]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pt_PT.po
A bit of headers cleanup
[vlc] / po / pt_PT.po
1 # Portuguese translation of VLC
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id $
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pt_PT\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-26 15:18+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-20 10:30+0100\n"
11 "Last-Translator: Ari Constâncio <ari.constancio at gmail dot com>\n"
12 "Language-Team: Portuguese\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: include/vlc_config_cat.h:32
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Preferências de VLC"
20
21 #: include/vlc_config_cat.h:34
22 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
23 msgstr "Seleccione \"Opções avançadas\" para ver todas as opções"
24
25 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
26 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
27 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
28 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
29 msgid "General"
30 msgstr "Geral"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
33 msgid "Interface"
34 msgstr "Interface"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:40
37 msgid "Settings for VLC's interfaces"
38 msgstr "Definições para as interfaces de VLC"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:42
41 msgid "General interface settings"
42 msgstr "Definições gerais de interface"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:44
45 msgid "Main interfaces"
46 msgstr "Interfaces principais"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:45
49 msgid "Settings for the main interface"
50 msgstr "Definições para a interface principal"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
53 msgid "Control interfaces"
54 msgstr "Interfaces de controlo"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:48
57 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
58 msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
61 msgid "Hotkeys settings"
62 msgstr "Definições de teclas de atalho"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1591 src/libvlc.h:1247
65 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 modules/gui/macosx/extended.m:81
66 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
67 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
68 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
69 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
71 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
72 msgid "Audio"
73 msgstr "Áudio"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:55
76 msgid "Audio settings"
77 msgstr "Definições de áudio"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
80 msgid "General audio settings"
81 msgstr "Definições gerais de áudio"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
84 #: src/video_output/video_output.c:428
85 msgid "Filters"
86 msgstr "Filtros"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:62
89 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
90 msgstr ""
91 "Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio."
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:84
94 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
95 msgid "Visualizations"
96 msgstr "Visualizações"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:158
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "Visualizações de áudio"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "Módulos de saída"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:69
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio."
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1593
111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
113 msgid "Miscellaneous"
114 msgstr "Variado"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:72
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
118 msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1619 src/libvlc.h:1282
121 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
122 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
126 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
127 #: modules/stream_out/transcode.c:202
128 msgid "Video"
129 msgstr "Vídeo"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:76
132 msgid "Video settings"
133 msgstr "Definições de vídeo"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
136 msgid "General video settings"
137 msgstr "Definições gerais de vídeo"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:83
140 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
141 msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:87
144 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
145 msgstr ""
146 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:89
149 msgid "Subtitles/OSD"
150 msgstr "Subtítulos/OSD"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:90
153 msgid ""
154 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
155 "subpictures\"."
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:99
159 msgid "Input / Codecs"
160 msgstr "Entrada / Codecs"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:100
163 msgid ""
164 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
165 "VLC. Encoder settings can also be found here."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:103
169 msgid "Access modules"
170 msgstr "Módulos de acesso"
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:105
173 msgid ""
174 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
175 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
176 msgstr ""
177 "Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições "
178 "habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache."
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:109
181 msgid "Access filters"
182 msgstr "Filtros de acesso"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:111
185 msgid ""
186 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
187 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
188 "you are doing."
189 msgstr ""
190 "Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas "
191 "sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a "
192 "fazer."
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:115
195 msgid "Demuxers"
196 msgstr "Demuxers"
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:116
199 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
200 msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo."
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:118
203 msgid "Video codecs"
204 msgstr "Codecs de vídeo"
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:119
207 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
208 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:121
211 msgid "Audio codecs"
212 msgstr "Codecs de áudio"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:122
215 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
216 msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:124
219 msgid "Other codecs"
220 msgstr "Outros codecs"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:125
223 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
224 msgstr "Definições para variados decoders e encoders (áudio e vídeo)"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:128
227 msgid "General input settings. Use with care."
228 msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado."
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1521
231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
232 msgid "Stream output"
233 msgstr "Saída de emissão"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:133
236 msgid ""
237 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
238 "incoming streams.\n"
239 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
240 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
241 "RTSP).\n"
242 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
243 "duplicating...)."
244 msgstr ""
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:141
247 msgid "General stream output settings"
248 msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:143
251 msgid "Muxers"
252 msgstr "Muxers"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:145
255 msgid ""
256 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
257 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
258 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
259 "You can also set default parameters for each muxer."
260 msgstr ""
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:151
263 msgid "Access output"
264 msgstr "Saída de acesso"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:153
267 msgid ""
268 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
269 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
270 "should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each access output."
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:158
275 msgid "Packetizers"
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:160
279 msgid ""
280 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
281 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
282 "not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each packetizer."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:166
287 msgid "Sout stream"
288 msgstr "Emissão Sout"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:167
291 msgid ""
292 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
293 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
294 "for each sout stream module here."
295 msgstr ""
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
298 msgid "SAP"
299 msgstr "SAP"
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:174
302 msgid ""
303 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
304 "multicast UDP or RTP."
305 msgstr ""
306 "SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast "
307 "ou RTP."
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:177
310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
311 msgid "VOD"
312 msgstr "VOD"
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:178
315 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
316 msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1656 src/playlist/engine.c:105
319 #: src/playlist/engine.c:107 modules/demux/playlist/playlist.c:56
320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:501
323 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
327 msgid "Playlist"
328 msgstr "Lista de reprodução"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:183
331 msgid ""
332 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
333 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
334 msgstr ""
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:187
337 msgid "General playlist behaviour"
338 msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução"
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:435
341 msgid "Services discovery"
342 msgstr "Descoberta de serviços"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:189
345 msgid ""
346 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
347 "playlist."
348 msgstr ""
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1482
351 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
352 msgid "Advanced"
353 msgstr "Avançado"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:194
356 msgid "Advanced settings. Use with care."
357 msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado."
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:196
360 msgid "CPU features"
361 msgstr "Características de CPU"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:197
364 msgid ""
365 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
366 "not change these settings."
367 msgstr ""
368 "Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve "
369 "provavelmente alterar estas definições."
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:200
372 msgid "Advanced settings"
373 msgstr "Definições avançadas"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:201
376 msgid "Other advanced settings"
377 msgstr "Outras definições avançadas"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
380 #: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
382 msgid "Network"
383 msgstr "Rede"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:204
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC."
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:209
390 msgid "Chroma modules settings"
391 msgstr "Definições de módulos chroma"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:210
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma."
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:212
398 msgid "Packetizer modules settings"
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:216
402 msgid "Encoders settings"
403 msgstr "Definições de encoders"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:218
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:221
410 msgid "Dialog providers settings"
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:223
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:225
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:227
422 msgid ""
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:234
428 msgid "No help available"
429 msgstr "Sem ajuda disponível"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:235
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos."
434
435 #: include/vlc_interface.h:142
436 msgid ""
437 "\n"
438 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
439 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
440 msgstr ""
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:29
443 msgid "Select one or more files to open"
444 msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
447 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
448 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
449 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1436
450 #: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/intf.m:1438
451 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/playlist.m:427
452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
455 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
456 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
457 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
458 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
459 msgid "Play"
460 msgstr "Reproduzir"
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:35
463 msgid "Fetch information"
464 msgstr "Extraír informação"
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:428
467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
471 msgid "Delete"
472 msgstr "Apagar"
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:37
475 #, fuzzy
476 msgid "Information..."
477 msgstr "Informação"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:38
480 msgid "Sort"
481 msgstr "Ordenar"
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:39
484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
485 msgid "Add node"
486 msgstr "Adicionar nó"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:40
489 #, fuzzy
490 msgid "Stream..."
491 msgstr "Emissão %d"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:41
494 #, fuzzy
495 msgid "Save..."
496 msgstr "&Guardar como..."
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:45
499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
500 msgid ""
501 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
502 "them."
503 msgstr ""
504
505 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
506 msgid "Meta-information"
507 msgstr "Meta-informação"
508
509 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
510 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:551
511 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:170
512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
515 msgid "Title"
516 msgstr "Título"
517
518 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
519 msgid "Artist"
520 msgstr "Artista"
521
522 #: include/vlc_meta.h:31
523 msgid "Genre"
524 msgstr "Género"
525
526 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
527 msgid "Copyright"
528 msgstr "Direitos de autor"
529
530 #: include/vlc_meta.h:33
531 msgid "Album/movie/show title"
532 msgstr "Título de álbum/filme/espectáculo"
533
534 #: include/vlc_meta.h:34
535 msgid "Track number/position in set"
536 msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
537
538 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
540 msgid "Description"
541 msgstr "Descrição"
542
543 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
544 msgid "Rating"
545 msgstr ""
546
547 #: include/vlc_meta.h:37
548 msgid "Date"
549 msgstr "Data"
550
551 #: include/vlc_meta.h:38
552 msgid "Setting"
553 msgstr "Definição"
554
555 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183
556 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:89 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:167
557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
558 msgid "URL"
559 msgstr "URL"
560
561 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1583 src/libvlc.h:97
562 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
563 msgid "Language"
564 msgstr "Linguagem"
565
566 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:182
567 msgid "Now Playing"
568 msgstr "Reproduzindo"
569
570 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
571 msgid "Publisher"
572 msgstr "Publicador"
573
574 #: include/vlc_meta.h:43
575 msgid "Encoded by"
576 msgstr "Codificado por"
577
578 #: include/vlc_meta.h:45
579 #, fuzzy
580 msgid "Art URL"
581 msgstr "URL"
582
583 #: include/vlc_meta.h:47
584 msgid "Codec Name"
585 msgstr "Nome de codec"
586
587 #: include/vlc_meta.h:48
588 msgid "Codec Description"
589 msgstr "Descrição de codec"
590
591 #: include/vlc/vlc.h:577
592 msgid ""
593 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
594 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
595 "see the file named COPYING for details.\n"
596 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
597 msgstr ""
598 "Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n"
599 "Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n"
600 "veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n"
601 "Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n"
602
603 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
604 #: src/audio_output/filters.c:224
605 msgid "Audio filtering failed"
606 msgstr "A filtragem de áudio falhou"
607
608 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
609 #: src/audio_output/filters.c:225
610 #, c-format
611 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
612 msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)."
613
614 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
615 #: src/input/es_out.c:364 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:404
616 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
617 msgid "Disable"
618 msgstr "Desactivar"
619
620 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
621 msgid "Spectrometer"
622 msgstr "Espectrómetro"
623
624 #: src/audio_output/input.c:90
625 msgid "Scope"
626 msgstr "Âmbito"
627
628 #: src/audio_output/input.c:92
629 msgid "Spectrum"
630 msgstr "Espectro"
631
632 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
633 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
634 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
635 msgid "Equalizer"
636 msgstr "Equalizador"
637
638 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc.h:205
639 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
640 msgid "Audio filters"
641 msgstr "Filtros de áudio"
642
643 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
644 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
645 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
646 msgid "Audio Channels"
647 msgstr "Canais de áudio"
648
649 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
650 #: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:191
651 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
652 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
653 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
654 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
655 msgid "Stereo"
656 msgstr "Estéreo"
657
658 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
659 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
660 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
661 #: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:254
662 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
663 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
664 #: modules/video_filter/rss.c:160
665 msgid "Left"
666 msgstr "Esquerdo"
667
668 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
669 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
670 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
671 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
672 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
673 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
674 msgid "Right"
675 msgstr "Direito"
676
677 #: src/audio_output/output.c:134
678 msgid "Dolby Surround"
679 msgstr "Dolby Surround"
680
681 #: src/audio_output/output.c:146
682 msgid "Reverse stereo"
683 msgstr "Estéreo invertido"
684
685 #: src/extras/getopt.c:636
686 #, c-format
687 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
688 msgstr "%s: opção `%s' ambígua\n"
689
690 #: src/extras/getopt.c:661
691 #, c-format
692 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
693 msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n"
694
695 #: src/extras/getopt.c:666
696 #, c-format
697 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
698 msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite argumento\n"
699
700 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
701 #, c-format
702 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
703 msgstr "%s: a opção `%s' requer argumento\n"
704
705 #: src/extras/getopt.c:713
706 #, c-format
707 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
708 msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n"
709
710 #: src/extras/getopt.c:717
711 #, c-format
712 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
713 msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"
714
715 #: src/extras/getopt.c:743
716 #, c-format
717 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
718 msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
719
720 #: src/extras/getopt.c:746
721 #, c-format
722 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
723 msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
724
725 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
726 #, c-format
727 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
728 msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
729
730 #: src/extras/getopt.c:823
731 #, c-format
732 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
733 msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n"
734
735 #: src/extras/getopt.c:841
736 #, c-format
737 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
738 msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumento\n"
739
740 #: src/input/control.c:287
741 #, c-format
742 msgid "Bookmark %i"
743 msgstr "Marca %i"
744
745 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
746 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
747 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
748 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
749 #: modules/stream_out/es.c:379
750 msgid "Streaming / Transcoding failed"
751 msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
752
753 #: src/input/decoder.c:118
754 msgid "VLC could not open the packetizer module."
755 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
756
757 #: src/input/decoder.c:130
758 msgid "VLC could not open the decoder module."
759 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
760
761 #: src/input/decoder.c:140
762 #, fuzzy
763 msgid "No suitable decoder module for format"
764 msgstr "Não foi encontrado um módulo de decoder adequado para FOURCC \"4.4s"
765
766 #: src/input/decoder.c:141
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid ""
769 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
770 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
771 msgstr ""
772 "VlC provavelmente não suporta este formato de áudio ou vídeo. Infelizmente, "
773 "não pode fazer nada quanto a isto."
774
775 #: src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:394
776 #: src/input/es_out.c:395 modules/access/cdda/info.c:967
777 #: modules/access/cdda/info.c:999
778 #, c-format
779 msgid "Track %i"
780 msgstr "Faixa %i"
781
782 #: src/input/es_out.c:468 src/input/es_out.c:470 src/input/es_out.c:570
783 #: src/input/es_out.c:577 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:454
784 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
785 msgid "Program"
786 msgstr "Programa"
787
788 #: src/input/es_out.c:1578 modules/codec/faad.c:329
789 #, c-format
790 msgid "Stream %d"
791 msgstr "Emissão %d"
792
793 #: src/input/es_out.c:1580 modules/gui/macosx/wizard.m:426
794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
796 msgid "Codec"
797 msgstr "Codec"
798
799 #: src/input/es_out.c:1591 src/input/es_out.c:1619 src/input/es_out.c:1646
800 #: modules/gui/macosx/output.m:153
801 msgid "Type"
802 msgstr "Tipo"
803
804 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:333
805 #: modules/gui/macosx/output.m:176
806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
807 msgid "Channels"
808 msgstr "Canais"
809
810 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
811 msgid "Sample rate"
812 msgstr "Taxa de amostragem"
813
814 #: src/input/es_out.c:1600 modules/codec/faad.c:335
815 #, c-format
816 msgid "%d Hz"
817 msgstr "%d Hz"
818
819 #: src/input/es_out.c:1606
820 msgid "Bits per sample"
821 msgstr "Bits por sample"
822
823 #: src/input/es_out.c:1611 modules/access_output/shout.c:87
824 #: modules/access/pvr.c:84
825 msgid "Bitrate"
826 msgstr ""
827
828 #: src/input/es_out.c:1612
829 #, c-format
830 msgid "%d kb/s"
831 msgstr "%d kb/s"
832
833 #: src/input/es_out.c:1623
834 msgid "Resolution"
835 msgstr "Resolução"
836
837 #: src/input/es_out.c:1629
838 msgid "Display resolution"
839 msgstr "Mostrar resolução"
840
841 #: src/input/es_out.c:1639 modules/access/screen/screen.c:40
842 msgid "Frame rate"
843 msgstr "Taxa de frames"
844
845 #: src/input/es_out.c:1646
846 msgid "Subtitle"
847 msgstr "Subtítulo"
848
849 #: src/input/input.c:2072
850 msgid "Your input can't be opened"
851 msgstr "A sua entrada não pode ser aberta"
852
853 #: src/input/input.c:2073
854 #, c-format
855 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
856 msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes."
857
858 #: src/input/input.c:2148
859 msgid "Can't recognize the input's format"
860 msgstr "Formato de entrada não reconhecido"
861
862 #: src/input/input.c:2149
863 #, c-format
864 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
865 msgstr ""
866 "O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o log para detalhes."
867
868 #: src/input/var.c:115
869 msgid "Bookmark"
870 msgstr "Marca"
871
872 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:460
873 msgid "Programs"
874 msgstr "Programas"
875
876 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
877 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
878 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:188
879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
880 msgid "Chapter"
881 msgstr "Capítulo"
882
883 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
884 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
885 msgid "Navigation"
886 msgstr "Navegação"
887
888 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:577
889 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
890 msgid "Video Track"
891 msgstr "Faixa de vídeo"
892
893 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:560
894 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
895 msgid "Audio Track"
896 msgstr "Faixa de áudio"
897
898 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:585
899 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
900 msgid "Subtitles Track"
901 msgstr "Faixa de subtítulos"
902
903 #: src/input/var.c:256
904 msgid "Next title"
905 msgstr "Título seguinte"
906
907 #: src/input/var.c:261
908 msgid "Previous title"
909 msgstr "Título anterior"
910
911 #: src/input/var.c:284
912 #, c-format
913 msgid "Title %i"
914 msgstr "Título %i"
915
916 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
917 #, c-format
918 msgid "Chapter %i"
919 msgstr "Capítulo %i"
920
921 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
922 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
923 msgid "Next chapter"
924 msgstr "Capítulo seguinte"
925
926 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
927 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
928 msgid "Previous chapter"
929 msgstr "Capítulo anterior"
930
931 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
932 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
933 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
934 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
935 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
936 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
937 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
938 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
939 msgid "Cancel"
940 msgstr ""
941
942 #: src/interface/interaction.c:363
943 msgid "Ok"
944 msgstr ""
945
946 #: src/interface/interface.c:340
947 msgid "Switch interface"
948 msgstr "Mudar interface"
949
950 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:512
951 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
952 msgid "Add Interface"
953 msgstr "Adicionar interface"
954
955 #: src/interface/interface.c:373
956 #, fuzzy
957 msgid "Telnet Interface"
958 msgstr "Interface"
959
960 #: src/interface/interface.c:376
961 #, fuzzy
962 msgid "Web Interface"
963 msgstr "Interface"
964
965 #: src/interface/interface.c:379
966 msgid "Debug logging"
967 msgstr ""
968
969 #: src/interface/interface.c:382
970 msgid "Mouse Gestures"
971 msgstr ""
972
973 #: src/libvlc-common.c:324 src/libvlc-common.c:493 src/misc/modules.c:1674
974 #: src/misc/modules.c:1997
975 msgid "C"
976 msgstr "C"
977
978 #: src/libvlc-common.c:340
979 msgid "Help options"
980 msgstr "Opções de ajuda"
981
982 #: src/libvlc-common.c:1450 src/misc/configuration.c:1227
983 msgid "string"
984 msgstr "string"
985
986 #: src/libvlc-common.c:1469 src/misc/configuration.c:1191
987 msgid "integer"
988 msgstr "inteiro"
989
990 #: src/libvlc-common.c:1489 src/misc/configuration.c:1216
991 msgid "float"
992 msgstr "precisão simples"
993
994 #: src/libvlc-common.c:1496
995 msgid " (default enabled)"
996 msgstr " (padrão activado)"
997
998 #: src/libvlc-common.c:1497
999 msgid " (default disabled)"
1000 msgstr " (padrão desactivado)"
1001
1002 #: src/libvlc-common.c:1679
1003 #, c-format
1004 msgid "VLC version %s\n"
1005 msgstr "Versão VLC %s\n"
1006
1007 #: src/libvlc-common.c:1680
1008 #, c-format
1009 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1010 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
1011
1012 #: src/libvlc-common.c:1682
1013 #, c-format
1014 msgid "Compiler: %s\n"
1015 msgstr "Compilador: %s\n"
1016
1017 #: src/libvlc-common.c:1685
1018 #, c-format
1019 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/libvlc-common.c:1717
1023 msgid ""
1024 "\n"
1025 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1026 msgstr ""
1027 "\n"
1028 "Conteúdo enviado para vlc-help.txt\n"
1029
1030 #: src/libvlc-common.c:1738
1031 msgid ""
1032 "\n"
1033 "Press the RETURN key to continue...\n"
1034 msgstr ""
1035 "\n"
1036 "Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
1037
1038 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1039 msgid "Auto"
1040 msgstr "Auto"
1041
1042 #: src/libvlc.h:38
1043 msgid "American English"
1044 msgstr "Inglês Americano"
1045
1046 #: src/libvlc.h:38
1047 msgid "British English"
1048 msgstr "Inglês Britânico"
1049
1050 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:59
1051 msgid "Catalan"
1052 msgstr "Catalão"
1053
1054 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:67
1055 msgid "Czech"
1056 msgstr "Checo"
1057
1058 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:68
1059 msgid "Danish"
1060 msgstr "Dinamarquês"
1061
1062 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:80
1063 msgid "German"
1064 msgstr "Alemão"
1065
1066 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:169
1067 msgid "Spanish"
1068 msgstr "Espanhol"
1069
1070 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:77
1071 msgid "French"
1072 msgstr "Francês"
1073
1074 #: src/libvlc.h:40
1075 msgid "Galician"
1076 msgstr "Galego"
1077
1078 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:88
1079 msgid "Hebrew"
1080 msgstr "Hebraico"
1081
1082 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:92
1083 msgid "Hungarian"
1084 msgstr "Húngaro"
1085
1086 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:99
1087 msgid "Italian"
1088 msgstr "Italiano"
1089
1090 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:101
1091 msgid "Japanese"
1092 msgstr "Japonês"
1093
1094 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:79
1095 msgid "Georgian"
1096 msgstr "Georgiano"
1097
1098 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:111
1099 msgid "Korean"
1100 msgstr "Coreano"
1101
1102 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:125
1103 msgid "Malay"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:69
1107 msgid "Dutch"
1108 msgstr "Holandês"
1109
1110 #: src/libvlc.h:42
1111 msgid "Occitan"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/libvlc.h:42
1115 msgid "Brazilian Portuguese"
1116 msgstr "Português Brasileiro"
1117
1118 #: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:153
1119 msgid "Romanian"
1120 msgstr "Romeno"
1121
1122 #: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:155
1123 msgid "Russian"
1124 msgstr "Russo"
1125
1126 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:161
1127 msgid "Slovak"
1128 msgstr "Eslovaco"
1129
1130 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:162
1131 msgid "Slovenian"
1132 msgstr "Esloveno"
1133
1134 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:174
1135 msgid "Swedish"
1136 msgstr "Sueco"
1137
1138 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:187
1139 msgid "Turkish"
1140 msgstr "Turco"
1141
1142 #: src/libvlc.h:44
1143 msgid "Simplified Chinese"
1144 msgstr "Chinês Simplificado"
1145
1146 #: src/libvlc.h:44
1147 msgid "Chinese Traditional"
1148 msgstr "Chinês Tradicional"
1149
1150 #: src/libvlc.h:63
1151 msgid ""
1152 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1153 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1154 "related options."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/libvlc.h:67
1158 msgid "Interface module"
1159 msgstr "Módulo de interface"
1160
1161 #: src/libvlc.h:69
1162 msgid ""
1163 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1164 "automatically select the best module available."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
1168 msgid "Extra interface modules"
1169 msgstr "Módulos de interface adicionais"
1170
1171 #: src/libvlc.h:75
1172 msgid ""
1173 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1174 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1175 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1176 "\", \"gestures\" ...)"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/libvlc.h:82
1180 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1181 msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC."
1182
1183 #: src/libvlc.h:84
1184 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1185 msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
1186
1187 #: src/libvlc.h:86
1188 msgid ""
1189 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1190 "1=warnings, 2=debug)."
1191 msgstr ""
1192 "Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, "
1193 "2=depuração)."
1194
1195 #: src/libvlc.h:89
1196 msgid "Be quiet"
1197 msgstr "Em silêncio"
1198
1199 #: src/libvlc.h:91
1200 msgid "Turn off all warning and information messages."
1201 msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso."
1202
1203 #: src/libvlc.h:93
1204 msgid "Default stream"
1205 msgstr "Emissão padrão"
1206
1207 #: src/libvlc.h:95
1208 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1209 msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC."
1210
1211 #: src/libvlc.h:98
1212 msgid ""
1213 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1214 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/libvlc.h:102
1218 msgid "Color messages"
1219 msgstr "Mensagens de cor"
1220
1221 #: src/libvlc.h:104
1222 msgid ""
1223 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1224 "needs Linux color support for this to work."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/libvlc.h:107
1228 msgid "Show advanced options"
1229 msgstr "Mostrar opções avançadas"
1230
1231 #: src/libvlc.h:109
1232 msgid ""
1233 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1234 "available options, including those that most users should never touch."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:69
1238 msgid "Show interface with mouse"
1239 msgstr "Mostrar interface com rato"
1240
1241 #: src/libvlc.h:115
1242 msgid ""
1243 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1244 "edge of the screen in fullscreen mode."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/libvlc.h:118
1248 msgid "Interface interaction"
1249 msgstr "Interacção de interface"
1250
1251 #: src/libvlc.h:120
1252 msgid ""
1253 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1254 "user input is required."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/libvlc.h:130
1258 msgid ""
1259 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1260 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1261 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1262 "the \"audio filters\" modules section."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc.h:136
1266 msgid "Audio output module"
1267 msgstr "Módulo de saída de áudio"
1268
1269 #: src/libvlc.h:138
1270 msgid ""
1271 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1272 "automatically select the best method available."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:38
1276 msgid "Enable audio"
1277 msgstr "Activar áudio"
1278
1279 #: src/libvlc.h:144
1280 msgid ""
1281 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1282 "not take place, thus saving some processing power."
1283 msgstr ""
1284 "Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de "
1285 "áudio não irá decorrer, poupando energia."
1286
1287 #: src/libvlc.h:147
1288 msgid "Force mono audio"
1289 msgstr "Forçar áudio mono"
1290
1291 #: src/libvlc.h:148
1292 msgid "This will force a mono audio output."
1293 msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono."
1294
1295 #: src/libvlc.h:150
1296 msgid "Default audio volume"
1297 msgstr "Volume de áudio padrão"
1298
1299 #: src/libvlc.h:152
1300 msgid ""
1301 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1302 msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024."
1303
1304 #: src/libvlc.h:155
1305 msgid "Audio output saved volume"
1306 msgstr "Volume gravado da saída áudio"
1307
1308 #: src/libvlc.h:157
1309 msgid ""
1310 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1311 "should not change this option manually."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/libvlc.h:160
1315 msgid "Audio output volume step"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/libvlc.h:162
1319 msgid ""
1320 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1321 "0 to 1024."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/libvlc.h:165
1325 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1326 msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)"
1327
1328 #: src/libvlc.h:167
1329 msgid ""
1330 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1331 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/libvlc.h:171
1335 msgid "High quality audio resampling"
1336 msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade"
1337
1338 #: src/libvlc.h:173
1339 msgid ""
1340 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1341 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1342 "resampling algorithm will be used instead."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/libvlc.h:178
1346 msgid "Audio desynchronization compensation"
1347 msgstr "Compensação de dessincronização de áudio"
1348
1349 #: src/libvlc.h:180
1350 msgid ""
1351 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1352 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/libvlc.h:183
1356 msgid "Audio output channels mode"
1357 msgstr "Modo de canais de saída de áudio"
1358
1359 #: src/libvlc.h:185
1360 msgid ""
1361 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1362 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1363 "played)."
1364 msgstr ""
1365 "Define o modo de canais de saída de áudio a usar por defeito sempre que "
1366 "possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a "
1367 "reproduzir)."
1368
1369 #: src/libvlc.h:189
1370 msgid "Use S/PDIF when available"
1371 msgstr "Usar S/PDIF quando disponível"
1372
1373 #: src/libvlc.h:191
1374 msgid ""
1375 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1376 "audio stream being played."
1377 msgstr ""
1378 "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como "
1379 "a emissão de áudio a reproduzir."
1380
1381 #: src/libvlc.h:194
1382 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1383 msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
1384
1385 #: src/libvlc.h:196
1386 msgid ""
1387 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1388 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1389 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1390 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/libvlc.h:202
1394 msgid "On"
1395 msgstr "Ligado"
1396
1397 #: src/libvlc.h:202
1398 msgid "Off"
1399 msgstr "Desligado"
1400
1401 #: src/libvlc.h:207
1402 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1403 msgstr ""
1404 "Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização "
1405 "do som."
1406
1407 #: src/libvlc.h:210
1408 msgid "Audio visualizations "
1409 msgstr "Visualizações de áudio"
1410
1411 #: src/libvlc.h:212
1412 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1413 msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)."
1414
1415 #: src/libvlc.h:220
1416 msgid ""
1417 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1418 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1419 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1420 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1421 "options."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/libvlc.h:226
1425 msgid "Video output module"
1426 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
1427
1428 #: src/libvlc.h:228
1429 msgid ""
1430 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1431 "automatically select the best method available."
1432 msgstr ""
1433 "Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é "
1434 "seleccionar o melhor método disponível."
1435
1436 #: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:40
1437 msgid "Enable video"
1438 msgstr "Activar vídeo"
1439
1440 #: src/libvlc.h:233
1441 msgid ""
1442 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1443 "not take place, thus saving some processing power."
1444 msgstr ""
1445 "Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de "
1446 "vídeo não irá decorrer, poupando energia."
1447
1448 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1449 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1450 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1451 msgid "Video width"
1452 msgstr "Largura de vídeo"
1453
1454 #: src/libvlc.h:238
1455 msgid ""
1456 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1457 "characteristics."
1458 msgstr ""
1459 "Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1460 "características do vídeo."
1461
1462 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1463 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1464 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1465 msgid "Video height"
1466 msgstr "Altura de vídeo"
1467
1468 #: src/libvlc.h:243
1469 msgid ""
1470 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1471 "video characteristics."
1472 msgstr ""
1473 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1474 "características do vídeo.<"
1475
1476 #: src/libvlc.h:246
1477 msgid "Video X coordinate"
1478 msgstr "Coordenada X de vídeo"
1479
1480 #: src/libvlc.h:248
1481 msgid ""
1482 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1483 "coordinate)."
1484 msgstr ""
1485 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1486 "(coordenada X)"
1487
1488 #: src/libvlc.h:251
1489 msgid "Video Y coordinate"
1490 msgstr "Coordenada Y de vídeo"
1491
1492 #: src/libvlc.h:253
1493 msgid ""
1494 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1495 "coordinate)."
1496 msgstr ""
1497 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1498 "(coordenada Y)<"
1499
1500 #: src/libvlc.h:256
1501 msgid "Video title"
1502 msgstr "Título de vídeo"
1503
1504 #: src/libvlc.h:258
1505 msgid ""
1506 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1507 "interface)."
1508 msgstr ""
1509 "Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido "
1510 "na interface)."
1511
1512 #: src/libvlc.h:261
1513 msgid "Video alignment"
1514 msgstr "Alinhamento de vídeo"
1515
1516 #: src/libvlc.h:263
1517 msgid ""
1518 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1519 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1520 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1521 msgstr ""
1522 "Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
1523 "(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
1524 "combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
1525 "direita)."
1526
1527 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1528 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1529 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:259 modules/video_filter/logo.c:97
1530 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1531 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
1532 msgid "Center"
1533 msgstr "Centro"
1534
1535 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1536 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1537 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
1538 msgid "Top"
1539 msgstr "Topo"
1540
1541 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1542 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1543 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
1544 msgid "Bottom"
1545 msgstr "Fundo"
1546
1547 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1548 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1549 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1550 msgid "Top-Left"
1551 msgstr "Topo-esquerdo"
1552
1553 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1554 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1555 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1556 msgid "Top-Right"
1557 msgstr "Topo-direito"
1558
1559 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1560 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1561 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1562 msgid "Bottom-Left"
1563 msgstr "Fundo-esquerdo"
1564
1565 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1566 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1567 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1568 msgid "Bottom-Right"
1569 msgstr "Fundo-direito"
1570
1571 #: src/libvlc.h:271
1572 msgid "Zoom video"
1573 msgstr "Aproximar vídeo"
1574
1575 #: src/libvlc.h:273
1576 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1577 msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado."
1578
1579 #: src/libvlc.h:275
1580 msgid "Grayscale video output"
1581 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
1582
1583 #: src/libvlc.h:277
1584 msgid ""
1585 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1586 "save some processing power."
1587 msgstr ""
1588 "Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode "
1589 "poupar energia no processamento."
1590
1591 #: src/libvlc.h:280
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Embedded video"
1594 msgstr "Embebido"
1595
1596 #: src/libvlc.h:282
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Embed the video output in the main interface."
1599 msgstr "Definições para a interface principal"
1600
1601 #: src/libvlc.h:284
1602 msgid "Fullscreen video output"
1603 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
1604
1605 #: src/libvlc.h:286
1606 msgid "Start video in fullscreen mode"
1607 msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo"
1608
1609 #: src/libvlc.h:288
1610 msgid "Overlay video output"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc.h:290
1614 msgid ""
1615 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1616 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:403
1620 msgid "Always on top"
1621 msgstr "Sempre no topo"
1622
1623 #: src/libvlc.h:295
1624 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1625 msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
1626
1627 #: src/libvlc.h:297
1628 msgid "Disable screensaver"
1629 msgstr "Desactivar protector de écran"
1630
1631 #: src/libvlc.h:298
1632 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1633 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
1634
1635 #: src/libvlc.h:300
1636 msgid "Window decorations"
1637 msgstr "Decorações de janela"
1638
1639 #: src/libvlc.h:302
1640 msgid ""
1641 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1642 "giving a \"minimal\" window."
1643 msgstr ""
1644 "VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do "
1645 "vídeo, originado uma janela \"mínima\"."
1646
1647 #: src/libvlc.h:305
1648 msgid "Video output filter module"
1649 msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo"
1650
1651 #: src/libvlc.h:307
1652 msgid ""
1653 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1654 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1655 msgstr ""
1656 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1657 "(por exemplo, desentrelaçando, clonando ou distorcendo o vídeo)."
1658
1659 #: src/libvlc.h:311
1660 msgid "Video filter module"
1661 msgstr "Módulo de filtro VLC"
1662
1663 #: src/libvlc.h:313
1664 msgid ""
1665 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1666 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1667 msgstr ""
1668 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1669 "(por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<"
1670
1671 #: src/libvlc.h:317
1672 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc.h:319
1676 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
1680 msgid "Video snapshot file prefix"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/libvlc.h:325
1684 msgid "Video snapshot format"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc.h:327
1688 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc.h:329
1692 msgid "Display video snapshot preview"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc.h:331
1696 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc.h:333
1700 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/libvlc.h:335
1704 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc.h:337
1708 msgid "Video cropping"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc.h:339
1712 msgid ""
1713 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1714 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc.h:343
1718 msgid "Source aspect ratio"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc.h:345
1722 msgid ""
1723 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1724 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1725 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1726 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1727 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc.h:352
1731 msgid "Custom crop ratios list"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc.h:354
1735 msgid ""
1736 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1737 "crop ratios list."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc.h:357
1741 msgid "Custom aspect ratios list"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc.h:359
1745 msgid ""
1746 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1747 "aspect ratio list."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc.h:362
1751 msgid "Fix HDTV height"
1752 msgstr "Corrigir altura de HDTV"
1753
1754 #: src/libvlc.h:364
1755 msgid ""
1756 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1757 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1758 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc.h:369
1762 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/libvlc.h:371
1766 msgid ""
1767 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1768 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1769 "order to keep proportions."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc.h:376
1773 msgid "Skip frames"
1774 msgstr "Saltar frames"
1775
1776 #: src/libvlc.h:378
1777 msgid ""
1778 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1779 "your computer is not powerful enough"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc.h:381
1783 msgid "Drop late frames"
1784 msgstr "Largar frames atrasadas"
1785
1786 #: src/libvlc.h:383
1787 msgid ""
1788 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1789 "intended display date)."
1790 msgstr ""
1791 "Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto "
1792 "de mostragem)."
1793
1794 #: src/libvlc.h:386
1795 msgid "Quiet synchro"
1796 msgstr "Sincronização silenciosa"
1797
1798 #: src/libvlc.h:388
1799 msgid ""
1800 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1801 "synchronization mechanism."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc.h:397
1805 msgid ""
1806 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1807 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1808 "channel."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc.h:402
1812 msgid ""
1813 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1814 "Restrictions Management measure."
1815 msgstr ""
1816 "Se vive em França, não é permitido tornear qualquer medida DRM (Digital "
1817 "Rights Management)."
1818
1819 #: src/libvlc.h:405
1820 msgid "Clock reference average counter"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc.h:407
1824 msgid ""
1825 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1826 "to 10000."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc.h:410
1830 msgid "Clock synchronisation"
1831 msgstr "Sincronização de relógio"
1832
1833 #: src/libvlc.h:412
1834 msgid ""
1835 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1836 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1837 msgstr ""
1838 "É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em "
1839 "tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede."
1840
1841 #: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:75
1842 msgid "Network synchronisation"
1843 msgstr "Sincronização de rede"
1844
1845 #: src/libvlc.h:417
1846 msgid ""
1847 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1848 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1849 msgstr ""
1850 "Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As "
1851 "definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede."
1852
1853 #: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:1000 src/video_output/vout_intf.c:265
1854 #: src/video_output/vout_intf.c:352 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
1857 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1858 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1861 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1862 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
1863 msgid "Default"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1867 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1869 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1870 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1871 msgid "Enable"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc.h:425
1875 msgid "UDP port"
1876 msgstr "Porta UDP"
1877
1878 #: src/libvlc.h:427
1879 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1880 msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)."
1881
1882 #: src/libvlc.h:429
1883 msgid "MTU of the network interface"
1884 msgstr "MTU da interface de rede"
1885
1886 #: src/libvlc.h:431
1887 msgid ""
1888 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1889 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92
1893 msgid "Hop limit (TTL)"
1894 msgstr "Limite de hop (TTL)"
1895
1896 #: src/libvlc.h:436
1897 msgid ""
1898 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1899 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1900 "in default)."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc.h:440
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Multicast output interface"
1906 msgstr "Interface de saída multicast IPv6"
1907
1908 #: src/libvlc.h:442
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1911 msgstr "Interface multicast IPv6 por defeito. Suplanta a tabela de routing."
1912
1913 #: src/libvlc.h:444
1914 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1915 msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4"
1916
1917 #: src/libvlc.h:446
1918 msgid ""
1919 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1920 "table."
1921 msgstr ""
1922 "Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de "
1923 "routing.<"
1924
1925 #: src/libvlc.h:449
1926 msgid "DiffServ Code Point"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc.h:450
1930 msgid ""
1931 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1932 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc.h:456
1936 msgid ""
1937 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1938 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc.h:462
1942 msgid ""
1943 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1944 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1945 "(like DVB streams for example)."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
1949 msgid "Audio track"
1950 msgstr "Faixa de áudio"
1951
1952 #: src/libvlc.h:470
1953 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
1957 msgid "Subtitles track"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc.h:475
1961 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc.h:478
1965 msgid "Audio language"
1966 msgstr "Linguagem do áudio"
1967
1968 #: src/libvlc.h:480
1969 msgid ""
1970 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1971 "letter country code)."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc.h:483
1975 msgid "Subtitle language"
1976 msgstr "Linguagem do subtítulo"
1977
1978 #: src/libvlc.h:485
1979 msgid ""
1980 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1981 "letter country code)."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc.h:489
1985 msgid "Audio track ID"
1986 msgstr "ID de faixa áudio"
1987
1988 #: src/libvlc.h:491
1989 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1990 msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
1991
1992 #: src/libvlc.h:493
1993 msgid "Subtitles track ID"
1994 msgstr "ID de faixa de subtítulos"
1995
1996 #: src/libvlc.h:495
1997 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1998 msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<"
1999
2000 #: src/libvlc.h:497
2001 msgid "Input repetitions"
2002 msgstr "Repetições de entrada"
2003
2004 #: src/libvlc.h:499
2005 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2006 msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
2007
2008 #: src/libvlc.h:501
2009 msgid "Start time"
2010 msgstr "Tempo de início"
2011
2012 #: src/libvlc.h:503
2013 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc.h:505
2017 msgid "Stop time"
2018 msgstr "Tempo de paragem"
2019
2020 #: src/libvlc.h:507
2021 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc.h:509
2025 msgid "Input list"
2026 msgstr "Lista de entrada"
2027
2028 #: src/libvlc.h:511
2029 msgid ""
2030 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2031 "together after the normal one."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc.h:514
2035 msgid "Input slave (experimental)"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc.h:516
2039 msgid ""
2040 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2041 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2042 "inputs."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc.h:520
2046 msgid "Bookmarks list for a stream"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc.h:522
2050 msgid ""
2051 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2052 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2053 "{...}\""
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc.h:528
2057 msgid ""
2058 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2059 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2060 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2061 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc.h:534
2065 msgid "Force subtitle position"
2066 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
2067
2068 #: src/libvlc.h:536
2069 msgid ""
2070 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2071 "over the movie. Try several positions."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc.h:539
2075 msgid "Enable sub-pictures"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc.h:541
2079 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1362 src/text/iso-639_def.h:143
2083 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2084 msgid "On Screen Display"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc.h:545
2088 msgid ""
2089 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2090 "Display)."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc.h:548
2094 msgid "Text rendering module"
2095 msgstr "Módulo de renderização de texto"
2096
2097 #: src/libvlc.h:550
2098 msgid ""
2099 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2100 "instance."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc.h:553
2104 msgid "Subpictures filter module"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc.h:555
2108 msgid ""
2109 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2110 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc.h:558
2114 msgid "Autodetect subtitle files"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc.h:560
2118 msgid ""
2119 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2120 "(based on the filename of the movie)."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc.h:563
2124 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc.h:565
2128 msgid ""
2129 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2130 "Options are:\n"
2131 "0 = no subtitles autodetected\n"
2132 "1 = any subtitle file\n"
2133 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2134 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2135 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc.h:573
2139 msgid "Subtitle autodetection paths"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc.h:575
2143 msgid ""
2144 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2145 "found in the current directory."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc.h:578
2149 msgid "Use subtitle file"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc.h:580
2153 msgid ""
2154 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2155 "subtitle file."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc.h:583
2159 msgid "DVD device"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc.h:586
2163 msgid ""
2164 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2165 "the drive letter (eg. D:)"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc.h:590
2169 msgid "This is the default DVD device to use."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc.h:593
2173 msgid "VCD device"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc.h:596
2177 msgid ""
2178 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2179 "scan for a suitable CD-ROM device."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc.h:600
2183 msgid "This is the default VCD device to use."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc.h:603
2187 msgid "Audio CD device"
2188 msgstr "Dispositivo de CD áudio"
2189
2190 #: src/libvlc.h:606
2191 msgid ""
2192 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2193 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc.h:610
2197 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2201 msgid "Force IPv6"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc.h:615
2205 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2206 msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações."
2207
2208 #: src/libvlc.h:617
2209 msgid "Force IPv4"
2210 msgstr "Forçar IPv4"
2211
2212 #: src/libvlc.h:619
2213 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2214 msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações."
2215
2216 #: src/libvlc.h:621
2217 msgid "TCP connection timeout"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc.h:623
2221 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc.h:625
2225 msgid "SOCKS server"
2226 msgstr "Servidor SOCKS"
2227
2228 #: src/libvlc.h:627
2229 msgid ""
2230 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2231 "used for all TCP connections"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc.h:630
2235 msgid "SOCKS user name"
2236 msgstr "Nome de utilizador SOCKS"
2237
2238 #: src/libvlc.h:632
2239 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc.h:634
2243 msgid "SOCKS password"
2244 msgstr "Palavra-passe SOCKS"
2245
2246 #: src/libvlc.h:636
2247 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc.h:638
2251 msgid "Title metadata"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc.h:640
2255 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc.h:642
2259 msgid "Author metadata"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc.h:644
2263 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc.h:646
2267 msgid "Artist metadata"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc.h:648
2271 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc.h:650
2275 msgid "Genre metadata"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc.h:652
2279 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc.h:654
2283 msgid "Copyright metadata"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc.h:656
2287 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc.h:658
2291 msgid "Description metadata"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc.h:660
2295 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc.h:662
2299 msgid "Date metadata"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc.h:664
2303 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc.h:666
2307 msgid "URL metadata"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc.h:668
2311 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc.h:672
2315 msgid ""
2316 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2317 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2318 "can break playback of all your streams."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc.h:676
2322 msgid "Preferred decoders list"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc.h:678
2326 msgid ""
2327 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2328 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2329 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc.h:683
2333 msgid "Preferred encoders list"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc.h:685
2337 msgid ""
2338 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc.h:694
2342 msgid ""
2343 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2344 "subsystem."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc.h:697
2348 msgid "Default stream output chain"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc.h:699
2352 msgid ""
2353 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2354 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2355 "all streams."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc.h:703
2359 msgid "Enable streaming of all ES"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc.h:705
2363 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc.h:707
2367 msgid "Display while streaming"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc.h:709
2371 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc.h:711
2375 msgid "Enable video stream output"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc.h:713
2379 msgid ""
2380 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2381 "facility when this last one is enabled."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc.h:716
2385 msgid "Enable audio stream output"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc.h:718
2389 msgid ""
2390 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2391 "facility when this last one is enabled."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc.h:721
2395 msgid "Enable SPU stream output"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc.h:723
2399 msgid ""
2400 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2401 "facility when this last one is enabled."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc.h:726
2405 msgid "Keep stream output open"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc.h:728
2409 msgid ""
2410 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2411 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2412 "specified)"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc.h:732
2416 msgid "Preferred packetizer list"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc.h:734
2420 msgid ""
2421 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc.h:737
2425 msgid "Mux module"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc.h:739
2429 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc.h:741
2433 msgid "Access output module"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc.h:743
2437 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc.h:745
2441 msgid "Control SAP flow"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc.h:747
2445 msgid ""
2446 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2447 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc.h:751
2451 msgid "SAP announcement interval"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc.h:753
2455 msgid ""
2456 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2457 "between SAP announcements."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc.h:762
2461 msgid ""
2462 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2463 "always leave all these enabled."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc.h:765
2467 msgid "Enable FPU support"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc.h:767
2471 msgid ""
2472 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2473 "advantage of it."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc.h:770
2477 msgid "Enable CPU MMX support"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc.h:772
2481 msgid ""
2482 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2483 "of them."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc.h:775
2487 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc.h:777
2491 msgid ""
2492 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2493 "advantage of them."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc.h:780
2497 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc.h:782
2501 msgid ""
2502 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2503 "advantage of them."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc.h:785
2507 msgid "Enable CPU SSE support"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc.h:787
2511 msgid ""
2512 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2513 "of them."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc.h:790
2517 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc.h:792
2521 msgid ""
2522 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2523 "of them."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc.h:795
2527 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc.h:797
2531 msgid ""
2532 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2533 "advantage of them."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc.h:802
2537 msgid ""
2538 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2539 "you really know what you are doing."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc.h:805
2543 msgid "Memory copy module"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc.h:807
2547 msgid ""
2548 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2549 "select the fastest one supported by your hardware."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc.h:810
2553 msgid "Access module"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc.h:812
2557 msgid ""
2558 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2559 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2560 "option unless you really know what you are doing."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc.h:816
2564 msgid "Access filter module"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc.h:818
2568 msgid ""
2569 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2570 "used for instance for timeshifting."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc.h:821
2574 msgid "Demux module"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc.h:823
2578 msgid ""
2579 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2580 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2581 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2582 "you really know what you are doing."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc.h:828
2586 msgid "Allow real-time priority"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc.h:830
2590 msgid ""
2591 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2592 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2593 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2594 "only activate this if you know what you're doing."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc.h:836
2598 msgid "Adjust VLC priority"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc.h:838
2602 msgid ""
2603 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2604 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2605 "VLC instances."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc.h:842
2609 msgid "Minimize number of threads"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc.h:844
2613 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc.h:846
2617 msgid "Modules search path"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc.h:848
2621 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc.h:850
2625 msgid "VLM configuration file"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc.h:852
2629 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc.h:854
2633 msgid "Use a plugins cache"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc.h:856
2637 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc.h:858
2641 msgid "Collect statistics"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc.h:860
2645 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc.h:862
2649 msgid "Run as daemon process"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc.h:864
2653 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc.h:866
2657 msgid "Write process id to file"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc.h:868
2661 msgid "Writes process id into specified file."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc.h:870
2665 msgid "Log to file"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc.h:872
2669 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc.h:874
2673 msgid "Log to syslog"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc.h:876
2677 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc.h:878
2681 msgid "Allow only one running instance"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc.h:880
2685 msgid ""
2686 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2687 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2688 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2689 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2690 "running instance or enqueue it."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc.h:888
2694 msgid ""
2695 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2696 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2697 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2698 "This option will allow you to play the file with the already running "
2699 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2700 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc.h:896
2704 msgid "VLC is started from file association"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc.h:898
2708 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc.h:901
2712 msgid "One instance when started from file"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc.h:903
2716 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc.h:905
2720 msgid "Increase the priority of the process"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc.h:907
2724 msgid ""
2725 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2726 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2727 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2728 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2729 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2730 "machine."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc.h:914
2734 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc.h:916
2738 msgid ""
2739 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2740 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2741 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc.h:921
2745 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc.h:924
2749 msgid ""
2750 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2751 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2752 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2753 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2754 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc.h:933
2758 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc.h:935
2762 msgid ""
2763 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2764 "playing current item."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc.h:944
2768 msgid ""
2769 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2770 "overridden in the playlist dialog box."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc.h:947
2774 msgid "Automatically preparse files"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc.h:949
2778 msgid ""
2779 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2780 "metadata)."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc.h:952
2784 msgid "Album art policy"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc.h:954
2788 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc.h:960
2792 msgid "Manual download only"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc.h:961
2796 msgid "When track starts playing"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc.h:962
2800 msgid "As soon as track is added"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc.h:964
2804 msgid "Services discovery modules"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc.h:966
2808 msgid ""
2809 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2810 "Typical values are sap, hal, ..."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc.h:969
2814 msgid "Play files randomly forever"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc.h:971
2818 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc.h:973
2822 msgid "Repeat all"
2823 msgstr "Repetir tudo"
2824
2825 #: src/libvlc.h:975
2826 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc.h:977
2830 msgid "Repeat current item"
2831 msgstr "Repetir item actual"
2832
2833 #: src/libvlc.h:979
2834 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc.h:981
2838 msgid "Play and stop"
2839 msgstr "Reproduzir e parar"
2840
2841 #: src/libvlc.h:983
2842 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc.h:985
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Play and exit"
2848 msgstr "Reproduzir e parar"
2849
2850 #: src/libvlc.h:987
2851 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc.h:989
2855 msgid "Use media library"
2856 msgstr "Usar biblioteca de media"
2857
2858 #: src/libvlc.h:991
2859 msgid ""
2860 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2861 "VLC."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc.h:994
2865 msgid "Use playlist tree"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc.h:996
2869 msgid ""
2870 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2871 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2872 "needed."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc.h:1000
2876 msgid "Always"
2877 msgstr "Sempre"
2878
2879 #: src/libvlc.h:1000
2880 msgid "Never"
2881 msgstr "Nunca"
2882
2883 #: src/libvlc.h:1009
2884 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc.h:1012 src/video_output/vout_intf.c:412
2888 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2889 #: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:851
2890 #: modules/gui/macosx/controls.m:881 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2891 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2892 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2893 msgid "Fullscreen"
2894 msgstr "Écran completo"
2895
2896 #: src/libvlc.h:1013
2897 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc.h:1014 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2901 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
2902 msgid "Play/Pause"
2903 msgstr "Reproduzir/Pausa"
2904
2905 #: src/libvlc.h:1015
2906 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc.h:1016
2910 msgid "Pause only"
2911 msgstr "Pausa apenas"
2912
2913 #: src/libvlc.h:1017
2914 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc.h:1018
2918 msgid "Play only"
2919 msgstr "Reproduzir apenas"
2920
2921 #: src/libvlc.h:1019
2922 msgid "Select the hotkey to use to play."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:621
2926 #: modules/gui/macosx/controls.m:783 modules/gui/macosx/intf.m:539
2927 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
2928 msgid "Faster"
2929 msgstr "Mais rápido"
2930
2931 #: src/libvlc.h:1021
2932 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc.h:1022 modules/control/hotkeys.c:627
2936 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/intf.m:540
2937 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
2938 msgid "Slower"
2939 msgstr "Mais lento"
2940
2941 #: src/libvlc.h:1023
2942 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc.h:1024 modules/control/hotkeys.c:604
2946 #: modules/gui/macosx/controls.m:804 modules/gui/macosx/intf.m:497
2947 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2948 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
2950 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
2951 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
2952 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
2953 msgid "Next"
2954 msgstr "Seguinte"
2955
2956 #: src/libvlc.h:1025
2957 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc.h:1026 modules/control/hotkeys.c:610
2961 #: modules/gui/macosx/controls.m:803 modules/gui/macosx/intf.m:492
2962 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2963 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
2964 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
2965 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
2966 msgid "Previous"
2967 msgstr "Anterior"
2968
2969 #: src/libvlc.h:1027
2970 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc.h:1028 modules/gui/macosx/controls.m:795
2974 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
2975 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
2976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2978 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
2979 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
2980 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
2981 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
2982 msgid "Stop"
2983 msgstr "Parar"
2984
2985 #: src/libvlc.h:1029
2986 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc.h:1030 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2990 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2991 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:143
2992 #: modules/video_filter/rss.c:176
2993 msgid "Position"
2994 msgstr "Posição"
2995
2996 #: src/libvlc.h:1031
2997 msgid "Select the hotkey to display the position."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc.h:1033
3001 msgid "Very short backwards jump"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc.h:1035
3005 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc.h:1036
3009 msgid "Short backwards jump"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc.h:1038
3013 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc.h:1039
3017 msgid "Medium backwards jump"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc.h:1041
3021 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc.h:1042
3025 msgid "Long backwards jump"
3026 msgstr "Salto longo para trás"
3027
3028 #: src/libvlc.h:1044
3029 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc.h:1046
3033 msgid "Very short forward jump"
3034 msgstr "Salto muito curto para a frente"
3035
3036 #: src/libvlc.h:1048
3037 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc.h:1049
3041 msgid "Short forward jump"
3042 msgstr "Salto curto para a frente"
3043
3044 #: src/libvlc.h:1051
3045 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc.h:1052
3049 msgid "Medium forward jump"
3050 msgstr "Salto médio para a frente"
3051
3052 #: src/libvlc.h:1054
3053 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc.h:1055
3057 msgid "Long forward jump"
3058 msgstr "Salto longo para a frente"
3059
3060 #: src/libvlc.h:1057
3061 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc.h:1059
3065 msgid "Very short jump length"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc.h:1060
3069 msgid "Very short jump length, in seconds."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc.h:1061
3073 msgid "Short jump length"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc.h:1062
3077 msgid "Short jump length, in seconds."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc.h:1063
3081 msgid "Medium jump length"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc.h:1064
3085 msgid "Medium jump length, in seconds."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc.h:1065
3089 msgid "Long jump length"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc.h:1066
3093 msgid "Long jump length, in seconds."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc.h:1068 modules/control/hotkeys.c:244
3097 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3098 msgid "Quit"
3099 msgstr "Sair"
3100
3101 #: src/libvlc.h:1069
3102 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc.h:1070
3106 msgid "Navigate up"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc.h:1071
3110 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc.h:1072
3114 msgid "Navigate down"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc.h:1073
3118 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc.h:1074
3122 msgid "Navigate left"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc.h:1075
3126 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc.h:1076
3130 msgid "Navigate right"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc.h:1077
3134 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc.h:1078
3138 msgid "Activate"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc.h:1079
3142 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc.h:1080
3146 msgid "Go to the DVD menu"
3147 msgstr "Ir para o menu de DVD"
3148
3149 #: src/libvlc.h:1081
3150 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc.h:1082
3154 msgid "Select previous DVD title"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc.h:1083
3158 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc.h:1084
3162 msgid "Select next DVD title"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc.h:1085
3166 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc.h:1086
3170 msgid "Select prev DVD chapter"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc.h:1087
3174 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc.h:1088
3178 msgid "Select next DVD chapter"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc.h:1089
3182 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc.h:1090
3186 msgid "Volume up"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc.h:1091
3190 msgid "Select the key to increase audio volume."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc.h:1092
3194 msgid "Volume down"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc.h:1093
3198 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc.h:1094 modules/gui/macosx/controls.m:841
3202 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3203 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3204 msgid "Mute"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc.h:1095
3208 msgid "Select the key to mute audio."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc.h:1096
3212 msgid "Subtitle delay up"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc.h:1097
3216 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc.h:1098
3220 msgid "Subtitle delay down"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc.h:1099
3224 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc.h:1100
3228 msgid "Audio delay up"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc.h:1101
3232 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc.h:1102
3236 msgid "Audio delay down"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc.h:1103
3240 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc.h:1104
3244 msgid "Play playlist bookmark 1"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc.h:1105
3248 msgid "Play playlist bookmark 2"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc.h:1106
3252 msgid "Play playlist bookmark 3"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc.h:1107
3256 msgid "Play playlist bookmark 4"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc.h:1108
3260 msgid "Play playlist bookmark 5"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc.h:1109
3264 msgid "Play playlist bookmark 6"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc.h:1110
3268 msgid "Play playlist bookmark 7"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc.h:1111
3272 msgid "Play playlist bookmark 8"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc.h:1112
3276 msgid "Play playlist bookmark 9"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc.h:1113
3280 msgid "Play playlist bookmark 10"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc.h:1114
3284 msgid "Select the key to play this bookmark."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc.h:1115
3288 msgid "Set playlist bookmark 1"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc.h:1116
3292 msgid "Set playlist bookmark 2"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc.h:1117
3296 msgid "Set playlist bookmark 3"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc.h:1118
3300 msgid "Set playlist bookmark 4"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc.h:1119
3304 msgid "Set playlist bookmark 5"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc.h:1120
3308 msgid "Set playlist bookmark 6"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc.h:1121
3312 msgid "Set playlist bookmark 7"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc.h:1122
3316 msgid "Set playlist bookmark 8"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc.h:1123
3320 msgid "Set playlist bookmark 9"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc.h:1124
3324 msgid "Set playlist bookmark 10"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc.h:1125
3328 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc.h:1127 modules/control/hotkeys.c:84
3332 msgid "Playlist bookmark 1"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc.h:1128 modules/control/hotkeys.c:85
3336 msgid "Playlist bookmark 2"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc.h:1129 modules/control/hotkeys.c:86
3340 msgid "Playlist bookmark 3"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc.h:1130 modules/control/hotkeys.c:87
3344 msgid "Playlist bookmark 4"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc.h:1131 modules/control/hotkeys.c:88
3348 msgid "Playlist bookmark 5"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/libvlc.h:1132 modules/control/hotkeys.c:89
3352 msgid "Playlist bookmark 6"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc.h:1133 modules/control/hotkeys.c:90
3356 msgid "Playlist bookmark 7"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc.h:1134 modules/control/hotkeys.c:91
3360 msgid "Playlist bookmark 8"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc.h:1135 modules/control/hotkeys.c:92
3364 msgid "Playlist bookmark 9"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/libvlc.h:1136 modules/control/hotkeys.c:93
3368 msgid "Playlist bookmark 10"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc.h:1138
3372 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/libvlc.h:1140
3376 msgid "Go back in browsing history"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc.h:1141
3380 msgid ""
3381 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3382 "history."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc.h:1142
3386 msgid "Go forward in browsing history"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc.h:1143
3390 msgid ""
3391 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3392 "history."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc.h:1145
3396 msgid "Cycle audio track"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/libvlc.h:1146
3400 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/libvlc.h:1147
3404 msgid "Cycle subtitle track"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/libvlc.h:1148
3408 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/libvlc.h:1149
3412 msgid "Cycle source aspect ratio"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/libvlc.h:1150
3416 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/libvlc.h:1151
3420 msgid "Cycle video crop"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/libvlc.h:1152
3424 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/libvlc.h:1153
3428 msgid "Cycle deinterlace modes"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/libvlc.h:1154
3432 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/libvlc.h:1155
3436 msgid "Show interface"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc.h:1156
3440 msgid "Raise the interface above all other windows."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc.h:1157
3444 msgid "Hide interface"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc.h:1158
3448 msgid "Lower the interface below all other windows."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc.h:1159
3452 msgid "Take video snapshot"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc.h:1160
3456 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc.h:1162 modules/access_filter/record.c:53
3460 #: modules/access_filter/record.c:54
3461 msgid "Record"
3462 msgstr "Gravar"
3463
3464 #: src/libvlc.h:1163
3465 msgid "Record access filter start/stop."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc.h:1164 modules/access_filter/dump.c:51
3469 #: modules/access_filter/dump.c:52
3470 msgid "Dump"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/libvlc.h:1165
3474 msgid "Media dump access filter trigger."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 src/video_output/vout_intf.c:215
3478 msgid "Zoom"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171
3482 msgid "Un-Zoom"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174
3486 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176
3490 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc.h:1178 src/libvlc.h:1179
3494 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc.h:1180 src/libvlc.h:1181
3498 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc.h:1183 src/libvlc.h:1184
3502 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc.h:1185 src/libvlc.h:1186
3506 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc.h:1188 src/libvlc.h:1189
3510 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc.h:1190 src/libvlc.h:1191
3514 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc.h:1195
3518 #, c-format
3519 msgid ""
3520 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3521 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3522 "in the playlist.\n"
3523 "The first item specified will be played first.\n"
3524 "\n"
3525 "Options-styles:\n"
3526 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3527 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3528 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3529 "            and that overrides previous settings.\n"
3530 "\n"
3531 "Stream MRL syntax:\n"
3532 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3533 "option=value ...]\n"
3534 "\n"
3535 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3536 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3537 "\n"
3538 "URL syntax:\n"
3539 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3540 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3541 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3542 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3543 "  screen://                      Screen capture\n"
3544 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3545 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3546 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3547 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3548 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3549 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3550 "certain time\n"
3551 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc.h:1307 src/video_output/vout_intf.c:424
3555 #: modules/gui/macosx/controls.m:412 modules/gui/macosx/controls.m:850
3556 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3557 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3558 msgid "Snapshot"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc.h:1320
3562 msgid "Window properties"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc.h:1363
3566 msgid "Subpictures"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc.h:1370 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3570 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3571 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:198 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:39
3572 msgid "Subtitles"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/libvlc.h:1387 modules/stream_out/transcode.c:156
3576 msgid "Overlays"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc.h:1395
3580 #, fuzzy
3581 msgid "France"
3582 msgstr "Francês"
3583
3584 #: src/libvlc.h:1397
3585 msgid "Track settings"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc.h:1419
3589 msgid "Playback control"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/libvlc.h:1434
3593 msgid "Default devices"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc.h:1443
3597 msgid "Network settings"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc.h:1455
3601 msgid "Socks proxy"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc.h:1464
3605 msgid "Metadata"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc.h:1494
3609 msgid "Decoders"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc.h:1501 modules/access/v4l2.c:56
3613 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3617 msgid "Input"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc.h:1537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3621 msgid "VLM"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc.h:1570
3625 msgid "CPU"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc.h:1592
3629 msgid "Special modules"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc.h:1599
3633 msgid "Plugins"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc.h:1607
3637 msgid "Performance options"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc.h:1757
3641 msgid "Hot keys"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc.h:2072
3645 msgid "Jump sizes"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc.h:2151
3649 msgid "main program"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc.h:2161
3653 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc.h:2167
3657 msgid ""
3658 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/libvlc.h:2172
3662 msgid "print help for the advanced options"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc.h:2177
3666 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/libvlc.h:2183
3670 msgid "print a list of available modules"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/libvlc.h:2189
3674 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/libvlc.h:2194
3678 msgid "save the current command line options in the config"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/libvlc.h:2199
3682 msgid "reset the current config to the default values"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/libvlc.h:2204
3686 msgid "use alternate config file"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/libvlc.h:2209
3690 msgid "resets the current plugins cache"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc.h:2214
3694 msgid "print version information"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/misc/configuration.c:1191
3698 msgid "boolean"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/misc/configuration.c:1202
3702 msgid "key"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251
3706 #, c-format
3707 msgid "Media: %s"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125
3711 #: src/playlist/loadsave.c:101
3712 msgid "Media Library"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/playlist/tree.c:57
3716 msgid "Undefined"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/text/iso-639_def.h:38
3720 msgid "Afar"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/text/iso-639_def.h:39
3724 msgid "Abkhazian"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/text/iso-639_def.h:40
3728 msgid "Afrikaans"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/text/iso-639_def.h:41
3732 msgid "Albanian"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/text/iso-639_def.h:42
3736 msgid "Amharic"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/text/iso-639_def.h:43
3740 msgid "Arabic"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/text/iso-639_def.h:44
3744 msgid "Armenian"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/text/iso-639_def.h:45
3748 msgid "Assamese"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/text/iso-639_def.h:46
3752 msgid "Avestan"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/text/iso-639_def.h:47
3756 msgid "Aymara"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/text/iso-639_def.h:48
3760 msgid "Azerbaijani"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/text/iso-639_def.h:49
3764 msgid "Bashkir"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/text/iso-639_def.h:50
3768 msgid "Basque"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/text/iso-639_def.h:51
3772 msgid "Belarusian"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/text/iso-639_def.h:52
3776 msgid "Bengali"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/text/iso-639_def.h:53
3780 msgid "Bihari"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/text/iso-639_def.h:54
3784 msgid "Bislama"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/text/iso-639_def.h:55
3788 msgid "Bosnian"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/text/iso-639_def.h:56
3792 msgid "Breton"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/text/iso-639_def.h:57
3796 msgid "Bulgarian"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/text/iso-639_def.h:58
3800 msgid "Burmese"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/text/iso-639_def.h:60
3804 msgid "Chamorro"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/text/iso-639_def.h:61
3808 msgid "Chechen"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/text/iso-639_def.h:62
3812 msgid "Chinese"
3813 msgstr "Chinês"
3814
3815 #: src/text/iso-639_def.h:63
3816 msgid "Church Slavic"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/text/iso-639_def.h:64
3820 msgid "Chuvash"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/text/iso-639_def.h:65
3824 msgid "Cornish"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/text/iso-639_def.h:66
3828 msgid "Corsican"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/text/iso-639_def.h:70
3832 msgid "Dzongkha"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/text/iso-639_def.h:71
3836 msgid "English"
3837 msgstr "Inglês"
3838
3839 #: src/text/iso-639_def.h:72
3840 msgid "Esperanto"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/text/iso-639_def.h:73
3844 msgid "Estonian"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/text/iso-639_def.h:74
3848 msgid "Faroese"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/text/iso-639_def.h:75
3852 msgid "Fijian"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/text/iso-639_def.h:76
3856 msgid "Finnish"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/text/iso-639_def.h:78
3860 msgid "Frisian"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/text/iso-639_def.h:81
3864 msgid "Gaelic (Scots)"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/text/iso-639_def.h:82
3868 msgid "Irish"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/text/iso-639_def.h:83
3872 msgid "Gallegan"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/text/iso-639_def.h:84
3876 msgid "Manx"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/text/iso-639_def.h:85
3880 msgid "Greek, Modern ()"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/text/iso-639_def.h:86
3884 msgid "Guarani"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/text/iso-639_def.h:87
3888 msgid "Gujarati"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/text/iso-639_def.h:89
3892 msgid "Herero"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/text/iso-639_def.h:90
3896 msgid "Hindi"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/text/iso-639_def.h:91
3900 msgid "Hiri Motu"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/text/iso-639_def.h:93
3904 msgid "Icelandic"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/text/iso-639_def.h:94
3908 msgid "Inuktitut"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/text/iso-639_def.h:95
3912 msgid "Interlingue"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/text/iso-639_def.h:96
3916 msgid "Interlingua"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/text/iso-639_def.h:97
3920 msgid "Indonesian"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/text/iso-639_def.h:98
3924 msgid "Inupiaq"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/text/iso-639_def.h:100
3928 msgid "Javanese"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/text/iso-639_def.h:102
3932 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/text/iso-639_def.h:103
3936 msgid "Kannada"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/text/iso-639_def.h:104
3940 msgid "Kashmiri"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/text/iso-639_def.h:105
3944 msgid "Kazakh"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/text/iso-639_def.h:106
3948 msgid "Khmer"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/text/iso-639_def.h:107
3952 msgid "Kikuyu"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/text/iso-639_def.h:108
3956 msgid "Kinyarwanda"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/text/iso-639_def.h:109
3960 msgid "Kirghiz"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/text/iso-639_def.h:110
3964 msgid "Komi"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/text/iso-639_def.h:112
3968 msgid "Kuanyama"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/text/iso-639_def.h:113
3972 msgid "Kurdish"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/text/iso-639_def.h:114
3976 msgid "Lao"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/text/iso-639_def.h:115
3980 msgid "Latin"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/text/iso-639_def.h:116
3984 msgid "Latvian"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/text/iso-639_def.h:117
3988 msgid "Lingala"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/text/iso-639_def.h:118
3992 msgid "Lithuanian"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/text/iso-639_def.h:119
3996 msgid "Letzeburgesch"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/text/iso-639_def.h:120
4000 msgid "Macedonian"
4001 msgstr "Macedónio"
4002
4003 #: src/text/iso-639_def.h:121
4004 msgid "Marshall"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/text/iso-639_def.h:122
4008 msgid "Malayalam"
4009 msgstr "Malaio"
4010
4011 #: src/text/iso-639_def.h:123
4012 msgid "Maori"
4013 msgstr "Maori"
4014
4015 #: src/text/iso-639_def.h:124
4016 msgid "Marathi"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/text/iso-639_def.h:126
4020 msgid "Malagasy"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/text/iso-639_def.h:127
4024 msgid "Maltese"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/text/iso-639_def.h:128
4028 msgid "Moldavian"
4029 msgstr "Moldovo"
4030
4031 #: src/text/iso-639_def.h:129
4032 msgid "Mongolian"
4033 msgstr "Mongol"
4034
4035 #: src/text/iso-639_def.h:130
4036 msgid "Nauru"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/text/iso-639_def.h:131
4040 msgid "Navajo"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/text/iso-639_def.h:132
4044 msgid "Ndebele, South"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/text/iso-639_def.h:133
4048 msgid "Ndebele, North"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/text/iso-639_def.h:134
4052 msgid "Ndonga"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/text/iso-639_def.h:135
4056 msgid "Nepali"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/text/iso-639_def.h:136
4060 msgid "Norwegian"
4061 msgstr "Norueguês"
4062
4063 #: src/text/iso-639_def.h:137
4064 msgid "Norwegian Nynorsk"
4065 msgstr "Norueguês Nynorsk"
4066
4067 #: src/text/iso-639_def.h:138
4068 msgid "Norwegian Bokmaal"
4069 msgstr "Norueguês Bokmaal"
4070
4071 #: src/text/iso-639_def.h:139
4072 msgid "Chichewa; Nyanja"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/text/iso-639_def.h:140
4076 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/text/iso-639_def.h:141
4080 msgid "Oriya"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/text/iso-639_def.h:142
4084 msgid "Oromo"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/text/iso-639_def.h:144
4088 msgid "Ossetian; Ossetic"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/text/iso-639_def.h:145
4092 msgid "Panjabi"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/text/iso-639_def.h:146
4096 msgid "Persian"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/text/iso-639_def.h:147
4100 msgid "Pali"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/text/iso-639_def.h:148
4104 msgid "Polish"
4105 msgstr "Polaco"
4106
4107 #: src/text/iso-639_def.h:149
4108 msgid "Portuguese"
4109 msgstr "Português"
4110
4111 #: src/text/iso-639_def.h:150
4112 msgid "Pushto"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/text/iso-639_def.h:151
4116 msgid "Quechua"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/text/iso-639_def.h:152
4120 msgid "Raeto-Romance"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/text/iso-639_def.h:154
4124 msgid "Rundi"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/text/iso-639_def.h:156
4128 msgid "Sango"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/text/iso-639_def.h:157
4132 msgid "Sanskrit"
4133 msgstr "Sânscrito"
4134
4135 #: src/text/iso-639_def.h:158
4136 msgid "Serbian"
4137 msgstr "Sérvio"
4138
4139 #: src/text/iso-639_def.h:159
4140 msgid "Croatian"
4141 msgstr "Croata"
4142
4143 #: src/text/iso-639_def.h:160
4144 msgid "Sinhalese"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/text/iso-639_def.h:163
4148 msgid "Northern Sami"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/text/iso-639_def.h:164
4152 msgid "Samoan"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/text/iso-639_def.h:165
4156 msgid "Shona"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/text/iso-639_def.h:166
4160 msgid "Sindhi"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/text/iso-639_def.h:167
4164 msgid "Somali"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/text/iso-639_def.h:168
4168 msgid "Sotho, Southern"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/text/iso-639_def.h:170
4172 msgid "Sardinian"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/text/iso-639_def.h:171
4176 msgid "Swati"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/text/iso-639_def.h:172
4180 msgid "Sundanese"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/text/iso-639_def.h:173
4184 msgid "Swahili"
4185 msgstr "Swahili"
4186
4187 #: src/text/iso-639_def.h:175
4188 msgid "Tahitian"
4189 msgstr "Taitiano"
4190
4191 #: src/text/iso-639_def.h:176
4192 msgid "Tamil"
4193 msgstr "Tamile"
4194
4195 #: src/text/iso-639_def.h:177
4196 msgid "Tatar"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/text/iso-639_def.h:178
4200 msgid "Telugu"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/text/iso-639_def.h:179
4204 msgid "Tajik"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/text/iso-639_def.h:180
4208 msgid "Tagalog"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/text/iso-639_def.h:181
4212 msgid "Thai"
4213 msgstr "Tailandês"
4214
4215 #: src/text/iso-639_def.h:182
4216 msgid "Tibetan"
4217 msgstr "Tibetano"
4218
4219 #: src/text/iso-639_def.h:183
4220 msgid "Tigrinya"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/text/iso-639_def.h:184
4224 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/text/iso-639_def.h:185
4228 msgid "Tswana"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/text/iso-639_def.h:186
4232 msgid "Tsonga"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/text/iso-639_def.h:188
4236 msgid "Turkmen"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/text/iso-639_def.h:189
4240 msgid "Twi"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/text/iso-639_def.h:190
4244 msgid "Uighur"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/text/iso-639_def.h:191
4248 msgid "Ukrainian"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/text/iso-639_def.h:192
4252 msgid "Urdu"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/text/iso-639_def.h:193
4256 msgid "Uzbek"
4257 msgstr "Uzbeque"
4258
4259 #: src/text/iso-639_def.h:194
4260 msgid "Vietnamese"
4261 msgstr "Vietnamita"
4262
4263 #: src/text/iso-639_def.h:195
4264 msgid "Volapuk"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/text/iso-639_def.h:196
4268 msgid "Welsh"
4269 msgstr "Galês"
4270
4271 #: src/text/iso-639_def.h:197
4272 msgid "Wolof"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/text/iso-639_def.h:198
4276 msgid "Xhosa"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/text/iso-639_def.h:199
4280 msgid "Yiddish"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/text/iso-639_def.h:200
4284 msgid "Yoruba"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/text/iso-639_def.h:201
4288 msgid "Zhuang"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/text/iso-639_def.h:202
4292 msgid "Zulu"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
4296 msgid "Unknown"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:587
4300 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4301 msgid "Deinterlace"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4305 msgid "Discard"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4309 msgid "Blend"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4313 msgid "Mean"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4317 msgid "Bob"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4321 msgid "Linear"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4325 msgid "1:4 Quarter"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4329 msgid "1:2 Half"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/video_output/vout_intf.c:231
4333 msgid "1:1 Original"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4337 msgid "2:1 Double"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/video_output/vout_intf.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:581
4341 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4342 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4343 msgid "Crop"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/video_output/vout_intf.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:579
4347 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4348 msgid "Aspect-ratio"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: modules/access/cdda/access.c:293
4352 msgid "CD reading failed"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: modules/access/cdda/access.c:294
4356 #, c-format
4357 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4358 msgstr ""
4359
4360 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4361 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4362 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:63
4363 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4364 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4365 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4366 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4367 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:74
4368 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4369 msgid "Caching value in ms"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/access/cdda.c:62
4373 msgid ""
4374 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4375 "milliseconds."
4376 msgstr ""
4377
4378 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4379 #: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
4380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4381 msgid "Audio CD"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: modules/access/cdda.c:67
4385 msgid "Audio CD input"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/access/cdda.c:73
4389 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/access/cdda.c:85
4393 msgid "CDDB Server"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/access/cdda.c:85
4397 msgid "Address of the CDDB server to use."
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/access/cdda.c:88
4401 msgid "CDDB port"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/access/cdda.c:88
4405 msgid "CDDB Server port to use."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/access/cdda.c:451
4409 msgid "Audio CD - Track "
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/access/cdda.c:468
4413 #, c-format
4414 msgid "Audio CD - Track %i"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79
4418 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4419 msgid "none"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4423 msgid "overlap"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4427 msgid "full"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4431 msgid ""
4432 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4433 "meta info          1\n"
4434 "events             2\n"
4435 "MRL                4\n"
4436 "external call      8\n"
4437 "all calls (0x10)  16\n"
4438 "LSN       (0x20)  32\n"
4439 "seek      (0x40)  64\n"
4440 "libcdio   (0x80) 128\n"
4441 "libcddb  (0x100) 256\n"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4445 msgid ""
4446 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4447 "units."
4448 msgstr ""
4449
4450 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4451 msgid ""
4452 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4453 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4454 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4455 "25 blocks per access."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4459 msgid ""
4460 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4461 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4462 "   %a : The artist (for the album)\n"
4463 "   %A : The album information\n"
4464 "   %C : Category\n"
4465 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4466 "   %I : CDDB disk ID\n"
4467 "   %G : Genre\n"
4468 "   %M : The current MRL\n"
4469 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4470 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4471 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4472 "   %T : The track number\n"
4473 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4474 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4475 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4476 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4477 "   %% : a % \n"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4481 msgid ""
4482 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4483 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4484 "   %M : The current MRL\n"
4485 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4486 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4487 "   %T : The track number\n"
4488 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4489 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4490 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4491 "   %% : a % \n"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4495 msgid "Enable CD paranoia?"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4499 msgid ""
4500 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4501 "none: no paranoia - fastest.\n"
4502 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4503 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4507 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4511 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4515 msgid "Audio Compact Disc"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4519 msgid "Additional debug"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4523 msgid "Caching value in microseconds"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4527 msgid "Number of blocks per CD read"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4531 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4535 msgid "Use CD audio controls and output?"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4539 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4543 msgid "Do CD-Text lookups?"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4547 msgid "If set, get CD-Text information"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4551 msgid "Use Navigation-style playback?"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4555 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4559 msgid "CDDB"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4563 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4567 msgid "CDDB lookups"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4571 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4575 msgid "CDDB server"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4579 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4583 msgid "CDDB server port"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4587 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4591 msgid "email address reported to CDDB server"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4595 msgid "Cache CDDB lookups?"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4599 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4603 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4607 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4611 msgid "CDDB server timeout"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4615 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4619 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4623 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4627 msgid ""
4628 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4629 "are available"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4633 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:86
4634 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4635 #: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4636 msgid "Disc"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4640 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4641 msgid "Duration"
4642 msgstr "Duração"
4643
4644 #: modules/access/cdda/info.c:333
4645 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4649 msgid "Tracks"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4653 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:471
4654 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4657 msgid "Track"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/cdda/info.c:400
4661 msgid "MRL"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/cdda/info.c:856
4665 msgid "Track Number"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/directory.c:71
4669 msgid "Subdirectory behavior"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/directory.c:73
4673 msgid ""
4674 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4675 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4676 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4677 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/directory.c:79
4681 msgid "collapse"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/directory.c:80
4685 msgid "expand"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/directory.c:82
4689 msgid "Ignored extensions"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/directory.c:84
4693 msgid ""
4694 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4695 "directory.\n"
4696 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4697 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/directory.c:91
4701 msgid "Directory"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/directory.c:93
4705 msgid "Standard filesystem directory input"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:55
4710 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4711 msgid "None"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4715 msgid "Cable"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4719 msgid "Antenna"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4723 msgid "TV"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4727 msgid "FM radio"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4731 msgid "AM radio"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4735 msgid "DSS"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4739 msgid ""
4740 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4741 "millisecondss."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:78
4745 msgid "Video device name"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4749 msgid ""
4750 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4751 "don't specify anything, the default device will be used."
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l.c:82
4755 msgid "Audio device name"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4759 msgid ""
4760 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4761 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4762 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4766 msgid "Video size"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4770 msgid ""
4771 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4772 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l.c:86
4776 msgid "Video input chroma format"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4780 msgid ""
4781 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4782 "(default), RV24, etc.)"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4786 msgid "Video input frame rate"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4790 msgid ""
4791 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4792 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4796 msgid "Device properties"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4800 msgid ""
4801 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4805 msgid "Tuner properties"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4809 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4813 msgid "Tuner TV Channel"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4817 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4821 msgid "Tuner country code"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4825 msgid ""
4826 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4827 "mapping (0 means default)."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4831 msgid "Tuner input type"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4835 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4839 msgid "Video input pin"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4843 msgid ""
4844 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4845 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4846 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4847 "will not be changed."
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4851 msgid "Audio input pin"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4855 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4859 msgid "Video output pin"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4863 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4867 msgid "Audio output pin"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4871 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4875 msgid "AM Tuner mode"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4879 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
4883 msgid "DirectShow"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
4887 msgid "DirectShow input"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
4891 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171
4892 msgid "Refresh list"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4896 msgid "Configure"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:893 modules/access/dshow/dshow.cpp:943
4900 msgid "Capturing failed"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894
4904 #, c-format
4905 msgid ""
4906 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4910 #, c-format
4911 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/dvb/access.c:75
4915 msgid ""
4916 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/dvb/access.c:78
4920 msgid "Adapter card to tune"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/dvb/access.c:79
4924 msgid ""
4925 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4926 "n>=0."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/dvb/access.c:81
4930 msgid "Device number to use on adapter"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/dvb/access.c:84
4934 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/dvb/access.c:85
4938 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/dvb/access.c:87
4942 msgid "Inversion mode"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/dvb/access.c:88
4946 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/dvb/access.c:90
4950 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/access/dvb/access.c:91
4954 msgid ""
4955 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4956 "disable this feature if you experience some trouble."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/dvb/access.c:93
4960 msgid "Budget mode"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/dvb/access.c:94
4964 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/dvb/access.c:97
4968 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/access/dvb/access.c:98
4972 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/dvb/access.c:100
4976 msgid "LNB voltage"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/dvb/access.c:101
4980 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/dvb/access.c:103
4984 msgid "High LNB voltage"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/dvb/access.c:104
4988 msgid ""
4989 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4990 "supported by all frontends."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/dvb/access.c:107
4994 msgid "22 kHz tone"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/dvb/access.c:108
4998 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/dvb/access.c:110
5002 msgid "Transponder FEC"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/dvb/access.c:111
5006 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/dvb/access.c:113
5010 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/dvb/access.c:116
5014 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/dvb/access.c:119
5018 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/dvb/access.c:122
5022 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/dvb/access.c:126
5026 msgid "Modulation type"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/dvb/access.c:127
5030 msgid "Modulation type for front-end device."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/dvb/access.c:130
5034 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/dvb/access.c:133
5038 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/dvb/access.c:136
5042 msgid "Terrestrial bandwidth"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/dvb/access.c:137
5046 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/dvb/access.c:139
5050 msgid "Terrestrial guard interval"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/dvb/access.c:142
5054 msgid "Terrestrial transmission mode"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/dvb/access.c:145
5058 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/dvb/access.c:148
5062 msgid "HTTP Host address"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/dvb/access.c:150
5066 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/dvb/access.c:152
5070 msgid "HTTP user name"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/dvb/access.c:154
5074 msgid ""
5075 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/dvb/access.c:157
5079 msgid "HTTP password"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/dvb/access.c:159
5083 msgid ""
5084 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/dvb/access.c:162
5088 msgid "HTTP ACL"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/dvb/access.c:164
5092 msgid ""
5093 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5094 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5098 #: modules/control/http/http.c:49
5099 msgid "Certificate file"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/dvb/access.c:169
5103 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5107 #: modules/control/http/http.c:52
5108 msgid "Private key file"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/dvb/access.c:173
5112 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5116 #: modules/control/http/http.c:54
5117 msgid "Root CA file"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/dvb/access.c:176
5121 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5125 #: modules/control/http/http.c:57
5126 msgid "CRL file"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/dvb/access.c:180
5130 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/dvb/access.c:183
5134 msgid "DVB"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/dvb/access.c:184
5138 msgid "DVB input with v4l2 support"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/dvb/access.c:236
5142 msgid "HTTP server"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/dvb/access.c:716
5146 msgid "Input syntax is deprecated"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/dvb/access.c:717
5150 msgid ""
5151 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5152 "the new syntax."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/dvb/access.c:763
5156 msgid "Illegal Polarization"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/dvb/access.c:764
5160 #, c-format
5161 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/dv.c:70
5165 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5166 msgstr ""
5167 "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
5168 "milissegundos."
5169
5170 #: modules/access/dv.c:74
5171 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/dv.c:75
5175 msgid "dv"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:59
5179 msgid "DVD angle"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:61
5183 msgid "Default DVD angle."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:65
5187 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/dvdnav.c:71
5191 msgid "Start directly in menu"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/dvdnav.c:73
5195 msgid ""
5196 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5197 "useless warning introductions."
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/dvdnav.c:82
5201 msgid "DVD with menus"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/dvdnav.c:83
5205 msgid "DVDnav Input"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:237
5209 #: modules/access/dvdread.c:496 modules/access/dvdread.c:558
5210 msgid "Playback failure"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/dvdnav.c:300
5214 msgid ""
5215 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/dvdread.c:68
5219 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/dvdread.c:70
5223 msgid ""
5224 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5225 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5226 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5227 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5228 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5229 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5230 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5231 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5232 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5233 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5234 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5235 "The default method is: key."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/dvdread.c:86
5239 msgid "title"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/dvdread.c:86
5243 msgid "Key"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/dvdread.c:92
5247 msgid "DVD without menus"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/dvdread.c:93
5251 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/dvdread.c:238
5255 #, c-format
5256 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/dvdread.c:497
5260 #, c-format
5261 msgid "DVDRead could not read block %d."
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/dvdread.c:559
5265 #, c-format
5266 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/fake.c:43
5270 msgid ""
5271 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
5275 msgid "Framerate"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/fake.c:47
5279 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5283 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5284 msgid "ID"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/fake.c:50
5288 msgid ""
5289 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5290 "(default 0)."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access/fake.c:52
5294 msgid "Duration in ms"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/access/fake.c:54
5298 msgid ""
5299 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5300 "meaning that the stream is unlimited)."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5304 msgid "Fake"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/fake.c:59
5308 msgid "Fake input"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/file.c:81
5312 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/file.c:83
5316 msgid "Concatenate with additional files"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/file.c:85
5320 msgid ""
5321 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5322 "a comma-separated list of files."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access/file.c:89
5326 msgid "File input"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5330 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5331 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5332 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5333 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
5334 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5338 msgid "File"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5342 #: modules/access/file.c:451
5343 msgid "File reading failed"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/file.c:284
5347 #, c-format
5348 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/file.c:436
5352 #, c-format
5353 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/file.c:452
5357 #, c-format
5358 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access_filter/dump.c:39
5362 msgid "Force use of dump module"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access_filter/dump.c:40
5366 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access_filter/dump.c:43
5370 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access_filter/dump.c:44
5374 msgid ""
5375 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5376 "megabyte were performed."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access_filter/record.c:45
5380 msgid "Record directory"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access_filter/record.c:47
5384 msgid "Directory where the record will be stored."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5388 msgid "Timeshift granularity"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5392 msgid ""
5393 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5394 "timeshifted streams."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5398 msgid "Timeshift directory"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5402 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5406 msgid "Force use of the timeshift module"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5410 msgid ""
5411 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5412 "control pace or pause."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5416 msgid "Timeshift"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/ftp.c:56
5420 msgid ""
5421 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5422 msgstr ""
5423 "Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em "
5424 "milissegundos."
5425
5426 #: modules/access/ftp.c:58
5427 msgid "FTP user name"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5431 msgid "User name that will be used for the connection."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/ftp.c:61
5435 msgid "FTP password"
5436 msgstr "Palavra-passe de FTP"
5437
5438 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5439 msgid "Password that will be used for the connection."
5440 msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
5441
5442 #: modules/access/ftp.c:64
5443 msgid "FTP account"
5444 msgstr "Conta FTP"
5445
5446 #: modules/access/ftp.c:65
5447 msgid "Account that will be used for the connection."
5448 msgstr "Conta a usar na ligação."
5449
5450 #: modules/access/ftp.c:70
5451 msgid "FTP input"
5452 msgstr "Entrada FTP"
5453
5454 #: modules/access/ftp.c:87
5455 msgid "FTP upload output"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5459 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5460 msgid "Network interaction failed"
5461 msgstr "Interacção de rede falhou"
5462
5463 #: modules/access/ftp.c:133
5464 msgid "VLC could not connect with the given server."
5465 msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado."
5466
5467 #: modules/access/ftp.c:143
5468 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5469 msgstr "A ligação de VLC ao servidor designado foi rejeitada."
5470
5471 #: modules/access/ftp.c:204
5472 msgid "Your account was rejected."
5473 msgstr "A sua conta foi rejeitada."
5474
5475 #: modules/access/ftp.c:214
5476 msgid "Your password was rejected."
5477 msgstr "A sua palavra-passe foi rejeitada."
5478
5479 #: modules/access/ftp.c:222
5480 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5481 msgstr "A sua tentativa de ligação ao servidor foi rejeitada."
5482
5483 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5484 msgid ""
5485 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5489 msgid "GnomeVFS input"
5490 msgstr "Entrada GnomeVFS"
5491
5492 #: modules/access/http.c:50
5493 msgid "HTTP proxy"
5494 msgstr "Proxy HTTP"
5495
5496 #: modules/access/http.c:52
5497 msgid ""
5498 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5499 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5500 "tried."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/http.c:58
5504 msgid ""
5505 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/http.c:61
5509 msgid "HTTP user agent"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/http.c:62
5513 msgid "User agent that will be used for the connection."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/http.c:65
5517 msgid "Auto re-connect"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/http.c:67
5521 msgid ""
5522 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/http.c:71
5526 msgid "Continuous stream"
5527 msgstr "emissão contínua"
5528
5529 #: modules/access/http.c:72
5530 msgid ""
5531 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5532 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5533 "other types of HTTP streams."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/http.c:78
5537 msgid "HTTP input"
5538 msgstr "Entrada HTTP"
5539
5540 #: modules/access/http.c:80
5541 msgid "HTTP(S)"
5542 msgstr "HTTP(S)"
5543
5544 #: modules/access/http.c:287
5545 msgid "HTTP authentication"
5546 msgstr "Autenticação HTTP"
5547
5548 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:752
5549 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access/mms/mms.c:48
5553 msgid ""
5554 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5555 msgstr ""
5556 "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
5557 "milissegundos."
5558
5559 #: modules/access/mms/mms.c:51
5560 msgid "Force selection of all streams"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/mms/mms.c:53
5564 msgid ""
5565 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5566 "You can choose to select all of them."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/mms/mms.c:56
5570 msgid "Maximum bitrate"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/mms/mms.c:58
5574 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access/mms/mms.c:62
5578 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5582 msgid "Dummy stream output"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5586 msgid "Dummy"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access_output/file.c:63
5590 msgid "Append to file"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access_output/file.c:64
5594 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access_output/file.c:68
5598 msgid "File stream output"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:123
5602 msgid "Username"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access_output/http.c:61
5606 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5610 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
5611 msgid "Password"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access_output/http.c:64
5615 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access_output/http.c:68
5619 msgid "Mime"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access_output/http.c:69
5623 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access_output/http.c:73
5627 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access_output/http.c:76
5631 msgid ""
5632 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5633 "empty if you don't have one."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access_output/http.c:80
5637 msgid ""
5638 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5639 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access_output/http.c:85
5643 msgid ""
5644 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5645 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access_output/http.c:88
5649 msgid "Advertise with Bonjour"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access_output/http.c:89
5653 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access_output/http.c:93
5657 msgid "HTTP stream output"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access_output/shout.c:59
5661 msgid "Stream name"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access_output/shout.c:60
5665 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access_output/shout.c:63
5669 msgid "Stream description"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access_output/shout.c:64
5673 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/access_output/shout.c:67
5677 msgid "Stream MP3"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access_output/shout.c:68
5681 msgid ""
5682 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5683 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5684 "shoutcast/icecast server."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access_output/shout.c:77
5688 msgid "Genre description"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access_output/shout.c:78
5692 msgid "Genre of the content. "
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access_output/shout.c:80
5696 msgid "URL description"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access_output/shout.c:81
5700 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access_output/shout.c:88
5704 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:123
5708 msgid "Samplerate"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access_output/shout.c:91
5712 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access_output/shout.c:93
5716 msgid "Number of channels"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access_output/shout.c:94
5720 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access_output/shout.c:96
5724 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access_output/shout.c:97
5728 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access_output/shout.c:99
5732 msgid "Stream public"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access_output/shout.c:100
5736 msgid ""
5737 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5738 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5739 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access_output/shout.c:106
5743 msgid "IceCAST output"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5747 #: modules/demux/live555.cpp:62
5748 msgid "Caching value (ms)"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access_output/udp.c:78
5752 msgid ""
5753 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5754 "milliseconds."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access_output/udp.c:81
5758 msgid "Group packets"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access_output/udp.c:82
5762 msgid ""
5763 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5764 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5765 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access_output/udp.c:87
5769 msgid "Raw write"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access_output/udp.c:88
5773 msgid ""
5774 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5775 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access_output/udp.c:94
5779 msgid "UDP stream output"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/pvr.c:49
5783 msgid ""
5784 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5785 "milliseconds."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access/pvr.c:52
5789 msgid "Device"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access/pvr.c:53
5793 msgid "PVR video device"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/pvr.c:55
5797 msgid "Radio device"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access/pvr.c:56
5801 msgid "PVR radio device"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
5805 msgid "Norm"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
5809 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
5813 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5814 msgid "Width"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/pvr.c:63
5818 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
5822 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5823 msgid "Height"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access/pvr.c:67
5827 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
5831 msgid "Frequency"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
5835 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
5839 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/pvr.c:77
5843 msgid "Key interval"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access/pvr.c:78
5847 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access/pvr.c:80
5851 msgid "B Frames"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access/pvr.c:81
5855 msgid ""
5856 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5857 "number of B-Frames."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access/pvr.c:85
5861 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access/pvr.c:87
5865 msgid "Bitrate peak"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access/pvr.c:88
5869 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/pvr.c:91
5873 msgid "Bitrate mode)"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/pvr.c:92
5877 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/pvr.c:94
5881 msgid "Audio bitmask"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/pvr.c:95
5885 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5889 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5890 msgid "Volume"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access/pvr.c:99
5894 msgid "Audio volume (0-65535)."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
5898 msgid "Channel"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/pvr.c:102
5902 msgid ""
5903 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5907 msgid "Automatic"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5911 msgid "SECAM"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5915 msgid "PAL"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5919 msgid "NTSC"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/pvr.c:111
5923 msgid "vbr"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access/pvr.c:111
5927 msgid "cbr"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/pvr.c:116
5931 msgid "PVR"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/pvr.c:117
5935 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5939 msgid ""
5940 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5944 msgid "Real RTSP"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5948 msgid "Connection failed"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5952 #, c-format
5953 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/access/rtsp/access.c:219
5957 msgid "Session failed"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/rtsp/access.c:220
5961 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/screen/screen.c:38
5965 msgid ""
5966 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/screen/screen.c:42
5970 msgid "Desired frame rate for the capture."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/screen/screen.c:45
5974 msgid "Capture fragment size"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/screen/screen.c:47
5978 msgid ""
5979 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5980 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/screen/screen.c:61
5984 msgid "Screen Input"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
5988 msgid "Screen"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/smb.c:63
5992 msgid ""
5993 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/smb.c:65
5997 msgid "SMB user name"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/smb.c:68
6001 msgid "SMB password"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/smb.c:71
6005 msgid "SMB domain"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/smb.c:72
6009 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access/smb.c:77
6013 msgid "SMB input"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/access/tcp.c:39
6017 msgid ""
6018 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/tcp.c:46
6022 msgid "TCP"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/tcp.c:47
6026 msgid "TCP input"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/udp.c:43
6030 msgid ""
6031 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/udp.c:46
6035 msgid "Autodetection of MTU"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/udp.c:48
6039 msgid ""
6040 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6041 "truncated packets are found"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/udp.c:51
6045 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/udp.c:53
6049 msgid ""
6050 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6051 "time specified here (in milliseconds)."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6055 #: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
6056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6057 msgid "UDP/RTP"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/access/udp.c:61
6061 msgid "UDP/RTP input"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:169
6065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6066 msgid "Device name"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/access/v4l2.c:54
6070 msgid ""
6071 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6072 "be used."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/v4l2.c:58
6076 msgid ""
6077 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/v4l2.c:63
6081 msgid "Video4Linux2"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/v4l2.c:64
6085 msgid "Video4Linux2 input"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access/v4l.c:76
6089 msgid ""
6090 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/access/v4l.c:80
6094 msgid ""
6095 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6096 "device will be used."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/v4l.c:84
6100 msgid ""
6101 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6102 "device will be used."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access/v4l.c:88
6106 msgid ""
6107 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6108 "(default), RV24, etc.)"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/v4l.c:95
6112 msgid ""
6113 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:178
6117 msgid "Audio Channel"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/access/v4l.c:102
6121 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/v4l.c:104
6125 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access/v4l.c:107
6129 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
6133 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6134 msgid "Brightness"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/v4l.c:111
6138 msgid "Brightness of the video input."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
6142 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6143 msgid "Hue"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/access/v4l.c:114
6147 msgid "Hue of the video input."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
6151 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6152 #: modules/video_filter/rss.c:146
6153 msgid "Color"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/v4l.c:117
6157 msgid "Color of the video input."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
6161 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6162 msgid "Contrast"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/v4l.c:120
6166 msgid "Contrast of the video input."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/v4l.c:121
6170 msgid "Tuner"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/v4l.c:122
6174 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/v4l.c:125
6178 msgid ""
6179 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access/v4l.c:128
6183 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/v4l.c:129
6187 msgid "MJPEG"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/access/v4l.c:131
6191 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/v4l.c:132
6195 msgid "Decimation"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/access/v4l.c:134
6199 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/v4l.c:135
6203 msgid "Quality"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/v4l.c:136
6207 msgid "Quality of the stream."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/v4l.c:147
6211 msgid "Video4Linux"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access/v4l.c:148
6215 msgid "Video4Linux input"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6219 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6223 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
6224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6225 msgid "VCD"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6229 msgid "VCD input"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6233 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6237 msgid "The above message had unknown log level"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6241 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6245 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6246 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6247 msgid "Entry"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6251 msgid "Segments"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6255 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6256 #: modules/demux/mkv.cpp:5190
6257 msgid "Segment"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6261 msgid "LID"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6265 msgid "VCD Format"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6269 msgid "Album"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6273 msgid "Application"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6277 msgid "Preparer"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6281 msgid "Vol #"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6285 msgid "Vol max #"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6289 msgid "Volume Set"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6293 msgid "System Id"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6297 msgid "Entries"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6301 msgid "First Entry Point"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6305 msgid "Last Entry Point"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6309 msgid "Track size (in sectors)"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6313 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6314 msgid "type"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6318 msgid "end"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6322 msgid "play list"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6326 msgid "extended selection list"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6330 msgid "selection list"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6334 msgid "unknown type"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6338 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6339 msgid "List ID"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6343 msgid "(Super) Video CD"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6347 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6351 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6355 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6359 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6363 msgid "Use playback control?"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6367 msgid ""
6368 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6369 "tracks."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6373 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6377 msgid ""
6378 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6379 "entry."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6383 msgid "Show extended VCD info?"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6387 msgid ""
6388 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6389 "for example playback control navigation."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6393 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6397 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6401 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6405 msgid "Dolby Surround decoder"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6409 msgid ""
6410 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6411 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6412 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6413 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6414 "It works with any source format from mono to 7.1."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6418 msgid "Characteristic dimension"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6422 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6426 msgid "Compensate delay"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6430 msgid ""
6431 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6432 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6433 "case, turn this on to compensate."
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6437 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6441 msgid ""
6442 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6443 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6447 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6448 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6452 msgid "Headphone effect"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6456 msgid "Use downmix algorithme."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6460 msgid ""
6461 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6462 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6463 "speakers."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6467 msgid "Select channel to keep"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6471 msgid ""
6472 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6473 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6477 msgid "Left rear"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6481 msgid "Right rear"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6485 msgid "Left front"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6489 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6493 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6497 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6501 msgid "A/52 dynamic range compression"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6505 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6506 msgid ""
6507 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6508 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6509 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6510 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6514 msgid "Enable internal upmixing"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6518 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6522 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6523 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6527 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6531 msgid "DTS dynamic range compression"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6535 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6536 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6540 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:49
6544 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:47
6548 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:47
6552 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:47
6556 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:47
6560 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:47
6564 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6568 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6569 msgid "MPEG audio decoder"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:47
6573 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:49
6577 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:60
6581 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:47
6585 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:47
6589 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:47
6593 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6597 msgid "Equalizer preset"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6601 msgid "Preset to use for the equalizer."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6605 msgid "Bands gain"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6609 msgid ""
6610 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6611 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6612 "2 0\""
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6616 msgid "Two pass"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6620 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6624 msgid "Global gain"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6628 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6632 msgid "Equalizer with 10 bands"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6636 msgid "Flat"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6641 msgid "Classical"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6645 msgid "Club"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6649 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6650 msgid "Dance"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6654 msgid "Full bass"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6658 msgid "Full bass and treble"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6662 msgid "Full treble"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6666 msgid "Headphones"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6670 msgid "Large Hall"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6674 msgid "Live"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6678 msgid "Party"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6682 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6683 msgid "Pop"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6688 msgid "Reggae"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6693 msgid "Rock"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6697 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6698 msgid "Ska"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6702 msgid "Soft"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6706 msgid "Soft rock"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6710 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6711 msgid "Techno"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/audio_filter/format.c:202
6715 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6719 msgid "Number of audio buffers"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6723 msgid ""
6724 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6725 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6726 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6730 msgid "Max level"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6734 msgid ""
6735 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6736 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6737 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6741 msgid "Volume normalizer"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6745 msgid "Parametric Equalizer"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6749 msgid "Low freq (Hz)"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6753 msgid "Low freq gain (Db)"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6757 msgid "High freq (Hz)"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6761 msgid "High freq gain (Db)"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6765 msgid "Freq 1 (Hz)"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6769 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6773 msgid "Freq 1 Q"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6777 msgid "Freq 2 (Hz)"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6781 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6785 msgid "Freq 2 Q"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6789 msgid "Freq 3 (Hz)"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6793 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6797 msgid "Freq 3 Q"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6801 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
6805 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
6806 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6810 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6814 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6818 msgid "Float32 audio mixer"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6822 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6826 msgid "Trivial audio mixer"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6830 msgid "default"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6834 msgid "ALSA audio output"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6838 msgid "ALSA Device Name"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6842 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6843 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6844 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6845 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:564
6846 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6847 msgid "Audio Device"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6851 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6852 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6853 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6854 msgid "Mono"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6858 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6859 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6860 msgid "2 Front 2 Rear"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6864 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6865 msgid "A/52 over S/PDIF"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6869 msgid "No Audio Device"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6873 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
6877 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
6878 msgid "Audio output failed"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
6882 #, c-format
6883 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/audio_output/alsa.c:473
6887 #, c-format
6888 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/audio_output/alsa.c:939
6892 msgid "Unknown soundcard"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/audio_output/arts.c:63
6896 msgid "aRts audio output"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/audio_output/auhal.c:129
6900 msgid ""
6901 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6902 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6903 "playback."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/audio_output/auhal.c:135
6907 msgid "HAL AudioUnit output"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/audio_output/auhal.c:243
6911 msgid ""
6912 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/audio_output/auhal.c:427
6916 msgid "Audio device is not configured"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/audio_output/auhal.c:428
6920 msgid ""
6921 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6922 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
6926 #, c-format
6927 msgid "%s (Encoded Output)"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
6931 msgid "Output device"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/audio_output/directx.c:206
6935 msgid ""
6936 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6937 "default device appears as 0 AND another number)."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
6941 msgid "Use float32 output"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
6945 msgid ""
6946 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6947 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/audio_output/directx.c:214
6951 msgid "DirectX audio output"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
6955 msgid "3 Front 2 Rear"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/audio_output/esd.c:67
6959 msgid "EsounD audio output"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/audio_output/esd.c:70
6963 msgid "Esound server"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/audio_output/file.c:78
6967 msgid "Output format"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/audio_output/file.c:79
6971 msgid ""
6972 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6973 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/audio_output/file.c:82
6977 msgid "Number of output channels"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/audio_output/file.c:83
6981 msgid ""
6982 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6983 "restrict the number of channels here."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/audio_output/file.c:86
6987 msgid "Add WAVE header"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/audio_output/file.c:87
6991 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/audio_output/file.c:104
6995 msgid "Output file"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/audio_output/file.c:105
6999 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/audio_output/file.c:108
7003 msgid "File audio output"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7007 msgid "Roku HD1000 audio output"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/audio_output/jack.c:62
7011 msgid "JACK audio output"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/audio_output/oss.c:99
7015 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/audio_output/oss.c:101
7019 msgid ""
7020 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7021 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7022 "drivers, then you need to enable this option."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/audio_output/oss.c:107
7026 msgid "Linux OSS audio output"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/audio_output/oss.c:112
7030 msgid "OSS DSP device"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7034 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7038 msgid "PORTAUDIO audio output"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7042 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7046 msgid "Win32 waveOut extension output"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7050 msgid "5.1"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/codec/a52.c:91
7054 msgid "A/52 parser"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/codec/a52.c:98
7058 msgid "A/52 audio packetizer"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/codec/adpcm.c:43
7062 msgid "ADPCM audio decoder"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/codec/araw.c:44
7066 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/codec/araw.c:53
7070 msgid "Raw audio encoder"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/codec/cinepak.c:38
7074 msgid "Cinepak video decoder"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7078 msgid "CMML annotations decoder"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7082 msgid "CVD subtitle decoder"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7086 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7090 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7091 msgid "Encoding quality"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/codec/dirac.c:69
7095 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/codec/dirac.c:74
7099 msgid "Dirac video decoder"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/codec/dirac.c:80
7103 msgid "Dirac video encoder"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7107 msgid "DirectMedia Object decoder"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7111 msgid "DirectMedia Object encoder"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/codec/dts.c:95
7115 msgid "DTS parser"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/codec/dts.c:100
7119 msgid "DTS audio packetizer"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7123 msgid "Decoding X coordinate"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7127 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7131 msgid "Decoding Y coordinate"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7135 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7139 msgid "Subpicture position"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7143 msgid ""
7144 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7145 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7146 "g. 6=top-right)."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7150 msgid "Encoding X coordinate"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7154 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7158 msgid "Encoding Y coordinate"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7162 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7166 msgid "DVB subtitles decoder"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7170 msgid "DVB subtitles encoder"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/codec/faad.c:39
7174 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/codec/faad.c:331
7178 msgid "AAC extension"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7182 msgid "Image file"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/codec/fake.c:47
7186 msgid "Path of the image file for fake input."
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7190 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7191 msgid "Output video width."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7195 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7196 msgid "Output video height."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7200 msgid "Keep aspect ratio"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/codec/fake.c:56
7204 msgid "Consider width and height as maximum values."
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/codec/fake.c:57
7208 msgid "Background aspect ratio"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/codec/fake.c:59
7212 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7216 msgid "Deinterlace video"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/codec/fake.c:62
7220 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7224 msgid "Deinterlace module"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/codec/fake.c:65
7228 msgid "Deinterlace module to use."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/codec/fake.c:76
7232 msgid "Fake video decoder"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7236 #, c-format
7237 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7241 #, c-format
7242 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7246 #, c-format
7247 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7251 msgid "VLC could not open the encoder."
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7255 msgid "Non-ref"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7259 msgid "Bidir"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7263 msgid "Non-key"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7267 msgid "All"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7271 msgid "rd"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7275 msgid "bits"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7279 msgid "simple"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7283 msgid "Fast bilinear"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7287 msgid "Bilinear"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7291 msgid "Bicubic (good quality)"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7295 msgid "Experimental"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7299 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7303 msgid "Area"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7307 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7311 msgid "Gauss"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7315 msgid "SincR"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7319 msgid "Lanczos"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7323 msgid "Bicubic spline"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7327 msgid ""
7328 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7332 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7336 msgid "Decoding"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7341 msgid "Encoding"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7345 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7349 msgid "FFmpeg demuxer"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7353 msgid "FFmpeg muxer"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7357 msgid "Video scaling filter"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7361 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7365 msgid "FFmpeg video filter"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7369 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7373 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7377 msgid "Direct rendering"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7381 msgid "Error resilience"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7385 msgid ""
7386 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7387 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7388 "can produce a lot of errors.\n"
7389 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7393 msgid "Workaround bugs"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7397 msgid ""
7398 "Try to fix some bugs:\n"
7399 "1  autodetect\n"
7400 "2  old msmpeg4\n"
7401 "4  xvid interlaced\n"
7402 "8  ump4 \n"
7403 "16 no padding\n"
7404 "32 ac vlc\n"
7405 "64 Qpel chroma.\n"
7406 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7407 "\", enter 40."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7411 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7412 msgid "Hurry up"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7416 msgid ""
7417 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7418 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7422 msgid "Post processing quality"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7426 msgid ""
7427 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7428 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7429 "looking pictures."
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7433 msgid "Debug mask"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7437 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7441 msgid "Visualize motion vectors"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7445 msgid ""
7446 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7447 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7448 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7449 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7450 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7451 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7455 msgid "Low resolution decoding"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7459 msgid ""
7460 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7461 "processing power"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7465 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7469 msgid ""
7470 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7471 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7475 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7479 msgid ""
7480 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7481 "<option>...]]...\n"
7482 "long form example:\n"
7483 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7484 "short form example:\n"
7485 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7486 "more examples:\n"
7487 "tn:64:128:256\n"
7488 "Filters                        Options\n"
7489 "short  long name       short   long option     Description\n"
7490 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7491 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7492 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7493 "disabled\n"
7494 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7495 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7496 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7497 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7498 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7499 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7500 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7501 "1\n"
7502 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7503 "1\n"
7504 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7505 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7506 "contrast\n"
7507 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7508 "(0..255)\n"
7509 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7510 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7511 "deinterlace\n"
7512 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7513 "deinterlacer\n"
7514 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7515 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7516 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7517 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7518 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7519 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7520 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7524 msgid "Ratio of key frames"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7528 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7532 msgid "Ratio of B frames"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7536 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7540 msgid "Video bitrate tolerance"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7544 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7548 msgid "Interlaced encoding"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7552 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7556 msgid "Interlaced motion estimation"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7560 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7564 msgid "Pre-motion estimation"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7568 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7572 msgid "Strict rate control"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7576 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7580 msgid "Rate control buffer size"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7584 msgid ""
7585 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7586 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7590 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7594 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7598 msgid "I quantization factor"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7602 msgid ""
7603 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7604 "same qscale for I and P frames)."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7608 #: modules/demux/mod.c:73
7609 msgid "Noise reduction"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7613 msgid ""
7614 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7615 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7619 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7623 msgid ""
7624 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7625 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7626 "standard MPEG2 decoders."
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7630 msgid "Quality level"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7634 msgid ""
7635 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7636 "encoding very much)."
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7640 msgid ""
7641 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7642 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7643 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7644 "to ease the encoder's task."
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7648 msgid "Minimum video quantizer scale"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7652 msgid "Minimum video quantizer scale."
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7656 msgid "Maximum video quantizer scale"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7660 msgid "Maximum video quantizer scale."
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7664 msgid "Trellis quantization"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7668 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7672 msgid "Fixed quantizer scale"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7676 msgid ""
7677 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7678 "255.0)."
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7682 msgid "Strict standard compliance"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7686 msgid ""
7687 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7691 msgid "Luminance masking"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7695 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7699 msgid "Darkness masking"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7703 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7707 msgid "Motion masking"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7711 msgid ""
7712 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7713 "(default: 0.0)."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7717 msgid "Border masking"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7721 msgid ""
7722 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7723 "0.0)."
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7727 msgid "Luminance elimination"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7731 msgid ""
7732 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7733 "The H264 specification recommends -4."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7737 msgid "Chrominance elimination"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7741 msgid ""
7742 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7743 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7747 msgid "Scaling mode"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7751 msgid "Scaling mode to use."
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:589
7755 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7756 msgid "Post processing"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7760 msgid "1 (Lowest)"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7764 msgid "6 (Highest)"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/codec/flac.c:174
7768 msgid "Flac audio decoder"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/codec/flac.c:179
7772 msgid "Flac audio encoder"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/codec/flac.c:185
7776 msgid "Flac audio packetizer"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7780 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/codec/lpcm.c:83
7784 msgid "Linear PCM audio decoder"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/codec/lpcm.c:88
7788 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/codec/mash.cpp:66
7792 msgid "Video decoder using openmash"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7796 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7800 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/codec/png.c:54
7804 msgid "PNG video decoder"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/codec/quicktime.c:63
7808 msgid "QuickTime library decoder"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7812 msgid "Pseudo raw video decoder"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7816 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/codec/realaudio.c:60
7820 msgid "RealAudio library decoder"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7824 msgid "SDL_image video decoder"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/codec/speex.c:106
7828 msgid "Speex audio decoder"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/codec/speex.c:111
7832 msgid "Speex audio packetizer"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/codec/speex.c:116
7836 msgid "Speex audio encoder"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7840 msgid "Speex comment"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/codec/speex.c:560
7844 msgid "Mode"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7848 msgid "DVD subtitles decoder"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7852 msgid "DVD subtitles packetizer"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/codec/subsdec.c:131
7856 msgid "Subtitles text encoding"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/codec/subsdec.c:132
7860 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/codec/subsdec.c:133
7864 msgid "Subtitles justification"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/codec/subsdec.c:134
7868 msgid "Set the justification of subtitles"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/codec/subsdec.c:135
7872 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/codec/subsdec.c:136
7876 msgid ""
7877 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/codec/subsdec.c:138
7881 msgid "Formatted Subtitles"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/codec/subsdec.c:139
7885 msgid ""
7886 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7887 "but you can choose to disable all formatting."
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/codec/subsdec.c:145
7891 msgid "Text subtitles decoder"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/codec/subsdec.c:366
7895 msgid ""
7896 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7897 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/codec/svcdsub.c:42
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Enable debug"
7903 msgstr "Activar vídeo"
7904
7905 #: modules/codec/svcdsub.c:45
7906 msgid ""
7907 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7908 "calls                 1\n"
7909 "packet assembly info  2\n"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/codec/svcdsub.c:50
7913 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7917 msgid "SVCD subtitles"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/codec/svcdsub.c:61
7921 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/codec/tarkin.c:75
7925 msgid "Tarkin decoder module"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
7929 msgid ""
7930 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7931 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/codec/theora.c:99
7935 msgid "Theora video decoder"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/codec/theora.c:105
7939 msgid "Theora video packetizer"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/codec/theora.c:111
7943 msgid "Theora video encoder"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/codec/theora.c:512
7947 msgid "Theora comment"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/codec/twolame.c:52
7951 msgid ""
7952 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7953 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/codec/twolame.c:55
7957 msgid "Stereo mode"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/twolame.c:56
7961 msgid "Handling mode for stereo streams"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/codec/twolame.c:57
7965 msgid "VBR mode"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/codec/twolame.c:59
7969 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/codec/twolame.c:60
7973 msgid "Psycho-acoustic model"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/codec/twolame.c:62
7977 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/codec/twolame.c:66
7981 msgid "Dual mono"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/codec/twolame.c:66
7985 msgid "Joint stereo"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/codec/twolame.c:71
7989 msgid "Libtwolame audio encoder"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/codec/vorbis.c:160
7993 msgid "Maximum encoding bitrate"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/codec/vorbis.c:162
7997 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/codec/vorbis.c:163
8001 msgid "Minimum encoding bitrate"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/codec/vorbis.c:165
8005 msgid ""
8006 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8007 "channel."
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/codec/vorbis.c:166
8011 msgid "CBR encoding"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/codec/vorbis.c:168
8015 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/codec/vorbis.c:172
8019 msgid "Vorbis audio decoder"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/codec/vorbis.c:183
8023 msgid "Vorbis audio packetizer"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/codec/vorbis.c:190
8027 msgid "Vorbis audio encoder"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/codec/vorbis.c:629
8031 msgid "Vorbis comment"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/codec/x264.c:44
8035 msgid "Maximum GOP size"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/codec/x264.c:45
8039 msgid ""
8040 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8041 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/codec/x264.c:49
8045 msgid "Minimum GOP size"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/codec/x264.c:50
8049 msgid ""
8050 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8051 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8052 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8053 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8054 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8055 "the IDR-frame. \n"
8056 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8057 "frames, but do not start a new GOP."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/codec/x264.c:59
8061 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/codec/x264.c:60
8065 msgid ""
8066 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8067 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8068 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8069 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8070 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8071 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8072 "1 to 100."
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/codec/x264.c:70
8076 msgid "B-frames between I and P"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/codec/x264.c:71
8080 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/codec/x264.c:74
8084 msgid "Adaptive B-frame decision"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/codec/x264.c:75
8088 msgid ""
8089 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8090 "possibly before an I-frame."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/codec/x264.c:78
8094 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/codec/x264.c:79
8098 msgid ""
8099 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8100 "negative values cause less B-frames."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/x264.c:82
8104 msgid "Keep some B-frames as references"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/codec/x264.c:83
8108 msgid ""
8109 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8110 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8111 "appropriately."
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/codec/x264.c:87
8115 msgid "CABAC"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/codec/x264.c:88
8119 msgid ""
8120 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8121 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/codec/x264.c:92
8125 msgid "Number of reference frames"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/codec/x264.c:93
8129 msgid ""
8130 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8131 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8132 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/codec/x264.c:98
8136 msgid "Skip loop filter"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/codec/x264.c:99
8140 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/codec/x264.c:101
8144 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/codec/x264.c:102
8148 msgid ""
8149 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8150 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/codec/x264.c:106
8154 #, fuzzy
8155 msgid "H.264 level"
8156 msgstr "Um nível"
8157
8158 #: modules/codec/x264.c:107
8159 msgid ""
8160 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8161 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8162 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/codec/x264.c:116
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Interlaced mode"
8168 msgstr "Módulo de interface"
8169
8170 #: modules/codec/x264.c:117
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Pure-interlaced mode."
8173 msgstr "Módulo de interface"
8174
8175 #: modules/codec/x264.c:122
8176 msgid "Set QP"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/codec/x264.c:123
8180 msgid ""
8181 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8182 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/codec/x264.c:127
8186 msgid "Quality-based VBR"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/codec/x264.c:128
8190 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/codec/x264.c:130
8194 msgid "Min QP"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/codec/x264.c:131
8198 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/codec/x264.c:134
8202 msgid "Max QP"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/codec/x264.c:135
8206 msgid "Maximum quantizer parameter."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/codec/x264.c:137
8210 msgid "Max QP step"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/codec/x264.c:138
8214 msgid "Max QP step between frames."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/codec/x264.c:140
8218 msgid "Average bitrate tolerance"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/codec/x264.c:141
8222 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/codec/x264.c:144
8226 msgid "Max local bitrate"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/codec/x264.c:145
8230 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/codec/x264.c:147
8234 msgid "VBV buffer"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/codec/x264.c:148
8238 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/codec/x264.c:151
8242 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/codec/x264.c:152
8246 msgid ""
8247 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8248 "0.0 to 1.0."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/codec/x264.c:156
8252 msgid "QP factor between I and P"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/codec/x264.c:157
8256 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/codec/x264.c:160
8260 msgid "QP factor between P and B"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/codec/x264.c:161
8264 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/codec/x264.c:163
8268 msgid "QP difference between chroma and luma"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/codec/x264.c:164
8272 msgid "QP difference between chroma and luma."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/x264.c:166
8276 msgid "QP curve compression"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/codec/x264.c:167
8280 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8284 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/x264.c:170
8288 msgid ""
8289 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8290 "blurs complexity."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/codec/x264.c:174
8294 msgid ""
8295 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8296 "quants."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/codec/x264.c:179
8300 msgid "Partitions to consider"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/codec/x264.c:180
8304 msgid ""
8305 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8306 " - none  : \n"
8307 " - fast  : i4x4\n"
8308 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8309 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8310 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8311 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/x264.c:188
8315 msgid "Direct MV prediction mode"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/codec/x264.c:189
8319 msgid "Direct MV prediction mode."
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/codec/x264.c:192
8323 msgid "Direct prediction size"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/codec/x264.c:193
8327 msgid ""
8328 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8329 " -  1: 8x8\n"
8330 " - -1: smallest possible according to level\n"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/codec/x264.c:199
8334 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/codec/x264.c:200
8338 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/codec/x264.c:202
8342 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/codec/x264.c:203
8346 msgid ""
8347 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8348 "(fast)\n"
8349 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8350 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8351 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/codec/x264.c:209
8355 msgid "Maximum motion vector search range"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/codec/x264.c:210
8359 msgid ""
8360 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8361 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8362 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/codec/x264.c:215
8366 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/codec/x264.c:219
8370 msgid ""
8371 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8372 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8373 "quality). Range 1 to 7."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/codec/x264.c:224
8377 msgid ""
8378 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8379 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8380 "quality). Range 1 to 6."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/codec/x264.c:229
8384 msgid ""
8385 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8386 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8387 "quality). Range 1 to 5."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/codec/x264.c:234
8391 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/codec/x264.c:235
8395 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/codec/x264.c:238
8399 msgid "Decide references on a per partition basis"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/codec/x264.c:239
8403 msgid ""
8404 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8405 "as opposed to only one ref per macroblock."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/codec/x264.c:243
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Chroma in motion estimation"
8411 msgstr "Definições de módulos chroma"
8412
8413 #: modules/codec/x264.c:244
8414 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/codec/x264.c:247
8418 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/codec/x264.c:248
8422 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/codec/x264.c:250
8426 msgid "Adaptive spatial transform size"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/codec/x264.c:252
8430 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/codec/x264.c:254
8434 msgid "Trellis RD quantization"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/codec/x264.c:255
8438 msgid ""
8439 "Trellis RD quantization: \n"
8440 " - 0: disabled\n"
8441 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8442 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8443 "This requires CABAC."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/codec/x264.c:261
8447 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/codec/x264.c:262
8451 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/codec/x264.c:264
8455 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/codec/x264.c:265
8459 msgid ""
8460 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8461 "small single coefficient."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/codec/x264.c:270
8465 msgid ""
8466 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8467 "a useful range."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/codec/x264.c:274
8471 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/codec/x264.c:275
8475 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/x264.c:278
8479 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/codec/x264.c:279
8483 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/codec/x264.c:285
8487 msgid "CPU optimizations"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/x264.c:286
8491 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/codec/x264.c:288
8495 msgid "PSNR computation"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/codec/x264.c:289
8499 msgid ""
8500 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8501 "quality."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/codec/x264.c:292
8505 msgid "SSIM computation"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/codec/x264.c:293
8509 msgid ""
8510 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8511 "quality."
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/x264.c:296
8515 msgid "Quiet mode"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/codec/x264.c:297
8519 msgid "Quiet mode."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8524 msgid "Statistics"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/codec/x264.c:300
8528 msgid "Print stats for each frame."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/codec/x264.c:303
8532 msgid "SPS and PPS id numbers"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/codec/x264.c:304
8536 msgid ""
8537 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8538 "settings."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/codec/x264.c:308
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Access unit delimiters"
8544 msgstr "Filtros de acesso"
8545
8546 #: modules/codec/x264.c:309
8547 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/codec/x264.c:315
8551 msgid "dia"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/codec/x264.c:315
8555 msgid "hex"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/codec/x264.c:315
8559 msgid "umh"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/codec/x264.c:315
8563 msgid "esa"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/codec/x264.c:321
8567 msgid "fast"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/codec/x264.c:321
8571 msgid "normal"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/codec/x264.c:321
8575 msgid "slow"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/codec/x264.c:321
8579 msgid "all"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8583 msgid "spatial"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8587 msgid "temporal"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8591 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8592 msgid "auto"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/codec/x264.c:336
8596 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8600 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/control/dbus.c:82
8604 msgid "dbus"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/control/dbus.c:85
8608 #, fuzzy
8609 msgid "D-Bus control interface"
8610 msgstr "Interfaces de controlo"
8611
8612 #: modules/control/gestures.c:78
8613 msgid "Motion threshold (10-100)"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/control/gestures.c:80
8617 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/control/gestures.c:82
8621 msgid "Trigger button"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/control/gestures.c:84
8625 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/control/gestures.c:87
8629 msgid "Middle"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/control/gestures.c:90
8633 msgid "Gestures"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/control/gestures.c:98
8637 msgid "Mouse gestures control interface"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/control/hotkeys.c:94
8641 msgid "Define playlist bookmarks."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/control/hotkeys.c:97
8645 msgid "Hotkeys"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/control/hotkeys.c:98
8649 msgid "Hotkeys management interface"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/control/hotkeys.c:431
8653 #, c-format
8654 msgid "Audio track: %s"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8658 #, c-format
8659 msgid "Subtitle track: %s"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/control/hotkeys.c:446
8663 msgid "N/A"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/control/hotkeys.c:499
8667 #, c-format
8668 msgid "Aspect ratio: %s"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/control/hotkeys.c:525
8672 #, c-format
8673 msgid "Crop: %s"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/control/hotkeys.c:551
8677 #, c-format
8678 msgid "Deinterlace mode: %s"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/control/hotkeys.c:581
8682 #, c-format
8683 msgid "Zoom mode: %s"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/control/http/http.c:34
8687 msgid "Host address"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/control/http/http.c:36
8691 msgid ""
8692 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8693 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8694 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8698 msgid "Source directory"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/control/http/http.c:42
8702 msgid "Charset"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/control/http/http.c:44
8706 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/control/http/http.c:45
8710 msgid "Handlers"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/control/http/http.c:47
8714 msgid ""
8715 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8716 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/control/http/http.c:50
8720 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/control/http/http.c:53
8724 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/control/http/http.c:55
8728 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/control/http/http.c:58
8732 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/control/http/http.c:61
8736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8737 msgid "HTTP"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/control/http/http.c:62
8741 msgid "HTTP remote control interface"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/control/http/http.c:71
8745 msgid "HTTP SSL"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/control/lirc.c:58
8749 msgid "Infrared remote control interface"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/control/motion.c:59
8753 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/control/motion.c:65
8757 msgid "motion"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/control/motion.c:67
8761 msgid "motion control interface"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/control/netsync.c:64
8765 msgid "Act as master"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/control/netsync.c:65
8769 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/control/netsync.c:69
8773 msgid "Master client ip address"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/control/netsync.c:70
8777 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/control/netsync.c:74
8781 msgid "Network Sync"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/control/ntservice.c:39
8785 msgid "Install Windows Service"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/control/ntservice.c:41
8789 msgid "Install the Service and exit."
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/control/ntservice.c:42
8793 msgid "Uninstall Windows Service"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/control/ntservice.c:44
8797 msgid "Uninstall the Service and exit."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/control/ntservice.c:45
8801 msgid "Display name of the Service"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/control/ntservice.c:47
8805 msgid "Change the display name of the Service."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/control/ntservice.c:48
8809 msgid "Configuration options"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/control/ntservice.c:50
8813 msgid ""
8814 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8815 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8816 "configured."
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/control/ntservice.c:55
8820 msgid ""
8821 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8822 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8823 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/control/ntservice.c:61
8827 msgid "NT Service"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/control/ntservice.c:62
8831 msgid "Windows Service interface"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/control/rc.c:158
8835 msgid "Show stream position"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/control/rc.c:159
8839 msgid ""
8840 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/control/rc.c:162
8844 msgid "Fake TTY"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/control/rc.c:163
8848 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/control/rc.c:165
8852 msgid "UNIX socket command input"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/control/rc.c:166
8856 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/control/rc.c:169
8860 msgid "TCP command input"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/control/rc.c:170
8864 msgid ""
8865 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8866 "port the interface will bind to."
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8870 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/control/rc.c:176
8874 msgid ""
8875 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8876 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8877 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/control/rc.c:183
8881 msgid "RC"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/control/rc.c:186
8885 msgid "Remote control interface"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/control/rc.c:337
8889 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/control/rc.c:860
8893 #, c-format
8894 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/control/rc.c:893
8898 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/control/rc.c:895
8902 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/control/rc.c:896
8906 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/control/rc.c:897
8910 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/control/rc.c:898
8914 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/control/rc.c:899
8918 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/control/rc.c:900
8922 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/control/rc.c:901
8926 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/control/rc.c:902
8930 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/control/rc.c:903
8934 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/control/rc.c:904
8938 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/control/rc.c:905
8942 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/control/rc.c:906
8946 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/control/rc.c:907
8950 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/control/rc.c:908
8954 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/control/rc.c:909
8958 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/control/rc.c:910
8962 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/control/rc.c:911
8966 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/control/rc.c:912
8970 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/control/rc.c:914
8974 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/control/rc.c:915
8978 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/control/rc.c:916
8982 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/control/rc.c:917
8986 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/control/rc.c:918
8990 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/control/rc.c:919
8994 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/control/rc.c:920
8998 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/control/rc.c:921
9002 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/control/rc.c:922
9006 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/control/rc.c:923
9010 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/control/rc.c:924
9014 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/control/rc.c:925
9018 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/control/rc.c:926
9022 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/control/rc.c:928
9026 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/control/rc.c:929
9030 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/control/rc.c:930
9034 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/control/rc.c:931
9038 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/control/rc.c:932
9042 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/control/rc.c:933
9046 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/control/rc.c:934
9050 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/control/rc.c:935
9054 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/control/rc.c:936
9058 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/control/rc.c:937
9062 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/control/rc.c:938
9066 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/control/rc.c:939
9070 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/control/rc.c:944
9074 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/control/rc.c:945
9078 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/control/rc.c:946
9082 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/control/rc.c:947
9086 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/control/rc.c:948
9090 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/control/rc.c:949
9094 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/control/rc.c:950
9098 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/control/rc.c:951
9102 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/control/rc.c:953
9106 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/control/rc.c:954
9110 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/control/rc.c:955
9114 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/control/rc.c:956
9118 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/control/rc.c:957
9122 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/control/rc.c:959
9126 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/control/rc.c:960
9130 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/control/rc.c:961
9134 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/control/rc.c:962
9138 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/control/rc.c:963
9142 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/control/rc.c:964
9146 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/control/rc.c:965
9150 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/control/rc.c:966
9154 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/control/rc.c:967
9158 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/control/rc.c:968
9162 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/control/rc.c:969
9166 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/control/rc.c:970
9170 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/control/rc.c:971
9174 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/control/rc.c:972
9178 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/control/rc.c:974
9182 msgid ""
9183 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9184 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/control/rc.c:978
9188 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/control/rc.c:979
9192 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/control/rc.c:980
9196 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/control/rc.c:981
9200 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/control/rc.c:983
9204 msgid "+----[ end of help ]"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/control/rc.c:1090
9208 msgid "Press menu select or pause to continue."
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/control/rc.c:1328 modules/control/rc.c:1612
9212 #: modules/control/rc.c:1682 modules/control/rc.c:1851
9213 #: modules/control/rc.c:1950
9214 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/control/rc.c:1396
9218 msgid "goto is deprecated"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/control/rc.c:1510
9222 msgid "Type 'pause' to continue."
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/control/rc.c:1935 modules/control/rc.c:1974
9226 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/control/showintf.c:63
9230 msgid "Threshold"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/control/showintf.c:64
9234 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/control/telnet.c:70
9238 msgid "Host"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/control/telnet.c:71
9242 msgid ""
9243 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9244 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9245 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9249 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9250 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:198
9251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9254 msgid "Port"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/control/telnet.c:76
9258 msgid ""
9259 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9260 "4212."
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/control/telnet.c:80
9264 msgid ""
9265 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9266 "default value is \"admin\"."
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/control/telnet.c:94
9270 msgid "VLM remote control interface"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/demux/a52.c:44
9274 msgid "Raw A/52 demuxer"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/demux/aiff.c:45
9278 msgid "AIFF demuxer"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9282 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9286 msgid "Could not demux ASF stream"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9290 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/demux/au.c:46
9294 msgid "AU demuxer"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9298 msgid "Force interleaved method"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9302 msgid "Force interleaved method."
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9306 msgid "Force index creation"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9310 msgid ""
9311 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9312 "incomplete (not seekable)."
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9316 msgid "Ask"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9320 msgid "Always fix"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9324 msgid "Never fix"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9328 msgid "AVI demuxer"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9332 msgid "AVI Index"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9336 msgid ""
9337 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9338 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9342 msgid "Repair"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9346 msgid "Don't repair"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9350 msgid "Fixing AVI Index..."
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9354 msgid "Dump filename"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9358 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9362 msgid "Append to existing file"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9366 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9370 msgid "File dumpper"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/demux/dts.c:40
9374 msgid "Raw DTS demuxer"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/demux/flac.c:39
9378 msgid "FLAC demuxer"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/demux/gme.cpp:51
9382 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/demux/live555.cpp:64
9386 msgid ""
9387 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9388 "should be set in millisecond units."
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/demux/live555.cpp:67
9392 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/demux/live555.cpp:68
9396 msgid ""
9397 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9398 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9399 "cannot connect to normal RTSP servers."
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/demux/live555.cpp:72
9403 msgid "RTSP user name"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/demux/live555.cpp:73
9407 msgid ""
9408 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9409 "connection."
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/demux/live555.cpp:75
9413 msgid "RTSP password"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/demux/live555.cpp:76
9417 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/demux/live555.cpp:80
9421 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/demux/live555.cpp:90
9425 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/demux/live555.cpp:96 modules/demux/live555.cpp:97
9429 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/demux/live555.cpp:99
9433 msgid "Client port"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/demux/live555.cpp:100
9437 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/demux/live555.cpp:103 modules/demux/live555.cpp:104
9441 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/demux/live555.cpp:106
9445 msgid "HTTP tunnel port"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/demux/live555.cpp:107
9449 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/demux/live555.cpp:751
9453 msgid "RTSP authentication"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9457 msgid "Frames per Second"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9461 msgid ""
9462 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9463 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9467 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9471 msgid "Matroska stream demuxer"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9475 msgid "Ordered chapters"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9479 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9483 msgid "Chapter codecs"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9487 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9491 msgid "Preload Directory"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9495 msgid ""
9496 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9497 "for broken files)."
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9501 msgid "Seek based on percent not time"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9505 msgid "Seek based on percent not time."
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9509 msgid "Dummy Elements"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9513 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/demux/mkv.cpp:3164
9517 msgid "---  DVD Menu"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/demux/mkv.cpp:3170
9521 msgid "First Played"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/demux/mkv.cpp:3172
9525 msgid "Video Manager"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/demux/mkv.cpp:3178
9529 msgid "----- Title"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/demux/mod.c:48
9533 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/demux/mod.c:49
9537 msgid "Enable reverberation"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/demux/mod.c:50
9541 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/demux/mod.c:52
9545 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/demux/mod.c:54
9549 msgid "Enable megabass mode"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/demux/mod.c:55
9553 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/demux/mod.c:58
9557 msgid ""
9558 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9559 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/demux/mod.c:61
9563 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/demux/mod.c:63
9567 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/demux/mod.c:68
9571 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/demux/mod.c:76
9575 msgid "Reverb"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/demux/mod.c:79
9579 msgid "Reverberation level"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/demux/mod.c:81
9583 msgid "Reverberation delay"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/demux/mod.c:83
9587 msgid "Mega bass"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/demux/mod.c:86
9591 msgid "Mega bass level"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/demux/mod.c:88
9595 msgid "Mega bass cutoff"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/demux/mod.c:90
9599 msgid "Surround"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/demux/mod.c:93
9603 msgid "Surround level"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/demux/mod.c:95
9607 msgid "Surround delay (ms)"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9611 msgid "MP4 stream demuxer"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/demux/mpc.c:46
9615 msgid "Replay Gain type"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/demux/mpc.c:47
9619 msgid ""
9620 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9621 "specific one. Choose which type you want to use"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/demux/mpc.c:59
9625 msgid "MusePack demuxer"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9629 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9633 msgid "H264 video demuxer"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9637 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9641 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9645 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9649 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/demux/nsc.c:43
9653 msgid "Windows Media NSC metademux"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/demux/nsv.c:45
9657 msgid "NullSoft demuxer"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/demux/nuv.c:46
9661 msgid "Nuv demuxer"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/demux/ogg.c:45
9665 msgid "OGG demuxer"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9669 msgid "Google Video"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9673 msgid "Auto start"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9677 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9681 msgid "Show shoutcast adult content"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9685 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9689 msgid "M3U playlist import"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9693 msgid "PLS playlist import"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9697 msgid "B4S playlist import"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9701 msgid "DVB playlist import"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9705 msgid "Podcast parser"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9709 msgid "XSPF playlist import"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9713 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9717 msgid "ASX playlist import"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9721 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9725 msgid "QuickTime Media Link importer"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9729 msgid "Google Video Playlist importer"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9733 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9734 msgid "Podcast Info"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9738 msgid "Podcast Summary"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9742 msgid "Podcast Size"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9746 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9747 msgid "Shoutcast"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/demux/ps.c:39
9751 msgid "Trust MPEG timestamps"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/demux/ps.c:40
9755 msgid ""
9756 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9757 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9758 "calculate from the bitrate instead."
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9762 msgid "MPEG-PS demuxer"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/demux/pva.c:39
9766 msgid "PVA demuxer"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/demux/rawdv.c:40
9770 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/demux/real.c:43
9774 msgid "Real demuxer"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/demux/subtitle.c:50
9778 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/demux/subtitle.c:52
9782 msgid ""
9783 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9784 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/demux/subtitle.c:55
9788 msgid ""
9789 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9790 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9791 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/demux/subtitle.c:67
9795 msgid "Text subtitles parser"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9799 msgid "Frames per second"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/demux/subtitle.c:75
9803 msgid "Subtitles delay"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/demux/subtitle.c:77
9807 msgid "Subtitles format"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/demux/ts.c:91
9811 msgid "Extra PMT"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/demux/ts.c:93
9815 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/demux/ts.c:95
9819 msgid "Set id of ES to PID"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/demux/ts.c:96
9823 msgid ""
9824 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9825 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9826 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/demux/ts.c:101
9830 msgid "Fast udp streaming"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/demux/ts.c:103
9834 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/demux/ts.c:105
9838 msgid "MTU for out mode"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/demux/ts.c:106
9842 msgid "MTU for out mode."
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/demux/ts.c:108
9846 msgid "CSA ck"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/demux/ts.c:109
9850 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/demux/ts.c:111
9854 msgid "Silent mode"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/demux/ts.c:112
9858 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/demux/ts.c:114
9862 msgid "CAPMT System ID"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/demux/ts.c:115
9866 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/demux/ts.c:117
9870 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/demux/ts.c:118
9874 msgid ""
9875 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9876 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/demux/ts.c:122
9880 msgid "Filename of dump"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/demux/ts.c:123
9884 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/demux/ts.c:125
9888 msgid "Append"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/demux/ts.c:127
9892 msgid ""
9893 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9894 "be overwritten."
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/demux/ts.c:130
9898 msgid "Dump buffer size"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/demux/ts.c:132
9902 msgid ""
9903 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9904 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/demux/ts.c:136
9908 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
9912 msgid "clean effects"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
9916 msgid "hearing impaired"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
9920 msgid "visual impaired commentary"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/demux/tta.c:40
9924 #, fuzzy
9925 msgid "TTA demuxer"
9926 msgstr "Demuxers"
9927
9928 #: modules/demux/ty.c:70
9929 msgid "TY Stream audio/video demux"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/demux/vobsub.c:49
9933 msgid "Vobsub subtitles parser"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/demux/voc.c:42
9937 msgid "VOC demuxer"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/demux/wav.c:41
9941 msgid "WAV demuxer"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/demux/xa.c:41
9945 msgid "XA demuxer"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9949 msgid "Use DVD Menus"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9953 msgid "BeOS standard API interface"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
9957 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:447
9961 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
9962 #: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:39
9963 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:69 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:342
9964 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:445 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
9965 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
9966 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
9967 msgid "Open"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
9971 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9973 msgid "Preferences"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
9977 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:504
9978 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9979 msgid "Messages"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
9983 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
9984 #: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
9985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
9986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
9987 msgid "Open File"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9991 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9992 msgid "Open Disc"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9996 msgid "Open Subtitles"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10002 msgid "About"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10006 msgid "Prev Title"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10010 msgid "Next Title"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10014 msgid "Go to Title"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10018 msgid "Go to Chapter"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10022 msgid "Speed"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:592
10026 msgid "Window"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10030 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10031 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10032 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10033 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10034 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10035 #: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
10036 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 modules/gui/macosx/wizard.m:1845
10041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
10042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10044 msgid "OK"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10048 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10052 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10056 msgid "Drop files to play"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10060 msgid "playlist"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10064 msgid "Close"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10068 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10071 msgid "Edit"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10075 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10076 msgid "Select All"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10080 msgid "Select None"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10084 msgid "Sort Reverse"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10088 msgid "Sort by Name"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10092 msgid "Sort by Path"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10096 msgid "Randomize"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10100 msgid "Remove"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10104 msgid "Remove All"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10108 msgid "View"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10112 msgid "Path"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10116 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10117 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10122 msgid "Name"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10126 msgid "Apply"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10130 #: modules/gui/macosx/playlist.m:668 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10131 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10132 msgid "Save"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10136 msgid "Defaults"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10140 msgid "Show Interface"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10144 msgid "50%"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10148 msgid "100%"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10152 msgid "200%"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10156 msgid "Vertical Sync"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10160 msgid "Correct Aspect Ratio"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10164 msgid "Stay On Top"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10168 msgid "Take Screen Shot"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10172 msgid "About VLC media player"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10176 #, c-format
10177 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10181 #, c-format
10182 msgid "Compiled by %s"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10187 msgid "Bookmarks"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10192 msgid "Add"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10197 msgid "Clear"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10202 msgid "Extract"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10206 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10209 msgid "Time"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:664
10213 msgid "Untitled"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10218 msgid "No input"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10222 msgid ""
10223 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10227 msgid "Input has changed"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10231 msgid ""
10232 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10233 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10238 msgid "Invalid selection"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10242 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10247 msgid "No input found"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10251 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:832
10255 msgid "Jump To Time"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10259 msgid "sec."
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10263 msgid "Jump to time"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10267 msgid "Random On"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10271 msgid "Random Off"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
10275 #: modules/gui/macosx/controls.m:816 modules/gui/macosx/intf.m:544
10276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10277 msgid "Repeat One"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
10281 #: modules/gui/macosx/controls.m:823 modules/gui/macosx/intf.m:545
10282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10283 msgid "Repeat All"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
10287 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
10288 msgid "Repeat Off"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/gui/macosx/controls.m:398 modules/gui/macosx/controls.m:846
10292 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10293 msgid "Half Size"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/gui/macosx/controls.m:400 modules/gui/macosx/controls.m:847
10297 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10298 msgid "Normal Size"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/gui/macosx/controls.m:402 modules/gui/macosx/controls.m:848
10302 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10303 msgid "Double Size"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/gui/macosx/controls.m:404 modules/gui/macosx/controls.m:852
10307 #: modules/gui/macosx/controls.m:863 modules/gui/macosx/intf.m:575
10308 msgid "Float on Top"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/gui/macosx/controls.m:406 modules/gui/macosx/controls.m:849
10312 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10313 msgid "Fit to Screen"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:543
10317 msgid "Random"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:546
10321 msgid "Step Forward"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:547
10325 msgid "Step Backward"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10330 msgid "Rewind"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10334 msgid "Fast Forward"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1426
10338 #: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/macosx/intf.m:1428
10339 #: modules/gui/macosx/intf.m:1429 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10341 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10342 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10343 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
10344 msgid "Pause"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10348 msgid "2 Pass"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10352 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10356 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10360 msgid "Preamp"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10364 msgid "Extended controls"
10365 msgstr "Controlos extendidos"
10366
10367 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10368 msgid "Video filters"
10369 msgstr "Filtros de vídeo"
10370
10371 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10372 msgid "Image adjustment"
10373 msgstr "Ajuste de imagem"
10374
10375 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10381 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10382 msgid "More Info"
10383 msgstr "Mais informação"
10384
10385 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10386 msgid "Wave"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:50
10390 msgid "Ripple"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10394 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10395 msgid "Psychedelic"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10399 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10400 msgid "Gradient"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10404 msgid "General editing filters"
10405 msgstr "Filtros de edição geral"
10406
10407 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10408 msgid "Distortion filters"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10412 msgid "Blur"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10416 msgid "Adds motion blurring to the image"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
10420 msgid "Image clone"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10424 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10425 msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo"
10426
10427 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10428 msgid "Image cropping"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10432 msgid "Crops a defined part of the image"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10436 msgid "Invert colors"
10437 msgstr "Inverte as cores"
10438
10439 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10440 msgid "Inverts the colors of the image"
10441 msgstr "Inverte as cores da imagem"
10442
10443 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10444 #: modules/video_filter/transform.c:67
10445 msgid "Transformation"
10446 msgstr "Transformação"
10447
10448 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10449 msgid "Rotates or flips the image"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10453 msgid "Interactive Zoom"
10454 msgstr "Zoom interactivo"
10455
10456 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10457 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10458 msgstr "Activa uma opção de zoom interactivo"
10459
10460 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10461 msgid "Volume normalization"
10462 msgstr "Normalização do volume"
10463
10464 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10465 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10466 msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido."
10467
10468 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10469 msgid "Headphone virtualization"
10470 msgstr "Virtualização de auscultador"
10471
10472 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10473 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10474 msgstr "Imita o efeito do som envolvente quando usando auscultadores."
10475
10476 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10477 msgid "Maximum level"
10478 msgstr "Nível máximo"
10479
10480 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10481 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10482 msgid "Restore Defaults"
10483 msgstr "Restaura valores por defeito"
10484
10485 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10486 msgid "Gamma"
10487 msgstr "Gama"
10488
10489 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10490 msgid "Saturation"
10491 msgstr "Saturação"
10492
10493 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10494 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10495 msgid "Opaqueness"
10496 msgstr "Opacidade"
10497
10498 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10499 msgid "More Information"
10500 msgstr "Mais informação"
10501
10502 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10503 msgid ""
10504 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10505 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10506 "subsections of Video/Filters.\n"
10507 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10508 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10509 msgstr ""
10510
10511 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:288
10512 #, fuzzy
10513 msgid "(no item is being played)"
10514 msgstr "%i items na lista de reprodução"
10515
10516 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10517 msgid "Login:"
10518 msgstr "Login:"
10519
10520 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10521 msgid "Password:"
10522 msgstr "Palavra-passe:"
10523
10524 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10526 msgid "Error"
10527 msgstr "Erro"
10528
10529 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10530 #, c-format
10531 msgid "Remaining time: %i seconds"
10532 msgstr "Tempo restante: %i segundos"
10533
10534 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10535 msgid "Errors and Warnings"
10536 msgstr "Erros e avisos"
10537
10538 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10539 msgid "Clean up"
10540 msgstr "Limpar"
10541
10542 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10543 msgid "Show Details"
10544 msgstr "Mostrar detalhes"
10545
10546 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10547 msgid "VLC - Controller"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10551 #: modules/gui/macosx/intf.m:1352 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10553 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10554 msgid "VLC media player"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10558 msgid "Open CrashLog"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10562 msgid "Check for Update..."
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10566 msgid "Preferences..."
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10570 msgid "Services"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10574 msgid "Hide VLC"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10578 msgid "Hide Others"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10582 msgid "Show All"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10586 msgid "Quit VLC"
10587 msgstr "Sair de VLC"
10588
10589 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10590 msgid "1:File"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10594 msgid "Open File..."
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10598 msgid "Quick Open File..."
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10602 msgid "Open Disc..."
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10606 msgid "Open Network..."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10610 msgid "Open Recent"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1988
10614 msgid "Clear Menu"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10618 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10622 msgid "Cut"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10626 msgid "Copy"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10630 msgid "Paste"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10634 msgid "Playback"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10638 msgid "Volume Up"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10642 msgid "Volume Down"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10646 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10647 msgid "Video Device"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10651 msgid "Minimize Window"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10655 msgid "Close Window"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10659 msgid "Controller"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10663 msgid "Extended Controls"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
10667 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10668 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
10669 msgid "Information"
10670 msgstr "Informação"
10671
10672 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10673 msgid "Bring All to Front"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10677 msgid "Help"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10681 msgid "ReadMe..."
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10685 msgid "Online Documentation"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10689 msgid "Report a Bug"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10693 msgid "VideoLAN Website"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10697 msgid "License"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10701 msgid "Make a donation"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10705 msgid "Online Forum"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/gui/macosx/intf.m:1210
10709 #, c-format
10710 msgid "Volume: %d%%"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
10714 msgid "No CrashLog found"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
10718 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10722 msgid "Embedded video output"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10726 msgid ""
10727 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10731 msgid "Video device"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10735 msgid ""
10736 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10737 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10738 "menu."
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10742 msgid ""
10743 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10744 "is fully transparent."
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10748 msgid "Stretch video to fill window"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10752 msgid ""
10753 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10754 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10758 msgid "Black screens in fullscreen"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10762 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10766 msgid "Use as Desktop Background"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10770 msgid ""
10771 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10772 "with in this mode."
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10776 msgid "Remember wizard options"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10780 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10784 msgid "Auto-playback of new items"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10788 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10792 msgid "Mac OS X interface"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
10796 msgid "Quartz video"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/gui/macosx/open.m:156
10800 msgid "Open Source"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
10804 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
10808 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
10809 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10810 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
10812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
10813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
10814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10816 msgid "Browse..."
10817 msgstr "Explorar..."
10818
10819 #: modules/gui/macosx/open.m:167
10820 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/gui/macosx/open.m:173
10824 msgid "Use DVD menus"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
10828 msgid "VIDEO_TS directory"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
10832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
10833 msgid "DVD"
10834 msgstr "DVD"
10835
10836 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
10837 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:218
10838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
10839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10840 msgid "Address"
10841 msgstr "Endereço"
10842
10843 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
10844 #: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
10845 msgid "UDP/RTP Multicast"
10846 msgstr "Multicast UDP/RTP"
10847
10848 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
10849 #: modules/gui/macosx/open.m:724
10850 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
10854 #: modules/services_discovery/sap.c:113
10855 msgid "Allow timeshifting"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/gui/macosx/open.m:242
10859 msgid "Load subtitles file:"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
10863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
10864 msgid "Settings..."
10865 msgstr "Definições..."
10866
10867 #: modules/gui/macosx/open.m:245
10868 msgid "Override parametters"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10873 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
10874 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
10875 msgid "Delay"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10879 msgid "FPS"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10883 msgid "Subtitles encoding"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10887 msgid "Font size"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/gui/macosx/open.m:254
10891 msgid "Subtitles alignment"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/gui/macosx/open.m:257
10895 msgid "Font Properties"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/gui/macosx/open.m:258
10899 msgid "Subtitle File"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
10903 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
10904 #, objc-format
10905 msgid "No %@s found"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/gui/macosx/open.m:640
10909 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10913 msgid "Streaming/Saving:"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10917 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10921 msgid "Display the stream locally"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10925 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10926 msgid "Stream"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10931 msgid "Dump raw input"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10936 msgid "Encapsulation Method"
10937 msgstr "Método de encapsulação"
10938
10939 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10941 msgid "Transcoding options"
10942 msgstr "Opções de transcodificação"
10943
10944 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
10949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
10950 msgid "Bitrate (kb/s)"
10951 msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)"
10952
10953 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10955 msgid "Scale"
10956 msgstr "Escala"
10957
10958 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10959 msgid "Stream Announcing"
10960 msgstr "Anúncio de emissão"
10961
10962 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10964 msgid "SAP announce"
10965 msgstr "Anúncio SAP"
10966
10967 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10968 msgid "RTSP announce"
10969 msgstr "Anúncio RTSP"
10970
10971 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10972 msgid "HTTP announce"
10973 msgstr "Anúncio HTTP"
10974
10975 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10976 msgid "Export SDP as file"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10980 msgid "Channel Name"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10984 msgid "SDP URL"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10988 msgid "Save File"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10992 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
10993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10995 msgid "URI"
10996 msgstr "URI"
10997
10998 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
10999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11000 #: modules/mux/asf.c:50
11001 msgid "Author"
11002 msgstr "Autor"
11003
11004 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11005 msgid "Advanced Information"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11009 msgid "Read at media"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11013 msgid "Input bitrate"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11017 msgid "Demuxed"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11021 msgid "Stream bitrate"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11025 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11026 msgid "Decoded blocks"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11030 msgid "Displayed frames"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11034 msgid "Lost frames"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11038 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11041 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11042 msgid "Streaming"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11046 msgid "Sent packets"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11050 msgid "Sent bytes"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11054 msgid "Send rate"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11058 msgid "Played buffers"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11062 msgid "Lost buffers"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11066 msgid "Save Playlist..."
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
11070 msgid "Expand Node"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11074 msgid "Get Stream Information"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11078 msgid "Sort Node by Name"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11082 msgid "Sort Node by Author"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/macosx/playlist.m:480
11086 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1378
11087 msgid "No items in the playlist"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11092 msgid "Search"
11093 msgstr "Procurar"
11094
11095 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11096 msgid "Search in Playlist"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11100 msgid "Add Folder to Playlist"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11104 msgid "File Format:"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11108 msgid "Extended M3U"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
11112 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1371
11116 #, c-format
11117 msgid "%i items in the playlist"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:1382
11121 msgid "1 item in the playlist"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667
11125 msgid "Save Playlist"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11129 msgid "New Node"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11133 msgid "Please enter a name for the new node."
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
11137 msgid "Empty Folder"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11142 msgid "Reset All"
11143 msgstr "Limpar tudo"
11144
11145 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11147 msgid "Reset Preferences"
11148 msgstr "Limpar preferências"
11149
11150 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11151 msgid "Continue"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11155 msgid ""
11156 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11157 "Are you sure you want to continue?"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/gui/macosx/prefs.m:726
11161 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11166 msgid "Select a directory"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11170 msgid "Select a file"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11174 msgid "Select"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11178 msgid "Subpicture Filters"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11182 msgid "Logo"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11186 msgid "Marquee"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11190 msgid "Save settings"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11194 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11196 msgid "Enabled"
11197 msgstr "Activado"
11198
11199 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11200 msgid "Image:"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11204 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11205 msgid "Position:"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11209 msgid "Timestamp:"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11214 msgid "Size:"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11218 msgid "Color:"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11222 msgid "Opaqueness:"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11226 msgid "(in pixels)"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11230 msgid "Marquee:"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11234 msgid "Timeout:"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11238 msgid "ms"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11242 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11243 #: modules/video_filter/rss.c:63
11244 msgid "Black"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11248 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11249 #: modules/video_filter/rss.c:64
11250 msgid "Gray"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11254 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11255 #: modules/video_filter/rss.c:64
11256 msgid "Silver"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11260 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11261 #: modules/video_filter/rss.c:64
11262 msgid "White"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11266 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11267 #: modules/video_filter/rss.c:64
11268 msgid "Maroon"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11272 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11273 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11274 msgid "Red"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11278 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11279 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11280 msgid "Fuchsia"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11284 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11285 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11286 msgid "Yellow"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11290 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11291 #: modules/video_filter/rss.c:65
11292 msgid "Olive"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11296 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11297 #: modules/video_filter/rss.c:65
11298 msgid "Green"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11302 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11303 #: modules/video_filter/rss.c:66
11304 msgid "Teal"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11308 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11309 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11310 msgid "Lime"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11314 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11315 #: modules/video_filter/rss.c:66
11316 msgid "Purple"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11320 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11321 #: modules/video_filter/rss.c:66
11322 msgid "Navy"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11326 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11327 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11328 msgid "Blue"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11332 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11333 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11334 msgid "Aqua"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11338 msgid "Check for Updates"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11342 msgid "Download now"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11346 msgid "Checking for Updates..."
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11350 #, c-format
11351 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11355 msgid "This version of VLC is outdated."
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11359 msgid "This version of VLC is latest available."
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11363 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11367 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11371 msgid ""
11372 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11373 "RAW)"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11377 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11378 msgstr "Primeira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
11379
11380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11381 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11382 msgstr "Segunda versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11383
11384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11385 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11386 msgstr "Terceira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11387
11388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11389 msgid ""
11390 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11391 "MPEG TS)"
11392 msgstr ""
11393 "H263 é um codec de vídeo optimizado para videoconferência (taxas baixas, a "
11394 "usar com MPEG TS)"
11395
11396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11397 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11401 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11405 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11409 msgid ""
11410 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11411 "ASF and OGG)"
11412 msgstr ""
11413 "MJPEG consiste numa série de imagens JPEG (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e "
11414 "OGG)"
11415
11416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11417 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11421 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11422 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11423 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11427 msgid ""
11428 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11429 "ASF, OGG and RAW)"
11430 msgstr ""
11431 "O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, "
11432 "OGG e RAW)"
11433
11434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11435 msgid ""
11436 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11440 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11444 msgid ""
11445 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11449 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11453 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11457 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11461 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11462 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11463 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11467 msgid "MPEG Program Stream"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11471 msgid "MPEG Transport Stream"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11475 msgid "MPEG 1 Format"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11479 msgid ""
11480 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11481 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11482 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11483 "at http://yourip:8080 by default."
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11487 msgid ""
11488 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11489 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11490 "generally the most compatible"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11494 msgid ""
11495 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11496 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11497 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11498 "at mms://yourip:8080 by default."
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11502 msgid ""
11503 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11504 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11505 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11506 "encapsulated in HTTP)."
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11510 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11511 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11515 msgid "Use this to stream to a single computer."
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11519 msgid ""
11520 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11521 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11522 "address beginning with 239.255."
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11526 msgid ""
11527 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11528 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11529 "but it won't work over the Internet."
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11533 msgid ""
11534 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11535 "stream"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11539 msgid ""
11540 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11541 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11542 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11546 msgid "Back"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11554 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11558 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11562 msgid ""
11563 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11564 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11565 "access to more features."
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
11570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11571 msgid "Stream to network"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
11575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11576 msgid "Transcode/Save to file"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11580 msgid "Choose input"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11584 msgid "Choose here your input stream."
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1697
11589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11590 msgid "Select a stream"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11595 msgid "Existing playlist item"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11600 msgid "Choose..."
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11605 msgid "Partial Extract"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11609 msgid ""
11610 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11611 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11612 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11617 msgid "From"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11622 msgid "To"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11626 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11631 msgid "Destination"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11636 msgid "Streaming method"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11640 msgid "Address of the computer to stream to."
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11644 msgid "UDP Unicast"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11648 msgid "UDP Multicast"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11653 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11654 msgid "Transcode"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11658 msgid ""
11659 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11660 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11665 msgid "Transcode audio"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11670 msgid "Transcode video"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1799
11674 msgid ""
11675 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11676 "stream."
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1816
11680 msgid ""
11681 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11682 "stream."
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11687 msgid "Encapsulation format"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11691 msgid ""
11692 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11693 "previously chosen settings all formats won't be available."
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11698 msgid "Additional streaming options"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11702 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
11706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11708 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855
11713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11714 msgid "SAP Announce"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
11719 msgid "Local playback"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11724 msgid "Additional transcode options"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11728 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11733 msgid "Select the file to save to"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11737 msgid ""
11738 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11739 "transcoding."
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11743 msgid "Summary"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11747 msgid "Encap. format"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11752 msgid "Input stream"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11756 msgid "Save file to"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11760 msgid "No input selected"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11764 msgid ""
11765 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11766 "\n"
11767 "Choose one before going to the next page."
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11771 msgid "No valid destination"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11775 msgid ""
11776 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11777 "Multicast-IP.\n"
11778 "\n"
11779 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11780 "and the help texts in this window."
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11784 msgid ""
11785 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11786 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11787 "\n"
11788 "Correct your selection and try again."
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11792 msgid "Select the directory to save to"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11796 msgid "No folder selected"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11800 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11804 msgid ""
11805 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11806 "location."
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11810 msgid "No file selected"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11814 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11818 msgid ""
11819 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369
11823 msgid "Finish"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374
11827 #, c-format
11828 msgid "%i items"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1436
11832 msgid "yes"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 modules/gui/macosx/wizard.m:1394
11836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1419
11837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1439
11838 msgid "no"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390
11842 #, objc-format
11843 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
11847 #, objc-format
11848 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1658
11852 msgid "This allows to stream on a network."
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1666
11856 msgid ""
11857 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11858 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11859 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11860 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1794
11864 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1811
11868 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1846
11872 msgid ""
11873 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11874 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11875 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11876 "leave this setting to 1."
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1857
11880 msgid ""
11881 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11882 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11883 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11884 "extra interface.\n"
11885 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11886 "name will be used."
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870
11890 msgid ""
11891 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11892 "streamed.\n"
11893 "\n"
11894 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11895 "streaming."
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/gui/ncurses.c:100
11899 msgid "Filebrowser starting point"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/gui/ncurses.c:102
11903 msgid ""
11904 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11905 "show you initially."
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/gui/ncurses.c:107
11909 msgid "Ncurses interface"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11913 msgid "Autoplay selected file"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11917 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11921 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11926 msgid "Filename"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11930 msgid "Permissions"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/gui/pda/pda.c:232 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:160
11934 msgid "Size"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11938 msgid "Owner"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11942 msgid "Group"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11946 msgid "Index"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11950 msgid "Forward"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11954 msgid "00:00:00"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11959 msgid "Add to Playlist"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11963 msgid "MRL:"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11967 msgid "Port:"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11971 msgid "Address:"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11975 msgid "unicast"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11979 msgid "multicast"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11983 msgid "Network: "
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11987 msgid "udp"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11991 msgid "udp6"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11995 msgid "rtp"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11999 msgid "rtp4"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12003 msgid "ftp"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12007 msgid "http"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12011 msgid "sout"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12015 msgid "mms"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12019 msgid "Protocol:"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12023 msgid "Transcode:"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12029 msgid "enable"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12033 msgid "Video:"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12037 msgid "Audio:"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12041 msgid "Channel:"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12045 msgid "Norm:"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12049 msgid "Frequency:"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12053 msgid "Samplerate:"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12057 msgid "Quality:"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12061 msgid "Tuner:"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12065 msgid "Sound:"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12069 msgid "MJPEG:"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12073 msgid "Decimation:"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12077 msgid "pal"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12081 msgid "ntsc"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12085 msgid "secam"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12089 msgid "240x192"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12093 msgid "320x240"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12097 msgid "qsif"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12101 msgid "qcif"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12105 msgid "sif"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12109 msgid "cif"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12113 msgid "vga"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12117 msgid "kHz"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12121 msgid "Hz/s"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12125 msgid "mono"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12129 msgid "stereo"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12133 msgid "Camera"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12137 msgid "Video Codec:"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12141 msgid "huffyuv"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12145 msgid "mp1v"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12149 msgid "mp2v"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12153 msgid "mp4v"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12157 msgid "H263"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12161 msgid "WMV1"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12165 msgid "WMV2"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12169 msgid "Video Bitrate:"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12173 msgid "Bitrate Tolerance:"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12177 msgid "Keyframe Interval:"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12181 msgid "Audio Codec:"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12185 msgid "Deinterlace:"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12189 msgid "Access:"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12193 msgid "Muxer:"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12197 msgid "URL:"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12201 msgid "Time To Live (TTL):"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12205 msgid "127.0.0.1"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12209 msgid "localhost"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12213 msgid "localhost.localdomain"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12217 msgid "239.0.0.42"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12221 msgid "PS"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12225 msgid "TS"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12229 msgid "MPEG1"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12233 msgid "AVI"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12237 msgid "OGG"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12241 msgid "MP4"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12245 msgid "MOV"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12249 msgid "ASF"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12253 msgid "kbits/s"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12257 msgid "alaw"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12261 msgid "ulaw"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12265 msgid "mpga"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12269 msgid "mp3"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12273 msgid "a52"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12277 msgid "vorb"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12281 msgid "bits/s"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12285 msgid "Audio Bitrate :"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12289 msgid "SAP Announce:"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12293 msgid "SLP Announce:"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12297 msgid "Announce Channel:"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12301 msgid "Update"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12305 msgid " Clear "
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12309 msgid " Save "
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12313 msgid " Apply "
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12317 msgid " Cancel "
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12321 msgid "Preference"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12325 msgid ""
12326 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12327 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12328 "org/copyleft/gpl.html)."
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12332 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12336 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12340 #, c-format
12341 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12345 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:261
12349 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:271
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Open directory"
12352 msgstr "Abrir D&irectório..."
12353
12354 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
12355 msgid "Media Files"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Video Files"
12361 msgstr "Filtros de vídeo"
12362
12363 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12364 msgid "Sound Files"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
12368 #, fuzzy
12369 msgid "PlayList Files"
12370 msgstr "Vista da lista de reprodução"
12371
12372 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:299
12373 #, fuzzy
12374 msgid "All Files"
12375 msgstr "Filtros"
12376
12377 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Qt interface"
12380 msgstr "Mudar interface"
12381
12382 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Preset"
12385 msgstr "Português"
12386
12387 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Form"
12390 msgstr "Normal"
12391
12392 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Send bitrate"
12395 msgstr "Taxa de amostragem"
12396
12397 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Disc Type"
12400 msgstr "Tipo"
12401
12402 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:133
12403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12404 msgid "Options"
12405 msgstr "Opções"
12406
12407 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:154
12408 msgid "Peripheric Path"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:168 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:123
12412 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:396 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:502
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Browse"
12415 msgstr "Explorar..."
12416
12417 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:186 modules/misc/freetype.c:105
12418 #: modules/misc/win32text.c:77
12419 msgid "Small"
12420 msgstr "Pequeno"
12421
12422 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:191
12423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
12424 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12425 #: modules/misc/win32text.c:77
12426 msgid "Normal"
12427 msgstr "Normal"
12428
12429 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
12430 msgid "Big"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:201
12434 msgid "Very Big"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:230
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Alignment"
12440 msgstr "Alinhamento de dados"
12441
12442 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:312
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Extra Audio File"
12445 msgstr "Filtros de áudio"
12446
12447 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:413
12448 msgid "Media File"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:264
12452 msgid "Right)</string>"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
12456 msgid "Very Small)</string>"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:83
12460 msgid "Personnalize"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:144 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12464 msgid "Caching"
12465 msgstr "Caching"
12466
12467 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12468 msgid "Open a skin file"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12472 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12477 msgid "Open playlist"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12481 msgid ""
12482 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12483 "xspf"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12488 msgid "Save playlist"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12492 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12496 msgid "Skin to use"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12500 msgid "Path to the skin to use."
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12504 msgid "Config of last used skin"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12508 msgid ""
12509 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12510 "automatically, do not touch it."
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12514 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12515 msgid "Systray icon"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12519 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12520 msgid "Show a systray icon for VLC"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12524 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12525 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12526 msgid "Show VLC on the taskbar"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12530 msgid "Enable transparency effects"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12534 msgid ""
12535 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12536 "when moving windows does not behave correctly."
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12540 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Use a skinned playlist"
12543 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
12544
12545 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12546 msgid "Skins"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12550 msgid "Skinnable Interface"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12554 msgid "Skins loader demux"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12558 msgid "Select skin"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12562 msgid "Open skin..."
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12566 msgid ""
12567 "\n"
12568 "(WinCE interface)\n"
12569 "\n"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12573 msgid ""
12574 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12575 "\n"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12579 msgid "Compiled by "
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12583 msgid "Compiler: "
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12587 msgid "Based on SVN revision: "
12588 msgstr "Baseado na revisão SVN:"
12589
12590 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12591 msgid ""
12592 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12593 "http://www.videolan.org/"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12597 msgid "Open:"
12598 msgstr "Abrir:"
12599
12600 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12601 msgid ""
12602 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12603 "targets:"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12608 msgid "Choose directory"
12609 msgstr "Escolher directório"
12610
12611 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12613 msgid "Choose file"
12614 msgstr "Escolher ficheiro"
12615
12616 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12617 msgid "Embed video in interface"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12621 msgid ""
12622 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12623 "window."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12627 msgid "WinCE interface module"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12631 msgid "WinCE dialogs provider"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12635 msgid "Edit bookmark"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12640 msgid "Bytes"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12649 msgid "&OK"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12660 msgid "&Cancel"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12664 msgid "&Delete"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12670 msgid "&Clear"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12674 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12678 msgid "Removes the selected bookmarks"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12682 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12686 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12690 msgid ""
12691 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12692 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12693 "between these bookmarks"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12697 msgid "You must select two bookmarks"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12701 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12705 msgid ""
12706 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12710 msgid ""
12711 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12712 "bookmarks to keep the same input."
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12716 msgid "Input has changed "
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12721 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12725 msgid "Stream and Media Info"
12726 msgstr "Informação de media e emissão"
12727
12728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12729 msgid "Advanced information"
12730 msgstr "Informação avançada"
12731
12732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12737 msgid "&Close"
12738 msgstr "&Fechar"
12739
12740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12741 msgid ""
12742 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12743 "Messages window."
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12747 msgid "&Yes"
12748 msgstr "&Sim"
12749
12750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12751 msgid "&No"
12752 msgstr "&Não"
12753
12754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12755 msgid "Don't show further errors"
12756 msgstr "Não mostrar mais erros"
12757
12758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12759 msgid "Playlist item info"
12760 msgstr "Informção sobre item da lista de reprodução"
12761
12762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12763 msgid "Save &As..."
12764 msgstr "&Guardar como..."
12765
12766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12767 msgid "Save Messages As..."
12768 msgstr "Guardar mensagens como..."
12769
12770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12771 msgid "Advanced options..."
12772 msgstr "Opções avançadas..."
12773
12774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12778 msgid "Advanced options"
12779 msgstr "Opções avançadas"
12780
12781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12782 msgid "Options:"
12783 msgstr "Opções:"
12784
12785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12787 msgid "Open..."
12788 msgstr "Abrir..."
12789
12790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12791 msgid "Stream/Save"
12792 msgstr "Emitir/guardar"
12793
12794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12795 msgid "Use VLC as a stream server"
12796 msgstr "Usar VLC como servidor de emissão"
12797
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
12799 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12800 msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)"
12801
12802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
12803 msgid "Customize:"
12804 msgstr "Customizar:"
12805
12806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
12807 msgid ""
12808 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12809 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12810 "controls above."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12814 msgid "Use a subtitles file"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12818 msgid "Use an external subtitles file."
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
12822 msgid "Advanced Settings..."
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
12826 msgid "File:"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
12830 msgid "DVD (menus)"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
12834 msgid "Disc type"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12838 msgid "Probe Disc(s)"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12842 msgid ""
12843 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12844 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12845 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12846 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12847 "parameter ranges are set based on media we find."
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12851 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12855 msgid "RTSP"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
12859 msgid "DVD device to use"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
12863 msgid ""
12864 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12865 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12866 msgstr ""
12867
12868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
12870 msgid "CD-ROM device to use"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
12874 msgid ""
12875 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12876 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
12880 msgid "Open subtitles file"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
12884 msgid "Title number."
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
12888 msgid ""
12889 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12890 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12891 "will be shown."
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
12895 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
12899 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
12903 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
12907 msgid "Track number."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
12911 msgid ""
12912 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12913 "subtitle will be shown."
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
12917 msgid ""
12918 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
12922 msgid ""
12923 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12924 "given, then all tracks are played."
12925 msgstr ""
12926
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
12928 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12932 msgid "Shuffle"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12936 msgid "&Simple Add File..."
12937 msgstr "Adição &simples de ficheiro..."
12938
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12940 msgid "Add &Directory..."
12941 msgstr "Adicionar &Directório..."
12942
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12944 msgid "&Add URL..."
12945 msgstr "&Adicionar URL..."
12946
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
12948 msgid "Services Discovery"
12949 msgstr "Descoberta de Serviços"
12950
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12952 msgid "&Open Playlist..."
12953 msgstr "A&brir Lista de Reprodução..."
12954
12955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12956 msgid "&Save Playlist..."
12957 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
12958
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12960 msgid "Sort by &Title"
12961 msgstr "Ordenar por &Título"
12962
12963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12964 msgid "&Reverse Sort by Title"
12965 msgstr "Ordenar por Título (&Reverso)"
12966
12967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12968 msgid "&Shuffle"
12969 msgstr "&Escolher aleatoriamente"
12970
12971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12972 msgid "D&elete"
12973 msgstr "A&pagar"
12974
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
12976 msgid "&Manage"
12977 msgstr "&Gerir"
12978
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12980 msgid "S&ort"
12981 msgstr "&Ordenar"
12982
12983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12984 msgid "&Selection"
12985 msgstr "&Seleccionar"
12986
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12988 msgid "&View items"
12989 msgstr "&Ver items"
12990
12991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
12992 msgid "Play this Branch"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
12997 msgid "Preparse"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13001 msgid "Sort this Branch"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13006 msgid "Info"
13007 msgstr "Informação"
13008
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13010 msgid "Add Node"
13011 msgstr "Adicionar Nó"
13012
13013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13015 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13016 msgid "root"
13017 msgstr "raíz"
13018
13019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13021 #, c-format
13022 msgid "%i items in playlist"
13023 msgstr "%i items na lista de reprodução"
13024
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13026 msgid "XSPF playlist"
13027 msgstr "Lista de reprodução XSPF"
13028
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13030 msgid "Playlist is empty"
13031 msgstr "A lista de reprodução está vazia"
13032
13033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13034 msgid "Can't save"
13035 msgstr "Não é possível guardar"
13036
13037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
13038 msgid "One level"
13039 msgstr "Um nível"
13040
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1617
13042 msgid "Please enter node name"
13043 msgstr "Introduza, por favor, o nome do nó"
13044
13045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
13046 msgid "New node"
13047 msgstr "Novo nó"
13048
13049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13051 msgid "&Save"
13052 msgstr "&Guardar"
13053
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13055 msgid ""
13056 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13057 "Are you sure you want to continue?"
13058 msgstr ""
13059 "Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n"
13060 "Quer mesmo continuar?"
13061
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13063 msgid "Alt"
13064 msgstr "Alt"
13065
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13067 msgid "Ctrl"
13068 msgstr "Ctrl"
13069
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13071 msgid "Shift"
13072 msgstr "Shift"
13073
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13075 msgid ""
13076 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13077 "\" can be modified."
13078 msgstr ""
13079 "Escolha os módulos pretendidos. Para controlo mais avançado, a \"cadeia\" "
13080 "resultante pode ser modificada."
13081
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13083 msgid "Stream output MRL"
13084 msgstr "MRL de saída de emissão"
13085
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13087 msgid "Target:"
13088 msgstr "Destino"
13089
13090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13091 msgid ""
13092 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13093 "by adjusting the stream settings."
13094 msgstr ""
13095 "Especifica o MRL. Pode ser especificado directamente ou preenchido "
13096 "automaticamente ajustando as definições da emissão."
13097
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13099 msgid "Outputs"
13100 msgstr "Saídas"
13101
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13103 msgid "Play locally"
13104 msgstr "Reproduzir localmente"
13105
13106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13107 msgid "MMSH"
13108 msgstr "MMSH"
13109
13110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13111 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13112 msgid "RTP"
13113 msgstr "RTP"
13114
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13116 msgid "UDP"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13120 msgid "Group name"
13121 msgstr "Nome do grupo"
13122
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13124 msgid "Channel name"
13125 msgstr "Nome do canal"
13126
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13128 msgid "Select all elementary streams"
13129 msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
13130
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13132 msgid "Video codec"
13133 msgstr "Codec de vídeo"
13134
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13136 msgid "Audio codec"
13137 msgstr "Codec de áudio"
13138
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13140 msgid "Subtitles codec"
13141 msgstr "Codec de subtítulos"
13142
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13144 msgid "Subtitles overlay"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13148 msgid "Save file"
13149 msgstr "Guardar ficheiro"
13150
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13152 msgid "Subtitle options"
13153 msgstr "Opções de subtítulo"
13154
13155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13156 msgid "Subtitles file"
13157 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
13158
13159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13160 msgid ""
13161 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13162 "subtitles."
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13166 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13170 msgid "Open file"
13171 msgstr "Abrir ficheiro"
13172
13173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13174 msgid "Updates"
13175 msgstr "Actualizações"
13176
13177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13178 msgid "Check for updates"
13179 msgstr "Verificar actualizações"
13180
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13182 msgid ""
13183 "\n"
13184 "Available updates and related downloads.\n"
13185 "(Double click on a file to download it)\n"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13189 msgid "Save file..."
13190 msgstr "Guardar ficheiro..."
13191
13192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13193 msgid "Broadcasts"
13194 msgstr "Broadcasts"
13195
13196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13197 msgid "Load"
13198 msgstr "Carregar"
13199
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13201 msgid "Load Configuration"
13202 msgstr "Carregar configuração"
13203
13204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13205 msgid "Save Configuration"
13206 msgstr "Guardar configuração"
13207
13208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13209 msgid "New broadcast"
13210 msgstr "Novo broadcast"
13211
13212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13215 msgid "Choose"
13216 msgstr "Escolher"
13217
13218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13219 msgid "Output"
13220 msgstr "Saída"
13221
13222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13223 msgid "Loop"
13224 msgstr "Loop"
13225
13226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13227 msgid "VLM stream"
13228 msgstr "Emissão VLM"
13229
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13231 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13232 msgstr ""
13233 "Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão."
13234
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13236 msgid "Use this to stream on a network."
13237 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13238
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13240 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13241 msgstr "Use isto para re-codificar uma emissão e guardá-la num ficheiro."
13242
13243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13244 msgid ""
13245 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13246 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13250 msgid "Use this to stream on a network"
13251 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13252
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13254 msgid ""
13255 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13256 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13257 "\n"
13258 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13259 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13263 msgid "You must choose a stream"
13264 msgstr "Deve escolher uma emissão"
13265
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13267 msgid "Unable to find playlist"
13268 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
13269
13270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13271 msgid ""
13272 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13273 "ending times (in seconds).\n"
13274 "\n"
13275 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13276 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13280 msgid ""
13281 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13282 "the container format, proceed to the next page."
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13286 msgid "Transcode video (if available)"
13287 msgstr "Transcodifica vídeo (se possível)"
13288
13289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13290 msgid ""
13291 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13292 "about it."
13293 msgstr ""
13294 "Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13295 "informações."
13296
13297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13298 msgid ""
13299 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13300 "about it."
13301 msgstr ""
13302 "Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13303 "informações."
13304
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13306 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13307 msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
13308
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13310 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13311 msgstr "Não parece ser um endereço multicast válido"
13312
13313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13314 msgid "Please enter an address"
13315 msgstr "Indique por favor um endereço"
13316
13317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13318 msgid ""
13319 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13320 "choices, some formats might not be available."
13321 msgstr ""
13322 "Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das "
13323 "escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis."
13324
13325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13326 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13327 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a transcodificação."
13328
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13330 msgid "You must choose a file to save to"
13331 msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
13332
13333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13334 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13335 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
13336
13337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13338 msgid ""
13339 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13340 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13341 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13342 "setting to 1."
13343 msgstr ""
13344 "Define o TTL (Time-To-Live) da emissão. Este parâmetro é o número máximo de "
13345 "routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer dizer, "
13346 "ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o valor 1."
13347
13348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13349 msgid ""
13350 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13351 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13352 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13353 "extra interface.\n"
13354 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13355 "default name will be used."
13356 msgstr ""
13357 "Quando emitir com RTP, pode anunciar as suas emissões com o protocolo de "
13358 "anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não precisam de introduzir o "
13359 "endereço multicast, que irá aparecer na sua lista de reprodução, caso tenham "
13360 "activado a interface extra SAP.\n"
13361 "Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será "
13362 "usado um nome padrão."
13363
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13365 msgid "More information"
13366 msgstr "Mais informação"
13367
13368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13369 msgid "Save to file"
13370 msgstr "Guardar em ficheiro"
13371
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13373 msgid "Transcode audio (if available)"
13374 msgstr "Transcodifica áudio (se disponível)"
13375
13376 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13377 msgid ""
13378 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13379 "correlated their movement will be."
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13383 msgid "Creates several clones of the image"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13387 msgid "Distortion"
13388 msgstr "Distorção"
13389
13390 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13391 msgid "Adds distortion effects"
13392 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
13393
13394 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13395 msgid "Image inversion"
13396 msgstr "Inversão de imagem"
13397
13398 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13399 msgid "Blurring"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13403 msgid "Magnify"
13404 msgstr "Magnificar"
13405
13406 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13407 msgid "Magnifies part of the image"
13408 msgstr "Magnifica parte da imagem"
13409
13410 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13411 msgid "Puzzle"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13415 msgid "Turns the image into a puzzle"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13419 msgid "Video Options"
13420 msgstr "Opções de vídeo"
13421
13422 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13423 msgid "Aspect Ratio"
13424 msgstr "Rácio de aspecto"
13425
13426 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13427 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13431 msgid ""
13432 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13433 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13434 msgstr ""
13435 "Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset "
13436 "(Audio Menu->Equalizer)."
13437
13438 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13439 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13440 msgstr ""
13441 "Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado."
13442
13443 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13444 msgid "Smooth :"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13448 msgid ""
13449 "Preamp\n"
13450 "12.0dB"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13454 msgid ""
13455 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13456 "these settings to take effect.\n"
13457 "\n"
13458 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13459 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13460 "Video Filter Module inside the preferences."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13464 msgid "Stopped"
13465 msgstr "Parado"
13466
13467 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13468 msgid "Paused"
13469 msgstr "Em pausa"
13470
13471 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13472 msgid "Playing"
13473 msgstr "Reproduzindo"
13474
13475 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13476 msgid "Menu"
13477 msgstr "Menu"
13478
13479 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13480 msgid "Previous track"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13484 msgid "Next track"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13488 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13489 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro...\tCtrl-O"
13490
13491 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13492 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13493 msgstr "Abrir &Ficheiro...\tCtrl-F"
13494
13495 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13496 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13497 msgstr "Abrir dir&ectório...\tCtrl-E"
13498
13499 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13500 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13501 msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"
13502
13503 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13504 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13505 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\tCtrl-R"
13506
13507 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13508 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13509 msgstr "Abrir Dispositivo de C&aptura...\tCtrl-A"
13510
13511 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13512 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13513 msgstr "Assis&tente...\tCtrl-T"
13514
13515 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13516 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13517 msgstr "Sair\tCtrl-X"
13518
13519 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13520 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13521 msgstr "Lista de re&produção...\tCtrl-P"
13522
13523 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13524 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13525 msgstr "&Mensagens...\tCtrl-M"
13526
13527 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13528 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13529 msgstr "&Informação de media e emissão...\tCtrl-I"
13530
13531 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13532 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13533 msgstr "Controlo &VLM...\tCtrl-V"
13534
13535 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13536 #, fuzzy
13537 msgid "VideoLAN's Website"
13538 msgstr "Título de vídeo"
13539
13540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Online Help"
13543 msgstr "Um nível"
13544
13545 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13546 msgid "About..."
13547 msgstr "Sobre..."
13548
13549 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13550 msgid "Check for Updates..."
13551 msgstr "Verificar actualizações..."
13552
13553 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13554 msgid "&File"
13555 msgstr "&Ficheiro"
13556
13557 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13558 msgid "&View"
13559 msgstr "V&er"
13560
13561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13562 msgid "&Settings"
13563 msgstr "&Definições"
13564
13565 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13566 msgid "&Audio"
13567 msgstr "Á&udio"
13568
13569 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13570 msgid "&Video"
13571 msgstr "&Vídeo"
13572
13573 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13574 msgid "&Navigation"
13575 msgstr "&Navegação"
13576
13577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13578 msgid "&Help"
13579 msgstr "A&juda"
13580
13581 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13582 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13583 msgid "Embedded playlist"
13584 msgstr "Lista de reprodução embebida"
13585
13586 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13587 msgid "Previous playlist item"
13588 msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
13589
13590 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13591 msgid "Next playlist item"
13592 msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
13593
13594 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13595 msgid "Play slower"
13596 msgstr "Reproduzir mais lentamente"
13597
13598 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13599 msgid "Play faster"
13600 msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
13601
13602 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13603 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13604 msgstr "GUI extendido\tCtrl-G"
13605
13606 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13607 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13608 msgstr "&Marcas...\tCtrl-B"
13609
13610 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13611 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13612 msgstr "Preferência&s...\tCtrl-S"
13613
13614 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13615 msgid ""
13616 " (wxWidgets interface)\n"
13617 "\n"
13618 msgstr ""
13619 "(interface wxWidgets)\n"
13620 "\n"
13621
13622 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13623 msgid ""
13624 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13625 "http://www.videolan.org/\n"
13626 "\n"
13627 msgstr ""
13628 "A equipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13629 "http://www.videolan.org/\n"
13630 "\n"
13631
13632 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13633 #, c-format
13634 msgid "About %s"
13635 msgstr "Sobre %s"
13636
13637 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13638 msgid "Show/Hide Interface"
13639 msgstr "Mostrar/esconder interface"
13640
13641 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13642 msgid "Quick &Open File..."
13643 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."
13644
13645 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13646 msgid "Open &File..."
13647 msgstr "Abrir &Ficheiro..."
13648
13649 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13650 msgid "Open D&irectory..."
13651 msgstr "Abrir D&irectório..."
13652
13653 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13654 msgid "Open &Disc..."
13655 msgstr "Abrir &Disco..."
13656
13657 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13658 msgid "Open &Network Stream..."
13659 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
13660
13661 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13662 msgid "Open &Capture Device..."
13663 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
13664
13665 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13666 msgid "Media &Info..."
13667 msgstr "&Informação de media..."
13668
13669 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13670 msgid "&Messages..."
13671 msgstr "&Mensagens..."
13672
13673 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13674 msgid "&Preferences..."
13675 msgstr "&Preferências..."
13676
13677 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13678 msgid "Empty"
13679 msgstr "Vazio"
13680
13681 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13682 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13683 msgstr "Codec de vídeo MPEG-1 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
13684
13685 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13686 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13687 msgstr "Codec de vídeo MPEG-2 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)<"
13688
13689 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13690 msgid ""
13691 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13692 "and RAW)"
13693 msgstr ""
13694 "Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG e "
13695 "RAW)<"
13696
13697 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13698 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13699 msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
13700
13701 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13702 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13703 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13704
13705 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13706 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13707 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13708
13709 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13710 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13711 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13712
13713 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13714 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13715 msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
13716
13717 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13718 msgid "RTP Unicast"
13719 msgstr "RTP Unicast"
13720
13721 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13722 msgid "Stream to a single computer."
13723 msgstr "Emitir para um único computador."
13724
13725 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13726 msgid "RTP Multicast"
13727 msgstr "RTP Multicast"
13728
13729 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13730 msgid ""
13731 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13732 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13733 "work over the Internet."
13734 msgstr ""
13735 "Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para "
13736 "multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
13737 "computadores, mas não funciona na Internet."
13738
13739 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13740 msgid ""
13741 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13742 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13743 "with 239.255."
13744 msgstr ""
13745 "Indique o endereço multicast para o qual vai emitir. Deve ser um endereço IP "
13746 "entre 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Para uso privado, use um endereço "
13747 "iniciado com 239.255.\""
13748
13749 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13750 msgid ""
13751 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13752 "needs to send the stream several times."
13753 msgstr ""
13754 "Emitir para vários computadores. Este método é menos eficiente, dado que o "
13755 "servidor precisa de emitir várias vezes."
13756
13757 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13758 msgid ""
13759 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13760 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13761 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13762 "at http://yourip:8080 by default."
13763 msgstr ""
13764 "Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser "
13765 "escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a "
13766 "melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://"
13767 "oseuip:8080 por defeito."
13768
13769 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13770 msgid "Bookmarks dialog"
13771 msgstr "Diálogo de marcas"
13772
13773 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13774 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13775 msgstr "Mostrar diálogo de marcas no arranque"
13776
13777 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13778 msgid "Extended GUI"
13779 msgstr "GUI extendido"
13780
13781 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13782 msgid ""
13783 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13784 msgstr ""
13785 "Mostrar GUI extendido (equalizador, ajuste de imagem, filtros de vídeo...) "
13786 "no arranque"
13787
13788 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13789 msgid "Taskbar"
13790 msgstr "Barra de tarefas"
13791
13792 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13793 msgid "Minimal interface"
13794 msgstr "Interface mínima"
13795
13796 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13797 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13798 msgstr "Usar interface mínima, sem barra de ferramentas e com menos menus."
13799
13800 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13801 msgid "Size to video"
13802 msgstr "Dimensionar segundo o vídeo"
13803
13804 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13805 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13806 msgstr "Redimensionar VLC para adaptar-se à resolução de vídeo."
13807
13808 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13809 msgid "Show labels in toolbar"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13813 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13817 msgid "Playlist view"
13818 msgstr "Vista da lista de reprodução"
13819
13820 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13821 msgid ""
13822 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13823 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13824 "with less features). You can select which one will be available on the "
13825 "toolbar (or both)."
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13829 msgid "Embedded"
13830 msgstr "Embebido"
13831
13832 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13833 msgid "Both"
13834 msgstr "Ambos"
13835
13836 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13837 msgid "wxWidgets interface module"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13841 msgid "last config"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13845 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/meta_engine/folder.c:55
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Folder"
13851 msgstr "Filtros"
13852
13853 #: modules/meta_engine/folder.c:56
13854 msgid "Folder meta data"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13858 msgid "Blues"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13862 msgid "Classic rock"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13866 msgid "Country"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13870 msgid "Disco"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13874 msgid "Funk"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13878 msgid "Grunge"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13882 msgid "Hip-Hop"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13886 msgid "Jazz"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13890 msgid "Metal"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13894 msgid "New Age"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13898 msgid "Oldies"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
13902 msgid "Other"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
13906 msgid "R&B"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
13910 msgid "Rap"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
13914 msgid "Industrial"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
13918 msgid "Alternative"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
13922 msgid "Death metal"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
13926 msgid "Pranks"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
13930 msgid "Soundtrack"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
13934 msgid "Euro-Techno"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
13938 msgid "Ambient"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
13942 msgid "Trip-Hop"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
13946 msgid "Vocal"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
13950 msgid "Jazz+Funk"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
13954 msgid "Fusion"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
13958 msgid "Trance"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
13962 msgid "Instrumental"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
13966 msgid "Acid"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
13970 msgid "House"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
13974 msgid "Game"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
13978 msgid "Sound clip"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
13982 msgid "Gospel"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
13986 msgid "Noise"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
13990 msgid "Alternative rock"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
13994 msgid "Bass"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
13998 msgid "Soul"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14002 msgid "Punk"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14006 msgid "Space"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14010 msgid "Meditative"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14014 msgid "Instrumental pop"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14018 msgid "Instrumental rock"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14022 msgid "Ethnic"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14026 msgid "Gothic"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14030 msgid "Darkwave"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14034 msgid "Techno-Industrial"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14038 msgid "Electronic"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14042 msgid "Pop-Folk"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14046 msgid "Eurodance"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14050 msgid "Dream"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14054 msgid "Southern rock"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14058 msgid "Comedy"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14062 msgid "Cult"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14066 msgid "Gangsta"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14070 msgid "Top 40"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14074 msgid "Christian rap"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14078 msgid "Pop/funk"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14082 msgid "Jungle"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14086 msgid "Native American"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14090 msgid "Cabaret"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14094 msgid "New wave"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14098 msgid "Rave"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14102 msgid "Showtunes"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14106 msgid "Trailer"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14110 msgid "Lo-Fi"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14114 msgid "Tribal"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14118 msgid "Acid punk"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14122 msgid "Acid jazz"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14126 msgid "Polka"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14130 msgid "Retro"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14134 msgid "Musical"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14138 msgid "Rock & roll"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14142 msgid "Hard rock"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/meta_engine/id3tag.c:51
14146 msgid "ID3 tags parser"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14150 msgid "MusicBrainz"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14154 msgid "MusicBrainz meta data"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/misc/audioscrobbler.c:124
14158 msgid "The username of your last.fm account"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/misc/audioscrobbler.c:126
14162 msgid "The password of your last.fm account"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/misc/audioscrobbler.c:155
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Audioscrobbler"
14168 msgstr "Codec de áudio"
14169
14170 #: modules/misc/audioscrobbler.c:156
14171 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/misc/audioscrobbler.c:349
14175 msgid "Last.fm username not set"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/misc/audioscrobbler.c:350
14179 msgid ""
14180 "Please set an username or disableaudioscrobbler plugin, and then restart "
14181 "VLC.\n"
14182 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/misc/audioscrobbler.c:829
14186 msgid "Bad last.fm Username"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/misc/audioscrobbler.c:830
14190 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14194 msgid "Dummy image chroma format"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14198 msgid ""
14199 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14200 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14204 msgid "Save raw codec data"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14208 msgid ""
14209 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14210 "main options."
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14214 msgid ""
14215 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14216 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14217 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14221 msgid "Dummy interface function"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14225 msgid "Dummy Interface"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14229 msgid "Dummy access function"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14233 msgid "Dummy demux function"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14237 msgid "Dummy decoder"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14241 msgid "Dummy decoder function"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14245 msgid "Dummy encoder function"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14249 msgid "Dummy audio output function"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14253 msgid "Dummy video output function"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14257 msgid "Dummy Video output"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14261 msgid "Dummy font renderer function"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14265 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14266 #: modules/video_filter/rss.c:182
14267 msgid "Font"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14271 msgid "Filename for the font you want to use"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14275 msgid "Font size in pixels"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/misc/freetype.c:86
14279 msgid ""
14280 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14281 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14282 "font size."
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14286 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14287 msgid "Opacity"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14291 msgid ""
14292 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14293 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14297 msgid "Text default color"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14301 msgid ""
14302 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14303 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14304 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14305 "(red + green), #FFFFFF = white"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14309 msgid "Relative font size"
14310 msgstr "Tamanho relativo de fonte"
14311
14312 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14313 msgid ""
14314 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14315 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14319 msgid "Smaller"
14320 msgstr "Mais pequeno"
14321
14322 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14323 msgid "Large"
14324 msgstr "Grande"
14325
14326 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14327 msgid "Larger"
14328 msgstr "Maior"
14329
14330 #: modules/misc/freetype.c:107
14331 msgid "Use YUVP renderer"
14332 msgstr "Usar renderizador YUVP"
14333
14334 #: modules/misc/freetype.c:108
14335 msgid ""
14336 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14337 "you want to encode into DVB subtitles"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/misc/freetype.c:110
14341 msgid "Font Effect"
14342 msgstr "Efeito de fonte"
14343
14344 #: modules/misc/freetype.c:111
14345 msgid ""
14346 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14347 "readability."
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/misc/freetype.c:119
14351 msgid "Background"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/misc/freetype.c:119
14355 msgid "Outline"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/misc/freetype.c:120
14359 msgid "Fat Outline"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14363 msgid "Text renderer"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/misc/freetype.c:133
14367 msgid "Freetype2 font renderer"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/misc/gnutls.c:63
14371 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/misc/gnutls.c:65
14375 msgid ""
14376 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14377 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/misc/gnutls.c:69
14381 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/misc/gnutls.c:71
14385 msgid ""
14386 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14387 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/misc/gnutls.c:74
14391 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/misc/gnutls.c:76
14395 msgid ""
14396 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/misc/gnutls.c:79
14400 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14401 msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
14402
14403 #: modules/misc/gnutls.c:81
14404 msgid ""
14405 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14406 "approved Certification Authority)."
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/misc/gnutls.c:84
14410 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/misc/gnutls.c:86
14414 msgid ""
14415 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14416 "host name."
14417 msgstr ""
14418 "Garante que o nome de servidor no certificado combina com o nome pretendido."
14419
14420 #: modules/misc/gnutls.c:91
14421 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14422 msgstr "Camada de encriptação TLS GnuTLS"
14423
14424 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14425 msgid "Gtk+ GUI helper"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14429 msgid "Text"
14430 msgstr "Texto"
14431
14432 #: modules/misc/logger.c:119
14433 msgid "Log format"
14434 msgstr "Formato de log"
14435
14436 #: modules/misc/logger.c:121
14437 msgid ""
14438 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14439 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/misc/logger.c:125
14443 msgid ""
14444 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14445 "\"."
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/misc/logger.c:130
14449 msgid "Logging"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/misc/logger.c:131
14453 msgid "File logging"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/misc/logger.c:137
14457 msgid "Log filename"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/misc/logger.c:137
14461 msgid "Specify the log filename."
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/misc/logger.c:142
14465 msgid "RRD output file"
14466 msgstr "Ficheiro de saída RRD"
14467
14468 #: modules/misc/logger.c:143
14469 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14473 msgid "AltiVec memcpy"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14477 msgid "libc memcpy"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14481 msgid "3D Now! memcpy"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14485 msgid "MMX memcpy"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14489 msgid "MMX EXT memcpy"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14493 msgid "Growl server"
14494 msgstr "Servidor Growl"
14495
14496 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14497 msgid ""
14498 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14499 "notifications are sent locally."
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14503 msgid "Growl password"
14504 msgstr "Palavra-passe Growl"
14505
14506 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14507 msgid "Growl password on the server."
14508 msgstr "Palavra-passe Growl no servidor."
14509
14510 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14511 msgid "Growl UDP port"
14512 msgstr "Porta UDP Growl"
14513
14514 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14515 msgid "Growl UDP port on the server."
14516 msgstr "Porta UDP Growl no servidor."
14517
14518 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14519 msgid "Growl Notification Plugin"
14520 msgstr "Plugin de notificação Growl"
14521
14522 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14523 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14524 msgid "(no title)"
14525 msgstr "(sem título)"
14526
14527 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14528 msgid "(no artist)"
14529 msgstr "(sem artista)"
14530
14531 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14532 msgid "(no album)"
14533 msgstr "(sem álbum)"
14534
14535 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14536 msgid "MSN Title format string"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14540 msgid ""
14541 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14542 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14546 msgid "MSN Now-Playing"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14550 msgid "Timeout (ms)"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14554 msgid "How long the notification will be displayed "
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14558 msgid "Notify"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14562 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14566 msgid "no artist"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14570 msgid "no album"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14574 msgid "Flip vertical position"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14578 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14582 msgid "Vertical offset"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14586 msgid ""
14587 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14588 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14592 msgid "Shadow offset"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14596 msgid ""
14597 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14601 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14605 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14609 msgid "XOSD interface"
14610 msgstr "Interface XOSD"
14611
14612 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14613 msgid "M3U playlist exporter"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14617 msgid "Old playlist exporter"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14621 msgid "XSPF playlist export"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14625 msgid "HAL devices detection"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14629 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14633 msgid ""
14634 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14635 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14639 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14643 msgid "video"
14644 msgstr "vídeo"
14645
14646 #: modules/misc/rtsp.c:49
14647 msgid "RTSP host address"
14648 msgstr "Endereço de máquina RTSP"
14649
14650 #: modules/misc/rtsp.c:52
14651 msgid ""
14652 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14653 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14654 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14655 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/misc/rtsp.c:57
14659 msgid "Maximum number of connections"
14660 msgstr "Número máximo de ligações"
14661
14662 #: modules/misc/rtsp.c:58
14663 msgid ""
14664 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14665 "0 means no limit."
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/misc/rtsp.c:61
14669 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/misc/rtsp.c:64
14673 msgid "RTSP VoD"
14674 msgstr "VoD RTSP"
14675
14676 #: modules/misc/rtsp.c:65
14677 msgid "RTSP VoD server"
14678 msgstr "Servidor VoD RTSP"
14679
14680 #: modules/misc/screensaver.c:82
14681 msgid "X Screensaver disabler"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/misc/svg.c:66
14685 msgid "SVG template file"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/misc/svg.c:67
14689 msgid ""
14690 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14694 msgid "C module that does nothing"
14695 msgstr "Módulo em C que não faz nada"
14696
14697 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14698 msgid "Miscellaneous stress tests"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/misc/win32text.c:58
14702 msgid ""
14703 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14704 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14705 "font size. "
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/misc/win32text.c:91
14709 msgid "Win32 font renderer"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14713 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14717 msgid "Simple XML Parser"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/mux/asf.c:49
14721 msgid "Title to put in ASF comments."
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/mux/asf.c:51
14725 msgid "Author to put in ASF comments."
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/mux/asf.c:53
14729 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/mux/asf.c:54
14733 msgid "Comment"
14734 msgstr "Comentário"
14735
14736 #: modules/mux/asf.c:55
14737 msgid "Comment to put in ASF comments."
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/mux/asf.c:57
14741 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/mux/asf.c:58
14745 msgid "Packet Size"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/mux/asf.c:59
14749 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/mux/asf.c:62
14753 msgid "ASF muxer"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/mux/asf.c:540
14757 msgid "Unknown Video"
14758 msgstr "Vídeo desconhecido"
14759
14760 #: modules/mux/avi.c:43
14761 msgid "AVI muxer"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/mux/dummy.c:41
14765 msgid "Dummy/Raw muxer"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/mux/mp4.c:46
14769 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: modules/mux/mp4.c:48
14773 msgid ""
14774 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14775 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14776 "downloading."
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/mux/mp4.c:58
14780 msgid "MP4/MOV muxer"
14781 msgstr "Muxer MP4/MOV"
14782
14783 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14784 msgid "DTS delay (ms)"
14785 msgstr "Atraso DTS (ms)"
14786
14787 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14788 msgid ""
14789 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14790 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14791 "inside the client decoder."
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14795 msgid "PES maximum size"
14796 msgstr "Tamanho máximo de PES"
14797
14798 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14799 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14803 msgid "PS muxer"
14804 msgstr "Muxer PS"
14805
14806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14807 msgid "Video PID"
14808 msgstr "PID de vídeo"
14809
14810 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14811 msgid ""
14812 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14813 "the video."
14814 msgstr ""
14815 "Atribuír um PID fixo à emissão de vídeo. O PID PCR será automaticamente o "
14816 "vídeo."
14817
14818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14819 msgid "Audio PID"
14820 msgstr "PID de áudio"
14821
14822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14823 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14824 msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
14825
14826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14827 msgid "SPU PID"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14831 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14835 msgid "PMT PID"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14839 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14843 msgid "TS ID"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14847 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14851 msgid "NET ID"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
14855 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14859 msgid "PMT Program numbers"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
14863 msgid ""
14864 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14865 "to be enabled."
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14869 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
14873 msgid ""
14874 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14875 "be enabled."
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14879 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
14883 msgid ""
14884 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14885 "be enabled."
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14889 msgid "Set PID to ID of ES"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
14893 msgid ""
14894 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14895 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14899 msgid "Data alignment"
14900 msgstr "Alinhamento de dados"
14901
14902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
14903 msgid ""
14904 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14905 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14909 msgid "Shaping delay (ms)"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
14913 msgid ""
14914 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14915 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14916 "especially for reference frames."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14920 msgid "Use keyframes"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
14924 msgid ""
14925 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14926 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14927 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14928 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14929 "the biggest frames in the stream."
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14933 msgid "PCR delay (ms)"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
14937 msgid ""
14938 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14939 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
14943 msgid "Minimum B (deprecated)"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
14947 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
14951 msgid "Maximum B (deprecated)"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
14955 msgid ""
14956 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14957 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14958 "inside the client decoder."
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14962 msgid "Crypt audio"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14966 msgid "Crypt audio using CSA"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14970 msgid "Crypt video"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
14974 msgid "Crypt video using CSA"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14978 msgid "CSA Key"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
14982 msgid ""
14983 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
14987 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
14991 msgid ""
14992 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14993 "header from the value before encrypting. "
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
14997 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15001 msgid "Multipart separator string"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15005 msgid ""
15006 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15007 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15011 msgid "Multipart JPEG muxer"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/mux/ogg.c:49
15015 msgid "Ogg/OGM muxer"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/mux/wav.c:42
15019 msgid "WAV muxer"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/packetizer/copy.c:43
15023 msgid "Copy packetizer"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/packetizer/h264.c:49
15027 msgid "H.264 video packetizer"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15031 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15035 msgid "MPEG4 video packetizer"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15039 msgid "Sync on Intra Frame"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15043 msgid ""
15044 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15045 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15049 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15053 msgid "Bonjour services"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15057 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15058 msgid "Bonjour"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15062 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15063 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15064 msgid "Devices"
15065 msgstr "Dispositivos"
15066
15067 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15068 msgid "Podcast URLs list"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15072 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15076 msgid "Podcasts"
15077 msgstr "Podcasts"
15078
15079 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15080 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15081 msgid "Podcast"
15082 msgstr "Podcast"
15083
15084 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15085 msgid "SAP multicast address"
15086 msgstr "Endereço multicast SAP"
15087
15088 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15089 msgid ""
15090 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15091 "However, you can specify a specific address."
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15095 msgid "IPv4 SAP"
15096 msgstr "SAP IPv4"
15097
15098 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15099 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15103 msgid "IPv6 SAP"
15104 msgstr "SAP IPv6"
15105
15106 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15107 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15111 msgid "IPv6 SAP scope"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15115 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15119 msgid "SAP timeout (seconds)"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15123 msgid ""
15124 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15128 msgid "Try to parse the announce"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15132 msgid ""
15133 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15134 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15138 msgid "SAP Strict mode"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15142 msgid ""
15143 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15144 "announcements."
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15148 msgid "Use SAP cache"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15152 msgid ""
15153 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15154 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15158 msgid ""
15159 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15160 "announcements."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15164 msgid "SAP Announcements"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15168 msgid "SDP file parser for UDP"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15172 msgid "SAP sessions"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15176 msgid "Session"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15180 msgid "Tool"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15184 msgid "User"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15188 msgid "Shoutcast radio listings"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15192 msgid "Shoutcast TV listings"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15196 msgid "Shoutcast TV"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15200 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15204 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Autodel"
15210 msgstr "Auto"
15211
15212 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15213 msgid "Automatically add/delete input streams"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15217 msgid ""
15218 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15219 "this stream later."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15223 msgid ""
15224 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15225 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15226 "need to raise caching values."
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15230 msgid "ID Offset"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15234 msgid ""
15235 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15236 "IDs bridge_in will register."
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15240 msgid "Bridge"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15244 msgid "Bridge stream output"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15248 msgid "Bridge out"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15252 msgid "Bridge in"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/stream_out/description.c:49
15256 msgid "Description stream output"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/stream_out/display.c:39
15260 msgid "Enable/disable audio rendering."
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/stream_out/display.c:41
15264 msgid "Enable/disable video rendering."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/stream_out/display.c:43
15268 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15272 msgid "Display"
15273 msgstr "Mostrar"
15274
15275 #: modules/stream_out/display.c:52
15276 msgid "Display stream output"
15277 msgstr "Mostrar saída de emissão"
15278
15279 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15280 msgid "Duplicate stream output"
15281 msgstr "Duplicar saída de emissão"
15282
15283 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15284 msgid "Output access method"
15285 msgstr "Método de acesso de saída"
15286
15287 #: modules/stream_out/es.c:40
15288 msgid "This is the default output access method that will be used."
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/stream_out/es.c:42
15292 msgid "Audio output access method"
15293 msgstr "Método de acesso de saída de áudio"
15294
15295 #: modules/stream_out/es.c:44
15296 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/stream_out/es.c:45
15300 msgid "Video output access method"
15301 msgstr "Método de acesso de saída de vídeo"
15302
15303 #: modules/stream_out/es.c:47
15304 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15308 msgid "Output muxer"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/stream_out/es.c:51
15312 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/stream_out/es.c:52
15316 msgid "Audio output muxer"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/stream_out/es.c:54
15320 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/stream_out/es.c:55
15324 msgid "Video output muxer"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/stream_out/es.c:57
15328 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/stream_out/es.c:59
15332 msgid "Output URL"
15333 msgstr "URl de saída"
15334
15335 #: modules/stream_out/es.c:61
15336 msgid "This is the default output URI."
15337 msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
15338
15339 #: modules/stream_out/es.c:62
15340 msgid "Audio output URL"
15341 msgstr "URL de saída de áudio"
15342
15343 #: modules/stream_out/es.c:64
15344 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/stream_out/es.c:65
15348 msgid "Video output URL"
15349 msgstr "URL de saída de vídeo"
15350
15351 #: modules/stream_out/es.c:67
15352 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/stream_out/es.c:76
15356 msgid "Elementary stream output"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15360 #, c-format
15361 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/stream_out/gather.c:40
15365 msgid "Gathering stream output"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15369 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15373 msgid "Sample aspect ratio"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15377 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15381 msgid "Mosaic bridge"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15385 msgid "Mosaic bridge stream output"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15389 msgid "This is the output URL that will be used."
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15393 msgid "SDP"
15394 msgstr "SDP"
15395
15396 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15397 msgid ""
15398 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15399 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15400 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15401 "SDP to be announced via SAP."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15405 msgid "Muxer"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15409 msgid ""
15410 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15411 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15415 msgid "Session name"
15416 msgstr "Nome de sessão"
15417
15418 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15419 msgid ""
15420 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15421 "Descriptor)."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15425 msgid "Session description"
15426 msgstr "Descrição de sessão"
15427
15428 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15429 msgid ""
15430 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15431 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15435 msgid "Session URL"
15436 msgstr "URL de sessão"
15437
15438 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15439 msgid ""
15440 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15441 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15442 "(Session Descriptor)."
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15446 msgid "Session email"
15447 msgstr "Email de sessão"
15448
15449 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15450 msgid ""
15451 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15452 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15456 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15460 msgid "Audio port"
15461 msgstr "Porta áudio"
15462
15463 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15464 msgid ""
15465 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15469 msgid "Video port"
15470 msgstr "Porta vídeo"
15471
15472 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15473 msgid ""
15474 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15478 msgid ""
15479 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15480 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15481 "in default)."
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15485 msgid "MP4A LATM"
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15489 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15493 msgid "RTP stream output"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/stream_out/standard.c:42
15497 msgid "This is the output access method that will be used."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/stream_out/standard.c:46
15501 msgid "This is the muxer that will be used."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/stream_out/standard.c:47
15505 msgid "Output destination"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/stream_out/standard.c:50
15509 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/stream_out/standard.c:53
15513 msgid ""
15514 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15515 "you choose to use SAP."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/stream_out/standard.c:56
15519 msgid "Session groupname"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/stream_out/standard.c:58
15523 msgid ""
15524 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15525 "if you choose to use SAP."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/stream_out/standard.c:61
15529 msgid "SAP announcing"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/stream_out/standard.c:62
15533 msgid "Announce this session with SAP."
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/stream_out/standard.c:70
15537 msgid "Standard"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/stream_out/standard.c:71
15541 msgid "Standard stream output"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15545 msgid "Files"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15549 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15553 msgid "Sizes"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15557 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15561 msgid "Aspect ratio"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15565 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15569 msgid "Command UDP port"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15573 msgid "UDP port to listen to for commands."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15577 msgid "Command"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15581 msgid "Initial command to execute."
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15585 msgid "GOP size"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15589 msgid "Number of P frames between two I frames."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15593 msgid "Quantizer scale"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15597 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15601 msgid "Mute audio"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15605 msgid "Mute audio when command is not 0."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15609 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15613 msgid "Video encoder"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15617 msgid ""
15618 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15619 "options)."
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15623 msgid "Destination video codec"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15627 msgid "This is the video codec that will be used."
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15631 msgid "Video bitrate"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15635 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15639 msgid "Video scaling"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15643 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15647 msgid "Video frame-rate"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15651 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15655 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15659 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15663 msgid "Maximum video width"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15667 msgid "Maximum output video width."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15671 msgid "Maximum video height"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15675 msgid "Maximum output video height."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15679 msgid "Video filter"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15683 msgid ""
15684 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15685 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15686 msgstr ""
15687
15688 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15689 msgid "Video crop (top)"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15693 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15697 msgid "Video crop (left)"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15701 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15705 msgid "Video crop (bottom)"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15709 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15713 msgid "Video crop (right)"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15717 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15721 msgid "Video padding (top)"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15725 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15729 msgid "Video padding (left)"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15733 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15737 msgid "Video padding (bottom)"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15741 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15745 msgid "Video padding (right)"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15749 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15753 msgid "Video canvas width"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15757 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15761 msgid "Video canvas height"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15765 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15769 msgid "Video canvas aspect ratio"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15773 msgid ""
15774 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15775 "accordingly."
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15779 msgid "Audio encoder"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15783 msgid ""
15784 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15785 "options)."
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15789 msgid "Destination audio codec"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15793 msgid "This is the audio codec that will be used."
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15797 msgid "Audio bitrate"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/stream_out/transcode.c:136
15801 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15805 msgid "Audio sample rate"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15809 msgid ""
15810 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15814 msgid "Audio channels"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15818 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15822 msgid "Audio filter"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15826 msgid ""
15827 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15828 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/stream_out/transcode.c:148
15832 msgid "Subtitles encoder"
15833 msgstr ""
15834
15835 #: modules/stream_out/transcode.c:150
15836 msgid ""
15837 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15838 "options)."
15839 msgstr ""
15840
15841 #: modules/stream_out/transcode.c:152
15842 msgid "Destination subtitles codec"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/stream_out/transcode.c:154
15846 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15850 msgid ""
15851 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15852 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15853 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15854 "of subpicture modules"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
15858 msgid "OSD menu"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15862 msgid ""
15863 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15867 msgid "Number of threads"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/stream_out/transcode.c:169
15871 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15875 msgid "High priority"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15879 msgid ""
15880 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15881 msgstr ""
15882
15883 #: modules/stream_out/transcode.c:175
15884 msgid "Synchronise on audio track"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/stream_out/transcode.c:177
15888 msgid ""
15889 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15890 "on the audio track."
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/stream_out/transcode.c:181
15894 msgid ""
15895 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15896 "rate."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/stream_out/transcode.c:196
15900 msgid "Transcode stream output"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/stream_out/transcode.c:275
15904 msgid "Overlays/Subtitles"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15908 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15912 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15916 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15920 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15921 msgid "Conversions from "
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15925 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15926 msgid "MMX conversions from "
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15930 msgid "AltiVec conversions from "
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15934 msgid "Brightness threshold"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15938 msgid ""
15939 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15940 "threshold value will be the brighness defined below."
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15944 msgid "Image contrast (0-2)"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15948 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15952 msgid "Image hue (0-360)"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15956 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15960 msgid "Image saturation (0-3)"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15964 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15968 msgid "Image brightness (0-2)"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15972 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15976 msgid "Image gamma (0-10)"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15980 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15984 msgid "Image properties filter"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15988 msgid "Image adjust"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/video_filter/blend.c:67
15992 msgid "Video pictures blending"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/video_filter/clone.c:55
15996 msgid "Number of clones"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: modules/video_filter/clone.c:56
16000 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16001 msgstr ""
16002
16003 #: modules/video_filter/clone.c:59
16004 msgid "Video output modules"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/video_filter/clone.c:60
16008 msgid ""
16009 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16010 "separated list of modules."
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/video_filter/clone.c:64
16014 msgid "Clone video filter"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: modules/video_filter/clone.c:66
16018 msgid "Clone"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16022 msgid ""
16023 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16024 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16025 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16026 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16030 msgid "Color threshold filter"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16034 msgid "Color threshold"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: modules/video_filter/crop.c:55
16038 msgid "Crop geometry (pixels)"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: modules/video_filter/crop.c:56
16042 msgid ""
16043 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16044 "<left offset> + <top offset>."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/video_filter/crop.c:58
16048 msgid "Automatic cropping"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/video_filter/crop.c:59
16052 msgid "Automatic black border cropping."
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/video_filter/crop.c:62
16056 msgid "Crop video filter"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16060 msgid "Cropping failed"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16064 msgid "VLC could not open the video output module."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16068 msgid "Deinterlace mode"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16072 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16076 msgid "Streaming deinterlace mode"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16080 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16084 msgid "Deinterlacing video filter"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16088 #, fuzzy
16089 msgid "video-filter-event"
16090 msgstr "Filtros de vídeo"
16091
16092 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16093 msgid "Distort mode"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16097 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16101 msgid "Gradient image type"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16105 msgid ""
16106 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16107 "keep colors."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16111 msgid "Apply cartoon effect"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16115 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16119 msgid "Edge"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16123 msgid "Hough"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16127 msgid "Gradient video filter"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/video_filter/invert.c:47
16131 msgid "Invert video filter"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/video_filter/invert.c:48
16135 msgid "Color inversion"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/video_filter/logo.c:68
16139 msgid "Logo filenames"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/video_filter/logo.c:69
16143 msgid ""
16144 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16145 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16146 "simply enter its filename."
16147 msgstr ""
16148
16149 #: modules/video_filter/logo.c:72
16150 msgid "Logo animation # of loops"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/video_filter/logo.c:73
16154 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/video_filter/logo.c:75
16158 msgid "Logo individual image time in ms"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: modules/video_filter/logo.c:76
16162 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16166 msgid "X coordinate"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/video_filter/logo.c:79
16170 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16174 msgid "Y coordinate"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/video_filter/logo.c:82
16178 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16179 msgstr ""
16180
16181 #: modules/video_filter/logo.c:84
16182 msgid "Transparency of the logo"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: modules/video_filter/logo.c:85
16186 msgid ""
16187 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16188 "opacity)."
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/video_filter/logo.c:87
16192 msgid "Logo position"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: modules/video_filter/logo.c:89
16196 msgid ""
16197 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16198 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/video_filter/logo.c:101
16202 msgid "Logo video filter"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/video_filter/logo.c:103
16206 msgid "Logo overlay"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: modules/video_filter/logo.c:124
16210 msgid "Logo sub filter"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16214 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: modules/video_filter/marq.c:82
16218 msgid ""
16219 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16220 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16221 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16222 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16223 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16224 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16225 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16226 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16227 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16231 msgid "X offset"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16235 msgid "X offset, from the left screen edge."
16236 msgstr ""
16237
16238 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16239 msgid "Y offset"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16243 msgid "Y offset, down from the top."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: modules/video_filter/marq.c:101
16247 msgid "Timeout"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: modules/video_filter/marq.c:102
16251 msgid ""
16252 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16253 "(remains forever)."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: modules/video_filter/marq.c:106
16257 msgid ""
16258 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16259 "totally opaque. "
16260 msgstr ""
16261
16262 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16263 msgid "Font size, pixels"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16267 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16271 msgid ""
16272 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16273 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16274 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16275 "(red + green), #FFFFFF = white"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/video_filter/marq.c:118
16279 msgid "Marquee position"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: modules/video_filter/marq.c:120
16283 msgid ""
16284 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16285 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16286 "6 = top-right)."
16287 msgstr ""
16288
16289 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16290 msgid "Misc"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/video_filter/marq.c:163
16294 msgid "Marquee display"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16298 msgid "Transparency"
16299 msgstr "Transparência"
16300
16301 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16302 msgid ""
16303 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16304 "opaque (default)."
16305 msgstr ""
16306
16307 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16308 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16312 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16316 msgid "Top left corner X coordinate"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16320 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16324 msgid "Top left corner Y coordinate"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16328 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16329 msgstr ""
16330
16331 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Border width"
16334 msgstr "Largura de vídeo"
16335
16336 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16337 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Border height"
16343 msgstr "Altura de vídeo"
16344
16345 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16346 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16347 msgstr ""
16348
16349 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16350 msgid "Mosaic alignment"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16354 msgid ""
16355 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16356 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16357 "6 = top-right)."
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16361 msgid "Positioning method"
16362 msgstr "Método de posicionamento"
16363
16364 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16365 msgid ""
16366 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16367 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16368 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16372 #: modules/video_filter/wall.c:57
16373 msgid "Number of rows"
16374 msgstr "Número de linhas"
16375
16376 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16377 msgid ""
16378 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16379 "to \"fixed\"."
16380 msgstr ""
16381
16382 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16383 #: modules/video_filter/wall.c:53
16384 msgid "Number of columns"
16385 msgstr "Número de colunas"
16386
16387 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16388 msgid ""
16389 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16390 "set to \"fixed\"."
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16394 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16398 msgid "Keep original size"
16399 msgstr "Manter tamanho original"
16400
16401 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16402 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16406 msgid "Elements order"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16410 msgid ""
16411 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16412 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16413 "bridge\" module."
16414 msgstr ""
16415
16416 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16417 msgid "Offsets in order"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16421 msgid ""
16422 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16423 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16424 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16428 msgid ""
16429 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16430 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16431 "input."
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16435 msgid "Bluescreen"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16439 msgid ""
16440 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16441 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16442 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16443 "blending (blue by default)."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16447 msgid "Bluescreen U value"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16451 msgid ""
16452 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16453 "Defaults to 120 for blue."
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16457 msgid "Bluescreen V value"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16461 msgid ""
16462 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16463 "Defaults to 90 for blue."
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16467 msgid "Bluescreen U tolerance"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16471 msgid ""
16472 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16473 "value between 10 and 20 seems sensible."
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16477 msgid "Bluescreen V tolerance"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16481 msgid ""
16482 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16483 "value between 10 and 20 seems sensible."
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16487 msgid "fixed"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16491 msgid "offsets"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16495 msgid "Mosaic video sub filter"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16499 msgid "Mosaic"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16503 msgid "Blur factor (1-127)"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16507 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16511 msgid "Motion blur"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16515 msgid "Motion blur filter"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16519 msgid "Description file"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16523 msgid "A file containing a simple playlist"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
16527 msgid "History parameter"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
16531 msgid "The umber of frames used for detection."
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16535 msgid "Motion detect video filter"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/video_filter/motiondetect.c:64
16539 msgid "Motion detect"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/video_filter/noise.c:51
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Noise video filter"
16545 msgstr "Filtros de vídeo"
16546
16547 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16548 msgid "OpenCV face detection example filter"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16552 #, fuzzy
16553 msgid "OpenCV example"
16554 msgstr "Abrir ficheiro"
16555
16556 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16557 msgid "Haar cascade filename"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16561 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16565 msgid "Use input chroma unaltered"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16569 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16573 msgid "RGB32"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16577 msgid "Don't display any video"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Display the input video"
16583 msgstr "Mostrar saída de emissão"
16584
16585 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16586 msgid "Display the processed video"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16590 msgid "Show only errors"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Show errors and warnings"
16596 msgstr "Erros e avisos"
16597
16598 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16599 msgid "Show everything including debug messages"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16603 #, fuzzy
16604 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16605 msgstr "Módulo de filtro VLC"
16606
16607 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16608 #, fuzzy
16609 msgid "OpenCV"
16610 msgstr "Abrir:"
16611
16612 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16613 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16617 msgid ""
16618 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16619 "OpenCV filter"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16623 #, fuzzy
16624 msgid "OpenCV filter chroma"
16625 msgstr "Abrir ficheiro"
16626
16627 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16628 msgid ""
16629 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Wrapper filter output"
16635 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
16636
16637 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16638 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16642 msgid "Wrapper filter verbosity"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16646 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16650 msgid "OpenCV internal filter name"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16654 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16658 msgid "Configuration file"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16662 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16666 msgid "Path to OSD menu images"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16670 msgid ""
16671 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16672 "configuration file."
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16676 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16680 msgid "Menu position"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16684 msgid ""
16685 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16686 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16687 "6 = top-right)."
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16691 msgid "Menu timeout"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16695 msgid ""
16696 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16697 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16698 "visible."
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16702 msgid "Menu update interval"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16706 msgid ""
16707 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16708 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16709 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16710 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16714 msgid "On Screen Display menu"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16718 msgid ""
16719 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16723 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16727 msgid "Active windows"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16731 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16735 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Panoramix"
16741 msgstr "Programa"
16742
16743 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16744 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16748 msgid ""
16749 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16750 "misalignment due to autoratio control)"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16754 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16758 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16762 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16766 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Attenuation"
16772 msgstr "Saturação"
16773
16774 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16775 msgid ""
16776 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16777 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16781 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16785 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16789 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
16793 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
16797 msgid "Attenuation, end (in %)"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
16801 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
16805 msgid "middle position (in %)"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
16809 msgid ""
16810 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
16811 "of blended zone"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
16815 msgid "Gamma (Red) correction"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
16819 msgid ""
16820 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
16824 msgid "Gamma (Green) correction"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
16828 msgid ""
16829 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
16833 msgid "Gamma (Blue) correction"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
16837 msgid ""
16838 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
16842 msgid "Black Crush for Red"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
16846 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
16850 msgid "Black Crush for Green"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
16854 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
16858 msgid "Black Crush for Blue"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
16862 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
16866 msgid "White Crush for Red"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
16870 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
16874 msgid "White Crush for Green"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
16878 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
16882 msgid "White Crush for Blue"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
16886 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
16890 msgid "Black Level for Red"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
16894 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
16898 msgid "Black Level for Green"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
16902 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
16906 msgid "Black Level for Blue"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
16910 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
16914 msgid "White Level for Red"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
16918 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
16922 msgid "White Level for Green"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
16926 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
16930 msgid "White Level for Blue"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
16934 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Xinerama option"
16940 msgstr "Informação"
16941
16942 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
16943 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
16947 msgid "Psychedelic video filter"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Number of puzzle rows"
16953 msgstr "Número de linhas"
16954
16955 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Number of puzzle columns"
16958 msgstr "Número de colunas"
16959
16960 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
16961 msgid "Make one tile a black slot"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
16965 msgid ""
16966 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
16967 msgstr ""
16968
16969 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
16970 msgid "Puzzle interactive game video filter"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/video_filter/ripple.c:49
16974 msgid "Ripple video filter"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/video_filter/rotate.c:49
16978 msgid "Angle in degrees"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/video_filter/rotate.c:50
16982 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/video_filter/rotate.c:58
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Rotate video filter"
16988 msgstr "Filtros de vídeo"
16989
16990 #: modules/video_filter/rotate.c:59
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Rotate"
16993 msgstr "Data"
16994
16995 #: modules/video_filter/rss.c:121
16996 msgid "Feed URLs"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: modules/video_filter/rss.c:122
17000 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/video_filter/rss.c:123
17004 msgid "Speed of feeds"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/video_filter/rss.c:124
17008 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/video_filter/rss.c:125
17012 msgid "Max length"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/video_filter/rss.c:126
17016 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/video_filter/rss.c:128
17020 msgid "Refresh time"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/video_filter/rss.c:129
17024 msgid ""
17025 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17026 "feeds are never updated."
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/video_filter/rss.c:131
17030 msgid "Feed images"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/video_filter/rss.c:132
17034 msgid "Display feed images if available."
17035 msgstr ""
17036
17037 #: modules/video_filter/rss.c:139
17038 msgid ""
17039 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17040 "totally opaque."
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/video_filter/rss.c:152
17044 msgid "Text position"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/video_filter/rss.c:154
17048 msgid ""
17049 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17050 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17051 "right)."
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/video_filter/rss.c:199
17055 msgid "RSS and Atom feed display"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17059 msgid "RV32 conversion filter"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/video_filter/transform.c:57
17063 msgid "Transform type"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/video_filter/transform.c:58
17067 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: modules/video_filter/transform.c:61
17071 msgid "Rotate by 90 degrees"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/video_filter/transform.c:62
17075 msgid "Rotate by 180 degrees"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: modules/video_filter/transform.c:62
17079 msgid "Rotate by 270 degrees"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/video_filter/transform.c:63
17083 msgid "Flip horizontally"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: modules/video_filter/transform.c:63
17087 msgid "Flip vertically"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/video_filter/transform.c:66
17091 msgid "Video transformation filter"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/video_filter/wall.c:54
17095 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17096 msgstr ""
17097
17098 #: modules/video_filter/wall.c:58
17099 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/video_filter/wall.c:62
17103 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/video_filter/wall.c:65
17107 msgid "Element aspect ratio"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: modules/video_filter/wall.c:66
17111 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17112 msgstr ""
17113
17114 #: modules/video_filter/wall.c:70
17115 msgid "Wall video filter"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: modules/video_filter/wall.c:71
17119 msgid "Image wall"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: modules/video_filter/wave.c:50
17123 msgid "Wave video filter"
17124 msgstr ""
17125
17126 #: modules/video_output/aa.c:55
17127 msgid "ASCII Art"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: modules/video_output/aa.c:58
17131 msgid "ASCII-art video output"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: modules/video_output/caca.c:80
17135 msgid "Color ASCII art video output"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: modules/video_output/directfb.c:69
17139 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17143 msgid "DirectX 3D video output"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17147 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17151 msgid ""
17152 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17153 "doesn't have any effect when using overlays."
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17157 msgid "Use video buffers in system memory"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17161 msgid ""
17162 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17163 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17164 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17165 "doesn't have any effect when using overlays."
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17169 msgid "Use triple buffering for overlays"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17173 msgid ""
17174 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17175 "better video quality (no flickering)."
17176 msgstr ""
17177
17178 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17179 msgid "Name of desired display device"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17183 msgid ""
17184 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17185 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17186 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17187 msgstr ""
17188
17189 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17190 msgid "Enable wallpaper mode "
17191 msgstr ""
17192
17193 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17194 msgid ""
17195 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17196 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17197 "desktop must not already have a wallpaper."
17198 msgstr ""
17199
17200 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17201 msgid "DirectX video output"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17205 msgid "Wallpaper"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17209 msgid "OpenGL video output"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/video_output/fb.c:67
17213 msgid "Framebuffer device"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/video_output/fb.c:69
17217 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/video_output/fb.c:77
17221 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17225 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17226 msgid "X11 display"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/video_output/ggi.c:58
17230 msgid ""
17231 "X11 hardware display to use.\n"
17232 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17233 msgstr ""
17234
17235 #: modules/video_output/glide.c:64
17236 msgid "3dfx Glide video output"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17240 msgid "HD1000 video output"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/video_output/image.c:49
17244 msgid "Image format"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/video_output/image.c:50
17248 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/video_output/image.c:52
17252 msgid "Image width"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: modules/video_output/image.c:53
17256 msgid ""
17257 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17258 "characteristics."
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/video_output/image.c:57
17262 msgid "Image height"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/video_output/image.c:58
17266 msgid ""
17267 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17268 "video characteristics."
17269 msgstr ""
17270
17271 #: modules/video_output/image.c:62
17272 msgid "Recording ratio"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: modules/video_output/image.c:63
17276 msgid ""
17277 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/video_output/image.c:66
17281 msgid "Filename prefix"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/video_output/image.c:67
17285 msgid ""
17286 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17287 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17288 msgstr ""
17289
17290 #: modules/video_output/image.c:71
17291 msgid "Always write to the same file"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/video_output/image.c:72
17295 msgid ""
17296 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17297 "this case, the number is not appended to the filename."
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/video_output/image.c:81
17301 msgid "Image video output"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/video_output/mga.c:59
17305 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17309 msgid "Cube"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17313 msgid "Transparent Cube"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/video_output/opengl.c:123
17317 msgid "Cylinder"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/video_output/opengl.c:123
17321 msgid "Torus"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: modules/video_output/opengl.c:123
17325 msgid "Sphere"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: modules/video_output/opengl.c:123
17329 msgid "SQUAREXY"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: modules/video_output/opengl.c:123
17333 msgid "SQUARER"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: modules/video_output/opengl.c:123
17337 msgid "ASINXY"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: modules/video_output/opengl.c:123
17341 msgid "ASINR"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/video_output/opengl.c:123
17345 msgid "SINEXY"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/video_output/opengl.c:123
17349 msgid "SINER"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/video_output/opengl.c:148
17353 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/video_output/opengl.c:149
17357 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: modules/video_output/opengl.c:150
17361 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: modules/video_output/opengl.c:151
17365 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: modules/video_output/opengl.c:152
17369 msgid "Point of view x-coordinate"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: modules/video_output/opengl.c:153
17373 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17374 msgstr ""
17375
17376 #: modules/video_output/opengl.c:155
17377 msgid "Point of view y-coordinate"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: modules/video_output/opengl.c:156
17381 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17382 msgstr ""
17383
17384 #: modules/video_output/opengl.c:158
17385 msgid "Point of view z-coordinate"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: modules/video_output/opengl.c:159
17389 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/video_output/opengl.c:162
17393 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/video_output/opengl.c:163
17397 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/video_output/opengl.c:165
17401 msgid "Effect"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: modules/video_output/opengl.c:167
17405 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17409 msgid "QT Embedded display"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17413 msgid ""
17414 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17415 "the DISPLAY environment variable."
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17419 msgid "QT Embedded video output"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/video_output/sdl.c:108
17423 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17427 msgid "Snapshot width"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17431 msgid "Width of the snapshot image."
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17435 msgid "Snapshot height"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17439 msgid "Height of the snapshot image."
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17443 msgid "Chroma"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17447 msgid ""
17448 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17449 msgstr ""
17450
17451 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17452 msgid "Cache size (number of images)"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17456 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17460 msgid "Snapshot module"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17464 msgid "SVGAlib video output"
17465 msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
17466
17467 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17468 msgid "Windows GAPI video output"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17472 msgid "Windows GDI video output"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17476 msgid "XVideo adaptor number"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17480 msgid ""
17481 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17482 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17486 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17487 msgid "Alternate fullscreen method"
17488 msgstr "Método alternativo de écran completo"
17489
17490 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17491 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17492 msgid ""
17493 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17494 "its drawbacks.\n"
17495 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17496 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17497 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17498 "show on top of the video."
17499 msgstr ""
17500
17501 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17502 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17503 msgid ""
17504 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17505 "DISPLAY environment variable."
17506 msgstr ""
17507
17508 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17509 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17510 msgid "Screen for fullscreen mode."
17511 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17512
17513 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17514 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17515 msgid ""
17516 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17517 "1 for the second."
17518 msgstr ""
17519
17520 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17521 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17525 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17526 msgid "Use shared memory"
17527 msgstr "Usar memória partilhada"
17528
17529 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17530 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17531 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17535 msgid "X11 video output"
17536 msgstr "Saída de vídeo X11"
17537
17538 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17539 msgid ""
17540 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17541 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17542 msgstr ""
17543
17544 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17545 msgid "XVimage chroma format"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17549 msgid ""
17550 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17551 "to improve performances by using the most efficient one."
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17555 msgid "XVideo extension video output"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17559 msgid "XVMC adaptor number"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17563 msgid ""
17564 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17565 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17566 msgstr ""
17567
17568 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17569 msgid "X11 display name"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17573 msgid ""
17574 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17575 "the value of the DISPLAY environment variable."
17576 msgstr ""
17577
17578 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17581 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17582
17583 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17584 msgid ""
17585 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17586 "0 for first screen, 1 for the second."
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17590 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17594 msgid "You can choose the crop style to apply."
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17598 #, fuzzy
17599 msgid "XVMC extension video output"
17600 msgstr "Saída de vídeo X11"
17601
17602 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17603 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/visualization/goom.c:58
17607 msgid "Goom display width"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/visualization/goom.c:59
17611 msgid "Goom display height"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/visualization/goom.c:60
17615 msgid ""
17616 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17617 "will be prettier but more CPU intensive)."
17618 msgstr ""
17619
17620 #: modules/visualization/goom.c:63
17621 msgid "Goom animation speed"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: modules/visualization/goom.c:64
17625 msgid ""
17626 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/visualization/goom.c:70
17630 msgid "Goom"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: modules/visualization/goom.c:71
17634 msgid "Goom effect"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17638 msgid "Effects list"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17642 msgid ""
17643 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17644 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17645 msgstr ""
17646
17647 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17648 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17649 msgstr ""
17650
17651 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17652 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17653 msgstr ""
17654
17655 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17656 msgid "Number of bands"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17660 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17664 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17668 msgid "Band separator"
17669 msgstr "Separador de bandas"
17670
17671 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17672 msgid "Number of blank pixels between bands."
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17676 msgid "Amplification"
17677 msgstr "Amplificação"
17678
17679 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17680 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17684 msgid "Enable peaks"
17685 msgstr "Activar picos"
17686
17687 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17688 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17692 msgid "Enable original graphic spectrum"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17696 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17700 msgid "Enable bands"
17701 msgstr "Activar bandas"
17702
17703 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17704 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17705 msgstr "Desenhar bandas no espectrómetro"
17706
17707 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17708 msgid "Enable base"
17709 msgstr "Activar base"
17710
17711 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17712 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17716 msgid "Base pixel radius"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17720 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17724 msgid "Spectral sections"
17725 msgstr "Secções espectrais"
17726
17727 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17728 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17729 msgstr ""
17730
17731 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17732 msgid "Peak height"
17733 msgstr "Altura de pico"
17734
17735 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17736 msgid "Total pixel height of the peak items."
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17740 msgid "Peak extra width"
17741 msgstr "Largura adicional de pico"
17742
17743 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17744 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17748 msgid "V-plane color"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17752 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17756 msgid "Number of stars"
17757 msgstr "Número de estrelas"
17758
17759 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17760 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17764 msgid "Visualizer"
17765 msgstr "Visualizador"
17766
17767 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17768 msgid "Visualizer filter"
17769 msgstr "Filtro de visualizador"
17770
17771 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17772 msgid "Spectrum analyser"
17773 msgstr "Analisador de espectro"
17774
17775 #, fuzzy
17776 #~ msgid "text"
17777 #~ msgstr "Seguinte"
17778
17779 #, fuzzy
17780 #~ msgid "geometry"
17781 #~ msgstr "Espectrómetro"
17782
17783 #, fuzzy
17784 #~ msgid "spacing"
17785 #~ msgstr "Caching"
17786
17787 #, fuzzy
17788 #~ msgid "Line"
17789 #~ msgstr "Login:"
17790
17791 #, fuzzy
17792 #~ msgid "orientation"
17793 #~ msgstr "Mais informação"
17794
17795 #, fuzzy
17796 #~ msgid "enabled"
17797 #~ msgstr "Activado"
17798
17799 #, fuzzy
17800 #~ msgid "Disk"
17801 #~ msgstr "Dinamarquês"
17802
17803 #~ msgid "Create"
17804 #~ msgstr "Criar"
17805
17806 #~ msgid "DAAP shares"
17807 #~ msgstr "Partilhas DAAP"
17808
17809 #~ msgid "DAAP access"
17810 #~ msgstr "Acesso DAAP"
17811
17812 #, fuzzy
17813 #~ msgid "Errors"
17814 #~ msgstr "Erro"
17815
17816 #~ msgid "Filters (v2)"
17817 #~ msgstr "Filtros (v2)"
17818
17819 #~ msgid "Video filters settings"
17820 #~ msgstr "Definições de filtros de vídeo"
17821
17822 #~ msgid "Growl"
17823 #~ msgstr "Growl"