]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pt_PT.po
updated russian translation, make update-po
[vlc] / po / pt_PT.po
1 # Portuguese translation of VLC
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id $
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pt_PT\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-13 14:11+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-20 10:30+0100\n"
11 "Last-Translator: Ari Constâncio <ari.constancio at gmail dot com>\n"
12 "Language-Team: Portuguese\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: include/vlc_config_cat.h:32
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Preferências de VLC"
20
21 #: include/vlc_config_cat.h:34
22 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
23 msgstr "Seleccione \"Opções avançadas\" para ver todas as opções"
24
25 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
26 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
27 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
28 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
29 msgid "General"
30 msgstr "Geral"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
33 msgid "Interface"
34 msgstr "Interface"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:40
37 msgid "Settings for VLC's interfaces"
38 msgstr "Definições para as interfaces de VLC"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:42
41 msgid "General interface settings"
42 msgstr "Definições gerais de interface"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:44
45 msgid "Main interfaces"
46 msgstr "Interfaces principais"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:45
49 msgid "Settings for the main interface"
50 msgstr "Definições para a interface principal"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
53 msgid "Control interfaces"
54 msgstr "Interfaces de controlo"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:48
57 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
58 msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
61 msgid "Hotkeys settings"
62 msgstr "Definições de teclas de atalho"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1238
65 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
66 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
67 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
68 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
69 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:851
71 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 modules/stream_out/transcode.c:253
72 msgid "Audio"
73 msgstr "Áudio"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:55
76 msgid "Audio settings"
77 msgstr "Definições de áudio"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
80 msgid "General audio settings"
81 msgstr "Definições gerais de áudio"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
84 #: src/video_output/video_output.c:426
85 msgid "Filters"
86 msgstr "Filtros"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:62
89 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
90 msgstr ""
91 "Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio."
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
94 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
95 msgid "Visualizations"
96 msgstr "Visualizações"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "Visualizações de áudio"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "Módulos de saída"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:69
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio."
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1584
111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
113 msgid "Miscellaneous"
114 msgstr "Variado"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:72
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
118 msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1273
121 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
122 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:812
126 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 modules/misc/dummy/dummy.c:95
127 #: modules/stream_out/transcode.c:197
128 msgid "Video"
129 msgstr "Vídeo"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:76
132 msgid "Video settings"
133 msgstr "Definições de vídeo"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
136 msgid "General video settings"
137 msgstr "Definições gerais de vídeo"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:83
140 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
141 msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:87
144 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
145 msgstr ""
146 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:89
149 msgid "Subtitles/OSD"
150 msgstr "Subtítulos/OSD"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:90
153 msgid ""
154 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
155 "subpictures\"."
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:99
159 msgid "Input / Codecs"
160 msgstr "Entrada / Codecs"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:100
163 msgid ""
164 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
165 "VLC. Encoder settings can also be found here."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:103
169 msgid "Access modules"
170 msgstr "Módulos de acesso"
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:105
173 msgid ""
174 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
175 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
176 msgstr ""
177 "Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições "
178 "habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache."
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:109
181 msgid "Access filters"
182 msgstr "Filtros de acesso"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:111
185 msgid ""
186 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
187 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
188 "you are doing."
189 msgstr ""
190 "Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas "
191 "sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a "
192 "fazer."
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:115
195 msgid "Demuxers"
196 msgstr "Demuxers"
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:116
199 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
200 msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo."
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:118
203 msgid "Video codecs"
204 msgstr "Codecs de vídeo"
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:119
207 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
208 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:121
211 msgid "Audio codecs"
212 msgstr "Codecs de áudio"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:122
215 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
216 msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:124
219 msgid "Other codecs"
220 msgstr "Outros codecs"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:125
223 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
224 msgstr "Definições para variados decoders e encoders (áudio e vídeo)"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:128
227 msgid "General input settings. Use with care."
228 msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado."
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1512
231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
232 msgid "Stream output"
233 msgstr "Saída de emissão"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:133
236 msgid ""
237 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
238 "incoming streams.\n"
239 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
240 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
241 "RTSP).\n"
242 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
243 "duplicating...)."
244 msgstr ""
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:141
247 msgid "General stream output settings"
248 msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:143
251 msgid "Muxers"
252 msgstr "Muxers"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:145
255 msgid ""
256 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
257 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
258 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
259 "You can also set default parameters for each muxer."
260 msgstr ""
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:151
263 msgid "Access output"
264 msgstr "Saída de acesso"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:153
267 msgid ""
268 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
269 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
270 "should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each access output."
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:158
275 msgid "Packetizers"
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:160
279 msgid ""
280 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
281 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
282 "not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each packetizer."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:166
287 msgid "Sout stream"
288 msgstr "Emissão Sout"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:167
291 msgid ""
292 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
293 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
294 "for each sout stream module here."
295 msgstr ""
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
298 msgid "SAP"
299 msgstr "SAP"
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:174
302 msgid ""
303 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
304 "multicast UDP or RTP."
305 msgstr ""
306 "SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast "
307 "ou RTP."
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:177
310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
311 msgid "VOD"
312 msgstr "VOD"
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:178
315 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
316 msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1639 src/playlist/engine.c:102
319 #: src/playlist/engine.c:104 modules/demux/playlist/playlist.c:56
320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
323 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
327 msgid "Playlist"
328 msgstr "Lista de reprodução"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:183
331 msgid ""
332 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
333 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
334 msgstr ""
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:187
337 msgid "General playlist behaviour"
338 msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução"
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:435
341 msgid "Services discovery"
342 msgstr "Descoberta de serviços"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:189
345 msgid ""
346 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
347 "playlist."
348 msgstr ""
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1473
351 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
352 msgid "Advanced"
353 msgstr "Avançado"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:194
356 msgid "Advanced settings. Use with care."
357 msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado."
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:196
360 msgid "CPU features"
361 msgstr "Características de CPU"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:197
364 msgid ""
365 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
366 "not change these settings."
367 msgstr ""
368 "Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve "
369 "provavelmente alterar estas definições."
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:200
372 msgid "Advanced settings"
373 msgstr "Definições avançadas"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:201
376 msgid "Other advanced settings"
377 msgstr "Outras definições avançadas"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
380 #: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
381 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:890
382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
383 msgid "Network"
384 msgstr "Rede"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:204
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC."
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:209
391 msgid "Chroma modules settings"
392 msgstr "Definições de módulos chroma"
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:210
395 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
396 msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma."
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:212
399 msgid "Packetizer modules settings"
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:216
403 msgid "Encoders settings"
404 msgstr "Definições de encoders"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:218
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:221
411 msgid "Dialog providers settings"
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:223
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:225
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:227
423 msgid ""
424 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
425 "example by setting the subtitles type or file name."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:234
429 msgid "No help available"
430 msgstr "Sem ajuda disponível"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:235
433 msgid "There is no help available for these modules."
434 msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos."
435
436 #: include/vlc_interface.h:141
437 msgid ""
438 "\n"
439 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
440 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
441 msgstr ""
442
443 #: include/vlc_intf_strings.h:29
444 msgid "Select one or more files to open"
445 msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
446
447 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
448 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
449 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
450 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1436
451 #: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/intf.m:1438
452 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/playlist.m:427
453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
456 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
457 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
458 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
459 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
460 msgid "Play"
461 msgstr "Reproduzir"
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:35
464 msgid "Fetch information"
465 msgstr "Extraír informação"
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:428
468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
472 msgid "Delete"
473 msgstr "Apagar"
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:37
476 #, fuzzy
477 msgid "Information..."
478 msgstr "Informação"
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:38
481 msgid "Sort"
482 msgstr "Ordenar"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:39
485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1613
486 msgid "Add node"
487 msgstr "Adicionar nó"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:40
490 #, fuzzy
491 msgid "Stream..."
492 msgstr "Emissão %d"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:41
495 #, fuzzy
496 msgid "Save..."
497 msgstr "&Guardar como..."
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:45
500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
501 msgid ""
502 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
503 "them."
504 msgstr ""
505
506 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
507 msgid "Meta-information"
508 msgstr "Meta-informação"
509
510 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
511 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:170
513 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48
516 msgid "Title"
517 msgstr "Título"
518
519 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
520 msgid "Artist"
521 msgstr "Artista"
522
523 #: include/vlc_meta.h:31
524 msgid "Genre"
525 msgstr "Género"
526
527 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
528 msgid "Copyright"
529 msgstr "Direitos de autor"
530
531 #: include/vlc_meta.h:33
532 msgid "Album/movie/show title"
533 msgstr "Título de álbum/filme/espectáculo"
534
535 #: include/vlc_meta.h:34
536 msgid "Track number/position in set"
537 msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
538
539 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
541 msgid "Description"
542 msgstr "Descrição"
543
544 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
545 msgid "Rating"
546 msgstr ""
547
548 #: include/vlc_meta.h:37
549 msgid "Date"
550 msgstr "Data"
551
552 #: include/vlc_meta.h:38
553 msgid "Setting"
554 msgstr "Definição"
555
556 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183
557 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:965 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1043
558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
559 msgid "URL"
560 msgstr "URL"
561
562 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97
563 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
564 msgid "Language"
565 msgstr "Linguagem"
566
567 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:152
568 msgid "Now Playing"
569 msgstr "Reproduzindo"
570
571 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
572 msgid "Publisher"
573 msgstr "Publicador"
574
575 #: include/vlc_meta.h:43
576 msgid "Encoded by"
577 msgstr "Codificado por"
578
579 #: include/vlc_meta.h:45
580 #, fuzzy
581 msgid "Art URL"
582 msgstr "URL"
583
584 #: include/vlc_meta.h:47
585 msgid "Codec Name"
586 msgstr "Nome de codec"
587
588 #: include/vlc_meta.h:48
589 msgid "Codec Description"
590 msgstr "Descrição de codec"
591
592 #: include/vlc/vlc.h:577
593 msgid ""
594 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
595 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
596 "see the file named COPYING for details.\n"
597 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
598 msgstr ""
599 "Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n"
600 "Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n"
601 "veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n"
602 "Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n"
603
604 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
605 #: src/audio_output/filters.c:224
606 msgid "Audio filtering failed"
607 msgstr "A filtragem de áudio falhou"
608
609 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
610 #: src/audio_output/filters.c:225
611 #, c-format
612 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
613 msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)."
614
615 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
616 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
617 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
618 msgid "Disable"
619 msgstr "Desactivar"
620
621 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
622 msgid "Spectrometer"
623 msgstr "Espectrómetro"
624
625 #: src/audio_output/input.c:87
626 msgid "Scope"
627 msgstr "Âmbito"
628
629 #: src/audio_output/input.c:89
630 msgid "Spectrum"
631 msgstr "Espectro"
632
633 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
634 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
635 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
636 msgid "Equalizer"
637 msgstr "Equalizador"
638
639 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
640 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:391
641 msgid "Audio filters"
642 msgstr "Filtros de áudio"
643
644 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
645 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
646 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
647 msgid "Audio Channels"
648 msgstr "Canais de áudio"
649
650 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
651 #: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
652 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
653 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
654 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
655 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
656 msgid "Stereo"
657 msgstr "Estéreo"
658
659 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
660 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
661 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
662 #: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:416
663 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
664 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
665 #: modules/video_filter/rss.c:160
666 msgid "Left"
667 msgstr "Esquerdo"
668
669 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
670 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
671 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
672 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
673 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
674 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
675 msgid "Right"
676 msgstr "Direito"
677
678 #: src/audio_output/output.c:135
679 msgid "Dolby Surround"
680 msgstr "Dolby Surround"
681
682 #: src/audio_output/output.c:147
683 msgid "Reverse stereo"
684 msgstr "Estéreo invertido"
685
686 #: src/extras/getopt.c:636
687 #, c-format
688 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
689 msgstr "%s: opção `%s' ambígua\n"
690
691 #: src/extras/getopt.c:661
692 #, c-format
693 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
694 msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n"
695
696 #: src/extras/getopt.c:666
697 #, c-format
698 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
699 msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite argumento\n"
700
701 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
702 #, c-format
703 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
704 msgstr "%s: a opção `%s' requer argumento\n"
705
706 #: src/extras/getopt.c:713
707 #, c-format
708 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
709 msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n"
710
711 #: src/extras/getopt.c:717
712 #, c-format
713 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
714 msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"
715
716 #: src/extras/getopt.c:743
717 #, c-format
718 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
719 msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
720
721 #: src/extras/getopt.c:746
722 #, c-format
723 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
724 msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
725
726 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
727 #, c-format
728 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
729 msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
730
731 #: src/extras/getopt.c:823
732 #, c-format
733 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
734 msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n"
735
736 #: src/extras/getopt.c:841
737 #, c-format
738 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
739 msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumento\n"
740
741 #: src/input/control.c:288
742 #, c-format
743 msgid "Bookmark %i"
744 msgstr "Marca %i"
745
746 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
747 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
748 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:623
749 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:632 modules/stream_out/es.c:365
750 #: modules/stream_out/es.c:379
751 msgid "Streaming / Transcoding failed"
752 msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
753
754 #: src/input/decoder.c:114
755 msgid "VLC could not open the packetizer module."
756 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
757
758 #: src/input/decoder.c:126
759 msgid "VLC could not open the decoder module."
760 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
761
762 #: src/input/decoder.c:136
763 #, fuzzy
764 msgid "No suitable decoder module for format"
765 msgstr "Não foi encontrado um módulo de decoder adequado para FOURCC \"4.4s"
766
767 #: src/input/decoder.c:137
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid ""
770 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
771 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
772 msgstr ""
773 "VlC provavelmente não suporta este formato de áudio ou vídeo. Infelizmente, "
774 "não pode fazer nada quanto a isto."
775
776 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
777 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
778 #: modules/access/cdda/info.c:1005
779 #, c-format
780 msgid "Track %i"
781 msgstr "Faixa %i"
782
783 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
784 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:454
785 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
786 msgid "Program"
787 msgstr "Programa"
788
789 #: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329
790 #, c-format
791 msgid "Stream %d"
792 msgstr "Emissão %d"
793
794 #: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426
795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:821
796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
797 msgid "Codec"
798 msgstr "Codec"
799
800 #: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645
801 #: modules/gui/macosx/output.m:153
802 msgid "Type"
803 msgstr "Tipo"
804
805 #: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333
806 #: modules/gui/macosx/output.m:176
807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
808 msgid "Channels"
809 msgstr "Canais"
810
811 #: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335
812 msgid "Sample rate"
813 msgstr "Taxa de amostragem"
814
815 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
816 #, c-format
817 msgid "%d Hz"
818 msgstr "%d Hz"
819
820 #: src/input/es_out.c:1605
821 msgid "Bits per sample"
822 msgstr "Bits por sample"
823
824 #: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86
825 #: modules/access/pvr.c:84
826 msgid "Bitrate"
827 msgstr ""
828
829 #: src/input/es_out.c:1611
830 #, c-format
831 msgid "%d kb/s"
832 msgstr "%d kb/s"
833
834 #: src/input/es_out.c:1622
835 msgid "Resolution"
836 msgstr "Resolução"
837
838 #: src/input/es_out.c:1628
839 msgid "Display resolution"
840 msgstr "Mostrar resolução"
841
842 #: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:42
843 msgid "Frame rate"
844 msgstr "Taxa de frames"
845
846 #: src/input/es_out.c:1645
847 msgid "Subtitle"
848 msgstr "Subtítulo"
849
850 #: src/input/input.c:2072
851 msgid "Your input can't be opened"
852 msgstr "A sua entrada não pode ser aberta"
853
854 #: src/input/input.c:2073
855 #, c-format
856 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
857 msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes."
858
859 #: src/input/input.c:2148
860 msgid "Can't recognize the input's format"
861 msgstr "Formato de entrada não reconhecido"
862
863 #: src/input/input.c:2149
864 #, c-format
865 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
866 msgstr ""
867 "O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o log para detalhes."
868
869 #: src/input/var.c:116
870 msgid "Bookmark"
871 msgstr "Marca"
872
873 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:460
874 msgid "Programs"
875 msgstr "Programas"
876
877 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
878 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
879 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:835
880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
881 msgid "Chapter"
882 msgstr "Capítulo"
883
884 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
885 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
886 msgid "Navigation"
887 msgstr "Navegação"
888
889 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
890 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
891 msgid "Video Track"
892 msgstr "Faixa de vídeo"
893
894 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
895 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
896 msgid "Audio Track"
897 msgstr "Faixa de áudio"
898
899 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
900 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
901 msgid "Subtitles Track"
902 msgstr "Faixa de subtítulos"
903
904 #: src/input/var.c:257
905 msgid "Next title"
906 msgstr "Título seguinte"
907
908 #: src/input/var.c:262
909 msgid "Previous title"
910 msgstr "Título anterior"
911
912 #: src/input/var.c:285
913 #, c-format
914 msgid "Title %i"
915 msgstr "Título %i"
916
917 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
918 #, c-format
919 msgid "Chapter %i"
920 msgstr "Capítulo %i"
921
922 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
923 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
924 msgid "Next chapter"
925 msgstr "Capítulo seguinte"
926
927 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
928 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
929 msgid "Previous chapter"
930 msgstr "Capítulo anterior"
931
932 #: src/interface/interaction.c:269 src/interface/interaction.c:365
933 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
934 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
935 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
936 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
937 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
938 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
939 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
940 msgid "Cancel"
941 msgstr ""
942
943 #: src/interface/interaction.c:364
944 msgid "Ok"
945 msgstr ""
946
947 #: src/interface/interface.c:342
948 msgid "Switch interface"
949 msgstr "Mudar interface"
950
951 #: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
952 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
953 msgid "Add Interface"
954 msgstr "Adicionar interface"
955
956 #: src/interface/interface.c:374
957 #, fuzzy
958 msgid "Telnet Interface"
959 msgstr "Interface"
960
961 #: src/interface/interface.c:376
962 #, fuzzy
963 msgid "Web Interface"
964 msgstr "Interface"
965
966 #: src/interface/interface.c:378
967 msgid "Debug logging"
968 msgstr ""
969
970 #: src/interface/interface.c:380
971 msgid "Mouse Gestures"
972 msgstr ""
973
974 #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1675
975 #: src/misc/modules.c:1979
976 msgid "C"
977 msgstr "C"
978
979 #: src/libvlc-common.c:291
980 msgid "Help options"
981 msgstr "Opções de ajuda"
982
983 #: src/libvlc-common.c:1254 src/misc/configuration.c:1242
984 msgid "string"
985 msgstr "string"
986
987 #: src/libvlc-common.c:1273 src/misc/configuration.c:1206
988 msgid "integer"
989 msgstr "inteiro"
990
991 #: src/libvlc-common.c:1293 src/misc/configuration.c:1231
992 msgid "float"
993 msgstr "precisão simples"
994
995 #: src/libvlc-common.c:1300
996 msgid " (default enabled)"
997 msgstr " (padrão activado)"
998
999 #: src/libvlc-common.c:1301
1000 msgid " (default disabled)"
1001 msgstr " (padrão desactivado)"
1002
1003 #: src/libvlc-common.c:1483
1004 #, c-format
1005 msgid "VLC version %s\n"
1006 msgstr "Versão VLC %s\n"
1007
1008 #: src/libvlc-common.c:1484
1009 #, c-format
1010 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1011 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
1012
1013 #: src/libvlc-common.c:1486
1014 #, c-format
1015 msgid "Compiler: %s\n"
1016 msgstr "Compilador: %s\n"
1017
1018 #: src/libvlc-common.c:1489
1019 #, c-format
1020 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/libvlc-common.c:1521
1024 msgid ""
1025 "\n"
1026 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1027 msgstr ""
1028 "\n"
1029 "Conteúdo enviado para vlc-help.txt\n"
1030
1031 #: src/libvlc-common.c:1542
1032 msgid ""
1033 "\n"
1034 "Press the RETURN key to continue...\n"
1035 msgstr ""
1036 "\n"
1037 "Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
1038
1039 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1040 msgid "Auto"
1041 msgstr "Auto"
1042
1043 #: src/libvlc.h:38
1044 msgid "American English"
1045 msgstr "Inglês Americano"
1046
1047 #: src/libvlc.h:38
1048 msgid "British English"
1049 msgstr "Inglês Britânico"
1050
1051 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
1052 msgid "Catalan"
1053 msgstr "Catalão"
1054
1055 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
1056 msgid "Czech"
1057 msgstr "Checo"
1058
1059 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
1060 msgid "Danish"
1061 msgstr "Dinamarquês"
1062
1063 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
1064 msgid "German"
1065 msgstr "Alemão"
1066
1067 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
1068 msgid "Spanish"
1069 msgstr "Espanhol"
1070
1071 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
1072 msgid "French"
1073 msgstr "Francês"
1074
1075 #: src/libvlc.h:40
1076 msgid "Galician"
1077 msgstr "Galego"
1078
1079 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
1080 msgid "Hebrew"
1081 msgstr "Hebraico"
1082
1083 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
1084 msgid "Hungarian"
1085 msgstr "Húngaro"
1086
1087 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
1088 msgid "Italian"
1089 msgstr "Italiano"
1090
1091 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
1092 msgid "Japanese"
1093 msgstr "Japonês"
1094
1095 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
1096 msgid "Georgian"
1097 msgstr "Georgiano"
1098
1099 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
1100 msgid "Korean"
1101 msgstr "Coreano"
1102
1103 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:125
1104 msgid "Malay"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
1108 msgid "Dutch"
1109 msgstr "Holandês"
1110
1111 #: src/libvlc.h:42
1112 msgid "Occitan"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/libvlc.h:42
1116 msgid "Brazilian Portuguese"
1117 msgstr "Português Brasileiro"
1118
1119 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
1120 msgid "Romanian"
1121 msgstr "Romeno"
1122
1123 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
1124 msgid "Russian"
1125 msgstr "Russo"
1126
1127 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161
1128 msgid "Slovak"
1129 msgstr "Eslovaco"
1130
1131 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:162
1132 msgid "Slovenian"
1133 msgstr "Esloveno"
1134
1135 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:174
1136 msgid "Swedish"
1137 msgstr "Sueco"
1138
1139 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
1140 msgid "Turkish"
1141 msgstr "Turco"
1142
1143 #: src/libvlc.h:44
1144 msgid "Simplified Chinese"
1145 msgstr "Chinês Simplificado"
1146
1147 #: src/libvlc.h:44
1148 msgid "Chinese Traditional"
1149 msgstr "Chinês Tradicional"
1150
1151 #: src/libvlc.h:63
1152 msgid ""
1153 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1154 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1155 "related options."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/libvlc.h:67
1159 msgid "Interface module"
1160 msgstr "Módulo de interface"
1161
1162 #: src/libvlc.h:69
1163 msgid ""
1164 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1165 "automatically select the best module available."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
1169 msgid "Extra interface modules"
1170 msgstr "Módulos de interface adicionais"
1171
1172 #: src/libvlc.h:75
1173 msgid ""
1174 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1175 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1176 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1177 "\", \"gestures\" ...)"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/libvlc.h:82
1181 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1182 msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC."
1183
1184 #: src/libvlc.h:84
1185 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1186 msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
1187
1188 #: src/libvlc.h:86
1189 msgid ""
1190 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1191 "1=warnings, 2=debug)."
1192 msgstr ""
1193 "Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, "
1194 "2=depuração)."
1195
1196 #: src/libvlc.h:89
1197 msgid "Be quiet"
1198 msgstr "Em silêncio"
1199
1200 #: src/libvlc.h:91
1201 msgid "Turn off all warning and information messages."
1202 msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso."
1203
1204 #: src/libvlc.h:93
1205 msgid "Default stream"
1206 msgstr "Emissão padrão"
1207
1208 #: src/libvlc.h:95
1209 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1210 msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC."
1211
1212 #: src/libvlc.h:98
1213 msgid ""
1214 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1215 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/libvlc.h:102
1219 msgid "Color messages"
1220 msgstr "Mensagens de cor"
1221
1222 #: src/libvlc.h:104
1223 msgid ""
1224 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1225 "needs Linux color support for this to work."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/libvlc.h:107
1229 msgid "Show advanced options"
1230 msgstr "Mostrar opções avançadas"
1231
1232 #: src/libvlc.h:109
1233 msgid ""
1234 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1235 "available options, including those that most users should never touch."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68
1239 msgid "Show interface with mouse"
1240 msgstr "Mostrar interface com rato"
1241
1242 #: src/libvlc.h:115
1243 msgid ""
1244 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1245 "edge of the screen in fullscreen mode."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/libvlc.h:118
1249 msgid "Interface interaction"
1250 msgstr "Interacção de interface"
1251
1252 #: src/libvlc.h:120
1253 msgid ""
1254 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1255 "user input is required."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/libvlc.h:130
1259 msgid ""
1260 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1261 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1262 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1263 "the \"audio filters\" modules section."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/libvlc.h:136
1267 msgid "Audio output module"
1268 msgstr "Módulo de saída de áudio"
1269
1270 #: src/libvlc.h:138
1271 msgid ""
1272 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1273 "automatically select the best method available."
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37
1277 msgid "Enable audio"
1278 msgstr "Activar áudio"
1279
1280 #: src/libvlc.h:144
1281 msgid ""
1282 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1283 "not take place, thus saving some processing power."
1284 msgstr ""
1285 "Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de "
1286 "áudio não irá decorrer, poupando energia."
1287
1288 #: src/libvlc.h:147
1289 msgid "Force mono audio"
1290 msgstr "Forçar áudio mono"
1291
1292 #: src/libvlc.h:148
1293 msgid "This will force a mono audio output."
1294 msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono."
1295
1296 #: src/libvlc.h:150
1297 msgid "Default audio volume"
1298 msgstr "Volume de áudio padrão"
1299
1300 #: src/libvlc.h:152
1301 msgid ""
1302 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1303 msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024."
1304
1305 #: src/libvlc.h:155
1306 msgid "Audio output saved volume"
1307 msgstr "Volume gravado da saída áudio"
1308
1309 #: src/libvlc.h:157
1310 msgid ""
1311 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1312 "should not change this option manually."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/libvlc.h:160
1316 msgid "Audio output volume step"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/libvlc.h:162
1320 msgid ""
1321 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1322 "0 to 1024."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/libvlc.h:165
1326 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1327 msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)"
1328
1329 #: src/libvlc.h:167
1330 msgid ""
1331 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1332 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/libvlc.h:171
1336 msgid "High quality audio resampling"
1337 msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade"
1338
1339 #: src/libvlc.h:173
1340 msgid ""
1341 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1342 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1343 "resampling algorithm will be used instead."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc.h:178
1347 msgid "Audio desynchronization compensation"
1348 msgstr "Compensação de dessincronização de áudio"
1349
1350 #: src/libvlc.h:180
1351 msgid ""
1352 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1353 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/libvlc.h:183
1357 msgid "Audio output channels mode"
1358 msgstr "Modo de canais de saída de áudio"
1359
1360 #: src/libvlc.h:185
1361 msgid ""
1362 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1363 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1364 "played)."
1365 msgstr ""
1366 "Define o modo de canais de saída de áudio a usar por defeito sempre que "
1367 "possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a "
1368 "reproduzir)."
1369
1370 #: src/libvlc.h:189
1371 msgid "Use S/PDIF when available"
1372 msgstr "Usar S/PDIF quando disponível"
1373
1374 #: src/libvlc.h:191
1375 msgid ""
1376 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1377 "audio stream being played."
1378 msgstr ""
1379 "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como "
1380 "a emissão de áudio a reproduzir."
1381
1382 #: src/libvlc.h:194
1383 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1384 msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
1385
1386 #: src/libvlc.h:196
1387 msgid ""
1388 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1389 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1390 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1391 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc.h:202
1395 msgid "On"
1396 msgstr "Ligado"
1397
1398 #: src/libvlc.h:202
1399 msgid "Off"
1400 msgstr "Desligado"
1401
1402 #: src/libvlc.h:207
1403 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1404 msgstr ""
1405 "Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização "
1406 "do som."
1407
1408 #: src/libvlc.h:210
1409 msgid "Audio visualizations "
1410 msgstr "Visualizações de áudio"
1411
1412 #: src/libvlc.h:212
1413 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1414 msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)."
1415
1416 #: src/libvlc.h:220
1417 msgid ""
1418 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1419 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1420 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1421 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1422 "options."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/libvlc.h:226
1426 msgid "Video output module"
1427 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
1428
1429 #: src/libvlc.h:228
1430 msgid ""
1431 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1432 "automatically select the best method available."
1433 msgstr ""
1434 "Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é "
1435 "seleccionar o melhor método disponível."
1436
1437 #: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39
1438 msgid "Enable video"
1439 msgstr "Activar vídeo"
1440
1441 #: src/libvlc.h:233
1442 msgid ""
1443 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1444 "not take place, thus saving some processing power."
1445 msgstr ""
1446 "Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de "
1447 "vídeo não irá decorrer, poupando energia."
1448
1449 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1450 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1451 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
1452 msgid "Video width"
1453 msgstr "Largura de vídeo"
1454
1455 #: src/libvlc.h:238
1456 msgid ""
1457 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1458 "characteristics."
1459 msgstr ""
1460 "Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1461 "características do vídeo."
1462
1463 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1464 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1465 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1466 msgid "Video height"
1467 msgstr "Altura de vídeo"
1468
1469 #: src/libvlc.h:243
1470 msgid ""
1471 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1472 "video characteristics."
1473 msgstr ""
1474 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1475 "características do vídeo.<"
1476
1477 #: src/libvlc.h:246
1478 msgid "Video X coordinate"
1479 msgstr "Coordenada X de vídeo"
1480
1481 #: src/libvlc.h:248
1482 msgid ""
1483 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1484 "coordinate)."
1485 msgstr ""
1486 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1487 "(coordenada X)"
1488
1489 #: src/libvlc.h:251
1490 msgid "Video Y coordinate"
1491 msgstr "Coordenada Y de vídeo"
1492
1493 #: src/libvlc.h:253
1494 msgid ""
1495 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1496 "coordinate)."
1497 msgstr ""
1498 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1499 "(coordenada Y)<"
1500
1501 #: src/libvlc.h:256
1502 msgid "Video title"
1503 msgstr "Título de vídeo"
1504
1505 #: src/libvlc.h:258
1506 msgid ""
1507 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1508 "interface)."
1509 msgstr ""
1510 "Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido "
1511 "na interface)."
1512
1513 #: src/libvlc.h:261
1514 msgid "Video alignment"
1515 msgstr "Alinhamento de vídeo"
1516
1517 #: src/libvlc.h:263
1518 msgid ""
1519 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1520 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1521 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1522 msgstr ""
1523 "Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
1524 "(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
1525 "combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
1526 "direita)."
1527
1528 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
1529 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1530 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:421 modules/video_filter/logo.c:97
1531 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1532 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1533 msgid "Center"
1534 msgstr "Centro"
1535
1536 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1537 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1538 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1539 msgid "Top"
1540 msgstr "Topo"
1541
1542 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1543 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1544 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1545 msgid "Bottom"
1546 msgstr "Fundo"
1547
1548 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1549 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1550 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1551 msgid "Top-Left"
1552 msgstr "Topo-esquerdo"
1553
1554 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1555 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1556 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1557 msgid "Top-Right"
1558 msgstr "Topo-direito"
1559
1560 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1561 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1562 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1563 msgid "Bottom-Left"
1564 msgstr "Fundo-esquerdo"
1565
1566 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1567 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1568 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1569 msgid "Bottom-Right"
1570 msgstr "Fundo-direito"
1571
1572 #: src/libvlc.h:271
1573 msgid "Zoom video"
1574 msgstr "Aproximar vídeo"
1575
1576 #: src/libvlc.h:273
1577 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1578 msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado."
1579
1580 #: src/libvlc.h:275
1581 msgid "Grayscale video output"
1582 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
1583
1584 #: src/libvlc.h:277
1585 msgid ""
1586 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1587 "save some processing power."
1588 msgstr ""
1589 "Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode "
1590 "poupar energia no processamento."
1591
1592 #: src/libvlc.h:280
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Embedded video"
1595 msgstr "Embebido"
1596
1597 #: src/libvlc.h:282
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Embed the video output in the main interface."
1600 msgstr "Definições para a interface principal"
1601
1602 #: src/libvlc.h:284
1603 msgid "Fullscreen video output"
1604 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
1605
1606 #: src/libvlc.h:286
1607 msgid "Start video in fullscreen mode"
1608 msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo"
1609
1610 #: src/libvlc.h:288
1611 msgid "Overlay video output"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc.h:290
1615 msgid ""
1616 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1617 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:404
1621 msgid "Always on top"
1622 msgstr "Sempre no topo"
1623
1624 #: src/libvlc.h:295
1625 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1626 msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
1627
1628 #: src/libvlc.h:297
1629 msgid "Disable screensaver"
1630 msgstr "Desactivar protector de écran"
1631
1632 #: src/libvlc.h:298
1633 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1634 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
1635
1636 #: src/libvlc.h:300
1637 msgid "Window decorations"
1638 msgstr "Decorações de janela"
1639
1640 #: src/libvlc.h:302
1641 msgid ""
1642 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1643 "giving a \"minimal\" window."
1644 msgstr ""
1645 "VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do "
1646 "vídeo, originado uma janela \"mínima\"."
1647
1648 #: src/libvlc.h:305
1649 msgid "Video output filter module"
1650 msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo"
1651
1652 #: src/libvlc.h:307
1653 msgid ""
1654 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1655 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1656 msgstr ""
1657 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1658 "(por exemplo, desentrelaçando, clonando ou distorcendo o vídeo)."
1659
1660 #: src/libvlc.h:311
1661 msgid "Video filter module"
1662 msgstr "Módulo de filtro VLC"
1663
1664 #: src/libvlc.h:313
1665 msgid ""
1666 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1667 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1668 msgstr ""
1669 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1670 "(por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<"
1671
1672 #: src/libvlc.h:317
1673 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc.h:319
1677 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
1681 msgid "Video snapshot file prefix"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc.h:325
1685 msgid "Video snapshot format"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc.h:327
1689 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc.h:329
1693 msgid "Display video snapshot preview"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc.h:331
1697 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc.h:333
1701 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc.h:335
1705 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc.h:337
1709 msgid "Video cropping"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc.h:339
1713 msgid ""
1714 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1715 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc.h:343
1719 msgid "Source aspect ratio"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc.h:345
1723 msgid ""
1724 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1725 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1726 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1727 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1728 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc.h:352
1732 msgid "Custom crop ratios list"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc.h:354
1736 msgid ""
1737 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1738 "crop ratios list."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc.h:357
1742 msgid "Custom aspect ratios list"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc.h:359
1746 msgid ""
1747 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1748 "aspect ratio list."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc.h:362
1752 msgid "Fix HDTV height"
1753 msgstr "Corrigir altura de HDTV"
1754
1755 #: src/libvlc.h:364
1756 msgid ""
1757 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1758 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1759 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/libvlc.h:369
1763 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc.h:371
1767 msgid ""
1768 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1769 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1770 "order to keep proportions."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc.h:376
1774 msgid "Skip frames"
1775 msgstr "Saltar frames"
1776
1777 #: src/libvlc.h:378
1778 msgid ""
1779 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1780 "your computer is not powerful enough"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc.h:381
1784 msgid "Drop late frames"
1785 msgstr "Largar frames atrasadas"
1786
1787 #: src/libvlc.h:383
1788 msgid ""
1789 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1790 "intended display date)."
1791 msgstr ""
1792 "Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto "
1793 "de mostragem)."
1794
1795 #: src/libvlc.h:386
1796 msgid "Quiet synchro"
1797 msgstr "Sincronização silenciosa"
1798
1799 #: src/libvlc.h:388
1800 msgid ""
1801 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1802 "synchronization mechanism."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc.h:397
1806 msgid ""
1807 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1808 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1809 "channel."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc.h:402
1813 msgid ""
1814 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1815 "Restrictions Management measure."
1816 msgstr ""
1817 "Se vive em França, não é permitido tornear qualquer medida DRM (Digital "
1818 "Rights Management)."
1819
1820 #: src/libvlc.h:405
1821 msgid "Clock reference average counter"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc.h:407
1825 msgid ""
1826 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1827 "to 10000."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc.h:410
1831 msgid "Clock synchronisation"
1832 msgstr "Sincronização de relógio"
1833
1834 #: src/libvlc.h:412
1835 msgid ""
1836 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1837 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1838 msgstr ""
1839 "É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em "
1840 "tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede."
1841
1842 #: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71
1843 msgid "Network synchronisation"
1844 msgstr "Sincronização de rede"
1845
1846 #: src/libvlc.h:417
1847 msgid ""
1848 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1849 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1850 msgstr ""
1851 "Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As "
1852 "definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede."
1853
1854 #: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:991 src/video_output/vout_intf.c:266
1855 #: src/video_output/vout_intf.c:353 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1858 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1859 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1862 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1863 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
1864 msgid "Default"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1868 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1870 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:217
1871 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
1872 msgid "Enable"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc.h:425
1876 msgid "UDP port"
1877 msgstr "Porta UDP"
1878
1879 #: src/libvlc.h:427
1880 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1881 msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)."
1882
1883 #: src/libvlc.h:429
1884 msgid "MTU of the network interface"
1885 msgstr "MTU da interface de rede"
1886
1887 #: src/libvlc.h:431
1888 msgid ""
1889 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1890 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92
1894 msgid "Hop limit (TTL)"
1895 msgstr "Limite de hop (TTL)"
1896
1897 #: src/libvlc.h:436
1898 msgid ""
1899 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1900 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1901 "in default)."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc.h:440
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Multicast output interface"
1907 msgstr "Interface de saída multicast IPv6"
1908
1909 #: src/libvlc.h:442
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1912 msgstr "Interface multicast IPv6 por defeito. Suplanta a tabela de routing."
1913
1914 #: src/libvlc.h:444
1915 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1916 msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4"
1917
1918 #: src/libvlc.h:446
1919 msgid ""
1920 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1921 "table."
1922 msgstr ""
1923 "Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de "
1924 "routing.<"
1925
1926 #: src/libvlc.h:449
1927 msgid "DiffServ Code Point"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc.h:450
1931 msgid ""
1932 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1933 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc.h:456
1937 msgid ""
1938 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1939 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc.h:462
1943 msgid ""
1944 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1945 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1946 "(like DVB streams for example)."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
1950 msgid "Audio track"
1951 msgstr "Faixa de áudio"
1952
1953 #: src/libvlc.h:470
1954 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
1958 msgid "Subtitles track"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc.h:475
1962 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc.h:478
1966 msgid "Audio language"
1967 msgstr "Linguagem do áudio"
1968
1969 #: src/libvlc.h:480
1970 msgid ""
1971 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1972 "letter country code)."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc.h:483
1976 msgid "Subtitle language"
1977 msgstr "Linguagem do subtítulo"
1978
1979 #: src/libvlc.h:485
1980 msgid ""
1981 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1982 "letter country code)."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc.h:489
1986 msgid "Audio track ID"
1987 msgstr "ID de faixa áudio"
1988
1989 #: src/libvlc.h:491
1990 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1991 msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
1992
1993 #: src/libvlc.h:493
1994 msgid "Subtitles track ID"
1995 msgstr "ID de faixa de subtítulos"
1996
1997 #: src/libvlc.h:495
1998 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1999 msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<"
2000
2001 #: src/libvlc.h:497
2002 msgid "Input repetitions"
2003 msgstr "Repetições de entrada"
2004
2005 #: src/libvlc.h:499
2006 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2007 msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
2008
2009 #: src/libvlc.h:501
2010 msgid "Start time"
2011 msgstr "Tempo de início"
2012
2013 #: src/libvlc.h:503
2014 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc.h:505
2018 msgid "Stop time"
2019 msgstr "Tempo de paragem"
2020
2021 #: src/libvlc.h:507
2022 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc.h:509
2026 msgid "Input list"
2027 msgstr "Lista de entrada"
2028
2029 #: src/libvlc.h:511
2030 msgid ""
2031 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2032 "together after the normal one."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc.h:514
2036 msgid "Input slave (experimental)"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc.h:516
2040 msgid ""
2041 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2042 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2043 "inputs."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc.h:520
2047 msgid "Bookmarks list for a stream"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc.h:522
2051 msgid ""
2052 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2053 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2054 "{...}\""
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc.h:528
2058 msgid ""
2059 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2060 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2061 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2062 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc.h:534
2066 msgid "Force subtitle position"
2067 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
2068
2069 #: src/libvlc.h:536
2070 msgid ""
2071 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2072 "over the movie. Try several positions."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc.h:539
2076 msgid "Enable sub-pictures"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc.h:541
2080 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1353 src/misc/iso-639_def.h:143
2084 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2085 msgid "On Screen Display"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc.h:545
2089 msgid ""
2090 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2091 "Display)."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc.h:548
2095 msgid "Text rendering module"
2096 msgstr "Módulo de renderização de texto"
2097
2098 #: src/libvlc.h:550
2099 msgid ""
2100 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2101 "instance."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc.h:553
2105 msgid "Subpictures filter module"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc.h:555
2109 msgid ""
2110 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2111 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc.h:558
2115 msgid "Autodetect subtitle files"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc.h:560
2119 msgid ""
2120 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2121 "(based on the filename of the movie)."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc.h:563
2125 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc.h:565
2129 msgid ""
2130 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2131 "Options are:\n"
2132 "0 = no subtitles autodetected\n"
2133 "1 = any subtitle file\n"
2134 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2135 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2136 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc.h:573
2140 msgid "Subtitle autodetection paths"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc.h:575
2144 msgid ""
2145 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2146 "found in the current directory."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc.h:578
2150 msgid "Use subtitle file"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc.h:580
2154 msgid ""
2155 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2156 "subtitle file."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc.h:583
2160 msgid "DVD device"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc.h:586
2164 msgid ""
2165 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2166 "the drive letter (eg. D:)"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc.h:590
2170 msgid "This is the default DVD device to use."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc.h:593
2174 msgid "VCD device"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc.h:596
2178 msgid ""
2179 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2180 "scan for a suitable CD-ROM device."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc.h:600
2184 msgid "This is the default VCD device to use."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc.h:603
2188 msgid "Audio CD device"
2189 msgstr "Dispositivo de CD áudio"
2190
2191 #: src/libvlc.h:606
2192 msgid ""
2193 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2194 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc.h:610
2198 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
2202 msgid "Force IPv6"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc.h:615
2206 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2207 msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações."
2208
2209 #: src/libvlc.h:617
2210 msgid "Force IPv4"
2211 msgstr "Forçar IPv4"
2212
2213 #: src/libvlc.h:619
2214 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2215 msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações."
2216
2217 #: src/libvlc.h:621
2218 msgid "TCP connection timeout"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc.h:623
2222 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc.h:625
2226 msgid "SOCKS server"
2227 msgstr "Servidor SOCKS"
2228
2229 #: src/libvlc.h:627
2230 msgid ""
2231 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2232 "used for all TCP connections"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc.h:630
2236 msgid "SOCKS user name"
2237 msgstr "Nome de utilizador SOCKS"
2238
2239 #: src/libvlc.h:632
2240 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc.h:634
2244 msgid "SOCKS password"
2245 msgstr "Palavra-passe SOCKS"
2246
2247 #: src/libvlc.h:636
2248 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc.h:638
2252 msgid "Title metadata"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc.h:640
2256 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc.h:642
2260 msgid "Author metadata"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc.h:644
2264 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc.h:646
2268 msgid "Artist metadata"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc.h:648
2272 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc.h:650
2276 msgid "Genre metadata"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc.h:652
2280 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc.h:654
2284 msgid "Copyright metadata"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc.h:656
2288 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc.h:658
2292 msgid "Description metadata"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc.h:660
2296 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc.h:662
2300 msgid "Date metadata"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc.h:664
2304 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc.h:666
2308 msgid "URL metadata"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc.h:668
2312 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc.h:672
2316 msgid ""
2317 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2318 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2319 "can break playback of all your streams."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc.h:676
2323 msgid "Preferred decoders list"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc.h:678
2327 msgid ""
2328 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2329 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2330 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc.h:683
2334 msgid "Preferred encoders list"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc.h:685
2338 msgid ""
2339 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc.h:694
2343 msgid ""
2344 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2345 "subsystem."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc.h:697
2349 msgid "Default stream output chain"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc.h:699
2353 msgid ""
2354 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2355 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2356 "all streams."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc.h:703
2360 msgid "Enable streaming of all ES"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc.h:705
2364 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc.h:707
2368 msgid "Display while streaming"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc.h:709
2372 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc.h:711
2376 msgid "Enable video stream output"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc.h:713
2380 msgid ""
2381 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2382 "facility when this last one is enabled."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc.h:716
2386 msgid "Enable audio stream output"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc.h:718
2390 msgid ""
2391 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2392 "facility when this last one is enabled."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc.h:721
2396 msgid "Enable SPU stream output"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc.h:723
2400 msgid ""
2401 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2402 "facility when this last one is enabled."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc.h:726
2406 msgid "Keep stream output open"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc.h:728
2410 msgid ""
2411 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2412 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2413 "specified)"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc.h:732
2417 msgid "Preferred packetizer list"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc.h:734
2421 msgid ""
2422 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc.h:737
2426 msgid "Mux module"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc.h:739
2430 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc.h:741
2434 msgid "Access output module"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc.h:743
2438 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc.h:745
2442 msgid "Control SAP flow"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc.h:747
2446 msgid ""
2447 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2448 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc.h:751
2452 msgid "SAP announcement interval"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc.h:753
2456 msgid ""
2457 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2458 "between SAP announcements."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc.h:762
2462 msgid ""
2463 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2464 "always leave all these enabled."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc.h:765
2468 msgid "Enable FPU support"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc.h:767
2472 msgid ""
2473 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2474 "advantage of it."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc.h:770
2478 msgid "Enable CPU MMX support"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc.h:772
2482 msgid ""
2483 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2484 "of them."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc.h:775
2488 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc.h:777
2492 msgid ""
2493 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2494 "advantage of them."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc.h:780
2498 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc.h:782
2502 msgid ""
2503 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2504 "advantage of them."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc.h:785
2508 msgid "Enable CPU SSE support"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc.h:787
2512 msgid ""
2513 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2514 "of them."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc.h:790
2518 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc.h:792
2522 msgid ""
2523 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2524 "of them."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc.h:795
2528 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc.h:797
2532 msgid ""
2533 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2534 "advantage of them."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc.h:802
2538 msgid ""
2539 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2540 "you really know what you are doing."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc.h:805
2544 msgid "Memory copy module"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc.h:807
2548 msgid ""
2549 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2550 "select the fastest one supported by your hardware."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc.h:810
2554 msgid "Access module"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc.h:812
2558 msgid ""
2559 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2560 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2561 "option unless you really know what you are doing."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc.h:816
2565 msgid "Access filter module"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc.h:818
2569 msgid ""
2570 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2571 "used for instance for timeshifting."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc.h:821
2575 msgid "Demux module"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc.h:823
2579 msgid ""
2580 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2581 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2582 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2583 "you really know what you are doing."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc.h:828
2587 msgid "Allow real-time priority"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc.h:830
2591 msgid ""
2592 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2593 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2594 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2595 "only activate this if you know what you're doing."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc.h:836
2599 msgid "Adjust VLC priority"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc.h:838
2603 msgid ""
2604 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2605 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2606 "VLC instances."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc.h:842
2610 msgid "Minimize number of threads"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc.h:844
2614 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc.h:846
2618 msgid "Modules search path"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc.h:848
2622 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc.h:850
2626 msgid "VLM configuration file"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc.h:852
2630 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc.h:854
2634 msgid "Use a plugins cache"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc.h:856
2638 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc.h:858
2642 msgid "Collect statistics"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc.h:860
2646 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc.h:862
2650 msgid "Run as daemon process"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc.h:864
2654 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc.h:866
2658 msgid "Write process id to file"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc.h:868
2662 msgid "Writes process id into specified file."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc.h:870
2666 msgid "Log to file"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc.h:872
2670 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc.h:874
2674 msgid "Log to syslog"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc.h:876
2678 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc.h:878
2682 msgid "Allow only one running instance"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc.h:880
2686 msgid ""
2687 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2688 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2689 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2690 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2691 "running instance or enqueue it."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc.h:886
2695 msgid "VLC is started from file association"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc.h:888
2699 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc.h:891
2703 msgid "One instance when started from file"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc.h:893
2707 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc.h:895
2711 msgid "Increase the priority of the process"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc.h:897
2715 msgid ""
2716 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2717 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2718 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2719 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2720 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2721 "machine."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc.h:904
2725 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc.h:906
2729 msgid ""
2730 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2731 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2732 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc.h:911
2736 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc.h:914
2740 msgid ""
2741 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2742 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2743 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2744 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2745 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc.h:923
2749 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc.h:925
2753 msgid ""
2754 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2755 "playing current item."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc.h:934
2759 msgid ""
2760 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2761 "overridden in the playlist dialog box."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc.h:937
2765 msgid "Automatically preparse files"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc.h:939
2769 msgid ""
2770 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2771 "metadata)."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc.h:942
2775 msgid "Album art policy"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc.h:944
2779 msgid "Choose when to download and cache album art."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc.h:951
2783 msgid "Never download"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc.h:951
2787 msgid "Download when asked"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc.h:952
2791 msgid "Download when track starts playing"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc.h:953
2795 msgid "Download everything ASAP"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc.h:955
2799 msgid "Services discovery modules"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc.h:957
2803 msgid ""
2804 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2805 "Typical values are sap, hal, ..."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc.h:960
2809 msgid "Play files randomly forever"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc.h:962
2813 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc.h:964
2817 msgid "Repeat all"
2818 msgstr "Repetir tudo"
2819
2820 #: src/libvlc.h:966
2821 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc.h:968
2825 msgid "Repeat current item"
2826 msgstr "Repetir item actual"
2827
2828 #: src/libvlc.h:970
2829 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc.h:972
2833 msgid "Play and stop"
2834 msgstr "Reproduzir e parar"
2835
2836 #: src/libvlc.h:974
2837 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc.h:976
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Play and exit"
2843 msgstr "Reproduzir e parar"
2844
2845 #: src/libvlc.h:978
2846 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc.h:980
2850 msgid "Use media library"
2851 msgstr "Usar biblioteca de media"
2852
2853 #: src/libvlc.h:982
2854 msgid ""
2855 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2856 "VLC."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc.h:985
2860 msgid "Use playlist tree"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc.h:987
2864 msgid ""
2865 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2866 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2867 "needed."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc.h:991
2871 msgid "Always"
2872 msgstr "Sempre"
2873
2874 #: src/libvlc.h:991
2875 msgid "Never"
2876 msgstr "Nunca"
2877
2878 #: src/libvlc.h:1000
2879 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc.h:1003 src/video_output/vout_intf.c:413
2883 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2884 #: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:851
2885 #: modules/gui/macosx/controls.m:881 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2886 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2887 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2888 msgid "Fullscreen"
2889 msgstr "Écran completo"
2890
2891 #: src/libvlc.h:1004
2892 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc.h:1005 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2896 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
2897 msgid "Play/Pause"
2898 msgstr "Reproduzir/Pausa"
2899
2900 #: src/libvlc.h:1006
2901 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc.h:1007
2905 msgid "Pause only"
2906 msgstr "Pausa apenas"
2907
2908 #: src/libvlc.h:1008
2909 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc.h:1009
2913 msgid "Play only"
2914 msgstr "Reproduzir apenas"
2915
2916 #: src/libvlc.h:1010
2917 msgid "Select the hotkey to use to play."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:620
2921 #: modules/gui/macosx/controls.m:783 modules/gui/macosx/intf.m:539
2922 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
2923 msgid "Faster"
2924 msgstr "Mais rápido"
2925
2926 #: src/libvlc.h:1012
2927 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:626
2931 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/intf.m:540
2932 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
2933 msgid "Slower"
2934 msgstr "Mais lento"
2935
2936 #: src/libvlc.h:1014
2937 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc.h:1015 modules/control/hotkeys.c:603
2941 #: modules/gui/macosx/controls.m:804 modules/gui/macosx/intf.m:497
2942 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2943 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
2945 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
2946 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
2947 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
2948 msgid "Next"
2949 msgstr "Seguinte"
2950
2951 #: src/libvlc.h:1016
2952 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc.h:1017 modules/control/hotkeys.c:609
2956 #: modules/gui/macosx/controls.m:803 modules/gui/macosx/intf.m:492
2957 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2958 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
2959 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
2960 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
2961 msgid "Previous"
2962 msgstr "Anterior"
2963
2964 #: src/libvlc.h:1018
2965 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc.h:1019 modules/gui/macosx/controls.m:795
2969 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
2970 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
2971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2973 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
2974 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
2975 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
2976 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
2977 msgid "Stop"
2978 msgstr "Parar"
2979
2980 #: src/libvlc.h:1020
2981 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc.h:1021 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2985 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2986 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:143
2987 #: modules/video_filter/rss.c:176
2988 msgid "Position"
2989 msgstr "Posição"
2990
2991 #: src/libvlc.h:1022
2992 msgid "Select the hotkey to display the position."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc.h:1024
2996 msgid "Very short backwards jump"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc.h:1026
3000 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc.h:1027
3004 msgid "Short backwards jump"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc.h:1029
3008 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc.h:1030
3012 msgid "Medium backwards jump"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc.h:1032
3016 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc.h:1033
3020 msgid "Long backwards jump"
3021 msgstr "Salto longo para trás"
3022
3023 #: src/libvlc.h:1035
3024 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc.h:1037
3028 msgid "Very short forward jump"
3029 msgstr "Salto muito curto para a frente"
3030
3031 #: src/libvlc.h:1039
3032 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc.h:1040
3036 msgid "Short forward jump"
3037 msgstr "Salto curto para a frente"
3038
3039 #: src/libvlc.h:1042
3040 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc.h:1043
3044 msgid "Medium forward jump"
3045 msgstr "Salto médio para a frente"
3046
3047 #: src/libvlc.h:1045
3048 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc.h:1046
3052 msgid "Long forward jump"
3053 msgstr "Salto longo para a frente"
3054
3055 #: src/libvlc.h:1048
3056 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc.h:1050
3060 msgid "Very short jump length"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc.h:1051
3064 msgid "Very short jump length, in seconds."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc.h:1052
3068 msgid "Short jump length"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc.h:1053
3072 msgid "Short jump length, in seconds."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc.h:1054
3076 msgid "Medium jump length"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc.h:1055
3080 msgid "Medium jump length, in seconds."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc.h:1056
3084 msgid "Long jump length"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/libvlc.h:1057
3088 msgid "Long jump length, in seconds."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/libvlc.h:1059 modules/control/hotkeys.c:243
3092 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3093 msgid "Quit"
3094 msgstr "Sair"
3095
3096 #: src/libvlc.h:1060
3097 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc.h:1061
3101 msgid "Navigate up"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc.h:1062
3105 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc.h:1063
3109 msgid "Navigate down"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc.h:1064
3113 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc.h:1065
3117 msgid "Navigate left"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc.h:1066
3121 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc.h:1067
3125 msgid "Navigate right"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc.h:1068
3129 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc.h:1069
3133 msgid "Activate"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc.h:1070
3137 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc.h:1071
3141 msgid "Go to the DVD menu"
3142 msgstr "Ir para o menu de DVD"
3143
3144 #: src/libvlc.h:1072
3145 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc.h:1073
3149 msgid "Select previous DVD title"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc.h:1074
3153 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc.h:1075
3157 msgid "Select next DVD title"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc.h:1076
3161 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc.h:1077
3165 msgid "Select prev DVD chapter"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc.h:1078
3169 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc.h:1079
3173 msgid "Select next DVD chapter"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc.h:1080
3177 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc.h:1081
3181 msgid "Volume up"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc.h:1082
3185 msgid "Select the key to increase audio volume."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc.h:1083
3189 msgid "Volume down"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc.h:1084
3193 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc.h:1085 modules/gui/macosx/controls.m:841
3197 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3198 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3199 msgid "Mute"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc.h:1086
3203 msgid "Select the key to mute audio."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc.h:1087
3207 msgid "Subtitle delay up"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc.h:1088
3211 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc.h:1089
3215 msgid "Subtitle delay down"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc.h:1090
3219 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc.h:1091
3223 msgid "Audio delay up"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc.h:1092
3227 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc.h:1093
3231 msgid "Audio delay down"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc.h:1094
3235 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc.h:1095
3239 msgid "Play playlist bookmark 1"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc.h:1096
3243 msgid "Play playlist bookmark 2"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc.h:1097
3247 msgid "Play playlist bookmark 3"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc.h:1098
3251 msgid "Play playlist bookmark 4"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc.h:1099
3255 msgid "Play playlist bookmark 5"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc.h:1100
3259 msgid "Play playlist bookmark 6"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc.h:1101
3263 msgid "Play playlist bookmark 7"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc.h:1102
3267 msgid "Play playlist bookmark 8"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc.h:1103
3271 msgid "Play playlist bookmark 9"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc.h:1104
3275 msgid "Play playlist bookmark 10"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc.h:1105
3279 msgid "Select the key to play this bookmark."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc.h:1106
3283 msgid "Set playlist bookmark 1"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc.h:1107
3287 msgid "Set playlist bookmark 2"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc.h:1108
3291 msgid "Set playlist bookmark 3"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc.h:1109
3295 msgid "Set playlist bookmark 4"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc.h:1110
3299 msgid "Set playlist bookmark 5"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc.h:1111
3303 msgid "Set playlist bookmark 6"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc.h:1112
3307 msgid "Set playlist bookmark 7"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc.h:1113
3311 msgid "Set playlist bookmark 8"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc.h:1114
3315 msgid "Set playlist bookmark 9"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc.h:1115
3319 msgid "Set playlist bookmark 10"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc.h:1116
3323 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:84
3327 msgid "Playlist bookmark 1"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:85
3331 msgid "Playlist bookmark 2"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:86
3335 msgid "Playlist bookmark 3"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:87
3339 msgid "Playlist bookmark 4"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:88
3343 msgid "Playlist bookmark 5"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:89
3347 msgid "Playlist bookmark 6"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc.h:1124 modules/control/hotkeys.c:90
3351 msgid "Playlist bookmark 7"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc.h:1125 modules/control/hotkeys.c:91
3355 msgid "Playlist bookmark 8"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc.h:1126 modules/control/hotkeys.c:92
3359 msgid "Playlist bookmark 9"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc.h:1127 modules/control/hotkeys.c:93
3363 msgid "Playlist bookmark 10"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc.h:1129
3367 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc.h:1131
3371 msgid "Go back in browsing history"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc.h:1132
3375 msgid ""
3376 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3377 "history."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc.h:1133
3381 msgid "Go forward in browsing history"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc.h:1134
3385 msgid ""
3386 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3387 "history."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc.h:1136
3391 msgid "Cycle audio track"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc.h:1137
3395 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/libvlc.h:1138
3399 msgid "Cycle subtitle track"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc.h:1139
3403 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc.h:1140
3407 msgid "Cycle source aspect ratio"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc.h:1141
3411 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc.h:1142
3415 msgid "Cycle video crop"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc.h:1143
3419 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/libvlc.h:1144
3423 msgid "Cycle deinterlace modes"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc.h:1145
3427 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc.h:1146
3431 msgid "Show interface"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc.h:1147
3435 msgid "Raise the interface above all other windows."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/libvlc.h:1148
3439 msgid "Hide interface"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc.h:1149
3443 msgid "Lower the interface below all other windows."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc.h:1150
3447 msgid "Take video snapshot"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/libvlc.h:1151
3451 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/libvlc.h:1153 modules/access_filter/record.c:54
3455 #: modules/access_filter/record.c:55
3456 msgid "Record"
3457 msgstr "Gravar"
3458
3459 #: src/libvlc.h:1154
3460 msgid "Record access filter start/stop."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc.h:1155
3464 msgid "Dump"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/libvlc.h:1156
3468 msgid "Media dump access filter trigger."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 src/video_output/vout_intf.c:216
3472 msgid "Zoom"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc.h:1161 src/libvlc.h:1162
3476 msgid "Un-Zoom"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165
3480 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc.h:1166 src/libvlc.h:1167
3484 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170
3488 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc.h:1171 src/libvlc.h:1172
3492 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175
3496 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc.h:1176 src/libvlc.h:1177
3500 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/libvlc.h:1179 src/libvlc.h:1180
3504 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc.h:1181 src/libvlc.h:1182
3508 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/libvlc.h:1186
3512 #, c-format
3513 msgid ""
3514 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3515 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3516 "in the playlist.\n"
3517 "The first item specified will be played first.\n"
3518 "\n"
3519 "Options-styles:\n"
3520 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3521 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3522 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3523 "            and that overrides previous settings.\n"
3524 "\n"
3525 "Stream MRL syntax:\n"
3526 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3527 "option=value ...]\n"
3528 "\n"
3529 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3530 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3531 "\n"
3532 "URL syntax:\n"
3533 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3534 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3535 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3536 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3537 "  screen://                      Screen capture\n"
3538 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3539 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3540 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3541 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3542 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3543 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3544 "certain time\n"
3545 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc.h:1298 src/video_output/vout_intf.c:425
3549 #: modules/gui/macosx/controls.m:412 modules/gui/macosx/controls.m:850
3550 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3551 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3552 msgid "Snapshot"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/libvlc.h:1311
3556 msgid "Window properties"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/libvlc.h:1354
3560 msgid "Subpictures"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/libvlc.h:1361 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3564 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3565 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:201 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:845
3566 msgid "Subtitles"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc.h:1378 modules/stream_out/transcode.c:151
3570 msgid "Overlays"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc.h:1386
3574 #, fuzzy
3575 msgid "France"
3576 msgstr "Francês"
3577
3578 #: src/libvlc.h:1388
3579 msgid "Track settings"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc.h:1410
3583 msgid "Playback control"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/libvlc.h:1425
3587 msgid "Default devices"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc.h:1434
3591 msgid "Network settings"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc.h:1446
3595 msgid "Socks proxy"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc.h:1455
3599 msgid "Metadata"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc.h:1485
3603 msgid "Decoders"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc.h:1492 modules/access/v4l2.c:56
3607 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3611 msgid "Input"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc.h:1528 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3615 msgid "VLM"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc.h:1561
3619 msgid "CPU"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc.h:1583
3623 msgid "Special modules"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc.h:1590
3627 msgid "Plugins"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc.h:1598
3631 msgid "Performance options"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc.h:1740
3635 msgid "Hot keys"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc.h:2055
3639 msgid "Jump sizes"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc.h:2134
3643 msgid "main program"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc.h:2144
3647 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc.h:2150
3651 msgid ""
3652 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc.h:2155
3656 msgid "print help for the advanced options"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc.h:2160
3660 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc.h:2166
3664 msgid "print a list of available modules"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc.h:2172
3668 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc.h:2177
3672 msgid "save the current command line options in the config"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/libvlc.h:2182
3676 msgid "reset the current config to the default values"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/libvlc.h:2187
3680 msgid "use alternate config file"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/libvlc.h:2192
3684 msgid "resets the current plugins cache"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/libvlc.h:2197
3688 msgid "print version information"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/misc/configuration.c:1206
3692 msgid "boolean"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/misc/configuration.c:1217
3696 msgid "key"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3700 msgid "Afar"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3704 msgid "Abkhazian"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3708 msgid "Afrikaans"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3712 msgid "Albanian"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3716 msgid "Amharic"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3720 msgid "Arabic"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3724 msgid "Armenian"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3728 msgid "Assamese"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3732 msgid "Avestan"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3736 msgid "Aymara"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3740 msgid "Azerbaijani"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3744 msgid "Bashkir"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3748 msgid "Basque"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3752 msgid "Belarusian"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3756 msgid "Bengali"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3760 msgid "Bihari"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3764 msgid "Bislama"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3768 msgid "Bosnian"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3772 msgid "Breton"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3776 msgid "Bulgarian"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3780 msgid "Burmese"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3784 msgid "Chamorro"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3788 msgid "Chechen"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3792 msgid "Chinese"
3793 msgstr "Chinês"
3794
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3796 msgid "Church Slavic"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3800 msgid "Chuvash"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3804 msgid "Cornish"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3808 msgid "Corsican"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3812 msgid "Dzongkha"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3816 msgid "English"
3817 msgstr "Inglês"
3818
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3820 msgid "Esperanto"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3824 msgid "Estonian"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3828 msgid "Faroese"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3832 msgid "Fijian"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3836 msgid "Finnish"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3840 msgid "Frisian"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3844 msgid "Gaelic (Scots)"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3848 msgid "Irish"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3852 msgid "Gallegan"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3856 msgid "Manx"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3860 msgid "Greek, Modern ()"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3864 msgid "Guarani"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3868 msgid "Gujarati"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3872 msgid "Herero"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3876 msgid "Hindi"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3880 msgid "Hiri Motu"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3884 msgid "Icelandic"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3888 msgid "Inuktitut"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3892 msgid "Interlingue"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3896 msgid "Interlingua"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3900 msgid "Indonesian"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3904 msgid "Inupiaq"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3908 msgid "Javanese"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3912 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3916 msgid "Kannada"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3920 msgid "Kashmiri"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3924 msgid "Kazakh"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3928 msgid "Khmer"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3932 msgid "Kikuyu"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3936 msgid "Kinyarwanda"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3940 msgid "Kirghiz"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3944 msgid "Komi"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3948 msgid "Kuanyama"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3952 msgid "Kurdish"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3956 msgid "Lao"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3960 msgid "Latin"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3964 msgid "Latvian"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3968 msgid "Lingala"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3972 msgid "Lithuanian"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3976 msgid "Letzeburgesch"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3980 msgid "Macedonian"
3981 msgstr "Macedónio"
3982
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3984 msgid "Marshall"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3988 msgid "Malayalam"
3989 msgstr "Malaio"
3990
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3992 msgid "Maori"
3993 msgstr "Maori"
3994
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3996 msgid "Marathi"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:126
4000 msgid "Malagasy"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:127
4004 msgid "Maltese"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:128
4008 msgid "Moldavian"
4009 msgstr "Moldovo"
4010
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4012 msgid "Mongolian"
4013 msgstr "Mongol"
4014
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4016 msgid "Nauru"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4020 msgid "Navajo"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4024 msgid "Ndebele, South"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4028 msgid "Ndebele, North"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4032 msgid "Ndonga"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4036 msgid "Nepali"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4040 msgid "Norwegian"
4041 msgstr "Norueguês"
4042
4043 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4044 msgid "Norwegian Nynorsk"
4045 msgstr "Norueguês Nynorsk"
4046
4047 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4048 msgid "Norwegian Bokmaal"
4049 msgstr "Norueguês Bokmaal"
4050
4051 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4052 msgid "Chichewa; Nyanja"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4056 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4060 msgid "Oriya"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4064 msgid "Oromo"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4068 msgid "Ossetian; Ossetic"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4072 msgid "Panjabi"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4076 msgid "Persian"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4080 msgid "Pali"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4084 msgid "Polish"
4085 msgstr "Polaco"
4086
4087 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4088 msgid "Portuguese"
4089 msgstr "Português"
4090
4091 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4092 msgid "Pushto"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4096 msgid "Quechua"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4100 msgid "Raeto-Romance"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4104 msgid "Rundi"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4108 msgid "Sango"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4112 msgid "Sanskrit"
4113 msgstr "Sânscrito"
4114
4115 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4116 msgid "Serbian"
4117 msgstr "Sérvio"
4118
4119 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4120 msgid "Croatian"
4121 msgstr "Croata"
4122
4123 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4124 msgid "Sinhalese"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4128 msgid "Northern Sami"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4132 msgid "Samoan"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4136 msgid "Shona"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4140 msgid "Sindhi"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4144 msgid "Somali"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4148 msgid "Sotho, Southern"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4152 msgid "Sardinian"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4156 msgid "Swati"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4160 msgid "Sundanese"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4164 msgid "Swahili"
4165 msgstr "Swahili"
4166
4167 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4168 msgid "Tahitian"
4169 msgstr "Taitiano"
4170
4171 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4172 msgid "Tamil"
4173 msgstr "Tamile"
4174
4175 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4176 msgid "Tatar"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4180 msgid "Telugu"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4184 msgid "Tajik"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4188 msgid "Tagalog"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4192 msgid "Thai"
4193 msgstr "Tailandês"
4194
4195 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4196 msgid "Tibetan"
4197 msgstr "Tibetano"
4198
4199 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4200 msgid "Tigrinya"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4204 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4208 msgid "Tswana"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4212 msgid "Tsonga"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4216 msgid "Turkmen"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4220 msgid "Twi"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4224 msgid "Uighur"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4228 msgid "Ukrainian"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4232 msgid "Urdu"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4236 msgid "Uzbek"
4237 msgstr "Uzbeque"
4238
4239 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4240 msgid "Vietnamese"
4241 msgstr "Vietnamita"
4242
4243 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4244 msgid "Volapuk"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4248 msgid "Welsh"
4249 msgstr "Galês"
4250
4251 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4252 msgid "Wolof"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4256 msgid "Xhosa"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4260 msgid "Yiddish"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4264 msgid "Yoruba"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4268 msgid "Zhuang"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4272 msgid "Zulu"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4276 msgid "Unknown"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251
4280 #, c-format
4281 msgid "Media: %s"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/playlist/engine.c:115 src/playlist/engine.c:117
4285 #: src/playlist/loadsave.c:110
4286 msgid "Media Library"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/playlist/tree.c:58
4290 msgid "Undefined"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
4294 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4295 msgid "Deinterlace"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4299 msgid "Discard"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4303 msgid "Blend"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4307 msgid "Mean"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4311 msgid "Bob"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4315 msgid "Linear"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4319 msgid "1:4 Quarter"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4323 msgid "1:2 Half"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4327 msgid "1:1 Original"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4331 msgid "2:1 Double"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:581
4335 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4336 msgid "Crop"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:579
4340 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4341 msgid "Aspect-ratio"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: modules/access/cdda/access.c:293
4345 msgid "CD reading failed"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: modules/access/cdda/access.c:294
4349 #, c-format
4350 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4351 msgstr ""
4352
4353 #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4354 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4355 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4356 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
4357 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4358 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4359 #: modules/access/screen/screen.c:38 modules/access/smb.c:61
4360 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
4361 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4362 msgid "Caching value in ms"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: modules/access/cdda.c:61
4366 msgid ""
4367 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4368 "milliseconds."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:178
4372 #: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
4373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
4374 msgid "Audio CD"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: modules/access/cdda.c:66
4378 msgid "Audio CD input"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: modules/access/cdda.c:72
4382 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: modules/access/cdda.c:84
4386 msgid "CDDB Server"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/access/cdda.c:84
4390 msgid "Address of the CDDB server to use."
4391 msgstr ""
4392
4393 #: modules/access/cdda.c:87
4394 msgid "CDDB port"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: modules/access/cdda.c:87
4398 msgid "CDDB Server port to use."
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/cdda.c:450
4402 msgid "Audio CD - Track "
4403 msgstr ""
4404
4405 #: modules/access/cdda.c:467
4406 #, c-format
4407 msgid "Audio CD - Track %i"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4411 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4412 msgid "none"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4416 msgid "overlap"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4420 msgid "full"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4424 msgid ""
4425 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4426 "meta info          1\n"
4427 "events             2\n"
4428 "MRL                4\n"
4429 "external call      8\n"
4430 "all calls (0x10)  16\n"
4431 "LSN       (0x20)  32\n"
4432 "seek      (0x40)  64\n"
4433 "libcdio   (0x80) 128\n"
4434 "libcddb  (0x100) 256\n"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4438 msgid ""
4439 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4440 "units."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4444 msgid ""
4445 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4446 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4447 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4448 "25 blocks per access."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4452 msgid ""
4453 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4454 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4455 "   %a : The artist (for the album)\n"
4456 "   %A : The album information\n"
4457 "   %C : Category\n"
4458 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4459 "   %I : CDDB disk ID\n"
4460 "   %G : Genre\n"
4461 "   %M : The current MRL\n"
4462 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4463 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4464 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4465 "   %T : The track number\n"
4466 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4467 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4468 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4469 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4470 "   %% : a % \n"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4474 msgid ""
4475 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4476 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4477 "   %M : The current MRL\n"
4478 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4479 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4480 "   %T : The track number\n"
4481 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4482 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4483 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4484 "   %% : a % \n"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4488 msgid "Enable CD paranoia?"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4492 msgid ""
4493 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4494 "none: no paranoia - fastest.\n"
4495 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4496 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4500 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4504 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4508 msgid "Audio Compact Disc"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4512 msgid "Additional debug"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4516 msgid "Caching value in microseconds"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4520 msgid "Number of blocks per CD read"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4524 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4528 msgid "Use CD audio controls and output?"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4532 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4536 msgid "Do CD-Text lookups?"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4540 msgid "If set, get CD-Text information"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4544 msgid "Use Navigation-style playback?"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4548 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4552 msgid "CDDB"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4556 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4560 msgid "CDDB lookups"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4564 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4568 msgid "CDDB server"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4572 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4576 msgid "CDDB server port"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4580 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4584 msgid "email address reported to CDDB server"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4588 msgid "Cache CDDB lookups?"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4592 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4596 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4600 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4604 msgid "CDDB server timeout"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4608 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4612 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4616 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4620 msgid ""
4621 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4622 "are available"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4626 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4627 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4628 #: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4629 msgid "Disc"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4633 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4634 msgid "Duration"
4635 msgstr "Duração"
4636
4637 #: modules/access/cdda/info.c:333
4638 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4642 msgid "Tracks"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4646 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4647 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
4649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
4650 msgid "Track"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/cdda/info.c:400
4654 msgid "MRL"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/cdda/info.c:862
4658 msgid "Track Number"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/directory.c:70
4662 msgid "Subdirectory behavior"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/directory.c:72
4666 msgid ""
4667 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4668 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4669 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4670 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/directory.c:78
4674 msgid "collapse"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/directory.c:79
4678 msgid "expand"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/directory.c:81
4682 msgid "Ignored extensions"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/directory.c:83
4686 msgid ""
4687 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4688 "directory.\n"
4689 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4690 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/directory.c:90
4694 msgid "Directory"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/directory.c:92
4698 msgid "Standard filesystem directory input"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4703 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4704 msgid "None"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4708 msgid "Cable"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4712 msgid "Antenna"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4716 msgid "TV"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4720 msgid "FM radio"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4724 msgid "AM radio"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4728 msgid "DSS"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4732 msgid ""
4733 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4734 "millisecondss."
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
4738 msgid "Video device name"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4742 msgid ""
4743 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4744 "don't specify anything, the default device will be used."
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
4748 msgid "Audio device name"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4752 msgid ""
4753 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4754 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4755 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4759 msgid "Video size"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4763 msgid ""
4764 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4765 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
4769 msgid "Video input chroma format"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4773 msgid ""
4774 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4775 "(default), RV24, etc.)"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4779 msgid "Video input frame rate"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4783 msgid ""
4784 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4785 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4789 msgid "Device properties"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4793 msgid ""
4794 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4798 msgid "Tuner properties"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4802 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4806 msgid "Tuner TV Channel"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4810 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4814 msgid "Tuner country code"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4818 msgid ""
4819 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4820 "mapping (0 means default)."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4824 msgid "Tuner input type"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4828 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4832 msgid "Video input pin"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4836 msgid ""
4837 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4838 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4839 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4840 "will not be changed."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4844 msgid "Audio input pin"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4848 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4852 msgid "Video output pin"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4856 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4860 msgid "Audio output pin"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4864 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4868 msgid "AM Tuner mode"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4872 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4876 msgid "DirectShow"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4880 msgid "DirectShow input"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4884 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4885 msgid "Refresh list"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4889 msgid "Configure"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4893 msgid "Capturing failed"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4897 #, c-format
4898 msgid ""
4899 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4903 #, c-format
4904 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/dvb/access.c:75
4908 msgid ""
4909 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/access/dvb/access.c:78
4913 msgid "Adapter card to tune"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/access/dvb/access.c:79
4917 msgid ""
4918 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4919 "n>=0."
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/dvb/access.c:81
4923 msgid "Device number to use on adapter"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/dvb/access.c:84
4927 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/access/dvb/access.c:85
4931 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/dvb/access.c:87
4935 msgid "Inversion mode"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/dvb/access.c:88
4939 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/dvb/access.c:90
4943 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/dvb/access.c:91
4947 msgid ""
4948 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4949 "disable this feature if you experience some trouble."
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/dvb/access.c:93
4953 msgid "Budget mode"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/dvb/access.c:94
4957 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/dvb/access.c:97
4961 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/dvb/access.c:98
4965 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/dvb/access.c:100
4969 msgid "LNB voltage"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/dvb/access.c:101
4973 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/dvb/access.c:103
4977 msgid "High LNB voltage"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/access/dvb/access.c:104
4981 msgid ""
4982 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4983 "supported by all frontends."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/dvb/access.c:107
4987 msgid "22 kHz tone"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/dvb/access.c:108
4991 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/dvb/access.c:110
4995 msgid "Transponder FEC"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/dvb/access.c:111
4999 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/dvb/access.c:113
5003 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/dvb/access.c:116
5007 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/dvb/access.c:119
5011 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/dvb/access.c:122
5015 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/dvb/access.c:126
5019 msgid "Modulation type"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/dvb/access.c:127
5023 msgid "Modulation type for front-end device."
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/dvb/access.c:130
5027 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/dvb/access.c:133
5031 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/dvb/access.c:136
5035 msgid "Terrestrial bandwidth"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/dvb/access.c:137
5039 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/dvb/access.c:139
5043 msgid "Terrestrial guard interval"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/dvb/access.c:142
5047 msgid "Terrestrial transmission mode"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/dvb/access.c:145
5051 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/dvb/access.c:148
5055 msgid "HTTP Host address"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/dvb/access.c:150
5059 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/dvb/access.c:152
5063 msgid "HTTP user name"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/dvb/access.c:154
5067 msgid ""
5068 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/dvb/access.c:157
5072 msgid "HTTP password"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/dvb/access.c:159
5076 msgid ""
5077 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/dvb/access.c:162
5081 msgid "HTTP ACL"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/dvb/access.c:164
5085 msgid ""
5086 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5087 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5091 #: modules/control/http/http.c:49
5092 msgid "Certificate file"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/dvb/access.c:169
5096 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5100 #: modules/control/http/http.c:52
5101 msgid "Private key file"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/dvb/access.c:173
5105 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5109 #: modules/control/http/http.c:54
5110 msgid "Root CA file"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/dvb/access.c:176
5114 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5118 #: modules/control/http/http.c:57
5119 msgid "CRL file"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/dvb/access.c:180
5123 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/dvb/access.c:183
5127 msgid "DVB"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/dvb/access.c:184
5131 msgid "DVB input with v4l2 support"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/dvb/access.c:236
5135 msgid "HTTP server"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/dvb/access.c:716
5139 msgid "Input syntax is deprecated"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/dvb/access.c:717
5143 msgid ""
5144 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5145 "the new syntax."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/dvb/access.c:763
5149 msgid "Illegal Polarization"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/dvb/access.c:764
5153 #, c-format
5154 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/dv.c:70
5158 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5159 msgstr ""
5160 "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
5161 "milissegundos."
5162
5163 #: modules/access/dv.c:74
5164 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/dv.c:75
5168 msgid "dv"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5172 msgid "DVD angle"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5176 msgid "Default DVD angle."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5180 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/dvdnav.c:68
5184 msgid "Start directly in menu"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/dvdnav.c:70
5188 msgid ""
5189 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5190 "useless warning introductions."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/dvdnav.c:79
5194 msgid "DVD with menus"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/dvdnav.c:80
5198 msgid "DVDnav Input"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5202 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5203 msgid "Playback failure"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/dvdnav.c:297
5207 msgid ""
5208 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/dvdread.c:67
5212 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/dvdread.c:69
5216 msgid ""
5217 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5218 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5219 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5220 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5221 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5222 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5223 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5224 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5225 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5226 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5227 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5228 "The default method is: key."
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/dvdread.c:85 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:486
5232 msgid "title"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/dvdread.c:85
5236 msgid "Key"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/dvdread.c:91
5240 msgid "DVD without menus"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/dvdread.c:92
5244 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/dvdread.c:237
5248 #, c-format
5249 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/dvdread.c:496
5253 #, c-format
5254 msgid "DVDRead could not read block %d."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/dvdread.c:558
5258 #, c-format
5259 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/fake.c:42
5263 msgid ""
5264 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
5268 msgid "Framerate"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/fake.c:46
5272 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5276 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5277 msgid "ID"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/fake.c:49
5281 msgid ""
5282 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5283 "(default 0)."
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/fake.c:51
5287 msgid "Duration in ms"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/fake.c:53
5291 msgid ""
5292 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5293 "meaning that the stream is unlimited)."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5297 msgid "Fake"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/fake.c:58
5301 msgid "Fake input"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/file.c:82
5305 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/file.c:84
5309 msgid "Concatenate with additional files"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/file.c:86
5313 msgid ""
5314 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5315 "a comma-separated list of files."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/file.c:90
5319 msgid "File input"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:68
5323 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5324 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5325 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5326 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
5327 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:176
5329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
5330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5331 msgid "File"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/file.c:284 modules/access/file.c:436
5335 #: modules/access/file.c:452
5336 msgid "File reading failed"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/file.c:285
5340 #, c-format
5341 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/file.c:437
5345 #, c-format
5346 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/file.c:453
5350 #, c-format
5351 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access_filter/record.c:46
5355 msgid "Record directory"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access_filter/record.c:48
5359 msgid "Directory where the record will be stored."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5363 msgid "Timeshift granularity"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5367 msgid ""
5368 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5369 "timeshifted streams."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5373 msgid "Timeshift directory"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5377 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5381 msgid "Force use of the timeshift module"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5385 msgid ""
5386 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5387 "control pace or pause."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5391 msgid "Timeshift"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/ftp.c:56
5395 msgid ""
5396 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5397 msgstr ""
5398 "Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em "
5399 "milissegundos."
5400
5401 #: modules/access/ftp.c:58
5402 msgid "FTP user name"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5406 msgid "User name that will be used for the connection."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/ftp.c:61
5410 msgid "FTP password"
5411 msgstr "Palavra-passe de FTP"
5412
5413 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5414 msgid "Password that will be used for the connection."
5415 msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
5416
5417 #: modules/access/ftp.c:64
5418 msgid "FTP account"
5419 msgstr "Conta FTP"
5420
5421 #: modules/access/ftp.c:65
5422 msgid "Account that will be used for the connection."
5423 msgstr "Conta a usar na ligação."
5424
5425 #: modules/access/ftp.c:70
5426 msgid "FTP input"
5427 msgstr "Entrada FTP"
5428
5429 #: modules/access/ftp.c:87
5430 msgid "FTP upload output"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5434 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5435 msgid "Network interaction failed"
5436 msgstr "Interacção de rede falhou"
5437
5438 #: modules/access/ftp.c:133
5439 msgid "VLC could not connect with the given server."
5440 msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado."
5441
5442 #: modules/access/ftp.c:143
5443 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5444 msgstr "A ligação de VLC ao servidor designado foi rejeitada."
5445
5446 #: modules/access/ftp.c:204
5447 msgid "Your account was rejected."
5448 msgstr "A sua conta foi rejeitada."
5449
5450 #: modules/access/ftp.c:214
5451 msgid "Your password was rejected."
5452 msgstr "A sua palavra-passe foi rejeitada."
5453
5454 #: modules/access/ftp.c:222
5455 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5456 msgstr "A sua tentativa de ligação ao servidor foi rejeitada."
5457
5458 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5459 msgid ""
5460 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5464 msgid "GnomeVFS input"
5465 msgstr "Entrada GnomeVFS"
5466
5467 #: modules/access/http.c:50
5468 msgid "HTTP proxy"
5469 msgstr "Proxy HTTP"
5470
5471 #: modules/access/http.c:52
5472 msgid ""
5473 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5474 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5475 "tried."
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/http.c:58
5479 msgid ""
5480 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/http.c:61
5484 msgid "HTTP user agent"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/http.c:62
5488 msgid "User agent that will be used for the connection."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/http.c:65
5492 msgid "Auto re-connect"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/http.c:67
5496 msgid ""
5497 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/http.c:71
5501 msgid "Continuous stream"
5502 msgstr "emissão contínua"
5503
5504 #: modules/access/http.c:72
5505 msgid ""
5506 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5507 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5508 "other types of HTTP streams."
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/http.c:78
5512 msgid "HTTP input"
5513 msgstr "Entrada HTTP"
5514
5515 #: modules/access/http.c:80
5516 msgid "HTTP(S)"
5517 msgstr "HTTP(S)"
5518
5519 #: modules/access/http.c:287
5520 msgid "HTTP authentication"
5521 msgstr "Autenticação HTTP"
5522
5523 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5524 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access/mms/mms.c:48
5528 msgid ""
5529 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5530 msgstr ""
5531 "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
5532 "milissegundos."
5533
5534 #: modules/access/mms/mms.c:51
5535 msgid "Force selection of all streams"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/mms/mms.c:53
5539 msgid ""
5540 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5541 "You can choose to select all of them."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/mms/mms.c:56
5545 msgid "Maximum bitrate"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/mms/mms.c:58
5549 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access/mms/mms.c:62
5553 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5557 msgid "Dummy stream output"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5561 msgid "Dummy"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access_output/file.c:62
5565 msgid "Append to file"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access_output/file.c:63
5569 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access_output/file.c:67
5573 msgid "File stream output"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:122
5577 msgid "Username"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access_output/http.c:59
5581 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5585 #: modules/misc/audioscrobbler.c:124
5586 msgid "Password"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access_output/http.c:62
5590 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access_output/http.c:66
5594 msgid "Mime"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access_output/http.c:67
5598 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access_output/http.c:71
5602 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access_output/http.c:74
5606 msgid ""
5607 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5608 "empty if you don't have one."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access_output/http.c:78
5612 msgid ""
5613 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5614 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access_output/http.c:83
5618 msgid ""
5619 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5620 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access_output/http.c:86
5624 msgid "Advertise with Bonjour"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access_output/http.c:87
5628 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access_output/http.c:91
5632 msgid "HTTP stream output"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access_output/shout.c:58
5636 msgid "Stream name"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access_output/shout.c:59
5640 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access_output/shout.c:62
5644 msgid "Stream description"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access_output/shout.c:63
5648 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access_output/shout.c:66
5652 msgid "Stream MP3"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access_output/shout.c:67
5656 msgid ""
5657 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5658 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5659 "shoutcast/icecast server."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access_output/shout.c:76
5663 msgid "Genre description"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access_output/shout.c:77
5667 msgid "Genre of the content. "
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access_output/shout.c:79
5671 msgid "URL description"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access_output/shout.c:80
5675 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access_output/shout.c:87
5679 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123
5683 msgid "Samplerate"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access_output/shout.c:90
5687 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access_output/shout.c:92
5691 msgid "Number of channels"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access_output/shout.c:93
5695 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access_output/shout.c:95
5699 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access_output/shout.c:96
5703 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access_output/shout.c:98
5707 msgid "Stream public"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access_output/shout.c:99
5711 msgid ""
5712 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5713 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5714 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access_output/shout.c:105
5718 msgid "IceCAST output"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5722 #: modules/demux/live555.cpp:63
5723 msgid "Caching value (ms)"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access_output/udp.c:77
5727 msgid ""
5728 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5729 "milliseconds."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access_output/udp.c:80
5733 msgid "Group packets"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access_output/udp.c:81
5737 msgid ""
5738 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5739 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5740 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access_output/udp.c:86
5744 msgid "Raw write"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access_output/udp.c:87
5748 msgid ""
5749 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5750 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access_output/udp.c:93
5754 msgid "UDP stream output"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/pvr.c:49
5758 msgid ""
5759 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5760 "milliseconds."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access/pvr.c:52
5764 msgid "Device"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/pvr.c:53
5768 msgid "PVR video device"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/pvr.c:55
5772 msgid "Radio device"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access/pvr.c:56
5776 msgid "PVR radio device"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
5780 msgid "Norm"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
5784 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
5788 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5789 msgid "Width"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access/pvr.c:63
5793 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
5797 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5798 msgid "Height"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/pvr.c:67
5802 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
5806 msgid "Frequency"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
5810 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
5814 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/pvr.c:77
5818 msgid "Key interval"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/pvr.c:78
5822 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/pvr.c:80
5826 msgid "B Frames"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/pvr.c:81
5830 msgid ""
5831 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5832 "number of B-Frames."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/pvr.c:85
5836 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/pvr.c:87
5840 msgid "Bitrate peak"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/pvr.c:88
5844 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/pvr.c:91
5848 msgid "Bitrate mode)"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/pvr.c:92
5852 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/pvr.c:94
5856 msgid "Audio bitmask"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/pvr.c:95
5860 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5864 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5865 msgid "Volume"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access/pvr.c:99
5869 msgid "Audio volume (0-65535)."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
5873 msgid "Channel"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/pvr.c:102
5877 msgid ""
5878 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5882 msgid "Automatic"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5886 msgid "SECAM"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5890 msgid "PAL"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5894 msgid "NTSC"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access/pvr.c:111
5898 msgid "vbr"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/pvr.c:111
5902 msgid "cbr"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access/pvr.c:116
5906 msgid "PVR"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/pvr.c:117
5910 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5914 msgid ""
5915 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5919 msgid "Real RTSP"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5923 msgid "Connection failed"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5927 #, c-format
5928 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/rtsp/access.c:219
5932 msgid "Session failed"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/rtsp/access.c:220
5936 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/screen/screen.c:40
5940 msgid ""
5941 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/access/screen/screen.c:44
5945 msgid "Desired frame rate for the capture."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/screen/screen.c:47
5949 msgid "Capture fragment size"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access/screen/screen.c:49
5953 msgid ""
5954 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5955 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access/screen/screen.c:63
5959 msgid "Screen Input"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:212
5963 msgid "Screen"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/smb.c:63
5967 msgid ""
5968 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access/smb.c:65
5972 msgid "SMB user name"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/smb.c:68
5976 msgid "SMB password"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/smb.c:71
5980 msgid "SMB domain"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/smb.c:72
5984 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/smb.c:77
5988 msgid "SMB input"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/tcp.c:39
5992 msgid ""
5993 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/tcp.c:46
5997 msgid "TCP"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/tcp.c:47
6001 msgid "TCP input"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/udp.c:44
6005 msgid ""
6006 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/udp.c:47
6010 msgid "Autodetection of MTU"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/udp.c:49
6014 msgid ""
6015 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6016 "truncated packets are found"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/udp.c:52
6020 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/udp.c:54
6024 msgid ""
6025 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6026 "time specified here (in milliseconds)."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:185
6030 #: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
6031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
6032 msgid "UDP/RTP"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/udp.c:62
6036 msgid "UDP/RTP input"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:169
6040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
6041 msgid "Device name"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/v4l2.c:54
6045 msgid ""
6046 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6047 "be used."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/v4l2.c:58
6051 msgid ""
6052 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/v4l2.c:63
6056 msgid "Video4Linux2"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/v4l2.c:64
6060 msgid "Video4Linux2 input"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/v4l.c:76
6064 msgid ""
6065 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/v4l.c:80
6069 msgid ""
6070 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6071 "device will be used."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/access/v4l.c:84
6075 msgid ""
6076 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6077 "device will be used."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/v4l.c:88
6081 msgid ""
6082 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6083 "(default), RV24, etc.)"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access/v4l.c:95
6087 msgid ""
6088 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:825
6092 msgid "Audio Channel"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/v4l.c:102
6096 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/v4l.c:104
6100 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access/v4l.c:107
6104 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
6108 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:235
6109 msgid "Brightness"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/v4l.c:111
6113 msgid "Brightness of the video input."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
6117 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
6118 msgid "Hue"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/v4l.c:114
6122 msgid "Hue of the video input."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
6126 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:146
6127 msgid "Color"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access/v4l.c:117
6131 msgid "Color of the video input."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
6135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:230
6136 msgid "Contrast"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/v4l.c:120
6140 msgid "Contrast of the video input."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/v4l.c:121
6144 msgid "Tuner"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/v4l.c:122
6148 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/v4l.c:125
6152 msgid ""
6153 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/v4l.c:128
6157 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/v4l.c:129
6161 msgid "MJPEG"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access/v4l.c:131
6165 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/v4l.c:132
6169 msgid "Decimation"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access/v4l.c:134
6173 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access/v4l.c:135
6177 msgid "Quality"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access/v4l.c:136
6181 msgid "Quality of the stream."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access/v4l.c:147
6185 msgid "Video4Linux"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/v4l.c:148
6189 msgid "Video4Linux input"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6193 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
6197 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
6198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
6199 msgid "VCD"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6203 msgid "VCD input"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6207 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6211 msgid "The above message had unknown log level"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6215 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6219 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6220 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6221 msgid "Entry"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6225 msgid "Segments"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6229 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6230 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6231 msgid "Segment"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6235 msgid "LID"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6239 msgid "VCD Format"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6243 msgid "Album"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6247 msgid "Application"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6251 msgid "Preparer"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6255 msgid "Vol #"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6259 msgid "Vol max #"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6263 msgid "Volume Set"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6267 msgid "System Id"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6271 msgid "Entries"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6275 msgid "First Entry Point"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6279 msgid "Last Entry Point"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6283 msgid "Track size (in sectors)"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6287 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6288 msgid "type"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6292 msgid "end"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6296 msgid "play list"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6300 msgid "extended selection list"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6304 msgid "selection list"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6308 msgid "unknown type"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6312 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6313 msgid "List ID"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6317 msgid "(Super) Video CD"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6321 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6325 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6329 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6333 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6337 msgid "Use playback control?"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6341 msgid ""
6342 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6343 "tracks."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6347 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6351 msgid ""
6352 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6353 "entry."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6357 msgid "Show extended VCD info?"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6361 msgid ""
6362 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6363 "for example playback control navigation."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6367 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6371 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6375 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6379 msgid "Dolby Surround decoder"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6383 msgid ""
6384 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6385 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6386 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6387 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6388 "It works with any source format from mono to 7.1."
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6392 msgid "Characteristic dimension"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6396 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6400 msgid "Compensate delay"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6404 msgid ""
6405 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6406 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6407 "case, turn this on to compensate."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6411 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6415 msgid ""
6416 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6417 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6421 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6422 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6426 msgid "Headphone effect"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6430 msgid "Use downmix algorithme."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
6434 msgid ""
6435 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6436 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6437 "speakers."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6441 msgid "Select channel to keep"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
6445 msgid ""
6446 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6447 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6451 msgid "Left rear"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6455 msgid "Right rear"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
6459 msgid "Left front"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
6463 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6467 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6471 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6475 msgid "A/52 dynamic range compression"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6479 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6480 msgid ""
6481 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6482 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6483 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6484 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6488 msgid "Enable internal upmixing"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6492 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6496 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6497 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6501 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6505 msgid "DTS dynamic range compression"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6509 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6510 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6514 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6518 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6522 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6526 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6530 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6534 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6538 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6542 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6543 msgid "MPEG audio decoder"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6547 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6551 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6555 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6559 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6563 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6567 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6571 msgid "Equalizer preset"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6575 msgid "Preset to use for the equalizer."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6579 msgid "Bands gain"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6583 msgid ""
6584 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6585 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6586 "2 0\""
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6590 msgid "Two pass"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6594 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6598 msgid "Global gain"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6602 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6606 msgid "Equalizer with 10 bands"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6610 msgid "Flat"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6614 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6615 msgid "Classical"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6619 msgid "Club"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6624 msgid "Dance"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6628 msgid "Full bass"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6632 msgid "Full bass and treble"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6636 msgid "Full treble"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6640 msgid "Headphones"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6644 msgid "Large Hall"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6648 msgid "Live"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6652 msgid "Party"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6656 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6657 msgid "Pop"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6661 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6662 msgid "Reggae"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6666 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6667 msgid "Rock"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6672 msgid "Ska"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6676 msgid "Soft"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6680 msgid "Soft rock"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6685 msgid "Techno"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/audio_filter/format.c:201
6689 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6693 msgid "Number of audio buffers"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6697 msgid ""
6698 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6699 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6700 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6704 msgid "Max level"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6708 msgid ""
6709 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6710 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6711 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6715 msgid "Volume normalizer"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6719 msgid "Parametric Equalizer"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6723 msgid "Low freq (Hz)"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6727 msgid "Low freq gain (Db)"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6731 msgid "High freq (Hz)"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6735 msgid "High freq gain (Db)"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6739 msgid "Freq 1 (Hz)"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6743 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6747 msgid "Freq 1 Q"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6751 msgid "Freq 2 (Hz)"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6755 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6759 msgid "Freq 2 Q"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6763 msgid "Freq 3 (Hz)"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6767 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6771 msgid "Freq 3 Q"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6775 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6779 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6780 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6784 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6788 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6792 msgid "Float32 audio mixer"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6796 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6800 msgid "Trivial audio mixer"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/audio_output/alsa.c:85
6804 msgid "default"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6808 msgid "ALSA audio output"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6812 msgid "ALSA Device Name"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6816 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6817 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6818 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6819 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
6820 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6821 msgid "Audio Device"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6825 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6826 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6827 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6828 msgid "Mono"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6832 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6833 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6834 msgid "2 Front 2 Rear"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6838 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6839 msgid "A/52 over S/PDIF"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6843 msgid "No Audio Device"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6847 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6851 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6852 msgid "Audio output failed"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6856 #, c-format
6857 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6861 #, c-format
6862 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6866 msgid "Unknown soundcard"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/audio_output/arts.c:65
6870 msgid "aRts audio output"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6874 msgid ""
6875 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6876 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6877 "playback."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6881 msgid "HAL AudioUnit output"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6885 msgid ""
6886 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/audio_output/auhal.c:429
6890 msgid "Audio device is not configured"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/audio_output/auhal.c:430
6894 msgid ""
6895 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6896 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
6900 #, c-format
6901 msgid "%s (Encoded Output)"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6905 msgid "Output device"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/audio_output/directx.c:207
6909 msgid ""
6910 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6911 "default device appears as 0 AND another number)."
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6915 msgid "Use float32 output"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6919 msgid ""
6920 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6921 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/audio_output/directx.c:215
6925 msgid "DirectX audio output"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6929 msgid "3 Front 2 Rear"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/audio_output/esd.c:68
6933 msgid "EsounD audio output"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/audio_output/esd.c:71
6937 msgid "Esound server"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/audio_output/file.c:81
6941 msgid "Output format"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/audio_output/file.c:82
6945 msgid ""
6946 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6947 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/audio_output/file.c:85
6951 msgid "Number of output channels"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/audio_output/file.c:86
6955 msgid ""
6956 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6957 "restrict the number of channels here."
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/audio_output/file.c:89
6961 msgid "Add WAVE header"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/audio_output/file.c:90
6965 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/audio_output/file.c:107
6969 msgid "Output file"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/audio_output/file.c:108
6973 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/audio_output/file.c:111
6977 msgid "File audio output"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6981 msgid "Roku HD1000 audio output"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/audio_output/jack.c:64
6985 msgid "JACK audio output"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/audio_output/oss.c:101
6989 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/audio_output/oss.c:103
6993 msgid ""
6994 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6995 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6996 "drivers, then you need to enable this option."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/audio_output/oss.c:109
7000 msgid "Linux OSS audio output"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/audio_output/oss.c:114
7004 msgid "OSS DSP device"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7008 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7012 msgid "PORTAUDIO audio output"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7016 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7020 msgid "Win32 waveOut extension output"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7024 msgid "5.1"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/codec/a52.c:91
7028 msgid "A/52 parser"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/codec/a52.c:98
7032 msgid "A/52 audio packetizer"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/codec/adpcm.c:42
7036 msgid "ADPCM audio decoder"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/codec/araw.c:43
7040 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/codec/araw.c:52
7044 msgid "Raw audio encoder"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/codec/cinepak.c:38
7048 msgid "Cinepak video decoder"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7052 msgid "CMML annotations decoder"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7056 msgid "CVD subtitle decoder"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7060 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7064 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7065 msgid "Encoding quality"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/codec/dirac.c:68
7069 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/codec/dirac.c:73
7073 msgid "Dirac video decoder"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/codec/dirac.c:79
7077 msgid "Dirac video encoder"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7081 msgid "DirectMedia Object decoder"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7085 msgid "DirectMedia Object encoder"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/codec/dts.c:95
7089 msgid "DTS parser"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/codec/dts.c:100
7093 msgid "DTS audio packetizer"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7097 msgid "Decoding X coordinate"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7101 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7105 msgid "Decoding Y coordinate"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7109 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7113 msgid "Subpicture position"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7117 msgid ""
7118 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7119 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7120 "g. 6=top-right)."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7124 msgid "Encoding X coordinate"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7128 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7132 msgid "Encoding Y coordinate"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7136 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7140 msgid "DVB subtitles decoder"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7144 msgid "DVB subtitles encoder"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/codec/faad.c:39
7148 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/codec/faad.c:331
7152 msgid "AAC extension"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7156 msgid "Image file"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/codec/fake.c:47
7160 msgid "Path of the image file for fake input."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7164 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7165 msgid "Output video width."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7169 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7170 msgid "Output video height."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7174 msgid "Keep aspect ratio"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/codec/fake.c:56
7178 msgid "Consider width and height as maximum values."
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/codec/fake.c:57
7182 msgid "Background aspect ratio"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/codec/fake.c:59
7186 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7190 msgid "Deinterlace video"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/codec/fake.c:62
7194 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7198 msgid "Deinterlace module"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/codec/fake.c:65
7202 msgid "Deinterlace module to use."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/codec/fake.c:76
7206 msgid "Fake video decoder"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7210 #, c-format
7211 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7215 #, c-format
7216 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7220 #, c-format
7221 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:633
7225 msgid "VLC could not open the encoder."
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7229 msgid "Non-ref"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7233 msgid "Bidir"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7237 msgid "Non-key"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7241 msgid "All"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7245 msgid "rd"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7249 msgid "bits"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7253 msgid "simple"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7257 msgid ""
7258 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7262 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7266 msgid "Decoding"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7270 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7275 msgid "Encoding"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7279 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7283 msgid "FFmpeg demuxer"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7287 msgid "FFmpeg muxer"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7291 msgid "FFmpeg video filter"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7295 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7299 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7303 msgid "Direct rendering"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7307 msgid "Error resilience"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7311 msgid ""
7312 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7313 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7314 "can produce a lot of errors.\n"
7315 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7319 msgid "Workaround bugs"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7323 msgid ""
7324 "Try to fix some bugs:\n"
7325 "1  autodetect\n"
7326 "2  old msmpeg4\n"
7327 "4  xvid interlaced\n"
7328 "8  ump4 \n"
7329 "16 no padding\n"
7330 "32 ac vlc\n"
7331 "64 Qpel chroma.\n"
7332 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7333 "\", enter 40."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7337 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7338 msgid "Hurry up"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7342 msgid ""
7343 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7344 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7348 msgid "Post processing quality"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7352 msgid ""
7353 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7354 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7355 "looking pictures."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7359 msgid "Debug mask"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7363 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7367 msgid "Visualize motion vectors"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7371 msgid ""
7372 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7373 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7374 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7375 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7376 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7377 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7381 msgid "Low resolution decoding"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7385 msgid ""
7386 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7387 "processing power"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7391 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7395 msgid ""
7396 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7397 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7401 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
7405 msgid ""
7406 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7407 "<option>...]]...\n"
7408 "long form example:\n"
7409 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7410 "short form example:\n"
7411 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7412 "more examples:\n"
7413 "tn:64:128:256\n"
7414 "Filters                        Options\n"
7415 "short  long name       short   long option     Description\n"
7416 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7417 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7418 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7419 "disabled\n"
7420 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7421 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7422 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7423 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7424 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7425 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7426 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7427 "1\n"
7428 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7429 "1\n"
7430 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7431 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7432 "contrast\n"
7433 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7434 "(0..255)\n"
7435 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7436 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7437 "deinterlace\n"
7438 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7439 "deinterlacer\n"
7440 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7441 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7442 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7443 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7444 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7445 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7446 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7450 msgid "Ratio of key frames"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7454 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7458 msgid "Ratio of B frames"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7462 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7466 msgid "Video bitrate tolerance"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7470 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7474 msgid "Interlaced encoding"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7478 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7482 msgid "Interlaced motion estimation"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7486 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7490 msgid "Pre-motion estimation"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7494 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7498 msgid "Strict rate control"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7502 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7506 msgid "Rate control buffer size"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7510 msgid ""
7511 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7512 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7516 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7520 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7524 msgid "I quantization factor"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7528 msgid ""
7529 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7530 "same qscale for I and P frames)."
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269
7534 #: modules/demux/mod.c:73
7535 msgid "Noise reduction"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7539 msgid ""
7540 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7541 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7545 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7549 msgid ""
7550 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7551 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7552 "standard MPEG2 decoders."
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7556 msgid "Quality level"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7560 msgid ""
7561 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7562 "encoding very much)."
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7566 msgid ""
7567 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7568 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7569 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7570 "to ease the encoder's task."
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7574 msgid "Minimum video quantizer scale"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7578 msgid "Minimum video quantizer scale."
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7582 msgid "Maximum video quantizer scale"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7586 msgid "Maximum video quantizer scale."
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7590 msgid "Trellis quantization"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7594 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7598 msgid "Fixed quantizer scale"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7602 msgid ""
7603 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7604 "255.0)."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7608 msgid "Strict standard compliance"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7612 msgid ""
7613 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7617 msgid "Luminance masking"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7621 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7625 msgid "Darkness masking"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7629 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7633 msgid "Motion masking"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7637 msgid ""
7638 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7639 "(default: 0.0)."
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7643 msgid "Border masking"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7647 msgid ""
7648 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7649 "0.0)."
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7653 msgid "Luminance elimination"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7657 msgid ""
7658 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7659 "The H264 specification recommends -4."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7663 msgid "Chrominance elimination"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7667 msgid ""
7668 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7669 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
7673 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7674 msgid "Post processing"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7678 msgid "1 (Lowest)"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7682 msgid "6 (Highest)"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/codec/flac.c:173
7686 msgid "Flac audio decoder"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/codec/flac.c:178
7690 msgid "Flac audio encoder"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/codec/flac.c:184
7694 msgid "Flac audio packetizer"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7698 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/codec/lpcm.c:82
7702 msgid "Linear PCM audio decoder"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/codec/lpcm.c:87
7706 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/codec/mash.cpp:65
7710 msgid "Video decoder using openmash"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7714 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7718 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/codec/png.c:54
7722 msgid "PNG video decoder"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/codec/quicktime.c:63
7726 msgid "QuickTime library decoder"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7730 msgid "Pseudo raw video decoder"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7734 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/codec/realaudio.c:61
7738 msgid "RealAudio library decoder"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7742 msgid "SDL_image video decoder"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/codec/speex.c:105
7746 msgid "Speex audio decoder"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/codec/speex.c:110
7750 msgid "Speex audio packetizer"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/codec/speex.c:115
7754 msgid "Speex audio encoder"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/codec/speex.c:559 modules/codec/speex.c:576
7758 msgid "Speex comment"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/codec/speex.c:559
7762 msgid "Mode"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7766 msgid "DVD subtitles decoder"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7770 msgid "DVD subtitles packetizer"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/codec/subsdec.c:131
7774 msgid "Subtitles text encoding"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/codec/subsdec.c:132
7778 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/codec/subsdec.c:133
7782 msgid "Subtitles justification"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/codec/subsdec.c:134
7786 msgid "Set the justification of subtitles"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/codec/subsdec.c:135
7790 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/codec/subsdec.c:136
7794 msgid ""
7795 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/codec/subsdec.c:138
7799 msgid "Formatted Subtitles"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/codec/subsdec.c:139
7803 msgid ""
7804 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7805 "but you can choose to disable all formatting."
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/codec/subsdec.c:145
7809 msgid "Text subtitles decoder"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/codec/subsdec.c:364
7813 msgid ""
7814 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7815 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/codec/svcdsub.c:42
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Enable debug"
7821 msgstr "Activar vídeo"
7822
7823 #: modules/codec/svcdsub.c:45
7824 msgid ""
7825 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7826 "calls                 1\n"
7827 "packet assembly info  2\n"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/codec/svcdsub.c:50
7831 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7835 msgid "SVCD subtitles"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/codec/svcdsub.c:61
7839 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/codec/tarkin.c:75
7843 msgid "Tarkin decoder module"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7847 msgid ""
7848 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7849 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/codec/theora.c:99
7853 msgid "Theora video decoder"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/codec/theora.c:105
7857 msgid "Theora video packetizer"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/codec/theora.c:111
7861 msgid "Theora video encoder"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/codec/theora.c:512
7865 msgid "Theora comment"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/codec/twolame.c:52
7869 msgid ""
7870 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7871 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/codec/twolame.c:55
7875 msgid "Stereo mode"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/codec/twolame.c:56
7879 msgid "Handling mode for stereo streams"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/codec/twolame.c:57
7883 msgid "VBR mode"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/codec/twolame.c:59
7887 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/codec/twolame.c:60
7891 msgid "Psycho-acoustic model"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/codec/twolame.c:62
7895 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/codec/twolame.c:66
7899 msgid "Dual mono"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/codec/twolame.c:66
7903 msgid "Joint stereo"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/codec/twolame.c:71
7907 msgid "Libtwolame audio encoder"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/codec/vorbis.c:159
7911 msgid "Maximum encoding bitrate"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/codec/vorbis.c:161
7915 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/codec/vorbis.c:162
7919 msgid "Minimum encoding bitrate"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/codec/vorbis.c:164
7923 msgid ""
7924 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7925 "channel."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/codec/vorbis.c:165
7929 msgid "CBR encoding"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/codec/vorbis.c:167
7933 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/codec/vorbis.c:171
7937 msgid "Vorbis audio decoder"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/codec/vorbis.c:182
7941 msgid "Vorbis audio packetizer"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/codec/vorbis.c:189
7945 msgid "Vorbis audio encoder"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/codec/vorbis.c:625
7949 msgid "Vorbis comment"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/codec/x264.c:44
7953 msgid "Maximum GOP size"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/codec/x264.c:45
7957 msgid ""
7958 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7959 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/codec/x264.c:49
7963 msgid "Minimum GOP size"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/codec/x264.c:50
7967 msgid ""
7968 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7969 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7970 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7971 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
7972 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
7973 "the IDR-frame. \n"
7974 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7975 "frames, but do not start a new GOP."
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/codec/x264.c:59
7979 msgid "Extra I-frames aggressivity"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/codec/x264.c:60
7983 msgid ""
7984 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7985 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7986 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7987 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7988 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
7989 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
7990 "1 to 100."
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/codec/x264.c:70
7994 msgid "B-frames between I and P"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/codec/x264.c:71
7998 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/codec/x264.c:74
8002 msgid "Adaptive B-frame decision"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/codec/x264.c:75
8006 msgid ""
8007 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8008 "possibly before an I-frame."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/codec/x264.c:78
8012 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/codec/x264.c:79
8016 msgid ""
8017 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8018 "negative values cause less B-frames."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/codec/x264.c:82
8022 msgid "Keep some B-frames as references"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/codec/x264.c:83
8026 msgid ""
8027 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8028 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8029 "appropriately."
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/codec/x264.c:87
8033 msgid "CABAC"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/codec/x264.c:88
8037 msgid ""
8038 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8039 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/codec/x264.c:92
8043 msgid "Number of reference frames"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/codec/x264.c:93
8047 msgid ""
8048 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8049 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8050 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/codec/x264.c:98
8054 msgid "Skip loop filter"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/codec/x264.c:99
8058 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/codec/x264.c:101
8062 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/codec/x264.c:102
8066 msgid ""
8067 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8068 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/codec/x264.c:106
8072 #, fuzzy
8073 msgid "H.264 level"
8074 msgstr "Um nível"
8075
8076 #: modules/codec/x264.c:107
8077 msgid ""
8078 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8079 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8080 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/codec/x264.c:116
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Interlaced mode"
8086 msgstr "Módulo de interface"
8087
8088 #: modules/codec/x264.c:117
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Pure-interlaced mode."
8091 msgstr "Módulo de interface"
8092
8093 #: modules/codec/x264.c:122
8094 msgid "Set QP"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/codec/x264.c:123
8098 msgid ""
8099 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8100 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/x264.c:127
8104 msgid "Quality-based VBR"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/codec/x264.c:128
8108 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/codec/x264.c:130
8112 msgid "Min QP"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/codec/x264.c:131
8116 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/codec/x264.c:134
8120 msgid "Max QP"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/codec/x264.c:135
8124 msgid "Maximum quantizer parameter."
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/codec/x264.c:137
8128 msgid "Max QP step"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/codec/x264.c:138
8132 msgid "Max QP step between frames."
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/codec/x264.c:140
8136 msgid "Average bitrate tolerance"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/codec/x264.c:141
8140 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/codec/x264.c:144
8144 msgid "Max local bitrate"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/codec/x264.c:145
8148 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/x264.c:147
8152 msgid "VBV buffer"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/codec/x264.c:148
8156 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/codec/x264.c:151
8160 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/codec/x264.c:152
8164 msgid ""
8165 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8166 "0.0 to 1.0."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/codec/x264.c:156
8170 msgid "QP factor between I and P"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/codec/x264.c:157
8174 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/codec/x264.c:160
8178 msgid "QP factor between P and B"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/codec/x264.c:161
8182 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/codec/x264.c:163
8186 msgid "QP difference between chroma and luma"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/codec/x264.c:164
8190 msgid "QP difference between chroma and luma."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/codec/x264.c:166
8194 msgid "QP curve compression"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/codec/x264.c:167
8198 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8202 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/codec/x264.c:170
8206 msgid ""
8207 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8208 "blurs complexity."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/codec/x264.c:174
8212 msgid ""
8213 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8214 "quants."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/codec/x264.c:179
8218 msgid "Partitions to consider"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/codec/x264.c:180
8222 msgid ""
8223 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8224 " - none  : \n"
8225 " - fast  : i4x4\n"
8226 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8227 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8228 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8229 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/codec/x264.c:188
8233 msgid "Direct MV prediction mode"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/codec/x264.c:189
8237 msgid "Direct MV prediction mode."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/x264.c:192
8241 msgid "Direct prediction size"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/codec/x264.c:193
8245 msgid ""
8246 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8247 " -  1: 8x8\n"
8248 " - -1: smallest possible according to level\n"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/codec/x264.c:199
8252 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/codec/x264.c:200
8256 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/codec/x264.c:202
8260 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/codec/x264.c:203
8264 msgid ""
8265 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8266 "(fast)\n"
8267 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8268 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8269 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/codec/x264.c:209
8273 msgid "Maximum motion vector search range"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/codec/x264.c:210
8277 msgid ""
8278 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8279 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8280 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/codec/x264.c:215
8284 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/x264.c:219
8288 msgid ""
8289 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8290 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8291 "quality). Range 1 to 7."
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/codec/x264.c:224
8295 msgid ""
8296 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8297 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8298 "quality). Range 1 to 6."
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/codec/x264.c:229
8302 msgid ""
8303 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8304 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8305 "quality). Range 1 to 5."
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/codec/x264.c:234
8309 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/codec/x264.c:235
8313 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/codec/x264.c:238
8317 msgid "Decide references on a per partition basis"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/codec/x264.c:239
8321 msgid ""
8322 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8323 "as opposed to only one ref per macroblock."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/codec/x264.c:243
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Chroma in motion estimation"
8329 msgstr "Definições de módulos chroma"
8330
8331 #: modules/codec/x264.c:244
8332 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/codec/x264.c:247
8336 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/codec/x264.c:248
8340 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/codec/x264.c:250
8344 msgid "Adaptive spatial transform size"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/codec/x264.c:252
8348 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/codec/x264.c:254
8352 msgid "Trellis RD quantization"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/codec/x264.c:255
8356 msgid ""
8357 "Trellis RD quantization: \n"
8358 " - 0: disabled\n"
8359 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8360 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8361 "This requires CABAC."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/codec/x264.c:261
8365 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/codec/x264.c:262
8369 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/x264.c:264
8373 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/codec/x264.c:265
8377 msgid ""
8378 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8379 "small single coefficient."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/codec/x264.c:270
8383 msgid ""
8384 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8385 "a useful range."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/codec/x264.c:274
8389 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/x264.c:275
8393 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/codec/x264.c:278
8397 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/x264.c:279
8401 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/codec/x264.c:285
8405 msgid "CPU optimizations"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/codec/x264.c:286
8409 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/codec/x264.c:288
8413 msgid "PSNR computation"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/codec/x264.c:289
8417 msgid ""
8418 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8419 "quality."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/x264.c:292
8423 msgid "SSIM computation"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/codec/x264.c:293
8427 msgid ""
8428 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8429 "quality."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/codec/x264.c:296
8433 msgid "Quiet mode"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/codec/x264.c:297
8437 msgid "Quiet mode."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8442 msgid "Statistics"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/codec/x264.c:300
8446 msgid "Print stats for each frame."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/codec/x264.c:303
8450 msgid "SPS and PPS id numbers"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/x264.c:304
8454 msgid ""
8455 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8456 "settings."
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/codec/x264.c:308
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Access unit delimiters"
8462 msgstr "Filtros de acesso"
8463
8464 #: modules/codec/x264.c:309
8465 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/codec/x264.c:315
8469 msgid "dia"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/codec/x264.c:315
8473 msgid "hex"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/codec/x264.c:315
8477 msgid "umh"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/codec/x264.c:315
8481 msgid "esa"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/codec/x264.c:321
8485 msgid "fast"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/codec/x264.c:321
8489 msgid "normal"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/codec/x264.c:321
8493 msgid "slow"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/codec/x264.c:321
8497 msgid "all"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8501 msgid "spatial"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8505 msgid "temporal"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8509 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8510 msgid "auto"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/codec/x264.c:336
8514 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/control/gestures.c:77
8518 msgid "Motion threshold (10-100)"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/control/gestures.c:79
8522 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/control/gestures.c:81
8526 msgid "Trigger button"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/control/gestures.c:83
8530 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/control/gestures.c:86
8534 msgid "Middle"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/control/gestures.c:89
8538 msgid "Gestures"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/control/gestures.c:97
8542 msgid "Mouse gestures control interface"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/control/hotkeys.c:94
8546 msgid "Define playlist bookmarks."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/control/hotkeys.c:97
8550 msgid "Hotkeys"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/control/hotkeys.c:98
8554 msgid "Hotkeys management interface"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/control/hotkeys.c:430
8558 #, c-format
8559 msgid "Audio track: %s"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
8563 #, c-format
8564 msgid "Subtitle track: %s"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/control/hotkeys.c:445
8568 msgid "N/A"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/control/hotkeys.c:498
8572 #, c-format
8573 msgid "Aspect ratio: %s"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/control/hotkeys.c:524
8577 #, c-format
8578 msgid "Crop: %s"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/control/hotkeys.c:550
8582 #, c-format
8583 msgid "Deinterlace mode: %s"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/control/hotkeys.c:580
8587 #, c-format
8588 msgid "Zoom mode: %s"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/control/http/http.c:34
8592 msgid "Host address"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/control/http/http.c:36
8596 msgid ""
8597 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8598 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8599 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8603 msgid "Source directory"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/control/http/http.c:42
8607 msgid "Charset"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/control/http/http.c:44
8611 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/control/http/http.c:45
8615 msgid "Handlers"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/control/http/http.c:47
8619 msgid ""
8620 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8621 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/control/http/http.c:50
8625 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/control/http/http.c:53
8629 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/control/http/http.c:55
8633 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/control/http/http.c:58
8637 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/control/http/http.c:61
8641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8642 msgid "HTTP"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/control/http/http.c:62
8646 msgid "HTTP remote control interface"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/control/http/http.c:71
8650 msgid "HTTP SSL"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/control/lirc.c:58
8654 msgid "Infrared remote control interface"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/control/motion.c:59
8658 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/control/motion.c:65
8662 msgid "motion"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/control/motion.c:67
8666 msgid "motion control interface"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/control/netsync.c:60
8670 msgid "Act as master"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/control/netsync.c:61
8674 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/control/netsync.c:65
8678 msgid "Master client ip address"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/control/netsync.c:66
8682 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/control/netsync.c:70
8686 msgid "Network Sync"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/control/ntservice.c:39
8690 msgid "Install Windows Service"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/control/ntservice.c:41
8694 msgid "Install the Service and exit."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/control/ntservice.c:42
8698 msgid "Uninstall Windows Service"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/control/ntservice.c:44
8702 msgid "Uninstall the Service and exit."
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/control/ntservice.c:45
8706 msgid "Display name of the Service"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/control/ntservice.c:47
8710 msgid "Change the display name of the Service."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/control/ntservice.c:48
8714 msgid "Configuration options"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/control/ntservice.c:50
8718 msgid ""
8719 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8720 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8721 "configured."
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/control/ntservice.c:55
8725 msgid ""
8726 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8727 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8728 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/control/ntservice.c:61
8732 msgid "NT Service"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/control/ntservice.c:62
8736 msgid "Windows Service interface"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/control/rc.c:159
8740 msgid "Show stream position"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/control/rc.c:160
8744 msgid ""
8745 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/control/rc.c:163
8749 msgid "Fake TTY"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/control/rc.c:164
8753 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/control/rc.c:166
8757 msgid "UNIX socket command input"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/control/rc.c:167
8761 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/control/rc.c:170
8765 msgid "TCP command input"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/control/rc.c:171
8769 msgid ""
8770 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8771 "port the interface will bind to."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8775 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/control/rc.c:177
8779 msgid ""
8780 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8781 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8782 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/control/rc.c:184
8786 msgid "RC"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/control/rc.c:187
8790 msgid "Remote control interface"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/control/rc.c:338
8794 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/control/rc.c:861
8798 #, c-format
8799 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/control/rc.c:894
8803 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/control/rc.c:896
8807 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/control/rc.c:897
8811 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/control/rc.c:898
8815 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/control/rc.c:899
8819 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/control/rc.c:900
8823 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/control/rc.c:901
8827 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/control/rc.c:902
8831 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/control/rc.c:903
8835 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/control/rc.c:904
8839 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/control/rc.c:905
8843 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/control/rc.c:906
8847 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/control/rc.c:907
8851 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/control/rc.c:908
8855 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/control/rc.c:909
8859 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/control/rc.c:910
8863 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/control/rc.c:911
8867 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/control/rc.c:912
8871 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/control/rc.c:913
8875 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/control/rc.c:915
8879 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/control/rc.c:916
8883 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/control/rc.c:917
8887 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/control/rc.c:918
8891 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/control/rc.c:919
8895 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/control/rc.c:920
8899 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/control/rc.c:921
8903 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/control/rc.c:922
8907 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/control/rc.c:923
8911 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/control/rc.c:924
8915 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/control/rc.c:925
8919 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/control/rc.c:926
8923 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/control/rc.c:927
8927 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/control/rc.c:929
8931 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/control/rc.c:930
8935 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/control/rc.c:931
8939 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/control/rc.c:932
8943 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/control/rc.c:933
8947 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/control/rc.c:934
8951 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/control/rc.c:935
8955 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/control/rc.c:936
8959 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/control/rc.c:937
8963 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/control/rc.c:938
8967 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/control/rc.c:939
8971 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/control/rc.c:940
8975 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/control/rc.c:945
8979 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/control/rc.c:946
8983 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/control/rc.c:947
8987 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/control/rc.c:948
8991 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/control/rc.c:949
8995 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/control/rc.c:950
8999 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/control/rc.c:951
9003 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/control/rc.c:952
9007 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/control/rc.c:954
9011 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/control/rc.c:955
9015 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/control/rc.c:956
9019 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/control/rc.c:957
9023 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/control/rc.c:958
9027 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/control/rc.c:960
9031 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/control/rc.c:961
9035 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/control/rc.c:962
9039 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/control/rc.c:963
9043 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/control/rc.c:964
9047 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/control/rc.c:965
9051 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/control/rc.c:966
9055 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/control/rc.c:967
9059 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/control/rc.c:968
9063 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/control/rc.c:969
9067 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/control/rc.c:970
9071 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/control/rc.c:971
9075 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/control/rc.c:972
9079 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/control/rc.c:973
9083 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/control/rc.c:975
9087 msgid ""
9088 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9089 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/control/rc.c:979
9093 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/control/rc.c:980
9097 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/control/rc.c:981
9101 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/control/rc.c:982
9105 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/control/rc.c:984
9109 msgid "+----[ end of help ]"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/control/rc.c:1091
9113 msgid "Press menu select or pause to continue."
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/control/rc.c:1329 modules/control/rc.c:1615
9117 #: modules/control/rc.c:1685 modules/control/rc.c:1854
9118 #: modules/control/rc.c:1953
9119 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/control/rc.c:1397
9123 msgid "goto is deprecated"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/control/rc.c:1513
9127 msgid "Type 'pause' to continue."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/control/rc.c:1938 modules/control/rc.c:1977
9131 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/control/showintf.c:62
9135 msgid "Threshold"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/control/showintf.c:63
9139 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/control/telnet.c:72
9143 msgid "Host"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/control/telnet.c:73
9147 msgid ""
9148 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9149 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9150 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:180
9154 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9155 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1074
9156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
9157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
9158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9159 msgid "Port"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/control/telnet.c:78
9163 msgid ""
9164 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9165 "4212."
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/control/telnet.c:82
9169 msgid ""
9170 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9171 "default value is \"admin\"."
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/control/telnet.c:96
9175 msgid "VLM remote control interface"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/demux/a52.c:44
9179 msgid "Raw A/52 demuxer"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/demux/aiff.c:45
9183 msgid "AIFF demuxer"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9187 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9191 msgid "Could not demux ASF stream"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9195 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/demux/au.c:46
9199 msgid "AU demuxer"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9203 msgid "Force interleaved method"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9207 msgid "Force interleaved method."
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9211 msgid "Force index creation"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9215 msgid ""
9216 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9217 "incomplete (not seekable)."
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9221 msgid "Ask"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9225 msgid "Always fix"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9229 msgid "Never fix"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9233 msgid "AVI demuxer"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9237 msgid "AVI Index"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9241 msgid ""
9242 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9243 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9247 msgid "Repair"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9251 msgid "Don't repair"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9255 msgid "Fixing AVI Index..."
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9259 msgid "Dump filename"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9263 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9267 msgid "Append to existing file"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9271 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9275 msgid "File dumpper"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/demux/dts.c:40
9279 msgid "Raw DTS demuxer"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/demux/flac.c:38
9283 msgid "FLAC demuxer"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/demux/gme.cpp:52
9287 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/demux/live555.cpp:65
9291 msgid ""
9292 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9293 "should be set in millisecond units."
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/demux/live555.cpp:68
9297 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/demux/live555.cpp:69
9301 msgid ""
9302 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9303 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9304 "cannot connect to normal RTSP servers."
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/demux/live555.cpp:73
9308 msgid "RTSP user name"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/demux/live555.cpp:74
9312 msgid ""
9313 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9314 "connection."
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/demux/live555.cpp:76
9318 msgid "RTSP password"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/demux/live555.cpp:77
9322 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/demux/live555.cpp:81
9326 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/demux/live555.cpp:91
9330 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9334 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/demux/live555.cpp:100
9338 msgid "Client port"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/demux/live555.cpp:101
9342 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9346 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/demux/live555.cpp:107
9350 msgid "HTTP tunnel port"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/demux/live555.cpp:108
9354 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/demux/live555.cpp:752
9358 msgid "RTSP authentication"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9362 msgid "Frames per Second"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9366 msgid ""
9367 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9368 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9372 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9376 msgid "Matroska stream demuxer"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9380 msgid "Ordered chapters"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9384 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9388 msgid "Chapter codecs"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9392 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9396 msgid "Preload Directory"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9400 msgid ""
9401 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9402 "for broken files)."
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9406 msgid "Seek based on percent not time"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9410 msgid "Seek based on percent not time."
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9414 msgid "Dummy Elements"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9418 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9422 msgid "---  DVD Menu"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9426 msgid "First Played"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9430 msgid "Video Manager"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9434 msgid "----- Title"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/demux/mod.c:48
9438 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/demux/mod.c:49
9442 msgid "Enable reverberation"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/demux/mod.c:50
9446 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/demux/mod.c:52
9450 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/demux/mod.c:54
9454 msgid "Enable megabass mode"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/demux/mod.c:55
9458 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/demux/mod.c:58
9462 msgid ""
9463 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9464 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/demux/mod.c:61
9468 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/demux/mod.c:63
9472 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/demux/mod.c:68
9476 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/demux/mod.c:76
9480 msgid "Reverb"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/demux/mod.c:79
9484 msgid "Reverberation level"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/demux/mod.c:81
9488 msgid "Reverberation delay"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/demux/mod.c:83
9492 msgid "Mega bass"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/demux/mod.c:86
9496 msgid "Mega bass level"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/demux/mod.c:88
9500 msgid "Mega bass cutoff"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/demux/mod.c:90
9504 msgid "Surround"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/demux/mod.c:93
9508 msgid "Surround level"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/demux/mod.c:95
9512 msgid "Surround delay (ms)"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9516 msgid "MP4 stream demuxer"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/demux/mpc.c:46
9520 msgid "Replay Gain type"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/demux/mpc.c:47
9524 msgid ""
9525 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9526 "specific one. Choose which type you want to use"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/demux/mpc.c:59
9530 msgid "MusePack demuxer"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9534 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9538 msgid "H264 video demuxer"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9542 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9546 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9550 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9554 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/demux/nsc.c:43
9558 msgid "Windows Media NSC metademux"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/demux/nsv.c:45
9562 msgid "NullSoft demuxer"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/demux/nuv.c:46
9566 msgid "Nuv demuxer"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/demux/ogg.c:44
9570 msgid "OGG demuxer"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
9574 msgid "Google Video"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9578 msgid "Auto start"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9582 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9586 msgid "Show shoutcast adult content"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9590 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9594 msgid "M3U playlist import"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9598 msgid "PLS playlist import"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9602 msgid "B4S playlist import"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9606 msgid "DVB playlist import"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9610 msgid "Podcast parser"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9614 msgid "XSPF playlist import"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9618 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9622 msgid "ASX playlist import"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9626 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9630 msgid "QuickTime Media Link importer"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9634 msgid "Google Video Playlist importer"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/demux/playlist/podcast.c:238 modules/demux/playlist/podcast.c:252
9638 #: modules/demux/playlist/podcast.c:277 modules/demux/playlist/podcast.c:289
9639 msgid "Podcast Info"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/demux/playlist/podcast.c:252
9643 msgid "Podcast Summary"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
9647 msgid "Podcast Size"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:422
9651 #: modules/services_discovery/shout.c:136
9652 msgid "Shoutcast"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/demux/ps.c:39
9656 msgid "Trust MPEG timestamps"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/demux/ps.c:40
9660 msgid ""
9661 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9662 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9663 "calculate from the bitrate instead."
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9667 msgid "MPEG-PS demuxer"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/demux/pva.c:43
9671 msgid "PVA demuxer"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/demux/rawdv.c:40
9675 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/demux/real.c:42
9679 msgid "Real demuxer"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/demux/subtitle.c:50
9683 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/demux/subtitle.c:52
9687 msgid ""
9688 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9689 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/demux/subtitle.c:55
9693 msgid ""
9694 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9695 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9696 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/demux/subtitle.c:67
9700 msgid "Text subtitles parser"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9704 msgid "Frames per second"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/demux/subtitle.c:75
9708 msgid "Subtitles delay"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/demux/subtitle.c:77
9712 msgid "Subtitles format"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/demux/ts.c:89
9716 msgid "Extra PMT"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/demux/ts.c:91
9720 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/demux/ts.c:93
9724 msgid "Set id of ES to PID"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/demux/ts.c:94
9728 msgid ""
9729 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9730 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9731 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/demux/ts.c:99
9735 msgid "Fast udp streaming"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/demux/ts.c:101
9739 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/demux/ts.c:103
9743 msgid "MTU for out mode"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/demux/ts.c:104
9747 msgid "MTU for out mode."
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/demux/ts.c:106
9751 msgid "CSA ck"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/demux/ts.c:107
9755 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/demux/ts.c:109
9759 msgid "Silent mode"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/demux/ts.c:110
9763 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/demux/ts.c:112
9767 msgid "CAPMT System ID"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/demux/ts.c:113
9771 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/demux/ts.c:115
9775 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/demux/ts.c:116
9779 msgid ""
9780 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9781 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/demux/ts.c:120
9785 msgid "Filename of dump"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/demux/ts.c:121
9789 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/demux/ts.c:123
9793 msgid "Append"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/demux/ts.c:125
9797 msgid ""
9798 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9799 "be overwritten."
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/demux/ts.c:128
9803 msgid "Dump buffer size"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/demux/ts.c:130
9807 msgid ""
9808 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9809 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/demux/ts.c:134
9813 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/demux/ts.c:3146 modules/demux/ts.c:3180
9817 msgid "clean effects"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/demux/ts.c:3150 modules/demux/ts.c:3184
9821 msgid "hearing impaired"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/demux/ts.c:3154 modules/demux/ts.c:3188
9825 msgid "visual impaired commentary"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/demux/ty.c:70
9829 msgid "TY Stream audio/video demux"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/demux/vobsub.c:50
9833 msgid "Vobsub subtitles parser"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/demux/voc.c:42
9837 msgid "VOC demuxer"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/demux/wav.c:42
9841 msgid "WAV demuxer"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/demux/xa.c:42
9845 msgid "XA demuxer"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9849 msgid "Use DVD Menus"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9853 msgid "BeOS standard API interface"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9857 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:447
9861 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
9862 #: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:231
9863 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:517 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:620
9864 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
9865 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
9866 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
9867 msgid "Open"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9871 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9873 msgid "Preferences"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
9877 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
9878 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9879 msgid "Messages"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9883 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
9884 #: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
9885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
9886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
9887 msgid "Open File"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9891 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9892 msgid "Open Disc"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
9896 msgid "Open Subtitles"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
9900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9902 msgid "About"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
9906 msgid "Prev Title"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
9910 msgid "Next Title"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
9914 msgid "Go to Title"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
9918 msgid "Go to Chapter"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
9922 msgid "Speed"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
9926 msgid "Window"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9930 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9931 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9932 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
9933 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
9934 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
9935 #: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
9936 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
9937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
9938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
9939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
9940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 modules/gui/macosx/wizard.m:1845
9941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
9942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9944 msgid "OK"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
9948 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
9952 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9956 msgid "Drop files to play"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9960 msgid "playlist"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9964 msgid "Close"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9968 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
9969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
9971 msgid "Edit"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
9975 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
9976 msgid "Select All"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9980 msgid "Select None"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9984 msgid "Sort Reverse"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9988 msgid "Sort by Name"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9992 msgid "Sort by Path"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9996 msgid "Randomize"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10000 msgid "Remove"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10004 msgid "Remove All"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10008 msgid "View"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10012 msgid "Path"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10016 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10017 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10022 msgid "Name"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10026 msgid "Apply"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10030 #: modules/gui/macosx/playlist.m:668 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10031 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10032 msgid "Save"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10036 msgid "Defaults"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10040 msgid "Show Interface"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10044 msgid "50%"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10048 msgid "100%"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10052 msgid "200%"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10056 msgid "Vertical Sync"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10060 msgid "Correct Aspect Ratio"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10064 msgid "Stay On Top"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10068 msgid "Take Screen Shot"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10072 msgid "About VLC media player"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10076 #, c-format
10077 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10081 #, c-format
10082 msgid "Compiled by %s"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10087 msgid "Bookmarks"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10092 msgid "Add"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10097 msgid "Clear"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10102 msgid "Extract"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10106 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10109 msgid "Time"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:664
10113 msgid "Untitled"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10118 msgid "No input"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10122 msgid ""
10123 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10127 msgid "Input has changed"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10131 msgid ""
10132 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10133 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10138 msgid "Invalid selection"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10142 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10147 msgid "No input found"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10151 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:832
10155 msgid "Jump To Time"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10159 msgid "sec."
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10163 msgid "Jump to time"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10167 msgid "Random On"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10171 msgid "Random Off"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
10175 #: modules/gui/macosx/controls.m:816 modules/gui/macosx/intf.m:544
10176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10177 msgid "Repeat One"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
10181 #: modules/gui/macosx/controls.m:823 modules/gui/macosx/intf.m:545
10182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10183 msgid "Repeat All"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
10187 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
10188 msgid "Repeat Off"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/gui/macosx/controls.m:398 modules/gui/macosx/controls.m:846
10192 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10193 msgid "Half Size"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/gui/macosx/controls.m:400 modules/gui/macosx/controls.m:847
10197 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10198 msgid "Normal Size"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/gui/macosx/controls.m:402 modules/gui/macosx/controls.m:848
10202 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10203 msgid "Double Size"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/gui/macosx/controls.m:404 modules/gui/macosx/controls.m:852
10207 #: modules/gui/macosx/controls.m:863 modules/gui/macosx/intf.m:575
10208 msgid "Float on Top"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/gui/macosx/controls.m:406 modules/gui/macosx/controls.m:849
10212 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10213 msgid "Fit to Screen"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:543
10217 msgid "Random"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:546
10221 msgid "Step Forward"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:547
10225 msgid "Step Backward"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10230 msgid "Rewind"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10234 msgid "Fast Forward"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1426
10238 #: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/macosx/intf.m:1428
10239 #: modules/gui/macosx/intf.m:1429 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10241 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10242 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10243 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
10244 msgid "Pause"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:472
10248 msgid "2 Pass"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10252 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10256 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10260 msgid "Preamp"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1211
10264 msgid "Extended controls"
10265 msgstr "Controlos extendidos"
10266
10267 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:301
10268 msgid "Video filters"
10269 msgstr "Filtros de vídeo"
10270
10271 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:205
10272 msgid "Image adjustment"
10273 msgstr "Ajuste de imagem"
10274
10275 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10281 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:318
10282 msgid "More Info"
10283 msgstr "Mais informação"
10284
10285 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10286 msgid "Wave"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10290 msgid "Ripple"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10294 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10295 msgid "Psychedelic"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10299 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10300 msgid "Gradient"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10304 msgid "General editing filters"
10305 msgstr "Filtros de edição geral"
10306
10307 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10308 msgid "Distortion filters"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10312 msgid "Blur"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10316 msgid "Adds motion blurring to the image"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10320 msgid "Image clone"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10324 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10325 msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo"
10326
10327 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10328 msgid "Image cropping"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10332 msgid "Crops a defined part of the image"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10336 msgid "Invert colors"
10337 msgstr "Inverte as cores"
10338
10339 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10340 msgid "Inverts the colors of the image"
10341 msgstr "Inverte as cores da imagem"
10342
10343 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10344 #: modules/video_filter/transform.c:67
10345 msgid "Transformation"
10346 msgstr "Transformação"
10347
10348 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10349 msgid "Rotates or flips the image"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10353 msgid "Interactive Zoom"
10354 msgstr "Zoom interactivo"
10355
10356 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10357 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10358 msgstr "Activa uma opção de zoom interactivo"
10359
10360 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
10361 msgid "Volume normalization"
10362 msgstr "Normalização do volume"
10363
10364 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10365 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10366 msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido."
10367
10368 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10369 msgid "Headphone virtualization"
10370 msgstr "Virtualização de auscultador"
10371
10372 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
10373 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10374 msgstr "Imita o efeito do som envolvente quando usando auscultadores."
10375
10376 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:407
10377 msgid "Maximum level"
10378 msgstr "Nível máximo"
10379
10380 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:222
10381 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:482
10382 msgid "Restore Defaults"
10383 msgstr "Restaura valores por defeito"
10384
10385 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:245
10386 msgid "Gamma"
10387 msgstr "Gama"
10388
10389 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:240
10390 msgid "Saturation"
10391 msgstr "Saturação"
10392
10393 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10394 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10395 msgid "Opaqueness"
10396 msgstr "Opacidade"
10397
10398 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1008
10399 msgid "More Information"
10400 msgstr "Mais informação"
10401
10402 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10403 msgid ""
10404 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10405 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10406 "subsections of Video/Filters.\n"
10407 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10408 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:288
10412 #, fuzzy
10413 msgid "(no item is being played)"
10414 msgstr "%i items na lista de reprodução"
10415
10416 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10417 msgid "Login:"
10418 msgstr "Login:"
10419
10420 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10421 msgid "Password:"
10422 msgstr "Palavra-passe:"
10423
10424 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10426 msgid "Error"
10427 msgstr "Erro"
10428
10429 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10430 #, c-format
10431 msgid "Remaining time: %i seconds"
10432 msgstr "Tempo restante: %i segundos"
10433
10434 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10435 msgid "Errors and Warnings"
10436 msgstr "Erros e avisos"
10437
10438 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10439 msgid "Clean up"
10440 msgstr "Limpar"
10441
10442 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10443 msgid "Show Details"
10444 msgstr "Mostrar detalhes"
10445
10446 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10447 msgid "VLC - Controller"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10451 #: modules/gui/macosx/intf.m:1352 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10453 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10454 msgid "VLC media player"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10458 msgid "Open CrashLog"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10462 msgid "Check for Update..."
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10466 msgid "Preferences..."
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10470 msgid "Services"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10474 msgid "Hide VLC"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10478 msgid "Hide Others"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10482 msgid "Show All"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10486 msgid "Quit VLC"
10487 msgstr "Sair de VLC"
10488
10489 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10490 msgid "1:File"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10494 msgid "Open File..."
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10498 msgid "Quick Open File..."
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10502 msgid "Open Disc..."
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10506 msgid "Open Network..."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10510 msgid "Open Recent"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1988
10514 msgid "Clear Menu"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10518 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10522 msgid "Cut"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10526 msgid "Copy"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10530 msgid "Paste"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10534 msgid "Playback"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10538 msgid "Volume Up"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10542 msgid "Volume Down"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10546 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10547 msgid "Video Device"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10551 msgid "Minimize Window"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10555 msgid "Close Window"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10559 msgid "Controller"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10563 msgid "Extended Controls"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
10567 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10568 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
10569 msgid "Information"
10570 msgstr "Informação"
10571
10572 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10573 msgid "Bring All to Front"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10577 msgid "Help"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10581 msgid "ReadMe..."
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10585 msgid "Online Documentation"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10589 msgid "Report a Bug"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10593 msgid "VideoLAN Website"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10597 msgid "License"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10601 msgid "Make a donation"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10605 msgid "Online Forum"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/gui/macosx/intf.m:1210
10609 #, c-format
10610 msgid "Volume: %d%%"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
10614 msgid "No CrashLog found"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
10618 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10622 msgid "Embedded video output"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10626 msgid ""
10627 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10631 msgid "Video device"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10635 msgid ""
10636 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10637 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10638 "menu."
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10642 msgid ""
10643 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10644 "is fully transparent."
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10648 msgid "Stretch video to fill window"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10652 msgid ""
10653 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10654 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10658 msgid "Black screens in fullscreen"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10662 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10666 msgid "Use as Desktop Background"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10670 msgid ""
10671 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10672 "with in this mode."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10676 msgid "Remember wizard options"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10680 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10684 msgid "Auto-playback of new items"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10688 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10692 msgid "Mac OS X interface"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
10696 msgid "Quartz video"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/gui/macosx/open.m:156
10700 msgid "Open Source"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
10704 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
10708 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
10709 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10710 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628
10712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662
10713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10716 msgid "Browse..."
10717 msgstr "Explorar..."
10718
10719 #: modules/gui/macosx/open.m:167
10720 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/gui/macosx/open.m:173
10724 msgid "Use DVD menus"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
10728 msgid "VIDEO_TS directory"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
10732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
10733 msgid "DVD"
10734 msgstr "DVD"
10735
10736 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
10737 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1094
10738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
10739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10740 msgid "Address"
10741 msgstr "Endereço"
10742
10743 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
10744 #: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
10745 msgid "UDP/RTP Multicast"
10746 msgstr "Multicast UDP/RTP"
10747
10748 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
10749 #: modules/gui/macosx/open.m:724
10750 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
10754 #: modules/services_discovery/sap.c:113
10755 msgid "Allow timeshifting"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/gui/macosx/open.m:242
10759 msgid "Load subtitles file:"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
10763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433
10764 msgid "Settings..."
10765 msgstr "Definições..."
10766
10767 #: modules/gui/macosx/open.m:245
10768 msgid "Override parametters"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10773 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10774 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
10775 msgid "Delay"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10779 msgid "FPS"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10783 msgid "Subtitles encoding"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10787 msgid "Font size"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/gui/macosx/open.m:254
10791 msgid "Subtitles alignment"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: modules/gui/macosx/open.m:257
10795 msgid "Font Properties"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/gui/macosx/open.m:258
10799 msgid "Subtitle File"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
10803 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
10804 #, objc-format
10805 msgid "No %@s found"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/gui/macosx/open.m:640
10809 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10813 msgid "Streaming/Saving:"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10817 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10821 msgid "Display the stream locally"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10825 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10826 msgid "Stream"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10831 msgid "Dump raw input"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10836 msgid "Encapsulation Method"
10837 msgstr "Método de encapsulação"
10838
10839 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10841 msgid "Transcoding options"
10842 msgstr "Opções de transcodificação"
10843
10844 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:835
10849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
10850 msgid "Bitrate (kb/s)"
10851 msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)"
10852
10853 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10855 msgid "Scale"
10856 msgstr "Escala"
10857
10858 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10859 msgid "Stream Announcing"
10860 msgstr "Anúncio de emissão"
10861
10862 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10864 msgid "SAP announce"
10865 msgstr "Anúncio SAP"
10866
10867 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10868 msgid "RTSP announce"
10869 msgstr "Anúncio RTSP"
10870
10871 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10872 msgid "HTTP announce"
10873 msgstr "Anúncio HTTP"
10874
10875 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10876 msgid "Export SDP as file"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10880 msgid "Channel Name"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10884 msgid "SDP URL"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10888 msgid "Save File"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10892 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
10893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10895 msgid "URI"
10896 msgstr "URI"
10897
10898 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
10899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
10900 #: modules/mux/asf.c:50
10901 msgid "Author"
10902 msgstr "Autor"
10903
10904 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10905 msgid "Advanced Information"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
10909 msgid "Read at media"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
10913 msgid "Input bitrate"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
10917 msgid "Demuxed"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
10921 msgid "Stream bitrate"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10925 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
10926 msgid "Decoded blocks"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
10930 msgid "Displayed frames"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
10934 msgid "Lost frames"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10938 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
10939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
10940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10941 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10942 msgid "Streaming"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
10946 msgid "Sent packets"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
10950 msgid "Sent bytes"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10954 msgid "Send rate"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
10958 msgid "Played buffers"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
10962 msgid "Lost buffers"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
10966 msgid "Save Playlist..."
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10970 msgid "Expand Node"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
10974 msgid "Get Stream Information"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
10978 msgid "Sort Node by Name"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
10982 msgid "Sort Node by Author"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/macosx/playlist.m:480
10986 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1378
10987 msgid "No items in the playlist"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
10991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
10992 msgid "Search"
10993 msgstr "Procurar"
10994
10995 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
10996 msgid "Search in Playlist"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11000 msgid "Add Folder to Playlist"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11004 msgid "File Format:"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11008 msgid "Extended M3U"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
11012 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1371
11016 #, c-format
11017 msgid "%i items in the playlist"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:1382
11021 msgid "1 item in the playlist"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667
11025 msgid "Save Playlist"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11029 msgid "New Node"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11033 msgid "Please enter a name for the new node."
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
11037 msgid "Empty Folder"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11042 msgid "Reset All"
11043 msgstr "Limpar tudo"
11044
11045 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11047 msgid "Reset Preferences"
11048 msgstr "Limpar preferências"
11049
11050 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11051 msgid "Continue"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11055 msgid ""
11056 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11057 "Are you sure you want to continue?"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11061 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11066 msgid "Select a directory"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11070 msgid "Select a file"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11074 msgid "Select"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11078 msgid "Subpicture Filters"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11082 msgid "Logo"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11086 msgid "Marquee"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11090 msgid "Save settings"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11094 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11096 msgid "Enabled"
11097 msgstr "Activado"
11098
11099 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11100 msgid "Image:"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11104 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11105 msgid "Position:"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11109 msgid "Timestamp:"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11114 msgid "Size:"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11118 msgid "Color:"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11122 msgid "Opaqueness:"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11126 msgid "(in pixels)"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11130 msgid "Marquee:"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11134 msgid "Timeout:"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11138 msgid "ms"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11142 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11143 #: modules/video_filter/rss.c:63
11144 msgid "Black"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11148 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11149 #: modules/video_filter/rss.c:64
11150 msgid "Gray"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11154 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11155 #: modules/video_filter/rss.c:64
11156 msgid "Silver"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11160 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11161 #: modules/video_filter/rss.c:64
11162 msgid "White"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11166 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11167 #: modules/video_filter/rss.c:64
11168 msgid "Maroon"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11172 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:57
11173 #: modules/video_filter/rss.c:64
11174 msgid "Red"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11178 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11179 #: modules/video_filter/rss.c:65
11180 msgid "Fuchsia"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11184 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11185 #: modules/video_filter/rss.c:65
11186 msgid "Yellow"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11190 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11191 #: modules/video_filter/rss.c:65
11192 msgid "Olive"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11196 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11197 #: modules/video_filter/rss.c:65
11198 msgid "Green"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11202 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11203 #: modules/video_filter/rss.c:66
11204 msgid "Teal"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11208 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11209 #: modules/video_filter/rss.c:66
11210 msgid "Lime"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11214 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11215 #: modules/video_filter/rss.c:66
11216 msgid "Purple"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11220 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11221 #: modules/video_filter/rss.c:66
11222 msgid "Navy"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11226 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11227 #: modules/video_filter/rss.c:66
11228 msgid "Blue"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11232 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:60
11233 #: modules/video_filter/rss.c:67
11234 msgid "Aqua"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11238 msgid "Check for Updates"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11242 msgid "Download now"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11246 msgid "Checking for Updates..."
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11250 #, c-format
11251 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11255 msgid "This version of VLC is outdated."
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11259 msgid "This version of VLC is latest available."
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11263 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11267 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11271 msgid ""
11272 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11273 "RAW)"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11277 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11278 msgstr "Primeira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
11279
11280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11281 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11282 msgstr "Segunda versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11283
11284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11285 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11286 msgstr "Terceira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11287
11288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11289 msgid ""
11290 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11291 "MPEG TS)"
11292 msgstr ""
11293 "H263 é um codec de vídeo optimizado para videoconferência (taxas baixas, a "
11294 "usar com MPEG TS)"
11295
11296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11297 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11301 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11305 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11309 msgid ""
11310 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11311 "ASF and OGG)"
11312 msgstr ""
11313 "MJPEG consiste numa série de imagens JPEG (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e "
11314 "OGG)"
11315
11316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11317 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11321 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11322 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11323 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11327 msgid ""
11328 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11329 "ASF, OGG and RAW)"
11330 msgstr ""
11331 "O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, "
11332 "OGG e RAW)"
11333
11334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11335 msgid ""
11336 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11340 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11344 msgid ""
11345 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11349 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11353 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11357 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11361 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11362 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11363 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11367 msgid "MPEG Program Stream"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11371 msgid "MPEG Transport Stream"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11375 msgid "MPEG 1 Format"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11379 msgid ""
11380 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11381 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11382 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11383 "at http://yourip:8080 by default."
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11387 msgid ""
11388 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11389 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11390 "generally the most compatible"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11394 msgid ""
11395 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11396 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11397 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11398 "at mms://yourip:8080 by default."
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11402 msgid ""
11403 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11404 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11405 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11406 "encapsulated in HTTP)."
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11410 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11411 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11415 msgid "Use this to stream to a single computer."
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11419 msgid ""
11420 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11421 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11422 "address beginning with 239.255."
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11426 msgid ""
11427 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11428 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11429 "but it won't work over the Internet."
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11433 msgid ""
11434 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11435 "stream"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11439 msgid ""
11440 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11441 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11442 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11446 msgid "Back"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1395
11454 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11458 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11462 msgid ""
11463 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11464 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11465 "access to more features."
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
11470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11471 msgid "Stream to network"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
11475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11476 msgid "Transcode/Save to file"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11480 msgid "Choose input"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11484 msgid "Choose here your input stream."
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1697
11489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11490 msgid "Select a stream"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11495 msgid "Existing playlist item"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11500 msgid "Choose..."
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11505 msgid "Partial Extract"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11509 msgid ""
11510 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11511 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11512 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11517 msgid "From"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11522 msgid "To"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11526 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1041 modules/stream_out/rtp.c:51
11531 msgid "Destination"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1027
11536 msgid "Streaming method"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11540 msgid "Address of the computer to stream to."
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11544 msgid "UDP Unicast"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11548 msgid "UDP Multicast"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11553 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11554 msgid "Transcode"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11558 msgid ""
11559 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11560 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:857
11565 msgid "Transcode audio"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:818
11570 msgid "Transcode video"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1799
11574 msgid ""
11575 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11576 "stream."
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1816
11580 msgid ""
11581 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11582 "stream."
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11587 msgid "Encapsulation format"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11591 msgid ""
11592 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11593 "previously chosen settings all formats won't be available."
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11598 msgid "Additional streaming options"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11602 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
11606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1327
11608 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855
11613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1335
11614 msgid "SAP Announce"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
11619 msgid "Local playback"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11624 msgid "Additional transcode options"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11628 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1259
11633 msgid "Select the file to save to"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11637 msgid ""
11638 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11639 "transcoding."
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11643 msgid "Summary"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11647 msgid "Encap. format"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11652 msgid "Input stream"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11656 msgid "Save file to"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11660 msgid "No input selected"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11664 msgid ""
11665 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11666 "\n"
11667 "Choose one before going to the next page."
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11671 msgid "No valid destination"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11675 msgid ""
11676 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11677 "Multicast-IP.\n"
11678 "\n"
11679 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11680 "and the help texts in this window."
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11684 msgid ""
11685 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11686 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11687 "\n"
11688 "Correct your selection and try again."
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11692 msgid "Select the directory to save to"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11696 msgid "No folder selected"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11700 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11704 msgid ""
11705 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11706 "location."
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11710 msgid "No file selected"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11714 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11718 msgid ""
11719 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369
11723 msgid "Finish"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374
11727 #, c-format
11728 msgid "%i items"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1436
11732 msgid "yes"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 modules/gui/macosx/wizard.m:1394
11736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1419
11737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1439
11738 msgid "no"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390
11742 #, objc-format
11743 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
11747 #, objc-format
11748 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1658
11752 msgid "This allows to stream on a network."
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1666
11756 msgid ""
11757 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11758 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11759 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11760 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1794
11764 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1811
11768 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1846
11772 msgid ""
11773 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11774 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11775 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11776 "leave this setting to 1."
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1857
11780 msgid ""
11781 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11782 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11783 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11784 "extra interface.\n"
11785 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11786 "name will be used."
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870
11790 msgid ""
11791 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11792 "streamed.\n"
11793 "\n"
11794 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11795 "streaming."
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/gui/ncurses.c:100
11799 msgid "Filebrowser starting point"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/gui/ncurses.c:102
11803 msgid ""
11804 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11805 "show you initially."
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/gui/ncurses.c:107
11809 msgid "Ncurses interface"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11813 msgid "Autoplay selected file"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11817 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11821 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11826 msgid "Filename"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11830 msgid "Permissions"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/gui/pda/pda.c:232 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:322
11834 msgid "Size"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11838 msgid "Owner"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11842 msgid "Group"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11846 msgid "Index"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11850 msgid "Forward"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11854 msgid "00:00:00"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11859 msgid "Add to Playlist"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11863 msgid "MRL:"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11867 msgid "Port:"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11871 msgid "Address:"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11875 msgid "unicast"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11879 msgid "multicast"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11883 msgid "Network: "
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11887 msgid "udp"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11891 msgid "udp6"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11895 msgid "rtp"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11899 msgid "rtp4"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11903 msgid "ftp"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11907 msgid "http"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11911 msgid "sout"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11915 msgid "mms"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11919 msgid "Protocol:"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11923 msgid "Transcode:"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11929 msgid "enable"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11933 msgid "Video:"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11937 msgid "Audio:"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11941 msgid "Channel:"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11945 msgid "Norm:"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11949 msgid "Frequency:"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11953 msgid "Samplerate:"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11957 msgid "Quality:"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11961 msgid "Tuner:"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11965 msgid "Sound:"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11969 msgid "MJPEG:"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11973 msgid "Decimation:"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11977 msgid "pal"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11981 msgid "ntsc"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11985 msgid "secam"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11989 msgid "240x192"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11993 msgid "320x240"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11997 msgid "qsif"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12001 msgid "qcif"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12005 msgid "sif"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12009 msgid "cif"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12013 msgid "vga"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12017 msgid "kHz"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12021 msgid "Hz/s"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12025 msgid "mono"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12029 msgid "stereo"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12033 msgid "Camera"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12037 msgid "Video Codec:"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12041 msgid "huffyuv"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12045 msgid "mp1v"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12049 msgid "mp2v"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12053 msgid "mp4v"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12057 msgid "H263"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12061 msgid "WMV1"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12065 msgid "WMV2"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12069 msgid "Video Bitrate:"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12073 msgid "Bitrate Tolerance:"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12077 msgid "Keyframe Interval:"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12081 msgid "Audio Codec:"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12085 msgid "Deinterlace:"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12089 msgid "Access:"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12093 msgid "Muxer:"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12097 msgid "URL:"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12101 msgid "Time To Live (TTL):"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12105 msgid "127.0.0.1"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12109 msgid "localhost"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12113 msgid "localhost.localdomain"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12117 msgid "239.0.0.42"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12121 msgid "PS"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12125 msgid "TS"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12129 msgid "MPEG1"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12133 msgid "AVI"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12137 msgid "OGG"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12141 msgid "MP4"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12145 msgid "MOV"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12149 msgid "ASF"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12153 msgid "kbits/s"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12157 msgid "alaw"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12161 msgid "ulaw"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12165 msgid "mpga"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12169 msgid "mp3"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12173 msgid "a52"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12177 msgid "vorb"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12181 msgid "bits/s"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12185 msgid "Audio Bitrate :"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12189 msgid "SAP Announce:"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12193 msgid "SLP Announce:"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12197 msgid "Announce Channel:"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12201 msgid "Update"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12205 msgid " Clear "
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12209 msgid " Save "
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12213 msgid " Apply "
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12217 msgid " Cancel "
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12221 msgid "Preference"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12225 msgid ""
12226 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12227 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12228 "org/copyleft/gpl.html)."
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12232 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12236 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12240 #, c-format
12241 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12245 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:259
12249 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:269
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Open directory"
12252 msgstr "Abrir D&irectório..."
12253
12254 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:281
12255 msgid "Media Files"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:285
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Video Files"
12261 msgstr "Filtros de vídeo"
12262
12263 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:289
12264 msgid "Sound Files"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:293
12268 #, fuzzy
12269 msgid "PlayList Files"
12270 msgstr "Vista da lista de reprodução"
12271
12272 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:297
12273 #, fuzzy
12274 msgid "All Files"
12275 msgstr "Filtros"
12276
12277 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Qt interface"
12280 msgstr "Mudar interface"
12281
12282 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:43
12283 msgid "Personnalize"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:104
12287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
12288 msgid "Caching"
12289 msgstr "Caching"
12290
12291 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:285 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:571
12292 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:677 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:815
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Browse"
12295 msgstr "Explorar..."
12296
12297 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:343
12298 msgid "Very Small)</string>"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:347 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:352
12302 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:357 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:362
12303 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:388 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:442
12304 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:457 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:513
12305 #, fuzzy
12306 msgid "text"
12307 msgstr "Seguinte"
12308
12309 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:348 modules/misc/freetype.c:105
12310 #: modules/misc/win32text.c:77
12311 msgid "Small"
12312 msgstr "Pequeno"
12313
12314 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:353
12315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
12316 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12317 #: modules/misc/win32text.c:77
12318 msgid "Normal"
12319 msgstr "Normal"
12320
12321 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:358
12322 msgid "Big"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:363
12326 msgid "Very Big"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
12330 msgid "QWidget"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:370
12334 msgid "layoutWidget"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:371 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:434
12338 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:449 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:462
12339 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:478 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:496
12340 #, fuzzy
12341 msgid "geometry"
12342 msgstr "Espectrómetro"
12343
12344 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:379 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:504
12345 msgid "QHBoxLayout"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:380 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:505
12349 msgid "margin"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:383 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:508
12353 #, fuzzy
12354 msgid "spacing"
12355 msgstr "Caching"
12356
12357 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
12358 msgid "QLabel"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:387
12362 msgid "alignSubLabel"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
12366 msgid "qrichtext"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
12370 msgid "1"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:389 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:514
12374 msgid "text/css"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:392
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Alignment"
12380 msgstr "Alinhamento de dados"
12381
12382 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:426
12383 msgid "Right)</string>"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
12387 msgid "QToolButton"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:433
12391 msgid "optionsSubButton"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
12395 msgid "QPushButton"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:448
12399 msgid "extraAudioButton"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Line"
12405 msgstr "Login:"
12406
12407 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:461
12408 msgid "line"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:470
12412 #, fuzzy
12413 msgid "orientation"
12414 msgstr "Mais informação"
12415
12416 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
12417 msgid "QGroupBox"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:474
12421 msgid "audioGroupBox"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:475
12425 #, fuzzy
12426 msgid "enabled"
12427 msgstr "Activado"
12428
12429 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:487
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Extra Audio File"
12432 msgstr "Filtros de áudio"
12433
12434 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:489
12435 msgid "checkable"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:492
12439 msgid "checked"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:495
12443 msgid "horizontalLayout_3"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:512
12447 msgid "audioOpenLabel"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:588
12451 msgid "Media File"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:687
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Disk"
12457 msgstr "Dinamarquês"
12458
12459 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:699
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Disc Type"
12462 msgstr "Tipo"
12463
12464 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:780
12465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12466 msgid "Options"
12467 msgstr "Opções"
12468
12469 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:801
12470 msgid "Peripheric Path"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Form"
12476 msgstr "Normal"
12477
12478 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Send bitrate"
12481 msgstr "Taxa de amostragem"
12482
12483 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12484 msgid "Open a skin file"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12488 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12493 msgid "Open playlist"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12497 msgid ""
12498 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12499 "xspf"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12504 msgid "Save playlist"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12508 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12512 msgid "Skin to use"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12516 msgid "Path to the skin to use."
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12520 msgid "Config of last used skin"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12524 msgid ""
12525 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12526 "automatically, do not touch it."
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12530 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12531 msgid "Systray icon"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12535 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12536 msgid "Show a systray icon for VLC"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12540 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12541 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12542 msgid "Show VLC on the taskbar"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12546 msgid "Enable transparency effects"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12550 msgid ""
12551 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12552 "when moving windows does not behave correctly."
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12556 msgid "Skins"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12560 msgid "Skinnable Interface"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12564 msgid "Skins loader demux"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12568 msgid "Select skin"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12572 msgid "Open skin..."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12576 msgid ""
12577 "\n"
12578 "(WinCE interface)\n"
12579 "\n"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12583 msgid ""
12584 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12585 "\n"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12589 msgid "Compiled by "
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12593 msgid "Compiler: "
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12597 msgid "Based on SVN revision: "
12598 msgstr "Baseado na revisão SVN:"
12599
12600 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12601 msgid ""
12602 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12603 "http://www.videolan.org/"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623
12607 msgid "Open:"
12608 msgstr "Abrir:"
12609
12610 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12611 msgid ""
12612 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12613 "targets:"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12618 msgid "Choose directory"
12619 msgstr "Escolher directório"
12620
12621 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12623 msgid "Choose file"
12624 msgstr "Escolher ficheiro"
12625
12626 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12627 msgid "Embed video in interface"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12631 msgid ""
12632 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12633 "window."
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12637 msgid "WinCE interface module"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12641 msgid "WinCE dialogs provider"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12645 msgid "Edit bookmark"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12650 msgid "Bytes"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317
12656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487
12657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12659 msgid "&OK"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12670 msgid "&Cancel"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12674 msgid "&Delete"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12680 msgid "&Clear"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12684 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12688 msgid "Removes the selected bookmarks"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12692 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12696 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12700 msgid ""
12701 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12702 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12703 "between these bookmarks"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12707 msgid "You must select two bookmarks"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12711 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12715 msgid ""
12716 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12720 msgid ""
12721 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12722 "bookmarks to keep the same input."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12726 msgid "Input has changed "
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
12731 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
12735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
12736 msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:440
12740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12741 msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:441
12745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
12746 msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12750 msgid "Stream and Media Info"
12751 msgstr "Informação de media e emissão"
12752
12753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12754 msgid "Advanced information"
12755 msgstr "Informação avançada"
12756
12757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
12759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12762 msgid "&Close"
12763 msgstr "&Fechar"
12764
12765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
12766 msgid ""
12767 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12768 "Messages window."
12769 msgstr ""
12770
12771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
12772 msgid "&Yes"
12773 msgstr "&Sim"
12774
12775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12776 msgid "&No"
12777 msgstr "&Não"
12778
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12780 msgid "Don't show further errors"
12781 msgstr "Não mostrar mais erros"
12782
12783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12784 msgid "Playlist item info"
12785 msgstr "Informção sobre item da lista de reprodução"
12786
12787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12788 msgid "Save &As..."
12789 msgstr "&Guardar como..."
12790
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12792 msgid "Save Messages As..."
12793 msgstr "Guardar mensagens como..."
12794
12795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
12796 msgid "Advanced options..."
12797 msgstr "Opções avançadas..."
12798
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
12800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417
12802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12803 msgid "Advanced options"
12804 msgstr "Opções avançadas"
12805
12806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
12807 msgid "Options:"
12808 msgstr "Opções:"
12809
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385
12811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393
12812 msgid "Open..."
12813 msgstr "Abrir..."
12814
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
12816 msgid "Stream/Save"
12817 msgstr "Emitir/guardar"
12818
12819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12820 msgid "Use VLC as a stream server"
12821 msgstr "Usar VLC como servidor de emissão"
12822
12823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12824 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12825 msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)"
12826
12827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468
12828 msgid "Customize:"
12829 msgstr "Customizar:"
12830
12831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
12832 msgid ""
12833 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12834 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12835 "controls above."
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
12839 msgid "Use a subtitles file"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12843 msgid "Use an external subtitles file."
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
12847 msgid "Advanced Settings..."
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656
12851 msgid "File:"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12855 msgid "DVD (menus)"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
12859 msgid "Disc type"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
12863 msgid "Probe Disc(s)"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12867 msgid ""
12868 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12869 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12870 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12871 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12872 "parameter ranges are set based on media we find."
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
12876 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12880 msgid "RTSP"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
12884 msgid "DVD device to use"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
12888 msgid ""
12889 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12890 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986
12895 msgid "CD-ROM device to use"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981
12899 msgid ""
12900 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12901 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292
12905 msgid "Open subtitles file"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
12909 msgid "Title number."
12910 msgstr ""
12911
12912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12913 msgid ""
12914 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12915 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12916 "will be shown."
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676
12920 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697
12924 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12925 msgstr ""
12926
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
12928 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
12932 msgid "Track number."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
12936 msgid ""
12937 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12938 "subtitle will be shown."
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12942 msgid ""
12943 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
12947 msgid ""
12948 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12949 "given, then all tracks are played."
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
12953 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12957 msgid "Shuffle"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12961 msgid "&Simple Add File..."
12962 msgstr "Adição &simples de ficheiro..."
12963
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12965 msgid "Add &Directory..."
12966 msgstr "Adicionar &Directório..."
12967
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12969 msgid "&Add URL..."
12970 msgstr "&Adicionar URL..."
12971
12972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
12973 msgid "Services Discovery"
12974 msgstr "Descoberta de Serviços"
12975
12976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12977 msgid "&Open Playlist..."
12978 msgstr "A&brir Lista de Reprodução..."
12979
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12981 msgid "&Save Playlist..."
12982 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
12983
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12985 msgid "Sort by &Title"
12986 msgstr "Ordenar por &Título"
12987
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12989 msgid "&Reverse Sort by Title"
12990 msgstr "Ordenar por Título (&Reverso)"
12991
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12993 msgid "&Shuffle"
12994 msgstr "&Escolher aleatoriamente"
12995
12996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12997 msgid "D&elete"
12998 msgstr "A&pagar"
12999
13000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13001 msgid "&Manage"
13002 msgstr "&Gerir"
13003
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13005 msgid "S&ort"
13006 msgstr "&Ordenar"
13007
13008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13009 msgid "&Selection"
13010 msgstr "&Seleccionar"
13011
13012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13013 msgid "&View items"
13014 msgstr "&Ver items"
13015
13016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13017 msgid "Play this Branch"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13022 msgid "Preparse"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13026 msgid "Sort this Branch"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13031 msgid "Info"
13032 msgstr "Informação"
13033
13034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13035 msgid "Add Node"
13036 msgstr "Adicionar Nó"
13037
13038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13040 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13041 msgid "root"
13042 msgstr "raíz"
13043
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13046 #, c-format
13047 msgid "%i items in playlist"
13048 msgstr "%i items na lista de reprodução"
13049
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13051 msgid "XSPF playlist"
13052 msgstr "Lista de reprodução XSPF"
13053
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13055 msgid "Playlist is empty"
13056 msgstr "A lista de reprodução está vazia"
13057
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13059 msgid "Can't save"
13060 msgstr "Não é possível guardar"
13061
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1416
13063 msgid "One level"
13064 msgstr "Um nível"
13065
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1612
13067 msgid "Please enter node name"
13068 msgstr "Introduza, por favor, o nome do nó"
13069
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1613
13071 msgid "New node"
13072 msgstr "Novo nó"
13073
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13076 msgid "&Save"
13077 msgstr "&Guardar"
13078
13079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13080 msgid ""
13081 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13082 "Are you sure you want to continue?"
13083 msgstr ""
13084 "Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n"
13085 "Quer mesmo continuar?"
13086
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13088 msgid "Alt"
13089 msgstr "Alt"
13090
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13092 msgid "Ctrl"
13093 msgstr "Ctrl"
13094
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13096 msgid "Shift"
13097 msgstr "Shift"
13098
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13100 msgid ""
13101 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13102 "\" can be modified."
13103 msgstr ""
13104 "Escolha os módulos pretendidos. Para controlo mais avançado, a \"cadeia\" "
13105 "resultante pode ser modificada."
13106
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13108 msgid "Stream output MRL"
13109 msgstr "MRL de saída de emissão"
13110
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13112 msgid "Target:"
13113 msgstr "Destino"
13114
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13116 msgid ""
13117 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13118 "by adjusting the stream settings."
13119 msgstr ""
13120 "Especifica o MRL. Pode ser especificado directamente ou preenchido "
13121 "automaticamente ajustando as definições da emissão."
13122
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13124 msgid "Outputs"
13125 msgstr "Saídas"
13126
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13128 msgid "Play locally"
13129 msgstr "Reproduzir localmente"
13130
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13132 msgid "MMSH"
13133 msgstr "MMSH"
13134
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13136 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13137 msgid "RTP"
13138 msgstr "RTP"
13139
13140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13141 msgid "UDP"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13145 msgid "Group name"
13146 msgstr "Nome do grupo"
13147
13148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13149 msgid "Channel name"
13150 msgstr "Nome do canal"
13151
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13153 msgid "Select all elementary streams"
13154 msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
13155
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13157 msgid "Video codec"
13158 msgstr "Codec de vídeo"
13159
13160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13161 msgid "Audio codec"
13162 msgstr "Codec de áudio"
13163
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13165 msgid "Subtitles codec"
13166 msgstr "Codec de subtítulos"
13167
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13169 msgid "Subtitles overlay"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13173 msgid "Save file"
13174 msgstr "Guardar ficheiro"
13175
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13177 msgid "Subtitle options"
13178 msgstr "Opções de subtítulo"
13179
13180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13181 msgid "Subtitles file"
13182 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
13183
13184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13185 msgid ""
13186 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13187 "subtitles."
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13191 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13195 msgid "Open file"
13196 msgstr "Abrir ficheiro"
13197
13198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13199 msgid "Updates"
13200 msgstr "Actualizações"
13201
13202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13203 msgid "Check for updates"
13204 msgstr "Verificar actualizações"
13205
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13207 msgid ""
13208 "\n"
13209 "Available updates and related downloads.\n"
13210 "(Double click on a file to download it)\n"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13214 msgid "Save file..."
13215 msgstr "Guardar ficheiro..."
13216
13217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13218 msgid "Broadcasts"
13219 msgstr "Broadcasts"
13220
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13222 msgid "Load"
13223 msgstr "Carregar"
13224
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13226 msgid "Load Configuration"
13227 msgstr "Carregar configuração"
13228
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13230 msgid "Save Configuration"
13231 msgstr "Guardar configuração"
13232
13233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13234 msgid "New broadcast"
13235 msgstr "Novo broadcast"
13236
13237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13240 msgid "Choose"
13241 msgstr "Escolher"
13242
13243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13244 msgid "Output"
13245 msgstr "Saída"
13246
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13248 msgid "Loop"
13249 msgstr "Loop"
13250
13251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
13252 msgid "Create"
13253 msgstr "Criar"
13254
13255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13256 msgid "VLM stream"
13257 msgstr "Emissão VLM"
13258
13259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13260 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13261 msgstr ""
13262 "Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão."
13263
13264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13265 msgid "Use this to stream on a network."
13266 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13267
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13269 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13270 msgstr "Use isto para re-codificar uma emissão e guardá-la num ficheiro."
13271
13272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13273 msgid ""
13274 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13275 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13279 msgid "Use this to stream on a network"
13280 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13281
13282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13283 msgid ""
13284 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13285 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13286 "\n"
13287 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13288 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13292 msgid "You must choose a stream"
13293 msgstr "Deve escolher uma emissão"
13294
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13296 msgid "Unable to find playlist"
13297 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
13298
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13300 msgid ""
13301 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13302 "ending times (in seconds).\n"
13303 "\n"
13304 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13305 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13309 msgid ""
13310 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13311 "the container format, proceed to the next page."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13315 msgid "Transcode video (if available)"
13316 msgstr "Transcodifica vídeo (se possível)"
13317
13318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13319 msgid ""
13320 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13321 "about it."
13322 msgstr ""
13323 "Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13324 "informações."
13325
13326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13327 msgid "Transcode audio (if available)"
13328 msgstr "Transcodifica áudio (se disponível)"
13329
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13331 msgid ""
13332 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13333 "about it."
13334 msgstr ""
13335 "Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13336 "informações."
13337
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13339 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13340 msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
13341
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13343 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13344 msgstr "Não parece ser um endereço multicast válido"
13345
13346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13347 msgid "Please enter an address"
13348 msgstr "Indique por favor um endereço"
13349
13350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13351 msgid ""
13352 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13353 "choices, some formats might not be available."
13354 msgstr ""
13355 "Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das "
13356 "escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis."
13357
13358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13359 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13360 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a transcodificação."
13361
13362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13363 msgid "You must choose a file to save to"
13364 msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
13365
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13367 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13368 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
13369
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13371 msgid ""
13372 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13373 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13374 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13375 "setting to 1."
13376 msgstr ""
13377 "Define o TTL (Time-To-Live) da emissão. Este parâmetro é o número máximo de "
13378 "routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer dizer, "
13379 "ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o valor 1."
13380
13381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13382 msgid ""
13383 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13384 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13385 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13386 "extra interface.\n"
13387 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13388 "default name will be used."
13389 msgstr ""
13390 "Quando emitir com RTP, pode anunciar as suas emissões com o protocolo de "
13391 "anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não precisam de introduzir o "
13392 "endereço multicast, que irá aparecer na sua lista de reprodução, caso tenham "
13393 "activado a interface extra SAP.\n"
13394 "Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será "
13395 "usado um nome padrão."
13396
13397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13398 msgid "More information"
13399 msgstr "Mais informação"
13400
13401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1278
13402 msgid "Save to file"
13403 msgstr "Guardar em ficheiro"
13404
13405 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13406 msgid ""
13407 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13408 "correlated their movement will be."
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13412 msgid "Creates several clones of the image"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13416 msgid "Distortion"
13417 msgstr "Distorção"
13418
13419 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13420 msgid "Adds distortion effects"
13421 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
13422
13423 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13424 msgid "Image inversion"
13425 msgstr "Inversão de imagem"
13426
13427 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13428 msgid "Blurring"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13432 msgid "Magnify"
13433 msgstr "Magnificar"
13434
13435 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13436 msgid "Magnifies part of the image"
13437 msgstr "Magnifica parte da imagem"
13438
13439 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13440 msgid "Puzzle"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13444 msgid "Turns the image into a puzzle"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:271
13448 msgid "Video Options"
13449 msgstr "Opções de vídeo"
13450
13451 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:285
13452 msgid "Aspect Ratio"
13453 msgstr "Rácio de aspecto"
13454
13455 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
13456 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
13460 msgid ""
13461 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13462 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13463 msgstr ""
13464 "Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset "
13465 "(Audio Menu->Equalizer)."
13466
13467 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:474
13468 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13469 msgstr ""
13470 "Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado."
13471
13472 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:486
13473 msgid "Smooth :"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:517
13477 msgid ""
13478 "Preamp\n"
13479 "12.0dB"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1000
13483 msgid ""
13484 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13485 "these settings to take effect.\n"
13486 "\n"
13487 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13488 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13489 "Video Filter Module inside the preferences."
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13493 msgid "Stopped"
13494 msgstr "Parado"
13495
13496 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13497 msgid "Paused"
13498 msgstr "Em pausa"
13499
13500 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13501 msgid "Playing"
13502 msgstr "Reproduzindo"
13503
13504 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13505 msgid "Menu"
13506 msgstr "Menu"
13507
13508 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13509 msgid "Previous track"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13513 msgid "Next track"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13517 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13518 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro...\tCtrl-O"
13519
13520 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13521 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13522 msgstr "Abrir &Ficheiro...\tCtrl-F"
13523
13524 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13525 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13526 msgstr "Abrir dir&ectório...\tCtrl-E"
13527
13528 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13529 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13530 msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"
13531
13532 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13533 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13534 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\tCtrl-R"
13535
13536 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13537 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13538 msgstr "Abrir Dispositivo de C&aptura...\tCtrl-A"
13539
13540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13541 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13542 msgstr "Assis&tente...\tCtrl-T"
13543
13544 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13545 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13546 msgstr "Sair\tCtrl-X"
13547
13548 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13549 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13550 msgstr "Lista de re&produção...\tCtrl-P"
13551
13552 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13553 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13554 msgstr "&Mensagens...\tCtrl-M"
13555
13556 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13557 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13558 msgstr "&Informação de media e emissão...\tCtrl-I"
13559
13560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13561 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13562 msgstr "Controlo &VLM...\tCtrl-V"
13563
13564 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13565 #, fuzzy
13566 msgid "VideoLAN's Website"
13567 msgstr "Título de vídeo"
13568
13569 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Online Help"
13572 msgstr "Um nível"
13573
13574 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13575 msgid "About..."
13576 msgstr "Sobre..."
13577
13578 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13579 msgid "Check for Updates..."
13580 msgstr "Verificar actualizações..."
13581
13582 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13583 msgid "&File"
13584 msgstr "&Ficheiro"
13585
13586 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13587 msgid "&View"
13588 msgstr "V&er"
13589
13590 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13591 msgid "&Settings"
13592 msgstr "&Definições"
13593
13594 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13595 msgid "&Audio"
13596 msgstr "Á&udio"
13597
13598 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13599 msgid "&Video"
13600 msgstr "&Vídeo"
13601
13602 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13603 msgid "&Navigation"
13604 msgstr "&Navegação"
13605
13606 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13607 msgid "&Help"
13608 msgstr "A&juda"
13609
13610 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13611 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13612 msgid "Embedded playlist"
13613 msgstr "Lista de reprodução embebida"
13614
13615 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13616 msgid "Previous playlist item"
13617 msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
13618
13619 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13620 msgid "Next playlist item"
13621 msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
13622
13623 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13624 msgid "Play slower"
13625 msgstr "Reproduzir mais lentamente"
13626
13627 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13628 msgid "Play faster"
13629 msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
13630
13631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13632 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13633 msgstr "GUI extendido\tCtrl-G"
13634
13635 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13636 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13637 msgstr "&Marcas...\tCtrl-B"
13638
13639 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13640 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13641 msgstr "Preferência&s...\tCtrl-S"
13642
13643 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13644 msgid ""
13645 " (wxWidgets interface)\n"
13646 "\n"
13647 msgstr ""
13648 "(interface wxWidgets)\n"
13649 "\n"
13650
13651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13652 msgid ""
13653 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13654 "http://www.videolan.org/\n"
13655 "\n"
13656 msgstr ""
13657 "A equipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13658 "http://www.videolan.org/\n"
13659 "\n"
13660
13661 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13662 #, c-format
13663 msgid "About %s"
13664 msgstr "Sobre %s"
13665
13666 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13667 msgid "Show/Hide Interface"
13668 msgstr "Mostrar/esconder interface"
13669
13670 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13671 msgid "Quick &Open File..."
13672 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."
13673
13674 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13675 msgid "Open &File..."
13676 msgstr "Abrir &Ficheiro..."
13677
13678 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13679 msgid "Open D&irectory..."
13680 msgstr "Abrir D&irectório..."
13681
13682 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13683 msgid "Open &Disc..."
13684 msgstr "Abrir &Disco..."
13685
13686 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13687 msgid "Open &Network Stream..."
13688 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
13689
13690 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13691 msgid "Open &Capture Device..."
13692 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
13693
13694 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13695 msgid "Media &Info..."
13696 msgstr "&Informação de media..."
13697
13698 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13699 msgid "&Messages..."
13700 msgstr "&Mensagens..."
13701
13702 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13703 msgid "&Preferences..."
13704 msgstr "&Preferências..."
13705
13706 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13707 msgid "Empty"
13708 msgstr "Vazio"
13709
13710 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13711 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13712 msgstr "Codec de vídeo MPEG-1 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
13713
13714 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13715 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13716 msgstr "Codec de vídeo MPEG-2 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)<"
13717
13718 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13719 msgid ""
13720 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13721 "and RAW)"
13722 msgstr ""
13723 "Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG e "
13724 "RAW)<"
13725
13726 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13727 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13728 msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
13729
13730 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13731 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13732 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13733
13734 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13735 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13736 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13737
13738 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13739 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13740 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13741
13742 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13743 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13744 msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
13745
13746 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13747 msgid "RTP Unicast"
13748 msgstr "RTP Unicast"
13749
13750 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13751 msgid "Stream to a single computer."
13752 msgstr "Emitir para um único computador."
13753
13754 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13755 msgid "RTP Multicast"
13756 msgstr "RTP Multicast"
13757
13758 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13759 msgid ""
13760 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13761 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13762 "work over the Internet."
13763 msgstr ""
13764 "Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para "
13765 "multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
13766 "computadores, mas não funciona na Internet."
13767
13768 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13769 msgid ""
13770 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13771 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13772 "with 239.255."
13773 msgstr ""
13774 "Indique o endereço multicast para o qual vai emitir. Deve ser um endereço IP "
13775 "entre 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Para uso privado, use um endereço "
13776 "iniciado com 239.255.\""
13777
13778 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13779 msgid ""
13780 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13781 "needs to send the stream several times."
13782 msgstr ""
13783 "Emitir para vários computadores. Este método é menos eficiente, dado que o "
13784 "servidor precisa de emitir várias vezes."
13785
13786 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13787 msgid ""
13788 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13789 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13790 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13791 "at http://yourip:8080 by default."
13792 msgstr ""
13793 "Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser "
13794 "escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a "
13795 "melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://"
13796 "oseuip:8080 por defeito."
13797
13798 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13799 msgid "Bookmarks dialog"
13800 msgstr "Diálogo de marcas"
13801
13802 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13803 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13804 msgstr "Mostrar diálogo de marcas no arranque"
13805
13806 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13807 msgid "Extended GUI"
13808 msgstr "GUI extendido"
13809
13810 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13811 msgid ""
13812 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13813 msgstr ""
13814 "Mostrar GUI extendido (equalizador, ajuste de imagem, filtros de vídeo...) "
13815 "no arranque"
13816
13817 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13818 msgid "Taskbar"
13819 msgstr "Barra de tarefas"
13820
13821 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13822 msgid "Minimal interface"
13823 msgstr "Interface mínima"
13824
13825 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13826 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13827 msgstr "Usar interface mínima, sem barra de ferramentas e com menos menus."
13828
13829 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13830 msgid "Size to video"
13831 msgstr "Dimensionar segundo o vídeo"
13832
13833 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13834 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13835 msgstr "Redimensionar VLC para adaptar-se à resolução de vídeo."
13836
13837 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13838 msgid "Show labels in toolbar"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13842 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13846 msgid "Playlist view"
13847 msgstr "Vista da lista de reprodução"
13848
13849 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13850 msgid ""
13851 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13852 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13853 "with less features). You can select which one will be available on the "
13854 "toolbar (or both)."
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13858 msgid "Embedded"
13859 msgstr "Embebido"
13860
13861 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13862 msgid "Both"
13863 msgstr "Ambos"
13864
13865 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13866 msgid "wxWidgets interface module"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13870 msgid "last config"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13874 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/meta_engine/folder.c:53
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Folder"
13880 msgstr "Filtros"
13881
13882 #: modules/meta_engine/folder.c:54
13883 msgid "Folder meta data"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13887 msgid "Blues"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13891 msgid "Classic rock"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13895 msgid "Country"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13899 msgid "Disco"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13903 msgid "Funk"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13907 msgid "Grunge"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13911 msgid "Hip-Hop"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13915 msgid "Jazz"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13919 msgid "Metal"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13923 msgid "New Age"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13927 msgid "Oldies"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
13931 msgid "Other"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
13935 msgid "R&B"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
13939 msgid "Rap"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
13943 msgid "Industrial"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
13947 msgid "Alternative"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
13951 msgid "Death metal"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
13955 msgid "Pranks"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
13959 msgid "Soundtrack"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
13963 msgid "Euro-Techno"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
13967 msgid "Ambient"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
13971 msgid "Trip-Hop"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
13975 msgid "Vocal"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
13979 msgid "Jazz+Funk"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
13983 msgid "Fusion"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
13987 msgid "Trance"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
13991 msgid "Instrumental"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
13995 msgid "Acid"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
13999 msgid "House"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14003 msgid "Game"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14007 msgid "Sound clip"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14011 msgid "Gospel"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67
14015 msgid "Noise"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14019 msgid "Alternative rock"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14023 msgid "Bass"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14027 msgid "Soul"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14031 msgid "Punk"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14035 msgid "Space"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14039 msgid "Meditative"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14043 msgid "Instrumental pop"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14047 msgid "Instrumental rock"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14051 msgid "Ethnic"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14055 msgid "Gothic"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14059 msgid "Darkwave"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14063 msgid "Techno-Industrial"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14067 msgid "Electronic"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14071 msgid "Pop-Folk"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14075 msgid "Eurodance"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14079 msgid "Dream"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14083 msgid "Southern rock"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14087 msgid "Comedy"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14091 msgid "Cult"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14095 msgid "Gangsta"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14099 msgid "Top 40"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14103 msgid "Christian rap"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14107 msgid "Pop/funk"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14111 msgid "Jungle"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14115 msgid "Native American"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14119 msgid "Cabaret"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14123 msgid "New wave"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14127 msgid "Rave"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14131 msgid "Showtunes"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14135 msgid "Trailer"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14139 msgid "Lo-Fi"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14143 msgid "Tribal"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14147 msgid "Acid punk"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14151 msgid "Acid jazz"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14155 msgid "Polka"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14159 msgid "Retro"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14163 msgid "Musical"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14167 msgid "Rock & roll"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14171 msgid "Hard rock"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/meta_engine/id3tag.c:50
14175 msgid "ID3 tags parser"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
14179 msgid "MusicBrainz"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
14183 msgid "MusicBrainz meta data"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/misc/audioscrobbler.c:123
14187 msgid "The username of your last.fm account"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
14191 msgid "The password of your last.fm account"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/misc/audioscrobbler.c:154
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Audioscrobbler"
14197 msgstr "Codec de áudio"
14198
14199 #: modules/misc/audioscrobbler.c:155
14200 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/misc/audioscrobbler.c:348
14204 msgid "Last.fm username not set"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/misc/audioscrobbler.c:349
14208 msgid ""
14209 "Please set an username or disableaudioscrobbler plugin, and then restart "
14210 "VLC.\n"
14211 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14215 msgid "Bad last.fm Username"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/misc/audioscrobbler.c:829
14219 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14223 msgid "Dummy image chroma format"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14227 msgid ""
14228 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14229 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14233 msgid "Save raw codec data"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14237 msgid ""
14238 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14239 "main options."
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14243 msgid ""
14244 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14245 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14246 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14250 msgid "Dummy interface function"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14254 msgid "Dummy Interface"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14258 msgid "Dummy access function"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14262 msgid "Dummy demux function"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14266 msgid "Dummy decoder"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14270 msgid "Dummy decoder function"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14274 msgid "Dummy encoder function"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14278 msgid "Dummy audio output function"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14282 msgid "Dummy video output function"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14286 msgid "Dummy Video output"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14290 msgid "Dummy font renderer function"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14294 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14295 #: modules/video_filter/rss.c:182
14296 msgid "Font"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14300 msgid "Filename for the font you want to use"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14304 msgid "Font size in pixels"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/misc/freetype.c:86
14308 msgid ""
14309 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14310 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14311 "font size."
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14315 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14316 msgid "Opacity"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14320 msgid ""
14321 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14322 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14326 msgid "Text default color"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14330 msgid ""
14331 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14332 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14333 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14334 "(red + green), #FFFFFF = white"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14338 msgid "Relative font size"
14339 msgstr "Tamanho relativo de fonte"
14340
14341 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14342 msgid ""
14343 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14344 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14348 msgid "Smaller"
14349 msgstr "Mais pequeno"
14350
14351 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14352 msgid "Large"
14353 msgstr "Grande"
14354
14355 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14356 msgid "Larger"
14357 msgstr "Maior"
14358
14359 #: modules/misc/freetype.c:107
14360 msgid "Use YUVP renderer"
14361 msgstr "Usar renderizador YUVP"
14362
14363 #: modules/misc/freetype.c:108
14364 msgid ""
14365 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14366 "you want to encode into DVB subtitles"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/misc/freetype.c:110
14370 msgid "Font Effect"
14371 msgstr "Efeito de fonte"
14372
14373 #: modules/misc/freetype.c:111
14374 msgid ""
14375 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14376 "readability."
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/misc/freetype.c:119
14380 msgid "Background"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/misc/freetype.c:119
14384 msgid "Outline"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/misc/freetype.c:120
14388 msgid "Fat Outline"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14392 msgid "Text renderer"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/misc/freetype.c:133
14396 msgid "Freetype2 font renderer"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/misc/gnutls.c:63
14400 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/misc/gnutls.c:65
14404 msgid ""
14405 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14406 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/misc/gnutls.c:69
14410 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/misc/gnutls.c:71
14414 msgid ""
14415 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14416 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/misc/gnutls.c:74
14420 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/misc/gnutls.c:76
14424 msgid ""
14425 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/misc/gnutls.c:79
14429 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14430 msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
14431
14432 #: modules/misc/gnutls.c:81
14433 msgid ""
14434 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14435 "approved Certification Authority)."
14436 msgstr ""
14437
14438 #: modules/misc/gnutls.c:84
14439 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/misc/gnutls.c:86
14443 msgid ""
14444 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14445 "host name."
14446 msgstr ""
14447 "Garante que o nome de servidor no certificado combina com o nome pretendido."
14448
14449 #: modules/misc/gnutls.c:91
14450 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14451 msgstr "Camada de encriptação TLS GnuTLS"
14452
14453 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14454 msgid "Gtk+ GUI helper"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:80
14458 msgid "Text"
14459 msgstr "Texto"
14460
14461 #: modules/misc/logger.c:118
14462 msgid "Log format"
14463 msgstr "Formato de log"
14464
14465 #: modules/misc/logger.c:120
14466 msgid ""
14467 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14468 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/misc/logger.c:124
14472 msgid ""
14473 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14474 "\"."
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/misc/logger.c:129
14478 msgid "Logging"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/misc/logger.c:130
14482 msgid "File logging"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/misc/logger.c:136
14486 msgid "Log filename"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/misc/logger.c:136
14490 msgid "Specify the log filename."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/misc/logger.c:141
14494 msgid "RRD output file"
14495 msgstr "Ficheiro de saída RRD"
14496
14497 #: modules/misc/logger.c:142
14498 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14502 msgid "AltiVec memcpy"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14506 msgid "libc memcpy"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14510 msgid "3D Now! memcpy"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14514 msgid "MMX memcpy"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14518 msgid "MMX EXT memcpy"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14522 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14526 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14530 msgid "Growl server"
14531 msgstr "Servidor Growl"
14532
14533 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14534 msgid ""
14535 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14536 "notifications are sent locally."
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14540 msgid "Growl password"
14541 msgstr "Palavra-passe Growl"
14542
14543 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14544 msgid "Growl password on the server."
14545 msgstr "Palavra-passe Growl no servidor."
14546
14547 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14548 msgid "Growl UDP port"
14549 msgstr "Porta UDP Growl"
14550
14551 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14552 msgid "Growl UDP port on the server."
14553 msgstr "Porta UDP Growl no servidor."
14554
14555 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14556 msgid "Growl Notification Plugin"
14557 msgstr "Plugin de notificação Growl"
14558
14559 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14560 #: modules/misc/notify/notify.c:136
14561 msgid "(no title)"
14562 msgstr "(sem título)"
14563
14564 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14565 msgid "(no artist)"
14566 msgstr "(sem artista)"
14567
14568 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14569 msgid "(no album)"
14570 msgstr "(sem álbum)"
14571
14572 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14573 msgid "MSN Title format string"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14577 msgid ""
14578 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14579 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14583 msgid "MSN Now-Playing"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/misc/notify/notify.c:53
14587 msgid "Timeout (ms)"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/misc/notify/notify.c:54
14591 msgid "How long the notification will be displayed "
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14595 msgid "Notify"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14599 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/misc/notify/notify.c:131
14603 msgid "no artist"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/misc/notify/notify.c:134
14607 msgid "no album"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14611 msgid "Flip vertical position"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14615 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14619 msgid "Vertical offset"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14623 msgid ""
14624 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14625 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14629 msgid "Shadow offset"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14633 msgid ""
14634 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14638 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14642 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14646 msgid "XOSD interface"
14647 msgstr "Interface XOSD"
14648
14649 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14650 msgid "M3U playlist exporter"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14654 msgid "Old playlist exporter"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14658 msgid "XSPF playlist export"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14662 msgid "HAL devices detection"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14666 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14670 msgid ""
14671 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14672 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14676 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14680 msgid "video"
14681 msgstr "vídeo"
14682
14683 #: modules/misc/rtsp.c:49
14684 msgid "RTSP host address"
14685 msgstr "Endereço de máquina RTSP"
14686
14687 #: modules/misc/rtsp.c:52
14688 msgid ""
14689 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14690 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14691 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14692 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/misc/rtsp.c:57
14696 msgid "Maximum number of connections"
14697 msgstr "Número máximo de ligações"
14698
14699 #: modules/misc/rtsp.c:58
14700 msgid ""
14701 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14702 "0 means no limit."
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/misc/rtsp.c:61
14706 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/misc/rtsp.c:64
14710 msgid "RTSP VoD"
14711 msgstr "VoD RTSP"
14712
14713 #: modules/misc/rtsp.c:65
14714 msgid "RTSP VoD server"
14715 msgstr "Servidor VoD RTSP"
14716
14717 #: modules/misc/screensaver.c:81
14718 msgid "X Screensaver disabler"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/misc/svg.c:66
14722 msgid "SVG template file"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/misc/svg.c:67
14726 msgid ""
14727 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14731 msgid "Playlist stress tests"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14735 msgid "C module that does nothing"
14736 msgstr "Módulo em C que não faz nada"
14737
14738 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14739 msgid "Miscellaneous stress tests"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/misc/win32text.c:58
14743 msgid ""
14744 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14745 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14746 "font size. "
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/misc/win32text.c:91
14750 msgid "Win32 font renderer"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14754 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14758 msgid "Simple XML Parser"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/mux/asf.c:49
14762 msgid "Title to put in ASF comments."
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/mux/asf.c:51
14766 msgid "Author to put in ASF comments."
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/mux/asf.c:53
14770 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/mux/asf.c:54
14774 msgid "Comment"
14775 msgstr "Comentário"
14776
14777 #: modules/mux/asf.c:55
14778 msgid "Comment to put in ASF comments."
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/mux/asf.c:57
14782 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/mux/asf.c:58
14786 msgid "Packet Size"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: modules/mux/asf.c:59
14790 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/mux/asf.c:62
14794 msgid "ASF muxer"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: modules/mux/asf.c:540
14798 msgid "Unknown Video"
14799 msgstr "Vídeo desconhecido"
14800
14801 #: modules/mux/avi.c:44
14802 msgid "AVI muxer"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/mux/dummy.c:41
14806 msgid "Dummy/Raw muxer"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/mux/mp4.c:45
14810 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/mux/mp4.c:47
14814 msgid ""
14815 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14816 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14817 "downloading."
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/mux/mp4.c:57
14821 msgid "MP4/MOV muxer"
14822 msgstr "Muxer MP4/MOV"
14823
14824 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14825 msgid "DTS delay (ms)"
14826 msgstr "Atraso DTS (ms)"
14827
14828 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14829 msgid ""
14830 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14831 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14832 "inside the client decoder."
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14836 msgid "PES maximum size"
14837 msgstr "Tamanho máximo de PES"
14838
14839 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14840 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14841 msgstr ""
14842
14843 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14844 msgid "PS muxer"
14845 msgstr "Muxer PS"
14846
14847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14848 msgid "Video PID"
14849 msgstr "PID de vídeo"
14850
14851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14852 msgid ""
14853 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14854 "the video."
14855 msgstr ""
14856 "Atribuír um PID fixo à emissão de vídeo. O PID PCR será automaticamente o "
14857 "vídeo."
14858
14859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14860 msgid "Audio PID"
14861 msgstr "PID de áudio"
14862
14863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14864 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14865 msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
14866
14867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14868 msgid "SPU PID"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14872 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14876 msgid "PMT PID"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14880 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14884 msgid "TS ID"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14888 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14892 msgid "NET ID"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14896 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14900 msgid "PMT Program numbers"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14904 msgid ""
14905 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14906 "to be enabled."
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14910 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14914 msgid ""
14915 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14916 "be enabled."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14920 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14924 msgid ""
14925 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14926 "be enabled."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14930 msgid "Set PID to ID of ES"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14934 msgid ""
14935 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14936 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14940 msgid "Data alignment"
14941 msgstr "Alinhamento de dados"
14942
14943 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14944 msgid ""
14945 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14946 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14950 msgid "Shaping delay (ms)"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14954 msgid ""
14955 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14956 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14957 "especially for reference frames."
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14961 msgid "Use keyframes"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14965 msgid ""
14966 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14967 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14968 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14969 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14970 "the biggest frames in the stream."
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14974 msgid "PCR delay (ms)"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14978 msgid ""
14979 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14980 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14984 msgid "Minimum B (deprecated)"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14988 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14992 msgid "Maximum B (deprecated)"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14996 msgid ""
14997 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14998 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14999 "inside the client decoder."
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
15003 msgid "Crypt audio"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15007 msgid "Crypt audio using CSA"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15011 msgid "Crypt video"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15015 msgid "Crypt video using CSA"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
15019 msgid "CSA Key"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15023 msgid ""
15024 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
15028 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15032 msgid ""
15033 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15034 "header from the value before encrypting. "
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15038 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
15042 msgid "Multipart separator string"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
15046 msgid ""
15047 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15048 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
15052 msgid "Multipart JPEG muxer"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/mux/ogg.c:50
15056 msgid "Ogg/OGM muxer"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/mux/wav.c:42
15060 msgid "WAV muxer"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/packetizer/copy.c:43
15064 msgid "Copy packetizer"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/packetizer/h264.c:48
15068 msgid "H.264 video packetizer"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15072 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
15076 msgid "MPEG4 video packetizer"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15080 msgid "Sync on Intra Frame"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
15084 msgid ""
15085 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15086 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
15090 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15094 msgid "Bonjour services"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15098 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15099 msgid "Bonjour"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
15103 msgid "DAAP shares"
15104 msgstr "Partilhas DAAP"
15105
15106 #: modules/services_discovery/daap.c:61
15107 msgid "DAAP access"
15108 msgstr "Acesso DAAP"
15109
15110 #: modules/services_discovery/hal.c:129
15111 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:109
15112 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
15113 msgid "Devices"
15114 msgstr "Dispositivos"
15115
15116 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15117 msgid "Podcast URLs list"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
15121 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
15125 msgid "Podcasts"
15126 msgstr "Podcasts"
15127
15128 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
15129 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
15130 msgid "Podcast"
15131 msgstr "Podcast"
15132
15133 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15134 msgid "SAP multicast address"
15135 msgstr "Endereço multicast SAP"
15136
15137 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15138 msgid ""
15139 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15140 "However, you can specify a specific address."
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15144 msgid "IPv4 SAP"
15145 msgstr "SAP IPv4"
15146
15147 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15148 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15152 msgid "IPv6 SAP"
15153 msgstr "SAP IPv6"
15154
15155 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15156 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15160 msgid "IPv6 SAP scope"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15164 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15168 msgid "SAP timeout (seconds)"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15172 msgid ""
15173 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15177 msgid "Try to parse the announce"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15181 msgid ""
15182 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15183 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15187 msgid "SAP Strict mode"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15191 msgid ""
15192 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15193 "announcements."
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15197 msgid "Use SAP cache"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15201 msgid ""
15202 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15203 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15207 msgid ""
15208 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15209 "announcements."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15213 msgid "SAP Announcements"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15217 msgid "SDP file parser for UDP"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15221 msgid "SAP sessions"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/services_discovery/sap.c:782 modules/services_discovery/sap.c:786
15225 msgid "Session"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/services_discovery/sap.c:782
15229 msgid "Tool"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/services_discovery/sap.c:787
15233 msgid "User"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15237 msgid "Shoutcast radio listings"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15241 msgid "Shoutcast TV listings"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/services_discovery/shout.c:130
15245 msgid "Shoutcast TV"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15249 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:261
15253 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15257 msgid ""
15258 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15259 "this stream later."
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15263 msgid ""
15264 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15265 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15266 "need to raise caching values."
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15270 msgid "ID Offset"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15274 msgid ""
15275 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15276 "IDs bridge_in will register."
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15280 msgid "Bridge"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15284 msgid "Bridge stream output"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15288 msgid "Bridge out"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15292 msgid "Bridge in"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/stream_out/description.c:48
15296 msgid "Description stream output"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/stream_out/display.c:38
15300 msgid "Enable/disable audio rendering."
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/stream_out/display.c:40
15304 msgid "Enable/disable video rendering."
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/stream_out/display.c:42
15308 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15312 msgid "Display"
15313 msgstr "Mostrar"
15314
15315 #: modules/stream_out/display.c:51
15316 msgid "Display stream output"
15317 msgstr "Mostrar saída de emissão"
15318
15319 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15320 msgid "Duplicate stream output"
15321 msgstr "Duplicar saída de emissão"
15322
15323 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15324 msgid "Output access method"
15325 msgstr "Método de acesso de saída"
15326
15327 #: modules/stream_out/es.c:40
15328 msgid "This is the default output access method that will be used."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/stream_out/es.c:42
15332 msgid "Audio output access method"
15333 msgstr "Método de acesso de saída de áudio"
15334
15335 #: modules/stream_out/es.c:44
15336 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/stream_out/es.c:45
15340 msgid "Video output access method"
15341 msgstr "Método de acesso de saída de vídeo"
15342
15343 #: modules/stream_out/es.c:47
15344 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15348 msgid "Output muxer"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/stream_out/es.c:51
15352 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/stream_out/es.c:52
15356 msgid "Audio output muxer"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/stream_out/es.c:54
15360 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/stream_out/es.c:55
15364 msgid "Video output muxer"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/stream_out/es.c:57
15368 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15369 msgstr ""
15370
15371 #: modules/stream_out/es.c:59
15372 msgid "Output URL"
15373 msgstr "URl de saída"
15374
15375 #: modules/stream_out/es.c:61
15376 msgid "This is the default output URI."
15377 msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
15378
15379 #: modules/stream_out/es.c:62
15380 msgid "Audio output URL"
15381 msgstr "URL de saída de áudio"
15382
15383 #: modules/stream_out/es.c:64
15384 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/stream_out/es.c:65
15388 msgid "Video output URL"
15389 msgstr "URL de saída de vídeo"
15390
15391 #: modules/stream_out/es.c:67
15392 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/stream_out/es.c:76
15396 msgid "Elementary stream output"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15400 #, c-format
15401 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/stream_out/gather.c:40
15405 msgid "Gathering stream output"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15409 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15413 msgid "Sample aspect ratio"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15417 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15421 msgid "Mosaic bridge"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15425 msgid "Mosaic bridge stream output"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15429 msgid "This is the output URL that will be used."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15433 msgid "SDP"
15434 msgstr "SDP"
15435
15436 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15437 msgid ""
15438 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15439 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15440 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15441 "SDP to be announced via SAP."
15442 msgstr ""
15443
15444 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15445 msgid "Muxer"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15449 msgid ""
15450 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15451 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15455 msgid "Session name"
15456 msgstr "Nome de sessão"
15457
15458 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15459 msgid ""
15460 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15461 "Descriptor)."
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15465 msgid "Session description"
15466 msgstr "Descrição de sessão"
15467
15468 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15469 msgid ""
15470 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15471 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15475 msgid "Session URL"
15476 msgstr "URL de sessão"
15477
15478 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15479 msgid ""
15480 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15481 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15482 "(Session Descriptor)."
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15486 msgid "Session email"
15487 msgstr "Email de sessão"
15488
15489 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15490 msgid ""
15491 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15492 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15496 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15500 msgid "Audio port"
15501 msgstr "Porta áudio"
15502
15503 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15504 msgid ""
15505 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15509 msgid "Video port"
15510 msgstr "Porta vídeo"
15511
15512 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15513 msgid ""
15514 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15518 msgid ""
15519 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15520 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15521 "in default)."
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15525 msgid "MP4A LATM"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15529 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15533 msgid "RTP stream output"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/stream_out/standard.c:42
15537 msgid "This is the output access method that will be used."
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/stream_out/standard.c:46
15541 msgid "This is the muxer that will be used."
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/stream_out/standard.c:47
15545 msgid "Output destination"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/stream_out/standard.c:50
15549 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/stream_out/standard.c:53
15553 msgid ""
15554 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15555 "you choose to use SAP."
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/stream_out/standard.c:56
15559 msgid "Session groupname"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/stream_out/standard.c:58
15563 msgid ""
15564 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15565 "if you choose to use SAP."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/stream_out/standard.c:61
15569 msgid "SAP announcing"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/stream_out/standard.c:62
15573 msgid "Announce this session with SAP."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/stream_out/standard.c:70
15577 msgid "Standard"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/stream_out/standard.c:71
15581 msgid "Standard stream output"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15585 msgid "Files"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15589 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15593 msgid "Sizes"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15597 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15601 msgid "Aspect ratio"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15605 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15609 msgid "Command UDP port"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15613 msgid "UDP port to listen to for commands."
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15617 msgid "Command"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15621 msgid "Initial command to execute."
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15625 msgid "GOP size"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15629 msgid "Number of P frames between two I frames."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15633 msgid "Quantizer scale"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15637 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15641 msgid "Mute audio"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15645 msgid "Mute audio when command is not 0."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15649 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15653 msgid "Video encoder"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15657 msgid ""
15658 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15659 "options)."
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15663 msgid "Destination video codec"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15667 msgid "This is the video codec that will be used."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15671 msgid "Video bitrate"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15675 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15679 msgid "Video scaling"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15683 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15687 msgid "Video frame-rate"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15691 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15695 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15699 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15703 msgid "Maximum video width"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15707 msgid "Maximum output video width."
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15711 msgid "Maximum video height"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15715 msgid "Maximum output video height."
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15719 msgid "Video filter"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15723 msgid ""
15724 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15725 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15729 msgid "Video crop (top)"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15733 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15737 msgid "Video crop (left)"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15741 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15745 msgid "Video crop (bottom)"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15749 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15753 msgid "Video crop (right)"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15757 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15761 msgid "Video padding (top)"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15765 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15769 msgid "Video padding (left)"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15773 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15777 msgid "Video padding (bottom)"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15781 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15785 msgid "Video padding (right)"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15789 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15793 msgid "Video canvas width"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15797 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15801 msgid "Video canvas height"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15805 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15809 msgid "Video canvas aspect ratio"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15813 msgid ""
15814 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15815 "accordingly."
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15819 msgid "Audio encoder"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15823 msgid ""
15824 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15825 "options)."
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15829 msgid "Destination audio codec"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15833 msgid "This is the audio codec that will be used."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15837 msgid "Audio bitrate"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15841 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15845 msgid "Audio sample rate"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15849 msgid ""
15850 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15851 msgstr ""
15852
15853 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15854 msgid "Audio channels"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15858 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/stream_out/transcode.c:138
15862 msgid "Audio filter"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15866 msgid ""
15867 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15868 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15872 msgid "Subtitles encoder"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15876 msgid ""
15877 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15878 "options)."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15882 msgid "Destination subtitles codec"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15886 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15890 msgid ""
15891 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15892 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15893 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15894 "of subpicture modules"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15898 msgid "OSD menu"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15902 msgid ""
15903 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15907 msgid "Number of threads"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/stream_out/transcode.c:164
15911 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15915 msgid "High priority"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15919 msgid ""
15920 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15924 msgid "Synchronise on audio track"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15928 msgid ""
15929 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15930 "on the audio track."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/stream_out/transcode.c:176
15934 msgid ""
15935 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15936 "rate."
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/stream_out/transcode.c:191
15940 msgid "Transcode stream output"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/stream_out/transcode.c:270
15944 msgid "Overlays/Subtitles"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15948 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15952 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15956 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15960 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15961 msgid "Conversions from "
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15965 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15966 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15967 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15968 msgid " to "
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15972 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15973 msgid "MMX conversions from "
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15977 msgid "AltiVec conversions from "
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15981 msgid "Brightness threshold"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15985 msgid ""
15986 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15987 "threshold value will be the brighness defined below."
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15991 msgid "Image contrast (0-2)"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15995 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15999 msgid "Image hue (0-360)"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16003 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16007 msgid "Image saturation (0-3)"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16011 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16015 msgid "Image brightness (0-2)"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16019 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16023 msgid "Image gamma (0-10)"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16027 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16031 msgid "Image properties filter"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16035 msgid "Image adjust"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/video_filter/blend.c:67
16039 msgid "Video pictures blending"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/video_filter/clone.c:55
16043 msgid "Number of clones"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/video_filter/clone.c:56
16047 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/video_filter/clone.c:59
16051 msgid "Video output modules"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/video_filter/clone.c:60
16055 msgid ""
16056 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16057 "separated list of modules."
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/video_filter/clone.c:64
16061 msgid "Clone video filter"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/video_filter/clone.c:66
16065 msgid "Clone"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/video_filter/crop.c:55
16069 msgid "Crop geometry (pixels)"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/video_filter/crop.c:56
16073 msgid ""
16074 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16075 "<left offset> + <top offset>."
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/video_filter/crop.c:58
16079 msgid "Automatic cropping"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/video_filter/crop.c:59
16083 msgid "Automatic black border cropping."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/video_filter/crop.c:62
16087 msgid "Crop video filter"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16091 msgid "Cropping failed"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16095 msgid "VLC could not open the video output module."
16096 msgstr ""
16097
16098 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
16099 msgid "Deinterlace mode"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16103 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16107 msgid "Streaming deinterlace mode"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16111 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16115 msgid "Deinterlacing video filter"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16119 #, fuzzy
16120 msgid "video-filter-event"
16121 msgstr "Filtros de vídeo"
16122
16123 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16124 msgid "Distort mode"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16128 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16132 msgid "Gradient image type"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16136 msgid ""
16137 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16138 "keep colors."
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16142 msgid "Apply cartoon effect"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16146 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16147 msgstr ""
16148
16149 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16150 msgid "Edge"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16154 msgid "Hough"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16158 msgid "Gradient video filter"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: modules/video_filter/invert.c:47
16162 msgid "Invert video filter"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/video_filter/invert.c:48
16166 msgid "Color inversion"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/video_filter/logo.c:68
16170 msgid "Logo filenames"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/video_filter/logo.c:69
16174 msgid ""
16175 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16176 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16177 "simply enter its filename."
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/video_filter/logo.c:72
16181 msgid "Logo animation # of loops"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/video_filter/logo.c:73
16185 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/video_filter/logo.c:75
16189 msgid "Logo individual image time in ms"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/video_filter/logo.c:76
16193 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16197 msgid "X coordinate"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/video_filter/logo.c:79
16201 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16205 msgid "Y coordinate"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/video_filter/logo.c:82
16209 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/video_filter/logo.c:84
16213 msgid "Transparency of the logo"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/video_filter/logo.c:85
16217 msgid ""
16218 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16219 "opacity)."
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/video_filter/logo.c:87
16223 msgid "Logo position"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/video_filter/logo.c:89
16227 msgid ""
16228 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16229 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/video_filter/logo.c:101
16233 msgid "Logo video filter"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/video_filter/logo.c:103
16237 msgid "Logo overlay"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/video_filter/logo.c:124
16241 msgid "Logo sub filter"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16245 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/video_filter/marq.c:82
16249 msgid ""
16250 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16251 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16252 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16253 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16254 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16255 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16256 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16257 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16258 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16262 msgid "X offset"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16266 msgid "X offset, from the left screen edge."
16267 msgstr ""
16268
16269 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16270 msgid "Y offset"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16274 msgid "Y offset, down from the top."
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/video_filter/marq.c:101
16278 msgid "Timeout"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/video_filter/marq.c:102
16282 msgid ""
16283 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16284 "(remains forever)."
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/video_filter/marq.c:106
16288 msgid ""
16289 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16290 "totally opaque. "
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16294 msgid "Font size, pixels"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16298 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16302 msgid ""
16303 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16304 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16305 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16306 "(red + green), #FFFFFF = white"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: modules/video_filter/marq.c:118
16310 msgid "Marquee position"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/video_filter/marq.c:120
16314 msgid ""
16315 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16316 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16317 "6 = top-right)."
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16321 msgid "Misc"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/video_filter/marq.c:163
16325 msgid "Marquee display"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16329 msgid "Transparency"
16330 msgstr "Transparência"
16331
16332 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16333 msgid ""
16334 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16335 "opaque (default)."
16336 msgstr ""
16337
16338 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16339 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16340 msgstr ""
16341
16342 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16343 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16344 msgstr ""
16345
16346 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16347 msgid "Top left corner X coordinate"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16351 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16355 msgid "Top left corner Y coordinate"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16359 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Border width"
16365 msgstr "Largura de vídeo"
16366
16367 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16368 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Border height"
16374 msgstr "Altura de vídeo"
16375
16376 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16377 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16378 msgstr ""
16379
16380 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16381 msgid "Mosaic alignment"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16385 msgid ""
16386 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16387 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16388 "6 = top-right)."
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16392 msgid "Positioning method"
16393 msgstr "Método de posicionamento"
16394
16395 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16396 msgid ""
16397 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16398 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16399 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16403 #: modules/video_filter/wall.c:57
16404 msgid "Number of rows"
16405 msgstr "Número de linhas"
16406
16407 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16408 msgid ""
16409 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16410 "to \"fixed\"."
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16414 #: modules/video_filter/wall.c:53
16415 msgid "Number of columns"
16416 msgstr "Número de colunas"
16417
16418 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16419 msgid ""
16420 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16421 "set to \"fixed\"."
16422 msgstr ""
16423
16424 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16425 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16426 msgstr ""
16427
16428 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16429 msgid "Keep original size"
16430 msgstr "Manter tamanho original"
16431
16432 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16433 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16437 msgid "Elements order"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16441 msgid ""
16442 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16443 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16444 "bridge\" module."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16448 msgid "Offsets in order"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16452 msgid ""
16453 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16454 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16455 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16459 msgid ""
16460 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16461 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16462 "input."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16466 msgid "Bluescreen"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16470 msgid ""
16471 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16472 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16473 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16474 "blending (blue by default)."
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16478 msgid "Bluescreen U value"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16482 msgid ""
16483 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16484 "Defaults to 120 for blue."
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16488 msgid "Bluescreen V value"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16492 msgid ""
16493 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16494 "Defaults to 90 for blue."
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16498 msgid "Bluescreen U tolerance"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16502 msgid ""
16503 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16504 "value between 10 and 20 seems sensible."
16505 msgstr ""
16506
16507 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16508 msgid "Bluescreen V tolerance"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16512 msgid ""
16513 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16514 "value between 10 and 20 seems sensible."
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16518 msgid "fixed"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16522 msgid "offsets"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16526 msgid "Mosaic video sub filter"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16530 msgid "Mosaic"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16534 msgid "Blur factor (1-127)"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16538 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16542 msgid "Motion blur"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16546 msgid "Motion blur filter"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16550 msgid "Description file"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16554 msgid "A file containing a simple playlist"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16558 msgid "History parameter"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16562 msgid "The umber of frames used for detection."
16563 msgstr ""
16564
16565 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16566 msgid "Motion detect video filter"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16570 msgid "Motion detect"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16574 msgid "OpenCV face detection example filter"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16578 #, fuzzy
16579 msgid "OpenCV example"
16580 msgstr "Abrir ficheiro"
16581
16582 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16583 msgid "Haar cascade filename"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16587 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16591 msgid "Use input chroma unaltered"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16595 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16599 msgid "RGB32"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16603 msgid "Don't display any video"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Display the input video"
16609 msgstr "Mostrar saída de emissão"
16610
16611 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16612 msgid "Display the processed video"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16616 msgid "Show only errors"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Show errors and warnings"
16622 msgstr "Erros e avisos"
16623
16624 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16625 msgid "Show everything including debug messages"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16629 #, fuzzy
16630 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16631 msgstr "Módulo de filtro VLC"
16632
16633 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16634 #, fuzzy
16635 msgid "OpenCV"
16636 msgstr "Abrir:"
16637
16638 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16639 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16643 msgid ""
16644 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16645 "OpenCV filter"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16649 #, fuzzy
16650 msgid "OpenCV filter chroma"
16651 msgstr "Abrir ficheiro"
16652
16653 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16654 msgid ""
16655 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Wrapper filter output"
16661 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
16662
16663 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16664 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16668 msgid "Wrapper filter verbosity"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16672 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16676 msgid "OpenCV internal filter name"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16680 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16684 msgid "Configuration file"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16688 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16692 msgid "Path to OSD menu images"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16696 msgid ""
16697 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16698 "configuration file."
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16702 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16706 msgid "Menu position"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16710 msgid ""
16711 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16712 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16713 "6 = top-right)."
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16717 msgid "Menu timeout"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16721 msgid ""
16722 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16723 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16724 "visible."
16725 msgstr ""
16726
16727 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16728 msgid "Menu update interval"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16732 msgid ""
16733 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16734 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16735 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16736 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16737 msgstr ""
16738
16739 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16740 msgid "On Screen Display menu"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16744 msgid ""
16745 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16749 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16753 msgid "Active windows"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16757 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16761 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Panoramix"
16767 msgstr "Programa"
16768
16769 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16770 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16774 msgid ""
16775 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16776 "misalignment due to autoratio control)"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16780 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16784 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16788 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16792 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Attenuation"
16798 msgstr "Saturação"
16799
16800 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16801 msgid ""
16802 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16803 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16807 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16811 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16815 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
16819 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
16823 msgid "Attenuation, end (in %)"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
16827 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
16831 msgid "middle position (in %)"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
16835 msgid ""
16836 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
16837 "of blended zone"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
16841 msgid "Gamma (Red) correction"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
16845 msgid ""
16846 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
16850 msgid "Gamma (Green) correction"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
16854 msgid ""
16855 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
16859 msgid "Gamma (Blue) correction"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
16863 msgid ""
16864 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
16868 msgid "Black Crush for Red"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
16872 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
16876 msgid "Black Crush for Green"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
16880 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
16884 msgid "Black Crush for Blue"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
16888 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
16892 msgid "White Crush for Red"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
16896 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
16900 msgid "White Crush for Green"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
16904 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
16908 msgid "White Crush for Blue"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
16912 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
16916 msgid "Black Level for Red"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
16920 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
16924 msgid "Black Level for Green"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
16928 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
16932 msgid "Black Level for Blue"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
16936 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
16940 msgid "White Level for Red"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
16944 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
16948 msgid "White Level for Green"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
16952 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
16956 msgid "White Level for Blue"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
16960 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Xinerama option"
16966 msgstr "Informação"
16967
16968 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
16969 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16973 msgid "Psychedelic video filter"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16977 msgid "Ripple video filter"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/video_filter/rss.c:121
16981 msgid "Feed URLs"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/video_filter/rss.c:122
16985 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16986 msgstr ""
16987
16988 #: modules/video_filter/rss.c:123
16989 msgid "Speed of feeds"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: modules/video_filter/rss.c:124
16993 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16994 msgstr ""
16995
16996 #: modules/video_filter/rss.c:125
16997 msgid "Max length"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: modules/video_filter/rss.c:126
17001 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/video_filter/rss.c:128
17005 msgid "Refresh time"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: modules/video_filter/rss.c:129
17009 msgid ""
17010 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17011 "feeds are never updated."
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/video_filter/rss.c:131
17015 msgid "Feed images"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: modules/video_filter/rss.c:132
17019 msgid "Display feed images if available."
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/video_filter/rss.c:139
17023 msgid ""
17024 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17025 "totally opaque."
17026 msgstr ""
17027
17028 #: modules/video_filter/rss.c:152
17029 msgid "Text position"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/video_filter/rss.c:154
17033 msgid ""
17034 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17035 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17036 "right)."
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/video_filter/rss.c:199
17040 msgid "RSS and Atom feed display"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17044 msgid "RV32 conversion filter"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
17048 msgid "Video scaling filter"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
17052 msgid "Scaling mode"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
17056 msgid "Scaling mode to use."
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17060 msgid "Fast bilinear"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17064 msgid "Bilinear"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
17068 msgid "Bicubic (good quality)"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17072 msgid "Experimental"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
17076 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17080 msgid "Area"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17084 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
17088 msgid "Gauss"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17092 msgid "SincR"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17096 msgid "Lanczos"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
17100 msgid "Bicubic spline"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/video_filter/transform.c:57
17104 msgid "Transform type"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/video_filter/transform.c:58
17108 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/video_filter/transform.c:61
17112 msgid "Rotate by 90 degrees"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/video_filter/transform.c:62
17116 msgid "Rotate by 180 degrees"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/video_filter/transform.c:62
17120 msgid "Rotate by 270 degrees"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: modules/video_filter/transform.c:63
17124 msgid "Flip horizontally"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: modules/video_filter/transform.c:63
17128 msgid "Flip vertically"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: modules/video_filter/transform.c:66
17132 msgid "Video transformation filter"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: modules/video_filter/wall.c:54
17136 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17137 msgstr ""
17138
17139 #: modules/video_filter/wall.c:58
17140 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17141 msgstr ""
17142
17143 #: modules/video_filter/wall.c:62
17144 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/video_filter/wall.c:65
17148 msgid "Element aspect ratio"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/video_filter/wall.c:66
17152 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17153 msgstr ""
17154
17155 #: modules/video_filter/wall.c:70
17156 msgid "Wall video filter"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/video_filter/wall.c:71
17160 msgid "Image wall"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/video_filter/wave.c:50
17164 msgid "Wave video filter"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/video_output/aa.c:55
17168 msgid "ASCII Art"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: modules/video_output/aa.c:58
17172 msgid "ASCII-art video output"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/video_output/caca.c:80
17176 msgid "Color ASCII art video output"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/video_output/directfb.c:69
17180 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17184 msgid "DirectX 3D video output"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17188 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17192 msgid ""
17193 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17194 "doesn't have any effect when using overlays."
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17198 msgid "Use video buffers in system memory"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17202 msgid ""
17203 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17204 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17205 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17206 "doesn't have any effect when using overlays."
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17210 msgid "Use triple buffering for overlays"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17214 msgid ""
17215 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17216 "better video quality (no flickering)."
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17220 msgid "Name of desired display device"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17224 msgid ""
17225 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17226 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17227 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17228 msgstr ""
17229
17230 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17231 msgid "Enable wallpaper mode "
17232 msgstr ""
17233
17234 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17235 msgid ""
17236 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17237 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17238 "desktop must not already have a wallpaper."
17239 msgstr ""
17240
17241 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17242 msgid "DirectX video output"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17246 msgid "Wallpaper"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17250 msgid "OpenGL video output"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/video_output/fb.c:67
17254 msgid "Framebuffer device"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/video_output/fb.c:69
17258 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/video_output/fb.c:77
17262 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17266 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17267 msgid "X11 display"
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/video_output/ggi.c:58
17271 msgid ""
17272 "X11 hardware display to use.\n"
17273 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/video_output/glide.c:64
17277 msgid "3dfx Glide video output"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17281 msgid "HD1000 video output"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/video_output/image.c:49
17285 msgid "Image format"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/video_output/image.c:50
17289 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/video_output/image.c:52
17293 msgid "Image width"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/video_output/image.c:53
17297 msgid ""
17298 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17299 "characteristics."
17300 msgstr ""
17301
17302 #: modules/video_output/image.c:57
17303 msgid "Image height"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/video_output/image.c:58
17307 msgid ""
17308 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17309 "video characteristics."
17310 msgstr ""
17311
17312 #: modules/video_output/image.c:62
17313 msgid "Recording ratio"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/video_output/image.c:63
17317 msgid ""
17318 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17319 msgstr ""
17320
17321 #: modules/video_output/image.c:66
17322 msgid "Filename prefix"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/video_output/image.c:67
17326 msgid ""
17327 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17328 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/video_output/image.c:71
17332 msgid "Always write to the same file"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/video_output/image.c:72
17336 msgid ""
17337 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17338 "this case, the number is not appended to the filename."
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/video_output/image.c:81
17342 msgid "Image video output"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: modules/video_output/mga.c:59
17346 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17350 msgid "Cube"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17354 msgid "Transparent Cube"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: modules/video_output/opengl.c:123
17358 msgid "Cylinder"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: modules/video_output/opengl.c:123
17362 msgid "Torus"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: modules/video_output/opengl.c:123
17366 msgid "Sphere"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/video_output/opengl.c:123
17370 msgid "SQUAREXY"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: modules/video_output/opengl.c:123
17374 msgid "SQUARER"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/video_output/opengl.c:123
17378 msgid "ASINXY"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/video_output/opengl.c:123
17382 msgid "ASINR"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/video_output/opengl.c:123
17386 msgid "SINEXY"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/video_output/opengl.c:123
17390 msgid "SINER"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/video_output/opengl.c:148
17394 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/video_output/opengl.c:149
17398 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: modules/video_output/opengl.c:150
17402 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: modules/video_output/opengl.c:151
17406 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: modules/video_output/opengl.c:152
17410 msgid "Point of view x-coordinate"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: modules/video_output/opengl.c:153
17414 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17415 msgstr ""
17416
17417 #: modules/video_output/opengl.c:155
17418 msgid "Point of view y-coordinate"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: modules/video_output/opengl.c:156
17422 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17423 msgstr ""
17424
17425 #: modules/video_output/opengl.c:158
17426 msgid "Point of view z-coordinate"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: modules/video_output/opengl.c:159
17430 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17431 msgstr ""
17432
17433 #: modules/video_output/opengl.c:162
17434 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: modules/video_output/opengl.c:163
17438 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17439 msgstr ""
17440
17441 #: modules/video_output/opengl.c:165
17442 msgid "Effect"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: modules/video_output/opengl.c:167
17446 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17450 msgid "QT Embedded display"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17454 msgid ""
17455 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17456 "the DISPLAY environment variable."
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17460 msgid "QT Embedded video output"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/video_output/sdl.c:108
17464 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17468 msgid "Snapshot width"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17472 msgid "Width of the snapshot image."
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17476 msgid "Snapshot height"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17480 msgid "Height of the snapshot image."
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17484 msgid "Chroma"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17488 msgid ""
17489 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17490 msgstr ""
17491
17492 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17493 msgid "Cache size (number of images)"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17497 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17498 msgstr ""
17499
17500 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17501 msgid "Snapshot module"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17505 msgid "SVGAlib video output"
17506 msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
17507
17508 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17509 msgid "Windows GAPI video output"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17513 msgid "Windows GDI video output"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17517 msgid "XVideo adaptor number"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17521 msgid ""
17522 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17523 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17524 msgstr ""
17525
17526 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17527 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17528 msgid "Alternate fullscreen method"
17529 msgstr "Método alternativo de écran completo"
17530
17531 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17532 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17533 msgid ""
17534 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17535 "its drawbacks.\n"
17536 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17537 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17538 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17539 "show on top of the video."
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17543 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17544 msgid ""
17545 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17546 "DISPLAY environment variable."
17547 msgstr ""
17548
17549 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17550 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17551 msgid "Screen for fullscreen mode."
17552 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17553
17554 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17555 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17556 msgid ""
17557 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17558 "1 for the second."
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17562 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17566 msgid "Use shared memory"
17567 msgstr "Usar memória partilhada"
17568
17569 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17570 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17571 msgstr ""
17572
17573 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17574 msgid "X11 video output"
17575 msgstr "Saída de vídeo X11"
17576
17577 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17578 msgid ""
17579 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17580 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17584 msgid "XVimage chroma format"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17588 msgid ""
17589 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17590 "to improve performances by using the most efficient one."
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17594 msgid "XVideo extension video output"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17598 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/visualization/goom.c:58
17602 msgid "Goom display width"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: modules/visualization/goom.c:59
17606 msgid "Goom display height"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: modules/visualization/goom.c:60
17610 msgid ""
17611 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17612 "will be prettier but more CPU intensive)."
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/visualization/goom.c:63
17616 msgid "Goom animation speed"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/visualization/goom.c:64
17620 msgid ""
17621 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17622 msgstr ""
17623
17624 #: modules/visualization/goom.c:70
17625 msgid "Goom"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/visualization/goom.c:71
17629 msgid "Goom effect"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/visualization/visual/visual.c:39
17633 msgid "Effects list"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
17637 msgid ""
17638 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17639 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
17643 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
17647 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
17651 msgid "Number of bands"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
17655 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
17659 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
17663 msgid "Band separator"
17664 msgstr "Separador de bandas"
17665
17666 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
17667 msgid "Number of blank pixels between bands."
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
17671 msgid "Amplification"
17672 msgstr "Amplificação"
17673
17674 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
17675 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
17679 msgid "Enable peaks"
17680 msgstr "Activar picos"
17681
17682 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
17683 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
17687 msgid "Enable original graphic spectrum"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
17691 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
17695 msgid "Enable bands"
17696 msgstr "Activar bandas"
17697
17698 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
17699 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17700 msgstr "Desenhar bandas no espectrómetro"
17701
17702 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
17703 msgid "Enable base"
17704 msgstr "Activar base"
17705
17706 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
17707 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17708 msgstr ""
17709
17710 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
17711 msgid "Base pixel radius"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
17715 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17716 msgstr ""
17717
17718 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
17719 msgid "Spectral sections"
17720 msgstr "Secções espectrais"
17721
17722 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
17723 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
17727 msgid "Peak height"
17728 msgstr "Altura de pico"
17729
17730 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
17731 msgid "Total pixel height of the peak items."
17732 msgstr ""
17733
17734 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
17735 msgid "Peak extra width"
17736 msgstr "Largura adicional de pico"
17737
17738 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
17739 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17740 msgstr ""
17741
17742 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
17743 msgid "V-plane color"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
17747 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
17751 msgid "Number of stars"
17752 msgstr "Número de estrelas"
17753
17754 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
17755 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
17759 msgid "Visualizer"
17760 msgstr "Visualizador"
17761
17762 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
17763 msgid "Visualizer filter"
17764 msgstr "Filtro de visualizador"
17765
17766 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
17767 msgid "Spectrum analyser"
17768 msgstr "Analisador de espectro"
17769
17770 #, fuzzy
17771 #~ msgid "Errors"
17772 #~ msgstr "Erro"
17773
17774 #~ msgid "Filters (v2)"
17775 #~ msgstr "Filtros (v2)"
17776
17777 #~ msgid "Video filters settings"
17778 #~ msgstr "Definições de filtros de vídeo"
17779
17780 #~ msgid "Growl"
17781 #~ msgstr "Growl"