]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pt_PT.po
*.po: Update slovenian and portuguese l10n
[vlc] / po / pt_PT.po
1 # Portuguese translation of VLC
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id $
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pt_PT\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-02-27 23:34+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-27 18:06-0000\n"
11 "Last-Translator: Ari Constâncio <ari.constancio at gmail dot com>\n"
12 "Language-Team: Portuguese\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: include/vlc_config_cat.h:36
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Preferências de VLC"
20
21 #: include/vlc_config_cat.h:38
22 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
23 msgstr "Seleccione \"Opções avançadas\" para ver todas as opções"
24
25 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
26 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
27 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
28 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
29 msgid "General"
30 msgstr "Geral"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
33 msgid "Interface"
34 msgstr "Interface"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:44
37 msgid "Settings for VLC's interfaces"
38 msgstr "Definições para as interfaces de VLC"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:46
41 msgid "General interface settings"
42 msgstr "Definições gerais de interface"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:48
45 msgid "Main interfaces"
46 msgstr "Interfaces principais"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:49
49 msgid "Settings for the main interface"
50 msgstr "Definições para a interface principal"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
53 msgid "Control interfaces"
54 msgstr "Interfaces de controlo"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:52
57 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
58 msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
61 msgid "Hotkeys settings"
62 msgstr "Definições de teclas de atalho"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
65 #: src/libvlc-module.c:1262 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
66 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:564
67 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
68 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
69 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
71 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
72 msgid "Audio"
73 msgstr "Áudio"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:59
76 msgid "Audio settings"
77 msgstr "Definições de áudio"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
80 msgid "General audio settings"
81 msgstr "Definições gerais de áudio"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
84 #: src/video_output/video_output.c:429
85 msgid "Filters"
86 msgstr "Filtros"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:66
89 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
90 msgstr ""
91 "Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio."
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
94 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
95 msgid "Visualizations"
96 msgstr "Visualizações"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "Visualizações de áudio"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "Módulos de saída"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:73
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio."
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608
111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
113 msgid "Miscellaneous"
114 msgstr "Variado"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
118 msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
121 #: src/libvlc-module.c:1297 modules/gui/macosx/extended.m:79
122 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/output.m:160
123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
126 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
127 #: modules/stream_out/transcode.c:202
128 msgid "Video"
129 msgstr "Vídeo"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:80
132 msgid "Video settings"
133 msgstr "Definições de vídeo"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
136 msgid "General video settings"
137 msgstr "Definições gerais de vídeo"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:87
140 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
141 msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:91
144 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
145 msgstr ""
146 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:93
149 msgid "Subtitles/OSD"
150 msgstr "Subtítulos/OSD"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:94
153 msgid ""
154 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
155 "subpictures\"."
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:103
159 msgid "Input / Codecs"
160 msgstr "Entrada / Codecs"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:104
163 msgid ""
164 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
165 "VLC. Encoder settings can also be found here."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:107
169 msgid "Access modules"
170 msgstr "Módulos de acesso"
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:109
173 msgid ""
174 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
175 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
176 msgstr ""
177 "Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições "
178 "habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache."
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:113
181 msgid "Access filters"
182 msgstr "Filtros de acesso"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:115
185 msgid ""
186 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
187 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
188 "you are doing."
189 msgstr ""
190 "Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas "
191 "sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a "
192 "fazer."
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:119
195 msgid "Demuxers"
196 msgstr "Demuxers"
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:120
199 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
200 msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo."
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:122
203 msgid "Video codecs"
204 msgstr "Codecs de vídeo"
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:123
207 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
208 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:125
211 msgid "Audio codecs"
212 msgstr "Codecs de áudio"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:126
215 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
216 msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:128
219 msgid "Other codecs"
220 msgstr "Outros codecs"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:129
223 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
224 msgstr "Definições para variados decoders e encoders (áudio e vídeo)"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:132
227 msgid "General input settings. Use with care."
228 msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado."
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536
231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
232 msgid "Stream output"
233 msgstr "Saída de emissão"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:137
236 msgid ""
237 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
238 "incoming streams.\n"
239 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
240 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
241 "RTSP).\n"
242 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
243 "duplicating...)."
244 msgstr ""
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:145
247 msgid "General stream output settings"
248 msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:147
251 msgid "Muxers"
252 msgstr "Muxers"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:149
255 msgid ""
256 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
257 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
258 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
259 "You can also set default parameters for each muxer."
260 msgstr ""
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:155
263 msgid "Access output"
264 msgstr "Saída de acesso"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:157
267 msgid ""
268 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
269 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
270 "should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each access output."
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:162
275 msgid "Packetizers"
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:164
279 msgid ""
280 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
281 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
282 "not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each packetizer."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:170
287 msgid "Sout stream"
288 msgstr "Emissão Sout"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:171
291 msgid ""
292 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
293 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
294 "for each sout stream module here."
295 msgstr ""
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
298 msgid "SAP"
299 msgstr "SAP"
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:178
302 msgid ""
303 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
304 "multicast UDP or RTP."
305 msgstr ""
306 "SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast "
307 "ou RTP."
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:181
310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
311 msgid "VOD"
312 msgstr "VOD"
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:182
315 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
316 msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672
319 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:509
323 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
327 msgid "Playlist"
328 msgstr "Lista de reprodução"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:187
331 msgid ""
332 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
333 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
334 msgstr ""
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:191
337 msgid "General playlist behaviour"
338 msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução"
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
341 msgid "Services discovery"
342 msgstr "Descoberta de serviços"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:193
345 msgid ""
346 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
347 "playlist."
348 msgstr ""
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497
351 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
352 msgid "Advanced"
353 msgstr "Avançado"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:198
356 msgid "Advanced settings. Use with care."
357 msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado."
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:200
360 msgid "CPU features"
361 msgstr "Características de CPU"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:201
364 msgid ""
365 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
366 "not change these settings."
367 msgstr ""
368 "Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve "
369 "provavelmente alterar estas definições."
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:204
372 msgid "Advanced settings"
373 msgstr "Definições avançadas"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:205
376 msgid "Other advanced settings"
377 msgstr "Outras definições avançadas"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
380 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
382 msgid "Network"
383 msgstr "Rede"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:208
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC."
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:213
390 msgid "Chroma modules settings"
391 msgstr "Definições de módulos chroma"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:214
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma."
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:216
398 msgid "Packetizer modules settings"
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:220
402 msgid "Encoders settings"
403 msgstr "Definições de encoders"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:222
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:225
410 msgid "Dialog providers settings"
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:227
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:229
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:231
422 msgid ""
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:238
428 msgid "No help available"
429 msgstr "Sem ajuda disponível"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:239
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos."
434
435 #: include/vlc_interface.h:146
436 msgid ""
437 "\n"
438 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
439 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
440 msgstr ""
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
443 msgid "Quick &Open File..."
444 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:34
447 msgid "&Advanced Open..."
448 msgstr "Abertura &avançadas..."
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:35
451 msgid "Open &Directory..."
452 msgstr "Abrir D&irectório..."
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:37
455 msgid "Select one or more files to open"
456 msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
459 msgid "Information..."
460 msgstr "Informação..."
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:42
463 msgid "Messages..."
464 msgstr "Mensagens..."
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:43
467 msgid "Extended settings..."
468 msgstr "Definições extendidas..."
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:45
471 msgid "About VLC media player..."
472 msgstr ""
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
475 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 modules/gui/macosx/intf.m:502
476 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:624
477 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:1461
478 #: modules/gui/macosx/intf.m:1462 modules/gui/macosx/intf.m:1463
479 #: modules/gui/macosx/intf.m:1464 modules/gui/macosx/playlist.m:426
480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
483 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
484 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
485 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
486 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
487 msgid "Play"
488 msgstr "Reproduzir"
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:49
491 msgid "Fetch information"
492 msgstr "Extraír informação"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
499 msgid "Delete"
500 msgstr "Apagar"
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:52
503 msgid "Sort"
504 msgstr "Ordenar"
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:53
507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
508 msgid "Add node"
509 msgstr "Adicionar nó"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:54
512 msgid "Stream..."
513 msgstr "Emissão..."
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:55
516 msgid "Save..."
517 msgstr "&Guardar como..."
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
520 msgid "Repeat all"
521 msgstr "Repetir tudo"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:60
524 msgid "Repeat one"
525 msgstr "Repetir um"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:61
528 msgid "No repeat"
529 msgstr ""
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179
532 #: modules/gui/macosx/controls.m:835 modules/gui/macosx/intf.m:551
533 msgid "Random"
534 msgstr ""
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:64
537 msgid "No random"
538 msgstr ""
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:66
541 msgid "Add to playlist"
542 msgstr "Adicionar a lista de reprodução"
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:67
545 msgid "Add to media library"
546 msgstr "Adicionar a biblioteca de media"
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:69
549 msgid "Add file..."
550 msgstr "Adicionar ficheiro..."
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:70
553 msgid "Advanced open..."
554 msgstr "Abertura avançada..."
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:71
557 msgid "Add directory..."
558 msgstr "Adicionar &Directório..."
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:73
561 msgid "Save playlist to file..."
562 msgstr "&Guardar lista de reprodução como..."
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:74
565 msgid "Load playlist file..."
566 msgstr "Carregar lista de reprodução..."
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
570 msgid "Search"
571 msgstr "Procurar"
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:77
574 msgid "Search filter"
575 msgstr "Filtro de procura"
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:79
578 msgid "Additional sources"
579 msgstr ""
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:83
582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
583 msgid ""
584 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
585 "them."
586 msgstr ""
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
589 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
590 msgid "Image clone"
591 msgstr "Clone de imagem"
592
593 #: include/vlc_intf_strings.h:89
594 msgid "Clone the image"
595 msgstr "Clonar imagem"
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:91
598 msgid "Magnification"
599 msgstr "Magnificação"
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:92
602 msgid ""
603 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
604 "be magnified."
605 msgstr ""
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:95
608 msgid "Waves"
609 msgstr "Ondas"
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:96
612 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
613 msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Waves\""
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:98
616 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
617 msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Water surface\""
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:100
620 msgid "Image colors inversion"
621 msgstr "Inversão de cores de imagem"
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:102
624 msgid "Split the image to make an image wall"
625 msgstr ""
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:104
628 msgid ""
629 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
630 "The video gets split in parts that you must sort."
631 msgstr ""
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:107
634 msgid ""
635 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
636 "Try changing the various settings for different effects"
637 msgstr ""
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:110
640 msgid ""
641 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
642 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
643 "settings."
644 msgstr ""
645
646 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
647 msgid "Meta-information"
648 msgstr "Meta-informação"
649
650 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
651 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:559
652 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/open.m:170
653 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
656 msgid "Title"
657 msgstr "Título"
658
659 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
660 msgid "Artist"
661 msgstr "Artista"
662
663 #: include/vlc_meta.h:35
664 msgid "Genre"
665 msgstr "Género"
666
667 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
668 msgid "Copyright"
669 msgstr "Direitos de autor"
670
671 #: include/vlc_meta.h:37
672 msgid "Album/movie/show title"
673 msgstr "Título de álbum/filme/espectáculo"
674
675 #: include/vlc_meta.h:38
676 msgid "Track number/position in set"
677 msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
678
679 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
681 msgid "Description"
682 msgstr "Descrição"
683
684 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
685 msgid "Rating"
686 msgstr ""
687
688 #: include/vlc_meta.h:41
689 msgid "Date"
690 msgstr "Data"
691
692 #: include/vlc_meta.h:42
693 msgid "Setting"
694 msgstr "Definição"
695
696 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
698 msgid "URL"
699 msgstr "URL"
700
701 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
702 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
703 msgid "Language"
704 msgstr "Linguagem"
705
706 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
707 msgid "Now Playing"
708 msgstr "Reproduzindo"
709
710 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
711 msgid "Publisher"
712 msgstr "Publicador"
713
714 #: include/vlc_meta.h:47
715 msgid "Encoded by"
716 msgstr "Codificado por"
717
718 #: include/vlc_meta.h:49
719 #, fuzzy
720 msgid "Art URL"
721 msgstr "URL"
722
723 #: include/vlc_meta.h:51
724 msgid "Codec Name"
725 msgstr "Nome de codec"
726
727 #: include/vlc_meta.h:52
728 msgid "Codec Description"
729 msgstr "Descrição de codec"
730
731 #: include/vlc/vlc.h:591
732 msgid ""
733 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
734 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
735 "see the file named COPYING for details.\n"
736 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
737 msgstr ""
738 "Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n"
739 "Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n"
740 "veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n"
741 "Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n"
742
743 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
744 #: src/audio_output/filters.c:224
745 msgid "Audio filtering failed"
746 msgstr "A filtragem de áudio falhou"
747
748 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
749 #: src/audio_output/filters.c:225
750 #, c-format
751 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
752 msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)."
753
754 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
755 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
756 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
757 msgid "Disable"
758 msgstr "Desactivar"
759
760 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
761 msgid "Spectrometer"
762 msgstr "Espectrómetro"
763
764 #: src/audio_output/input.c:90
765 msgid "Scope"
766 msgstr "Âmbito"
767
768 #: src/audio_output/input.c:92
769 msgid "Spectrum"
770 msgstr "Espectro"
771
772 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
773 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
774 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
775 msgid "Equalizer"
776 msgstr "Equalizador"
777
778 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
779 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
780 msgid "Audio filters"
781 msgstr "Filtros de áudio"
782
783 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
784 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:570
785 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
786 msgid "Audio Channels"
787 msgstr "Canais de áudio"
788
789 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
790 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
791 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
792 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
793 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
794 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
795 msgid "Stereo"
796 msgstr "Estéreo"
797
798 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
799 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
800 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:131
801 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
802 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
803 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
804 msgid "Left"
805 msgstr "Esquerdo"
806
807 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
808 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
809 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:131
810 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
811 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
812 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
813 msgid "Right"
814 msgstr "Direito"
815
816 #: src/audio_output/output.c:134
817 msgid "Dolby Surround"
818 msgstr "Dolby Surround"
819
820 #: src/audio_output/output.c:146
821 msgid "Reverse stereo"
822 msgstr "Estéreo invertido"
823
824 #: src/extras/getopt.c:636
825 #, c-format
826 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
827 msgstr "%s: opção `%s' ambígua\n"
828
829 #: src/extras/getopt.c:661
830 #, c-format
831 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
832 msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n"
833
834 #: src/extras/getopt.c:666
835 #, c-format
836 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
837 msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite argumento\n"
838
839 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
840 #, c-format
841 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
842 msgstr "%s: a opção `%s' requer argumento\n"
843
844 #: src/extras/getopt.c:713
845 #, c-format
846 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
847 msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n"
848
849 #: src/extras/getopt.c:717
850 #, c-format
851 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
852 msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"
853
854 #: src/extras/getopt.c:743
855 #, c-format
856 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
857 msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
858
859 #: src/extras/getopt.c:746
860 #, c-format
861 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
862 msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
863
864 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
865 #, c-format
866 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
867 msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
868
869 #: src/extras/getopt.c:823
870 #, c-format
871 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
872 msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n"
873
874 #: src/extras/getopt.c:841
875 #, c-format
876 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
877 msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumento\n"
878
879 #: src/input/control.c:287
880 #, c-format
881 msgid "Bookmark %i"
882 msgstr "Marca %i"
883
884 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
885 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
886 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
887 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
888 #: modules/stream_out/es.c:379
889 msgid "Streaming / Transcoding failed"
890 msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
891
892 #: src/input/decoder.c:118
893 msgid "VLC could not open the packetizer module."
894 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
895
896 #: src/input/decoder.c:130
897 msgid "VLC could not open the decoder module."
898 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
899
900 #: src/input/decoder.c:140
901 #, fuzzy
902 msgid "No suitable decoder module for format"
903 msgstr "Não foi encontrado um módulo de decoder adequado para FOURCC \"4.4s"
904
905 #: src/input/decoder.c:141
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
909 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
910 msgstr ""
911 "VLC provavelmente não suporta o formato de áudio ou vídeo \"%4.4s\". "
912 "Infelizmente, não pode fazer nada quanto a isto."
913
914 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
915 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
916 #: modules/access/cdda/info.c:999
917 #, c-format
918 msgid "Track %i"
919 msgstr "Faixa %i"
920
921 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
922 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:128 src/libvlc-module.c:463
923 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:558
924 msgid "Program"
925 msgstr "Programa"
926
927 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:329
928 #, c-format
929 msgid "Stream %d"
930 msgstr "Emissão %d"
931
932 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
935 msgid "Codec"
936 msgstr "Codec"
937
938 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
939 #: modules/gui/macosx/output.m:153
940 msgid "Type"
941 msgstr "Tipo"
942
943 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:333
944 #: modules/gui/macosx/output.m:176
945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
946 msgid "Channels"
947 msgstr "Canais"
948
949 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
950 msgid "Sample rate"
951 msgstr "Taxa de amostragem"
952
953 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:335
954 #, c-format
955 msgid "%d Hz"
956 msgstr "%d Hz"
957
958 #: src/input/es_out.c:1623
959 msgid "Bits per sample"
960 msgstr "Bits por sample"
961
962 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87
963 #: modules/access/pvr.c:84
964 msgid "Bitrate"
965 msgstr ""
966
967 #: src/input/es_out.c:1629
968 #, c-format
969 msgid "%d kb/s"
970 msgstr "%d kb/s"
971
972 #: src/input/es_out.c:1640
973 msgid "Resolution"
974 msgstr "Resolução"
975
976 #: src/input/es_out.c:1646
977 msgid "Display resolution"
978 msgstr "Mostrar resolução"
979
980 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
981 msgid "Frame rate"
982 msgstr "Taxa de frames"
983
984 #: src/input/es_out.c:1663
985 msgid "Subtitle"
986 msgstr "Subtítulo"
987
988 #: src/input/input.c:2047
989 msgid "Your input can't be opened"
990 msgstr "A sua entrada não pode ser aberta"
991
992 #: src/input/input.c:2048
993 #, c-format
994 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
995 msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes."
996
997 #: src/input/input.c:2123
998 msgid "Can't recognize the input's format"
999 msgstr "Formato de entrada não reconhecido"
1000
1001 #: src/input/input.c:2124
1002 #, c-format
1003 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1004 msgstr ""
1005 "O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o log para detalhes."
1006
1007 #: src/input/var.c:118
1008 msgid "Bookmark"
1009 msgstr "Marca"
1010
1011 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:469
1012 msgid "Programs"
1013 msgstr "Programas"
1014
1015 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1016 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:562
1017 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1018 msgid "Chapter"
1019 msgstr "Capítulo"
1020
1021 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1022 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1023 msgid "Navigation"
1024 msgstr "Navegação"
1025
1026 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:585
1027 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
1028 msgid "Video Track"
1029 msgstr "Faixa de vídeo"
1030
1031 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:568
1032 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
1033 msgid "Audio Track"
1034 msgstr "Faixa de áudio"
1035
1036 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:593
1037 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1038 msgid "Subtitles Track"
1039 msgstr "Faixa de subtítulos"
1040
1041 #: src/input/var.c:263
1042 msgid "Next title"
1043 msgstr "Título seguinte"
1044
1045 #: src/input/var.c:268
1046 msgid "Previous title"
1047 msgstr "Título anterior"
1048
1049 #: src/input/var.c:291
1050 #, c-format
1051 msgid "Title %i"
1052 msgstr "Título %i"
1053
1054 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1055 #, c-format
1056 msgid "Chapter %i"
1057 msgstr "Capítulo %i"
1058
1059 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1060 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1061 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1062 msgid "Next chapter"
1063 msgstr "Capítulo seguinte"
1064
1065 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1066 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1067 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1068 msgid "Previous chapter"
1069 msgstr "Capítulo anterior"
1070
1071 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1072 #, c-format
1073 msgid "Media: %s"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1077 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1078 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1079 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1080 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1081 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1082 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1083 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:85
1084 msgid "Cancel"
1085 msgstr "Cancelar"
1086
1087 #: src/interface/interaction.c:361
1088 msgid "Ok"
1089 msgstr "Ok"
1090
1091 #: src/interface/interface.c:339
1092 msgid "Switch interface"
1093 msgstr "Mudar interface"
1094
1095 #: src/interface/interface.c:366 modules/gui/macosx/intf.m:520
1096 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
1097 msgid "Add Interface"
1098 msgstr "Adicionar interface"
1099
1100 #: src/interface/interface.c:372
1101 msgid "Telnet Interface"
1102 msgstr "Interface telnet"
1103
1104 #: src/interface/interface.c:375
1105 msgid "Web Interface"
1106 msgstr "Interface web"
1107
1108 #: src/interface/interface.c:378
1109 msgid "Debug logging"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/interface/interface.c:381
1113 msgid "Mouse Gestures"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1717
1117 #: src/misc/modules.c:2041
1118 msgid "C"
1119 msgstr "C"
1120
1121 #: src/libvlc-common.c:298
1122 msgid "Help options"
1123 msgstr "Opções de ajuda"
1124
1125 #: src/libvlc-common.c:1400 src/misc/configuration.c:1217
1126 msgid "string"
1127 msgstr "string"
1128
1129 #: src/libvlc-common.c:1419 src/misc/configuration.c:1181
1130 msgid "integer"
1131 msgstr "inteiro"
1132
1133 #: src/libvlc-common.c:1439 src/misc/configuration.c:1206
1134 msgid "float"
1135 msgstr "precisão simples"
1136
1137 #: src/libvlc-common.c:1446
1138 msgid " (default enabled)"
1139 msgstr " (padrão activado)"
1140
1141 #: src/libvlc-common.c:1447
1142 msgid " (default disabled)"
1143 msgstr " (padrão desactivado)"
1144
1145 #: src/libvlc-common.c:1629
1146 #, c-format
1147 msgid "VLC version %s\n"
1148 msgstr "Versão VLC %s\n"
1149
1150 #: src/libvlc-common.c:1630
1151 #, c-format
1152 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1153 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
1154
1155 #: src/libvlc-common.c:1632
1156 #, c-format
1157 msgid "Compiler: %s\n"
1158 msgstr "Compilador: %s\n"
1159
1160 #: src/libvlc-common.c:1635
1161 #, c-format
1162 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/libvlc-common.c:1667
1166 msgid ""
1167 "\n"
1168 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1169 msgstr ""
1170 "\n"
1171 "Conteúdo enviado para vlc-help.txt\n"
1172
1173 #: src/libvlc-common.c:1687
1174 msgid ""
1175 "\n"
1176 "Press the RETURN key to continue...\n"
1177 msgstr ""
1178 "\n"
1179 "Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
1180
1181 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1182 msgid "Auto"
1183 msgstr "Auto"
1184
1185 #: src/libvlc-module.c:47
1186 msgid "American English"
1187 msgstr "Inglês Americano"
1188
1189 #: src/libvlc-module.c:47
1190 msgid "British English"
1191 msgstr "Inglês Britânico"
1192
1193 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1194 msgid "Catalan"
1195 msgstr "Catalão"
1196
1197 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1198 msgid "Czech"
1199 msgstr "Checo"
1200
1201 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1202 msgid "Danish"
1203 msgstr "Dinamarquês"
1204
1205 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1206 msgid "German"
1207 msgstr "Alemão"
1208
1209 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1210 msgid "Spanish"
1211 msgstr "Espanhol"
1212
1213 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1214 msgid "French"
1215 msgstr "Francês"
1216
1217 #: src/libvlc-module.c:49
1218 msgid "Galician"
1219 msgstr "Galego"
1220
1221 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1222 msgid "Hebrew"
1223 msgstr "Hebraico"
1224
1225 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1226 msgid "Hungarian"
1227 msgstr "Húngaro"
1228
1229 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1230 msgid "Italian"
1231 msgstr "Italiano"
1232
1233 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1234 msgid "Japanese"
1235 msgstr "Japonês"
1236
1237 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1238 msgid "Georgian"
1239 msgstr "Georgiano"
1240
1241 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1242 msgid "Korean"
1243 msgstr "Coreano"
1244
1245 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1246 msgid "Malay"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1250 msgid "Dutch"
1251 msgstr "Holandês"
1252
1253 #: src/libvlc-module.c:51
1254 msgid "Occitan"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/libvlc-module.c:51
1258 msgid "Brazilian Portuguese"
1259 msgstr "Português Brasileiro"
1260
1261 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1262 msgid "Romanian"
1263 msgstr "Romeno"
1264
1265 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1266 msgid "Russian"
1267 msgstr "Russo"
1268
1269 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1270 msgid "Slovak"
1271 msgstr "Eslovaco"
1272
1273 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1274 msgid "Slovenian"
1275 msgstr "Esloveno"
1276
1277 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1278 msgid "Swedish"
1279 msgstr "Sueco"
1280
1281 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1282 msgid "Turkish"
1283 msgstr "Turco"
1284
1285 #: src/libvlc-module.c:53
1286 msgid "Simplified Chinese"
1287 msgstr "Chinês Simplificado"
1288
1289 #: src/libvlc-module.c:53
1290 msgid "Chinese Traditional"
1291 msgstr "Chinês Tradicional"
1292
1293 #: src/libvlc-module.c:72
1294 msgid ""
1295 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1296 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1297 "related options."
1298 msgstr ""
1299 "Estas opções permitem configutar as interfaces usadas por VLC. Pode "
1300 "seleccionar a interface principal, módulos de interface adicionais e definir "
1301 "várias opções relacionadas."
1302
1303 #: src/libvlc-module.c:76
1304 msgid "Interface module"
1305 msgstr "Módulo de interface"
1306
1307 #: src/libvlc-module.c:78
1308 msgid ""
1309 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1310 "automatically select the best module available."
1311 msgstr ""
1312 "Esta é a interface principal usada por VLC. O comportamento padrão é "
1313 "seleccionar automaticamente o melhor módulo disponível."
1314
1315 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1316 msgid "Extra interface modules"
1317 msgstr "Módulos de interface adicionais"
1318
1319 #: src/libvlc-module.c:84
1320 msgid ""
1321 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1322 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1323 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1324 "\", \"gestures\" ...)"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:91
1328 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1329 msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC."
1330
1331 #: src/libvlc-module.c:93
1332 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1333 msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:95
1336 msgid ""
1337 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1338 "1=warnings, 2=debug)."
1339 msgstr ""
1340 "Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, "
1341 "2=depuração)."
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:98
1344 msgid "Be quiet"
1345 msgstr "Em silêncio"
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:100
1348 msgid "Turn off all warning and information messages."
1349 msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso."
1350
1351 #: src/libvlc-module.c:102
1352 msgid "Default stream"
1353 msgstr "Emissão padrão"
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:104
1356 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1357 msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC."
1358
1359 #: src/libvlc-module.c:107
1360 msgid ""
1361 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1362 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:111
1366 msgid "Color messages"
1367 msgstr "Mensagens de cor"
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:113
1370 msgid ""
1371 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1372 "needs Linux color support for this to work."
1373 msgstr ""
1374 "Habilita a colorização das mensagens enviadas para a consola. O seu terminal "
1375 "necessita de suporte de cor em Linux para que isto funcione."
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:116
1378 msgid "Show advanced options"
1379 msgstr "Mostrar opções avançadas"
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:118
1382 msgid ""
1383 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1384 "available options, including those that most users should never touch."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1388 msgid "Show interface with mouse"
1389 msgstr "Mostrar interface com rato"
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:124
1392 msgid ""
1393 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1394 "edge of the screen in fullscreen mode."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:127
1398 msgid "Interface interaction"
1399 msgstr "Interacção de interface"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:129
1402 msgid ""
1403 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1404 "user input is required."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/libvlc-module.c:139
1408 msgid ""
1409 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1410 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1411 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1412 "the \"audio filters\" modules section."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/libvlc-module.c:145
1416 msgid "Audio output module"
1417 msgstr "Módulo de saída de áudio"
1418
1419 #: src/libvlc-module.c:147
1420 msgid ""
1421 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1422 "automatically select the best method available."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1426 msgid "Enable audio"
1427 msgstr "Activar áudio"
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:153
1430 msgid ""
1431 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1432 "not take place, thus saving some processing power."
1433 msgstr ""
1434 "Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de "
1435 "áudio não irá decorrer, poupando energia."
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:156
1438 msgid "Force mono audio"
1439 msgstr "Forçar áudio mono"
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:157
1442 msgid "This will force a mono audio output."
1443 msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono."
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:159
1446 msgid "Default audio volume"
1447 msgstr "Volume de áudio padrão"
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:161
1450 msgid ""
1451 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1452 msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024."
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:164
1455 msgid "Audio output saved volume"
1456 msgstr "Volume gravado da saída áudio"
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:166
1459 msgid ""
1460 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1461 "should not change this option manually."
1462 msgstr ""
1463 "Guarda  o volume de saída áudio quando utiliza a função 'mute'. Não deve "
1464 "alterar manualmente esta opção."
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:169
1467 msgid "Audio output volume step"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:171
1471 msgid ""
1472 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1473 "0 to 1024."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:174
1477 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1478 msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)"
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:176
1481 msgid ""
1482 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1483 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:180
1487 msgid "High quality audio resampling"
1488 msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade"
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:182
1491 msgid ""
1492 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1493 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1494 "resampling algorithm will be used instead."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:187
1498 msgid "Audio desynchronization compensation"
1499 msgstr "Compensação de dessincronização de áudio"
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:189
1502 msgid ""
1503 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1504 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1505 msgstr ""
1506 "Atrasa a saída de áudio. O atraso deve ser dado em milissegundos. Pode ser "
1507 "útil se notar diferença entre o vídeo e o áudio."
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:192
1510 msgid "Audio output channels mode"
1511 msgstr "Modo de canais de saída de áudio"
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:194
1514 msgid ""
1515 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1516 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1517 "played)."
1518 msgstr ""
1519 "Define o modo de canais de saída de áudio a usar por defeito sempre que "
1520 "possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a "
1521 "reproduzir)."
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:198
1524 msgid "Use S/PDIF when available"
1525 msgstr "Usar S/PDIF quando disponível"
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:200
1528 msgid ""
1529 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1530 "audio stream being played."
1531 msgstr ""
1532 "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como "
1533 "a emissão de áudio a reproduzir."
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:203
1536 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1537 msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:205
1540 msgid ""
1541 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1542 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1543 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1544 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:211
1548 msgid "On"
1549 msgstr "Ligado"
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:211
1552 msgid "Off"
1553 msgstr "Desligado"
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:216
1556 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1557 msgstr ""
1558 "Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização "
1559 "do som."
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:219
1562 msgid "Audio visualizations "
1563 msgstr "Visualizações de áudio"
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:221
1566 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1567 msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)."
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:229
1570 msgid ""
1571 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1572 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1573 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1574 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1575 "options."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:235
1579 msgid "Video output module"
1580 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:237
1583 msgid ""
1584 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1585 "automatically select the best method available."
1586 msgstr ""
1587 "Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é "
1588 "seleccionar o melhor método disponível."
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1591 msgid "Enable video"
1592 msgstr "Activar vídeo"
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:242
1595 msgid ""
1596 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1597 "not take place, thus saving some processing power."
1598 msgstr ""
1599 "Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de "
1600 "vídeo não irá decorrer, poupando energia."
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1603 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1604 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1605 msgid "Video width"
1606 msgstr "Largura de vídeo"
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:247
1609 msgid ""
1610 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1611 "characteristics."
1612 msgstr ""
1613 "Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1614 "características do vídeo."
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1617 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1618 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1619 msgid "Video height"
1620 msgstr "Altura de vídeo"
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:252
1623 msgid ""
1624 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1625 "video characteristics."
1626 msgstr ""
1627 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1628 "características do vídeo.<"
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:255
1631 msgid "Video X coordinate"
1632 msgstr "Coordenada X de vídeo"
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:257
1635 msgid ""
1636 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1637 "coordinate)."
1638 msgstr ""
1639 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1640 "(coordenada X)"
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:260
1643 msgid "Video Y coordinate"
1644 msgstr "Coordenada Y de vídeo"
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:262
1647 msgid ""
1648 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1649 "coordinate)."
1650 msgstr ""
1651 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1652 "(coordenada Y)<"
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:265
1655 msgid "Video title"
1656 msgstr "Título de vídeo"
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:267
1659 msgid ""
1660 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1661 "interface)."
1662 msgstr ""
1663 "Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido "
1664 "na interface)."
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:270
1667 msgid "Video alignment"
1668 msgstr "Alinhamento de vídeo"
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:272
1671 msgid ""
1672 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1673 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1674 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1675 msgstr ""
1676 "Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
1677 "(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
1678 "combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
1679 "direita)."
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1682 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:131
1683 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1684 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1685 #: modules/video_filter/rss.c:160
1686 msgid "Center"
1687 msgstr "Centro"
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1690 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1691 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1692 #: modules/video_filter/rss.c:160
1693 msgid "Top"
1694 msgstr "Topo"
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1697 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1698 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1699 #: modules/video_filter/rss.c:160
1700 msgid "Bottom"
1701 msgstr "Fundo"
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1704 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1705 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1706 #: modules/video_filter/rss.c:161
1707 msgid "Top-Left"
1708 msgstr "Topo-esquerdo"
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1711 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1712 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1713 #: modules/video_filter/rss.c:161
1714 msgid "Top-Right"
1715 msgstr "Topo-direito"
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1718 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1719 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1720 #: modules/video_filter/rss.c:161
1721 msgid "Bottom-Left"
1722 msgstr "Fundo-esquerdo"
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1725 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1726 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1727 #: modules/video_filter/rss.c:161
1728 msgid "Bottom-Right"
1729 msgstr "Fundo-direito"
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:280
1732 msgid "Zoom video"
1733 msgstr "Aproximar vídeo"
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:282
1736 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1737 msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado."
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:284
1740 msgid "Grayscale video output"
1741 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:286
1744 msgid ""
1745 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1746 "save some processing power."
1747 msgstr ""
1748 "Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode "
1749 "poupar energia no processamento."
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:289
1752 msgid "Embedded video"
1753 msgstr "Vídeo embebido"
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:291
1756 msgid "Embed the video output in the main interface."
1757 msgstr "Embeber a saída de vídeo na interface principal."
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:293
1760 msgid "Fullscreen video output"
1761 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:295
1764 msgid "Start video in fullscreen mode"
1765 msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo"
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:297
1768 msgid "Overlay video output"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:299
1772 msgid ""
1773 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1774 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1778 msgid "Always on top"
1779 msgstr "Sempre no topo"
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:304
1782 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1783 msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:306
1786 msgid "Disable screensaver"
1787 msgstr "Desactivar protector de écran"
1788
1789 #: src/libvlc-module.c:307
1790 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1791 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:309
1794 msgid "Window decorations"
1795 msgstr "Decorações de janela"
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:311
1798 msgid ""
1799 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1800 "giving a \"minimal\" window."
1801 msgstr ""
1802 "VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do "
1803 "vídeo, originado uma janela \"mínima\"."
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:314
1806 msgid "Video output filter module"
1807 msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo"
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:316
1810 msgid ""
1811 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1812 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1813 msgstr ""
1814 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1815 "(por exemplo, desentrelaçando, clonando ou distorcendo o vídeo)."
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:320
1818 msgid "Video filter module"
1819 msgstr "Módulo de filtro VLC"
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:322
1822 msgid ""
1823 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1824 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1825 msgstr ""
1826 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1827 "(por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<"
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:326
1830 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:328
1834 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1838 msgid "Video snapshot file prefix"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:334
1842 msgid "Video snapshot format"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:336
1846 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:338
1850 msgid "Display video snapshot preview"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:340
1854 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:342
1858 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:344
1862 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:346
1866 msgid "Video cropping"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:348
1870 msgid ""
1871 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1872 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:352
1876 msgid "Source aspect ratio"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:354
1880 msgid ""
1881 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1882 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1883 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1884 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1885 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:361
1889 msgid "Custom crop ratios list"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:363
1893 msgid ""
1894 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1895 "crop ratios list."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:366
1899 msgid "Custom aspect ratios list"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:368
1903 msgid ""
1904 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1905 "aspect ratio list."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:371
1909 msgid "Fix HDTV height"
1910 msgstr "Corrigir altura de HDTV"
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:373
1913 msgid ""
1914 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1915 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1916 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:378
1920 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:380
1924 msgid ""
1925 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1926 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1927 "order to keep proportions."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:385
1931 msgid "Skip frames"
1932 msgstr "Saltar frames"
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:387
1935 msgid ""
1936 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1937 "your computer is not powerful enough"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:390
1941 msgid "Drop late frames"
1942 msgstr "Largar frames atrasadas"
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:392
1945 msgid ""
1946 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1947 "intended display date)."
1948 msgstr ""
1949 "Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto "
1950 "de mostragem)."
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:395
1953 msgid "Quiet synchro"
1954 msgstr "Sincronização silenciosa"
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:397
1957 msgid ""
1958 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1959 "synchronization mechanism."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:406
1963 msgid ""
1964 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1965 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1966 "channel."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:411
1970 msgid ""
1971 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1972 "Restrictions Management measure."
1973 msgstr ""
1974 "Se vive em França, não é permitido tornear qualquer medida DRM (Digital "
1975 "Rights Management)."
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:414
1978 msgid "Clock reference average counter"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:416
1982 msgid ""
1983 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1984 "to 10000."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:419
1988 msgid "Clock synchronisation"
1989 msgstr "Sincronização de relógio"
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:421
1992 msgid ""
1993 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1994 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1995 msgstr ""
1996 "É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em "
1997 "tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede."
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2000 msgid "Network synchronisation"
2001 msgstr "Sincronização de rede"
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:426
2004 msgid ""
2005 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2006 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2007 msgstr ""
2008 "Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As "
2009 "definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede."
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2012 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2015 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
2016 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2019 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2020 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2021 msgid "Default"
2022 msgstr "Padrão"
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2025 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2027 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2028 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2029 msgid "Enable"
2030 msgstr "Habilitar"
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:434
2033 msgid "UDP port"
2034 msgstr "Porta UDP"
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:436
2037 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2038 msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)."
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:438
2041 msgid "MTU of the network interface"
2042 msgstr "MTU da interface de rede"
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:440
2045 msgid ""
2046 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2047 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2048 msgstr ""
2049 "Tamanho máximo de pacote que pode ser transmitido pela interface de rede. "
2050 "Corresponde a 1500 bytes em Ethernet."
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2053 msgid "Hop limit (TTL)"
2054 msgstr "Limite de hop (TTL)"
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:445
2057 msgid ""
2058 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2059 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2060 "in default)."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:449
2064 msgid "Multicast output interface"
2065 msgstr "Interface de saída multicast"
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:451
2068 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2069 msgstr "Interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de routing."
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:453
2072 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2073 msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4"
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:455
2076 msgid ""
2077 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2078 "table."
2079 msgstr ""
2080 "Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de "
2081 "routing.<"
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:458
2084 msgid "DiffServ Code Point"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:459
2088 msgid ""
2089 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2090 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:465
2094 msgid ""
2095 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2096 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:471
2100 msgid ""
2101 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2102 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2103 "(like DVB streams for example)."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2107 msgid "Audio track"
2108 msgstr "Faixa de áudio"
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:479
2111 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2115 msgid "Subtitles track"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:484
2119 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:487
2123 msgid "Audio language"
2124 msgstr "Linguagem do áudio"
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:489
2127 msgid ""
2128 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2129 "letter country code)."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:492
2133 msgid "Subtitle language"
2134 msgstr "Linguagem do subtítulo"
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:494
2137 msgid ""
2138 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2139 "letter country code)."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:498
2143 msgid "Audio track ID"
2144 msgstr "ID de faixa áudio"
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:500
2147 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2148 msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:502
2151 msgid "Subtitles track ID"
2152 msgstr "ID de faixa de subtítulos"
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:504
2155 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2156 msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<"
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:506
2159 msgid "Input repetitions"
2160 msgstr "Repetições de entrada"
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:508
2163 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2164 msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:510
2167 msgid "Start time"
2168 msgstr "Tempo de início"
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:512
2171 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:514
2175 msgid "Stop time"
2176 msgstr "Tempo de paragem"
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:516
2179 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:518
2183 msgid "Input list"
2184 msgstr "Lista de entrada"
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:520
2187 msgid ""
2188 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2189 "together after the normal one."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:523
2193 msgid "Input slave (experimental)"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:525
2197 msgid ""
2198 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2199 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2200 "inputs."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:529
2204 msgid "Bookmarks list for a stream"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:531
2208 msgid ""
2209 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2210 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2211 "{...}\""
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:537
2215 msgid ""
2216 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2217 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2218 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2219 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:543
2223 msgid "Force subtitle position"
2224 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:545
2227 msgid ""
2228 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2229 "over the movie. Try several positions."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:548
2233 msgid "Enable sub-pictures"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:550
2237 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1377 src/text/iso-639_def.h:143
2241 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2242 msgid "On Screen Display"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc-module.c:554
2246 msgid ""
2247 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2248 "Display)."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:557
2252 msgid "Text rendering module"
2253 msgstr "Módulo de renderização de texto"
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:559
2256 msgid ""
2257 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2258 "instance."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:562
2262 msgid "Subpictures filter module"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:564
2266 msgid ""
2267 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2268 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:567
2272 msgid "Autodetect subtitle files"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:569
2276 msgid ""
2277 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2278 "(based on the filename of the movie)."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:572
2282 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:574
2286 msgid ""
2287 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2288 "Options are:\n"
2289 "0 = no subtitles autodetected\n"
2290 "1 = any subtitle file\n"
2291 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2292 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2293 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:582
2297 msgid "Subtitle autodetection paths"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:584
2301 msgid ""
2302 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2303 "found in the current directory."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:587
2307 msgid "Use subtitle file"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:589
2311 msgid ""
2312 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2313 "subtitle file."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:592
2317 msgid "DVD device"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:595
2321 msgid ""
2322 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2323 "the drive letter (eg. D:)"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:599
2327 msgid "This is the default DVD device to use."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:602
2331 msgid "VCD device"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:605
2335 msgid ""
2336 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2337 "scan for a suitable CD-ROM device."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:609
2341 msgid "This is the default VCD device to use."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:612
2345 msgid "Audio CD device"
2346 msgstr "Dispositivo de CD áudio"
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:615
2349 msgid ""
2350 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2351 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:619
2355 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2359 msgid "Force IPv6"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:624
2363 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2364 msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações."
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:626
2367 msgid "Force IPv4"
2368 msgstr "Forçar IPv4"
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:628
2371 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2372 msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações."
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:630
2375 msgid "TCP connection timeout"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:632
2379 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:634
2383 msgid "SOCKS server"
2384 msgstr "Servidor SOCKS"
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:636
2387 msgid ""
2388 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2389 "used for all TCP connections"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:639
2393 msgid "SOCKS user name"
2394 msgstr "Nome de utilizador SOCKS"
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:641
2397 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:643
2401 msgid "SOCKS password"
2402 msgstr "Palavra-passe SOCKS"
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:645
2405 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:647
2409 msgid "Title metadata"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:649
2413 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:651
2417 msgid "Author metadata"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:653
2421 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:655
2425 msgid "Artist metadata"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:657
2429 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:659
2433 msgid "Genre metadata"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:661
2437 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:663
2441 msgid "Copyright metadata"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:665
2445 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:667
2449 msgid "Description metadata"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:669
2453 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:671
2457 msgid "Date metadata"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:673
2461 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:675
2465 msgid "URL metadata"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:677
2469 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:681
2473 msgid ""
2474 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2475 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2476 "can break playback of all your streams."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:685
2480 msgid "Preferred decoders list"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:687
2484 msgid ""
2485 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2486 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2487 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:692
2491 msgid "Preferred encoders list"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:694
2495 msgid ""
2496 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:703
2500 msgid ""
2501 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2502 "subsystem."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:706
2506 msgid "Default stream output chain"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:708
2510 msgid ""
2511 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2512 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2513 "all streams."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:712
2517 msgid "Enable streaming of all ES"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:714
2521 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:716
2525 msgid "Display while streaming"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:718
2529 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:720
2533 msgid "Enable video stream output"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:722
2537 msgid ""
2538 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2539 "facility when this last one is enabled."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:725
2543 msgid "Enable audio stream output"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:727
2547 msgid ""
2548 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2549 "facility when this last one is enabled."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:730
2553 msgid "Enable SPU stream output"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:732
2557 msgid ""
2558 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2559 "facility when this last one is enabled."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:735
2563 msgid "Keep stream output open"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:737
2567 msgid ""
2568 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2569 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2570 "specified)"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:741
2574 msgid "Preferred packetizer list"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:743
2578 msgid ""
2579 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:746
2583 msgid "Mux module"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:748
2587 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:750
2591 msgid "Access output module"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:752
2595 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:754
2599 msgid "Control SAP flow"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:756
2603 msgid ""
2604 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2605 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:760
2609 msgid "SAP announcement interval"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:762
2613 msgid ""
2614 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2615 "between SAP announcements."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:771
2619 msgid ""
2620 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2621 "always leave all these enabled."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:774
2625 msgid "Enable FPU support"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:776
2629 msgid ""
2630 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2631 "advantage of it."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:779
2635 msgid "Enable CPU MMX support"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:781
2639 msgid ""
2640 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2641 "of them."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:784
2645 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:786
2649 msgid ""
2650 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2651 "advantage of them."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:789
2655 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:791
2659 msgid ""
2660 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2661 "advantage of them."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:794
2665 msgid "Enable CPU SSE support"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:796
2669 msgid ""
2670 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2671 "of them."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:799
2675 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:801
2679 msgid ""
2680 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2681 "of them."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:804
2685 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:806
2689 msgid ""
2690 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2691 "advantage of them."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:811
2695 msgid ""
2696 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2697 "you really know what you are doing."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:814
2701 msgid "Memory copy module"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:816
2705 msgid ""
2706 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2707 "select the fastest one supported by your hardware."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:819
2711 msgid "Access module"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:821
2715 msgid ""
2716 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2717 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2718 "option unless you really know what you are doing."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:825
2722 msgid "Access filter module"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:827
2726 msgid ""
2727 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2728 "used for instance for timeshifting."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:830
2732 msgid "Demux module"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:832
2736 msgid ""
2737 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2738 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2739 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2740 "you really know what you are doing."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:837
2744 msgid "Allow real-time priority"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:839
2748 msgid ""
2749 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2750 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2751 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2752 "only activate this if you know what you're doing."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:845
2756 msgid "Adjust VLC priority"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:847
2760 msgid ""
2761 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2762 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2763 "VLC instances."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:851
2767 msgid "Minimize number of threads"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:853
2771 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:855
2775 msgid "Modules search path"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:857
2779 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:859
2783 msgid "VLM configuration file"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:861
2787 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:863
2791 msgid "Use a plugins cache"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:865
2795 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:867
2799 msgid "Collect statistics"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:869
2803 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:871
2807 msgid "Run as daemon process"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:873
2811 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:875
2815 msgid "Write process id to file"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:877
2819 msgid "Writes process id into specified file."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:879
2823 msgid "Log to file"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:881
2827 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:883
2831 msgid "Log to syslog"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:885
2835 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:887
2839 msgid "Allow only one running instance"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:889
2843 msgid ""
2844 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2845 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2846 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2847 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2848 "running instance or enqueue it."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:897
2852 msgid ""
2853 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2854 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2855 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2856 "This option will allow you to play the file with the already running "
2857 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2858 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:905
2862 msgid "VLC is started from file association"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:907
2866 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:910
2870 msgid "One instance when started from file"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:912
2874 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:914
2878 msgid "Increase the priority of the process"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:916
2882 msgid ""
2883 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2884 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2885 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2886 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2887 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2888 "machine."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:923
2892 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:925
2896 msgid ""
2897 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2898 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2899 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:930
2903 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:933
2907 msgid ""
2908 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2909 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2910 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2911 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2912 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:942
2916 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:944
2920 msgid ""
2921 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2922 "playing current item."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:953
2926 msgid ""
2927 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2928 "overridden in the playlist dialog box."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:956
2932 msgid "Automatically preparse files"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:958
2936 msgid ""
2937 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2938 "metadata)."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:961
2942 msgid "Album art policy"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:963
2946 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:969
2950 msgid "Manual download only"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:970
2954 msgid "When track starts playing"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:971
2958 msgid "As soon as track is added"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:973
2962 msgid "Services discovery modules"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:975
2966 msgid ""
2967 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2968 "Typical values are sap, hal, ..."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:978
2972 msgid "Play files randomly forever"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:980
2976 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:984
2980 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:986
2984 msgid "Repeat current item"
2985 msgstr "Repetir item actual"
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:988
2988 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:990
2992 msgid "Play and stop"
2993 msgstr "Reproduzir e parar"
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:992
2996 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:994
3000 msgid "Play and exit"
3001 msgstr "Reproduzir e sair"
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:996
3004 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:998
3008 msgid "Use media library"
3009 msgstr "Usar biblioteca de media"
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:1000
3012 msgid ""
3013 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3014 "VLC."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:1003
3018 msgid "Use playlist tree"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:1005
3022 msgid ""
3023 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3024 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3025 "needed."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:1009
3029 msgid "Always"
3030 msgstr "Sempre"
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:1009
3033 msgid "Never"
3034 msgstr "Nunca"
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:1018
3037 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3041 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3042 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3043 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3044 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:582
3045 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
3046 msgid "Fullscreen"
3047 msgstr "Écran completo"
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:1022
3050 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:1023
3054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3055 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3056 msgid "Play/Pause"
3057 msgstr "Reproduzir/Pausa"
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:1024
3060 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:1025
3064 msgid "Pause only"
3065 msgstr "Pausa apenas"
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:1026
3068 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:1027
3072 msgid "Play only"
3073 msgstr "Reproduzir apenas"
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:1028
3076 msgid "Select the hotkey to use to play."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:650
3080 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:547
3081 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3082 msgid "Faster"
3083 msgstr "Mais rápido"
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:1030
3086 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:656
3090 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:548
3091 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3092 msgid "Slower"
3093 msgstr "Mais lento"
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:1032
3096 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:633
3100 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:505
3101 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:626
3102 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3104 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3105 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3106 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3107 msgid "Next"
3108 msgstr "Seguinte"
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:1034
3111 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:639
3115 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:500
3116 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:627
3117 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3118 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3120 msgid "Previous"
3121 msgstr "Anterior"
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:1036
3124 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3128 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:546
3129 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:632
3130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3132 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3133 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3134 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3135 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3136 msgid "Stop"
3137 msgstr "Parar"
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1038
3140 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3144 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3145 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/video_filter/marq.c:143
3146 #: modules/video_filter/rss.c:176
3147 msgid "Position"
3148 msgstr "Posição"
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1040
3151 msgid "Select the hotkey to display the position."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1042
3155 msgid "Very short backwards jump"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1044
3159 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1045
3163 msgid "Short backwards jump"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1047
3167 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1048
3171 msgid "Medium backwards jump"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1050
3175 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1051
3179 msgid "Long backwards jump"
3180 msgstr "Salto longo para trás"
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1053
3183 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1055
3187 msgid "Very short forward jump"
3188 msgstr "Salto muito curto para a frente"
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:1057
3191 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1058
3195 msgid "Short forward jump"
3196 msgstr "Salto curto para a frente"
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1060
3199 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1061
3203 msgid "Medium forward jump"
3204 msgstr "Salto médio para a frente"
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1063
3207 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1064
3211 msgid "Long forward jump"
3212 msgstr "Salto longo para a frente"
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1066
3215 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1068
3219 msgid "Very short jump length"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1069
3223 msgid "Very short jump length, in seconds."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1070
3227 msgid "Short jump length"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1071
3231 msgid "Short jump length, in seconds."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1072
3235 msgid "Medium jump length"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1073
3239 msgid "Medium jump length, in seconds."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1074
3243 msgid "Long jump length"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1075
3247 msgid "Long jump length, in seconds."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3251 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3252 msgid "Quit"
3253 msgstr "Sair"
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1078
3256 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1079
3260 msgid "Navigate up"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1080
3264 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1081
3268 msgid "Navigate down"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1082
3272 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1083
3276 msgid "Navigate left"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1084
3280 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1085
3284 msgid "Navigate right"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1086
3288 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1087
3292 msgid "Activate"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1088
3296 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1089
3300 msgid "Go to the DVD menu"
3301 msgstr "Ir para o menu de DVD"
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1090
3304 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1091
3308 msgid "Select previous DVD title"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1092
3312 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1093
3316 msgid "Select next DVD title"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1094
3320 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1095
3324 msgid "Select prev DVD chapter"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1096
3328 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1097
3332 msgid "Select next DVD chapter"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1098
3336 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1099
3340 msgid "Volume up"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1100
3344 msgid "Select the key to increase audio volume."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1101
3348 msgid "Volume down"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1102
3352 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3356 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:628
3357 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
3358 msgid "Mute"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1104
3362 msgid "Select the key to mute audio."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1105
3366 msgid "Subtitle delay up"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1106
3370 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1107
3374 msgid "Subtitle delay down"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1108
3378 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1109
3382 msgid "Audio delay up"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1110
3386 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1111
3390 msgid "Audio delay down"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1112
3394 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1113
3398 msgid "Play playlist bookmark 1"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1114
3402 msgid "Play playlist bookmark 2"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1115
3406 msgid "Play playlist bookmark 3"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1116
3410 msgid "Play playlist bookmark 4"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1117
3414 msgid "Play playlist bookmark 5"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1118
3418 msgid "Play playlist bookmark 6"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1119
3422 msgid "Play playlist bookmark 7"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1120
3426 msgid "Play playlist bookmark 8"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1121
3430 msgid "Play playlist bookmark 9"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1122
3434 msgid "Play playlist bookmark 10"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1123
3438 msgid "Select the key to play this bookmark."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1124
3442 msgid "Set playlist bookmark 1"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1125
3446 msgid "Set playlist bookmark 2"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1126
3450 msgid "Set playlist bookmark 3"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1127
3454 msgid "Set playlist bookmark 4"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1128
3458 msgid "Set playlist bookmark 5"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1129
3462 msgid "Set playlist bookmark 6"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1130
3466 msgid "Set playlist bookmark 7"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1131
3470 msgid "Set playlist bookmark 8"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1132
3474 msgid "Set playlist bookmark 9"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1133
3478 msgid "Set playlist bookmark 10"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1134
3482 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3486 msgid "Playlist bookmark 1"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3490 msgid "Playlist bookmark 2"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3494 msgid "Playlist bookmark 3"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3498 msgid "Playlist bookmark 4"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3502 msgid "Playlist bookmark 5"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3506 msgid "Playlist bookmark 6"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3510 msgid "Playlist bookmark 7"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3514 msgid "Playlist bookmark 8"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3518 msgid "Playlist bookmark 9"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3522 msgid "Playlist bookmark 10"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1147
3526 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1149
3530 msgid "Go back in browsing history"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1150
3534 msgid ""
3535 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3536 "history."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1151
3540 msgid "Go forward in browsing history"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1152
3544 msgid ""
3545 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3546 "history."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1154
3550 msgid "Cycle audio track"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1155
3554 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1156
3558 msgid "Cycle subtitle track"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1157
3562 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1158
3566 msgid "Cycle source aspect ratio"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1159
3570 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1160
3574 msgid "Cycle video crop"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1161
3578 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1162
3582 msgid "Cycle deinterlace modes"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1163
3586 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1164
3590 msgid "Show interface"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1165
3594 msgid "Raise the interface above all other windows."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1166
3598 msgid "Hide interface"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1167
3602 msgid "Lower the interface below all other windows."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1168
3606 msgid "Take video snapshot"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1169
3610 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3614 #: modules/access_filter/record.c:54
3615 msgid "Record"
3616 msgstr "Gravar"
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1172
3619 msgid "Record access filter start/stop."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3623 #: modules/access_filter/dump.c:52
3624 msgid "Dump"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1174
3628 msgid "Media dump access filter trigger."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1176
3632 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1177
3636 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1180
3640 msgid "Toggle random playlist playback"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3644 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3645 msgid "Zoom"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3649 msgid "Un-Zoom"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189
3653 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3657 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3661 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3665 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3669 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3673 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3677 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3681 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1210
3685 #, c-format
3686 msgid ""
3687 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3688 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3689 "in the playlist.\n"
3690 "The first item specified will be played first.\n"
3691 "\n"
3692 "Options-styles:\n"
3693 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3694 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3695 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3696 "            and that overrides previous settings.\n"
3697 "\n"
3698 "Stream MRL syntax:\n"
3699 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3700 "option=value ...]\n"
3701 "\n"
3702 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3703 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3704 "\n"
3705 "URL syntax:\n"
3706 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3707 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3708 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3709 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3710 "  screen://                      Screen capture\n"
3711 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3712 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3713 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3714 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3715 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3716 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3717 "certain time\n"
3718 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:425
3722 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3723 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/intf.m:639
3724 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3725 msgid "Snapshot"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1335
3729 msgid "Window properties"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1378
3733 msgid "Subpictures"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1385 modules/codec/subsdec.c:146
3737 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3738 msgid "Subtitles"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1402 modules/stream_out/transcode.c:156
3742 msgid "Overlays"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1410
3746 msgid "France"
3747 msgstr "França"
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1412
3750 msgid "Track settings"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1434
3754 msgid "Playback control"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1449
3758 msgid "Default devices"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1458
3762 msgid "Network settings"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1470
3766 msgid "Socks proxy"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1479
3770 msgid "Metadata"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1509
3774 msgid "Decoders"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1516 modules/access/v4l2.c:58
3778 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3782 msgid "Input"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1552
3786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3787 msgid "VLM"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1585
3791 msgid "CPU"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1607
3795 msgid "Special modules"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1614
3799 msgid "Plugins"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1622
3803 msgid "Performance options"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1773
3807 msgid "Hot keys"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:2096
3811 msgid "Jump sizes"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:2175
3815 msgid "main program"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:2185
3819 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:2191
3823 msgid ""
3824 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:2196
3828 msgid "print help for the advanced options"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:2201
3832 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:2207
3836 msgid "print a list of available modules"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:2213
3840 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:2218
3844 msgid "save the current command line options in the config"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:2223
3848 msgid "reset the current config to the default values"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:2228
3852 msgid "use alternate config file"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:2233
3856 msgid "resets the current plugins cache"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:2238
3860 msgid "print version information"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/misc/configuration.c:1181
3864 msgid "boolean"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/misc/configuration.c:1192
3868 msgid "key"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3872 #: src/playlist/loadsave.c:104
3873 msgid "Media Library"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/playlist/tree.c:59
3877 msgid "Undefined"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/text/iso-639_def.h:38
3881 msgid "Afar"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/text/iso-639_def.h:39
3885 msgid "Abkhazian"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/text/iso-639_def.h:40
3889 msgid "Afrikaans"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/text/iso-639_def.h:41
3893 msgid "Albanian"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/text/iso-639_def.h:42
3897 msgid "Amharic"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/text/iso-639_def.h:43
3901 msgid "Arabic"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/text/iso-639_def.h:44
3905 msgid "Armenian"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/text/iso-639_def.h:45
3909 msgid "Assamese"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/text/iso-639_def.h:46
3913 msgid "Avestan"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/text/iso-639_def.h:47
3917 msgid "Aymara"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/text/iso-639_def.h:48
3921 msgid "Azerbaijani"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/text/iso-639_def.h:49
3925 msgid "Bashkir"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/text/iso-639_def.h:50
3929 msgid "Basque"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/text/iso-639_def.h:51
3933 msgid "Belarusian"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/text/iso-639_def.h:52
3937 msgid "Bengali"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/text/iso-639_def.h:53
3941 msgid "Bihari"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/text/iso-639_def.h:54
3945 msgid "Bislama"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/text/iso-639_def.h:55
3949 msgid "Bosnian"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/text/iso-639_def.h:56
3953 msgid "Breton"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/text/iso-639_def.h:57
3957 msgid "Bulgarian"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/text/iso-639_def.h:58
3961 msgid "Burmese"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/text/iso-639_def.h:60
3965 msgid "Chamorro"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/text/iso-639_def.h:61
3969 msgid "Chechen"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/text/iso-639_def.h:62
3973 msgid "Chinese"
3974 msgstr "Chinês"
3975
3976 #: src/text/iso-639_def.h:63
3977 msgid "Church Slavic"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/text/iso-639_def.h:64
3981 msgid "Chuvash"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/text/iso-639_def.h:65
3985 msgid "Cornish"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/text/iso-639_def.h:66
3989 msgid "Corsican"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/text/iso-639_def.h:70
3993 msgid "Dzongkha"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/text/iso-639_def.h:71
3997 msgid "English"
3998 msgstr "Inglês"
3999
4000 #: src/text/iso-639_def.h:72
4001 msgid "Esperanto"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/text/iso-639_def.h:73
4005 msgid "Estonian"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/text/iso-639_def.h:74
4009 msgid "Faroese"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/text/iso-639_def.h:75
4013 msgid "Fijian"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/text/iso-639_def.h:76
4017 msgid "Finnish"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/text/iso-639_def.h:78
4021 msgid "Frisian"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/text/iso-639_def.h:81
4025 msgid "Gaelic (Scots)"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/text/iso-639_def.h:82
4029 msgid "Irish"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/text/iso-639_def.h:83
4033 msgid "Gallegan"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/text/iso-639_def.h:84
4037 msgid "Manx"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/text/iso-639_def.h:85
4041 msgid "Greek, Modern ()"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/text/iso-639_def.h:86
4045 msgid "Guarani"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/text/iso-639_def.h:87
4049 msgid "Gujarati"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/text/iso-639_def.h:89
4053 msgid "Herero"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/text/iso-639_def.h:90
4057 msgid "Hindi"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/text/iso-639_def.h:91
4061 msgid "Hiri Motu"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/text/iso-639_def.h:93
4065 msgid "Icelandic"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/text/iso-639_def.h:94
4069 msgid "Inuktitut"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/text/iso-639_def.h:95
4073 msgid "Interlingue"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/text/iso-639_def.h:96
4077 msgid "Interlingua"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/text/iso-639_def.h:97
4081 msgid "Indonesian"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/text/iso-639_def.h:98
4085 msgid "Inupiaq"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/text/iso-639_def.h:100
4089 msgid "Javanese"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/text/iso-639_def.h:102
4093 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/text/iso-639_def.h:103
4097 msgid "Kannada"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/text/iso-639_def.h:104
4101 msgid "Kashmiri"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/text/iso-639_def.h:105
4105 msgid "Kazakh"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/text/iso-639_def.h:106
4109 msgid "Khmer"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/text/iso-639_def.h:107
4113 msgid "Kikuyu"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/text/iso-639_def.h:108
4117 msgid "Kinyarwanda"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/text/iso-639_def.h:109
4121 msgid "Kirghiz"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/text/iso-639_def.h:110
4125 msgid "Komi"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/text/iso-639_def.h:112
4129 msgid "Kuanyama"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/text/iso-639_def.h:113
4133 msgid "Kurdish"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/text/iso-639_def.h:114
4137 msgid "Lao"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/text/iso-639_def.h:115
4141 msgid "Latin"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/text/iso-639_def.h:116
4145 msgid "Latvian"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/text/iso-639_def.h:117
4149 msgid "Lingala"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/text/iso-639_def.h:118
4153 msgid "Lithuanian"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/text/iso-639_def.h:119
4157 msgid "Letzeburgesch"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/text/iso-639_def.h:120
4161 msgid "Macedonian"
4162 msgstr "Macedónio"
4163
4164 #: src/text/iso-639_def.h:121
4165 msgid "Marshall"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/text/iso-639_def.h:122
4169 msgid "Malayalam"
4170 msgstr "Malaio"
4171
4172 #: src/text/iso-639_def.h:123
4173 msgid "Maori"
4174 msgstr "Maori"
4175
4176 #: src/text/iso-639_def.h:124
4177 msgid "Marathi"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/text/iso-639_def.h:126
4181 msgid "Malagasy"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/text/iso-639_def.h:127
4185 msgid "Maltese"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/text/iso-639_def.h:128
4189 msgid "Moldavian"
4190 msgstr "Moldovo"
4191
4192 #: src/text/iso-639_def.h:129
4193 msgid "Mongolian"
4194 msgstr "Mongol"
4195
4196 #: src/text/iso-639_def.h:130
4197 msgid "Nauru"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/text/iso-639_def.h:131
4201 msgid "Navajo"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/text/iso-639_def.h:132
4205 msgid "Ndebele, South"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/text/iso-639_def.h:133
4209 msgid "Ndebele, North"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/text/iso-639_def.h:134
4213 msgid "Ndonga"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/text/iso-639_def.h:135
4217 msgid "Nepali"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/text/iso-639_def.h:136
4221 msgid "Norwegian"
4222 msgstr "Norueguês"
4223
4224 #: src/text/iso-639_def.h:137
4225 msgid "Norwegian Nynorsk"
4226 msgstr "Norueguês Nynorsk"
4227
4228 #: src/text/iso-639_def.h:138
4229 msgid "Norwegian Bokmaal"
4230 msgstr "Norueguês Bokmaal"
4231
4232 #: src/text/iso-639_def.h:139
4233 msgid "Chichewa; Nyanja"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/text/iso-639_def.h:140
4237 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/text/iso-639_def.h:141
4241 msgid "Oriya"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/text/iso-639_def.h:142
4245 msgid "Oromo"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/text/iso-639_def.h:144
4249 msgid "Ossetian; Ossetic"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/text/iso-639_def.h:145
4253 msgid "Panjabi"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/text/iso-639_def.h:146
4257 msgid "Persian"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/text/iso-639_def.h:147
4261 msgid "Pali"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/text/iso-639_def.h:148
4265 msgid "Polish"
4266 msgstr "Polaco"
4267
4268 #: src/text/iso-639_def.h:149
4269 msgid "Portuguese"
4270 msgstr "Português"
4271
4272 #: src/text/iso-639_def.h:150
4273 msgid "Pushto"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/text/iso-639_def.h:151
4277 msgid "Quechua"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/text/iso-639_def.h:152
4281 msgid "Raeto-Romance"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/text/iso-639_def.h:154
4285 msgid "Rundi"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/text/iso-639_def.h:156
4289 msgid "Sango"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/text/iso-639_def.h:157
4293 msgid "Sanskrit"
4294 msgstr "Sânscrito"
4295
4296 #: src/text/iso-639_def.h:158
4297 msgid "Serbian"
4298 msgstr "Sérvio"
4299
4300 #: src/text/iso-639_def.h:159
4301 msgid "Croatian"
4302 msgstr "Croata"
4303
4304 #: src/text/iso-639_def.h:160
4305 msgid "Sinhalese"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/text/iso-639_def.h:163
4309 msgid "Northern Sami"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/text/iso-639_def.h:164
4313 msgid "Samoan"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/text/iso-639_def.h:165
4317 msgid "Shona"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/text/iso-639_def.h:166
4321 msgid "Sindhi"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/text/iso-639_def.h:167
4325 msgid "Somali"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/text/iso-639_def.h:168
4329 msgid "Sotho, Southern"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/text/iso-639_def.h:170
4333 msgid "Sardinian"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/text/iso-639_def.h:171
4337 msgid "Swati"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/text/iso-639_def.h:172
4341 msgid "Sundanese"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/text/iso-639_def.h:173
4345 msgid "Swahili"
4346 msgstr "Swahili"
4347
4348 #: src/text/iso-639_def.h:175
4349 msgid "Tahitian"
4350 msgstr "Taitiano"
4351
4352 #: src/text/iso-639_def.h:176
4353 msgid "Tamil"
4354 msgstr "Tamile"
4355
4356 #: src/text/iso-639_def.h:177
4357 msgid "Tatar"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/text/iso-639_def.h:178
4361 msgid "Telugu"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/text/iso-639_def.h:179
4365 msgid "Tajik"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/text/iso-639_def.h:180
4369 msgid "Tagalog"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/text/iso-639_def.h:181
4373 msgid "Thai"
4374 msgstr "Tailandês"
4375
4376 #: src/text/iso-639_def.h:182
4377 msgid "Tibetan"
4378 msgstr "Tibetano"
4379
4380 #: src/text/iso-639_def.h:183
4381 msgid "Tigrinya"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/text/iso-639_def.h:184
4385 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/text/iso-639_def.h:185
4389 msgid "Tswana"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/text/iso-639_def.h:186
4393 msgid "Tsonga"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/text/iso-639_def.h:188
4397 msgid "Turkmen"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/text/iso-639_def.h:189
4401 msgid "Twi"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/text/iso-639_def.h:190
4405 msgid "Uighur"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/text/iso-639_def.h:191
4409 msgid "Ukrainian"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/text/iso-639_def.h:192
4413 msgid "Urdu"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/text/iso-639_def.h:193
4417 msgid "Uzbek"
4418 msgstr "Uzbeque"
4419
4420 #: src/text/iso-639_def.h:194
4421 msgid "Vietnamese"
4422 msgstr "Vietnamita"
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:195
4425 msgid "Volapuk"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/text/iso-639_def.h:196
4429 msgid "Welsh"
4430 msgstr "Galês"
4431
4432 #: src/text/iso-639_def.h:197
4433 msgid "Wolof"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/text/iso-639_def.h:198
4437 msgid "Xhosa"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/text/iso-639_def.h:199
4441 msgid "Yiddish"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/text/iso-639_def.h:200
4445 msgid "Yoruba"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/text/iso-639_def.h:201
4449 msgid "Zhuang"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/text/iso-639_def.h:202
4453 msgid "Zulu"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4457 msgid "Unknown"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:595
4461 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4462 msgid "Deinterlace"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4466 msgid "Discard"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4470 msgid "Blend"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4474 msgid "Mean"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4478 msgid "Bob"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4482 msgid "Linear"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4486 msgid "1:4 Quarter"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4490 msgid "1:2 Half"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4494 msgid "1:1 Original"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4498 msgid "2:1 Double"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:589
4502 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/video_filter/crop.c:102
4503 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4504 msgid "Crop"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:587
4508 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
4509 msgid "Aspect-ratio"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: modules/access/cdda/access.c:294
4513 msgid "CD reading failed"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/access/cdda/access.c:295
4517 #, c-format
4518 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4522 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4523 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4524 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4525 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4526 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4527 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4528 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76
4529 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4530 msgid "Caching value in ms"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/access/cdda.c:62
4534 msgid ""
4535 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4536 "milliseconds."
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4540 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4542 msgid "Audio CD"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/access/cdda.c:67
4546 msgid "Audio CD input"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/access/cdda.c:73
4550 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/access/cdda.c:85
4554 msgid "CDDB Server"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/access/cdda.c:85
4558 msgid "Address of the CDDB server to use."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/cdda.c:88
4562 msgid "CDDB port"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/cdda.c:88
4566 msgid "CDDB Server port to use."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/access/cdda.c:448
4570 msgid "Audio CD - Track "
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/cdda.c:465
4574 #, c-format
4575 msgid "Audio CD - Track %i"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4579 #: modules/codec/x264.c:329 modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
4580 msgid "none"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4584 msgid "overlap"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4588 msgid "full"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4592 msgid ""
4593 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4594 "meta info          1\n"
4595 "events             2\n"
4596 "MRL                4\n"
4597 "external call      8\n"
4598 "all calls (0x10)  16\n"
4599 "LSN       (0x20)  32\n"
4600 "seek      (0x40)  64\n"
4601 "libcdio   (0x80) 128\n"
4602 "libcddb  (0x100) 256\n"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4606 msgid ""
4607 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4608 "units."
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4612 msgid ""
4613 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4614 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4615 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4616 "25 blocks per access."
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4620 msgid ""
4621 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4622 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4623 "   %a : The artist (for the album)\n"
4624 "   %A : The album information\n"
4625 "   %C : Category\n"
4626 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4627 "   %I : CDDB disk ID\n"
4628 "   %G : Genre\n"
4629 "   %M : The current MRL\n"
4630 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4631 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4632 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4633 "   %T : The track number\n"
4634 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4635 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4636 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4637 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4638 "   %% : a % \n"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4642 msgid ""
4643 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4644 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4645 "   %M : The current MRL\n"
4646 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4647 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4648 "   %T : The track number\n"
4649 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4650 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4651 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4652 "   %% : a % \n"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4656 msgid "Enable CD paranoia?"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4660 msgid ""
4661 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4662 "none: no paranoia - fastest.\n"
4663 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4664 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4668 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4672 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4676 msgid "Audio Compact Disc"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4680 msgid "Additional debug"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4684 msgid "Caching value in microseconds"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4688 msgid "Number of blocks per CD read"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4692 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4696 msgid "Use CD audio controls and output?"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4700 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4704 msgid "Do CD-Text lookups?"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4708 msgid "If set, get CD-Text information"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4712 msgid "Use Navigation-style playback?"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4716 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4720 msgid "CDDB"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4724 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4728 msgid "CDDB lookups"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4732 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4736 msgid "CDDB server"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4740 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4744 msgid "CDDB server port"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4748 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4752 msgid "email address reported to CDDB server"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4756 msgid "Cache CDDB lookups?"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4760 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4764 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4768 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4772 msgid "CDDB server timeout"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4776 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4780 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4784 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4788 msgid ""
4789 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4790 "are available"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4794 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4795 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4796 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
4797 msgid "Disc"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4801 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4802 msgid "Duration"
4803 msgstr "Duração"
4804
4805 #: modules/access/cdda/info.c:333
4806 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4810 msgid "Tracks"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4814 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4815 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726
4818 msgid "Track"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/cdda/info.c:400
4822 msgid "MRL"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/cdda/info.c:856
4826 msgid "Track Number"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/dc1394.c:65
4830 msgid "dc1394 input"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/directory.c:72
4834 msgid "Subdirectory behavior"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/directory.c:74
4838 msgid ""
4839 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4840 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4841 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4842 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/directory.c:80
4846 msgid "collapse"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/directory.c:81
4850 msgid "expand"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/directory.c:83
4854 msgid "Ignored extensions"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/directory.c:85
4858 msgid ""
4859 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4860 "directory.\n"
4861 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4862 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/directory.c:92
4866 msgid "Directory"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/directory.c:94
4870 msgid "Standard filesystem directory input"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4875 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4876 msgid "None"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4880 msgid "Cable"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4884 msgid "Antenna"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4888 msgid "TV"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4892 msgid "FM radio"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4896 msgid "AM radio"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4900 msgid "DSS"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4904 msgid ""
4905 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4906 "millisecondss."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4910 msgid "Video device name"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4914 msgid ""
4915 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4916 "don't specify anything, the default device will be used."
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4920 msgid "Audio device name"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4924 msgid ""
4925 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4926 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4927 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4931 msgid "Video size"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4935 msgid ""
4936 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4937 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4941 msgid "Video input chroma format"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4945 msgid ""
4946 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4947 "(default), RV24, etc.)"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4951 msgid "Video input frame rate"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4955 msgid ""
4956 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4957 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4961 msgid "Device properties"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4965 msgid ""
4966 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4970 msgid "Tuner properties"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4974 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4978 msgid "Tuner TV Channel"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4982 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4986 msgid "Tuner country code"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4990 msgid ""
4991 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4992 "mapping (0 means default)."
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4996 msgid "Tuner input type"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5000 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5004 msgid "Video input pin"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5008 msgid ""
5009 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5010 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5011 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5012 "will not be changed."
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5016 msgid "Audio input pin"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5020 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5024 msgid "Video output pin"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5028 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5032 msgid "Audio output pin"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5036 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5040 msgid "AM Tuner mode"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5044 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5048 msgid "DirectShow"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5052 msgid "DirectShow input"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5056 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5057 msgid "Refresh list"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5061 msgid "Configure"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5065 msgid "Capturing failed"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5069 #, c-format
5070 msgid ""
5071 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5075 #, c-format
5076 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/dvb/access.c:75
5080 msgid ""
5081 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/dvb/access.c:78
5085 msgid "Adapter card to tune"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/dvb/access.c:79
5089 msgid ""
5090 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5091 "n>=0."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/dvb/access.c:81
5095 msgid "Device number to use on adapter"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/dvb/access.c:84
5099 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/dvb/access.c:85
5103 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/dvb/access.c:87
5107 msgid "Inversion mode"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/dvb/access.c:88
5111 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/dvb/access.c:90
5115 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/dvb/access.c:91
5119 msgid ""
5120 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5121 "disable this feature if you experience some trouble."
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/dvb/access.c:93
5125 msgid "Budget mode"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/dvb/access.c:94
5129 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/dvb/access.c:97
5133 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/dvb/access.c:98
5137 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/dvb/access.c:100
5141 msgid "LNB voltage"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/dvb/access.c:101
5145 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/dvb/access.c:103
5149 msgid "High LNB voltage"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/dvb/access.c:104
5153 msgid ""
5154 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5155 "supported by all frontends."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/dvb/access.c:107
5159 msgid "22 kHz tone"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/dvb/access.c:108
5163 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/dvb/access.c:110
5167 msgid "Transponder FEC"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/dvb/access.c:111
5171 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/dvb/access.c:113
5175 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/dvb/access.c:116
5179 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/dvb/access.c:119
5183 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/dvb/access.c:122
5187 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/dvb/access.c:126
5191 msgid "Modulation type"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/dvb/access.c:127
5195 msgid "Modulation type for front-end device."
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/dvb/access.c:130
5199 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/dvb/access.c:133
5203 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/dvb/access.c:136
5207 msgid "Terrestrial bandwidth"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/dvb/access.c:137
5211 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/dvb/access.c:139
5215 msgid "Terrestrial guard interval"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/dvb/access.c:142
5219 msgid "Terrestrial transmission mode"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/dvb/access.c:145
5223 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/dvb/access.c:148
5227 msgid "HTTP Host address"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/dvb/access.c:150
5231 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/dvb/access.c:152
5235 msgid "HTTP user name"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/dvb/access.c:154
5239 msgid ""
5240 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/dvb/access.c:157
5244 msgid "HTTP password"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/dvb/access.c:159
5248 msgid ""
5249 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/dvb/access.c:162
5253 msgid "HTTP ACL"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/dvb/access.c:164
5257 msgid ""
5258 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5259 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74
5263 #: modules/control/http/http.c:49
5264 msgid "Certificate file"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/dvb/access.c:169
5268 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77
5272 #: modules/control/http/http.c:52
5273 msgid "Private key file"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/dvb/access.c:173
5277 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81
5281 #: modules/control/http/http.c:54
5282 msgid "Root CA file"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/dvb/access.c:176
5286 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86
5290 #: modules/control/http/http.c:57
5291 msgid "CRL file"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/dvb/access.c:180
5295 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/dvb/access.c:183
5299 msgid "DVB"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/dvb/access.c:184
5303 msgid "DVB input with v4l2 support"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/dvb/access.c:236
5307 msgid "HTTP server"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/dvb/access.c:723
5311 msgid "Input syntax is deprecated"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/dvb/access.c:724
5315 msgid ""
5316 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5317 "the new syntax."
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/dvb/access.c:770
5321 msgid "Illegal Polarization"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/dvb/access.c:771
5325 #, c-format
5326 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/dv.c:70
5330 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5331 msgstr ""
5332 "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
5333 "milissegundos."
5334
5335 #: modules/access/dv.c:74
5336 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/dv.c:75
5340 msgid "dv"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5344 msgid "DVD angle"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5348 msgid "Default DVD angle."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5352 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/dvdnav.c:71
5356 msgid "Start directly in menu"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/dvdnav.c:73
5360 msgid ""
5361 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5362 "useless warning introductions."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/dvdnav.c:82
5366 msgid "DVD with menus"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/dvdnav.c:83
5370 msgid "DVDnav Input"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5374 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5375 msgid "Playback failure"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/dvdnav.c:300
5379 msgid ""
5380 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/dvdread.c:69
5384 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/dvdread.c:71
5388 msgid ""
5389 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5390 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5391 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5392 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5393 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5394 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5395 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5396 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5397 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5398 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5399 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5400 "The default method is: key."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/dvdread.c:87
5404 msgid "title"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/dvdread.c:87
5408 msgid "Key"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/dvdread.c:93
5412 msgid "DVD without menus"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/dvdread.c:94
5416 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/dvdread.c:239
5420 #, c-format
5421 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/dvdread.c:498
5425 #, c-format
5426 msgid "DVDRead could not read block %d."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/dvdread.c:560
5430 #, c-format
5431 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/fake.c:43
5435 msgid ""
5436 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5440 msgid "Framerate"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/fake.c:47
5444 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5448 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5449 msgid "ID"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/fake.c:50
5453 msgid ""
5454 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5455 "(default 0)."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/fake.c:52
5459 msgid "Duration in ms"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/fake.c:54
5463 msgid ""
5464 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5465 "meaning that the stream is unlimited)."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5469 msgid "Fake"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/fake.c:59
5473 msgid "Fake input"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/file.c:81
5477 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/file.c:83
5481 msgid "Concatenate with additional files"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/file.c:85
5485 msgid ""
5486 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5487 "a comma-separated list of files."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/file.c:89
5491 msgid "File input"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5495 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5496 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5497 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5498 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5499 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5503 msgid "File"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5507 #: modules/access/file.c:452
5508 msgid "File reading failed"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/file.c:284
5512 #, c-format
5513 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/file.c:436
5517 #, c-format
5518 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/file.c:453
5522 #, c-format
5523 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access_filter/dump.c:39
5527 msgid "Force use of dump module"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access_filter/dump.c:40
5531 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access_filter/dump.c:43
5535 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access_filter/dump.c:44
5539 msgid ""
5540 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5541 "megabyte were performed."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access_filter/record.c:45
5545 msgid "Record directory"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access_filter/record.c:47
5549 msgid "Directory where the record will be stored."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access_filter/record.c:323
5553 msgid "Recording"
5554 msgstr "Gravação"
5555
5556 #: modules/access_filter/record.c:325
5557 msgid "Recording done"
5558 msgstr "Gravação concluída"
5559
5560 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5561 msgid "Timeshift granularity"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5565 msgid ""
5566 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5567 "timeshifted streams."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5571 msgid "Timeshift directory"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5575 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5579 msgid "Force use of the timeshift module"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5583 msgid ""
5584 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5585 "control pace or pause."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5589 msgid "Timeshift"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/ftp.c:56
5593 msgid ""
5594 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5595 msgstr ""
5596 "Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em "
5597 "milissegundos."
5598
5599 #: modules/access/ftp.c:58
5600 msgid "FTP user name"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5604 msgid "User name that will be used for the connection."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/ftp.c:61
5608 msgid "FTP password"
5609 msgstr "Palavra-passe de FTP"
5610
5611 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5612 msgid "Password that will be used for the connection."
5613 msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
5614
5615 #: modules/access/ftp.c:64
5616 msgid "FTP account"
5617 msgstr "Conta FTP"
5618
5619 #: modules/access/ftp.c:65
5620 msgid "Account that will be used for the connection."
5621 msgstr "Conta a usar na ligação."
5622
5623 #: modules/access/ftp.c:70
5624 msgid "FTP input"
5625 msgstr "Entrada FTP"
5626
5627 #: modules/access/ftp.c:87
5628 msgid "FTP upload output"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5632 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5633 msgid "Network interaction failed"
5634 msgstr "Interacção de rede falhou"
5635
5636 #: modules/access/ftp.c:133
5637 msgid "VLC could not connect with the given server."
5638 msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado."
5639
5640 #: modules/access/ftp.c:143
5641 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5642 msgstr "A ligação de VLC ao servidor designado foi rejeitada."
5643
5644 #: modules/access/ftp.c:204
5645 msgid "Your account was rejected."
5646 msgstr "A sua conta foi rejeitada."
5647
5648 #: modules/access/ftp.c:214
5649 msgid "Your password was rejected."
5650 msgstr "A sua palavra-passe foi rejeitada."
5651
5652 #: modules/access/ftp.c:222
5653 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5654 msgstr "A sua tentativa de ligação ao servidor foi rejeitada."
5655
5656 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5657 msgid ""
5658 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5662 msgid "GnomeVFS input"
5663 msgstr "Entrada GnomeVFS"
5664
5665 #: modules/access/http.c:51
5666 msgid "HTTP proxy"
5667 msgstr "Proxy HTTP"
5668
5669 #: modules/access/http.c:53
5670 msgid ""
5671 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5672 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5673 "tried."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/access/http.c:59
5677 msgid ""
5678 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/http.c:62
5682 msgid "HTTP user agent"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access/http.c:63
5686 msgid "User agent that will be used for the connection."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/http.c:66
5690 msgid "Auto re-connect"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access/http.c:68
5694 msgid ""
5695 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/http.c:72
5699 msgid "Continuous stream"
5700 msgstr "emissão contínua"
5701
5702 #: modules/access/http.c:73
5703 msgid ""
5704 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5705 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5706 "other types of HTTP streams."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/http.c:79
5710 msgid "HTTP input"
5711 msgstr "Entrada HTTP"
5712
5713 #: modules/access/http.c:81
5714 msgid "HTTP(S)"
5715 msgstr "HTTP(S)"
5716
5717 #: modules/access/http.c:298
5718 msgid "HTTP authentication"
5719 msgstr "Autenticação HTTP"
5720
5721 #: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:483
5722 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/mms/mms.c:48
5726 msgid ""
5727 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5728 msgstr ""
5729 "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
5730 "milissegundos."
5731
5732 #: modules/access/mms/mms.c:51
5733 msgid "Force selection of all streams"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access/mms/mms.c:53
5737 msgid ""
5738 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5739 "You can choose to select all of them."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/mms/mms.c:56
5743 msgid "Maximum bitrate"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/mms/mms.c:58
5747 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/mms/mms.c:62
5751 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5755 msgid "Dummy stream output"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5759 msgid "Dummy"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access_output/file.c:63
5763 msgid "Append to file"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access_output/file.c:64
5767 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access_output/file.c:68
5771 msgid "File stream output"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5775 msgid "Username"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access_output/http.c:63
5779 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
5783 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5784 msgid "Password"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access_output/http.c:66
5788 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access_output/http.c:70
5792 msgid "Mime"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access_output/http.c:71
5796 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access_output/http.c:75
5800 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access_output/http.c:78
5804 msgid ""
5805 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5806 "empty if you don't have one."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access_output/http.c:82
5810 msgid ""
5811 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5812 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access_output/http.c:87
5816 msgid ""
5817 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5818 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access_output/http.c:90
5822 msgid "Advertise with Bonjour"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access_output/http.c:91
5826 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access_output/http.c:95
5830 msgid "HTTP stream output"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access_output/shout.c:59
5834 msgid "Stream name"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access_output/shout.c:60
5838 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/access_output/shout.c:63
5842 msgid "Stream description"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access_output/shout.c:64
5846 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access_output/shout.c:67
5850 msgid "Stream MP3"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access_output/shout.c:68
5854 msgid ""
5855 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5856 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5857 "shoutcast/icecast server."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access_output/shout.c:77
5861 msgid "Genre description"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access_output/shout.c:78
5865 msgid "Genre of the content. "
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access_output/shout.c:80
5869 msgid "URL description"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access_output/shout.c:81
5873 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access_output/shout.c:88
5877 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5881 msgid "Samplerate"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access_output/shout.c:91
5885 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access_output/shout.c:93
5889 msgid "Number of channels"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access_output/shout.c:94
5893 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access_output/shout.c:96
5897 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access_output/shout.c:97
5901 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access_output/shout.c:99
5905 msgid "Stream public"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access_output/shout.c:100
5909 msgid ""
5910 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5911 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5912 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access_output/shout.c:106
5916 msgid "IceCAST output"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
5920 #: modules/demux/live555.cpp:60
5921 msgid "Caching value (ms)"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access_output/udp.c:91
5925 msgid ""
5926 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5927 "milliseconds."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access_output/udp.c:94
5931 msgid "Group packets"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access_output/udp.c:95
5935 msgid ""
5936 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5937 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5938 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/access_output/udp.c:100
5942 msgid "Raw write"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access_output/udp.c:101
5946 msgid ""
5947 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5948 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access_output/udp.c:105
5952 msgid "Automatic multicast streaming"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access_output/udp.c:106
5956 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access_output/udp.c:108
5960 msgid "UDP-Lite"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access_output/udp.c:109
5964 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/access_output/udp.c:110
5968 msgid "Checksum coverage"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access_output/udp.c:111
5972 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access_output/udp.c:114
5976 msgid "UDP stream output"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/pvr.c:49
5980 msgid ""
5981 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5982 "milliseconds."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/pvr.c:52
5986 msgid "Device"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/pvr.c:53
5990 msgid "PVR video device"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access/pvr.c:55
5994 msgid "Radio device"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/pvr.c:56
5998 msgid "PVR radio device"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
6002 msgid "Norm"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
6006 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6010 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6011 msgid "Width"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/pvr.c:63
6015 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6019 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6020 msgid "Height"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/pvr.c:67
6024 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6028 msgid "Frequency"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6032 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6036 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/pvr.c:77
6040 msgid "Key interval"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/access/pvr.c:78
6044 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/pvr.c:80
6048 msgid "B Frames"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access/pvr.c:81
6052 msgid ""
6053 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6054 "number of B-Frames."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/pvr.c:85
6058 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/pvr.c:87
6062 msgid "Bitrate peak"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/access/pvr.c:88
6066 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/access/pvr.c:91
6070 msgid "Bitrate mode)"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/pvr.c:92
6074 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/pvr.c:94
6078 msgid "Audio bitmask"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/pvr.c:95
6082 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6086 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6087 msgid "Volume"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/pvr.c:99
6091 msgid "Audio volume (0-65535)."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6095 msgid "Channel"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access/pvr.c:102
6099 msgid ""
6100 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6104 msgid "Automatic"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6108 msgid "SECAM"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6112 msgid "PAL"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6116 msgid "NTSC"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/pvr.c:111
6120 msgid "vbr"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/pvr.c:111
6124 msgid "cbr"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/pvr.c:116
6128 msgid "PVR"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/pvr.c:117
6132 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6136 msgid ""
6137 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6141 msgid "Real RTSP"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6145 msgid "Connection failed"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6149 #, c-format
6150 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6154 msgid "Session failed"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6158 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/screen/screen.c:38
6162 msgid ""
6163 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/screen/screen.c:42
6167 msgid "Desired frame rate for the capture."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access/screen/screen.c:45
6171 msgid "Capture fragment size"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access/screen/screen.c:47
6175 msgid ""
6176 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6177 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access/screen/screen.c:61
6181 msgid "Screen Input"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6185 msgid "Screen"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/smb.c:63
6189 msgid ""
6190 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/smb.c:65
6194 msgid "SMB user name"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/access/smb.c:68
6198 msgid "SMB password"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/smb.c:71
6202 msgid "SMB domain"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access/smb.c:72
6206 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access/smb.c:77
6210 msgid "SMB input"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/access/tcp.c:39
6214 msgid ""
6215 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/tcp.c:46
6219 msgid "TCP"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/tcp.c:47
6223 msgid "TCP input"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access/udp.c:71
6227 msgid ""
6228 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/udp.c:74
6232 msgid "Autodetection of MTU"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access/udp.c:76
6236 msgid ""
6237 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6238 "truncated packets are found"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access/udp.c:79
6242 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access/udp.c:81
6246 msgid ""
6247 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6248 "time specified here (in milliseconds)."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6252 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6253 msgid "UDP/RTP"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/udp.c:89
6257 msgid "UDP/RTP input"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6262 msgid "Device name"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/v4l2.c:56
6266 msgid ""
6267 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6268 "be used."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access/v4l2.c:60
6272 msgid ""
6273 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/v4l2.c:65
6277 msgid "Video4Linux2"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access/v4l2.c:66
6281 msgid "Video4Linux2 input"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/v4l.c:78
6285 msgid ""
6286 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access/v4l.c:82
6290 msgid ""
6291 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6292 "device will be used."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access/v4l.c:86
6296 msgid ""
6297 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6298 "device will be used."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access/v4l.c:90
6302 msgid ""
6303 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6304 "(default), RV24, etc.)"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access/v4l.c:97
6308 msgid ""
6309 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/access/v4l.c:102
6313 msgid "Audio Channel"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/v4l.c:104
6317 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/v4l.c:106
6321 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/v4l.c:109
6325 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6329 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6330 msgid "Brightness"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/v4l.c:113
6334 msgid "Brightness of the video input."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6338 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6339 msgid "Hue"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access/v4l.c:116
6343 msgid "Hue of the video input."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6347 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6348 #: modules/video_filter/rss.c:146
6349 msgid "Color"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/v4l.c:119
6353 msgid "Color of the video input."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6357 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6358 msgid "Contrast"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access/v4l.c:122
6362 msgid "Contrast of the video input."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/v4l.c:123
6366 msgid "Tuner"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/v4l.c:124
6370 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/v4l.c:127
6374 msgid ""
6375 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access/v4l.c:130
6379 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/v4l.c:131
6383 msgid "MJPEG"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/v4l.c:133
6387 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access/v4l.c:134
6391 msgid "Decimation"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access/v4l.c:136
6395 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access/v4l.c:137
6399 msgid "Quality"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access/v4l.c:138
6403 msgid "Quality of the stream."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access/v4l.c:149
6407 msgid "Video4Linux"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/access/v4l.c:150
6411 msgid "Video4Linux input"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6415 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6419 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6421 msgid "VCD"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6425 msgid "VCD input"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6429 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6433 msgid "The above message had unknown log level"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6437 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6441 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6442 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6443 msgid "Entry"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6447 msgid "Segments"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6451 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6452 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6453 msgid "Segment"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6457 msgid "LID"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6461 msgid "VCD Format"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6465 msgid "Album"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6469 msgid "Application"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6473 msgid "Preparer"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6477 msgid "Vol #"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6481 msgid "Vol max #"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6485 msgid "Volume Set"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6489 msgid "System Id"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6493 msgid "Entries"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6497 msgid "First Entry Point"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6501 msgid "Last Entry Point"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6505 msgid "Track size (in sectors)"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6509 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6510 msgid "type"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6514 msgid "end"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6518 msgid "play list"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6522 msgid "extended selection list"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6526 msgid "selection list"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6530 msgid "unknown type"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6534 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6535 msgid "List ID"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6539 msgid "(Super) Video CD"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6543 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6547 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6551 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6555 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6559 msgid "Use playback control?"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6563 msgid ""
6564 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6565 "tracks."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6569 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6573 msgid ""
6574 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6575 "entry."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6579 msgid "Show extended VCD info?"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6583 msgid ""
6584 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6585 "for example playback control navigation."
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6589 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6593 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6597 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6601 msgid "Dolby Surround decoder"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6605 msgid ""
6606 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6607 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6608 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6609 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6610 "It works with any source format from mono to 7.1."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6614 msgid "Characteristic dimension"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6618 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6622 msgid "Compensate delay"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6626 msgid ""
6627 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6628 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6629 "case, turn this on to compensate."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6633 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6637 msgid ""
6638 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6639 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6644 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6648 msgid "Headphone effect"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6652 msgid "Use downmix algorithme."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6656 msgid ""
6657 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6658 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6659 "speakers."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6663 msgid "Select channel to keep"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6667 msgid ""
6668 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6669 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6673 msgid "Left rear"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6677 msgid "Right rear"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6681 msgid "Left front"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6685 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6689 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6693 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6697 msgid "A/52 dynamic range compression"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6701 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6702 msgid ""
6703 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6704 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6705 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6706 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6710 msgid "Enable internal upmixing"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6714 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6718 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6719 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6723 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6727 msgid "DTS dynamic range compression"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6731 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6732 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6736 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6740 msgid "Fixed point audio format conversions"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6744 msgid "Floating-point audio format conversions"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6748 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6749 msgid "MPEG audio decoder"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6753 msgid "Equalizer preset"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6757 msgid "Preset to use for the equalizer."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6761 msgid "Bands gain"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6765 msgid ""
6766 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6767 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6768 "2 0\""
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6772 msgid "Two pass"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6776 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6780 msgid "Global gain"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6784 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6788 msgid "Equalizer with 10 bands"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6792 msgid "Flat"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6797 msgid "Classical"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6801 msgid "Club"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6805 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6806 msgid "Dance"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6810 msgid "Full bass"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6814 msgid "Full bass and treble"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6818 msgid "Full treble"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6822 msgid "Headphones"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6826 msgid "Large Hall"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6830 msgid "Live"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6834 msgid "Party"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6839 msgid "Pop"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6844 msgid "Reggae"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6849 msgid "Rock"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6853 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6854 msgid "Ska"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6858 msgid "Soft"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6862 msgid "Soft rock"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6867 msgid "Techno"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/audio_filter/format.c:202
6871 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6875 msgid "Number of audio buffers"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6879 msgid ""
6880 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6881 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6882 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6886 msgid "Max level"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6890 msgid ""
6891 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6892 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6893 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6897 msgid "Volume normalizer"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6901 msgid "Parametric Equalizer"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6905 msgid "Low freq (Hz)"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6909 msgid "Low freq gain (Db)"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6913 msgid "High freq (Hz)"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6917 msgid "High freq gain (Db)"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6921 msgid "Freq 1 (Hz)"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6925 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6929 msgid "Freq 1 Q"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6933 msgid "Freq 2 (Hz)"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6937 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6941 msgid "Freq 2 Q"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6945 msgid "Freq 3 (Hz)"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6949 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6953 msgid "Freq 3 Q"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6957 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6961 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6962 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6966 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6970 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6974 msgid "Float32 audio mixer"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6978 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6982 msgid "Trivial audio mixer"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6986 msgid "default"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6990 msgid "ALSA audio output"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6994 msgid "ALSA Device Name"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6998 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6999 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7000 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7001 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:572
7002 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
7003 msgid "Audio Device"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7007 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7008 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7009 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7010 msgid "Mono"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7014 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7015 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7016 msgid "2 Front 2 Rear"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7020 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7021 msgid "A/52 over S/PDIF"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7025 msgid "No Audio Device"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7029 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7033 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7034 msgid "Audio output failed"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7038 #, c-format
7039 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7043 #, c-format
7044 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7048 msgid "Unknown soundcard"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/audio_output/arts.c:63
7052 msgid "aRts audio output"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7056 msgid ""
7057 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7058 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7059 "playback."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7063 msgid "HAL AudioUnit output"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7067 msgid ""
7068 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7072 msgid "Audio device is not configured"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7076 msgid ""
7077 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7078 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7082 #, c-format
7083 msgid "%s (Encoded Output)"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7087 msgid "Output device"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/audio_output/directx.c:206
7091 msgid ""
7092 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7093 "default device appears as 0 AND another number)."
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7097 msgid "Use float32 output"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7101 msgid ""
7102 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7103 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/audio_output/directx.c:214
7107 msgid "DirectX audio output"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7111 msgid "3 Front 2 Rear"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/audio_output/esd.c:67
7115 msgid "EsounD audio output"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/audio_output/esd.c:70
7119 msgid "Esound server"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/audio_output/file.c:78
7123 msgid "Output format"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/audio_output/file.c:79
7127 msgid ""
7128 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7129 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/audio_output/file.c:82
7133 msgid "Number of output channels"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/audio_output/file.c:83
7137 msgid ""
7138 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7139 "restrict the number of channels here."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/audio_output/file.c:86
7143 msgid "Add WAVE header"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/audio_output/file.c:87
7147 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/audio_output/file.c:104
7151 msgid "Output file"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/audio_output/file.c:105
7155 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/audio_output/file.c:108
7159 msgid "File audio output"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7163 msgid "Roku HD1000 audio output"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/audio_output/jack.c:62
7167 msgid "JACK audio output"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/audio_output/oss.c:99
7171 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/audio_output/oss.c:101
7175 msgid ""
7176 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7177 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7178 "drivers, then you need to enable this option."
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/audio_output/oss.c:107
7182 msgid "UNIX OSS audio output"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/audio_output/oss.c:112
7186 msgid "OSS DSP device"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7190 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7194 msgid "PORTAUDIO audio output"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7198 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7202 msgid "Win32 waveOut extension output"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7206 msgid "5.1"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/codec/a52.c:91
7210 msgid "A/52 parser"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/codec/a52.c:98
7214 msgid "A/52 audio packetizer"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/codec/adpcm.c:43
7218 msgid "ADPCM audio decoder"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/codec/araw.c:44
7222 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/codec/araw.c:53
7226 msgid "Raw audio encoder"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/codec/cinepak.c:38
7230 msgid "Cinepak video decoder"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7234 msgid "CMML annotations decoder"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7238 msgid "CVD subtitle decoder"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7242 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7246 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7247 msgid "Encoding quality"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/codec/dirac.c:69
7251 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/codec/dirac.c:74
7255 msgid "Dirac video decoder"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/codec/dirac.c:80
7259 msgid "Dirac video encoder"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7263 msgid "DirectMedia Object decoder"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7267 msgid "DirectMedia Object encoder"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/codec/dts.c:95
7271 msgid "DTS parser"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/codec/dts.c:100
7275 msgid "DTS audio packetizer"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7279 msgid "Decoding X coordinate"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7283 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7287 msgid "Decoding Y coordinate"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7291 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7295 msgid "Subpicture position"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7299 msgid ""
7300 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7301 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7302 "g. 6=top-right)."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7306 msgid "Encoding X coordinate"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7310 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7314 msgid "Encoding Y coordinate"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7318 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7322 msgid "DVB subtitles decoder"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7326 msgid "DVB subtitles encoder"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/codec/faad.c:39
7330 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/codec/faad.c:331
7334 msgid "AAC extension"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7338 msgid "Image file"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/codec/fake.c:47
7342 msgid "Path of the image file for fake input."
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7346 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7347 msgid "Output video width."
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7351 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7352 msgid "Output video height."
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7356 msgid "Keep aspect ratio"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/codec/fake.c:56
7360 msgid "Consider width and height as maximum values."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/codec/fake.c:57
7364 msgid "Background aspect ratio"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/codec/fake.c:59
7368 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7372 msgid "Deinterlace video"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/codec/fake.c:62
7376 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7380 msgid "Deinterlace module"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/codec/fake.c:65
7384 msgid "Deinterlace module to use."
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/codec/fake.c:76
7388 msgid "Fake video decoder"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7392 #, c-format
7393 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7397 #, c-format
7398 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7402 #, c-format
7403 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7407 msgid "VLC could not open the encoder."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7411 msgid "Non-ref"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7415 msgid "Bidir"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7419 msgid "Non-key"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7423 msgid "All"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7427 msgid "rd"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7431 msgid "bits"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7435 msgid "simple"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7439 msgid "Fast bilinear"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7443 msgid "Bilinear"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7447 msgid "Bicubic (good quality)"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7451 msgid "Experimental"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7455 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7459 msgid "Area"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7463 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7467 msgid "Gauss"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7471 msgid "SincR"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7475 msgid "Lanczos"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7479 msgid "Bicubic spline"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7483 msgid ""
7484 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7488 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7492 msgid "Decoding"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7497 msgid "Encoding"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7501 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7505 msgid "FFmpeg demuxer"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7509 msgid "FFmpeg muxer"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53
7513 msgid "Video scaling filter"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7517 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7521 msgid "FFmpeg video filter"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7525 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7529 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7533 msgid "Direct rendering"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7537 msgid "Error resilience"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7541 msgid ""
7542 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7543 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7544 "can produce a lot of errors.\n"
7545 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7549 msgid "Workaround bugs"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7553 msgid ""
7554 "Try to fix some bugs:\n"
7555 "1  autodetect\n"
7556 "2  old msmpeg4\n"
7557 "4  xvid interlaced\n"
7558 "8  ump4 \n"
7559 "16 no padding\n"
7560 "32 ac vlc\n"
7561 "64 Qpel chroma.\n"
7562 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7563 "\", enter 40."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7567 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7568 msgid "Hurry up"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7572 msgid ""
7573 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7574 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7578 msgid "Post processing quality"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7582 msgid ""
7583 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7584 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7585 "looking pictures."
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7589 msgid "Debug mask"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7593 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7597 msgid "Visualize motion vectors"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7601 msgid ""
7602 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7603 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7604 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7605 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7606 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7607 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7611 msgid "Low resolution decoding"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7615 msgid ""
7616 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7617 "processing power"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7621 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7625 msgid ""
7626 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7627 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7631 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
7635 msgid ""
7636 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7637 "<option>...]]...\n"
7638 "long form example:\n"
7639 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7640 "short form example:\n"
7641 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7642 "more examples:\n"
7643 "tn:64:128:256\n"
7644 "Filters                        Options\n"
7645 "short  long name       short   long option     Description\n"
7646 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7647 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7648 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7649 "disabled\n"
7650 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7651 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7652 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7653 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7654 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7655 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7656 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7657 "1\n"
7658 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7659 "1\n"
7660 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7661 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7662 "contrast\n"
7663 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7664 "(0..255)\n"
7665 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7666 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7667 "deinterlace\n"
7668 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7669 "deinterlacer\n"
7670 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7671 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7672 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7673 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7674 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7675 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7676 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
7680 msgid "Ratio of key frames"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7684 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
7688 msgid "Ratio of B frames"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7692 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
7696 msgid "Video bitrate tolerance"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7700 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7704 msgid "Interlaced encoding"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
7708 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
7712 msgid "Interlaced motion estimation"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
7716 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
7720 msgid "Pre-motion estimation"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
7724 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
7728 msgid "Strict rate control"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
7732 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
7736 msgid "Rate control buffer size"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
7740 msgid ""
7741 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7742 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
7746 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
7750 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7754 msgid "I quantization factor"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7758 msgid ""
7759 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7760 "same qscale for I and P frames)."
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:269
7764 #: modules/demux/mod.c:73
7765 msgid "Noise reduction"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7769 msgid ""
7770 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7771 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
7775 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7779 msgid ""
7780 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7781 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7782 "standard MPEG2 decoders."
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
7786 msgid "Quality level"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7790 msgid ""
7791 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7792 "encoding very much)."
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7796 msgid ""
7797 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7798 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7799 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7800 "to ease the encoder's task."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
7804 msgid "Minimum video quantizer scale"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7808 msgid "Minimum video quantizer scale."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
7812 msgid "Maximum video quantizer scale"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7816 msgid "Maximum video quantizer scale."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
7820 msgid "Trellis quantization"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7824 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
7828 msgid "Fixed quantizer scale"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7832 msgid ""
7833 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7834 "255.0)."
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
7838 msgid "Strict standard compliance"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7842 msgid ""
7843 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
7847 msgid "Luminance masking"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7851 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
7855 msgid "Darkness masking"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7859 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
7863 msgid "Motion masking"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
7867 msgid ""
7868 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7869 "(default: 0.0)."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
7873 msgid "Border masking"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
7877 msgid ""
7878 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7879 "0.0)."
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
7883 msgid "Luminance elimination"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
7887 msgid ""
7888 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7889 "The H264 specification recommends -4."
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
7893 msgid "Chrominance elimination"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
7897 msgid ""
7898 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7899 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
7903 msgid "Scaling mode"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
7907 msgid "Scaling mode to use."
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
7911 msgid "Ffmpeg mux"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
7915 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:597
7919 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
7920 msgid "Post processing"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7924 msgid "1 (Lowest)"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7928 msgid "6 (Highest)"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/codec/flac.c:178
7932 msgid "Flac audio decoder"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/codec/flac.c:183
7936 msgid "Flac audio encoder"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/codec/flac.c:189
7940 msgid "Flac audio packetizer"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7944 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/codec/lpcm.c:83
7948 msgid "Linear PCM audio decoder"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/codec/lpcm.c:88
7952 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/codec/mash.cpp:66
7956 msgid "Video decoder using openmash"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7960 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7964 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/codec/png.c:54
7968 msgid "PNG video decoder"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/codec/quicktime.c:63
7972 msgid "QuickTime library decoder"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7976 msgid "Pseudo raw video decoder"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7980 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/codec/realaudio.c:60
7984 msgid "RealAudio library decoder"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7988 msgid "SDL_image video decoder"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/codec/speex.c:106
7992 msgid "Speex audio decoder"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/codec/speex.c:111
7996 msgid "Speex audio packetizer"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/codec/speex.c:116
8000 msgid "Speex audio encoder"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8004 msgid "Speex comment"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/codec/speex.c:560
8008 msgid "Mode"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8012 msgid "DVD subtitles decoder"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8016 msgid "DVD subtitles packetizer"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/codec/subsdec.c:133
8020 msgid "Subtitles text encoding"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/codec/subsdec.c:134
8024 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/codec/subsdec.c:135
8028 msgid "Subtitles justification"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/codec/subsdec.c:136
8032 msgid "Set the justification of subtitles"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/codec/subsdec.c:137
8036 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/codec/subsdec.c:138
8040 msgid ""
8041 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/codec/subsdec.c:140
8045 msgid "Formatted Subtitles"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/codec/subsdec.c:141
8049 msgid ""
8050 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8051 "but you can choose to disable all formatting."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/codec/subsdec.c:147
8055 msgid "Text subtitles decoder"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/codec/subsdec.c:360 modules/codec/subsdec.c:396
8059 msgid ""
8060 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8061 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Enable debug"
8067 msgstr "Activar vídeo"
8068
8069 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8070 msgid ""
8071 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8072 "calls                 1\n"
8073 "packet assembly info  2\n"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8077 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8081 msgid "SVCD subtitles"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8085 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/codec/tarkin.c:75
8089 msgid "Tarkin decoder module"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/codec/telx.c:50
8093 msgid "Override page"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/codec/telx.c:51
8097 msgid ""
8098 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8099 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8100 "usually 888 or 889)."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/telx.c:56
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Ignore subtitle flag"
8106 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
8107
8108 #: modules/codec/telx.c:57
8109 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/codec/telx.c:60
8113 msgid "Workaround for France"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/codec/telx.c:61
8117 msgid ""
8118 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8119 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8120 "your subtitles don't appear."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/codec/telx.c:67
8124 msgid "Teletext subtitles decoder"
8125 msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto"
8126
8127 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8128 msgid ""
8129 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8130 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/codec/theora.c:99
8134 msgid "Theora video decoder"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/codec/theora.c:105
8138 msgid "Theora video packetizer"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/codec/theora.c:111
8142 msgid "Theora video encoder"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/codec/theora.c:512
8146 msgid "Theora comment"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/codec/twolame.c:52
8150 msgid ""
8151 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8152 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/codec/twolame.c:55
8156 msgid "Stereo mode"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/codec/twolame.c:56
8160 msgid "Handling mode for stereo streams"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/codec/twolame.c:57
8164 msgid "VBR mode"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/codec/twolame.c:59
8168 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/codec/twolame.c:60
8172 msgid "Psycho-acoustic model"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/codec/twolame.c:62
8176 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/codec/twolame.c:66
8180 msgid "Dual mono"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/codec/twolame.c:66
8184 msgid "Joint stereo"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/codec/twolame.c:71
8188 msgid "Libtwolame audio encoder"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/codec/vorbis.c:160
8192 msgid "Maximum encoding bitrate"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/codec/vorbis.c:162
8196 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/codec/vorbis.c:163
8200 msgid "Minimum encoding bitrate"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/codec/vorbis.c:165
8204 msgid ""
8205 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8206 "channel."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/codec/vorbis.c:166
8210 msgid "CBR encoding"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/codec/vorbis.c:168
8214 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/codec/vorbis.c:172
8218 msgid "Vorbis audio decoder"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/codec/vorbis.c:183
8222 msgid "Vorbis audio packetizer"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/codec/vorbis.c:190
8226 msgid "Vorbis audio encoder"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/codec/vorbis.c:629
8230 msgid "Vorbis comment"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/codec/x264.c:44
8234 msgid "Maximum GOP size"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/codec/x264.c:45
8238 msgid ""
8239 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8240 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/codec/x264.c:49
8244 msgid "Minimum GOP size"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/codec/x264.c:50
8248 msgid ""
8249 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8250 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8251 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8252 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8253 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8254 "the IDR-frame. \n"
8255 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8256 "frames, but do not start a new GOP."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/codec/x264.c:59
8260 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/codec/x264.c:60
8264 msgid ""
8265 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8266 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8267 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8268 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8269 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8270 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8271 "1 to 100."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/codec/x264.c:70
8275 msgid "B-frames between I and P"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/codec/x264.c:71
8279 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/codec/x264.c:74
8283 msgid "Adaptive B-frame decision"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/codec/x264.c:75
8287 msgid ""
8288 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8289 "possibly before an I-frame."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/codec/x264.c:78
8293 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/codec/x264.c:79
8297 msgid ""
8298 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8299 "negative values cause less B-frames."
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/codec/x264.c:82
8303 msgid "Keep some B-frames as references"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/codec/x264.c:83
8307 msgid ""
8308 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8309 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8310 "appropriately."
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/codec/x264.c:87
8314 msgid "CABAC"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/codec/x264.c:88
8318 msgid ""
8319 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8320 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/codec/x264.c:92
8324 msgid "Number of reference frames"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/codec/x264.c:93
8328 msgid ""
8329 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8330 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8331 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/codec/x264.c:98
8335 msgid "Skip loop filter"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/codec/x264.c:99
8339 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/codec/x264.c:101
8343 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/codec/x264.c:102
8347 msgid ""
8348 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8349 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/codec/x264.c:106
8353 msgid "H.264 level"
8354 msgstr "Nível H.264"
8355
8356 #: modules/codec/x264.c:107
8357 msgid ""
8358 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8359 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8360 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/codec/x264.c:116
8364 msgid "Interlaced mode"
8365 msgstr "Modo entrelaçado"
8366
8367 #: modules/codec/x264.c:117
8368 msgid "Pure-interlaced mode."
8369 msgstr "Modo entrelaçado puro"
8370
8371 #: modules/codec/x264.c:122
8372 msgid "Set QP"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/codec/x264.c:123
8376 msgid ""
8377 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8378 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/codec/x264.c:127
8382 msgid "Quality-based VBR"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/codec/x264.c:128
8386 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/codec/x264.c:130
8390 msgid "Min QP"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/codec/x264.c:131
8394 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/codec/x264.c:134
8398 msgid "Max QP"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/codec/x264.c:135
8402 msgid "Maximum quantizer parameter."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/codec/x264.c:137
8406 msgid "Max QP step"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/codec/x264.c:138
8410 msgid "Max QP step between frames."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/codec/x264.c:140
8414 msgid "Average bitrate tolerance"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/codec/x264.c:141
8418 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/codec/x264.c:144
8422 msgid "Max local bitrate"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/codec/x264.c:145
8426 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/codec/x264.c:147
8430 msgid "VBV buffer"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/codec/x264.c:148
8434 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/codec/x264.c:151
8438 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/x264.c:152
8442 msgid ""
8443 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8444 "0.0 to 1.0."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/codec/x264.c:156
8448 msgid "QP factor between I and P"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/codec/x264.c:157
8452 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/codec/x264.c:160
8456 msgid "QP factor between P and B"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/codec/x264.c:161
8460 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/codec/x264.c:163
8464 msgid "QP difference between chroma and luma"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/codec/x264.c:164
8468 msgid "QP difference between chroma and luma."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/codec/x264.c:166
8472 msgid "QP curve compression"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/codec/x264.c:167
8476 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8480 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/codec/x264.c:170
8484 msgid ""
8485 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8486 "blurs complexity."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/codec/x264.c:174
8490 msgid ""
8491 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8492 "quants."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/codec/x264.c:179
8496 msgid "Partitions to consider"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/codec/x264.c:180
8500 msgid ""
8501 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8502 " - none  : \n"
8503 " - fast  : i4x4\n"
8504 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8505 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8506 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8507 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/codec/x264.c:188
8511 msgid "Direct MV prediction mode"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/x264.c:189
8515 msgid "Direct MV prediction mode."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/codec/x264.c:192
8519 msgid "Direct prediction size"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/codec/x264.c:193
8523 msgid ""
8524 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8525 " -  1: 8x8\n"
8526 " - -1: smallest possible according to level\n"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/codec/x264.c:199
8530 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/codec/x264.c:200
8534 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/codec/x264.c:202
8538 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/codec/x264.c:203
8542 msgid ""
8543 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8544 "(fast)\n"
8545 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8546 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8547 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/codec/x264.c:209
8551 msgid "Maximum motion vector search range"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/codec/x264.c:210
8555 msgid ""
8556 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8557 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8558 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/codec/x264.c:215
8562 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/x264.c:219
8566 msgid ""
8567 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8568 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8569 "quality). Range 1 to 7."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/codec/x264.c:224
8573 msgid ""
8574 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8575 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8576 "quality). Range 1 to 6."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/codec/x264.c:229
8580 msgid ""
8581 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8582 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8583 "quality). Range 1 to 5."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/x264.c:234
8587 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/codec/x264.c:235
8591 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/codec/x264.c:238
8595 msgid "Decide references on a per partition basis"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/codec/x264.c:239
8599 msgid ""
8600 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8601 "as opposed to only one ref per macroblock."
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/codec/x264.c:243
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Chroma in motion estimation"
8607 msgstr "Definições de módulos chroma"
8608
8609 #: modules/codec/x264.c:244
8610 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/codec/x264.c:247
8614 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/codec/x264.c:248
8618 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/codec/x264.c:250
8622 msgid "Adaptive spatial transform size"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/codec/x264.c:252
8626 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/codec/x264.c:254
8630 msgid "Trellis RD quantization"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/codec/x264.c:255
8634 msgid ""
8635 "Trellis RD quantization: \n"
8636 " - 0: disabled\n"
8637 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8638 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8639 "This requires CABAC."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/codec/x264.c:261
8643 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/codec/x264.c:262
8647 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/codec/x264.c:264
8651 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/codec/x264.c:265
8655 msgid ""
8656 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8657 "small single coefficient."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/codec/x264.c:270
8661 msgid ""
8662 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8663 "a useful range."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/x264.c:274
8667 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/x264.c:275
8671 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/codec/x264.c:278
8675 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/codec/x264.c:279
8679 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/codec/x264.c:285
8683 msgid "CPU optimizations"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/codec/x264.c:286
8687 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/codec/x264.c:288
8691 msgid "Statistics input file"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/codec/x264.c:289
8695 msgid "Read rate-control stastics from provided file (for multi-pass encoding."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/codec/x264.c:292
8699 msgid "Statistics output file"
8700 msgstr "Ficheiro de saída de estatísticas"
8701
8702 #: modules/codec/x264.c:293
8703 msgid "Write rate-control stastics to provided file (for multi-pass encoding."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/x264.c:296
8707 msgid "PSNR computation"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/codec/x264.c:297
8711 msgid ""
8712 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8713 "quality."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/codec/x264.c:300
8717 msgid "SSIM computation"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/codec/x264.c:301
8721 msgid ""
8722 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8723 "quality."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/codec/x264.c:304
8727 msgid "Quiet mode"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/codec/x264.c:305
8731 msgid "Quiet mode."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/codec/x264.c:307 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8736 msgid "Statistics"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/codec/x264.c:308
8740 msgid "Print stats for each frame."
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/codec/x264.c:311
8744 msgid "SPS and PPS id numbers"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/codec/x264.c:312
8748 msgid ""
8749 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8750 "settings."
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/codec/x264.c:316
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Access unit delimiters"
8756 msgstr "Filtros de acesso"
8757
8758 #: modules/codec/x264.c:317
8759 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/codec/x264.c:323
8763 msgid "dia"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/codec/x264.c:323
8767 msgid "hex"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/codec/x264.c:323
8771 msgid "umh"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/codec/x264.c:323
8775 msgid "esa"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/codec/x264.c:329
8779 msgid "fast"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/codec/x264.c:329
8783 msgid "normal"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/codec/x264.c:329
8787 msgid "slow"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/codec/x264.c:329
8791 msgid "all"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
8795 msgid "spatial"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
8799 msgid "temporal"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/codec/x264.c:335 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8803 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8804 msgid "auto"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/codec/x264.c:344
8808 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8812 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/control/dbus.c:84
8816 msgid "dbus"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/control/dbus.c:87
8820 msgid "D-Bus control interface"
8821 msgstr "Interface de controlo D-Bus"
8822
8823 #: modules/control/gestures.c:78
8824 msgid "Motion threshold (10-100)"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/control/gestures.c:80
8828 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/control/gestures.c:82
8832 msgid "Trigger button"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/control/gestures.c:84
8836 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/control/gestures.c:88
8840 msgid "Middle"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/control/gestures.c:91
8844 msgid "Gestures"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/control/gestures.c:99
8848 msgid "Mouse gestures control interface"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/control/hotkeys.c:94
8852 msgid "Define playlist bookmarks."
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/control/hotkeys.c:97
8856 msgid "Hotkeys"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/control/hotkeys.c:98
8860 msgid "Hotkeys management interface"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/control/hotkeys.c:460
8864 #, c-format
8865 msgid "Audio track: %s"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/control/hotkeys.c:475 modules/control/hotkeys.c:504
8869 #, c-format
8870 msgid "Subtitle track: %s"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/control/hotkeys.c:475
8874 msgid "N/A"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/control/hotkeys.c:528
8878 #, c-format
8879 msgid "Aspect ratio: %s"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/control/hotkeys.c:554
8883 #, c-format
8884 msgid "Crop: %s"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/control/hotkeys.c:580
8888 #, c-format
8889 msgid "Deinterlace mode: %s"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/control/hotkeys.c:610
8893 #, c-format
8894 msgid "Zoom mode: %s"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/control/hotkeys.c:691 modules/control/hotkeys.c:701
8898 #, c-format
8899 msgid "Subtitle delay %i ms"
8900 msgstr "Atraso de subtítulo %i ms"
8901
8902 #: modules/control/hotkeys.c:711 modules/control/hotkeys.c:721
8903 #, c-format
8904 msgid "Audio delay %i ms"
8905 msgstr "Atraso de áudio %i ms"
8906
8907 #: modules/control/hotkeys.c:915
8908 #, c-format
8909 msgid "Volume %d%%"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/control/http/http.c:34
8913 msgid "Host address"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/control/http/http.c:36
8917 msgid ""
8918 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8919 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8920 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8924 msgid "Source directory"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/control/http/http.c:42
8928 msgid "Charset"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/control/http/http.c:44
8932 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/control/http/http.c:45
8936 msgid "Handlers"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/control/http/http.c:47
8940 msgid ""
8941 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8942 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/control/http/http.c:50
8946 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/control/http/http.c:53
8950 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/control/http/http.c:55
8954 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/control/http/http.c:58
8958 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/control/http/http.c:61
8962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8963 msgid "HTTP"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/control/http/http.c:62
8967 msgid "HTTP remote control interface"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/control/http/http.c:71
8971 msgid "HTTP SSL"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/control/lirc.c:58
8975 msgid "Infrared remote control interface"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/control/motion.c:59
8979 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/control/motion.c:65
8983 msgid "motion"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/control/motion.c:67
8987 msgid "motion control interface"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/control/netsync.c:64
8991 msgid "Act as master"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/control/netsync.c:65
8995 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/control/netsync.c:69
8999 msgid "Master client ip address"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/control/netsync.c:70
9003 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/control/netsync.c:74
9007 msgid "Network Sync"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/control/ntservice.c:39
9011 msgid "Install Windows Service"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/control/ntservice.c:41
9015 msgid "Install the Service and exit."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/control/ntservice.c:42
9019 msgid "Uninstall Windows Service"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/control/ntservice.c:44
9023 msgid "Uninstall the Service and exit."
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/control/ntservice.c:45
9027 msgid "Display name of the Service"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/control/ntservice.c:47
9031 msgid "Change the display name of the Service."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/control/ntservice.c:48
9035 msgid "Configuration options"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/control/ntservice.c:50
9039 msgid ""
9040 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9041 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9042 "configured."
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/control/ntservice.c:55
9046 msgid ""
9047 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9048 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9049 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/control/ntservice.c:61
9053 msgid "NT Service"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/control/ntservice.c:62
9057 msgid "Windows Service interface"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/control/rc.c:158
9061 msgid "Show stream position"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/control/rc.c:159
9065 msgid ""
9066 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/control/rc.c:162
9070 msgid "Fake TTY"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/control/rc.c:163
9074 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/control/rc.c:165
9078 msgid "UNIX socket command input"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/control/rc.c:166
9082 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/control/rc.c:169
9086 msgid "TCP command input"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/control/rc.c:170
9090 msgid ""
9091 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9092 "port the interface will bind to."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9096 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/control/rc.c:176
9100 msgid ""
9101 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9102 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9103 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/control/rc.c:183
9107 msgid "RC"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/control/rc.c:186
9111 msgid "Remote control interface"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/control/rc.c:334
9115 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/control/rc.c:809
9119 #, c-format
9120 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/control/rc.c:842
9124 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/control/rc.c:844
9128 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/control/rc.c:845
9132 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/control/rc.c:846
9136 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/control/rc.c:847
9140 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/control/rc.c:848
9144 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/control/rc.c:849
9148 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/control/rc.c:850
9152 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/control/rc.c:851
9156 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/control/rc.c:852
9160 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/control/rc.c:853
9164 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/control/rc.c:854
9168 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/control/rc.c:855
9172 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/control/rc.c:856
9176 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/control/rc.c:857
9180 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/control/rc.c:858
9184 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/control/rc.c:859
9188 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/control/rc.c:860
9192 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/control/rc.c:861
9196 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/control/rc.c:863
9200 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/control/rc.c:864
9204 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/control/rc.c:865
9208 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/control/rc.c:866
9212 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/control/rc.c:867
9216 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/control/rc.c:868
9220 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/control/rc.c:869
9224 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/control/rc.c:870
9228 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/control/rc.c:871
9232 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/control/rc.c:872
9236 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/control/rc.c:873
9240 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/control/rc.c:874
9244 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/control/rc.c:875
9248 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/control/rc.c:877
9252 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/control/rc.c:878
9256 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/control/rc.c:879
9260 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/control/rc.c:880
9264 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/control/rc.c:881
9268 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/control/rc.c:882
9272 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/control/rc.c:883
9276 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/control/rc.c:884
9280 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/control/rc.c:885
9284 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/control/rc.c:886
9288 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/control/rc.c:887
9292 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/control/rc.c:888
9296 msgid "| key [hotkey name]  . . . . simulate hotkey press"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/control/rc.c:889
9300 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/control/rc.c:894
9304 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/control/rc.c:895
9308 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/control/rc.c:896
9312 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/control/rc.c:897
9316 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/control/rc.c:898
9320 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/control/rc.c:899
9324 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/control/rc.c:900
9328 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/control/rc.c:901
9332 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/control/rc.c:903
9336 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/control/rc.c:904
9340 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/control/rc.c:905
9344 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/control/rc.c:906
9348 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/control/rc.c:907
9352 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/control/rc.c:909
9356 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/control/rc.c:910
9360 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/control/rc.c:911
9364 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/control/rc.c:912
9368 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/control/rc.c:913
9372 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/control/rc.c:914
9376 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/control/rc.c:915
9380 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/control/rc.c:916
9384 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/control/rc.c:917
9388 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/control/rc.c:918
9392 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/control/rc.c:919
9396 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/control/rc.c:920
9400 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/control/rc.c:921
9404 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/control/rc.c:922
9408 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/control/rc.c:924
9412 msgid ""
9413 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9414 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/control/rc.c:928
9418 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/control/rc.c:929
9422 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/control/rc.c:930
9426 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/control/rc.c:931
9430 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/control/rc.c:933
9434 msgid "+----[ end of help ]"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/control/rc.c:1043
9438 msgid "Press menu select or pause to continue."
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/control/rc.c:1281 modules/control/rc.c:1571
9442 #: modules/control/rc.c:1641 modules/control/rc.c:1810
9443 #: modules/control/rc.c:1909
9444 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/control/rc.c:1349
9448 msgid "goto is deprecated"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/control/rc.c:1467
9452 msgid "Type 'pause' to continue."
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/control/rc.c:1894 modules/control/rc.c:1933
9456 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/control/showintf.c:63
9460 msgid "Threshold"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/control/showintf.c:64
9464 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/control/telnet.c:70
9468 msgid "Host"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/control/telnet.c:71
9472 msgid ""
9473 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9474 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9475 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9479 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9483 msgid "Port"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/control/telnet.c:76
9487 msgid ""
9488 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9489 "4212."
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/control/telnet.c:80
9493 msgid ""
9494 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9495 "default value is \"admin\"."
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/control/telnet.c:94
9499 msgid "VLM remote control interface"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/demux/a52.c:44
9503 msgid "Raw A/52 demuxer"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/demux/aiff.c:45
9507 msgid "AIFF demuxer"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9511 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9515 msgid "Could not demux ASF stream"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/demux/asf/asf.c:170
9519 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/demux/au.c:46
9523 msgid "AU demuxer"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9527 msgid "Force interleaved method"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9531 msgid "Force interleaved method."
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9535 msgid "Force index creation"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9539 msgid ""
9540 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9541 "incomplete (not seekable)."
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9545 msgid "Ask"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9549 msgid "Always fix"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9553 msgid "Never fix"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9557 msgid "AVI demuxer"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9561 msgid "AVI Index"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9565 msgid ""
9566 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9567 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9571 msgid "Repair"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9575 msgid "Don't repair"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
9579 msgid "Fixing AVI Index..."
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9583 msgid "Dump filename"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9587 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9591 msgid "Append to existing file"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9595 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9599 msgid "File dumpper"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/demux/dts.c:40
9603 msgid "Raw DTS demuxer"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/demux/flac.c:39
9607 msgid "FLAC demuxer"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/demux/gme.cpp:51
9611 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/demux/live555.cpp:62
9615 msgid ""
9616 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9617 "should be set in millisecond units."
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/demux/live555.cpp:65
9621 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/demux/live555.cpp:66
9625 msgid ""
9626 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9627 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9628 "cannot connect to normal RTSP servers."
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/demux/live555.cpp:70
9632 msgid "RTSP user name"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/demux/live555.cpp:71
9636 msgid ""
9637 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9638 "connection."
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/demux/live555.cpp:73
9642 msgid "RTSP password"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/demux/live555.cpp:74
9646 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/demux/live555.cpp:78
9650 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/demux/live555.cpp:88
9654 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
9658 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/demux/live555.cpp:97
9662 msgid "Client port"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/demux/live555.cpp:98
9666 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
9670 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/demux/live555.cpp:103
9674 msgid "HTTP tunnel port"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/demux/live555.cpp:104
9678 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/demux/live555.cpp:482
9682 msgid "RTSP authentication"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9686 #: modules/demux/vc1.c:39
9687 msgid "Frames per Second"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9691 msgid ""
9692 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9693 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9697 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9701 msgid "Matroska stream demuxer"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9705 msgid "Ordered chapters"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9709 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9713 msgid "Chapter codecs"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9717 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9721 msgid "Preload Directory"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9725 msgid ""
9726 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9727 "for broken files)."
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9731 msgid "Seek based on percent not time"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9735 msgid "Seek based on percent not time."
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9739 msgid "Dummy Elements"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9743 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9747 msgid "---  DVD Menu"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9751 msgid "First Played"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9755 msgid "Video Manager"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9759 msgid "----- Title"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/demux/mod.c:48
9763 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/demux/mod.c:49
9767 msgid "Enable reverberation"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/demux/mod.c:50
9771 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/demux/mod.c:52
9775 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/demux/mod.c:54
9779 msgid "Enable megabass mode"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/demux/mod.c:55
9783 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/demux/mod.c:58
9787 msgid ""
9788 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9789 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/demux/mod.c:61
9793 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/demux/mod.c:63
9797 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/demux/mod.c:68
9801 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/demux/mod.c:76
9805 msgid "Reverb"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/demux/mod.c:79
9809 msgid "Reverberation level"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/demux/mod.c:81
9813 msgid "Reverberation delay"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/demux/mod.c:83
9817 msgid "Mega bass"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/demux/mod.c:86
9821 msgid "Mega bass level"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/demux/mod.c:88
9825 msgid "Mega bass cutoff"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/demux/mod.c:90
9829 msgid "Surround"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/demux/mod.c:93
9833 msgid "Surround level"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/demux/mod.c:95
9837 msgid "Surround delay (ms)"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9841 msgid "MP4 stream demuxer"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/demux/mpc.c:47
9845 msgid "Replay Gain type"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/demux/mpc.c:48
9849 msgid ""
9850 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9851 "specific one. Choose which type you want to use"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/demux/mpc.c:60
9855 msgid "MusePack demuxer"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9859 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9863 msgid "H264 video demuxer"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9867 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9871 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9875 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9879 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/demux/nsc.c:43
9883 msgid "Windows Media NSC metademux"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/demux/nsv.c:45
9887 msgid "NullSoft demuxer"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/demux/nuv.c:46
9891 msgid "Nuv demuxer"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/demux/ogg.c:45
9895 msgid "OGG demuxer"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9899 msgid "Google Video"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9903 msgid "Auto start"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9907 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9911 msgid "Show shoutcast adult content"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9915 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9919 msgid "M3U playlist import"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9923 msgid "PLS playlist import"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9927 msgid "B4S playlist import"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9931 msgid "DVB playlist import"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9935 msgid "Podcast parser"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9939 msgid "XSPF playlist import"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9943 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9947 msgid "ASX playlist import"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9951 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9955 msgid "QuickTime Media Link importer"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9959 msgid "Google Video Playlist importer"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
9963 msgid "Dummy ifo demux"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9967 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9968 msgid "Podcast Info"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9972 msgid "Podcast Summary"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9976 msgid "Podcast Size"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9980 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9981 msgid "Shoutcast"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/demux/ps.c:39
9985 msgid "Trust MPEG timestamps"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/demux/ps.c:40
9989 msgid ""
9990 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9991 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9992 "calculate from the bitrate instead."
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9996 msgid "MPEG-PS demuxer"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/demux/pva.c:39
10000 msgid "PVA demuxer"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/demux/rawdv.c:40
10004 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/demux/real.c:43
10008 msgid "Real demuxer"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/demux/subtitle.c:50
10012 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/demux/subtitle.c:52
10016 msgid ""
10017 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10018 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/demux/subtitle.c:55
10022 msgid ""
10023 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10024 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10025 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/demux/subtitle.c:67
10029 msgid "Text subtitles parser"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10033 msgid "Frames per second"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/demux/subtitle.c:75
10037 msgid "Subtitles delay"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/demux/subtitle.c:77
10041 msgid "Subtitles format"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/demux/ts.c:91
10045 msgid "Extra PMT"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/demux/ts.c:93
10049 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/demux/ts.c:95
10053 msgid "Set id of ES to PID"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/demux/ts.c:96
10057 msgid ""
10058 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10059 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10060 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/demux/ts.c:101
10064 msgid "Fast udp streaming"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/demux/ts.c:103
10068 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/demux/ts.c:105
10072 msgid "MTU for out mode"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/demux/ts.c:106
10076 msgid "MTU for out mode."
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/demux/ts.c:108
10080 msgid "CSA ck"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/demux/ts.c:109
10084 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/demux/ts.c:111
10088 msgid "Silent mode"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/demux/ts.c:112
10092 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/demux/ts.c:114
10096 msgid "CAPMT System ID"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/demux/ts.c:115
10100 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/demux/ts.c:117
10104 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/demux/ts.c:118
10108 msgid ""
10109 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10110 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/demux/ts.c:122
10114 msgid "Filename of dump"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/demux/ts.c:123
10118 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/demux/ts.c:125
10122 msgid "Append"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/demux/ts.c:127
10126 msgid ""
10127 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10128 "be overwritten."
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/demux/ts.c:130
10132 msgid "Dump buffer size"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/demux/ts.c:132
10136 msgid ""
10137 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10138 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/demux/ts.c:136
10142 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/demux/ts.c:3080 modules/demux/ts.c:3177
10146 msgid "subtitles"
10147 msgstr "Subtítulos"
10148
10149 #: modules/demux/ts.c:3090 modules/demux/ts.c:3193 modules/demux/ts.c:3341
10150 #: modules/demux/ts.c:3376
10151 msgid "hearing impaired"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/demux/ts.c:3181
10155 msgid "4:3 subtitles"
10156 msgstr "Subtítulos 4:3"
10157
10158 #: modules/demux/ts.c:3185
10159 msgid "16:9 subtitles"
10160 msgstr "Subtítulos 16:9"
10161
10162 #: modules/demux/ts.c:3189
10163 msgid "2.21:1 subtitles"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/demux/ts.c:3197
10167 msgid "4:3 hearing impaired"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/demux/ts.c:3201
10171 msgid "16:9 hearing impaired"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/demux/ts.c:3205
10175 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/demux/ts.c:3337 modules/demux/ts.c:3372
10179 msgid "clean effects"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/demux/ts.c:3345 modules/demux/ts.c:3380
10183 msgid "visual impaired commentary"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/demux/tta.c:40
10187 msgid "TTA demuxer"
10188 msgstr "Demuxer TTA"
10189
10190 #: modules/demux/ty.c:70
10191 msgid "TY Stream audio/video demux"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/demux/vc1.c:40
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10197 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
10198
10199 #: modules/demux/vc1.c:46
10200 #, fuzzy
10201 msgid "VC1 video demuxer"
10202 msgstr "Módulo de filtro VLC"
10203
10204 #: modules/demux/vobsub.c:49
10205 msgid "Vobsub subtitles parser"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/demux/voc.c:42
10209 msgid "VOC demuxer"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/demux/wav.c:41
10213 msgid "WAV demuxer"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/demux/xa.c:41
10217 msgid "XA demuxer"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10221 msgid "Use DVD Menus"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10225 msgid "BeOS standard API interface"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10229 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10233 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10234 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10235 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10236 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10237 msgid "Open"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10241 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10243 msgid "Preferences"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10247 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:512
10248 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10249 msgid "Messages"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10253 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10254 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10257 msgid "Open File"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10261 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10262 msgid "Open Disc"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10266 msgid "Open Subtitles"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10272 msgid "About"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10276 msgid "Prev Title"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10280 msgid "Next Title"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10284 msgid "Go to Title"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10288 msgid "Go to Chapter"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10292 msgid "Speed"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:600
10296 msgid "Window"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10300 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10301 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10302 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10303 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10304 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10305 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10306 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10314 msgid "OK"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10318 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10322 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10326 msgid "Drop files to play"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10330 msgid "playlist"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10334 msgid "Close"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10338 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10341 msgid "Edit"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:542
10345 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10346 msgid "Select All"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10350 msgid "Select None"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10354 msgid "Sort Reverse"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10358 msgid "Sort by Name"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10362 msgid "Sort by Path"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10366 msgid "Randomize"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10370 msgid "Remove"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10374 msgid "Remove All"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10378 msgid "View"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10382 msgid "Path"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10386 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10387 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10392 msgid "Name"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10396 msgid "Apply"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10400 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10401 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:84
10402 msgid "Save"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10406 msgid "Defaults"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10410 msgid "Show Interface"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10414 msgid "50%"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10418 msgid "100%"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10422 msgid "200%"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10426 msgid "Vertical Sync"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10430 msgid "Correct Aspect Ratio"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10434 msgid "Stay On Top"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10438 msgid "Take Screen Shot"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:516
10442 msgid "About VLC media player"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10446 #, c-format
10447 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10451 #, c-format
10452 msgid "Compiled by %s"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:606
10456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10457 msgid "Bookmarks"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10462 msgid "Add"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:541
10466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10467 msgid "Clear"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10472 #: modules/video_filter/extract.c:66
10473 msgid "Extract"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10477 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10480 msgid "Time"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10484 msgid "Untitled"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10489 msgid "No input"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10493 msgid ""
10494 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10498 msgid "Input has changed"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10502 msgid ""
10503 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10504 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
10508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10509 msgid "Invalid selection"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10513 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10518 msgid "No input found"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10522 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10526 msgid "Jump To Time"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10530 msgid "sec."
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10534 msgid "Jump to time"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10538 msgid "Random On"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10542 msgid "Random Off"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10546 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:552
10547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10548 msgid "Repeat One"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10552 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:553
10553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10554 msgid "Repeat All"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10558 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10559 msgid "Repeat Off"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10563 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
10564 msgid "Half Size"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10568 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
10569 msgid "Normal Size"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10573 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
10574 msgid "Double Size"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10578 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:583
10579 msgid "Float on Top"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10583 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
10584 msgid "Fit to Screen"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:554
10588 msgid "Step Forward"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:555
10592 msgid "Step Backward"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:501
10596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10597 msgid "Rewind"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:504
10601 msgid "Fast Forward"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:1451
10605 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1453
10606 #: modules/gui/macosx/intf.m:1454 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10608 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10609 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10610 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10611 msgid "Pause"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10615 msgid "2 Pass"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10619 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10623 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10627 msgid "Preamp"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10631 msgid "Extended controls"
10632 msgstr "Controlos extendidos"
10633
10634 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10635 msgid "Video filters"
10636 msgstr "Filtros de vídeo"
10637
10638 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10639 msgid "Image adjustment"
10640 msgstr "Ajuste de imagem"
10641
10642 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10643 msgid "Shows more information about the available video filters."
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10647 msgid "Wave"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10651 msgid "Ripple"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10655 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10656 msgid "Psychedelic"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10660 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10661 msgid "Gradient"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10665 msgid "General editing filters"
10666 msgstr "Filtros de edição geral"
10667
10668 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10669 msgid "Distortion filters"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10673 msgid "Blur"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10677 msgid "Adds motion blurring to the image"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10681 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10682 msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo"
10683
10684 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10685 msgid "Image cropping"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10689 msgid "Crops a defined part of the image"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10693 msgid "Invert colors"
10694 msgstr "Inverte as cores"
10695
10696 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10697 msgid "Inverts the colors of the image"
10698 msgstr "Inverte as cores da imagem"
10699
10700 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10701 #: modules/video_filter/transform.c:67
10702 msgid "Transformation"
10703 msgstr "Transformação"
10704
10705 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10706 msgid "Rotates or flips the image"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10710 msgid "Interactive Zoom"
10711 msgstr "Zoom interactivo"
10712
10713 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10714 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10715 msgstr "Activa uma opção de zoom interactivo"
10716
10717 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10718 msgid "Volume normalization"
10719 msgstr "Normalização do volume"
10720
10721 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10722 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10723 msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido."
10724
10725 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10726 msgid "Headphone virtualization"
10727 msgstr "Virtualização de auscultador"
10728
10729 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10730 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10731 msgstr "Imita o efeito do som envolvente quando usando auscultadores."
10732
10733 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10734 msgid "Maximum level"
10735 msgstr "Nível máximo"
10736
10737 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10738 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10739 msgid "Restore Defaults"
10740 msgstr "Restaura valores por defeito"
10741
10742 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10743 msgid "Gamma"
10744 msgstr "Gama"
10745
10746 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10747 msgid "Saturation"
10748 msgstr "Saturação"
10749
10750 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10751 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10752 msgid "Opaqueness"
10753 msgstr "Opacidade"
10754
10755 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10756 #, fuzzy
10757 msgid "About the video filters"
10758 msgstr "Filtros de vídeo"
10759
10760 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10761 msgid ""
10762 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10763 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10764 "subsections of Video/Filters.\n"
10765 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10766 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:393
10770 #, fuzzy
10771 msgid "(no item is being played)"
10772 msgstr "%i items na lista de reprodução"
10773
10774 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
10775 msgid "Login:"
10776 msgstr "Login:"
10777
10778 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
10779 msgid "Password:"
10780 msgstr "Palavra-passe:"
10781
10782 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
10783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10784 msgid "Error"
10785 msgstr "Erro"
10786
10787 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
10788 #, c-format
10789 msgid "Remaining time: %i seconds"
10790 msgstr "Tempo restante: %i segundos"
10791
10792 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:610
10793 msgid "Errors and Warnings"
10794 msgstr "Erros e avisos"
10795
10796 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
10797 msgid "Clean up"
10798 msgstr "Limpar"
10799
10800 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
10801 msgid "Show Details"
10802 msgstr "Mostrar detalhes"
10803
10804 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
10805 msgid "VLC - Controller"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:1047
10809 #: modules/gui/macosx/intf.m:1377 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10811 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10812 msgid "VLC media player"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10816 msgid "Open CrashLog"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10820 msgid "Check for Update..."
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10824 msgid "Preferences..."
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10828 msgid "Services"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10832 msgid "Hide VLC"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10836 msgid "Hide Others"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10840 msgid "Show All"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10844 msgid "Quit VLC"
10845 msgstr "Sair de VLC"
10846
10847 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10848 msgid "1:File"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10852 msgid "Open File..."
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10856 msgid "Quick Open File..."
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10860 msgid "Open Disc..."
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10864 msgid "Open Network..."
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10868 msgid "Open Recent"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:2027
10872 msgid "Clear Menu"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10876 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
10880 msgid "Cut"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10884 msgid "Copy"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
10888 msgid "Paste"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
10892 msgid "Playback"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:635
10896 msgid "Volume Up"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:636
10900 msgid "Volume Down"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:592
10904 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10905 msgid "Video Device"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
10909 msgid "Minimize Window"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10913 msgid "Close Window"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10917 msgid "Controller"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10921 msgid "Extended Controls"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:641
10925 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
10926 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10927 msgid "Information"
10928 msgstr "Informação"
10929
10930 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10931 msgid "Bring All to Front"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10935 msgid "Help"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10939 msgid "ReadMe..."
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10943 msgid "Online Documentation"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
10947 msgid "Report a Bug"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
10951 msgid "VideoLAN Website"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
10955 msgid "License"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
10959 msgid "Make a donation"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
10963 msgid "Online Forum"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/gui/macosx/intf.m:1209
10967 #, c-format
10968 msgid "Volume: %d%%"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/gui/macosx/intf.m:1884
10972 msgid "No CrashLog found"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/gui/macosx/intf.m:1884
10976 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10980 msgid "Embedded video output"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10984 msgid ""
10985 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10989 msgid "Video device"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10993 msgid ""
10994 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10995 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10996 "menu."
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11000 msgid ""
11001 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11002 "is fully transparent."
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11006 msgid "Stretch video to fill window"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11010 msgid ""
11011 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11012 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11016 msgid "Black screens in fullscreen"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11020 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11024 msgid "Use as Desktop Background"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11028 msgid ""
11029 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11030 "with in this mode."
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11034 msgid "Show Fullscreen controller"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11040 msgstr "Écran para modo de écran completo."
11041
11042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11043 msgid "Remember wizard options"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11047 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11051 msgid "Auto-playback of new items"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11055 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11059 msgid "Mac OS X interface"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11063 msgid "Quartz video"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11067 msgid "Open Source"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11071 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11075 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11076 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11077 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11083 msgid "Browse..."
11084 msgstr "Explorar..."
11085
11086 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11087 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11091 msgid "Use DVD menus"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11095 msgid "VIDEO_TS directory"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11100 msgid "DVD"
11101 msgstr "DVD"
11102
11103 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11106 msgid "Address"
11107 msgstr "Endereço"
11108
11109 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11111 msgid "UDP/RTP Multicast"
11112 msgstr "Multicast UDP/RTP"
11113
11114 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11115 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11119 #: modules/services_discovery/sap.c:108
11120 msgid "Allow timeshifting"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11124 msgid "Load subtitles file:"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11129 msgid "Settings..."
11130 msgstr "Definições..."
11131
11132 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11133 msgid "Override parametters"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11138 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11139 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11140 msgid "Delay"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11144 msgid "FPS"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11148 msgid "Subtitles encoding"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11152 msgid "Font size"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11156 msgid "Subtitles alignment"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11160 msgid "Font Properties"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11164 msgid "Subtitle File"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11168 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11169 #, objc-format
11170 msgid "No %@s found"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11174 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11178 msgid "Streaming/Saving:"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11182 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11186 msgid "Display the stream locally"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11190 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11191 msgid "Stream"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11196 msgid "Dump raw input"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11201 msgid "Encapsulation Method"
11202 msgstr "Método de encapsulação"
11203
11204 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11206 msgid "Transcoding options"
11207 msgstr "Opções de transcodificação"
11208
11209 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11215 msgid "Bitrate (kb/s)"
11216 msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)"
11217
11218 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11220 msgid "Scale"
11221 msgstr "Escala"
11222
11223 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11224 msgid "Stream Announcing"
11225 msgstr "Anúncio de emissão"
11226
11227 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11229 msgid "SAP announce"
11230 msgstr "Anúncio SAP"
11231
11232 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11233 msgid "RTSP announce"
11234 msgstr "Anúncio RTSP"
11235
11236 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11237 msgid "HTTP announce"
11238 msgstr "Anúncio HTTP"
11239
11240 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11241 msgid "Export SDP as file"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11245 msgid "Channel Name"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11249 msgid "SDP URL"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11253 msgid "Save File"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11257 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11260 msgid "URI"
11261 msgstr "URI"
11262
11263 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11265 #: modules/mux/asf.c:50
11266 msgid "Author"
11267 msgstr "Autor"
11268
11269 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11270 msgid "Advanced Information"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11274 msgid "Read at media"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11278 msgid "Input bitrate"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11282 msgid "Demuxed"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11286 msgid "Stream bitrate"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11290 msgid "Decoded blocks"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11294 msgid "Displayed frames"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11298 msgid "Lost frames"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11304 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11305 msgid "Streaming"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11309 msgid "Sent packets"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11313 msgid "Sent bytes"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11317 msgid "Send rate"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11321 msgid "Played buffers"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11325 msgid "Lost buffers"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11329 msgid "Save Playlist..."
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11333 msgid "Expand Node"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11337 msgid "Get Stream Information"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11341 msgid "Sort Node by Name"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11345 msgid "Sort Node by Author"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11349 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1382
11350 msgid "No items in the playlist"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11354 msgid "Search in Playlist"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11358 msgid "Add Folder to Playlist"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11362 msgid "File Format:"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11366 msgid "Extended M3U"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11370 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1375
11374 #, c-format
11375 msgid "%i items in the playlist"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1386
11379 msgid "1 item in the playlist"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11383 msgid "Save Playlist"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11387 msgid "New Node"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11391 msgid "Please enter a name for the new node."
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1352
11395 msgid "Empty Folder"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11400 msgid "Reset All"
11401 msgstr "Limpar tudo"
11402
11403 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11405 msgid "Reset Preferences"
11406 msgstr "Limpar preferências"
11407
11408 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11409 msgid "Continue"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11413 msgid ""
11414 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11415 "Are you sure you want to continue?"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11419 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11424 msgid "Select a directory"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11428 msgid "Select a file"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
11432 msgid "Select"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11436 msgid "Subpicture Filters"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11440 msgid "Logo"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11444 msgid "Marquee"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11448 msgid "Save settings"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11452 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11454 msgid "Enabled"
11455 msgstr "Activado"
11456
11457 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11458 msgid "Image:"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11462 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11463 msgid "Position:"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11467 msgid "Timestamp:"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11472 msgid "Size:"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11476 msgid "Color:"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11480 msgid "Opaqueness:"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11484 msgid "(in pixels)"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11488 msgid "Marquee:"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11492 msgid "Timeout:"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11496 msgid "ms"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11500 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11501 #: modules/video_filter/rss.c:63
11502 msgid "Black"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11506 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11507 #: modules/video_filter/rss.c:64
11508 msgid "Gray"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11512 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11513 #: modules/video_filter/rss.c:64
11514 msgid "Silver"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11518 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11519 #: modules/video_filter/rss.c:64
11520 msgid "White"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11524 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11525 #: modules/video_filter/rss.c:64
11526 msgid "Maroon"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11530 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11531 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11532 msgid "Red"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11536 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11537 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11538 msgid "Fuchsia"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11542 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11543 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11544 msgid "Yellow"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11548 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11549 #: modules/video_filter/rss.c:65
11550 msgid "Olive"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11554 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11555 #: modules/video_filter/rss.c:65
11556 msgid "Green"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11560 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11561 #: modules/video_filter/rss.c:66
11562 msgid "Teal"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11566 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11567 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11568 msgid "Lime"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11572 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11573 #: modules/video_filter/rss.c:66
11574 msgid "Purple"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11578 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11579 #: modules/video_filter/rss.c:66
11580 msgid "Navy"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11584 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11585 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11586 msgid "Blue"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11590 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11591 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11592 msgid "Aqua"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11596 msgid "Check for Updates"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11600 msgid "Download now"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11604 msgid "Checking for Updates..."
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11608 #, c-format
11609 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11613 msgid "This version of VLC is outdated."
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11617 msgid "This version of VLC is latest available."
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11621 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11625 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11629 msgid ""
11630 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11631 "RAW)"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11635 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11636 msgstr "Primeira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
11637
11638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11639 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11640 msgstr "Segunda versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11641
11642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11643 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11644 msgstr "Terceira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11645
11646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11647 msgid ""
11648 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11649 "MPEG TS)"
11650 msgstr ""
11651 "H263 é um codec de vídeo optimizado para videoconferência (taxas baixas, a "
11652 "usar com MPEG TS)"
11653
11654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11655 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11659 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11663 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11667 msgid ""
11668 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11669 "ASF and OGG)"
11670 msgstr ""
11671 "MJPEG consiste numa série de imagens JPEG (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e "
11672 "OGG)"
11673
11674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11675 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11679 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11680 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11681 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11685 msgid ""
11686 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11687 "ASF, OGG and RAW)"
11688 msgstr ""
11689 "O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, "
11690 "OGG e RAW)"
11691
11692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11693 msgid ""
11694 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11698 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11702 msgid ""
11703 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11707 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11711 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11715 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11719 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11720 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11721 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11725 msgid "MPEG Program Stream"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11729 msgid "MPEG Transport Stream"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11733 msgid "MPEG 1 Format"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11737 msgid ""
11738 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11739 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11740 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11741 "at http://yourip:8080 by default."
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11745 msgid ""
11746 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11747 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11748 "generally the most compatible"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11752 msgid ""
11753 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11754 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11755 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11756 "at mms://yourip:8080 by default."
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11760 msgid ""
11761 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11762 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11763 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11764 "encapsulated in HTTP)."
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11768 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11769 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11773 msgid "Use this to stream to a single computer."
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11777 msgid ""
11778 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11779 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11780 "address beginning with 239.255."
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11784 msgid ""
11785 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11786 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11787 "but it won't work over the Internet."
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11791 msgid ""
11792 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11793 "stream"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11797 msgid ""
11798 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11799 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11800 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11804 msgid "Back"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
11809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11812 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11816 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11824 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11825 msgid "More Info"
11826 msgstr "Mais informação"
11827
11828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11829 msgid ""
11830 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11831 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11832 "access to more features."
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
11836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
11837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11838 msgid "Stream to network"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
11842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11843 msgid "Transcode/Save to file"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11847 msgid "Choose input"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11851 msgid "Choose here your input stream."
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
11855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
11856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11857 msgid "Select a stream"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11862 msgid "Existing playlist item"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11867 msgid "Choose..."
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11872 msgid "Partial Extract"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11876 msgid ""
11877 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11878 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11879 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11884 msgid "From"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11889 msgid "To"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11893 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11898 msgid "Destination"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
11902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11903 msgid "Streaming method"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11907 msgid "Address of the computer to stream to."
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11911 msgid "UDP Unicast"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11915 msgid "UDP Multicast"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11920 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11921 msgid "Transcode"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11925 msgid ""
11926 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11927 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
11931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11932 msgid "Transcode audio"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
11936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11937 msgid "Transcode video"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
11941 msgid ""
11942 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11943 "stream."
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
11947 msgid ""
11948 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11949 "stream."
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11954 msgid "Encapsulation format"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11958 msgid ""
11959 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11960 "previously chosen settings all formats won't be available."
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11965 msgid "Additional streaming options"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11969 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
11973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11975 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
11980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11981 msgid "SAP Announce"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
11986 msgid "Local playback"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
11990 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11995 msgid "Additional transcode options"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11999 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12004 msgid "Select the file to save to"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12008 msgid ""
12009 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12010 "the receiving user as they become part of the image."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12014 msgid ""
12015 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12016 "transcoding."
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12020 msgid "Summary"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12024 msgid "Encap. format"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12029 msgid "Input stream"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12033 msgid "Save file to"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Include subtitles"
12039 msgstr "Subtítulos"
12040
12041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12042 msgid "No input selected"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12046 msgid ""
12047 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12048 "\n"
12049 "Choose one before going to the next page."
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12053 msgid "No valid destination"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12057 msgid ""
12058 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12059 "Multicast-IP.\n"
12060 "\n"
12061 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12062 "and the help texts in this window."
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12066 msgid ""
12067 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12068 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12069 "\n"
12070 "Correct your selection and try again."
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12074 msgid "Select the directory to save to"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12078 msgid "No folder selected"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12082 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12086 msgid ""
12087 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12088 "location."
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12092 msgid "No file selected"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12096 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12100 msgid ""
12101 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12105 msgid "Finish"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12109 #, c-format
12110 msgid "%i items"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12115 msgid "yes"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12121 msgid "no"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12125 #, objc-format
12126 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12130 #, objc-format
12131 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12135 msgid "This allows to stream on a network."
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12139 msgid ""
12140 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12141 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12142 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12143 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12147 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12151 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12155 msgid ""
12156 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12157 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12158 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12159 "leave this setting to 1."
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12163 msgid ""
12164 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12165 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12166 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12167 "extra interface.\n"
12168 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12169 "name will be used."
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12173 msgid ""
12174 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12175 "streamed.\n"
12176 "\n"
12177 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12178 "streaming."
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/gui/ncurses.c:102
12182 msgid "Filebrowser starting point"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/gui/ncurses.c:104
12186 msgid ""
12187 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12188 "show you initially."
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/gui/ncurses.c:109
12192 msgid "Ncurses interface"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12196 msgid "Autoplay selected file"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12200 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12204 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12209 msgid "Filename"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12213 msgid "Permissions"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12217 msgid "Size"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12221 msgid "Owner"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12225 msgid "Group"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12229 msgid "Index"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12233 msgid "Forward"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12237 msgid "00:00:00"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12242 msgid "Add to Playlist"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12246 msgid "MRL:"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12250 msgid "Port:"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12254 msgid "Address:"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12258 msgid "unicast"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12262 msgid "multicast"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12266 msgid "Network: "
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12270 msgid "udp"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12274 msgid "udp6"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12278 msgid "rtp"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12282 msgid "rtp4"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12286 msgid "ftp"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12290 msgid "http"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12294 msgid "sout"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12298 msgid "mms"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12302 msgid "Protocol:"
12303 msgstr "Protocolo:"
12304
12305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12306 msgid "Transcode:"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12312 msgid "enable"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12316 msgid "Video:"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12320 msgid "Audio:"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12324 msgid "Channel:"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12328 msgid "Norm:"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12332 msgid "Frequency:"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12336 msgid "Samplerate:"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12340 msgid "Quality:"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12344 msgid "Tuner:"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12348 msgid "Sound:"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12352 msgid "MJPEG:"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12356 msgid "Decimation:"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12360 msgid "pal"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12364 msgid "ntsc"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12368 msgid "secam"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12372 msgid "240x192"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12376 msgid "320x240"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12380 msgid "qsif"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12384 msgid "qcif"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12388 msgid "sif"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12392 msgid "cif"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12396 msgid "vga"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12400 msgid "kHz"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12404 msgid "Hz/s"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12408 msgid "mono"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12412 msgid "stereo"
12413 msgstr "estéreo"
12414
12415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12416 msgid "Camera"
12417 msgstr "Câmara"
12418
12419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12420 msgid "Video Codec:"
12421 msgstr "Codec de vídeo:"
12422
12423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12424 msgid "huffyuv"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12428 msgid "mp1v"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12432 msgid "mp2v"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12436 msgid "mp4v"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12440 msgid "H263"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12444 msgid "WMV1"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12448 msgid "WMV2"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12452 msgid "Video Bitrate:"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12456 msgid "Bitrate Tolerance:"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12460 msgid "Keyframe Interval:"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12464 msgid "Audio Codec:"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12468 msgid "Deinterlace:"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12472 msgid "Access:"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12476 msgid "Muxer:"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12480 msgid "URL:"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12484 msgid "Time To Live (TTL):"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12488 msgid "127.0.0.1"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12492 msgid "localhost"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12496 msgid "localhost.localdomain"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12500 msgid "239.0.0.42"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12504 msgid "PS"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12508 msgid "TS"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12512 msgid "MPEG1"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12516 msgid "AVI"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12520 msgid "OGG"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12524 msgid "MP4"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12528 msgid "MOV"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12532 msgid "ASF"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12536 msgid "kbits/s"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12540 msgid "alaw"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12544 msgid "ulaw"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12548 msgid "mpga"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12552 msgid "mp3"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12556 msgid "a52"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12560 msgid "vorb"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12564 msgid "bits/s"
12565 msgstr "bits/s"
12566
12567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12568 msgid "Audio Bitrate :"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12572 msgid "SAP Announce:"
12573 msgstr "Anunciar SAP:"
12574
12575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12576 msgid "SLP Announce:"
12577 msgstr "Anunciar SLP:"
12578
12579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12580 msgid "Announce Channel:"
12581 msgstr "Anunciar Canal:"
12582
12583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12584 msgid "Update"
12585 msgstr "Actualizar"
12586
12587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12588 msgid " Clear "
12589 msgstr "Limpar"
12590
12591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12592 msgid " Save "
12593 msgstr "Guardar"
12594
12595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12596 msgid " Apply "
12597 msgstr "Aplicar"
12598
12599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12600 msgid " Cancel "
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12604 msgid "Preference"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12608 msgid ""
12609 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12610 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12611 "org/copyleft/gpl.html)."
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12615 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12616 msgstr "Autores: a Equipa VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
12617
12618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12619 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12620 msgstr "(c) 1996-2004 Equipa VideoLAN"
12621
12622 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12623 #, c-format
12624 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12628 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12632 msgid "Media Files"
12633 msgstr "Ficheiros de media"
12634
12635 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12636 msgid "Video Files"
12637 msgstr "Ficheiros de vídeo"
12638
12639 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12640 msgid "Sound Files"
12641 msgstr "Ficheiros de som"
12642
12643 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12644 msgid "PlayList Files"
12645 msgstr "Ficheiros da lista de reprodução"
12646
12647 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12648 msgid "All Files"
12649 msgstr "Todos os ficheiros"
12650
12651 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12652 msgid "Open directory"
12653 msgstr "Abrir directório"
12654
12655 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12656 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12657 msgid "Menu"
12658 msgstr "Menu"
12659
12660 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12661 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12662 msgid "Previous track"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12666 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12667 msgid "Next track"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12671 msgid "Qt interface"
12672 msgstr "Interface Qt"
12673
12674 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12675 msgid "Preset"
12676 msgstr "Pré-definido"
12677
12678 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12679 msgid "Open a skin file"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12683 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12688 msgid "Open playlist"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12692 msgid ""
12693 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12694 "xspf"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12699 msgid "Save playlist"
12700 msgstr "Guardar lista de reprodução"
12701
12702 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12703 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12707 msgid "Skin to use"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12711 msgid "Path to the skin to use."
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12715 msgid "Config of last used skin"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12719 msgid ""
12720 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12721 "automatically, do not touch it."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12725 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12726 msgid "Systray icon"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12730 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12731 msgid "Show a systray icon for VLC"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12735 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12736 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12737 msgid "Show VLC on the taskbar"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12741 msgid "Enable transparency effects"
12742 msgstr "Habilitar efeitos de transparência"
12743
12744 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12745 msgid ""
12746 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12747 "when moving windows does not behave correctly."
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12751 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Use a skinned playlist"
12754 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
12755
12756 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12757 msgid "Skins"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12761 msgid "Skinnable Interface"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12765 msgid "Skins loader demux"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12769 msgid "Select skin"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12773 msgid "Open skin..."
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12777 msgid ""
12778 "\n"
12779 "(WinCE interface)\n"
12780 "\n"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12784 msgid ""
12785 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12786 "\n"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12790 msgid "Compiled by "
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12794 msgid "Compiler: "
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12798 msgid "Based on SVN revision: "
12799 msgstr "Baseado na revisão SVN:"
12800
12801 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12802 msgid ""
12803 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12804 "http://www.videolan.org/"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
12808 msgid "Open:"
12809 msgstr "Abrir:"
12810
12811 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12812 msgid ""
12813 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12814 "targets:"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12819 msgid "Choose directory"
12820 msgstr "Escolher directório"
12821
12822 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12824 msgid "Choose file"
12825 msgstr "Escolher ficheiro"
12826
12827 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12828 msgid "Embed video in interface"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12832 msgid ""
12833 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12834 "window."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12838 msgid "WinCE interface module"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12842 msgid "WinCE dialogs provider"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12846 msgid "Edit bookmark"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12851 msgid "Bytes"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
12857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
12858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12860 msgid "&OK"
12861 msgstr "&OK"
12862
12863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
12868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12871 msgid "&Cancel"
12872 msgstr "&Cancelar"
12873
12874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12875 msgid "&Delete"
12876 msgstr "&Apagar"
12877
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12881 msgid "&Clear"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12885 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12889 msgid "Removes the selected bookmarks"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12893 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12897 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12901 msgid ""
12902 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12903 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12904 "between these bookmarks"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12908 msgid "You must select two bookmarks"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12912 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12916 msgid ""
12917 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12921 msgid ""
12922 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12923 "bookmarks to keep the same input."
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12927 msgid "Input has changed "
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
12932 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12936 msgid "Stream and Media Info"
12937 msgstr "Informação de media e emissão"
12938
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12940 msgid "Advanced information"
12941 msgstr "Informação avançada"
12942
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12948 msgid "&Close"
12949 msgstr "&Fechar"
12950
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12952 msgid ""
12953 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12954 "Messages window."
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12958 msgid "&Yes"
12959 msgstr "&Sim"
12960
12961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12962 msgid "&No"
12963 msgstr "&Não"
12964
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12966 msgid "Don't show further errors"
12967 msgstr "Não mostrar mais erros"
12968
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12970 msgid "Playlist item info"
12971 msgstr "Informção sobre item da lista de reprodução"
12972
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12974 msgid "Save &As..."
12975 msgstr "&Guardar como..."
12976
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12978 msgid "Save Messages As..."
12979 msgstr "Guardar mensagens como..."
12980
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
12982 msgid "Advanced options..."
12983 msgstr "Opções avançadas..."
12984
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
12986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12989 msgid "Advanced options"
12990 msgstr "Opções avançadas"
12991
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
12993 msgid "Options:"
12994 msgstr "Opções:"
12995
12996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
12998 msgid "Open..."
12999 msgstr "Abrir..."
13000
13001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
13002 msgid "Stream/Save"
13003 msgstr "Emitir/guardar"
13004
13005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13006 msgid "Use VLC as a stream server"
13007 msgstr "Usar VLC como servidor de emissão"
13008
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
13010 msgid "Caching"
13011 msgstr "Caching"
13012
13013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
13014 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13015 msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)"
13016
13017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
13018 msgid "Customize:"
13019 msgstr "Customizar:"
13020
13021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13022 msgid ""
13023 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13024 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13025 "controls above."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
13029 msgid "Use a subtitles file"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13033 msgid "Use an external subtitles file."
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13037 msgid "Advanced Settings..."
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
13041 msgid "File:"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
13045 msgid "DVD (menus)"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13049 msgid "Disc type"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
13053 msgid "Probe Disc(s)"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13057 msgid ""
13058 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13059 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13060 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13061 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13062 "parameter ranges are set based on media we find."
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
13066 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13067 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13068
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13070 msgid "RTSP"
13071 msgstr "RTSP"
13072
13073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
13074 msgid "DVD device to use"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
13078 msgid ""
13079 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13080 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
13085 msgid "CD-ROM device to use"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
13089 msgid ""
13090 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13091 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13095 msgid "Open subtitles file"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
13099 msgid "Title number."
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
13103 msgid ""
13104 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13105 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13106 "will be shown."
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
13110 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
13114 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
13118 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
13122 msgid "Track number."
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714
13126 msgid ""
13127 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13128 "subtitle will be shown."
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
13132 msgid ""
13133 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
13137 msgid ""
13138 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13139 "given, then all tracks are played."
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
13143 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13147 msgid "Shuffle"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13151 msgid "&Simple Add File..."
13152 msgstr "Adição &simples de ficheiro..."
13153
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13155 msgid "Add &Directory..."
13156 msgstr "Adicionar &Directório..."
13157
13158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13159 msgid "&Add URL..."
13160 msgstr "&Adicionar URL..."
13161
13162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13163 msgid "Services Discovery"
13164 msgstr "Descoberta de Serviços"
13165
13166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13167 msgid "&Open Playlist..."
13168 msgstr "A&brir Lista de Reprodução..."
13169
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13171 msgid "&Save Playlist..."
13172 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
13173
13174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13175 msgid "Sort by &Title"
13176 msgstr "Ordenar por &Título"
13177
13178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13179 msgid "&Reverse Sort by Title"
13180 msgstr "Ordenar por Título (&Reverso)"
13181
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13183 msgid "&Shuffle"
13184 msgstr "&Escolher aleatoriamente"
13185
13186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13187 msgid "D&elete"
13188 msgstr "A&pagar"
13189
13190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13191 msgid "&Manage"
13192 msgstr "&Gerir"
13193
13194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13195 msgid "S&ort"
13196 msgstr "&Ordenar"
13197
13198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13199 msgid "&Selection"
13200 msgstr "&Seleccionar"
13201
13202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13203 msgid "&View items"
13204 msgstr "&Ver items"
13205
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13207 msgid "Play this Branch"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13212 msgid "Preparse"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13216 msgid "Sort this Branch"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13221 msgid "Info"
13222 msgstr "Informação"
13223
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13225 msgid "Add Node"
13226 msgstr "Adicionar Nó"
13227
13228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13230 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13231 msgid "root"
13232 msgstr "raíz"
13233
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13236 #, c-format
13237 msgid "%i items in playlist"
13238 msgstr "%i items na lista de reprodução"
13239
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13241 msgid "XSPF playlist"
13242 msgstr "Lista de reprodução XSPF"
13243
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13245 msgid "Playlist is empty"
13246 msgstr "A lista de reprodução está vazia"
13247
13248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13249 msgid "Can't save"
13250 msgstr "Não é possível guardar"
13251
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13253 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13254 #: modules/misc/win32text.c:77
13255 msgid "Normal"
13256 msgstr "Normal"
13257
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13259 msgid "One level"
13260 msgstr "Um nível"
13261
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13263 msgid "Please enter node name"
13264 msgstr "Introduza, por favor, o nome do nó"
13265
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13267 msgid "New node"
13268 msgstr "Novo nó"
13269
13270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13272 msgid "&Save"
13273 msgstr "&Guardar"
13274
13275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13276 msgid ""
13277 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13278 "Are you sure you want to continue?"
13279 msgstr ""
13280 "Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n"
13281 "Quer mesmo continuar?"
13282
13283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13284 msgid "Alt"
13285 msgstr "Alt"
13286
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13288 msgid "Ctrl"
13289 msgstr "Ctrl"
13290
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13292 msgid "Shift"
13293 msgstr "Shift"
13294
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13296 msgid ""
13297 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13298 "\" can be modified."
13299 msgstr ""
13300 "Escolha os módulos pretendidos. Para controlo mais avançado, a \"cadeia\" "
13301 "resultante pode ser modificada."
13302
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13304 msgid "Stream output MRL"
13305 msgstr "MRL de saída de emissão"
13306
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13308 msgid "Target:"
13309 msgstr "Destino"
13310
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13312 msgid ""
13313 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13314 "by adjusting the stream settings."
13315 msgstr ""
13316 "Especifica o MRL. Pode ser especificado directamente ou preenchido "
13317 "automaticamente ajustando as definições da emissão."
13318
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13320 msgid "Outputs"
13321 msgstr "Saídas"
13322
13323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13324 msgid "Play locally"
13325 msgstr "Reproduzir localmente"
13326
13327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13328 msgid "MMSH"
13329 msgstr "MMSH"
13330
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13332 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13333 msgid "RTP"
13334 msgstr "RTP"
13335
13336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13337 msgid "UDP"
13338 msgstr "UDP"
13339
13340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13341 msgid "Group name"
13342 msgstr "Nome do grupo"
13343
13344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13345 msgid "Channel name"
13346 msgstr "Nome do canal"
13347
13348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13349 msgid "Select all elementary streams"
13350 msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
13351
13352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13353 msgid "Video codec"
13354 msgstr "Codec de vídeo"
13355
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13357 msgid "Audio codec"
13358 msgstr "Codec de áudio"
13359
13360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13361 msgid "Subtitles codec"
13362 msgstr "Codec de subtítulos"
13363
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13365 msgid "Subtitles overlay"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13369 msgid "Save file"
13370 msgstr "Guardar ficheiro"
13371
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13373 msgid "Subtitle options"
13374 msgstr "Opções de subtítulo"
13375
13376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13377 msgid "Subtitles file"
13378 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
13379
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13381 msgid "Options"
13382 msgstr "Opções"
13383
13384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13385 msgid ""
13386 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13387 "subtitles."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13391 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13395 msgid "Open file"
13396 msgstr "Abrir ficheiro"
13397
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13399 msgid "Updates"
13400 msgstr "Actualizações"
13401
13402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13403 msgid "Check for updates"
13404 msgstr "Verificar actualizações"
13405
13406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13407 msgid ""
13408 "\n"
13409 "Available updates and related downloads.\n"
13410 "(Double click on a file to download it)\n"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13414 msgid "Save file..."
13415 msgstr "Guardar ficheiro..."
13416
13417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13418 msgid "Broadcasts"
13419 msgstr "Broadcasts"
13420
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13422 msgid "Load"
13423 msgstr "Carregar"
13424
13425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13426 msgid "Load Configuration"
13427 msgstr "Carregar configuração"
13428
13429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13430 msgid "Save Configuration"
13431 msgstr "Guardar configuração"
13432
13433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13434 msgid "New broadcast"
13435 msgstr "Novo broadcast"
13436
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13440 msgid "Choose"
13441 msgstr "Escolher"
13442
13443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13444 msgid "Output"
13445 msgstr "Saída"
13446
13447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13448 msgid "Loop"
13449 msgstr "Loop"
13450
13451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13452 msgid "VLM stream"
13453 msgstr "Emissão VLM"
13454
13455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13456 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13457 msgstr ""
13458 "Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão."
13459
13460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13461 msgid "Use this to stream on a network."
13462 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13463
13464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13465 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13466 msgstr "Use isto para re-codificar uma emissão e guardá-la num ficheiro."
13467
13468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13469 msgid ""
13470 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13471 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13475 msgid "Use this to stream on a network"
13476 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13477
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13479 msgid ""
13480 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13481 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13482 "\n"
13483 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13484 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13488 msgid "You must choose a stream"
13489 msgstr "Deve escolher uma emissão"
13490
13491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13492 msgid "Unable to find playlist"
13493 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
13494
13495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13496 msgid ""
13497 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13498 "ending times (in seconds).\n"
13499 "\n"
13500 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13501 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13505 msgid ""
13506 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13507 "the container format, proceed to the next page."
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13511 msgid "Transcode video (if available)"
13512 msgstr "Transcodifica vídeo (se possível)"
13513
13514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13515 msgid ""
13516 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13517 "about it."
13518 msgstr ""
13519 "Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13520 "informações."
13521
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13523 msgid ""
13524 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13525 "about it."
13526 msgstr ""
13527 "Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13528 "informações."
13529
13530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13531 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13532 msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
13533
13534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13535 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13536 msgstr "Não parece ser um endereço multicast válido"
13537
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13539 msgid "Please enter an address"
13540 msgstr "Indique por favor um endereço"
13541
13542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13543 msgid ""
13544 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13545 "choices, some formats might not be available."
13546 msgstr ""
13547 "Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das "
13548 "escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis."
13549
13550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13551 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13552 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a transcodificação."
13553
13554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13555 msgid "You must choose a file to save to"
13556 msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
13557
13558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13559 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13560 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
13561
13562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13563 msgid ""
13564 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13565 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13566 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13567 "setting to 1."
13568 msgstr ""
13569 "Define o TTL (Time-To-Live) da emissão. Este parâmetro é o número máximo de "
13570 "routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer dizer, "
13571 "ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o valor 1."
13572
13573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13574 msgid ""
13575 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13576 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13577 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13578 "extra interface.\n"
13579 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13580 "default name will be used."
13581 msgstr ""
13582 "Quando emitir com RTP, pode anunciar as suas emissões com o protocolo de "
13583 "anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não precisam de introduzir o "
13584 "endereço multicast, que irá aparecer na sua lista de reprodução, caso tenham "
13585 "activado a interface extra SAP.\n"
13586 "Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será "
13587 "usado um nome padrão."
13588
13589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13590 msgid "More information"
13591 msgstr "Mais informação"
13592
13593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13594 msgid "Save to file"
13595 msgstr "Guardar em ficheiro"
13596
13597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13598 msgid "Transcode audio (if available)"
13599 msgstr "Transcodifica áudio (se disponível)"
13600
13601 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13602 msgid ""
13603 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13604 "correlated their movement will be."
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13608 msgid "Creates several clones of the image"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13612 msgid "Distortion"
13613 msgstr "Distorção"
13614
13615 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13616 msgid "Adds distortion effects"
13617 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
13618
13619 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13620 msgid "Image inversion"
13621 msgstr "Inversão de imagem"
13622
13623 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13624 msgid "Blurring"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13628 msgid "Magnify"
13629 msgstr "Magnificar"
13630
13631 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13632 msgid "Magnifies part of the image"
13633 msgstr "Magnifica parte da imagem"
13634
13635 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13636 msgid "Puzzle"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13640 msgid "Turns the image into a puzzle"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13644 msgid "Video Options"
13645 msgstr "Opções de vídeo"
13646
13647 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13648 msgid "Aspect Ratio"
13649 msgstr "Rácio de aspecto"
13650
13651 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13652 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13656 msgid ""
13657 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13658 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13659 msgstr ""
13660 "Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset "
13661 "(Audio Menu->Equalizer)."
13662
13663 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13664 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13665 msgstr ""
13666 "Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado."
13667
13668 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13669 msgid "Smooth :"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13673 msgid ""
13674 "Preamp\n"
13675 "12.0dB"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13679 msgid ""
13680 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13681 "these settings to take effect.\n"
13682 "\n"
13683 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13684 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13685 "Video Filter Module inside the preferences."
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13689 msgid "More Information"
13690 msgstr "Mais informação"
13691
13692 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13693 msgid "Stopped"
13694 msgstr "Parado"
13695
13696 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13697 msgid "Paused"
13698 msgstr "Em pausa"
13699
13700 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13701 msgid "Playing"
13702 msgstr "Reproduzindo"
13703
13704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13705 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13706 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro...\tCtrl-O"
13707
13708 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13709 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13710 msgstr "Abrir &Ficheiro...\tCtrl-F"
13711
13712 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13713 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13714 msgstr "Abrir dir&ectório...\tCtrl-E"
13715
13716 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13717 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13718 msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"
13719
13720 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13721 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13722 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\tCtrl-R"
13723
13724 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13725 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13726 msgstr "Abrir Dispositivo de C&aptura...\tCtrl-A"
13727
13728 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13729 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13730 msgstr "Assis&tente...\tCtrl-T"
13731
13732 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13733 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13734 msgstr "Sair\tCtrl-X"
13735
13736 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13737 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13738 msgstr "Lista de re&produção...\tCtrl-P"
13739
13740 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13741 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13742 msgstr "&Mensagens...\tCtrl-M"
13743
13744 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13745 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13746 msgstr "&Informação de media e emissão...\tCtrl-I"
13747
13748 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13749 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13750 msgstr "Controlo &VLM...\tCtrl-V"
13751
13752 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13753 msgid "VideoLAN's Website"
13754 msgstr "Website VideoLAN"
13755
13756 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13757 msgid "Online Help"
13758 msgstr "Ajuda online"
13759
13760 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13761 msgid "About..."
13762 msgstr "Sobre..."
13763
13764 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13765 msgid "Check for Updates..."
13766 msgstr "Verificar actualizações..."
13767
13768 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13769 msgid "&File"
13770 msgstr "&Ficheiro"
13771
13772 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13773 msgid "&View"
13774 msgstr "V&er"
13775
13776 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13777 msgid "&Settings"
13778 msgstr "&Definições"
13779
13780 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13781 msgid "&Audio"
13782 msgstr "Á&udio"
13783
13784 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13785 msgid "&Video"
13786 msgstr "&Vídeo"
13787
13788 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13789 msgid "&Navigation"
13790 msgstr "&Navegação"
13791
13792 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13793 msgid "&Help"
13794 msgstr "A&juda"
13795
13796 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13797 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13798 msgid "Embedded playlist"
13799 msgstr "Lista de reprodução embebida"
13800
13801 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13802 msgid "Previous playlist item"
13803 msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
13804
13805 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13806 msgid "Next playlist item"
13807 msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
13808
13809 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13810 msgid "Play slower"
13811 msgstr "Reproduzir mais lentamente"
13812
13813 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13814 msgid "Play faster"
13815 msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
13816
13817 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13818 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13819 msgstr "GUI extendido\tCtrl-G"
13820
13821 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13822 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13823 msgstr "&Marcas...\tCtrl-B"
13824
13825 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13826 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13827 msgstr "Preferência&s...\tCtrl-S"
13828
13829 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13830 msgid ""
13831 " (wxWidgets interface)\n"
13832 "\n"
13833 msgstr ""
13834 "(interface wxWidgets)\n"
13835 "\n"
13836
13837 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13838 msgid ""
13839 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13840 "http://www.videolan.org/\n"
13841 "\n"
13842 msgstr ""
13843 "A equipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13844 "http://www.videolan.org/\n"
13845 "\n"
13846
13847 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13848 #, c-format
13849 msgid "About %s"
13850 msgstr "Sobre %s"
13851
13852 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13853 msgid "Show/Hide Interface"
13854 msgstr "Mostrar/esconder interface"
13855
13856 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13857 msgid "Open &File..."
13858 msgstr "Abrir &Ficheiro..."
13859
13860 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13861 msgid "Open D&irectory..."
13862 msgstr "Abrir D&irectório..."
13863
13864 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13865 msgid "Open &Disc..."
13866 msgstr "Abrir &Disco..."
13867
13868 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13869 msgid "Open &Network Stream..."
13870 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
13871
13872 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13873 msgid "Open &Capture Device..."
13874 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
13875
13876 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13877 msgid "Media &Info..."
13878 msgstr "&Informação de media..."
13879
13880 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13881 msgid "&Messages..."
13882 msgstr "&Mensagens..."
13883
13884 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13885 msgid "&Preferences..."
13886 msgstr "&Preferências..."
13887
13888 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13889 msgid "Empty"
13890 msgstr "Vazio"
13891
13892 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13893 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13894 msgstr "Codec de vídeo MPEG-1 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
13895
13896 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13897 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13898 msgstr "Codec de vídeo MPEG-2 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)<"
13899
13900 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13901 msgid ""
13902 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13903 "and RAW)"
13904 msgstr ""
13905 "Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG e "
13906 "RAW)<"
13907
13908 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13909 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13910 msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
13911
13912 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13913 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13914 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13915
13916 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13917 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13918 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13919
13920 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13921 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13922 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13923
13924 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13925 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13926 msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
13927
13928 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13929 msgid "RTP Unicast"
13930 msgstr "RTP Unicast"
13931
13932 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13933 msgid "Stream to a single computer."
13934 msgstr "Emitir para um único computador."
13935
13936 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13937 msgid "RTP Multicast"
13938 msgstr "RTP Multicast"
13939
13940 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13941 msgid ""
13942 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13943 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13944 "work over the Internet."
13945 msgstr ""
13946 "Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para "
13947 "multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
13948 "computadores, mas não funciona na Internet."
13949
13950 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13951 msgid ""
13952 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13953 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13954 "with 239.255."
13955 msgstr ""
13956 "Indique o endereço multicast para o qual vai emitir. Deve ser um endereço IP "
13957 "entre 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Para uso privado, use um endereço "
13958 "iniciado com 239.255.\""
13959
13960 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13961 msgid ""
13962 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13963 "needs to send the stream several times."
13964 msgstr ""
13965 "Emitir para vários computadores. Este método é menos eficiente, dado que o "
13966 "servidor precisa de emitir várias vezes."
13967
13968 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13969 msgid ""
13970 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13971 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13972 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13973 "at http://yourip:8080 by default."
13974 msgstr ""
13975 "Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser "
13976 "escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a "
13977 "melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://"
13978 "oseuip:8080 por defeito."
13979
13980 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13981 msgid "Bookmarks dialog"
13982 msgstr "Diálogo de marcas"
13983
13984 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13985 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13986 msgstr "Mostrar diálogo de marcas no arranque"
13987
13988 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13989 msgid "Extended GUI"
13990 msgstr "GUI extendido"
13991
13992 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13993 msgid ""
13994 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13995 msgstr ""
13996 "Mostrar GUI extendido (equalizador, ajuste de imagem, filtros de vídeo...) "
13997 "no arranque"
13998
13999 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14000 msgid "Taskbar"
14001 msgstr "Barra de tarefas"
14002
14003 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14004 msgid "Minimal interface"
14005 msgstr "Interface mínima"
14006
14007 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14008 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14009 msgstr "Usar interface mínima, sem barra de ferramentas e com menos menus."
14010
14011 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14012 msgid "Size to video"
14013 msgstr "Dimensionar segundo o vídeo"
14014
14015 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14016 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14017 msgstr "Redimensionar VLC para adaptar-se à resolução de vídeo."
14018
14019 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14020 msgid "Show labels in toolbar"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14024 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14028 msgid "Playlist view"
14029 msgstr "Vista da lista de reprodução"
14030
14031 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14032 msgid ""
14033 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14034 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14035 "with less features). You can select which one will be available on the "
14036 "toolbar (or both)."
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14040 msgid "Embedded"
14041 msgstr "Embebido"
14042
14043 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14044 msgid "Both"
14045 msgstr "Ambos"
14046
14047 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14048 msgid "wxWidgets interface module"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14052 msgid "last config"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14056 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14060 msgid "Folder"
14061 msgstr "Pasta"
14062
14063 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14064 msgid "Folder meta data"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14068 msgid "Blues"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14072 msgid "Classic rock"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14076 msgid "Country"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14080 msgid "Disco"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14084 msgid "Funk"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14088 msgid "Grunge"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14092 msgid "Hip-Hop"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14096 msgid "Jazz"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14100 msgid "Metal"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14104 msgid "New Age"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14108 msgid "Oldies"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14112 msgid "Other"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14116 msgid "R&B"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14120 msgid "Rap"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14124 msgid "Industrial"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14128 msgid "Alternative"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14132 msgid "Death metal"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14136 msgid "Pranks"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14140 msgid "Soundtrack"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14144 msgid "Euro-Techno"
14145 msgstr "Euro-Techno"
14146
14147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14148 msgid "Ambient"
14149 msgstr "Ambiente"
14150
14151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14152 msgid "Trip-Hop"
14153 msgstr "Trip-Hop"
14154
14155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14156 msgid "Vocal"
14157 msgstr "Vocal"
14158
14159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14160 msgid "Jazz+Funk"
14161 msgstr "Jazz+Funk"
14162
14163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14164 msgid "Fusion"
14165 msgstr "Fusão"
14166
14167 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14168 msgid "Trance"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14172 msgid "Instrumental"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14176 msgid "Acid"
14177 msgstr "Acid"
14178
14179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14180 msgid "House"
14181 msgstr "House"
14182
14183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14184 msgid "Game"
14185 msgstr "Game"
14186
14187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14188 msgid "Sound clip"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14192 msgid "Gospel"
14193 msgstr "Gospel"
14194
14195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14196 msgid "Noise"
14197 msgstr "Ruído"
14198
14199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14200 msgid "Alternative rock"
14201 msgstr "Rock alternativo"
14202
14203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14204 msgid "Bass"
14205 msgstr "Baixo"
14206
14207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14208 msgid "Soul"
14209 msgstr "Soul"
14210
14211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14212 msgid "Punk"
14213 msgstr "Punk"
14214
14215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14216 msgid "Space"
14217 msgstr "Space"
14218
14219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14220 msgid "Meditative"
14221 msgstr "Meditativo"
14222
14223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14224 msgid "Instrumental pop"
14225 msgstr "Pop instrumental"
14226
14227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14228 msgid "Instrumental rock"
14229 msgstr "Rock instrumental"
14230
14231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14232 msgid "Ethnic"
14233 msgstr "Étnico"
14234
14235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14236 msgid "Gothic"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14240 msgid "Darkwave"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14244 msgid "Techno-Industrial"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14248 msgid "Electronic"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14252 msgid "Pop-Folk"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14256 msgid "Eurodance"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14260 msgid "Dream"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14264 msgid "Southern rock"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14268 msgid "Comedy"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14272 msgid "Cult"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14276 msgid "Gangsta"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14280 msgid "Top 40"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14284 msgid "Christian rap"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14288 msgid "Pop/funk"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14292 msgid "Jungle"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14296 msgid "Native American"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14300 msgid "Cabaret"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14304 msgid "New wave"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14308 msgid "Rave"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14312 msgid "Showtunes"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14316 msgid "Trailer"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14320 msgid "Lo-Fi"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14324 msgid "Tribal"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14328 msgid "Acid punk"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14332 msgid "Acid jazz"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14336 msgid "Polka"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14340 msgid "Retro"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14344 msgid "Musical"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14348 msgid "Rock & roll"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14352 msgid "Hard rock"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14356 msgid "ID3 tags parser"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14360 msgid "MusicBrainz"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14364 msgid "MusicBrainz meta data"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14368 msgid "The username of your last.fm account"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14372 msgid "The password of your last.fm account"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Audioscrobbler"
14378 msgstr "Codec de áudio"
14379
14380 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14381 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14385 msgid "Last.fm username not set"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14389 msgid ""
14390 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14391 "VLC.\n"
14392 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14396 msgid "Bad last.fm Username"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14400 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14404 msgid "Dummy image chroma format"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14408 msgid ""
14409 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14410 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14414 msgid "Save raw codec data"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14418 msgid ""
14419 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14420 "main options."
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14424 msgid ""
14425 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14426 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14427 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14431 msgid "Dummy interface function"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14435 msgid "Dummy Interface"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14439 msgid "Dummy access function"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14443 msgid "Dummy demux function"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14447 msgid "Dummy decoder"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14451 msgid "Dummy decoder function"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14455 msgid "Dummy encoder function"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14459 msgid "Dummy audio output function"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14463 msgid "Dummy video output function"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14467 msgid "Dummy Video output"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14471 msgid "Dummy font renderer function"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14475 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14476 #: modules/video_filter/rss.c:182
14477 msgid "Font"
14478 msgstr "Fonte"
14479
14480 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14481 msgid "Filename for the font you want to use"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14485 msgid "Font size in pixels"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/misc/freetype.c:86
14489 msgid ""
14490 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14491 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14492 "font size."
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14496 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14497 msgid "Opacity"
14498 msgstr "Opacidade"
14499
14500 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14501 msgid ""
14502 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14503 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14507 msgid "Text default color"
14508 msgstr "Cor padrão do texto"
14509
14510 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14511 msgid ""
14512 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14513 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14514 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14515 "(red + green), #FFFFFF = white"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14519 msgid "Relative font size"
14520 msgstr "Tamanho relativo de fonte"
14521
14522 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14523 msgid ""
14524 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14525 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14529 msgid "Smaller"
14530 msgstr "Mais pequeno"
14531
14532 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14533 msgid "Small"
14534 msgstr "Pequeno"
14535
14536 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14537 msgid "Large"
14538 msgstr "Grande"
14539
14540 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14541 msgid "Larger"
14542 msgstr "Maior"
14543
14544 #: modules/misc/freetype.c:107
14545 msgid "Use YUVP renderer"
14546 msgstr "Usar renderizador YUVP"
14547
14548 #: modules/misc/freetype.c:108
14549 msgid ""
14550 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14551 "you want to encode into DVB subtitles"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/misc/freetype.c:110
14555 msgid "Font Effect"
14556 msgstr "Efeito de fonte"
14557
14558 #: modules/misc/freetype.c:111
14559 msgid ""
14560 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14561 "readability."
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/misc/freetype.c:119
14565 msgid "Background"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/misc/freetype.c:119
14569 msgid "Outline"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: modules/misc/freetype.c:120
14573 msgid "Fat Outline"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14577 msgid "Text renderer"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/misc/freetype.c:133
14581 msgid "Freetype2 font renderer"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/misc/gnutls.c:63
14585 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/misc/gnutls.c:65
14589 msgid ""
14590 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14591 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/misc/gnutls.c:69
14595 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/misc/gnutls.c:71
14599 msgid ""
14600 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14601 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/misc/gnutls.c:74
14605 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14606 msgstr "Número de sessões TLS retomadas"
14607
14608 #: modules/misc/gnutls.c:76
14609 msgid ""
14610 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/misc/gnutls.c:79
14614 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14615 msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
14616
14617 #: modules/misc/gnutls.c:81
14618 msgid ""
14619 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14620 "approved Certification Authority)."
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/misc/gnutls.c:84
14624 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14625 msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
14626
14627 #: modules/misc/gnutls.c:86
14628 msgid ""
14629 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14630 "host name."
14631 msgstr ""
14632 "Garante que o nome de servidor no certificado combina com o nome pretendido."
14633
14634 #: modules/misc/gnutls.c:91
14635 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14636 msgstr "Camada de encriptação TLS GnuTLS"
14637
14638 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14639 msgid "Gtk+ GUI helper"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14643 msgid "Text"
14644 msgstr "Texto"
14645
14646 #: modules/misc/logger.c:119
14647 msgid "Log format"
14648 msgstr "Formato de log"
14649
14650 #: modules/misc/logger.c:121
14651 msgid ""
14652 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14653 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/misc/logger.c:125
14657 msgid ""
14658 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14659 "\"."
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/misc/logger.c:130
14663 msgid "Logging"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/misc/logger.c:131
14667 msgid "File logging"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/misc/logger.c:137
14671 msgid "Log filename"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/misc/logger.c:137
14675 msgid "Specify the log filename."
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/misc/logger.c:142
14679 msgid "RRD output file"
14680 msgstr "Ficheiro de saída RRD"
14681
14682 #: modules/misc/logger.c:143
14683 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14687 msgid "AltiVec memcpy"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14691 msgid "libc memcpy"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14695 msgid "3D Now! memcpy"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14699 msgid "MMX memcpy"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14703 msgid "MMX EXT memcpy"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14707 msgid "Growl server"
14708 msgstr "Servidor Growl"
14709
14710 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14711 msgid ""
14712 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14713 "notifications are sent locally."
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14717 msgid "Growl password"
14718 msgstr "Palavra-passe Growl"
14719
14720 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14721 msgid "Growl password on the server."
14722 msgstr "Palavra-passe Growl no servidor."
14723
14724 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14725 msgid "Growl UDP port"
14726 msgstr "Porta UDP Growl"
14727
14728 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14729 msgid "Growl UDP port on the server."
14730 msgstr "Porta UDP Growl no servidor."
14731
14732 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14733 msgid "Growl Notification Plugin"
14734 msgstr "Plugin de notificação Growl"
14735
14736 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14737 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14738 msgid "(no title)"
14739 msgstr "(sem título)"
14740
14741 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14742 msgid "(no artist)"
14743 msgstr "(sem artista)"
14744
14745 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14746 msgid "(no album)"
14747 msgstr "(sem álbum)"
14748
14749 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14750 msgid "MSN Title format string"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14754 msgid ""
14755 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14756 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14760 msgid "MSN Now-Playing"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14764 msgid "Timeout (ms)"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14768 msgid "How long the notification will be displayed "
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14772 msgid "Notify"
14773 msgstr "Notificar"
14774
14775 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14776 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14780 msgid "no artist"
14781 msgstr "sem artista"
14782
14783 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14784 msgid "no album"
14785 msgstr "sem álbum"
14786
14787 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14788 msgid "Flip vertical position"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14792 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14796 msgid "Vertical offset"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14800 msgid ""
14801 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14802 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14806 msgid "Shadow offset"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14810 msgid ""
14811 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14815 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14819 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14823 msgid "XOSD interface"
14824 msgstr "Interface XOSD"
14825
14826 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14827 msgid "M3U playlist exporter"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14831 msgid "Old playlist exporter"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14835 msgid "XSPF playlist export"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14839 msgid "HAL devices detection"
14840 msgstr "Detecção de dispositivos HAL"
14841
14842 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14843 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14847 msgid ""
14848 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14849 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14853 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14857 msgid "video"
14858 msgstr "vídeo"
14859
14860 #: modules/misc/rtsp.c:50
14861 msgid "RTSP host address"
14862 msgstr "Endereço de máquina RTSP"
14863
14864 #: modules/misc/rtsp.c:53
14865 msgid ""
14866 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14867 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14868 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14869 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/misc/rtsp.c:58
14873 msgid "Maximum number of connections"
14874 msgstr "Número máximo de ligações"
14875
14876 #: modules/misc/rtsp.c:59
14877 msgid ""
14878 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14879 "0 means no limit."
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/misc/rtsp.c:62
14883 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/misc/rtsp.c:64
14887 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/misc/rtsp.c:66
14891 msgid ""
14892 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
14893 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
14894 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
14895 "The default is 5."
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/misc/rtsp.c:72
14899 msgid "RTSP VoD"
14900 msgstr "VoD RTSP"
14901
14902 #: modules/misc/rtsp.c:73
14903 msgid "RTSP VoD server"
14904 msgstr "Servidor VoD RTSP"
14905
14906 #: modules/misc/screensaver.c:82
14907 msgid "X Screensaver disabler"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/misc/svg.c:66
14911 msgid "SVG template file"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/misc/svg.c:67
14915 msgid ""
14916 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14920 msgid "C module that does nothing"
14921 msgstr "Módulo em C que não faz nada"
14922
14923 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14924 msgid "Miscellaneous stress tests"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/misc/win32text.c:58
14928 msgid ""
14929 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14930 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14931 "font size. "
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/misc/win32text.c:91
14935 msgid "Win32 font renderer"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14939 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14943 msgid "Simple XML Parser"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/mux/asf.c:49
14947 msgid "Title to put in ASF comments."
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/mux/asf.c:51
14951 msgid "Author to put in ASF comments."
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/mux/asf.c:53
14955 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/mux/asf.c:54
14959 msgid "Comment"
14960 msgstr "Comentário"
14961
14962 #: modules/mux/asf.c:55
14963 msgid "Comment to put in ASF comments."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/mux/asf.c:57
14967 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/mux/asf.c:58
14971 msgid "Packet Size"
14972 msgstr "Tamanho de pacote"
14973
14974 #: modules/mux/asf.c:59
14975 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/mux/asf.c:62
14979 msgid "ASF muxer"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/mux/asf.c:540
14983 msgid "Unknown Video"
14984 msgstr "Vídeo desconhecido"
14985
14986 #: modules/mux/avi.c:43
14987 msgid "AVI muxer"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/mux/dummy.c:41
14991 msgid "Dummy/Raw muxer"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/mux/mp4.c:46
14995 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/mux/mp4.c:48
14999 msgid ""
15000 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15001 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15002 "downloading."
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/mux/mp4.c:58
15006 msgid "MP4/MOV muxer"
15007 msgstr "Muxer MP4/MOV"
15008
15009 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15010 msgid "DTS delay (ms)"
15011 msgstr "Atraso DTS (ms)"
15012
15013 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15014 msgid ""
15015 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15016 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15017 "inside the client decoder."
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15021 msgid "PES maximum size"
15022 msgstr "Tamanho máximo de PES"
15023
15024 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15025 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15029 msgid "PS muxer"
15030 msgstr "Muxer PS"
15031
15032 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15033 msgid "Video PID"
15034 msgstr "PID de vídeo"
15035
15036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15037 msgid ""
15038 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15039 "the video."
15040 msgstr ""
15041 "Atribuír um PID fixo à emissão de vídeo. O PID PCR será automaticamente o "
15042 "vídeo."
15043
15044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15045 msgid "Audio PID"
15046 msgstr "PID de áudio"
15047
15048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15049 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15050 msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
15051
15052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15053 msgid "SPU PID"
15054 msgstr "PID SPU"
15055
15056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15057 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15061 msgid "PMT PID"
15062 msgstr "PID PMT"
15063
15064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15065 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15069 msgid "TS ID"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15073 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15077 msgid "NET ID"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15081 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15085 msgid "PMT Program numbers"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15089 msgid ""
15090 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15091 "to be enabled."
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15095 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15099 msgid ""
15100 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15101 "be enabled."
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15105 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15109 msgid ""
15110 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15111 "be enabled."
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15115 msgid "Set PID to ID of ES"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15119 msgid ""
15120 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15121 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15125 msgid "Data alignment"
15126 msgstr "Alinhamento de dados"
15127
15128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15129 msgid ""
15130 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15131 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15135 msgid "Shaping delay (ms)"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15139 msgid ""
15140 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15141 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15142 "especially for reference frames."
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15146 msgid "Use keyframes"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15150 msgid ""
15151 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15152 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15153 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15154 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15155 "the biggest frames in the stream."
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15159 msgid "PCR delay (ms)"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15163 msgid ""
15164 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15165 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15169 msgid "Minimum B (deprecated)"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15173 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15177 msgid "Maximum B (deprecated)"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15181 msgid ""
15182 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15183 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15184 "inside the client decoder."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15188 msgid "Crypt audio"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15192 msgid "Crypt audio using CSA"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15196 msgid "Crypt video"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15200 msgid "Crypt video using CSA"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15204 msgid "CSA Key"
15205 msgstr "Chave CSA"
15206
15207 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15208 msgid ""
15209 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15213 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15217 msgid ""
15218 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15219 "header from the value before encrypting. "
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15223 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15227 msgid "Multipart separator string"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15231 msgid ""
15232 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15233 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15237 msgid "Multipart JPEG muxer"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/mux/ogg.c:49
15241 msgid "Ogg/OGM muxer"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/mux/wav.c:42
15245 msgid "WAV muxer"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/packetizer/copy.c:43
15249 msgid "Copy packetizer"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/packetizer/h264.c:49
15253 msgid "H.264 video packetizer"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15257 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15261 msgid "MPEG4 video packetizer"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15265 msgid "Sync on Intra Frame"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15269 msgid ""
15270 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15271 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15275 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/packetizer/vc1.c:46
15279 #, fuzzy
15280 msgid "VC-1 packetizer"
15281 msgstr "Tamanho de pacote"
15282
15283 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15284 msgid "Bonjour services"
15285 msgstr "Serviços Bonjour"
15286
15287 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15288 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15289 msgid "Bonjour"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15293 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15294 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15295 msgid "Devices"
15296 msgstr "Dispositivos"
15297
15298 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15299 msgid "Podcast URLs list"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15303 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15307 msgid "Podcasts"
15308 msgstr "Podcasts"
15309
15310 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15311 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15312 msgid "Podcast"
15313 msgstr "Podcast"
15314
15315 #: modules/services_discovery/sap.c:75
15316 msgid "SAP multicast address"
15317 msgstr "Endereço multicast SAP"
15318
15319 #: modules/services_discovery/sap.c:76
15320 msgid ""
15321 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15322 "However, you can specify a specific address."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15326 msgid "IPv4 SAP"
15327 msgstr "SAP IPv4"
15328
15329 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15330 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/services_discovery/sap.c:83
15334 msgid "IPv6 SAP"
15335 msgstr "SAP IPv6"
15336
15337 #: modules/services_discovery/sap.c:85
15338 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/services_discovery/sap.c:87
15342 msgid "IPv6 SAP scope"
15343 msgstr "Âmbito de SAP IPv6"
15344
15345 #: modules/services_discovery/sap.c:89
15346 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15350 msgid "SAP timeout (seconds)"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15354 msgid ""
15355 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15359 msgid "Try to parse the announce"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/services_discovery/sap.c:96
15363 msgid ""
15364 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15365 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15369 msgid "SAP Strict mode"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15373 msgid ""
15374 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15375 "announcements."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/services_discovery/sap.c:103
15379 msgid "Use SAP cache"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/services_discovery/sap.c:105
15383 msgid ""
15384 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15385 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/services_discovery/sap.c:109
15389 msgid ""
15390 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15391 "announcements."
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/services_discovery/sap.c:120
15395 msgid "SAP Announcements"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: modules/services_discovery/sap.c:147
15399 msgid "SDP file parser for UDP"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/services_discovery/sap.c:315
15403 msgid "SAP sessions"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/services_discovery/sap.c:794 modules/services_discovery/sap.c:798
15407 msgid "Session"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/services_discovery/sap.c:794
15411 msgid "Tool"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/services_discovery/sap.c:799
15415 msgid "User"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15419 msgid "Shoutcast radio listings"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15423 msgid "Shoutcast TV listings"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15427 msgid "Shoutcast TV"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15431 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15435 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Autodel"
15441 msgstr "Auto"
15442
15443 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15444 msgid "Automatically add/delete input streams"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15448 msgid ""
15449 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15450 "this stream later."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15454 msgid ""
15455 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15456 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15457 "need to raise caching values."
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15461 msgid "ID Offset"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15465 msgid ""
15466 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15467 "IDs bridge_in will register."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15471 msgid "Bridge"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15475 msgid "Bridge stream output"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15479 msgid "Bridge out"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15483 msgid "Bridge in"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/stream_out/description.c:49
15487 msgid "Description stream output"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/stream_out/display.c:39
15491 msgid "Enable/disable audio rendering."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/stream_out/display.c:41
15495 msgid "Enable/disable video rendering."
15496 msgstr ""
15497
15498 #: modules/stream_out/display.c:43
15499 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15503 msgid "Display"
15504 msgstr "Mostrar"
15505
15506 #: modules/stream_out/display.c:52
15507 msgid "Display stream output"
15508 msgstr "Mostrar saída de emissão"
15509
15510 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15511 msgid "Duplicate stream output"
15512 msgstr "Duplicar saída de emissão"
15513
15514 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
15515 msgid "Output access method"
15516 msgstr "Método de acesso de saída"
15517
15518 #: modules/stream_out/es.c:40
15519 msgid "This is the default output access method that will be used."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/stream_out/es.c:42
15523 msgid "Audio output access method"
15524 msgstr "Método de acesso de saída de áudio"
15525
15526 #: modules/stream_out/es.c:44
15527 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/stream_out/es.c:45
15531 msgid "Video output access method"
15532 msgstr "Método de acesso de saída de vídeo"
15533
15534 #: modules/stream_out/es.c:47
15535 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:44
15539 msgid "Output muxer"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/stream_out/es.c:51
15543 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/stream_out/es.c:52
15547 msgid "Audio output muxer"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/stream_out/es.c:54
15551 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/stream_out/es.c:55
15555 msgid "Video output muxer"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/stream_out/es.c:57
15559 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/stream_out/es.c:59
15563 msgid "Output URL"
15564 msgstr "URl de saída"
15565
15566 #: modules/stream_out/es.c:61
15567 msgid "This is the default output URI."
15568 msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
15569
15570 #: modules/stream_out/es.c:62
15571 msgid "Audio output URL"
15572 msgstr "URL de saída de áudio"
15573
15574 #: modules/stream_out/es.c:64
15575 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/stream_out/es.c:65
15579 msgid "Video output URL"
15580 msgstr "URL de saída de vídeo"
15581
15582 #: modules/stream_out/es.c:67
15583 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/stream_out/es.c:76
15587 msgid "Elementary stream output"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15591 #, c-format
15592 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/stream_out/gather.c:40
15596 msgid "Gathering stream output"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15600 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15604 msgid "Sample aspect ratio"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15608 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15612 msgid "Mosaic bridge"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15616 msgid "Mosaic bridge stream output"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15620 msgid "This is the output URL that will be used."
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15624 msgid "SDP"
15625 msgstr "SDP"
15626
15627 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15628 msgid ""
15629 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15630 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15631 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15632 "SDP to be announced via SAP."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15636 msgid "Muxer"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15640 msgid ""
15641 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15642 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:52
15646 msgid "Session name"
15647 msgstr "Nome de sessão"
15648
15649 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15650 msgid ""
15651 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15652 "Descriptor)."
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15656 msgid "Session description"
15657 msgstr "Descrição de sessão"
15658
15659 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15660 msgid ""
15661 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15662 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/stream_out/rtp.c:73 modules/stream_out/standard.c:66
15666 msgid "Session URL"
15667 msgstr "URL de sessão"
15668
15669 #: modules/stream_out/rtp.c:75 modules/stream_out/standard.c:68
15670 msgid ""
15671 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15672 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15673 "(Session Descriptor)."
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/stream_out/rtp.c:78 modules/stream_out/standard.c:71
15677 msgid "Session email"
15678 msgstr "Email de sessão"
15679
15680 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:73
15681 msgid ""
15682 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15683 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15687 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15691 msgid "Audio port"
15692 msgstr "Porta áudio"
15693
15694 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15695 msgid ""
15696 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15700 msgid "Video port"
15701 msgstr "Porta vídeo"
15702
15703 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15704 msgid ""
15705 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15709 msgid ""
15710 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15711 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15712 "in default)."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15716 msgid "MP4A LATM"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15720 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15724 msgid "RTP stream output"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/stream_out/standard.c:43
15728 msgid "This is the output access method that will be used."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/stream_out/standard.c:47
15732 msgid "This is the muxer that will be used."
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/stream_out/standard.c:48
15736 msgid "Output destination"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/stream_out/standard.c:51
15740 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/stream_out/standard.c:54
15744 msgid ""
15745 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15746 "you choose to use SAP."
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/stream_out/standard.c:57
15750 msgid "Session groupname"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/stream_out/standard.c:59
15754 msgid ""
15755 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15756 "if you choose to use SAP."
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/stream_out/standard.c:62
15760 msgid "Session descriptipn"
15761 msgstr "Descrição de sessão"
15762
15763 #: modules/stream_out/standard.c:64
15764 msgid ""
15765 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
15766 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/stream_out/standard.c:75
15770 msgid "Session phone number"
15771 msgstr "Número de telefone de sessão"
15772
15773 #: modules/stream_out/standard.c:77
15774 msgid ""
15775 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
15776 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/stream_out/standard.c:81
15780 msgid "SAP announcing"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/stream_out/standard.c:82
15784 msgid "Announce this session with SAP."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/stream_out/standard.c:90
15788 msgid "Standard"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/stream_out/standard.c:91
15792 msgid "Standard stream output"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15796 msgid "Files"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15800 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15804 msgid "Sizes"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15808 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15812 msgid "Aspect ratio"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15816 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15817 msgstr ""
15818
15819 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15820 msgid "Command UDP port"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15824 msgid "UDP port to listen to for commands."
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15828 msgid "Command"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15832 msgid "Initial command to execute."
15833 msgstr ""
15834
15835 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15836 msgid "GOP size"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15840 msgid "Number of P frames between two I frames."
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15844 msgid "Quantizer scale"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15848 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15852 msgid "Mute audio"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15856 msgid "Mute audio when command is not 0."
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15860 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15864 msgid "Video encoder"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15868 msgid ""
15869 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15870 "options)."
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15874 msgid "Destination video codec"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15878 msgid "This is the video codec that will be used."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15882 msgid "Video bitrate"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15886 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15890 msgid "Video scaling"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15894 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15898 msgid "Video frame-rate"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15902 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15906 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15910 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15914 msgid "Maximum video width"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15918 msgid "Maximum output video width."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15922 msgid "Maximum video height"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15926 msgid "Maximum output video height."
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15930 msgid "Video filter"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15934 msgid ""
15935 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15936 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15940 msgid "Video crop (top)"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15944 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15948 msgid "Video crop (left)"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15952 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15956 msgid "Video crop (bottom)"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15960 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15964 msgid "Video crop (right)"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15968 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15972 msgid "Video padding (top)"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15976 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15980 msgid "Video padding (left)"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15984 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15988 msgid "Video padding (bottom)"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15992 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15996 msgid "Video padding (right)"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16000 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16001 msgstr ""
16002
16003 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16004 msgid "Video canvas width"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16008 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16009 msgstr ""
16010
16011 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16012 msgid "Video canvas height"
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16016 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16020 msgid "Video canvas aspect ratio"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16024 msgid ""
16025 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16026 "accordingly."
16027 msgstr ""
16028
16029 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16030 msgid "Audio encoder"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16034 msgid ""
16035 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16036 "options)."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16040 msgid "Destination audio codec"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16044 msgid "This is the audio codec that will be used."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16048 msgid "Audio bitrate"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16052 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16056 msgid "Audio sample rate"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16060 msgid ""
16061 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16065 msgid "Audio channels"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16069 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16073 msgid "Audio filter"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16077 msgid ""
16078 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16079 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16083 msgid "Subtitles encoder"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16087 msgid ""
16088 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16089 "options)."
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16093 msgid "Destination subtitles codec"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16097 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16101 msgid ""
16102 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16103 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16104 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16105 "of subpicture modules"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16109 msgid "OSD menu"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16113 msgid ""
16114 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16118 msgid "Number of threads"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16122 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16126 msgid "High priority"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16130 msgid ""
16131 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16135 msgid "Synchronise on audio track"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16139 msgid ""
16140 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16141 "on the audio track."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16145 msgid ""
16146 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16147 "rate."
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16151 msgid "Transcode stream output"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16155 msgid "Overlays/Subtitles"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16159 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16163 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16167 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16171 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16172 msgid "Conversions from "
16173 msgstr ""
16174
16175 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16176 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16177 msgid "MMX conversions from "
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16181 msgid "AltiVec conversions from "
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16185 msgid "Brightness threshold"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16189 msgid ""
16190 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16191 "threshold value will be the brighness defined below."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16195 msgid "Image contrast (0-2)"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16199 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16203 msgid "Image hue (0-360)"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16207 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16211 msgid "Image saturation (0-3)"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16215 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16219 msgid "Image brightness (0-2)"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16223 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16227 msgid "Image gamma (0-10)"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16231 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16235 msgid "Image properties filter"
16236 msgstr ""
16237
16238 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16239 msgid "Image adjust"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/video_filter/blend.c:67
16243 msgid "Video pictures blending"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: modules/video_filter/clone.c:55
16247 msgid "Number of clones"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: modules/video_filter/clone.c:56
16251 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16252 msgstr ""
16253
16254 #: modules/video_filter/clone.c:59
16255 msgid "Video output modules"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/video_filter/clone.c:60
16259 msgid ""
16260 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16261 "separated list of modules."
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/video_filter/clone.c:64
16265 msgid "Clone video filter"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/video_filter/clone.c:66
16269 msgid "Clone"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16273 msgid ""
16274 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16275 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16276 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16277 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16281 msgid "Color threshold filter"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16285 msgid "Color threshold"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/video_filter/crop.c:70
16289 msgid "Crop geometry (pixels)"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/video_filter/crop.c:71
16293 msgid ""
16294 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16295 "<left offset> + <top offset>."
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/video_filter/crop.c:73
16299 msgid "Automatic cropping"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/video_filter/crop.c:74
16303 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/video_filter/crop.c:77
16307 msgid "Ratio max (x 1000)"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/video_filter/crop.c:78
16311 msgid ""
16312 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16313 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16314 "4/3."
16315 msgstr ""
16316
16317 #: modules/video_filter/crop.c:80
16318 msgid "Manual ratio"
16319 msgstr "Rácio manual"
16320
16321 #: modules/video_filter/crop.c:81
16322 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/video_filter/crop.c:83
16326 msgid "Number of images for change"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/video_filter/crop.c:84
16330 msgid ""
16331 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16332 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16333 "trigger recrop."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/video_filter/crop.c:86
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Number of lines for change"
16339 msgstr "Número de colunas"
16340
16341 #: modules/video_filter/crop.c:87
16342 msgid ""
16343 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16344 "that ratio changed and trigger recrop."
16345 msgstr ""
16346
16347 #: modules/video_filter/crop.c:89
16348 msgid "Number of non black pixels "
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/video_filter/crop.c:90
16352 msgid ""
16353 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/video_filter/crop.c:93
16357 msgid "Skip percentage (%)"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/video_filter/crop.c:94
16361 msgid ""
16362 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16363 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/video_filter/crop.c:96
16367 msgid "Luminance threshold "
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/video_filter/crop.c:97
16371 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16372 msgstr ""
16373
16374 #: modules/video_filter/crop.c:101
16375 msgid "Crop video filter"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16379 msgid "Cropping failed"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16383 msgid "VLC could not open the video output module."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16387 msgid "Deinterlace mode"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16391 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16395 msgid "Streaming deinterlace mode"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16399 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16403 msgid "Deinterlacing video filter"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: modules/video_filter/extract.c:54
16407 msgid "RGB component to extract"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/video_filter/extract.c:55
16411 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/video_filter/extract.c:65
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Extract RGB component video filter"
16417 msgstr "Filtros de vídeo"
16418
16419 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16420 #, fuzzy
16421 msgid "video-filter-event"
16422 msgstr "Filtros de vídeo"
16423
16424 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16425 msgid "Distort mode"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16429 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16433 msgid "Gradient image type"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16437 msgid ""
16438 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16439 "keep colors."
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16443 msgid "Apply cartoon effect"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16447 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16451 msgid "Edge"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16455 msgid "Hough"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16459 msgid "Gradient video filter"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/video_filter/invert.c:47
16463 msgid "Invert video filter"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/video_filter/invert.c:48
16467 msgid "Color inversion"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/video_filter/logo.c:68
16471 msgid "Logo filenames"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/video_filter/logo.c:69
16475 msgid ""
16476 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16477 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16478 "simply enter its filename."
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/video_filter/logo.c:72
16482 msgid "Logo animation # of loops"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/video_filter/logo.c:73
16486 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: modules/video_filter/logo.c:75
16490 msgid "Logo individual image time in ms"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: modules/video_filter/logo.c:76
16494 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16498 msgid "X coordinate"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/video_filter/logo.c:79
16502 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16506 msgid "Y coordinate"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/video_filter/logo.c:82
16510 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/video_filter/logo.c:84
16514 msgid "Transparency of the logo"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/video_filter/logo.c:85
16518 msgid ""
16519 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16520 "opacity)."
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/video_filter/logo.c:87
16524 msgid "Logo position"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/video_filter/logo.c:89
16528 msgid ""
16529 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16530 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16531 msgstr ""
16532
16533 #: modules/video_filter/logo.c:101
16534 msgid "Logo video filter"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: modules/video_filter/logo.c:103
16538 msgid "Logo overlay"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/video_filter/logo.c:124
16542 msgid "Logo sub filter"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16546 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/video_filter/marq.c:82
16550 msgid ""
16551 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16552 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16553 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16554 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16555 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16556 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16557 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16558 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16559 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16563 msgid "X offset"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16567 msgid "X offset, from the left screen edge."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16571 msgid "Y offset"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16575 msgid "Y offset, down from the top."
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/video_filter/marq.c:101
16579 msgid "Timeout"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: modules/video_filter/marq.c:102
16583 msgid ""
16584 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16585 "(remains forever)."
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/video_filter/marq.c:106
16589 msgid ""
16590 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16591 "totally opaque. "
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16595 msgid "Font size, pixels"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16599 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16603 msgid ""
16604 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16605 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16606 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16607 "(red + green), #FFFFFF = white"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: modules/video_filter/marq.c:118
16611 msgid "Marquee position"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: modules/video_filter/marq.c:120
16615 msgid ""
16616 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16617 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16618 "6 = top-right)."
16619 msgstr ""
16620
16621 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16622 msgid "Misc"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/video_filter/marq.c:163
16626 msgid "Marquee display"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16630 msgid "Transparency"
16631 msgstr "Transparência"
16632
16633 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16634 msgid ""
16635 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16636 "opaque (default)."
16637 msgstr ""
16638
16639 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16640 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16641 msgstr ""
16642
16643 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16644 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16645 msgstr ""
16646
16647 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16648 msgid "Top left corner X coordinate"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16652 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16653 msgstr ""
16654
16655 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16656 msgid "Top left corner Y coordinate"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16660 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16661 msgstr ""
16662
16663 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16664 msgid "Border width"
16665 msgstr "Largura de borda"
16666
16667 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16668 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16672 msgid "Border height"
16673 msgstr "Altura de borda"
16674
16675 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16676 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16680 msgid "Mosaic alignment"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16684 msgid ""
16685 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16686 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16687 "6 = top-right)."
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16691 msgid "Positioning method"
16692 msgstr "Método de posicionamento"
16693
16694 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16695 msgid ""
16696 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16697 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16698 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
16702 #: modules/video_filter/wall.c:57
16703 msgid "Number of rows"
16704 msgstr "Número de linhas"
16705
16706 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16707 msgid ""
16708 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16709 "to \"fixed\"."
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
16713 #: modules/video_filter/wall.c:53
16714 msgid "Number of columns"
16715 msgstr "Número de colunas"
16716
16717 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16718 msgid ""
16719 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16720 "set to \"fixed\"."
16721 msgstr ""
16722
16723 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16724 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16725 msgstr ""
16726
16727 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16728 msgid "Keep original size"
16729 msgstr "Manter tamanho original"
16730
16731 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16732 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16733 msgstr ""
16734
16735 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16736 msgid "Elements order"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16740 msgid ""
16741 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16742 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16743 "bridge\" module."
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16747 msgid "Offsets in order"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16751 msgid ""
16752 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16753 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16754 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16755 msgstr ""
16756
16757 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16758 msgid ""
16759 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16760 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16761 "input."
16762 msgstr ""
16763
16764 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16765 msgid "Bluescreen"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16769 msgid ""
16770 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16771 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16772 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16773 "blending (blue by default)."
16774 msgstr ""
16775
16776 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16777 msgid "Bluescreen U value"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16781 msgid ""
16782 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16783 "Defaults to 120 for blue."
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16787 msgid "Bluescreen V value"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16791 msgid ""
16792 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16793 "Defaults to 90 for blue."
16794 msgstr ""
16795
16796 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16797 msgid "Bluescreen U tolerance"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16801 msgid ""
16802 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16803 "value between 10 and 20 seems sensible."
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16807 msgid "Bluescreen V tolerance"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16811 msgid ""
16812 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16813 "value between 10 and 20 seems sensible."
16814 msgstr ""
16815
16816 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16817 msgid "fixed"
16818 msgstr "fixo"
16819
16820 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16821 msgid "offsets"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16825 msgid "Mosaic video sub filter"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16829 msgid "Mosaic"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16833 msgid "Blur factor (1-127)"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16837 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16838 msgstr ""
16839
16840 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16841 msgid "Motion blur"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16845 msgid "Motion blur filter"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16849 msgid "Motion detect video filter"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16853 msgid "Motion Detect"
16854 msgstr "Detectar movimento"
16855
16856 #: modules/video_filter/noise.c:51
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Noise video filter"
16859 msgstr "Filtros de vídeo"
16860
16861 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16862 msgid "OpenCV face detection example filter"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16866 msgid "OpenCV example"
16867 msgstr "Exemplo OpenCV"
16868
16869 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16870 msgid "Haar cascade filename"
16871 msgstr "Nome de ficheiro de cascata Haar"
16872
16873 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16874 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16878 msgid "Use input chroma unaltered"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16882 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16883 msgstr "I420 - primeiro plano em escala de cinzento"
16884
16885 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16886 msgid "RGB32"
16887 msgstr "RGB32"
16888
16889 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16890 msgid "Don't display any video"
16891 msgstr "Não mostrar qualquer vídeo"
16892
16893 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16894 msgid "Display the input video"
16895 msgstr "Mostrar o vídeo de entrada"
16896
16897 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16898 msgid "Display the processed video"
16899 msgstr "Mostrar o vídeo processado"
16900
16901 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16902 msgid "Show only errors"
16903 msgstr "Mostrar apenas erros"
16904
16905 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16906 msgid "Show errors and warnings"
16907 msgstr "Mostrar erros e avisos"
16908
16909 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16910 msgid "Show everything including debug messages"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16914 #, fuzzy
16915 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16916 msgstr "Módulo de filtro VLC"
16917
16918 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16919 msgid "OpenCV"
16920 msgstr "OpenCV"
16921
16922 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16923 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16924 msgstr "Factor de escala (0.1-2.0)"
16925
16926 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16927 msgid ""
16928 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16929 "OpenCV filter"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16933 #, fuzzy
16934 msgid "OpenCV filter chroma"
16935 msgstr "Abrir ficheiro"
16936
16937 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16938 msgid ""
16939 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Wrapper filter output"
16945 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
16946
16947 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16948 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16952 msgid "Wrapper filter verbosity"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16956 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16960 msgid "OpenCV internal filter name"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16964 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16968 msgid "Configuration file"
16969 msgstr "Ficheiro de configuração"
16970
16971 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16972 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16973 msgstr "Ficheiro de configuração para o menu OSD"
16974
16975 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16976 msgid "Path to OSD menu images"
16977 msgstr "Caminho para as imagens do menu OSD"
16978
16979 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16980 msgid ""
16981 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16982 "configuration file."
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16986 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16990 msgid "Menu position"
16991 msgstr "Posição de menu"
16992
16993 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16994 msgid ""
16995 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16996 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16997 "6 = top-right)."
16998 msgstr ""
16999
17000 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17001 msgid "Menu timeout"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17005 msgid ""
17006 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17007 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17008 "visible."
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17012 msgid "Menu update interval"
17013 msgstr "Intervalo de actualização de menu"
17014
17015 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17016 msgid ""
17017 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17018 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17019 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17020 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17024 msgid "On Screen Display menu"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17028 msgid ""
17029 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17033 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17037 msgid "Active windows"
17038 msgstr "Janelas activas"
17039
17040 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17041 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
17045 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
17049 msgid "Panoramix"
17050 msgstr "Panoramix"
17051
17052 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
17053 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
17057 msgid ""
17058 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17059 "misalignment due to autoratio control)"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17063 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17067 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17071 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17075 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17079 msgid "Attenuation"
17080 msgstr "Atenuação"
17081
17082 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17083 msgid ""
17084 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17085 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17089 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17090 msgstr "Atenuação, início (em %)"
17091
17092 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17093 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17097 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17098 msgstr "Atenuação, meio (em %)"
17099
17100 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17101 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17105 msgid "Attenuation, end (in %)"
17106 msgstr "Atenuação, final (em %)"
17107
17108 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17109 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17113 msgid "middle position (in %)"
17114 msgstr "posição intermédia (em %)"
17115
17116 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17117 msgid ""
17118 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17119 "of blended zone"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17123 msgid "Gamma (Red) correction"
17124 msgstr ""
17125
17126 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17127 msgid ""
17128 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17132 msgid "Gamma (Green) correction"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17136 msgid ""
17137 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17141 msgid "Gamma (Blue) correction"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17145 msgid ""
17146 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17150 msgid "Black Crush for Red"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17154 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17158 msgid "Black Crush for Green"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17162 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17166 msgid "Black Crush for Blue"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17170 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17174 msgid "White Crush for Red"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17178 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17182 msgid "White Crush for Green"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17186 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17190 msgid "White Crush for Blue"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17194 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17198 msgid "Black Level for Red"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17202 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17206 msgid "Black Level for Green"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17210 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17214 msgid "Black Level for Blue"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17218 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17222 msgid "White Level for Red"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17226 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17230 msgid "White Level for Green"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17234 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17238 msgid "White Level for Blue"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17242 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
17246 msgid "Xinerama option"
17247 msgstr "Opção Xinerama"
17248
17249 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
17250 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17254 msgid "Psychedelic video filter"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Number of puzzle rows"
17260 msgstr "Número de linhas"
17261
17262 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Number of puzzle columns"
17265 msgstr "Número de colunas"
17266
17267 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17268 msgid "Make one tile a black slot"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17272 msgid ""
17273 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17277 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17281 msgid "Ripple video filter"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17285 msgid "Angle in degrees"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17289 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17293 msgid "Rotate video filter"
17294 msgstr "Rodar filtro de vídeo"
17295
17296 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17297 msgid "Rotate"
17298 msgstr "Rodar"
17299
17300 #: modules/video_filter/rss.c:121
17301 msgid "Feed URLs"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/video_filter/rss.c:122
17305 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17306 msgstr ""
17307
17308 #: modules/video_filter/rss.c:123
17309 msgid "Speed of feeds"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: modules/video_filter/rss.c:124
17313 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/video_filter/rss.c:125
17317 msgid "Max length"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/video_filter/rss.c:126
17321 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17322 msgstr ""
17323
17324 #: modules/video_filter/rss.c:128
17325 msgid "Refresh time"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: modules/video_filter/rss.c:129
17329 msgid ""
17330 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17331 "feeds are never updated."
17332 msgstr ""
17333
17334 #: modules/video_filter/rss.c:131
17335 msgid "Feed images"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: modules/video_filter/rss.c:132
17339 msgid "Display feed images if available."
17340 msgstr ""
17341
17342 #: modules/video_filter/rss.c:139
17343 msgid ""
17344 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17345 "totally opaque."
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/video_filter/rss.c:152
17349 msgid "Text position"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/video_filter/rss.c:154
17353 msgid ""
17354 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17355 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17356 "right)."
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/video_filter/rss.c:199
17360 msgid "RSS and Atom feed display"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17364 msgid "RV32 conversion filter"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17368 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17372 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
17376 msgid "Augment contrast between contours."
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Sharpen video filter"
17382 msgstr "Filtros de vídeo"
17383
17384 #: modules/video_filter/transform.c:57
17385 msgid "Transform type"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: modules/video_filter/transform.c:58
17389 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/video_filter/transform.c:61
17393 msgid "Rotate by 90 degrees"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/video_filter/transform.c:62
17397 msgid "Rotate by 180 degrees"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/video_filter/transform.c:62
17401 msgid "Rotate by 270 degrees"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: modules/video_filter/transform.c:63
17405 msgid "Flip horizontally"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/video_filter/transform.c:63
17409 msgid "Flip vertically"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: modules/video_filter/transform.c:66
17413 msgid "Video transformation filter"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/video_filter/wall.c:54
17417 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17418 msgstr ""
17419
17420 #: modules/video_filter/wall.c:58
17421 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17422 msgstr ""
17423
17424 #: modules/video_filter/wall.c:62
17425 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/video_filter/wall.c:65
17429 msgid "Element aspect ratio"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: modules/video_filter/wall.c:66
17433 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17434 msgstr ""
17435
17436 #: modules/video_filter/wall.c:70
17437 msgid "Wall video filter"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: modules/video_filter/wall.c:71
17441 msgid "Image wall"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: modules/video_filter/wave.c:50
17445 msgid "Wave video filter"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: modules/video_output/aa.c:55
17449 msgid "ASCII Art"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: modules/video_output/aa.c:58
17453 msgid "ASCII-art video output"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: modules/video_output/caca.c:81
17457 msgid "Color ASCII art video output"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: modules/video_output/directfb.c:69
17461 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17465 msgid "DirectX 3D video output"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17469 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17473 msgid ""
17474 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17475 "doesn't have any effect when using overlays."
17476 msgstr ""
17477
17478 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17479 msgid "Use video buffers in system memory"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17483 msgid ""
17484 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17485 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17486 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17487 "doesn't have any effect when using overlays."
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17491 msgid "Use triple buffering for overlays"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17495 msgid ""
17496 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17497 "better video quality (no flickering)."
17498 msgstr ""
17499
17500 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17501 msgid "Name of desired display device"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17505 msgid ""
17506 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17507 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17508 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17512 msgid "Enable wallpaper mode "
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17516 msgid ""
17517 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17518 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17519 "desktop must not already have a wallpaper."
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17523 msgid "DirectX video output"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17527 msgid "Wallpaper"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17531 msgid "OpenGL video output"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/video_output/fb.c:67
17535 msgid "Framebuffer device"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/video_output/fb.c:69
17539 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/video_output/fb.c:77
17543 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17547 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17548 msgid "X11 display"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/video_output/ggi.c:58
17552 msgid ""
17553 "X11 hardware display to use.\n"
17554 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/video_output/glide.c:64
17558 msgid "3dfx Glide video output"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17562 msgid "HD1000 video output"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/video_output/image.c:49
17566 msgid "Image format"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: modules/video_output/image.c:50
17570 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17571 msgstr ""
17572
17573 #: modules/video_output/image.c:52
17574 msgid "Image width"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/video_output/image.c:53
17578 msgid ""
17579 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17580 "characteristics."
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/video_output/image.c:57
17584 msgid "Image height"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/video_output/image.c:58
17588 msgid ""
17589 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17590 "video characteristics."
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/video_output/image.c:62
17594 msgid "Recording ratio"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/video_output/image.c:63
17598 msgid ""
17599 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/video_output/image.c:66
17603 msgid "Filename prefix"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/video_output/image.c:67
17607 msgid ""
17608 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17609 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/video_output/image.c:71
17613 msgid "Always write to the same file"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: modules/video_output/image.c:72
17617 msgid ""
17618 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17619 "this case, the number is not appended to the filename."
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/video_output/image.c:81
17623 msgid "Image video output"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/video_output/mga.c:59
17627 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17631 msgid "Cube"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17635 msgid "Transparent Cube"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/video_output/opengl.c:123
17639 msgid "Cylinder"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/video_output/opengl.c:123
17643 msgid "Torus"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/video_output/opengl.c:123
17647 msgid "Sphere"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/video_output/opengl.c:123
17651 msgid "SQUAREXY"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/video_output/opengl.c:123
17655 msgid "SQUARER"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/video_output/opengl.c:123
17659 msgid "ASINXY"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/video_output/opengl.c:123
17663 msgid "ASINR"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/video_output/opengl.c:123
17667 msgid "SINEXY"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/video_output/opengl.c:123
17671 msgid "SINER"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/video_output/opengl.c:151
17675 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/video_output/opengl.c:152
17679 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: modules/video_output/opengl.c:153
17683 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/video_output/opengl.c:154
17687 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/video_output/opengl.c:155
17691 msgid "Point of view x-coordinate"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/video_output/opengl.c:156
17695 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17696 msgstr ""
17697
17698 #: modules/video_output/opengl.c:158
17699 msgid "Point of view y-coordinate"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: modules/video_output/opengl.c:159
17703 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17704 msgstr ""
17705
17706 #: modules/video_output/opengl.c:161
17707 msgid "Point of view z-coordinate"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: modules/video_output/opengl.c:162
17711 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17712 msgstr ""
17713
17714 #: modules/video_output/opengl.c:165
17715 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: modules/video_output/opengl.c:166
17719 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17720 msgstr ""
17721
17722 #: modules/video_output/opengl.c:168
17723 msgid "Effect"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/video_output/opengl.c:170
17727 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17728 msgstr ""
17729
17730 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17731 msgid "QT Embedded display"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17735 msgid ""
17736 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17737 "the DISPLAY environment variable."
17738 msgstr ""
17739
17740 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17741 msgid "QT Embedded video output"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: modules/video_output/sdl.c:108
17745 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17749 msgid "Snapshot width"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17753 msgid "Width of the snapshot image."
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17757 msgid "Snapshot height"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17761 msgid "Height of the snapshot image."
17762 msgstr ""
17763
17764 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17765 msgid "Chroma"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17769 msgid ""
17770 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17771 msgstr ""
17772
17773 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17774 msgid "Cache size (number of images)"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17778 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17782 msgid "Snapshot module"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17786 msgid "SVGAlib video output"
17787 msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
17788
17789 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17790 msgid "Windows GAPI video output"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17794 msgid "Windows GDI video output"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17798 msgid "XVideo adaptor number"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17802 msgid ""
17803 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17804 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17808 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17809 msgid "Alternate fullscreen method"
17810 msgstr "Método alternativo de écran completo"
17811
17812 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17813 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17814 msgid ""
17815 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17816 "its drawbacks.\n"
17817 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17818 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17819 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17820 "show on top of the video."
17821 msgstr ""
17822
17823 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17824 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17825 msgid ""
17826 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17827 "DISPLAY environment variable."
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17831 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17832 msgid "Screen for fullscreen mode."
17833 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17834
17835 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17836 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17837 msgid ""
17838 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17839 "1 for the second."
17840 msgstr ""
17841
17842 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17843 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17847 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17848 msgid "Use shared memory"
17849 msgstr "Usar memória partilhada"
17850
17851 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17852 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17853 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17854 msgstr ""
17855
17856 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17857 msgid "X11 video output"
17858 msgstr "Saída de vídeo X11"
17859
17860 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17861 msgid ""
17862 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17863 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17864 msgstr ""
17865
17866 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17867 msgid "XVimage chroma format"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17871 msgid ""
17872 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17873 "to improve performances by using the most efficient one."
17874 msgstr ""
17875
17876 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17877 msgid "XVideo extension video output"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17881 msgid "XVMC adaptor number"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17885 msgid ""
17886 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17887 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17888 msgstr ""
17889
17890 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17891 msgid "X11 display name"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17895 msgid ""
17896 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17897 "the value of the DISPLAY environment variable."
17898 msgstr ""
17899
17900 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17903 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17904
17905 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17906 msgid ""
17907 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17908 "0 for first screen, 1 for the second."
17909 msgstr ""
17910
17911 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17912 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17916 msgid "You can choose the crop style to apply."
17917 msgstr ""
17918
17919 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17920 msgid "XVMC extension video output"
17921 msgstr "Saída de vídeo de extensão XVMC"
17922
17923 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17924 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: modules/visualization/goom.c:58
17928 msgid "Goom display width"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: modules/visualization/goom.c:59
17932 msgid "Goom display height"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: modules/visualization/goom.c:60
17936 msgid ""
17937 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17938 "will be prettier but more CPU intensive)."
17939 msgstr ""
17940
17941 #: modules/visualization/goom.c:63
17942 msgid "Goom animation speed"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: modules/visualization/goom.c:64
17946 msgid ""
17947 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/visualization/goom.c:70
17951 msgid "Goom"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: modules/visualization/goom.c:71
17955 msgid "Goom effect"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17959 msgid "Effects list"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17963 msgid ""
17964 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17965 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17969 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17973 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17974 msgstr ""
17975
17976 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17977 msgid "Number of bands"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17981 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17985 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17986 msgstr ""
17987
17988 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17989 msgid "Band separator"
17990 msgstr "Separador de bandas"
17991
17992 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17993 msgid "Number of blank pixels between bands."
17994 msgstr ""
17995
17996 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17997 msgid "Amplification"
17998 msgstr "Amplificação"
17999
18000 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18001 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18002 msgstr ""
18003
18004 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18005 msgid "Enable peaks"
18006 msgstr "Activar picos"
18007
18008 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18009 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18013 msgid "Enable original graphic spectrum"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18017 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18018 msgstr ""
18019
18020 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18021 msgid "Enable bands"
18022 msgstr "Activar bandas"
18023
18024 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18025 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18026 msgstr "Desenhar bandas no espectrómetro"
18027
18028 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18029 msgid "Enable base"
18030 msgstr "Activar base"
18031
18032 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18033 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18034 msgstr ""
18035
18036 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18037 msgid "Base pixel radius"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18041 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18045 msgid "Spectral sections"
18046 msgstr "Secções espectrais"
18047
18048 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18049 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18053 msgid "Peak height"
18054 msgstr "Altura de pico"
18055
18056 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18057 msgid "Total pixel height of the peak items."
18058 msgstr ""
18059
18060 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18061 msgid "Peak extra width"
18062 msgstr "Largura adicional de pico"
18063
18064 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18065 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18069 msgid "V-plane color"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18073 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18074 msgstr ""
18075
18076 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18077 msgid "Number of stars"
18078 msgstr "Número de estrelas"
18079
18080 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18081 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18082 msgstr ""
18083
18084 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18085 msgid "Visualizer"
18086 msgstr "Visualizador"
18087
18088 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18089 msgid "Visualizer filter"
18090 msgstr "Filtro de visualizador"
18091
18092 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18093 msgid "Spectrum analyser"
18094 msgstr "Analisador de espectro"
18095
18096 #, fuzzy
18097 #~ msgid "Form"
18098 #~ msgstr "Normal"
18099
18100 #, fuzzy
18101 #~ msgid "Send bitrate"
18102 #~ msgstr "Taxa de amostragem"
18103
18104 #, fuzzy
18105 #~ msgid "Disc Type"
18106 #~ msgstr "Tipo"
18107
18108 #, fuzzy
18109 #~ msgid "Browse"
18110 #~ msgstr "Explorar..."
18111
18112 #, fuzzy
18113 #~ msgid "Alignment"
18114 #~ msgstr "Alinhamento de dados"
18115
18116 #, fuzzy
18117 #~ msgid "Extra Audio File"
18118 #~ msgstr "Filtros de áudio"
18119
18120 #, fuzzy
18121 #~ msgid "text"
18122 #~ msgstr "Seguinte"
18123
18124 #, fuzzy
18125 #~ msgid "geometry"
18126 #~ msgstr "Espectrómetro"
18127
18128 #, fuzzy
18129 #~ msgid "spacing"
18130 #~ msgstr "Caching"
18131
18132 #, fuzzy
18133 #~ msgid "Line"
18134 #~ msgstr "Login:"
18135
18136 #, fuzzy
18137 #~ msgid "orientation"
18138 #~ msgstr "Mais informação"
18139
18140 #, fuzzy
18141 #~ msgid "enabled"
18142 #~ msgstr "Activado"
18143
18144 #, fuzzy
18145 #~ msgid "Disk"
18146 #~ msgstr "Dinamarquês"
18147
18148 #~ msgid "Create"
18149 #~ msgstr "Criar"
18150
18151 #~ msgid "DAAP shares"
18152 #~ msgstr "Partilhas DAAP"
18153
18154 #~ msgid "DAAP access"
18155 #~ msgstr "Acesso DAAP"
18156
18157 #, fuzzy
18158 #~ msgid "Errors"
18159 #~ msgstr "Erro"
18160
18161 #~ msgid "Filters (v2)"
18162 #~ msgstr "Filtros (v2)"
18163
18164 #~ msgid "Video filters settings"
18165 #~ msgstr "Definições de filtros de vídeo"
18166
18167 #~ msgid "Growl"
18168 #~ msgstr "Growl"