1 # Romanian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Circo Radu <circo.radusorin@gmail.com>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc 0.8.3-svn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-01-10 01:21+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-12 09:55+0200\n"
13 "Last-Translator: Circo Radu Sorin <Circo.RaduSorin@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_config_cat.h:32
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Preferinte VLC"
23 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Apasa pe \"Optiuni avansate\" pentru a vedea toate optiunile"
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
28 #: src/input/input.c:1870 src/input/input.c:1930 src/playlist/item.c:366
29 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
34 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1389 modules/misc/dummy/dummy.c:67
38 #: include/vlc_config_cat.h:40
39 msgid "Settings for VLC interfaces"
40 msgstr "Setari pentru interfata VLC"
42 #: include/vlc_config_cat.h:42
43 msgid "General interface setttings"
44 msgstr "Setari generale pentru interfata"
46 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
47 msgid "Control interfaces"
48 msgstr "Interfata pentru control"
50 #: include/vlc_config_cat.h:45
51 msgid "Control interface settings"
52 msgstr "Setarile interfetei de pentru control"
54 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
55 msgid "Hotkeys settings"
58 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:1015
59 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
60 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
61 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
62 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
63 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
67 #: include/vlc_config_cat.h:52
68 msgid "Audio settings"
71 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
72 msgid "General audio settings"
73 msgstr "Setari audio generale"
75 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
76 #: src/video_output/video_output.c:402
80 #: include/vlc_config_cat.h:59
81 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
82 msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio"
84 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
86 msgid "Visualizations"
89 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
90 msgid "Audio visualizations"
91 msgstr "Vizualizari audio"
93 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
94 msgid "Output modules"
95 msgstr "Module de iesire"
97 #: include/vlc_config_cat.h:66
98 msgid "These are general settings for audio output modules."
99 msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulele de iesire"
101 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1320 src/libvlc.h:1358
102 #: src/libvlc.h:1400 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
103 #: modules/stream_out/transcode.c:243
104 msgid "Miscellaneous"
107 #: include/vlc_config_cat.h:69
108 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
109 msgstr "Diferite setari audio si module"
111 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1601 src/libvlc.h:1050
112 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
113 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:413
114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
115 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
116 #: modules/stream_out/transcode.c:174
120 #: include/vlc_config_cat.h:73
121 msgid "Video settings"
122 msgstr "Setari video"
124 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
125 msgid "General video settings"
126 msgstr "Setari video generale"
128 #: include/vlc_config_cat.h:80
129 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
130 msgstr "Alege modul de iesire preferat si configureaza-l aici."
132 #: include/vlc_config_cat.h:84
133 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
134 msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video"
136 #: include/vlc_config_cat.h:86
137 msgid "Subtitles/OSD"
138 msgstr "Subtitrari/OSD"
140 #: include/vlc_config_cat.h:87
142 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
145 "Diferite setari legate de On Screen Display, subtitrari si subimagini "
148 #: include/vlc_config_cat.h:89
149 msgid "Text rendering"
150 msgstr "Desenarea textului"
152 #: include/vlc_config_cat.h:91
154 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
155 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
157 "Foloseste setarea modulului \"modliber\" pentru a alege care font vrei sa "
158 "fie folosit de VLC pentru desenarea textului(ex. pt a afisa subtitrarea)."
160 #: include/vlc_config_cat.h:95
161 msgid "Input / Codecs"
162 msgstr "Intrare/Decodoare"
164 #: include/vlc_config_cat.h:96
166 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
167 "VLC. Encoder settings can also be found here"
169 "Acestea sunt setarile pentru partile de intrare, demultiplexare si decodarea "
170 "ale VLC. Setarile partii de codare pot fi deasemenea gasite aici"
172 #: include/vlc_config_cat.h:98
173 msgid "Access modules"
174 msgstr "Module de acces"
176 #: include/vlc_config_cat.h:100
179 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
180 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
182 "Setari legate de variatele metode de acces folosite de VLC.\n"
183 "Setarile uzuale pe care ati dori sa le modificati sunt HTTP proxy or "
184 "setarile de depozitare."
186 #: include/vlc_config_cat.h:104
188 msgid "Access filters"
189 msgstr "Modulele filtrelor de acces"
191 #: include/vlc_config_cat.h:106
193 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
194 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
198 #: include/vlc_config_cat.h:110
200 msgstr "Demultiplexoare"
202 #: include/vlc_config_cat.h:111
203 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
205 "Demultiplexoarele sunt folosite pentru a separa fluxurile audio si video"
207 #: include/vlc_config_cat.h:113
209 msgstr "Decodoare video"
211 #: include/vlc_config_cat.h:114
212 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
213 msgstr "Setari doar pentru codoarele si decodoarele video"
215 #: include/vlc_config_cat.h:116
217 msgstr "Decodoare audio"
219 #: include/vlc_config_cat.h:117
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
221 msgstr "Setari doar pentru codoarele si de decodoarele audio"
223 #: include/vlc_config_cat.h:119
225 msgstr "Alte decodoare"
227 #: include/vlc_config_cat.h:120
228 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
229 msgstr "Setari pentru audio, video si alte diferite decodoare"
231 #: include/vlc_config_cat.h:123
233 msgid "General input settings. Use with care."
234 msgstr "Setari avansate de intrare.A se folosi cu grija"
236 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1264
237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
238 msgid "Stream output"
239 msgstr "Flux de iesire"
241 #: include/vlc_config_cat.h:128
243 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
244 "incoming streams.\n"
245 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
246 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
248 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
251 "[nesigur sout]Fluxul de iesire este cel care permite VLC sa se comporte ca "
252 "un server de flux sau sa salveze fluxurile primite.\n"
253 "Fluxurile sunt intai multiplexate si apoi trimise printr-un modul \"iesire "
254 "de acces\" care poate ori sa salveze fluxul intr-un fisier , sau sa il "
255 "transmita(UDP, HTP, RTP?RTSP).\n"
256 "Modulul de iesire permite prodesare avansata a fluxului(transcodare, "
259 #: include/vlc_config_cat.h:136
260 msgid "General stream output settings"
261 msgstr "Setari generale pentru fluxul de iesire"
263 #: include/vlc_config_cat.h:138
265 msgstr "Multiplexoare"
267 #: include/vlc_config_cat.h:139
270 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
271 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
272 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each muxer."
275 "Multiplexoarele sunt formatele de incapsulare care sunt folosite pentru a "
276 "uni toate fluxurile elementare(video, audio ,..)Aceste setari va permit sa "
277 "fortati intotdauna un multiplexor. Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
278 "Deasemenea puteti sa setati parametrii impliciti pentru ficare multiplexor."
280 #: include/vlc_config_cat.h:144
281 msgid "Access output"
282 msgstr "Iesirea de iesire"
284 #: include/vlc_config_cat.h:145
287 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
288 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each access output."
291 "Accesul de iesire reprezinta modurile in care fluxurile multiplexate sunt "
292 "trimise. Aceste setari va permit sa fortati accesul de iesire. Probabil nu "
293 "ar trebui sa faceti asta.\n"
294 " De asemenea puteti seta parametrii impliciti pentru fiecare acces de iesire."
296 #: include/vlc_config_cat.h:150
298 msgstr "Pachetizoare"
300 #: include/vlc_config_cat.h:151
303 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
304 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
306 "You can also set default parameters for each packetizer."
308 "Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" fluxurilor elemntare "
309 "inainte de multiplexare. Aceste setari va permit sa fortati un pachetizator. "
310 "Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
311 "Deasemenea puteti setata parametrii impliciti pentru ficare pachetizator."
313 #: include/vlc_config_cat.h:157
317 #: include/vlc_config_cat.h:158
319 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
320 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
321 "for each sout stream module here."
324 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
328 #: include/vlc_config_cat.h:164
330 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
331 "multicast UDP or RTP."
333 "[incomple multicast]SAP este o modalitate de a anunta public fluxurile care "
334 "sunt trimise folosind UDP sau RTP."
336 #: include/vlc_config_cat.h:167
337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
341 #: include/vlc_config_cat.h:168
342 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
343 msgstr "Implementarea VLC pentru Video On Demand ( Video La Cerere)"
345 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1370
346 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
347 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
348 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
349 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195
351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
353 msgstr "Lista de redare"
355 #: include/vlc_config_cat.h:173
357 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
358 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
361 "Setari legate de comportamentul listei de redare(ex. modul de redare) si de "
362 "modulele care adauga automat elemente in lista de redare('module de servicii "
365 #: include/vlc_config_cat.h:175
366 msgid "General playlist behaviour"
367 msgstr "Comportamentul general al listei de redare"
369 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
371 msgid "Services discovery"
372 msgstr "Servicii de descoperire"
374 #: include/vlc_config_cat.h:177
376 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
379 "Modulele de servicii de descoperire sunt modulele care adauga automat "
380 "elemente in lista de redare"
382 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1228
383 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
387 #: include/vlc_config_cat.h:181
388 msgid "Advanced settings. Use with care."
389 msgstr "Setari avansate. Folositi cu grija"
391 #: include/vlc_config_cat.h:183
393 msgstr "Trasaturi CPU"
395 #: include/vlc_config_cat.h:184
397 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
398 "probably not touch that."
400 "De aici puteti alege sau dezactiva unele dintre accelerarile CPU. Probabil "
401 "nu ar trebui sa atingati asta."
403 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
407 #: include/vlc_config_cat.h:187
408 msgid "Other advanced settings"
409 msgstr "Alte setari avansate"
411 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
412 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
417 #: include/vlc_config_cat.h:190
418 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
420 "Aceste module furnizeaza functii de retea pentru toate celelalte parti ale "
423 #: include/vlc_config_cat.h:195
424 msgid "Chroma modules settings"
425 msgstr "Setari modulele cromatice"
427 #: include/vlc_config_cat.h:196
428 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
429 msgstr "Aceste setari afecteaza modulele pentru transformari cromatice"
431 #: include/vlc_config_cat.h:198
432 msgid "Packetizer modules settings"
433 msgstr "Setari module pachetizatoare"
435 #: include/vlc_config_cat.h:201
436 msgid "Encoders settings"
437 msgstr "Setari codoare"
439 #: include/vlc_config_cat.h:203
440 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
442 "Acestea sunt setarile generale pentru modulel de codare video/audio/"
445 #: include/vlc_config_cat.h:207
446 msgid "Dialog providers settings"
447 msgstr "Setari furnizor de dialog"
449 #: include/vlc_config_cat.h:209
450 msgid "Dialog providers can be configured here."
451 msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarati aici"
453 #: include/vlc_config_cat.h:211
454 msgid "Subtitle demuxer settings"
455 msgstr "Setari demultiplexor subtitrari"
457 #: include/vlc_config_cat.h:213
459 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
460 "example by setting the subtitles type or file name."
462 "In aceasta sectiune puteti forta comportamentul demultiplexorului pentru "
463 "subtitrare, de exemplu prin setarea tipului de subtitrare sau a numelui de "
466 #: include/vlc_config_cat.h:216
467 msgid "Video filters settings"
468 msgstr "Setari filtre video"
470 #: include/vlc_config_cat.h:223
471 msgid "No help available"
472 msgstr "Nu exista ajutor"
474 #: include/vlc_config_cat.h:224
475 msgid "No help is available for these modules"
476 msgstr "Nici o sectiune de ajutor nu exista pentru aceste module"
478 #: include/vlc_interface.h:137
481 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
482 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
485 "Atentie: dacau nu mai puteti accesa GUI, deschideti o casuta de dialog "
486 "pentru comenzi DOS, mergeti in directorul unde ati instalat VLC si rulati "
487 "comanda \" vlc-I wxwin\"\n"
489 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
490 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
491 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
492 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:382
493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645 modules/mux/asf.c:48
498 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1871
499 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/playlist.m:133
500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
501 #: modules/mux/asf.c:51
505 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
506 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
507 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
508 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316
509 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245
510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496
511 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
512 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
516 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
520 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
524 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
529 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
533 #: include/vlc_meta.h:35
537 #: include/vlc_meta.h:36
541 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
546 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1571 src/libvlc.h:87
547 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
551 #: include/vlc_meta.h:39
553 msgstr "Acum ruleaza"
555 #: include/vlc_meta.h:41
559 #: include/vlc_meta.h:42
560 msgid "CDDB Category"
561 msgstr "CDDB Categorie"
563 #: include/vlc_meta.h:43
565 msgstr "CDDB ID Disc"
567 #: include/vlc_meta.h:44
568 msgid "CDDB Extended Data"
569 msgstr "CDDB Date Extinse"
571 #: include/vlc_meta.h:45
575 #: include/vlc_meta.h:46
579 #: include/vlc_meta.h:47
583 #: include/vlc_meta.h:49
584 msgid "CD-Text Arranger"
585 msgstr "CD- Aranjator Aranjator"
587 #: include/vlc_meta.h:50
588 msgid "CD-Text Composer"
589 msgstr "CD-Text Compozitor"
591 #: include/vlc_meta.h:51
592 msgid "CD-Text Disc ID"
593 msgstr "CD- Text ID Disc "
595 #: include/vlc_meta.h:52
596 msgid "CD-Text Genre"
597 msgstr "CD- Text Gen"
599 #: include/vlc_meta.h:53
600 msgid "CD-Text Message"
601 msgstr "CD- Text Mesaj "
603 #: include/vlc_meta.h:54
604 msgid "CD-Text Songwriter"
605 msgstr "CD-Text Compozitor muzica"
607 #: include/vlc_meta.h:55
608 msgid "CD-Text Performer"
609 msgstr "CD-Text Interpret"
611 #: include/vlc_meta.h:56
612 msgid "CD-Text Title"
613 msgstr "CD- Text Titlu"
615 #: include/vlc_meta.h:58
616 msgid "ISO-9660 Application ID"
617 msgstr "ISO-9660 ID Aplicatie"
619 #: include/vlc_meta.h:59
620 msgid "ISO-9660 Preparer"
621 msgstr "ISO-9660 Preparator"
623 #: include/vlc_meta.h:60
624 msgid "ISO-9660 Publisher"
625 msgstr "ISO-9660 Publicist"
627 #: include/vlc_meta.h:61
628 msgid "ISO-9660 Volume"
629 msgstr "ISO-9660 Volum"
631 #: include/vlc_meta.h:62
632 msgid "ISO-9660 Volume Set"
633 msgstr "ISO-9660 Set Volum"
635 #: include/vlc_meta.h:64
639 #: include/vlc_meta.h:65
640 msgid "Codec Description"
641 msgstr "Descriere Codor"
643 #: include/vlc/vlc.h:577
645 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
646 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
647 "see the file named COPYING for details.\n"
648 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
650 "Acest program vine CU NICI O GARANTIE, in limitele permise de lege.\n"
651 "Puteti sa il redistribuiti in acord cu termenii Licentei Publice Generale "
653 "vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n"
654 "Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n"
656 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
657 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:343 src/video_output/video_output.c:378
658 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
660 msgstr "Dezactiveaza"
662 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
667 #: src/audio_output/input.c:84
671 #: src/audio_output/input.c:86
675 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
676 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
677 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
681 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:179
682 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
683 msgid "Audio filters"
684 msgstr "Filtre audio"
686 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
687 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
688 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
689 msgid "Audio Channels"
690 msgstr "Canale Audio"
692 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
693 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
694 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
695 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
696 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
697 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
701 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
702 #: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
703 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
704 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
705 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
706 #: modules/video_filter/time.c:96
710 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
711 #: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
712 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
713 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
714 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
715 #: modules/video_filter/time.c:96
719 #: src/audio_output/output.c:135
720 msgid "Dolby Surround"
721 msgstr "olby Surround"
723 #: src/audio_output/output.c:147
724 msgid "Reverse stereo"
725 msgstr "Stereo inversat"
727 #: src/extras/getopt.c:636
729 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
730 msgstr "%s: optiunea`%s' e ambigua \n"
732 #: src/extras/getopt.c:661
734 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
735 msgstr "%s: optiunea `--%s' nu permite un parametru\n"
737 #: src/extras/getopt.c:666
739 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
740 msgstr "%s: optiunea `%c%s' nu permite un parametru\n"
742 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
744 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
745 msgstr "%s: option `%s' necesita un parametru\n"
747 #: src/extras/getopt.c:713
749 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
750 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `--%s'\n"
752 #: src/extras/getopt.c:717
754 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
755 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `%c%s'\n"
757 #: src/extras/getopt.c:743
759 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
760 msgstr "%s: optiune ilegala -- %c\n"
762 #: src/extras/getopt.c:746
764 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
765 msgstr "%s: optiune invalida -- %c\n"
767 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
769 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
770 msgstr "%s: optiunea necesita un parametru -- %c\n"
772 #: src/extras/getopt.c:823
774 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
775 msgstr "%s: optiunea `-W %s' este ambigua\n"
777 #: src/extras/getopt.c:841
779 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
780 msgstr "%s: optiunea `-W %s' nu permite un parametru\n"
782 #: src/input/control.c:283
785 msgstr "Semn de carte %i"
787 #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
788 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:540
789 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
794 #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
795 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
796 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
800 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:633 src/input/input.c:224
801 #: src/input/input.c:1873 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
802 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
803 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
804 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
805 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
806 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
807 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
808 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
809 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
810 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
811 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
812 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
813 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
814 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495
817 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:148
818 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
819 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
820 #: modules/services_discovery/daap.c:609
821 msgid "Meta-information"
822 msgstr "Meta-informatie"
824 #: src/input/es_out.c:1566
829 #: src/input/es_out.c:1568 modules/gui/macosx/wizard.m:417
830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
835 #: src/input/es_out.c:1579 src/input/es_out.c:1601 src/input/es_out.c:1624
836 #: modules/gui/macosx/output.m:153
840 #: src/input/es_out.c:1582 modules/gui/macosx/output.m:176
841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
845 #: src/input/es_out.c:1586
847 msgstr "Esantionare ritm"
849 #: src/input/es_out.c:1587
854 #: src/input/es_out.c:1591
855 msgid "Bits per sample"
856 msgstr "Batai pe esantion"
858 #: src/input/es_out.c:1595 modules/access/pvr/pvr.c:83
859 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
863 #: src/input/es_out.c:1596
868 #: src/input/es_out.c:1605
872 #: src/input/es_out.c:1611
873 msgid "Display resolution"
874 msgstr "Rezolutie afisare"
876 #: src/input/es_out.c:1617 modules/access/screen/screen.c:41
878 msgstr "Viteza cadre"
880 #: src/input/es_out.c:1624
884 #: src/input/input.c:1884 src/input/input.c:1888
885 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
886 #: modules/gui/macosx/output.m:391
890 #: src/input/input.c:1930 src/playlist/item.c:366
891 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
892 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
896 #: src/input/input.c:2105 src/input/input.c:2175
900 #: src/input/var.c:115
902 msgstr "Semn de carte"
904 #: src/input/var.c:131
908 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
909 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
910 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
914 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
915 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
919 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
920 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
924 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
925 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
929 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
930 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
931 msgid "Subtitles Track"
932 msgstr "Pista Subtitrari"
934 #: src/input/var.c:256
936 msgstr "Urmatorul Titlu"
938 #: src/input/var.c:261
939 msgid "Previous title"
940 msgstr "Titlu Anterior"
942 #: src/input/var.c:284
947 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
952 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
953 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
955 msgstr "Urmatorul capitol"
957 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
958 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
959 msgid "Previous chapter"
960 msgstr "Capitol anterior"
962 #: src/interface/interaction.c:430
967 #: src/interface/interaction.c:438 modules/access_output/http.c:63
971 #: src/interface/interface.c:336
972 msgid "Switch interface"
973 msgstr "Schimba interfata"
975 #: src/interface/interface.c:363 modules/gui/macosx/intf.m:491
976 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
977 msgid "Add Interface"
978 msgstr "Adauga interfata"
980 #: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1678
981 #: src/misc/modules.c:1982
987 msgstr "Optiuni ajutor"
989 #: src/libvlc.c:2213 src/misc/configuration.c:1265
993 #: src/libvlc.c:2230 src/misc/configuration.c:1229
997 #: src/libvlc.c:2248 src/misc/configuration.c:1254
1001 #: src/libvlc.c:2254
1002 msgid " (default enabled)"
1003 msgstr "(implicit activat)"
1005 #: src/libvlc.c:2255
1006 msgid " (default disabled)"
1007 msgstr " (implicit dezactivat)"
1009 #: src/libvlc.c:2437
1011 msgid "VLC version %s\n"
1014 #: src/libvlc.c:2438
1016 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1019 #: src/libvlc.c:2440
1021 msgid "Compiler: %s\n"
1024 #: src/libvlc.c:2442
1026 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1029 #: src/libvlc.c:2473
1033 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1036 #: src/libvlc.c:2494
1040 "Press the RETURN key to continue...\n"
1043 "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
1045 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:176
1051 msgid "American English"
1056 msgid "British English"
1059 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1063 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1067 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1071 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1075 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1079 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1083 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1087 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1091 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1095 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1105 msgid "Brazilian Portuguese"
1108 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1112 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1116 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1121 msgid "Simplified Chinese"
1125 msgid "Chinese Traditional"
1126 msgstr "Chineza Traditionala"
1130 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1131 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1132 "various related options."
1134 "Aceste optiuni va permit sa configurati interfetele folosite de VLC.\n"
1135 "Puteti selecta interfata principala, module aditionale pentru interfata, si "
1136 "defini deferite optiuni inrudite. "
1138 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1390
1139 msgid "Interface module"
1140 msgstr "Modul interfata"
1144 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1145 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1147 "Aceasta optiune va va permite sa selectati interfata folosita de VLC.\n"
1148 "Comportamentul implicit este de a selecta automat cel mai bun modul "
1151 #: src/libvlc.h:63 src/libvlc.h:1395 modules/control/ntservice.c:53
1152 msgid "Extra interface modules"
1153 msgstr "Extra module interfata"
1157 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1158 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1159 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1160 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1162 "[incomplet]Aceasta optiune va permite sa selectati interfete aditionale "
1163 "folosite de VLC. Ele vor fi lansate in fundal pe langa interfata implicita. "
1164 "Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile "
1168 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1169 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
1172 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1173 msgstr "Vorbarie (0,1,2)"
1178 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1179 "1=warnings, 2=debug)."
1181 "Aceasta optiune seteaza nivelul vorbariei(verbosity) ( 0= numai mesaje "
1182 "standard de erorare, 1=atentionari, 2=debug)."
1190 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1192 "Aceasta optiune dezactiveaza toate mesajele de atentionare sau informare."
1196 msgid "Default stream"
1197 msgstr "Lista de intrari"
1201 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1202 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
1206 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1207 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1209 "Aceasta optiune va permite sa setati limba interfetei. Limba sistemului este "
1210 "autodetectata daca \"auto\" este specificata aici."
1213 msgid "Color messages"
1214 msgstr "Mesaje culori"
1218 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1219 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1221 "Cand aceasta optiune este activa, mesajele trimise catre consola vor fi "
1222 "colorate. Terminalul dumneavoastra necesita suport pentru culori Linux "
1223 "pentru ca acesta sa functioneze."
1226 msgid "Show advanced options"
1227 msgstr "Arata optiune avansate"
1231 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1232 "all the available options, including those that most users should never "
1235 "Cand acesta optiune e activa, preferintele si/sau interfetele vor afisa "
1236 "toate optiunile disponibile, incluzandu-le si pe cele pe care majoritatea "
1237 "utilizatorilor nu ar trebui sa le atinga niciodata."
1241 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1242 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1243 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1244 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1247 "Aceasta optiune va permite sa modificati comportamentul subsistemului audio, "
1248 "si sa adaugati filtre care pot fi folosite pentru postprocesare sau efecte "
1249 "vizuale( analizator de specctru, etc.).\n"
1250 "Activati aceste filtre de aici, si configurati-le in sectiunea de module "
1254 msgid "Audio output module"
1255 msgstr "Module iesire audio"
1259 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1260 "default behavior is to automatically select the best method available."
1262 "Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire audio folosita de "
1263 "VLC. Comportamentul implicit este de a selecta automat cea mai buna metoda "
1266 #: src/libvlc.h:116 modules/stream_out/display.c:37
1267 msgid "Enable audio"
1268 msgstr "Activeaza audio"
1272 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1273 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1275 "Puteti sa dezactivati total iesirea audio. In acest caz, decodarea audio nu "
1276 "va mai avea loc, salvandu-se ceva putere de procesare."
1279 msgid "Force mono audio"
1280 msgstr "Forteaza audio mono"
1283 msgid "This will force a mono audio output."
1284 msgstr "Aceasta va forta iesire audio mono."
1288 msgid "Default audio volume"
1289 msgstr "Echipamente implicite"
1293 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1295 "Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul "
1299 msgid "Audio output saved volume"
1300 msgstr "Volum salvat iesire audio"
1303 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1305 "Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea "
1310 msgid "Audio output volume step"
1311 msgstr "Volum iesire audio"
1316 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1319 "Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul "
1323 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1324 msgstr "Frecventa iesirii audio (Hz)"
1328 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1329 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1331 "Puteti forta frecventa iesirii audio aici. Valorile uzuale sunt -1 "
1332 "(implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1335 msgid "High quality audio resampling"
1336 msgstr "Reesantionare audio de inalta calitate"
1340 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1341 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1342 "resampling algorithm will be used instead."
1344 "Aceasta foloseste un algoritm de inalta reesantionare audio. Reesantionarea "
1345 "audio de inalta calitate poate ocupa procesorul asa ca o puteti dezactiva si "
1346 "un algoritm mai eficient de reesantionareva fi folosit."
1349 msgid "Audio desynchronization compensation"
1350 msgstr "Compensare audio de desincronizare"
1354 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1355 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1358 "Aceasta va pemite sa intarziati iesirea audio. Trebuie sa dati un numar de "
1359 "milisecunde. Acesata poate fi folositoare daca observati o intarziere intre "
1360 "partea video si cea audio. "
1363 msgid "Preferred audio output channels mode"
1364 msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio"
1368 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1369 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1370 "the audio stream being played)."
1372 "Aceasta optiune va permite sa setati modul de iesire pentru canalele audio, "
1373 "care va fi folosit in mod implicit cand este posibil(ex. daca parte dvs. de "
1374 "hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza)."
1377 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1378 msgstr "Foloseste iesirea audio S/PDIF cand posibil"
1382 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1383 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1385 "Aceasta optiune va permite sa folositi iesirea S/PDIF in mod implicit cand "
1386 "partea de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza."
1390 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1391 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
1395 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1396 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1397 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1398 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1411 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1413 "Acesta va permite sa adaugati filtre de postprocesare, pentru a modifica "
1417 msgid "Audio visualizations "
1418 msgstr "Vizualizari audio"
1421 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1423 "Aceasta va permite sa adaugati module de vizualizare (analizator de "
1428 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1429 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1430 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1431 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1434 "Aceste optiuni permit sa modificati comportamentul subsistemului iesirii "
1435 "video. De exemplu puteti activa filtre video(despletire(deinterlaceing), "
1436 "ajustare imagine, etc.). Activati aceste filtre aici si configurati-le in "
1437 "sectiune de module \"filtre video\". De asemenea puteti seta diverse optiuni "
1441 msgid "Video output module"
1442 msgstr "Modul iesire video "
1446 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1447 "default behavior is to automatically select the best method available."
1449 "Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire video folsita de "
1450 "VLC. Comportamentul implicit este de a selecta cea mai buna metoda "
1453 #: src/libvlc.h:202 modules/stream_out/display.c:39
1454 msgid "Enable video"
1455 msgstr "Activeaza video"
1459 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1460 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1462 "Puteti sa dezactivati complet iesirea video. In acest caz, partea de "
1463 "decodare video nu va maiavea loc, salvand astfel ceva putere de procesare."
1465 #: src/libvlc.h:207 modules/codec/fake.c:47
1466 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1467 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1469 msgstr "Latime video"
1473 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1474 "video characteristics."
1476 "Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
1477 "caracteristicile video."
1479 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:50
1480 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1481 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1482 msgid "Video height"
1483 msgstr "Inaltime video"
1487 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1488 "video characteristics."
1490 "Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
1491 "caracteristicile video."
1494 msgid "Video x coordinate"
1495 msgstr "Coordonata x video"
1499 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1502 "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
1506 msgid "Video y coordinate"
1507 msgstr "Coordonata y video"
1511 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1514 "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
1519 msgstr "Titlu video"
1522 msgid "You can specify a custom video window title here."
1523 msgstr "Puteti specifica aici un titlu pentru fereastra video."
1526 msgid "Video alignment"
1527 msgstr "Aliniament video."
1531 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1532 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1533 "combinations of these values)."
1535 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
1536 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
1537 "combinatii ale acestori valori)."
1539 #: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1540 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1541 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1542 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1546 #: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1547 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1548 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1549 #: modules/video_filter/time.c:96
1553 #: src/libvlc.h:238 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1554 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1555 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1556 #: modules/video_filter/time.c:96
1560 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1561 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1562 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1563 #: modules/video_filter/time.c:97
1567 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1568 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1569 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1570 #: modules/video_filter/time.c:97
1572 msgstr "Dreapta-Sus"
1574 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1575 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1576 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1577 #: modules/video_filter/time.c:97
1581 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1582 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1583 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1584 #: modules/video_filter/time.c:97
1585 msgid "Bottom-Right"
1586 msgstr "Dreapta-Jos"
1590 msgstr "Marire video"
1593 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1594 msgstr "Puteti mari imaginea video cu un factor specificat."
1597 msgid "Grayscale video output"
1598 msgstr "Iesire video gradient gri"
1602 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1603 "can also allow you to save some processing power)."
1605 "Cand activata, informatia de culoare din partea video nu va fi decodata"
1606 "( aceasta va salva eva putere de procesare)."
1609 msgid "Fullscreen video output"
1610 msgstr "Iesire video pe tot ecranul"
1614 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1616 "Daca aceasta optiune e activata, VLC va porni in totdeauna pe tot ecranul."
1619 msgid "Overlay video output"
1620 msgstr "Iesire video suprapusa"
1624 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1625 "your graphics card (hardware acceleration)."
1627 "Daca activata, VLC va incerca sa profite de capabilitatile de suprapunere "
1628 "ale placii dvs. grafice (accelerare hardware)."
1630 #: src/libvlc.h:260 src/video_output/vout_intf.c:316
1631 msgid "Always on top"
1632 msgstr "Intotdeauna deasupra"
1635 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1636 msgstr "Plaseaza intotdeauna fereastra video deasupra tuturor ferestrelor."
1639 msgid "Disable screensaver"
1643 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1647 msgid "Window decorations"
1648 msgstr "Decoratiuni fereastra"
1653 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1654 "etc... around the video."
1656 "Daca aceasta optiune e dezactivata, VLC va evita sa creeze bare cu nune, "
1657 "rame, etc... pe langa video. Deocamdata suportata doar in Windows."
1660 msgid "Video filter module"
1661 msgstr "Modul filtru video"
1665 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1666 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1668 "Aceasta va va permite sa adaugati un filtru de postprocesare ca sa mariti "
1669 "calitatea imaginii, de exemplu despletire(deinterlacing), sau sa clonati ori "
1670 "distorsionati fereastra video."
1673 msgid "Video snapshot directory"
1674 msgstr "Directorul de instantanee video"
1678 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1680 "Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi "
1684 msgid "Video snapshot format"
1685 msgstr "Formatul instantaneului video"
1689 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1692 "Va permite sa specificati formatul imaginii in care instantaneul video va fi "
1697 msgid "Video cropping"
1698 msgstr "Setari video"
1702 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1703 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1707 msgid "Source aspect ratio"
1708 msgstr "Raport de aspect al sursei"
1712 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1713 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1714 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1715 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1716 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1718 "Acesata va forta raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri "
1719 "pretind a fi 16:9 cand defapt sunt 4:3. Aceata poate fi folosita ca si "
1720 "indiciu pentru VLC cand un film nu are informatii despre raportul de arpect. "
1721 "Formatele acceptate sunt x:y(4:3,16:9,etc.) exprimand apectul global al "
1722 "imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) ce exprima patratirea "
1726 msgid "Fix HDTV height"
1731 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1732 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1733 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1738 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1739 msgstr "Raport de aspect al sursei"
1743 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1744 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1745 "order to keep proportions."
1750 msgstr "Sarire cadre"
1754 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1755 "your computer is not powerful enough"
1759 msgid "Quiet synchro"
1760 msgstr "Sincronizare tacuta"
1764 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1765 "the video output synchro."
1767 "Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu "
1768 "mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video."
1772 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1773 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1776 "Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemulor de in "
1777 "trare, cum ar fi DVD sau VCD, setarile interfetei de retea sau ale canalului "
1781 msgid "Clock reference average counter"
1786 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1789 "Cand folositi intrarea PVR ( sau o sursa foarte neregulata), ar trebui sa "
1790 "setati aceasta la 10000."
1793 msgid "Clock synchronisation"
1794 msgstr "Sincronizare ceas"
1798 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1801 "Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru "
1802 "sursele in timp real."
1804 #: src/libvlc.h:343 src/video_output/vout_intf.c:232
1805 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1807 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1808 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:195
1809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1811 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1812 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1816 #: src/libvlc.h:343 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1817 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:386
1818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
1819 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1820 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1829 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1831 "Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234."
1834 msgid "MTU of the network interface"
1835 msgstr "MTU a interfetei de retea."
1840 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1841 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1843 "Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe "
1844 "Ethernet este in mod uzual 1500."
1847 msgid "Hop limit (TTL)"
1853 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1856 "Incicati aici Timpul De Viata a pachetelor multicast trimise de fluxul de "
1860 msgid "Multicast output interface"
1865 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1871 msgid "Program to select"
1876 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1877 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1878 "streams for example)."
1880 "Alegeti programul pe care doriti sa il selectati, dandu-i ID-ul de serviciu. "
1881 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. "
1886 msgid "Programs to select"
1891 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1892 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1893 "streams for example)."
1895 "Alege programele selectate dand o lista, in care elementele sunt separate "
1896 "de virgula, a SID-urilor.\n"
1897 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. "
1900 #: src/libvlc.h:377 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
1903 msgstr "Pista Audio"
1908 "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
1910 "Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la "
1913 #: src/libvlc.h:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
1914 msgid "Subtitles track"
1919 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1921 "Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de "
1926 msgid "Audio language"
1927 msgstr "Alege limba audio"
1932 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1933 "three letter country code)."
1935 "Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de tara de 2 "
1936 "sau 3 litere separate de virgula)."
1940 msgid "Subtitle language"
1941 msgstr "Alege limba subtitrarii"
1945 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1946 "or tree letter country code)."
1948 "Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de "
1949 "tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)."
1953 msgid "Audio track ID"
1954 msgstr "Pista Audio"
1958 msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
1960 "Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la "
1965 msgid "Subtitles track ID"
1966 msgstr "Pista Subtitrari"
1970 msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
1972 "Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de "
1976 msgid "Input repetitions"
1977 msgstr "Repetarea intrarii"
1980 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1981 msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea "
1983 #: src/libvlc.h:409 src/libvlc.h:410
1984 msgid "Input start time (seconds)"
1985 msgstr "Introdu timpul de start (secunde)"
1987 #: src/libvlc.h:412 src/libvlc.h:413
1988 msgid "Input stop time (seconds)"
1989 msgstr "Introdu timpul de oprire (secunde)"
1993 msgstr "Lista de intrari"
1998 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1999 "concatenated after the normal one."
2001 "Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de "
2002 "virgula, de intrari care vor fi concatenate."
2005 msgid "Input slave (experimental)"
2006 msgstr "Introdu sclav "
2011 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
2012 "experimental, not all formats are supported."
2014 "Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica "
2015 "este experimentala, nefiin suportate toate formatele."
2018 msgid "Bookmarks list for a stream"
2019 msgstr "Lista de semne de carte peuntru un flux"
2023 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
2024 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2027 "Puteti specifica o lista de semne de carte pentru un flux in forma \"{name= "
2028 "nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-"
2029 "deplasamentul-in-bytes},{...}\""
2033 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2034 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2035 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2036 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2038 "Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemului de "
2039 "subimagini. De exemplu puteti activa filtre de subimagini(logo-uri, etc.). "
2040 "Activati aici aceste filtre si configurati-le in sectiunea de module "
2041 "\"filtre subimagini\". Puteti seta si alte diferite optiuni pentru "
2045 msgid "Force subtitle position"
2046 msgstr "Forteaza pozitia subtitrarii"
2050 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2051 "over the movie. Try several positions."
2053 "Puteti folosi aceasta optiune pentr a plasa subtitrarea sub film, in loc de "
2054 "deasupra lui. Incercati mai multe pozitii."
2058 msgid "Enable sub-pictures"
2062 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2065 #: src/libvlc.h:445 src/libvlc.h:1112 src/misc/iso-639_def.h:143
2066 #: modules/stream_out/transcode.c:239
2067 msgid "On Screen Display"
2068 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
2072 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2073 "Display). You can disable this feature here."
2075 "VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). "
2076 "Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica."
2079 msgid "Subpictures filter module"
2080 msgstr "Modulul filtre subimagini"
2084 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
2087 "Aceasta va va permite sa adaugati filtre de subimagini, de exemplu sa "
2088 "suprapuneti un logo."
2091 msgid "Autodetect subtitle files"
2092 msgstr "Autodetecteaza fisierele cu subtitrari."
2096 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
2098 "Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de "
2102 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2103 msgstr "Marja de eroare a autodetectarii subtitrarii"
2107 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2109 "0 = no subtitles autodetected\n"
2110 "1 = any subtitle file\n"
2111 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2112 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2113 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2115 "Aceasta determina cat de precisa va fi potrivirea intre numele fisierului "
2116 "video si numele fisierului cu subtitrarea.Optiunile sunt:\n"
2117 "0 = fara audetectare subtitrare\n"
2118 "1 = oricare fisier cu subtitrare\n"
2119 "2 = orice fisier cu subtitrare ce contin numele filmului\n"
2120 "3 = fisierul cu sutitrare areacelasi nume ca filmul + careactere aditionale\n"
2121 "4 = fisierul cu subtitrarrea are acelasi nume cu filmul"
2124 msgid "Subtitle autodetection paths"
2125 msgstr "Calea de autodetectare a subtitrarilor"
2129 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2130 "found in the current directory."
2132 "Cauta dupa subtitrari si pe aceste caii, daca subtitrarea nu a fost gasita "
2133 "in directorul curent."
2136 msgid "Use subtitle file"
2137 msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
2141 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2144 "Incaraca aceste fisier cu subtitrare. A se folosi cand autodetectarea nu "
2145 "gaseste nici un fisier cu subtitrare."
2149 msgstr "Dispozitiv DVD"
2153 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2154 "the drive letter (eg. D:)"
2156 "Acesta este drive-ul DVD implicit (sau fisierul) pentru uz. Nu uitati doua "
2157 "puncte dupa litera drive-ului (ex. D:)"
2160 msgid "This is the default DVD device to use."
2161 msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz."
2165 msgstr "Dispozitiv VCD"
2169 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2170 "scan for a suitable CD-ROM device."
2172 "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, o sa scanam "
2173 "dupa o unitate CD-ROM potrivita."
2176 msgid "This is the default VCD device to use."
2177 msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit."
2180 msgid "Audio CD device"
2181 msgstr "Dispozitivul CD audio"
2185 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2186 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2188 "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, vom scana "
2189 "dupa un dispozitiv CD-ROM potrivit."
2192 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2193 msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz."
2195 #: src/libvlc.h:510 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
2197 msgstr "Forteaza IPv6"
2201 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2204 "Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate "
2205 "conexiunile UDP si HTTP."
2209 msgstr "Forteaza IPv4"
2213 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2216 "Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate "
2217 "conexiunile UDP si HTTP."
2220 msgid "TCP connection timeout in ms"
2225 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2226 "be set in millisecond units."
2230 msgid "SOCKS server"
2231 msgstr "Server SOCKS"
2235 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2236 "port . It will be used for all TCP connections"
2238 "Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub "
2239 "forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP"
2242 msgid "SOCKS user name"
2243 msgstr "Nume utilizator SOCKS"
2247 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2250 "Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru "
2251 "conexiuneala serverul SOCKS . "
2254 msgid "SOCKS password"
2255 msgstr "Parola SOCKS "
2259 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2262 "Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala "
2266 msgid "Title metadata"
2267 msgstr "Titlu metadata"
2270 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2271 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"titlu\" pentru o intrare"
2274 msgid "Author metadata"
2275 msgstr "Metadata autor"
2278 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2279 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"autor\" pentru o intrare"
2282 msgid "Artist metadata"
2283 msgstr "Metadata artist"
2286 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2287 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"artist\" pentru o intrare"
2290 msgid "Genre metadata"
2291 msgstr "Metadata gen"
2294 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2295 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"gen\" pentru o intrare"
2298 msgid "Copyright metadata"
2299 msgstr "Metadata copyright"
2302 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2303 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"copyrigth\" pentru o intrare"
2306 msgid "Description metadata"
2307 msgstr "Metadata descriere"
2310 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2311 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare"
2314 msgid "Date metadata"
2315 msgstr "Metadata data"
2318 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2319 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
2322 msgid "URL metadata"
2323 msgstr "Metadata URl"
2326 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2327 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
2331 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2332 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2333 "can break playback of all your streams."
2335 "Acesata optiune poate fi folosita sa modificati modul in care VLC selecteaza "
2336 "codecurile ( metoda de decompresie). Doar utilizatorii avansati ar trebui sa "
2337 "modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea "
2338 "tuturor fluxurilor dvs. ."
2341 msgid "Preferred codecs list"
2342 msgstr "Lista preferata de codeceuri."
2346 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2347 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2350 "Aceasta va permite sa selectati o lista de codecuri pe care VLC o va folosi "
2351 "conform prioritatii. De exemplu, ' codecX,a52' va incerca codeX si a52 "
2352 "inainte de a incerca si alt codecuri. "
2355 msgid "Preferred encoders list"
2356 msgstr "Lista de codoare preferate"
2360 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2362 "Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi "
2363 "conform prioritatii. "
2367 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2370 "Aceste optiuni va permit sa setati optiunile globale implicite pentru "
2371 "subsistemul pentru fluxul de iesiere."
2374 msgid "Default stream output chain"
2375 msgstr "Lantul implicit de flux de iesire"
2380 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2381 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2384 "Puteti introduce aici un lant implicit de fluxuri de iesire.Consultati "
2385 "documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: "
2386 "acest lant va fi activ pentru toate fluxurile."
2389 msgid "Enable streaming of all ES"
2390 msgstr "Activeaza fluxare"
2393 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2397 msgid "Display while streaming"
2401 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2405 msgid "Enable video stream output"
2406 msgstr "Activeaza iesire de flux video"
2410 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2411 "stream output facility when this last one is enabled."
2413 "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea "
2414 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2417 msgid "Enable audio stream output"
2418 msgstr "Activeaza iesierea de flux audio"
2422 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2423 "stream output facility when this last one is enabled."
2425 "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea "
2426 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2430 msgid "Enable SPU stream output"
2431 msgstr "Activeaza iesierea de flux audio"
2436 "This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
2437 "stream output facility when this last one is enabled."
2439 "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea "
2440 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2443 msgid "Keep stream output open"
2444 msgstr "Pastreaza iesirea de flux deschisa"
2448 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2449 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2452 "Aceasta va permite sa pastrati o unica iesire de flux pentru multiple "
2453 "elemente din lista de redare( insereaza automat iesirea de flux gasita, daca "
2457 msgid "Preferred packetizer list"
2458 msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte"
2462 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2464 "Aceasta va permite sa alegeti ordinea in care VLC va alege pachetizatoarele."
2468 msgstr "Modul multiplexare"
2471 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2475 msgid "Access output module"
2479 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2483 msgid "Control SAP flow"
2488 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2489 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2493 msgid "SAP announcement interval"
2498 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2499 "between SAP announcements"
2504 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2505 "You should always leave all these enabled."
2507 "Aceste optiuni va permit sa activati optimizari speciale ale CPU.\n"
2508 "Ar trebui sa lasati intotdeauna toate aceste optiuni activate."
2511 msgid "Enable FPU support"
2512 msgstr "Activeaza suport FPU"
2516 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2519 "Daca procesorul dvs. are o unitate de calcul in virgula mobila, VLC poate "
2523 msgid "Enable CPU MMX support"
2524 msgstr "Activeaza suport pentru CPU MMX"
2528 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2531 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX, VLC poate sa profite "
2535 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2536 msgstr "Activeaza suport 3D Now!"
2540 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2541 "advantage of them."
2543 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni 3D Now!, VLC poate sa "
2547 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2548 msgstr "Activeaza suport CPU MMX EXT"
2552 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2553 "advantage of them."
2555 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX EXT, VLC poate sa "
2559 msgid "Enable CPU SSE support"
2560 msgstr "Activeaza suport CPU SSE"
2564 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2567 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE, VLC poate sa profite "
2571 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2572 msgstr "Activeaza suport CPU SSE2"
2576 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2579 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE2, VLC poate sa "
2583 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2584 msgstr "Activeaza suport CPU AltiVec"
2588 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2589 "advantage of them."
2591 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni CPU AltiVec, VLC poate sa "
2596 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2597 "overridden in the playlist dialog box."
2599 "Aceste optiuni definesc comportamentul listei de redare. Unele dintre ele "
2600 "pot fi modificate in fereastra pt listei de redare."
2603 msgid "Services discovery modules"
2604 msgstr "Module pt descoperirea serviciilor"
2608 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2609 "Typical values are sap, hal, ..."
2611 "Specifica care modulele pentru descoperirea serviciilor vor fi incarcate, "
2612 "separate de virgula. Valori tipice sunt sap, hal, ... "
2615 msgid "Play files randomly forever"
2616 msgstr "Reda fisierele aleator continuu"
2620 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2623 "Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara "
2628 msgstr "Repeta toate"
2632 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2635 "Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, "
2636 "atunci activati aceasta optiune."
2639 msgid "Repeat current item"
2640 msgstr "Repeta elementul curent"
2644 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2647 "Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din "
2648 "lista de redare la nesfarsit."
2651 msgid "Play and stop"
2652 msgstr "Reda si opreste"
2655 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2656 msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat."
2660 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2661 "you really know what you are doing."
2663 "Aceste optiuni va permit sa selectati modulele implicite. Modificati-le doar "
2664 "daca stiti sigur ce faceti."
2667 msgid "Memory copy module"
2668 msgstr "Module copiere memorie"
2672 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2673 "select the fastest one supported by your hardware."
2675 "Puteti selecta care modul de copiere a memoriei vreti s folositi. Implicit "
2676 "VLC va selecta cel mai rapid modul suportat de partea dvs. de hardware."
2679 msgid "Access module"
2680 msgstr "Modul acces"
2684 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2685 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2686 "option unless you really know what you are doing."
2690 msgid "Access filter module"
2691 msgstr "Modul filtru acces"
2694 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2696 "Aceasta e o intrare care va permite sa configurati modulele pentru filtrele "
2700 msgid "Demux module"
2701 msgstr "Modul demultiplexare"
2704 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2706 "Aceasta e o intrare care va permite se configurati modulele de "
2710 msgid "Allow real-time priority"
2711 msgstr "Permite prioritate timp-real"
2715 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2716 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2717 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2718 "only activate this if you know what you're doing."
2720 "Folosind VLC cu prioritate timp-real va permite o mai precisa rulare a "
2721 "fluxului. Totusi acest lucru va poate bloca sau poate face ca masina dvs. sa "
2722 "mearga foarte incet. Ar trebui activata doar daca stiti ce faceti."
2725 msgid "Adjust VLC priority"
2726 msgstr "Ajusteaza prioritate VLC"
2730 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2731 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2734 "Aceasta optiune adauga un deplasament( pozitiv sau negativ) la prioritatile "
2735 "implicite ale VLC. O puteti folosi sa reglati prioritatea VLC functie de "
2736 "alte programe, sau fata de alte instante ale VLC."
2739 msgid "Minimize number of threads"
2740 msgstr "Minimizeaza numarul de fire de executie"
2743 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2745 "Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru "
2749 msgid "Modules search path"
2750 msgstr "Calea de cautare a modulelor"
2754 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2757 "Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va "
2761 msgid "VLM configuration file"
2762 msgstr "Fisier de configurare VLM"
2766 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2767 "when VLM is launched."
2769 "Aceasta optiune va permite sa specificati un fisier de configurare VLM care "
2770 "va fi citit cand VLM este lansat."
2773 msgid "Use a plugins cache"
2774 msgstr "Foloseste colectie de plugin-uri"
2778 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2779 "start time of VLC."
2781 "Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va "
2782 "imbunatati timpul de pornire pentru VLC."
2785 msgid "Run as daemon process"
2786 msgstr "Ruleaza ca proces demon"
2789 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2790 msgstr "Ruleaza VLC ca si proces demon in fundal."
2793 msgid "Allow only one running instance"
2794 msgstr "Permite rularea unei singure instante"
2798 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2799 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2800 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2801 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2802 "running instance or enqueue it."
2804 "Permitand doar rularea a unei instante a VLC poate fi folositoare cate "
2805 "odata, de exemplu daca ati asociat VLC cu un tip de fisier, si nu vreti ca o "
2806 "noua instanta a VLC sa fie deschisa cand dati dubli clic pe un fisier de "
2807 "acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu "
2808 "instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare."
2811 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2816 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2817 "playing current item."
2821 msgid "Increase the priority of the process"
2822 msgstr "Mareste prioritatea procesului"
2826 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2827 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2828 "could otherwise take too much processor time.\n"
2829 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2830 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2831 "require a reboot of your machine."
2833 "Marind prioritatea procesului va duce la o redare mai buna, permitind ca VLC "
2834 "sa nu fie deranjat de alte aplicatii care ar putea altfel sa ocupe prea mult "
2835 "timp de procesare.\n"
2836 "Totusi tineti cont ca in anume circumstante( bugs) VLC ar putea sa ocupe "
2837 "intreg procesorul , ducand la un sistem ce nu raspunde la comenzi care va "
2838 "necesita resetare."
2841 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2846 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2847 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2848 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2852 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2853 msgstr "Implementare variabile conditionale (doar pentru programatori)"
2857 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2858 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2859 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2860 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2861 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2863 "Pe Windows 9x/Me puteti folosi o implementare rapida dar incorecta a "
2864 "variabilelor conditionale(mai precis exista posibilitatea ca sa apara o "
2865 "conditie de cursa). Totusi exista posibilitatea sa folositi alternative mai "
2866 "lente dar mai robuste. Acum puteti alege intre implementarea 0( care e "
2867 "rapida dar putin incorecta), 1 (implicit) si 2."
2870 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2872 "Aceste setari sunt legaturile generale intre taste si comenzi , cunoscute ca "
2875 #: src/libvlc.h:818 src/video_output/vout_intf.c:325
2876 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2877 #: modules/gui/macosx/controls.m:320 modules/gui/macosx/controls.m:637
2878 #: modules/gui/macosx/controls.m:667 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2879 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2881 msgstr "Ecran intreg"
2884 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2886 "Selecteaza hotkey folosit pentru a schimba starea afisari pe intregul ecran"
2888 #: src/libvlc.h:820 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2889 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454
2894 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2895 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru schimbarea starii de pauza."
2902 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2903 msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza."
2907 msgstr "Doar redare"
2910 msgid "Select the hotkey to use to play."
2911 msgstr " Selecteaza hotkey folosit pentru redare."
2913 #: src/libvlc.h:826 modules/control/hotkeys.c:641
2914 #: modules/gui/macosx/controls.m:572 modules/gui/macosx/intf.m:518
2919 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2920 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida."
2922 #: src/libvlc.h:828 modules/control/hotkeys.c:648
2923 #: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:519
2928 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2929 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
2931 #: src/libvlc.h:830 modules/control/hotkeys.c:610
2932 #: modules/gui/macosx/controls.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:476
2933 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
2934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:314 modules/gui/macosx/wizard.m:356
2935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459
2936 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2941 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2943 "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista."
2945 #: src/libvlc.h:832 modules/control/hotkeys.c:621
2946 #: modules/gui/macosx/controls.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:471
2947 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
2948 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458
2949 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2951 msgstr "Precedentul"
2954 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2955 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
2957 #: src/libvlc.h:834 modules/gui/macosx/controls.m:584
2958 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2959 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2962 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
2963 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460
2964 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2969 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2970 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a opri redarea."
2972 #: src/libvlc.h:836 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2973 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
2974 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 modules/gui/macosx/sfilters.m:106
2975 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2980 msgid "Select the hotkey to display the position."
2981 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a afisa pozitia"
2984 msgid "Very short backwards jump"
2989 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2990 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inapoi."
2993 msgid "Short backwards jump"
2998 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2999 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
3002 msgid "Medium backwards jump"
3007 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3008 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inapoi."
3011 msgid "Long backwards jump"
3016 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3017 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
3020 msgid "Very short forward jump"
3025 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3026 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida."
3029 msgid "Short forward jump"
3034 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3035 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
3038 msgid "Medium forward jump"
3043 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3044 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inainte."
3047 msgid "Long forward jump"
3052 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3053 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
3056 msgid "Very short jump size"
3060 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
3064 msgid "Short jump size"
3068 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
3072 msgid "Medium jump size"
3076 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
3080 msgid "Long jump size"
3084 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
3087 #: src/libvlc.h:876 modules/control/hotkeys.c:275
3088 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
3093 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3094 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru parasirea aplicatiei."
3098 msgstr "Deplasare in sus"
3101 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3103 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in sus selectorul in meniurile "
3107 msgid "Navigate down"
3108 msgstr "Deplasare in jos"
3111 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3113 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in jos selectorul in meniurile "
3117 msgid "Navigate left"
3118 msgstr "Deplasare la stanga"
3121 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3123 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
3127 msgid "Navigate right"
3128 msgstr "Deplasare la dreapta"
3131 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3133 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in dreapta selectorul in "
3141 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3143 "Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile "
3147 msgid "Go to the DVD menu"
3152 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3154 "Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile "
3159 msgid "Select previous DVD title"
3160 msgstr "Titlu Anterior"
3164 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3165 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
3168 msgid "Select next DVD title"
3173 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3175 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
3179 msgid "Select prev DVD chapter"
3184 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3185 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
3189 msgid "Select next DVD chapter"
3190 msgstr "Urmatorul capitol"
3194 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3196 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
3204 msgid "Select the key to increase audio volume."
3205 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari volumul."
3212 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3213 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora volumul."
3215 #: src/libvlc.h:902 modules/gui/macosx/controls.m:627
3216 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
3221 msgid "Select the key to turn off audio volume."
3222 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a inchide volumul audio."
3225 msgid "Subtitle delay up"
3226 msgstr "Inatrziere subtitrare sus"
3229 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3230 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea subtitrarii."
3233 msgid "Subtitle delay down"
3234 msgstr "Intarziere subtitrare jos"
3237 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3238 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea subtitrarii."
3241 msgid "Audio delay up"
3242 msgstr "Intarziere audio sus"
3245 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3246 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea audio."
3249 msgid "Audio delay down"
3250 msgstr "Intarziere audio jos"
3253 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3254 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea audio."
3257 msgid "Play playlist bookmark 1"
3258 msgstr "Reda semnul de carte 1 al listei de redare"
3261 msgid "Play playlist bookmark 2"
3262 msgstr "Reda semnul de carte 2 al listei de redare"
3265 msgid "Play playlist bookmark 3"
3266 msgstr "Reda semnul de carte 3 al listei de redare"
3269 msgid "Play playlist bookmark 4"
3270 msgstr "Reda semnul de carte 4 al listei de redare"
3273 msgid "Play playlist bookmark 5"
3274 msgstr "Reda semnul de carte 5 al listei de redare"
3277 msgid "Play playlist bookmark 6"
3278 msgstr "Reda semnul de carte 6 al listei de redare"
3281 msgid "Play playlist bookmark 7"
3282 msgstr "Reda semnul de carte 7 al listei de redare"
3285 msgid "Play playlist bookmark 8"
3286 msgstr "Reda semnul de carte 8 al listei de redare"
3289 msgid "Play playlist bookmark 9"
3290 msgstr "Reda semnul de carte 9 al listei de redare"
3293 msgid "Play playlist bookmark 10"
3294 msgstr "Reda semnul de carte 10 al listei de redare"
3297 msgid "Select the key to play this bookmark."
3298 msgstr "Selecteaza tasta pentru rularea actualulu sem de carte."
3301 msgid "Set playlist bookmark 1"
3302 msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
3305 msgid "Set playlist bookmark 2"
3306 msgstr "Seteaza semnul de carte 2 al listei de redare"
3309 msgid "Set playlist bookmark 3"
3310 msgstr "Seteaza semnul de carte 3 al listei de redare"
3313 msgid "Set playlist bookmark 4"
3314 msgstr "Seteaza semnul de carte 4 al listei de redare"
3317 msgid "Set playlist bookmark 5"
3318 msgstr "Seteaza semnul de carte 5 al listei de redare"
3321 msgid "Set playlist bookmark 6"
3322 msgstr "Seteaza semnul de carte 6 al listei de redare"
3325 msgid "Set playlist bookmark 7"
3326 msgstr "Seteaza semnul de carte 7 al listei de redare"
3329 msgid "Set playlist bookmark 8"
3330 msgstr "Seteaza semnul de carte 8 al listei de redare"
3333 msgid "Set playlist bookmark 9"
3334 msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare"
3337 msgid "Set playlist bookmark 10"
3338 msgstr "Seteaza semnul de carte 10 al listei de redare"
3341 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3343 "Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare."
3346 msgid "Go back in browsing history"
3351 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3356 msgid "Go forward in browsing history"
3361 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3366 msgid "Cycle audio track"
3367 msgstr "Parcurge pista audio"
3370 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3371 msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)"
3374 msgid "Cycle subtitle track"
3375 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari"
3378 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3379 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile"
3383 msgid "Cycle source aspect ratio"
3384 msgstr "Raport de aspect al sursei"
3387 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3392 msgid "Cycle video crop"
3393 msgstr "Iesire video gradient gri"
3396 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3401 msgid "Cycle deinterlace modes"
3402 msgstr "Extra module interfata"
3406 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3407 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile"
3410 msgid "Show interface"
3411 msgstr "Arata interfata"
3414 msgid "Raise the interface above all other windows"
3415 msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
3419 msgid "Hide interface"
3420 msgstr "Adauga interfata"
3424 msgid "Lower the interface below all other windows"
3425 msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
3428 msgid "Take video snapshot"
3429 msgstr "Ia instantaneu video"
3432 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3433 msgstr "Ia un instantaneu video si il scrie pe disc."
3435 #: src/libvlc.h:957 modules/access_filter/record.c:50
3436 #: modules/access_filter/record.c:51
3438 msgstr "Inregistrare"
3441 msgid "Record access filter start/stop."
3442 msgstr "Filtru de acces pentru inregistrare start/stop"
3447 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3448 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3449 "enqueued in the playlist.\n"
3450 "The first item specified will be played first.\n"
3453 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3454 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3455 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3457 " and that overrides previous settings.\n"
3459 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3460 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3461 "option=value ...]\n"
3463 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3464 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3467 " [file://]filename Plain media file\n"
3468 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3469 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3470 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3471 " screen:// Screen capture\n"
3472 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3473 " [vcd://][device] VCD device\n"
3474 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3475 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3476 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3477 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3479 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3481 "Mod de folosire: %s [optiune] [element-lista-redare] ...\n"
3482 "Puteti specifica multiple elemente di lista de redare in linia de comanda. "
3483 "Ele vor fi incluse in lista de redare.\n"
3484 "Primil element specificat va fi rulat primul.\n"
3487 " --option O optiune globala care e setata pe toata durata programului.\n"
3488 " -option O versiune de o singura litera a unei optiuni globale --option.\n"
3489 " :option O optiune care se aplica doar elementului de deinaintea ei\n"
3490 "si care suprascrie setarile precedente\n"
3492 "Sintaxa pentru elementele din lista, de tip MRL:\n"
3493 " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
3495 " Multe dintre optiunile globale --option pot fi folosite ca specific "
3497 " Multiple perechi :option=valoare pot fi precizate.\n"
3500 " [file://]nume-fisier Fisier media obijnuit\n"
3501 " http://ip:port/fisier HTTP URL\n"
3502 " ftp://ip:port/fisier FTP URL\n"
3503 " mms://ip:port/fisier MMS URL\n"
3504 " screen:// Capturra ecran\n"
3505 " [dvd://][unitate][@unitate_generica] unitate DVD\n"
3506 " [vcd://][unitate] unitate VCD \n"
3507 " [cdda://][unitate] unitatate Audio CD \n"
3508 " udp:[[<adresa sursa>]@[<adresa alocata>][:<port alocat>]]\n"
3509 " flux UDP trimis de un server de flux\n"
3510 " vlc:pause Element special pentru a pune pauza in "
3512 " vlc:quit Element special pentru a parasi VLC\n"
3514 #: src/libvlc.h:1070 src/video_output/vout_intf.c:337
3515 #: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:636
3516 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
3518 msgstr "Instantaneu"
3520 #: src/libvlc.h:1077
3521 msgid "Window properties"
3522 msgstr "Proprietati fereastra"
3524 #: src/libvlc.h:1113
3528 #: src/libvlc.h:1118 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3529 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3533 #: src/libvlc.h:1135
3535 msgstr "Suprapuneri"
3537 #: src/libvlc.h:1143
3538 msgid "Track settings"
3539 msgstr "Setari pista"
3541 #: src/libvlc.h:1165
3542 msgid "Playback control"
3543 msgstr "Control redare"
3545 #: src/libvlc.h:1180
3546 msgid "Default devices"
3547 msgstr "Echipamente implicite"
3549 #: src/libvlc.h:1189
3550 msgid "Network settings"
3551 msgstr "Setari retea"
3553 #: src/libvlc.h:1201
3555 msgstr "Socks proxy"
3557 #: src/libvlc.h:1210
3561 #: src/libvlc.h:1237
3565 #: src/libvlc.h:1244 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
3569 #: src/libvlc.h:1304
3573 #: src/libvlc.h:1319
3574 msgid "Special modules"
3575 msgstr "Module speciale"
3577 #: src/libvlc.h:1325
3581 #: src/libvlc.h:1331
3582 msgid "Performance options"
3583 msgstr "Optiuni performanta"
3585 #: src/libvlc.h:1419
3587 msgstr "Taste speciale"
3589 #: src/libvlc.h:1742
3590 msgid "main program"
3591 msgstr "program principal"
3593 #: src/libvlc.h:1749
3594 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3595 msgstr "tipareste ajutor pentru VLC( poate fi combinat cu --advanced)"
3597 #: src/libvlc.h:1751
3599 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3601 "tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat "
3604 #: src/libvlc.h:1753
3605 msgid "print help for the advanced options"
3606 msgstr "tipareste ajutor pentru optiunile avansate"
3608 #: src/libvlc.h:1755
3609 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3610 msgstr "cere pentru mai multa vorbarie cand este afisat ajutorul"
3612 #: src/libvlc.h:1757
3613 msgid "print a list of available modules"
3614 msgstr "tipareste o lista cu toate modulele disponibile"
3616 #: src/libvlc.h:1759
3617 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3619 "tipareste ajutor pentru un modul specificat (poate fi combinat cu --advanced)"
3621 #: src/libvlc.h:1761
3622 msgid "save the current command line options in the config"
3623 msgstr "salveaza linia de comanda curenta in configurare"
3625 #: src/libvlc.h:1763
3626 msgid "reset the current config to the default values"
3627 msgstr "reseteaza configuratia curenta la valorile implicite"
3629 #: src/libvlc.h:1765
3630 msgid "use alternate config file"
3631 msgstr "foloseste fisier config alternativ"
3633 #: src/libvlc.h:1767
3634 msgid "resets the current plugins cache"
3635 msgstr "reseteaza actuala colectie de plugin-uri"
3637 #: src/libvlc.h:1769
3638 msgid "print version information"
3639 msgstr "tipareste informatia legata de versiune"
3641 #: src/misc/configuration.c:1229
3645 #: src/misc/configuration.c:1240
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3691 msgstr "Azerbaidjana"
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3746 msgid "Church Slavic"
3747 msgstr "Slavica Bisericeasca"
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3798 msgid "Gaelic (Scots)"
3799 msgstr "Galeza(Scotiana)"
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3814 msgid "Greek, Modern ()"
3815 msgstr "Greaca,Moderna ()"
3817 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3821 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3825 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3829 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3833 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3841 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3845 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3855 msgstr "Interlingue"
3857 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3859 msgstr "Interlingua"
3861 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3863 msgstr "Indoneziana"
3865 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3869 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3873 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3874 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3875 msgstr "Kalaallisut (Groenlandeza)"
3877 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3881 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3885 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3889 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3893 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3897 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3899 msgstr "Kinyarwanda"
3901 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3905 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3909 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3913 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3917 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3921 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3925 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3929 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3933 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3937 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3938 msgid "Letzeburgesch"
3939 msgstr "Letzeburgesch"
3941 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3943 msgstr "Macedoniana"
3945 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3949 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3953 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3957 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3961 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3965 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3969 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3973 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3975 msgstr "Moldoveneasca"
3977 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3981 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3985 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3989 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3990 msgid "Ndebele, South"
3991 msgstr "Ndebele, South"
3993 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3994 msgid "Ndebele, North"
3995 msgstr "Ndebele, North"
3997 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4001 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4005 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4009 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4010 msgid "Norwegian Nynorsk"
4011 msgstr "Norvegiana Nynorsk"
4013 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4014 msgid "Norwegian Bokmaal"
4015 msgstr "Norvegiana Bokmaal"
4017 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4018 msgid "Chichewa; Nyanja"
4019 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4021 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4022 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4023 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4025 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4029 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4033 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4034 msgid "Ossetian; Ossetic"
4035 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4037 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4041 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4045 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4049 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4053 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4057 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4061 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4065 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4066 msgid "Raeto-Romance"
4067 msgstr "Raeto-Romance"
4069 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4073 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4077 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4081 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4085 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4089 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4093 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4097 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4101 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4102 msgid "Northern Sami"
4103 msgstr "Northern Sami"
4105 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4109 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4113 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4117 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4121 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4122 msgid "Sotho, Southern"
4123 msgstr "Sotho, Southern"
4125 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4129 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4133 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4137 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4141 #: src/misc/iso-639_def.h:174
4145 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4149 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4153 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4157 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4161 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4165 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4169 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4173 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4177 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4181 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4182 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4183 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4185 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4189 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4193 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4197 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4201 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4205 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4209 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4213 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4217 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4221 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4225 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4229 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4233 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4237 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4241 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4245 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4249 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4253 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:966
4255 msgstr "Necunoscuta"
4257 #: src/playlist/playlist.c:37
4259 msgstr "Pe categorie"
4261 #: src/playlist/playlist.c:38
4262 msgid "Manually added"
4263 msgstr "Adaugat manual"
4265 #: src/playlist/playlist.c:39
4266 msgid "All items, unsorted"
4267 msgstr "Toate elementele, nesortate"
4269 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
4270 msgid "Album/movie/show title"
4273 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4277 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/gui/macosx/intf.m:562
4278 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4282 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4286 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4290 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4294 #: src/video_output/video_output.c:386 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4298 #: src/video_output/video_output.c:388 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4302 #: src/video_output/vout_intf.c:198
4306 #: src/video_output/vout_intf.c:210
4310 #: src/video_output/vout_intf.c:212
4312 msgstr "1:2 Jumatate"
4314 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4315 msgid "1:1 Original"
4316 msgstr "1:1 Original"
4318 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4322 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
4326 #: src/video_output/vout_intf.c:288
4328 msgid "Aspect-ratio"
4329 msgstr "Raport de aspect al sursei"
4331 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4332 #: modules/access/dvb/access.c:71 modules/access/dv.c:68
4333 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4334 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
4335 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
4336 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4337 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4338 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4339 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4340 msgid "Caching value in ms"
4341 msgstr "Valoare pt. prindere in ms."
4343 #: modules/access/cdda.c:46 modules/access/vcd/vcd.c:42
4345 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4346 "should be set in milliseconds units."
4348 "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
4349 "fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4351 #: modules/access/cdda.c:50 modules/gui/macosx/open.m:176
4352 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4357 #: modules/access/cdda.c:51
4358 msgid "Audio CD input"
4359 msgstr "Intrare CD Audio"
4361 #: modules/access/cdda.c:57
4362 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4363 msgstr "[cdda:][echipament][@[pista]]"
4365 #: modules/access/cdda.c:484 modules/access/cdda.c:551
4366 msgid "Audio CD - Track "
4367 msgstr "CD Audio - Pista"
4369 #: modules/access/cdda.c:485 modules/access/cdda.c:557
4371 msgid "Audio CD - Track %i"
4372 msgstr "CD Audio - Pista %i"
4374 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4375 #: modules/codec/x264.c:176
4379 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4383 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4387 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4389 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4394 "all calls (0x10) 16\n"
4397 "libcdio (0x80) 128\n"
4398 "libcddb (0x100) 256\n"
4400 "Acet intereg vazut in mod binar este o masca pt. debug\n"
4405 "toate apelurile (0x10) 16\n"
4407 "cautare (0x40) 64\n"
4408 "libcdio (0x80) 128\n"
4409 "libcddb (0x100) 256\n"
4411 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4413 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4414 "should be set in millisecond units."
4416 "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
4417 "fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4419 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4421 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4422 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4423 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4424 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4426 "Va permite sa specificati cate blocuri de pe un CD se vor accesa la o "
4427 "singura citire.In general la unitatile mai noi/mai rapide, aceasta mareste "
4428 "cantitatea de informatie furnizata, dar folosesc mai multa memorie si au o "
4429 "intarziere initiala. Limitarile SCSI-MMC nu permit in general citirea a mai "
4430 "mult de 25 de blocuri per acces."
4432 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4434 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4435 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4436 " %a : The artist (for the album)\n"
4437 " %A : The album information\n"
4439 " %e : The extended data (for a track)\n"
4440 " %I : CDDB disk ID\n"
4442 " %M : The current MRL\n"
4443 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4444 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4445 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4446 " %T : The track number\n"
4447 " %s : Number of seconds in this track\n"
4448 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4449 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4450 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4453 "Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele "
4455 "Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
4456 " %a : Artistul (pentru album)\n"
4457 " %A : Informatii despre album\n"
4459 " %e : Date extinse(pentru o pista)\n"
4460 " %I : ID-ul CDDB pentru disc \n"
4462 " %M : MRL-ul curent\n"
4464 " %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
4465 " %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
4466 " %T : Numar pista\n"
4467 " %s : Numarul de secunde al pistei\n"
4468 " %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
4469 " %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
4470 " %Y : Anul 19xx sau 20xx\n"
4473 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4475 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4476 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4477 " %M : The current MRL\n"
4478 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4479 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4480 " %T : The track number\n"
4481 " %s : Number of seconds in this track\n"
4482 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4483 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4486 "Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele "
4488 "Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
4489 " %M : MRL-ul curent\n"
4491 " %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
4492 " %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
4493 " %T : Numar pista\n"
4494 " %s : Numarul de secunde al pistei\n"
4495 " %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
4496 " %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
4499 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4500 msgid "Enable CD paranoia?"
4501 msgstr "Activeaza paranoia CD?"
4503 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4505 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4506 "none: no paranoia - fastest.\n"
4507 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4508 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4511 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4512 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4513 msgstr "cddax://[echipament-sau-fisier][@[T]Pista]"
4515 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4516 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4517 msgstr "Intrare Compact Disc Audio Digital (CD-DA)"
4519 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4520 msgid "Audio Compact Disc"
4521 msgstr "Compact Disc Audio"
4523 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4524 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4525 msgstr "Daca diferit de 0, aceasta da informatii suplimentare la debug."
4527 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4528 msgid "Caching value in microseconds"
4531 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4532 msgid "Number of blocks per CD read"
4533 msgstr "Numar de blocuri per citire CD"
4535 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4536 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4538 "Formatul folosit in campul \"titlu\" in lista de redare , cand nu exista "
4541 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4542 msgid "Use CD audio controls and output?"
4543 msgstr "Folositi contoalele si iesirea Audio CD?"
4545 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4546 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4547 msgstr "Daca setat, controalele audio si mufele audio de iesire sunt folosite"
4549 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4550 msgid "Do CD-Text lookups?"
4551 msgstr "Fac caurare pentru Text-CD?"
4553 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4554 msgid "If set, get CD-Text information"
4555 msgstr "Daca setat, ia informatia Text-CD"
4557 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4558 msgid "Use Navigation-style playback?"
4559 msgstr "Folosesc mod de rulare stil Navigare?"
4561 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4563 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4565 "Daca setat, pisteel sunt navigate prin Navigare nu prin elementele listei de "
4568 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4572 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4573 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4575 "Formatul ce e folosit in campul \"titlu\" al listei de redare cand este "
4578 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4579 msgid "Do CDDB lookups?"
4582 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4583 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4585 "Daca setata, cauta informatiile despre pistele CD-DA folosind protocolul CDDB"
4587 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4589 msgstr "Server CDDB"
4591 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4592 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4593 msgstr "Contacteaza acest server CDDB si cauta informatia CD-DA"
4595 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4596 msgid "CDDB server port"
4597 msgstr "Portul serverului CDDB"
4599 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4600 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4601 msgstr "Serverul CDDB foloseste acest port pentru comunicatii"
4603 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4604 msgid "email address reported to CDDB server"
4605 msgstr "Adresa de email transmisa serverului CDDB"
4607 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4608 msgid "Cache CDDB lookups?"
4609 msgstr "Retin cautarile CDDB?"
4611 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4612 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4613 msgstr "Daca setata retine informatiiile CDDB despre acest CD"
4615 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4616 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4617 msgstr "Contactez CDDB prin protocolul HTTP?"
4619 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4620 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4621 msgstr "Daca setata, serverul CDDB ia informatiile prin protocolul CDDB HTTp"
4623 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4624 msgid "CDDB server timeout"
4625 msgstr "Timeout server CDDB"
4627 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4628 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4630 "Timpul (in secunde) de asteptarea a raspunsului din partea serverului CDDB"
4632 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4633 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4634 msgstr "Directorul de pastrarea a cererilor CDDB"
4636 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4637 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4638 msgstr "Preferati informatia Text-CD informatiei CDDB?"
4640 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4642 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4645 "Daca setata, informatia Text-CD va fi preferata informatiei CDDB, cand "
4646 "ambele sunt disponibile."
4648 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4649 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4650 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4651 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4655 #: modules/access/cdda/info.c:330
4656 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4657 msgstr "Catalog de numere media (MCN)"
4659 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4663 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4664 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4665 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1692
4667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4671 #: modules/access/cdda/info.c:397
4675 #: modules/access/cdda/info.c:857
4676 msgid "Track Number"
4677 msgstr "Numar Pista"
4679 #: modules/access/directory.c:69
4680 msgid "Subdirectory behavior"
4681 msgstr "Comportament subdirector"
4683 #: modules/access/directory.c:71
4685 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4686 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4687 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4688 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4690 "Selectati daca subdirectoarele trebuie expandate.\n"
4691 "niciunul: subdirectoarele nu apar in lista de redare.\n"
4692 "prabuseste: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n"
4693 "expandeaza: toate subdirectoarele sunt expandate.\n"
4695 #: modules/access/directory.c:77
4699 #: modules/access/directory.c:78
4703 #: modules/access/directory.c:80
4704 msgid "Ignore files with these extensions"
4705 msgstr "Ignora fisierele cu extensiile astea."
4707 #: modules/access/directory.c:82
4709 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4710 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4711 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4713 "Specificati o lista de extensi de fisiere, separarte de virgula. Fisierele "
4714 "cu aceste extensii nu vor fi adaugate listei de redare la deschiderea unui "
4715 "director. Aceasta e folositoare daca adaugati directoare care contin si "
4718 #: modules/access/directory.c:88
4722 #: modules/access/directory.c:90
4723 msgid "Standard filesystem directory input"
4724 msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard"
4726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4728 #: modules/video_output/opengl.c:129
4732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4742 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4743 "value should be set in milliseconds units."
4745 "Va permite sa modificati valoare implicita de colectare a fluxurilor "
4746 "DirectShow. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4749 msgid "Video device name"
4750 msgstr "Numele echipamentului video"
4752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4754 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4755 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4758 "Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul "
4759 "DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
4761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4762 msgid "Audio device name"
4763 msgstr "Numele echipamentului audio"
4765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4767 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4768 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4771 "Puteti specifica numele echipamentului audio care va fi folosit de plugin-ul "
4772 "DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
4774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4776 msgstr "Marime video"
4778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4780 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4781 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4782 "device will be used."
4784 "Puteti specifica marimea ferestrei video care va fi afisata de plugin-ul "
4785 "DirectShow. Daca nu specificati nimic marimea implicita pentru echipamentul "
4786 "dvs. va fi folosita."
4788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4789 msgid "Video input chroma format"
4790 msgstr "Formatul croamtic al intrarii video"
4792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4794 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4795 "(default), RV24, etc.)"
4797 "Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca un format cromatic specific "
4798 "(ex. I420 (default), RV24, etc.)"
4800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4801 msgid "Video input frame rate"
4802 msgstr "Rata cadrelor intrarii video"
4804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4806 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4807 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4809 "Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca o anuimta rata a cadrelor "
4810 "(ex. 0 inseamna implicit, 25,29.97, 50, 59.94, etc.)"
4812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4813 msgid "Device properties"
4814 msgstr "Proprietatile echipamentului"
4816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4818 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4820 "Afiseaza fereastra de proprietati a echipamentului selectat inaintea "
4821 "pornirii fluxului."
4823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4824 msgid "Tuner properties"
4825 msgstr "Proprietati tuner"
4827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4828 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4829 msgstr "Arata pagina cu proprietatile tuner-ului [selectie canale]."
4831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4832 msgid "Tuner TV Channel"
4833 msgstr "Canal Tuner TV"
4835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4837 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4839 "Va permite sa setati canalul TV la care tuner-ul se va stabili (0 inseamna "
4842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4843 msgid "Tuner country code"
4844 msgstr "Codul de tara a tuner-ului"
4846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4848 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4849 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4851 "Va permite sa setati codul de tara a tuner-ului, cod ce stabileste "
4852 "corespondenta actual canal-frecventa (0 inseamna implicit)."
4854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4855 msgid "Tuner input type"
4856 msgstr "Tip intrare tuner"
4858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4859 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4860 msgstr "Va permite sa selectat itipul intrarii in tuner (Cablu/Antena)."
4862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4867 msgid "DirectShow input"
4868 msgstr "Intrare DirectShow"
4870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4871 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4872 msgid "Refresh list"
4873 msgstr "Reimprospateaza lista"
4875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4877 msgstr "Configureaza"
4879 #: modules/access/dvb/access.c:73
4881 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4882 "should be set in millisecond units."
4884 "Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
4885 "afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
4887 #: modules/access/dvb/access.c:76
4888 msgid "Adapter card to tune"
4891 #: modules/access/dvb/access.c:77
4893 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4897 #: modules/access/dvb/access.c:79
4898 msgid "Device number to use on adapter"
4899 msgstr "Numarul echipamentului ce va fi folosit pe adaptor"
4901 #: modules/access/dvb/access.c:82
4902 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4903 msgstr "Frecventa transponder/multiplex"
4905 #: modules/access/dvb/access.c:83
4906 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4907 msgstr "In kHz pentru DVB-5 sau Hz pentru DVB-C/T"
4909 #: modules/access/dvb/access.c:85
4910 msgid "Inversion mode"
4911 msgstr "Mod inversie"
4913 #: modules/access/dvb/access.c:86
4914 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4915 msgstr "Mod inversie [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]"
4917 #: modules/access/dvb/access.c:88
4918 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4919 msgstr "Prospecteaza capabilitatile placii DVB"
4921 #: modules/access/dvb/access.c:89
4922 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4923 msgstr "Unele placi DVB nu accepta sa fie probate pentru capabilitati."
4925 #: modules/access/dvb/access.c:91
4929 #: modules/access/dvb/access.c:92
4930 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4933 #: modules/access/dvb/access.c:95
4934 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4937 #: modules/access/dvb/access.c:96
4938 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4941 #: modules/access/dvb/access.c:98
4945 #: modules/access/dvb/access.c:99
4946 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4949 #: modules/access/dvb/access.c:101
4950 msgid "High LNB voltage"
4953 #: modules/access/dvb/access.c:102
4955 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4956 "supported by all frontends."
4959 #: modules/access/dvb/access.c:105
4963 #: modules/access/dvb/access.c:106
4964 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4967 #: modules/access/dvb/access.c:108
4968 msgid "Transponder FEC"
4971 #: modules/access/dvb/access.c:109
4972 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4975 #: modules/access/dvb/access.c:111
4976 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4979 #: modules/access/dvb/access.c:114
4980 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4981 msgstr "nb_lof1 antena (kHz)"
4983 #: modules/access/dvb/access.c:117
4984 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4985 msgstr "nb_lof2 antena (kHz)"
4987 #: modules/access/dvb/access.c:120
4988 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4989 msgstr "nb_slof antena (kHz)"
4991 #: modules/access/dvb/access.c:124
4992 msgid "Modulation type"
4995 #: modules/access/dvb/access.c:125
4996 msgid "Modulation type for front-end device."
4999 #: modules/access/dvb/access.c:128
5000 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5003 #: modules/access/dvb/access.c:131
5004 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5007 #: modules/access/dvb/access.c:134
5008 msgid "Terrestrial bandwidth"
5011 #: modules/access/dvb/access.c:135
5012 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5015 #: modules/access/dvb/access.c:137
5016 msgid "Terrestrial guard interval"
5019 #: modules/access/dvb/access.c:140
5020 msgid "Terrestrial transmission mode"
5023 #: modules/access/dvb/access.c:143
5024 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5027 #: modules/access/dvb/access.c:146
5028 msgid "HTTP Host address"
5031 #: modules/access/dvb/access.c:148
5032 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5035 #: modules/access/dvb/access.c:150
5036 msgid "HTTP user name"
5037 msgstr "Nume utilizator HTTP"
5039 #: modules/access/dvb/access.c:152
5041 "You can set the user name the administrator will use to log into the "
5042 "internal HTTP server."
5045 #: modules/access/dvb/access.c:155
5046 msgid "HTTP password"
5047 msgstr "Parola HTTP "
5049 #: modules/access/dvb/access.c:157
5051 "You can set the password the administrator will use to log into the internal "
5055 #: modules/access/dvb/access.c:160
5060 #: modules/access/dvb/access.c:162
5062 "You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
5063 "will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5066 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
5067 #: modules/control/http/http.c:46
5068 msgid "Certificate file"
5069 msgstr "Fisier de certificat"
5071 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
5072 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5075 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
5076 #: modules/control/http/http.c:49
5077 msgid "Private key file"
5078 msgstr "Fisier pentru cheie privata"
5080 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
5081 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5084 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
5085 #: modules/control/http/http.c:51
5086 msgid "Root CA file"
5089 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
5090 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5093 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
5094 #: modules/control/http/http.c:54
5098 #: modules/access/dvb/access.c:178
5099 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5102 #: modules/access/dvb/access.c:181
5106 #: modules/access/dvb/access.c:182
5107 msgid "DVB input with v4l2 support"
5110 #: modules/access/dvb/access.c:234
5113 msgstr "Nume utilizator HTTP"
5115 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
5117 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
5118 "should be set in millisecond units."
5121 #: modules/access/dv.c:74
5122 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5125 #: modules/access/dv.c:75
5129 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
5133 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
5134 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
5137 #: modules/access/dvdnav.c:65
5139 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
5140 "value should be set in millisecond units."
5143 #: modules/access/dvdnav.c:67
5144 msgid "Start directly in menu"
5147 #: modules/access/dvdnav.c:69
5149 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
5150 "all the useless warnings introductions."
5153 #: modules/access/dvdnav.c:78
5154 msgid "DVD with menus"
5157 #: modules/access/dvdnav.c:79
5158 msgid "DVDnav Input"
5161 #: modules/access/dvdread.c:63
5163 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
5164 "value should be set in millisecond units."
5167 #: modules/access/dvdread.c:66
5168 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5171 #: modules/access/dvdread.c:68
5173 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5174 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5175 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5176 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5177 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5178 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5179 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5180 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5181 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5182 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5183 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5184 "The default method is: key."
5187 #: modules/access/dvdread.c:84
5191 #: modules/access/dvdread.c:84
5195 #: modules/access/dvdread.c:90
5196 msgid "DVD without menus"
5199 #: modules/access/dvdread.c:91
5200 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5203 #: modules/access/fake.c:42
5205 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
5206 "should be set in millisecond units."
5209 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
5210 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
5214 #: modules/access/fake.c:46
5215 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5218 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5219 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5223 #: modules/access/fake.c:49
5225 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
5226 "{} constructs (default 0)."
5229 #: modules/access/fake.c:51
5231 msgid "Duration in ms"
5234 #: modules/access/fake.c:53
5236 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
5237 "(default 0 means the stream is unlimited)."
5240 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
5244 #: modules/access/fake.c:58
5248 #: modules/access/file.c:84
5249 msgid "Concatenate with additional files"
5252 #: modules/access/file.c:86
5254 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
5255 "Specify a comma-separated list of files."
5258 #: modules/access/file.c:90
5259 msgid "Standard filesystem file input"
5262 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
5263 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5264 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5265 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5266 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5267 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5274 #: modules/access_filter/record.c:42
5275 msgid "Record directory"
5276 msgstr "Director pentru inregistrare"
5278 #: modules/access_filter/record.c:44
5279 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5281 "Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi pastrate"
5283 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5285 msgid "Timeshift granularity"
5286 msgstr "Deplasare timp"
5288 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5290 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5291 msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video"
5293 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5295 msgid "Timeshift directory"
5296 msgstr "Directorul de instantanee video"
5298 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5299 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5302 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5304 msgstr "Deplasare timp"
5306 #: modules/access/ftp.c:50
5308 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
5309 "should be set in millisecond units."
5312 #: modules/access/ftp.c:52
5313 msgid "FTP user name"
5314 msgstr "Nume utilizator FTP"
5316 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
5318 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
5320 "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
5323 #: modules/access/ftp.c:55
5324 msgid "FTP password"
5327 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
5328 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
5329 msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
5331 #: modules/access/ftp.c:58
5335 #: modules/access/ftp.c:59
5336 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
5337 msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
5339 #: modules/access/ftp.c:64
5341 msgstr "Intrare FTP"
5343 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5346 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
5347 "value should be set in millisecond units."
5349 "Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
5350 "afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
5352 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5354 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
5355 msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard"
5357 #: modules/access/http.c:46
5361 #: modules/access/http.c:48
5364 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5365 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5366 "variable will be tried."
5368 "Puteti specifica un HTTP proxy pentru uz. Trebuie sa fie sub forma http://"
5369 "proxy.domeniu:port/.Daca nici unul nu e specificat , variabila de mediu "
5370 "HTTP_PROXY va fi incercata."
5372 #: modules/access/http.c:54
5374 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5375 "should be set in millisecond units."
5378 #: modules/access/http.c:57
5379 msgid "HTTP user agent"
5380 msgstr "Agent utilizator HTTP"
5382 #: modules/access/http.c:58
5384 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5386 "Va permite sa modificati agentul utilizatorului care va fi folosit pentru "
5389 #: modules/access/http.c:61
5390 msgid "Auto re-connect"
5391 msgstr "Auto reconectare"
5393 #: modules/access/http.c:62
5395 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5397 "Va incerca automat o reconectare in cazul in care a conexiunea fost inchisa."
5399 #: modules/access/http.c:65
5400 msgid "Continuous stream"
5401 msgstr "Flux continuu"
5403 #: modules/access/http.c:66
5406 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5407 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5408 "as it will break all other types of HTTP streams."
5410 "Activati aceasta optiune pentru a citi un fisier care e modificat constant"
5411 "( ex. un fisier JPG pe un server)"
5413 #: modules/access/http.c:72
5415 msgstr "Intrare HTTp"
5417 #: modules/access/http.c:74
5422 #: modules/access/mms/mms.c:48
5424 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5425 "should be set in millisecond units."
5428 #: modules/access/mms/mms.c:51
5429 msgid "Force selection of all streams"
5430 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
5432 #: modules/access/mms/mms.c:53
5434 msgid "Maximum bitrate"
5435 msgstr "Bitrate local maxim"
5437 #: modules/access/mms/mms.c:55
5439 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit "
5443 #: modules/access/mms/mms.c:60
5444 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5445 msgstr "Intrare Microsoft Media Server (MMS) "
5447 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5448 msgid "Dummy stream output"
5449 msgstr "Iesire de flux falsa"
5451 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5455 #: modules/access_output/file.c:65
5456 msgid "Append to file"
5459 #: modules/access_output/file.c:66
5460 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5463 #: modules/access_output/file.c:70
5464 msgid "File stream output"
5467 #: modules/access_output/http.c:60
5469 msgstr "Nume utilizator"
5471 #: modules/access_output/http.c:61
5473 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5475 "Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru accesarea "
5478 #: modules/access_output/http.c:64
5480 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5482 "Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului."
5484 #: modules/access_output/http.c:66
5488 #: modules/access_output/http.c:67
5489 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5492 #: modules/access_output/http.c:70
5494 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5497 "Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/"
5500 #: modules/access_output/http.c:73
5502 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5503 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5505 "Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul "
5506 "de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
5508 #: modules/access_output/http.c:77
5510 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5511 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5515 #: modules/access_output/http.c:82
5517 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5518 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5521 #: modules/access_output/http.c:87
5522 msgid "HTTP stream output"
5523 msgstr "Flux iesire HTTp"
5525 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
5526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
5530 #: modules/access_output/shout.c:58
5535 #: modules/access_output/shout.c:59
5536 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5539 #: modules/access_output/shout.c:61
5541 msgid "Stream-description"
5544 #: modules/access_output/shout.c:62
5545 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5548 #: modules/access_output/shout.c:65
5553 #: modules/access_output/shout.c:66
5555 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5556 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5557 "the icecast server."
5560 #: modules/access_output/shout.c:71
5561 msgid "libshout (icecast) output"
5564 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
5565 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5566 msgid "Caching value (ms)"
5569 #: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44
5571 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5572 "should be set in millisecond units."
5575 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:433
5576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
5577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
5578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:80
5579 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5582 #: modules/access_output/udp.c:81
5584 msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
5585 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
5587 #: modules/access_output/udp.c:84
5588 msgid "Group packets"
5589 msgstr "Grup pachete"
5591 #: modules/access_output/udp.c:85
5593 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5594 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5595 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5597 "Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati "
5598 "numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea "
5599 "incarcarii in sistemele foarte incarcate."
5601 #: modules/access_output/udp.c:90
5605 #: modules/access_output/udp.c:91
5607 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5608 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5609 "order to improve streaming)."
5612 #: modules/access_output/udp.c:97
5613 msgid "UDP stream output"
5614 msgstr "Flux iesire UDP"
5616 #: modules/access_output/udp.c:98
5617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
5621 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5623 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5624 "should be set in millisecond units."
5627 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5631 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5632 msgid "PVR video device"
5633 msgstr "Echipament video PVR"
5635 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5637 msgid "Radio device"
5638 msgstr "Echipament audio"
5640 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5642 msgid "PVR radio device"
5643 msgstr "Echipament video PVR"
5645 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5649 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5650 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5651 msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5653 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5657 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5658 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5659 msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)"
5661 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5665 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5666 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5667 msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)"
5669 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5673 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5674 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5675 msgstr "Frecventa ce va fi capturata (in Hz), daca se poate aplica"
5677 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5679 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5681 "Rata a cadrelor pentru captura, daca se poate aplica (-1 autodetectare)"
5683 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5684 msgid "Key interval"
5685 msgstr "Interval intre chei"
5687 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5689 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5690 msgstr "Intervalul intre cadrele cheie (-1 pt. auto)"
5692 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5696 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5698 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5699 "number of B-Frames."
5701 "Daca aceasta optiune e activata, cadre-b vor fi folosite. Folositi aceasta "
5702 "optiune pentru a seta numarul de cadre B."
5704 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5705 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5708 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5709 msgid "Bitrate peak"
5712 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5713 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5716 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5717 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5720 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5721 msgid "Bitrate mode to use"
5724 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5725 msgid "Audio bitmask"
5728 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5730 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5734 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5735 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1326
5739 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5740 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5743 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5747 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5749 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5752 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5756 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5760 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5764 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5768 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5772 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5776 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5780 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5781 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5784 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5786 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5787 "should be set in millisecond units."
5790 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5794 #: modules/access/screen/screen.c:39
5796 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5797 "This value should be set in millisecond units."
5800 #: modules/access/screen/screen.c:43
5801 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5802 msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
5804 #: modules/access/screen/screen.c:46
5805 msgid "Capture fragment size"
5806 msgstr "Maririmea fragmentului capturat"
5808 #: modules/access/screen/screen.c:48
5810 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5811 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5813 "Va permite sa utilizati captura prin fragmentarea ecranului in bucati de "
5814 "inaltimi predefinite ( 16 poate fi o valoare buna, si 0 inseamna dezactivat)."
5816 #: modules/access/screen/screen.c:62
5817 msgid "Screen Input"
5818 msgstr "Intrare ecran"
5820 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:206
5824 #: modules/access/smb.c:61
5826 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5827 "should be set in millisecond units."
5830 #: modules/access/smb.c:63
5831 msgid "SMB user name"
5832 msgstr "Nume utilizator SMB"
5834 #: modules/access/smb.c:66
5835 msgid "SMB password"
5838 #: modules/access/smb.c:69
5840 msgstr "Domeniu SMB"
5842 #: modules/access/smb.c:70
5844 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5847 "Va permite sa modificati domeniu/grupul care va fi folosit pentru conexiune."
5849 #: modules/access/smb.c:75
5851 msgstr "Intrare SMB"
5853 #: modules/access/tcp.c:39
5855 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5856 "should be set in millisecond units."
5859 #: modules/access/tcp.c:46
5863 #: modules/access/tcp.c:47
5865 msgstr "Intrare TCP"
5867 #: modules/access/udp.c:47
5868 msgid "Autodetection of MTU"
5869 msgstr "Autodetectare a MTU"
5871 #: modules/access/udp.c:49
5872 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5873 msgstr "Permite marirea MTU daca au fost gasite pachete trunchiate"
5875 #: modules/access/udp.c:51
5876 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5879 #: modules/access/udp.c:53
5881 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5882 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5885 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5886 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
5891 #: modules/access/udp.c:62
5892 msgid "UDP/RTP input"
5893 msgstr "Intrare UDP/RTP"
5895 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5897 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5898 "should be set in millisecond units."
5901 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5903 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5904 "anything, no video device will be used."
5906 "Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e "
5907 "specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video."
5909 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5911 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5912 "anything, no audio device will be used."
5914 "Specificati numele echipamentului audio care va fi folosit. Daca nu e "
5915 "specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament audio."
5917 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5919 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5920 "(default), RV24, etc.)"
5922 "Forteaza echipamentul Video4Linux sa foloseasca un anume format cromatic"
5923 "( ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
5925 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5926 msgid "Audio Channel"
5927 msgstr "Canal Audio"
5929 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5930 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5931 msgstr "Canalul Audio care va fi folosit, daca exista mai multe intrari audio"
5933 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5934 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5936 msgstr "Intensitate luminoasa"
5938 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5939 msgid "Set the Brightness of the video input"
5940 msgstr "Seteaza intensitatea luminoasa a iesirii video"
5942 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5943 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5947 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5948 msgid "Set the Hue of the video input"
5951 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
5952 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
5956 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5957 msgid "Set the Color of the video input"
5958 msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
5960 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5961 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5965 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5966 msgid "Set the Contrast of the video input"
5967 msgstr "Seteaza contrastul a iesirii video"
5969 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5973 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5974 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5975 msgstr "Tuner-ul care va fi folosit, daca exista mai multe"
5977 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5981 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5982 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5985 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5986 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5987 msgstr "Daca aceastea optiune e activata, fluxul audio va fi capturat stereo"
5989 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5993 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5994 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5995 msgstr "Setati aceasta optiune daca echipamentul de captura scoate MJPEG"
5997 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
6001 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
6002 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
6003 msgstr "Seteaza nivelul de decimare pentru fluxurile MJPEG"
6005 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
6009 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
6010 msgid "Set the quality of the stream"
6011 msgstr "Seteaza calitatea fluxului"
6013 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
6015 msgstr "Video4Linux"
6017 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
6018 msgid "Video4Linux input"
6019 msgstr "Intrare Video4Linux"
6021 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6022 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
6027 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6029 msgstr "Intrare VCD"
6031 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6032 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6035 #: modules/access/vcdx/access.c:106
6036 msgid "The above message had unknown log level"
6037 msgstr "Mesajul de mai sus a avut un mivel de jurnal necunoscut"
6039 #: modules/access/vcdx/access.c:132
6040 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6043 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
6044 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6045 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6049 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6053 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6054 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6055 #: modules/demux/mkv.cpp:5194
6059 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6064 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6068 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
6069 #: modules/services_discovery/daap.c:610
6073 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6077 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6081 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6085 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6089 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6091 msgstr "Seteaza volum"
6093 #: modules/access/vcdx/info.c:98
6097 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6101 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6105 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6106 msgid "First Entry Point"
6107 msgstr "Primul Punct de Intrare"
6109 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6110 msgid "Last Entry Point"
6111 msgstr "Ultimul punct de intrare"
6113 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6114 msgid "Track size (in sectors)"
6115 msgstr "Marimea pistei (in sectoare)"
6117 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6118 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6122 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6126 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6128 msgstr "lista de redare"
6130 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6131 msgid "extended selection list"
6132 msgstr "lista selectie extinsa"
6134 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6135 msgid "selection list"
6136 msgstr "lista selectie"
6138 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6139 msgid "unknown type"
6140 msgstr "tip necunoscut"
6142 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6143 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6147 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6148 msgid "(Super) Video CD"
6149 msgstr "(Super) Video CD"
6151 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6152 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6155 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6156 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6159 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6160 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6161 msgstr "Numarul de blocuri de pe CD ce vor fi luate la o singura citire."
6163 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6164 msgid "Use playback control?"
6165 msgstr "Folosesc control redare?"
6167 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6169 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6173 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6174 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6177 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6179 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6183 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6184 msgid "Show extended VCD info?"
6187 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6189 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6190 "for example playback control navigation."
6193 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6194 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6197 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6198 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6201 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6202 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
6205 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6207 msgid "Dolby surround decoder"
6208 msgstr "olby Surround"
6210 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6212 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6213 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6214 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6215 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6216 "It works with any source format from mono to 7.1."
6219 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6220 msgid "Characteristic dimension"
6221 msgstr "Dimensiuni careacteristice"
6223 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6224 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6225 msgstr "Distanta intre difuzorul fata-stanga si ascultator, in metrii."
6227 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6228 msgid "Compensate delay"
6231 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6233 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6234 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
6237 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6239 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6240 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
6242 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6244 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
6245 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
6248 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6249 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
6250 msgstr "Mixer de canal pentru casti, cu efect de spatializare virtuala."
6252 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6253 msgid "Headphone effect"
6254 msgstr "Efect casti"
6256 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6257 msgid "audio filter for simple channel mixing"
6258 msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
6260 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6261 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
6262 msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale "
6264 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6265 msgid "A/52 dynamic range compression"
6268 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6269 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6271 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6272 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6273 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6274 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6277 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6278 msgid "Enable internal upmixing"
6281 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6282 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6285 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6286 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6287 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6290 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6291 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6294 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6295 msgid "DTS dynamic range compression"
6298 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
6302 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6303 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6304 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6307 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6308 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6311 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6312 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6315 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6316 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
6319 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6320 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
6323 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6324 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
6327 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6328 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
6331 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6332 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
6335 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6336 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6337 msgid "MPEG audio decoder"
6340 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6341 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
6344 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6345 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
6348 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6349 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6352 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6353 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
6356 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6357 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
6360 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6361 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
6364 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6365 msgid "Equalizer preset"
6366 msgstr "Presetare egalizator"
6368 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6370 msgstr "Castig pe benzi"
6372 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6373 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
6376 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6378 msgstr "Doua treceri"
6380 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6381 msgid "Filter twice the audio"
6382 msgstr "Filtreaza audio de doua ori"
6384 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6386 msgstr "Castig global"
6388 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6389 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6390 msgstr "Selectati castigul global in db (-20 ... 20)"
6392 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6393 msgid "Equalizer 10 bands"
6394 msgstr "Egalizator 10 benzi"
6396 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6400 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6401 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6405 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6409 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6410 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6414 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6418 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6419 msgid "Full bass and treble"
6420 msgstr "Tot basul si inaltele"
6422 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6424 msgstr "Toate inaltele"
6426 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6430 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6434 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6438 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6442 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6443 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6447 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6448 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6452 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6453 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6457 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6458 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6462 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6466 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6470 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6471 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6475 #: modules/audio_filter/format.c:201
6476 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6477 msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
6479 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6480 msgid "Number of audio buffers"
6481 msgstr "Numarul bufferelor audio"
6483 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6485 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6486 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6487 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6490 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6492 msgstr "Nivel maxim"
6494 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6496 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6497 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6498 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6501 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6502 msgid "Volume normalizer"
6503 msgstr "Normalizator volum"
6505 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6506 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6509 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6510 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6511 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6514 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6515 msgid "audio filter for trivial resampling"
6518 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6519 msgid "audio filter for ugly resampling"
6522 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6523 msgid "Float32 audio mixer"
6524 msgstr "Mixer audio Float32"
6526 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6527 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6530 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6531 msgid "Trivial audio mixer"
6532 msgstr "Mixer audio obijnuit"
6534 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:169
6535 #: modules/codec/x264.c:175
6539 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6540 msgid "ALSA audio output"
6541 msgstr "Iesire audio ALSA"
6543 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6544 msgid "ALSA Device Name"
6545 msgstr "Nume echipament ALSA"
6547 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6548 #: modules/audio_output/auhal.c:950 modules/audio_output/directx.c:403
6549 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6550 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
6551 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6552 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6553 msgid "Audio Device"
6554 msgstr "Echipament audio"
6556 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
6557 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6558 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6559 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6563 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
6564 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6565 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6566 msgid "2 Front 2 Rear"
6567 msgstr "2 Fata 2 Spate"
6569 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
6570 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6571 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6575 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
6576 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6577 msgid "A/52 over S/PDIF"
6578 msgstr "A/52 peste S/PDIF"
6580 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6581 msgid "Unknown soundcard"
6582 msgstr "Palca de sunet necunoscuta"
6584 #: modules/audio_output/arts.c:67
6585 msgid "aRts audio output"
6586 msgstr "Iesire audio aRts"
6588 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6590 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6591 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6595 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6596 msgid "HAL AudioUnit output"
6597 msgstr "Iesire HAL AudioUnit"
6599 #: modules/audio_output/auhal.c:995
6601 msgid "%s (Encoded Output)"
6604 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
6605 msgid "Output device"
6606 msgstr "Echipament de iesire"
6608 #: modules/audio_output/directx.c:209
6610 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6611 "default device appears as 0 AND another number)."
6614 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
6615 msgid "Use float32 output"
6616 msgstr "Foloseste iesire float32"
6618 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
6620 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6621 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6624 #: modules/audio_output/directx.c:217
6625 msgid "DirectX audio output"
6626 msgstr "Iesire audio DirectX"
6628 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6629 msgid "3 Front 2 Rear"
6630 msgstr "3 Fata 2 Spate"
6632 #: modules/audio_output/esd.c:69
6633 msgid "EsounD audio output"
6634 msgstr "Iesire audio EsounD"
6636 #: modules/audio_output/esd.c:72
6637 msgid "Esound server"
6638 msgstr "Server EsounD"
6640 #: modules/audio_output/file.c:80
6641 msgid "Output format"
6642 msgstr "Format de iesire"
6644 #: modules/audio_output/file.c:81
6646 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6647 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6649 "Unul dintre \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
6650 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6652 #: modules/audio_output/file.c:84
6653 msgid "Output channels number"
6654 msgstr "Numarul canalelor de iesire"
6656 #: modules/audio_output/file.c:85
6658 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6659 "restrict the number of channels here."
6662 #: modules/audio_output/file.c:88
6663 msgid "Add wave header"
6666 #: modules/audio_output/file.c:89
6667 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6670 #: modules/audio_output/file.c:106
6672 msgstr "Fisier iesire"
6674 #: modules/audio_output/file.c:107
6675 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6676 msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise"
6678 #: modules/audio_output/file.c:110
6679 msgid "File audio output"
6680 msgstr "Fisier audio de iesire"
6682 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6683 msgid "Roku HD1000 audio output"
6684 msgstr "Iesire audio Roku HD1000"
6686 #: modules/audio_output/jack.c:66
6688 msgid "JACK audio output"
6689 msgstr "Iesire audio ALSA"
6691 #: modules/audio_output/oss.c:101
6692 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6693 msgstr "Incearca sa lucrezi pe langa driverele OSS \"defecte\""
6695 #: modules/audio_output/oss.c:103
6697 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6698 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6699 "drivers, then you need to enable this option."
6702 #: modules/audio_output/oss.c:109
6703 msgid "Linux OSS audio output"
6704 msgstr "Iesire audio Linux OSS"
6706 #: modules/audio_output/oss.c:114
6707 msgid "OSS DSP device"
6708 msgstr "Echipament OSS DSP"
6710 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6711 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6712 msgstr "Identidficator portaudio pentru echipamentul de iesire"
6714 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6715 msgid "PORTAUDIO audio output"
6716 msgstr "Iesire audio PORTAUDIO"
6718 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6719 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6720 msgstr "Iesire audio Simple DirectMedia Layer"
6722 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6723 msgid "Win32 waveOut extension output"
6726 #: modules/codec/a52.c:91
6730 #: modules/codec/a52.c:98
6731 msgid "A/52 audio packetizer"
6734 #: modules/codec/adpcm.c:42
6735 msgid "ADPCM audio decoder"
6736 msgstr "Decodor audio ADPCM"
6738 #: modules/codec/araw.c:43
6739 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6742 #: modules/codec/araw.c:52
6743 msgid "Raw audio encoder"
6746 #: modules/codec/cinepak.c:38
6747 msgid "Cinepak video decoder"
6750 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6751 msgid "CMML annotations decoder"
6754 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6755 msgid "CVD subtitle decoder"
6758 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6759 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6762 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6763 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6764 msgid "Encoding quality"
6767 #: modules/codec/dirac.c:68
6768 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6771 #: modules/codec/dirac.c:73
6772 msgid "Dirac video decoder"
6775 #: modules/codec/dirac.c:79
6776 msgid "Dirac video encoder"
6779 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6780 msgid "DirectMedia Object decoder"
6783 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6784 msgid "DirectMedia Object encoder"
6787 #: modules/codec/dts.c:95
6791 #: modules/codec/dts.c:100
6792 msgid "DTS audio packetizer"
6795 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6796 msgid "X coordinate of the subpicture"
6799 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6800 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6801 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6804 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6805 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6808 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6810 msgid "Subpicture position"
6813 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6816 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6817 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6819 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
6820 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
6821 "combinatii ale acestori valori)."
6823 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6824 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6827 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6828 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6831 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6833 msgid "Timeout of subpictures"
6836 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6838 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6839 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6842 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6843 msgid "DVB subtitles decoder"
6846 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6847 msgid "DVB subtitles encoder"
6850 #: modules/codec/faad.c:38
6851 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6854 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6858 #: modules/codec/fake.c:46
6859 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6862 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6863 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6864 msgid "Allows you to specify the output video width."
6867 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6868 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6869 msgid "Allows you to specify the output video height."
6872 #: modules/codec/fake.c:53
6874 msgid "Keep aspect ratio"
6875 msgstr "Raport de aspect al sursei"
6877 #: modules/codec/fake.c:55
6878 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6881 #: modules/codec/fake.c:56
6883 msgid "Background aspect ratio"
6884 msgstr "Raport de aspect al sursei"
6886 #: modules/codec/fake.c:58
6887 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6890 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6891 msgid "Deinterlace video"
6894 #: modules/codec/fake.c:61
6896 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6897 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
6899 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6900 msgid "Deinterlace module"
6903 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6904 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6907 #: modules/codec/fake.c:75
6909 msgid "Fake video decoder"
6910 msgstr "Decodor video theora"
6912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6945 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6949 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6957 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6964 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6965 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6968 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6969 msgid "ffmpeg demuxer"
6972 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6973 msgid "ffmpeg video filter"
6976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6977 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6980 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6981 msgid "Direct rendering"
6984 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6985 msgid "Error resilience"
6988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6990 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6991 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6992 "can produce a lot of errors.\n"
6993 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6996 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6997 msgid "Workaround bugs"
7000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7002 "Try to fix some bugs\n"
7005 "4 xvid interlaced\n"
7012 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
7013 #: modules/stream_out/transcode.c:152
7017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
7019 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
7020 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
7024 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
7025 msgid "Post processing quality"
7028 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
7030 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7031 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
7039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7040 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7044 msgid "Visualize motion vectors"
7047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
7049 "Set motion vectors visualization mask.\n"
7050 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7051 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7052 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
7055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7056 msgid "Low resolution decoding"
7059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7060 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
7063 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7064 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
7069 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7070 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
7073 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7074 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
7077 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
7078 msgid "Ratio of key frames"
7081 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
7083 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
7087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
7088 msgid "Ratio of B frames"
7091 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
7093 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
7097 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
7098 msgid "Video bitrate tolerance"
7101 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7102 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
7105 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7106 msgid "Enable interlaced encoding"
7109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7110 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7113 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7114 msgid "Enable interlaced motion estimation"
7117 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7119 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
7123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7124 msgid "Enable pre motion estimation"
7127 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7128 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
7131 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7132 msgid "Enable strict rate control"
7135 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7136 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
7139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7140 msgid "Rate control buffer size"
7143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7144 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
7147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7148 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7152 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
7155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7156 msgid "I quantization factor"
7159 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7161 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
7162 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
7165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
7166 msgid "Noise reduction"
7169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7171 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
7172 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
7175 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7176 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
7179 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7181 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
7182 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
7183 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
7186 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
7187 msgid "Quality level"
7190 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7192 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
7193 "(this can slow down the encoding very much)."
7196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7198 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
7199 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
7200 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
7201 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
7204 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7205 msgid "Minimum video quantizer scale"
7208 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7209 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
7212 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7213 msgid "Maximum video quantizer scale"
7216 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7217 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
7220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
7221 msgid "Enable trellis quantization"
7224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7226 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
7230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7231 msgid "Use fixed video quantizer scale"
7234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7236 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
7237 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
7240 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7241 msgid "Strict standard compliance"
7244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7246 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
7247 "values: -1, 0, 1)."
7250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7251 msgid "Luminance masking"
7254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7256 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7260 msgid "Darkness masking"
7263 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7265 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7269 msgid "Motion masking"
7272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7274 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
7275 "complexity (default: 0.0)."
7278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7279 msgid "Border masking"
7282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7284 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
7288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7289 msgid "Luminance elimination"
7292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7294 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7295 "The H264 specification recommends -4."
7298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7299 msgid "Chrominance elimination"
7302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7304 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7305 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7308 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
7309 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
7310 msgid "Post processing"
7313 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7317 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7321 #: modules/codec/flac.c:171
7322 msgid "Flac audio decoder"
7325 #: modules/codec/flac.c:176
7326 msgid "Flac audio encoder"
7329 #: modules/codec/flac.c:182
7330 msgid "Flac audio packetizer"
7333 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7334 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7337 #: modules/codec/lpcm.c:82
7338 msgid "Linear PCM audio decoder"
7341 #: modules/codec/lpcm.c:87
7342 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7345 #: modules/codec/mash.cpp:65
7346 msgid "Video decoder using openmash"
7349 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7350 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7353 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7354 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7357 #: modules/codec/png.c:54
7358 msgid "PNG video decoder"
7361 #: modules/codec/quicktime.c:63
7362 msgid "QuickTime library decoder"
7365 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7366 msgid "Pseudo raw video decoder"
7369 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7370 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7373 #: modules/codec/realaudio.c:61
7375 msgid "RealAudio library decoder"
7376 msgstr "Decodor audio speex"
7378 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7380 msgid "SDL_image video decoder"
7381 msgstr "Decodor video theora"
7383 #: modules/codec/speex.c:105
7384 msgid "Speex audio decoder"
7385 msgstr "Decodor audio speex"
7387 #: modules/codec/speex.c:110
7388 msgid "Speex audio packetizer"
7389 msgstr "Pachetizator audio speex"
7391 #: modules/codec/speex.c:115
7392 msgid "Speex audio encoder"
7393 msgstr "Decodor audio speex"
7395 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7396 msgid "Speex comment"
7397 msgstr "Comentariu speex"
7399 #: modules/codec/speex.c:552
7403 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7404 msgid "DVD subtitles decoder"
7405 msgstr "Decodor subtitrari DVD"
7407 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7408 msgid "DVD subtitles packetizer"
7409 msgstr "Pachetizator subtitrari DVD"
7411 #: modules/codec/subsdec.c:86
7412 msgid "Subtitles text encoding"
7413 msgstr "Codarea textului pentru subtitrari"
7415 #: modules/codec/subsdec.c:87
7416 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7417 msgstr "Seteaza codarea folosita in subtitrari"
7419 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
7420 msgid "Subtitles justification"
7421 msgstr "Aliniere subtitrari"
7423 #: modules/codec/subsdec.c:89
7424 msgid "Set the justification of subtitles"
7425 msgstr "Seteaza alinierea subtitrarilor"
7427 #: modules/codec/subsdec.c:93
7428 msgid "Text subtitles decoder"
7429 msgstr "Decodor text subtitrari"
7431 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7432 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7433 msgstr "Decodor Philips OGT (subtitrare SVCD)"
7435 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7436 msgid "SVCD subtitles"
7437 msgstr "Subtitrari SVCD"
7439 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7440 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7441 msgstr "Pachetizator Philips OGT (subtitrari SVCD)"
7443 #: modules/codec/tarkin.c:75
7444 msgid "Tarkin decoder module"
7445 msgstr "Modul decodor Tarkin"
7447 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7449 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7450 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7452 "Va permite sa pecificati o calitate intre 1 (jos) si 10 (sus), in locul unui "
7453 "anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
7455 #: modules/codec/theora.c:99
7456 msgid "Theora video decoder"
7457 msgstr "Decodor video theora"
7459 #: modules/codec/theora.c:105
7460 msgid "Theora video packetizer"
7461 msgstr "Pachetizator video theora"
7463 #: modules/codec/theora.c:111
7464 msgid "Theora video encoder"
7465 msgstr "Codor video theora"
7467 #: modules/codec/theora.c:512
7468 msgid "Theora comment"
7469 msgstr "Comentariu theora"
7471 #: modules/codec/twolame.c:52
7473 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7474 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7476 "Va permite sa pecificati o calitate intre 0.0 (sus) si 50.0 (jos), in locul "
7477 "unui anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
7479 #: modules/codec/twolame.c:55
7481 msgstr "Mod stereo "
7483 #: modules/codec/twolame.c:56
7484 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7487 #: modules/codec/twolame.c:57
7491 #: modules/codec/twolame.c:59
7492 msgid "By default the encoding is CBR."
7493 msgstr "Implicit codarea este CBR"
7495 #: modules/codec/twolame.c:60
7496 msgid "Psycho-acoustic model"
7497 msgstr "Model psihotico-acustic"
7499 #: modules/codec/twolame.c:62
7500 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7501 msgstr "Intreg de la -1 (fara model) la 4."
7503 #: modules/codec/twolame.c:66
7507 #: modules/codec/twolame.c:66
7508 msgid "Joint stereo"
7511 #: modules/codec/twolame.c:71
7512 msgid "Libtwolame audio encoder"
7513 msgstr "Decodor audio libtwolame"
7515 #: modules/codec/vorbis.c:159
7516 msgid "Maximum encoding bitrate"
7517 msgstr "Bitrate maxim pentru codare"
7519 #: modules/codec/vorbis.c:161
7521 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7524 "Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de "
7527 #: modules/codec/vorbis.c:163
7528 msgid "Minimum encoding bitrate"
7529 msgstr "Bitrate minim pentru codare"
7531 #: modules/codec/vorbis.c:165
7533 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7534 "fixed-size channel."
7536 "Va permite sa specificati un bitrate minim in kbps. Folositor pentru canale "
7537 "de dimensiuni fixe."
7539 #: modules/codec/vorbis.c:167
7540 msgid "CBR encoding"
7543 #: modules/codec/vorbis.c:169
7544 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7545 msgstr "Va permite sa fortati o codare cu bitrate constant (CBR)"
7547 #: modules/codec/vorbis.c:173
7548 msgid "Vorbis audio decoder"
7549 msgstr "Decodor audio vorbis"
7551 #: modules/codec/vorbis.c:184
7552 msgid "Vorbis audio packetizer"
7553 msgstr "Pachetizator audio vorbis"
7555 #: modules/codec/vorbis.c:191
7556 msgid "Vorbis audio encoder"
7557 msgstr "Codor audio vorbis"
7559 #: modules/codec/vorbis.c:618
7560 msgid "Vorbis comment"
7561 msgstr "Comentariu vorbis"
7563 #: modules/codec/x264.c:42
7564 msgid "Quantizer parameter"
7567 #: modules/codec/x264.c:44
7569 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7570 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7573 #: modules/codec/x264.c:47
7574 msgid "Minimum quantizer parameter"
7577 #: modules/codec/x264.c:48
7578 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7581 #: modules/codec/x264.c:51
7582 msgid "Maximum quantizer parameter"
7585 #: modules/codec/x264.c:52
7586 msgid "Maximum quantizer parameter."
7589 #: modules/codec/x264.c:54
7590 msgid "Enable CABAC"
7591 msgstr "Activeaza CABAC"
7593 #: modules/codec/x264.c:55
7595 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7596 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7598 "Activeaza CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Putin mai lenta "
7599 "la codare decodare, dar ar trebui sa economiseasca 10-15% bitrate."
7601 #: modules/codec/x264.c:59
7602 msgid "Enable loop filter"
7603 msgstr "Activeaza filtru bucla"
7605 #: modules/codec/x264.c:60
7606 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7607 msgstr "Foloseste filtru de deblocare in bucla (creste calitatea)."
7609 #: modules/codec/x264.c:62
7610 msgid "Analyse mode"
7611 msgstr "Mod analiza"
7613 #: modules/codec/x264.c:63
7614 msgid "This selects the analysing mode."
7615 msgstr "Aceasta selecteaza modul analiza."
7617 #: modules/codec/x264.c:65
7618 msgid "Bitrate tolerance"
7619 msgstr "Toleranta bitrate"
7621 #: modules/codec/x264.c:66
7622 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7623 msgstr "Seteaza variatia permisa in bitrate-ul obijnuit."
7625 #: modules/codec/x264.c:69
7626 msgid "Maximum local bitrate"
7627 msgstr "Bitrate local maxim"
7629 #: modules/codec/x264.c:70
7630 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7631 msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps."
7633 #: modules/codec/x264.c:72
7634 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7637 #: modules/codec/x264.c:73
7638 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7641 #: modules/codec/x264.c:76
7642 msgid "Initial buffer occupancy"
7645 #: modules/codec/x264.c:77
7646 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7649 #: modules/codec/x264.c:80
7650 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7653 #: modules/codec/x264.c:81
7655 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7656 "cost of seeking precision."
7659 #: modules/codec/x264.c:84
7660 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7663 #: modules/codec/x264.c:85
7665 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7666 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7667 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7668 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7669 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7670 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7671 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7674 #: modules/codec/x264.c:94
7678 #: modules/codec/x264.c:95
7679 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7682 #: modules/codec/x264.c:98
7686 #: modules/codec/x264.c:99
7687 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7690 #: modules/codec/x264.c:102
7691 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7694 #: modules/codec/x264.c:103
7696 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7697 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7701 #: modules/codec/x264.c:107
7702 msgid "Scene-cut detection."
7705 #: modules/codec/x264.c:108
7707 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7708 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7709 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7710 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7711 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7712 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7715 #: modules/codec/x264.c:116
7716 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7719 #: modules/codec/x264.c:117
7721 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7722 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7726 #: modules/codec/x264.c:121
7727 msgid "Motion estimation algorithm."
7730 #: modules/codec/x264.c:122
7732 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
7734 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7735 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7736 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7739 #: modules/codec/x264.c:128
7740 msgid "Motion estimation search range."
7743 #: modules/codec/x264.c:129
7745 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7746 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7747 "may benefit from settings between 24-32."
7750 #: modules/codec/x264.c:133
7751 msgid "Disable PSNR calculation."
7754 #: modules/codec/x264.c:134
7756 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7757 "from being calculated (for speed)."
7760 #: modules/codec/x264.c:137
7761 msgid "Disable adaptive B-frames."
7764 #: modules/codec/x264.c:138
7766 "If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
7767 "used, except possibly before an I-frame. "
7770 #: modules/codec/x264.c:141
7771 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7774 #: modules/codec/x264.c:142
7776 "Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames. "
7779 #: modules/codec/x264.c:144 modules/codec/x264.c:145
7780 msgid "CRF (1-pass Quality-based VBR (nominal QP))."
7783 #: modules/codec/x264.c:147
7784 msgid "Trellis RD quantization."
7787 #: modules/codec/x264.c:148
7789 "Trellis RD quantization. Requires CABAC. \n"
7791 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7792 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7795 #: modules/codec/x264.c:153 modules/codec/x264.c:154
7796 msgid "Decide references on a per partition basis."
7799 #: modules/codec/x264.c:156
7800 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7803 #: modules/codec/x264.c:157
7804 msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6."
7807 #: modules/codec/x264.c:159 modules/codec/x264.c:160
7808 msgid "Disable early SKIP detection on P-frames."
7811 #: modules/codec/x264.c:162 modules/codec/x264.c:163
7812 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7815 #: modules/codec/x264.c:169
7819 #: modules/codec/x264.c:169
7823 #: modules/codec/x264.c:169
7827 #: modules/codec/x264.c:169
7832 #: modules/codec/x264.c:175
7836 #: modules/codec/x264.c:175
7841 #: modules/codec/x264.c:175
7845 #: modules/codec/x264.c:176
7849 #: modules/codec/x264.c:179
7850 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7853 #: modules/control/corba/corba.c:687
7854 msgid "Corba control"
7857 #: modules/control/corba/corba.c:689
7858 msgid "corba control module"
7861 #: modules/control/gestures.c:77
7862 msgid "Motion threshold (10-100)"
7865 #: modules/control/gestures.c:79
7866 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7869 #: modules/control/gestures.c:82
7870 msgid "Trigger button"
7873 #: modules/control/gestures.c:84
7874 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7877 #: modules/control/gestures.c:87
7881 #: modules/control/gestures.c:90
7885 #: modules/control/gestures.c:97
7886 msgid "Mouse gestures control interface"
7889 #: modules/control/hotkeys.c:84
7890 msgid "Playlist bookmark 1"
7893 #: modules/control/hotkeys.c:85
7894 msgid "Playlist bookmark 2"
7897 #: modules/control/hotkeys.c:86
7898 msgid "Playlist bookmark 3"
7901 #: modules/control/hotkeys.c:87
7902 msgid "Playlist bookmark 4"
7905 #: modules/control/hotkeys.c:88
7906 msgid "Playlist bookmark 5"
7909 #: modules/control/hotkeys.c:89
7910 msgid "Playlist bookmark 6"
7913 #: modules/control/hotkeys.c:90
7914 msgid "Playlist bookmark 7"
7917 #: modules/control/hotkeys.c:91
7918 msgid "Playlist bookmark 8"
7921 #: modules/control/hotkeys.c:92
7922 msgid "Playlist bookmark 9"
7925 #: modules/control/hotkeys.c:93
7926 msgid "Playlist bookmark 10"
7929 #: modules/control/hotkeys.c:95
7930 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7933 #: modules/control/hotkeys.c:98
7936 msgstr "Taste speciale"
7938 #: modules/control/hotkeys.c:99
7939 msgid "Hotkeys management interface"
7942 #: modules/control/hotkeys.c:481
7944 msgid "Audio track: %s"
7947 #: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
7949 msgid "Subtitle track: %s"
7952 #: modules/control/hotkeys.c:495
7956 #: modules/control/hotkeys.c:547
7958 msgid "Aspect ratio: %s"
7959 msgstr "Raport de aspect al sursei"
7961 #: modules/control/hotkeys.c:573
7966 #: modules/control/hotkeys.c:599
7968 msgid "Deinterlace mode: %s"
7971 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7972 msgid "Host address"
7975 #: modules/control/http/http.c:36
7976 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7979 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7980 msgid "Source directory"
7983 #: modules/control/http/http.c:39
7987 #: modules/control/http/http.c:41
7988 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7991 #: modules/control/http/http.c:42
7995 #: modules/control/http/http.c:44
7997 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
8001 #: modules/control/http/http.c:55
8002 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
8005 #: modules/control/http/http.c:59
8006 msgid "HTTP remote control interface"
8009 #: modules/control/http/http.c:68
8013 #: modules/control/lirc.c:58
8014 msgid "Infrared remote control interface"
8017 #: modules/control/netsync.c:59
8018 msgid "Act as master for network synchronisation"
8021 #: modules/control/netsync.c:60
8023 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
8024 "network synchronisation."
8027 #: modules/control/netsync.c:63
8028 msgid "Master client ip address"
8031 #: modules/control/netsync.c:64
8033 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
8034 "network synchronisation."
8037 #: modules/control/netsync.c:68
8041 #: modules/control/netsync.c:69
8042 msgid "Network synchronisation"
8045 #: modules/control/ntservice.c:39
8046 msgid "Install Windows Service"
8049 #: modules/control/ntservice.c:41
8050 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
8053 #: modules/control/ntservice.c:42
8054 msgid "Uninstall Windows Service"
8057 #: modules/control/ntservice.c:44
8058 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
8061 #: modules/control/ntservice.c:45
8062 msgid "Display name of the Service"
8065 #: modules/control/ntservice.c:47
8066 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
8069 #: modules/control/ntservice.c:48
8070 msgid "Configuration options"
8073 #: modules/control/ntservice.c:50
8075 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
8076 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
8077 "time so the Service is properly configured."
8080 #: modules/control/ntservice.c:55
8082 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
8083 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
8084 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
8085 "are: logger, sap, rc, http)"
8088 #: modules/control/ntservice.c:61
8092 #: modules/control/ntservice.c:62
8093 msgid "Windows Service interface"
8096 #: modules/control/rc.c:151
8097 msgid "Show stream position"
8100 #: modules/control/rc.c:152
8102 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8105 #: modules/control/rc.c:155
8109 #: modules/control/rc.c:156
8110 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8113 #: modules/control/rc.c:158
8114 msgid "UNIX socket command input"
8117 #: modules/control/rc.c:159
8118 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8121 #: modules/control/rc.c:162
8122 msgid "TCP command input"
8125 #: modules/control/rc.c:163
8127 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8128 "port the interface will bind to."
8131 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8132 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8135 #: modules/control/rc.c:169
8137 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8138 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8139 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8142 #: modules/control/rc.c:176
8146 #: modules/control/rc.c:179
8147 msgid "Remote control interface"
8150 #: modules/control/rc.c:332
8151 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
8154 #: modules/control/rc.c:840
8156 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
8159 #: modules/control/rc.c:873
8160 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8163 #: modules/control/rc.c:875
8164 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8167 #: modules/control/rc.c:876
8168 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8171 #: modules/control/rc.c:877
8172 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8175 #: modules/control/rc.c:878
8176 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8179 #: modules/control/rc.c:879
8180 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8183 #: modules/control/rc.c:880
8184 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8187 #: modules/control/rc.c:881
8188 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8191 #: modules/control/rc.c:882
8192 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8195 #: modules/control/rc.c:883
8196 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8199 #: modules/control/rc.c:884
8200 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8203 #: modules/control/rc.c:885
8204 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8207 #: modules/control/rc.c:886
8208 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8211 #: modules/control/rc.c:887
8212 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8215 #: modules/control/rc.c:888
8216 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8219 #: modules/control/rc.c:889
8220 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8223 #: modules/control/rc.c:891
8224 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8227 #: modules/control/rc.c:892
8228 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8231 #: modules/control/rc.c:893
8232 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8235 #: modules/control/rc.c:894
8236 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8239 #: modules/control/rc.c:895
8240 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8243 #: modules/control/rc.c:896
8244 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8247 #: modules/control/rc.c:897
8248 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8251 #: modules/control/rc.c:898
8252 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8255 #: modules/control/rc.c:899
8256 msgid "| info . . . information about the current stream"
8259 #: modules/control/rc.c:901
8260 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8263 #: modules/control/rc.c:902
8264 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8267 #: modules/control/rc.c:903
8268 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8271 #: modules/control/rc.c:904
8272 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8275 #: modules/control/rc.c:905
8276 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8279 #: modules/control/rc.c:906
8280 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8283 #: modules/control/rc.c:911
8284 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8287 #: modules/control/rc.c:912
8288 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8291 #: modules/control/rc.c:913
8292 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8295 #: modules/control/rc.c:914
8296 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8299 #: modules/control/rc.c:915
8300 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8303 #: modules/control/rc.c:916
8304 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8307 #: modules/control/rc.c:917
8308 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8311 #: modules/control/rc.c:918
8312 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8315 #: modules/control/rc.c:920
8316 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8319 #: modules/control/rc.c:921
8320 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8323 #: modules/control/rc.c:922
8324 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8327 #: modules/control/rc.c:923
8328 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8331 #: modules/control/rc.c:924
8332 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8335 #: modules/control/rc.c:925
8336 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8339 #: modules/control/rc.c:926
8340 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8343 #: modules/control/rc.c:928
8344 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8347 #: modules/control/rc.c:929
8348 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8351 #: modules/control/rc.c:930
8352 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8355 #: modules/control/rc.c:931
8356 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8359 #: modules/control/rc.c:932
8360 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8363 #: modules/control/rc.c:934
8364 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8367 #: modules/control/rc.c:935
8368 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8371 #: modules/control/rc.c:936
8372 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8375 #: modules/control/rc.c:937
8376 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8379 #: modules/control/rc.c:938
8380 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8383 #: modules/control/rc.c:939
8384 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8387 #: modules/control/rc.c:940
8388 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8391 #: modules/control/rc.c:941
8392 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8395 #: modules/control/rc.c:942
8396 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8399 #: modules/control/rc.c:943
8400 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8403 #: modules/control/rc.c:944
8404 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8407 #: modules/control/rc.c:945
8408 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8411 #: modules/control/rc.c:948
8412 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8415 #: modules/control/rc.c:949
8416 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8419 #: modules/control/rc.c:950
8420 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8423 #: modules/control/rc.c:951
8424 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8427 #: modules/control/rc.c:953
8428 msgid "+----[ end of help ]"
8431 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
8432 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
8433 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
8434 msgid "press menu select or pause to continue"
8437 #: modules/control/rc.c:1375
8439 msgid "press pause to continue"
8442 "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
8444 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
8445 msgid "please provide one of the following paramaters"
8448 #: modules/control/showintf.c:62
8452 #: modules/control/showintf.c:63
8453 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8456 #: modules/control/showintf.c:70
8457 msgid "Interface showing control interface"
8460 #: modules/control/telnet.c:79
8462 msgid "Telnet Interface host"
8463 msgstr "Setari generale pentru interfata"
8465 #: modules/control/telnet.c:80
8467 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8468 msgstr "MTU a interfetei de retea."
8470 #: modules/control/telnet.c:81
8471 msgid "Telnet Interface port"
8474 #: modules/control/telnet.c:82
8475 msgid "Default to 4212"
8478 #: modules/control/telnet.c:84
8479 msgid "Telnet Interface password"
8482 #: modules/control/telnet.c:85
8483 msgid "Default to admin"
8486 #: modules/control/telnet.c:98
8487 msgid "VLM remote control interface"
8490 #: modules/demux/a52.c:44
8491 msgid "Raw A/52 demuxer"
8494 #: modules/demux/aiff.c:45
8495 msgid "AIFF demuxer"
8498 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8499 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8502 #: modules/demux/au.c:46
8506 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
8507 msgid "Force interleaved method"
8510 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8511 msgid "Force index creation"
8514 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8516 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8517 "incomplete (not seekable)"
8520 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8524 #: modules/demux/avi/avi.c:547
8528 #: modules/demux/avi/avi.c:548
8530 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8531 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8534 #: modules/demux/avi/avi.c:2266
8535 msgid "Fixing AVI Index"
8538 #: modules/demux/avi/avi.c:2267 modules/demux/avi/avi.c:2290
8539 msgid "Creating AVI Index ..."
8542 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
8543 msgid "Filename of dump"
8546 #: modules/demux/demuxdump.c:39
8547 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8550 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
8554 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
8556 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8560 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8561 msgid "Filedump demuxer"
8564 #: modules/demux/dts.c:40
8565 msgid "Raw DTS demuxer"
8568 #: modules/demux/flac.c:38
8569 msgid "FLAC demuxer"
8572 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8573 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8576 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8578 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8579 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8580 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8583 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8584 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8587 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8588 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8591 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8592 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8595 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8599 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8600 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8603 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8604 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8607 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8609 msgid "HTTP tunnel port"
8610 msgstr "Intrare HTTp"
8612 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8613 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8616 #: modules/demux/m3u.c:68
8617 msgid "Playlist metademux"
8620 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8621 msgid "Frames per Second"
8624 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8626 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8630 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8631 msgid "JPEG camera demuxer"
8634 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8635 msgid "Matroska stream demuxer"
8638 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8639 msgid "Ordered chapters"
8642 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8643 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8646 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8647 msgid "Chapter codecs"
8650 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8651 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8654 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8656 msgid "Preload Directory"
8657 msgstr "Director pentru inregistrare"
8659 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8661 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8662 "for broken files)."
8665 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8666 msgid "Seek based on percent not time"
8669 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8670 msgid "Seek based on percent not time."
8673 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8674 msgid "Dummy Elements"
8677 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8678 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8681 #: modules/demux/mkv.cpp:3153
8682 msgid "--- DVD Menu"
8685 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8686 msgid "First Played"
8689 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
8690 msgid "Video Manager"
8693 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8697 #: modules/demux/mkv.cpp:4922
8698 msgid "Segment filename"
8701 #: modules/demux/mkv.cpp:4926
8702 msgid "Muxing application"
8705 #: modules/demux/mkv.cpp:4930
8706 msgid "Writing application"
8709 #: modules/demux/mod.c:49
8710 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8713 #: modules/demux/mod.c:56
8717 #: modules/demux/mod.c:57
8718 msgid "Reverb level (0-100)"
8721 #: modules/demux/mod.c:57
8722 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8725 #: modules/demux/mod.c:58
8726 msgid "Reverb delay (ms)"
8729 #: modules/demux/mod.c:58
8730 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8733 #: modules/demux/mod.c:60
8737 #: modules/demux/mod.c:61
8738 msgid "Mega bass level (0-100)"
8741 #: modules/demux/mod.c:61
8742 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8745 #: modules/demux/mod.c:62
8746 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8749 #: modules/demux/mod.c:62
8750 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8753 #: modules/demux/mod.c:64
8757 #: modules/demux/mod.c:65
8758 msgid "Surround level (0-100)"
8761 #: modules/demux/mod.c:65
8762 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8765 #: modules/demux/mod.c:66
8766 msgid "Surround delay (ms)"
8769 #: modules/demux/mod.c:66
8770 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8773 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8774 msgid "MP4 stream demuxer"
8777 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8779 msgid "Replay Gain type"
8780 msgstr "Reda si opreste"
8782 #: modules/demux/mpc.c:57
8785 msgstr "Demultiplexoare"
8787 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8788 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8791 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8792 msgid "H264 video demuxer"
8795 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8796 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8799 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8800 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8803 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8804 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8807 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8808 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8811 #: modules/demux/nsc.c:43
8812 msgid "Windows Media NSC metademux"
8815 #: modules/demux/nsv.c:45
8816 msgid "NullSoft demuxer"
8819 #: modules/demux/nuv.c:46
8823 #: modules/demux/ogg.c:43
8824 msgid "Ogg stream demuxer"
8827 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8831 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8834 msgstr "Metadata autor"
8836 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8837 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8840 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8841 msgid "Native playlist import"
8844 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8845 msgid "M3U playlist import"
8848 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8849 msgid "PLS playlist import"
8852 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8853 msgid "B4S playlist import"
8856 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8857 msgid "DVB playlist import"
8860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8861 msgid "Podcast playlist import"
8864 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8866 msgid "Podcast Link"
8869 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8871 msgid "Podcast Copyright"
8874 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8876 msgid "Podcast Category"
8877 msgstr "CDDB Categorie"
8879 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8880 msgid "Podcast Keywords"
8883 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8885 msgid "Podcast Subtitle"
8888 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8890 msgid "Podcast Summary"
8893 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8894 msgid "Podcast Publication Date"
8897 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8899 msgid "Podcast Author"
8902 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8904 msgid "Podcast Subcategory"
8905 msgstr "Pe categorie"
8907 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8909 msgid "Podcast Duration"
8912 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8913 msgid "Podcast Size"
8916 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8917 msgid "Podcast Type"
8920 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8924 #: modules/demux/pva.c:43
8928 #: modules/demux/rawdv.c:39
8929 msgid "raw DV demuxer"
8932 #: modules/demux/real.c:39
8933 msgid "Real demuxer"
8936 #: modules/demux/sgimb.c:113
8937 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8940 #: modules/demux/subtitle.c:62
8941 msgid "Text subtitles demux"
8944 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8945 msgid "Frames per second"
8948 #: modules/demux/subtitle.c:70
8949 msgid "Subtitles delay"
8952 #: modules/demux/ts.c:82
8956 #: modules/demux/ts.c:84
8957 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8960 #: modules/demux/ts.c:86
8961 msgid "Set id of ES to PID"
8964 #: modules/demux/ts.c:87
8965 msgid "set id of es to pid"
8968 #: modules/demux/ts.c:89
8969 msgid "Fast udp streaming"
8972 #: modules/demux/ts.c:91
8973 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8976 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8977 msgid "MTU for out mode"
8980 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8984 #: modules/demux/ts.c:99
8988 #: modules/demux/ts.c:100
8989 msgid "do not complain on encrypted PES"
8992 #: modules/demux/ts.c:102
8993 msgid "CAPMT System ID"
8996 #: modules/demux/ts.c:103
8997 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
9000 #: modules/demux/ts.c:105
9001 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9004 #: modules/demux/ts.c:106
9006 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9007 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9010 #: modules/demux/ts.c:111
9011 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
9014 #: modules/demux/ts.c:118
9015 msgid "Dump buffer size"
9018 #: modules/demux/ts.c:120
9020 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9021 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9024 #: modules/demux/ts.c:124
9025 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9028 #: modules/demux/ty.c:70
9029 msgid "TY Stream audio/video demux"
9032 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9036 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9037 msgid "Classic rock"
9040 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9044 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9048 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9052 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9056 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9060 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9064 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9068 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9072 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9076 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9080 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9084 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9088 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9092 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9096 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9100 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9104 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9108 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9112 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9116 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9120 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9124 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9128 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9132 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9133 msgid "Instrumental"
9136 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9140 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9144 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9148 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9152 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9156 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9160 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9161 msgid "Alternative rock"
9164 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9168 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9172 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9176 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9180 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9184 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9185 msgid "Instrumental pop"
9188 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9189 msgid "Instrumental rock"
9192 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9196 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9200 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9204 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9205 msgid "Techno-Industrial"
9208 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9212 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9216 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9220 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9224 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9225 msgid "Southern rock"
9228 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9232 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9236 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9240 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9244 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9245 msgid "Christian rap"
9248 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9252 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9256 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9257 msgid "Native American"
9260 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9264 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9268 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
9272 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9276 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9280 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9284 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9288 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9292 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9296 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9300 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9304 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9308 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9312 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9316 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9320 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9321 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
9324 #: modules/demux/vobsub.c:48
9325 msgid "Vobsub subtitles demux"
9328 #: modules/demux/voc.c:42
9332 #: modules/demux/wav.c:42
9336 #: modules/demux/xa.c:42
9340 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9341 msgid "Use DVD Menus"
9344 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9345 msgid "BeOS standard API interface"
9348 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9349 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9352 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9353 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9354 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
9356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
9357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:173
9358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:184
9359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80
9360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
9361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
9362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:207
9363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
9364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
9368 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9369 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9370 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
9371 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
9375 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9376 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9381 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9382 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
9383 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9387 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9388 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9389 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1252
9395 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9396 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9400 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9401 msgid "Open Subtitles"
9404 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9410 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9414 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9418 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9422 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9423 msgid "Go to Chapter"
9426 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9430 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
9434 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9435 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9436 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9437 #: modules/gui/macosx/extended.m:602 modules/gui/macosx/open.m:157
9438 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9439 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:475
9440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:605 modules/gui/macosx/wizard.m:671
9441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
9442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
9443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
9444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:171
9445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77
9446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
9447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
9448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:204
9449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
9450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
9454 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9455 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9458 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9459 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9462 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9463 msgid "Drop files to play"
9466 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9470 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
9472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
9476 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9477 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
9480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9484 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9485 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
9489 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9493 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9494 msgid "Sort Reverse"
9497 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9498 msgid "Sort by Name"
9501 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9502 msgid "Sort by Path"
9505 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9509 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
9514 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9518 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9522 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9526 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9527 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135
9530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
9531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
9535 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9539 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9540 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
9542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
9546 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9550 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9551 msgid "Show Interface"
9554 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9558 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9562 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9566 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9567 msgid "Vertical Sync"
9570 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9571 msgid "Correct Aspect Ratio"
9574 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9578 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9579 msgid "Take Screen Shot"
9582 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
9584 msgid "About VLC media player"
9587 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9589 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9592 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
9593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9597 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9602 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
9604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
9605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
9606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
9610 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9615 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9620 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9625 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
9626 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9630 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9635 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
9639 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9644 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9647 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9650 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9651 msgid "Input has changed"
9654 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9656 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9657 "bookmarks to keep the same input."
9660 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
9661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9662 msgid "Invalid selection"
9665 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9666 msgid "You have to select two bookmarks."
9669 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9671 msgid "No input found"
9674 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9675 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9678 #: modules/gui/macosx/controls.m:127
9682 #: modules/gui/macosx/controls.m:131
9686 #: modules/gui/macosx/controls.m:159 modules/gui/macosx/controls.m:604
9687 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:518
9688 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
9689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
9693 #: modules/gui/macosx/controls.m:163 modules/gui/macosx/controls.m:195
9694 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
9698 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:611
9699 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9700 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
9701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51
9705 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:632
9706 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9710 #: modules/gui/macosx/controls.m:291 modules/gui/macosx/controls.m:633
9711 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9715 #: modules/gui/macosx/controls.m:293 modules/gui/macosx/controls.m:634
9716 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9720 #: modules/gui/macosx/controls.m:295 modules/gui/macosx/controls.m:638
9721 #: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:554
9722 msgid "Float on Top"
9725 #: modules/gui/macosx/controls.m:297 modules/gui/macosx/controls.m:635
9726 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9727 msgid "Fit to Screen"
9730 #: modules/gui/macosx/controls.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:522
9731 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9735 #: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:525
9736 msgid "Step Forward"
9739 #: modules/gui/macosx/controls.m:619 modules/gui/macosx/intf.m:526
9740 msgid "Step Backward"
9743 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
9744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9748 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
9749 msgid "Fast Forward"
9752 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9753 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
9754 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
9755 #: modules/gui/macosx/intf.m:1310 modules/gui/macosx/intf.m:1311
9756 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/playlist.m:500
9757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
9759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
9760 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
9761 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
9762 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
9766 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1302
9767 #: modules/gui/macosx/intf.m:1303 modules/gui/macosx/intf.m:1304
9768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9769 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
9770 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
9771 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
9775 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9779 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9781 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9782 "effect will be sharper."
9785 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9787 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9791 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9795 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9796 msgid "Extended controls"
9799 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9801 msgid "Video filters"
9802 msgstr "Titlu video"
9804 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9805 msgid "Adjust Image"
9808 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:363
9809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:434
9810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436 modules/gui/macosx/wizard.m:438
9811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
9812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
9813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9817 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9821 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9822 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9825 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9826 #: modules/video_filter/distort.c:78
9830 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9831 msgid "Adds distorsion effects"
9834 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9838 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9839 msgid "Creates several clones of the image"
9842 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9843 msgid "Image cropping"
9846 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9847 msgid "Crops the image"
9850 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9851 msgid "Image inversion"
9854 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9855 msgid "Inverts the image colors"
9858 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9859 #: modules/video_filter/transform.c:67
9860 msgid "Transformation"
9863 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9864 msgid "Rotates or flips the image"
9867 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9868 msgid "Volume normalization"
9871 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9874 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9876 "Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea "
9879 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9880 msgid "Headphone virtualization"
9883 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9885 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9888 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9889 msgid "Maximum level"
9892 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9893 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9894 msgid "Restore Defaults"
9897 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9901 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9905 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9906 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
9907 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
9911 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
9912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
9913 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9914 msgid "More information"
9917 #: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9919 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9920 "these settings to take effect.\n"
9921 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9922 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9923 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9924 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9925 "(Preferences / Video / Filters)."
9928 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9929 msgid "VLC - Controller"
9932 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
9933 #: modules/gui/macosx/intf.m:1211 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9935 msgid "VLC media player"
9938 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
9939 msgid "Open CrashLog"
9942 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
9943 msgid "Preferences..."
9946 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
9950 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
9954 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
9958 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
9962 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1452
9966 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9970 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9971 msgid "Open File..."
9974 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9975 msgid "Quick Open File..."
9978 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9979 msgid "Open Disc..."
9982 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9983 msgid "Open Network..."
9986 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9990 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1864
9994 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9995 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9998 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10002 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10006 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10010 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10013 msgstr "Control redare"
10015 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10019 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10020 msgid "Volume Down"
10023 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
10024 #: modules/gui/macosx/vout.m:189
10025 msgid "Video Device"
10028 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
10029 msgid "Minimize Window"
10032 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10033 msgid "Close Window"
10036 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10040 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10042 msgid "Extended Controls"
10043 msgstr "lista selectie extinsa"
10045 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
10046 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
10047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
10048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10052 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
10053 msgid "Bring All to Front"
10056 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
10060 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
10064 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
10065 msgid "Online Documentation"
10068 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
10069 msgid "Report a Bug"
10072 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
10073 msgid "VideoLAN Website"
10076 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
10080 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
10082 msgid "Make a donation"
10083 msgstr "Macedoniana"
10085 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
10086 msgid "Online Forum"
10089 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
10093 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10095 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
10098 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10099 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10102 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10103 msgid "Open Messages Window"
10106 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10110 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10111 msgid "Suppress further errors"
10114 #: modules/gui/macosx/intf.m:1069
10116 msgid "Volume: %d%%"
10119 #: modules/gui/macosx/intf.m:1731
10120 msgid "No CrashLog found"
10123 #: modules/gui/macosx/intf.m:1731
10124 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
10127 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10129 msgid "Use embedded video output"
10130 msgstr "Iesire video pe tot ecranul"
10132 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10134 "Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
10135 "instead of in the control window."
10138 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10139 msgid "Video device"
10142 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10144 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10145 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10148 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10150 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10151 "is fully transparent."
10154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10155 msgid "Stretch video to fill window"
10158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10160 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10161 "stretch the video to fill the entire window."
10164 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10165 msgid "Fill fullscreen"
10168 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10170 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10171 "screen without black borders (OpenGL only)."
10174 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10175 msgid "Use as Desktop Background"
10178 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10180 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
10181 "be interacted with in this mode."
10184 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10185 msgid "Mac OS X interface"
10188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10189 msgid "Quartz video"
10192 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10193 msgid "Open Source"
10196 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10197 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10200 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10201 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10202 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
10203 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
10207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
10208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10212 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10213 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10216 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
10217 msgid "Device name"
10220 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10221 msgid "Use DVD menus"
10224 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10225 msgid "VIDEO_TS folder"
10228 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10233 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
10234 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
10235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
10236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
10240 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
10242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
10246 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10247 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
10248 msgid "UDP/RTP Multicast"
10251 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10252 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10253 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10256 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
10257 #: modules/services_discovery/sap.c:109
10258 msgid "Allow timeshifting"
10261 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10262 msgid "Load subtitles file:"
10265 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10267 msgid "Settings..."
10270 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10274 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10278 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10282 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
10284 msgid "Subtitles encoding"
10287 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10288 #: modules/misc/win32text.c:67
10292 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10293 msgid "Font Properties"
10296 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10297 msgid "Subtitle File"
10300 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10301 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10303 msgid "No %@s found"
10306 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10307 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10310 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10311 msgid "Advanced output:"
10314 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10315 msgid "Output Options"
10318 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
10320 msgid "Play locally"
10323 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
10325 msgid "Dump raw input"
10328 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
10330 msgid "Encapsulation Method"
10333 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10334 msgid "Transcode options"
10337 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
10339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
10340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
10341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
10342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
10343 msgid "Bitrate (kb/s)"
10346 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
10351 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10352 msgid "Stream Announcing"
10355 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
10357 msgid "SAP announce"
10360 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10361 msgid "RTSP announce"
10364 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10365 msgid "HTTP announce"
10368 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10369 msgid "Export SDP as file"
10372 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10373 msgid "Channel Name"
10376 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10380 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10384 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 modules/gui/macosx/playlist.m:504
10388 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
10389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124
10390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
10394 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10395 msgid "Save Playlist..."
10398 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
10400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
10401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10405 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
10406 msgid "Expand Node"
10409 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
10410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
10411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
10415 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
10416 msgid "Sort Node by Name"
10419 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
10420 msgid "Sort Node by Author"
10423 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
10424 msgid "No items in the playlist"
10427 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
10428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315
10432 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
10434 msgid "Search in Playlist"
10435 msgstr "Lista de redare"
10437 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
10438 msgid "Standard Play"
10441 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
10442 msgid "Save Playlist"
10445 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
10447 msgid "%i items in the playlist"
10450 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
10452 msgid "1 item in the playlist"
10453 msgstr "Lista de redare"
10455 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:210
10460 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:291
10462 msgid "Reset Preferences"
10465 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10469 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
10472 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10473 "Are you sure you want to continue?"
10476 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
10477 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10480 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10481 msgid "Select a directory"
10484 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10485 msgid "Select a file"
10488 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10492 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10494 msgid "Subpicture Filters"
10495 msgstr "Subimagine"
10497 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
10501 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
10502 #: modules/video_filter/marq.c:114
10506 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10508 msgid "Save settings"
10509 msgstr "Setari video"
10511 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10512 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
10513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
10518 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
10522 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
10525 msgstr "Deplasare timp"
10527 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
10528 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10532 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
10533 msgid "(in pixels)"
10536 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
10539 msgstr "Deplasare timp"
10541 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
10545 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:108
10546 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
10547 #: modules/video_filter/rss.c:55 modules/video_filter/time.c:52
10551 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:108
10552 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10553 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10557 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:108
10558 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10559 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10563 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:108
10564 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10565 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10569 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:108
10570 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10571 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10575 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:109
10576 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
10577 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10581 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:109
10582 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10583 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10587 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:109
10588 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10589 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10593 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:109
10594 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10595 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10599 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:109
10600 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10601 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10605 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:109
10606 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
10607 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10611 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:110
10612 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10613 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10617 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:110
10618 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10619 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10623 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:110
10624 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10625 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10629 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:110
10630 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10631 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10635 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:110
10636 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
10637 #: modules/video_filter/rss.c:59 modules/video_filter/time.c:56
10641 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10643 msgid "Center-Center"
10646 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10648 msgid "Left-Center"
10651 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10653 msgid "Right-Center"
10656 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10661 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10666 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10671 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10673 msgid "Center-Bottom"
10676 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10678 msgid "Left-Bottom"
10681 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
10683 msgid "Right-Bottom"
10686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10687 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10691 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10696 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10701 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10705 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10709 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10714 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10719 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10723 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10727 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10732 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
10737 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10741 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10742 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10743 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10748 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10749 "ASF, OGG and RAW)"
10752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10754 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10758 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10763 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10767 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10771 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10775 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10779 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10780 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10781 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10785 msgid "MPEG Program Stream"
10788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10789 msgid "MPEG Transport Stream"
10792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10793 msgid "MPEG 1 Format"
10796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10798 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10799 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10800 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10801 "at http://yourip:8080 by default."
10804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10806 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10807 "the server needs to send the stream several times."
10810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
10812 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10813 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10814 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10815 "at mms://yourip:8080 by default."
10818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
10820 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10821 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10822 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10823 "encapsulated in HTTP)."
10826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
10827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10828 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
10832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10833 msgid "Use this to stream to a single computer."
10836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
10838 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10839 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10840 "address beginning with 239.255."
10843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:289
10844 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10846 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10847 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10848 "but it does not work over Internet."
10851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
10855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/macosx/wizard.m:360
10856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1152
10857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
10859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
10860 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10864 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
10869 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10870 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:519
10875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
10876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
10877 msgid "Stream to network"
10880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:1478
10881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
10882 msgid "Transcode/Save to file"
10885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
10886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
10887 msgid "Choose input"
10890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
10891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10892 msgid "Choose here your input stream."
10895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:553
10896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1515
10897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
10898 msgid "Select a stream"
10901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
10902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10903 msgid "Existing playlist item"
10906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
10911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:459
10912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
10913 msgid "Partial Extract"
10916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10918 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10919 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10920 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
10924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
10928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
10929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
10933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
10935 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
10940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10941 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
10946 msgid "Destination"
10949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:465
10950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
10951 msgid "Streaming method"
10954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402
10955 msgid "UDP Unicast"
10958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403
10959 msgid "UDP Multicast"
10962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
10964 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
10969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10971 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10972 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414 modules/gui/macosx/wizard.m:467
10977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
10978 msgid "Transcode audio"
10981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:469
10982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
10983 msgid "Transcode video"
10986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
10987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
10988 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/macosx/wizard.m:1634
10992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
10993 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
10997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
10998 msgid "Encapsulation format"
11001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
11004 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11005 "on the choices you made, all formats won't be available."
11008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430
11009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11010 msgid "Additional streaming options"
11013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
11015 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
11018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676
11020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
11021 msgid "SAP Announce"
11024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437 modules/gui/macosx/wizard.m:446
11025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471 modules/gui/macosx/wizard.m:1693
11027 msgid "Local playback"
11028 msgstr "Control redare"
11030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441
11031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11032 msgid "Additional transcode options"
11035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
11037 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
11041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
11042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
11043 msgid "Select the file to save to"
11046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11048 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
11049 "streaming or transcoding."
11052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452
11057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
11059 msgid "Encap. format"
11060 msgstr "Format de iesire"
11062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
11064 msgid "Input stream"
11065 msgstr "Lista de intrari"
11067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11068 msgid "Save file to"
11071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:604
11072 msgid "No input selected"
11075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:606
11077 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
11078 "unable to guess, which input you want use.\n"
11080 "Choose one before going to the next page."
11083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:670
11084 msgid "No valid destination"
11087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:672
11089 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
11090 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
11092 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11093 "and the help texts in this window."
11096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
11098 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
11099 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11101 "Correct your selection and try again."
11104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
11105 msgid "No file selected"
11108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1130
11110 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
11112 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
11116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1209
11119 msgstr "Finlandeza"
11121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214 modules/gui/macosx/wizard.m:1221
11122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1233 modules/gui/macosx/wizard.m:1247
11123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
11127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/gui/macosx/wizard.m:1228
11128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1243 modules/gui/macosx/wizard.m:1257
11129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1275
11134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1223
11138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1225 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
11139 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
11140 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
11141 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1467
11146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11147 msgid "Use this to stream on a network."
11150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1479
11151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
11153 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11154 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11155 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11156 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
11159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1612
11160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
11161 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1629
11165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
11166 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
11170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
11172 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11173 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11174 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
11180 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11181 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11182 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11183 "extra interface.\n"
11184 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11185 "name will be used."
11188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1695
11190 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11193 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11197 #: modules/gui/ncurses.c:93
11198 msgid "Filebrowser starting point"
11201 #: modules/gui/ncurses.c:95
11203 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11204 "show you initially."
11207 #: modules/gui/ncurses.c:100
11208 msgid "Ncurses interface"
11211 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11212 msgid "Autoplay selected file"
11215 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11216 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11219 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11220 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11223 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
11228 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11229 msgid "Permissions"
11232 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11236 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11240 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11254 msgid "Add to Playlist"
11257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11352 msgid "Samplerate:"
11355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11372 msgid "Decimation:"
11375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
11391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11440 msgid "Video Codec:"
11443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11472 msgid "Video Bitrate:"
11475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11476 msgid "Bitrate Tolerance:"
11479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11480 msgid "Keyframe Interval:"
11483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11484 msgid "Audio Codec:"
11487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11488 msgid "Deinterlace:"
11491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11504 msgid "Time To Live (TTL):"
11507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11516 msgid "localhost.localdomain"
11519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11588 msgid "Audio Bitrate :"
11591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11592 msgid "SAP Announce:"
11595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11596 msgid "SLP Announce:"
11599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11600 msgid "Announce Channel:"
11603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11629 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11630 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11631 "org/copyleft/gpl.html)."
11634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11635 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11639 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11642 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11644 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11647 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11648 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11651 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11652 msgid "Open a skin file"
11655 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11656 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11659 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
11661 msgid "Open playlist"
11664 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11665 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11668 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920
11670 msgid "Save playlist"
11673 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11674 msgid "M3U file|*.m3u"
11677 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11678 msgid "Last skin used"
11681 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11682 msgid "Select the path to the last skin used."
11685 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11686 msgid "Config of last used skin"
11689 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11690 msgid "Config of last used skin."
11693 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11694 msgid "Enable transparency effects"
11697 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11699 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11700 "when moving windows does not behave correctly."
11703 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
11707 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11708 msgid "Skinnable Interface"
11711 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
11712 msgid "Skins loader demux"
11715 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11716 msgid "Select skin"
11719 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11720 msgid "Open skin..."
11723 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11726 "(WinCE interface)\n"
11730 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
11732 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11736 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
11737 msgid "Compiled by "
11740 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
11744 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
11745 msgid "Based on SVN revision: "
11748 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
11750 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11751 "http://www.videolan.org/"
11754 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
11758 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
11760 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11764 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11766 msgid "Choose directory"
11769 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11771 msgid "Choose file"
11774 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11775 msgid "Embed video in interface"
11778 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11780 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11784 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11785 msgid "WinCE interface module"
11788 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11789 msgid "WinCE dialogs provider"
11792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11793 msgid "Edit bookmark"
11796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11797 msgid "You must select two bookmarks"
11800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11801 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11806 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11807 "bookmarks to keep the same input."
11810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11811 msgid "Input has changed "
11814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53
11815 msgid "Stream and media info"
11818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:115
11820 "The following errors happened. More details might be available in the "
11824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:180
11829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:182
11834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:195
11838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57
11839 msgid "Playlist item info"
11842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116
11846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
11850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
11851 msgid "Save Messages As..."
11854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
11855 msgid "Advanced options..."
11858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
11859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
11860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
11861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
11862 msgid "Advanced options"
11865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
11869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
11870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
11874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
11876 msgid "Stream/Save"
11879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
11880 msgid "Use VLC as a server of streams"
11883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
11887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
11888 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
11895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11897 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11898 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11904 msgid "Use a subtitles file"
11905 msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
11907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
11909 msgid "Use an external subtitles file."
11910 msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
11912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
11914 msgid "Advanced Settings..."
11915 msgstr "Alte setari avansate"
11917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
11922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
11923 msgid "DVD (menus)"
11926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
11930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
11931 msgid "Probe Disc(s)"
11934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
11936 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11937 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11938 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
11939 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11940 "parameter ranges are set based on media we find."
11943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11944 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
11951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
11952 msgid "Name of DVD device to read from."
11955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
11957 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11958 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
11962 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:983
11967 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11968 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:988
11972 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1279
11977 msgid "Open subtitles file"
11978 msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
11980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1656
11982 msgid "Title number."
11983 msgstr "Numar tuner"
11985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658
11987 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11988 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661
11993 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1682
11997 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1688
12001 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1693
12006 msgid "Track number."
12007 msgstr "Numar Pista"
12009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
12011 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12012 "subtitle will be shown."
12015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1701
12017 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
12022 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12023 "given, then all tracks are played."
12026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
12027 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50
12034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229
12035 msgid "&Simple Add File..."
12038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230
12039 msgid "Add &Directory..."
12042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
12043 msgid "&Add MRL..."
12046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
12047 msgid "&Open Playlist..."
12050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
12051 msgid "&Save Playlist..."
12054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
12058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12059 msgid "Sort by &title"
12062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12063 msgid "&Reverse sort by title"
12066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12067 msgid "&Shuffle Playlist"
12070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
12086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12087 msgid "&View items"
12090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268
12091 msgid "Play this branch"
12094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
12095 msgid "Sort this branch"
12098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350
12099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783
12100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118
12101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501
12102 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:425
12106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580
12107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800
12109 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593
12113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807
12115 msgid "%i items in playlist"
12118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902
12122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
12123 msgid "Playlist is empty"
12126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908
12130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
12131 #: modules/misc/win32text.c:71
12135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233
12136 msgid "Sorted by artist"
12139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
12140 msgid "Sorted by Album"
12143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1015
12145 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
12163 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
12164 "modify the resulting chain by yourself"
12167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12168 msgid "Stream output MRL"
12171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12172 msgid "Destination Target:"
12175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12177 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12178 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
12183 msgid "Output methods"
12186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
12194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
12195 msgid "Miscellaneous options"
12198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
12202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
12203 msgid "Channel name"
12206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
12207 msgid "Select all elementary streams"
12210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
12211 msgid "Transcoding options"
12214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
12215 msgid "Video codec"
12218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
12219 msgid "Audio codec"
12222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
12223 msgid "Subtitles codec"
12226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
12227 msgid "Subtitles overlay"
12230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
12234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12235 msgid "Subtitle options"
12238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12239 msgid "Subtitles file"
12242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12243 msgid "Subtitles options"
12246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12248 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
12253 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
12254 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
12258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12259 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:287
12266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101
12267 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
12268 msgid "Check for updates ..."
12271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127
12272 msgid "Check for updates now !"
12275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567
12280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569
12285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573
12287 msgid "file size : "
12288 msgstr "Marime video"
12290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577
12291 msgid "file md5 hash : "
12294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592
12296 msgid "Choose a mirror"
12297 msgstr "Alege programe"
12299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640
12300 msgid "Save file ..."
12303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677
12304 msgid "Downloading..."
12307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
12311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
12317 msgid "Load configuration"
12318 msgstr "Fisier de configurare VLM"
12320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
12322 msgid "Save configuration"
12323 msgstr "Fisier de configurare VLM"
12325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
12326 msgid "New broadcast"
12329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
12330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
12331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12338 msgstr "Fisier iesire"
12340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
12345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
12349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
12351 msgid "VLM configuration"
12352 msgstr "Fisier de configurare VLM"
12354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
12357 msgstr "Lista de intrari"
12359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12360 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12364 msgid "Use this to stream on a network"
12367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
12368 msgid "You must choose a stream"
12371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12372 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12377 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12378 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12380 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
12384 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
12388 msgid "You need to enter an address"
12391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12393 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
12398 msgid "You must choose a file to save to"
12401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12403 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
12408 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12409 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12410 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12411 "extra interface.\n"
12412 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12413 "name will be used"
12416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
12418 msgid "Save to file"
12419 msgstr "Activeaza filtru bucla"
12421 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
12423 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
12424 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
12427 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
12431 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12432 msgid "Magnifies part of the image"
12435 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
12436 msgid "Video Options"
12439 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
12440 msgid "Aspect Ratio"
12443 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
12447 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
12449 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
12452 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
12454 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
12455 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12458 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12460 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
12461 "effect will be sharper."
12464 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
12468 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12472 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12476 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
12480 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
12481 msgid "Previous track"
12484 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
12488 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
12489 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12492 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
12493 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12496 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
12497 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12500 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
12501 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12504 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
12505 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12508 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
12509 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12512 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
12513 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12516 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
12517 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12520 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
12521 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12524 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
12525 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12528 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12529 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12532 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
12533 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12536 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
12540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
12544 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
12548 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
12552 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
12556 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
12557 msgid "&Navigation"
12560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
12564 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
12566 msgid "Small playlist"
12567 msgstr "lista de redare"
12569 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
12570 msgid "Previous playlist item"
12573 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
12574 msgid "Next playlist item"
12577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
12578 msgid "Play slower"
12581 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12582 msgid "Play faster"
12585 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
12586 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12589 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
12590 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12593 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
12594 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12597 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
12600 " (wxWidgets interface)\n"
12602 msgstr "Schimba interfata"
12604 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
12606 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12607 "http://www.videolan.org/\n"
12611 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
12616 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1463
12617 msgid "Show/Hide interface"
12620 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12621 msgid "Quick &Open File..."
12624 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12625 msgid "Open &File..."
12628 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12630 msgid "Open D&irectory..."
12633 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12634 msgid "Open &Disc..."
12637 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12638 msgid "Open &Network Stream..."
12641 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12642 msgid "Open &Capture Device..."
12645 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12646 msgid "Media &Info..."
12649 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12650 msgid "&Messages..."
12653 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12654 msgid "&Preferences..."
12657 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
12661 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12662 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12665 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12666 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12669 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12671 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12675 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12676 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12679 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12680 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12683 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12684 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12687 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12688 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12691 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12692 msgid "RTP Unicast"
12695 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12696 msgid "RTP Multicast"
12699 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12701 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12702 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12703 "address beginning with 239.255."
12706 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12707 msgid "Show bookmarks dialog"
12710 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12711 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12714 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12715 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12716 msgid "Show extended GUI"
12719 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12720 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12721 msgid "Show taskbar entry"
12724 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12725 msgid "Minimal interface"
12728 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12729 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12732 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12733 msgid "Size to video"
12736 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12737 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12740 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12741 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12742 msgid "Show systray icon"
12745 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
12747 msgid "wxWidgets interface module"
12748 msgstr "Extra module interfata"
12750 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
12751 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12754 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12755 msgid "Dummy image chroma format"
12758 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12760 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12761 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12764 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12765 msgid "Save raw codec data"
12768 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12770 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12771 "forced the dummy decoder in the main options."
12774 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12776 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12777 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12778 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12781 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12782 msgid "Dummy interface function"
12785 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12786 msgid "Dummy Interface"
12789 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12790 msgid "Dummy access function"
12793 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12794 msgid "Dummy demux function"
12797 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12798 msgid "Dummy decoder"
12801 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12802 msgid "Dummy decoder function"
12805 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12806 msgid "Dummy encoder function"
12809 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12810 msgid "Dummy audio output function"
12813 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12814 msgid "Dummy video output function"
12817 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12818 msgid "Dummy Video output"
12821 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12822 msgid "Dummy font renderer function"
12825 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12826 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
12827 #: modules/visualization/xosd.c:73
12831 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12832 msgid "Font filename"
12835 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12836 msgid "Font size in pixels"
12839 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12841 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12842 "than 0 this option will override the relative font size "
12845 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12846 msgid "Opacity, 0..255"
12849 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12850 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
12851 #: modules/video_filter/time.c:78
12853 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12854 "= totally opaque. "
12857 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12858 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
12859 #: modules/video_filter/time.c:84
12860 msgid "Text Default Color"
12863 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12864 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
12865 #: modules/video_filter/time.c:85
12867 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12868 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12871 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12872 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12875 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12879 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12883 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12887 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12891 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12892 msgid "Text renderer"
12895 #: modules/misc/freetype.c:114
12896 msgid "Freetype2 font renderer"
12899 #: modules/misc/gnutls.c:66
12900 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12903 #: modules/misc/gnutls.c:68
12905 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12906 "or SSL-based server-side encryption)."
12909 #: modules/misc/gnutls.c:71
12910 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12913 #: modules/misc/gnutls.c:73
12915 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12918 #: modules/misc/gnutls.c:76
12919 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12922 #: modules/misc/gnutls.c:78
12924 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12928 #: modules/misc/gnutls.c:81
12929 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12932 #: modules/misc/gnutls.c:83
12934 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12935 "Certificate Authority)."
12938 #: modules/misc/gnutls.c:86
12939 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12942 #: modules/misc/gnutls.c:88
12943 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12946 #: modules/misc/gnutls.c:92
12947 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12950 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12951 msgid "Gtk+ GUI helper"
12954 #: modules/misc/logger.c:107
12958 #: modules/misc/logger.c:113
12962 #: modules/misc/logger.c:115
12964 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
12968 #: modules/misc/logger.c:117
12970 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12974 #: modules/misc/logger.c:123
12978 #: modules/misc/logger.c:124
12979 msgid "File logging"
12982 #: modules/misc/logger.c:126
12983 msgid "Log filename"
12986 #: modules/misc/logger.c:126
12987 msgid "Specify the log filename."
12990 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12991 msgid "AltiVec memcpy"
12994 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12995 msgid "libc memcpy"
12998 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12999 msgid "3D Now! memcpy"
13002 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13006 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13007 msgid "MMX EXT memcpy"
13010 #: modules/misc/msn.c:63
13011 msgid "MSN Title format string"
13014 #: modules/misc/msn.c:64
13015 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
13018 #: modules/misc/msn.c:70
13023 #: modules/misc/msn.c:71
13024 msgid "MSN Title Plugin"
13027 #: modules/misc/msn.c:194
13030 msgstr "Titlu video"
13032 #: modules/misc/msn.c:195
13033 msgid "(no artist)"
13036 #: modules/misc/msn.c:196
13040 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13041 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13044 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
13045 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13048 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13049 msgid "M3U playlist exporter"
13052 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13053 msgid "Old playlist exporter"
13056 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13057 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13060 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13062 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13063 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13066 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13067 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13070 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13074 #: modules/misc/rtsp.c:48
13076 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
13077 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
13081 #: modules/misc/rtsp.c:52
13085 #: modules/misc/rtsp.c:53
13086 msgid "RTSP VoD server"
13089 #: modules/misc/screensaver.c:44
13090 msgid "X Screensaver disabler"
13093 #: modules/misc/svg.c:57
13094 msgid "SVG template file"
13097 #: modules/misc/svg.c:58
13099 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13102 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13103 msgid "Playlist stress tests"
13106 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13107 msgid "C module that does nothing"
13110 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13111 msgid "Miscellaneous stress tests"
13114 #: modules/misc/win32text.c:85
13115 msgid "Win32 font renderer"
13118 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
13119 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13122 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
13123 msgid "Simple XML Parser"
13126 #: modules/mux/asf.c:49
13127 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
13130 #: modules/mux/asf.c:52
13131 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
13134 #: modules/mux/asf.c:55
13136 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
13139 #: modules/mux/asf.c:57
13143 #: modules/mux/asf.c:58
13144 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
13147 #: modules/mux/asf.c:61
13148 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
13151 #: modules/mux/asf.c:63
13152 msgid "Packet Size"
13155 #: modules/mux/asf.c:64
13156 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13159 #: modules/mux/asf.c:67
13163 #: modules/mux/asf.c:540
13164 msgid "Unknown Video"
13167 #: modules/mux/avi.c:44
13171 #: modules/mux/dummy.c:41
13172 msgid "Dummy/Raw muxer"
13175 #: modules/mux/mp4.c:45
13176 msgid "Create \"Fast start\" files"
13179 #: modules/mux/mp4.c:47
13181 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
13182 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
13183 "previewing the file while it is downloading)."
13186 #: modules/mux/mp4.c:56
13187 msgid "MP4/MOV muxer"
13190 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
13191 msgid "DTS delay (ms)"
13194 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13196 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13197 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
13198 "some buffering inside the client decoder."
13201 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13202 msgid "PES maximum size"
13205 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13207 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
13211 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13221 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13229 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13230 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13238 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13246 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13254 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13262 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
13265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13266 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13270 msgid "Assigns a program number to each PMT"
13273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13274 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13278 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
13281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13282 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13286 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
13289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
13290 msgid "Set PID to id of ES"
13293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13294 msgid "set PID to id of es"
13297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13298 msgid "Shaping delay (ms)"
13301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13303 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13304 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13305 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13309 msgid "Use keyframes"
13312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
13314 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13315 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13316 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13317 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13318 "the biggest frames in the stream."
13321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13322 msgid "PCR delay (ms)"
13325 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
13327 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13328 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13332 msgid "Minimum B (deprecated)"
13335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
13336 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13340 msgid "Maximum B (deprecated)"
13343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13345 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13346 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13347 "some buffering inside the client decoder."
13350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13351 msgid "Crypt audio"
13354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13355 msgid "Crypt audio using CSA"
13358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
13359 msgid "Crypt video"
13362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13363 msgid "Crypt video using CSA"
13366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13372 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13377 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13382 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13383 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13387 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13390 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13391 msgid "Multipart separator string"
13394 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13396 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13397 "You can select this string. Default is --myboundary"
13400 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13401 msgid "Multipart jpeg muxer"
13404 #: modules/mux/ogg.c:50
13405 msgid "Ogg/ogm muxer"
13408 #: modules/mux/wav.c:42
13412 #: modules/packetizer/copy.c:43
13413 msgid "Copy packetizer"
13416 #: modules/packetizer/h264.c:47
13417 msgid "H264 video packetizer"
13420 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13421 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13424 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13425 msgid "MPEG4 video packetizer"
13428 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13430 msgid "Sync on intraframe"
13431 msgstr "Arata interfata"
13433 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13435 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13436 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13439 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13440 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13443 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
13444 msgid "Bonjour services"
13447 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
13451 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13452 msgid "DAAP shares"
13455 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13456 msgid "DAAP access"
13459 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13460 msgid "HAL device detection"
13463 #: modules/services_discovery/hal.c:153
13467 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13468 msgid "Podcast URLs list"
13471 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13472 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
13475 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
13477 msgid "Podcast Service Discovery"
13478 msgstr "Servicii de descoperire"
13480 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13485 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13486 msgid "SAP multicast address"
13489 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13490 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13493 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13494 msgid "IPv4-SAP listening"
13497 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13499 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13500 "standard address."
13503 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13504 msgid "IPv6-SAP listening"
13507 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13509 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13510 "standard address."
13513 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13514 msgid "IPv6 SAP scope"
13517 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13518 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13521 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13522 msgid "SAP timeout (seconds)"
13525 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13527 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13531 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13532 msgid "Try to parse the SAP"
13535 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13537 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13538 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13541 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13542 msgid "SAP Strict mode"
13545 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13547 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13551 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13552 msgid "Use SAP cache"
13555 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13557 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13558 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13559 "corresponding to legacy streams."
13562 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13564 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
13568 #: modules/services_discovery/sap.c:122
13569 msgid "SAP Announcements"
13572 #: modules/services_discovery/sap.c:147
13573 msgid "SDP file parser for UDP"
13576 #: modules/services_discovery/sap.c:316
13577 msgid "Session Announcements (SAP)"
13580 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
13584 #: modules/services_discovery/sap.c:813
13588 #: modules/services_discovery/sap.c:818
13592 #: modules/services_discovery/shout.c:62
13593 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13596 #: modules/services_discovery/shout.c:68
13597 msgid "Shoutcast radio listings"
13600 #: modules/services_discovery/shout.c:140
13604 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
13605 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13608 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13609 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13612 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13614 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13615 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13616 "caching and others."
13619 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13623 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13625 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13626 "IDs bridge_in will register."
13629 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13633 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13634 msgid "Bridge stream output"
13637 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13641 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13645 #: modules/stream_out/description.c:48
13646 msgid "Description stream output"
13649 #: modules/stream_out/display.c:38
13650 msgid "Enable/disable audio rendering."
13653 #: modules/stream_out/display.c:40
13654 msgid "Enable/disable video rendering."
13657 #: modules/stream_out/display.c:42
13658 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13661 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13665 #: modules/stream_out/display.c:51
13666 msgid "Display stream output"
13669 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13670 msgid "Duplicate stream output"
13673 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
13674 msgid "Output access method"
13677 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
13679 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13682 #: modules/stream_out/es.c:41
13683 msgid "Audio output access method"
13686 #: modules/stream_out/es.c:43
13688 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13692 #: modules/stream_out/es.c:45
13693 msgid "Video output access method"
13696 #: modules/stream_out/es.c:47
13698 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13702 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
13703 msgid "Output muxer"
13706 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
13707 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13710 #: modules/stream_out/es.c:53
13711 msgid "Audio output muxer"
13714 #: modules/stream_out/es.c:55
13715 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13718 #: modules/stream_out/es.c:56
13719 msgid "Video output muxer"
13722 #: modules/stream_out/es.c:58
13723 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13726 #: modules/stream_out/es.c:60
13730 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
13731 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13734 #: modules/stream_out/es.c:63
13735 msgid "Audio output URL"
13738 #: modules/stream_out/es.c:65
13740 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13743 #: modules/stream_out/es.c:67
13744 msgid "Video output URL"
13747 #: modules/stream_out/es.c:69
13749 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13752 #: modules/stream_out/es.c:79
13753 msgid "Elementary stream output"
13756 #: modules/stream_out/gather.c:40
13757 msgid "Gathering stream output"
13760 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13761 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13764 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13766 msgid "Sample aspect ratio"
13767 msgstr "Raport de aspect al sursei"
13769 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13770 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13773 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
13774 msgid "Mosaic bridge"
13777 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
13778 msgid "Mosaic bridge stream output"
13781 #: modules/stream_out/rtp.c:47
13785 #: modules/stream_out/rtp.c:49
13787 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13788 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13789 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13792 #: modules/stream_out/rtp.c:53
13796 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:59
13797 msgid "Session name"
13800 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13801 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13804 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13805 msgid "Session description"
13808 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13809 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13812 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13813 msgid "Session URL"
13816 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13817 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13820 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13821 msgid "Session email"
13824 #: modules/stream_out/rtp.c:68
13825 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13828 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13829 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13832 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13836 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13838 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13841 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13845 #: modules/stream_out/rtp.c:78
13847 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13850 #: modules/stream_out/rtp.c:82
13852 msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
13853 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare"
13855 #: modules/stream_out/rtp.c:91
13856 msgid "RTP stream output"
13859 #: modules/stream_out/standard.c:48
13861 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13864 #: modules/stream_out/standard.c:50
13866 msgid "Output URL (deprecated)"
13867 msgstr "Echipament de iesire"
13869 #: modules/stream_out/standard.c:52
13872 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13873 "Deprecated, use dst instead."
13875 "Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de "
13878 #: modules/stream_out/standard.c:55
13880 msgid "Output destination"
13881 msgstr "Echipament de iesire"
13883 #: modules/stream_out/standard.c:57
13886 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13887 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare"
13889 #: modules/stream_out/standard.c:61
13890 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
13893 #: modules/stream_out/standard.c:63
13894 msgid "Session groupname"
13897 #: modules/stream_out/standard.c:65
13898 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13901 #: modules/stream_out/standard.c:67
13902 msgid "SAP announcing"
13905 #: modules/stream_out/standard.c:68
13906 msgid "Announce this session with SAP"
13909 #: modules/stream_out/standard.c:76
13913 #: modules/stream_out/standard.c:77
13914 msgid "Standard stream output"
13917 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13921 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13922 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13925 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13929 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13930 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13933 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13934 msgid "Aspect ratio"
13937 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13938 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13941 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13942 msgid "Command UDP port"
13945 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13946 msgid "UDP port to listen to for commands."
13949 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13953 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13954 msgid "Initial command to execute."
13957 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13961 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13962 msgid "Number of P frames between two I frames."
13965 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13966 msgid "Quantizer scale"
13969 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13970 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13973 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13976 msgstr "Activeaza audio"
13978 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13979 msgid "Mute audio when command is not 0."
13982 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13983 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13986 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13987 msgid "Video encoder"
13990 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13992 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13995 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13996 msgid "Destination video codec"
13999 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14001 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
14005 #: modules/stream_out/transcode.c:54
14006 msgid "Video bitrate"
14009 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14010 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
14013 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14014 msgid "Video scaling"
14017 #: modules/stream_out/transcode.c:60
14018 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
14021 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14022 msgid "Video frame-rate"
14025 #: modules/stream_out/transcode.c:63
14026 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
14029 #: modules/stream_out/transcode.c:66
14030 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
14033 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14035 msgid "Maximum video width"
14036 msgstr "Latime video"
14038 #: modules/stream_out/transcode.c:78
14040 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
14041 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
14043 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14045 msgid "Maximum video height"
14046 msgstr "Inaltime video"
14048 #: modules/stream_out/transcode.c:81
14050 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
14051 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
14053 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14055 msgid "Video filter"
14056 msgstr "Titlu video"
14058 #: modules/stream_out/transcode.c:84
14061 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
14062 "subpictures overlaying."
14064 "Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi "
14067 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14068 msgid "Video crop top"
14071 #: modules/stream_out/transcode.c:89
14072 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
14075 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14076 msgid "Video crop left"
14079 #: modules/stream_out/transcode.c:92
14080 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
14083 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14084 msgid "Video crop bottom"
14087 #: modules/stream_out/transcode.c:95
14088 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
14091 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14092 msgid "Video crop right"
14095 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14096 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
14099 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14100 msgid "Audio encoder"
14103 #: modules/stream_out/transcode.c:102
14105 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
14108 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14109 msgid "Destination audio codec"
14112 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14114 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
14118 #: modules/stream_out/transcode.c:108
14119 msgid "Audio bitrate"
14122 #: modules/stream_out/transcode.c:110
14123 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
14126 #: modules/stream_out/transcode.c:112
14127 msgid "Audio sample rate"
14130 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14132 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
14135 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14136 msgid "Audio channels"
14139 #: modules/stream_out/transcode.c:118
14141 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
14145 #: modules/stream_out/transcode.c:121
14146 msgid "Subtitles encoder"
14149 #: modules/stream_out/transcode.c:123
14151 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
14155 #: modules/stream_out/transcode.c:125
14156 msgid "Destination subtitles codec"
14159 #: modules/stream_out/transcode.c:127
14161 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
14165 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14166 msgid "Subpictures filter"
14169 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14171 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
14172 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
14176 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
14180 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14182 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
14185 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14186 msgid "Number of threads"
14189 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14190 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
14193 #: modules/stream_out/transcode.c:142
14194 msgid "High priority"
14197 #: modules/stream_out/transcode.c:144
14199 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14202 #: modules/stream_out/transcode.c:147
14203 msgid "Synchronise on audio track"
14206 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14208 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14209 "on the audio track."
14212 #: modules/stream_out/transcode.c:153
14214 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
14215 "keep up with the encoding rate."
14218 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14219 msgid "Transcode stream output"
14222 #: modules/stream_out/transcode.c:228
14223 msgid "Overlays/Subtitles"
14226 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14227 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14230 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14231 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14234 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14235 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14238 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14239 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14240 msgid "Conversions from "
14243 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14244 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14245 msgid "MMX conversions from "
14248 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14249 msgid "AltiVec conversions from "
14252 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14253 msgid "Enable brightness threshold"
14256 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14257 msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
14260 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14261 msgid "Image contrast (0-2)"
14264 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14265 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14268 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14269 msgid "Image hue (0-360)"
14272 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14273 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14276 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14277 msgid "Image saturation (0-3)"
14280 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14281 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14284 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14285 msgid "Image brightness (0-2)"
14288 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14289 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14292 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14293 msgid "Image gamma (0-10)"
14296 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14297 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14300 #: modules/video_filter/adjust.c:75
14301 msgid "Image properties filter"
14304 #: modules/video_filter/adjust.c:76
14305 msgid "Image adjust"
14308 #: modules/video_filter/blend.c:67
14309 msgid "Video pictures blending"
14312 #: modules/video_filter/clone.c:55
14313 msgid "Number of clones"
14316 #: modules/video_filter/clone.c:56
14317 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14320 #: modules/video_filter/clone.c:59
14321 msgid "List of video output modules"
14324 #: modules/video_filter/clone.c:60
14325 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14328 #: modules/video_filter/clone.c:63
14329 msgid "Clone video filter"
14332 #: modules/video_filter/clone.c:65
14336 #: modules/video_filter/crop.c:54
14337 msgid "Crop geometry (pixels)"
14340 #: modules/video_filter/crop.c:55
14342 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14343 "<left offset> + <top offset>."
14346 #: modules/video_filter/crop.c:57
14347 msgid "Automatic cropping"
14350 #: modules/video_filter/crop.c:58
14351 msgid "Activate automatic black border cropping."
14354 #: modules/video_filter/crop.c:61
14355 msgid "Crop video filter"
14358 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14359 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
14360 msgid "Deinterlace mode"
14363 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14365 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
14366 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
14368 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
14369 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
14372 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
14373 msgid "Deinterlacing video filter"
14376 #: modules/video_filter/distort.c:64
14377 msgid "Distort mode"
14380 #: modules/video_filter/distort.c:65
14381 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
14384 #: modules/video_filter/distort.c:67
14385 msgid "Gradient image type"
14388 #: modules/video_filter/distort.c:68
14389 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
14392 #: modules/video_filter/distort.c:70
14393 msgid "Apply cartoon effect"
14396 #: modules/video_filter/distort.c:71
14397 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
14400 #: modules/video_filter/distort.c:74
14404 #: modules/video_filter/distort.c:74
14408 #: modules/video_filter/distort.c:74
14412 #: modules/video_filter/distort.c:74
14416 #: modules/video_filter/distort.c:77
14417 msgid "Distort video filter"
14420 #: modules/video_filter/invert.c:52
14421 msgid "Invert video filter"
14424 #: modules/video_filter/invert.c:53
14425 msgid "Color inversion"
14428 #: modules/video_filter/logo.c:68
14429 msgid "Logo filename"
14432 #: modules/video_filter/logo.c:69
14433 msgid "Full path of the PNG file to use."
14436 #: modules/video_filter/logo.c:70
14437 msgid "X coordinate of the logo"
14440 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
14441 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14444 #: modules/video_filter/logo.c:72
14445 msgid "Y coordinate of the logo"
14448 #: modules/video_filter/logo.c:74
14449 msgid "Transparency of the logo"
14452 #: modules/video_filter/logo.c:75
14454 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14455 "to 255 for full opacity)."
14458 #: modules/video_filter/logo.c:77
14459 msgid "Logo position"
14462 #: modules/video_filter/logo.c:79
14464 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14465 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14468 #: modules/video_filter/logo.c:89
14469 msgid "Logo video filter"
14472 #: modules/video_filter/logo.c:91
14473 msgid "Logo overlay"
14476 #: modules/video_filter/logo.c:109
14477 msgid "Logo sub filter"
14480 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14481 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14484 #: modules/video_filter/marq.c:76
14485 msgid "Marquee text"
14488 #: modules/video_filter/marq.c:77
14489 msgid "Marquee text to display"
14492 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
14493 #: modules/video_filter/time.c:73
14494 msgid "X offset, from left"
14497 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
14498 #: modules/video_filter/time.c:74
14499 msgid "X offset, from the left screen edge"
14502 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
14503 #: modules/video_filter/time.c:75
14504 msgid "Y offset, from the top"
14507 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
14508 #: modules/video_filter/time.c:76
14509 msgid "Y offset, down from the top"
14512 #: modules/video_filter/marq.c:82
14513 msgid "Marquee timeout"
14516 #: modules/video_filter/marq.c:83
14518 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14519 "value is 0 (remain forever)."
14522 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
14523 #: modules/video_filter/time.c:77
14527 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
14528 #: modules/video_filter/time.c:80
14529 msgid "Font size, pixels"
14532 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
14533 #: modules/video_filter/time.c:81
14534 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14537 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
14538 msgid "Marquee position"
14541 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
14543 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14544 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14548 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
14552 #: modules/video_filter/marq.c:140
14553 msgid "Marquee display sub filter"
14556 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
14557 msgid "Alpha blending"
14560 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
14561 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14564 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14565 msgid "Height in pixels"
14568 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14569 msgid "Width in pixels"
14572 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
14573 msgid "Top left corner x coordinate"
14576 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14577 msgid "Top left corner y coordinate"
14580 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14581 msgid "Vertical border width in pixels"
14584 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14585 msgid "Horizontal border width in pixels"
14588 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14589 msgid "Mosaic alignment"
14592 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14593 msgid "Positioning method"
14596 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14598 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14599 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14602 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
14603 msgid "Number of rows"
14606 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
14607 msgid "Number of columns"
14610 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
14611 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14614 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
14615 msgid "Keep original size"
14618 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14619 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14622 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14624 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14625 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14629 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
14633 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14634 msgid "Mosaic video sub filter"
14637 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
14641 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14642 msgid "Blur factor (1-127)"
14645 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14646 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14649 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14650 msgid "Motion blur"
14653 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14654 msgid "Motion blur filter"
14657 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
14658 msgid "Description file"
14661 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14662 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14665 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14666 msgid "History parameter"
14669 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14670 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14673 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
14674 msgid "Motion detect video filter"
14677 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14678 msgid "Motion detect"
14681 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14683 msgid "OSD menu configuration file"
14684 msgstr "Fisier de configurare VLM"
14686 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14687 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14690 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14691 msgid "Path to OSD menu images"
14694 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14696 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14697 "defined in the OSD configuration file."
14700 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14701 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14704 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14705 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14708 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14709 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14712 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14714 msgid "OSD menu position"
14715 msgstr "Subimagine"
14717 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14720 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14721 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14723 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
14724 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
14725 "combinatii ale acestori valori)."
14727 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14728 msgid "Timeout of OSD menu"
14731 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14733 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14734 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
14738 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
14739 msgid "Update speed of OSD menu"
14742 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
14744 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
14745 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
14746 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14747 "range is 0 - 1000 ms."
14750 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
14752 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14753 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
14755 #: modules/video_filter/rss.c:110
14756 msgid "RSS feed URLs"
14759 #: modules/video_filter/rss.c:111
14760 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
14763 #: modules/video_filter/rss.c:112
14764 msgid "RSS feed speed"
14767 #: modules/video_filter/rss.c:113
14768 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
14771 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
14772 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
14775 #: modules/video_filter/rss.c:116
14776 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14779 #: modules/video_filter/rss.c:117
14781 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14782 "will never be updated."
14785 #: modules/video_filter/rss.c:180
14787 msgid "RSS feed display"
14788 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
14790 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14792 msgid "RV32 conversion filter"
14793 msgstr "Fisier de configurare VLM"
14795 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14796 msgid "Video scaling filter"
14799 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14800 msgid "Scaling mode"
14803 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14804 msgid "You can choose the default scaling mode."
14807 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14808 msgid "Fast bilinear"
14811 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14815 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14816 msgid "Bicubic (good quality)"
14819 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14820 msgid "Experimental"
14823 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14824 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14827 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14831 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14832 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14835 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14839 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14843 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14847 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14848 msgid "Bicubic spline"
14851 #: modules/video_filter/time.c:71
14852 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14855 #: modules/video_filter/time.c:72
14857 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14861 #: modules/video_filter/time.c:88
14862 msgid "Time position"
14865 #: modules/video_filter/time.c:90
14867 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14868 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14872 #: modules/video_filter/time.c:104
14873 msgid "Time overlay"
14876 #: modules/video_filter/time.c:121
14877 msgid "Time display sub filter"
14880 #: modules/video_filter/transform.c:57
14881 msgid "Transform type"
14884 #: modules/video_filter/transform.c:58
14885 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14888 #: modules/video_filter/transform.c:61
14889 msgid "Rotate by 90 degrees"
14892 #: modules/video_filter/transform.c:62
14893 msgid "Rotate by 180 degrees"
14896 #: modules/video_filter/transform.c:62
14897 msgid "Rotate by 270 degrees"
14900 #: modules/video_filter/transform.c:63
14901 msgid "Flip horizontally"
14904 #: modules/video_filter/transform.c:63
14905 msgid "Flip vertically"
14908 #: modules/video_filter/transform.c:66
14909 msgid "Video transformation filter"
14912 #: modules/video_filter/wall.c:54
14914 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14917 #: modules/video_filter/wall.c:58
14919 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14922 #: modules/video_filter/wall.c:61
14923 msgid "Active windows"
14926 #: modules/video_filter/wall.c:62
14927 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14930 #: modules/video_filter/wall.c:65
14931 msgid "Element aspect ratio"
14934 #: modules/video_filter/wall.c:66
14935 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14938 #: modules/video_filter/wall.c:69
14939 msgid "Wall video filter"
14942 #: modules/video_filter/wall.c:70
14946 #: modules/video_output/aa.c:55
14950 #: modules/video_output/aa.c:58
14951 msgid "ASCII-art video output"
14954 #: modules/video_output/caca.c:57
14955 msgid "Color ASCII art video output"
14958 #: modules/video_output/directfb.c:69
14959 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
14962 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
14963 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14966 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
14968 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14969 "doesn't have any effect when using overlays."
14972 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
14973 msgid "Use video buffers in system memory"
14976 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
14978 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14979 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14980 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14981 "doesn't have any effect when using overlays."
14984 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
14985 msgid "Use triple buffering for overlays"
14988 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
14990 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14991 "better video quality (no flickering)."
14994 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14995 msgid "Name of desired display device"
14998 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
15000 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15001 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15002 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15005 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
15006 msgid "Enable wallpaper mode "
15009 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15011 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15012 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15013 "desktop must not already have a wallpaper."
15016 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
15017 msgid "DirectX video output"
15020 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
15024 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
15025 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
15026 msgid "OpenGL video output"
15029 #: modules/video_output/fb.c:67
15030 msgid "Framebuffer device"
15033 #: modules/video_output/fb.c:69
15035 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
15036 "(usually /dev/fb0)."
15039 #: modules/video_output/fb.c:78
15040 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15043 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15044 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15045 msgid "X11 display name"
15048 #: modules/video_output/ggi.c:58
15050 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
15051 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15054 #: modules/video_output/glide.c:64
15055 msgid "3dfx Glide video output"
15058 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15059 msgid "HD1000 video output"
15062 #: modules/video_output/image.c:48
15063 msgid "Image format"
15066 #: modules/video_output/image.c:49
15067 msgid "Set the format of the output image."
15070 #: modules/video_output/image.c:51
15071 msgid "Recording ratio"
15074 #: modules/video_output/image.c:52
15076 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
15077 "three is recorded."
15080 #: modules/video_output/image.c:55
15081 msgid "Filename prefix"
15084 #: modules/video_output/image.c:56
15086 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
15087 "prefixNUMBER.format"
15090 #: modules/video_output/image.c:64
15091 msgid "Image video output"
15094 #: modules/video_output/mga.c:59
15095 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15098 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
15099 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15102 #: modules/video_output/opengl.c:119
15103 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
15106 #: modules/video_output/opengl.c:122
15107 msgid "Select effect"
15110 #: modules/video_output/opengl.c:124
15111 msgid "Allows you to select different visual effects."
15114 #: modules/video_output/opengl.c:129
15118 #: modules/video_output/opengl.c:129
15119 msgid "Transparent Cube"
15122 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15123 msgid "QT Embedded display name"
15126 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15128 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
15129 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
15132 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15133 msgid "QT Embedded video output"
15136 #: modules/video_output/sdl.c:108
15137 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15140 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15141 msgid "snapshot width"
15144 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15145 msgid "Set the width of the snapshot image."
15148 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15149 msgid "snapshot height"
15152 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15153 msgid "Set the height of the snapshot image."
15156 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15160 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15161 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
15164 #: modules/video_output/snapshot.c:69
15165 msgid "cache size (number of images)"
15168 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15169 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
15172 #: modules/video_output/snapshot.c:74
15173 msgid "snapshot module"
15176 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15177 msgid "SVGAlib video output"
15180 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15181 msgid "Windows GAPI video output"
15184 #: modules/video_output/wingdi.c:224
15185 msgid "Windows GDI video output"
15188 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15189 msgid "XVideo adaptor number"
15192 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15194 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15195 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15198 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15199 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15200 msgid "Alternate fullscreen method"
15203 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15204 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15206 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15208 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15209 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15210 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15211 "show on top of the video."
15214 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15215 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15217 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15218 "the value of the DISPLAY environment variable."
15221 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15222 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15225 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15226 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15228 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15229 "0 for first screen, 1 for the second."
15232 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15233 msgid "Use shared memory"
15236 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15237 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15240 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15241 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15244 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15245 msgid "X11 video output"
15248 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15249 msgid "XVimage chroma format"
15252 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15254 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15255 "to improve performances by using the most efficient one."
15258 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15259 msgid "XVideo extension video output"
15262 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15263 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15266 #: modules/visualization/goom.c:58
15267 msgid "Goom display width"
15270 #: modules/visualization/goom.c:59
15271 msgid "Goom display height"
15274 #: modules/visualization/goom.c:60
15276 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15277 "will be prettier but more CPU intensive)."
15280 #: modules/visualization/goom.c:63
15281 msgid "Goom animation speed"
15284 #: modules/visualization/goom.c:64
15285 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15288 #: modules/visualization/goom.c:70
15292 #: modules/visualization/goom.c:71
15293 msgid "Goom effect"
15296 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15297 msgid "Effects list"
15300 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15302 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15303 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
15306 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15307 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15310 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15311 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15314 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15315 msgid "Number of bands"
15318 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15319 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15322 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15323 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
15326 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15327 msgid "Band separator"
15330 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15331 msgid "Number of blank pixels between bands."
15334 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15335 msgid "Amplification"
15338 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15339 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15342 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15343 msgid "Enable peaks"
15346 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15347 msgid "Defines whether to draw peaks."
15350 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15351 msgid "Enable original graphic spectrum"
15354 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15355 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
15358 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
15360 msgid "Enable bands"
15361 msgstr "Activeaza audio"
15363 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15364 msgid "Defines whether to draw the bands."
15367 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15369 msgid "Enable base"
15372 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
15373 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
15376 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
15377 msgid "Base pixel radius"
15380 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
15381 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
15384 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
15386 msgid "Spectral sections"
15387 msgstr "Subimagine"
15389 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15390 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15393 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15395 msgid "Peak height"
15396 msgstr "Inaltime video"
15398 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15399 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15402 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15403 msgid "Peak extra width"
15406 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15407 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15410 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15411 msgid "V-plane color"
15414 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15415 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15418 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15419 msgid "Number of stars"
15422 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15423 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15426 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15430 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15431 msgid "Visualizer filter"
15434 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15435 msgid "Spectrum analyser"
15438 #: modules/visualization/xosd.c:63
15439 msgid "Flip vertical position"
15442 #: modules/visualization/xosd.c:64
15443 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15446 #: modules/visualization/xosd.c:67
15447 msgid "Vertical offset"
15450 #: modules/visualization/xosd.c:68
15451 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15454 #: modules/visualization/xosd.c:70
15455 msgid "Shadow offset"
15458 #: modules/visualization/xosd.c:71
15459 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15462 #: modules/visualization/xosd.c:74
15463 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15466 #: modules/visualization/xosd.c:82
15467 msgid "XOSD interface"
15470 #~ msgid "Time To Live"
15471 #~ msgstr "Timp De Viata (TTL)"
15474 #~ msgid "VC-1 decoder module"
15475 #~ msgstr "Modul decodor Tarkin"
15477 #~ msgid "CoreAudio output"
15478 #~ msgstr "Iesire CoreAudio"
15481 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
15482 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
15483 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
15485 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
15486 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
15488 #~ "For more information, have a look at the web site."
15490 #~ "VLC este un player open-source( sursa deschisa) si multiplatforma pentru "
15491 #~ "diferite formate video si audio(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, "
15492 #~ "etc.), pentru DVDs, VCDs, CD-uri audio, si pentru diferite protocoale de "
15495 #~ "VLC este de asemenea un server de flux cu capabilitati de transcodare(UDP "
15496 #~ "unicast si multicast, HTTP, etc.) proiectat in principal pentru retelele "
15497 #~ "cu largime de banda mare.\n"
15499 #~ "Pentru mai multe informatii, consultati site-ul web."
15502 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
15503 #~ msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
15505 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
15506 #~ msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
15508 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
15509 #~ msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
15511 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
15512 #~ msgstr "Sari 1 minut inapoi"
15514 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
15515 #~ msgstr "Sari 5 minute inapoi"
15518 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
15519 #~ msgstr "Sari 10 secunde inainte"
15521 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
15522 #~ msgstr "Sari 10 secunde inainte"
15524 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
15525 #~ msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
15527 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
15528 #~ msgstr "Sari 1 minut inainte"
15530 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
15531 #~ msgstr "Sari 5 minute inainte"
15533 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
15534 #~ msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inainte."
15536 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
15537 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
15544 #~ msgstr "Intrare"
15546 #~ msgid "Segment "
15547 #~ msgstr "Segment"
15552 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
15553 #~ msgstr "Setari legate de variatele filtre de acces folosite de VLC.\n"
15555 #~ msgid "Audio output volume"
15556 #~ msgstr "Volum iesire audio"
15558 #~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
15560 #~ "Dezactivati aceasta optiune pentru a dezactiva sarirea cadrelor la "
15561 #~ "fluxurile MPEG-2."
15563 #~ msgid "Network interface address"
15564 #~ msgstr "Adresa interfetei de retea"
15567 #~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
15568 #~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
15569 #~ "multicasting interface here."
15571 #~ "Daca aveti cateva interfete pe masina dvs. si folositi solutia multicast, "
15572 #~ "ar trebui probabil sa indicati aici adresa IP a interfetei de multicast."
15574 #~ msgid "Choose program (SID)"
15575 #~ msgstr "Alege program (SID)"
15577 #~ msgid "Choose programs"
15578 #~ msgstr "Alege programe"
15580 #~ msgid "Choose audio track"
15581 #~ msgstr "Alege pista audio"
15583 #~ msgid "Choose subtitles track"
15584 #~ msgstr "Alege pista de subtitrari"
15586 #~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
15588 #~ "Aceasta o intrare care va permite sa comfigurati modululele de acces."
15590 #~ msgid "Select maximum bitrate stream"
15591 #~ msgstr "Selecteaza fluxul cu rata a bitilor(bitrate) maxima."
15593 #~ msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
15594 #~ msgstr "Intotdeauna selecteaza fluxul cu bitrate maxim."
15596 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
15597 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=unit-stereo]"
15600 #~ msgid "Streamming"
15603 #~ msgid "Channel mixer"
15604 #~ msgstr "Mixer canale"
15607 #~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, "
15608 #~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a "
15611 #~ "Aceasta va permite sa alegeti un anume mixer pentru canalele audio. De "
15612 #~ "exemplu puteti folosi mixerul \"casti\" care da senzatia de 5.1 in casti."
15614 #~ msgid "SLP attribute identifiers"
15615 #~ msgstr "Identificatorii atributului SLP"
15618 #~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search "
15619 #~ "for a playlist title or empty to use all attributes."
15621 #~ "Acest sier de caractere este o losta de elemente separate prin virgula, "
15622 #~ "a identificatorilor de atribut pentru ce vor fi cautati pentru un nume a "
15623 #~ "unei liste de redare sau un sir gol pentru a folosi toate atributele."
15628 #~ msgid "Brazilian"
15629 #~ msgstr "Braziliana"
15635 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
15636 #~ "(Basic authentication only)."
15638 #~ "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
15639 #~ "conexiune (Doar pentru autentificarea de baza)."
15641 #~ msgid "Demux number"
15642 #~ msgstr "Numar demultiplexare"
15644 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
15645 #~ msgstr "Frecventa de transporter implicita a satelitului (Hz)"
15647 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
15648 #~ msgstr "Polarizarea implicita a transponderului satelitului"
15650 #~ msgid "Satellite input"
15651 #~ msgstr "Intrare satelit"
15653 #~ msgid "Late delay (ms)"
15654 #~ msgstr "Timp de intarziere (ms)"
15657 #~ "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in "
15658 #~ "milliseconds) a packet is allowed to be late."
15660 #~ "Pachetele intarziate sunt aruncate. Aceasta va permite sa specificati "
15661 #~ "durata (in milisecunde) permisa unui pachet pentru intarziere."