]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ro.po
* include version information and update copyright string
[vlc] / po / ro.po
1 # Romanian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # $Id$
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Circo Radu <circo.radusorin@gmail.com>, 2005.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc 0.8.3-svn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-06-03 16:57+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-12 09:55+0200\n"
13 "Last-Translator: Circo Radu Sorin <Circo.RaduSorin@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: include/vlc_config_cat.h:32
20 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
21 msgid "VLC preferences"
22 msgstr "Preferinte VLC"
23
24 #: include/vlc_config_cat.h:34
25 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
26 msgstr "Apasa pe \"Optiuni avansate\" pentru a vedea toate optiunile"
27
28 #: include/vlc_config_cat.h:36
29 #: src/input/input.c:1822
30 #: src/input/input.c:1882
31 #: src/playlist/item.c:366
32 #: src/playlist/playlist.c:133
33 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
34 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
35 msgid "General"
36 msgstr "General"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:39
39 #: src/libvlc.h:1258
40 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
41 msgid "Interface"
42 msgstr "Interfata"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:40
45 msgid "Settings for VLC interfaces"
46 msgstr "Setari pentru interfata VLC"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:42
49 msgid "General interface setttings"
50 msgstr "Setari generale pentru interfata"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:44
53 #: src/libvlc.h:66
54 msgid "Control interfaces"
55 msgstr "Interfata pentru control"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:45
58 msgid "Control interface settings"
59 msgstr "Setarile interfetei de pentru control"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:47
62 #: include/vlc_config_cat.h:48
63 msgid "Hotkeys settings"
64 msgstr ""
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:51
67 #: src/input/es_out.c:1527
68 #: src/libvlc.h:908
69 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
70 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092
71 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
72 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
73 #: modules/gui/macosx/output.m:170
74 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
75 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832
76 #: modules/stream_out/transcode.c:181
77 msgid "Audio"
78 msgstr "Audio"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:52
81 msgid "Audio settings"
82 msgstr "Setari audio"
83
84 #: include/vlc_config_cat.h:54
85 #: include/vlc_config_cat.h:55
86 msgid "General audio settings"
87 msgstr "Setari audio generale"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:57
90 #: include/vlc_config_cat.h:82
91 #: src/video_output/video_output.c:448
92 msgid "Filters"
93 msgstr "Filtre"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:59
96 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
97 msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:61
100 #: src/audio_output/input.c:106
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
103 msgid "Visualizations"
104 msgstr "Vizualizari"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:63
107 #: src/audio_output/input.c:180
108 msgid "Audio visualizations"
109 msgstr "Vizualizari audio"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:65
112 #: include/vlc_config_cat.h:78
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "Module de iesire"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:66
117 msgid "These are general settings for audio output modules."
118 msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulele de iesire"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:68
121 #: src/libvlc.h:1192
122 #: src/libvlc.h:1229
123 #: src/libvlc.h:1269
124 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
125 #: modules/stream_out/transcode.c:206
126 msgid "Miscellaneous"
127 msgstr "Diferite"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:69
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
131 msgstr "Diferite setari audio si module"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:72
134 #: src/input/es_out.c:1549
135 #: src/libvlc.h:938
136 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
137 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
138 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
139 #: modules/gui/macosx/output.m:160
140 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
141 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793
142 #: modules/misc/dummy/dummy.c:97
143 #: modules/stream_out/transcode.c:149
144 msgid "Video"
145 msgstr "Video"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:73
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "Setari video"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:75
152 #: include/vlc_config_cat.h:76
153 msgid "General video settings"
154 msgstr "Setari video generale"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:80
157 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
158 msgstr "Alege modul de iesire preferat si configureaza-l aici."
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:84
161 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
162 msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:86
165 msgid "Subtitles/OSD"
166 msgstr "Subtitrari/OSD"
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:87
169 msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures"
170 msgstr "Diferite setari legate de On Screen Display, subtitrari si subimagini suprapuse"
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:89
173 msgid "Text rendering"
174 msgstr "Desenarea textului"
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:91
177 msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
178 msgstr "Foloseste setarea modulului \"modliber\" pentru a alege care font vrei sa fie folosit de VLC pentru desenarea textului(ex. pt a afisa subtitrarea)."
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:95
181 msgid "Input / Codecs"
182 msgstr "Intrare/Decodoare"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:96
185 msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here"
186 msgstr "Acestea sunt setarile pentru partile de intrare, demultiplexare si decodarea ale VLC. Setarile partii de codare pot fi deasemenea gasite aici"
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:98
189 msgid "Access modules"
190 msgstr "Module de acces"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:100
193 msgid ""
194 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
195 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
196 msgstr ""
197 "Setari legate de variatele metode de acces folosite de VLC.\n"
198 "Setarile uzuale pe care ati dori sa le modificati sunt HTTP proxy or setarile de depozitare."
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:104
201 msgid "Access filter modules"
202 msgstr "Modulele filtrelor de acces"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:106
205 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
206 msgstr "Setari legate de variatele filtre de acces folosite de VLC.\n"
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:108
209 msgid "Demuxers"
210 msgstr "Demultiplexoare"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:109
213 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
214 msgstr "Demultiplexoarele sunt folosite pentru a separa fluxurile audio si video"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:111
217 msgid "Video codecs"
218 msgstr "Decodoare video"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:112
221 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
222 msgstr "Setari doar pentru codoarele si decodoarele video"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:114
225 msgid "Audio codecs"
226 msgstr "Decodoare audio"
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:115
229 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
230 msgstr "Setari doar pentru codoarele si de decodoarele audio"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:117
233 msgid "Other codecs"
234 msgstr "Alte decodoare"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:118
237 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
238 msgstr "Setari pentru audio, video si alte diferite decodoare"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:120
241 #: include/vlc_config_cat.h:178
242 #: src/libvlc.h:1121
243 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119
244 msgid "Advanced"
245 msgstr "Avansat"
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:121
248 msgid "Advanced input settings. Use with care."
249 msgstr "Setari avansate de intrare.A se folosi cu grija"
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:124
252 #: src/libvlc.h:1140
253 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
254 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
255 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417
256 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
257 msgid "Stream output"
258 msgstr "Flux de iesire"
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:126
261 msgid ""
262 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
263 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
264 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..."
265 msgstr ""
266 "[nesigur sout]Fluxul de iesire este cel care permite VLC sa se comporte ca un server de flux sau sa salveze fluxurile primite.\n"
267 "Fluxurile sunt intai multiplexate si apoi trimise printr-un modul \"iesire de acces\" care poate ori sa salveze fluxul intr-un fisier , sau sa il transmita(UDP, HTP, RTP?RTSP).\n"
268 "Modulul de iesire permite prodesare avansata a fluxului(transcodare, duplicare, ..."
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:134
271 msgid "General stream output settings"
272 msgstr "Setari generale pentru fluxul de iesire"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:136
275 msgid "Muxers"
276 msgstr "Multiplexoare"
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:137
279 msgid ""
280 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer.You should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each muxer."
282 msgstr ""
283 "Multiplexoarele sunt formatele de incapsulare care sunt folosite pentru a uni toate fluxurile elementare(video, audio ,..)Aceste setari va permit sa fortati intotdauna un multiplexor. Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
284 "Deasemenea puteti sa setati parametrii impliciti pentru ficare multiplexor."
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:142
287 msgid "Access output"
288 msgstr "Iesirea de iesire"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:143
291 msgid ""
292 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each access output."
294 msgstr ""
295 "Accesul de iesire reprezinta modurile in care fluxurile multiplexate sunt trimise. Aceste setari va permit sa fortati accesul de iesire. Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
296 " De asemenea puteti seta parametrii impliciti pentru fiecare acces de iesire."
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:148
299 msgid "Packetizers"
300 msgstr "Pachetizoare"
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:149
303 msgid ""
304 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing.This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each packetizer."
306 msgstr ""
307 "Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" fluxurilor elemntare inainte de multiplexare. Aceste setari va permit sa fortati un pachetizator. Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
308 "Deasemenea puteti setata parametrii impliciti pentru ficare pachetizator."
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:155
311 msgid "Sout stream"
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:156
315 msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
316 msgstr ""
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:161
319 #: modules/services_discovery/sap.c:114
320 #: modules/services_discovery/sap.c:360
321 msgid "SAP"
322 msgstr "SAP"
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:162
325 msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
326 msgstr "[incomple multicast]SAP este o modalitate de a anunta public fluxurile care sunt trimise folosind UDP sau RTP."
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:165
329 msgid "VOD"
330 msgstr "VOD"
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:166
333 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
334 msgstr "Implementarea VLC pentru Video On Demand (  Video La Cerere)"
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:170
337 #: src/libvlc.h:1241
338 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
339 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
340 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
341 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421
343 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
344 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709
345 #: modules/gui/macosx/intf.m:438
346 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
348 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483
349 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
350 msgid "Playlist"
351 msgstr "Lista de redare"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:171
354 msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'"
355 msgstr "Setari legate de comportamentul  listei de redare(ex. modul de redare) si de modulele care adauga automat elemente in lista de redare('module de servicii de descoperire')"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:173
358 msgid "General playlist behaviour"
359 msgstr "Comportamentul general al listei de redare"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:174
362 #: modules/gui/macosx/playlist.m:235
363 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
364 msgid "Services discovery"
365 msgstr "Servicii de descoperire"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:175
368 msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist"
369 msgstr "Modulele de servicii de descoperire sunt modulele care adauga automat elemente in lista de redare"
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:179
372 msgid "Advanced settings. Use with care."
373 msgstr "Setari avansate. Folositi cu grija"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:181
376 msgid "CPU features"
377 msgstr "Trasaturi CPU"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:182
380 msgid "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should probably not touch that."
381 msgstr "De aici puteti alege sau dezactiva unele dintre accelerarile CPU. Probabil nu ar trebui sa atingati asta."
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:184
384 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
385 msgid "Other"
386 msgstr "Alte"
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:185
389 msgid "Other advanced settings"
390 msgstr "Alte setari avansate"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:187
393 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
394 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293
395 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
396 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752
397 #: modules/gui/macosx/open.m:162
398 #: modules/gui/macosx/open.m:379
399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
400 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
401 msgid "Network"
402 msgstr "Retea"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:188
405 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
406 msgstr "Aceste module furnizeaza functii de retea  pentru toate celelalte parti ale VLC"
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:193
409 msgid "Chroma modules settings"
410 msgstr "Setari  modulele cromatice"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:194
413 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
414 msgstr "Aceste setari afecteaza modulele pentru transformari cromatice"
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:196
417 msgid "Packetizer modules settings"
418 msgstr "Setari module pachetizatoare"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:197
421 #: include/vlc_config_cat.h:215
422 msgid " "
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:199
426 msgid "Encoders settings"
427 msgstr "Setari codoare"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:201
430 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
431 msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulel de codare video/audio/subtitrari ."
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:205
434 msgid "Dialog providers settings"
435 msgstr "Setari furnizor de dialog"
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:207
438 msgid "Dialog providers can be configured here."
439 msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarati aici"
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:209
442 msgid "Subtitle demuxer settings"
443 msgstr "Setari demultiplexor subtitrari"
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:211
446 msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
447 msgstr "In aceasta sectiune puteti forta comportamentul demultiplexorului pentru subtitrare, de exemplu prin setarea tipului de subtitrare sau a numelui de fisier. "
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:214
450 msgid "Video filters settings"
451 msgstr "Setari filtre video"
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:221
454 msgid "No help available"
455 msgstr "Nu exista ajutor"
456
457 #: include/vlc_config_cat.h:222
458 msgid "No help is available for these modules"
459 msgstr "Nici o sectiune de ajutor nu exista pentru aceste module"
460
461 #: include/vlc_interface.h:129
462 msgid ""
463 "\n"
464 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
465 msgstr ""
466 "\n"
467 "Atentie: dacau nu mai puteti accesa GUI, deschideti o casuta de dialog pentru comenzi DOS, mergeti in directorul unde ati instalat VLC si rulati comanda \" vlc-I wxwin\"\n"
468
469 #: include/vlc_interface.h:164
470 msgid ""
471 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
472 "\n"
473 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
474 "\n"
475 "For more information, have a look at the web site."
476 msgstr ""
477 "VLC este un player open-source( sursa deschisa) si multiplatforma pentru diferite formate video si audio(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.), pentru DVDs, VCDs, CD-uri audio, si pentru diferite protocoale de flux.\n"
478 "\n"
479 "VLC este de asemenea un server de flux cu capabilitati de transcodare(UDP unicast si multicast, HTTP, etc.) proiectat in principal pentru retelele cu largime de banda mare.\n"
480 "\n"
481 "Pentru mai multe informatii, consultati site-ul web."
482
483 #: include/vlc_meta.h:28
484 #: src/input/var.c:140
485 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
486 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659
487 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
488 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369
489 #: modules/gui/gtk/menu.c:1390
490 #: modules/gui/gtk/open.c:236
491 #: modules/gui/kde/interface.cpp:144
492 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
493 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
494 #: modules/gui/macosx/open.m:168
495 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
496 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664
497 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
498 #: modules/mux/asf.c:48
499 msgid "Title"
500 msgstr "Titlu"
501
502 #: include/vlc_meta.h:29
503 #: src/input/input.c:1823
504 #: modules/gui/macosx/playlist.m:237
505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
506 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
507 #: modules/mux/asf.c:51
508 msgid "Author"
509 msgstr "Autor"
510
511 #: include/vlc_meta.h:30
512 #: src/playlist/sort.c:246
513 #: modules/codec/vorbis.c:592
514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:832
515 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1204
516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
517 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
518 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498
519 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68
520 #: modules/services_discovery/daap.c:608
521 msgid "Artist"
522 msgstr "Artist"
523
524 #: include/vlc_meta.h:31
525 #: src/playlist/sort.c:251
526 msgid "Genre"
527 msgstr "Gen"
528
529 #: include/vlc_meta.h:32
530 #: modules/mux/asf.c:54
531 msgid "Copyright"
532 msgstr "Copyright"
533
534 #: include/vlc_meta.h:33
535 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327
536 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
537 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
538 msgid "Description"
539 msgstr "Descriere"
540
541 #: include/vlc_meta.h:34
542 #: modules/mux/asf.c:60
543 msgid "Rating"
544 msgstr "Nota"
545
546 #: include/vlc_meta.h:35
547 msgid "Date"
548 msgstr "Data"
549
550 #: include/vlc_meta.h:36
551 msgid "Setting"
552 msgstr "Setare"
553
554 #: include/vlc_meta.h:37
555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
556 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
557 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441
558 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
559 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
560 #: modules/gui/macosx/open.m:181
561 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
562 msgid "URL"
563 msgstr "URL"
564
565 #: include/vlc_meta.h:38
566 #: src/input/es_out.c:1519
567 #: src/libvlc.h:79
568 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
569 msgid "Language"
570 msgstr "Limba"
571
572 #: include/vlc_meta.h:39
573 msgid "Now Playing"
574 msgstr "Acum ruleaza"
575
576 #: include/vlc_meta.h:41
577 msgid "CDDB Artist"
578 msgstr "CDDB Artist"
579
580 #: include/vlc_meta.h:42
581 msgid "CDDB Category"
582 msgstr "CDDB Categorie"
583
584 #: include/vlc_meta.h:43
585 msgid "CDDB Disc ID"
586 msgstr "CDDB ID Disc"
587
588 #: include/vlc_meta.h:44
589 msgid "CDDB Extended Data"
590 msgstr "CDDB Date Extinse"
591
592 #: include/vlc_meta.h:45
593 msgid "CDDB Genre"
594 msgstr "CDDB Gen"
595
596 #: include/vlc_meta.h:46
597 msgid "CDDB Year"
598 msgstr "CDDB An"
599
600 #: include/vlc_meta.h:47
601 msgid "CDDB Title"
602 msgstr "CDDB Titlu"
603
604 #: include/vlc_meta.h:49
605 msgid "CD-Text Arranger"
606 msgstr "CD- Aranjator Aranjator"
607
608 #: include/vlc_meta.h:50
609 msgid "CD-Text Composer"
610 msgstr "CD-Text Compozitor"
611
612 #: include/vlc_meta.h:51
613 msgid "CD-Text Disc ID"
614 msgstr "CD- Text  ID Disc "
615
616 #: include/vlc_meta.h:52
617 msgid "CD-Text Genre"
618 msgstr "CD- Text  Gen"
619
620 #: include/vlc_meta.h:53
621 msgid "CD-Text Message"
622 msgstr "CD- Text Mesaj "
623
624 #: include/vlc_meta.h:54
625 msgid "CD-Text Songwriter"
626 msgstr "CD-Text Compozitor muzica"
627
628 #: include/vlc_meta.h:55
629 msgid "CD-Text Performer"
630 msgstr "CD-Text Interpret"
631
632 #: include/vlc_meta.h:56
633 msgid "CD-Text Title"
634 msgstr "CD- Text Titlu"
635
636 #: include/vlc_meta.h:58
637 msgid "ISO-9660 Application ID"
638 msgstr "ISO-9660 ID Aplicatie"
639
640 #: include/vlc_meta.h:59
641 msgid "ISO-9660 Preparer"
642 msgstr "ISO-9660 Preparator"
643
644 #: include/vlc_meta.h:60
645 msgid "ISO-9660 Publisher"
646 msgstr "ISO-9660 Publicist"
647
648 #: include/vlc_meta.h:61
649 msgid "ISO-9660 Volume"
650 msgstr "ISO-9660 Volum"
651
652 #: include/vlc_meta.h:62
653 msgid "ISO-9660 Volume Set"
654 msgstr "ISO-9660 Set Volum"
655
656 #: include/vlc_meta.h:64
657 msgid "Codec Name"
658 msgstr "Nume Codor"
659
660 #: include/vlc_meta.h:65
661 msgid "Codec Description"
662 msgstr "Descriere Codor"
663
664 #: src/audio_output/input.c:108
665 #: src/audio_output/input.c:154
666 #: src/input/es_out.c:350
667 #: src/libvlc.h:301
668 #: src/video_output/video_output.c:427
669 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
670 msgid "Disable"
671 msgstr "Dezactiveaza"
672
673 #: src/audio_output/input.c:110
674 #: modules/gui/macosx/controls.m:581
675 #: modules/gui/macosx/intf.m:477
676 #: modules/gui/macosx/playlist.m:242
677 msgid "Random"
678 msgstr "Aleator"
679
680 #: src/audio_output/input.c:112
681 msgid "Scope"
682 msgstr "Osciloscop"
683
684 #: src/audio_output/input.c:114
685 msgid "Spectrum"
686 msgstr "Spectru"
687
688 #: src/audio_output/input.c:151
689 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
690 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
691 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
692 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
693 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
694 msgid "Equalizer"
695 msgstr "Egalizator"
696
697 #: src/audio_output/input.c:173
698 #: src/libvlc.h:155
699 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
700 msgid "Audio filters"
701 msgstr "Filtre audio"
702
703 #: src/audio_output/output.c:102
704 #: src/audio_output/output.c:129
705 #: modules/access/vcdx/info.c:116
706 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
707 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
708 msgid "Audio Channels"
709 msgstr "Canale Audio"
710
711 #: src/audio_output/output.c:105
712 #: src/audio_output/output.c:140
713 #: modules/access/v4l/v4l.c:125
714 #: modules/audio_output/alsa.c:190
715 #: modules/audio_output/alsa.c:221
716 #: modules/audio_output/directx.c:450
717 #: modules/audio_output/oss.c:205
718 #: modules/audio_output/portaudio.c:408
719 #: modules/audio_output/sdl.c:184
720 #: modules/audio_output/sdl.c:201
721 #: modules/audio_output/waveout.c:403
722 msgid "Stereo"
723 msgstr "Stereo"
724
725 #: src/audio_output/output.c:107
726 #: src/audio_output/output.c:143
727 #: src/libvlc.h:220
728 #: modules/codec/subsdec.c:84
729 #: modules/control/gestures.c:87
730 #: modules/video_filter/logo.c:85
731 #: modules/video_filter/marq.c:106
732 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
733 #: modules/video_filter/time.c:96
734 msgid "Left"
735 msgstr "Stanga"
736
737 #: src/audio_output/output.c:109
738 #: src/audio_output/output.c:145
739 #: src/libvlc.h:220
740 #: modules/codec/subsdec.c:84
741 #: modules/control/gestures.c:87
742 #: modules/video_filter/logo.c:85
743 #: modules/video_filter/marq.c:106
744 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
745 #: modules/video_filter/time.c:96
746 msgid "Right"
747 msgstr "Dreapta"
748
749 #: src/audio_output/output.c:135
750 msgid "Dolby Surround"
751 msgstr "olby Surround"
752
753 #: src/audio_output/output.c:147
754 msgid "Reverse stereo"
755 msgstr "Stereo inversat"
756
757 #: src/extras/getopt.c:638
758 #, c-format
759 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
760 msgstr "%s: optiunea`%s' e ambigua \n"
761
762 #: src/extras/getopt.c:663
763 #, c-format
764 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
765 msgstr "%s: optiunea `--%s' nu permite un parametru\n"
766
767 #: src/extras/getopt.c:668
768 #, c-format
769 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
770 msgstr "%s: optiunea `%c%s' nu permite un parametru\n"
771
772 #: src/extras/getopt.c:686
773 #: src/extras/getopt.c:859
774 #, c-format
775 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
776 msgstr "%s: option `%s' necesita un parametru\n"
777
778 #: src/extras/getopt.c:715
779 #, c-format
780 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
781 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `--%s'\n"
782
783 #: src/extras/getopt.c:719
784 #, c-format
785 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
786 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `%c%s'\n"
787
788 #: src/extras/getopt.c:745
789 #, c-format
790 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
791 msgstr "%s: optiune ilegala -- %c\n"
792
793 #: src/extras/getopt.c:748
794 #, c-format
795 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
796 msgstr "%s: optiune invalida -- %c\n"
797
798 #: src/extras/getopt.c:778
799 #: src/extras/getopt.c:908
800 #, c-format
801 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
802 msgstr "%s: optiunea necesita un parametru -- %c\n"
803
804 #: src/extras/getopt.c:825
805 #, c-format
806 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
807 msgstr "%s: optiunea `-W %s' este ambigua\n"
808
809 #: src/extras/getopt.c:843
810 #, c-format
811 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
812 msgstr "%s: optiunea `-W %s' nu permite un parametru\n"
813
814 #: src/input/control.c:278
815 #, c-format
816 msgid "Bookmark %i"
817 msgstr "Semn de carte %i"
818
819 #: src/input/es_out.c:370
820 #: src/input/es_out.c:371
821 #: src/input/es_out.c:377
822 #: src/input/es_out.c:378
823 #: modules/access/cdda.c:164
824 #: modules/access/cdda/info.c:974
825 #: modules/access/cdda/info.c:1007
826 #, c-format
827 msgid "Track %i"
828 msgstr "Track %i"
829
830 #: src/input/es_out.c:451
831 #: src/input/es_out.c:453
832 #: src/input/es_out.c:553
833 #: src/input/es_out.c:560
834 #: src/input/var.c:129
835 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
836 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
837 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142
838 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
839 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
840 msgid "Program"
841 msgstr "Program"
842
843 #: src/input/es_out.c:454
844 #: src/input/es_out.c:622
845 #: src/input/input.c:222
846 #: src/input/input.c:1825
847 #: src/playlist/sort.c:246
848 #: src/playlist/sort.c:251
849 #: modules/codec/vorbis.c:591
850 #: modules/demux/playlist/b4s.c:322
851 #: modules/demux/playlist/b4s.c:330
852 #: modules/demux/playlist/b4s.c:338
853 #: modules/demux/playlist/b4s.c:346
854 #: modules/gui/macosx/playlist.m:832
855 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1204
856 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
857 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
858 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497
859 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
860 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201
861 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68
862 #: modules/services_discovery/daap.c:607
863 #: modules/services_discovery/daap.c:609
864 msgid "Meta-information"
865 msgstr "Meta-informatie"
866
867 #: src/input/es_out.c:1514
868 #, c-format
869 msgid "Stream %d"
870 msgstr "Flux %d"
871
872 #: src/input/es_out.c:1516
873 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
874 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
875 msgid "Codec"
876 msgstr "Codor"
877
878 #: src/input/es_out.c:1527
879 #: src/input/es_out.c:1549
880 #: src/input/es_out.c:1572
881 #: modules/gui/macosx/output.m:153
882 msgid "Type"
883 msgstr "Type"
884
885 #: src/input/es_out.c:1530
886 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
888 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
889 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
890 #: modules/gui/macosx/output.m:176
891 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
892 msgid "Channels"
893 msgstr "Canale"
894
895 #: src/input/es_out.c:1534
896 msgid "Sample rate"
897 msgstr "Esantionare ritm"
898
899 #: src/input/es_out.c:1535
900 #, c-format
901 msgid "%d Hz"
902 msgstr "%d Hz"
903
904 #: src/input/es_out.c:1539
905 msgid "Bits per sample"
906 msgstr "Batai pe esantion"
907
908 #: src/input/es_out.c:1543
909 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
910 #: modules/demux/playlist/b4s.c:347
911 msgid "Bitrate"
912 msgstr "Bitrate"
913
914 #: src/input/es_out.c:1544
915 #, c-format
916 msgid "%d kb/s"
917 msgstr "%d kb/s"
918
919 #: src/input/es_out.c:1553
920 msgid "Resolution"
921 msgstr "Rezolutie"
922
923 #: src/input/es_out.c:1559
924 msgid "Display resolution"
925 msgstr "Rezolutie afisare"
926
927 #: src/input/es_out.c:1565
928 #: modules/access/screen/screen.c:41
929 msgid "Frame rate"
930 msgstr "Viteza cadre"
931
932 #: src/input/es_out.c:1572
933 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
934 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
935 msgid "Subtitle"
936 msgstr "Subtitrare"
937
938 #: src/input/input.c:1836
939 #: src/input/input.c:1840
940 #: modules/gui/macosx/output.m:143
941 #: modules/gui/macosx/output.m:253
942 #: modules/gui/macosx/output.m:395
943 msgid "Stream"
944 msgstr "Flux"
945
946 #: src/input/input.c:1882
947 #: src/playlist/item.c:366
948 #: modules/access/cdda/info.c:324
949 #: modules/access/cdda/info.c:392
950 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448
951 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
952 #: modules/gui/macosx/playlist.m:238
953 msgid "Duration"
954 msgstr "Durata"
955
956 #: src/input/var.c:118
957 msgid "Bookmark"
958 msgstr "Semn de carte"
959
960 #: src/input/var.c:135
961 msgid "Programs"
962 msgstr "Programe"
963
964 #: src/input/var.c:146
965 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
966 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649
967 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
968 #: modules/gui/gtk/menu.c:986
969 #: modules/gui/gtk/menu.c:1399
970 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146
971 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
972 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
973 #: modules/gui/macosx/open.m:169
974 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669
975 msgid "Chapter"
976 msgstr "Capitol"
977
978 #: src/input/var.c:152
979 #: modules/access/vcdx/info.c:300
980 #: modules/access/vcdx/info.c:301
981 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
982 msgid "Navigation"
983 msgstr "Navigare"
984
985 #: src/input/var.c:168
986 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
987 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
988 msgid "Video Track"
989 msgstr "Pista Video"
990
991 #: src/input/var.c:174
992 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
993 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
994 msgid "Audio Track"
995 msgstr "Pista Audio"
996
997 #: src/input/var.c:180
998 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
999 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1000 msgid "Subtitles Track"
1001 msgstr "Pista Subtitrari"
1002
1003 #: src/input/var.c:263
1004 msgid "Next title"
1005 msgstr "Urmatorul Titlu"
1006
1007 #: src/input/var.c:268
1008 msgid "Previous title"
1009 msgstr "Titlu Anterior"
1010
1011 #: src/input/var.c:291
1012 #, c-format
1013 msgid "Title %i"
1014 msgstr "Titlu %i"
1015
1016 #: src/input/var.c:314
1017 #: src/input/var.c:374
1018 #, c-format
1019 msgid "Chapter %i"
1020 msgstr "Capitol %i"
1021
1022 #: src/input/var.c:353
1023 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
1024 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225
1025 msgid "Next chapter"
1026 msgstr "Urmatorul capitol"
1027
1028 #: src/input/var.c:358
1029 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
1030 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224
1031 msgid "Previous chapter"
1032 msgstr "Capitol anterior"
1033
1034 #: src/interface/interface.c:326
1035 msgid "Switch interface"
1036 msgstr "Schimba interfata"
1037
1038 #: src/interface/interface.c:353
1039 #: modules/gui/macosx/intf.m:447
1040 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
1041 msgid "Add Interface"
1042 msgstr "Adauga interfata"
1043
1044 #: src/libvlc.c:287
1045 #: src/libvlc.c:418
1046 #: src/misc/modules.c:1686
1047 #: src/misc/modules.c:1990
1048 msgid "C"
1049 msgstr "C"
1050
1051 #: src/libvlc.c:304
1052 msgid "Help options"
1053 msgstr "Optiuni ajutor"
1054
1055 #: src/libvlc.c:2056
1056 #: src/misc/configuration.c:1265
1057 msgid "string"
1058 msgstr "string"
1059
1060 #: src/libvlc.c:2073
1061 #: src/misc/configuration.c:1229
1062 msgid "integer"
1063 msgstr "integer"
1064
1065 #: src/libvlc.c:2091
1066 #: src/misc/configuration.c:1254
1067 msgid "float"
1068 msgstr "float"
1069
1070 #: src/libvlc.c:2097
1071 msgid " (default enabled)"
1072 msgstr "(implicit activat)"
1073
1074 #: src/libvlc.c:2098
1075 msgid " (default disabled)"
1076 msgstr " (implicit dezactivat)"
1077
1078 #: src/libvlc.c:2287
1079 #, c-format
1080 msgid ""
1081 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1082 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1083 "see the file named COPYING for details.\n"
1084 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1085 msgstr ""
1086 "Acest program vine CU NICI O GARANTIE, in limitele permise de lege.\n"
1087 "Puteti sa il redistribuiti in acord cu termenii Licentei Publice Generale GNU;\n"
1088 "vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n"
1089 "Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n"
1090
1091 #: src/libvlc.c:2329
1092 #, c-format
1093 msgid ""
1094 "\n"
1095 "Press the RETURN key to continue...\n"
1096 msgstr ""
1097 "\n"
1098 "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
1099
1100 #: src/libvlc.h:34
1101 msgid "Auto"
1102 msgstr "Auto"
1103
1104 #: src/libvlc.h:34
1105 msgid "American"
1106 msgstr "Americana"
1107
1108 #: src/libvlc.h:34
1109 msgid "British"
1110 msgstr "Engleza"
1111
1112 #: src/libvlc.h:34
1113 #: src/misc/iso-639_def.h:52
1114 msgid "Bengali"
1115 msgstr "Bengali"
1116
1117 #: src/libvlc.h:34
1118 #: src/misc/iso-639_def.h:59
1119 msgid "Catalan"
1120 msgstr "Catalana"
1121
1122 #: src/libvlc.h:34
1123 #: src/misc/iso-639_def.h:68
1124 msgid "Danish"
1125 msgstr "Daneza"
1126
1127 #: src/libvlc.h:34
1128 #: src/misc/iso-639_def.h:80
1129 msgid "German"
1130 msgstr "Germana"
1131
1132 #: src/libvlc.h:34
1133 msgid "Greek"
1134 msgstr "Greaca"
1135
1136 #: src/libvlc.h:34
1137 #: src/misc/iso-639_def.h:168
1138 msgid "Spanish"
1139 msgstr "Spaniola"
1140
1141 #: src/libvlc.h:35
1142 #: src/misc/iso-639_def.h:77
1143 msgid "French"
1144 msgstr "Franceza"
1145
1146 #: src/libvlc.h:35
1147 #: src/misc/iso-639_def.h:90
1148 msgid "Hindi"
1149 msgstr "Hindusa"
1150
1151 #: src/libvlc.h:35
1152 #: src/misc/iso-639_def.h:92
1153 msgid "Hungarian"
1154 msgstr "Ungara"
1155
1156 #: src/libvlc.h:35
1157 #: src/misc/iso-639_def.h:99
1158 msgid "Italian"
1159 msgstr "Italiana"
1160
1161 #: src/libvlc.h:35
1162 #: src/misc/iso-639_def.h:101
1163 msgid "Japanese"
1164 msgstr "Japoneza"
1165
1166 #: src/libvlc.h:35
1167 #: src/misc/iso-639_def.h:58
1168 msgid "Burmese"
1169 msgstr "Burmese"
1170
1171 #: src/libvlc.h:35
1172 #: src/misc/iso-639_def.h:135
1173 msgid "Nepali"
1174 msgstr "Nepaleza"
1175
1176 #: src/libvlc.h:35
1177 #: src/misc/iso-639_def.h:69
1178 msgid "Dutch"
1179 msgstr "Olandeza"
1180
1181 #: src/libvlc.h:35
1182 #: src/misc/iso-639_def.h:136
1183 msgid "Norwegian"
1184 msgstr "Norvegiana"
1185
1186 #: src/libvlc.h:36
1187 #: src/misc/iso-639_def.h:147
1188 msgid "Polish"
1189 msgstr "Poloneza"
1190
1191 #: src/libvlc.h:36
1192 msgid "Pashto"
1193 msgstr "Pashto"
1194
1195 #: src/libvlc.h:36
1196 msgid "Brazilian"
1197 msgstr "Braziliana"
1198
1199 #: src/libvlc.h:36
1200 #: src/misc/iso-639_def.h:154
1201 msgid "Russian"
1202 msgstr "Rusa"
1203
1204 #: src/libvlc.h:36
1205 #: src/misc/iso-639_def.h:173
1206 msgid "Swedish"
1207 msgstr "Suedeza"
1208
1209 #: src/libvlc.h:36
1210 msgid "Tetum"
1211 msgstr "Tetum"
1212
1213 #: src/libvlc.h:36
1214 #: src/misc/iso-639_def.h:179
1215 msgid "Tagalog"
1216 msgstr "Tagalog"
1217
1218 #: src/libvlc.h:36
1219 msgid "Chinese Traditional"
1220 msgstr "Chineza Traditionala"
1221
1222 #: src/libvlc.h:49
1223 msgid ""
1224 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1225 "You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
1226 msgstr ""
1227 "Aceste optiuni va permit sa configurati interfetele folosite de VLC.\n"
1228 "Puteti selecta interfata principala, module aditionale pentru interfata, si defini deferite optiuni inrudite. "
1229
1230 #: src/libvlc.h:53
1231 #: src/libvlc.h:1259
1232 msgid "Interface module"
1233 msgstr "Modul interfata"
1234
1235 #: src/libvlc.h:55
1236 msgid ""
1237 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1238 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1239 msgstr ""
1240 "Aceasta optiune va va permite sa selectati interfata folosita de VLC.\n"
1241 "Comportamentul implicit este de a selecta automat cel mai bun modul disponibil."
1242
1243 #: src/libvlc.h:59
1244 #: src/libvlc.h:1264
1245 #: modules/control/ntservice.c:53
1246 msgid "Extra interface modules"
1247 msgstr "Extra module interfata"
1248
1249 #: src/libvlc.h:61
1250 msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1251 msgstr "[incomplet]Aceasta optiune va permite sa selectati interfete aditionale folosite de VLC. Ele vor fi lansate in fundal pe langa interfata implicita. Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile obisnuite sunt "
1252
1253 #: src/libvlc.h:68
1254 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1255 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
1256
1257 #: src/libvlc.h:70
1258 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1259 msgstr "Vorbarie (0,1,2)"
1260
1261 #: src/libvlc.h:72
1262 msgid "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
1263 msgstr "Aceasta optiune seteaza nivelul vorbariei(verbosity) ( 0= numai mesaje standard de erorare, 1=atentionari, 2=debug)."
1264
1265 #: src/libvlc.h:75
1266 msgid "Be quiet"
1267 msgstr "Liniste"
1268
1269 #: src/libvlc.h:77
1270 msgid "This options turns off all warning and information messages."
1271 msgstr "Aceasta optiune dezactiveaza toate mesajele de atentionare sau informare."
1272
1273 #: src/libvlc.h:80
1274 msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1275 msgstr "Aceasta optiune va permite sa setati limba interfetei. Limba sistemului este autodetectata daca \"auto\" este specificata aici."
1276
1277 #: src/libvlc.h:84
1278 msgid "Color messages"
1279 msgstr "Mesaje culori"
1280
1281 #: src/libvlc.h:86
1282 msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1283 msgstr "Cand aceasta optiune este activa, mesajele trimise catre consola vor fi colorate. Terminalul dumneavoastra necesita suport pentru culori Linux pentru ca acesta sa functioneze."
1284
1285 #: src/libvlc.h:89
1286 msgid "Show advanced options"
1287 msgstr "Arata optiune avansate"
1288
1289 #: src/libvlc.h:91
1290 msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show all the available options, including those that most users should never touch."
1291 msgstr "Cand acesta optiune e activa, preferintele si/sau interfetele vor afisa toate optiunile disponibile, incluzandu-le si pe cele pe care majoritatea utilizatorilor nu ar trebui sa le atinga niciodata."
1292
1293 #: src/libvlc.h:96
1294 msgid ""
1295 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.).\n"
1296 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
1297 msgstr ""
1298 "Aceasta optiune va permite sa modificati comportamentul subsistemului audio, si sa adaugati filtre care pot fi folosite pentru postprocesare sau efecte vizuale( analizator de specctru, etc.).\n"
1299 "Activati aceste filtre de aici, si configurati-le in sectiunea de module \"filtre audio\"."
1300
1301 #: src/libvlc.h:102
1302 msgid "Audio output module"
1303 msgstr "Module iesire audio"
1304
1305 #: src/libvlc.h:104
1306 msgid "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
1307 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire audio folosita de VLC. Comportamentul implicit este de a selecta automat cea mai buna metoda disponibila. "
1308
1309 #: src/libvlc.h:108
1310 #: modules/stream_out/display.c:37
1311 msgid "Enable audio"
1312 msgstr "Activeaza audio"
1313
1314 #: src/libvlc.h:110
1315 msgid "You can completely disable the audio output. In this case, the audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1316 msgstr "Puteti sa dezactivati total iesirea audio. In acest caz, decodarea audio nu va mai avea loc, salvandu-se ceva putere de procesare."
1317
1318 #: src/libvlc.h:113
1319 msgid "Force mono audio"
1320 msgstr "Forteaza audio mono"
1321
1322 #: src/libvlc.h:114
1323 msgid "This will force a mono audio output."
1324 msgstr "Aceasta va forta iesire audio mono."
1325
1326 #: src/libvlc.h:116
1327 msgid "Audio output volume"
1328 msgstr "Volum iesire audio"
1329
1330 #: src/libvlc.h:118
1331 msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1332 msgstr "Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul 0...1024"
1333
1334 #: src/libvlc.h:121
1335 msgid "Audio output saved volume"
1336 msgstr "Volum salvat iesire audio"
1337
1338 #: src/libvlc.h:123
1339 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1340 msgstr "Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea mut."
1341
1342 #: src/libvlc.h:125
1343 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1344 msgstr "Frecventa iesirii audio (Hz)"
1345
1346 #: src/libvlc.h:127
1347 msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1348 msgstr "Puteti forta frecventa iesirii audio aici. Valorile uzuale sunt -1 (implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1349
1350 #: src/libvlc.h:131
1351 msgid "High quality audio resampling"
1352 msgstr "Reesantionare audio de inalta calitate"
1353
1354 #: src/libvlc.h:133
1355 msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
1356 msgstr "Aceasta foloseste un algoritm de inalta reesantionare audio. Reesantionarea audio de inalta calitate poate ocupa procesorul asa ca o puteti dezactiva si un algoritm mai eficient de reesantionareva fi folosit."
1357
1358 #: src/libvlc.h:138
1359 msgid "Audio desynchronization compensation"
1360 msgstr "Compensare audio de desincronizare"
1361
1362 #: src/libvlc.h:140
1363 msgid "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1364 msgstr "Aceasta va pemite sa intarziati iesirea audio. Trebuie sa dati un numar de milisecunde. Acesata poate fi folositoare daca observati o intarziere intre partea video si cea audio. "
1365
1366 #: src/libvlc.h:144
1367 msgid "Preferred audio output channels mode"
1368 msgstr "Mod preferat pentru canalele  de iesire audio"
1369
1370 #: src/libvlc.h:146
1371 msgid "This option allows you to set the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
1372 msgstr "Aceasta optiune va permite sa setati modul de iesire pentru canalele audio, care va fi folosit in mod implicit  cand este posibil(ex. daca parte dvs. de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza)."
1373
1374 #: src/libvlc.h:150
1375 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1376 msgstr "Foloseste iesirea audio S/PDIF cand posibil"
1377
1378 #: src/libvlc.h:152
1379 msgid "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
1380 msgstr "Aceasta optiune va permite sa folositi iesirea S/PDIF in mod implicit cand partea de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza."
1381
1382 #: src/libvlc.h:157
1383 msgid "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1384 msgstr "Acesta va permite sa adaugati filtre de postprocesare, pentru a modifica sunetul"
1385
1386 #: src/libvlc.h:160
1387 msgid "Audio visualizations "
1388 msgstr "Vizualizari audio"
1389
1390 #: src/libvlc.h:162
1391 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1392 msgstr "Aceasta va permite sa adaugati module de vizualizare (analizator de spectru,  etc.)."
1393
1394 #: src/libvlc.h:165
1395 msgid "Channel mixer"
1396 msgstr "Mixer canale"
1397
1398 #: src/libvlc.h:167
1399 msgid "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1400 msgstr "Aceasta va permite sa alegeti un anume mixer pentru canalele audio. De exemplu puteti folosi mixerul \"casti\" care da senzatia de 5.1 in casti."
1401
1402 #: src/libvlc.h:172
1403 msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
1404 msgstr "Aceste optiuni permit sa modificati comportamentul subsistemului iesirii video. De exemplu puteti activa filtre video(despletire(deinterlaceing), ajustare imagine, etc.). Activati aceste filtre aici si configurati-le in sectiune de module \"filtre video\". De asemenea puteti seta diverse optiuni video."
1405
1406 #: src/libvlc.h:178
1407 msgid "Video output module"
1408 msgstr "Modul iesire video "
1409
1410 #: src/libvlc.h:180
1411 msgid "This option allows you to select the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
1412 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire video folsita de VLC. Comportamentul implicit este de a selecta cea mai buna metoda diaponibila."
1413
1414 #: src/libvlc.h:184
1415 #: modules/stream_out/display.c:39
1416 msgid "Enable video"
1417 msgstr "Activeaza video"
1418
1419 #: src/libvlc.h:186
1420 msgid "You can completely disable the video output. In this case, the video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1421 msgstr "Puteti sa dezactivati complet iesirea video. In acest caz, partea de decodare video nu va maiavea loc, salvand astfel ceva putere de procesare."
1422
1423 #: src/libvlc.h:189
1424 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
1425 #: modules/stream_out/transcode.c:68
1426 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1427 msgid "Video width"
1428 msgstr "Latime video"
1429
1430 #: src/libvlc.h:191
1431 msgid "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
1432 msgstr "Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la caracteristicile video."
1433
1434 #: src/libvlc.h:194
1435 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
1436 #: modules/stream_out/transcode.c:71
1437 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1438 msgid "Video height"
1439 msgstr "Inaltime video"
1440
1441 #: src/libvlc.h:196
1442 msgid "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
1443 msgstr "Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la caracteristicile video."
1444
1445 #: src/libvlc.h:199
1446 msgid "Video x coordinate"
1447 msgstr "Coordonata x video"
1448
1449 #: src/libvlc.h:201
1450 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (x coordinate)."
1451 msgstr "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata x)."
1452
1453 #: src/libvlc.h:204
1454 msgid "Video y coordinate"
1455 msgstr "Coordonata y video"
1456
1457 #: src/libvlc.h:206
1458 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window here (y coordinate)."
1459 msgstr "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata y)."
1460
1461 #: src/libvlc.h:209
1462 msgid "Video title"
1463 msgstr "Titlu video"
1464
1465 #: src/libvlc.h:211
1466 msgid "You can specify a custom video window title here."
1467 msgstr "Puteti specifica aici un titlu pentru fereastra video."
1468
1469 #: src/libvlc.h:213
1470 msgid "Video alignment"
1471 msgstr "Aliniament video."
1472
1473 #: src/libvlc.h:215
1474 msgid "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
1475 msgstr "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi combinatii ale acestori valori)."
1476
1477 #: src/libvlc.h:220
1478 #: modules/codec/subsdec.c:84
1479 #: modules/video_filter/logo.c:85
1480 #: modules/video_filter/marq.c:106
1481 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
1482 #: modules/video_filter/time.c:96
1483 msgid "Center"
1484 msgstr "Centru"
1485
1486 #: src/libvlc.h:220
1487 #: modules/video_filter/logo.c:85
1488 #: modules/video_filter/marq.c:106
1489 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
1490 #: modules/video_filter/time.c:96
1491 msgid "Top"
1492 msgstr "Varf"
1493
1494 #: src/libvlc.h:220
1495 #: modules/video_filter/logo.c:85
1496 #: modules/video_filter/marq.c:106
1497 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
1498 #: modules/video_filter/time.c:96
1499 msgid "Bottom"
1500 msgstr "Jos"
1501
1502 #: src/libvlc.h:221
1503 #: modules/video_filter/logo.c:86
1504 #: modules/video_filter/marq.c:107
1505 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1506 #: modules/video_filter/time.c:97
1507 msgid "Top-Left"
1508 msgstr "Stanga-Sus"
1509
1510 #: src/libvlc.h:221
1511 #: modules/video_filter/logo.c:86
1512 #: modules/video_filter/marq.c:107
1513 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1514 #: modules/video_filter/time.c:97
1515 msgid "Top-Right"
1516 msgstr "Dreapta-Sus"
1517
1518 #: src/libvlc.h:221
1519 #: modules/video_filter/logo.c:86
1520 #: modules/video_filter/marq.c:107
1521 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1522 #: modules/video_filter/time.c:97
1523 msgid "Bottom-Left"
1524 msgstr "Stanga-Jos"
1525
1526 #: src/libvlc.h:221
1527 #: modules/video_filter/logo.c:86
1528 #: modules/video_filter/marq.c:107
1529 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
1530 #: modules/video_filter/time.c:97
1531 msgid "Bottom-Right"
1532 msgstr "Dreapta-Jos"
1533
1534 #: src/libvlc.h:223
1535 msgid "Zoom video"
1536 msgstr "Marire video"
1537
1538 #: src/libvlc.h:225
1539 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1540 msgstr "Puteti mari imaginea video cu un factor specificat."
1541
1542 #: src/libvlc.h:227
1543 msgid "Grayscale video output"
1544 msgstr "Iesire video gradient gri"
1545
1546 #: src/libvlc.h:229
1547 msgid "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this can also allow you to save some processing power)."
1548 msgstr "Cand activata, informatia de culoare din partea video nu va fi decodata( aceasta va salva eva putere de procesare)."
1549
1550 #: src/libvlc.h:232
1551 msgid "Fullscreen video output"
1552 msgstr "Iesire video pe tot ecranul"
1553
1554 #: src/libvlc.h:234
1555 msgid "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1556 msgstr "Daca aceasta optiune e activata, VLC va porni in totdeauna pe tot ecranul."
1557
1558 #: src/libvlc.h:237
1559 msgid "Overlay video output"
1560 msgstr "Iesire video suprapusa"
1561
1562 #: src/libvlc.h:239
1563 msgid "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of your graphics card (hardware acceleration)."
1564 msgstr "Daca activata, VLC va incerca sa profite de capabilitatile de suprapunere ale placii dvs. grafice (accelerare hardware)."
1565
1566 #: src/libvlc.h:242
1567 #: src/video_output/vout_intf.c:216
1568 msgid "Always on top"
1569 msgstr "Intotdeauna deasupra"
1570
1571 #: src/libvlc.h:243
1572 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1573 msgstr "Plaseaza intotdeauna fereastra video deasupra tuturor ferestrelor."
1574
1575 #: src/libvlc.h:246
1576 msgid "Window decorations"
1577 msgstr "Decoratiuni fereastra"
1578
1579 #: src/libvlc.h:248
1580 msgid "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1581 msgstr "Daca aceasta optiune e dezactivata, VLC va evita sa creeze bare cu nune, rame, etc... pe langa video. Deocamdata suportata doar in Windows."
1582
1583 #: src/libvlc.h:251
1584 msgid "Video filter module"
1585 msgstr "Modul filtru video"
1586
1587 #: src/libvlc.h:253
1588 msgid "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1589 msgstr "Aceasta va va permite sa adaugati un filtru de postprocesare ca sa mariti calitatea imaginii, de exemplu despletire(deinterlacing), sau sa clonati ori distorsionati fereastra video."
1590
1591 #: src/libvlc.h:257
1592 msgid "Video snapshot directory"
1593 msgstr "Directorul de instantanee video"
1594
1595 #: src/libvlc.h:259
1596 msgid "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1597 msgstr "Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi stocate."
1598
1599 #: src/libvlc.h:262
1600 msgid "Video snapshot format"
1601 msgstr "Formatul instantaneului video"
1602
1603 #: src/libvlc.h:264
1604 msgid "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be stored."
1605 msgstr "Va permite sa specificati formatul imaginii in care instantaneul video va fi pastrat."
1606
1607 #: src/libvlc.h:267
1608 msgid "Source aspect ratio"
1609 msgstr "Raport de aspect al sursei"
1610
1611 #: src/libvlc.h:269
1612 msgid "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1613 msgstr "Acesata va forta raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri pretind a  fi 16:9 cand defapt sunt 4:3. Aceata poate fi folosita ca si indiciu pentru VLC cand un film nu are informatii despre raportul de arpect. Formatele acceptate sunt x:y(4:3,16:9,etc.) exprimand apectul global al imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) ce exprima patratirea pixelilor."
1614
1615 #: src/libvlc.h:276
1616 msgid "Skip frames"
1617 msgstr "Sarire cadre"
1618
1619 #: src/libvlc.h:278
1620 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1621 msgstr "Dezactivati aceasta optiune pentru a dezactiva sarirea cadrelor la fluxurile MPEG-2."
1622
1623 #: src/libvlc.h:280
1624 msgid "Quiet synchro"
1625 msgstr "Sincronizare tacuta"
1626
1627 #: src/libvlc.h:282
1628 msgid "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from the video output synchro."
1629 msgstr "Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video."
1630
1631 #: src/libvlc.h:286
1632 msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
1633 msgstr "Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemulor de in trare, cum ar fi DVD sau VCD, setarile interfetei de retea sau ale canalului de subtitrari."
1634
1635 #: src/libvlc.h:290
1636 msgid "Clock reference average counter"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc.h:292
1640 msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
1641 msgstr "Cand folositi intrarea PVR ( sau o sursa foarte neregulata), ar trebui sa setati aceasta la 10000."
1642
1643 #: src/libvlc.h:295
1644 msgid "Clock synchronisation"
1645 msgstr "Sincronizare ceas"
1646
1647 #: src/libvlc.h:297
1648 msgid "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time sources."
1649 msgstr "Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru sursele in timp real."
1650
1651 #: src/libvlc.h:301
1652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1655 #: modules/audio_output/alsa.c:101
1656 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286
1657 #: modules/gui/macosx/vout.m:178
1658 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285
1659 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335
1660 #: modules/video_filter/marq.c:52
1661 #: modules/video_filter/time.c:52
1662 #: modules/video_output/directx/directx.c:141
1663 msgid "Default"
1664 msgstr "Implicit"
1665
1666 #: src/libvlc.h:301
1667 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1668 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
1669 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
1670 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
1671 msgid "Enable"
1672 msgstr "Activeaza"
1673
1674 #: src/libvlc.h:303
1675 msgid "UDP port"
1676 msgstr "Port UDP"
1677
1678 #: src/libvlc.h:305
1679 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1680 msgstr "Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234."
1681
1682 #: src/libvlc.h:307
1683 msgid "MTU of the network interface"
1684 msgstr "MTU a interfetei de retea."
1685
1686 #: src/libvlc.h:309
1687 msgid "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is usually 1500."
1688 msgstr "Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe Ethernet  este in mod uzual 1500."
1689
1690 #: src/libvlc.h:312
1691 msgid "Network interface address"
1692 msgstr "Adresa interfetei de retea"
1693
1694 #: src/libvlc.h:314
1695 msgid "If you have several interfaces on your machine and use the multicast solution, you will probably have to indicate the IP address of your multicasting interface here."
1696 msgstr "Daca aveti cateva interfete pe masina dvs. si folositi solutia multicast, ar trebui probabil sa indicati aici adresa IP a interfetei de multicast."
1697
1698 #: src/libvlc.h:318
1699 #: modules/access_output/udp.c:68
1700 #: modules/stream_out/rtp.c:77
1701 msgid "Time To Live"
1702 msgstr "Timp De Viata (TTL)"
1703
1704 #: src/libvlc.h:320
1705 msgid "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream output."
1706 msgstr "Incicati aici Timpul De Viata a pachetelor multicast trimise de fluxul de iesire."
1707
1708 #: src/libvlc.h:323
1709 msgid "Choose program (SID)"
1710 msgstr "Alege program (SID)"
1711
1712 #: src/libvlc.h:325
1713 msgid ""
1714 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1715 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1716 msgstr "Alegeti programul pe care doriti sa il selectati, dandu-i ID-ul de serviciu. Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. fluxurile DVB)."
1717
1718 #: src/libvlc.h:329
1719 msgid "Choose programs"
1720 msgstr "Alege programe"
1721
1722 #: src/libvlc.h:331
1723 msgid ""
1724 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1725 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1726 msgstr ""
1727 "Alege programele selectate  dand o lista, in care elementele sunt separate de virgula, a SID-urilor.\n"
1728 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. fluxurile DVB)."
1729
1730 #: src/libvlc.h:336
1731 msgid "Choose audio track"
1732 msgstr "Alege pista audio"
1733
1734 #: src/libvlc.h:338
1735 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1736 msgstr "Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la n)."
1737
1738 #: src/libvlc.h:341
1739 msgid "Choose subtitles track"
1740 msgstr "Alege pista de subtitrari"
1741
1742 #: src/libvlc.h:343
1743 msgid "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1744 msgstr "Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de la 0 la n)."
1745
1746 #: src/libvlc.h:346
1747 msgid "Choose audio language"
1748 msgstr "Alege limba audio"
1749
1750 #: src/libvlc.h:348
1751 msgid "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
1752 msgstr "Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de  tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)."
1753
1754 #: src/libvlc.h:351
1755 msgid "Choose subtitle language"
1756 msgstr "Alege limba subtitrarii"
1757
1758 #: src/libvlc.h:353
1759 msgid "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two or tree letter country code)."
1760 msgstr "Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de  tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)."
1761
1762 #: src/libvlc.h:356
1763 msgid "Input repetitions"
1764 msgstr "Repetarea intrarii"
1765
1766 #: src/libvlc.h:357
1767 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1768 msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea "
1769
1770 #: src/libvlc.h:360
1771 #: src/libvlc.h:361
1772 msgid "Input start time (seconds)"
1773 msgstr "Introdu timpul de start (secunde)"
1774
1775 #: src/libvlc.h:363
1776 #: src/libvlc.h:364
1777 msgid "Input stop time (seconds)"
1778 msgstr "Introdu timpul de oprire  (secunde)"
1779
1780 #: src/libvlc.h:366
1781 msgid "Input list"
1782 msgstr "Lista de intrari"
1783
1784 #: src/libvlc.h:367
1785 msgid "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be concatenated."
1786 msgstr "Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de virgula, de intrari care vor fi concatenate."
1787
1788 #: src/libvlc.h:370
1789 msgid "Input slave (experimental)"
1790 msgstr "Introdu sclav "
1791
1792 #: src/libvlc.h:371
1793 msgid "Allows you to play from several files at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported."
1794 msgstr "Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica este experimentala, nefiin suportate toate formatele."
1795
1796 #: src/libvlc.h:375
1797 msgid "Bookmarks list for a stream"
1798 msgstr "Lista de semne de carte peuntru un flux"
1799
1800 #: src/libvlc.h:376
1801 msgid "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
1802 msgstr "Puteti specifica o lista de semne de carte pentru un flux in forma \"{name= nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-deplasamentul-in-bytes},{...}\""
1803
1804 #: src/libvlc.h:381
1805 msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1806 msgstr "Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemului de subimagini. De exemplu puteti activa filtre de subimagini(logo-uri, etc.). Activati aici aceste filtre si configurati-le in sectiunea de module \"filtre subimagini\". Puteti seta si alte diferite optiuni pentru subimagini."
1807
1808 #: src/libvlc.h:387
1809 msgid "Force subtitle position"
1810 msgstr "Forteaza pozitia subtitrarii"
1811
1812 #: src/libvlc.h:389
1813 msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
1814 msgstr "Puteti folosi aceasta optiune pentr a plasa subtitrarea sub film, in loc de deasupra lui. Incercati mai multe pozitii."
1815
1816 #: src/libvlc.h:392
1817 #: src/libvlc.h:994
1818 msgid "On Screen Display"
1819 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
1820
1821 #: src/libvlc.h:394
1822 msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display). You can disable this feature here."
1823 msgstr "VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica."
1824
1825 #: src/libvlc.h:397
1826 msgid "Subpictures filter module"
1827 msgstr "Modulul filtre subimagini"
1828
1829 #: src/libvlc.h:399
1830 msgid "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a logo."
1831 msgstr "Aceasta va va permite sa adaugati filtre de subimagini, de exemplu sa suprapuneti un logo."
1832
1833 #: src/libvlc.h:402
1834 msgid "Autodetect subtitle files"
1835 msgstr "Autodetecteaza fisierele cu subtitrari."
1836
1837 #: src/libvlc.h:404
1838 msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1839 msgstr "Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de fisier."
1840
1841 #: src/libvlc.h:407
1842 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1843 msgstr "Marja de eroare a autodetectarii subtitrarii"
1844
1845 #: src/libvlc.h:409
1846 msgid ""
1847 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
1848 "0 = no subtitles autodetected\n"
1849 "1 = any subtitle file\n"
1850 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1851 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1852 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1853 msgstr ""
1854 "Aceasta determina cat de precisa va fi potrivirea intre numele fisierului video si numele fisierului cu subtitrarea.Optiunile sunt:\n"
1855 "0 = fara audetectare subtitrare\n"
1856 "1 = oricare fisier cu subtitrare\n"
1857 "2 = orice fisier cu subtitrare ce contin numele filmului\n"
1858 "3 = fisierul cu sutitrare areacelasi nume ca filmul + careactere aditionale\n"
1859 "4 = fisierul cu subtitrarrea are acelasi nume cu filmul"
1860
1861 #: src/libvlc.h:417
1862 msgid "Subtitle autodetection paths"
1863 msgstr "Calea de autodetectare a subtitrarilor"
1864
1865 #: src/libvlc.h:419
1866 msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
1867 msgstr "Cauta dupa subtitrari si pe aceste caii, daca subtitrarea nu a fost gasita in directorul curent."
1868
1869 #: src/libvlc.h:422
1870 msgid "Use subtitle file"
1871 msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
1872
1873 #: src/libvlc.h:424
1874 msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
1875 msgstr "Incaraca aceste fisier cu subtitrare. A se folosi cand autodetectarea nu gaseste nici un fisier cu subtitrare."
1876
1877 #: src/libvlc.h:427
1878 msgid "DVD device"
1879 msgstr "Dispozitiv DVD"
1880
1881 #: src/libvlc.h:430
1882 msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
1883 msgstr "Acesta este drive-ul DVD implicit (sau fisierul) pentru uz. Nu uitati doua puncte dupa litera drive-ului (ex. D:)"
1884
1885 #: src/libvlc.h:434
1886 msgid "This is the default DVD device to use."
1887 msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz."
1888
1889 #: src/libvlc.h:437
1890 msgid "VCD device"
1891 msgstr "Dispozitiv VCD"
1892
1893 #: src/libvlc.h:440
1894 msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1895 msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, o sa scanam dupa o unitate CD-ROM potrivita."
1896
1897 #: src/libvlc.h:444
1898 msgid "This is the default VCD device to use."
1899 msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit."
1900
1901 #: src/libvlc.h:447
1902 msgid "Audio CD device"
1903 msgstr "Dispozitivul CD audio"
1904
1905 #: src/libvlc.h:450
1906 msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1907 msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, vom scana dupa un dispozitiv CD-ROM potrivit."
1908
1909 #: src/libvlc.h:454
1910 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1911 msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz."
1912
1913 #: src/libvlc.h:457
1914 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
1915 msgid "Force IPv6"
1916 msgstr "Forteaza IPv6"
1917
1918 #: src/libvlc.h:459
1919 msgid "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
1920 msgstr "Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile UDP si HTTP."
1921
1922 #: src/libvlc.h:462
1923 msgid "Force IPv4"
1924 msgstr "Forteaza IPv4"
1925
1926 #: src/libvlc.h:464
1927 msgid "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP connections."
1928 msgstr "Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate conexiunile UDP si HTTP."
1929
1930 #: src/libvlc.h:467
1931 msgid "SOCKS server"
1932 msgstr "Server SOCKS"
1933
1934 #: src/libvlc.h:469
1935 msgid "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:port . It will be used for all TCP connections"
1936 msgstr "Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP"
1937
1938 #: src/libvlc.h:472
1939 msgid "SOCKS user name"
1940 msgstr "Nume utilizator SOCKS"
1941
1942 #: src/libvlc.h:473
1943 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to the SOCKS server."
1944 msgstr "Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru conexiuneala serverul SOCKS . "
1945
1946 #: src/libvlc.h:476
1947 msgid "SOCKS password"
1948 msgstr "Parola SOCKS "
1949
1950 #: src/libvlc.h:477
1951 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection to the SOCKS server."
1952 msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala serverul SOCKS . "
1953
1954 #: src/libvlc.h:483
1955 msgid "Title metadata"
1956 msgstr "Titlu metadata"
1957
1958 #: src/libvlc.h:485
1959 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1960 msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"titlu\" pentru o intrare"
1961
1962 #: src/libvlc.h:487
1963 msgid "Author metadata"
1964 msgstr "Metadata autor"
1965
1966 #: src/libvlc.h:489
1967 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1968 msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"autor\" pentru o intrare"
1969
1970 #: src/libvlc.h:491
1971 msgid "Artist metadata"
1972 msgstr "Metadata artist"
1973
1974 #: src/libvlc.h:493
1975 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1976 msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"artist\" pentru o intrare"
1977
1978 #: src/libvlc.h:495
1979 msgid "Genre metadata"
1980 msgstr "Metadata gen"
1981
1982 #: src/libvlc.h:497
1983 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1984 msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"gen\" pentru o intrare"
1985
1986 #: src/libvlc.h:499
1987 msgid "Copyright metadata"
1988 msgstr "Metadata copyright"
1989
1990 #: src/libvlc.h:501
1991 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1992 msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"copyrigth\" pentru o intrare"
1993
1994 #: src/libvlc.h:503
1995 msgid "Description metadata"
1996 msgstr "Metadata descriere"
1997
1998 #: src/libvlc.h:505
1999 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2000 msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"descriere\" pentru o intrare"
2001
2002 #: src/libvlc.h:507
2003 msgid "Date metadata"
2004 msgstr "Metadata data"
2005
2006 #: src/libvlc.h:509
2007 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2008 msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"data\" pentru o intrare"
2009
2010 #: src/libvlc.h:511
2011 msgid "URL metadata"
2012 msgstr "Metadata URl"
2013
2014 #: src/libvlc.h:513
2015 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2016 msgstr "Va permite sa specificati un  metadata \"URL\" pentru o intrare"
2017
2018 #: src/libvlc.h:516
2019 msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2020 msgstr "Acesata optiune poate fi folosita sa modificati modul in care VLC selecteaza codecurile ( metoda de decompresie). Doar utilizatorii avansati ar trebui sa modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea tuturor fluxurilor dvs. ."
2021
2022 #: src/libvlc.h:520
2023 msgid "Preferred codecs list"
2024 msgstr "Lista preferata de codeceuri."
2025
2026 #: src/libvlc.h:522
2027 msgid "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones."
2028 msgstr "Aceasta va permite sa selectati o lista de codecuri pe care VLC o va folosi conform prioritatii. De exemplu, ' codecX,a52' va incerca codeX si a52 inainte de a incerca si alt codecuri. "
2029
2030 #: src/libvlc.h:526
2031 msgid "Preferred encoders list"
2032 msgstr "Lista de codoare preferate"
2033
2034 #: src/libvlc.h:528
2035 msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2036 msgstr "Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi conform prioritatii. "
2037
2038 #: src/libvlc.h:532
2039 msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
2040 msgstr "Aceste optiuni va permit sa setati optiunile globale implicite pentru subsistemul pentru  fluxul de iesiere."
2041
2042 #: src/libvlc.h:535
2043 msgid "Default stream output chain"
2044 msgstr "Lantul implicit de flux de iesire"
2045
2046 #: src/libvlc.h:537
2047 msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for all streams."
2048 msgstr "Puteti introduce aici  un lant implicit de fluxuri de iesire.Consultati documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: acest lant va fi activ pentru toate fluxurile."
2049
2050 #: src/libvlc.h:541
2051 msgid "Enable streaming of all ES"
2052 msgstr "Activeaza fluxare"
2053
2054 #: src/libvlc.h:543
2055 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc.h:545
2059 msgid "Display while streaming"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc.h:547
2063 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc.h:549
2067 msgid "Enable video stream output"
2068 msgstr "Activeaza iesire de flux video"
2069
2070 #: src/libvlc.h:551
2071 msgid "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
2072 msgstr "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2073
2074 #: src/libvlc.h:554
2075 msgid "Enable audio stream output"
2076 msgstr "Activeaza iesierea de flux audio"
2077
2078 #: src/libvlc.h:556
2079 msgid "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
2080 msgstr "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2081
2082 #: src/libvlc.h:559
2083 msgid "Keep stream output open"
2084 msgstr "Pastreaza iesirea de flux deschisa"
2085
2086 #: src/libvlc.h:561
2087 msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
2088 msgstr "Aceasta va permite sa pastrati o unica iesire de flux pentru multiple elemente din lista de redare( insereaza automat iesirea de flux gasita, daca nu e specificat)"
2089
2090 #: src/libvlc.h:565
2091 msgid "Preferred packetizer list"
2092 msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte"
2093
2094 #: src/libvlc.h:567
2095 msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2096 msgstr "Aceasta va permite sa alegeti ordinea in care VLC va alege pachetizatoarele."
2097
2098 #: src/libvlc.h:570
2099 msgid "Mux module"
2100 msgstr "Modul multiplexare"
2101
2102 #: src/libvlc.h:572
2103 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc.h:574
2107 msgid "Access output module"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc.h:576
2111 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc.h:578
2115 msgid "Control SAP flow"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc.h:579
2119 msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc.h:583
2123 msgid "SAP announcement interval"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc.h:584
2127 msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc.h:588
2131 msgid ""
2132 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2133 "You should always leave all these enabled."
2134 msgstr ""
2135 "Aceste optiuni va permit sa activati optimizari speciale ale CPU.\n"
2136 "Ar trebui sa lasati intotdeauna toate aceste optiuni activate."
2137
2138 #: src/libvlc.h:591
2139 msgid "Enable FPU support"
2140 msgstr "Activeaza suport FPU"
2141
2142 #: src/libvlc.h:593
2143 msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."
2144 msgstr "Daca procesorul dvs. are o unitate de calcul in virgula mobila, VLC poate profita de ea."
2145
2146 #: src/libvlc.h:596
2147 msgid "Enable CPU MMX support"
2148 msgstr "Activeaza suport pentru CPU MMX"
2149
2150 #: src/libvlc.h:598
2151 msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
2152 msgstr "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX, VLC poate sa profite de ele."
2153
2154 #: src/libvlc.h:601
2155 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2156 msgstr "Activeaza suport 3D Now!"
2157
2158 #: src/libvlc.h:603
2159 msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
2160 msgstr "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni 3D Now!, VLC poate sa profite de ele."
2161
2162 #: src/libvlc.h:606
2163 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2164 msgstr "Activeaza suport CPU MMX EXT"
2165
2166 #: src/libvlc.h:608
2167 msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
2168 msgstr "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX EXT, VLC poate sa profite de ele."
2169
2170 #: src/libvlc.h:611
2171 msgid "Enable CPU SSE support"
2172 msgstr "Activeaza suport CPU SSE"
2173
2174 #: src/libvlc.h:613
2175 msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
2176 msgstr "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE, VLC poate sa profite de ele."
2177
2178 #: src/libvlc.h:616
2179 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2180 msgstr "Activeaza suport CPU SSE2"
2181
2182 #: src/libvlc.h:618
2183 msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
2184 msgstr "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE2, VLC poate sa profite de ele."
2185
2186 #: src/libvlc.h:621
2187 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2188 msgstr "Activeaza suport CPU AltiVec"
2189
2190 #: src/libvlc.h:623
2191 msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
2192 msgstr "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni CPU AltiVec, VLC poate sa profite de ele."
2193
2194 #: src/libvlc.h:627
2195 msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
2196 msgstr "Aceste optiuni definesc comportamentul listei de redare. Unele dintre ele pot fi modificate in fereastra pt listei de redare."
2197
2198 #: src/libvlc.h:630
2199 msgid "Services discovery modules"
2200 msgstr "Module pt descoperirea serviciilor"
2201
2202 #: src/libvlc.h:632
2203 msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."
2204 msgstr "Specifica care modulele pentru descoperirea serviciilor vor fi incarcate, separate de virgula. Valori tipice sunt sap, hal, ... "
2205
2206 #: src/libvlc.h:635
2207 msgid "Play files randomly forever"
2208 msgstr "Reda fisierele aleator continuu"
2209
2210 #: src/libvlc.h:637
2211 msgid "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2212 msgstr "Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara intrerupere."
2213
2214 #: src/libvlc.h:640
2215 msgid "Repeat all"
2216 msgstr "Repeta toate"
2217
2218 #: src/libvlc.h:642
2219 msgid "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this option."
2220 msgstr "Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, atunci activati aceasta optiune."
2221
2222 #: src/libvlc.h:645
2223 msgid "Repeat current item"
2224 msgstr "Repeta elementul curent"
2225
2226 #: src/libvlc.h:647
2227 msgid "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over and over again."
2228 msgstr "Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din lista de redare la nesfarsit."
2229
2230 #: src/libvlc.h:650
2231 msgid "Play and stop"
2232 msgstr "Reda si opreste"
2233
2234 #: src/libvlc.h:652
2235 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2236 msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat."
2237
2238 #: src/libvlc.h:655
2239 msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
2240 msgstr "Aceste optiuni va permit sa selectati modulele implicite. Modificati-le doar daca stiti sigur ce faceti."
2241
2242 #: src/libvlc.h:658
2243 msgid "Memory copy module"
2244 msgstr "Module copiere memorie"
2245
2246 #: src/libvlc.h:660
2247 msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
2248 msgstr "Puteti selecta care modul de copiere a memoriei vreti s folositi. Implicit VLC va selecta cel mai rapid modul suportat de partea dvs. de hardware."
2249
2250 #: src/libvlc.h:663
2251 msgid "Access module"
2252 msgstr "Modul acces"
2253
2254 #: src/libvlc.h:665
2255 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2256 msgstr "Aceasta o intrare care va permite sa comfigurati modululele de acces."
2257
2258 #: src/libvlc.h:667
2259 msgid "Access filter module"
2260 msgstr "Modul filtru acces"
2261
2262 #: src/libvlc.h:669
2263 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2264 msgstr "Aceasta e o intrare care va permite sa configurati modulele  pentru filtrele de acces."
2265
2266 #: src/libvlc.h:671
2267 msgid "Demux module"
2268 msgstr "Modul demultiplexare"
2269
2270 #: src/libvlc.h:673
2271 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2272 msgstr "Aceasta e o intrare care va permite se configurati modulele de demultiplexare."
2273
2274 #: src/libvlc.h:675
2275 msgid "Allow real-time priority"
2276 msgstr "Permite prioritate timp-real"
2277
2278 #: src/libvlc.h:677
2279 msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
2280 msgstr "Folosind VLC cu prioritate timp-real va permite o mai precisa rulare a fluxului. Totusi acest lucru va poate bloca sau poate face ca masina dvs. sa mearga foarte incet. Ar trebui activata doar daca stiti ce faceti."
2281
2282 #: src/libvlc.h:683
2283 msgid "Adjust VLC priority"
2284 msgstr "Ajusteaza prioritate VLC"
2285
2286 #: src/libvlc.h:685
2287 msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
2288 msgstr "Aceasta optiune adauga un deplasament( pozitiv sau negativ) la prioritatile implicite ale VLC. O puteti folosi sa reglati prioritatea VLC functie de alte programe, sau fata de alte instante ale VLC."
2289
2290 #: src/libvlc.h:689
2291 msgid "Minimize number of threads"
2292 msgstr "Minimizeaza numarul de fire de executie"
2293
2294 #: src/libvlc.h:691
2295 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2296 msgstr "Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru rularea VLC."
2297
2298 #: src/libvlc.h:693
2299 msgid "Modules search path"
2300 msgstr "Calea de cautare a modulelor"
2301
2302 #: src/libvlc.h:695
2303 msgid "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its modules."
2304 msgstr "Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va cauta module."
2305
2306 #: src/libvlc.h:698
2307 msgid "VLM configuration file"
2308 msgstr "Fisier de configurare VLM"
2309
2310 #: src/libvlc.h:700
2311 msgid "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read when VLM is launched."
2312 msgstr "Aceasta optiune va permite sa specificati un fisier de configurare VLM care va fi citit cand VLM este lansat."
2313
2314 #: src/libvlc.h:703
2315 msgid "Use a plugins cache"
2316 msgstr "Foloseste colectie de plugin-uri"
2317
2318 #: src/libvlc.h:705
2319 msgid "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the start time of VLC."
2320 msgstr "Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va imbunatati timpul de pornire pentru VLC."
2321
2322 #: src/libvlc.h:708
2323 msgid "Run as daemon process"
2324 msgstr "Ruleaza ca proces demon"
2325
2326 #: src/libvlc.h:710
2327 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2328 msgstr "Ruleaza VLC ca si proces demon in fundal."
2329
2330 #: src/libvlc.h:712
2331 msgid "Allow only one running instance"
2332 msgstr "Permite rularea unei singure instante"
2333
2334 #: src/libvlc.h:714
2335 msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for instance if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
2336 msgstr "Permitand doar rularea a unei instante a VLC poate fi folositoare cate odata, de exemplu daca ati asociat VLC cu un tip de fisier, si nu vreti ca o noua instanta a VLC sa fie deschisa cand dati dubli clic pe un fisier de acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare."
2337
2338 #: src/libvlc.h:720
2339 msgid "Increase the priority of the process"
2340 msgstr "Mareste prioritatea procesului"
2341
2342 #: src/libvlc.h:722
2343 msgid ""
2344 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time.\n"
2345 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
2346 msgstr ""
2347 "Marind prioritatea procesului va duce la o redare mai buna, permitind ca VLC sa nu fie deranjat de alte aplicatii care ar putea altfel sa ocupe prea mult timp de procesare.\n"
2348 "Totusi tineti cont ca in anume circumstante( bugs) VLC ar putea sa ocupe intreg procesorul , ducand la un sistem ce nu raspunde la comenzi care va necesita resetare."
2349
2350 #: src/libvlc.h:729
2351 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc.h:731
2355 msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc.h:736
2359 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2360 msgstr "Implementare variabile conditionale (doar pentru programatori)"
2361
2362 #: src/libvlc.h:739
2363 msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2364 msgstr "Pe Windows 9x/Me puteti folosi o implementare rapida dar incorecta a variabilelor conditionale(mai precis exista posibilitatea ca sa apara o conditie de cursa). Totusi exista posibilitatea sa folositi alternative mai lente dar mai robuste. Acum puteti alege intre implementarea 0( care e rapida dar putin incorecta), 1 (implicit) si 2."
2365
2366 #: src/libvlc.h:747
2367 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2368 msgstr "Aceste setari sunt legaturile generale intre taste si comenzi , cunoscute ca \"hotkes\""
2369
2370 #: src/libvlc.h:750
2371 #: src/video_output/vout_intf.c:225
2372 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057
2373 #: modules/gui/macosx/applescript.m:121
2374 #: modules/gui/macosx/controls.m:304
2375 #: modules/gui/macosx/controls.m:621
2376 #: modules/gui/macosx/controls.m:649
2377 #: modules/gui/macosx/intf.m:435
2378 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
2379 msgid "Fullscreen"
2380 msgstr "Ecran intreg"
2381
2382 #: src/libvlc.h:751
2383 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2384 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a schimba starea afisari pe intregul ecran"
2385
2386 #: src/libvlc.h:752
2387 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542
2388 msgid "Play/Pause"
2389 msgstr "Reda/Pauza"
2390
2391 #: src/libvlc.h:753
2392 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2393 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru schimbarea starii de pauza."
2394
2395 #: src/libvlc.h:754
2396 msgid "Pause only"
2397 msgstr "Doar pauza"
2398
2399 #: src/libvlc.h:755
2400 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2401 msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza."
2402
2403 #: src/libvlc.h:756
2404 msgid "Play only"
2405 msgstr "Doar redare"
2406
2407 #: src/libvlc.h:757
2408 msgid "Select the hotkey to use to play."
2409 msgstr " Selecteaza hotkey folosit pentru redare."
2410
2411 #: src/libvlc.h:758
2412 #: modules/control/hotkeys.c:593
2413 #: modules/gui/macosx/controls.m:556
2414 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
2415 msgid "Faster"
2416 msgstr "Mai rapid"
2417
2418 #: src/libvlc.h:759
2419 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2420 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida."
2421
2422 #: src/libvlc.h:760
2423 #: modules/control/hotkeys.c:599
2424 #: modules/gui/macosx/controls.m:557
2425 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
2426 msgid "Slower"
2427 msgstr "Mai incet"
2428
2429 #: src/libvlc.h:761
2430 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2431 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
2432
2433 #: src/libvlc.h:762
2434 #: modules/control/hotkeys.c:563
2435 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2436 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056
2437 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2438 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852
2439 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2440 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166
2441 #: modules/gui/kde/interface.cpp:131
2442 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163
2443 #: modules/gui/macosx/controls.m:577
2444 #: modules/gui/macosx/intf.m:434
2445 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
2446 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
2447 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547
2448 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
2449 msgid "Next"
2450 msgstr "Urmatorul"
2451
2452 #: src/libvlc.h:763
2453 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2454 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista."
2455
2456 #: src/libvlc.h:764
2457 #: modules/control/hotkeys.c:574
2458 #: modules/gui/macosx/controls.m:576
2459 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
2460 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
2461 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
2462 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546
2463 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
2464 msgid "Previous"
2465 msgstr "Precedentul"
2466
2467 #: src/libvlc.h:765
2468 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2469 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
2470
2471 #: src/libvlc.h:766
2472 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2473 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027
2474 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2475 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127
2476 #: modules/gui/macosx/controls.m:568
2477 #: modules/gui/macosx/intf.m:432
2478 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
2479 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
2480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2482 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
2483 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548
2484 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281
2485 #: modules/visualization/xosd.c:232
2486 #: modules/visualization/xosd.c:233
2487 #, c-format
2488 msgid "Stop"
2489 msgstr "Stop"
2490
2491 #: src/libvlc.h:767
2492 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2493 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a opri redarea."
2494
2495 #: src/libvlc.h:768
2496 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
2497 #: modules/video_filter/marq.c:120
2498 msgid "Position"
2499 msgstr "Pozitie"
2500
2501 #: src/libvlc.h:769
2502 msgid "Select the hotkey to display the position."
2503 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a afisa pozitia"
2504
2505 #: src/libvlc.h:771
2506 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2507 msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
2508
2509 #: src/libvlc.h:772
2510 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2511 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
2512
2513 #: src/libvlc.h:774
2514 msgid "Jump 1 minute backwards"
2515 msgstr "Sari 1 minut inapoi"
2516
2517 #: src/libvlc.h:775
2518 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2519 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inapoi."
2520
2521 #: src/libvlc.h:776
2522 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2523 msgstr "Sari 5 minute inapoi"
2524
2525 #: src/libvlc.h:777
2526 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2527 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inapoi."
2528
2529 #: src/libvlc.h:778
2530 msgid "Jump 10 seconds forward"
2531 msgstr "Sari 10 secunde inainte"
2532
2533 #: src/libvlc.h:779
2534 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2535 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
2536
2537 #: src/libvlc.h:781
2538 msgid "Jump 1 minute forward"
2539 msgstr "Sari 1 minut inainte"
2540
2541 #: src/libvlc.h:782
2542 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2543 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inainte."
2544
2545 #: src/libvlc.h:784
2546 msgid "Jump 5 minutes forward"
2547 msgstr "Sari 5 minute inainte"
2548
2549 #: src/libvlc.h:785
2550 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2551 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inainte."
2552
2553 #: src/libvlc.h:787
2554 #: modules/control/hotkeys.c:266
2555 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2556 msgid "Quit"
2557 msgstr "Parasire"
2558
2559 #: src/libvlc.h:788
2560 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2561 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru parasirea aplicatiei."
2562
2563 #: src/libvlc.h:789
2564 msgid "Navigate up"
2565 msgstr "Deplasare in sus"
2566
2567 #: src/libvlc.h:790
2568 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2569 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in sus selectorul in meniurile DVD."
2570
2571 #: src/libvlc.h:791
2572 msgid "Navigate down"
2573 msgstr "Deplasare in jos"
2574
2575 #: src/libvlc.h:792
2576 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2577 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in jos selectorul in meniurile DVD."
2578
2579 #: src/libvlc.h:793
2580 msgid "Navigate left"
2581 msgstr "Deplasare la stanga"
2582
2583 #: src/libvlc.h:794
2584 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2585 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile DVD."
2586
2587 #: src/libvlc.h:795
2588 msgid "Navigate right"
2589 msgstr "Deplasare la dreapta"
2590
2591 #: src/libvlc.h:796
2592 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2593 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in dreapta selectorul in meniurile DVD."
2594
2595 #: src/libvlc.h:797
2596 msgid "Activate"
2597 msgstr "Activeaza"
2598
2599 #: src/libvlc.h:798
2600 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2601 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile DVD."
2602
2603 #: src/libvlc.h:799
2604 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2605 msgid "Volume up"
2606 msgstr "Volum sus"
2607
2608 #: src/libvlc.h:800
2609 msgid "Select the key to increase audio volume."
2610 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari volumul."
2611
2612 #: src/libvlc.h:801
2613 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2614 msgid "Volume down"
2615 msgstr "Volum jos"
2616
2617 #: src/libvlc.h:802
2618 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2619 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora volumul."
2620
2621 #: src/libvlc.h:803
2622 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2623 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923
2624 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2625 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267
2626 #: modules/gui/macosx/controls.m:611
2627 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
2628 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
2629 msgid "Mute"
2630 msgstr "Mut"
2631
2632 #: src/libvlc.h:804
2633 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2634 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a inchide volumul audio."
2635
2636 #: src/libvlc.h:805
2637 msgid "Subtitle delay up"
2638 msgstr "Inatrziere subtitrare sus"
2639
2640 #: src/libvlc.h:806
2641 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2642 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea subtitrarii."
2643
2644 #: src/libvlc.h:807
2645 msgid "Subtitle delay down"
2646 msgstr "Intarziere subtitrare jos"
2647
2648 #: src/libvlc.h:808
2649 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2650 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea subtitrarii."
2651
2652 #: src/libvlc.h:809
2653 msgid "Audio delay up"
2654 msgstr "Intarziere audio sus"
2655
2656 #: src/libvlc.h:810
2657 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2658 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea audio."
2659
2660 #: src/libvlc.h:811
2661 msgid "Audio delay down"
2662 msgstr "Intarziere audio jos"
2663
2664 #: src/libvlc.h:812
2665 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2666 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea audio."
2667
2668 #: src/libvlc.h:813
2669 msgid "Play playlist bookmark 1"
2670 msgstr "Reda semnul de carte 1 al listei de redare"
2671
2672 #: src/libvlc.h:814
2673 msgid "Play playlist bookmark 2"
2674 msgstr "Reda semnul de carte 2 al listei de redare"
2675
2676 #: src/libvlc.h:815
2677 msgid "Play playlist bookmark 3"
2678 msgstr "Reda semnul de carte 3 al listei de redare"
2679
2680 #: src/libvlc.h:816
2681 msgid "Play playlist bookmark 4"
2682 msgstr "Reda semnul de carte 4 al listei de redare"
2683
2684 #: src/libvlc.h:817
2685 msgid "Play playlist bookmark 5"
2686 msgstr "Reda semnul de carte 5 al listei de redare"
2687
2688 #: src/libvlc.h:818
2689 msgid "Play playlist bookmark 6"
2690 msgstr "Reda semnul de carte 6 al listei de redare"
2691
2692 #: src/libvlc.h:819
2693 msgid "Play playlist bookmark 7"
2694 msgstr "Reda semnul de carte 7 al listei de redare"
2695
2696 #: src/libvlc.h:820
2697 msgid "Play playlist bookmark 8"
2698 msgstr "Reda semnul de carte 8 al listei de redare"
2699
2700 #: src/libvlc.h:821
2701 msgid "Play playlist bookmark 9"
2702 msgstr "Reda semnul de carte 9 al listei de redare"
2703
2704 #: src/libvlc.h:822
2705 msgid "Play playlist bookmark 10"
2706 msgstr "Reda semnul de carte 10 al listei de redare"
2707
2708 #: src/libvlc.h:823
2709 msgid "Select the key to play this bookmark."
2710 msgstr "Selecteaza tasta pentru rularea actualulu sem de carte."
2711
2712 #: src/libvlc.h:824
2713 msgid "Set playlist bookmark 1"
2714 msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
2715
2716 #: src/libvlc.h:825
2717 msgid "Set playlist bookmark 2"
2718 msgstr "Seteaza semnul de carte 2 al listei de redare"
2719
2720 #: src/libvlc.h:826
2721 msgid "Set playlist bookmark 3"
2722 msgstr "Seteaza semnul de carte 3 al listei de redare"
2723
2724 #: src/libvlc.h:827
2725 msgid "Set playlist bookmark 4"
2726 msgstr "Seteaza semnul de carte 4 al listei de redare"
2727
2728 #: src/libvlc.h:828
2729 msgid "Set playlist bookmark 5"
2730 msgstr "Seteaza semnul de carte 5 al listei de redare"
2731
2732 #: src/libvlc.h:829
2733 msgid "Set playlist bookmark 6"
2734 msgstr "Seteaza semnul de carte 6 al listei de redare"
2735
2736 #: src/libvlc.h:830
2737 msgid "Set playlist bookmark 7"
2738 msgstr "Seteaza semnul de carte 7 al listei de redare"
2739
2740 #: src/libvlc.h:831
2741 msgid "Set playlist bookmark 8"
2742 msgstr "Seteaza semnul de carte 8 al listei de redare"
2743
2744 #: src/libvlc.h:832
2745 msgid "Set playlist bookmark 9"
2746 msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare"
2747
2748 #: src/libvlc.h:833
2749 msgid "Set playlist bookmark 10"
2750 msgstr "Seteaza semnul de carte 10 al listei de redare"
2751
2752 #: src/libvlc.h:834
2753 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2754 msgstr "Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare."
2755
2756 #: src/libvlc.h:836
2757 msgid "Go back in browsing history"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc.h:837
2761 msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc.h:838
2765 msgid "Go forward in browsing history"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc.h:839
2769 msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc.h:841
2773 msgid "Cycle audio track"
2774 msgstr "Parcurge pista audio"
2775
2776 #: src/libvlc.h:842
2777 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2778 msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)"
2779
2780 #: src/libvlc.h:843
2781 msgid "Cycle subtitle track"
2782 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari"
2783
2784 #: src/libvlc.h:844
2785 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2786 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile"
2787
2788 #: src/libvlc.h:845
2789 msgid "Show interface"
2790 msgstr "Arata interfata"
2791
2792 #: src/libvlc.h:846
2793 msgid "Raise the interface above all other windows"
2794 msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
2795
2796 #: src/libvlc.h:847
2797 msgid "Take video snapshot"
2798 msgstr "Ia instantaneu video"
2799
2800 #: src/libvlc.h:848
2801 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2802 msgstr "Ia un instantaneu video si il scrie pe disc."
2803
2804 #: src/libvlc.h:850
2805 #: modules/access_filter/record.c:50
2806 #: modules/access_filter/record.c:51
2807 msgid "Record"
2808 msgstr "Inregistrare"
2809
2810 #: src/libvlc.h:851
2811 msgid "Record access filter start/stop."
2812 msgstr "Filtru de acces pentru inregistrare start/stop"
2813
2814 #: src/libvlc.h:855
2815 #, c-format
2816 msgid ""
2817 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2818 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"
2819 "The first item specified will be played first.\n"
2820 "\n"
2821 "Options-styles:\n"
2822 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
2823 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
2824 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before it\n"
2825 "            and that overrides previous settings.\n"
2826 "\n"
2827 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2828 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
2829 "\n"
2830 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2831 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2832 "\n"
2833 "URL syntax:\n"
2834 "  [file://]filename              Plain media file\n"
2835 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2836 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2837 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2838 "  screen://                      Screen capture\n"
2839 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2840 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2841 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2842 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2843 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2844 "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
2845 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
2846 msgstr ""
2847 "Mod de folosire: %s [optiune] [element-lista-redare] ...\n"
2848 "Puteti specifica multiple elemente di lista de redare in linia de comanda. Ele vor fi incluse in lista de redare.\n"
2849 "Primil element specificat va fi rulat primul.\n"
2850 "\n"
2851 "Stil optiuni:\n"
2852 " --option O optiune globala care e setata pe toata durata programului.\n"
2853 " -option  O versiune de o singura litera a unei optiuni globale --option.\n"
2854 " :option O optiune care se aplica doar elementului de deinaintea ei\n"
2855 "si care               suprascrie setarile precedente\n"
2856 "\n"
2857 "Sintaxa pentru elementele din lista, de tip MRL:\n"
2858 "     URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
2859 "\n"
2860 "    Multe dintre optiunile globale --option pot fi folosite ca specific MRL .\n"
2861 "    Multiple perechi :option=valoare pot fi precizate.\n"
2862 "\n"
2863 "Sintaxa URL:\n"
2864 "  [file://]nume-fisier              Fisier media obijnuit\n"
2865 "  http://ip:port/fisier             HTTP URL\n"
2866 "  ftp://ip:port/fisier               FTP URL\n"
2867 "  mms://ip:port/fisier             MMS URL\n"
2868 "  screen://                            Capturra ecran\n"
2869 "  [dvd://][unitate][@unitate_generica]  unitate DVD\n"
2870 "  [vcd://][unitate]                  unitate VCD \n"
2871 "  [cdda://][unitate]                unitatate Audio CD \n"
2872 "  udp:[[<adresa sursa>]@[<adresa alocata>][:<port alocat>]]\n"
2873 "                                 flux UDP trimis de un server de flux\n"
2874 "  vlc:pause                      Element special pentru a pune pauza in lista\n"
2875 "  vlc:quit                       Element special pentru a parasi  VLC\n"
2876
2877 #: src/libvlc.h:956
2878 #: src/video_output/vout_intf.c:237
2879 #: modules/gui/macosx/controls.m:286
2880 #: modules/gui/macosx/controls.m:620
2881 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
2882 #: modules/video_output/snapshot.c:75
2883 msgid "Snapshot"
2884 msgstr "Instantaneu"
2885
2886 #: src/libvlc.h:963
2887 msgid "Window properties"
2888 msgstr "Proprietati fereastra"
2889
2890 #: src/libvlc.h:995
2891 msgid "Subpictures"
2892 msgstr "Subimagine"
2893
2894 #: src/libvlc.h:998
2895 #: modules/codec/subsdec.c:92
2896 #: modules/demux/subtitle.c:61
2897 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260
2898 #: modules/gui/kde/interface.cpp:93
2899 msgid "Subtitles"
2900 msgstr "Subtitrari"
2901
2902 #: src/libvlc.h:1015
2903 msgid "Overlays"
2904 msgstr "Suprapuneri"
2905
2906 #: src/libvlc.h:1022
2907 msgid "Input"
2908 msgstr "Intrare"
2909
2910 #: src/libvlc.h:1039
2911 msgid "Track settings"
2912 msgstr "Setari pista"
2913
2914 #: src/libvlc.h:1058
2915 msgid "Playback control"
2916 msgstr "Control redare"
2917
2918 #: src/libvlc.h:1073
2919 msgid "Default devices"
2920 msgstr "Echipamente implicite"
2921
2922 #: src/libvlc.h:1082
2923 msgid "Network settings"
2924 msgstr "Setari retea"
2925
2926 #: src/libvlc.h:1094
2927 msgid "Socks proxy"
2928 msgstr "Socks proxy"
2929
2930 #: src/libvlc.h:1103
2931 msgid "Metadata"
2932 msgstr "Metadata"
2933
2934 #: src/libvlc.h:1130
2935 msgid "Decoders"
2936 msgstr "Decodoare"
2937
2938 #: src/libvlc.h:1176
2939 msgid "CPU"
2940 msgstr "CPU"
2941
2942 #: src/libvlc.h:1191
2943 msgid "Special modules"
2944 msgstr "Module speciale"
2945
2946 #: src/libvlc.h:1198
2947 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:96
2948 msgid "Plugins"
2949 msgstr "Plugin-uri"
2950
2951 #: src/libvlc.h:1204
2952 msgid "Performance options"
2953 msgstr "Optiuni performanta"
2954
2955 #: src/libvlc.h:1288
2956 msgid "Hot keys"
2957 msgstr "Taste speciale"
2958
2959 #: src/libvlc.h:1557
2960 msgid "main program"
2961 msgstr "program principal"
2962
2963 #: src/libvlc.h:1564
2964 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
2965 msgstr "tipareste ajutor pentru VLC( poate fi combinat cu --advanced)"
2966
2967 #: src/libvlc.h:1566
2968 msgid "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
2969 msgstr "tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat cu --advanced)"
2970
2971 #: src/libvlc.h:1568
2972 msgid "print help for the advanced options"
2973 msgstr "tipareste ajutor pentru optiunile avansate"
2974
2975 #: src/libvlc.h:1570
2976 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
2977 msgstr "cere pentru mai multa vorbarie cand este afisat ajutorul"
2978
2979 #: src/libvlc.h:1572
2980 msgid "print a list of available modules"
2981 msgstr "tipareste o lista cu toate modulele disponibile"
2982
2983 #: src/libvlc.h:1574
2984 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
2985 msgstr "tipareste ajutor pentru un modul specificat (poate fi combinat cu --advanced)"
2986
2987 #: src/libvlc.h:1576
2988 msgid "save the current command line options in the config"
2989 msgstr "salveaza linia de comanda curenta in configurare"
2990
2991 #: src/libvlc.h:1578
2992 msgid "reset the current config to the default values"
2993 msgstr "reseteaza configuratia curenta la valorile implicite"
2994
2995 #: src/libvlc.h:1580
2996 msgid "use alternate config file"
2997 msgstr "foloseste fisier config alternativ"
2998
2999 #: src/libvlc.h:1582
3000 msgid "resets the current plugins cache"
3001 msgstr "reseteaza actuala colectie de plugin-uri"
3002
3003 #: src/libvlc.h:1584
3004 msgid "print version information"
3005 msgstr "tipareste informatia legata de versiune"
3006
3007 #: src/misc/configuration.c:1229
3008 msgid "boolean"
3009 msgstr "bulean"
3010
3011 #: src/misc/configuration.c:1240
3012 msgid "key"
3013 msgstr "tasta"
3014
3015 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3016 msgid "Afar"
3017 msgstr "Afar"
3018
3019 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3020 msgid "Abkhazian"
3021 msgstr "Abkhazian"
3022
3023 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3024 msgid "Afrikaans"
3025 msgstr "Africana"
3026
3027 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3028 msgid "Albanian"
3029 msgstr "Albaneza"
3030
3031 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3032 msgid "Amharic"
3033 msgstr "Amharic"
3034
3035 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3036 msgid "Arabic"
3037 msgstr "Araba"
3038
3039 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3040 msgid "Armenian"
3041 msgstr "Armena"
3042
3043 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3044 msgid "Assamese"
3045 msgstr "Assamese"
3046
3047 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3048 msgid "Avestan"
3049 msgstr "Avestan"
3050
3051 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3052 msgid "Aymara"
3053 msgstr "Aymara"
3054
3055 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3056 msgid "Azerbaijani"
3057 msgstr "Azerbaidjana"
3058
3059 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3060 msgid "Bashkir"
3061 msgstr "Bashkir"
3062
3063 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3064 msgid "Basque"
3065 msgstr "Basca"
3066
3067 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3068 msgid "Belarusian"
3069 msgstr "Belarusa"
3070
3071 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3072 msgid "Bihari"
3073 msgstr "Bihari"
3074
3075 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3076 msgid "Bislama"
3077 msgstr "Bislama"
3078
3079 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3080 msgid "Bosnian"
3081 msgstr "Bosniaca"
3082
3083 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3084 msgid "Breton"
3085 msgstr "Bretona"
3086
3087 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3088 msgid "Bulgarian"
3089 msgstr "Bulgara"
3090
3091 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3092 msgid "Chamorro"
3093 msgstr "Chamorro"
3094
3095 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3096 msgid "Chechen"
3097 msgstr "Chechen"
3098
3099 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3100 msgid "Chinese"
3101 msgstr "Chineza"
3102
3103 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3104 msgid "Church Slavic"
3105 msgstr "Slavica Bisericeasca"
3106
3107 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3108 msgid "Chuvash"
3109 msgstr "Chuvash"
3110
3111 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3112 msgid "Cornish"
3113 msgstr "Cornish"
3114
3115 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3116 msgid "Corsican"
3117 msgstr "Corsicana"
3118
3119 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3120 msgid "Czech"
3121 msgstr "Ceha"
3122
3123 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3124 msgid "Dzongkha"
3125 msgstr "Dzongkha"
3126
3127 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3128 msgid "English"
3129 msgstr "Engleza"
3130
3131 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3132 msgid "Esperanto"
3133 msgstr "Esperanto"
3134
3135 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3136 msgid "Estonian"
3137 msgstr "Estoniana"
3138
3139 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3140 msgid "Faroese"
3141 msgstr "Faroese"
3142
3143 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3144 msgid "Fijian"
3145 msgstr "Fijian"
3146
3147 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3148 msgid "Finnish"
3149 msgstr "Finlandeza"
3150
3151 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3152 msgid "Frisian"
3153 msgstr "Frisian"
3154
3155 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3156 msgid "Georgian"
3157 msgstr "Georgiana"
3158
3159 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3160 msgid "Gaelic (Scots)"
3161 msgstr "Galeza(Scotiana)"
3162
3163 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3164 msgid "Irish"
3165 msgstr "Irlandeza"
3166
3167 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3168 msgid "Gallegan"
3169 msgstr "Gallegan"
3170
3171 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3172 msgid "Manx"
3173 msgstr "Manx"
3174
3175 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3176 msgid "Greek, Modern ()"
3177 msgstr "Greaca,Moderna ()"
3178
3179 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3180 msgid "Guarani"
3181 msgstr "Guarani"
3182
3183 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3184 msgid "Gujarati"
3185 msgstr "Gujarati"
3186
3187 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3188 msgid "Hebrew"
3189 msgstr "Ebraica"
3190
3191 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3192 msgid "Herero"
3193 msgstr "Herero"
3194
3195 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3196 msgid "Hiri Motu"
3197 msgstr "Hiri Motu"
3198
3199 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3200 msgid "Icelandic"
3201 msgstr "Islandeza"
3202
3203 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3204 msgid "Inuktitut"
3205 msgstr "Inuktitut"
3206
3207 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3208 msgid "Interlingue"
3209 msgstr "Interlingue"
3210
3211 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3212 msgid "Interlingua"
3213 msgstr "Interlingua"
3214
3215 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3216 msgid "Indonesian"
3217 msgstr "Indoneziana"
3218
3219 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3220 msgid "Inupiaq"
3221 msgstr "Inupiaq"
3222
3223 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3224 msgid "Javanese"
3225 msgstr "Javaneza"
3226
3227 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3228 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3229 msgstr "Kalaallisut (Groenlandeza)"
3230
3231 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3232 msgid "Kannada"
3233 msgstr "Kannada"
3234
3235 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3236 msgid "Kashmiri"
3237 msgstr "Kashmiri"
3238
3239 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3240 msgid "Kazakh"
3241 msgstr "Kazakh"
3242
3243 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3244 msgid "Khmer"
3245 msgstr "Khmera"
3246
3247 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3248 msgid "Kikuyu"
3249 msgstr "Kikuyu"
3250
3251 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3252 msgid "Kinyarwanda"
3253 msgstr "Kinyarwanda"
3254
3255 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3256 msgid "Kirghiz"
3257 msgstr "Kirghiz"
3258
3259 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3260 msgid "Komi"
3261 msgstr "Komi"
3262
3263 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3264 msgid "Korean"
3265 msgstr "Coreana"
3266
3267 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3268 msgid "Kuanyama"
3269 msgstr "Kuanyama"
3270
3271 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3272 msgid "Kurdish"
3273 msgstr "Kurda"
3274
3275 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3276 msgid "Lao"
3277 msgstr "Lao"
3278
3279 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3280 msgid "Latin"
3281 msgstr "Latina"
3282
3283 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3284 msgid "Latvian"
3285 msgstr "Letoniana"
3286
3287 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3288 msgid "Lingala"
3289 msgstr "Lingala"
3290
3291 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3292 msgid "Lithuanian"
3293 msgstr "Lituaniana"
3294
3295 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3296 msgid "Letzeburgesch"
3297 msgstr "Letzeburgesch"
3298
3299 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3300 msgid "Macedonian"
3301 msgstr "Macedoniana"
3302
3303 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3304 msgid "Marshall"
3305 msgstr "Marshall"
3306
3307 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3308 msgid "Malayalam"
3309 msgstr "Malayalam"
3310
3311 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3312 msgid "Maori"
3313 msgstr "Maori"
3314
3315 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3316 msgid "Marathi"
3317 msgstr "Marathi"
3318
3319 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3320 msgid "Malay"
3321 msgstr "Malay"
3322
3323 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3324 msgid "Malagasy"
3325 msgstr "Malagasy"
3326
3327 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3328 msgid "Maltese"
3329 msgstr "Malteza"
3330
3331 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3332 msgid "Moldavian"
3333 msgstr "Moldoveneasca"
3334
3335 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3336 msgid "Mongolian"
3337 msgstr "Mongoleza"
3338
3339 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3340 msgid "Nauru"
3341 msgstr "Nauru"
3342
3343 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3344 msgid "Navajo"
3345 msgstr "Navajo"
3346
3347 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3348 msgid "Ndebele, South"
3349 msgstr "Ndebele, South"
3350
3351 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3352 msgid "Ndebele, North"
3353 msgstr "Ndebele, North"
3354
3355 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3356 msgid "Ndonga"
3357 msgstr "Ndonga"
3358
3359 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3360 msgid "Norwegian Nynorsk"
3361 msgstr "Norvegiana Nynorsk"
3362
3363 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3364 msgid "Norwegian Bokmaal"
3365 msgstr "Norvegiana Bokmaal"
3366
3367 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3368 msgid "Chichewa; Nyanja"
3369 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3370
3371 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3372 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3373 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3374
3375 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3376 msgid "Oriya"
3377 msgstr "Oriya"
3378
3379 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3380 msgid "Oromo"
3381 msgstr "Oromo"
3382
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3384 msgid "Ossetian; Ossetic"
3385 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3386
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3388 msgid "Panjabi"
3389 msgstr "Panjabi"
3390
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3392 msgid "Persian"
3393 msgstr "Persana"
3394
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3396 msgid "Pali"
3397 msgstr "Pali"
3398
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3400 msgid "Portuguese"
3401 msgstr "Portugheza"
3402
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3404 msgid "Pushto"
3405 msgstr "Pushto"
3406
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3408 msgid "Quechua"
3409 msgstr "Quechua"
3410
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3412 msgid "Raeto-Romance"
3413 msgstr "Raeto-Romance"
3414
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3416 msgid "Romanian"
3417 msgstr "Romana"
3418
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3420 msgid "Rundi"
3421 msgstr "Rundi"
3422
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3424 msgid "Sango"
3425 msgstr "Sango"
3426
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3428 msgid "Sanskrit"
3429 msgstr "Sanskrit"
3430
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3432 msgid "Serbian"
3433 msgstr "Sarba"
3434
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3436 msgid "Croatian"
3437 msgstr "Croata"
3438
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3440 msgid "Sinhalese"
3441 msgstr "Sinhalese"
3442
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3444 msgid "Slovak"
3445 msgstr "Slovaca"
3446
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3448 msgid "Slovenian"
3449 msgstr "Slovena"
3450
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3452 msgid "Northern Sami"
3453 msgstr "Northern Sami"
3454
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3456 msgid "Samoan"
3457 msgstr "Samoan"
3458
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3460 msgid "Shona"
3461 msgstr "Shona"
3462
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3464 msgid "Sindhi"
3465 msgstr "Sindhi"
3466
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3468 msgid "Somali"
3469 msgstr "Somali"
3470
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3472 msgid "Sotho, Southern"
3473 msgstr "Sotho, Southern"
3474
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3476 msgid "Sardinian"
3477 msgstr "Sardinian"
3478
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3480 msgid "Swati"
3481 msgstr "Swati"
3482
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3484 msgid "Sundanese"
3485 msgstr "Sudaneza"
3486
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3488 msgid "Swahili"
3489 msgstr "Swahili"
3490
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3492 msgid "Tahitian"
3493 msgstr "Tahitiana"
3494
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3496 msgid "Tamil"
3497 msgstr "Tamil"
3498
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3500 msgid "Tatar"
3501 msgstr "Tatara"
3502
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3504 msgid "Telugu"
3505 msgstr "Telugu"
3506
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3508 msgid "Tajik"
3509 msgstr "Tajik"
3510
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3512 msgid "Thai"
3513 msgstr "Thai"
3514
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3516 msgid "Tibetan"
3517 msgstr "Tibetana"
3518
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3520 msgid "Tigrinya"
3521 msgstr "Tigrinya"
3522
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3524 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3525 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3526
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3528 msgid "Tswana"
3529 msgstr "Tswana"
3530
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3532 msgid "Tsonga"
3533 msgstr "Tsonga"
3534
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3536 msgid "Turkish"
3537 msgstr "Turca"
3538
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3540 msgid "Turkmen"
3541 msgstr "Turcmena"
3542
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3544 msgid "Twi"
3545 msgstr "Twi"
3546
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3548 msgid "Uighur"
3549 msgstr "Uighur"
3550
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3552 msgid "Ukrainian"
3553 msgstr "Ukrainian"
3554
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3556 msgid "Urdu"
3557 msgstr "Urdu"
3558
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3560 msgid "Uzbek"
3561 msgstr "Uzbeka"
3562
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3564 msgid "Vietnamese"
3565 msgstr "Vietnameza"
3566
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3568 msgid "Volapuk"
3569 msgstr "Volapuk"
3570
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3572 msgid "Welsh"
3573 msgstr "Welsh"
3574
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3576 msgid "Wolof"
3577 msgstr "Wolof"
3578
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3580 msgid "Xhosa"
3581 msgstr "Xhosa"
3582
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3584 msgid "Yiddish"
3585 msgstr "Yiddish"
3586
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3588 msgid "Yoruba"
3589 msgstr "Yoruba"
3590
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3592 msgid "Zhuang"
3593 msgstr "Zhuang"
3594
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3596 msgid "Zulu"
3597 msgstr "Zulu"
3598
3599 #: src/misc/iso_lang.c:70
3600 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:921
3601 msgid "Unknown"
3602 msgstr "Necunoscuta"
3603
3604 #: src/playlist/playlist.c:35
3605 msgid "By category"
3606 msgstr "Pe categorie"
3607
3608 #: src/playlist/playlist.c:36
3609 msgid "Manually added"
3610 msgstr "Adaugat manual"
3611
3612 #: src/playlist/playlist.c:37
3613 msgid "All items, unsorted"
3614 msgstr "Toate elementele, nesortate"
3615
3616 #: src/playlist/sort.c:257
3617 #: src/playlist/view.c:79
3618 #: src/playlist/view.c:279
3619 msgid "Undefined"
3620 msgstr "Nedefinit"
3621
3622 #: src/video_output/video_output.c:425
3623 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3624 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966
3625 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3626 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349
3627 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
3628 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
3629 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
3630 msgid "Deinterlace"
3631 msgstr "Despletire"
3632
3633 #: src/video_output/video_output.c:429
3634 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
3635 msgid "Discard"
3636 msgstr "Renunta"
3637
3638 #: src/video_output/video_output.c:431
3639 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
3640 msgid "Blend"
3641 msgstr "Amestecare"
3642
3643 #: src/video_output/video_output.c:433
3644 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
3645 msgid "Mean"
3646 msgstr "Mod"
3647
3648 #: src/video_output/video_output.c:435
3649 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
3650 msgid "Bob"
3651 msgstr "Bob"
3652
3653 #: src/video_output/video_output.c:437
3654 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
3655 msgid "Linear"
3656 msgstr "Liniar"
3657
3658 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3659 msgid "Zoom"
3660 msgstr "Marire"
3661
3662 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3663 msgid "1:4 Quarter"
3664 msgstr "1:4 Sfert"
3665
3666 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3667 msgid "1:2 Half"
3668 msgstr "1:2 Jumatate"
3669
3670 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3671 msgid "1:1 Original"
3672 msgstr "1:1 Original"
3673
3674 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3675 msgid "2:1 Double"
3676 msgstr "2:1 Dublu"
3677
3678 #: modules/access/cdda.c:42
3679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3680 #: modules/access/dvb/access.c:67
3681 #: modules/access/dvdnav.c:63
3682 #: modules/access/dvdread.c:61
3683 #: modules/access/fake.c:40
3684 #: modules/access/file.c:78
3685 #: modules/access/ftp.c:40
3686 #: modules/access/http.c:50
3687 #: modules/access/mms/mms.c:46
3688 #: modules/access/pvr/pvr.c:46
3689 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
3690 #: modules/access/screen/screen.c:37
3691 #: modules/access/smb.c:59
3692 #: modules/access/tcp.c:37
3693 #: modules/access/udp.c:41
3694 #: modules/access/v4l/v4l.c:73
3695 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
3696 msgid "Caching value in ms"
3697 msgstr "Valoare pt. prindere in ms."
3698
3699 #: modules/access/cdda.c:44
3700 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
3701 msgid "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value should be set in milliseconds units."
3702 msgstr "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii  de buffer pentru fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
3703
3704 #: modules/access/cdda.c:48
3705 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3706 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937
3707 #: modules/gui/macosx/open.m:176
3708 #: modules/gui/macosx/open.m:496
3709 #: modules/gui/macosx/open.m:587
3710 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
3711 msgid "Audio CD"
3712 msgstr "CD Audio"
3713
3714 #: modules/access/cdda.c:49
3715 msgid "Audio CD input"
3716 msgstr "Intrare CD Audio"
3717
3718 #: modules/access/cdda.c:55
3719 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3720 msgstr "[cdda:][echipament][@[pista]]"
3721
3722 #: modules/access/cdda.c:380
3723 msgid "Audio CD - Track "
3724 msgstr "CD Audio - Pista"
3725
3726 #: modules/access/cdda.c:381
3727 #, c-format
3728 msgid "Audio CD - Track %i"
3729 msgstr "CD Audio - Pista %i"
3730
3731 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3732 #: modules/access/directory.c:75
3733 #: modules/codec/x264.c:124
3734 msgid "none"
3735 msgstr "nimic"
3736
3737 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3738 msgid "overlap"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3742 msgid "full"
3743 msgstr "plin"
3744
3745 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3746 msgid ""
3747 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3748 "meta info          1\n"
3749 "events             2\n"
3750 "MRL                4\n"
3751 "external call      8\n"
3752 "all calls (0x10)  16\n"
3753 "LSN       (0x20)  32\n"
3754 "seek      (0x40)  64\n"
3755 "libcdio   (0x80) 128\n"
3756 "libcddb  (0x100) 256\n"
3757 msgstr ""
3758 "Acet intereg vazut in mod binar este o masca pt. debug\n"
3759 "meta info                1\n"
3760 "evenimente            2\n"
3761 "MRL                        4\n"
3762 "apelexternl             8\n"
3763 "toate apelurile       (0x10)  16\n"
3764 "LSN                        (0x20)       32\n"
3765 "cautare                  (0x40)  64\n"
3766 "libcdio                    (0x80) 128\n"
3767 "libcddb                  (0x100) 256\n"
3768
3769 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3770 msgid "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
3771 msgstr "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii  de buffer pentru fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
3772
3773 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3774 msgid "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
3775 msgstr "Va permite sa specificati cate blocuri de pe un CD se vor accesa la o singura citire.In general la unitatile mai noi/mai rapide, aceasta mareste cantitatea de informatie furnizata, dar folosesc mai multa memorie si au o intarziere initiala. Limitarile SCSI-MMC nu permit in general citirea a mai mult de 25 de blocuri per acces."
3776
3777 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3778 msgid ""
3779 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3780 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3781 "   %a : The artist (for the album)\n"
3782 "   %A : The album information\n"
3783 "   %C : Category\n"
3784 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3785 "   %I : CDDB disk ID\n"
3786 "   %G : Genre\n"
3787 "   %M : The current MRL\n"
3788 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3789 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3790 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3791 "   %T : The track number\n"
3792 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3793 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3794 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3795 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3796 "   %% : a % \n"
3797 msgstr ""
3798 "Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele din Unix\n"
3799 "Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
3800 "   %a : Artistul (pentru album)\n"
3801 "   %A : Informatii despre album\n"
3802 "   %C : Categoria\n"
3803 "   %e : Date extinse(pentru o pista)\n"
3804 "   %I : ID-ul CDDB pentru disc \n"
3805 "   %G : Gen\n"
3806 "   %M :  MRL-ul curent\n"
3807 "   %m : CD-DA MCN\n"
3808 "   %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
3809 "   %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
3810 "   %T : Numar pista\n"
3811 "   %s : Numarul de secunde al pistei\n"
3812 "   %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
3813 "   %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
3814 "   %Y : Anul 19xx sau 20xx\n"
3815 "   %% : a % \n"
3816
3817 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3818 msgid ""
3819 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3820 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3821 "   %M : The current MRL\n"
3822 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3823 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3824 "   %T : The track number\n"
3825 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3826 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3827 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3828 "   %% : a % \n"
3829 msgstr ""
3830 "Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele din Unix\n"
3831 "Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
3832 "   %M :  MRL-ul curent\n"
3833 "   %m : CD-DA MCN\n"
3834 "   %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
3835 "   %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
3836 "   %T : Numar pista\n"
3837 "   %s : Numarul de secunde al pistei\n"
3838 "   %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
3839 "   %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
3840 "   %% : a % \n"
3841
3842 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3843 msgid "Enable CD paranoia?"
3844 msgstr "Activeaza paranoia CD?"
3845
3846 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3847 msgid ""
3848 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3849 "none: no paranoia - fastest.\n"
3850 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3851 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3855 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3856 msgstr "cddax://[echipament-sau-fisier][@[T]Pista]"
3857
3858 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3859 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3860 msgstr "Intrare Compact Disc Audio Digital  (CD-DA)"
3861
3862 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3863 msgid "Audio Compact Disc"
3864 msgstr "Compact Disc Audio"
3865
3866 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
3867 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
3868 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3869 msgstr "Daca diferit de 0, aceasta da informatii suplimentare la debug."
3870
3871 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
3872 msgid "Caching value in microseconds"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3876 msgid "Number of blocks per CD read"
3877 msgstr "Numar de blocuri per citire CD"
3878
3879 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
3880 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3881 msgstr "Formatul folosit in campul \"titlu\"  in lista de redare , cand nu exista CDDB"
3882
3883 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
3884 msgid "Use CD audio controls and output?"
3885 msgstr "Folositi contoalele si iesirea Audio CD?"
3886
3887 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3888 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
3889 msgstr "Daca setat, controalele audio si mufele audio de iesire sunt folosite"
3890
3891 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
3892 msgid "Do CD-Text lookups?"
3893 msgstr "Fac caurare pentru Text-CD?"
3894
3895 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
3896 msgid "If set, get CD-Text information"
3897 msgstr "Daca setat, ia informatia Text-CD"
3898
3899 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3900 msgid "Use Navigation-style playback?"
3901 msgstr "Folosesc mod de rulare stil Navigare?"
3902
3903 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3904 msgid "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3905 msgstr "Daca setat, pisteel sunt navigate prin Navigare nu prin elementele listei de redare"
3906
3907 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
3908 msgid "CDDB"
3909 msgstr "CDDB"
3910
3911 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
3912 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3913 msgstr "Formatul ce e folosit in campul \"titlu\" al listei de redare cand este folosit CDDB"
3914
3915 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
3916 msgid "Do CDDB lookups?"
3917 msgstr "Caut CDDB?"
3918
3919 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
3920 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3921 msgstr "Daca setata, cauta informatiile despre pistele CD-DA folosind protocolul CDDB"
3922
3923 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3924 msgid "CDDB server"
3925 msgstr "Server CDDB"
3926
3927 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
3928 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3929 msgstr "Contacteaza acest server CDDB si cauta informatia CD-DA"
3930
3931 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
3932 msgid "CDDB server port"
3933 msgstr "Portul serverului CDDB"
3934
3935 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
3936 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3937 msgstr "Serverul CDDB foloseste acest port pentru comunicatii"
3938
3939 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
3940 #: modules/access/cdda/cdda.c:198
3941 msgid "email address reported to CDDB server"
3942 msgstr "Adresa de email transmisa serverului CDDB"
3943
3944 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
3945 msgid "Cache CDDB lookups?"
3946 msgstr "Retin cautarile CDDB?"
3947
3948 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
3949 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3950 msgstr "Daca setata retine informatiiile CDDB despre acest CD"
3951
3952 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
3953 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3954 msgstr "Contactez CDDB prin protocolul HTTP?"
3955
3956 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
3957 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3958 msgstr "Daca setata, serverul  CDDB ia informatiile prin protocolul CDDB HTTp"
3959
3960 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
3961 msgid "CDDB server timeout"
3962 msgstr "Timeout server CDDB"
3963
3964 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
3965 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3966 msgstr "Timpul (in secunde) de asteptarea a raspunsului din partea serverului CDDB"
3967
3968 #: modules/access/cdda/cdda.c:219
3969 #: modules/access/cdda/cdda.c:220
3970 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3971 msgstr "Directorul de pastrarea a cererilor CDDB"
3972
3973 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
3974 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3975 msgstr "Preferati informatia  Text-CD informatiei CDDB?"
3976
3977 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
3978 msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
3979 msgstr "Daca setata, informatia Text-CD va fi preferata informatiei CDDB, cand ambele sunt disponibile."
3980
3981 #: modules/access/cdda/info.c:324
3982 #: modules/access/cdda/info.c:329
3983 #: modules/access/cdda/info.c:333
3984 #: modules/access/dvdread.c:84
3985 #: modules/access/vcdx/info.c:88
3986 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3988 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
3989 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279
3990 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3991 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816
3992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3993 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738
3994 #: modules/gui/macosx/open.m:161
3995 #: modules/gui/macosx/open.m:375
3996 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
3997 msgid "Disc"
3998 msgstr "Disc"
3999
4000 #: modules/access/cdda/info.c:329
4001 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4002 msgstr "Catalog de numere media (MCN)"
4003
4004 #: modules/access/cdda/info.c:333
4005 #: modules/access/vcdx/info.c:103
4006 msgid "Tracks"
4007 msgstr "Piste"
4008
4009 #: modules/access/cdda/info.c:389
4010 #: modules/access/cdda/info.c:809
4011 #: modules/access/cdda/info.c:856
4012 #: modules/access/vcdx/info.c:284
4013 #: modules/access/vcdx/info.c:285
4014 #: modules/gui/gtk/open.c:287
4015 #: modules/gui/gtk/open.c:301
4016 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236
4017 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244
4018 msgid "Track"
4019 msgstr "Pista"
4020
4021 #: modules/access/cdda/info.c:396
4022 msgid "MRL"
4023 msgstr "MRL"
4024
4025 #: modules/access/cdda/info.c:856
4026 msgid "Track Number"
4027 msgstr "Numar Pista"
4028
4029 #: modules/access/directory.c:67
4030 msgid "Subdirectory behavior"
4031 msgstr "Comportament subdirector"
4032
4033 #: modules/access/directory.c:69
4034 msgid ""
4035 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4036 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4037 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4038 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4039 msgstr ""
4040 "Selectati daca subdirectoarele trebuie expandate.\n"
4041 "niciunul: subdirectoarele nu apar in lista de redare.\n"
4042 "prabuseste: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n"
4043 "expandeaza: toate subdirectoarele sunt expandate.\n"
4044
4045 #: modules/access/directory.c:75
4046 msgid "collapse"
4047 msgstr "prabuseste"
4048
4049 #: modules/access/directory.c:76
4050 msgid "expand"
4051 msgstr "expandeaza"
4052
4053 #: modules/access/directory.c:78
4054 msgid "Ignore files with these extensions"
4055 msgstr "Ignora fisierele cu extensiile astea."
4056
4057 #: modules/access/directory.c:80
4058 msgid "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4059 msgstr "Specificati o lista de extensi de fisiere, separarte de virgula. Fisierele cu aceste extensii nu vor fi adaugate listei de redare la deschiderea unui director. Aceasta e folositoare daca adaugati directoare care contin si liste de mp3-uri."
4060
4061 #: modules/access/directory.c:86
4062 msgid "Directory"
4063 msgstr "Director"
4064
4065 #: modules/access/directory.c:88
4066 msgid "Standard filesystem directory input"
4067 msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard"
4068
4069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72
4070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4071 #: modules/gui/gtk/menu.c:700
4072 #: modules/video_output/opengl.c:109
4073 #, c-format
4074 msgid "None"
4075 msgstr "Nimic"
4076
4077 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4078 msgid "Cable"
4079 msgstr "Cablu"
4080
4081 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4082 msgid "Antenna"
4083 msgstr "Antena"
4084
4085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4086 msgid "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This value should be set in milliseconds units."
4087 msgstr "Va permite sa modificati valoare implicita de colectare a fluxurilor DirectShow. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4088
4089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83
4090 #: modules/access/v4l/v4l.c:77
4091 msgid "Video device name"
4092 msgstr "Numele echipamentului video"
4093
4094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4095 msgid "You can specify the name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
4096 msgstr "Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
4097
4098 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4099 #: modules/access/v4l/v4l.c:81
4100 msgid "Audio device name"
4101 msgstr "Numele echipamentului audio"
4102
4103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4104 msgid "You can specify the name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
4105 msgstr "Puteti specifica numele echipamentului audio care va fi folosit de plugin-ul DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
4106
4107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4108 msgid "Video size"
4109 msgstr "Marime video"
4110
4111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4112 msgid "You can specify the size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."
4113 msgstr "Puteti specifica marimea ferestrei video care va fi afisata de plugin-ul DirectShow. Daca nu specificati nimic marimea implicita pentru echipamentul dvs. va fi folosita."
4114
4115 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
4116 #: modules/access/v4l/v4l.c:85
4117 msgid "Video input chroma format"
4118 msgstr "Formatul croamtic al intrarii video"
4119
4120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4121 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
4122 msgstr "Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca un format cromatic specific (ex. I420 (default), RV24, etc.)"
4123
4124 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4125 msgid "Video input frame rate"
4126 msgstr "Rata cadrelor intrarii video"
4127
4128 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4129 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4130 msgstr "Forteaza intrarea video DirectShow  sa foloseasca o anuimta rata a cadrelor (ex. 0 inseamna implicit, 25,29.97, 50, 59.94, etc.)"
4131
4132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4133 msgid "Device properties"
4134 msgstr "Proprietatile echipamentului"
4135
4136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4137 msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4138 msgstr "Afiseaza fereastra de proprietati a echipamentului selectat inaintea pornirii fluxului."
4139
4140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4141 msgid "Tuner properties"
4142 msgstr "Proprietati tuner"
4143
4144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4145 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4146 msgstr "Arata pagina cu  proprietatile tuner-ului [selectie canale]."
4147
4148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4149 msgid "Tuner TV Channel"
4150 msgstr "Canal Tuner TV"
4151
4152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4153 msgid "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4154 msgstr "Va permite sa setati canalul TV la care tuner-ul se va stabili (0 inseamna implicit)."
4155
4156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4157 msgid "Tuner country code"
4158 msgstr "Codul de tara a tuner-ului"
4159
4160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4161 msgid "Allows you to set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4162 msgstr "Va permite sa setati codul de tara a tuner-ului, cod ce stabileste corespondenta actual canal-frecventa (0 inseamna implicit)."
4163
4164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4165 msgid "Tuner input type"
4166 msgstr "Tip intrare tuner"
4167
4168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4169 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4170 msgstr "Va permite sa selectat itipul intrarii in tuner (Cablu/Antena)."
4171
4172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4173 msgid "DirectShow"
4174 msgstr "DirectShow"
4175
4176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4178 msgid "DirectShow input"
4179 msgstr "Intrare DirectShow"
4180
4181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4183 #: modules/audio_output/alsa.c:110
4184 #: modules/video_output/directx/directx.c:157
4185 msgid "Refresh list"
4186 msgstr "Reimprospateaza lista"
4187
4188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4190 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4191 msgid "Configure"
4192 msgstr "Configureaza"
4193
4194 #: modules/access/dvb/access.c:69
4195 msgid "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value should be set in millisecond units."
4196 msgstr "Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
4197
4198 #: modules/access/dvb/access.c:72
4199 msgid "Adapter card to tune"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: modules/access/dvb/access.c:73
4203 msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: modules/access/dvb/access.c:75
4207 msgid "Device number to use on adapter"
4208 msgstr "Numarul echipamentului ce va fi folosit pe adaptor"
4209
4210 #: modules/access/dvb/access.c:78
4211 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4212 msgstr "Frecventa transponder/multiplex"
4213
4214 #: modules/access/dvb/access.c:79
4215 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4216 msgstr "In kHz pentru DVB-5 sau Hz pentru DVB-C/T"
4217
4218 #: modules/access/dvb/access.c:81
4219 msgid "Inversion mode"
4220 msgstr "Mod inversie"
4221
4222 #: modules/access/dvb/access.c:82
4223 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4224 msgstr "Mod inversie [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]"
4225
4226 #: modules/access/dvb/access.c:84
4227 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4228 msgstr "Prospecteaza capabilitatile placii DVB"
4229
4230 #: modules/access/dvb/access.c:85
4231 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4232 msgstr "Unele  placi DVB nu accepta sa fie probate pentru capabilitati."
4233
4234 #: modules/access/dvb/access.c:87
4235 #: modules/access/satellite/satellite.c:62
4236 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4237 msgstr "nb_lof1 antena (kHz)"
4238
4239 #: modules/access/dvb/access.c:90
4240 #: modules/access/satellite/satellite.c:65
4241 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4242 msgstr "nb_lof2 antena (kHz)"
4243
4244 #: modules/access/dvb/access.c:93
4245 #: modules/access/satellite/satellite.c:68
4246 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4247 msgstr "nb_slof antena (kHz)"
4248
4249 #: modules/access/dvb/access.c:97
4250 msgid "Budget mode"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: modules/access/dvb/access.c:98
4254 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: modules/access/dvb/access.c:100
4258 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: modules/access/dvb/access.c:101
4262 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: modules/access/dvb/access.c:103
4266 msgid "LNB voltage"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: modules/access/dvb/access.c:104
4270 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: modules/access/dvb/access.c:106
4274 msgid "High LNB voltage"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: modules/access/dvb/access.c:107
4278 msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."
4279 msgstr ""
4280
4281 #: modules/access/dvb/access.c:110
4282 msgid "22 kHz tone"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: modules/access/dvb/access.c:111
4286 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: modules/access/dvb/access.c:113
4290 msgid "Transponder FEC"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: modules/access/dvb/access.c:114
4294 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: modules/access/dvb/access.c:116
4298 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: modules/access/dvb/access.c:120
4302 msgid "Modulation type"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: modules/access/dvb/access.c:121
4306 msgid "Modulation type for front-end device."
4307 msgstr ""
4308
4309 #: modules/access/dvb/access.c:124
4310 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: modules/access/dvb/access.c:127
4314 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: modules/access/dvb/access.c:130
4318 msgid "Terrestrial bandwidth"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/access/dvb/access.c:131
4322 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: modules/access/dvb/access.c:133
4326 msgid "Terrestrial guard interval"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: modules/access/dvb/access.c:136
4330 msgid "Terrestrial transmission mode"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: modules/access/dvb/access.c:139
4334 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: modules/access/dvb/access.c:143
4338 msgid "DVB"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: modules/access/dvb/access.c:144
4342 msgid "DVB input with v4l2 support"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: modules/access/dvdnav.c:59
4346 #: modules/access/dvdread.c:57
4347 msgid "DVD angle"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: modules/access/dvdnav.c:61
4351 #: modules/access/dvdread.c:59
4352 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4353 msgstr ""
4354
4355 #: modules/access/dvdnav.c:65
4356 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This value should be set in millisecond units."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: modules/access/dvdnav.c:67
4360 msgid "Start directly in menu"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: modules/access/dvdnav.c:69
4364 msgid "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warnings introductions."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: modules/access/dvdnav.c:78
4368 msgid "DVD with menus"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/access/dvdnav.c:79
4372 msgid "DVDnav Input"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: modules/access/dvdread.c:63
4376 msgid "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This value should be set in millisecond units."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: modules/access/dvdread.c:66
4380 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: modules/access/dvdread.c:68
4384 msgid ""
4385 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4386 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4387 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
4388 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4389 "The default method is: key."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/access/dvdread.c:84
4393 msgid "title"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/access/dvdread.c:84
4397 msgid "Key"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/access/dvdread.c:90
4401 msgid "DVD without menus"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/access/dvdread.c:91
4405 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/access/fake.c:42
4409 msgid "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value should be set in millisecond units."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/access/fake.c:44
4413 #: modules/access/pvr/pvr.c:69
4414 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4415 msgid "Framerate"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/access/fake.c:46
4419 msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)."
4420 msgstr ""
4421
4422 #: modules/access/fake.c:49
4423 msgid "Fake"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: modules/access/fake.c:50
4427 msgid "Fake input"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: modules/access/file.c:80
4431 msgid "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value should be set in millisecond units."
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/access/file.c:82
4435 msgid "Concatenate with additional files"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: modules/access/file.c:84
4439 msgid "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. Specify a comma-separated list of files."
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/access/file.c:88
4443 msgid "Standard filesystem file input"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: modules/access/file.c:89
4447 #: modules/access_output/file.c:71
4448 #: modules/audio_output/file.c:111
4449 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4450 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4451 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4452 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4453 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4454 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4455 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859
4456 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4457 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885
4458 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4459 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862
4460 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4461 #: modules/gui/macosx/open.m:160
4462 #: modules/gui/macosx/open.m:371
4463 #: modules/gui/macosx/output.m:142
4464 #: modules/gui/macosx/output.m:232
4465 #: modules/gui/macosx/output.m:373
4466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4467 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
4468 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
4469 msgid "File"
4470 msgstr "Fisier"
4471
4472 #: modules/access/ftp.c:42
4473 msgid "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value should be set in millisecond units."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/access/ftp.c:44
4477 msgid "FTP user name"
4478 msgstr "Nume utilizator FTP"
4479
4480 #: modules/access/ftp.c:45
4481 #: modules/access/smb.c:64
4482 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4483 msgstr "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru conexiune."
4484
4485 #: modules/access/ftp.c:47
4486 msgid "FTP password"
4487 msgstr "Parola FTP"
4488
4489 #: modules/access/ftp.c:48
4490 #: modules/access/http.c:60
4491 #: modules/access/smb.c:67
4492 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4493 msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
4494
4495 #: modules/access/ftp.c:50
4496 msgid "FTP account"
4497 msgstr "Cont FTP"
4498
4499 #: modules/access/ftp.c:51
4500 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4501 msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
4502
4503 #: modules/access/ftp.c:56
4504 msgid "FTP input"
4505 msgstr "Intrare FTP"
4506
4507 #: modules/access/http.c:44
4508 msgid "HTTP proxy"
4509 msgstr "HTTP proxy"
4510
4511 #: modules/access/http.c:46
4512 msgid "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy.mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be tried."
4513 msgstr "Puteti specifica un HTTP proxy pentru uz. Trebuie sa fie sub forma http://proxy.domeniu:port/.Daca nici unul nu e specificat , variabila de mediu HTTP_PROXY va fi incercata."
4514
4515 #: modules/access/http.c:52
4516 msgid "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value should be set in millisecond units."
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/http.c:55
4520 msgid "HTTP user name"
4521 msgstr "Nume utilizator HTTP"
4522
4523 #: modules/access/http.c:56
4524 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for the connection (Basic authentication only)."
4525 msgstr "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru conexiune (Doar pentru autentificarea de baza)."
4526
4527 #: modules/access/http.c:59
4528 msgid "HTTP password"
4529 msgstr "Parola HTTP "
4530
4531 #: modules/access/http.c:63
4532 msgid "HTTP user agent"
4533 msgstr "Agent utilizator HTTP"
4534
4535 #: modules/access/http.c:64
4536 msgid "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4537 msgstr "Va permite sa modificati agentul utilizatorului  care va fi folosit pentru conexiune."
4538
4539 #: modules/access/http.c:67
4540 msgid "Auto re-connect"
4541 msgstr "Auto reconectare"
4542
4543 #: modules/access/http.c:68
4544 msgid "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4545 msgstr "Va incerca automat o reconectare in cazul in care a conexiunea fost inchisa."
4546
4547 #: modules/access/http.c:71
4548 msgid "Continuous stream"
4549 msgstr "Flux continuu"
4550
4551 #: modules/access/http.c:72
4552 msgid "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server)"
4553 msgstr "Activati aceasta optiune pentru a citi un fisier care e modificat constant( ex. un fisier JPG pe un server)"
4554
4555 #: modules/access/http.c:76
4556 msgid "HTTP input"
4557 msgstr "Intrare HTTp"
4558
4559 #: modules/access/http.c:78
4560 msgid "HTTP/HTTPS"
4561 msgstr "HTTP/HTTPS"
4562
4563 #: modules/access/mms/mms.c:48
4564 msgid "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value should be set in millisecond units."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/access/mms/mms.c:51
4568 msgid "Force selection of all streams"
4569 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
4570
4571 #: modules/access/mms/mms.c:53
4572 msgid "Select maximum bitrate stream"
4573 msgstr "Selecteaza fluxul cu rata a bitilor(bitrate) maxima."
4574
4575 #: modules/access/mms/mms.c:55
4576 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4577 msgstr "Intotdeauna selecteaza fluxul cu bitrate maxim."
4578
4579 #: modules/access/mms/mms.c:58
4580 msgid "MMS"
4581 msgstr "MMS"
4582
4583 #: modules/access/mms/mms.c:59
4584 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4585 msgstr "Intrare Microsoft Media Server (MMS) "
4586
4587 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
4588 #: modules/access/pvr/pvr.c:99
4589 msgid "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value should be set in millisecond units."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4593 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4594 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938
4595 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4596 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4597 msgid "Device"
4598 msgstr "Echipament"
4599
4600 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4601 msgid "PVR video device"
4602 msgstr "Echipament video PVR"
4603
4604 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
4605 #: modules/access/v4l/v4l.c:96
4606 msgid "Norm"
4607 msgstr "Norma"
4608
4609 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
4610 #: modules/access/v4l/v4l.c:98
4611 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4612 msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4613
4614 #: modules/access/pvr/pvr.c:58
4615 #: modules/access/v4l/v4l.c:102
4616 msgid "Width"
4617 msgstr "Latime"
4618
4619 #: modules/access/pvr/pvr.c:59
4620 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
4621 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4622 msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)"
4623
4624 #: modules/access/pvr/pvr.c:62
4625 #: modules/access/v4l/v4l.c:105
4626 msgid "Height"
4627 msgstr "Inaltime"
4628
4629 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
4630 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
4631 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4632 msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)"
4633
4634 #: modules/access/pvr/pvr.c:66
4635 #: modules/access/v4l/v4l.c:89
4636 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866
4637 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4638 msgid "Frequency"
4639 msgstr "Frecventa"
4640
4641 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
4642 #: modules/access/v4l/v4l.c:91
4643 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4644 msgstr "Frecventa ce va fi capturata (in Hz), daca se poate aplica"
4645
4646 #: modules/access/pvr/pvr.c:70
4647 #: modules/access/v4l/v4l.c:137
4648 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)"
4649 msgstr "Rata a cadrelor pentru captura, daca se poate aplica (-1 autodetectare)"
4650
4651 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4652 msgid "Key interval"
4653 msgstr "Interval intre chei"
4654
4655 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4656 msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)"
4657 msgstr "Intervalul intre cadrele cheie (-1 pt. auto)"
4658
4659 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4660 msgid "B Frames"
4661 msgstr "Cadre B"
4662
4663 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4664 msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
4665 msgstr "Daca aceasta optiune e activata, cadre-b vor fi folosite. Folositi aceasta optiune pentru a seta numarul de cadre B."
4666
4667 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4668 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4669 msgstr "Bi"
4670
4671 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4672 msgid "Bitrate peak"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4676 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4680 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4684 msgid "Bitrate mode to use"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4688 msgid "Audio bitmask"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4692 msgid "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part of the card."
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
4696 #: modules/access/v4l/v4l.c:92
4697 msgid "Channel"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/pvr/pvr.c:94
4701 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
4702 msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4706 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4707 msgid "Automatic"
4708 msgstr "Automatic"
4709
4710 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4711 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4712 msgid "SECAM"
4713 msgstr "SECAM"
4714
4715 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4716 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4717 msgid "PAL"
4718 msgstr "PAL"
4719
4720 #: modules/access/pvr/pvr.c:105
4721 #: modules/access/v4l/v4l.c:143
4722 msgid "NTSC"
4723 msgstr "NTSC"
4724
4725 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4726 msgid "vbr"
4727 msgstr "vbr"
4728
4729 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4730 msgid "cbr"
4731 msgstr "cbr"
4732
4733 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4734 msgid "PVR"
4735 msgstr "PVR"
4736
4737 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4738 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4742 msgid "Demux number"
4743 msgstr "Numar demultiplexare"
4744
4745 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4746 msgid "Tuner number"
4747 msgstr "Numar tuner"
4748
4749 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4750 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4751 msgstr "Frecventa de transporter implicita a satelitului (Hz)"
4752
4753 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4754 msgid "Satellite default transponder polarization"
4755 msgstr "Polarizarea implicita a  transponderului satelitului"
4756
4757 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4758 msgid "Satellite default transponder FEC"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4762 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4766 msgid "Use diseqc with antenna"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4770 msgid "Satellite input"
4771 msgstr "Intrare satelit"
4772
4773 #: modules/access/screen/screen.c:39
4774 msgid "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. This value should be set in millisecond units."
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/screen/screen.c:43
4778 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4779 msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
4780
4781 #: modules/access/screen/screen.c:46
4782 msgid "Capture fragment size"
4783 msgstr "Maririmea fragmentului capturat"
4784
4785 #: modules/access/screen/screen.c:48
4786 msgid "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4787 msgstr "Va permite sa utilizati captura prin fragmentarea ecranului in bucati de inaltimi predefinite ( 16 poate fi o valoare buna, si 0 inseamna dezactivat)."
4788
4789 #: modules/access/screen/screen.c:62
4790 msgid "Screen Input"
4791 msgstr "Intrare ecran"
4792
4793 #: modules/access/screen/screen.c:63
4794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4795 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973
4796 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4797 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356
4798 #: modules/gui/macosx/vout.m:189
4799 msgid "Screen"
4800 msgstr "Ecran"
4801
4802 #: modules/access/slp.c:60
4803 msgid "SLP attribute identifiers"
4804 msgstr "Identificatorii atributului SLP"
4805
4806 #: modules/access/slp.c:62
4807 msgid "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for a playlist title or empty to use all attributes."
4808 msgstr "Acest sier de caractere este o losta de  elemente separate prin virgula, a identificatorilor de atribut pentru ce vor fi cautati pentru un nume a unei  liste de redare sau un sir gol pentru a folosi toate atributele."
4809
4810 #: modules/access/slp.c:65
4811 msgid "SLP scopes list"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/slp.c:67
4815 msgid "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/slp.c:70
4819 msgid "SLP naming authority"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/access/slp.c:72
4823 msgid "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and the empty string for the default of IANA."
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/slp.c:75
4827 msgid "SLP LDAP filter"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/slp.c:77
4831 msgid "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/slp.c:80
4835 msgid "Language requested in SLP requests"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/slp.c:82
4839 msgid "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/slp.c:86
4843 msgid "SLP input"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/smb.c:61
4847 msgid "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value should be set in millisecond units."
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/smb.c:63
4851 msgid "SMB user name"
4852 msgstr "Nume utilizator SMB"
4853
4854 #: modules/access/smb.c:66
4855 msgid "SMB password"
4856 msgstr "Parola SMB"
4857
4858 #: modules/access/smb.c:69
4859 msgid "SMB domain"
4860 msgstr "Domeniu SMB"
4861
4862 #: modules/access/smb.c:70
4863 msgid "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the connection."
4864 msgstr "Va permite sa modificati domeniu/grupul care va fi folosit pentru conexiune."
4865
4866 #: modules/access/smb.c:75
4867 msgid "SMB input"
4868 msgstr "Intrare SMB"
4869
4870 #: modules/access/tcp.c:39
4871 msgid "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value should be set in millisecond units."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/tcp.c:46
4875 msgid "TCP"
4876 msgstr "TCP"
4877
4878 #: modules/access/tcp.c:47
4879 msgid "TCP input"
4880 msgstr "Intrare TCP"
4881
4882 #: modules/access/udp.c:43
4883 #: modules/access_output/udp.c:65
4884 msgid "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value should be set in millisecond units."
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/udp.c:46
4888 msgid "Autodetection of MTU"
4889 msgstr "Autodetectare a MTU"
4890
4891 #: modules/access/udp.c:48
4892 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4893 msgstr "Permite marirea MTU daca au fost gasite pachete trunchiate"
4894
4895 #: modules/access/udp.c:54
4896 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
4897 #: modules/gui/macosx/open.m:183
4898 #: modules/gui/macosx/open.m:654
4899 #: modules/gui/macosx/open.m:692
4900 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
4901 msgid "UDP/RTP"
4902 msgstr "UDP/RTP"
4903
4904 #: modules/access/udp.c:55
4905 msgid "UDP/RTP input"
4906 msgstr "Intrare UDP/RTP"
4907
4908 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4909 msgid "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value should be set in millisecond units."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
4913 msgid "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify anything, no video device will be used."
4914 msgstr "Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video."
4915
4916 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
4917 msgid "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify anything, no audio device will be used."
4918 msgstr "Specificati numele echipamentului audio care va fi folosit. Daca nu e specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament audio."
4919
4920 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
4921 msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
4922 msgstr "Forteaza echipamentul Video4Linux sa foloseasca un anume format cromatic( ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
4923
4924 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
4925 msgid "Audio Channel"
4926 msgstr "Canal Audio"
4927
4928 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
4929 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
4930 msgstr "Canalul Audio care va fi folosit, daca exista mai multe intrari audio"
4931
4932 #: modules/access/v4l/v4l.c:108
4933 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
4934 msgid "Brightness"
4935 msgstr "Intensitate luminoasa"
4936
4937 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
4938 msgid "Set the Brightness of the video input"
4939 msgstr "Seteaza intensitatea luminoasa a iesirii video"
4940
4941 #: modules/access/v4l/v4l.c:111
4942 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
4943 msgid "Hue"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
4947 msgid "Set the Hue of the video input"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
4951 msgid "Color"
4952 msgstr "Culoare"
4953
4954 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
4955 msgid "Set the Color of the video input"
4956 msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
4957
4958 #: modules/access/v4l/v4l.c:117
4959 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
4960 msgid "Contrast"
4961 msgstr "Contrastul"
4962
4963 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
4964 msgid "Set the Contrast of the video input"
4965 msgstr "Seteaza contrastul a iesirii video"
4966
4967 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
4968 msgid "Tuner"
4969 msgstr "Tuner"
4970
4971 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
4972 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
4973 msgstr "Tuner-ul care va fi folosit, daca exista mai multe"
4974
4975 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
4976 msgid "Samplerate"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
4980 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
4984 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
4985 msgstr "Daca aceastea optiune e activata, fluxul audio va fi capturat stereo"
4986
4987 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
4988 msgid "MJPEG"
4989 msgstr "MJPEG"
4990
4991 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
4992 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
4993 msgstr "Setati aceasta optiune daca echipamentul de captura scoate MJPEG"
4994
4995 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
4996 msgid "Decimation"
4997 msgstr "Decimare"
4998
4999 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5000 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5001 msgstr "Seteaza nivelul de decimare pentru fluxurile MJPEG"
5002
5003 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5004 msgid "Quality"
5005 msgstr "Calitate"
5006
5007 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5008 msgid "Set the quality of the stream"
5009 msgstr "Seteaza calitatea fluxului"
5010
5011 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5012 msgid "Video4Linux"
5013 msgstr "Video4Linux"
5014
5015 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5016 msgid "Video4Linux input"
5017 msgstr "Intrare Video4Linux"
5018
5019 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5020 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
5021 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929
5022 #: modules/gui/macosx/open.m:175
5023 #: modules/gui/macosx/open.m:489
5024 #: modules/gui/macosx/open.m:579
5025 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
5026 msgid "VCD"
5027 msgstr "VCD"
5028
5029 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5030 msgid "VCD input"
5031 msgstr "Intrare VCD"
5032
5033 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5034 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5038 msgid "The above message had unknown log level"
5039 msgstr "Mesajul de mai sus a avut un mivel de jurnal necunoscut"
5040
5041 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5042 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/vcdx/access.c:282
5046 #: modules/access/vcdx/access.c:690
5047 #: modules/access/vcdx/info.c:288
5048 #: modules/access/vcdx/info.c:289
5049 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5050 msgid "Entry"
5051 msgstr "Intrare"
5052
5053 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5054 msgid "Entry "
5055 msgstr "Intrare"
5056
5057 #: modules/access/vcdx/access.c:409
5058 #: modules/access/vcdx/info.c:102
5059 msgid "Segments"
5060 msgstr "Segmente"
5061
5062 #: modules/access/vcdx/access.c:428
5063 #: modules/demux/mkv.cpp:4924
5064 msgid "Segment "
5065 msgstr "Segment"
5066
5067 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5068 msgid "Track "
5069 msgstr "Pista"
5070
5071 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5072 msgid "LID "
5073 msgstr "LID "
5074
5075 #: modules/access/vcdx/access.c:708
5076 #: modules/access/vcdx/info.c:292
5077 #: modules/access/vcdx/info.c:293
5078 msgid "Segment"
5079 msgstr "Segment"
5080
5081 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5082 msgid "VCD Format"
5083 msgstr "Format VCD"
5084
5085 #: modules/access/vcdx/info.c:91
5086 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5087 msgid "Album"
5088 msgstr "Album"
5089
5090 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5091 msgid "Application"
5092 msgstr "Aplicatie"
5093
5094 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5095 msgid "Preparer"
5096 msgstr "Preparator"
5097
5098 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5099 msgid "Vol #"
5100 msgstr "Vol #"
5101
5102 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5103 msgid "Vol max #"
5104 msgstr "Vol max #"
5105
5106 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5107 msgid "Volume Set"
5108 msgstr "Seteaza volum"
5109
5110 #: modules/access/vcdx/info.c:97
5111 #: modules/gui/macosx/intf.m:436
5112 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
5113 msgid "Volume"
5114 msgstr "Volum"
5115
5116 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5117 msgid "Publisher"
5118 msgstr "Publicist"
5119
5120 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5121 msgid "System Id"
5122 msgstr "ID Sistem"
5123
5124 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5125 msgid "Entries"
5126 msgstr "Intrari"
5127
5128 #: modules/access/vcdx/info.c:120
5129 msgid "First Entry Point"
5130 msgstr "Primul Punct de Intrare"
5131
5132 #: modules/access/vcdx/info.c:124
5133 msgid "Last Entry Point"
5134 msgstr "Ultimul punct de intrare"
5135
5136 #: modules/access/vcdx/info.c:125
5137 msgid "Track size (in sectors)"
5138 msgstr "Marimea pistei (in sectoare)"
5139
5140 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5141 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5142 #: modules/access/vcdx/info.c:149
5143 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5144 msgid "type"
5145 msgstr "tip"
5146
5147 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5148 msgid "end"
5149 msgstr "sfarsit"
5150
5151 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5152 msgid "play list"
5153 msgstr "lista de redare"
5154
5155 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5156 msgid "extended selection list"
5157 msgstr "lista selectie extinsa"
5158
5159 #: modules/access/vcdx/info.c:152
5160 msgid "selection list"
5161 msgstr "lista selectie"
5162
5163 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5164 msgid "unknown type"
5165 msgstr "tip necunoscut"
5166
5167 #: modules/access/vcdx/info.c:296
5168 #: modules/access/vcdx/info.c:297
5169 #: modules/access/vcdx/info.c:314
5170 msgid "List ID"
5171 msgstr "ID Lista"
5172
5173 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5174 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5178 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
5182 msgid "(Super) Video CD"
5183 msgstr "(Super) Video CD"
5184
5185 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
5186 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
5187 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5188 msgstr "Numarul de blocuri de pe CD ce vor fi luate la o singura citire."
5189
5190 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5191 msgid "Use playback control?"
5192 msgstr "Folosesc control redare?"
5193
5194 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5195 msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5199 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5203 msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5207 msgid "Show extended VCD info?"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5211 msgid "Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5215 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5219 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access_filter/record.c:42
5223 msgid "Record directory"
5224 msgstr "Director pentru inregistrare"
5225
5226 #: modules/access_filter/record.c:44
5227 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5228 msgstr "Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi pastrate"
5229
5230 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5231 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5232 msgid "Timeshift"
5233 msgstr "Deplasare timp"
5234
5235 #: modules/access_output/dummy.c:40
5236 #: modules/stream_out/dummy.c:47
5237 msgid "Dummy stream output"
5238 msgstr "Iesire de flux falsa"
5239
5240 #: modules/access_output/dummy.c:41
5241 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
5242 msgid "Dummy"
5243 msgstr "Fals"
5244
5245 #: modules/access_output/file.c:65
5246 msgid "Append to file"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access_output/file.c:66
5250 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access_output/file.c:70
5254 msgid "File stream output"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access_output/http.c:48
5258 msgid "Username"
5259 msgstr "Nume utilizator"
5260
5261 #: modules/access_output/http.c:49
5262 msgid "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5263 msgstr "Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru accesarea fluxului."
5264
5265 #: modules/access_output/http.c:51
5266 msgid "Password"
5267 msgstr "Parola"
5268
5269 #: modules/access_output/http.c:52
5270 msgid "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5271 msgstr "Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului."
5272
5273 #: modules/access_output/http.c:54
5274 msgid "Mime"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access_output/http.c:55
5278 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access_output/http.c:57
5282 #: modules/control/http.c:81
5283 msgid "Certificate file"
5284 msgstr "Fisier de certificat"
5285
5286 #: modules/access_output/http.c:58
5287 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL stream output"
5288 msgstr "Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/SSL"
5289
5290 #: modules/access_output/http.c:60
5291 #: modules/control/http.c:84
5292 msgid "Private key file"
5293 msgstr "Fisier pentru cheie privata"
5294
5295 #: modules/access_output/http.c:61
5296 msgid "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
5297 msgstr "Calea spre fisierul cu cheia privata  x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
5298
5299 #: modules/access_output/http.c:64
5300 #: modules/control/http.c:86
5301 msgid "Root CA file"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access_output/http.c:65
5305 msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access_output/http.c:69
5309 #: modules/control/http.c:89
5310 msgid "CRL file"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access_output/http.c:70
5314 msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL stream output. Leave empty if you don't have one."
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/access_output/http.c:75
5318 msgid "HTTP stream output"
5319 msgstr "Flux iesire HTTp"
5320
5321 #: modules/access_output/http.c:77
5322 #: modules/control/http.c:93
5323 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139
5324 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
5325 msgid "HTTP"
5326 msgstr "HTTP"
5327
5328 #: modules/access_output/udp.c:63
5329 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5330 msgid "Caching value (ms)"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access_output/udp.c:69
5334 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access_output/udp.c:72
5338 msgid "Group packets"
5339 msgstr "Grup pachete"
5340
5341 #: modules/access_output/udp.c:73
5342 msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5343 msgstr "Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea incarcarii in sistemele foarte incarcate."
5344
5345 #: modules/access_output/udp.c:78
5346 msgid "Late delay (ms)"
5347 msgstr "Timp de intarziere (ms)"
5348
5349 #: modules/access_output/udp.c:79
5350 msgid "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) a packet is allowed to be late."
5351 msgstr "Pachetele intarziate sunt aruncate. Aceasta va permite sa specificati durata (in milisecunde) permisa unui pachet pentru intarziere."
5352
5353 #: modules/access_output/udp.c:82
5354 msgid "Raw write"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access_output/udp.c:83
5358 msgid "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access_output/udp.c:89
5362 msgid "UDP stream output"
5363 msgstr "Flux iesire UDP"
5364
5365 #: modules/access_output/udp.c:90
5366 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5367 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
5368 msgid "UDP"
5369 msgstr "UDP"
5370
5371 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5372 msgid ""
5373 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5374 "It works with any source format from mono to 5.1."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5378 msgid "Characteristic dimension"
5379 msgstr "Dimensiuni careacteristice"
5380
5381 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5382 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5383 msgstr "Distanta intre difuzorul fata-stanga si ascultator, in metrii."
5384
5385 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5386 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5387 msgstr "Mixer de canal pentru casti, cu efect de spatializare virtuala."
5388
5389 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5390 msgid "Headphone effect"
5391 msgstr "Efect casti"
5392
5393 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5394 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5395 msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
5396
5397 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5398 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5399 msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale "
5400
5401 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5402 msgid "A/52 dynamic range compression"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5406 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5407 msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5411 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5412 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5416 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5420 msgid "DTS dynamic range compression"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5424 msgid "DTS"
5425 msgstr "DTS"
5426
5427 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5428 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5429 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5433 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5437 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5441 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5445 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5449 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5453 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5457 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5461 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5462 msgid "MPEG audio decoder"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5466 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5470 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5474 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5478 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5482 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5486 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5490 msgid "Equalizer preset"
5491 msgstr "Presetare egalizator"
5492
5493 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5494 msgid "Bands gain"
5495 msgstr "Castig pe benzi"
5496
5497 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5498 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5502 msgid "Two pass"
5503 msgstr "Doua treceri"
5504
5505 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5506 msgid "Filter twice the audio"
5507 msgstr "Filtreaza audio de doua ori"
5508
5509 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5510 msgid "Global gain"
5511 msgstr "Castig global"
5512
5513 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5514 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5515 msgstr "Selectati castigul global in db (-20 ... 20)"
5516
5517 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5518 msgid "Equalizer 10 bands"
5519 msgstr "Egalizator 10 benzi"
5520
5521 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5522 msgid "Flat"
5523 msgstr "Plat"
5524
5525 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5526 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5527 msgid "Classical"
5528 msgstr "Calsic"
5529
5530 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5531 msgid "Club"
5532 msgstr "Club"
5533
5534 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5535 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5536 msgid "Dance"
5537 msgstr "Dance"
5538
5539 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5540 msgid "Full bass"
5541 msgstr "Tot basul"
5542
5543 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5544 msgid "Full bass and treble"
5545 msgstr "Tot basul si inaltele"
5546
5547 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5548 msgid "Full treble"
5549 msgstr "Toate inaltele"
5550
5551 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5552 msgid "Headphones"
5553 msgstr "Casti"
5554
5555 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5556 msgid "Large Hall"
5557 msgstr "Hala mare"
5558
5559 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5560 msgid "Live"
5561 msgstr "Live"
5562
5563 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5564 msgid "Party"
5565 msgstr "Petrecere"
5566
5567 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5568 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5569 msgid "Pop"
5570 msgstr "Pop"
5571
5572 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5573 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5574 msgid "Reggae"
5575 msgstr "Reggae"
5576
5577 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5578 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5579 msgid "Rock"
5580 msgstr "Rock"
5581
5582 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5583 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5584 msgid "Ska"
5585 msgstr "Ska"
5586
5587 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5588 msgid "Soft"
5589 msgstr "Moale"
5590
5591 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5592 msgid "Soft rock"
5593 msgstr "Rock moale"
5594
5595 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5596 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5597 msgid "Techno"
5598 msgstr "Tehno"
5599
5600 #: modules/audio_filter/format.c:201
5601 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5602 msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
5603
5604 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5605 msgid "Number of audio buffers"
5606 msgstr "Numarul bufferelor audio"
5607
5608 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5609 msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a high power but will make it less sensitive to short variations."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5613 msgid "Max level"
5614 msgstr "Nivel maxim"
5615
5616 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5617 msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/audio_filter/normvol.c:82
5621 #: modules/audio_filter/normvol.c:83
5622 msgid "Volume normalizer"
5623 msgstr "Normalizator volum"
5624
5625 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5626 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72
5630 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5634 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5635 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5639 msgid "audio filter for trivial resampling"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5643 msgid "audio filter for ugly resampling"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5647 msgid "Float32 audio mixer"
5648 msgstr "Mixer audio Float32"
5649
5650 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5651 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5655 msgid "Trivial audio mixer"
5656 msgstr "Mixer audio obijnuit"
5657
5658 #: modules/audio_output/alsa.c:84
5659 #: modules/codec/x264.c:124
5660 msgid "default"
5661 msgstr "implicit"
5662
5663 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5664 msgid "ALSA audio output"
5665 msgstr "Iesire audio ALSA"
5666
5667 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5668 msgid "ALSA Device Name"
5669 msgstr "Nume echipament ALSA"
5670
5671 #: modules/audio_output/alsa.c:130
5672 #: modules/audio_output/auhal.c:87
5673 #: modules/audio_output/auhal.c:454
5674 #: modules/audio_output/coreaudio.c:217
5675 #: modules/audio_output/directx.c:386
5676 #: modules/audio_output/oss.c:132
5677 #: modules/audio_output/portaudio.c:394
5678 #: modules/audio_output/sdl.c:179
5679 #: modules/audio_output/sdl.c:197
5680 #: modules/audio_output/waveout.c:354
5681 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
5682 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
5683 msgid "Audio Device"
5684 msgstr "Echipament audio"
5685
5686 #: modules/audio_output/alsa.c:184
5687 #: modules/audio_output/directx.c:463
5688 #: modules/audio_output/oss.c:225
5689 #: modules/audio_output/portaudio.c:400
5690 #: modules/audio_output/sdl.c:185
5691 #: modules/audio_output/sdl.c:204
5692 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5693 msgid "Mono"
5694 msgstr "Mono"
5695
5696 #: modules/audio_output/alsa.c:197
5697 #: modules/audio_output/directx.c:436
5698 #: modules/audio_output/oss.c:181
5699 #: modules/audio_output/portaudio.c:419
5700 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5701 msgid "2 Front 2 Rear"
5702 msgstr "2 Fata 2 Spate"
5703
5704 #: modules/audio_output/alsa.c:203
5705 #: modules/audio_output/directx.c:400
5706 #: modules/audio_output/oss.c:170
5707 #: modules/audio_output/portaudio.c:435
5708 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5709 msgid "5.1"
5710 msgstr "5.1"
5711
5712 #: modules/audio_output/alsa.c:245
5713 #: modules/audio_output/directx.c:509
5714 #: modules/audio_output/oss.c:249
5715 #: modules/audio_output/waveout.c:432
5716 msgid "A/52 over S/PDIF"
5717 msgstr "A/52 peste S/PDIF"
5718
5719 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5720 msgid "Unknown soundcard"
5721 msgstr "Palca de sunet necunoscuta"
5722
5723 #: modules/audio_output/arts.c:67
5724 msgid "aRts audio output"
5725 msgstr "Iesire audio aRts"
5726
5727 #: modules/audio_output/auhal.c:88
5728 #: modules/audio_output/coreaudio.c:218
5729 msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/audio_output/auhal.c:94
5733 msgid "HAL AudioUnit output"
5734 msgstr "Iesire HAL AudioUnit"
5735
5736 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5737 msgid "CoreAudio output"
5738 msgstr "Iesire CoreAudio"
5739
5740 #: modules/audio_output/directx.c:210
5741 msgid "DirectX audio output"
5742 msgstr "Iesire audio DirectX"
5743
5744 #: modules/audio_output/directx.c:418
5745 #: modules/audio_output/portaudio.c:427
5746 msgid "3 Front 2 Rear"
5747 msgstr "3 Fata 2 Spate"
5748
5749 #: modules/audio_output/esd.c:69
5750 msgid "EsounD audio output"
5751 msgstr "Iesire audio EsounD"
5752
5753 #: modules/audio_output/esd.c:72
5754 msgid "Esound server"
5755 msgstr "Server EsounD"
5756
5757 #: modules/audio_output/file.c:80
5758 msgid "Output format"
5759 msgstr "Format de iesire"
5760
5761 #: modules/audio_output/file.c:81
5762 msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5763 msgstr "Unul dintre \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5764
5765 #: modules/audio_output/file.c:84
5766 msgid "Output channels number"
5767 msgstr "Numarul canalelor de iesire"
5768
5769 #: modules/audio_output/file.c:85
5770 msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/audio_output/file.c:88
5774 msgid "Add wave header"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/audio_output/file.c:89
5778 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/audio_output/file.c:106
5782 msgid "Output file"
5783 msgstr "Fisier iesire"
5784
5785 #: modules/audio_output/file.c:107
5786 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5787 msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise"
5788
5789 #: modules/audio_output/file.c:110
5790 msgid "File audio output"
5791 msgstr "Fisier audio de iesire"
5792
5793 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5794 msgid "Roku HD1000 audio output"
5795 msgstr "Iesire audio Roku HD1000"
5796
5797 #: modules/audio_output/oss.c:101
5798 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5799 msgstr "Incearca sa lucrezi pe langa driverele OSS \"defecte\""
5800
5801 #: modules/audio_output/oss.c:103
5802 msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/audio_output/oss.c:109
5806 msgid "Linux OSS audio output"
5807 msgstr "Iesire audio Linux OSS"
5808
5809 #: modules/audio_output/oss.c:114
5810 msgid "OSS DSP device"
5811 msgstr "Echipament OSS DSP"
5812
5813 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
5814 msgid "Output device"
5815 msgstr "Echipament de iesire"
5816
5817 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5818 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5819 msgstr "Identidficator portaudio pentru echipamentul de iesire"
5820
5821 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5822 msgid "PORTAUDIO audio output"
5823 msgstr "Iesire audio PORTAUDIO"
5824
5825 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5826 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5827 msgstr "Iesire audio Simple DirectMedia Layer"
5828
5829 #: modules/audio_output/waveout.c:133
5830 msgid "Use float32 output"
5831 msgstr "Foloseste iesire float32"
5832
5833 #: modules/audio_output/waveout.c:135
5834 msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/audio_output/waveout.c:140
5838 msgid "Win32 waveOut extension output"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/codec/a52.c:90
5842 msgid "A/52 parser"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/codec/a52.c:97
5846 msgid "A/52 audio packetizer"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/codec/adpcm.c:42
5850 msgid "ADPCM audio decoder"
5851 msgstr "Decodor audio ADPCM"
5852
5853 #: modules/codec/araw.c:43
5854 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/codec/araw.c:52
5858 msgid "Raw audio encoder"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/codec/cinepak.c:38
5862 msgid "Cinepak video decoder"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5866 msgid "CMML annotations decoder"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5870 msgid "CVD subtitle decoder"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5874 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/codec/dirac.c:66
5878 #: modules/codec/theora.c:90
5879 #: modules/codec/twolame.c:50
5880 #: modules/codec/vorbis.c:127
5881 msgid "Encoding quality"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/codec/dirac.c:68
5885 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/codec/dirac.c:73
5889 msgid "Dirac video decoder"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/codec/dirac.c:79
5893 msgid "Dirac video encoder"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5897 msgid "DirectMedia Object decoder"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
5901 msgid "DirectMedia Object encoder"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/codec/dts.c:91
5905 msgid "DTS parser"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/codec/dts.c:98
5909 msgid "DTS audio packetizer"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/codec/dvbsub.c:56
5913 msgid "DVB subtitles decoder"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/codec/dvbsub.c:64
5917 msgid "DVB subtitles encoder"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/codec/faad.c:38
5921 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5925 msgid "rd"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5929 msgid "bits"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5933 msgid "simple"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
5937 msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
5941 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
5945 msgid "Decoding"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
5949 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
5953 msgid "Encoding"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
5957 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169
5961 msgid "ffmpeg demuxer"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177
5965 msgid "ffmpeg video filter"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
5969 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5973 msgid "Direct rendering"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5977 msgid "Error resilience"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5981 msgid ""
5982 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5983 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
5984 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5988 msgid "Workaround bugs"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5992 msgid ""
5993 "Try to fix some bugs\n"
5994 "1  autodetect\n"
5995 "2  old msmpeg4\n"
5996 "4  xvid interlaced\n"
5997 "8  ump4 \n"
5998 "16 no padding\n"
5999 "32 ac vlc\n"
6000 "64 Qpel chroma"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106
6004 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6005 #: modules/stream_out/transcode.c:132
6006 msgid "Hurry up"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6010 msgid "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6014 msgid "Post processing quality"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6018 msgid ""
6019 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6020 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6024 msgid "Debug mask"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6028 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6032 msgid "Visualize motion vectors"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6036 msgid ""
6037 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6038 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6039 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6040 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6044 msgid "Low resolution decoding"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6048 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6052 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6056 msgid "Ratio of key frames"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6060 msgid "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key frame."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6064 msgid "Ratio of B frames"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6068 msgid "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two reference frames."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6072 msgid "Video bitrate tolerance"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6076 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6080 msgid "Enable interlaced encoding"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6084 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6088 msgid "Enable pre motion estimation"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6092 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6096 msgid "Enable strict rate control"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6100 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6104 msgid "Rate control buffer size"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6108 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6112 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6116 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6120 msgid "I quantization factor"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6124 msgid "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6128 #: modules/demux/mod.c:54
6129 msgid "Noise reduction"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6133 msgid "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6137 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6141 msgid "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6145 msgid "Quality level"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6149 msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6153 msgid "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6157 msgid "Minimum video quantizer scale"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6161 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6165 msgid "Maximum video quantizer scale"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6169 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6173 msgid "Enable trellis quantization"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6177 msgid "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6181 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6185 msgid "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6189 msgid "Strict standard compliance"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6193 msgid "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
6197 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
6198 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
6199 msgid "Post processing"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6203 msgid "1 (Lowest)"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6207 msgid "6 (Highest)"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/codec/flac.c:170
6211 msgid "Flac audio decoder"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/codec/flac.c:175
6215 msgid "Flac audio encoder"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/codec/flac.c:181
6219 msgid "Flac audio packetizer"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/codec/libmpeg2.c:93
6223 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/codec/lpcm.c:82
6227 msgid "Linear PCM audio decoder"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/codec/lpcm.c:87
6231 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/codec/mash.cpp:65
6235 msgid "Video decoder using openmash"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6239 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6243 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/codec/png.c:54
6247 msgid "PNG video decoder"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/codec/quicktime.c:59
6251 msgid "QuickTime library decoder"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6255 msgid "Pseudo raw video decoder"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6259 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/codec/speex.c:105
6263 msgid "Speex audio decoder"
6264 msgstr "Decodor audio speex"
6265
6266 #: modules/codec/speex.c:110
6267 msgid "Speex audio packetizer"
6268 msgstr "Pachetizator audio speex"
6269
6270 #: modules/codec/speex.c:115
6271 msgid "Speex audio encoder"
6272 msgstr "Decodor audio speex"
6273
6274 #: modules/codec/speex.c:551
6275 #: modules/codec/speex.c:568
6276 msgid "Speex comment"
6277 msgstr "Comentariu speex"
6278
6279 #: modules/codec/speex.c:551
6280 msgid "Mode"
6281 msgstr "Mod"
6282
6283 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6284 msgid "DVD subtitles decoder"
6285 msgstr "Decodor subtitrari DVD"
6286
6287 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6288 msgid "DVD subtitles packetizer"
6289 msgstr "Pachetizator subtitrari DVD"
6290
6291 #: modules/codec/subsdec.c:86
6292 msgid "Subtitles text encoding"
6293 msgstr "Codarea textului pentru subtitrari"
6294
6295 #: modules/codec/subsdec.c:87
6296 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6297 msgstr "Seteaza codarea folosita in subtitrari"
6298
6299 #: modules/codec/subsdec.c:88
6300 #: modules/gui/macosx/open.m:252
6301 msgid "Subtitles justification"
6302 msgstr "Aliniere subtitrari"
6303
6304 #: modules/codec/subsdec.c:89
6305 msgid "Set the justification of subtitles"
6306 msgstr "Seteaza alinierea subtitrarilor"
6307
6308 #: modules/codec/subsdec.c:93
6309 msgid "Text subtitles decoder"
6310 msgstr "Decodor text subtitrari"
6311
6312 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6313 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6314 msgstr "Decodor Philips OGT (subtitrare SVCD)"
6315
6316 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6317 msgid "SVCD subtitles"
6318 msgstr "Subtitrari SVCD"
6319
6320 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6321 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6322 msgstr "Pachetizator Philips OGT (subtitrari SVCD)"
6323
6324 #: modules/codec/tarkin.c:75
6325 msgid "Tarkin decoder module"
6326 msgstr "Modul decodor Tarkin"
6327
6328 #: modules/codec/theora.c:92
6329 #: modules/codec/vorbis.c:129
6330 msgid "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6331 msgstr "Va permite sa pecificati o calitate intre 1 (jos) si 10 (sus), in locul unui anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
6332
6333 #: modules/codec/theora.c:99
6334 msgid "Theora video decoder"
6335 msgstr "Decodor video theora"
6336
6337 #: modules/codec/theora.c:105
6338 msgid "Theora video packetizer"
6339 msgstr "Pachetizator video theora"
6340
6341 #: modules/codec/theora.c:111
6342 msgid "Theora video encoder"
6343 msgstr "Codor video theora"
6344
6345 #: modules/codec/theora.c:512
6346 msgid "Theora comment"
6347 msgstr "Comentariu theora"
6348
6349 #: modules/codec/twolame.c:52
6350 msgid "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6351 msgstr "Va permite sa pecificati o calitate intre 0.0 (sus) si 50.0 (jos), in locul unui anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
6352
6353 #: modules/codec/twolame.c:55
6354 msgid "Stereo mode"
6355 msgstr "Mod stereo "
6356
6357 #: modules/codec/twolame.c:57
6358 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6359 msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=unit-stereo]"
6360
6361 #: modules/codec/twolame.c:58
6362 msgid "VBR mode"
6363 msgstr "Mod VBR"
6364
6365 #: modules/codec/twolame.c:60
6366 msgid "By default the encoding is CBR."
6367 msgstr "Implicit codarea este CBR"
6368
6369 #: modules/codec/twolame.c:61
6370 msgid "Psycho-acoustic model"
6371 msgstr "Model psihotico-acustic"
6372
6373 #: modules/codec/twolame.c:63
6374 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6375 msgstr "Intreg de la -1 (fara model) la 4."
6376
6377 #: modules/codec/twolame.c:67
6378 msgid "Libtwolame audio encoder"
6379 msgstr "Decodor audio libtwolame"
6380
6381 #: modules/codec/vorbis.c:131
6382 msgid "Maximum encoding bitrate"
6383 msgstr "Bitrate maxim pentru codare"
6384
6385 #: modules/codec/vorbis.c:133
6386 msgid "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming applications."
6387 msgstr "Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de redare."
6388
6389 #: modules/codec/vorbis.c:135
6390 msgid "Minimum encoding bitrate"
6391 msgstr "Bitrate minim pentru codare"
6392
6393 #: modules/codec/vorbis.c:137
6394 msgid "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a fixed-size channel."
6395 msgstr "Va permite sa specificati un bitrate minim in kbps. Folositor pentru canale de dimensiuni fixe."
6396
6397 #: modules/codec/vorbis.c:139
6398 msgid "CBR encoding"
6399 msgstr "Codare CBR"
6400
6401 #: modules/codec/vorbis.c:141
6402 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6403 msgstr "Va permite sa fortati o codare cu bitrate constant (CBR)"
6404
6405 #: modules/codec/vorbis.c:145
6406 msgid "Vorbis audio decoder"
6407 msgstr "Decodor audio vorbis"
6408
6409 #: modules/codec/vorbis.c:156
6410 msgid "Vorbis audio packetizer"
6411 msgstr "Pachetizator audio vorbis"
6412
6413 #: modules/codec/vorbis.c:163
6414 msgid "Vorbis audio encoder"
6415 msgstr "Codor audio vorbis"
6416
6417 #: modules/codec/vorbis.c:586
6418 msgid "Vorbis comment"
6419 msgstr "Comentariu vorbis"
6420
6421 #: modules/codec/x264.c:42
6422 msgid "Quantizer parameter"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/codec/x264.c:44
6426 msgid "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/codec/x264.c:47
6430 msgid "Minimum quantizer parameter"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/codec/x264.c:48
6434 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/codec/x264.c:51
6438 msgid "Maximum quantizer parameter"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/codec/x264.c:52
6442 msgid "Maximum quantizer parameter."
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/codec/x264.c:54
6446 msgid "Enable CABAC"
6447 msgstr "Activeaza CABAC"
6448
6449 #: modules/codec/x264.c:55
6450 msgid "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6451 msgstr "Activeaza CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Putin mai lenta la codare decodare, dar ar trebui sa economiseasca 10-15% bitrate."
6452
6453 #: modules/codec/x264.c:59
6454 msgid "Enable loop filter"
6455 msgstr "Activeaza filtru bucla"
6456
6457 #: modules/codec/x264.c:60
6458 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6459 msgstr "Foloseste filtru  de deblocare in bucla (creste calitatea)."
6460
6461 #: modules/codec/x264.c:62
6462 msgid "Analyse mode"
6463 msgstr "Mod analiza"
6464
6465 #: modules/codec/x264.c:63
6466 msgid "This selects the analysing mode."
6467 msgstr "Aceasta selecteaza modul analiza."
6468
6469 #: modules/codec/x264.c:65
6470 msgid "Bitrate tolerance"
6471 msgstr "Toleranta bitrate"
6472
6473 #: modules/codec/x264.c:66
6474 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6475 msgstr "Seteaza variatia permisa in bitrate-ul obijnuit."
6476
6477 #: modules/codec/x264.c:69
6478 msgid "Maximum local bitrate"
6479 msgstr "Bitrate local maxim"
6480
6481 #: modules/codec/x264.c:70
6482 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6483 msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps."
6484
6485 #: modules/codec/x264.c:72
6486 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/codec/x264.c:73
6490 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/codec/x264.c:76
6494 msgid "Initial buffer occupancy"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/codec/x264.c:77
6498 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/codec/x264.c:80
6502 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/codec/x264.c:81
6506 msgid "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the cost of seeking precision."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/codec/x264.c:84
6510 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/codec/x264.c:85
6514 msgid ""
6515 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-Frame. \n"
6516 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/codec/x264.c:94
6520 msgid "B frames"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/codec/x264.c:95
6524 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/codec/x264.c:98
6528 msgid "B pyramid"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/codec/x264.c:99
6532 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/codec/x264.c:102
6536 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/codec/x264.c:103
6540 msgid "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/codec/x264.c:107
6544 msgid "Scene-cut detection."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/codec/x264.c:108
6548 msgid "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/codec/x264.c:116
6552 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/codec/x264.c:117
6556 msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality)."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/codec/x264.c:124
6560 msgid "all"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/codec/x264.c:124
6564 msgid "normal"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/codec/x264.c:124
6568 msgid "fast"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/codec/x264.c:127
6572 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/control/corba/corba.c:687
6576 msgid "Corba control"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/control/corba/corba.c:689
6580 msgid "corba control module"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/control/gestures.c:77
6584 msgid "Motion threshold (10-100)"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/control/gestures.c:79
6588 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/control/gestures.c:82
6592 msgid "Trigger button"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/control/gestures.c:84
6596 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/control/gestures.c:87
6600 msgid "Middle"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/control/gestures.c:90
6604 msgid "Gestures"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/control/gestures.c:97
6608 msgid "Mouse gestures control interface"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/control/hotkeys.c:83
6612 msgid "Playlist bookmark 1"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/control/hotkeys.c:84
6616 msgid "Playlist bookmark 2"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/control/hotkeys.c:85
6620 msgid "Playlist bookmark 3"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/control/hotkeys.c:86
6624 msgid "Playlist bookmark 4"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/control/hotkeys.c:87
6628 msgid "Playlist bookmark 5"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/control/hotkeys.c:88
6632 msgid "Playlist bookmark 6"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/control/hotkeys.c:89
6636 msgid "Playlist bookmark 7"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/control/hotkeys.c:90
6640 msgid "Playlist bookmark 8"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/control/hotkeys.c:91
6644 msgid "Playlist bookmark 9"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/control/hotkeys.c:92
6648 msgid "Playlist bookmark 10"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/control/hotkeys.c:94
6652 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/control/hotkeys.c:97
6656 msgid "Hotkeys management interface"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/control/hotkeys.c:512
6660 #, c-format
6661 msgid "Audio track: %s"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/control/hotkeys.c:526
6665 #: modules/control/hotkeys.c:554
6666 #, c-format
6667 msgid "Subtitle track: %s"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/control/hotkeys.c:526
6671 msgid "N/A"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/control/http.c:76
6675 #: modules/misc/rtsp.c:46
6676 msgid "Host address"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/control/http.c:78
6680 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/control/http.c:79
6684 #: modules/control/http.c:80
6685 msgid "Source directory"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/control/http.c:82
6689 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/control/http.c:85
6693 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/control/http.c:87
6697 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/control/http.c:90
6701 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/control/http.c:94
6705 msgid "HTTP remote control interface"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/control/http.c:99
6709 msgid "HTTP SSL"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/control/joystick.c:135
6713 msgid "Motion threshold"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/control/joystick.c:137
6717 msgid "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0->32767)."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/control/joystick.c:140
6721 msgid "Joystick device"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/control/joystick.c:142
6725 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/control/joystick.c:144
6729 msgid "Repeat time (ms)"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/control/joystick.c:146
6733 msgid "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in milliseconds."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/control/joystick.c:149
6737 msgid "Wait time (ms)"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/control/joystick.c:151
6741 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/control/joystick.c:153
6745 msgid "Max seek interval (seconds)"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/control/joystick.c:155
6749 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/control/joystick.c:157
6753 msgid "Action mapping"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/control/joystick.c:158
6757 msgid "Allows you to remap the actions."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/control/joystick.c:175
6761 msgid "Joystick control interface"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/control/lirc.c:58
6765 msgid "Infrared remote control interface"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/control/netsync.c:81
6769 msgid "Act as master for network synchronisation"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/control/netsync.c:82
6773 msgid "Allows you to specify if this client should act as the master client for the network synchronisation."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/control/netsync.c:85
6777 msgid "Master client ip address"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/control/netsync.c:86
6781 msgid "Allows you to specify the ip address of the master client used for the network synchronisation."
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/control/netsync.c:90
6785 msgid "Netsync"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/control/netsync.c:91
6789 msgid "Network synchronisation"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/control/ntservice.c:39
6793 msgid "Install Windows Service"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/control/ntservice.c:41
6797 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/control/ntservice.c:42
6801 msgid "Uninstall Windows Service"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/control/ntservice.c:44
6805 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/control/ntservice.c:45
6809 msgid "Display name of the Service"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/control/ntservice.c:47
6813 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/control/ntservice.c:48
6817 msgid "Configuration options"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/control/ntservice.c:50
6821 msgid "This option allows you to specify configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/control/ntservice.c:55
6825 msgid "This option allows you to select additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/control/ntservice.c:61
6829 msgid "NT Service"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/control/ntservice.c:62
6833 msgid "Windows Service interface"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/control/rc.c:124
6837 msgid "Show stream position"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/control/rc.c:125
6841 msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/control/rc.c:128
6845 msgid "Fake TTY"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/control/rc.c:129
6849 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/control/rc.c:131
6853 msgid "UNIX socket command input"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/control/rc.c:132
6857 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/control/rc.c:135
6861 msgid "TCP command input"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/control/rc.c:136
6865 msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/control/rc.c:140
6869 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
6870 msgid "Do not open a DOS command box interface"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/control/rc.c:142
6874 msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/control/rc.c:149
6878 msgid "RC"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/control/rc.c:152
6882 msgid "Remote control interface"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/control/rc.c:289
6886 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/control/rc.c:671
6890 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/control/rc.c:673
6894 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/control/rc.c:674
6898 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/control/rc.c:675
6902 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/control/rc.c:676
6906 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/control/rc.c:677
6910 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/control/rc.c:678
6914 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/control/rc.c:679
6918 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/control/rc.c:680
6922 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/control/rc.c:681
6926 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/control/rc.c:682
6930 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/control/rc.c:683
6934 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/control/rc.c:684
6938 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/control/rc.c:685
6942 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/control/rc.c:687
6946 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/control/rc.c:688
6950 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/control/rc.c:689
6954 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/control/rc.c:690
6958 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/control/rc.c:691
6962 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/control/rc.c:692
6966 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/control/rc.c:694
6970 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/control/rc.c:695
6974 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/control/rc.c:696
6978 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/control/rc.c:697
6982 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/control/rc.c:698
6986 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/control/rc.c:703
6990 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/control/rc.c:704
6994 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/control/rc.c:705
6998 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/control/rc.c:706
7002 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/control/rc.c:707
7006 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/control/rc.c:708
7010 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/control/rc.c:709
7014 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/control/rc.c:710
7018 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/control/rc.c:712
7022 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/control/rc.c:713
7026 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/control/rc.c:714
7030 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/control/rc.c:715
7034 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/control/rc.c:716
7038 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/control/rc.c:717
7042 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/control/rc.c:718
7046 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/control/rc.c:720
7050 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/control/rc.c:721
7054 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/control/rc.c:722
7058 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/control/rc.c:723
7062 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/control/rc.c:724
7066 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/control/rc.c:726
7070 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/control/rc.c:727
7074 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/control/rc.c:728
7078 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/control/rc.c:729
7082 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/control/rc.c:730
7086 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/control/rc.c:731
7090 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/control/rc.c:732
7094 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/control/rc.c:733
7098 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/control/rc.c:734
7102 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/control/rc.c:735
7106 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/control/rc.c:736
7110 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/control/rc.c:737
7114 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/control/rc.c:740
7118 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/control/rc.c:741
7122 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/control/rc.c:742
7126 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/control/rc.c:743
7130 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/control/rc.c:745
7134 msgid "+----[ end of help ]\n"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/control/rc.c:775
7138 #, c-format
7139 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/control/showintf.c:62
7143 msgid "Threshold"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/control/showintf.c:63
7147 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/control/showintf.c:70
7151 msgid "Interface showing control interface"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/control/telnet.c:79
7155 msgid "Telnet Interface port"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/control/telnet.c:80
7159 msgid "Default to 4212"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/control/telnet.c:81
7163 msgid "Telnet Interface password"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/control/telnet.c:82
7167 msgid "Default to admin"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/control/telnet.c:92
7171 msgid "VLM remote control interface"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/demux/a52.c:44
7175 msgid "Raw A/52 demuxer"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/demux/aiff.c:45
7179 msgid "AIFF demuxer"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7183 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/demux/au.c:46
7187 msgid "AU demuxer"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/demux/avi/avi.c:40
7191 #: modules/demux/avi/avi.c:41
7192 msgid "Force interleaved method"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7196 msgid "Force index creation"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7200 msgid "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7204 msgid "AVI demuxer"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7208 msgid "Filename of dump"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7212 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7216 msgid "Append"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7220 msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7224 msgid "Filedump demuxer"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/demux/dts.c:40
7228 msgid "Raw DTS demuxer"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/demux/flac.c:38
7232 msgid "FLAC demuxer"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
7236 msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7240 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7244 msgid "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot talk to normal RTSP servers."
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7248 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7252 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87
7256 #: modules/demux/livedotcom.cpp:88
7257 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/demux/m3u.c:68
7261 msgid "Playlist metademux"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/demux/mjpeg.c:43
7265 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
7266 msgid "Frames per Second"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7270 msgid "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for live."
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7274 msgid "JPEG camera demuxer"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/demux/mkv.cpp:385
7278 msgid "Matroska stream demuxer"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/demux/mkv.cpp:392
7282 msgid "Ordered chapters"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/demux/mkv.cpp:393
7286 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/demux/mkv.cpp:396
7290 msgid "Chapter codecs"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/demux/mkv.cpp:397
7294 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/demux/mkv.cpp:400
7298 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7299 msgid "Seek based on percent not time."
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/demux/mkv.cpp:404
7303 msgid "Dummy Elements"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7307 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/demux/mkv.cpp:2944
7311 msgid "---  DVD Menu"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/demux/mkv.cpp:2950
7315 msgid "First Played"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/demux/mkv.cpp:2952
7319 msgid "Video Manager"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/demux/mkv.cpp:2958
7323 msgid "----- Title"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/demux/mkv.cpp:4625
7327 msgid "Segment filename"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/demux/mkv.cpp:4629
7331 msgid "Muxing application"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/demux/mkv.cpp:4633
7335 msgid "Writing application"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/demux/mod.c:49
7339 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/demux/mod.c:56
7343 msgid "Reverb"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/demux/mod.c:57
7347 msgid "Reverb level (0-100)"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/demux/mod.c:57
7351 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/demux/mod.c:58
7355 msgid "Reverb delay (ms)"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/demux/mod.c:58
7359 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/demux/mod.c:60
7363 msgid "Mega bass"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/demux/mod.c:61
7367 msgid "Mega bass level (0-100)"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/demux/mod.c:61
7371 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/demux/mod.c:62
7375 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/demux/mod.c:62
7379 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/demux/mod.c:64
7383 msgid "Surround"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/demux/mod.c:65
7387 msgid "Surround level (0-100)"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/demux/mod.c:65
7391 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/demux/mod.c:66
7395 msgid "Surround delay (ms)"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/demux/mod.c:66
7399 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7403 msgid "MP4 stream demuxer"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7407 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7411 msgid "H264 video demuxer"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7415 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7419 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7423 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7427 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/demux/nsv.c:45
7431 msgid "NullSoft demuxer"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/demux/nuv.c:46
7435 msgid "Nuv demuxer"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/demux/ogg.c:43
7439 msgid "Ogg stream demuxer"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/demux/playlist/b4s.c:339
7443 msgid "Listeners"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
7447 msgid "Old playlist open"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
7451 msgid "Native playlist import"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7455 msgid "M3U playlist import"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
7459 msgid "PLS playlist import"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
7463 msgid "B4S playlist import"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/demux/ps.c:47
7467 #: modules/demux/ps.c:55
7468 msgid "PS demuxer"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/demux/pva.c:43
7472 msgid "PVA demuxer"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/demux/rawdv.c:39
7476 msgid "raw DV demuxer"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/demux/real.c:39
7480 msgid "Real demuxer"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/demux/sgimb.c:113
7484 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/demux/subtitle.c:62
7488 msgid "Text subtitles demux"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/demux/subtitle.c:67
7492 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
7493 msgid "Frames per second"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/demux/subtitle.c:70
7497 msgid "Subtitles delay"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/demux/ts.c:81
7501 msgid "Extra PMT"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/demux/ts.c:83
7505 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/demux/ts.c:85
7509 msgid "Set id of ES to PID"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/demux/ts.c:86
7513 msgid "set id of es to pid"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/demux/ts.c:88
7517 msgid "Fast udp streaming"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/demux/ts.c:90
7521 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/demux/ts.c:92
7525 #: modules/demux/ts.c:93
7526 msgid "MTU for out mode"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/demux/ts.c:95
7530 #: modules/demux/ts.c:96
7531 msgid "CSA ck"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/demux/ts.c:98
7535 msgid "Silent mode"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/demux/ts.c:99
7539 msgid "do not complain on encrypted PES"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/demux/ts.c:101
7543 msgid "CAPMT System ID"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/demux/ts.c:102
7547 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/demux/ts.c:105
7551 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/demux/ty.c:70
7555 msgid "TY Stream audio/video demux"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7559 msgid "Blues"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7563 msgid "Classic rock"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7567 msgid "Country"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7571 msgid "Disco"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7575 msgid "Funk"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7579 msgid "Grunge"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7583 msgid "Hip-Hop"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7587 msgid "Jazz"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7591 msgid "Metal"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7595 msgid "New Age"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7599 msgid "Oldies"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7603 msgid "R&B"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7607 msgid "Rap"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7611 msgid "Industrial"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7615 msgid "Alternative"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7619 msgid "Death metal"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7623 msgid "Pranks"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7627 msgid "Soundtrack"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7631 msgid "Euro-Techno"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7635 msgid "Ambient"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7639 msgid "Trip-Hop"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7643 msgid "Vocal"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7647 msgid "Jazz+Funk"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7651 msgid "Fusion"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7655 msgid "Trance"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7659 msgid "Instrumental"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7663 msgid "Acid"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7667 msgid "House"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7671 msgid "Game"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7675 msgid "Sound clip"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7679 msgid "Gospel"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7683 msgid "Noise"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7687 msgid "Alternative rock"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7691 msgid "Bass"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7695 msgid "Soul"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7699 msgid "Punk"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7703 msgid "Space"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7707 msgid "Meditative"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7711 msgid "Instrumental pop"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7715 msgid "Instrumental rock"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7719 msgid "Ethnic"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7723 msgid "Gothic"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7727 msgid "Darkwave"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7731 msgid "Techno-Industrial"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7735 msgid "Electronic"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7739 msgid "Pop-Folk"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7743 msgid "Eurodance"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7747 msgid "Dream"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7751 msgid "Southern rock"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7755 msgid "Comedy"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7759 msgid "Cult"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7763 msgid "Gangsta"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7767 msgid "Top 40"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7771 msgid "Christian rap"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7775 msgid "Pop/funk"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7779 msgid "Jungle"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7783 msgid "Native American"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7787 msgid "Cabaret"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7791 msgid "New wave"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7795 msgid "Psychedelic"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7799 msgid "Rave"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7803 msgid "Showtunes"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7807 msgid "Trailer"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7811 msgid "Lo-Fi"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7815 msgid "Tribal"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7819 msgid "Acid punk"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7823 msgid "Acid jazz"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
7827 msgid "Polka"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
7831 msgid "Retro"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
7835 msgid "Musical"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
7839 msgid "Rock & roll"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
7843 msgid "Hard rock"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
7847 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/demux/vobsub.c:48
7851 msgid "Vobsub subtitles demux"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/demux/voc.c:42
7855 msgid "VOC demuxer"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/demux/wav.c:42
7859 msgid "WAV demuxer"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/demux/xa.c:42
7863 msgid "XA demuxer"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
7867 msgid "Use DVD Menus"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
7871 msgid "BeOS standard API interface"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
7875 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7879 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412
7880 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
7881 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888
7882 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
7883 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620
7884 #: modules/gui/macosx/open.m:158
7885 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
7886 #: modules/gui/macosx/prefs.m:117
7887 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137
7888 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
7889 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93
7890 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
7891 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
7892 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
7893 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
7894 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
7895 msgid "Cancel"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
7899 #: modules/gui/macosx/open.m:440
7900 #: modules/gui/macosx/open.m:634
7901 #: modules/gui/macosx/open.m:738
7902 #: modules/gui/macosx/open.m:784
7903 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
7904 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
7905 msgid "Open"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
7909 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309
7910 #: modules/gui/macosx/prefs.m:115
7911 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
7912 msgid "Preferences"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
7916 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
7917 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704
7918 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
7919 #: modules/gui/kde/info.cpp:32
7920 #: modules/gui/kde/messages.cpp:31
7921 #: modules/gui/macosx/intf.m:441
7922 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
7923 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
7924 msgid "Messages"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
7928 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
7929 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191
7930 #: modules/gui/macosx/open.m:439
7931 #: modules/gui/macosx/open.m:737
7932 #: modules/gui/macosx/open.m:783
7933 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389
7934 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126
7935 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
7936 msgid "Open File"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
7940 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
7941 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
7942 msgid "Open Disc"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
7946 msgid "Open Subtitles"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
7950 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580
7951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
7952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
7953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1363
7954 msgid "About"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
7958 msgid "Prev Title"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
7962 msgid "Next Title"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
7966 msgid "Go to Title"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
7970 msgid "Go to Chapter"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
7974 msgid "Speed"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
7978 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
7979 msgid "Window"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
7983 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661
7984 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
7985 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650
7986 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
7987 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988
7988 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
7989 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608
7990 #: modules/gui/macosx/open.m:157
7991 #: modules/gui/macosx/open.m:254
7992 #: modules/gui/macosx/output.m:138
7993 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
7994 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
7995 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90
7996 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
7997 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
7998 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
7999 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
8000 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
8001 msgid "OK"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8005 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8009 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8013 msgid "Drop files to play"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8017 msgid "playlist"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8021 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
8022 msgid "Close"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
8026 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
8027 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
8028 msgid "Edit"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
8032 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
8033 #: modules/gui/macosx/playlist.m:231
8034 msgid "Select All"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8038 msgid "Select None"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8042 msgid "Sort Reverse"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8046 msgid "Sort by Name"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8050 msgid "Sort by Path"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8054 msgid "Randomize"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8058 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8059 msgid "Remove"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8063 msgid "Remove All"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8067 msgid "View"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8071 msgid "Path"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
8075 #: modules/gui/gtk/preferences.c:327
8076 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45
8077 #: modules/gui/macosx/playlist.m:236
8078 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
8079 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148
8080 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
8081 msgid "Name"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8085 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8086 msgid "Apply"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:263
8090 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599
8091 #: modules/gui/gtk/preferences.c:616
8092 #: modules/gui/macosx/output.m:512
8093 #: modules/gui/macosx/playlist.m:404
8094 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116
8095 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
8096 msgid "Save"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:267
8100 msgid "Defaults"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8104 msgid "Show Interface"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8108 msgid "50%"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8112 msgid "100%"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8116 msgid "200%"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8120 msgid "Vertical Sync"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8124 msgid "Correct Aspect Ratio"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8128 msgid "Stay On Top"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8132 msgid "Take Screen Shot"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55
8136 #: modules/gui/gtk/gtk.c:57
8137 msgid "Show tooltips"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56
8141 #: modules/gui/gtk/gtk.c:58
8142 msgid "Show tooltips for configuration options."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8146 msgid "Show text on toolbar buttons"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8150 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61
8154 #: modules/gui/gtk/gtk.c:60
8155 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63
8159 #: modules/gui/gtk/gtk.c:62
8160 msgid "You can set the maximum height that the configuration windows in the preferences menu will occupy."
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66
8164 #: modules/gui/gtk/gtk.c:65
8165 msgid "Interface default search path"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68
8169 #: modules/gui/gtk/gtk.c:67
8170 msgid "This option allows you to set the default path that the interface will open when looking for a file."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8174 msgid "GNOME interface"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19
8178 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8179 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165
8180 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8181 msgid "_Open File..."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20
8185 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8186 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986
8187 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8188 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619
8189 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8190 msgid "Open a file"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26
8194 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8195 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180
8196 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8197 msgid "Open _Disc..."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27
8201 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8202 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188
8203 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8204 msgid "Open Disc Media"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8208 msgid "_Network stream..."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34
8212 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8213 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000
8214 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8215 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641
8216 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8217 msgid "Select a network stream"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41
8221 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8222 msgid "_Eject Disc"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42
8226 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8227 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8228 msgid "Eject disc"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56
8232 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8233 msgid "_Hide interface"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64
8237 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8238 msgid "Progr_am"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65
8242 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8243 msgid "Choose the program"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71
8247 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8248 msgid "_Title"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8252 msgid "Choose title"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78
8256 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8257 msgid "_Chapter"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8261 msgid "Choose chapter"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86
8265 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8266 msgid "_Playlist..."
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87
8270 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8271 msgid "Open the playlist window"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93
8275 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8276 msgid "_Modules..."
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94
8280 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8281 msgid "Open the module manager"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100
8285 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8286 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8287 msgid "Messages..."
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101
8291 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8292 msgid "Open the messages window"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118
8296 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8297 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433
8298 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8299 msgid "_Language"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119
8303 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8304 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8305 msgid "Select audio channel"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126
8309 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8310 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253
8311 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
8312 msgid "Volume Up"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133
8316 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8317 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
8318 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
8319 msgid "Volume Down"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167
8323 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8324 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515
8325 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8326 msgid "_Subtitles"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168
8330 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8331 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8332 msgid "Select subtitles channel"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175
8336 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8337 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536
8338 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8339 msgid "_Fullscreen"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211
8343 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8344 msgid "_Audio"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218
8348 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8349 msgid "_Video"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274
8353 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8354 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595
8355 #: modules/gui/macosx/intf.m:426
8356 #: modules/gui/macosx/intf.m:814
8357 #: modules/gui/macosx/intf.m:1108
8358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356
8360 msgid "VLC media player"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8364 msgid "Open disc"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527
8368 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8369 msgid "Net"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539
8373 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8374 msgid "Sat"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8378 msgid "Open a satellite card"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8382 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034
8383 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8384 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8385 msgid "Back"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8389 msgid "Go backward"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8393 msgid "Stop stream"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578
8397 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8398 msgid "Eject"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
8402 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013
8403 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
8404 #: modules/gui/macosx/intf.m:431
8405 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
8406 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
8407 #: modules/gui/macosx/intf.m:1207
8408 #: modules/gui/macosx/intf.m:1208
8409 #: modules/gui/macosx/intf.m:1209
8410 #: modules/gui/macosx/playlist.m:229
8411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
8413 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
8414 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1272
8415 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288
8416 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
8417 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
8418 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
8419 msgid "Play"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8423 msgid "Play stream"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
8427 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020
8428 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
8429 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119
8430 #: modules/gui/macosx/intf.m:1199
8431 #: modules/gui/macosx/intf.m:1200
8432 #: modules/gui/macosx/intf.m:1201
8433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
8434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
8435 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
8436 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1266
8437 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290
8438 #: modules/visualization/xosd.c:238
8439 #: modules/visualization/xosd.c:239
8440 #, c-format
8441 msgid "Pause"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8445 msgid "Pause stream"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8449 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041
8450 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8451 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142
8452 #: modules/gui/kde/interface.cpp:160
8453 msgid "Slow"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8457 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:486
8458 msgid "Play slower"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8462 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048
8463 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8464 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150
8465 #: modules/gui/kde/interface.cpp:161
8466 msgid "Fast"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8470 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:487
8471 msgid "Play faster"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8475 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8476 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:936
8477 msgid "Open playlist"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8481 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063
8482 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8483 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844
8484 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8485 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173
8486 #: modules/gui/kde/interface.cpp:129
8487 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8488 msgid "Prev"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8492 msgid "Previous file"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8496 msgid "Next file"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732
8500 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8501 msgid "Title:"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8505 msgid "Select previous title"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775
8509 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8510 msgid "Chapter:"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8514 msgid "Select previous chapter"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8518 msgid "Select next chapter"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811
8522 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8523 msgid "No server"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8527 msgid "Toggle fullscreen mode"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999
8531 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8532 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8533 msgid "_Network Stream..."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070
8537 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8538 msgid "_Jump..."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8542 msgid "Got directly so specified point"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8546 msgid "Switch program"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085
8550 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8551 msgid "_Navigation"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8555 msgid "Navigate through titles and chapters"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108
8559 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8560 msgid "Toggle _Interface"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115
8564 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8565 msgid "Playlist..."
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361
8569 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8570 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112
8571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1350
8572 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363
8576 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8577 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
8578 msgid "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
8582 msgid "Open Stream"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499
8586 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8587 msgid "Open Target:"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519
8591 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8592 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
8593 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
8594 msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
8598 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007
8599 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8600 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324
8601 #: modules/gui/macosx/open.m:164
8602 #: modules/gui/macosx/open.m:170
8603 #: modules/gui/macosx/open.m:242
8604 #: modules/gui/macosx/output.m:145
8605 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1177
8606 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
8607 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
8608 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:670
8609 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
8610 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
8611 msgid "Browse..."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587
8615 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8616 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
8617 msgid "Disc type"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606
8621 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8622 #: modules/gui/macosx/open.m:174
8623 #: modules/gui/macosx/open.m:595
8624 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
8625 msgid "DVD"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630
8629 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8630 #: modules/gui/macosx/open.m:167
8631 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
8632 msgid "Device name"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669
8636 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8637 #: modules/gui/macosx/open.m:171
8638 msgid "Use DVD menus"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726
8642 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8643 #: modules/gui/macosx/open.m:184
8644 #: modules/gui/macosx/open.m:655
8645 #: modules/gui/macosx/open.m:704
8646 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
8647 msgid "UDP/RTP Multicast"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
8651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
8652 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924
8653 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8654 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110
8655 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8656 #: modules/gui/macosx/open.m:178
8657 #: modules/gui/macosx/open.m:180
8658 #: modules/gui/macosx/output.m:147
8659 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:726
8660 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753
8661 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
8662 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8663 msgid "Port"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756
8667 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8668 #: modules/gui/macosx/open.m:179
8669 #: modules/gui/macosx/output.m:146
8670 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745
8671 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
8672 msgid "Address"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856
8676 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8677 msgid "Symbol Rate"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876
8681 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8682 msgid "Polarization"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896
8686 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8687 msgid "FEC"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915
8691 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8692 msgid "Vertical"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923
8696 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8697 msgid "Horizontal"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965
8701 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8702 msgid "Satellite"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014
8706 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8707 #: modules/gui/macosx/open.m:244
8708 msgid "delay"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029
8712 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8713 #: modules/gui/macosx/open.m:246
8714 msgid "fps"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
8718 msgid "stream output"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058
8722 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8723 #: modules/gui/macosx/open.m:241
8724 #: modules/gui/macosx/output.m:137
8725 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423
8726 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
8727 msgid "Settings..."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
8731 msgid "Modules"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
8735 msgid "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later version."
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312
8739 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8740 msgid "All"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
8744 msgid "Item"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331
8748 #: modules/video_filter/crop.c:62
8749 msgid "Crop"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
8753 msgid "Invert"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345
8757 #: modules/gui/gtk/preferences.c:384
8758 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48
8759 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
8760 msgid "Select"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357
8764 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8765 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
8766 msgid "Add"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364
8770 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8771 #: modules/gui/macosx/playlist.m:230
8772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1255
8773 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
8774 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
8775 msgid "Delete"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371
8779 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8780 msgid "Selection"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
8784 msgid "Jump to: "
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
8788 msgid "stream output (MRL)"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823
8792 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8793 msgid "Destination Target: "
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879
8797 #: modules/stream_out/rtp.c:87
8798 msgid "RTP"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889
8802 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8803 msgid "Path:"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899
8807 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8809 msgid "Address:"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968
8813 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
8815 msgid "TS"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976
8819 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8821 msgid "PS"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984
8825 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
8827 msgid "AVI"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100
8831 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
8832 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121
8833 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90
8834 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8835 #, c-format
8836 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8840 #, c-format
8841 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8845 msgid "Gtk+ interface"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147
8849 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8850 msgid "_File"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8854 msgid "_Close"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8858 msgid "Close the window"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253
8862 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8863 msgid "E_xit"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8867 msgid "Exit the program"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8871 msgid "_View"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8875 msgid "Hide the main interface window"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8879 msgid "Navigate through the stream"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8883 msgid "_Settings"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403
8887 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8888 msgid "_Preferences..."
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8892 msgid "Configure the application"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8896 msgid "_Help"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587
8900 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8901 msgid "_About..."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8905 msgid "About this application"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8909 msgid "Open a Satellite Card"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8913 msgid "Go Backward"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8917 msgid "Stop Stream"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8921 msgid "Play Stream"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8925 msgid "Pause Stream"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8929 msgid "Play Slower"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8933 msgid "Play Faster"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8937 msgid "Open Playlist"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8941 msgid "Previous File"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8945 msgid "Next File"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8949 msgid "_Play"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8953 msgid "Authors"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8957 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8961 msgid "Open Target"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
8965 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8969 msgid "Use a subtitles file"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8973 msgid "Select a subtitles file"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8977 msgid "Set the delay (in seconds)"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8981 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
8985 msgid "Use stream output"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
8989 msgid "Stream output configuration "
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
8993 msgid "Select File"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
8997 msgid "Jump"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
9001 msgid "Go To:"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
9005 msgid "s."
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
9009 msgid "m:"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
9013 msgid "h:"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
9017 msgid "Selected"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
9021 msgid "_Crop"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
9025 msgid "_Invert"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
9029 msgid "_Select"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
9033 msgid "Stream output (MRL)"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
9037 #, c-format
9038 msgid "Error loading pixmap file: %s"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
9042 #, c-format
9043 msgid "Title %d (%d)"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
9047 #, c-format
9048 msgid "Chapter %d"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/gui/gtk/open.c:276
9052 msgid "PBC LID"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396
9056 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9057 msgid "Selected:"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9061 msgid "Disk type"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37
9065 #: modules/gui/kde/net.cpp:39
9066 msgid "Starting position"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9070 msgid "Title "
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9074 msgid "Chapter "
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9078 msgid "Device name "
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9082 msgid "Languages"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9086 msgid "language"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9090 msgid "Open &Disk"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9094 msgid "Open &Stream"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9098 msgid "&Backward"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9102 msgid "&Stop"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9106 msgid "&Play"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9110 msgid "P&ause"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9114 msgid "&Slow"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9118 msgid "Fas&t"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9122 msgid "Stream info..."
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9126 msgid "Opens an existing document"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9130 msgid "Opens a recently used file"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9134 msgid "Quits the application"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9138 msgid "Enables/disables the toolbar"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9142 msgid "Enables/disables the status bar"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9146 msgid "Opens a disk"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9150 msgid "Opens a network stream"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9154 msgid "Backward"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9158 msgid "Stops playback"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9162 msgid "Starts playback"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9166 msgid "Pauses playback"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175
9170 #: modules/gui/kde/interface.cpp:217
9171 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223
9172 #: modules/gui/kde/interface.cpp:230
9173 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247
9174 #: modules/gui/kde/interface.cpp:264
9175 msgid "Ready."
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200
9179 #: modules/gui/kde/interface.cpp:222
9180 msgid "Opening file..."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202
9184 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
9185 msgid "Open File..."
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9189 msgid "Exiting..."
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9193 msgid "Toggling toolbar..."
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9197 msgid "Toggle the status bar..."
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9201 msgid "Off"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9205 msgid "KDE interface"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9209 msgid "path to ui.rc file"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9213 msgid "Messages:"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9217 msgid "Protocol"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9221 msgid "Address "
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9225 msgid "Port "
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9229 msgid "&Save"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/gui/macosx/about.m:76
9233 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
9234 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
9235 msgid "About VLC media player"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9239 msgid "Random On"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9243 msgid "Random Off"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/gui/macosx/controls.m:158
9247 #: modules/gui/macosx/controls.m:595
9248 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9249 #: modules/gui/macosx/playlist.m:248
9250 #: modules/gui/macosx/playlist.m:787
9251 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
9252 msgid "Repeat All"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/gui/macosx/controls.m:162
9256 #: modules/gui/macosx/controls.m:194
9257 #: modules/gui/macosx/playlist.m:798
9258 msgid "Repeat Off"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/gui/macosx/controls.m:190
9262 #: modules/gui/macosx/controls.m:588
9263 #: modules/gui/macosx/intf.m:478
9264 #: modules/gui/macosx/playlist.m:247
9265 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779
9266 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
9267 msgid "Repeat One"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/gui/macosx/controls.m:273
9271 #: modules/gui/macosx/controls.m:616
9272 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9273 msgid "Half Size"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/gui/macosx/controls.m:275
9277 #: modules/gui/macosx/controls.m:617
9278 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
9279 msgid "Normal Size"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/gui/macosx/controls.m:277
9283 #: modules/gui/macosx/controls.m:618
9284 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9285 msgid "Double Size"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/gui/macosx/controls.m:279
9289 #: modules/gui/macosx/controls.m:622
9290 #: modules/gui/macosx/controls.m:633
9291 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9292 msgid "Float on Top"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/gui/macosx/controls.m:281
9296 #: modules/gui/macosx/controls.m:619
9297 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9298 msgid "Fit to Screen"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/gui/macosx/controls.m:602
9302 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9303 msgid "Step Forward"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/gui/macosx/controls.m:603
9307 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9308 msgid "Step Backward"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
9312 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
9313 msgid "2 Pass"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9317 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9318 msgid "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The effect will be sharper."
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9322 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset."
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9326 msgid "Preamp"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/gui/macosx/intf.m:425
9330 msgid "VLC - Controller"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/gui/macosx/intf.m:430
9334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9336 msgid "Rewind"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/gui/macosx/intf.m:433
9340 msgid "Fast Forward"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
9344 msgid "Open CrashLog"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
9348 msgid "Preferences..."
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
9352 msgid "Services"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
9356 msgid "Hide VLC"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
9360 msgid "Hide Others"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
9364 msgid "Show All"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
9368 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
9369 msgid "Quit VLC"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
9373 msgid "1:File"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
9377 msgid "Quick Open File..."
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/gui/macosx/intf.m:458
9381 msgid "Open Disc..."
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
9385 msgid "Open Network..."
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9389 msgid "Open Recent"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
9393 #: modules/gui/macosx/intf.m:1643
9394 msgid "Clear Menu"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9398 msgid "Cut"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
9402 msgid "Copy"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9406 msgid "Paste"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9410 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
9411 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9412 msgid "Clear"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9416 msgid "Controls"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
9420 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
9421 #: modules/gui/macosx/vout.m:172
9422 msgid "Video Device"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
9426 msgid "Minimize Window"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
9430 msgid "Close Window"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
9434 msgid "Controller"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9438 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9439 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9440 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
9441 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
9442 msgid "Info"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
9446 msgid "Bring All to Front"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
9450 msgid "Help"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
9454 msgid "ReadMe..."
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
9458 msgid "Online Documentation"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9462 msgid "Report a Bug"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9466 msgid "VideoLAN Website"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9470 msgid "License"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9474 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9475 msgid "Error"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9479 msgid "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9483 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9487 msgid "Open Messages Window"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9491 msgid "Dismiss"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9495 msgid "Suppress further errors"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/gui/macosx/intf.m:1237
9499 #, c-format
9500 msgid "Volume: %d"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
9504 msgid "No CrashLog found"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512
9508 msgid "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any heavy crashes yet."
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9512 msgid "Video device"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9516 msgid "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9520 msgid "Opaqueness"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9524 msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9528 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9532 msgid "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, stretch the video to fill the entire window."
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9536 msgid "Fill fullscreen"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9540 msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9544 msgid "Mac OS X interface"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
9548 msgid "Quartz video"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9552 msgid "Open Source"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/gui/macosx/open.m:155
9556 #: modules/gui/wince/open.cpp:130
9557 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
9558 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9562 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/gui/macosx/open.m:173
9566 #: modules/gui/macosx/open.m:478
9567 msgid "VIDEO_TS folder"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/gui/macosx/open.m:185
9571 #: modules/gui/macosx/open.m:656
9572 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9573 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/gui/macosx/open.m:186
9577 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
9578 msgid "Allow timeshifting"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9582 msgid "Load subtitles file:"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9586 msgid "Override"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9590 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
9591 msgid "Subtitles encoding"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/gui/macosx/open.m:250
9595 #: modules/misc/freetype.c:96
9596 #: modules/misc/win32text.c:67
9597 msgid "Font size"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9601 msgid "Font Properties"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9605 msgid "Subtitle File"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/gui/macosx/open.m:530
9609 #: modules/gui/macosx/open.m:582
9610 #: modules/gui/macosx/open.m:590
9611 #: modules/gui/macosx/open.m:598
9612 #, objc-format
9613 msgid "No %@s found"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9617 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9621 msgid "Advanced output:"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9625 msgid "Output Options"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/gui/macosx/output.m:141
9629 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
9630 msgid "Play locally"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/gui/macosx/output.m:144
9634 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
9635 msgid "Dump raw input"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/gui/macosx/output.m:155
9639 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
9640 msgid "Encapsulation Method"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9644 msgid "Transcode options"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/gui/macosx/output.m:163
9648 #: modules/gui/macosx/output.m:173
9649 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:748
9650 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:823
9651 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816
9652 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
9653 msgid "Bitrate (kb/s)"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/gui/macosx/output.m:166
9657 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754
9658 msgid "Scale"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9662 msgid "Stream Announcing"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/gui/macosx/output.m:181
9666 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
9667 msgid "SAP announce"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/gui/macosx/output.m:182
9671 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
9672 msgid "SLP announce"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/gui/macosx/output.m:183
9676 #: modules/gui/macosx/output.m:621
9677 msgid "RTSP announce"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/gui/macosx/output.m:184
9681 #: modules/gui/macosx/output.m:627
9682 msgid "HTTP announce"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/gui/macosx/output.m:185
9686 #: modules/gui/macosx/output.m:633
9687 msgid "Export SDP as file"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9691 msgid "Channel Name"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9695 msgid "SDP URL"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9699 msgid "Save File"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/gui/macosx/playlist.m:228
9703 msgid "Save Playlist..."
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/gui/macosx/playlist.m:232
9707 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9708 msgid "Properties"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/gui/macosx/playlist.m:233
9712 msgid "Sort Node by Name"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/gui/macosx/playlist.m:234
9716 msgid "Sort Node by Author"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/gui/macosx/playlist.m:240
9720 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1120
9721 msgid "no items in playlist"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/gui/macosx/playlist.m:244
9725 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317
9726 msgid "Search"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/gui/macosx/playlist.m:246
9730 msgid "Standard Play"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/gui/macosx/playlist.m:402
9734 msgid "Untitled"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/gui/macosx/playlist.m:403
9738 msgid "Save Playlist"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1113
9742 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
9743 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:799
9744 #, c-format
9745 msgid "%i items in playlist"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1125
9749 msgid "1 item in playlist"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
9753 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
9754 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
9755 msgid "URI"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/gui/macosx/prefs.m:118
9759 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
9760 msgid "Reset All"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137
9764 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
9765 msgid "Reset Preferences"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/gui/macosx/prefs.m:138
9769 msgid "Continue"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140
9773 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
9774 msgid ""
9775 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9776 "Are you sure you want to continue?"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/gui/macosx/prefs.m:658
9780 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
9784 msgid "Select a directory"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
9788 msgid "Select a file"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/gui/ncurses.c:93
9792 msgid "Filebrowser starting point"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/gui/ncurses.c:95
9796 msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/gui/ncurses.c:100
9800 msgid "Ncurses interface"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/gui/pda/pda.c:58
9804 msgid "Autoplay selected file"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/gui/pda/pda.c:59
9808 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/gui/pda/pda.c:66
9812 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/gui/pda/pda.c:220
9816 #: modules/gui/pda/pda.c:275
9817 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
9818 msgid "Filename"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/gui/pda/pda.c:226
9822 msgid "Permissions"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/gui/pda/pda.c:232
9826 msgid "Size"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/gui/pda/pda.c:238
9830 msgid "Owner"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/gui/pda/pda.c:244
9834 msgid "Group"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/gui/pda/pda.c:281
9838 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
9839 msgid "Time"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/gui/pda/pda.c:288
9843 msgid "Index"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
9847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
9848 msgid "Forward"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
9852 msgid "00:00:00"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
9856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
9857 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
9858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1217
9859 msgid "Add to Playlist"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
9863 msgid "MRL:"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
9867 msgid "Port:"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
9871 msgid "unicast"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
9875 msgid "multicast"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
9879 msgid "Network: "
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
9883 msgid "udp"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
9887 msgid "udp6"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
9891 msgid "rtp"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
9895 msgid "rtp4"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
9899 msgid "ftp"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
9903 msgid "http"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
9907 msgid "sout"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
9911 msgid "mms"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
9915 msgid "Protocol:"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
9919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
9920 msgid "Transcode:"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
9924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
9925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
9926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1099
9927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167
9928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1174
9929 msgid "enable"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
9933 msgid "Video:"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
9937 msgid "Audio:"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
9941 msgid "Channel:"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
9945 msgid "Norm:"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
9949 msgid "Size:"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
9953 msgid "Frequency:"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
9957 msgid "Samplerate:"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
9961 msgid "Quality:"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
9965 msgid "Tuner:"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
9969 msgid "Sound:"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
9973 msgid "MJPEG:"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
9977 msgid "Decimation:"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
9981 msgid "pal"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9985 msgid "ntsc"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
9989 msgid "secam"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9993 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
9994 msgid "auto"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
9998 msgid "240x192"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10002 msgid "320x240"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10006 msgid "qsif"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10010 msgid "qcif"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10014 msgid "sif"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10018 msgid "cif"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10022 msgid "vga"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10026 msgid "kHz"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10030 msgid "Hz/s"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10034 msgid "mono"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10038 msgid "stereo"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10042 msgid "Camera"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10046 msgid "Video Codec:"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10050 msgid "huffyuv"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10054 msgid "mp1v"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10058 msgid "mp2v"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10062 msgid "mp4v"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10066 msgid "H263"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10070 msgid "I263"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10074 msgid "WMV1"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:925
10078 msgid "WMV2"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:934
10082 msgid "Video Bitrate:"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:943
10086 msgid "Bitrate Tolerance:"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:952
10090 msgid "Keyframe Interval:"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:961
10094 msgid "Audio Codec:"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:970
10098 msgid "Deinterlace:"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:979
10102 msgid "Access:"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:988
10106 msgid "Muxer:"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:997
10110 msgid "URL:"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006
10114 msgid "Time To Live (TTL):"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10118 msgid "127.0.0.1"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10122 msgid "localhost"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10126 msgid "localhost.localdomain"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034
10130 msgid "239.0.0.42"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10134 msgid "MPEG1"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10138 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
10139 msgid "OGG"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10143 msgid "MP4"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10147 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168
10148 msgid "MOV"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058
10152 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
10153 msgid "ASF"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074
10157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
10158 msgid "kbits/s"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10162 msgid "alaw"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10166 msgid "ulaw"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10170 msgid "mpga"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10174 msgid "mp3"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10178 msgid "a52"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090
10182 msgid "vorb"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122
10186 msgid "bits/s"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135
10190 msgid "Audio Bitrate :"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158
10194 msgid "SAP Announce:"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181
10198 msgid "SLP Announce:"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190
10202 msgid "Announce Channel:"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222
10206 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124
10207 #: modules/stream_out/transcode.c:142
10208 msgid "Transcode"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250
10212 msgid "Update"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260
10216 msgid " Clear "
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291
10220 msgid " Save "
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296
10224 msgid " Apply "
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301
10228 msgid " Cancel "
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306
10232 msgid "Preference"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334
10236 msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342
10240 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10244 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10248 msgid "Qt interface"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10252 msgid "Open a skin file"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10256 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10260 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10264 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:920
10265 msgid "Save playlist"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10269 msgid "M3U file|*.m3u"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10273 msgid "Last skin used"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10277 msgid "Select the path to the last skin used."
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10281 msgid "Config of last used skin"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10285 msgid "Config of last used skin."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10289 msgid "Enable transparency effects"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
10293 msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
10297 msgid "Skins"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
10301 msgid "Skinnable Interface"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
10305 msgid "Skins loader demux"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10309 msgid "Select skin"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10313 msgid "Open skin..."
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10317 msgid ""
10318 "\n"
10319 "(WinCE interface)\n"
10320 "\n"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497
10324 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858
10325 msgid ""
10326 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10327 "\n"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498
10331 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860
10332 msgid ""
10333 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10334 "http://www.videolan.org/\n"
10335 "\n"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/gui/wince/open.cpp:134
10339 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
10340 msgid "Open:"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
10344 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:685
10345 msgid "Choose directory"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
10349 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:694
10350 msgid "Choose file"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55
10354 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
10355 msgid "Embed video in interface"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56
10359 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
10360 msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10364 msgid "WinCE interface module"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10368 msgid "WinCE dialogs provider"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
10372 msgid "Edit bookmark"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
10376 msgid "Bytes"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
10380 msgid "Bookmarks"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
10384 msgid "Extract"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
10388 msgid "Size offset"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
10392 msgid "Time offset"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
10396 msgid "You must select two bookmarks"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
10400 msgid "Invalid selection"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
10404 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
10408 msgid "No input found"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
10412 msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
10416 msgid "No input"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
10420 msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
10424 msgid "Input has changed "
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
10428 msgid "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10432 msgid "Image clone"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
10436 msgid "Creates several clones of the image"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
10440 #: modules/video_filter/distort.c:67
10441 msgid "Distortion"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
10445 msgid "Adds distorsion effects"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10449 msgid "Image inversion"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
10453 msgid "Inverts the image colors"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10457 msgid "Image cropping"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
10461 msgid "Crops the image"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10465 msgid "Blurring"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
10469 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10473 #: modules/video_filter/transform.c:67
10474 msgid "Transformation"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
10478 msgid "Rotates or flips the image"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
10482 msgid "Adjust Image"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
10486 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
10487 msgid "Restore Defaults"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
10491 msgid "Saturation"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
10495 msgid "Gamma"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
10499 msgid "Video Options"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
10503 msgid "Aspect Ratio"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
10507 msgid "Video Filters"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
10511 msgid "More info"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
10515 msgid "Headphone virtualization"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
10519 msgid "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
10523 msgid "Volume normalization"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
10527 msgid "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
10531 msgid "Maximum level"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
10535 msgid "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000
10539 msgid ""
10540 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"
10541 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video Filters. You can then configure each filter.\n"
10542 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which they are applied ), you need to enter manually a filters string (Preferences / General / Video)."
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010
10546 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
10547 msgid "More information"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213
10551 msgid "Extended controls"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
10555 msgid "Stream and media info"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
10559 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
10563 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
10567 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
10571 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
10575 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
10579 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
10583 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
10587 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
10591 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
10595 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
10599 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
10603 msgid "&File"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
10607 msgid "&View"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
10611 msgid "&Settings"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
10615 msgid "&Audio"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
10619 msgid "&Video"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
10623 msgid "&Navigation"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
10627 msgid "&Help"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484
10631 msgid "Previous playlist item"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:485
10635 msgid "Next playlist item"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
10639 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798
10643 msgid "&Undock Ext. GUI"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
10647 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
10651 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
10655 msgid ""
10656 " (wxWindows interface)\n"
10657 "\n"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:863
10661 #, c-format
10662 msgid "About %s"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551
10666 msgid "Show/Hide interface"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
10670 msgid "Playlist item info"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
10674 msgid "Item Info"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
10678 msgid "Quick &Open File..."
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
10682 msgid "Open &File..."
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
10686 msgid "Open &Disc..."
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
10690 msgid "Open &Network Stream..."
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
10694 msgid "Open &Capture Device..."
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
10698 msgid "Media &Info..."
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
10702 msgid "&Messages..."
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
10706 msgid "&Preferences..."
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561
10710 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
10711 msgid "Empty"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
10715 msgid "Save As..."
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
10719 msgid "Save Messages As..."
10720 msgstr ""
10721
10722 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
10723 msgid "Advanced options..."
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234
10727 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
10728 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
10729 msgid "Advanced options"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
10733 msgid "Options:"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358
10737 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
10738 msgid "Open..."
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
10742 msgid ""
10743 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10744 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below."
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
10748 msgid "Use VLC as a server of streams"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
10752 msgid "Caching"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
10756 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607
10760 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
10761 msgid "Subtitle options"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
10765 msgid "Force options for separate subtitle files."
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
10769 msgid "DVD (menus)"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675
10773 msgid "Subtitles track"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
10777 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
10781 msgid "RTSP"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
10785 msgid "Shuffle"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
10789 msgid "&Simple Add File..."
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
10793 msgid "Add &Directory..."
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
10797 msgid "&Add MRL..."
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
10801 msgid "&Open Playlist..."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
10805 msgid "&Save Playlist..."
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
10809 msgid "&Close"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
10813 msgid "Sort by &title"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
10817 msgid "&Reverse sort by title"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
10821 msgid "&Shuffle Playlist"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252
10825 msgid "D&elete"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
10829 msgid "&Manage"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
10833 msgid "S&ort"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
10837 msgid "&Selection"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
10841 msgid "&View items"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
10845 msgid "Play this branch"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
10849 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
10850 msgid "Preparse"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
10854 msgid "Sort this branch"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:352
10858 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:775
10859 msgid "root"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:574
10863 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:792
10864 #, c-format
10865 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:902
10869 msgid "M3U file"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
10873 msgid "Playlist is empty"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
10877 msgid "Can't save"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1223
10881 #: modules/misc/freetype.c:100
10882 #: modules/misc/win32text.c:71
10883 msgid "Normal"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225
10887 msgid "Sorted by artist"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:970
10891 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206
10895 msgid "Alt"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:208
10899 msgid "Ctrl"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:210
10903 msgid "Shift"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:443
10907 msgid "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also modify the resulting chain by yourself"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
10911 msgid "MPEG-1 Video codec"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
10915 msgid "MPEG-2 Video codec"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
10919 msgid "MPEG-4 Video codec"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
10923 msgid "DivX first version"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
10927 msgid "DivX second version"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
10931 msgid "DivX third version"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
10935 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
10939 msgid "H264 is a new video codec"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
10943 msgid "I263 is an Intel conferencing codec"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
10947 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
10951 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
10955 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
10959 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84
10963 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112
10964 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91
10968 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94
10972 msgid "MPEG Audio Layer 3"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
10976 msgid "Audio format for MPEG4"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99
10980 msgid "DVD audio format"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
10984 msgid "Vorbis is a free audio codec"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
10988 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
10992 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
10996 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
10997 msgid "Uncompressed audio samples"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11001 msgid "UDP Unicast"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128
11005 msgid "Use this to stream to a single computer"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
11009 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131
11013 msgid "UDP Multicast"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132
11017 msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over Internet."
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135
11021 msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an address beginning with 239.255."
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140
11025 msgid "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send several times the stream."
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143
11029 msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
11033 msgid "MPEG Program Stream"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
11037 msgid "MPEG Transport Stream"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
11041 msgid "MPEG 1 Format"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164
11045 msgid "RAW"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
11049 msgid "MPEG4"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169
11053 msgid "WAV"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
11057 msgid "Stream output MRL"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
11061 msgid "Destination Target:"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
11065 msgid ""
11066 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11067 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls below"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
11071 msgid "Output methods"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
11075 msgid "MMSH"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
11079 msgid "Miscellaneous options"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
11083 msgid "Group name"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
11087 msgid "Channel name"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
11091 msgid "Select all elementary streams"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
11095 msgid "Transcoding options"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:740
11099 msgid "Video codec"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:810
11103 msgid "Audio codec"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:860
11107 msgid "Subtitles codec"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:869
11111 msgid "Subtitles overlay"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:993
11115 msgid "Save file"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
11119 msgid "Subtitles file"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
11123 msgid "Subtitles options"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
11127 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226
11131 #: modules/stream_out/bridge.c:40
11132 #: modules/stream_out/display.c:41
11133 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11134 msgid "Delay"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
11138 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
11142 msgid "Open file"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156
11146 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
11147 msgid "Playing"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
11151 msgid "Stopped"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
11155 msgid "Menu"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
11159 msgid "Previous track"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
11163 msgid "Next track"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
11167 msgid "Paused"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87
11171 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
11172 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
11173 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
11177 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
11181 msgid "Stream to network"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94
11185 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
11186 msgid "Use this to stream on a network"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
11190 msgid "Transcode/Save to file"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
11194 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
11198 msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all of them"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
11202 msgid ""
11203 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11204 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You should use its transcoding features to save network streams, for example"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
11208 msgid "Choose input"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
11212 msgid "Choose here your input stream"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
11216 msgid "Select a stream"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
11220 msgid "Existing playlist item"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
11224 msgid "You must choose a stream"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
11228 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
11232 msgid ""
11233 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.)\n"
11234 "Enter the starting and ending times (in seconds)"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
11238 msgid "Choose"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
11242 msgid "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed to next page)."
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
11246 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
11250 msgid "Select your video codec. Click one to get more information"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
11254 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
11258 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
11262 msgid "Streaming"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
11266 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
11270 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
11274 msgid "You need to enter an address"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
11278 msgid "Encapsulation format"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
11282 msgid "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending on the choices you made, all formats won't be available."
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
11286 msgid "Additional transcode options"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
11290 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your transcoding"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
11294 msgid "You must choose a file to save to"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
11298 msgid "Additional streaming options"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
11302 msgid "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
11306 msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
11310 msgid ""
11311 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
11312 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475
11316 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
11317 msgid "More Info"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
11321 msgid "Choose..."
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
11325 msgid "Partial Extract"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
11329 msgid "From"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
11333 msgid "To"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
11337 msgid "Transcode video"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
11341 msgid "Transcode audio"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
11345 msgid "Streaming method"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022
11349 #: modules/stream_out/rtp.c:41
11350 msgid "Destination"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
11354 msgid "Select the file to save to"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
11358 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
11362 msgid "SAP Announce"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
11366 msgid "Show bookmarks dialog"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
11370 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
11374 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
11375 msgid "Show taskbar entry"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
11379 msgid "Minimal interface"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
11383 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
11387 msgid "Size to video"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101
11391 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
11395 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
11396 msgid "Show systray icon"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
11400 msgid "wxWindows interface module"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141
11404 msgid "wxWindows dialogs provider"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11408 msgid "Dummy image chroma format"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11412 msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11416 msgid "Save raw codec data"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11420 msgid "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11424 msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11428 msgid "Dummy interface function"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11432 msgid "Dummy Interface"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11436 msgid "Dummy access function"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11440 msgid "Dummy demux function"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11444 msgid "Dummy decoder"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11448 msgid "Dummy decoder function"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11452 msgid "Dummy encoder function"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11456 msgid "Dummy audio output function"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11460 msgid "Dummy video output function"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11464 msgid "Dummy Video output"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11468 msgid "Dummy font renderer function"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/misc/externrun.c:79
11472 msgid "Execution of extern programs interface function"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/misc/freetype.c:83
11476 #: modules/misc/win32text.c:54
11477 #: modules/video_filter/marq.c:125
11478 #: modules/visualization/xosd.c:73
11479 msgid "Font"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/misc/freetype.c:84
11483 #: modules/misc/win32text.c:55
11484 msgid "Font filename"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/misc/freetype.c:85
11488 #: modules/misc/win32text.c:56
11489 msgid "Font size in pixels"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/misc/freetype.c:86
11493 #: modules/misc/win32text.c:57
11494 msgid "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different than 0 this option will override the relative font size "
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/misc/freetype.c:89
11498 #: modules/misc/win32text.c:60
11499 #: modules/video_filter/time.c:77
11500 msgid "Opacity, 0..255"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/misc/freetype.c:90
11504 #: modules/misc/win32text.c:61
11505 #: modules/video_filter/marq.c:87
11506 #: modules/video_filter/time.c:78
11507 msgid "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/misc/freetype.c:92
11511 #: modules/misc/win32text.c:63
11512 #: modules/video_filter/marq.c:93
11513 #: modules/video_filter/time.c:84
11514 msgid "Text Default Color"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/misc/freetype.c:93
11518 #: modules/misc/win32text.c:64
11519 #: modules/video_filter/marq.c:94
11520 #: modules/video_filter/time.c:85
11521 msgid "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/misc/freetype.c:97
11525 #: modules/misc/win32text.c:68
11526 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/misc/freetype.c:100
11530 #: modules/misc/win32text.c:71
11531 msgid "Smaller"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/misc/freetype.c:100
11535 #: modules/misc/win32text.c:71
11536 msgid "Small"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/misc/freetype.c:101
11540 #: modules/misc/win32text.c:72
11541 msgid "Large"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/misc/freetype.c:101
11545 #: modules/misc/win32text.c:72
11546 msgid "Larger"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/misc/freetype.c:108
11550 #: modules/misc/win32text.c:79
11551 #: modules/video_filter/marq.c:52
11552 #: modules/video_filter/time.c:52
11553 msgid "Black"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/misc/freetype.c:108
11557 #: modules/misc/win32text.c:79
11558 #: modules/video_filter/marq.c:53
11559 #: modules/video_filter/time.c:53
11560 msgid "Gray"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/misc/freetype.c:108
11564 #: modules/misc/win32text.c:79
11565 #: modules/video_filter/marq.c:53
11566 #: modules/video_filter/time.c:53
11567 msgid "Silver"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/misc/freetype.c:108
11571 #: modules/misc/win32text.c:79
11572 #: modules/video_filter/marq.c:53
11573 #: modules/video_filter/time.c:53
11574 msgid "White"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/misc/freetype.c:108
11578 #: modules/misc/win32text.c:79
11579 #: modules/video_filter/marq.c:53
11580 #: modules/video_filter/time.c:53
11581 msgid "Maroon"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/misc/freetype.c:109
11585 #: modules/misc/win32text.c:80
11586 #: modules/video_filter/marq.c:53
11587 #: modules/video_filter/time.c:53
11588 msgid "Red"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/misc/freetype.c:109
11592 #: modules/misc/win32text.c:80
11593 #: modules/video_filter/marq.c:54
11594 #: modules/video_filter/time.c:54
11595 msgid "Fuchsia"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/misc/freetype.c:109
11599 #: modules/misc/win32text.c:80
11600 #: modules/video_filter/marq.c:54
11601 #: modules/video_filter/time.c:54
11602 msgid "Yellow"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/misc/freetype.c:109
11606 #: modules/misc/win32text.c:80
11607 #: modules/video_filter/marq.c:54
11608 #: modules/video_filter/time.c:54
11609 msgid "Olive"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/misc/freetype.c:109
11613 #: modules/misc/win32text.c:80
11614 #: modules/video_filter/marq.c:54
11615 #: modules/video_filter/time.c:54
11616 msgid "Green"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/misc/freetype.c:109
11620 #: modules/misc/win32text.c:80
11621 #: modules/video_filter/marq.c:55
11622 #: modules/video_filter/time.c:55
11623 msgid "Teal"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/misc/freetype.c:110
11627 #: modules/misc/win32text.c:81
11628 #: modules/video_filter/marq.c:55
11629 #: modules/video_filter/time.c:55
11630 msgid "Lime"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/misc/freetype.c:110
11634 #: modules/misc/win32text.c:81
11635 #: modules/video_filter/marq.c:55
11636 #: modules/video_filter/time.c:55
11637 msgid "Purple"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/misc/freetype.c:110
11641 #: modules/misc/win32text.c:81
11642 #: modules/video_filter/marq.c:55
11643 #: modules/video_filter/time.c:55
11644 msgid "Navy"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/misc/freetype.c:110
11648 #: modules/misc/win32text.c:81
11649 #: modules/video_filter/marq.c:55
11650 #: modules/video_filter/time.c:55
11651 msgid "Blue"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/misc/freetype.c:110
11655 #: modules/misc/win32text.c:81
11656 #: modules/video_filter/marq.c:56
11657 #: modules/video_filter/time.c:56
11658 msgid "Aqua"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/misc/freetype.c:113
11662 #: modules/misc/win32text.c:84
11663 msgid "Text renderer"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/misc/freetype.c:114
11667 msgid "Freetype2 font renderer"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/misc/gnutls.c:66
11671 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/misc/gnutls.c:68
11675 msgid "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS or SSL-based server-side encryption)."
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/misc/gnutls.c:71
11679 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/misc/gnutls.c:73
11683 msgid "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/misc/gnutls.c:76
11687 msgid "Number of resumed TLS sessions"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/misc/gnutls.c:78
11691 msgid "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/misc/gnutls.c:81
11695 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/misc/gnutls.c:83
11699 msgid "Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved Certificate Authority)."
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/misc/gnutls.c:86
11703 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/misc/gnutls.c:88
11707 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/misc/gnutls.c:92
11711 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11715 msgid "Gtk+ GUI helper"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/misc/logger.c:95
11719 msgid "Text"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/misc/logger.c:97
11723 msgid "Log format"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/misc/logger.c:98
11727 msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/misc/logger.c:103
11731 msgid "Logging"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/misc/logger.c:104
11735 msgid "File logging"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/misc/logger.c:106
11739 msgid "Log filename"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/misc/logger.c:106
11743 msgid "Specify the log filename."
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11747 msgid "libc memcpy"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11751 msgid "3D Now! memcpy"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11755 msgid "MMX memcpy"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11759 msgid "MMX EXT memcpy"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11763 msgid "AltiVec memcpy"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
11767 msgid "TCP connection timeout in ms"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/misc/network/ipv4.c:97
11771 msgid "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should be set in millisecond units."
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/misc/network/ipv4.c:100
11775 msgid "Multicast output interface"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/misc/network/ipv4.c:102
11779 msgid "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing table."
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/misc/network/ipv4.c:106
11783 msgid "IPv4 network abstraction layer"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/misc/network/ipv6.c:86
11787 msgid "IPv6 network abstraction layer"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11791 msgid "M3U playlist exporter"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11795 msgid "Old playlist exporter"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11799 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11803 msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11807 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11811 msgid "video"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/misc/rtsp.c:48
11815 msgid ""
11816 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n"
11817 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port 554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/misc/rtsp.c:52
11821 msgid "RTSP VoD"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/misc/rtsp.c:53
11825 msgid "RTSP VoD server"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/misc/screensaver.c:46
11829 msgid "X Screensaver disabler"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/misc/svg.c:57
11833 msgid "SVG template file"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/misc/svg.c:58
11837 msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11841 msgid "Playlist stress tests"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11845 msgid "C module that does nothing"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11849 msgid "Miscellaneous stress tests"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/misc/win32text.c:85
11853 msgid "Win32 font renderer"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
11857 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
11861 msgid "Simple XML Parser"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/mux/asf.c:49
11865 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/mux/asf.c:52
11869 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/mux/asf.c:55
11873 msgid "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/mux/asf.c:57
11877 msgid "Comment"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/mux/asf.c:58
11881 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/mux/asf.c:61
11885 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/mux/asf.c:63
11889 msgid "Packet Size"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/mux/asf.c:64
11893 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/mux/asf.c:67
11897 msgid "ASF muxer"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/mux/asf.c:535
11901 msgid "Unknown Video"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/mux/avi.c:44
11905 msgid "AVI muxer"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/mux/dummy.c:41
11909 msgid "Dummy/Raw muxer"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/mux/mp4.c:45
11913 msgid "Create \"Fast start\" files"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/mux/mp4.c:47
11917 msgid "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast start\" files are optimized for download, allowing the user to start previewing the file while it is downloading)."
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/mux/mp4.c:56
11921 msgid "MP4/MOV muxer"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
11925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
11926 msgid "DTS delay (ms)"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
11930 msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
11934 msgid "PES maximum size"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
11938 msgid "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS stream."
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
11942 msgid "PS muxer"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
11946 msgid "Video PID"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
11950 msgid "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
11954 msgid "Audio PID"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
11958 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
11962 msgid "SPU PID"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11966 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11970 msgid "PMT PID"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
11974 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11978 msgid "TS ID"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11982 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
11986 msgid "PMT Program number"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11990 msgid "Assigns a program number to the PMT."
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
11994 msgid "Set PID to id of ES"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
11998 msgid "set PID to id of es"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12002 msgid "Shaping delay (ms)"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12006 msgid "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12010 msgid "Use keyframes"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
12014 msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12018 msgid "PCR delay (ms)"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12022 msgid "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12026 msgid "Minimum B (deprecated)"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
12031 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
12035 msgid "Maximum B (deprecated)"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
12039 msgid "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
12043 msgid "Crypt audio"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12047 msgid "Crypt audio using CSA"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
12051 msgid "CSA Key"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12055 msgid "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
12059 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12063 msgid "Multipart separator string"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12067 msgid "Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12071 msgid "Multipart jpeg muxer"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/mux/ogg.c:50
12075 msgid "Ogg/ogm muxer"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/mux/wav.c:42
12079 msgid "WAV muxer"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/packetizer/copy.c:43
12083 msgid "Copy packetizer"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/packetizer/h264.c:47
12087 msgid "H264 video packetizer"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12091 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12095 msgid "MPEG4 video packetizer"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
12099 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/services_discovery/daap.c:53
12103 #: modules/services_discovery/daap.c:187
12104 msgid "DAAP shares"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12108 msgid "DAAP access"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12112 msgid "HAL device detection"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12116 msgid "Devices"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/services_discovery/sap.c:76
12120 msgid "SAP multicast address"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/services_discovery/sap.c:77
12124 msgid "Listen for SAP announces on another address"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/services_discovery/sap.c:78
12128 msgid "IPv4-SAP listening"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12132 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the standard address."
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/services_discovery/sap.c:82
12136 msgid "IPv6-SAP listening"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/services_discovery/sap.c:84
12140 msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the standard address."
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/services_discovery/sap.c:86
12144 msgid "IPv6 SAP scope"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/services_discovery/sap.c:88
12148 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12152 msgid "SAP timeout (seconds)"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12156 msgid "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/services_discovery/sap.c:93
12160 msgid "Try to parse the SAP"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/services_discovery/sap.c:95
12164 msgid "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all announces will be parsed by the livedotcom module."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/services_discovery/sap.c:97
12168 msgid "SAP Strict mode"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/services_discovery/sap.c:99
12172 msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/services_discovery/sap.c:101
12176 msgid "Use SAP cache"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/services_discovery/sap.c:103
12180 msgid "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/services_discovery/sap.c:115
12184 msgid "SAP announces"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/services_discovery/sap.c:140
12188 msgid "SDP file parser for UDP"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/services_discovery/sap.c:816
12192 #: modules/services_discovery/sap.c:821
12193 msgid "Session"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/services_discovery/sap.c:817
12197 msgid "Tool"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/services_discovery/sap.c:822
12201 msgid "User"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12205 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12209 msgid "Shoutcast radio listings"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12213 msgid "Shoutcast"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/stream_out/bridge.c:36
12217 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:99
12218 msgid "ID"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12222 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12226 msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-caching and others."
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12230 msgid "ID Offset"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12234 msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12238 msgid "Bridge"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12242 msgid "Bridge stream output"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12246 msgid "Bridge out"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12250 msgid "Bridge in"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/stream_out/description.c:48
12254 msgid "Description stream output"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/stream_out/display.c:38
12258 msgid "Enable/disable audio rendering."
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/stream_out/display.c:40
12262 msgid "Enable/disable video rendering."
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/stream_out/display.c:42
12266 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/stream_out/display.c:50
12270 msgid "Display"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/stream_out/display.c:51
12274 msgid "Display stream output"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12278 msgid "Duplicate stream output"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/stream_out/es.c:37
12282 #: modules/stream_out/standard.c:43
12283 msgid "Output access method"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/stream_out/es.c:39
12287 #: modules/stream_out/standard.c:45
12288 msgid "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/stream_out/es.c:41
12292 msgid "Audio output access method"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/stream_out/es.c:43
12296 msgid "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming output."
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/stream_out/es.c:45
12300 msgid "Video output access method"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/stream_out/es.c:47
12304 msgid "Allows you to specify the output access method used for the video streaming output."
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/stream_out/es.c:50
12308 #: modules/stream_out/standard.c:47
12309 msgid "Output muxer"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/stream_out/es.c:52
12313 #: modules/stream_out/rtp.c:52
12314 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/stream_out/es.c:53
12318 msgid "Audio output muxer"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/stream_out/es.c:55
12322 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/stream_out/es.c:56
12326 msgid "Video output muxer"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/stream_out/es.c:58
12330 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/stream_out/es.c:60
12334 #: modules/stream_out/standard.c:51
12335 msgid "Output URL"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/stream_out/es.c:62
12339 #: modules/stream_out/rtp.c:43
12340 #: modules/stream_out/standard.c:53
12341 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/stream_out/es.c:63
12345 msgid "Audio output URL"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/stream_out/es.c:65
12349 msgid "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/stream_out/es.c:67
12353 msgid "Video output URL"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/stream_out/es.c:69
12357 msgid "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/stream_out/es.c:79
12361 msgid "Elementary stream output"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/stream_out/gather.c:40
12365 msgid "Gathering stream output"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101
12369 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
12373 #: modules/stream_out/transcode.c:70
12374 msgid "Allows you to specify the output video width."
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108
12378 #: modules/stream_out/transcode.c:73
12379 msgid "Allows you to specify the output video height."
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
12383 msgid "Mosaic bridge"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
12387 msgid "Mosaic bridge stream output"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12391 msgid "SDP"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12395 msgid "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12399 msgid "Muxer"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/stream_out/rtp.c:54
12403 #: modules/stream_out/standard.c:55
12404 msgid "Session name"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12408 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12412 msgid "Session description"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12416 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12420 msgid "Session URL"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12424 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12428 msgid "Session email"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12432 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/stream_out/rtp.c:69
12436 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/stream_out/rtp.c:70
12440 msgid "Audio port"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12444 msgid "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12448 msgid "Video port"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12452 msgid "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/stream_out/rtp.c:79
12456 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/stream_out/rtp.c:88
12460 msgid "RTP stream output"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/stream_out/standard.c:49
12464 msgid "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/stream_out/standard.c:57
12468 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/stream_out/standard.c:59
12472 msgid "Session groupname"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/stream_out/standard.c:61
12476 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/stream_out/standard.c:63
12480 msgid "SAP announcing"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/stream_out/standard.c:64
12484 msgid "Announce this session with SAP"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/stream_out/standard.c:66
12488 msgid "SAP IPv6 announcing"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/stream_out/standard.c:67
12492 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/stream_out/standard.c:69
12496 msgid "SLP announcing"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/stream_out/standard.c:70
12500 msgid "Announce this session with SLP"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/stream_out/standard.c:78
12504 msgid "Standard"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/stream_out/standard.c:79
12508 msgid "Standard stream output"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12512 msgid "Files"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12516 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12520 msgid "Sizes"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12524 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12528 msgid "Aspect ratio"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12532 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12536 msgid "Command UDP port"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12540 msgid "UDP port to listen to for commands."
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/stream_out/switcher.c:93
12544 msgid "Command"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12548 msgid "Initial command to execute."
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12552 msgid "GOP size"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12556 msgid "Number of P frames between two I frames."
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12560 msgid "Quantizer scale"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12564 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12568 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/stream_out/transcode.c:43
12572 msgid "Video encoder"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/stream_out/transcode.c:45
12576 msgid "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/stream_out/transcode.c:47
12580 msgid "Destination video codec"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/stream_out/transcode.c:49
12584 msgid "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming output."
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/stream_out/transcode.c:51
12588 msgid "Video bitrate"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/stream_out/transcode.c:53
12592 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/stream_out/transcode.c:55
12596 msgid "Video scaling"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/stream_out/transcode.c:57
12600 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/stream_out/transcode.c:58
12604 msgid "Video frame-rate"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12608 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/stream_out/transcode.c:61
12612 msgid "Deinterlace video"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/stream_out/transcode.c:63
12616 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/stream_out/transcode.c:64
12620 msgid "Deinterlace module"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/stream_out/transcode.c:66
12624 msgid "Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace)."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/stream_out/transcode.c:75
12628 msgid "Video crop top"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/stream_out/transcode.c:77
12632 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12636 msgid "Video crop left"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/stream_out/transcode.c:80
12640 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12644 msgid "Video crop bottom"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/stream_out/transcode.c:83
12648 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/stream_out/transcode.c:84
12652 msgid "Video crop right"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/stream_out/transcode.c:86
12656 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/stream_out/transcode.c:88
12660 msgid "Audio encoder"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/stream_out/transcode.c:90
12664 msgid "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/stream_out/transcode.c:92
12668 msgid "Destination audio codec"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/stream_out/transcode.c:94
12672 msgid "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming output."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/stream_out/transcode.c:96
12676 msgid "Audio bitrate"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/stream_out/transcode.c:98
12680 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/stream_out/transcode.c:100
12684 msgid "Audio sample rate"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/stream_out/transcode.c:102
12688 msgid "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12692 msgid "Audio channels"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12696 msgid "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming output."
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/stream_out/transcode.c:109
12700 msgid "Subtitles encoder"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: modules/stream_out/transcode.c:111
12704 msgid "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated options."
12705 msgstr ""
12706
12707 #: modules/stream_out/transcode.c:113
12708 msgid "Destination subtitles codec"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/stream_out/transcode.c:115
12712 msgid "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming output."
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/stream_out/transcode.c:117
12716 msgid "Subpictures filter"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/stream_out/transcode.c:119
12720 msgid "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video."
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/stream_out/transcode.c:123
12724 msgid "Number of threads"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/stream_out/transcode.c:125
12728 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/stream_out/transcode.c:127
12732 msgid "Synchronise on audio track"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/stream_out/transcode.c:129
12736 msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/stream_out/transcode.c:133
12740 msgid "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate."
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/stream_out/transcode.c:143
12744 msgid "Transcode stream output"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12748 msgid "Overlays/Subtitles"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
12752 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12756 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12760 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
12764 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12765 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12766 msgid "Conversions from "
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
12770 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
12771 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12772 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12773 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12774 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12775 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12776 msgid " to "
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
12780 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12781 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12782 msgid "MMX conversions from "
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12786 msgid "AltiVec conversions from "
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12790 msgid "Image contrast (0-2)"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12794 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12798 msgid "Image hue (0-360)"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12802 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12806 msgid "Image saturation (0-3)"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12810 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12814 msgid "Image brightness (0-2)"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12818 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12822 msgid "Image gamma (0-10)"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12826 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12830 msgid "Image properties filter"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/video_filter/adjust.c:74
12834 msgid "Image adjust"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/video_filter/blend.c:67
12838 msgid "Video pictures blending"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/video_filter/clone.c:55
12842 msgid "Number of clones"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/video_filter/clone.c:56
12846 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/video_filter/clone.c:59
12850 msgid "List of video output modules"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/video_filter/clone.c:60
12854 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/video_filter/clone.c:63
12858 msgid "Clone video filter"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/video_filter/clone.c:65
12862 msgid "Clone"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/video_filter/crop.c:54
12866 msgid "Crop geometry (pixels)"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/video_filter/crop.c:55
12870 msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/video_filter/crop.c:57
12874 msgid "Automatic cropping"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/video_filter/crop.c:58
12878 msgid "Activate automatic black border cropping."
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/video_filter/crop.c:61
12882 msgid "Crop video filter"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
12886 msgid "Deinterlace mode"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
12890 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
12894 msgid "Deinterlacing video filter"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/video_filter/distort.c:59
12898 msgid "Distort mode"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/video_filter/distort.c:60
12902 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/video_filter/distort.c:63
12906 msgid "Wave"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/video_filter/distort.c:63
12910 msgid "Ripple"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/video_filter/distort.c:66
12914 msgid "Distort video filter"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/video_filter/invert.c:52
12918 msgid "Invert video filter"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/video_filter/invert.c:53
12922 msgid "Color inversion"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/video_filter/logo.c:68
12926 msgid "Logo filename"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/video_filter/logo.c:69
12930 msgid "Full path of the PNG file to use."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/video_filter/logo.c:70
12934 msgid "X coordinate of the logo"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/video_filter/logo.c:71
12938 #: modules/video_filter/logo.c:73
12939 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/video_filter/logo.c:72
12943 msgid "Y coordinate of the logo"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/video_filter/logo.c:74
12947 msgid "Transparency of the logo"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/video_filter/logo.c:75
12951 msgid "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/video_filter/logo.c:77
12955 msgid "Logo position"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/video_filter/logo.c:79
12959 msgid "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/video_filter/logo.c:89
12963 msgid "Logo video filter"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/video_filter/logo.c:91
12967 msgid "Logo overlay"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/video_filter/logo.c:109
12971 msgid "Logo sub filter"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/video_filter/marq.c:76
12975 msgid "Marquee text"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/video_filter/marq.c:77
12979 msgid "Marquee text to display"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/video_filter/marq.c:78
12983 #: modules/video_filter/time.c:73
12984 msgid "X offset, from left"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/video_filter/marq.c:79
12988 #: modules/video_filter/time.c:74
12989 msgid "X offset, from the left screen edge"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/video_filter/marq.c:80
12993 #: modules/video_filter/time.c:75
12994 msgid "Y offset, from the top"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/video_filter/marq.c:81
12998 #: modules/video_filter/time.c:76
12999 msgid "Y offset, down from the top"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/video_filter/marq.c:82
13003 msgid "Marquee timeout"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/video_filter/marq.c:83
13007 msgid "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default value is 0 (remain forever)."
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/video_filter/marq.c:86
13011 msgid "Opacity"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/video_filter/marq.c:89
13015 #: modules/video_filter/time.c:80
13016 msgid "Font size, pixels"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/video_filter/marq.c:90
13020 #: modules/video_filter/time.c:81
13021 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/video_filter/marq.c:98
13025 msgid "Marquee position"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/video_filter/marq.c:100
13029 msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/video_filter/marq.c:114
13033 msgid "Marquee"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/video_filter/marq.c:134
13037 msgid "Misc"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/video_filter/marq.c:138
13041 msgid "Marquee display sub filter"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13045 msgid "Alpha blending"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13049 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13053 msgid "Height in pixels"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13057 msgid "Width in pixels"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13061 msgid "Top left corner x coordinate"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13065 msgid "Top left corner y coordinate"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13069 msgid "Vertical border width in pixels"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13073 msgid "Horizontal border width in pixels"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13077 msgid "Mosaic alignment"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13081 msgid "Positioning method"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13085 msgid "Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
13089 #: modules/video_filter/wall.c:57
13090 msgid "Number of rows"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
13094 #: modules/video_filter/wall.c:53
13095 msgid "Number of columns"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13099 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13103 msgid "Keep original size"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13107 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13111 msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly (in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and others."
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13115 msgid "fixed"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13119 msgid "Mosaic video sub filter"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13123 msgid "Mosaic"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13127 msgid "Blur factor (1-127)"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13131 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13135 msgid "Motion blur filter"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13139 msgid "Description file"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13143 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13147 msgid "History parameter"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13151 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13155 msgid "Motion detect video filter"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13159 msgid "Motion detect"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/video_filter/scale.c:53
13163 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13164 msgid "Video scaling filter"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13168 msgid "Scaling mode"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13172 msgid "You can choose the default scaling mode."
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13176 msgid "Fast bilinear"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13180 msgid "Bilinear"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13184 msgid "Bicubic (good quality)"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13188 msgid "Experimental"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13192 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13196 msgid "Area"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13200 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13204 msgid "Gauss"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13208 msgid "SincR"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13212 msgid "Lanczos"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13216 msgid "Bicubic spline"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/video_filter/time.c:71
13220 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/video_filter/time.c:72
13224 msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/video_filter/time.c:88
13228 msgid "Time position"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/video_filter/time.c:90
13232 msgid "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding them)."
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/video_filter/time.c:104
13236 msgid "Time overlay"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/video_filter/time.c:119
13240 msgid "Time display sub filter"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/video_filter/transform.c:57
13244 msgid "Transform type"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/video_filter/transform.c:58
13248 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/video_filter/transform.c:61
13252 msgid "Rotate by 90 degrees"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/video_filter/transform.c:62
13256 msgid "Rotate by 180 degrees"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/video_filter/transform.c:62
13260 msgid "Rotate by 270 degrees"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/video_filter/transform.c:63
13264 msgid "Flip horizontally"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/video_filter/transform.c:63
13268 msgid "Flip vertically"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/video_filter/transform.c:66
13272 msgid "Video transformation filter"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: modules/video_filter/wall.c:54
13276 msgid "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/video_filter/wall.c:58
13280 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/video_filter/wall.c:61
13284 msgid "Active windows"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/video_filter/wall.c:62
13288 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/video_filter/wall.c:65
13292 msgid "Element aspect ratio"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/video_filter/wall.c:66
13296 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/video_filter/wall.c:69
13300 msgid "Wall video filter"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/video_filter/wall.c:70
13304 msgid "Image wall"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/video_output/aa.c:55
13308 msgid "Ascii Art"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/video_output/aa.c:58
13312 msgid "ASCII-art video output"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/video_output/caca.c:57
13316 msgid "Color ASCII art video output"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13320 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13324 msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13328 msgid "Use video buffers in system memory"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13332 msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13336 msgid "Use triple buffering for overlays"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13340 msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13344 msgid "Name of desired display device"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13348 msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13352 msgid "Enable wallpaper mode "
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13356 msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
13357 msgstr ""
13358
13359 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13360 msgid "DirectX video output"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13364 msgid "Wallpaper"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65
13368 #: modules/video_output/opengl.c:112
13369 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13370 msgid "OpenGL video output"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/video_output/fb.c:67
13374 msgid "Framebuffer device"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/video_output/fb.c:69
13378 msgid "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering (usually /dev/fb0)."
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/video_output/fb.c:78
13382 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/video_output/ggi.c:56
13386 #: modules/video_output/x11/glx.c:101
13387 #: modules/video_output/x11/x11.c:52
13388 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13389 msgid "X11 display name"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/video_output/ggi.c:58
13393 msgid ""
13394 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13395 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/video_output/glide.c:64
13399 msgid "3dfx Glide video output"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13403 msgid "HD1000 video output"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/video_output/image.c:48
13407 msgid "Image format"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/video_output/image.c:49
13411 msgid "Set the format of the output image."
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/video_output/image.c:51
13415 msgid "Recording ratio"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/video_output/image.c:52
13419 msgid "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of three is recorded."
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/video_output/image.c:55
13423 msgid "Filename prefix"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/video_output/image.c:56
13427 msgid "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form prefixNUMBER.format"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/video_output/image.c:63
13431 msgid "Image file"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/video_output/image.c:64
13435 msgid "Image video output"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/video_output/mga.c:59
13439 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/video_output/opengl.c:98
13443 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/video_output/opengl.c:99
13447 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/video_output/opengl.c:102
13451 msgid "Select effect"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/video_output/opengl.c:104
13455 msgid "Allows you to select different visual effects."
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/video_output/opengl.c:109
13459 msgid "Cube"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/video_output/opengl.c:109
13463 msgid "Transparent Cube"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13467 msgid "QT Embedded display name"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13471 msgid "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13475 msgid "QT Embedded video output"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/video_output/sdl.c:104
13479 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13483 msgid "snapshot width"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/video_output/snapshot.c:61
13487 msgid "Set the width of the snapshot image."
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/video_output/snapshot.c:63
13491 msgid "snapshot height"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/video_output/snapshot.c:64
13495 msgid "Set the height of the snapshot image."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/video_output/snapshot.c:66
13499 msgid "chroma"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/video_output/snapshot.c:67
13503 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/video_output/snapshot.c:69
13507 msgid "cache size (number of images)"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/video_output/snapshot.c:70
13511 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/video_output/snapshot.c:74
13515 msgid "snapshot module"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/video_output/svgalib.c:53
13519 msgid "SVGAlib video output"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/video_output/wingdi.c:214
13523 msgid "Windows GAPI video output"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/video_output/wingdi.c:217
13527 msgid "Windows GDI video output"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/video_output/x11/glx.c:87
13531 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13532 msgid "XVideo adaptor number"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
13536 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13537 msgid "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
13541 #: modules/video_output/x11/x11.c:43
13542 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13543 msgid "Alternate fullscreen method"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/video_output/x11/glx.c:94
13547 #: modules/video_output/x11/x11.c:45
13548 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13549 msgid ""
13550 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
13551 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13552 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/video_output/x11/glx.c:103
13556 #: modules/video_output/x11/x11.c:54
13557 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13558 msgid "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/video_output/x11/glx.c:106
13562 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13563 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/video_output/x11/glx.c:108
13567 #: modules/video_output/x11/x11.c:63
13568 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13569 msgid "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
13570 msgstr ""
13571
13572 #: modules/video_output/x11/x11.c:57
13573 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13574 msgid "Use shared memory"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/video_output/x11/x11.c:59
13578 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13579 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13583 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
13587 msgid "X11 video output"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13591 msgid "XVimage chroma format"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13595 msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
13599 msgid "XVideo extension video output"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13603 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/visualization/goom.c:58
13607 msgid "Goom display width"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/visualization/goom.c:59
13611 msgid "Goom display height"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/visualization/goom.c:60
13615 msgid "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/visualization/goom.c:63
13619 msgid "Goom animation speed"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/visualization/goom.c:64
13623 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/visualization/goom.c:70
13627 msgid "Goom"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/visualization/goom.c:71
13631 msgid "Goom effect"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
13635 msgid "Effects list"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
13639 msgid ""
13640 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
13641 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
13645 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
13649 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
13653 msgid "Number of bands"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
13657 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
13658 msgstr ""
13659
13660 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
13661 msgid "Band separator"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
13665 msgid "Number of blank pixels between bands."
13666 msgstr ""
13667
13668 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
13669 msgid "Amplification"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
13673 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
13677 msgid "Enable peaks"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
13681 msgid "Defines whether to draw peaks."
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
13685 msgid "Number of stars"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
13689 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
13693 msgid "Visualizer"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
13697 msgid "Visualizer filter"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
13701 msgid "Spectrum analyser"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
13705 msgid "Random effect"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/visualization/xosd.c:63
13709 msgid "Flip vertical position"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/visualization/xosd.c:64
13713 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/visualization/xosd.c:67
13717 msgid "Vertical offset"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/visualization/xosd.c:68
13721 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/visualization/xosd.c:70
13725 msgid "Shadow offset"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/visualization/xosd.c:71
13729 msgid "Offset in pixels of the shadow"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/visualization/xosd.c:74
13733 msgid "Font used to display text in the xosd output"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/visualization/xosd.c:82
13737 msgid "XOSD interface"
13738 msgstr ""
13739