1 # Romanian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
4 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
5 # Circo Radu <circo.radusorin@gmail.com>, 2005.
9 "Project-Id-Version: vlc 0.8.3-svn\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-08-05 09:46+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-07-12 09:55+0200\n"
13 "Last-Translator: Circo Radu Sorin <Circo.RaduSorin@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
20 msgid "VLC preferences"
21 msgstr "Preferinte VLC"
23 #: include/vlc_config_cat.h:34
24 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Apasa pe \"Optiuni avansate\" pentru a vedea toate optiunile"
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
28 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
29 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
33 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1276 modules/misc/dummy/dummy.c:67
37 #: include/vlc_config_cat.h:40
38 msgid "Settings for VLC interfaces"
39 msgstr "Setari pentru interfata VLC"
41 #: include/vlc_config_cat.h:42
42 msgid "General interface setttings"
43 msgstr "Setari generale pentru interfata"
45 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:63
46 msgid "Control interfaces"
47 msgstr "Interfata pentru control"
49 #: include/vlc_config_cat.h:45
50 msgid "Control interface settings"
51 msgstr "Setarile interfetei de pentru control"
53 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
54 msgid "Hotkeys settings"
57 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:920
58 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
59 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
60 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/output.m:170
61 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
62 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:197
66 #: include/vlc_config_cat.h:52
67 msgid "Audio settings"
70 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
71 msgid "General audio settings"
72 msgstr "Setari audio generale"
74 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
75 #: src/video_output/video_output.c:438
79 #: include/vlc_config_cat.h:59
80 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
81 msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio"
83 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
84 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:506
85 msgid "Visualizations"
88 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
89 msgid "Audio visualizations"
90 msgstr "Vizualizari audio"
92 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
93 msgid "Output modules"
94 msgstr "Module de iesire"
96 #: include/vlc_config_cat.h:66
97 msgid "These are general settings for audio output modules."
98 msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulele de iesire"
100 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1205 src/libvlc.h:1245
101 #: src/libvlc.h:1287 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:307
102 #: modules/stream_out/transcode.c:222
103 msgid "Miscellaneous"
106 #: include/vlc_config_cat.h:69
107 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
108 msgstr "Diferite setari audio si module"
110 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:949
111 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
112 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/output.m:160
113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
114 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
115 #: modules/stream_out/transcode.c:161
119 #: include/vlc_config_cat.h:73
120 msgid "Video settings"
121 msgstr "Setari video"
123 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
124 msgid "General video settings"
125 msgstr "Setari video generale"
127 #: include/vlc_config_cat.h:80
128 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
129 msgstr "Alege modul de iesire preferat si configureaza-l aici."
131 #: include/vlc_config_cat.h:84
132 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
133 msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video"
135 #: include/vlc_config_cat.h:86
136 msgid "Subtitles/OSD"
137 msgstr "Subtitrari/OSD"
139 #: include/vlc_config_cat.h:87
141 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
144 "Diferite setari legate de On Screen Display, subtitrari si subimagini "
147 #: include/vlc_config_cat.h:89
148 msgid "Text rendering"
149 msgstr "Desenarea textului"
151 #: include/vlc_config_cat.h:91
153 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
154 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
156 "Foloseste setarea modulului \"modliber\" pentru a alege care font vrei sa "
157 "fie folosit de VLC pentru desenarea textului(ex. pt a afisa subtitrarea)."
159 #: include/vlc_config_cat.h:95
160 msgid "Input / Codecs"
161 msgstr "Intrare/Decodoare"
163 #: include/vlc_config_cat.h:96
165 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
166 "VLC. Encoder settings can also be found here"
168 "Acestea sunt setarile pentru partile de intrare, demultiplexare si decodarea "
169 "ale VLC. Setarile partii de codare pot fi deasemenea gasite aici"
171 #: include/vlc_config_cat.h:98
172 msgid "Access modules"
173 msgstr "Module de acces"
175 #: include/vlc_config_cat.h:100
177 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
178 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
180 "Setari legate de variatele metode de acces folosite de VLC.\n"
181 "Setarile uzuale pe care ati dori sa le modificati sunt HTTP proxy or "
182 "setarile de depozitare."
184 #: include/vlc_config_cat.h:104
185 msgid "Access filter modules"
186 msgstr "Modulele filtrelor de acces"
188 #: include/vlc_config_cat.h:106
189 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
190 msgstr "Setari legate de variatele filtre de acces folosite de VLC.\n"
192 #: include/vlc_config_cat.h:108
194 msgstr "Demultiplexoare"
196 #: include/vlc_config_cat.h:109
197 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
199 "Demultiplexoarele sunt folosite pentru a separa fluxurile audio si video"
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
203 msgstr "Decodoare video"
205 #: include/vlc_config_cat.h:112
206 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
207 msgstr "Setari doar pentru codoarele si decodoarele video"
209 #: include/vlc_config_cat.h:114
211 msgstr "Decodoare audio"
213 #: include/vlc_config_cat.h:115
214 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
215 msgstr "Setari doar pentru codoarele si de decodoarele audio"
217 #: include/vlc_config_cat.h:117
219 msgstr "Alte decodoare"
221 #: include/vlc_config_cat.h:118
222 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
223 msgstr "Setari pentru audio, video si alte diferite decodoare"
225 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1134
226 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119
230 #: include/vlc_config_cat.h:121
231 msgid "Advanced input settings. Use with care."
232 msgstr "Setari avansate de intrare.A se folosi cu grija"
234 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1153
235 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
236 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:452 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:159
237 msgid "Stream output"
238 msgstr "Flux de iesire"
240 #: include/vlc_config_cat.h:126
242 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
243 "incoming streams.\n"
244 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
245 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
247 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
250 "[nesigur sout]Fluxul de iesire este cel care permite VLC sa se comporte ca "
251 "un server de flux sau sa salveze fluxurile primite.\n"
252 "Fluxurile sunt intai multiplexate si apoi trimise printr-un modul \"iesire "
253 "de acces\" care poate ori sa salveze fluxul intr-un fisier , sau sa il "
254 "transmita(UDP, HTP, RTP?RTSP).\n"
255 "Modulul de iesire permite prodesare avansata a fluxului(transcodare, "
258 #: include/vlc_config_cat.h:134
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr "Setari generale pentru fluxul de iesire"
262 #: include/vlc_config_cat.h:136
264 msgstr "Multiplexoare"
266 #: include/vlc_config_cat.h:137
269 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
270 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
271 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
272 "You can also set default parameters for each muxer."
274 "Multiplexoarele sunt formatele de incapsulare care sunt folosite pentru a "
275 "uni toate fluxurile elementare(video, audio ,..)Aceste setari va permit sa "
276 "fortati intotdauna un multiplexor. Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
277 "Deasemenea puteti sa setati parametrii impliciti pentru ficare multiplexor."
279 #: include/vlc_config_cat.h:142
280 msgid "Access output"
281 msgstr "Iesirea de iesire"
283 #: include/vlc_config_cat.h:143
286 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
287 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each access output."
290 "Accesul de iesire reprezinta modurile in care fluxurile multiplexate sunt "
291 "trimise. Aceste setari va permit sa fortati accesul de iesire. Probabil nu "
292 "ar trebui sa faceti asta.\n"
293 " De asemenea puteti seta parametrii impliciti pentru fiecare acces de iesire."
295 #: include/vlc_config_cat.h:148
297 msgstr "Pachetizoare"
299 #: include/vlc_config_cat.h:149
302 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
303 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
305 "You can also set default parameters for each packetizer."
307 "Pachetizoarele sunt folosite pentru \"preprocesarea\" fluxurilor elemntare "
308 "inainte de multiplexare. Aceste setari va permit sa fortati un pachetizator. "
309 "Probabil nu ar trebui sa faceti asta.\n"
310 "Deasemenea puteti setata parametrii impliciti pentru ficare pachetizator."
312 #: include/vlc_config_cat.h:155
316 #: include/vlc_config_cat.h:156
318 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
319 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
320 "for each sout stream module here."
323 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:118
324 #: modules/services_discovery/sap.c:338
328 #: include/vlc_config_cat.h:162
330 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
331 "multicast UDP or RTP."
333 "[incomple multicast]SAP este o modalitate de a anunta public fluxurile care "
334 "sunt trimise folosind UDP sau RTP."
336 #: include/vlc_config_cat.h:165
340 #: include/vlc_config_cat.h:166
341 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
342 msgstr "Implementarea VLC pentru Video On Demand ( Video La Cerere)"
344 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1257
345 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
346 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
347 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
348 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
349 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2398
350 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
351 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:442
352 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
353 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
354 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
356 msgstr "Lista de redare"
358 #: include/vlc_config_cat.h:171
360 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
361 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
364 "Setari legate de comportamentul listei de redare(ex. modul de redare) si de "
365 "modulele care adauga automat elemente in lista de redare('module de servicii "
368 #: include/vlc_config_cat.h:173
369 msgid "General playlist behaviour"
370 msgstr "Comportamentul general al listei de redare"
372 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:491
373 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:235
374 msgid "Services discovery"
375 msgstr "Servicii de descoperire"
377 #: include/vlc_config_cat.h:175
379 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
382 "Modulele de servicii de descoperire sunt modulele care adauga automat "
383 "elemente in lista de redare"
385 #: include/vlc_config_cat.h:179
386 msgid "Advanced settings. Use with care."
387 msgstr "Setari avansate. Folositi cu grija"
389 #: include/vlc_config_cat.h:181
391 msgstr "Trasaturi CPU"
393 #: include/vlc_config_cat.h:182
395 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
396 "probably not touch that."
398 "De aici puteti alege sau dezactiva unele dintre accelerarile CPU. Probabil "
399 "nu ar trebui sa atingati asta."
401 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
405 #: include/vlc_config_cat.h:185
406 msgid "Other advanced settings"
407 msgstr "Alte setari avansate"
409 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1841
410 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
411 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
412 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
413 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
417 #: include/vlc_config_cat.h:188
418 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
420 "Aceste module furnizeaza functii de retea pentru toate celelalte parti ale "
423 #: include/vlc_config_cat.h:193
424 msgid "Chroma modules settings"
425 msgstr "Setari modulele cromatice"
427 #: include/vlc_config_cat.h:194
428 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
429 msgstr "Aceste setari afecteaza modulele pentru transformari cromatice"
431 #: include/vlc_config_cat.h:196
432 msgid "Packetizer modules settings"
433 msgstr "Setari module pachetizatoare"
435 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
439 #: include/vlc_config_cat.h:199
440 msgid "Encoders settings"
441 msgstr "Setari codoare"
443 #: include/vlc_config_cat.h:201
444 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
446 "Acestea sunt setarile generale pentru modulel de codare video/audio/"
449 #: include/vlc_config_cat.h:205
450 msgid "Dialog providers settings"
451 msgstr "Setari furnizor de dialog"
453 #: include/vlc_config_cat.h:207
454 msgid "Dialog providers can be configured here."
455 msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarati aici"
457 #: include/vlc_config_cat.h:209
458 msgid "Subtitle demuxer settings"
459 msgstr "Setari demultiplexor subtitrari"
461 #: include/vlc_config_cat.h:211
463 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
464 "example by setting the subtitles type or file name."
466 "In aceasta sectiune puteti forta comportamentul demultiplexorului pentru "
467 "subtitrare, de exemplu prin setarea tipului de subtitrare sau a numelui de "
470 #: include/vlc_config_cat.h:214
471 msgid "Video filters settings"
472 msgstr "Setari filtre video"
474 #: include/vlc_config_cat.h:221
475 msgid "No help available"
476 msgstr "Nu exista ajutor"
478 #: include/vlc_config_cat.h:222
479 msgid "No help is available for these modules"
480 msgstr "Nici o sectiune de ajutor nu exista pentru aceste module"
482 #: include/vlc_interface.h:129
485 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
486 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
489 "Atentie: dacau nu mai puteti accesa GUI, deschideti o casuta de dialog "
490 "pentru comenzi DOS, mergeti in directorul unde ati instalat VLC si rulati "
491 "comanda \" vlc-I wxwin\"\n"
493 #: include/vlc_interface.h:166
495 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
496 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
497 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
499 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
500 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
502 "For more information, have a look at the web site."
504 "VLC este un player open-source( sursa deschisa) si multiplatforma pentru "
505 "diferite formate video si audio(MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, "
506 "etc.), pentru DVDs, VCDs, CD-uri audio, si pentru diferite protocoale de "
509 "VLC este de asemenea un server de flux cu capabilitati de transcodare(UDP "
510 "unicast si multicast, HTTP, etc.) proiectat in principal pentru retelele cu "
511 "largime de banda mare.\n"
513 "Pentru mai multe informatii, consultati site-ul web."
515 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
516 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
517 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
518 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
519 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
520 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:491
521 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:713
523 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1564 modules/mux/asf.c:48
527 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
528 #: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
530 #: modules/mux/asf.c:51
534 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
535 #: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623
536 #: modules/gui/macosx/playlist.m:297 modules/gui/macosx/playlist.m:1184
537 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
538 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
539 #: modules/services_discovery/daap.c:608
543 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:290
547 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
551 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
552 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
556 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
560 #: include/vlc_meta.h:35
564 #: include/vlc_meta.h:36
568 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1770
569 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2302
570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2443 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
571 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
572 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:827
576 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:80
577 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
581 #: include/vlc_meta.h:39
583 msgstr "Acum ruleaza"
585 #: include/vlc_meta.h:41
589 #: include/vlc_meta.h:42
590 msgid "CDDB Category"
591 msgstr "CDDB Categorie"
593 #: include/vlc_meta.h:43
595 msgstr "CDDB ID Disc"
597 #: include/vlc_meta.h:44
598 msgid "CDDB Extended Data"
599 msgstr "CDDB Date Extinse"
601 #: include/vlc_meta.h:45
605 #: include/vlc_meta.h:46
609 #: include/vlc_meta.h:47
613 #: include/vlc_meta.h:49
614 msgid "CD-Text Arranger"
615 msgstr "CD- Aranjator Aranjator"
617 #: include/vlc_meta.h:50
618 msgid "CD-Text Composer"
619 msgstr "CD-Text Compozitor"
621 #: include/vlc_meta.h:51
622 msgid "CD-Text Disc ID"
623 msgstr "CD- Text ID Disc "
625 #: include/vlc_meta.h:52
626 msgid "CD-Text Genre"
627 msgstr "CD- Text Gen"
629 #: include/vlc_meta.h:53
630 msgid "CD-Text Message"
631 msgstr "CD- Text Mesaj "
633 #: include/vlc_meta.h:54
634 msgid "CD-Text Songwriter"
635 msgstr "CD-Text Compozitor muzica"
637 #: include/vlc_meta.h:55
638 msgid "CD-Text Performer"
639 msgstr "CD-Text Interpret"
641 #: include/vlc_meta.h:56
642 msgid "CD-Text Title"
643 msgstr "CD- Text Titlu"
645 #: include/vlc_meta.h:58
646 msgid "ISO-9660 Application ID"
647 msgstr "ISO-9660 ID Aplicatie"
649 #: include/vlc_meta.h:59
650 msgid "ISO-9660 Preparer"
651 msgstr "ISO-9660 Preparator"
653 #: include/vlc_meta.h:60
654 msgid "ISO-9660 Publisher"
655 msgstr "ISO-9660 Publicist"
657 #: include/vlc_meta.h:61
658 msgid "ISO-9660 Volume"
659 msgstr "ISO-9660 Volum"
661 #: include/vlc_meta.h:62
662 msgid "ISO-9660 Volume Set"
663 msgstr "ISO-9660 Set Volum"
665 #: include/vlc_meta.h:64
669 #: include/vlc_meta.h:65
670 msgid "Codec Description"
671 msgstr "Descriere Codor"
673 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
674 #: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:302 src/video_output/video_output.c:414
675 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
677 msgstr "Dezactiveaza"
679 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
680 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:495
684 #: src/audio_output/input.c:112
688 #: src/audio_output/input.c:114
692 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
693 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
694 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
698 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156
699 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
700 msgid "Audio filters"
701 msgstr "Filtre audio"
703 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
704 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:501
705 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
706 msgid "Audio Channels"
707 msgstr "Canale Audio"
709 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
710 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
711 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476
712 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
713 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
714 #: modules/audio_output/waveout.c:403
718 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
719 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
720 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
721 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/rss.c:140
722 #: modules/video_filter/time.c:96
726 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
727 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
728 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
729 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/rss.c:140
730 #: modules/video_filter/time.c:96
734 #: src/audio_output/output.c:135
735 msgid "Dolby Surround"
736 msgstr "olby Surround"
738 #: src/audio_output/output.c:147
739 msgid "Reverse stereo"
740 msgstr "Stereo inversat"
742 #: src/extras/getopt.c:638
744 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
745 msgstr "%s: optiunea`%s' e ambigua \n"
747 #: src/extras/getopt.c:663
749 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
750 msgstr "%s: optiunea `--%s' nu permite un parametru\n"
752 #: src/extras/getopt.c:668
754 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
755 msgstr "%s: optiunea `%c%s' nu permite un parametru\n"
757 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
759 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
760 msgstr "%s: option `%s' necesita un parametru\n"
762 #: src/extras/getopt.c:715
764 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
765 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `--%s'\n"
767 #: src/extras/getopt.c:719
769 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
770 msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `%c%s'\n"
772 #: src/extras/getopt.c:745
774 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
775 msgstr "%s: optiune ilegala -- %c\n"
777 #: src/extras/getopt.c:748
779 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
780 msgstr "%s: optiune invalida -- %c\n"
782 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
784 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
785 msgstr "%s: optiunea necesita un parametru -- %c\n"
787 #: src/extras/getopt.c:825
789 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
790 msgstr "%s: optiunea `-W %s' este ambigua\n"
792 #: src/extras/getopt.c:843
794 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
795 msgstr "%s: optiunea `-W %s' nu permite un parametru\n"
797 #: src/input/control.c:278
800 msgstr "Semn de carte %i"
802 #: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
803 #: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
804 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
809 #: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
810 #: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
812 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:488
813 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
817 #: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
818 #: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
819 #: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622
820 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
821 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
822 #: modules/gui/macosx/playlist.m:297 modules/gui/macosx/playlist.m:1184
823 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
824 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
825 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
826 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
827 msgid "Meta-information"
828 msgstr "Meta-informatie"
830 #: src/input/es_out.c:1514
835 #: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:407
836 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:842
840 #: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572
841 #: modules/gui/macosx/output.m:153
845 #: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
846 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
847 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
848 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
852 #: src/input/es_out.c:1534
854 msgstr "Esantionare ritm"
856 #: src/input/es_out.c:1535
861 #: src/input/es_out.c:1539
862 msgid "Bits per sample"
863 msgstr "Batai pe esantion"
865 #: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80
866 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
870 #: src/input/es_out.c:1544
875 #: src/input/es_out.c:1553
879 #: src/input/es_out.c:1559
880 msgid "Display resolution"
881 msgstr "Rezolutie afisare"
883 #: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41
885 msgstr "Viteza cadre"
887 #: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974
888 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
892 #: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840
893 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
894 #: modules/gui/macosx/output.m:395
898 #: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366
899 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
900 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2450 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
901 #: modules/gui/macosx/playlist.m:124
905 #: src/input/var.c:118
907 msgstr "Semn de carte"
909 #: src/input/var.c:135
913 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
914 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1651 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
915 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
916 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:492
917 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/open.m:169
918 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:718
922 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:302
923 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
927 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:516
928 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
932 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:499
933 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
937 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:520
938 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
939 msgid "Subtitles Track"
940 msgstr "Pista Subtitrari"
942 #: src/input/var.c:263
944 msgstr "Urmatorul Titlu"
946 #: src/input/var.c:268
947 msgid "Previous title"
948 msgstr "Titlu Anterior"
950 #: src/input/var.c:291
955 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
960 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
961 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
963 msgstr "Urmatorul capitol"
965 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
966 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
967 msgid "Previous chapter"
968 msgstr "Capitol anterior"
970 #: src/interface/interface.c:326
971 msgid "Switch interface"
972 msgstr "Schimba interfata"
974 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:451
975 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
976 msgid "Add Interface"
977 msgstr "Adauga interfata"
979 #: src/libvlc.c:300 src/libvlc.c:433 src/misc/modules.c:1675
980 #: src/misc/modules.c:1979
986 msgstr "Optiuni ajutor"
988 #: src/libvlc.c:2117 src/misc/configuration.c:1265
992 #: src/libvlc.c:2134 src/misc/configuration.c:1229
996 #: src/libvlc.c:2152 src/misc/configuration.c:1254
1000 #: src/libvlc.c:2158
1001 msgid " (default enabled)"
1002 msgstr "(implicit activat)"
1004 #: src/libvlc.c:2159
1005 msgid " (default disabled)"
1006 msgstr " (implicit dezactivat)"
1008 #: src/libvlc.c:2343
1011 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
1012 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
1013 "see the file named COPYING for details.\n"
1014 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
1016 "Acest program vine CU NICI O GARANTIE, in limitele permise de lege.\n"
1017 "Puteti sa il redistribuiti in acord cu termenii Licentei Publice Generale "
1019 "vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n"
1020 "Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n"
1022 #: src/libvlc.c:2385
1026 "Press the RETURN key to continue...\n"
1029 "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n"
1037 msgid "American English"
1042 msgid "British English"
1045 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:59
1049 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:68
1053 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:80
1057 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:168
1061 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:77
1065 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:99
1069 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:101
1073 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:69
1079 msgid "Brazilian Portuguese"
1082 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:152
1086 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:154
1090 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:186
1095 msgid "Chinese Traditional"
1096 msgstr "Chineza Traditionala"
1100 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1101 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1102 "various related options."
1104 "Aceste optiuni va permit sa configurati interfetele folosite de VLC.\n"
1105 "Puteti selecta interfata principala, module aditionale pentru interfata, si "
1106 "defini deferite optiuni inrudite. "
1108 #: src/libvlc.h:50 src/libvlc.h:1277
1109 msgid "Interface module"
1110 msgstr "Modul interfata"
1114 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1115 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1117 "Aceasta optiune va va permite sa selectati interfata folosita de VLC.\n"
1118 "Comportamentul implicit este de a selecta automat cel mai bun modul "
1121 #: src/libvlc.h:56 src/libvlc.h:1282 modules/control/ntservice.c:53
1122 msgid "Extra interface modules"
1123 msgstr "Extra module interfata"
1127 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1128 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1129 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1130 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1132 "[incomplet]Aceasta optiune va permite sa selectati interfete aditionale "
1133 "folosite de VLC. Ele vor fi lansate in fundal pe langa interfata implicita. "
1134 "Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile "
1138 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1139 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
1142 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1143 msgstr "Vorbarie (0,1,2)"
1148 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1149 "1=warnings, 2=debug)."
1151 "Aceasta optiune seteaza nivelul vorbariei(verbosity) ( 0= numai mesaje "
1152 "standard de erorare, 1=atentionari, 2=debug)."
1160 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1162 "Aceasta optiune dezactiveaza toate mesajele de atentionare sau informare."
1170 msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
1171 msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control"
1175 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1176 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1178 "Aceasta optiune va permite sa setati limba interfetei. Limba sistemului este "
1179 "autodetectata daca \"auto\" este specificata aici."
1182 msgid "Color messages"
1183 msgstr "Mesaje culori"
1187 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1188 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1190 "Cand aceasta optiune este activa, mesajele trimise catre consola vor fi "
1191 "colorate. Terminalul dumneavoastra necesita suport pentru culori Linux "
1192 "pentru ca acesta sa functioneze."
1195 msgid "Show advanced options"
1196 msgstr "Arata optiune avansate"
1200 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
1201 "all the available options, including those that most users should never "
1204 "Cand acesta optiune e activa, preferintele si/sau interfetele vor afisa "
1205 "toate optiunile disponibile, incluzandu-le si pe cele pe care majoritatea "
1206 "utilizatorilor nu ar trebui sa le atinga niciodata."
1210 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1211 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1212 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1213 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1216 "Aceasta optiune va permite sa modificati comportamentul subsistemului audio, "
1217 "si sa adaugati filtre care pot fi folosite pentru postprocesare sau efecte "
1218 "vizuale( analizator de specctru, etc.).\n"
1219 "Activati aceste filtre de aici, si configurati-le in sectiunea de module "
1223 msgid "Audio output module"
1224 msgstr "Module iesire audio"
1228 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1229 "default behavior is to automatically select the best method available."
1231 "Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire audio folosita de "
1232 "VLC. Comportamentul implicit este de a selecta automat cea mai buna metoda "
1235 #: src/libvlc.h:109 modules/stream_out/display.c:37
1236 msgid "Enable audio"
1237 msgstr "Activeaza audio"
1241 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1242 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1244 "Puteti sa dezactivati total iesirea audio. In acest caz, decodarea audio nu "
1245 "va mai avea loc, salvandu-se ceva putere de procesare."
1248 msgid "Force mono audio"
1249 msgstr "Forteaza audio mono"
1252 msgid "This will force a mono audio output."
1253 msgstr "Aceasta va forta iesire audio mono."
1256 msgid "Audio output volume"
1257 msgstr "Volum iesire audio"
1261 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1263 "Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul "
1267 msgid "Audio output saved volume"
1268 msgstr "Volum salvat iesire audio"
1271 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1273 "Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea "
1277 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1278 msgstr "Frecventa iesirii audio (Hz)"
1282 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1283 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1285 "Puteti forta frecventa iesirii audio aici. Valorile uzuale sunt -1 "
1286 "(implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1289 msgid "High quality audio resampling"
1290 msgstr "Reesantionare audio de inalta calitate"
1294 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1295 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1296 "resampling algorithm will be used instead."
1298 "Aceasta foloseste un algoritm de inalta reesantionare audio. Reesantionarea "
1299 "audio de inalta calitate poate ocupa procesorul asa ca o puteti dezactiva si "
1300 "un algoritm mai eficient de reesantionareva fi folosit."
1303 msgid "Audio desynchronization compensation"
1304 msgstr "Compensare audio de desincronizare"
1308 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1309 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1312 "Aceasta va pemite sa intarziati iesirea audio. Trebuie sa dati un numar de "
1313 "milisecunde. Acesata poate fi folositoare daca observati o intarziere intre "
1314 "partea video si cea audio. "
1317 msgid "Preferred audio output channels mode"
1318 msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio"
1322 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1323 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1324 "the audio stream being played)."
1326 "Aceasta optiune va permite sa setati modul de iesire pentru canalele audio, "
1327 "care va fi folosit in mod implicit cand este posibil(ex. daca parte dvs. de "
1328 "hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza)."
1331 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1332 msgstr "Foloseste iesirea audio S/PDIF cand posibil"
1336 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1337 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1339 "Aceasta optiune va permite sa folositi iesirea S/PDIF in mod implicit cand "
1340 "partea de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza."
1344 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1346 "Acesta va permite sa adaugati filtre de postprocesare, pentru a modifica "
1350 msgid "Audio visualizations "
1351 msgstr "Vizualizari audio"
1354 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1356 "Aceasta va permite sa adaugati module de vizualizare (analizator de "
1360 msgid "Channel mixer"
1361 msgstr "Mixer canale"
1365 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1366 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1368 "Aceasta va permite sa alegeti un anume mixer pentru canalele audio. De "
1369 "exemplu puteti folosi mixerul \"casti\" care da senzatia de 5.1 in casti."
1373 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1374 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1375 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1376 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1379 "Aceste optiuni permit sa modificati comportamentul subsistemului iesirii "
1380 "video. De exemplu puteti activa filtre video(despletire(deinterlaceing), "
1381 "ajustare imagine, etc.). Activati aceste filtre aici si configurati-le in "
1382 "sectiune de module \"filtre video\". De asemenea puteti seta diverse optiuni "
1386 msgid "Video output module"
1387 msgstr "Modul iesire video "
1391 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1392 "default behavior is to automatically select the best method available."
1394 "Aceasta optiune va permite sa selectati metoda de iesire video folsita de "
1395 "VLC. Comportamentul implicit este de a selecta cea mai buna metoda "
1398 #: src/libvlc.h:185 modules/stream_out/display.c:39
1399 msgid "Enable video"
1400 msgstr "Activeaza video"
1404 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1405 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1407 "Puteti sa dezactivati complet iesirea video. In acest caz, partea de "
1408 "decodare video nu va maiavea loc, salvand astfel ceva putere de procesare."
1410 #: src/libvlc.h:190 modules/codec/fake.c:47
1411 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:67
1412 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1414 msgstr "Latime video"
1418 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1419 "video characteristics."
1421 "Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
1422 "caracteristicile video."
1424 #: src/libvlc.h:195 modules/codec/fake.c:50
1425 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1426 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1427 msgid "Video height"
1428 msgstr "Inaltime video"
1432 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1433 "video characteristics."
1435 "Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la "
1436 "caracteristicile video."
1439 msgid "Video x coordinate"
1440 msgstr "Coordonata x video"
1444 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1447 "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
1451 msgid "Video y coordinate"
1452 msgstr "Coordonata y video"
1456 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1459 "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata "
1464 msgstr "Titlu video"
1467 msgid "You can specify a custom video window title here."
1468 msgstr "Puteti specifica aici un titlu pentru fereastra video."
1471 msgid "Video alignment"
1472 msgstr "Aliniament video."
1476 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1477 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1478 "combinations of these values)."
1480 "Puteti aplica aici aliniamentul video in propria fereastra. Implicit (0) va "
1481 "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi "
1482 "combinatii ale acestori valori)."
1484 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
1485 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1486 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
1490 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
1491 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1492 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
1496 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
1497 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1498 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
1502 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1503 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1504 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1508 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1509 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1510 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1512 msgstr "Dreapta-Sus"
1514 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1515 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1516 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1520 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1521 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1522 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1523 msgid "Bottom-Right"
1524 msgstr "Dreapta-Jos"
1528 msgstr "Marire video"
1531 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1532 msgstr "Puteti mari imaginea video cu un factor specificat."
1535 msgid "Grayscale video output"
1536 msgstr "Iesire video gradient gri"
1540 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1541 "can also allow you to save some processing power)."
1543 "Cand activata, informatia de culoare din partea video nu va fi decodata"
1544 "( aceasta va salva eva putere de procesare)."
1547 msgid "Fullscreen video output"
1548 msgstr "Iesire video pe tot ecranul"
1552 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1554 "Daca aceasta optiune e activata, VLC va porni in totdeauna pe tot ecranul."
1557 msgid "Overlay video output"
1558 msgstr "Iesire video suprapusa"
1562 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1563 "your graphics card (hardware acceleration)."
1565 "Daca activata, VLC va incerca sa profite de capabilitatile de suprapunere "
1566 "ale placii dvs. grafice (accelerare hardware)."
1568 #: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
1569 msgid "Always on top"
1570 msgstr "Intotdeauna deasupra"
1573 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1574 msgstr "Plaseaza intotdeauna fereastra video deasupra tuturor ferestrelor."
1577 msgid "Window decorations"
1578 msgstr "Decoratiuni fereastra"
1582 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1583 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1585 "Daca aceasta optiune e dezactivata, VLC va evita sa creeze bare cu nune, "
1586 "rame, etc... pe langa video. Deocamdata suportata doar in Windows."
1589 msgid "Video filter module"
1590 msgstr "Modul filtru video"
1594 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1595 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1597 "Aceasta va va permite sa adaugati un filtru de postprocesare ca sa mariti "
1598 "calitatea imaginii, de exemplu despletire(deinterlacing), sau sa clonati ori "
1599 "distorsionati fereastra video."
1602 msgid "Video snapshot directory"
1603 msgstr "Directorul de instantanee video"
1607 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1609 "Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi "
1613 msgid "Video snapshot format"
1614 msgstr "Formatul instantaneului video"
1618 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1621 "Va permite sa specificati formatul imaginii in care instantaneul video va fi "
1625 msgid "Source aspect ratio"
1626 msgstr "Raport de aspect al sursei"
1630 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1631 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1632 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1633 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1634 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1636 "Acesata va forta raportul de aspect al sursei. De exemplu, unele DVD-uri "
1637 "pretind a fi 16:9 cand defapt sunt 4:3. Aceata poate fi folosita ca si "
1638 "indiciu pentru VLC cand un film nu are informatii despre raportul de arpect. "
1639 "Formatele acceptate sunt x:y(4:3,16:9,etc.) exprimand apectul global al "
1640 "imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) ce exprima patratirea "
1645 msgstr "Sarire cadre"
1648 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1650 "Dezactivati aceasta optiune pentru a dezactiva sarirea cadrelor la fluxurile "
1654 msgid "Quiet synchro"
1655 msgstr "Sincronizare tacuta"
1659 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1660 "the video output synchro."
1662 "Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu "
1663 "mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video."
1667 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1668 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1671 "Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemulor de in "
1672 "trare, cum ar fi DVD sau VCD, setarile interfetei de retea sau ale canalului "
1676 msgid "Clock reference average counter"
1681 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1684 "Cand folositi intrarea PVR ( sau o sursa foarte neregulata), ar trebui sa "
1685 "setati aceasta la 10000."
1688 msgid "Clock synchronisation"
1689 msgstr "Sincronizare ceas"
1693 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1696 "Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru "
1697 "sursele in timp real."
1699 #: src/libvlc.h:302 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1701 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1702 #: modules/gui/macosx/vout.m:173
1703 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
1704 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
1705 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1706 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1710 #: src/libvlc.h:302 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1712 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1713 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:614
1722 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1724 "Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234."
1727 msgid "MTU of the network interface"
1728 msgstr "MTU a interfetei de retea."
1732 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1735 "Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe "
1736 "Ethernet este in mod uzual 1500."
1739 msgid "Network interface address"
1740 msgstr "Adresa interfetei de retea"
1744 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1745 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1746 "multicasting interface here."
1748 "Daca aveti cateva interfete pe masina dvs. si folositi solutia multicast, ar "
1749 "trebui probabil sa indicati aici adresa IP a interfetei de multicast."
1751 #: src/libvlc.h:319 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77
1752 msgid "Time To Live"
1753 msgstr "Timp De Viata (TTL)"
1757 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1760 "Incicati aici Timpul De Viata a pachetelor multicast trimise de fluxul de "
1764 msgid "Choose program (SID)"
1765 msgstr "Alege program (SID)"
1769 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1770 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1771 "streams for example)."
1773 "Alegeti programul pe care doriti sa il selectati, dandu-i ID-ul de serviciu. "
1774 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. "
1778 msgid "Choose programs"
1779 msgstr "Alege programe"
1783 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1784 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1785 "streams for example)."
1787 "Alege programele selectate dand o lista, in care elementele sunt separate "
1788 "de virgula, a SID-urilor.\n"
1789 "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. "
1793 msgid "Choose audio track"
1794 msgstr "Alege pista audio"
1797 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1799 "Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la "
1803 msgid "Choose subtitles track"
1804 msgstr "Alege pista de subtitrari"
1808 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1810 "Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de "
1814 msgid "Choose audio language"
1815 msgstr "Alege limba audio"
1819 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1820 "tree letter country code)."
1822 "Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de tara de 2 "
1823 "sau 3 litere separate de virgula)."
1826 msgid "Choose subtitle language"
1827 msgstr "Alege limba subtitrarii"
1831 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1832 "or tree letter country code)."
1834 "Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de "
1835 "tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)."
1838 msgid "Input repetitions"
1839 msgstr "Repetarea intrarii"
1842 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1843 msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea "
1845 #: src/libvlc.h:361 src/libvlc.h:362
1846 msgid "Input start time (seconds)"
1847 msgstr "Introdu timpul de start (secunde)"
1849 #: src/libvlc.h:364 src/libvlc.h:365
1850 msgid "Input stop time (seconds)"
1851 msgstr "Introdu timpul de oprire (secunde)"
1855 msgstr "Lista de intrari"
1859 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1862 "Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de "
1863 "virgula, de intrari care vor fi concatenate."
1866 msgid "Input slave (experimental)"
1867 msgstr "Introdu sclav "
1871 "Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
1872 "experimental, not all formats are supported."
1874 "Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica "
1875 "este experimentala, nefiin suportate toate formatele."
1878 msgid "Bookmarks list for a stream"
1879 msgstr "Lista de semne de carte peuntru un flux"
1883 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1884 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1887 "Puteti specifica o lista de semne de carte pentru un flux in forma \"{name= "
1888 "nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-"
1889 "deplasamentul-in-bytes},{...}\""
1893 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1894 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1895 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1896 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1898 "Aceste optiuni va permit sa modificati comportamentul subsistemului de "
1899 "subimagini. De exemplu puteti activa filtre de subimagini(logo-uri, etc.). "
1900 "Activati aici aceste filtre si configurati-le in sectiunea de module "
1901 "\"filtre subimagini\". Puteti seta si alte diferite optiuni pentru "
1905 msgid "Force subtitle position"
1906 msgstr "Forteaza pozitia subtitrarii"
1910 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1911 "over the movie. Try several positions."
1913 "Puteti folosi aceasta optiune pentr a plasa subtitrarea sub film, in loc de "
1914 "deasupra lui. Incercati mai multe pozitii."
1916 #: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:1005
1917 msgid "On Screen Display"
1918 msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)"
1922 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1923 "Display). You can disable this feature here."
1925 "VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). "
1926 "Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica."
1929 msgid "Subpictures filter module"
1930 msgstr "Modulul filtre subimagini"
1934 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1937 "Aceasta va va permite sa adaugati filtre de subimagini, de exemplu sa "
1938 "suprapuneti un logo."
1941 msgid "Autodetect subtitle files"
1942 msgstr "Autodetecteaza fisierele cu subtitrari."
1946 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1948 "Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de "
1952 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1953 msgstr "Marja de eroare a autodetectarii subtitrarii"
1957 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1959 "0 = no subtitles autodetected\n"
1960 "1 = any subtitle file\n"
1961 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1962 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1963 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1965 "Aceasta determina cat de precisa va fi potrivirea intre numele fisierului "
1966 "video si numele fisierului cu subtitrarea.Optiunile sunt:\n"
1967 "0 = fara audetectare subtitrare\n"
1968 "1 = oricare fisier cu subtitrare\n"
1969 "2 = orice fisier cu subtitrare ce contin numele filmului\n"
1970 "3 = fisierul cu sutitrare areacelasi nume ca filmul + careactere aditionale\n"
1971 "4 = fisierul cu subtitrarrea are acelasi nume cu filmul"
1974 msgid "Subtitle autodetection paths"
1975 msgstr "Calea de autodetectare a subtitrarilor"
1979 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1980 "found in the current directory."
1982 "Cauta dupa subtitrari si pe aceste caii, daca subtitrarea nu a fost gasita "
1983 "in directorul curent."
1986 msgid "Use subtitle file"
1987 msgstr "Foloseste fisier subtitrare"
1991 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1994 "Incaraca aceste fisier cu subtitrare. A se folosi cand autodetectarea nu "
1995 "gaseste nici un fisier cu subtitrare."
1999 msgstr "Dispozitiv DVD"
2003 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2004 "the drive letter (eg. D:)"
2006 "Acesta este drive-ul DVD implicit (sau fisierul) pentru uz. Nu uitati doua "
2007 "puncte dupa litera drive-ului (ex. D:)"
2010 msgid "This is the default DVD device to use."
2011 msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz."
2015 msgstr "Dispozitiv VCD"
2019 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2020 "scan for a suitable CD-ROM device."
2022 "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, o sa scanam "
2023 "dupa o unitate CD-ROM potrivita."
2026 msgid "This is the default VCD device to use."
2027 msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit."
2030 msgid "Audio CD device"
2031 msgstr "Dispozitivul CD audio"
2035 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2036 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2038 "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, vom scana "
2039 "dupa un dispozitiv CD-ROM potrivit."
2042 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2043 msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz."
2045 #: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:794
2047 msgstr "Forteaza IPv6"
2051 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2054 "Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate "
2055 "conexiunile UDP si HTTP."
2059 msgstr "Forteaza IPv4"
2063 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2066 "Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate "
2067 "conexiunile UDP si HTTP."
2070 msgid "TCP connection timeout in ms"
2075 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2076 "be set in millisecond units."
2080 msgid "SOCKS server"
2081 msgstr "Server SOCKS"
2085 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2086 "port . It will be used for all TCP connections"
2088 "Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub "
2089 "forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP"
2092 msgid "SOCKS user name"
2093 msgstr "Nume utilizator SOCKS"
2097 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2100 "Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru "
2101 "conexiuneala serverul SOCKS . "
2104 msgid "SOCKS password"
2105 msgstr "Parola SOCKS "
2109 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2112 "Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala "
2116 msgid "Title metadata"
2117 msgstr "Titlu metadata"
2120 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2121 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"titlu\" pentru o intrare"
2124 msgid "Author metadata"
2125 msgstr "Metadata autor"
2128 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2129 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"autor\" pentru o intrare"
2132 msgid "Artist metadata"
2133 msgstr "Metadata artist"
2136 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2137 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"artist\" pentru o intrare"
2140 msgid "Genre metadata"
2141 msgstr "Metadata gen"
2144 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2145 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"gen\" pentru o intrare"
2148 msgid "Copyright metadata"
2149 msgstr "Metadata copyright"
2152 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2153 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"copyrigth\" pentru o intrare"
2156 msgid "Description metadata"
2157 msgstr "Metadata descriere"
2160 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2161 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare"
2164 msgid "Date metadata"
2165 msgstr "Metadata data"
2168 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2169 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
2172 msgid "URL metadata"
2173 msgstr "Metadata URl"
2176 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2177 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare"
2181 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2182 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2183 "can break playback of all your streams."
2185 "Acesata optiune poate fi folosita sa modificati modul in care VLC selecteaza "
2186 "codecurile ( metoda de decompresie). Doar utilizatorii avansati ar trebui sa "
2187 "modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea "
2188 "tuturor fluxurilor dvs. ."
2191 msgid "Preferred codecs list"
2192 msgstr "Lista preferata de codeceuri."
2196 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2197 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2200 "Aceasta va permite sa selectati o lista de codecuri pe care VLC o va folosi "
2201 "conform prioritatii. De exemplu, ' codecX,a52' va incerca codeX si a52 "
2202 "inainte de a incerca si alt codecuri. "
2205 msgid "Preferred encoders list"
2206 msgstr "Lista de codoare preferate"
2210 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2212 "Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi "
2213 "conform prioritatii. "
2217 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2220 "Aceste optiuni va permit sa setati optiunile globale implicite pentru "
2221 "subsistemul pentru fluxul de iesiere."
2224 msgid "Default stream output chain"
2225 msgstr "Lantul implicit de flux de iesire"
2230 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2231 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2234 "Puteti introduce aici un lant implicit de fluxuri de iesire.Consultati "
2235 "documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: "
2236 "acest lant va fi activ pentru toate fluxurile."
2239 msgid "Enable streaming of all ES"
2240 msgstr "Activeaza fluxare"
2243 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2247 msgid "Display while streaming"
2251 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2255 msgid "Enable video stream output"
2256 msgstr "Activeaza iesire de flux video"
2260 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2261 "stream output facility when this last one is enabled."
2263 "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea "
2264 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2267 msgid "Enable audio stream output"
2268 msgstr "Activeaza iesierea de flux audio"
2272 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2273 "stream output facility when this last one is enabled."
2275 "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea "
2276 "de flux , cand aceasta din urma e activa. "
2279 msgid "Keep stream output open"
2280 msgstr "Pastreaza iesirea de flux deschisa"
2284 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2285 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2288 "Aceasta va permite sa pastrati o unica iesire de flux pentru multiple "
2289 "elemente din lista de redare( insereaza automat iesirea de flux gasita, daca "
2293 msgid "Preferred packetizer list"
2294 msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte"
2298 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2300 "Aceasta va permite sa alegeti ordinea in care VLC va alege pachetizatoarele."
2304 msgstr "Modul multiplexare"
2307 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2311 msgid "Access output module"
2315 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2319 msgid "Control SAP flow"
2324 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2325 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2329 msgid "SAP announcement interval"
2334 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2335 "between SAP announcements"
2340 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2341 "You should always leave all these enabled."
2343 "Aceste optiuni va permit sa activati optimizari speciale ale CPU.\n"
2344 "Ar trebui sa lasati intotdeauna toate aceste optiuni activate."
2347 msgid "Enable FPU support"
2348 msgstr "Activeaza suport FPU"
2352 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2355 "Daca procesorul dvs. are o unitate de calcul in virgula mobila, VLC poate "
2359 msgid "Enable CPU MMX support"
2360 msgstr "Activeaza suport pentru CPU MMX"
2364 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2367 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX, VLC poate sa profite "
2371 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2372 msgstr "Activeaza suport 3D Now!"
2376 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2377 "advantage of them."
2379 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni 3D Now!, VLC poate sa "
2383 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2384 msgstr "Activeaza suport CPU MMX EXT"
2388 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2389 "advantage of them."
2391 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX EXT, VLC poate sa "
2395 msgid "Enable CPU SSE support"
2396 msgstr "Activeaza suport CPU SSE"
2400 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2403 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE, VLC poate sa profite "
2407 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2408 msgstr "Activeaza suport CPU SSE2"
2412 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2415 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE2, VLC poate sa "
2419 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2420 msgstr "Activeaza suport CPU AltiVec"
2424 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2425 "advantage of them."
2427 "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni CPU AltiVec, VLC poate sa "
2432 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2433 "overridden in the playlist dialog box."
2435 "Aceste optiuni definesc comportamentul listei de redare. Unele dintre ele "
2436 "pot fi modificate in fereastra pt listei de redare."
2439 msgid "Services discovery modules"
2440 msgstr "Module pt descoperirea serviciilor"
2444 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2445 "Typical values are sap, hal, ..."
2447 "Specifica care modulele pentru descoperirea serviciilor vor fi incarcate, "
2448 "separate de virgula. Valori tipice sunt sap, hal, ... "
2451 msgid "Play files randomly forever"
2452 msgstr "Reda fisierele aleator continuu"
2456 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2459 "Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara "
2464 msgstr "Repeta toate"
2468 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2471 "Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, "
2472 "atunci activati aceasta optiune."
2475 msgid "Repeat current item"
2476 msgstr "Repeta elementul curent"
2480 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2483 "Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din "
2484 "lista de redare la nesfarsit."
2487 msgid "Play and stop"
2488 msgstr "Reda si opreste"
2491 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2492 msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat."
2496 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2497 "you really know what you are doing."
2499 "Aceste optiuni va permit sa selectati modulele implicite. Modificati-le doar "
2500 "daca stiti sigur ce faceti."
2503 msgid "Memory copy module"
2504 msgstr "Module copiere memorie"
2508 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2509 "select the fastest one supported by your hardware."
2511 "Puteti selecta care modul de copiere a memoriei vreti s folositi. Implicit "
2512 "VLC va selecta cel mai rapid modul suportat de partea dvs. de hardware."
2515 msgid "Access module"
2516 msgstr "Modul acces"
2519 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2520 msgstr "Aceasta o intrare care va permite sa comfigurati modululele de acces."
2523 msgid "Access filter module"
2524 msgstr "Modul filtru acces"
2527 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2529 "Aceasta e o intrare care va permite sa configurati modulele pentru filtrele "
2533 msgid "Demux module"
2534 msgstr "Modul demultiplexare"
2537 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2539 "Aceasta e o intrare care va permite se configurati modulele de "
2543 msgid "Allow real-time priority"
2544 msgstr "Permite prioritate timp-real"
2548 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2549 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2550 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2551 "only activate this if you know what you're doing."
2553 "Folosind VLC cu prioritate timp-real va permite o mai precisa rulare a "
2554 "fluxului. Totusi acest lucru va poate bloca sau poate face ca masina dvs. sa "
2555 "mearga foarte incet. Ar trebui activata doar daca stiti ce faceti."
2558 msgid "Adjust VLC priority"
2559 msgstr "Ajusteaza prioritate VLC"
2563 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2564 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2567 "Aceasta optiune adauga un deplasament( pozitiv sau negativ) la prioritatile "
2568 "implicite ale VLC. O puteti folosi sa reglati prioritatea VLC functie de "
2569 "alte programe, sau fata de alte instante ale VLC."
2572 msgid "Minimize number of threads"
2573 msgstr "Minimizeaza numarul de fire de executie"
2576 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2578 "Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru "
2582 msgid "Modules search path"
2583 msgstr "Calea de cautare a modulelor"
2587 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2590 "Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va "
2594 msgid "VLM configuration file"
2595 msgstr "Fisier de configurare VLM"
2599 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2600 "when VLM is launched."
2602 "Aceasta optiune va permite sa specificati un fisier de configurare VLM care "
2603 "va fi citit cand VLM este lansat."
2606 msgid "Use a plugins cache"
2607 msgstr "Foloseste colectie de plugin-uri"
2611 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2612 "start time of VLC."
2614 "Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va "
2615 "imbunatati timpul de pornire pentru VLC."
2618 msgid "Run as daemon process"
2619 msgstr "Ruleaza ca proces demon"
2622 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2623 msgstr "Ruleaza VLC ca si proces demon in fundal."
2626 msgid "Allow only one running instance"
2627 msgstr "Permite rularea unei singure instante"
2631 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2632 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2633 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2634 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2635 "running instance or enqueue it."
2637 "Permitand doar rularea a unei instante a VLC poate fi folositoare cate "
2638 "odata, de exemplu daca ati asociat VLC cu un tip de fisier, si nu vreti ca o "
2639 "noua instanta a VLC sa fie deschisa cand dati dubli clic pe un fisier de "
2640 "acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu "
2641 "instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare."
2644 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2649 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2650 "playing current item."
2654 msgid "Increase the priority of the process"
2655 msgstr "Mareste prioritatea procesului"
2659 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2660 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2661 "could otherwise take too much processor time.\n"
2662 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2663 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2664 "require a reboot of your machine."
2666 "Marind prioritatea procesului va duce la o redare mai buna, permitind ca VLC "
2667 "sa nu fie deranjat de alte aplicatii care ar putea altfel sa ocupe prea mult "
2668 "timp de procesare.\n"
2669 "Totusi tineti cont ca in anume circumstante( bugs) VLC ar putea sa ocupe "
2670 "intreg procesorul , ducand la un sistem ce nu raspunde la comenzi care va "
2671 "necesita resetare."
2674 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2679 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2680 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2681 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2685 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2686 msgstr "Implementare variabile conditionale (doar pentru programatori)"
2690 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2691 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2692 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2693 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2694 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2696 "Pe Windows 9x/Me puteti folosi o implementare rapida dar incorecta a "
2697 "variabilelor conditionale(mai precis exista posibilitatea ca sa apara o "
2698 "conditie de cursa). Totusi exista posibilitatea sa folositi alternative mai "
2699 "lente dar mai robuste. Acum puteti alege intre implementarea 0( care e "
2700 "rapida dar putin incorecta), 1 (implicit) si 2."
2703 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2705 "Aceste setari sunt legaturile generale intre taste si comenzi , cunoscute ca "
2708 #: src/libvlc.h:762 src/video_output/vout_intf.c:225
2709 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2710 #: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
2711 #: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:439
2712 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
2714 msgstr "Ecran intreg"
2717 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2719 "Selecteaza hotkey folosit pentru a schimba starea afisari pe intregul ecran"
2721 #: src/libvlc.h:764 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1558
2726 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2727 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru schimbarea starii de pauza."
2734 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2735 msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza."
2739 msgstr "Doar redare"
2742 msgid "Select the hotkey to use to play."
2743 msgstr " Selecteaza hotkey folosit pentru redare."
2745 #: src/libvlc.h:770 modules/control/hotkeys.c:593
2746 #: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:478
2751 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2752 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida."
2754 #: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:599
2755 #: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:479
2760 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2761 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta"
2763 #: src/libvlc.h:774 modules/control/hotkeys.c:563
2764 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2765 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2766 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2767 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2768 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
2769 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:481
2770 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/wizard.m:304
2771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
2772 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1563
2773 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:283
2778 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2780 "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista."
2782 #: src/libvlc.h:776 modules/control/hotkeys.c:574
2783 #: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:433
2784 #: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/intf.m:550
2785 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1562
2786 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282
2788 msgstr "Precedentul"
2791 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2792 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista."
2794 #: src/libvlc.h:778 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2795 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2796 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
2797 #: modules/gui/macosx/intf.m:436 modules/gui/macosx/intf.m:477
2798 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489
2800 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1564
2801 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
2802 #: modules/visualization/xosd.c:233
2808 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2809 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a opri redarea."
2811 #: src/libvlc.h:780 modules/gui/macosx/intf.m:441
2812 #: modules/video_filter/marq.c:120 modules/video_filter/rss.c:154
2817 msgid "Select the hotkey to display the position."
2818 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a afisa pozitia"
2821 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2822 msgstr "Sari 10 secunde inapoi"
2825 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2826 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi."
2829 msgid "Jump 1 minute backwards"
2830 msgstr "Sari 1 minut inapoi"
2833 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2834 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inapoi."
2837 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2838 msgstr "Sari 5 minute inapoi"
2841 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2842 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inapoi."
2845 msgid "Jump 10 seconds forward"
2846 msgstr "Sari 10 secunde inainte"
2849 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2850 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte."
2853 msgid "Jump 1 minute forward"
2854 msgstr "Sari 1 minut inainte"
2857 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2858 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inainte."
2861 msgid "Jump 5 minutes forward"
2862 msgstr "Sari 5 minute inainte"
2865 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2866 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inainte."
2868 #: src/libvlc.h:799 modules/control/hotkeys.c:266
2869 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2874 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2875 msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru parasirea aplicatiei."
2879 msgstr "Deplasare in sus"
2882 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2884 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in sus selectorul in meniurile "
2888 msgid "Navigate down"
2889 msgstr "Deplasare in jos"
2892 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2894 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in jos selectorul in meniurile "
2898 msgid "Navigate left"
2899 msgstr "Deplasare la stanga"
2902 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2904 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile "
2908 msgid "Navigate right"
2909 msgstr "Deplasare la dreapta"
2912 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2914 "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in dreapta selectorul in "
2922 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2924 "Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile "
2927 #: src/libvlc.h:811 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2932 msgid "Select the key to increase audio volume."
2933 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari volumul."
2935 #: src/libvlc.h:813 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2940 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2941 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora volumul."
2943 #: src/libvlc.h:815 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2944 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2945 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
2946 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:551
2951 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2952 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a inchide volumul audio."
2955 msgid "Subtitle delay up"
2956 msgstr "Inatrziere subtitrare sus"
2959 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2960 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea subtitrarii."
2963 msgid "Subtitle delay down"
2964 msgstr "Intarziere subtitrare jos"
2967 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2968 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea subtitrarii."
2971 msgid "Audio delay up"
2972 msgstr "Intarziere audio sus"
2975 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2976 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea audio."
2979 msgid "Audio delay down"
2980 msgstr "Intarziere audio jos"
2983 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2984 msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea audio."
2987 msgid "Play playlist bookmark 1"
2988 msgstr "Reda semnul de carte 1 al listei de redare"
2991 msgid "Play playlist bookmark 2"
2992 msgstr "Reda semnul de carte 2 al listei de redare"
2995 msgid "Play playlist bookmark 3"
2996 msgstr "Reda semnul de carte 3 al listei de redare"
2999 msgid "Play playlist bookmark 4"
3000 msgstr "Reda semnul de carte 4 al listei de redare"
3003 msgid "Play playlist bookmark 5"
3004 msgstr "Reda semnul de carte 5 al listei de redare"
3007 msgid "Play playlist bookmark 6"
3008 msgstr "Reda semnul de carte 6 al listei de redare"
3011 msgid "Play playlist bookmark 7"
3012 msgstr "Reda semnul de carte 7 al listei de redare"
3015 msgid "Play playlist bookmark 8"
3016 msgstr "Reda semnul de carte 8 al listei de redare"
3019 msgid "Play playlist bookmark 9"
3020 msgstr "Reda semnul de carte 9 al listei de redare"
3023 msgid "Play playlist bookmark 10"
3024 msgstr "Reda semnul de carte 10 al listei de redare"
3027 msgid "Select the key to play this bookmark."
3028 msgstr "Selecteaza tasta pentru rularea actualulu sem de carte."
3031 msgid "Set playlist bookmark 1"
3032 msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare"
3035 msgid "Set playlist bookmark 2"
3036 msgstr "Seteaza semnul de carte 2 al listei de redare"
3039 msgid "Set playlist bookmark 3"
3040 msgstr "Seteaza semnul de carte 3 al listei de redare"
3043 msgid "Set playlist bookmark 4"
3044 msgstr "Seteaza semnul de carte 4 al listei de redare"
3047 msgid "Set playlist bookmark 5"
3048 msgstr "Seteaza semnul de carte 5 al listei de redare"
3051 msgid "Set playlist bookmark 6"
3052 msgstr "Seteaza semnul de carte 6 al listei de redare"
3055 msgid "Set playlist bookmark 7"
3056 msgstr "Seteaza semnul de carte 7 al listei de redare"
3059 msgid "Set playlist bookmark 8"
3060 msgstr "Seteaza semnul de carte 8 al listei de redare"
3063 msgid "Set playlist bookmark 9"
3064 msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare"
3067 msgid "Set playlist bookmark 10"
3068 msgstr "Seteaza semnul de carte 10 al listei de redare"
3071 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3073 "Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare."
3076 msgid "Go back in browsing history"
3081 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3086 msgid "Go forward in browsing history"
3091 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3096 msgid "Cycle audio track"
3097 msgstr "Parcurge pista audio"
3100 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3101 msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)"
3104 msgid "Cycle subtitle track"
3105 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari"
3108 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3109 msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile"
3112 msgid "Show interface"
3113 msgstr "Arata interfata"
3116 msgid "Raise the interface above all other windows"
3117 msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor"
3120 msgid "Take video snapshot"
3121 msgstr "Ia instantaneu video"
3124 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3125 msgstr "Ia un instantaneu video si il scrie pe disc."
3127 #: src/libvlc.h:862 modules/access_filter/record.c:50
3128 #: modules/access_filter/record.c:51
3130 msgstr "Inregistrare"
3133 msgid "Record access filter start/stop."
3134 msgstr "Filtru de acces pentru inregistrare start/stop"
3139 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3140 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3141 "enqueued in the playlist.\n"
3142 "The first item specified will be played first.\n"
3145 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3146 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3147 " :option An option that only applies to the playlistitem directly before "
3149 " and that overrides previous settings.\n"
3151 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3152 " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
3154 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3155 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3158 " [file://]filename Plain media file\n"
3159 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3160 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3161 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3162 " screen:// Screen capture\n"
3163 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3164 " [vcd://][device] VCD device\n"
3165 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3166 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3167 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3168 " vlc:pause Special item to pause the playlist\n"
3169 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3171 "Mod de folosire: %s [optiune] [element-lista-redare] ...\n"
3172 "Puteti specifica multiple elemente di lista de redare in linia de comanda. "
3173 "Ele vor fi incluse in lista de redare.\n"
3174 "Primil element specificat va fi rulat primul.\n"
3177 " --option O optiune globala care e setata pe toata durata programului.\n"
3178 " -option O versiune de o singura litera a unei optiuni globale --option.\n"
3179 " :option O optiune care se aplica doar elementului de deinaintea ei\n"
3180 "si care suprascrie setarile precedente\n"
3182 "Sintaxa pentru elementele din lista, de tip MRL:\n"
3183 " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
3185 " Multe dintre optiunile globale --option pot fi folosite ca specific "
3187 " Multiple perechi :option=valoare pot fi precizate.\n"
3190 " [file://]nume-fisier Fisier media obijnuit\n"
3191 " http://ip:port/fisier HTTP URL\n"
3192 " ftp://ip:port/fisier FTP URL\n"
3193 " mms://ip:port/fisier MMS URL\n"
3194 " screen:// Capturra ecran\n"
3195 " [dvd://][unitate][@unitate_generica] unitate DVD\n"
3196 " [vcd://][unitate] unitate VCD \n"
3197 " [cdda://][unitate] unitatate Audio CD \n"
3198 " udp:[[<adresa sursa>]@[<adresa alocata>][:<port alocat>]]\n"
3199 " flux UDP trimis de un server de flux\n"
3200 " vlc:pause Element special pentru a pune pauza in "
3202 " vlc:quit Element special pentru a parasi VLC\n"
3204 #: src/libvlc.h:967 src/video_output/vout_intf.c:237
3205 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
3206 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/video_output/snapshot.c:75
3208 msgstr "Instantaneu"
3211 msgid "Window properties"
3212 msgstr "Proprietati fereastra"
3214 #: src/libvlc.h:1006
3218 #: src/libvlc.h:1009 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3219 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
3223 #: src/libvlc.h:1026
3225 msgstr "Suprapuneri"
3227 #: src/libvlc.h:1033
3231 #: src/libvlc.h:1050
3232 msgid "Track settings"
3233 msgstr "Setari pista"
3235 #: src/libvlc.h:1069
3236 msgid "Playback control"
3237 msgstr "Control redare"
3239 #: src/libvlc.h:1084
3240 msgid "Default devices"
3241 msgstr "Echipamente implicite"
3243 #: src/libvlc.h:1093
3244 msgid "Network settings"
3245 msgstr "Setari retea"
3247 #: src/libvlc.h:1107
3249 msgstr "Socks proxy"
3251 #: src/libvlc.h:1116
3255 #: src/libvlc.h:1143
3259 #: src/libvlc.h:1189
3263 #: src/libvlc.h:1204
3264 msgid "Special modules"
3265 msgstr "Module speciale"
3267 #: src/libvlc.h:1212 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
3271 #: src/libvlc.h:1218
3272 msgid "Performance options"
3273 msgstr "Optiuni performanta"
3275 #: src/libvlc.h:1306
3277 msgstr "Taste speciale"
3279 #: src/libvlc.h:1575
3280 msgid "main program"
3281 msgstr "program principal"
3283 #: src/libvlc.h:1582
3284 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3285 msgstr "tipareste ajutor pentru VLC( poate fi combinat cu --advanced)"
3287 #: src/libvlc.h:1584
3289 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3291 "tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat "
3294 #: src/libvlc.h:1586
3295 msgid "print help for the advanced options"
3296 msgstr "tipareste ajutor pentru optiunile avansate"
3298 #: src/libvlc.h:1588
3299 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3300 msgstr "cere pentru mai multa vorbarie cand este afisat ajutorul"
3302 #: src/libvlc.h:1590
3303 msgid "print a list of available modules"
3304 msgstr "tipareste o lista cu toate modulele disponibile"
3306 #: src/libvlc.h:1592
3307 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3309 "tipareste ajutor pentru un modul specificat (poate fi combinat cu --advanced)"
3311 #: src/libvlc.h:1594
3312 msgid "save the current command line options in the config"
3313 msgstr "salveaza linia de comanda curenta in configurare"
3315 #: src/libvlc.h:1596
3316 msgid "reset the current config to the default values"
3317 msgstr "reseteaza configuratia curenta la valorile implicite"
3319 #: src/libvlc.h:1598
3320 msgid "use alternate config file"
3321 msgstr "foloseste fisier config alternativ"
3323 #: src/libvlc.h:1600
3324 msgid "resets the current plugins cache"
3325 msgstr "reseteaza actuala colectie de plugin-uri"
3327 #: src/libvlc.h:1602
3328 msgid "print version information"
3329 msgstr "tipareste informatia legata de versiune"
3331 #: src/misc/configuration.c:1229
3335 #: src/misc/configuration.c:1240
3339 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3343 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3347 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3351 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3355 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3359 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3363 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3367 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3371 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3375 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3379 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3381 msgstr "Azerbaidjana"
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3436 msgid "Church Slavic"
3437 msgstr "Slavica Bisericeasca"
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3492 msgid "Gaelic (Scots)"
3493 msgstr "Galeza(Scotiana)"
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3508 msgid "Greek, Modern ()"
3509 msgstr "Greaca,Moderna ()"
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3549 msgstr "Interlingue"
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3553 msgstr "Interlingua"
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3557 msgstr "Indoneziana"
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3568 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3569 msgstr "Kalaallisut (Groenlandeza)"
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3593 msgstr "Kinyarwanda"
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3636 msgid "Letzeburgesch"
3637 msgstr "Letzeburgesch"
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3641 msgstr "Macedoniana"
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3673 msgstr "Moldoveneasca"
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3688 msgid "Ndebele, South"
3689 msgstr "Ndebele, South"
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3692 msgid "Ndebele, North"
3693 msgstr "Ndebele, North"
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3708 msgid "Norwegian Nynorsk"
3709 msgstr "Norvegiana Nynorsk"
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3712 msgid "Norwegian Bokmaal"
3713 msgstr "Norvegiana Bokmaal"
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3716 msgid "Chichewa; Nyanja"
3717 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3720 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3721 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3732 msgid "Ossetian; Ossetic"
3733 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3764 msgid "Raeto-Romance"
3765 msgstr "Raeto-Romance"
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3800 msgid "Northern Sami"
3801 msgstr "Northern Sami"
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3820 msgid "Sotho, Southern"
3821 msgstr "Sotho, Southern"
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3880 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3881 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3951 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
3953 msgstr "Necunoscuta"
3955 #: src/playlist/playlist.c:35
3957 msgstr "Pe categorie"
3959 #: src/playlist/playlist.c:36
3960 msgid "Manually added"
3961 msgstr "Adaugat manual"
3963 #: src/playlist/playlist.c:37
3964 msgid "All items, unsorted"
3965 msgstr "Toate elementele, nesortate"
3967 #: src/playlist/sort.c:296 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
3971 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3973 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:522
3974 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/video_filter/deinterlace.c:113
3978 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3982 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3986 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3990 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3994 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3998 #: src/video_output/vout_intf.c:189
4002 #: src/video_output/vout_intf.c:201
4006 #: src/video_output/vout_intf.c:203
4008 msgstr "1:2 Jumatate"
4010 #: src/video_output/vout_intf.c:205
4011 msgid "1:1 Original"
4012 msgstr "1:1 Original"
4014 #: src/video_output/vout_intf.c:207
4018 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4019 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
4020 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
4021 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:51
4022 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4023 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
4024 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
4025 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
4026 msgid "Caching value in ms"
4027 msgstr "Valoare pt. prindere in ms."
4029 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
4031 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4032 "should be set in milliseconds units."
4034 "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
4035 "fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4037 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1624
4038 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
4039 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4040 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
4044 #: modules/access/cdda.c:49
4045 msgid "Audio CD input"
4046 msgstr "Intrare CD Audio"
4048 #: modules/access/cdda.c:55
4049 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4050 msgstr "[cdda:][echipament][@[pista]]"
4052 #: modules/access/cdda.c:380
4053 msgid "Audio CD - Track "
4054 msgstr "CD Audio - Pista"
4056 #: modules/access/cdda.c:381
4058 msgid "Audio CD - Track %i"
4059 msgstr "CD Audio - Pista %i"
4061 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4062 #: modules/codec/x264.c:124
4066 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4070 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4074 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4076 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4081 "all calls (0x10) 16\n"
4084 "libcdio (0x80) 128\n"
4085 "libcddb (0x100) 256\n"
4087 "Acet intereg vazut in mod binar este o masca pt. debug\n"
4092 "toate apelurile (0x10) 16\n"
4094 "cautare (0x40) 64\n"
4095 "libcdio (0x80) 128\n"
4096 "libcddb (0x100) 256\n"
4098 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4100 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4101 "should be set in millisecond units."
4103 "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru "
4104 "fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4106 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4108 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4109 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4110 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4111 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4113 "Va permite sa specificati cate blocuri de pe un CD se vor accesa la o "
4114 "singura citire.In general la unitatile mai noi/mai rapide, aceasta mareste "
4115 "cantitatea de informatie furnizata, dar folosesc mai multa memorie si au o "
4116 "intarziere initiala. Limitarile SCSI-MMC nu permit in general citirea a mai "
4117 "mult de 25 de blocuri per acces."
4119 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4121 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4122 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4123 " %a : The artist (for the album)\n"
4124 " %A : The album information\n"
4126 " %e : The extended data (for a track)\n"
4127 " %I : CDDB disk ID\n"
4129 " %M : The current MRL\n"
4130 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4131 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4132 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4133 " %T : The track number\n"
4134 " %s : Number of seconds in this track\n"
4135 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4136 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4137 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4140 "Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele "
4142 "Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
4143 " %a : Artistul (pentru album)\n"
4144 " %A : Informatii despre album\n"
4146 " %e : Date extinse(pentru o pista)\n"
4147 " %I : ID-ul CDDB pentru disc \n"
4149 " %M : MRL-ul curent\n"
4151 " %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
4152 " %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
4153 " %T : Numar pista\n"
4154 " %s : Numarul de secunde al pistei\n"
4155 " %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
4156 " %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
4157 " %Y : Anul 19xx sau 20xx\n"
4160 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4162 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4163 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4164 " %M : The current MRL\n"
4165 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4166 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4167 " %T : The track number\n"
4168 " %s : Number of seconds in this track\n"
4169 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4170 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4173 "Formatul folosit in titlurile din lista de resare GUI. Similare cu datele "
4175 "Specificatorii de format incep cu %. Specificatorii sunt:\n"
4176 " %M : MRL-ul curent\n"
4178 " %n : NUmarul de piste de pe CD\n"
4179 " %p : Artistul/Interpretul/compozitorul pistei\n"
4180 " %T : Numar pista\n"
4181 " %s : Numarul de secunde al pistei\n"
4182 " %S : Numarul de secunde al CD-ului\n"
4183 " %t : Titlul pistei sau MRL-ul daca nu exista titlu\n"
4186 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4187 msgid "Enable CD paranoia?"
4188 msgstr "Activeaza paranoia CD?"
4190 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4192 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4193 "none: no paranoia - fastest.\n"
4194 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4195 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4198 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4199 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4200 msgstr "cddax://[echipament-sau-fisier][@[T]Pista]"
4202 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4203 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4204 msgstr "Intrare Compact Disc Audio Digital (CD-DA)"
4206 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4207 msgid "Audio Compact Disc"
4208 msgstr "Compact Disc Audio"
4210 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4211 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4212 msgstr "Daca diferit de 0, aceasta da informatii suplimentare la debug."
4214 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4215 msgid "Caching value in microseconds"
4218 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4219 msgid "Number of blocks per CD read"
4220 msgstr "Numar de blocuri per citire CD"
4222 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4223 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4225 "Formatul folosit in campul \"titlu\" in lista de redare , cand nu exista "
4228 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4229 msgid "Use CD audio controls and output?"
4230 msgstr "Folositi contoalele si iesirea Audio CD?"
4232 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4233 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4234 msgstr "Daca setat, controalele audio si mufele audio de iesire sunt folosite"
4236 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4237 msgid "Do CD-Text lookups?"
4238 msgstr "Fac caurare pentru Text-CD?"
4240 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4241 msgid "If set, get CD-Text information"
4242 msgstr "Daca setat, ia informatia Text-CD"
4244 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4245 msgid "Use Navigation-style playback?"
4246 msgstr "Folosesc mod de rulare stil Navigare?"
4248 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4250 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4252 "Daca setat, pisteel sunt navigate prin Navigare nu prin elementele listei de "
4255 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4259 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4260 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4262 "Formatul ce e folosit in campul \"titlu\" al listei de redare cand este "
4265 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4266 msgid "Do CDDB lookups?"
4269 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4270 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4272 "Daca setata, cauta informatiile despre pistele CD-DA folosind protocolul CDDB"
4274 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4276 msgstr "Server CDDB"
4278 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4279 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4280 msgstr "Contacteaza acest server CDDB si cauta informatia CD-DA"
4282 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4283 msgid "CDDB server port"
4284 msgstr "Portul serverului CDDB"
4286 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4287 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4288 msgstr "Serverul CDDB foloseste acest port pentru comunicatii"
4290 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4291 msgid "email address reported to CDDB server"
4292 msgstr "Adresa de email transmisa serverului CDDB"
4294 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4295 msgid "Cache CDDB lookups?"
4296 msgstr "Retin cautarile CDDB?"
4298 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4299 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4300 msgstr "Daca setata retine informatiiile CDDB despre acest CD"
4302 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4303 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4304 msgstr "Contactez CDDB prin protocolul HTTP?"
4306 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4307 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4308 msgstr "Daca setata, serverul CDDB ia informatiile prin protocolul CDDB HTTp"
4310 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4311 msgid "CDDB server timeout"
4312 msgstr "Timeout server CDDB"
4314 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4315 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4317 "Timpul (in secunde) de asteptarea a raspunsului din partea serverului CDDB"
4319 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4320 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4321 msgstr "Directorul de pastrarea a cererilor CDDB"
4323 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4324 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4325 msgstr "Preferati informatia Text-CD informatiei CDDB?"
4327 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4329 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4332 "Daca setata, informatia Text-CD va fi preferata informatiei CDDB, cand "
4333 "ambele sunt disponibile."
4335 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4336 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4337 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
4338 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
4339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1701
4340 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
4341 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
4342 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
4343 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
4347 #: modules/access/cdda/info.c:330
4348 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4349 msgstr "Catalog de numere media (MCN)"
4351 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4355 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4356 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
4357 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/gtk/open.c:287
4358 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
4359 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1629
4363 #: modules/access/cdda/info.c:397
4367 #: modules/access/cdda/info.c:857
4368 msgid "Track Number"
4369 msgstr "Numar Pista"
4371 #: modules/access/directory.c:69
4372 msgid "Subdirectory behavior"
4373 msgstr "Comportament subdirector"
4375 #: modules/access/directory.c:71
4377 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4378 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4379 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4380 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4382 "Selectati daca subdirectoarele trebuie expandate.\n"
4383 "niciunul: subdirectoarele nu apar in lista de redare.\n"
4384 "prabuseste: subdirectoarele apar dar sunt expandate la prima redare.\n"
4385 "expandeaza: toate subdirectoarele sunt expandate.\n"
4387 #: modules/access/directory.c:77
4391 #: modules/access/directory.c:78
4395 #: modules/access/directory.c:80
4396 msgid "Ignore files with these extensions"
4397 msgstr "Ignora fisierele cu extensiile astea."
4399 #: modules/access/directory.c:82
4401 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4402 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4403 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4405 "Specificati o lista de extensi de fisiere, separarte de virgula. Fisierele "
4406 "cu aceste extensii nu vor fi adaugate listei de redare la deschiderea unui "
4407 "director. Aceasta e folositoare daca adaugati directoare care contin si "
4410 #: modules/access/directory.c:88
4414 #: modules/access/directory.c:90
4415 msgid "Standard filesystem directory input"
4416 msgstr "Directorul da intrare a fisierelor sistem standard"
4418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4419 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:117
4424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4428 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4434 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4435 "value should be set in milliseconds units."
4437 "Va permite sa modificati valoare implicita de colectare a fluxurilor "
4438 "DirectShow. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde."
4440 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4441 msgid "Video device name"
4442 msgstr "Numele echipamentului video"
4444 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4446 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4447 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4450 "Puteti specifica numele echipamentului video care va fi folosit de plugin-ul "
4451 "DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
4453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4454 msgid "Audio device name"
4455 msgstr "Numele echipamentului audio"
4457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4459 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4460 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4463 "Puteti specifica numele echipamentului audio care va fi folosit de plugin-ul "
4464 "DirectShow. Daca nu specificati nimic, echipamentul implicit va fi folosit."
4466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4468 msgstr "Marime video"
4470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4472 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4473 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4474 "device will be used."
4476 "Puteti specifica marimea ferestrei video care va fi afisata de plugin-ul "
4477 "DirectShow. Daca nu specificati nimic marimea implicita pentru echipamentul "
4478 "dvs. va fi folosita."
4480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4481 msgid "Video input chroma format"
4482 msgstr "Formatul croamtic al intrarii video"
4484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4486 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4487 "(default), RV24, etc.)"
4489 "Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca un format cromatic specific "
4490 "(ex. I420 (default), RV24, etc.)"
4492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4493 msgid "Video input frame rate"
4494 msgstr "Rata cadrelor intrarii video"
4496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4498 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4499 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4501 "Forteaza intrarea video DirectShow sa foloseasca o anuimta rata a cadrelor "
4502 "(ex. 0 inseamna implicit, 25,29.97, 50, 59.94, etc.)"
4504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4505 msgid "Device properties"
4506 msgstr "Proprietatile echipamentului"
4508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4510 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4512 "Afiseaza fereastra de proprietati a echipamentului selectat inaintea "
4513 "pornirii fluxului."
4515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4516 msgid "Tuner properties"
4517 msgstr "Proprietati tuner"
4519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4520 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4521 msgstr "Arata pagina cu proprietatile tuner-ului [selectie canale]."
4523 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4524 msgid "Tuner TV Channel"
4525 msgstr "Canal Tuner TV"
4527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4529 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4531 "Va permite sa setati canalul TV la care tuner-ul se va stabili (0 inseamna "
4534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4535 msgid "Tuner country code"
4536 msgstr "Codul de tara a tuner-ului"
4538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4540 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4541 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4543 "Va permite sa setati codul de tara a tuner-ului, cod ce stabileste "
4544 "corespondenta actual canal-frecventa (0 inseamna implicit)."
4546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4547 msgid "Tuner input type"
4548 msgstr "Tip intrare tuner"
4550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4551 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4552 msgstr "Va permite sa selectat itipul intrarii in tuner (Cablu/Antena)."
4554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4558 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4559 msgid "DirectShow input"
4560 msgstr "Intrare DirectShow"
4562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4563 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4564 msgid "Refresh list"
4565 msgstr "Reimprospateaza lista"
4567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4568 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4570 msgstr "Configureaza"
4572 #: modules/access/dvb/access.c:69
4574 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4575 "should be set in millisecond units."
4577 "Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre "
4578 "afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde."
4580 #: modules/access/dvb/access.c:72
4581 msgid "Adapter card to tune"
4584 #: modules/access/dvb/access.c:73
4586 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4590 #: modules/access/dvb/access.c:75
4591 msgid "Device number to use on adapter"
4592 msgstr "Numarul echipamentului ce va fi folosit pe adaptor"
4594 #: modules/access/dvb/access.c:78
4595 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4596 msgstr "Frecventa transponder/multiplex"
4598 #: modules/access/dvb/access.c:79
4599 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4600 msgstr "In kHz pentru DVB-5 sau Hz pentru DVB-C/T"
4602 #: modules/access/dvb/access.c:81
4603 msgid "Inversion mode"
4604 msgstr "Mod inversie"
4606 #: modules/access/dvb/access.c:82
4607 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4608 msgstr "Mod inversie [0=oprit, 1=pornit, 2=auto]"
4610 #: modules/access/dvb/access.c:84
4611 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4612 msgstr "Prospecteaza capabilitatile placii DVB"
4614 #: modules/access/dvb/access.c:85
4615 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4616 msgstr "Unele placi DVB nu accepta sa fie probate pentru capabilitati."
4618 #: modules/access/dvb/access.c:87
4622 #: modules/access/dvb/access.c:88
4623 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4626 #: modules/access/dvb/access.c:91
4627 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4630 #: modules/access/dvb/access.c:92
4631 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4634 #: modules/access/dvb/access.c:94
4638 #: modules/access/dvb/access.c:95
4639 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4642 #: modules/access/dvb/access.c:97
4643 msgid "High LNB voltage"
4646 #: modules/access/dvb/access.c:98
4648 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4649 "supported by all frontends."
4652 #: modules/access/dvb/access.c:101
4656 #: modules/access/dvb/access.c:102
4657 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4660 #: modules/access/dvb/access.c:104
4661 msgid "Transponder FEC"
4664 #: modules/access/dvb/access.c:105
4665 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4668 #: modules/access/dvb/access.c:107
4669 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4672 #: modules/access/dvb/access.c:110
4673 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4674 msgstr "nb_lof1 antena (kHz)"
4676 #: modules/access/dvb/access.c:113
4677 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4678 msgstr "nb_lof2 antena (kHz)"
4680 #: modules/access/dvb/access.c:116
4681 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4682 msgstr "nb_slof antena (kHz)"
4684 #: modules/access/dvb/access.c:120
4685 msgid "Modulation type"
4688 #: modules/access/dvb/access.c:121
4689 msgid "Modulation type for front-end device."
4692 #: modules/access/dvb/access.c:124
4693 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4696 #: modules/access/dvb/access.c:127
4697 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4700 #: modules/access/dvb/access.c:130
4701 msgid "Terrestrial bandwidth"
4704 #: modules/access/dvb/access.c:131
4705 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4708 #: modules/access/dvb/access.c:133
4709 msgid "Terrestrial guard interval"
4712 #: modules/access/dvb/access.c:136
4713 msgid "Terrestrial transmission mode"
4716 #: modules/access/dvb/access.c:139
4717 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4720 #: modules/access/dvb/access.c:143
4724 #: modules/access/dvb/access.c:144
4725 msgid "DVB input with v4l2 support"
4728 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4732 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4733 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4736 #: modules/access/dvdnav.c:65
4738 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4739 "value should be set in millisecond units."
4742 #: modules/access/dvdnav.c:67
4743 msgid "Start directly in menu"
4746 #: modules/access/dvdnav.c:69
4748 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4749 "all the useless warnings introductions."
4752 #: modules/access/dvdnav.c:78
4753 msgid "DVD with menus"
4756 #: modules/access/dvdnav.c:79
4757 msgid "DVDnav Input"
4760 #: modules/access/dvdread.c:63
4762 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4763 "value should be set in millisecond units."
4766 #: modules/access/dvdread.c:66
4767 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4770 #: modules/access/dvdread.c:68
4772 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4773 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4774 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4775 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4776 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4777 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4778 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4779 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4780 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4781 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4782 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4783 "The default method is: key."
4786 #: modules/access/dvdread.c:84
4790 #: modules/access/dvdread.c:84
4794 #: modules/access/dvdread.c:90
4795 msgid "DVD without menus"
4798 #: modules/access/dvdread.c:91
4799 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4802 #: modules/access/fake.c:42
4804 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4805 "should be set in millisecond units."
4808 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4809 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4813 #: modules/access/fake.c:46
4814 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4817 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4818 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4822 #: modules/access/fake.c:49
4824 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4825 "{} constructs (default 0)."
4828 #: modules/access/fake.c:51
4830 msgid "Duration in ms"
4833 #: modules/access/fake.c:53
4835 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4836 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4839 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4843 #: modules/access/fake.c:58
4847 #: modules/access/file.c:82
4849 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4850 "should be set in millisecond units."
4853 #: modules/access/file.c:84
4854 msgid "Concatenate with additional files"
4857 #: modules/access/file.c:86
4859 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4860 "Specify a comma-separated list of files."
4863 #: modules/access/file.c:90
4864 msgid "Standard filesystem file input"
4867 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4868 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4869 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4870 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4872 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1572
4873 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
4874 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2861 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4875 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4876 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4877 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
4878 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4879 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4880 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:456
4884 #: modules/access/ftp.c:50
4886 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4887 "should be set in millisecond units."
4890 #: modules/access/ftp.c:52
4891 msgid "FTP user name"
4892 msgstr "Nume utilizator FTP"
4894 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4896 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4898 "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
4901 #: modules/access/ftp.c:55
4902 msgid "FTP password"
4905 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4906 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4907 msgstr "Va permite sa modificati parola care va fi folosita pentru conexiune."
4909 #: modules/access/ftp.c:58
4913 #: modules/access/ftp.c:59
4914 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4915 msgstr "Va permite sa modificati contul care va fi folosit pentru conexiune."
4917 #: modules/access/ftp.c:64
4919 msgstr "Intrare FTP"
4921 #: modules/access/http.c:45
4925 #: modules/access/http.c:47
4928 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4929 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4930 "variable will be tried."
4932 "Puteti specifica un HTTP proxy pentru uz. Trebuie sa fie sub forma http://"
4933 "proxy.domeniu:port/.Daca nici unul nu e specificat , variabila de mediu "
4934 "HTTP_PROXY va fi incercata."
4936 #: modules/access/http.c:53
4938 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4939 "should be set in millisecond units."
4942 #: modules/access/http.c:56
4943 msgid "HTTP user agent"
4944 msgstr "Agent utilizator HTTP"
4946 #: modules/access/http.c:57
4948 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4950 "Va permite sa modificati agentul utilizatorului care va fi folosit pentru "
4953 #: modules/access/http.c:60
4954 msgid "Auto re-connect"
4955 msgstr "Auto reconectare"
4957 #: modules/access/http.c:61
4959 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4961 "Va incerca automat o reconectare in cazul in care a conexiunea fost inchisa."
4963 #: modules/access/http.c:64
4964 msgid "Continuous stream"
4965 msgstr "Flux continuu"
4967 #: modules/access/http.c:65
4969 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4970 "example, a JPG file on a server)"
4972 "Activati aceasta optiune pentru a citi un fisier care e modificat constant"
4973 "( ex. un fisier JPG pe un server)"
4975 #: modules/access/http.c:69
4977 msgstr "Intrare HTTp"
4979 #: modules/access/http.c:71
4983 #: modules/access/mms/mms.c:48
4985 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4986 "should be set in millisecond units."
4989 #: modules/access/mms/mms.c:51
4990 msgid "Force selection of all streams"
4991 msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor"
4993 #: modules/access/mms/mms.c:53
4994 msgid "Select maximum bitrate stream"
4995 msgstr "Selecteaza fluxul cu rata a bitilor(bitrate) maxima."
4997 #: modules/access/mms/mms.c:55
4998 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4999 msgstr "Intotdeauna selecteaza fluxul cu bitrate maxim."
5001 #: modules/access/mms/mms.c:58
5005 #: modules/access/mms/mms.c:59
5006 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5007 msgstr "Intrare Microsoft Media Server (MMS) "
5009 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
5011 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5012 "should be set in millisecond units."
5015 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
5016 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
5017 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
5021 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5022 msgid "PVR video device"
5023 msgstr "Echipament video PVR"
5025 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
5029 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
5030 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5031 msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5033 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
5037 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
5038 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5039 msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)"
5041 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
5045 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
5046 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5047 msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)"
5049 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
5050 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1868 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
5054 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
5055 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5056 msgstr "Frecventa ce va fi capturata (in Hz), daca se poate aplica"
5058 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
5060 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5062 "Rata a cadrelor pentru captura, daca se poate aplica (-1 autodetectare)"
5064 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
5065 msgid "Key interval"
5066 msgstr "Interval intre chei"
5068 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
5070 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5071 msgstr "Intervalul intre cadrele cheie (-1 pt. auto)"
5073 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5077 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5079 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5080 "number of B-Frames."
5082 "Daca aceasta optiune e activata, cadre-b vor fi folosite. Folositi aceasta "
5083 "optiune pentru a seta numarul de cadre B."
5085 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
5086 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5089 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
5090 msgid "Bitrate peak"
5093 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5094 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5097 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5098 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5101 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5102 msgid "Bitrate mode to use"
5105 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5106 msgid "Audio bitmask"
5109 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5111 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5115 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
5119 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
5121 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5124 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5128 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5132 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5136 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
5140 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5144 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
5148 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5152 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
5153 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5156 #: modules/access/screen/screen.c:39
5158 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5159 "This value should be set in millisecond units."
5162 #: modules/access/screen/screen.c:43
5163 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5164 msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura "
5166 #: modules/access/screen/screen.c:46
5167 msgid "Capture fragment size"
5168 msgstr "Maririmea fragmentului capturat"
5170 #: modules/access/screen/screen.c:48
5172 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5173 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5175 "Va permite sa utilizati captura prin fragmentarea ecranului in bucati de "
5176 "inaltimi predefinite ( 16 poate fi o valoare buna, si 0 inseamna dezactivat)."
5178 #: modules/access/screen/screen.c:62
5179 msgid "Screen Input"
5180 msgstr "Intrare ecran"
5182 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
5183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
5184 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:184
5188 #: modules/access/slp.c:60
5189 msgid "SLP attribute identifiers"
5190 msgstr "Identificatorii atributului SLP"
5192 #: modules/access/slp.c:62
5194 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
5195 "a playlist title or empty to use all attributes."
5197 "Acest sier de caractere este o losta de elemente separate prin virgula, a "
5198 "identificatorilor de atribut pentru ce vor fi cautati pentru un nume a unei "
5199 "liste de redare sau un sir gol pentru a folosi toate atributele."
5201 #: modules/access/slp.c:65
5202 msgid "SLP scopes list"
5205 #: modules/access/slp.c:67
5207 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
5208 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
5211 #: modules/access/slp.c:70
5212 msgid "SLP naming authority"
5215 #: modules/access/slp.c:72
5217 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
5218 "the empty string for the default of IANA."
5221 #: modules/access/slp.c:75
5222 msgid "SLP LDAP filter"
5225 #: modules/access/slp.c:77
5227 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
5228 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
5231 #: modules/access/slp.c:80
5232 msgid "Language requested in SLP requests"
5235 #: modules/access/slp.c:82
5237 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
5238 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
5241 #: modules/access/slp.c:86
5245 #: modules/access/smb.c:61
5247 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5248 "should be set in millisecond units."
5251 #: modules/access/smb.c:63
5252 msgid "SMB user name"
5253 msgstr "Nume utilizator SMB"
5255 #: modules/access/smb.c:66
5256 msgid "SMB password"
5259 #: modules/access/smb.c:69
5261 msgstr "Domeniu SMB"
5263 #: modules/access/smb.c:70
5265 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5268 "Va permite sa modificati domeniu/grupul care va fi folosit pentru conexiune."
5270 #: modules/access/smb.c:75
5272 msgstr "Intrare SMB"
5274 #: modules/access/tcp.c:39
5276 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5277 "should be set in millisecond units."
5280 #: modules/access/tcp.c:46
5284 #: modules/access/tcp.c:47
5286 msgstr "Intrare TCP"
5288 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:66
5290 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5291 "should be set in millisecond units."
5294 #: modules/access/udp.c:46
5295 msgid "Autodetection of MTU"
5296 msgstr "Autodetectare a MTU"
5298 #: modules/access/udp.c:48
5299 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5300 msgstr "Permite marirea MTU daca au fost gasite pachete trunchiate"
5302 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
5303 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
5304 #: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:757
5308 #: modules/access/udp.c:55
5309 msgid "UDP/RTP input"
5310 msgstr "Intrare UDP/RTP"
5312 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5314 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5315 "should be set in millisecond units."
5318 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5320 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5321 "anything, no video device will be used."
5323 "Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e "
5324 "specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video."
5326 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5328 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5329 "anything, no audio device will be used."
5331 "Specificati numele echipamentului audio care va fi folosit. Daca nu e "
5332 "specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament audio."
5334 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5336 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5337 "(default), RV24, etc.)"
5339 "Forteaza echipamentul Video4Linux sa foloseasca un anume format cromatic"
5340 "( ex. I420 (implicit), RV24, etc.)"
5342 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5343 msgid "Audio Channel"
5344 msgstr "Canal Audio"
5346 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5347 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5348 msgstr "Canalul Audio care va fi folosit, daca exista mai multe intrari audio"
5350 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5352 msgstr "Intensitate luminoasa"
5354 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5355 msgid "Set the Brightness of the video input"
5356 msgstr "Seteaza intensitatea luminoasa a iesirii video"
5358 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5362 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5363 msgid "Set the Hue of the video input"
5366 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5370 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5371 msgid "Set the Color of the video input"
5372 msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video"
5374 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5378 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5379 msgid "Set the Contrast of the video input"
5380 msgstr "Seteaza contrastul a iesirii video"
5382 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5386 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5387 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5388 msgstr "Tuner-ul care va fi folosit, daca exista mai multe"
5390 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5394 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5395 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5398 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5399 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5400 msgstr "Daca aceastea optiune e activata, fluxul audio va fi capturat stereo"
5402 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5406 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5407 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5408 msgstr "Setati aceasta optiune daca echipamentul de captura scoate MJPEG"
5410 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5414 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5415 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5416 msgstr "Seteaza nivelul de decimare pentru fluxurile MJPEG"
5418 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5422 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5423 msgid "Set the quality of the stream"
5424 msgstr "Seteaza calitatea fluxului"
5426 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5428 msgstr "Video4Linux"
5430 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5431 msgid "Video4Linux input"
5432 msgstr "Intrare Video4Linux"
5434 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1616
5435 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
5436 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5437 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
5441 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5443 msgstr "Intrare VCD"
5445 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5446 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5449 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5450 msgid "The above message had unknown log level"
5451 msgstr "Mesajul de mai sus a avut un mivel de jurnal necunoscut"
5453 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5454 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5457 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5458 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
5459 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5463 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5467 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5471 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4968
5475 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5479 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5483 #: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
5484 #: modules/access/vcdx/info.c:295
5488 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5492 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5496 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5500 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5504 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5508 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5512 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5514 msgstr "Seteaza volum"
5516 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:440
5517 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1436
5521 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5525 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5529 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5533 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5534 msgid "First Entry Point"
5535 msgstr "Primul Punct de Intrare"
5537 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5538 msgid "Last Entry Point"
5539 msgstr "Ultimul punct de intrare"
5541 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5542 msgid "Track size (in sectors)"
5543 msgstr "Marimea pistei (in sectoare)"
5545 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5546 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5550 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5554 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5556 msgstr "lista de redare"
5558 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5559 msgid "extended selection list"
5560 msgstr "lista selectie extinsa"
5562 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5563 msgid "selection list"
5564 msgstr "lista selectie"
5566 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5567 msgid "unknown type"
5568 msgstr "tip necunoscut"
5570 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5571 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5575 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5576 msgid "(Super) Video CD"
5577 msgstr "(Super) Video CD"
5579 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5580 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5583 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5584 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5587 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5588 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5589 msgstr "Numarul de blocuri de pe CD ce vor fi luate la o singura citire."
5591 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5592 msgid "Use playback control?"
5593 msgstr "Folosesc control redare?"
5595 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5597 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5601 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5602 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5605 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5607 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5611 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5612 msgid "Show extended VCD info?"
5615 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5617 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5618 "for example playback control navigation."
5621 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5622 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5625 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5626 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5629 #: modules/access_filter/record.c:42
5630 msgid "Record directory"
5631 msgstr "Director pentru inregistrare"
5633 #: modules/access_filter/record.c:44
5634 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5636 "Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi pastrate"
5638 #: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
5640 msgstr "Deplasare timp"
5642 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5643 msgid "Dummy stream output"
5644 msgstr "Iesire de flux falsa"
5646 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5650 #: modules/access_output/file.c:65
5651 msgid "Append to file"
5654 #: modules/access_output/file.c:66
5655 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5658 #: modules/access_output/file.c:70
5659 msgid "File stream output"
5662 #: modules/access_output/http.c:47
5664 msgstr "Nume utilizator"
5666 #: modules/access_output/http.c:48
5668 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5670 "Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru accesarea "
5673 #: modules/access_output/http.c:50
5677 #: modules/access_output/http.c:51
5679 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5681 "Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului."
5683 #: modules/access_output/http.c:53
5687 #: modules/access_output/http.c:54
5688 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5691 #: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:86
5692 msgid "Certificate file"
5693 msgstr "Fisier de certificat"
5695 #: modules/access_output/http.c:57
5697 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5700 "Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/"
5703 #: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:89
5704 msgid "Private key file"
5705 msgstr "Fisier pentru cheie privata"
5707 #: modules/access_output/http.c:60
5709 "Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL "
5710 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5712 "Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul "
5713 "de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul."
5715 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:91
5716 msgid "Root CA file"
5719 #: modules/access_output/http.c:64
5721 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5722 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5726 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:94
5730 #: modules/access_output/http.c:69
5732 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5733 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5736 #: modules/access_output/http.c:74
5737 msgid "HTTP stream output"
5738 msgstr "Flux iesire HTTp"
5740 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:98
5741 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:457
5745 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/livedotcom.cpp:61
5746 msgid "Caching value (ms)"
5749 #: modules/access_output/udp.c:70
5750 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5753 #: modules/access_output/udp.c:73
5754 msgid "Group packets"
5755 msgstr "Grup pachete"
5757 #: modules/access_output/udp.c:74
5759 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5760 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5761 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5763 "Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati "
5764 "numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea "
5765 "incarcarii in sistemele foarte incarcate."
5767 #: modules/access_output/udp.c:79
5771 #: modules/access_output/udp.c:80
5773 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5774 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5775 "order to improve streaming)."
5778 #: modules/access_output/udp.c:86
5779 msgid "UDP stream output"
5780 msgstr "Flux iesire UDP"
5782 #: modules/access_output/udp.c:87 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2871
5783 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:459
5787 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5789 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5790 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5791 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5792 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5793 "It works with any source format from mono to 5.1."
5796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5797 msgid "Characteristic dimension"
5798 msgstr "Dimensiuni careacteristice"
5800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5801 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5802 msgstr "Distanta intre difuzorul fata-stanga si ascultator, in metrii."
5804 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5805 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5806 msgstr "Mixer de canal pentru casti, cu efect de spatializare virtuala."
5808 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5809 msgid "Headphone effect"
5810 msgstr "Efect casti"
5812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5813 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5814 msgstr "filtru audio pentru mixaj simplu de canale"
5816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5817 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5818 msgstr "filtru audio pentru mixaj obijnuit de canale "
5820 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5821 msgid "A/52 dynamic range compression"
5824 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5825 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5827 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5828 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5829 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5830 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5833 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5834 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5835 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5838 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5839 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5842 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5843 msgid "DTS dynamic range compression"
5846 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5850 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5851 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5852 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5855 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5856 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5859 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5860 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5863 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5864 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5867 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5868 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5871 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5872 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5875 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5876 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5879 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5880 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5883 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5884 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5885 msgid "MPEG audio decoder"
5888 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5889 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5892 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5893 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5896 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5897 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5900 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5901 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5904 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5905 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5908 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5909 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5912 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5913 msgid "Equalizer preset"
5914 msgstr "Presetare egalizator"
5916 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5918 msgstr "Castig pe benzi"
5920 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5921 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5924 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5926 msgstr "Doua treceri"
5928 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5929 msgid "Filter twice the audio"
5930 msgstr "Filtreaza audio de doua ori"
5932 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5934 msgstr "Castig global"
5936 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5937 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5938 msgstr "Selectati castigul global in db (-20 ... 20)"
5940 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5941 msgid "Equalizer 10 bands"
5942 msgstr "Egalizator 10 benzi"
5944 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5948 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5949 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5953 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5957 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5958 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5962 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5966 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5967 msgid "Full bass and treble"
5968 msgstr "Tot basul si inaltele"
5970 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5972 msgstr "Toate inaltele"
5974 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5978 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5982 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5986 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5990 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5991 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5995 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5996 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6000 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6001 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6005 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6006 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6010 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6014 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6018 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6019 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6023 #: modules/audio_filter/format.c:201
6024 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6025 msgstr "fitru audio pentru conversie de format PCM"
6027 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6028 msgid "Number of audio buffers"
6029 msgstr "Numarul bufferelor audio"
6031 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6033 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6034 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6035 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6038 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6040 msgstr "Nivel maxim"
6042 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6044 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6045 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6046 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6049 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6050 msgid "Volume normalizer"
6051 msgstr "Normalizator volum"
6053 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6054 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6057 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
6058 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
6061 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6062 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6063 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6066 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6067 msgid "audio filter for trivial resampling"
6070 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6071 msgid "audio filter for ugly resampling"
6074 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6075 msgid "Float32 audio mixer"
6076 msgstr "Mixer audio Float32"
6078 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6079 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6082 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6083 msgid "Trivial audio mixer"
6084 msgstr "Mixer audio obijnuit"
6086 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
6090 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6091 msgid "ALSA audio output"
6092 msgstr "Iesire audio ALSA"
6094 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6095 msgid "ALSA Device Name"
6096 msgstr "Nume echipament ALSA"
6098 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95
6099 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
6100 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
6101 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
6102 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
6103 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504
6104 msgid "Audio Device"
6105 msgstr "Echipament audio"
6107 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489
6108 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6109 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6110 #: modules/audio_output/waveout.c:416
6114 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462
6115 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6116 #: modules/audio_output/waveout.c:388
6117 msgid "2 Front 2 Rear"
6118 msgstr "2 Fata 2 Spate"
6120 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426
6121 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6122 #: modules/audio_output/waveout.c:369
6126 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535
6127 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
6128 msgid "A/52 over S/PDIF"
6129 msgstr "A/52 peste S/PDIF"
6131 #: modules/audio_output/alsa.c:878
6132 msgid "Unknown soundcard"
6133 msgstr "Palca de sunet necunoscuta"
6135 #: modules/audio_output/arts.c:67
6136 msgid "aRts audio output"
6137 msgstr "Iesire audio aRts"
6139 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
6141 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6142 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6146 #: modules/audio_output/auhal.c:102
6147 msgid "HAL AudioUnit output"
6148 msgstr "Iesire HAL AudioUnit"
6150 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
6151 msgid "CoreAudio output"
6152 msgstr "Iesire CoreAudio"
6154 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
6155 msgid "Output device"
6156 msgstr "Echipament de iesire"
6158 #: modules/audio_output/directx.c:215
6160 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6161 "default device appears as 0 AND another number)."
6164 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
6165 msgid "Use float32 output"
6166 msgstr "Foloseste iesire float32"
6168 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
6170 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6171 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6174 #: modules/audio_output/directx.c:223
6175 msgid "DirectX audio output"
6176 msgstr "Iesire audio DirectX"
6178 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
6179 msgid "3 Front 2 Rear"
6180 msgstr "3 Fata 2 Spate"
6182 #: modules/audio_output/esd.c:69
6183 msgid "EsounD audio output"
6184 msgstr "Iesire audio EsounD"
6186 #: modules/audio_output/esd.c:72
6187 msgid "Esound server"
6188 msgstr "Server EsounD"
6190 #: modules/audio_output/file.c:80
6191 msgid "Output format"
6192 msgstr "Format de iesire"
6194 #: modules/audio_output/file.c:81
6196 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6197 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6199 "Unul dintre \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", "
6200 "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6202 #: modules/audio_output/file.c:84
6203 msgid "Output channels number"
6204 msgstr "Numarul canalelor de iesire"
6206 #: modules/audio_output/file.c:85
6208 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6209 "restrict the number of channels here."
6212 #: modules/audio_output/file.c:88
6213 msgid "Add wave header"
6216 #: modules/audio_output/file.c:89
6217 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6220 #: modules/audio_output/file.c:106
6222 msgstr "Fisier iesire"
6224 #: modules/audio_output/file.c:107
6225 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6226 msgstr "Fisierul in care mostrele audio vor fi scrise"
6228 #: modules/audio_output/file.c:110
6229 msgid "File audio output"
6230 msgstr "Fisier audio de iesire"
6232 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6233 msgid "Roku HD1000 audio output"
6234 msgstr "Iesire audio Roku HD1000"
6236 #: modules/audio_output/oss.c:101
6237 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6238 msgstr "Incearca sa lucrezi pe langa driverele OSS \"defecte\""
6240 #: modules/audio_output/oss.c:103
6242 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6243 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6244 "drivers, then you need to enable this option."
6247 #: modules/audio_output/oss.c:109
6248 msgid "Linux OSS audio output"
6249 msgstr "Iesire audio Linux OSS"
6251 #: modules/audio_output/oss.c:114
6252 msgid "OSS DSP device"
6253 msgstr "Echipament OSS DSP"
6255 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6256 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6257 msgstr "Identidficator portaudio pentru echipamentul de iesire"
6259 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6260 msgid "PORTAUDIO audio output"
6261 msgstr "Iesire audio PORTAUDIO"
6263 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6264 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6265 msgstr "Iesire audio Simple DirectMedia Layer"
6267 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6268 msgid "Win32 waveOut extension output"
6271 #: modules/codec/a52.c:91
6275 #: modules/codec/a52.c:98
6276 msgid "A/52 audio packetizer"
6279 #: modules/codec/adpcm.c:42
6280 msgid "ADPCM audio decoder"
6281 msgstr "Decodor audio ADPCM"
6283 #: modules/codec/araw.c:43
6284 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6287 #: modules/codec/araw.c:52
6288 msgid "Raw audio encoder"
6291 #: modules/codec/cinepak.c:38
6292 msgid "Cinepak video decoder"
6295 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6296 msgid "CMML annotations decoder"
6299 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6300 msgid "CVD subtitle decoder"
6303 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6304 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6307 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6308 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6309 msgid "Encoding quality"
6312 #: modules/codec/dirac.c:68
6313 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6316 #: modules/codec/dirac.c:73
6317 msgid "Dirac video decoder"
6320 #: modules/codec/dirac.c:79
6321 msgid "Dirac video encoder"
6324 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6325 msgid "DirectMedia Object decoder"
6328 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6329 msgid "DirectMedia Object encoder"
6332 #: modules/codec/dts.c:91
6336 #: modules/codec/dts.c:96
6337 msgid "DTS audio packetizer"
6340 #: modules/codec/dvbsub.c:56
6341 msgid "DVB subtitles decoder"
6344 #: modules/codec/dvbsub.c:64
6345 msgid "DVB subtitles encoder"
6348 #: modules/codec/faad.c:38
6349 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6352 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6356 #: modules/codec/fake.c:46
6357 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6360 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
6361 #: modules/stream_out/transcode.c:69
6362 msgid "Allows you to specify the output video width."
6365 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6366 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6367 msgid "Allows you to specify the output video height."
6370 #: modules/codec/fake.c:53
6372 msgid "Keep aspect ratio"
6373 msgstr "Raport de aspect al sursei"
6375 #: modules/codec/fake.c:55
6376 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6379 #: modules/codec/fake.c:56
6381 msgid "Background aspect ratio"
6382 msgstr "Raport de aspect al sursei"
6384 #: modules/codec/fake.c:58
6385 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6388 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:61
6389 msgid "Deinterlace video"
6392 #: modules/codec/fake.c:61
6394 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6395 msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare"
6397 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:64
6398 msgid "Deinterlace module"
6401 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:66
6402 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6405 #: modules/codec/fake.c:75
6407 msgid "Fake video decoder"
6408 msgstr "Decodor video theora"
6410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6418 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6422 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6424 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6428 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6436 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6444 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6448 msgid "ffmpeg demuxer"
6451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
6452 msgid "ffmpeg video filter"
6455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
6456 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6459 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6460 msgid "Direct rendering"
6463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6464 msgid "Error resilience"
6467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6469 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6470 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6471 "can produce a lot of errors.\n"
6472 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6476 msgid "Workaround bugs"
6479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6481 "Try to fix some bugs\n"
6484 "4 xvid interlaced\n"
6491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6492 #: modules/stream_out/transcode.c:139
6496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6498 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6499 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6504 msgid "Post processing quality"
6507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6509 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6510 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6519 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6523 msgid "Visualize motion vectors"
6526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6528 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6529 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6530 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6531 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6535 msgid "Low resolution decoding"
6538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6539 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6543 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6547 msgid "Ratio of key frames"
6550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6552 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6557 msgid "Ratio of B frames"
6560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6562 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6567 msgid "Video bitrate tolerance"
6570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6571 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6575 msgid "Enable interlaced encoding"
6578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6579 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6583 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6588 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6593 msgid "Enable pre motion estimation"
6596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6597 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6601 msgid "Enable strict rate control"
6604 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6605 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6609 msgid "Rate control buffer size"
6612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6613 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6617 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6621 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
6625 msgid "I quantization factor"
6628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6630 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6631 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
6635 msgid "Noise reduction"
6638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6640 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6641 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6645 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6650 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6651 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6652 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6656 msgid "Quality level"
6659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6661 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6662 "(this can slow down the encoding very much)."
6665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6667 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6668 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6669 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6670 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6674 msgid "Minimum video quantizer scale"
6677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6678 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6681 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6682 msgid "Maximum video quantizer scale"
6685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6686 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6690 msgid "Enable trellis quantization"
6693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6695 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6700 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6703 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6705 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6706 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
6710 msgid "Strict standard compliance"
6713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6715 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6716 "values: -1, 0, 1)."
6719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
6720 msgid "Luminance masking"
6723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6725 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
6729 msgid "Darkness masking"
6732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6734 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
6738 msgid "Motion masking"
6741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6743 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6744 "complexity (default: 0.0)."
6747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
6748 msgid "Border masking"
6751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6753 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
6758 msgid "Luminance elimination"
6761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6763 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6764 "The H264 specification recommends -4."
6767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6768 msgid "Chrominance elimination"
6771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6773 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6774 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6777 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:524
6778 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
6779 msgid "Post processing"
6782 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6786 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6790 #: modules/codec/flac.c:171
6791 msgid "Flac audio decoder"
6794 #: modules/codec/flac.c:176
6795 msgid "Flac audio encoder"
6798 #: modules/codec/flac.c:182
6799 msgid "Flac audio packetizer"
6802 #: modules/codec/libmpeg2.c:94
6803 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6806 #: modules/codec/lpcm.c:82
6807 msgid "Linear PCM audio decoder"
6810 #: modules/codec/lpcm.c:87
6811 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6814 #: modules/codec/mash.cpp:65
6815 msgid "Video decoder using openmash"
6818 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6819 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6822 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6823 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6826 #: modules/codec/png.c:54
6827 msgid "PNG video decoder"
6830 #: modules/codec/quicktime.c:63
6831 msgid "QuickTime library decoder"
6834 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6835 msgid "Pseudo raw video decoder"
6838 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6839 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6842 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6844 msgid "SDL_image video decoder"
6845 msgstr "Decodor video theora"
6847 #: modules/codec/speex.c:105
6848 msgid "Speex audio decoder"
6849 msgstr "Decodor audio speex"
6851 #: modules/codec/speex.c:110
6852 msgid "Speex audio packetizer"
6853 msgstr "Pachetizator audio speex"
6855 #: modules/codec/speex.c:115
6856 msgid "Speex audio encoder"
6857 msgstr "Decodor audio speex"
6859 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6860 msgid "Speex comment"
6861 msgstr "Comentariu speex"
6863 #: modules/codec/speex.c:551
6867 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6868 msgid "DVD subtitles decoder"
6869 msgstr "Decodor subtitrari DVD"
6871 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6872 msgid "DVD subtitles packetizer"
6873 msgstr "Pachetizator subtitrari DVD"
6875 #: modules/codec/subsdec.c:86
6876 msgid "Subtitles text encoding"
6877 msgstr "Codarea textului pentru subtitrari"
6879 #: modules/codec/subsdec.c:87
6880 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6881 msgstr "Seteaza codarea folosita in subtitrari"
6883 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6884 msgid "Subtitles justification"
6885 msgstr "Aliniere subtitrari"
6887 #: modules/codec/subsdec.c:89
6888 msgid "Set the justification of subtitles"
6889 msgstr "Seteaza alinierea subtitrarilor"
6891 #: modules/codec/subsdec.c:93
6892 msgid "Text subtitles decoder"
6893 msgstr "Decodor text subtitrari"
6895 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6896 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6897 msgstr "Decodor Philips OGT (subtitrare SVCD)"
6899 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6900 msgid "SVCD subtitles"
6901 msgstr "Subtitrari SVCD"
6903 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6904 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6905 msgstr "Pachetizator Philips OGT (subtitrari SVCD)"
6907 #: modules/codec/tarkin.c:75
6908 msgid "Tarkin decoder module"
6909 msgstr "Modul decodor Tarkin"
6911 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6913 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6914 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6916 "Va permite sa pecificati o calitate intre 1 (jos) si 10 (sus), in locul unui "
6917 "anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
6919 #: modules/codec/theora.c:99
6920 msgid "Theora video decoder"
6921 msgstr "Decodor video theora"
6923 #: modules/codec/theora.c:105
6924 msgid "Theora video packetizer"
6925 msgstr "Pachetizator video theora"
6927 #: modules/codec/theora.c:111
6928 msgid "Theora video encoder"
6929 msgstr "Codor video theora"
6931 #: modules/codec/theora.c:512
6932 msgid "Theora comment"
6933 msgstr "Comentariu theora"
6935 #: modules/codec/twolame.c:52
6937 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6938 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6940 "Va permite sa pecificati o calitate intre 0.0 (sus) si 50.0 (jos), in locul "
6941 "unui anume bitrate. Aceasta va produce un flux VBR."
6943 #: modules/codec/twolame.c:55
6945 msgstr "Mod stereo "
6947 #: modules/codec/twolame.c:57
6948 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6949 msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=unit-stereo]"
6951 #: modules/codec/twolame.c:58
6955 #: modules/codec/twolame.c:60
6956 msgid "By default the encoding is CBR."
6957 msgstr "Implicit codarea este CBR"
6959 #: modules/codec/twolame.c:61
6960 msgid "Psycho-acoustic model"
6961 msgstr "Model psihotico-acustic"
6963 #: modules/codec/twolame.c:63
6964 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6965 msgstr "Intreg de la -1 (fara model) la 4."
6967 #: modules/codec/twolame.c:67
6968 msgid "Libtwolame audio encoder"
6969 msgstr "Decodor audio libtwolame"
6971 #: modules/codec/vorbis.c:159
6972 msgid "Maximum encoding bitrate"
6973 msgstr "Bitrate maxim pentru codare"
6975 #: modules/codec/vorbis.c:161
6977 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6980 "Va permite sa specificati bitrate-ul maxim in kbps. Util pentru aplicatii de "
6983 #: modules/codec/vorbis.c:163
6984 msgid "Minimum encoding bitrate"
6985 msgstr "Bitrate minim pentru codare"
6987 #: modules/codec/vorbis.c:165
6989 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6990 "fixed-size channel."
6992 "Va permite sa specificati un bitrate minim in kbps. Folositor pentru canale "
6993 "de dimensiuni fixe."
6995 #: modules/codec/vorbis.c:167
6996 msgid "CBR encoding"
6999 #: modules/codec/vorbis.c:169
7000 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7001 msgstr "Va permite sa fortati o codare cu bitrate constant (CBR)"
7003 #: modules/codec/vorbis.c:173
7004 msgid "Vorbis audio decoder"
7005 msgstr "Decodor audio vorbis"
7007 #: modules/codec/vorbis.c:184
7008 msgid "Vorbis audio packetizer"
7009 msgstr "Pachetizator audio vorbis"
7011 #: modules/codec/vorbis.c:191
7012 msgid "Vorbis audio encoder"
7013 msgstr "Codor audio vorbis"
7015 #: modules/codec/vorbis.c:617
7016 msgid "Vorbis comment"
7017 msgstr "Comentariu vorbis"
7019 #: modules/codec/x264.c:42
7020 msgid "Quantizer parameter"
7023 #: modules/codec/x264.c:44
7025 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7026 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7029 #: modules/codec/x264.c:47
7030 msgid "Minimum quantizer parameter"
7033 #: modules/codec/x264.c:48
7034 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7037 #: modules/codec/x264.c:51
7038 msgid "Maximum quantizer parameter"
7041 #: modules/codec/x264.c:52
7042 msgid "Maximum quantizer parameter."
7045 #: modules/codec/x264.c:54
7046 msgid "Enable CABAC"
7047 msgstr "Activeaza CABAC"
7049 #: modules/codec/x264.c:55
7051 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7052 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7054 "Activeaza CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Putin mai lenta "
7055 "la codare decodare, dar ar trebui sa economiseasca 10-15% bitrate."
7057 #: modules/codec/x264.c:59
7058 msgid "Enable loop filter"
7059 msgstr "Activeaza filtru bucla"
7061 #: modules/codec/x264.c:60
7062 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7063 msgstr "Foloseste filtru de deblocare in bucla (creste calitatea)."
7065 #: modules/codec/x264.c:62
7066 msgid "Analyse mode"
7067 msgstr "Mod analiza"
7069 #: modules/codec/x264.c:63
7070 msgid "This selects the analysing mode."
7071 msgstr "Aceasta selecteaza modul analiza."
7073 #: modules/codec/x264.c:65
7074 msgid "Bitrate tolerance"
7075 msgstr "Toleranta bitrate"
7077 #: modules/codec/x264.c:66
7078 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7079 msgstr "Seteaza variatia permisa in bitrate-ul obijnuit."
7081 #: modules/codec/x264.c:69
7082 msgid "Maximum local bitrate"
7083 msgstr "Bitrate local maxim"
7085 #: modules/codec/x264.c:70
7086 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7087 msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps."
7089 #: modules/codec/x264.c:72
7090 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7093 #: modules/codec/x264.c:73
7094 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7097 #: modules/codec/x264.c:76
7098 msgid "Initial buffer occupancy"
7101 #: modules/codec/x264.c:77
7102 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7105 #: modules/codec/x264.c:80
7106 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7109 #: modules/codec/x264.c:81
7111 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7112 "cost of seeking precision."
7115 #: modules/codec/x264.c:84
7116 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7119 #: modules/codec/x264.c:85
7121 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7122 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7123 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7124 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7125 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7126 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7127 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7130 #: modules/codec/x264.c:94
7134 #: modules/codec/x264.c:95
7135 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7138 #: modules/codec/x264.c:98
7142 #: modules/codec/x264.c:99
7143 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7146 #: modules/codec/x264.c:102
7147 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7150 #: modules/codec/x264.c:103
7152 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7153 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7157 #: modules/codec/x264.c:107
7158 msgid "Scene-cut detection."
7161 #: modules/codec/x264.c:108
7163 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7164 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7165 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7166 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7167 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7168 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7171 #: modules/codec/x264.c:116
7172 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7175 #: modules/codec/x264.c:117
7177 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7178 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7182 #: modules/codec/x264.c:124
7186 #: modules/codec/x264.c:124
7190 #: modules/codec/x264.c:124
7194 #: modules/codec/x264.c:127
7195 msgid "h264 video encoder using x264 library"
7198 #: modules/control/corba/corba.c:687
7199 msgid "Corba control"
7202 #: modules/control/corba/corba.c:689
7203 msgid "corba control module"
7206 #: modules/control/gestures.c:77
7207 msgid "Motion threshold (10-100)"
7210 #: modules/control/gestures.c:79
7211 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7214 #: modules/control/gestures.c:82
7215 msgid "Trigger button"
7218 #: modules/control/gestures.c:84
7219 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7222 #: modules/control/gestures.c:87
7226 #: modules/control/gestures.c:90
7230 #: modules/control/gestures.c:97
7231 msgid "Mouse gestures control interface"
7234 #: modules/control/hotkeys.c:83
7235 msgid "Playlist bookmark 1"
7238 #: modules/control/hotkeys.c:84
7239 msgid "Playlist bookmark 2"
7242 #: modules/control/hotkeys.c:85
7243 msgid "Playlist bookmark 3"
7246 #: modules/control/hotkeys.c:86
7247 msgid "Playlist bookmark 4"
7250 #: modules/control/hotkeys.c:87
7251 msgid "Playlist bookmark 5"
7254 #: modules/control/hotkeys.c:88
7255 msgid "Playlist bookmark 6"
7258 #: modules/control/hotkeys.c:89
7259 msgid "Playlist bookmark 7"
7262 #: modules/control/hotkeys.c:90
7263 msgid "Playlist bookmark 8"
7266 #: modules/control/hotkeys.c:91
7267 msgid "Playlist bookmark 9"
7270 #: modules/control/hotkeys.c:92
7271 msgid "Playlist bookmark 10"
7274 #: modules/control/hotkeys.c:94
7275 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7278 #: modules/control/hotkeys.c:97
7279 msgid "Hotkeys management interface"
7282 #: modules/control/hotkeys.c:512
7284 msgid "Audio track: %s"
7287 #: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554
7289 msgid "Subtitle track: %s"
7292 #: modules/control/hotkeys.c:526
7296 #: modules/control/http.c:78 modules/misc/rtsp.c:46
7297 msgid "Host address"
7300 #: modules/control/http.c:80
7301 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7304 #: modules/control/http.c:81 modules/control/http.c:82
7305 msgid "Source directory"
7308 #: modules/control/http.c:83
7312 #: modules/control/http.c:85
7313 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7316 #: modules/control/http.c:87
7317 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7320 #: modules/control/http.c:90
7321 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7324 #: modules/control/http.c:92
7325 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7328 #: modules/control/http.c:95
7329 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7332 #: modules/control/http.c:99
7333 msgid "HTTP remote control interface"
7336 #: modules/control/http.c:105
7340 #: modules/control/joystick.c:135
7341 msgid "Motion threshold"
7344 #: modules/control/joystick.c:137
7346 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
7350 #: modules/control/joystick.c:140
7351 msgid "Joystick device"
7354 #: modules/control/joystick.c:142
7355 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
7358 #: modules/control/joystick.c:144
7359 msgid "Repeat time (ms)"
7362 #: modules/control/joystick.c:146
7364 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
7368 #: modules/control/joystick.c:149
7369 msgid "Wait time (ms)"
7372 #: modules/control/joystick.c:151
7373 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
7376 #: modules/control/joystick.c:153
7377 msgid "Max seek interval (seconds)"
7380 #: modules/control/joystick.c:155
7381 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
7384 #: modules/control/joystick.c:157
7385 msgid "Action mapping"
7388 #: modules/control/joystick.c:158
7389 msgid "Allows you to remap the actions."
7392 #: modules/control/joystick.c:175
7393 msgid "Joystick control interface"
7396 #: modules/control/lirc.c:58
7397 msgid "Infrared remote control interface"
7400 #: modules/control/netsync.c:81
7401 msgid "Act as master for network synchronisation"
7404 #: modules/control/netsync.c:82
7406 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7407 "network synchronisation."
7410 #: modules/control/netsync.c:85
7411 msgid "Master client ip address"
7414 #: modules/control/netsync.c:86
7416 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7417 "network synchronisation."
7420 #: modules/control/netsync.c:90
7424 #: modules/control/netsync.c:91
7425 msgid "Network synchronisation"
7428 #: modules/control/ntservice.c:39
7429 msgid "Install Windows Service"
7432 #: modules/control/ntservice.c:41
7433 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7436 #: modules/control/ntservice.c:42
7437 msgid "Uninstall Windows Service"
7440 #: modules/control/ntservice.c:44
7441 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7444 #: modules/control/ntservice.c:45
7445 msgid "Display name of the Service"
7448 #: modules/control/ntservice.c:47
7449 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7452 #: modules/control/ntservice.c:48
7453 msgid "Configuration options"
7456 #: modules/control/ntservice.c:50
7458 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7459 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7460 "time so the Service is properly configured."
7463 #: modules/control/ntservice.c:55
7465 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7466 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7467 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7468 "are: logger, sap, rc, http)"
7471 #: modules/control/ntservice.c:61
7475 #: modules/control/ntservice.c:62
7476 msgid "Windows Service interface"
7479 #: modules/control/rc.c:121
7480 msgid "Show stream position"
7483 #: modules/control/rc.c:122
7485 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7488 #: modules/control/rc.c:125
7492 #: modules/control/rc.c:126
7493 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7496 #: modules/control/rc.c:128
7497 msgid "UNIX socket command input"
7500 #: modules/control/rc.c:129
7501 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7504 #: modules/control/rc.c:132
7505 msgid "TCP command input"
7508 #: modules/control/rc.c:133
7510 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7511 "port the interface will bind to."
7514 #: modules/control/rc.c:137 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7515 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7518 #: modules/control/rc.c:139
7520 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7521 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7522 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7525 #: modules/control/rc.c:146
7529 #: modules/control/rc.c:149
7530 msgid "Remote control interface"
7533 #: modules/control/rc.c:300
7534 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
7537 #: modules/control/rc.c:681
7538 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
7541 #: modules/control/rc.c:683
7542 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
7545 #: modules/control/rc.c:684
7546 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n"
7549 #: modules/control/rc.c:685
7550 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
7553 #: modules/control/rc.c:686
7554 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
7557 #: modules/control/rc.c:687
7558 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n"
7561 #: modules/control/rc.c:688
7562 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n"
7565 #: modules/control/rc.c:689
7566 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index\n"
7569 #: modules/control/rc.c:690
7570 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n"
7573 #: modules/control/rc.c:691
7574 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n"
7577 #: modules/control/rc.c:692
7578 msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n"
7581 #: modules/control/rc.c:693
7582 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n"
7585 #: modules/control/rc.c:694
7586 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n"
7589 #: modules/control/rc.c:695
7590 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n"
7593 #: modules/control/rc.c:697
7594 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
7597 #: modules/control/rc.c:698
7598 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n"
7601 #: modules/control/rc.c:699
7602 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate\n"
7605 #: modules/control/rc.c:700
7606 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate\n"
7609 #: modules/control/rc.c:701
7610 msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
7613 #: modules/control/rc.c:702
7614 msgid "| info . . . information about the current stream\n"
7617 #: modules/control/rc.c:704
7618 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n"
7621 #: modules/control/rc.c:705
7622 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n"
7625 #: modules/control/rc.c:706
7626 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n"
7629 #: modules/control/rc.c:707
7630 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n"
7633 #: modules/control/rc.c:708
7634 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n"
7637 #: modules/control/rc.c:713
7638 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n"
7641 #: modules/control/rc.c:714
7642 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7645 #: modules/control/rc.c:715
7646 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7649 #: modules/control/rc.c:716
7650 msgid "| marq-position #. . . .relative position control\n"
7653 #: modules/control/rc.c:717
7654 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7657 #: modules/control/rc.c:718
7658 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7661 #: modules/control/rc.c:719
7662 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
7665 #: modules/control/rc.c:720
7666 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7669 #: modules/control/rc.c:722
7670 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
7673 #: modules/control/rc.c:723
7674 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7677 #: modules/control/rc.c:724
7678 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7681 #: modules/control/rc.c:725
7682 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
7685 #: modules/control/rc.c:726
7686 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7689 #: modules/control/rc.c:727
7690 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7693 #: modules/control/rc.c:728
7694 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7697 #: modules/control/rc.c:730
7698 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
7701 #: modules/control/rc.c:731
7702 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7705 #: modules/control/rc.c:732
7706 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7709 #: modules/control/rc.c:733
7710 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
7713 #: modules/control/rc.c:734
7714 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
7717 #: modules/control/rc.c:736
7718 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
7721 #: modules/control/rc.c:737
7722 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
7725 #: modules/control/rc.c:738
7726 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
7729 #: modules/control/rc.c:739
7730 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
7733 #: modules/control/rc.c:740
7734 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
7737 #: modules/control/rc.c:741
7738 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
7741 #: modules/control/rc.c:742
7742 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
7745 #: modules/control/rc.c:743
7746 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7749 #: modules/control/rc.c:744
7750 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7753 #: modules/control/rc.c:745
7754 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7757 #: modules/control/rc.c:746
7758 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7761 #: modules/control/rc.c:747
7762 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7765 #: modules/control/rc.c:750
7766 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7769 #: modules/control/rc.c:751
7770 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7773 #: modules/control/rc.c:752
7774 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)\n"
7777 #: modules/control/rc.c:753
7778 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n"
7781 #: modules/control/rc.c:755
7782 msgid "+----[ end of help ]\n"
7785 #: modules/control/rc.c:785
7787 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7790 #: modules/control/showintf.c:62
7794 #: modules/control/showintf.c:63
7795 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7798 #: modules/control/showintf.c:70
7799 msgid "Interface showing control interface"
7802 #: modules/control/telnet.c:79
7804 msgid "Telnet Interface host"
7805 msgstr "Setari generale pentru interfata"
7807 #: modules/control/telnet.c:80
7809 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7810 msgstr "MTU a interfetei de retea."
7812 #: modules/control/telnet.c:81
7813 msgid "Telnet Interface port"
7816 #: modules/control/telnet.c:82
7817 msgid "Default to 4212"
7820 #: modules/control/telnet.c:84
7821 msgid "Telnet Interface password"
7824 #: modules/control/telnet.c:85
7825 msgid "Default to admin"
7828 #: modules/control/telnet.c:98
7829 msgid "VLM remote control interface"
7832 #: modules/demux/a52.c:44
7833 msgid "Raw A/52 demuxer"
7836 #: modules/demux/aiff.c:45
7837 msgid "AIFF demuxer"
7840 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7841 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7844 #: modules/demux/au.c:46
7848 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7849 msgid "Force interleaved method"
7852 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7853 msgid "Force index creation"
7856 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7858 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7861 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7865 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7866 msgid "Filename of dump"
7869 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7870 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7873 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7877 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7879 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7883 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7884 msgid "Filedump demuxer"
7887 #: modules/demux/dts.c:40
7888 msgid "Raw DTS demuxer"
7891 #: modules/demux/flac.c:38
7892 msgid "FLAC demuxer"
7895 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
7897 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7898 "should be set in millisecond units."
7901 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7902 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7905 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7907 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7908 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7909 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7912 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7913 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7916 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7917 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7920 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7921 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7924 #: modules/demux/m3u.c:68
7925 msgid "Playlist metademux"
7928 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7929 msgid "Frames per Second"
7932 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7934 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7938 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7939 msgid "JPEG camera demuxer"
7942 #: modules/demux/mkv.cpp:385
7943 msgid "Matroska stream demuxer"
7946 #: modules/demux/mkv.cpp:392
7947 msgid "Ordered chapters"
7950 #: modules/demux/mkv.cpp:393
7951 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7954 #: modules/demux/mkv.cpp:396
7955 msgid "Chapter codecs"
7958 #: modules/demux/mkv.cpp:397
7959 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7962 #: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
7963 msgid "Seek based on percent not time."
7966 #: modules/demux/mkv.cpp:404
7967 msgid "Dummy Elements"
7970 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7971 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7974 #: modules/demux/mkv.cpp:2973
7975 msgid "--- DVD Menu"
7978 #: modules/demux/mkv.cpp:2979
7979 msgid "First Played"
7982 #: modules/demux/mkv.cpp:2981
7983 msgid "Video Manager"
7986 #: modules/demux/mkv.cpp:2987
7990 #: modules/demux/mkv.cpp:4669
7991 msgid "Segment filename"
7994 #: modules/demux/mkv.cpp:4673
7995 msgid "Muxing application"
7998 #: modules/demux/mkv.cpp:4677
7999 msgid "Writing application"
8002 #: modules/demux/mod.c:49
8003 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8006 #: modules/demux/mod.c:56
8010 #: modules/demux/mod.c:57
8011 msgid "Reverb level (0-100)"
8014 #: modules/demux/mod.c:57
8015 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8018 #: modules/demux/mod.c:58
8019 msgid "Reverb delay (ms)"
8022 #: modules/demux/mod.c:58
8023 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8026 #: modules/demux/mod.c:60
8030 #: modules/demux/mod.c:61
8031 msgid "Mega bass level (0-100)"
8034 #: modules/demux/mod.c:61
8035 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8038 #: modules/demux/mod.c:62
8039 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8042 #: modules/demux/mod.c:62
8043 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8046 #: modules/demux/mod.c:64
8050 #: modules/demux/mod.c:65
8051 msgid "Surround level (0-100)"
8054 #: modules/demux/mod.c:65
8055 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8058 #: modules/demux/mod.c:66
8059 msgid "Surround delay (ms)"
8062 #: modules/demux/mod.c:66
8063 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8066 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
8067 msgid "MP4 stream demuxer"
8070 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8071 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8074 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8075 msgid "H264 video demuxer"
8078 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8079 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8082 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8083 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8086 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8087 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8090 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8091 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8094 #: modules/demux/nsv.c:45
8095 msgid "NullSoft demuxer"
8098 #: modules/demux/nuv.c:46
8102 #: modules/demux/ogg.c:43
8103 msgid "Ogg stream demuxer"
8106 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8110 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8113 msgstr "Metadata autor"
8115 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8116 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8119 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
8120 msgid "Old playlist open"
8123 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8124 msgid "Native playlist import"
8127 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8128 msgid "M3U playlist import"
8131 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8132 msgid "PLS playlist import"
8135 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8136 msgid "B4S playlist import"
8139 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8143 #: modules/demux/pva.c:43
8147 #: modules/demux/rawdv.c:39
8148 msgid "raw DV demuxer"
8151 #: modules/demux/real.c:39
8152 msgid "Real demuxer"
8155 #: modules/demux/sgimb.c:113
8156 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8159 #: modules/demux/subtitle.c:62
8160 msgid "Text subtitles demux"
8163 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
8164 msgid "Frames per second"
8167 #: modules/demux/subtitle.c:70
8168 msgid "Subtitles delay"
8171 #: modules/demux/ts.c:81
8175 #: modules/demux/ts.c:83
8176 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8179 #: modules/demux/ts.c:85
8180 msgid "Set id of ES to PID"
8183 #: modules/demux/ts.c:86
8184 msgid "set id of es to pid"
8187 #: modules/demux/ts.c:88
8188 msgid "Fast udp streaming"
8191 #: modules/demux/ts.c:90
8192 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8195 #: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93
8196 msgid "MTU for out mode"
8199 #: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96
8203 #: modules/demux/ts.c:98
8207 #: modules/demux/ts.c:99
8208 msgid "do not complain on encrypted PES"
8211 #: modules/demux/ts.c:101
8212 msgid "CAPMT System ID"
8215 #: modules/demux/ts.c:102
8216 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8219 #: modules/demux/ts.c:105
8220 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8223 #: modules/demux/ty.c:70
8224 msgid "TY Stream audio/video demux"
8227 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8231 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8232 msgid "Classic rock"
8235 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8239 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8243 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8247 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8251 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8255 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8259 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8263 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8267 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8271 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8275 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8279 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8283 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8287 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8291 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8295 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8299 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8303 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8307 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8311 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8315 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8319 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8323 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8327 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8328 msgid "Instrumental"
8331 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8335 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8339 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8343 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8347 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8351 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8355 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8356 msgid "Alternative rock"
8359 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8363 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8367 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8371 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8375 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8379 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8380 msgid "Instrumental pop"
8383 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8384 msgid "Instrumental rock"
8387 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8391 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8395 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8399 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8400 msgid "Techno-Industrial"
8403 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8407 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8411 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8415 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8419 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8420 msgid "Southern rock"
8423 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8427 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8431 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8435 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8439 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8440 msgid "Christian rap"
8443 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8447 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8451 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8452 msgid "Native American"
8455 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8459 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8463 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8467 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8471 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8475 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8479 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8483 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8487 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8491 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8495 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8499 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8503 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8507 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8511 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8515 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8516 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8519 #: modules/demux/vobsub.c:48
8520 msgid "Vobsub subtitles demux"
8523 #: modules/demux/voc.c:42
8527 #: modules/demux/wav.c:42
8531 #: modules/demux/xa.c:42
8535 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8536 msgid "Use DVD Menus"
8539 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8540 msgid "BeOS standard API interface"
8543 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8544 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8547 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8548 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
8549 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
8550 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
8551 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117
8552 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/macosx/wizard.m:345
8553 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
8554 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:328
8555 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:497
8556 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
8557 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:208
8558 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
8562 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8563 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8564 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488
8565 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
8569 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8570 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
8571 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
8575 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8576 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
8577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2706 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
8578 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
8579 #: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/intf.m:535
8580 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
8584 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8585 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
8586 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2193 modules/gui/macosx/open.m:439
8587 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1200
8589 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
8593 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8594 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
8598 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8599 msgid "Open Subtitles"
8602 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8603 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
8604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8608 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8612 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8616 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8620 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8621 msgid "Go to Chapter"
8624 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8628 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:527
8632 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
8633 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
8634 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
8635 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
8636 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/extended.m:433
8637 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
8638 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
8639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:566
8640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632 modules/gui/macosx/wizard.m:1021
8641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1071 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
8642 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:325
8643 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:494
8644 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
8645 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:205
8646 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
8650 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8651 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8654 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8655 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8658 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8659 msgid "Drop files to play"
8662 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8666 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8667 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
8671 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:468
8672 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
8676 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:473
8677 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
8681 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8685 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8686 msgid "Sort Reverse"
8689 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8690 msgid "Sort by Name"
8693 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8694 msgid "Sort by Path"
8697 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8701 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8702 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
8706 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8710 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8714 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8718 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
8719 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:122
8720 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
8721 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:575
8725 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8726 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8730 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
8731 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
8732 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:748
8733 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
8737 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8741 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8742 msgid "Show Interface"
8745 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8749 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8753 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8757 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8758 msgid "Vertical Sync"
8761 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8762 msgid "Correct Aspect Ratio"
8765 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8769 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8770 msgid "Take Screen Shot"
8773 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
8774 msgid "Show tooltips"
8777 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
8778 msgid "Show tooltips for configuration options."
8781 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8782 msgid "Show text on toolbar buttons"
8785 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8786 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8789 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
8790 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8793 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
8795 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
8796 "preferences menu will occupy."
8799 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
8800 msgid "Interface default search path"
8803 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
8805 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
8806 "when looking for a file."
8809 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8810 msgid "GNOME interface"
8813 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8814 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8815 msgid "_Open File..."
8818 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8820 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8825 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8826 msgid "Open _Disc..."
8829 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8830 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8831 msgid "Open Disc Media"
8834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8835 msgid "_Network stream..."
8838 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8839 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8840 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8841 msgid "Select a network stream"
8844 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8848 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8849 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8853 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8854 msgid "_Hide interface"
8857 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8861 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8862 msgid "Choose the program"
8865 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8869 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8870 msgid "Choose title"
8873 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8877 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8878 msgid "Choose chapter"
8881 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8882 msgid "_Playlist..."
8885 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8886 msgid "Open the playlist window"
8889 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8893 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8894 msgid "Open the module manager"
8897 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8898 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8902 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8903 msgid "Open the messages window"
8906 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8907 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8911 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8912 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8913 msgid "Select audio channel"
8916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8917 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:496
8921 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8922 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:497
8926 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8927 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8931 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8932 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8933 msgid "Select subtitles channel"
8936 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8937 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8941 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8950 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:430
8951 #: modules/gui/macosx/intf.m:828 modules/gui/macosx/intf.m:1136
8952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
8953 msgid "VLC media player"
8956 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8960 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8964 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8968 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8969 msgid "Open a satellite card"
8972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8973 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8974 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 modules/gui/macosx/wizard.m:344
8978 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8982 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8986 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8990 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
8991 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
8992 #: modules/gui/macosx/intf.m:435 modules/gui/macosx/intf.m:476
8993 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:1235
8994 #: modules/gui/macosx/intf.m:1236 modules/gui/macosx/intf.m:1237
8995 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
8997 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1288
8998 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:302
8999 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
9000 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
9004 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
9008 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
9009 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
9010 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1227
9011 #: modules/gui/macosx/intf.m:1228 modules/gui/macosx/intf.m:1229
9012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9013 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
9014 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1282
9015 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
9016 #: modules/visualization/xosd.c:239
9021 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
9022 msgid "Pause stream"
9025 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
9026 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
9027 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
9031 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
9032 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495
9036 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
9037 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
9038 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
9042 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
9043 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496
9047 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
9048 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
9049 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:936
9050 msgid "Open playlist"
9053 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
9054 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
9055 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
9056 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
9057 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
9061 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
9062 msgid "Previous file"
9065 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
9069 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
9073 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
9074 msgid "Select previous title"
9077 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
9081 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
9082 msgid "Select previous chapter"
9085 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
9086 msgid "Select next chapter"
9089 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
9093 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
9094 msgid "Toggle fullscreen mode"
9097 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
9098 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
9099 msgid "_Network Stream..."
9102 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
9106 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
9107 msgid "Got directly so specified point"
9110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
9111 msgid "Switch program"
9114 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
9118 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
9119 msgid "Navigate through titles and chapters"
9122 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
9123 msgid "Toggle _Interface"
9126 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
9130 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
9131 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112
9132 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
9135 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1362 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
9136 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
9138 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
9139 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
9142 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1462
9146 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1501 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
9147 msgid "Open Target:"
9150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
9151 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:443
9153 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
9157 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1565
9158 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2009 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
9159 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
9160 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
9161 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9162 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9163 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:635
9164 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
9165 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:484
9166 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
9170 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1589 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
9171 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:684
9175 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
9176 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9177 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:679
9181 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
9182 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:705
9186 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1671 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
9187 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9188 msgid "Use DVD menus"
9191 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1728 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
9192 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9193 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:758
9194 msgid "UDP/RTP Multicast"
9197 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1748
9198 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1797
9199 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2926 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
9200 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
9201 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9202 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:783
9203 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:810 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:514
9204 #: modules/stream_out/rtp.c:67
9208 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1758 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
9209 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9210 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:503
9214 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
9218 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
9219 msgid "Polarization"
9222 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1898 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
9226 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
9230 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1925 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
9234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1967 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
9238 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2016 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
9239 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9243 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2031 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
9244 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9248 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2053
9249 msgid "stream output"
9252 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2060 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
9253 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9254 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:458 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:647
9258 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2230
9262 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2238
9264 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
9268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2314 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
9272 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2321
9276 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/video_filter/crop.c:62
9280 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
9284 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2347 modules/gui/gtk/preferences.c:384
9285 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9289 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
9290 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
9294 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2366 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
9295 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9296 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
9297 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
9301 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2373 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
9305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2602
9309 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2810
9310 msgid "stream output (MRL)"
9313 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
9314 msgid "Destination Target: "
9317 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2881 modules/stream_out/rtp.c:87
9321 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2891 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
9325 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2901 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
9326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
9330 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2970 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
9331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
9335 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2978 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
9336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
9340 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
9341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9345 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:139
9346 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
9347 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
9349 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9352 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
9354 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9357 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
9358 msgid "Gtk+ interface"
9361 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
9365 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
9369 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
9370 msgid "Close the window"
9373 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
9377 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
9378 msgid "Exit the program"
9381 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
9385 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
9386 msgid "Hide the main interface window"
9389 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
9390 msgid "Navigate through the stream"
9393 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
9397 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
9398 msgid "_Preferences..."
9401 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
9402 msgid "Configure the application"
9405 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
9409 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
9413 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
9414 msgid "About this application"
9417 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
9418 msgid "Open a Satellite Card"
9421 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
9425 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
9429 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
9433 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
9434 msgid "Pause Stream"
9437 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
9441 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
9445 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
9446 msgid "Open Playlist"
9449 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
9450 msgid "Previous File"
9453 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
9457 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
9461 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
9465 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
9466 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
9469 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
9473 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
9474 msgid "HTTP/FTP/MMS"
9477 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
9478 msgid "Use a subtitles file"
9481 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
9482 msgid "Select a subtitles file"
9485 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
9486 msgid "Set the delay (in seconds)"
9489 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
9490 msgid "Set the number of Frames Per Second"
9493 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
9494 msgid "Use stream output"
9497 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
9498 msgid "Stream output configuration "
9501 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
9505 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
9509 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
9513 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
9517 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
9521 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
9525 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
9529 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
9533 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
9537 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
9541 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
9542 msgid "Stream output (MRL)"
9545 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
9547 msgid "Error loading pixmap file: %s"
9550 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
9552 msgid "Title %d (%d)"
9555 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
9560 #: modules/gui/gtk/open.c:276
9564 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9568 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9572 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
9573 msgid "Starting position"
9576 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9580 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9584 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9585 msgid "Device name "
9588 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9592 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9596 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9600 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9601 msgid "Open &Stream"
9604 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9608 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9612 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9616 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9620 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9624 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9628 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9629 msgid "Stream info..."
9632 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9633 msgid "Opens an existing document"
9636 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9637 msgid "Opens a recently used file"
9640 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9641 msgid "Quits the application"
9644 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9645 msgid "Enables/disables the toolbar"
9648 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9649 msgid "Enables/disables the status bar"
9652 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9653 msgid "Opens a disk"
9656 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9657 msgid "Opens a network stream"
9660 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9664 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9665 msgid "Stops playback"
9668 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9669 msgid "Starts playback"
9672 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9673 msgid "Pauses playback"
9676 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
9677 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
9678 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
9682 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
9683 msgid "Opening file..."
9686 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:460
9687 msgid "Open File..."
9690 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9694 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9695 msgid "Toggling toolbar..."
9698 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9699 msgid "Toggle the status bar..."
9702 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9706 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9707 msgid "KDE interface"
9710 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9711 msgid "path to ui.rc file"
9714 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9718 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9722 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9726 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9730 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9734 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
9735 msgid "About VLC media player"
9738 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9742 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9746 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:588
9747 #: modules/gui/macosx/intf.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:501
9748 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1131 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
9752 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9753 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1150
9757 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:595
9758 #: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:502
9759 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1139 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
9763 #: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
9764 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9768 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
9769 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9773 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
9774 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9778 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
9779 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:514
9780 msgid "Float on Top"
9783 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
9784 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
9785 msgid "Fit to Screen"
9788 #: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:485
9789 msgid "Step Forward"
9792 #: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:486
9793 msgid "Step Backward"
9796 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9800 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
9802 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9803 "effect will be sharper."
9806 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9808 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9812 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9816 #: modules/gui/macosx/extended.m:433 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1010
9817 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:504
9818 msgid "More information"
9821 #: modules/gui/macosx/extended.m:434 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1000
9823 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9824 "these settings to take effect.\n"
9825 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9826 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9827 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9828 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9829 "(Preferences / Video / Filters)."
9832 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
9833 msgid "VLC - Controller"
9836 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9841 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9842 msgid "Fast Forward"
9845 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
9846 msgid "Open CrashLog"
9849 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
9850 msgid "About VLC media player..."
9853 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
9854 msgid "Preferences..."
9857 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
9861 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
9865 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
9869 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
9873 #: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1556
9877 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
9881 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
9882 msgid "Quick Open File..."
9885 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
9886 msgid "Open Disc..."
9889 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
9890 msgid "Open Network..."
9893 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9897 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:1695
9901 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9905 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9909 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9913 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9917 #: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
9918 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
9922 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
9926 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:519
9927 #: modules/gui/macosx/vout.m:167
9928 msgid "Video Device"
9931 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9932 msgid "Minimize Window"
9935 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
9936 msgid "Close Window"
9939 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
9943 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1213
9944 msgid "Extended controls"
9947 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:561
9948 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9949 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:274
9950 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:280
9954 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9955 msgid "Bring All to Front"
9958 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9962 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9966 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
9967 msgid "Online Documentation"
9970 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9971 msgid "Report a Bug"
9974 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
9975 msgid "VideoLAN Website"
9978 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
9982 #: modules/gui/macosx/intf.m:554 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:86
9986 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9988 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9991 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9992 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9995 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9996 msgid "Open Messages Window"
9999 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
10003 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
10004 msgid "Suppress further errors"
10007 #: modules/gui/macosx/intf.m:996
10009 msgid "Volume: %d%%"
10012 #: modules/gui/macosx/intf.m:1562
10013 msgid "No CrashLog found"
10016 #: modules/gui/macosx/intf.m:1562
10017 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
10020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10021 msgid "Video device"
10024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10026 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10027 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10030 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10034 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
10036 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10037 "is fully transparent."
10040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
10041 msgid "Stretch Aspect Ratio"
10044 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10046 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10047 "stretch the video to fill the entire window."
10050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10051 msgid "Fill fullscreen"
10054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
10056 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10057 "screen without black borders (OpenGL only)."
10060 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
10061 msgid "Mac OS X interface"
10064 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10065 msgid "Quartz video"
10068 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10069 msgid "Open Source"
10072 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10073 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:425
10074 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10077 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10078 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10081 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10082 msgid "VIDEO_TS folder"
10085 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10086 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10087 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10090 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:776
10091 msgid "Allow timeshifting"
10094 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10095 msgid "Load subtitles file:"
10098 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10102 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
10103 msgid "Subtitles encoding"
10106 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10107 #: modules/misc/win32text.c:67
10111 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10112 msgid "Font Properties"
10115 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10116 msgid "Subtitle File"
10119 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10120 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10122 msgid "No %@s found"
10125 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10126 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10129 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10130 msgid "Advanced output:"
10133 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10134 msgid "Output Options"
10137 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:455
10138 msgid "Play locally"
10141 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:493
10142 msgid "Dump raw input"
10145 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:646
10146 msgid "Encapsulation Method"
10149 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10150 msgid "Transcode options"
10153 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:761
10155 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:836
10156 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
10157 msgid "Bitrate (kb/s)"
10160 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:767
10164 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10165 msgid "Stream Announcing"
10168 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:573
10169 msgid "SAP announce"
10172 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:575
10173 msgid "SLP announce"
10176 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
10177 msgid "RTSP announce"
10180 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
10181 msgid "HTTP announce"
10184 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
10185 msgid "Export SDP as file"
10188 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10189 msgid "Channel Name"
10192 #: modules/gui/macosx/output.m:188
10196 #: modules/gui/macosx/output.m:511
10200 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
10201 msgid "Save Playlist..."
10204 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
10205 msgid "Expand Node"
10208 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10212 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489
10213 msgid "Sort Node by Name"
10216 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490
10217 msgid "Sort Node by Author"
10220 #: modules/gui/macosx/playlist.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:1457
10221 msgid "no items in playlist"
10224 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:317
10228 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10230 msgid "Search in Playlist"
10231 msgstr "Lista de redare"
10233 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
10234 msgid "Standard Play"
10237 #: modules/gui/macosx/playlist.m:746
10241 #: modules/gui/macosx/playlist.m:747
10242 msgid "Save Playlist"
10245 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1450 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:587
10246 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:799
10248 msgid "%i items in playlist"
10251 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
10252 msgid "1 item in playlist"
10255 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
10256 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:576
10260 #: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
10264 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
10265 msgid "Reset Preferences"
10268 #: modules/gui/macosx/prefs.m:138
10272 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
10274 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10275 "Are you sure you want to continue?"
10278 #: modules/gui/macosx/prefs.m:662
10279 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10282 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10283 msgid "Select a directory"
10286 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10287 msgid "Select a file"
10290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10291 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10295 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10300 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:66
10305 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:70
10309 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:73
10313 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:76
10318 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10323 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10327 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10331 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:93
10336 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:96
10341 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10345 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:99
10346 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:136
10347 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:107
10352 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10353 "ASF, OGG and RAW)"
10356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:111
10358 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:115
10362 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:118
10367 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:122
10371 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:124
10375 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
10379 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
10382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10383 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:130
10384 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:133
10385 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:185
10389 msgid "MPEG Program Stream"
10392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:186
10393 msgid "MPEG Transport Stream"
10396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:187
10397 msgid "MPEG 1 Format"
10400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:168
10402 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10403 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10404 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10405 "at http://yourip:8080 by default."
10408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:165
10410 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10411 "the server needs to send the stream several times."
10414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
10416 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10417 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10418 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10419 "at mms://yourip:8080 by default."
10422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
10424 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10425 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10426 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10427 "encapsulated in HTTP)."
10430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:390
10431 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154
10432 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:394
10436 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
10437 msgid "Use this to stream to a single computer."
10440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
10442 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10443 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10444 "address beginning with 239.255."
10447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:157
10449 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10450 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10451 "but it does not work over Internet."
10454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/macosx/wizard.m:350
10455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
10456 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1375
10457 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91
10461 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:354
10465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
10466 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:482
10470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
10472 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10473 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:480
10478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:93
10479 msgid "Stream to network"
10482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
10483 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
10484 msgid "Transcode/Save to file"
10487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:106
10488 msgid "Choose input"
10491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
10492 msgid "Choose here your input stream."
10495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:514
10496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1422 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:109
10497 msgid "Select a stream"
10500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
10501 msgid "Existing playlist item"
10504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:433
10505 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:557
10509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10510 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:608
10511 msgid "Partial Extract"
10514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:115
10516 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10517 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10519 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
10522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:619
10526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:624
10530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:138
10534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
10535 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:439
10539 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
10540 msgid "Destination"
10543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:451
10544 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1008
10545 msgid "Streaming method"
10548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/macosx/wizard.m:609
10549 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
10550 msgid "UDP Unicast"
10553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156
10554 msgid "UDP Multicast"
10557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10558 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:154
10562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125
10564 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10565 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10570 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:838
10571 msgid "Transcode audio"
10574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:455
10575 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:799
10576 msgid "Transcode video"
10579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1509
10580 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:132
10581 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1526
10585 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:127
10586 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:147
10590 msgid "Encapsulation format"
10593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
10595 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10596 "on the choices you made, all formats won't be available."
10599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:161
10600 msgid "Additional streaming options"
10603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
10605 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:1553
10609 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:592
10610 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1307
10611 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1568 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1315
10616 msgid "SAP Announce"
10619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:154
10620 msgid "Additional transcode options"
10623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430
10625 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
10629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1239
10630 msgid "Select the file to save to"
10633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
10635 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10636 "streaming or transcoding."
10639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
10644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441
10646 msgid "Encap. format"
10647 msgstr "Format de iesire"
10649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
10651 msgid "Input stream"
10652 msgstr "Lista de intrari"
10654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
10655 msgid "Save file to"
10658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:565
10659 msgid "No input selected"
10662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:567
10664 "You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable "
10665 "to guess, which input you want use. \n"
10667 " Choose one before going to the next page."
10670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
10671 msgid "No valid destination"
10674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:633
10676 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10677 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10679 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10680 "and the help texts in this window."
10683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1021 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
10684 msgid "Invalid selection"
10687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1022
10689 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10690 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10692 "Correct your selection and try again."
10695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1071
10696 msgid "No file selected"
10699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
10701 "You you need to select a file, you want to save to. \n"
10703 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
10710 msgstr "Finlandeza"
10712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156 modules/gui/macosx/wizard.m:1180
10713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1192 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
10717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
10721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1160 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10722 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10723 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10724 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1163 modules/gui/macosx/wizard.m:1182
10729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1200 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
10734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
10735 msgid "Use this to stream on a network."
10738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:101
10740 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10741 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10742 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10743 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1504 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:134
10747 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1521 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:129
10751 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1554 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:165
10756 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10757 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10758 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1569
10764 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10765 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10766 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10767 "extra interface.\n"
10768 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10769 "name will be used."
10772 #: modules/gui/ncurses.c:93
10773 msgid "Filebrowser starting point"
10776 #: modules/gui/ncurses.c:95
10778 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10779 "show you initially."
10782 #: modules/gui/ncurses.c:100
10783 msgid "Ncurses interface"
10786 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10787 msgid "Autoplay selected file"
10790 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10791 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10794 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10795 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10798 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10799 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
10803 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10804 msgid "Permissions"
10807 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10811 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10815 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10819 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
10823 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10837 msgid "Add to Playlist"
10840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10931 msgid "Samplerate:"
10934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10951 msgid "Decimation:"
10954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11019 msgid "Video Codec:"
11022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11051 msgid "Video Bitrate:"
11054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11055 msgid "Bitrate Tolerance:"
11058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11059 msgid "Keyframe Interval:"
11062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11063 msgid "Audio Codec:"
11066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11067 msgid "Deinterlace:"
11070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11083 msgid "Time To Live (TTL):"
11086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11095 msgid "localhost.localdomain"
11098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11155 msgid "Audio Bitrate :"
11158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11159 msgid "SAP Announce:"
11162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11163 msgid "SLP Announce:"
11166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11167 msgid "Announce Channel:"
11170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11196 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11197 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11198 "org/copyleft/gpl.html)."
11201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11202 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11206 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11209 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11210 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11213 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
11214 msgid "Qt interface"
11217 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
11218 msgid "Open a skin file"
11221 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
11222 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
11225 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
11226 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11229 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11230 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:920
11231 msgid "Save playlist"
11234 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11235 msgid "M3U file|*.m3u"
11238 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
11239 msgid "Last skin used"
11242 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
11243 msgid "Select the path to the last skin used."
11246 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
11247 msgid "Config of last used skin"
11250 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
11251 msgid "Config of last used skin."
11254 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
11255 msgid "Enable transparency effects"
11258 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
11260 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11261 "when moving windows does not behave correctly."
11264 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
11268 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
11269 msgid "Skinnable Interface"
11272 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
11273 msgid "Skins loader demux"
11276 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11277 msgid "Select skin"
11280 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11281 msgid "Open skin..."
11284 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11287 "(WinCE interface)\n"
11291 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:867
11293 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11297 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:873
11299 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11300 "http://www.videolan.org/\n"
11304 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:429
11308 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11309 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
11310 msgid "Choose directory"
11313 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11314 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
11315 msgid "Choose file"
11318 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11319 msgid "Embed video in interface"
11322 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11324 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11328 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11329 msgid "WinCE interface module"
11332 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11333 msgid "WinCE dialogs provider"
11336 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
11337 msgid "Edit bookmark"
11340 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
11344 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
11348 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
11352 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
11353 msgid "Size offset"
11356 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
11357 msgid "Time offset"
11360 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
11361 msgid "You must select two bookmarks"
11364 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
11365 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11368 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
11369 msgid "No input found"
11372 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
11374 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11377 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
11381 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
11383 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11384 "bookmarks to keep the same input."
11387 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
11388 msgid "Input has changed "
11391 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11393 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11394 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11397 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11398 msgid "Image clone"
11401 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11402 msgid "Creates several clones of the image"
11405 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
11409 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11410 msgid "Adds distorsion effects"
11413 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
11414 msgid "Image inversion"
11417 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
11418 msgid "Inverts the image colors"
11421 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
11422 msgid "Image cropping"
11425 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
11426 msgid "Crops the image"
11429 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
11433 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
11434 msgid "Creates a motion blurring on the image"
11437 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
11438 #: modules/video_filter/transform.c:67
11439 msgid "Transformation"
11442 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
11443 msgid "Rotates or flips the image"
11446 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
11447 msgid "Adjust Image"
11450 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
11451 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
11452 msgid "Restore Defaults"
11455 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
11459 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
11463 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
11464 msgid "Video Options"
11467 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
11468 msgid "Aspect Ratio"
11471 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
11472 msgid "Video Filters"
11475 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
11479 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
11480 msgid "Headphone virtualization"
11483 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
11485 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
11488 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
11489 msgid "Volume normalization"
11492 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
11494 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11497 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
11498 msgid "Maximum level"
11501 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
11503 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11504 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11507 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
11508 msgid "Stream and media info"
11511 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:406
11512 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11515 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409
11516 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11519 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:410
11520 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11523 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411
11524 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11527 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413
11528 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11531 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:415
11532 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11535 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:418
11536 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
11540 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11543 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
11544 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11547 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
11548 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11551 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:431
11552 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11555 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:443
11556 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
11557 msgid "Check for updates ..."
11560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447
11564 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
11568 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449
11572 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
11576 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
11580 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
11581 msgid "&Navigation"
11584 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453
11588 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
11589 msgid "Previous playlist item"
11592 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
11593 msgid "Next playlist item"
11596 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:803
11597 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11600 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:807
11601 msgid "&Undock Ext. GUI"
11604 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811
11605 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11608 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:813
11609 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11612 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866
11615 " (wxWidgets interface)\n"
11617 msgstr "Schimba interfata"
11619 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:876
11624 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1567
11625 msgid "Show/Hide interface"
11628 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
11629 msgid "Playlist item info"
11632 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
11636 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
11637 msgid "Quick &Open File..."
11640 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
11641 msgid "Open &File..."
11644 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
11645 msgid "Open &Disc..."
11648 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
11649 msgid "Open &Network Stream..."
11652 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
11653 msgid "Open &Capture Device..."
11656 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
11657 msgid "Media &Info..."
11660 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:141
11661 msgid "&Messages..."
11664 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
11665 msgid "&Preferences..."
11668 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:561 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:588
11672 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
11676 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
11677 msgid "Save Messages As..."
11680 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:264
11681 msgid "Advanced options..."
11684 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:269 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:280
11685 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
11686 msgid "Advanced options"
11689 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:284
11693 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:393 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:401
11697 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:432
11699 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11700 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11704 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:453
11705 msgid "Use VLC as a server of streams"
11708 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:479
11712 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:480
11713 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11716 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
11717 msgid "Subtitle options"
11720 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:643
11721 msgid "Force options for separate subtitle files."
11724 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:678
11725 msgid "DVD (menus)"
11728 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:691
11729 msgid "Probe Disc(s)"
11732 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:692
11734 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11735 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11736 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
11737 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11738 "parameter ranges are set based on media we find."
11741 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:724
11742 msgid "Subtitles track"
11745 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:732
11747 msgid "Audio track"
11748 msgstr "Pista Audio"
11750 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:759
11751 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11754 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
11758 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:880
11759 msgid "Name of DVD device to read from."
11762 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:911
11764 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11765 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11768 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:920
11769 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11772 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
11774 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11775 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11778 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:944
11779 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11782 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1575
11784 msgid "Title number."
11785 msgstr "Numar tuner"
11787 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1577
11789 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11790 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11794 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1580
11795 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11798 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1601
11799 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11802 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1607
11803 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11806 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1612
11808 msgid "Track number."
11809 msgstr "Numar Pista"
11811 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1618
11813 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11814 "subtitle will be shown."
11817 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1620
11819 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11822 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1632
11824 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11825 "given, then all tracks are played."
11828 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1636
11829 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11832 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
11836 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
11837 msgid "&Simple Add File..."
11840 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
11841 msgid "Add &Directory..."
11844 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
11845 msgid "&Add MRL..."
11848 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
11849 msgid "&Open Playlist..."
11852 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
11853 msgid "&Save Playlist..."
11856 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:241
11860 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
11861 msgid "Sort by &title"
11864 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
11865 msgid "&Reverse sort by title"
11868 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:248
11869 msgid "&Shuffle Playlist"
11872 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:252
11876 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
11880 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
11884 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
11888 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:262
11889 msgid "&View items"
11892 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
11893 msgid "Play this branch"
11896 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
11897 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
11901 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
11902 msgid "Sort this branch"
11905 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:352
11906 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:775
11907 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
11908 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
11912 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:574
11913 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:792
11915 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11918 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
11922 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
11923 msgid "Playlist is empty"
11926 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
11930 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1225 modules/misc/freetype.c:100
11931 #: modules/misc/win32text.c:71
11935 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1227
11936 msgid "Sorted by artist"
11939 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
11941 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11945 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
11949 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
11953 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
11957 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
11959 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11960 "modify the resulting chain by yourself"
11963 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:54
11964 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11967 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:58
11968 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11971 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:62
11973 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11977 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:79
11978 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11981 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:82
11982 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11985 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:85
11986 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11989 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:89
11990 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11993 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:127
11994 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11997 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:160
11999 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12000 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12001 "address beginning with 239.255."
12004 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:174
12005 msgid "Stream output MRL"
12008 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:178
12009 msgid "Destination Target:"
12012 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:181
12014 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12015 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12019 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:448
12020 msgid "Output methods"
12023 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:458
12027 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:561
12028 msgid "Miscellaneous options"
12031 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:578
12035 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
12036 msgid "Channel name"
12039 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:612
12040 msgid "Select all elementary streams"
12043 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:696
12044 msgid "Transcoding options"
12047 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:753
12048 msgid "Video codec"
12051 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:823
12052 msgid "Audio codec"
12055 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:873
12056 msgid "Subtitles codec"
12059 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:882
12060 msgid "Subtitles overlay"
12063 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1007
12067 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
12068 msgid "Subtitles file"
12071 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
12072 msgid "Subtitles options"
12075 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
12077 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12081 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
12082 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
12086 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
12087 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12090 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
12094 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
12098 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
12102 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
12106 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
12107 msgid "Previous track"
12110 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
12114 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
12118 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
12119 msgid "Check for updates now !"
12122 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:543
12127 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:545
12132 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:549
12134 msgid "file size : "
12135 msgstr "Marime video"
12137 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:553
12138 msgid "file md5 hash : "
12141 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:568
12143 msgid "Choose a mirror"
12144 msgstr "Alege programe"
12146 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:616
12147 msgid "Save file ..."
12150 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:651
12151 msgid "Downloading..."
12154 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
12155 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12158 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:99
12159 msgid "Use this to stream on a network"
12162 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:112
12163 msgid "You must choose a stream"
12166 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
12167 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12170 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:121
12174 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:142
12175 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12178 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:144
12179 msgid "You need to enter an address"
12182 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
12184 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12188 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:158
12189 msgid "You must choose a file to save to"
12192 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
12194 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12197 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:170
12199 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12200 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12201 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12202 "extra interface.\n"
12203 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12204 "name will be used"
12207 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12208 msgid "Show bookmarks dialog"
12211 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12212 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12215 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12216 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12217 msgid "Show taskbar entry"
12220 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12221 msgid "Minimal interface"
12224 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12225 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12228 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12229 msgid "Size to video"
12232 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12233 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12236 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12237 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12238 msgid "Show systray icon"
12241 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
12243 msgid "wxWidgets interface module"
12244 msgstr "Extra module interfata"
12246 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:145
12247 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12250 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12251 msgid "Dummy image chroma format"
12254 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12256 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12257 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12260 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12261 msgid "Save raw codec data"
12264 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12266 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12267 "forced the dummy decoder in the main options."
12270 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12272 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12273 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12274 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12277 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12278 msgid "Dummy interface function"
12281 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12282 msgid "Dummy Interface"
12285 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12286 msgid "Dummy access function"
12289 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12290 msgid "Dummy demux function"
12293 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12294 msgid "Dummy decoder"
12297 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12298 msgid "Dummy decoder function"
12301 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12302 msgid "Dummy encoder function"
12305 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12306 msgid "Dummy audio output function"
12309 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12310 msgid "Dummy video output function"
12313 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12314 msgid "Dummy Video output"
12317 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12318 msgid "Dummy font renderer function"
12321 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12322 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/rss.c:159
12323 #: modules/visualization/xosd.c:73
12327 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12328 msgid "Font filename"
12331 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12332 msgid "Font size in pixels"
12335 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12337 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12338 "than 0 this option will override the relative font size "
12341 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12342 #: modules/video_filter/time.c:77
12343 msgid "Opacity, 0..255"
12346 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12347 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:121
12348 #: modules/video_filter/time.c:78
12350 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12351 "= totally opaque. "
12354 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12355 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:127
12356 #: modules/video_filter/time.c:84
12357 msgid "Text Default Color"
12360 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12361 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:128
12362 #: modules/video_filter/time.c:85
12364 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12365 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12368 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12369 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12372 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12376 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12380 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12384 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12388 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12389 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
12390 #: modules/video_filter/time.c:52
12394 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12395 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12396 #: modules/video_filter/time.c:53
12400 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12401 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12402 #: modules/video_filter/time.c:53
12406 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12407 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12408 #: modules/video_filter/time.c:53
12412 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12413 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12414 #: modules/video_filter/time.c:53
12418 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12419 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12420 #: modules/video_filter/time.c:53
12424 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12425 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12426 #: modules/video_filter/time.c:54
12430 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12431 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12432 #: modules/video_filter/time.c:54
12436 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12437 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12438 #: modules/video_filter/time.c:54
12442 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12443 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12444 #: modules/video_filter/time.c:54
12448 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12449 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12450 #: modules/video_filter/time.c:55
12454 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12455 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12456 #: modules/video_filter/time.c:55
12460 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12461 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12462 #: modules/video_filter/time.c:55
12466 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12467 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12468 #: modules/video_filter/time.c:55
12472 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12473 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12474 #: modules/video_filter/time.c:55
12478 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12479 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
12480 #: modules/video_filter/time.c:56
12484 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12485 msgid "Text renderer"
12488 #: modules/misc/freetype.c:114
12489 msgid "Freetype2 font renderer"
12492 #: modules/misc/gnutls.c:66
12493 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12496 #: modules/misc/gnutls.c:68
12498 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12499 "or SSL-based server-side encryption)."
12502 #: modules/misc/gnutls.c:71
12503 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12506 #: modules/misc/gnutls.c:73
12508 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12511 #: modules/misc/gnutls.c:76
12512 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12515 #: modules/misc/gnutls.c:78
12517 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12521 #: modules/misc/gnutls.c:81
12522 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12525 #: modules/misc/gnutls.c:83
12527 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12528 "Certificate Authority)."
12531 #: modules/misc/gnutls.c:86
12532 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12535 #: modules/misc/gnutls.c:88
12536 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12539 #: modules/misc/gnutls.c:92
12540 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12543 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12544 msgid "Gtk+ GUI helper"
12547 #: modules/misc/logger.c:95
12551 #: modules/misc/logger.c:97
12555 #: modules/misc/logger.c:98
12557 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12561 #: modules/misc/logger.c:103
12565 #: modules/misc/logger.c:104
12566 msgid "File logging"
12569 #: modules/misc/logger.c:106
12570 msgid "Log filename"
12573 #: modules/misc/logger.c:106
12574 msgid "Specify the log filename."
12577 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12578 msgid "libc memcpy"
12581 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12582 msgid "3D Now! memcpy"
12585 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12589 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12590 msgid "MMX EXT memcpy"
12593 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12594 msgid "AltiVec memcpy"
12597 #: modules/misc/network/ipv4.c:93
12598 msgid "Multicast output interface"
12601 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
12603 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12607 #: modules/misc/network/ipv4.c:100
12608 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12611 #: modules/misc/network/ipv6.c:93
12612 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12615 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12616 msgid "M3U playlist exporter"
12619 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12620 msgid "Old playlist exporter"
12623 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12624 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12627 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12629 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12630 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12633 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12634 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12637 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12641 #: modules/misc/rtsp.c:48
12643 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12644 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12648 #: modules/misc/rtsp.c:52
12652 #: modules/misc/rtsp.c:53
12653 msgid "RTSP VoD server"
12656 #: modules/misc/screensaver.c:46
12657 msgid "X Screensaver disabler"
12660 #: modules/misc/svg.c:57
12661 msgid "SVG template file"
12664 #: modules/misc/svg.c:58
12666 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12669 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12670 msgid "Playlist stress tests"
12673 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12674 msgid "C module that does nothing"
12677 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12678 msgid "Miscellaneous stress tests"
12681 #: modules/misc/win32text.c:85
12682 msgid "Win32 font renderer"
12685 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12686 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12689 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12690 msgid "Simple XML Parser"
12693 #: modules/mux/asf.c:49
12694 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12697 #: modules/mux/asf.c:52
12698 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12701 #: modules/mux/asf.c:55
12703 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12706 #: modules/mux/asf.c:57
12710 #: modules/mux/asf.c:58
12711 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12714 #: modules/mux/asf.c:61
12715 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12718 #: modules/mux/asf.c:63
12719 msgid "Packet Size"
12722 #: modules/mux/asf.c:64
12723 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12726 #: modules/mux/asf.c:67
12730 #: modules/mux/asf.c:540
12731 msgid "Unknown Video"
12734 #: modules/mux/avi.c:44
12738 #: modules/mux/dummy.c:41
12739 msgid "Dummy/Raw muxer"
12742 #: modules/mux/mp4.c:45
12743 msgid "Create \"Fast start\" files"
12746 #: modules/mux/mp4.c:47
12748 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12749 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12750 "previewing the file while it is downloading)."
12753 #: modules/mux/mp4.c:56
12754 msgid "MP4/MOV muxer"
12757 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
12758 msgid "DTS delay (ms)"
12761 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12763 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12764 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12765 "some buffering inside the client decoder."
12768 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12769 msgid "PES maximum size"
12772 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12774 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12778 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
12786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
12788 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
12796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
12797 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
12804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12805 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12808 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12812 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
12813 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12820 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12821 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12825 msgid "PMT Program number"
12828 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12829 msgid "Assigns a program number to the PMT."
12832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12833 msgid "Set PID to id of ES"
12836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12837 msgid "set PID to id of es"
12840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12841 msgid "Shaping delay (ms)"
12844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12846 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12847 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12848 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12852 msgid "Use keyframes"
12855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
12857 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12858 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12859 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12860 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12861 "the biggest frames in the stream."
12864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12865 msgid "PCR delay (ms)"
12868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12870 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12871 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12875 msgid "Minimum B (deprecated)"
12878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
12879 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
12883 msgid "Maximum B (deprecated)"
12886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
12888 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12889 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12890 "some buffering inside the client decoder."
12893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
12894 msgid "Crypt audio"
12897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12898 msgid "Crypt audio using CSA"
12901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
12902 msgid "Crypt video"
12905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
12906 msgid "Crypt video using CSA"
12909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
12913 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
12915 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
12920 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12923 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12924 msgid "Multipart separator string"
12927 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12929 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12930 "You can select this string. Default is --myboundary"
12933 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12934 msgid "Multipart jpeg muxer"
12937 #: modules/mux/ogg.c:50
12938 msgid "Ogg/ogm muxer"
12941 #: modules/mux/wav.c:42
12945 #: modules/packetizer/copy.c:43
12946 msgid "Copy packetizer"
12949 #: modules/packetizer/h264.c:47
12950 msgid "H264 video packetizer"
12953 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12954 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12957 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12958 msgid "MPEG4 video packetizer"
12961 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
12962 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12965 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12966 msgid "DAAP shares"
12969 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12970 msgid "DAAP access"
12973 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12974 msgid "HAL device detection"
12977 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12981 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12982 msgid "SAP multicast address"
12985 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12986 msgid "Listen for SAP announces on another address"
12989 #: modules/services_discovery/sap.c:82
12990 msgid "IPv4-SAP listening"
12993 #: modules/services_discovery/sap.c:84
12995 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
12996 "standard address."
12999 #: modules/services_discovery/sap.c:86
13000 msgid "IPv6-SAP listening"
13003 #: modules/services_discovery/sap.c:88
13005 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
13006 "standard address."
13009 #: modules/services_discovery/sap.c:90
13010 msgid "IPv6 SAP scope"
13013 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13014 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
13017 #: modules/services_discovery/sap.c:93
13018 msgid "SAP timeout (seconds)"
13021 #: modules/services_discovery/sap.c:95
13023 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
13026 #: modules/services_discovery/sap.c:97
13027 msgid "Try to parse the SAP"
13030 #: modules/services_discovery/sap.c:99
13032 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13033 "announces will be parsed by the livedotcom module."
13036 #: modules/services_discovery/sap.c:101
13037 msgid "SAP Strict mode"
13040 #: modules/services_discovery/sap.c:103
13042 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
13045 #: modules/services_discovery/sap.c:105
13046 msgid "Use SAP cache"
13049 #: modules/services_discovery/sap.c:107
13051 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13052 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13053 "corresponding to legacy streams."
13056 #: modules/services_discovery/sap.c:119
13057 msgid "SAP announces"
13060 #: modules/services_discovery/sap.c:142
13061 msgid "SDP file parser for UDP"
13064 #: modules/services_discovery/sap.c:794 modules/services_discovery/sap.c:799
13068 #: modules/services_discovery/sap.c:795
13072 #: modules/services_discovery/sap.c:800
13076 #: modules/services_discovery/shout.c:60
13077 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13080 #: modules/services_discovery/shout.c:65
13081 msgid "Shoutcast radio listings"
13084 #: modules/services_discovery/shout.c:137
13088 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
13089 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
13093 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:59
13094 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13097 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13098 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13101 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13103 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13104 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13105 "caching and others."
13108 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13112 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13114 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13115 "IDs bridge_in will register."
13118 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13122 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13123 msgid "Bridge stream output"
13126 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13130 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13134 #: modules/stream_out/description.c:48
13135 msgid "Description stream output"
13138 #: modules/stream_out/display.c:38
13139 msgid "Enable/disable audio rendering."
13142 #: modules/stream_out/display.c:40
13143 msgid "Enable/disable video rendering."
13146 #: modules/stream_out/display.c:42
13147 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13150 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:118
13154 #: modules/stream_out/display.c:51
13155 msgid "Display stream output"
13158 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13159 msgid "Duplicate stream output"
13162 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
13163 msgid "Output access method"
13166 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
13168 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13171 #: modules/stream_out/es.c:41
13172 msgid "Audio output access method"
13175 #: modules/stream_out/es.c:43
13177 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13181 #: modules/stream_out/es.c:45
13182 msgid "Video output access method"
13185 #: modules/stream_out/es.c:47
13187 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13191 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
13192 msgid "Output muxer"
13195 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
13196 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13199 #: modules/stream_out/es.c:53
13200 msgid "Audio output muxer"
13203 #: modules/stream_out/es.c:55
13204 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13207 #: modules/stream_out/es.c:56
13208 msgid "Video output muxer"
13211 #: modules/stream_out/es.c:58
13212 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13215 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
13219 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
13220 #: modules/stream_out/standard.c:53
13221 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13224 #: modules/stream_out/es.c:63
13225 msgid "Audio output URL"
13228 #: modules/stream_out/es.c:65
13230 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13233 #: modules/stream_out/es.c:67
13234 msgid "Video output URL"
13237 #: modules/stream_out/es.c:69
13239 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13242 #: modules/stream_out/es.c:79
13243 msgid "Elementary stream output"
13246 #: modules/stream_out/gather.c:40
13247 msgid "Gathering stream output"
13250 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
13251 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13254 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
13256 msgid "Sample aspect ratio"
13257 msgstr "Raport de aspect al sursei"
13259 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
13260 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13263 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
13264 msgid "Mosaic bridge"
13267 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
13268 msgid "Mosaic bridge stream output"
13271 #: modules/stream_out/rtp.c:44
13275 #: modules/stream_out/rtp.c:46
13277 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13278 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13279 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13282 #: modules/stream_out/rtp.c:50
13286 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
13287 msgid "Session name"
13290 #: modules/stream_out/rtp.c:56
13291 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13294 #: modules/stream_out/rtp.c:57
13295 msgid "Session description"
13298 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13299 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13302 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13303 msgid "Session URL"
13306 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13307 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13310 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13311 msgid "Session email"
13314 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13315 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13318 #: modules/stream_out/rtp.c:69
13319 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13322 #: modules/stream_out/rtp.c:70
13326 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13328 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13331 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13335 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13337 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13340 #: modules/stream_out/rtp.c:79
13341 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13344 #: modules/stream_out/rtp.c:88
13345 msgid "RTP stream output"
13348 #: modules/stream_out/standard.c:49
13350 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13353 #: modules/stream_out/standard.c:57
13354 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
13357 #: modules/stream_out/standard.c:59
13358 msgid "Session groupname"
13361 #: modules/stream_out/standard.c:61
13362 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13365 #: modules/stream_out/standard.c:63
13366 msgid "SAP announcing"
13369 #: modules/stream_out/standard.c:64
13370 msgid "Announce this session with SAP"
13373 #: modules/stream_out/standard.c:66
13374 msgid "SLP announcing"
13377 #: modules/stream_out/standard.c:67
13378 msgid "Announce this session with SLP"
13381 #: modules/stream_out/standard.c:75
13385 #: modules/stream_out/standard.c:76
13386 msgid "Standard stream output"
13389 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13393 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13394 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13397 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13401 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13402 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13405 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13406 msgid "Aspect ratio"
13409 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13410 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13413 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13414 msgid "Command UDP port"
13417 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13418 msgid "UDP port to listen to for commands."
13421 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13425 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13426 msgid "Initial command to execute."
13429 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13433 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13434 msgid "Number of P frames between two I frames."
13437 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13438 msgid "Quantizer scale"
13441 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13442 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13445 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13448 msgstr "Activeaza audio"
13450 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13451 msgid "Mute audio when command is not 0."
13454 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13455 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13458 #: modules/stream_out/transcode.c:43
13459 msgid "Video encoder"
13462 #: modules/stream_out/transcode.c:45
13464 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13467 #: modules/stream_out/transcode.c:47
13468 msgid "Destination video codec"
13471 #: modules/stream_out/transcode.c:49
13473 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13477 #: modules/stream_out/transcode.c:51
13478 msgid "Video bitrate"
13481 #: modules/stream_out/transcode.c:53
13482 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13485 #: modules/stream_out/transcode.c:55
13486 msgid "Video scaling"
13489 #: modules/stream_out/transcode.c:57
13490 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13493 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13494 msgid "Video frame-rate"
13497 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13498 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13501 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13502 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13505 #: modules/stream_out/transcode.c:73
13507 msgid "Video filter"
13508 msgstr "Titlu video"
13510 #: modules/stream_out/transcode.c:75
13513 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13514 "subpictures overlaying."
13516 "Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi "
13519 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13520 msgid "Video crop top"
13523 #: modules/stream_out/transcode.c:80
13524 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13527 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13528 msgid "Video crop left"
13531 #: modules/stream_out/transcode.c:83
13532 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13535 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13536 msgid "Video crop bottom"
13539 #: modules/stream_out/transcode.c:86
13540 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13543 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13544 msgid "Video crop right"
13547 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13548 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13551 #: modules/stream_out/transcode.c:91
13552 msgid "Audio encoder"
13555 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13557 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13560 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13561 msgid "Destination audio codec"
13564 #: modules/stream_out/transcode.c:97
13566 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13570 #: modules/stream_out/transcode.c:99
13571 msgid "Audio bitrate"
13574 #: modules/stream_out/transcode.c:101
13575 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13578 #: modules/stream_out/transcode.c:103
13579 msgid "Audio sample rate"
13582 #: modules/stream_out/transcode.c:105
13584 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13587 #: modules/stream_out/transcode.c:107
13588 msgid "Audio channels"
13591 #: modules/stream_out/transcode.c:109
13593 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13597 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13598 msgid "Subtitles encoder"
13601 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13603 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13607 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13608 msgid "Destination subtitles codec"
13611 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13613 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13617 #: modules/stream_out/transcode.c:120
13618 msgid "Subpictures filter"
13621 #: modules/stream_out/transcode.c:122
13623 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13624 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13628 #: modules/stream_out/transcode.c:126
13629 msgid "Number of threads"
13632 #: modules/stream_out/transcode.c:128
13633 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13636 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13637 msgid "High priority"
13640 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13642 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13645 #: modules/stream_out/transcode.c:134
13646 msgid "Synchronise on audio track"
13649 #: modules/stream_out/transcode.c:136
13651 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13652 "on the audio track."
13655 #: modules/stream_out/transcode.c:140
13657 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13658 "keep up with the encoding rate."
13661 #: modules/stream_out/transcode.c:155
13662 msgid "Transcode stream output"
13665 #: modules/stream_out/transcode.c:211
13666 msgid "Overlays/Subtitles"
13669 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13670 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13673 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13674 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13677 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13678 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13681 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13682 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13683 msgid "Conversions from "
13686 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13687 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13688 msgid "MMX conversions from "
13691 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13692 msgid "AltiVec conversions from "
13695 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13696 msgid "Image contrast (0-2)"
13699 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13700 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13703 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13704 msgid "Image hue (0-360)"
13707 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13708 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13711 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13712 msgid "Image saturation (0-3)"
13715 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13716 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13719 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13720 msgid "Image brightness (0-2)"
13723 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13724 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13727 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13728 msgid "Image gamma (0-10)"
13731 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13732 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13735 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13736 msgid "Image properties filter"
13739 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13740 msgid "Image adjust"
13743 #: modules/video_filter/blend.c:67
13744 msgid "Video pictures blending"
13747 #: modules/video_filter/clone.c:55
13748 msgid "Number of clones"
13751 #: modules/video_filter/clone.c:56
13752 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13755 #: modules/video_filter/clone.c:59
13756 msgid "List of video output modules"
13759 #: modules/video_filter/clone.c:60
13760 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13763 #: modules/video_filter/clone.c:63
13764 msgid "Clone video filter"
13767 #: modules/video_filter/clone.c:65
13771 #: modules/video_filter/crop.c:54
13772 msgid "Crop geometry (pixels)"
13775 #: modules/video_filter/crop.c:55
13777 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13778 "<left offset> + <top offset>."
13781 #: modules/video_filter/crop.c:57
13782 msgid "Automatic cropping"
13785 #: modules/video_filter/crop.c:58
13786 msgid "Activate automatic black border cropping."
13789 #: modules/video_filter/crop.c:61
13790 msgid "Crop video filter"
13793 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13794 msgid "Deinterlace mode"
13797 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13798 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
13801 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
13802 msgid "Deinterlacing video filter"
13805 #: modules/video_filter/deinterlace.c:128
13810 #: modules/video_filter/distort.c:59
13811 msgid "Distort mode"
13814 #: modules/video_filter/distort.c:60
13815 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
13818 #: modules/video_filter/distort.c:63
13822 #: modules/video_filter/distort.c:63
13826 #: modules/video_filter/distort.c:66
13827 msgid "Distort video filter"
13830 #: modules/video_filter/invert.c:52
13831 msgid "Invert video filter"
13834 #: modules/video_filter/invert.c:53
13835 msgid "Color inversion"
13838 #: modules/video_filter/logo.c:68
13839 msgid "Logo filename"
13842 #: modules/video_filter/logo.c:69
13843 msgid "Full path of the PNG file to use."
13846 #: modules/video_filter/logo.c:70
13847 msgid "X coordinate of the logo"
13850 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13851 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13854 #: modules/video_filter/logo.c:72
13855 msgid "Y coordinate of the logo"
13858 #: modules/video_filter/logo.c:74
13859 msgid "Transparency of the logo"
13862 #: modules/video_filter/logo.c:75
13864 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13865 "to 255 for full opacity)."
13868 #: modules/video_filter/logo.c:77
13869 msgid "Logo position"
13872 #: modules/video_filter/logo.c:79
13874 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13875 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13878 #: modules/video_filter/logo.c:89
13879 msgid "Logo video filter"
13882 #: modules/video_filter/logo.c:91
13883 msgid "Logo overlay"
13886 #: modules/video_filter/logo.c:109
13887 msgid "Logo sub filter"
13890 #: modules/video_filter/marq.c:76
13891 msgid "Marquee text"
13894 #: modules/video_filter/marq.c:77
13895 msgid "Marquee text to display"
13898 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:116
13899 #: modules/video_filter/time.c:73
13900 msgid "X offset, from left"
13903 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:117
13904 #: modules/video_filter/time.c:74
13905 msgid "X offset, from the left screen edge"
13908 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:118
13909 #: modules/video_filter/time.c:75
13910 msgid "Y offset, from the top"
13913 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:119
13914 #: modules/video_filter/time.c:76
13915 msgid "Y offset, down from the top"
13918 #: modules/video_filter/marq.c:82
13919 msgid "Marquee timeout"
13922 #: modules/video_filter/marq.c:83
13924 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13925 "value is 0 (remain forever)."
13928 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:120
13932 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:123
13933 #: modules/video_filter/time.c:80
13934 msgid "Font size, pixels"
13937 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:124
13938 #: modules/video_filter/time.c:81
13939 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13942 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:132
13943 msgid "Marquee position"
13946 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:134
13948 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13949 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13953 #: modules/video_filter/marq.c:114
13957 #: modules/video_filter/marq.c:134 modules/video_filter/rss.c:168
13961 #: modules/video_filter/marq.c:138
13962 msgid "Marquee display sub filter"
13965 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13966 msgid "Alpha blending"
13969 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13970 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13973 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13974 msgid "Height in pixels"
13977 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13978 msgid "Width in pixels"
13981 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13982 msgid "Top left corner x coordinate"
13985 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13986 msgid "Top left corner y coordinate"
13989 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13990 msgid "Vertical border width in pixels"
13993 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13994 msgid "Horizontal border width in pixels"
13997 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13998 msgid "Mosaic alignment"
14001 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14002 msgid "Positioning method"
14005 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14007 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14008 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14011 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
14012 msgid "Number of rows"
14015 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
14016 msgid "Number of columns"
14019 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
14020 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14023 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
14024 msgid "Keep original size"
14027 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14028 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14031 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14033 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14034 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14038 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
14042 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14043 msgid "Mosaic video sub filter"
14046 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
14050 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14051 msgid "Blur factor (1-127)"
14054 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14055 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14058 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14059 msgid "Motion blur"
14062 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14063 msgid "Motion blur filter"
14066 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
14067 msgid "Description file"
14070 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14071 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14074 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14075 msgid "History parameter"
14078 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14079 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14082 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
14083 msgid "Motion detect video filter"
14086 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14087 msgid "Motion detect"
14090 #: modules/video_filter/rss.c:109
14091 msgid "RSS feed URLs"
14094 #: modules/video_filter/rss.c:110
14095 msgid "RSS feed comma seperated URLs"
14098 #: modules/video_filter/rss.c:111
14099 msgid "RSS feed speed"
14102 #: modules/video_filter/rss.c:112
14103 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
14106 #: modules/video_filter/rss.c:113 modules/video_filter/rss.c:114
14107 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
14110 #: modules/video_filter/rss.c:148
14114 #: modules/video_filter/rss.c:174
14115 msgid "RSS feed display sub filter"
14118 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14120 msgid "RV32 conversion filter"
14121 msgstr "Fisier de configurare VLM"
14123 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14124 msgid "Video scaling filter"
14127 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14128 msgid "Scaling mode"
14131 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14132 msgid "You can choose the default scaling mode."
14135 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14136 msgid "Fast bilinear"
14139 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14143 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14144 msgid "Bicubic (good quality)"
14147 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14148 msgid "Experimental"
14151 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14152 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14155 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14159 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14160 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14163 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14167 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14171 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14175 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14176 msgid "Bicubic spline"
14179 #: modules/video_filter/time.c:71
14180 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14183 #: modules/video_filter/time.c:72
14185 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14189 #: modules/video_filter/time.c:88
14190 msgid "Time position"
14193 #: modules/video_filter/time.c:90
14195 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14196 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14200 #: modules/video_filter/time.c:104
14201 msgid "Time overlay"
14204 #: modules/video_filter/time.c:119
14205 msgid "Time display sub filter"
14208 #: modules/video_filter/transform.c:57
14209 msgid "Transform type"
14212 #: modules/video_filter/transform.c:58
14213 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14216 #: modules/video_filter/transform.c:61
14217 msgid "Rotate by 90 degrees"
14220 #: modules/video_filter/transform.c:62
14221 msgid "Rotate by 180 degrees"
14224 #: modules/video_filter/transform.c:62
14225 msgid "Rotate by 270 degrees"
14228 #: modules/video_filter/transform.c:63
14229 msgid "Flip horizontally"
14232 #: modules/video_filter/transform.c:63
14233 msgid "Flip vertically"
14236 #: modules/video_filter/transform.c:66
14237 msgid "Video transformation filter"
14240 #: modules/video_filter/wall.c:54
14242 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14245 #: modules/video_filter/wall.c:58
14247 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14250 #: modules/video_filter/wall.c:61
14251 msgid "Active windows"
14254 #: modules/video_filter/wall.c:62
14255 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14258 #: modules/video_filter/wall.c:65
14259 msgid "Element aspect ratio"
14262 #: modules/video_filter/wall.c:66
14263 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14266 #: modules/video_filter/wall.c:69
14267 msgid "Wall video filter"
14270 #: modules/video_filter/wall.c:70
14274 #: modules/video_output/aa.c:55
14278 #: modules/video_output/aa.c:58
14279 msgid "ASCII-art video output"
14282 #: modules/video_output/caca.c:57
14283 msgid "Color ASCII art video output"
14286 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
14287 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14290 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
14292 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14293 "doesn't have any effect when using overlays."
14296 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
14297 msgid "Use video buffers in system memory"
14300 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
14302 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14303 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14304 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14305 "doesn't have any effect when using overlays."
14308 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
14309 msgid "Use triple buffering for overlays"
14312 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
14314 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14315 "better video quality (no flickering)."
14318 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
14319 msgid "Name of desired display device"
14322 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14324 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14325 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14326 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14329 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
14330 msgid "Enable wallpaper mode "
14333 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
14335 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14336 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14337 "desktop must not already have a wallpaper."
14340 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
14341 msgid "DirectX video output"
14344 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
14348 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:123
14349 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14350 msgid "OpenGL video output"
14353 #: modules/video_output/fb.c:67
14354 msgid "Framebuffer device"
14357 #: modules/video_output/fb.c:69
14359 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14360 "(usually /dev/fb0)."
14363 #: modules/video_output/fb.c:78
14364 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14367 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14368 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14369 msgid "X11 display name"
14372 #: modules/video_output/ggi.c:58
14374 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14375 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14378 #: modules/video_output/glide.c:64
14379 msgid "3dfx Glide video output"
14382 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14383 msgid "HD1000 video output"
14386 #: modules/video_output/image.c:48
14387 msgid "Image format"
14390 #: modules/video_output/image.c:49
14391 msgid "Set the format of the output image."
14394 #: modules/video_output/image.c:51
14395 msgid "Recording ratio"
14398 #: modules/video_output/image.c:52
14400 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14401 "three is recorded."
14404 #: modules/video_output/image.c:55
14405 msgid "Filename prefix"
14408 #: modules/video_output/image.c:56
14410 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14411 "prefixNUMBER.format"
14414 #: modules/video_output/image.c:64
14415 msgid "Image video output"
14418 #: modules/video_output/mga.c:59
14419 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14422 #: modules/video_output/opengl.c:102 modules/video_output/opengl.c:106
14423 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14426 #: modules/video_output/opengl.c:107
14427 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14430 #: modules/video_output/opengl.c:110
14431 msgid "Select effect"
14434 #: modules/video_output/opengl.c:112
14435 msgid "Allows you to select different visual effects."
14438 #: modules/video_output/opengl.c:117
14442 #: modules/video_output/opengl.c:117
14443 msgid "Transparent Cube"
14446 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14447 msgid "QT Embedded display name"
14450 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14452 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14453 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14456 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14457 msgid "QT Embedded video output"
14460 #: modules/video_output/sdl.c:107
14461 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14464 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14465 msgid "snapshot width"
14468 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14469 msgid "Set the width of the snapshot image."
14472 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14473 msgid "snapshot height"
14476 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14477 msgid "Set the height of the snapshot image."
14480 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14484 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14485 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14488 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14489 msgid "cache size (number of images)"
14492 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14493 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14496 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14497 msgid "snapshot module"
14500 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14501 msgid "SVGAlib video output"
14504 #: modules/video_output/wingdi.c:216
14505 msgid "Windows GAPI"
14508 #: modules/video_output/wingdi.c:217
14509 msgid "Windows GAPI video output"
14512 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14513 msgid "Windows GDI"
14516 #: modules/video_output/wingdi.c:221
14517 msgid "Windows GDI video output"
14520 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14521 msgid "XVideo adaptor number"
14524 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14526 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14527 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14530 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14531 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14532 msgid "Alternate fullscreen method"
14535 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14536 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14538 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14540 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14541 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14542 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14543 "show on top of the video."
14546 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14547 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14549 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14550 "the value of the DISPLAY environment variable."
14553 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14554 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14557 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14558 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14560 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14561 "0 for first screen, 1 for the second."
14564 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14565 msgid "Use shared memory"
14568 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14569 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14572 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14573 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14576 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14577 msgid "X11 video output"
14580 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14581 msgid "XVimage chroma format"
14584 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14586 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14587 "to improve performances by using the most efficient one."
14590 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14591 msgid "XVideo extension video output"
14594 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14595 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14598 #: modules/visualization/goom.c:58
14599 msgid "Goom display width"
14602 #: modules/visualization/goom.c:59
14603 msgid "Goom display height"
14606 #: modules/visualization/goom.c:60
14608 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14609 "will be prettier but more CPU intensive)."
14612 #: modules/visualization/goom.c:63
14613 msgid "Goom animation speed"
14616 #: modules/visualization/goom.c:64
14617 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14620 #: modules/visualization/goom.c:70
14624 #: modules/visualization/goom.c:71
14625 msgid "Goom effect"
14628 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14629 msgid "Effects list"
14632 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14634 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14635 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
14638 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14639 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14642 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14643 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14646 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14647 msgid "Number of bands"
14650 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14651 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14654 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14655 msgid "Band separator"
14658 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14659 msgid "Number of blank pixels between bands."
14662 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14663 msgid "Amplification"
14666 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14667 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14670 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14671 msgid "Enable peaks"
14674 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14675 msgid "Defines whether to draw peaks."
14678 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14679 msgid "Number of stars"
14682 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14683 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14686 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14690 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
14691 msgid "Visualizer filter"
14694 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
14695 msgid "Spectrum analyser"
14698 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14699 msgid "Random effect"
14702 #: modules/visualization/xosd.c:63
14703 msgid "Flip vertical position"
14706 #: modules/visualization/xosd.c:64
14707 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14710 #: modules/visualization/xosd.c:67
14711 msgid "Vertical offset"
14714 #: modules/visualization/xosd.c:68
14715 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14718 #: modules/visualization/xosd.c:70
14719 msgid "Shadow offset"
14722 #: modules/visualization/xosd.c:71
14723 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14726 #: modules/visualization/xosd.c:74
14727 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14730 #: modules/visualization/xosd.c:82
14731 msgid "XOSD interface"
14740 #~ msgid "Brazilian"
14741 #~ msgstr "Braziliana"
14746 #~ msgid "HTTP user name"
14747 #~ msgstr "Nume utilizator HTTP"
14750 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
14751 #~ "(Basic authentication only)."
14753 #~ "Va permite sa modificati numele de utilizator care va fi folosit pentru "
14754 #~ "conexiune (Doar pentru autentificarea de baza)."
14756 #~ msgid "HTTP password"
14757 #~ msgstr "Parola HTTP "
14759 #~ msgid "Demux number"
14760 #~ msgstr "Numar demultiplexare"
14762 #~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
14763 #~ msgstr "Frecventa de transporter implicita a satelitului (Hz)"
14765 #~ msgid "Satellite default transponder polarization"
14766 #~ msgstr "Polarizarea implicita a transponderului satelitului"
14768 #~ msgid "Satellite input"
14769 #~ msgstr "Intrare satelit"
14771 #~ msgid "Late delay (ms)"
14772 #~ msgstr "Timp de intarziere (ms)"
14775 #~ "Late packets are dropped. This allows you to give the time (in "
14776 #~ "milliseconds) a packet is allowed to be late."
14778 #~ "Pachetele intarziate sunt aruncate. Aceasta va permite sa specificati "
14779 #~ "durata (in milisecunde) permisa unui pachet pentru intarziere."