]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ru.po
* updated the po-files
[vlc] / po / ru.po
1 # Russian localisation for VLC
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
4 # $Id$
5 #
6 # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001.
7 # Andrey Brilevskiy <andrey-brilevskiy@yandex.ru>, 2005.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: vlc\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2005-08-05 09:46+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-06-23 16:39+0200\n"
15 "Last-Translator: \n"
16 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Russian\n"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "Настройки VLC"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:34
27 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr "Нажмите  \"Дополнительные параметры \", чтобы видеть все опции."
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
31 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
32 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
33 msgid "General"
34 msgstr "Главные"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1276 modules/misc/dummy/dummy.c:67
37 msgid "Interface"
38 msgstr "Интерфейс"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:40
41 msgid "Settings for VLC interfaces"
42 msgstr "Настройки интерфейса VLC"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 msgid "General interface setttings"
46 msgstr "Главные настройки интерфейса"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:63
49 msgid "Control interfaces"
50 msgstr "Интерфейсы управления"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:45
53 msgid "Control interface settings"
54 msgstr "Настройка интерфейсы управления"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
57 msgid "Hotkeys settings"
58 msgstr "Настройка горячих клавиш"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:920
61 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
62 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
63 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/output.m:170
64 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
65 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:197
66 msgid "Audio"
67 msgstr "Аудио"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:52
70 msgid "Audio settings"
71 msgstr "Настройки аудио"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
74 msgid "General audio settings"
75 msgstr "Главные аудио настройки"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
78 #: src/video_output/video_output.c:438
79 msgid "Filters"
80 msgstr "Фильтры"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
84 msgstr "Звуковые фильтры используются, чтобы постобработать звуковой поток"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
87 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:506
88 msgid "Visualizations"
89 msgstr "Визуализация"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
92 msgid "Audio visualizations"
93 msgstr "Звуковая визуализация"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
96 #, fuzzy
97 msgid "Output modules"
98 msgstr "Следующий файл"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:66
101 msgid "These are general settings for audio output modules."
102 msgstr "Это общий параметры модулей звукового выхода"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1205 src/libvlc.h:1245
105 #: src/libvlc.h:1287 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:307
106 #: modules/stream_out/transcode.c:222
107 msgid "Miscellaneous"
108 msgstr "Разное"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:69
111 #, fuzzy
112 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
113 msgstr "Приостановить поток"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:949
116 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
117 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/output.m:160
118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
119 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
120 #: modules/stream_out/transcode.c:161
121 msgid "Video"
122 msgstr "Видео"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:73
125 msgid "Video settings"
126 msgstr "Видео настройки"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
129 msgid "General video settings"
130 msgstr "Главные видео настройки"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:80
133 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
134 msgstr "Выберите ваш предпочтительный видео вывод и конфигурируйте это здесь."
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:84
137 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
138 msgstr "Видео фильтры используются, чтобы постобработать видео поток"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:86
141 msgid "Subtitles/OSD"
142 msgstr "Субтитры/OSD"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:87
145 msgid ""
146 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
147 "subpictures"
148 msgstr ""
149 "Разные параметры, связанные с OSD, субтитрами и оверлейными деталями "
150 "изображения"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:89
153 #, fuzzy
154 msgid "Text rendering"
155 msgstr "Клиент VideoLAN"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:91
158 msgid ""
159 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
160 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
161 msgstr ""
162 "Используйте настройки  \"freetype \" модуля, чтобы выбрать шрифт, который Вы "
163 "хотите, чтобы VLC использовал для предоставления текста (например для "
164 "отображения субтитров)."
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:95
167 msgid "Input / Codecs"
168 msgstr "Вход / Кодек"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:96
171 msgid ""
172 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
173 "VLC. Encoder settings can also be found here"
174 msgstr ""
175 "Здесь параметры настройки для ввода, демультиплексирования и декодирования "
176 "VLC. Параметры настройки кодера могут также быть найдены здесь"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:98
179 #, fuzzy
180 msgid "Access modules"
181 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:100
184 msgid ""
185 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
186 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
187 msgstr ""
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:104
190 #, fuzzy
191 msgid "Access filter modules"
192 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:106
195 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
196 msgstr ""
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:108
199 #, fuzzy
200 msgid "Demuxers"
201 msgstr "Остановить поток"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgid "Video codecs"
209 msgstr "Видео кодеки"
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:112
212 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
213 msgstr "Настройки только видео декодеров и кодеров"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:114
216 msgid "Audio codecs"
217 msgstr "аудио кодеки"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:115
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
221 msgstr "Настройки только аудио декодеров и кодеров"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:117
224 msgid "Other codecs"
225 msgstr "Другие кодеки"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:118
228 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
229 msgstr "Настройки аудио+видео и других декодеров и кодеров"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1134
232 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119
233 msgid "Advanced"
234 msgstr "Расширенный"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:121
237 msgid "Advanced input settings. Use with care."
238 msgstr "Расширенный входные настройки. Используйте с осторожностью."
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1153
241 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
242 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:452 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:159
243 msgid "Stream output"
244 msgstr "Вывод потока"
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:126
247 msgid ""
248 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
249 "incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "RTSP).\n"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 "duplicating, ..."
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:134
258 msgid "General stream output settings"
259 msgstr "Главные настройки потока"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:136
262 #, fuzzy
263 msgid "Muxers"
264 msgstr "Модули"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:137
267 msgid ""
268 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
269 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
270 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:142
275 #, fuzzy
276 msgid "Access output"
277 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:143
280 msgid ""
281 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
282 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:148
287 #, fuzzy
288 msgid "Packetizers"
289 msgstr "Остановить поток"
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:149
292 msgid ""
293 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
294 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
295 "not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each packetizer."
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:155
300 #, fuzzy
301 msgid "Sout stream"
302 msgstr "Остановить поток"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:156
305 msgid ""
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:118
312 #: modules/services_discovery/sap.c:338
313 msgid "SAP"
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:162
317 msgid ""
318 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
319 "multicast UDP or RTP."
320 msgstr ""
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:165
323 msgid "VOD"
324 msgstr "Видео по требованию"
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:166
327 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
328 msgstr "Выполнение VLC видео по требованию"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1257
331 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
332 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
333 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
334 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
335 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2398
336 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
337 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:442
338 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
340 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
341 msgid "Playlist"
342 msgstr "Список воспроизведения"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:171
345 msgid ""
346 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
347 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
348 "modules'"
349 msgstr ""
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:173
352 msgid "General playlist behaviour"
353 msgstr "Общее поведение списка воспроизведения"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:491
356 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:235
357 #, fuzzy
358 msgid "Services discovery"
359 msgstr "Следующий файл"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:175
362 msgid ""
363 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
364 "playlist"
365 msgstr ""
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:179
368 msgid "Advanced settings. Use with care."
369 msgstr "Расширенный настройки. Используйте с осторожностью."
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:181
372 msgid "CPU features"
373 msgstr "Особенности центрального процессора"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:182
376 msgid ""
377 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
378 "probably not touch that."
379 msgstr ""
380 "Отсюда Вы можете выбрать для отключения некоторое ускорение центрального "
381 "процессора. Вы не должны это трогать."
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
384 msgid "Other"
385 msgstr "Другие"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:185
388 msgid "Other advanced settings"
389 msgstr "Расширенный настройки. Используйте с осторожностью."
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1841
392 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
393 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
394 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
395 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
396 msgid "Network"
397 msgstr "Сеть"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:188
400 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
401 msgstr "Эти модули обеспечивают сетевые функции ко всем другим частям VLC"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:193
404 #, fuzzy
405 msgid "Chroma modules settings"
406 msgstr "Следующий файл"
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:194
409 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
410 msgstr ""
411 "Эти параметры настройки затрагивают модули преобразования сигнала цветности."
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:196
414 #, fuzzy
415 msgid "Packetizer modules settings"
416 msgstr "Следующий файл"
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
419 msgid " "
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:199
423 msgid "Encoders settings"
424 msgstr "Настройки декодера"
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:201
427 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
428 msgstr "Это общие параметры модулей кодирования видео/аудио/субтитров."
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:205
431 #, fuzzy
432 msgid "Dialog providers settings"
433 msgstr "Следующий файл"
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:207
436 msgid "Dialog providers can be configured here."
437 msgstr ""
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:209
440 #, fuzzy
441 msgid "Subtitle demuxer settings"
442 msgstr "Следующий файл"
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:211
445 msgid ""
446 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
447 "example by setting the subtitles type or file name."
448 msgstr ""
449
450 #: include/vlc_config_cat.h:214
451 msgid "Video filters settings"
452 msgstr "Настройки видео фильтров"
453
454 #: include/vlc_config_cat.h:221
455 msgid "No help available"
456 msgstr "Помощь недоступна"
457
458 #: include/vlc_config_cat.h:222
459 msgid "No help is available for these modules"
460 msgstr "Помощь для данного модуля недоступна"
461
462 #: include/vlc_interface.h:129
463 msgid ""
464 "\n"
465 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
466 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
467 msgstr ""
468
469 #: include/vlc_interface.h:166
470 msgid ""
471 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
472 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
473 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
474 "\n"
475 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
476 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
477 "\n"
478 "For more information, have a look at the web site."
479 msgstr ""
480
481 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
482 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
483 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
484 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
485 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
486 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:491
487 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:713
489 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1564 modules/mux/asf.c:48
490 msgid "Title"
491 msgstr "Заголовок"
492
493 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
494 #: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
496 #: modules/mux/asf.c:51
497 msgid "Author"
498 msgstr "Автор"
499
500 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
501 #: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623
502 #: modules/gui/macosx/playlist.m:297 modules/gui/macosx/playlist.m:1184
503 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
504 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
505 #: modules/services_discovery/daap.c:608
506 msgid "Artist"
507 msgstr "Артист"
508
509 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:290
510 msgid "Genre"
511 msgstr "Жанр"
512
513 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
514 msgid "Copyright"
515 msgstr "Авторское право"
516
517 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
518 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
519 msgid "Description"
520 msgstr "Описание"
521
522 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
523 msgid "Rating"
524 msgstr ""
525
526 #: include/vlc_meta.h:35
527 msgid "Date"
528 msgstr "Дата"
529
530 #: include/vlc_meta.h:36
531 msgid "Setting"
532 msgstr "Настройки"
533
534 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1770
535 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2302
536 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2443 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
537 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
538 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:827
539 msgid "URL"
540 msgstr "Адрес URL"
541
542 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:80
543 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
544 msgid "Language"
545 msgstr "Язык"
546
547 #: include/vlc_meta.h:39
548 msgid "Now Playing"
549 msgstr "Сейчас Воспроизводится"
550
551 #: include/vlc_meta.h:41
552 msgid "CDDB Artist"
553 msgstr ""
554
555 #: include/vlc_meta.h:42
556 msgid "CDDB Category"
557 msgstr ""
558
559 #: include/vlc_meta.h:43
560 msgid "CDDB Disc ID"
561 msgstr ""
562
563 #: include/vlc_meta.h:44
564 msgid "CDDB Extended Data"
565 msgstr ""
566
567 #: include/vlc_meta.h:45
568 #, fuzzy
569 msgid "CDDB Genre"
570 msgstr "Быстро"
571
572 #: include/vlc_meta.h:46
573 #, fuzzy
574 msgid "CDDB Year"
575 msgstr "Быстро"
576
577 #: include/vlc_meta.h:47
578 #, fuzzy
579 msgid "CDDB Title"
580 msgstr "Следующий файл"
581
582 #: include/vlc_meta.h:49
583 msgid "CD-Text Arranger"
584 msgstr ""
585
586 #: include/vlc_meta.h:50
587 msgid "CD-Text Composer"
588 msgstr ""
589
590 #: include/vlc_meta.h:51
591 msgid "CD-Text Disc ID"
592 msgstr ""
593
594 #: include/vlc_meta.h:52
595 msgid "CD-Text Genre"
596 msgstr ""
597
598 #: include/vlc_meta.h:53
599 msgid "CD-Text Message"
600 msgstr ""
601
602 #: include/vlc_meta.h:54
603 msgid "CD-Text Songwriter"
604 msgstr ""
605
606 #: include/vlc_meta.h:55
607 msgid "CD-Text Performer"
608 msgstr ""
609
610 #: include/vlc_meta.h:56
611 #, fuzzy
612 msgid "CD-Text Title"
613 msgstr "Следующий файл"
614
615 #: include/vlc_meta.h:58
616 msgid "ISO-9660 Application ID"
617 msgstr ""
618
619 #: include/vlc_meta.h:59
620 #, fuzzy
621 msgid "ISO-9660 Preparer"
622 msgstr "Следующий файл"
623
624 #: include/vlc_meta.h:60
625 msgid "ISO-9660 Publisher"
626 msgstr ""
627
628 #: include/vlc_meta.h:61
629 msgid "ISO-9660 Volume"
630 msgstr ""
631
632 #: include/vlc_meta.h:62
633 msgid "ISO-9660 Volume Set"
634 msgstr ""
635
636 #: include/vlc_meta.h:64
637 msgid "Codec Name"
638 msgstr "Название кодека"
639
640 #: include/vlc_meta.h:65
641 msgid "Codec Description"
642 msgstr "Описание кодека"
643
644 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
645 #: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:302 src/video_output/video_output.c:414
646 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
647 msgid "Disable"
648 msgstr "Отключить"
649
650 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
651 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:495
652 msgid "Random"
653 msgstr "Случайный"
654
655 #: src/audio_output/input.c:112
656 #, fuzzy
657 msgid "Scope"
658 msgstr "Стоп"
659
660 #: src/audio_output/input.c:114
661 msgid "Spectrum"
662 msgstr "Спектр"
663
664 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
665 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
666 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
667 msgid "Equalizer"
668 msgstr "Эквалайзер"
669
670 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156
671 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
672 msgid "Audio filters"
673 msgstr "Аудио фильтры"
674
675 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
676 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:501
677 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
678 msgid "Audio Channels"
679 msgstr "Аудио канал"
680
681 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
682 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
683 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476
684 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
685 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
686 #: modules/audio_output/waveout.c:403
687 msgid "Stereo"
688 msgstr "Стерео"
689
690 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
691 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
692 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
693 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/rss.c:140
694 #: modules/video_filter/time.c:96
695 msgid "Left"
696 msgstr "Левый"
697
698 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
699 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
700 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
701 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/rss.c:140
702 #: modules/video_filter/time.c:96
703 msgid "Right"
704 msgstr "Правый"
705
706 #: src/audio_output/output.c:135
707 msgid "Dolby Surround"
708 msgstr "Dolby Surround"
709
710 #: src/audio_output/output.c:147
711 msgid "Reverse stereo"
712 msgstr ""
713
714 #: src/extras/getopt.c:638
715 #, c-format
716 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
717 msgstr ""
718
719 #: src/extras/getopt.c:663
720 #, c-format
721 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
722 msgstr ""
723
724 #: src/extras/getopt.c:668
725 #, c-format
726 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
727 msgstr ""
728
729 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
730 #, c-format
731 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
732 msgstr ""
733
734 #: src/extras/getopt.c:715
735 #, c-format
736 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
737 msgstr ""
738
739 #: src/extras/getopt.c:719
740 #, c-format
741 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
742 msgstr ""
743
744 #: src/extras/getopt.c:745
745 #, c-format
746 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
747 msgstr ""
748
749 #: src/extras/getopt.c:748
750 #, c-format
751 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
752 msgstr ""
753
754 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
755 #, c-format
756 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
757 msgstr ""
758
759 #: src/extras/getopt.c:825
760 #, c-format
761 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
762 msgstr ""
763
764 #: src/extras/getopt.c:843
765 #, c-format
766 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
767 msgstr ""
768
769 #: src/input/control.c:278
770 #, c-format
771 msgid "Bookmark %i"
772 msgstr "Закладка %i"
773
774 #: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
775 #: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
776 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
777 #, c-format
778 msgid "Track %i"
779 msgstr "Дорожка %i"
780
781 #: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
782 #: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
783 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
784 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:488
785 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
786 msgid "Program"
787 msgstr ""
788
789 #: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
790 #: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
791 #: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622
792 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
793 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
794 #: modules/gui/macosx/playlist.m:297 modules/gui/macosx/playlist.m:1184
795 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
796 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
797 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
798 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
799 #, fuzzy
800 msgid "Meta-information"
801 msgstr "Остановить поток"
802
803 #: src/input/es_out.c:1514
804 #, c-format
805 msgid "Stream %d"
806 msgstr "Поток %d"
807
808 #: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:407
809 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:842
810 msgid "Codec"
811 msgstr "Кодек"
812
813 #: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572
814 #: modules/gui/macosx/output.m:153
815 msgid "Type"
816 msgstr "Тип"
817
818 #: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
819 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
820 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
821 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
822 msgid "Channels"
823 msgstr "Канал"
824
825 #: src/input/es_out.c:1534
826 msgid "Sample rate"
827 msgstr ""
828
829 #: src/input/es_out.c:1535
830 #, c-format
831 msgid "%d Hz"
832 msgstr ""
833
834 #: src/input/es_out.c:1539
835 msgid "Bits per sample"
836 msgstr ""
837
838 #: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80
839 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
840 msgid "Bitrate"
841 msgstr ""
842
843 #: src/input/es_out.c:1544
844 #, c-format
845 msgid "%d kb/s"
846 msgstr ""
847
848 #: src/input/es_out.c:1553
849 msgid "Resolution"
850 msgstr "Разрешение"
851
852 #: src/input/es_out.c:1559
853 msgid "Display resolution"
854 msgstr "Показывать разрешение"
855
856 #: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41
857 msgid "Frame rate"
858 msgstr "Скорость передачи кадров"
859
860 #: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974
861 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
862 msgid "Subtitle"
863 msgstr "Субтитры"
864
865 #: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840
866 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
867 #: modules/gui/macosx/output.m:395
868 msgid "Stream"
869 msgstr "Поток"
870
871 #: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366
872 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
873 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2450 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
874 #: modules/gui/macosx/playlist.m:124
875 msgid "Duration"
876 msgstr "Длительность"
877
878 #: src/input/var.c:118
879 msgid "Bookmark"
880 msgstr "Закладка"
881
882 #: src/input/var.c:135
883 msgid "Programs"
884 msgstr "Программы"
885
886 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
887 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1651 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
888 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
889 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:492
890 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/open.m:169
891 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:718
892 msgid "Chapter"
893 msgstr "Глава"
894
895 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:302
896 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
897 msgid "Navigation"
898 msgstr "Навигация"
899
900 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:516
901 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
902 msgid "Video Track"
903 msgstr "Видео дорожка"
904
905 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:499
906 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
907 msgid "Audio Track"
908 msgstr "Звуковая дорожка"
909
910 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:520
911 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
912 msgid "Subtitles Track"
913 msgstr "Дорожка субтитров"
914
915 #: src/input/var.c:263
916 msgid "Next title"
917 msgstr "Следующий заголовок"
918
919 #: src/input/var.c:268
920 msgid "Previous title"
921 msgstr "Предыдущий заголовок"
922
923 #: src/input/var.c:291
924 #, c-format
925 msgid "Title %i"
926 msgstr "Заголовок %i"
927
928 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
929 #, c-format
930 msgid "Chapter %i"
931 msgstr "Глава %i"
932
933 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
934 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
935 msgid "Next chapter"
936 msgstr "Следующая глава"
937
938 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
939 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
940 msgid "Previous chapter"
941 msgstr "Предыдущая глава"
942
943 #: src/interface/interface.c:326
944 msgid "Switch interface"
945 msgstr "Переключить интерфейс"
946
947 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:451
948 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
949 msgid "Add Interface"
950 msgstr "Добавить интерфейс"
951
952 #: src/libvlc.c:300 src/libvlc.c:433 src/misc/modules.c:1675
953 #: src/misc/modules.c:1979
954 msgid "C"
955 msgstr "ru"
956
957 #: src/libvlc.c:317
958 msgid "Help options"
959 msgstr "Настройки помощи"
960
961 #: src/libvlc.c:2117 src/misc/configuration.c:1265
962 msgid "string"
963 msgstr ""
964
965 #: src/libvlc.c:2134 src/misc/configuration.c:1229
966 msgid "integer"
967 msgstr ""
968
969 #: src/libvlc.c:2152 src/misc/configuration.c:1254
970 msgid "float"
971 msgstr ""
972
973 #: src/libvlc.c:2158
974 msgid " (default enabled)"
975 msgstr ""
976
977 #: src/libvlc.c:2159
978 msgid " (default disabled)"
979 msgstr ""
980
981 #: src/libvlc.c:2343
982 #, c-format
983 msgid ""
984 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
985 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
986 "see the file named COPYING for details.\n"
987 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
988 msgstr ""
989
990 #: src/libvlc.c:2385
991 #, c-format
992 msgid ""
993 "\n"
994 "Press the RETURN key to continue...\n"
995 msgstr ""
996
997 #: src/libvlc.h:33
998 msgid "Auto"
999 msgstr "Авто"
1000
1001 #: src/libvlc.h:33
1002 msgid "American English"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/libvlc.h:33
1006 msgid "British English"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:59
1010 msgid "Catalan"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:68
1014 msgid "Danish"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:80
1018 msgid "German"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:168
1022 msgid "Spanish"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:77
1026 msgid "French"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:99
1030 msgid "Italian"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:101
1034 msgid "Japanese"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:69
1038 msgid "Dutch"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/libvlc.h:33
1042 msgid "Brazilian Portuguese"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:152
1046 msgid "Romanian"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:154
1050 msgid "Russian"
1051 msgstr "Русский"
1052
1053 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:186
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Turkish"
1056 msgstr "Назад"
1057
1058 #: src/libvlc.h:33
1059 msgid "Chinese Traditional"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/libvlc.h:46
1063 msgid ""
1064 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1065 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1066 "various related options."
1067 msgstr ""
1068 "Эти настройки позволяют Вам конфигурировать интерфейсы, используемые VLC.\n"
1069 "Вы можете выбрать главный интерфейс, дополнительные модули интерфейса, и "
1070 "определить различные связанные опции."
1071
1072 #: src/libvlc.h:50 src/libvlc.h:1277
1073 msgid "Interface module"
1074 msgstr "Модули интерфейса"
1075
1076 #: src/libvlc.h:52
1077 msgid ""
1078 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1079 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1080 msgstr ""
1081 "Эта опция позволяет Вам выбирать интерфейс, используемый VLC.\n"
1082 "Поведение значения по умолчанию состоит в том, чтобы автоматически выбрать "
1083 "лучший доступный модуль."
1084
1085 #: src/libvlc.h:56 src/libvlc.h:1282 modules/control/ntservice.c:53
1086 msgid "Extra interface modules"
1087 msgstr "Дополнительные модули интерфейса"
1088
1089 #: src/libvlc.h:58
1090 msgid ""
1091 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1092 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1093 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1094 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1095 msgstr ""
1096 "Эти настройки позволяют Вам выбирать дополнительные интерфейсы, используемые "
1097 "VLC. Они будут запущены на заднем плане в дополнение к интерфейсу значения "
1098 "по умолчанию. Используйте отделенный список запятой модулей интерфейса. "
1099 "(обычные значения - регистратор, знаки, сок, дистанционное управление, http "
1100 "или экранная заставка), "
1101
1102 #: src/libvlc.h:65
1103 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1104 msgstr "Эти настройки позволяют Вам выбирать интерфейсы управления. "
1105
1106 #: src/libvlc.h:67
1107 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/libvlc.h:69
1111 msgid ""
1112 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1113 "1=warnings, 2=debug)."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/libvlc.h:72
1117 msgid "Be quiet"
1118 msgstr "Быть тихим"
1119
1120 #: src/libvlc.h:74
1121 #, fuzzy
1122 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1123 msgstr "Эта опция выключает все предупреждение и информационные сообщения."
1124
1125 #: src/libvlc.h:76
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Open MRL"
1128 msgstr "Открыть файл"
1129
1130 #: src/libvlc.h:78
1131 #, fuzzy
1132 msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
1133 msgstr "Эти настройки позволяют Вам выбирать интерфейсы управления. "
1134
1135 #: src/libvlc.h:81
1136 msgid ""
1137 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1138 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1139 msgstr ""
1140 "Эта опция позволяет Вам устанавливать язык интерфейса. Системный язык "
1141 "автоматически обнаружен, если  \"авто \" определен здесь."
1142
1143 #: src/libvlc.h:85
1144 msgid "Color messages"
1145 msgstr "Цветные сообщения"
1146
1147 #: src/libvlc.h:87
1148 msgid ""
1149 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1150 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1151 msgstr ""
1152 "Когда эта опция включена, сообщения, посланные консоли будут цветными. Ваш "
1153 "терминал нуждается в поддержке цветов Linux."
1154
1155 #: src/libvlc.h:90
1156 msgid "Show advanced options"
1157 msgstr "Показывать дополнительные параметры"
1158
1159 #: src/libvlc.h:92
1160 msgid ""
1161 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1162 "all the available options, including those that most users should never "
1163 "touch."
1164 msgstr ""
1165 "Когда эта опция включена, персональные настройки и/или интерфейсы покажут "
1166 "всем доступным опциям, включая те, которых большинство пользователей никогда "
1167 "не должно касаться."
1168
1169 #: src/libvlc.h:97
1170 msgid ""
1171 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1172 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1173 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1174 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1175 "modules section."
1176 msgstr ""
1177 "Эти настройки позволяют Вам изменять поведение звуковой подсистемы, и "
1178 "добавлять звуковые фильтры, которые могут использоваться для обработки "
1179 "отправления или визуальных эффектов (спектр анализатор, и т.д.).\n"
1180 "Включите фильтры здесь, и конфигурируйте их в  \"звуковые фильтры \" раздел "
1181 "модулей."
1182
1183 #: src/libvlc.h:103
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Audio output module"
1186 msgstr "Остановить поток"
1187
1188 #: src/libvlc.h:105
1189 msgid ""
1190 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1191 "default behavior is to automatically select the best method available."
1192 msgstr ""
1193 "Эта опция позволяет Вам выбирать метод звукового выхода, используемый VLC. "
1194 "Поведение значения по умолчанию состоит в том, чтобы автоматически выбрать "
1195 "лучший доступный метод."
1196
1197 #: src/libvlc.h:109 modules/stream_out/display.c:37
1198 msgid "Enable audio"
1199 msgstr "Включить аудио"
1200
1201 #: src/libvlc.h:111
1202 msgid ""
1203 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1204 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1205 msgstr ""
1206 "Вы можете полностью отключить звуковой выход. В этом случае, аудио, "
1207 "декодирующий стадию не будет иметь место, таким образом сохраняя немного "
1208 "мощьности обработки."
1209
1210 #: src/libvlc.h:114
1211 msgid "Force mono audio"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/libvlc.h:115
1215 #, fuzzy
1216 msgid "This will force a mono audio output."
1217 msgstr "Остановить поток"
1218
1219 #: src/libvlc.h:117
1220 msgid "Audio output volume"
1221 msgstr "Громкость звукового выхода"
1222
1223 #: src/libvlc.h:119
1224 msgid ""
1225 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1226 msgstr ""
1227 "Вы можете установить громкость звукового выхода значения по умолчанию здесь, "
1228 "в диапазоне от 0 до 1024."
1229
1230 #: src/libvlc.h:122
1231 msgid "Audio output saved volume"
1232 msgstr "Звуковой выход сохранил громкость"
1233
1234 #: src/libvlc.h:124
1235 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1236 msgstr "Это сохраняет громкость звукового выхода, при выключении звука"
1237
1238 #: src/libvlc.h:126
1239 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1240 msgstr "Частота звукового выхода (Гц)"
1241
1242 #: src/libvlc.h:128
1243 msgid ""
1244 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1245 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1246 msgstr ""
1247 "Вы можете вызвать частоту звукового выхода здесь. Обычные значения -1 "
1248 "(значение по умолчанию), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1249
1250 #: src/libvlc.h:132
1251 msgid "High quality audio resampling"
1252 msgstr "Высококачественная обработка звука"
1253
1254 #: src/libvlc.h:134
1255 msgid ""
1256 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1257 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1258 "resampling algorithm will be used instead."
1259 msgstr ""
1260 "Это использует высококачественный звуковой алгоритм resampling. "
1261 "Высококачественный звуковой resampling может быть интенсивным процессором, "
1262 "таким образом Вы можете повредить это, и более дешевый алгоритм resampling "
1263 "будет использоваться вместо этого."
1264
1265 #: src/libvlc.h:139
1266 msgid "Audio desynchronization compensation"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc.h:141
1270 msgid ""
1271 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1272 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1273 "the audio."
1274 msgstr ""
1275 "Эти настройки позволяет Вам задерживать звуковой выход. Вы должны задать "
1276 "количество миллисекунд. Это может быть удобным, если Вы обращаете внимание "
1277 "на задержку между видео и аудио."
1278
1279 #: src/libvlc.h:145
1280 msgid "Preferred audio output channels mode"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/libvlc.h:147
1284 msgid ""
1285 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1286 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1287 "the audio stream being played)."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/libvlc.h:151
1291 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/libvlc.h:153
1295 msgid ""
1296 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1297 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc.h:158
1301 msgid ""
1302 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/libvlc.h:161
1306 msgid "Audio visualizations "
1307 msgstr "Звуковая визуализация "
1308
1309 #: src/libvlc.h:163
1310 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc.h:166
1314 msgid "Channel mixer"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/libvlc.h:168
1318 msgid ""
1319 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1320 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/libvlc.h:173
1324 msgid ""
1325 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1326 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1327 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1328 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1329 "options."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc.h:179
1333 msgid "Video output module"
1334 msgstr "Видео модуль вывода"
1335
1336 #: src/libvlc.h:181
1337 msgid ""
1338 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1339 "default behavior is to automatically select the best method available."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc.h:185 modules/stream_out/display.c:39
1343 msgid "Enable video"
1344 msgstr "Включить видео"
1345
1346 #: src/libvlc.h:187
1347 msgid ""
1348 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1349 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc.h:190 modules/codec/fake.c:47
1353 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:67
1354 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1355 msgid "Video width"
1356 msgstr "Ширина видео"
1357
1358 #: src/libvlc.h:192
1359 msgid ""
1360 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1361 "video characteristics."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/libvlc.h:195 modules/codec/fake.c:50
1365 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1366 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1367 msgid "Video height"
1368 msgstr "Высота видео"
1369
1370 #: src/libvlc.h:197
1371 msgid ""
1372 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1373 "video characteristics."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/libvlc.h:200
1377 msgid "Video x coordinate"
1378 msgstr "Координата x видео"
1379
1380 #: src/libvlc.h:202
1381 msgid ""
1382 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1383 "(x coordinate)."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/libvlc.h:205
1387 msgid "Video y coordinate"
1388 msgstr "Координата y видео"
1389
1390 #: src/libvlc.h:207
1391 msgid ""
1392 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1393 "(y coordinate)."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/libvlc.h:210
1397 msgid "Video title"
1398 msgstr "Видео заголовок"
1399
1400 #: src/libvlc.h:212
1401 msgid "You can specify a custom video window title here."
1402 msgstr "Вы можете указать заголовок видео окна здесь."
1403
1404 #: src/libvlc.h:214
1405 msgid "Video alignment"
1406 msgstr "Выравнивание видео"
1407
1408 #: src/libvlc.h:216
1409 msgid ""
1410 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1411 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1412 "combinations of these values)."
1413 msgstr ""
1414 "Вы можете указать видео выравнивание в его окне. По умолчанию (0) это будет "
1415 "сосредоточено (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 = сверху, 8 = снизу, Вы "
1416 "можете также использовать комбинации этих значений)."
1417
1418 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
1419 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1420 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
1421 msgid "Center"
1422 msgstr "Центр"
1423
1424 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
1425 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1426 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
1427 msgid "Top"
1428 msgstr "вверх"
1429
1430 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
1431 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1432 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
1433 msgid "Bottom"
1434 msgstr "Низ"
1435
1436 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1437 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1438 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1439 msgid "Top-Left"
1440 msgstr "Верхний левый"
1441
1442 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1443 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1444 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1445 msgid "Top-Right"
1446 msgstr "Верхний правый"
1447
1448 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1449 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1450 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1451 msgid "Bottom-Left"
1452 msgstr "Нижний левый"
1453
1454 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1455 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1456 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1457 msgid "Bottom-Right"
1458 msgstr "Нижний правый"
1459
1460 #: src/libvlc.h:224
1461 msgid "Zoom video"
1462 msgstr "Изменение масштаба изображения видео"
1463
1464 #: src/libvlc.h:226
1465 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1466 msgstr "Вы можете изменить масштаб изображения видео указанным фактором."
1467
1468 #: src/libvlc.h:228
1469 msgid "Grayscale video output"
1470 msgstr "Полутоновый видео вывод"
1471
1472 #: src/libvlc.h:230
1473 msgid ""
1474 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1475 "can also allow you to save some processing power)."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/libvlc.h:233
1479 msgid "Fullscreen video output"
1480 msgstr "Вывод видео на весь экран"
1481
1482 #: src/libvlc.h:235
1483 msgid ""
1484 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1485 msgstr ""
1486 "Если эта опция будет включена, то VLC будет всегда запускать видео в "
1487 "полноэкранном режиме."
1488
1489 #: src/libvlc.h:238
1490 msgid "Overlay video output"
1491 msgstr "Оверлейный видео вывод"
1492
1493 #: src/libvlc.h:240
1494 msgid ""
1495 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1496 "your graphics card (hardware acceleration)."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
1500 msgid "Always on top"
1501 msgstr "Всегда сверху"
1502
1503 #: src/libvlc.h:244
1504 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc.h:247
1508 msgid "Window decorations"
1509 msgstr "Оформления окна"
1510
1511 #: src/libvlc.h:249
1512 msgid ""
1513 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1514 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc.h:252
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Video filter module"
1520 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
1521
1522 #: src/libvlc.h:254
1523 msgid ""
1524 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1525 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc.h:258
1529 msgid "Video snapshot directory"
1530 msgstr "Каталог для Видео снимка"
1531
1532 #: src/libvlc.h:260
1533 #, fuzzy
1534 msgid ""
1535 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1536 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
1537
1538 #: src/libvlc.h:263
1539 msgid "Video snapshot format"
1540 msgstr "Формат видеоснимка"
1541
1542 #: src/libvlc.h:265
1543 msgid ""
1544 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1545 "stored."
1546 msgstr ""
1547 "Позволяет Вам определять формат изображения, в котором будут сохранены видео "
1548 "снимки."
1549
1550 #: src/libvlc.h:268
1551 msgid "Source aspect ratio"
1552 msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
1553
1554 #: src/libvlc.h:270
1555 msgid ""
1556 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1557 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1558 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1559 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1560 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc.h:277
1564 msgid "Skip frames"
1565 msgstr "Пропускать кадры"
1566
1567 #: src/libvlc.h:279
1568 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc.h:281
1572 msgid "Quiet synchro"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc.h:283
1576 msgid ""
1577 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1578 "the video output synchro."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc.h:287
1582 msgid ""
1583 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1584 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1585 "channel."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc.h:291
1589 msgid "Clock reference average counter"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc.h:293
1593 msgid ""
1594 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1595 "to 10000."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc.h:296
1599 msgid "Clock synchronisation"
1600 msgstr "Синхронизация часов"
1601
1602 #: src/libvlc.h:298
1603 msgid ""
1604 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1605 "sources."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc.h:302 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1610 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1611 #: modules/gui/macosx/vout.m:173
1612 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
1613 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
1614 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1615 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1616 msgid "Default"
1617 msgstr "по умолчанию"
1618
1619 #: src/libvlc.h:302 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1621 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1622 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:614
1623 msgid "Enable"
1624 msgstr "Включить"
1625
1626 #: src/libvlc.h:304
1627 #, fuzzy
1628 msgid "UDP port"
1629 msgstr "Пауза"
1630
1631 #: src/libvlc.h:306
1632 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1633 msgstr ""
1634 "Это - порт, используемый для потоков UDP. По умолчанию, мы выбрали 1234."
1635
1636 #: src/libvlc.h:308
1637 msgid "MTU of the network interface"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc.h:310
1641 msgid ""
1642 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1643 "usually 1500."
1644 msgstr ""
1645 "Это - типичный размер пакетов UDP, которые мы ожидаем. На Ethernet это - "
1646 "обычно 1500."
1647
1648 #: src/libvlc.h:313
1649 msgid "Network interface address"
1650 msgstr "Сетевой адрес интерфейса"
1651
1652 #: src/libvlc.h:315
1653 msgid ""
1654 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1655 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1656 "multicasting interface here."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc.h:319 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77
1660 msgid "Time To Live"
1661 msgstr "Впемя жизни"
1662
1663 #: src/libvlc.h:321
1664 msgid ""
1665 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1666 "output."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc.h:324
1670 msgid "Choose program (SID)"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc.h:326
1674 msgid ""
1675 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1676 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1677 "streams for example)."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc.h:330
1681 msgid "Choose programs"
1682 msgstr "Выберите программы"
1683
1684 #: src/libvlc.h:332
1685 msgid ""
1686 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1687 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1688 "streams for example)."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc.h:337
1692 msgid "Choose audio track"
1693 msgstr "Выберите звуковую дорожку"
1694
1695 #: src/libvlc.h:339
1696 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1697 msgstr ""
1698 "Введите номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)."
1699
1700 #: src/libvlc.h:342
1701 msgid "Choose subtitles track"
1702 msgstr "Выберите дорожку субтитров"
1703
1704 #: src/libvlc.h:344
1705 msgid ""
1706 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1707 msgstr "Введите номер субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)."
1708
1709 #: src/libvlc.h:347
1710 msgid "Choose audio language"
1711 msgstr "Выберите язык звука"
1712
1713 #: src/libvlc.h:349
1714 msgid ""
1715 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1716 "tree letter country code)."
1717 msgstr ""
1718 "Укажите язык звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (comma "
1719 "separted, two or tree letter country code)."
1720
1721 #: src/libvlc.h:352
1722 msgid "Choose subtitle language"
1723 msgstr "Выберите язык субтитров"
1724
1725 #: src/libvlc.h:354
1726 msgid ""
1727 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1728 "or tree letter country code)."
1729 msgstr ""
1730 "Укажите язык субтитров, которые Вы хотите использовать (comma separted, two "
1731 "or tree letter country code)."
1732
1733 #: src/libvlc.h:357
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Input repetitions"
1736 msgstr "Следующий файл"
1737
1738 #: src/libvlc.h:358
1739 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc.h:361 src/libvlc.h:362
1743 msgid "Input start time (seconds)"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/libvlc.h:364 src/libvlc.h:365
1747 msgid "Input stop time (seconds)"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc.h:367
1751 msgid "Input list"
1752 msgstr "Входной список"
1753
1754 #: src/libvlc.h:368
1755 #, fuzzy
1756 msgid ""
1757 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1758 "concatenated."
1759 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
1760
1761 #: src/libvlc.h:371
1762 msgid "Input slave (experimental)"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/libvlc.h:372
1766 msgid ""
1767 "Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
1768 "experimental, not all formats are supported."
1769 msgstr ""
1770 "Позволяет Вам одновременно воспроизводить несколько файлов. Эта особенность "
1771 "экспериментальна, не, все форматы поддерживаются."
1772
1773 #: src/libvlc.h:376
1774 msgid "Bookmarks list for a stream"
1775 msgstr "Закладки вносят в список для потока"
1776
1777 #: src/libvlc.h:377
1778 msgid ""
1779 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1780 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1781 "{...}\""
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc.h:382
1785 msgid ""
1786 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1787 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1788 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1789 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc.h:388
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Force subtitle position"
1795 msgstr "Приостановить поток"
1796
1797 #: src/libvlc.h:390
1798 msgid ""
1799 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1800 "over the movie. Try several positions."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:1005
1804 msgid "On Screen Display"
1805 msgstr "OSD"
1806
1807 #: src/libvlc.h:395
1808 msgid ""
1809 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1810 "Display). You can disable this feature here."
1811 msgstr ""
1812 "VLC может отображать сообщения на видео. Это называют OSD. Вы можете "
1813 "отключить эту особенность здесь."
1814
1815 #: src/libvlc.h:398
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Subpictures filter module"
1818 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
1819
1820 #: src/libvlc.h:400
1821 msgid ""
1822 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1823 "logo."
1824 msgstr ""
1825 "Это позволит Вам добавлять фильтр деталей изображения например к оверлею "
1826 "эмблемы."
1827
1828 #: src/libvlc.h:403
1829 msgid "Autodetect subtitle files"
1830 msgstr "Автоматически определять файлы субтитров"
1831
1832 #: src/libvlc.h:405
1833 msgid ""
1834 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc.h:408
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1840 msgstr "Следующий файл"
1841
1842 #: src/libvlc.h:410
1843 msgid ""
1844 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1845 "Options are:\n"
1846 "0 = no subtitles autodetected\n"
1847 "1 = any subtitle file\n"
1848 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1849 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1850 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc.h:418
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Subtitle autodetection paths"
1856 msgstr "Следующий файл"
1857
1858 #: src/libvlc.h:420
1859 msgid ""
1860 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1861 "found in the current directory."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc.h:423
1865 msgid "Use subtitle file"
1866 msgstr "Использовать файлы субтитров"
1867
1868 #: src/libvlc.h:425
1869 msgid ""
1870 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1871 "subtitle file."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc.h:428
1875 msgid "DVD device"
1876 msgstr "Устройство DVD"
1877
1878 #: src/libvlc.h:431
1879 msgid ""
1880 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1881 "the drive letter (eg. D:)"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc.h:435
1885 msgid "This is the default DVD device to use."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc.h:438
1889 msgid "VCD device"
1890 msgstr "Устройство VCD"
1891
1892 #: src/libvlc.h:441
1893 msgid ""
1894 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1895 "scan for a suitable CD-ROM device."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc.h:445
1899 msgid "This is the default VCD device to use."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc.h:448
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Audio CD device"
1905 msgstr "Остановить поток"
1906
1907 #: src/libvlc.h:451
1908 msgid ""
1909 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1910 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc.h:455
1914 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:794
1918 msgid "Force IPv6"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc.h:460
1922 msgid ""
1923 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1924 "connections."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc.h:463
1928 msgid "Force IPv4"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc.h:465
1932 msgid ""
1933 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1934 "connections."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc.h:468
1938 msgid "TCP connection timeout in ms"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc.h:470
1942 msgid ""
1943 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1944 "be set in millisecond units."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc.h:473
1948 #, fuzzy
1949 msgid "SOCKS server"
1950 msgstr "Быстро"
1951
1952 #: src/libvlc.h:475
1953 msgid ""
1954 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1955 "port . It will be used for all TCP connections"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc.h:478
1959 #, fuzzy
1960 msgid "SOCKS user name"
1961 msgstr "Воспроизвести поток"
1962
1963 #: src/libvlc.h:479
1964 msgid ""
1965 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1966 "the SOCKS server."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc.h:482
1970 msgid "SOCKS password"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc.h:483
1974 msgid ""
1975 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1976 "the SOCKS server."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc.h:489
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Title metadata"
1982 msgstr "Следующий файл"
1983
1984 #: src/libvlc.h:491
1985 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc.h:493
1989 msgid "Author metadata"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc.h:495
1993 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc.h:497
1997 msgid "Artist metadata"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc.h:499
2001 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc.h:501
2005 msgid "Genre metadata"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc.h:503
2009 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc.h:505
2013 msgid "Copyright metadata"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc.h:507
2017 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc.h:509
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Description metadata"
2023 msgstr "Остановить поток"
2024
2025 #: src/libvlc.h:511
2026 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc.h:513
2030 msgid "Date metadata"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc.h:515
2034 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc.h:517
2038 msgid "URL metadata"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc.h:519
2042 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc.h:522
2046 msgid ""
2047 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2048 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2049 "can break playback of all your streams."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc.h:526
2053 msgid "Preferred codecs list"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc.h:528
2057 msgid ""
2058 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2059 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2060 "the other ones."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc.h:532
2064 msgid "Preferred encoders list"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc.h:534
2068 msgid ""
2069 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc.h:538
2073 msgid ""
2074 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2075 "subsystem."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc.h:541
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Default stream output chain"
2081 msgstr "Воспроизвести поток"
2082
2083 #: src/libvlc.h:543
2084 msgid ""
2085 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2086 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2087 "all streams."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc.h:547
2091 msgid "Enable streaming of all ES"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc.h:549
2095 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc.h:551
2099 msgid "Display while streaming"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc.h:553
2103 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc.h:555
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Enable video stream output"
2109 msgstr "Остановить поток"
2110
2111 #: src/libvlc.h:557
2112 msgid ""
2113 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2114 "stream output facility when this last one is enabled."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc.h:560
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Enable audio stream output"
2120 msgstr "Остановить поток"
2121
2122 #: src/libvlc.h:562
2123 msgid ""
2124 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2125 "stream output facility when this last one is enabled."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc.h:565
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Keep stream output open"
2131 msgstr "Остановить поток"
2132
2133 #: src/libvlc.h:567
2134 msgid ""
2135 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2136 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2137 "specified)"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc.h:571
2141 msgid "Preferred packetizer list"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc.h:573
2145 msgid ""
2146 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc.h:576
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Mux module"
2152 msgstr "Модули"
2153
2154 #: src/libvlc.h:578
2155 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc.h:580
2159 msgid "Access output module"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc.h:582
2163 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc.h:584
2167 msgid "Control SAP flow"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc.h:585
2171 msgid ""
2172 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2173 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc.h:589
2177 msgid "SAP announcement interval"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc.h:590
2181 msgid ""
2182 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2183 "between SAP announcements"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc.h:594
2187 msgid ""
2188 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2189 "You should always leave all these enabled."
2190 msgstr ""
2191 "Эти настройки позволяют Вам включить специальную оптимизацию \n"
2192 " центрального процессораВы должны всегда оставлять все, что включено."
2193
2194 #: src/libvlc.h:597
2195 msgid "Enable FPU support"
2196 msgstr "Включить поддержку сопроцессора для операций с плавающей точкой (FPU)"
2197
2198 #: src/libvlc.h:599
2199 msgid ""
2200 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2201 "advantage of it."
2202 msgstr ""
2203 "Если ваш процессор имеет модуль вычисления с плавающей запятой, VLC может "
2204 "использовать в своих интересах это."
2205
2206 #: src/libvlc.h:602
2207 msgid "Enable CPU MMX support"
2208 msgstr "Включить центральному процессору поддержку MMX"
2209
2210 #: src/libvlc.h:604
2211 msgid ""
2212 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2213 "of them."
2214 msgstr ""
2215 "Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX, VLC может использовать в "
2216 "своих интересах их."
2217
2218 #: src/libvlc.h:607
2219 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2220 msgstr "Включить центральному процессору поддержку 3D Now!"
2221
2222 #: src/libvlc.h:609
2223 msgid ""
2224 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2225 "advantage of them."
2226 msgstr ""
2227 "Если ваш процессор поддерживает набор команд 3D Now!, VLC может использовать "
2228 "в своих интересах их."
2229
2230 #: src/libvlc.h:612
2231 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2232 msgstr "Включить центральному процессору поддержку MMX EXT"
2233
2234 #: src/libvlc.h:614
2235 msgid ""
2236 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2237 "advantage of them."
2238 msgstr ""
2239 "Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX EXT, VLC может использовать "
2240 "в своих интересах их."
2241
2242 #: src/libvlc.h:617
2243 msgid "Enable CPU SSE support"
2244 msgstr "Включить центральному процессору поддержку CPU SSE"
2245
2246 #: src/libvlc.h:619
2247 msgid ""
2248 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2249 "of them."
2250 msgstr ""
2251 "Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE, VLC может использовать в "
2252 "своих интересах их."
2253
2254 #: src/libvlc.h:622
2255 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2256 msgstr "Включить центральному процессору поддержку SSE2"
2257
2258 #: src/libvlc.h:624
2259 msgid ""
2260 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2261 "of them."
2262 msgstr ""
2263 "Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE2, VLC может использовать в "
2264 "своих интересах их."
2265
2266 #: src/libvlc.h:627
2267 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2268 msgstr "Включить центральному процессору поддержку AltiVec"
2269
2270 #: src/libvlc.h:629
2271 msgid ""
2272 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2273 "advantage of them."
2274 msgstr ""
2275 "Если ваш процессор поддерживает набор команд AltiVec, VLC может использовать "
2276 "в своих интересах их."
2277
2278 #: src/libvlc.h:633
2279 msgid ""
2280 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2281 "overridden in the playlist dialog box."
2282 msgstr ""
2283 "Эти настройки определяют поведение списка воспроизведения. Некоторые из них "
2284 "могут быть отвергнуты в списке воспроизведения диалоговом окне."
2285
2286 #: src/libvlc.h:636
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Services discovery modules"
2289 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2290
2291 #: src/libvlc.h:638
2292 msgid ""
2293 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2294 "Typical values are sap, hal, ..."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc.h:641
2298 msgid "Play files randomly forever"
2299 msgstr "Всегда беспорядочно (randomly) воспроизводить файлы"
2300
2301 #: src/libvlc.h:643
2302 msgid ""
2303 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2304 "interrupted."
2305 msgstr ""
2306 "Когда включкно, VLC будет беспорядочно играть файлы в списке воспроизведения "
2307 "пока не остановят."
2308
2309 #: src/libvlc.h:646
2310 msgid "Repeat all"
2311 msgstr "Повторить всё"
2312
2313 #: src/libvlc.h:648
2314 msgid ""
2315 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2316 "option."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc.h:651
2320 msgid "Repeat current item"
2321 msgstr "Повторить текущий элемент"
2322
2323 #: src/libvlc.h:653
2324 msgid ""
2325 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2326 "and over again."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc.h:656
2330 msgid "Play and stop"
2331 msgstr "Воспроизвести и Остановить"
2332
2333 #: src/libvlc.h:658
2334 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc.h:661
2338 msgid ""
2339 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2340 "you really know what you are doing."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc.h:664
2344 msgid "Memory copy module"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc.h:666
2348 msgid ""
2349 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2350 "select the fastest one supported by your hardware."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc.h:669
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Access module"
2356 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2357
2358 #: src/libvlc.h:671
2359 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc.h:673
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Access filter module"
2365 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2366
2367 #: src/libvlc.h:675
2368 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc.h:677
2372 msgid "Demux module"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc.h:679
2376 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc.h:681
2380 msgid "Allow real-time priority"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc.h:683
2384 msgid ""
2385 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2386 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2387 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2388 "only activate this if you know what you're doing."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc.h:689
2392 msgid "Adjust VLC priority"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc.h:691
2396 msgid ""
2397 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2398 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2399 "VLC instances."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc.h:695
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Minimize number of threads"
2405 msgstr "Остановить поток"
2406
2407 #: src/libvlc.h:697
2408 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc.h:699
2412 msgid "Modules search path"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc.h:701
2416 msgid ""
2417 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2418 "modules."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc.h:704
2422 #, fuzzy
2423 msgid "VLM configuration file"
2424 msgstr "Остановить поток"
2425
2426 #: src/libvlc.h:706
2427 msgid ""
2428 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2429 "when VLM is launched."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc.h:709
2433 msgid "Use a plugins cache"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc.h:711
2437 msgid ""
2438 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2439 "start time of VLC."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc.h:714
2443 msgid "Run as daemon process"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc.h:716
2447 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc.h:718
2451 msgid "Allow only one running instance"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc.h:720
2455 msgid ""
2456 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2457 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2458 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2459 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2460 "running instance or enqueue it."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc.h:727
2464 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc.h:729
2468 msgid ""
2469 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2470 "playing current item."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc.h:732
2474 msgid "Increase the priority of the process"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc.h:734
2478 msgid ""
2479 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2480 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2481 "could otherwise take too much processor time.\n"
2482 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2483 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2484 "require a reboot of your machine."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc.h:741
2488 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc.h:743
2492 msgid ""
2493 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2494 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2495 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc.h:748
2499 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc.h:751
2503 msgid ""
2504 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2505 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2506 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2507 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2508 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc.h:759
2512 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc.h:762 src/video_output/vout_intf.c:225
2516 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2517 #: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
2518 #: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:439
2519 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
2520 msgid "Fullscreen"
2521 msgstr "Полноэкранный"
2522
2523 #: src/libvlc.h:763
2524 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2525 msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения Полноэкранного режима"
2526
2527 #: src/libvlc.h:764 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1558
2528 msgid "Play/Pause"
2529 msgstr "Воспроизвести/Пауза"
2530
2531 #: src/libvlc.h:765
2532 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2533 msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения паузы"
2534
2535 #: src/libvlc.h:766
2536 msgid "Pause only"
2537 msgstr "Только Пауза"
2538
2539 #: src/libvlc.h:767
2540 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2541 msgstr "Выберите горячую клавишу для паузы"
2542
2543 #: src/libvlc.h:768
2544 msgid "Play only"
2545 msgstr "Только Воспроизвести"
2546
2547 #: src/libvlc.h:769
2548 msgid "Select the hotkey to use to play."
2549 msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения"
2550
2551 #: src/libvlc.h:770 modules/control/hotkeys.c:593
2552 #: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:478
2553 msgid "Faster"
2554 msgstr "Быстрее"
2555
2556 #: src/libvlc.h:771
2557 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:599
2561 #: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:479
2562 msgid "Slower"
2563 msgstr "Медленнее"
2564
2565 #: src/libvlc.h:773
2566 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc.h:774 modules/control/hotkeys.c:563
2570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2571 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2572 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2573 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2574 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
2575 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:481
2576 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/wizard.m:304
2577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
2578 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1563
2579 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:283
2580 msgid "Next"
2581 msgstr "Следующий"
2582
2583 #: src/libvlc.h:775
2584 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc.h:776 modules/control/hotkeys.c:574
2588 #: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:433
2589 #: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/intf.m:550
2590 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1562
2591 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282
2592 msgid "Previous"
2593 msgstr "Предыдущий"
2594
2595 #: src/libvlc.h:777
2596 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc.h:778 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2600 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2601 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
2602 #: modules/gui/macosx/intf.m:436 modules/gui/macosx/intf.m:477
2603 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489
2605 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1564
2606 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
2607 #: modules/visualization/xosd.c:233
2608 #, c-format
2609 msgid "Stop"
2610 msgstr "Стоп"
2611
2612 #: src/libvlc.h:779
2613 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc.h:780 modules/gui/macosx/intf.m:441
2617 #: modules/video_filter/marq.c:120 modules/video_filter/rss.c:154
2618 msgid "Position"
2619 msgstr "Позиция"
2620
2621 #: src/libvlc.h:781
2622 msgid "Select the hotkey to display the position."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc.h:783
2626 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2627 msgstr "Перейти на 10 секунд назад"
2628
2629 #: src/libvlc.h:784
2630 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc.h:786
2634 msgid "Jump 1 minute backwards"
2635 msgstr "Перейти на 1 минуту секунд назад"
2636
2637 #: src/libvlc.h:787
2638 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc.h:788
2642 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2643 msgstr "Перейти на 5 минут секунд назад"
2644
2645 #: src/libvlc.h:789
2646 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc.h:790
2650 msgid "Jump 10 seconds forward"
2651 msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд"
2652
2653 #: src/libvlc.h:791
2654 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc.h:793
2658 msgid "Jump 1 minute forward"
2659 msgstr "Перейти на 1 минуту вперёд"
2660
2661 #: src/libvlc.h:794
2662 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc.h:796
2666 msgid "Jump 5 minutes forward"
2667 msgstr "Перейти на 5 минут вперёд"
2668
2669 #: src/libvlc.h:797
2670 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc.h:799 modules/control/hotkeys.c:266
2674 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2675 msgid "Quit"
2676 msgstr "Выход"
2677
2678 #: src/libvlc.h:800
2679 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2680 msgstr "Выберите горячую клавишу, чтобы выйти из приложения."
2681
2682 #: src/libvlc.h:801
2683 msgid "Navigate up"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc.h:802
2687 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc.h:803
2691 msgid "Navigate down"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc.h:804
2695 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc.h:805
2699 msgid "Navigate left"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc.h:806
2703 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc.h:807
2707 msgid "Navigate right"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc.h:808
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2713 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2714
2715 #: src/libvlc.h:809
2716 msgid "Activate"
2717 msgstr "Активировать"
2718
2719 #: src/libvlc.h:810
2720 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc.h:811 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2724 msgid "Volume up"
2725 msgstr "Громче"
2726
2727 #: src/libvlc.h:812
2728 msgid "Select the key to increase audio volume."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc.h:813 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2732 msgid "Volume down"
2733 msgstr "Тише"
2734
2735 #: src/libvlc.h:814
2736 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc.h:815 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2740 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2741 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
2742 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:551
2743 msgid "Mute"
2744 msgstr "Выключить звук"
2745
2746 #: src/libvlc.h:816
2747 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc.h:817
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Subtitle delay up"
2753 msgstr "Следующий файл"
2754
2755 #: src/libvlc.h:818
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2758 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2759
2760 #: src/libvlc.h:819
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Subtitle delay down"
2763 msgstr "Следующий файл"
2764
2765 #: src/libvlc.h:820
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2768 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2769
2770 #: src/libvlc.h:821
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Audio delay up"
2773 msgstr "Следующий файл"
2774
2775 #: src/libvlc.h:822
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2778 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2779
2780 #: src/libvlc.h:823
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Audio delay down"
2783 msgstr "Следующий файл"
2784
2785 #: src/libvlc.h:824
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2788 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2789
2790 #: src/libvlc.h:825
2791 msgid "Play playlist bookmark 1"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc.h:826
2795 msgid "Play playlist bookmark 2"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc.h:827
2799 msgid "Play playlist bookmark 3"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc.h:828
2803 msgid "Play playlist bookmark 4"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc.h:829
2807 msgid "Play playlist bookmark 5"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc.h:830
2811 msgid "Play playlist bookmark 6"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc.h:831
2815 msgid "Play playlist bookmark 7"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc.h:832
2819 msgid "Play playlist bookmark 8"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc.h:833
2823 msgid "Play playlist bookmark 9"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc.h:834
2827 msgid "Play playlist bookmark 10"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc.h:835
2831 msgid "Select the key to play this bookmark."
2832 msgstr "Выберите горячую клавишу, чтобы воспроизвести эту закладку"
2833
2834 #: src/libvlc.h:836
2835 msgid "Set playlist bookmark 1"
2836 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 1"
2837
2838 #: src/libvlc.h:837
2839 msgid "Set playlist bookmark 2"
2840 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 2"
2841
2842 #: src/libvlc.h:838
2843 msgid "Set playlist bookmark 3"
2844 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 3"
2845
2846 #: src/libvlc.h:839
2847 msgid "Set playlist bookmark 4"
2848 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 4"
2849
2850 #: src/libvlc.h:840
2851 msgid "Set playlist bookmark 5"
2852 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 5"
2853
2854 #: src/libvlc.h:841
2855 msgid "Set playlist bookmark 6"
2856 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 6"
2857
2858 #: src/libvlc.h:842
2859 msgid "Set playlist bookmark 7"
2860 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 7"
2861
2862 #: src/libvlc.h:843
2863 msgid "Set playlist bookmark 8"
2864 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 8"
2865
2866 #: src/libvlc.h:844
2867 msgid "Set playlist bookmark 9"
2868 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 9"
2869
2870 #: src/libvlc.h:845
2871 msgid "Set playlist bookmark 10"
2872 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 10"
2873
2874 #: src/libvlc.h:846
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2877 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2878
2879 #: src/libvlc.h:848
2880 msgid "Go back in browsing history"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc.h:849
2884 msgid ""
2885 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2886 "history."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc.h:850
2890 msgid "Go forward in browsing history"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc.h:851
2894 msgid ""
2895 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2896 "history."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc.h:853
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Cycle audio track"
2902 msgstr "Остановить поток"
2903
2904 #: src/libvlc.h:854
2905 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc.h:855
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Cycle subtitle track"
2911 msgstr "Следующий файл"
2912
2913 #: src/libvlc.h:856
2914 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc.h:857
2918 msgid "Show interface"
2919 msgstr "Показать интерфейс"
2920
2921 #: src/libvlc.h:858
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Raise the interface above all other windows"
2924 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2925
2926 #: src/libvlc.h:859
2927 msgid "Take video snapshot"
2928 msgstr "Сделать симок видео"
2929
2930 #: src/libvlc.h:860
2931 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2932 msgstr "Сделать симок видео и сохранить его на диск"
2933
2934 #: src/libvlc.h:862 modules/access_filter/record.c:50
2935 #: modules/access_filter/record.c:51
2936 msgid "Record"
2937 msgstr "Записать"
2938
2939 #: src/libvlc.h:863
2940 msgid "Record access filter start/stop."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc.h:867
2944 #, c-format
2945 msgid ""
2946 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2947 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
2948 "enqueued in the playlist.\n"
2949 "The first item specified will be played first.\n"
2950 "\n"
2951 "Options-styles:\n"
2952 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
2953 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
2954 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
2955 "it\n"
2956 "            and that overrides previous settings.\n"
2957 "\n"
2958 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2959 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
2960 "\n"
2961 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2962 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2963 "\n"
2964 "URL syntax:\n"
2965 "  [file://]filename              Plain media file\n"
2966 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2967 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2968 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2969 "  screen://                      Screen capture\n"
2970 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2971 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2972 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2973 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2974 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2975 "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
2976 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc.h:967 src/video_output/vout_intf.c:237
2980 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
2981 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/video_output/snapshot.c:75
2982 msgid "Snapshot"
2983 msgstr "Сделать сниок"
2984
2985 #: src/libvlc.h:974
2986 msgid "Window properties"
2987 msgstr "Настройки окна"
2988
2989 #: src/libvlc.h:1006
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Subpictures"
2992 msgstr "Следующий файл"
2993
2994 #: src/libvlc.h:1009 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
2995 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
2996 msgid "Subtitles"
2997 msgstr "Субтитры"
2998
2999 #: src/libvlc.h:1026
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Overlays"
3002 msgstr "Воспр."
3003
3004 #: src/libvlc.h:1033
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Input"
3007 msgstr "Список для воспроизведения"
3008
3009 #: src/libvlc.h:1050
3010 msgid "Track settings"
3011 msgstr "Настройки дорожки"
3012
3013 #: src/libvlc.h:1069
3014 msgid "Playback control"
3015 msgstr "Управление воспроизведением"
3016
3017 #: src/libvlc.h:1084
3018 msgid "Default devices"
3019 msgstr "Устройство по умолчанию"
3020
3021 #: src/libvlc.h:1093
3022 msgid "Network settings"
3023 msgstr "Настройки сети"
3024
3025 #: src/libvlc.h:1107
3026 msgid "Socks proxy"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc.h:1116
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Metadata"
3032 msgstr "Следующий файл"
3033
3034 #: src/libvlc.h:1143
3035 msgid "Decoders"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc.h:1189
3039 msgid "CPU"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc.h:1204
3043 msgid "Special modules"
3044 msgstr "Специальные модули"
3045
3046 #: src/libvlc.h:1212 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
3047 msgid "Plugins"
3048 msgstr "Дополнения к программе (Plugins)"
3049
3050 #: src/libvlc.h:1218
3051 msgid "Performance options"
3052 msgstr "Настройки производительности"
3053
3054 #: src/libvlc.h:1306
3055 msgid "Hot keys"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc.h:1575
3059 msgid "main program"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc.h:1582
3063 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc.h:1584
3067 msgid ""
3068 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc.h:1586
3072 #, fuzzy
3073 msgid "print help for the advanced options"
3074 msgstr "Остановить поток"
3075
3076 #: src/libvlc.h:1588
3077 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc.h:1590
3081 msgid "print a list of available modules"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc.h:1592
3085 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc.h:1594
3089 msgid "save the current command line options in the config"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc.h:1596
3093 msgid "reset the current config to the default values"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc.h:1598
3097 msgid "use alternate config file"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc.h:1600
3101 #, fuzzy
3102 msgid "resets the current plugins cache"
3103 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
3104
3105 #: src/libvlc.h:1602
3106 msgid "print version information"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/misc/configuration.c:1229
3110 msgid "boolean"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/misc/configuration.c:1240
3114 msgid "key"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3118 msgid "Afar"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3122 msgid "Abkhazian"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3126 msgid "Afrikaans"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3130 msgid "Albanian"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3134 msgid "Amharic"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3138 msgid "Arabic"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3142 msgid "Armenian"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3146 msgid "Assamese"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3150 msgid "Avestan"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3154 msgid "Aymara"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3158 msgid "Azerbaijani"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3162 msgid "Bashkir"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3166 msgid "Basque"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3170 msgid "Belarusian"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3174 msgid "Bengali"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3178 msgid "Bihari"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3182 msgid "Bislama"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3186 msgid "Bosnian"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3190 msgid "Breton"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3194 msgid "Bulgarian"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3198 msgid "Burmese"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3202 msgid "Chamorro"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3206 msgid "Chechen"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Chinese"
3212 msgstr "Следующий файл"
3213
3214 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3215 msgid "Church Slavic"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3219 msgid "Chuvash"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3223 msgid "Cornish"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3227 msgid "Corsican"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3231 msgid "Czech"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3235 msgid "Dzongkha"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3239 msgid "English"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3243 msgid "Esperanto"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3247 msgid "Estonian"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Faroese"
3253 msgstr "Быстро"
3254
3255 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3256 msgid "Fijian"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3260 msgid "Finnish"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3264 msgid "Frisian"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3268 msgid "Georgian"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3272 msgid "Gaelic (Scots)"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3276 msgid "Irish"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3280 msgid "Gallegan"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3284 msgid "Manx"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3288 msgid "Greek, Modern ()"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3292 msgid "Guarani"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3296 msgid "Gujarati"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3300 msgid "Hebrew"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Herero"
3306 msgstr "Стоп"
3307
3308 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3309 msgid "Hindi"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3313 msgid "Hiri Motu"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3317 msgid "Hungarian"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3321 msgid "Icelandic"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3325 msgid "Inuktitut"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3329 msgid "Interlingue"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3333 msgid "Interlingua"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3337 msgid "Indonesian"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3341 msgid "Inupiaq"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3345 msgid "Javanese"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3349 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3353 msgid "Kannada"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3357 msgid "Kashmiri"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3361 msgid "Kazakh"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3365 msgid "Khmer"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3369 msgid "Kikuyu"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3373 msgid "Kinyarwanda"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3377 msgid "Kirghiz"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3381 msgid "Komi"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3385 msgid "Korean"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3389 msgid "Kuanyama"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3393 msgid "Kurdish"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3397 msgid "Lao"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3401 msgid "Latin"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3405 msgid "Latvian"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3409 msgid "Lingala"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3413 msgid "Lithuanian"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3417 msgid "Letzeburgesch"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3421 msgid "Macedonian"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3425 msgid "Marshall"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3429 msgid "Malayalam"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3433 msgid "Maori"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3437 msgid "Marathi"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Malay"
3443 msgstr "Воспр."
3444
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Malagasy"
3448 msgstr "Быстро"
3449
3450 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3451 msgid "Maltese"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3455 msgid "Moldavian"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3459 msgid "Mongolian"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3463 msgid "Nauru"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3467 msgid "Navajo"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3471 msgid "Ndebele, South"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3475 msgid "Ndebele, North"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3479 msgid "Ndonga"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3483 msgid "Nepali"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3487 msgid "Norwegian"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3491 msgid "Norwegian Nynorsk"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3495 msgid "Norwegian Bokmaal"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3499 msgid "Chichewa; Nyanja"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3503 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3507 msgid "Oriya"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3511 msgid "Oromo"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3515 msgid "Ossetian; Ossetic"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3519 msgid "Panjabi"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Persian"
3525 msgstr "Воспр."
3526
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Pali"
3530 msgstr "Список для воспроизведения"
3531
3532 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3533 msgid "Polish"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3537 msgid "Portuguese"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Pushto"
3543 msgstr "Модули..."
3544
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3546 msgid "Quechua"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3550 msgid "Raeto-Romance"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3554 msgid "Rundi"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3558 msgid "Sango"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3562 msgid "Sanskrit"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3566 msgid "Serbian"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3570 msgid "Croatian"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Sinhalese"
3576 msgstr "Открыть файл"
3577
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Slovak"
3581 msgstr "Медленно"
3582
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3584 msgid "Slovenian"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3588 msgid "Northern Sami"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3592 msgid "Samoan"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3596 msgid "Shona"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3600 msgid "Sindhi"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Somali"
3606 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
3607
3608 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3609 msgid "Sotho, Southern"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3613 msgid "Sardinian"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3617 msgid "Swati"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3621 msgid "Sundanese"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3625 msgid "Swahili"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3629 msgid "Swedish"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3633 msgid "Tahitian"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Tamil"
3639 msgstr "Следующий файл"
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3642 msgid "Tatar"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3646 msgid "Telugu"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Tajik"
3652 msgstr "Назад"
3653
3654 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3655 msgid "Tagalog"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3659 msgid "Thai"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3663 msgid "Tibetan"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3667 msgid "Tigrinya"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3671 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3675 msgid "Tswana"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3679 msgid "Tsonga"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3683 msgid "Turkmen"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3687 msgid "Twi"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3691 msgid "Uighur"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3695 msgid "Ukrainian"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3699 msgid "Urdu"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3703 msgid "Uzbek"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Vietnamese"
3709 msgstr "Следующий файл"
3710
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3712 msgid "Volapuk"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3716 msgid "Welsh"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3720 msgid "Wolof"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3724 msgid "Xhosa"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3728 msgid "Yiddish"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3732 msgid "Yoruba"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3736 msgid "Zhuang"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3740 msgid "Zulu"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
3744 msgid "Unknown"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/playlist/playlist.c:35
3748 msgid "By category"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/playlist/playlist.c:36
3752 msgid "Manually added"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/playlist/playlist.c:37
3756 msgid "All items, unsorted"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/playlist/sort.c:296 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
3760 msgid "Undefined"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3764 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3765 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:522
3766 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/video_filter/deinterlace.c:113
3767 msgid "Deinterlace"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Discard"
3773 msgstr "Остановить поток"
3774
3775 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3776 msgid "Blend"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3780 msgid "Mean"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3784 msgid "Bob"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3788 msgid "Linear"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3792 msgid "Zoom"
3793 msgstr "Масштаб"
3794
3795 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3796 msgid "1:4 Quarter"
3797 msgstr "1:4 Четверть"
3798
3799 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3800 msgid "1:2 Half"
3801 msgstr "1:2 Половина"
3802
3803 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3804 msgid "1:1 Original"
3805 msgstr "1:1 Оригинал"
3806
3807 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3808 msgid "2:1 Double"
3809 msgstr "2:1 Двойной"
3810
3811 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3812 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3813 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3814 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:51
3815 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3816 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3817 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
3818 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3819 msgid "Caching value in ms"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3823 msgid ""
3824 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3825 "should be set in milliseconds units."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1624
3829 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
3830 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3831 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
3832 msgid "Audio CD"
3833 msgstr "Аудио компакт-диск"
3834
3835 #: modules/access/cdda.c:49
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Audio CD input"
3838 msgstr "Остановить поток"
3839
3840 #: modules/access/cdda.c:55
3841 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: modules/access/cdda.c:380
3845 msgid "Audio CD - Track "
3846 msgstr "Аудио компакт-диск - Дорожка"
3847
3848 #: modules/access/cdda.c:381
3849 #, c-format
3850 msgid "Audio CD - Track %i"
3851 msgstr "Аудио компакт-диск - Дорожка %i"
3852
3853 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3854 #: modules/codec/x264.c:124
3855 msgid "none"
3856 msgstr "Отсутствует"
3857
3858 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3859 #, fuzzy
3860 msgid "overlap"
3861 msgstr "Воспр."
3862
3863 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3864 msgid "full"
3865 msgstr "Полный"
3866
3867 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3868 msgid ""
3869 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3870 "meta info          1\n"
3871 "events             2\n"
3872 "MRL                4\n"
3873 "external call      8\n"
3874 "all calls (0x10)  16\n"
3875 "LSN       (0x20)  32\n"
3876 "seek      (0x40)  64\n"
3877 "libcdio   (0x80) 128\n"
3878 "libcddb  (0x100) 256\n"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3882 msgid ""
3883 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3884 "should be set in millisecond units."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3888 msgid ""
3889 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3890 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3891 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3892 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3896 msgid ""
3897 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3898 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3899 "   %a : The artist (for the album)\n"
3900 "   %A : The album information\n"
3901 "   %C : Category\n"
3902 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3903 "   %I : CDDB disk ID\n"
3904 "   %G : Genre\n"
3905 "   %M : The current MRL\n"
3906 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3907 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3908 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3909 "   %T : The track number\n"
3910 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3911 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3912 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3913 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3914 "   %% : a % \n"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3918 msgid ""
3919 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3920 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3921 "   %M : The current MRL\n"
3922 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3923 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3924 "   %T : The track number\n"
3925 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3926 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3927 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3928 "   %% : a % \n"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3932 msgid "Enable CD paranoia?"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3936 msgid ""
3937 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3938 "none: no paranoia - fastest.\n"
3939 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3940 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3944 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3948 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3952 msgid "Audio Compact Disc"
3953 msgstr "Аудио компакт-диск"
3954
3955 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3956 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
3960 msgid "Caching value in microseconds"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Number of blocks per CD read"
3966 msgstr "Приостановить поток"
3967
3968 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
3969 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Use CD audio controls and output?"
3975 msgstr "Остановить поток"
3976
3977 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3978 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
3982 msgid "Do CD-Text lookups?"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
3986 msgid "If set, get CD-Text information"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3990 msgid "Use Navigation-style playback?"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3994 msgid ""
3995 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
3999 #, fuzzy
4000 msgid "CDDB"
4001 msgstr "Быстро"
4002
4003 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4004 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4008 msgid "Do CDDB lookups?"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4012 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4016 #, fuzzy
4017 msgid "CDDB server"
4018 msgstr "Быстро"
4019
4020 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4021 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4025 #, fuzzy
4026 msgid "CDDB server port"
4027 msgstr "Быстро"
4028
4029 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4030 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4034 msgid "email address reported to CDDB server"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4038 msgid "Cache CDDB lookups?"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4042 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4046 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4050 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4054 #, fuzzy
4055 msgid "CDDB server timeout"
4056 msgstr "Быстро"
4057
4058 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4059 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4063 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4067 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4071 msgid ""
4072 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4073 "are available"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4077 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4078 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
4079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
4080 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1701
4081 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
4082 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
4083 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
4084 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
4085 msgid "Disc"
4086 msgstr "Диск"
4087
4088 #: modules/access/cdda/info.c:330
4089 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4093 msgid "Tracks"
4094 msgstr "Дорожки"
4095
4096 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4097 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
4098 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/gtk/open.c:287
4099 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
4100 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1629
4101 msgid "Track"
4102 msgstr "Дорожка"
4103
4104 #: modules/access/cdda/info.c:397
4105 msgid "MRL"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: modules/access/cdda/info.c:857
4109 msgid "Track Number"
4110 msgstr "Номер дорожки"
4111
4112 #: modules/access/directory.c:69
4113 msgid "Subdirectory behavior"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: modules/access/directory.c:71
4117 msgid ""
4118 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4119 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4120 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4121 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: modules/access/directory.c:77
4125 #, fuzzy
4126 msgid "collapse"
4127 msgstr "Стоп"
4128
4129 #: modules/access/directory.c:78
4130 msgid "expand"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: modules/access/directory.c:80
4134 msgid "Ignore files with these extensions"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: modules/access/directory.c:82
4138 msgid ""
4139 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4140 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4141 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: modules/access/directory.c:88
4145 msgid "Directory"
4146 msgstr "Папка"
4147
4148 #: modules/access/directory.c:90
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Standard filesystem directory input"
4151 msgstr "Остановить поток"
4152
4153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4154 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:117
4155 #, c-format
4156 msgid "None"
4157 msgstr "Отсутствует"
4158
4159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4160 msgid "Cable"
4161 msgstr "Кабельное"
4162
4163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4164 msgid "Antenna"
4165 msgstr "Антенна"
4166
4167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4168 msgid ""
4169 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4170 "value should be set in milliseconds units."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4174 msgid "Video device name"
4175 msgstr "Название видео устройства"
4176
4177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4178 msgid ""
4179 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4180 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4181 "used."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4185 msgid "Audio device name"
4186 msgstr "Название аудио устройства"
4187
4188 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4189 msgid ""
4190 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4191 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4192 "used."
4193 msgstr ""
4194
4195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4196 msgid "Video size"
4197 msgstr "Размер видео"
4198
4199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4200 msgid ""
4201 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4202 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4203 "device will be used."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Video input chroma format"
4209 msgstr "Клиент VideoLAN"
4210
4211 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4212 msgid ""
4213 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4214 "(default), RV24, etc.)"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4218 msgid "Video input frame rate"
4219 msgstr "Видео входная скорость передачи кадров"
4220
4221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4222 msgid ""
4223 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4224 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4228 msgid "Device properties"
4229 msgstr "Настройки устройства"
4230
4231 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4232 msgid ""
4233 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4237 msgid "Tuner properties"
4238 msgstr "Настройки тюнера"
4239
4240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4241 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4245 msgid "Tuner TV Channel"
4246 msgstr "Каналы ТВ Тюнера"
4247
4248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4249 msgid ""
4250 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4254 msgid "Tuner country code"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4258 msgid ""
4259 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4260 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4264 msgid "Tuner input type"
4265 msgstr "Тип входа тюнера"
4266
4267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4268 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4269 msgstr ""
4270 "Позволяет Вам выбрать тип входного сигнала для ТВ тюнера (Кабельное/Антенное)"
4271
4272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4273 msgid "DirectShow"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4277 #, fuzzy
4278 msgid "DirectShow input"
4279 msgstr "Остановить поток"
4280
4281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4282 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4283 msgid "Refresh list"
4284 msgstr "Обновить список"
4285
4286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4287 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4288 msgid "Configure"
4289 msgstr "Конфигурация"
4290
4291 #: modules/access/dvb/access.c:69
4292 msgid ""
4293 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4294 "should be set in millisecond units."
4295 msgstr ""
4296
4297 #: modules/access/dvb/access.c:72
4298 msgid "Adapter card to tune"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: modules/access/dvb/access.c:73
4302 msgid ""
4303 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4304 "n>=0."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: modules/access/dvb/access.c:75
4308 msgid "Device number to use on adapter"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: modules/access/dvb/access.c:78
4312 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: modules/access/dvb/access.c:79
4316 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: modules/access/dvb/access.c:81
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Inversion mode"
4322 msgstr "Остановить поток"
4323
4324 #: modules/access/dvb/access.c:82
4325 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: modules/access/dvb/access.c:84
4329 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: modules/access/dvb/access.c:85
4333 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: modules/access/dvb/access.c:87
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Budget mode"
4339 msgstr "Следующий файл"
4340
4341 #: modules/access/dvb/access.c:88
4342 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4343 msgstr ""
4344
4345 #: modules/access/dvb/access.c:91
4346 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: modules/access/dvb/access.c:92
4350 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: modules/access/dvb/access.c:94
4354 msgid "LNB voltage"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: modules/access/dvb/access.c:95
4358 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: modules/access/dvb/access.c:97
4362 msgid "High LNB voltage"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: modules/access/dvb/access.c:98
4366 msgid ""
4367 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4368 "supported by all frontends."
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/access/dvb/access.c:101
4372 msgid "22 kHz tone"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: modules/access/dvb/access.c:102
4376 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: modules/access/dvb/access.c:104
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Transponder FEC"
4382 msgstr "Приостановить поток"
4383
4384 #: modules/access/dvb/access.c:105
4385 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/access/dvb/access.c:107
4389 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/access/dvb/access.c:110
4393 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/access/dvb/access.c:113
4397 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/access/dvb/access.c:116
4401 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/access/dvb/access.c:120
4405 msgid "Modulation type"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/access/dvb/access.c:121
4409 msgid "Modulation type for front-end device."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/access/dvb/access.c:124
4413 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/access/dvb/access.c:127
4417 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/access/dvb/access.c:130
4421 msgid "Terrestrial bandwidth"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/access/dvb/access.c:131
4425 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/access/dvb/access.c:133
4429 msgid "Terrestrial guard interval"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: modules/access/dvb/access.c:136
4433 msgid "Terrestrial transmission mode"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/access/dvb/access.c:139
4437 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/access/dvb/access.c:143
4441 msgid "DVB"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/access/dvb/access.c:144
4445 msgid "DVB input with v4l2 support"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4449 msgid "DVD angle"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4453 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: modules/access/dvdnav.c:65
4457 msgid ""
4458 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4459 "value should be set in millisecond units."
4460 msgstr ""
4461
4462 #: modules/access/dvdnav.c:67
4463 msgid "Start directly in menu"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/access/dvdnav.c:69
4467 msgid ""
4468 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4469 "all the useless warnings introductions."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/access/dvdnav.c:78
4473 #, fuzzy
4474 msgid "DVD with menus"
4475 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
4476
4477 #: modules/access/dvdnav.c:79
4478 msgid "DVDnav Input"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: modules/access/dvdread.c:63
4482 msgid ""
4483 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4484 "value should be set in millisecond units."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/access/dvdread.c:66
4488 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/access/dvdread.c:68
4492 msgid ""
4493 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4494 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4495 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4496 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4497 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4498 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4499 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4500 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4501 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4502 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4503 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4504 "The default method is: key."
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/access/dvdread.c:84
4508 msgid "title"
4509 msgstr "Заголовок"
4510
4511 #: modules/access/dvdread.c:84
4512 msgid "Key"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/dvdread.c:90
4516 msgid "DVD without menus"
4517 msgstr "DVD без меню"
4518
4519 #: modules/access/dvdread.c:91
4520 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/fake.c:42
4524 msgid ""
4525 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4526 "should be set in millisecond units."
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4530 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Framerate"
4533 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
4534
4535 #: modules/access/fake.c:46
4536 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4540 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4541 msgid "ID"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/fake.c:49
4545 msgid ""
4546 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4547 "{} constructs (default 0)."
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access/fake.c:51
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Duration in ms"
4553 msgstr "Длительность"
4554
4555 #: modules/access/fake.c:53
4556 msgid ""
4557 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4558 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4562 msgid "Fake"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/fake.c:58
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Fake input"
4568 msgstr "Остановить поток"
4569
4570 #: modules/access/file.c:82
4571 msgid ""
4572 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4573 "should be set in millisecond units."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: modules/access/file.c:84
4577 msgid "Concatenate with additional files"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/access/file.c:86
4581 msgid ""
4582 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4583 "Specify a comma-separated list of files."
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/file.c:90
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Standard filesystem file input"
4589 msgstr "Остановить поток"
4590
4591 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4592 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4593 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4594 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4595 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4596 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1572
4597 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
4598 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2861 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4599 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4600 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4601 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
4602 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4603 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4604 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:456
4605 msgid "File"
4606 msgstr "Файл"
4607
4608 #: modules/access/ftp.c:50
4609 msgid ""
4610 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4611 "should be set in millisecond units."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/ftp.c:52
4615 #, fuzzy
4616 msgid "FTP user name"
4617 msgstr "Воспроизвести поток"
4618
4619 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4620 msgid ""
4621 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/ftp.c:55
4625 msgid "FTP password"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4629 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/ftp.c:58
4633 msgid "FTP account"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/ftp.c:59
4637 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/ftp.c:64
4641 #, fuzzy
4642 msgid "FTP input"
4643 msgstr "Остановить поток"
4644
4645 #: modules/access/http.c:45
4646 msgid "HTTP proxy"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/access/http.c:47
4650 msgid ""
4651 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4652 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4653 "variable will be tried."
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/access/http.c:53
4657 msgid ""
4658 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4659 "should be set in millisecond units."
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/access/http.c:56
4663 #, fuzzy
4664 msgid "HTTP user agent"
4665 msgstr "Воспроизвести поток"
4666
4667 #: modules/access/http.c:57
4668 msgid ""
4669 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/http.c:60
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Auto re-connect"
4675 msgstr "Остановить поток"
4676
4677 #: modules/access/http.c:61
4678 msgid ""
4679 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/access/http.c:64
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Continuous stream"
4685 msgstr "Остановить поток"
4686
4687 #: modules/access/http.c:65
4688 msgid ""
4689 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4690 "example, a JPG file on a server)"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/http.c:69
4694 #, fuzzy
4695 msgid "HTTP input"
4696 msgstr "Остановить поток"
4697
4698 #: modules/access/http.c:71
4699 msgid "HTTP/HTTPS"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/mms/mms.c:48
4703 msgid ""
4704 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4705 "should be set in millisecond units."
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/mms/mms.c:51
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Force selection of all streams"
4711 msgstr "Остановить поток"
4712
4713 #: modules/access/mms/mms.c:53
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Select maximum bitrate stream"
4716 msgstr "Остановить поток"
4717
4718 #: modules/access/mms/mms.c:55
4719 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/mms/mms.c:58
4723 msgid "MMS"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/mms/mms.c:59
4727 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4731 msgid ""
4732 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4733 "should be set in millisecond units."
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4737 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4738 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4739 msgid "Device"
4740 msgstr "Устройство"
4741
4742 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4743 #, fuzzy
4744 msgid "PVR video device"
4745 msgstr "Клиент VideoLAN"
4746
4747 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Norm"
4750 msgstr "Пауза"
4751
4752 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4753 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4757 msgid "Width"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4761 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4765 msgid "Height"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4769 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4773 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1868 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4774 msgid "Frequency"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4778 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4782 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Key interval"
4788 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
4789
4790 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4791 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4795 msgid "B Frames"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4799 msgid ""
4800 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4801 "number of B-Frames."
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4805 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Bitrate peak"
4811 msgstr "Приостановить поток"
4812
4813 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4814 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4818 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4822 msgid "Bitrate mode to use"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Audio bitmask"
4828 msgstr "Приостановить поток"
4829
4830 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4831 msgid ""
4832 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4833 "of the card."
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4837 msgid "Channel"
4838 msgstr "Канал"
4839
4840 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4841 msgid ""
4842 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Automatic"
4848 msgstr "Модули..."
4849
4850 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4851 msgid "SECAM"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4855 msgid "PAL"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4859 msgid "NTSC"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4863 msgid "vbr"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4867 msgid "cbr"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4871 msgid "PVR"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4875 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/screen/screen.c:39
4879 msgid ""
4880 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4881 "This value should be set in millisecond units."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/screen/screen.c:43
4885 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/access/screen/screen.c:46
4889 msgid "Capture fragment size"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/screen/screen.c:48
4893 msgid ""
4894 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4895 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/screen/screen.c:62
4899 msgid "Screen Input"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4903 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4904 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:184
4905 msgid "Screen"
4906 msgstr "Экран"
4907
4908 #: modules/access/slp.c:60
4909 msgid "SLP attribute identifiers"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/access/slp.c:62
4913 msgid ""
4914 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4915 "a playlist title or empty to use all attributes."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/slp.c:65
4919 msgid "SLP scopes list"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/slp.c:67
4923 msgid ""
4924 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4925 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/slp.c:70
4929 msgid "SLP naming authority"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/access/slp.c:72
4933 msgid ""
4934 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4935 "the empty string for the default of IANA."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/slp.c:75
4939 #, fuzzy
4940 msgid "SLP LDAP filter"
4941 msgstr "Следующий файл"
4942
4943 #: modules/access/slp.c:77
4944 msgid ""
4945 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4946 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/slp.c:80
4950 msgid "Language requested in SLP requests"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/access/slp.c:82
4954 msgid ""
4955 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4956 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/slp.c:86
4960 #, fuzzy
4961 msgid "SLP input"
4962 msgstr "Остановить поток"
4963
4964 #: modules/access/smb.c:61
4965 msgid ""
4966 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4967 "should be set in millisecond units."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/smb.c:63
4971 #, fuzzy
4972 msgid "SMB user name"
4973 msgstr "Воспроизвести поток"
4974
4975 #: modules/access/smb.c:66
4976 msgid "SMB password"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/smb.c:69
4980 #, fuzzy
4981 msgid "SMB domain"
4982 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
4983
4984 #: modules/access/smb.c:70
4985 msgid ""
4986 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
4987 "connection."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/smb.c:75
4991 #, fuzzy
4992 msgid "SMB input"
4993 msgstr "Остановить поток"
4994
4995 #: modules/access/tcp.c:39
4996 msgid ""
4997 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4998 "should be set in millisecond units."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/tcp.c:46
5002 msgid "TCP"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/tcp.c:47
5006 #, fuzzy
5007 msgid "TCP input"
5008 msgstr "Остановить поток"
5009
5010 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:66
5011 msgid ""
5012 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5013 "should be set in millisecond units."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/udp.c:46
5017 msgid "Autodetection of MTU"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/udp.c:48
5021 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
5025 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
5026 #: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:757
5027 msgid "UDP/RTP"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/udp.c:55
5031 msgid "UDP/RTP input"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5035 msgid ""
5036 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5037 "should be set in millisecond units."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5041 msgid ""
5042 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5043 "anything, no video device will be used."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5047 msgid ""
5048 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5049 "anything, no audio device will be used."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5053 msgid ""
5054 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5055 "(default), RV24, etc.)"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5059 msgid "Audio Channel"
5060 msgstr "Аудио канал"
5061
5062 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5063 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5067 msgid "Brightness"
5068 msgstr "Яркость"
5069
5070 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5071 msgid "Set the Brightness of the video input"
5072 msgstr "Установить яркость видео входа"
5073
5074 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5075 msgid "Hue"
5076 msgstr "Оттенок"
5077
5078 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5079 msgid "Set the Hue of the video input"
5080 msgstr "Установите Оттенок видео ввода"
5081
5082 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5083 msgid "Color"
5084 msgstr "Цвет"
5085
5086 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5087 msgid "Set the Color of the video input"
5088 msgstr "Установите Цвет видео ввода"
5089
5090 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5091 msgid "Contrast"
5092 msgstr "Контрастность"
5093
5094 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5095 msgid "Set the Contrast of the video input"
5096 msgstr "Установите Контраст видео ввода"
5097
5098 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5099 msgid "Tuner"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5103 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Samplerate"
5109 msgstr "Приостановить поток"
5110
5111 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5112 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5116 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5120 msgid "MJPEG"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5124 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Decimation"
5130 msgstr "Остановить поток"
5131
5132 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5133 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5137 msgid "Quality"
5138 msgstr "Качество"
5139
5140 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5141 msgid "Set the quality of the stream"
5142 msgstr "Установите качество потока"
5143
5144 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5145 msgid "Video4Linux"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5149 msgid "Video4Linux input"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1616
5153 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
5154 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5155 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
5156 msgid "VCD"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5160 #, fuzzy
5161 msgid "VCD input"
5162 msgstr "Остановить поток"
5163
5164 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5165 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5169 msgid "The above message had unknown log level"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5173 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5177 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
5178 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5179 msgid "Entry"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5183 msgid "Entry "
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5187 msgid "Segments"
5188 msgstr "Сегменты"
5189
5190 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4968
5191 msgid "Segment "
5192 msgstr "Сегмент"
5193
5194 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5195 msgid "Track "
5196 msgstr "Дорожка"
5197
5198 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5199 msgid "LID "
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
5203 #: modules/access/vcdx/info.c:295
5204 msgid "Segment"
5205 msgstr "Сегмент"
5206
5207 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5208 msgid "VCD Format"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5212 msgid "Album"
5213 msgstr "Альбом"
5214
5215 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5216 msgid "Application"
5217 msgstr "Приложение"
5218
5219 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Preparer"
5222 msgstr "Следующий файл"
5223
5224 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5225 msgid "Vol #"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5229 msgid "Vol max #"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5233 msgid "Volume Set"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:440
5237 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1436
5238 msgid "Volume"
5239 msgstr "Громкость"
5240
5241 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5242 msgid "Publisher"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5246 #, fuzzy
5247 msgid "System Id"
5248 msgstr "Остановить поток"
5249
5250 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5251 msgid "Entries"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5255 msgid "First Entry Point"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5259 msgid "Last Entry Point"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5263 msgid "Track size (in sectors)"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5267 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5268 msgid "type"
5269 msgstr "тип"
5270
5271 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5272 msgid "end"
5273 msgstr "Конец"
5274
5275 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5276 msgid "play list"
5277 msgstr "Список воспроизведения"
5278
5279 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5280 msgid "extended selection list"
5281 msgstr "расширенный список выбора"
5282
5283 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5284 msgid "selection list"
5285 msgstr "список выбора"
5286
5287 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5288 msgid "unknown type"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5292 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5293 msgid "List ID"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5297 msgid "(Super) Video CD"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5301 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5305 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5311 msgstr "Приостановить поток"
5312
5313 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5314 msgid "Use playback control?"
5315 msgstr "Использовать Управление воспроизведением?"
5316
5317 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5318 msgid ""
5319 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5320 "tracks."
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5324 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5328 msgid ""
5329 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5330 "entry."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5334 msgid "Show extended VCD info?"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5338 msgid ""
5339 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5340 "for example playback control navigation."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5344 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5348 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access_filter/record.c:42
5352 msgid "Record directory"
5353 msgstr "Папка для записи"
5354
5355 #: modules/access_filter/record.c:44
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5358 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
5359
5360 #: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
5361 msgid "Timeshift"
5362 msgstr "Сдвиг времени"
5363
5364 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Dummy stream output"
5367 msgstr "Остановить поток"
5368
5369 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5370 msgid "Dummy"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access_output/file.c:65
5374 msgid "Append to file"
5375 msgstr "Приложите к файлу"
5376
5377 #: modules/access_output/file.c:66
5378 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access_output/file.c:70
5382 #, fuzzy
5383 msgid "File stream output"
5384 msgstr "Остановить поток"
5385
5386 #: modules/access_output/http.c:47
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Username"
5389 msgstr "Воспроизвести поток"
5390
5391 #: modules/access_output/http.c:48
5392 msgid ""
5393 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access_output/http.c:50
5397 msgid "Password"
5398 msgstr "Пароль"
5399
5400 #: modules/access_output/http.c:51
5401 msgid ""
5402 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access_output/http.c:53
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Mime"
5408 msgstr "Следующий файл"
5409
5410 #: modules/access_output/http.c:54
5411 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:86
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Certificate file"
5417 msgstr "Следующий файл"
5418
5419 #: modules/access_output/http.c:57
5420 msgid ""
5421 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5422 "stream output"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:89
5426 msgid "Private key file"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access_output/http.c:60
5430 msgid ""
5431 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5432 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:91
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Root CA file"
5438 msgstr "Следующий файл"
5439
5440 #: modules/access_output/http.c:64
5441 msgid ""
5442 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5443 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5444 "don't have one."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:94
5448 #, fuzzy
5449 msgid "CRL file"
5450 msgstr "Следующий файл"
5451
5452 #: modules/access_output/http.c:69
5453 msgid ""
5454 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5455 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access_output/http.c:74
5459 #, fuzzy
5460 msgid "HTTP stream output"
5461 msgstr "Остановить поток"
5462
5463 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:98
5464 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:457
5465 msgid "HTTP"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/livedotcom.cpp:61
5469 msgid "Caching value (ms)"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access_output/udp.c:70
5473 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access_output/udp.c:73
5477 msgid "Group packets"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access_output/udp.c:74
5481 msgid ""
5482 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5483 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5484 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access_output/udp.c:79
5488 msgid "Raw write"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access_output/udp.c:80
5492 msgid ""
5493 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5494 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5495 "order to improve streaming)."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access_output/udp.c:86
5499 #, fuzzy
5500 msgid "UDP stream output"
5501 msgstr "Остановить поток"
5502
5503 #: modules/access_output/udp.c:87 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2871
5504 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:459
5505 msgid "UDP"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5509 msgid ""
5510 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5511 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5512 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5513 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5514 "It works with any source format from mono to 5.1."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5518 msgid "Characteristic dimension"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5522 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5526 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Headphone effect"
5532 msgstr "Следующий файл"
5533
5534 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5535 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5539 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5543 msgid "A/52 dynamic range compression"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5547 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5548 msgid ""
5549 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5550 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5551 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5552 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5556 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5557 #, fuzzy
5558 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5559 msgstr "Остановить поток"
5560
5561 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5562 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5566 msgid "DTS dynamic range compression"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5570 msgid "DTS"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5574 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5575 #, fuzzy
5576 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5577 msgstr "Остановить поток"
5578
5579 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5580 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5584 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5588 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5592 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5596 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5600 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5604 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5608 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5609 #, fuzzy
5610 msgid "MPEG audio decoder"
5611 msgstr "Остановить поток"
5612
5613 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5614 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5618 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5622 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5626 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5630 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5634 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Equalizer preset"
5640 msgstr "Остановить поток"
5641
5642 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5643 msgid "Bands gain"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5647 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5651 msgid "Two pass"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5655 msgid "Filter twice the audio"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5659 msgid "Global gain"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5663 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Equalizer 10 bands"
5669 msgstr "Остановить поток"
5670
5671 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Flat"
5674 msgstr "Быстро"
5675
5676 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5677 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5678 msgid "Classical"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5682 msgid "Club"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5686 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Dance"
5689 msgstr "Пауза"
5690
5691 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5692 msgid "Full bass"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5696 msgid "Full bass and treble"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5700 msgid "Full treble"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5704 msgid "Headphones"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5708 msgid "Large Hall"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5712 msgid "Live"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Party"
5718 msgstr "Пауза"
5719
5720 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5721 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5722 msgid "Pop"
5723 msgstr "Поп"
5724
5725 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5726 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Reggae"
5729 msgstr "Следующий файл"
5730
5731 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5732 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5733 msgid "Rock"
5734 msgstr "Рок"
5735
5736 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5737 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5738 msgid "Ska"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Soft"
5744 msgstr "Пауза"
5745
5746 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Soft rock"
5749 msgstr "Пауза"
5750
5751 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5752 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5753 msgid "Techno"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/audio_filter/format.c:201
5757 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Number of audio buffers"
5763 msgstr "Остановить поток"
5764
5765 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5766 msgid ""
5767 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5768 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5769 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5773 msgid "Max level"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5777 msgid ""
5778 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5779 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5780 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5784 msgid "Volume normalizer"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5788 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5792 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5796 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5797 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5801 msgid "audio filter for trivial resampling"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5805 msgid "audio filter for ugly resampling"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Float32 audio mixer"
5811 msgstr "Остановить поток"
5812
5813 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5816 msgstr "Остановить поток"
5817
5818 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Trivial audio mixer"
5821 msgstr "Остановить поток"
5822
5823 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5824 msgid "default"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5828 #, fuzzy
5829 msgid "ALSA audio output"
5830 msgstr "Остановить поток"
5831
5832 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5833 #, fuzzy
5834 msgid "ALSA Device Name"
5835 msgstr "Остановить поток"
5836
5837 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95
5838 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5839 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
5840 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5841 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5842 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504
5843 msgid "Audio Device"
5844 msgstr "Аудио устройство"
5845
5846 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489
5847 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5848 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5849 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Mono"
5852 msgstr "Следующий файл"
5853
5854 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462
5855 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5856 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5857 msgid "2 Front 2 Rear"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426
5861 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5862 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5863 msgid "5.1"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535
5867 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5868 msgid "A/52 over S/PDIF"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5872 msgid "Unknown soundcard"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/audio_output/arts.c:67
5876 #, fuzzy
5877 msgid "aRts audio output"
5878 msgstr "Остановить поток"
5879
5880 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5881 msgid ""
5882 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5883 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5884 "playback."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5888 #, fuzzy
5889 msgid "HAL AudioUnit output"
5890 msgstr "Остановить поток"
5891
5892 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5893 #, fuzzy
5894 msgid "CoreAudio output"
5895 msgstr "Остановить поток"
5896
5897 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Output device"
5900 msgstr "Следующий файл"
5901
5902 #: modules/audio_output/directx.c:215
5903 msgid ""
5904 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5905 "default device appears as 0 AND another number)."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Use float32 output"
5911 msgstr "Остановить поток"
5912
5913 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
5914 msgid ""
5915 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5916 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/audio_output/directx.c:223
5920 #, fuzzy
5921 msgid "DirectX audio output"
5922 msgstr "Остановить поток"
5923
5924 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
5925 msgid "3 Front 2 Rear"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/audio_output/esd.c:69
5929 #, fuzzy
5930 msgid "EsounD audio output"
5931 msgstr "Остановить поток"
5932
5933 #: modules/audio_output/esd.c:72
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Esound server"
5936 msgstr "Быстро"
5937
5938 #: modules/audio_output/file.c:80
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Output format"
5941 msgstr "Следующий файл"
5942
5943 #: modules/audio_output/file.c:81
5944 msgid ""
5945 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5946 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/audio_output/file.c:84
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Output channels number"
5952 msgstr "Следующий файл"
5953
5954 #: modules/audio_output/file.c:85
5955 msgid ""
5956 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5957 "restrict the number of channels here."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/audio_output/file.c:88
5961 msgid "Add wave header"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/audio_output/file.c:89
5965 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/audio_output/file.c:106
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Output file"
5971 msgstr "Следующий файл"
5972
5973 #: modules/audio_output/file.c:107
5974 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/audio_output/file.c:110
5978 #, fuzzy
5979 msgid "File audio output"
5980 msgstr "Остановить поток"
5981
5982 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Roku HD1000 audio output"
5985 msgstr "Остановить поток"
5986
5987 #: modules/audio_output/oss.c:101
5988 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/audio_output/oss.c:103
5992 msgid ""
5993 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5994 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5995 "drivers, then you need to enable this option."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/audio_output/oss.c:109
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Linux OSS audio output"
6001 msgstr "Остановить поток"
6002
6003 #: modules/audio_output/oss.c:114
6004 #, fuzzy
6005 msgid "OSS DSP device"
6006 msgstr "Остановить поток"
6007
6008 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6009 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6013 #, fuzzy
6014 msgid "PORTAUDIO audio output"
6015 msgstr "Остановить поток"
6016
6017 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6018 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6022 msgid "Win32 waveOut extension output"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/codec/a52.c:91
6026 msgid "A/52 parser"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/codec/a52.c:98
6030 #, fuzzy
6031 msgid "A/52 audio packetizer"
6032 msgstr "Следующий файл"
6033
6034 #: modules/codec/adpcm.c:42
6035 #, fuzzy
6036 msgid "ADPCM audio decoder"
6037 msgstr "Остановить поток"
6038
6039 #: modules/codec/araw.c:43
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6042 msgstr "Остановить поток"
6043
6044 #: modules/codec/araw.c:52
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Raw audio encoder"
6047 msgstr "Остановить поток"
6048
6049 #: modules/codec/cinepak.c:38
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Cinepak video decoder"
6052 msgstr "Остановить поток"
6053
6054 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6055 #, fuzzy
6056 msgid "CMML annotations decoder"
6057 msgstr "Остановить поток"
6058
6059 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6060 #, fuzzy
6061 msgid "CVD subtitle decoder"
6062 msgstr "Следующий файл"
6063
6064 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6067 msgstr "Следующий файл"
6068
6069 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6070 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6071 msgid "Encoding quality"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/codec/dirac.c:68
6075 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/codec/dirac.c:73
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Dirac video decoder"
6081 msgstr "Клиент VideoLAN"
6082
6083 #: modules/codec/dirac.c:79
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Dirac video encoder"
6086 msgstr "Остановить поток"
6087
6088 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6089 msgid "DirectMedia Object decoder"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6093 msgid "DirectMedia Object encoder"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/codec/dts.c:91
6097 msgid "DTS parser"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/codec/dts.c:96
6101 #, fuzzy
6102 msgid "DTS audio packetizer"
6103 msgstr "Следующий файл"
6104
6105 #: modules/codec/dvbsub.c:56
6106 #, fuzzy
6107 msgid "DVB subtitles decoder"
6108 msgstr "Следующий файл"
6109
6110 #: modules/codec/dvbsub.c:64
6111 #, fuzzy
6112 msgid "DVB subtitles encoder"
6113 msgstr "Следующий файл"
6114
6115 #: modules/codec/faad.c:38
6116 #, fuzzy
6117 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6118 msgstr "Остановить поток"
6119
6120 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6121 msgid "Image file"
6122 msgstr "Файл изображения"
6123
6124 #: modules/codec/fake.c:46
6125 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
6129 #: modules/stream_out/transcode.c:69
6130 msgid "Allows you to specify the output video width."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6134 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6135 msgid "Allows you to specify the output video height."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/codec/fake.c:53
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Keep aspect ratio"
6141 msgstr "Остановить поток"
6142
6143 #: modules/codec/fake.c:55
6144 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/codec/fake.c:56
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Background aspect ratio"
6150 msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
6151
6152 #: modules/codec/fake.c:58
6153 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:61
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Deinterlace video"
6159 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6160
6161 #: modules/codec/fake.c:61
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6164 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6165
6166 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:64
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Deinterlace module"
6169 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6170
6171 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:66
6172 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/codec/fake.c:75
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Fake video decoder"
6178 msgstr "Остановить поток"
6179
6180 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6181 msgid "rd"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6185 #, fuzzy
6186 msgid "bits"
6187 msgstr "Следующий файл"
6188
6189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6190 #, fuzzy
6191 msgid "simple"
6192 msgstr "Следующий файл"
6193
6194 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6195 #, fuzzy
6196 msgid ""
6197 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6198 msgstr "Остановить поток"
6199
6200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6201 #, fuzzy
6202 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6203 msgstr "Остановить поток"
6204
6205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Decoding"
6208 msgstr "Следующий файл"
6209
6210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6211 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Encoding"
6217 msgstr "Следующий файл"
6218
6219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6220 #, fuzzy
6221 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6222 msgstr "Остановить поток"
6223
6224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6225 #, fuzzy
6226 msgid "ffmpeg demuxer"
6227 msgstr "Остановить поток"
6228
6229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
6230 #, fuzzy
6231 msgid "ffmpeg video filter"
6232 msgstr "Предыдущий файл"
6233
6234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
6235 #, fuzzy
6236 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6237 msgstr "Предыдущий файл"
6238
6239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Direct rendering"
6242 msgstr "Клиент VideoLAN"
6243
6244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6245 msgid "Error resilience"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6249 msgid ""
6250 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6251 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6252 "can produce a lot of errors.\n"
6253 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6257 msgid "Workaround bugs"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6261 msgid ""
6262 "Try to fix some bugs\n"
6263 "1  autodetect\n"
6264 "2  old msmpeg4\n"
6265 "4  xvid interlaced\n"
6266 "8  ump4 \n"
6267 "16 no padding\n"
6268 "32 ac vlc\n"
6269 "64 Qpel chroma"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6273 #: modules/stream_out/transcode.c:139
6274 msgid "Hurry up"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6278 msgid ""
6279 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6280 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6281 "pictures."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6285 msgid "Post processing quality"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6289 msgid ""
6290 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6291 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6292 "looking pictures."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6296 msgid "Debug mask"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6300 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6304 msgid "Visualize motion vectors"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6308 msgid ""
6309 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6310 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6311 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6312 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6316 msgid "Low resolution decoding"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6320 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6324 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6328 msgid "Ratio of key frames"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6332 msgid ""
6333 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6334 "frame."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6338 msgid "Ratio of B frames"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6342 msgid ""
6343 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6344 "reference frames."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Video bitrate tolerance"
6350 msgstr "Приостановить поток"
6351
6352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6353 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Enable interlaced encoding"
6359 msgstr "Следующий файл"
6360
6361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6362 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6368 msgstr "Следующий файл"
6369
6370 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6371 msgid ""
6372 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6373 "more CPU."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6377 msgid "Enable pre motion estimation"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6381 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Enable strict rate control"
6387 msgstr "Следующий файл"
6388
6389 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6390 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Rate control buffer size"
6396 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6397
6398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6401 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6402
6403 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6406 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6407
6408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6411 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6412
6413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
6414 msgid "I quantization factor"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6418 msgid ""
6419 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6420 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Noise reduction"
6426 msgstr "Следующий файл"
6427
6428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6429 msgid ""
6430 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6431 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6435 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6439 msgid ""
6440 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6441 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6442 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6446 msgid "Quality level"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6450 msgid ""
6451 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6452 "(this can slow down the encoding very much)."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6456 msgid ""
6457 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6458 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6459 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6460 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6464 msgid "Minimum video quantizer scale"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6468 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6472 msgid "Maximum video quantizer scale"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6476 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6480 msgid "Enable trellis quantization"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6484 msgid ""
6485 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6486 "coefficients)."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6490 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6494 msgid ""
6495 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6496 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
6500 msgid "Strict standard compliance"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6504 msgid ""
6505 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6506 "values: -1, 0, 1)."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
6510 msgid "Luminance masking"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6514 msgid ""
6515 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
6519 msgid "Darkness masking"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6523 msgid ""
6524 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
6528 msgid "Motion masking"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6532 msgid ""
6533 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6534 "complexity (default: 0.0)."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
6538 msgid "Border masking"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6542 msgid ""
6543 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6544 "(default: 0.0)."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
6548 msgid "Luminance elimination"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6552 msgid ""
6553 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6554 "The H264 specification recommends -4."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6558 msgid "Chrominance elimination"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6562 msgid ""
6563 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6564 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:524
6568 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
6569 msgid "Post processing"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6573 msgid "1 (Lowest)"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6577 msgid "6 (Highest)"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/codec/flac.c:171
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Flac audio decoder"
6583 msgstr "Остановить поток"
6584
6585 #: modules/codec/flac.c:176
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Flac audio encoder"
6588 msgstr "Остановить поток"
6589
6590 #: modules/codec/flac.c:182
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Flac audio packetizer"
6593 msgstr "Следующий файл"
6594
6595 #: modules/codec/libmpeg2.c:94
6596 #, fuzzy
6597 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6598 msgstr "Остановить поток"
6599
6600 #: modules/codec/lpcm.c:82
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Linear PCM audio decoder"
6603 msgstr "Остановить поток"
6604
6605 #: modules/codec/lpcm.c:87
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6608 msgstr "Остановить поток"
6609
6610 #: modules/codec/mash.cpp:65
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Video decoder using openmash"
6613 msgstr "Клиент VideoLAN"
6614
6615 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6616 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6620 #, fuzzy
6621 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6622 msgstr "Следующий файл"
6623
6624 #: modules/codec/png.c:54
6625 #, fuzzy
6626 msgid "PNG video decoder"
6627 msgstr "Клиент VideoLAN"
6628
6629 #: modules/codec/quicktime.c:63
6630 msgid "QuickTime library decoder"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Pseudo raw video decoder"
6636 msgstr "Остановить поток"
6637
6638 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6641 msgstr "Остановить поток"
6642
6643 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6644 #, fuzzy
6645 msgid "SDL_image video decoder"
6646 msgstr "Клиент VideoLAN"
6647
6648 #: modules/codec/speex.c:105
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Speex audio decoder"
6651 msgstr "Остановить поток"
6652
6653 #: modules/codec/speex.c:110
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Speex audio packetizer"
6656 msgstr "Следующий файл"
6657
6658 #: modules/codec/speex.c:115
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Speex audio encoder"
6661 msgstr "Остановить поток"
6662
6663 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Speex comment"
6666 msgstr "Следующий файл"
6667
6668 #: modules/codec/speex.c:551
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Mode"
6671 msgstr "Модули"
6672
6673 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6674 #, fuzzy
6675 msgid "DVD subtitles decoder"
6676 msgstr "Следующий файл"
6677
6678 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6679 #, fuzzy
6680 msgid "DVD subtitles packetizer"
6681 msgstr "Следующий файл"
6682
6683 #: modules/codec/subsdec.c:86
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Subtitles text encoding"
6686 msgstr "Следующий файл"
6687
6688 #: modules/codec/subsdec.c:87
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6691 msgstr "Следующий файл"
6692
6693 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Subtitles justification"
6696 msgstr "Следующий файл"
6697
6698 #: modules/codec/subsdec.c:89
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Set the justification of subtitles"
6701 msgstr "Следующий файл"
6702
6703 #: modules/codec/subsdec.c:93
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Text subtitles decoder"
6706 msgstr "Следующий файл"
6707
6708 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6711 msgstr "Следующий файл"
6712
6713 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6714 #, fuzzy
6715 msgid "SVCD subtitles"
6716 msgstr "Следующий файл"
6717
6718 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6721 msgstr "Следующий файл"
6722
6723 #: modules/codec/tarkin.c:75
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Tarkin decoder module"
6726 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6727
6728 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6729 msgid ""
6730 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6731 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/codec/theora.c:99
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Theora video decoder"
6737 msgstr "Остановить поток"
6738
6739 #: modules/codec/theora.c:105
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Theora video packetizer"
6742 msgstr "Остановить поток"
6743
6744 #: modules/codec/theora.c:111
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Theora video encoder"
6747 msgstr "Остановить поток"
6748
6749 #: modules/codec/theora.c:512
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Theora comment"
6752 msgstr "Следующий файл"
6753
6754 #: modules/codec/twolame.c:52
6755 msgid ""
6756 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6757 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/codec/twolame.c:55
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Stereo mode"
6763 msgstr "Стоп"
6764
6765 #: modules/codec/twolame.c:57
6766 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/codec/twolame.c:58
6770 msgid "VBR mode"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/codec/twolame.c:60
6774 msgid "By default the encoding is CBR."
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/codec/twolame.c:61
6778 msgid "Psycho-acoustic model"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/codec/twolame.c:63
6782 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/codec/twolame.c:67
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Libtwolame audio encoder"
6788 msgstr "Остановить поток"
6789
6790 #: modules/codec/vorbis.c:159
6791 msgid "Maximum encoding bitrate"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/codec/vorbis.c:161
6795 msgid ""
6796 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6797 "applications."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/codec/vorbis.c:163
6801 msgid "Minimum encoding bitrate"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/codec/vorbis.c:165
6805 msgid ""
6806 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6807 "fixed-size channel."
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/codec/vorbis.c:167
6811 #, fuzzy
6812 msgid "CBR encoding"
6813 msgstr "Следующий файл"
6814
6815 #: modules/codec/vorbis.c:169
6816 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/codec/vorbis.c:173
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Vorbis audio decoder"
6822 msgstr "Остановить поток"
6823
6824 #: modules/codec/vorbis.c:184
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Vorbis audio packetizer"
6827 msgstr "Следующий файл"
6828
6829 #: modules/codec/vorbis.c:191
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Vorbis audio encoder"
6832 msgstr "Остановить поток"
6833
6834 #: modules/codec/vorbis.c:617
6835 msgid "Vorbis comment"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/codec/x264.c:42
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Quantizer parameter"
6841 msgstr "Остановить поток"
6842
6843 #: modules/codec/x264.c:44
6844 msgid ""
6845 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6846 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/codec/x264.c:47
6850 msgid "Minimum quantizer parameter"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/codec/x264.c:48
6854 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/codec/x264.c:51
6858 msgid "Maximum quantizer parameter"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/codec/x264.c:52
6862 msgid "Maximum quantizer parameter."
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/codec/x264.c:54
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Enable CABAC"
6868 msgstr "Следующий файл"
6869
6870 #: modules/codec/x264.c:55
6871 msgid ""
6872 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6873 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/codec/x264.c:59
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Enable loop filter"
6879 msgstr "Предыдущий файл"
6880
6881 #: modules/codec/x264.c:60
6882 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/codec/x264.c:62
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Analyse mode"
6888 msgstr "Следующий файл"
6889
6890 #: modules/codec/x264.c:63
6891 msgid "This selects the analysing mode."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/codec/x264.c:65
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Bitrate tolerance"
6897 msgstr "Приостановить поток"
6898
6899 #: modules/codec/x264.c:66
6900 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/codec/x264.c:69
6904 msgid "Maximum local bitrate"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/codec/x264.c:70
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6910 msgstr "Остановить поток"
6911
6912 #: modules/codec/x264.c:72
6913 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/codec/x264.c:73
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6919 msgstr "Остановить поток"
6920
6921 #: modules/codec/x264.c:76
6922 msgid "Initial buffer occupancy"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/codec/x264.c:77
6926 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/codec/x264.c:80
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6932 msgstr "Остановить поток"
6933
6934 #: modules/codec/x264.c:81
6935 msgid ""
6936 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6937 "cost of seeking precision."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/codec/x264.c:84
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6943 msgstr "Остановить поток"
6944
6945 #: modules/codec/x264.c:85
6946 msgid ""
6947 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6948 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6949 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6950 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6951 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6952 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6953 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/codec/x264.c:94
6957 #, fuzzy
6958 msgid "B frames"
6959 msgstr "Воспроизвести поток"
6960
6961 #: modules/codec/x264.c:95
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6964 msgstr "Приостановить поток"
6965
6966 #: modules/codec/x264.c:98
6967 msgid "B pyramid"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/codec/x264.c:99
6971 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/codec/x264.c:102
6975 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/codec/x264.c:103
6979 msgid ""
6980 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6981 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6982 "values."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/codec/x264.c:107
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Scene-cut detection."
6988 msgstr "Следующий файл"
6989
6990 #: modules/codec/x264.c:108
6991 msgid ""
6992 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6993 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6994 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6995 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6996 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6997 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/codec/x264.c:116
7001 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/codec/x264.c:117
7005 msgid ""
7006 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7007 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7008 "quality)."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/codec/x264.c:124
7012 #, fuzzy
7013 msgid "all"
7014 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7015
7016 #: modules/codec/x264.c:124
7017 #, fuzzy
7018 msgid "normal"
7019 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7020
7021 #: modules/codec/x264.c:124
7022 #, fuzzy
7023 msgid "fast"
7024 msgstr "Быстро"
7025
7026 #: modules/codec/x264.c:127
7027 msgid "h264 video encoder using x264 library"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/control/corba/corba.c:687
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Corba control"
7033 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7034
7035 #: modules/control/corba/corba.c:689
7036 #, fuzzy
7037 msgid "corba control module"
7038 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7039
7040 #: modules/control/gestures.c:77
7041 msgid "Motion threshold (10-100)"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/control/gestures.c:79
7045 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/control/gestures.c:82
7049 msgid "Trigger button"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/control/gestures.c:84
7053 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/control/gestures.c:87
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Middle"
7059 msgstr "Модули"
7060
7061 #: modules/control/gestures.c:90
7062 msgid "Gestures"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/control/gestures.c:97
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Mouse gestures control interface"
7068 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7069
7070 #: modules/control/hotkeys.c:83
7071 msgid "Playlist bookmark 1"
7072 msgstr "Закладка списка воспроизведения 1"
7073
7074 #: modules/control/hotkeys.c:84
7075 msgid "Playlist bookmark 2"
7076 msgstr "Закладка списка воспроизведения 2"
7077
7078 #: modules/control/hotkeys.c:85
7079 msgid "Playlist bookmark 3"
7080 msgstr "Закладка списка воспроизведения 3"
7081
7082 #: modules/control/hotkeys.c:86
7083 msgid "Playlist bookmark 4"
7084 msgstr "Закладка списка воспроизведения 4"
7085
7086 #: modules/control/hotkeys.c:87
7087 msgid "Playlist bookmark 5"
7088 msgstr "Закладка списка воспроизведения 5"
7089
7090 #: modules/control/hotkeys.c:88
7091 msgid "Playlist bookmark 6"
7092 msgstr "Закладка списка воспроизведения 6"
7093
7094 #: modules/control/hotkeys.c:89
7095 msgid "Playlist bookmark 7"
7096 msgstr "Закладка списка воспроизведения 7"
7097
7098 #: modules/control/hotkeys.c:90
7099 msgid "Playlist bookmark 8"
7100 msgstr "Закладка списка воспроизведения 8"
7101
7102 #: modules/control/hotkeys.c:91
7103 msgid "Playlist bookmark 9"
7104 msgstr "Закладка списка воспроизведения 9"
7105
7106 #: modules/control/hotkeys.c:92
7107 msgid "Playlist bookmark 10"
7108 msgstr "Закладка списка воспроизведения 10"
7109
7110 #: modules/control/hotkeys.c:94
7111 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/control/hotkeys.c:97
7115 msgid "Hotkeys management interface"
7116 msgstr "Горячие клавиши интерфейса управления"
7117
7118 #: modules/control/hotkeys.c:512
7119 #, c-format
7120 msgid "Audio track: %s"
7121 msgstr "Звуковая дорожка: %s"
7122
7123 #: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554
7124 #, c-format
7125 msgid "Subtitle track: %s"
7126 msgstr "Дорожка субтитров: %s"
7127
7128 #: modules/control/hotkeys.c:526
7129 msgid "N/A"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/control/http.c:78 modules/misc/rtsp.c:46
7133 msgid "Host address"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/control/http.c:80
7137 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/control/http.c:81 modules/control/http.c:82
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Source directory"
7143 msgstr "Следующий файл"
7144
7145 #: modules/control/http.c:83
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Charset"
7148 msgstr "Выберите"
7149
7150 #: modules/control/http.c:85
7151 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/control/http.c:87
7155 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/control/http.c:90
7159 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/control/http.c:92
7163 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/control/http.c:95
7167 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/control/http.c:99
7171 #, fuzzy
7172 msgid "HTTP remote control interface"
7173 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7174
7175 #: modules/control/http.c:105
7176 msgid "HTTP SSL"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/control/joystick.c:135
7180 msgid "Motion threshold"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/control/joystick.c:137
7184 msgid ""
7185 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
7186 ">32767)."
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/control/joystick.c:140
7190 msgid "Joystick device"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/control/joystick.c:142
7194 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/control/joystick.c:144
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Repeat time (ms)"
7200 msgstr "Следующий файл"
7201
7202 #: modules/control/joystick.c:146
7203 msgid ""
7204 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
7205 "milliseconds."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/control/joystick.c:149
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Wait time (ms)"
7211 msgstr "Следующий файл"
7212
7213 #: modules/control/joystick.c:151
7214 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/control/joystick.c:153
7218 msgid "Max seek interval (seconds)"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/control/joystick.c:155
7222 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/control/joystick.c:157
7226 msgid "Action mapping"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/control/joystick.c:158
7230 msgid "Allows you to remap the actions."
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/control/joystick.c:175
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Joystick control interface"
7236 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7237
7238 #: modules/control/lirc.c:58
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Infrared remote control interface"
7241 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7242
7243 #: modules/control/netsync.c:81
7244 msgid "Act as master for network synchronisation"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/control/netsync.c:82
7248 msgid ""
7249 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7250 "network synchronisation."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/control/netsync.c:85
7254 msgid "Master client ip address"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/control/netsync.c:86
7258 msgid ""
7259 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7260 "network synchronisation."
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/control/netsync.c:90
7264 msgid "Netsync"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/control/netsync.c:91
7268 msgid "Network synchronisation"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/control/ntservice.c:39
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Install Windows Service"
7274 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7275
7276 #: modules/control/ntservice.c:41
7277 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/control/ntservice.c:42
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Uninstall Windows Service"
7283 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7284
7285 #: modules/control/ntservice.c:44
7286 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/control/ntservice.c:45
7290 msgid "Display name of the Service"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/control/ntservice.c:47
7294 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/control/ntservice.c:48
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Configuration options"
7300 msgstr "Остановить поток"
7301
7302 #: modules/control/ntservice.c:50
7303 msgid ""
7304 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7305 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7306 "time so the Service is properly configured."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/control/ntservice.c:55
7310 msgid ""
7311 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7312 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7313 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7314 "are: logger, sap, rc, http)"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/control/ntservice.c:61
7318 #, fuzzy
7319 msgid "NT Service"
7320 msgstr "Остановить поток"
7321
7322 #: modules/control/ntservice.c:62
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Windows Service interface"
7325 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7326
7327 #: modules/control/rc.c:121
7328 msgid "Show stream position"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/control/rc.c:122
7332 msgid ""
7333 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/control/rc.c:125
7337 msgid "Fake TTY"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/control/rc.c:126
7341 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/control/rc.c:128
7345 msgid "UNIX socket command input"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/control/rc.c:129
7349 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/control/rc.c:132
7353 msgid "TCP command input"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/control/rc.c:133
7357 msgid ""
7358 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7359 "port the interface will bind to."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/control/rc.c:137 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7363 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/control/rc.c:139
7367 msgid ""
7368 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7369 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7370 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/control/rc.c:146
7374 #, fuzzy
7375 msgid "RC"
7376 msgstr "ru"
7377
7378 #: modules/control/rc.c:149
7379 msgid "Remote control interface"
7380 msgstr "Интерфейс дистанционного управления"
7381
7382 #: modules/control/rc.c:300
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
7385 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7386
7387 #: modules/control/rc.c:681
7388 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/control/rc.c:683
7392 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/control/rc.c:684
7396 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/control/rc.c:685
7400 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/control/rc.c:686
7404 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/control/rc.c:687
7408 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/control/rc.c:688
7412 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/control/rc.c:689
7416 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/control/rc.c:690
7420 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/control/rc.c:691
7424 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/control/rc.c:692
7428 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/control/rc.c:693
7432 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/control/rc.c:694
7436 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/control/rc.c:695
7440 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/control/rc.c:697
7444 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/control/rc.c:698
7448 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/control/rc.c:699
7452 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/control/rc.c:700
7456 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/control/rc.c:701
7460 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/control/rc.c:702
7464 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/control/rc.c:704
7468 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/control/rc.c:705
7472 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/control/rc.c:706
7476 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/control/rc.c:707
7480 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/control/rc.c:708
7484 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/control/rc.c:713
7488 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/control/rc.c:714
7492 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/control/rc.c:715
7496 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/control/rc.c:716
7500 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/control/rc.c:717
7504 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/control/rc.c:718
7508 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/control/rc.c:719
7512 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/control/rc.c:720
7516 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/control/rc.c:722
7520 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/control/rc.c:723
7524 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/control/rc.c:724
7528 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/control/rc.c:725
7532 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/control/rc.c:726
7536 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/control/rc.c:727
7540 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/control/rc.c:728
7544 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/control/rc.c:730
7548 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/control/rc.c:731
7552 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/control/rc.c:732
7556 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/control/rc.c:733
7560 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/control/rc.c:734
7564 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/control/rc.c:736
7568 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/control/rc.c:737
7572 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/control/rc.c:738
7576 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/control/rc.c:739
7580 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/control/rc.c:740
7584 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/control/rc.c:741
7588 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/control/rc.c:742
7592 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/control/rc.c:743
7596 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/control/rc.c:744
7600 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/control/rc.c:745
7604 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/control/rc.c:746
7608 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/control/rc.c:747
7612 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/control/rc.c:750
7616 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/control/rc.c:751
7620 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/control/rc.c:752
7624 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/control/rc.c:753
7628 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/control/rc.c:755
7632 msgid "+----[ end of help ]\n"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/control/rc.c:785
7636 #, c-format
7637 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/control/showintf.c:62
7641 msgid "Threshold"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/control/showintf.c:63
7645 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/control/showintf.c:70
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Interface showing control interface"
7651 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7652
7653 #: modules/control/telnet.c:79
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Telnet Interface host"
7656 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7657
7658 #: modules/control/telnet.c:80
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7661 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7662
7663 #: modules/control/telnet.c:81
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Telnet Interface port"
7666 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7667
7668 #: modules/control/telnet.c:82
7669 msgid "Default to 4212"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/control/telnet.c:84
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Telnet Interface password"
7675 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7676
7677 #: modules/control/telnet.c:85
7678 msgid "Default to admin"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/control/telnet.c:98
7682 #, fuzzy
7683 msgid "VLM remote control interface"
7684 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7685
7686 #: modules/demux/a52.c:44
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Raw A/52 demuxer"
7689 msgstr "Остановить поток"
7690
7691 #: modules/demux/aiff.c:45
7692 #, fuzzy
7693 msgid "AIFF demuxer"
7694 msgstr "Остановить поток"
7695
7696 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7697 #, fuzzy
7698 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7699 msgstr "Остановить поток"
7700
7701 #: modules/demux/au.c:46
7702 #, fuzzy
7703 msgid "AU demuxer"
7704 msgstr "Остановить поток"
7705
7706 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Force interleaved method"
7709 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7710
7711 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Force index creation"
7714 msgstr "Следующий файл"
7715
7716 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7717 msgid ""
7718 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7722 #, fuzzy
7723 msgid "AVI demuxer"
7724 msgstr "Остановить поток"
7725
7726 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Filename of dump"
7729 msgstr "Следующий файл"
7730
7731 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7732 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Append"
7738 msgstr "Открыть файл"
7739
7740 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7741 msgid ""
7742 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7743 "be overwritten."
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Filedump demuxer"
7749 msgstr "Остановить поток"
7750
7751 #: modules/demux/dts.c:40
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Raw DTS demuxer"
7754 msgstr "Остановить поток"
7755
7756 #: modules/demux/flac.c:38
7757 #, fuzzy
7758 msgid "FLAC demuxer"
7759 msgstr "Остановить поток"
7760
7761 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
7762 msgid ""
7763 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7764 "should be set in millisecond units."
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7768 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7772 msgid ""
7773 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7774 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7775 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7779 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7783 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7787 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/demux/m3u.c:68
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Playlist metademux"
7793 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7794
7795 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7796 msgid "Frames per Second"
7797 msgstr "Кадры в секунду"
7798
7799 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7800 msgid ""
7801 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7802 "live."
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7806 #, fuzzy
7807 msgid "JPEG camera demuxer"
7808 msgstr "Остановить поток"
7809
7810 #: modules/demux/mkv.cpp:385
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Matroska stream demuxer"
7813 msgstr "Остановить поток"
7814
7815 #: modules/demux/mkv.cpp:392
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Ordered chapters"
7818 msgstr "Следующий файл"
7819
7820 #: modules/demux/mkv.cpp:393
7821 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/demux/mkv.cpp:396
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Chapter codecs"
7827 msgstr "Стоп"
7828
7829 #: modules/demux/mkv.cpp:397
7830 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
7834 msgid "Seek based on percent not time."
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/demux/mkv.cpp:404
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Dummy Elements"
7840 msgstr "Остановить поток"
7841
7842 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7843 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/demux/mkv.cpp:2973
7847 #, fuzzy
7848 msgid "---  DVD Menu"
7849 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7850
7851 #: modules/demux/mkv.cpp:2979
7852 msgid "First Played"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/demux/mkv.cpp:2981
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Video Manager"
7858 msgstr "Клиент VideoLAN"
7859
7860 #: modules/demux/mkv.cpp:2987
7861 msgid "----- Title"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/demux/mkv.cpp:4669
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Segment filename"
7867 msgstr "Следующий файл"
7868
7869 #: modules/demux/mkv.cpp:4673
7870 msgid "Muxing application"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/demux/mkv.cpp:4677
7874 msgid "Writing application"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/demux/mod.c:49
7878 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/demux/mod.c:56
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Reverb"
7884 msgstr "Стоп"
7885
7886 #: modules/demux/mod.c:57
7887 msgid "Reverb level (0-100)"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/demux/mod.c:57
7891 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/demux/mod.c:58
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Reverb delay (ms)"
7897 msgstr "Следующий файл"
7898
7899 #: modules/demux/mod.c:58
7900 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/demux/mod.c:60
7904 msgid "Mega bass"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/demux/mod.c:61
7908 msgid "Mega bass level (0-100)"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/demux/mod.c:61
7912 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/demux/mod.c:62
7916 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/demux/mod.c:62
7920 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/demux/mod.c:64
7924 msgid "Surround"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/demux/mod.c:65
7928 msgid "Surround level (0-100)"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/demux/mod.c:65
7932 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/demux/mod.c:66
7936 msgid "Surround delay (ms)"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/demux/mod.c:66
7940 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7944 #, fuzzy
7945 msgid "MP4 stream demuxer"
7946 msgstr "Остановить поток"
7947
7948 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7951 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7952
7953 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7954 #, fuzzy
7955 msgid "H264 video demuxer"
7956 msgstr "Остановить поток"
7957
7958 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7959 #, fuzzy
7960 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7961 msgstr "Остановить поток"
7962
7963 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7964 #, fuzzy
7965 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7966 msgstr "Остановить поток"
7967
7968 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7969 #, fuzzy
7970 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7971 msgstr "Остановить поток"
7972
7973 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7974 #, fuzzy
7975 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7976 msgstr "Остановить поток"
7977
7978 #: modules/demux/nsv.c:45
7979 #, fuzzy
7980 msgid "NullSoft demuxer"
7981 msgstr "Остановить поток"
7982
7983 #: modules/demux/nuv.c:46
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Nuv demuxer"
7986 msgstr "Остановить поток"
7987
7988 #: modules/demux/ogg.c:43
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Ogg stream demuxer"
7991 msgstr "Остановить поток"
7992
7993 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Listeners"
7996 msgstr "Следующий файл"
7997
7998 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Auto start"
8001 msgstr "Модули..."
8002
8003 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8004 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
8008 msgid "Old playlist open"
8009 msgstr "Открыть старый список воспроизведения"
8010
8011 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Native playlist import"
8014 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8015
8016 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8017 #, fuzzy
8018 msgid "M3U playlist import"
8019 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8020
8021 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8022 #, fuzzy
8023 msgid "PLS playlist import"
8024 msgstr "Список для воспроизведения"
8025
8026 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8027 #, fuzzy
8028 msgid "B4S playlist import"
8029 msgstr "Список для воспроизведения"
8030
8031 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8032 #, fuzzy
8033 msgid "PS demuxer"
8034 msgstr "Остановить поток"
8035
8036 #: modules/demux/pva.c:43
8037 #, fuzzy
8038 msgid "PVA demuxer"
8039 msgstr "Остановить поток"
8040
8041 #: modules/demux/rawdv.c:39
8042 #, fuzzy
8043 msgid "raw DV demuxer"
8044 msgstr "Остановить поток"
8045
8046 #: modules/demux/real.c:39
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Real demuxer"
8049 msgstr "Остановить поток"
8050
8051 #: modules/demux/sgimb.c:113
8052 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/demux/subtitle.c:62
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Text subtitles demux"
8058 msgstr "Следующий файл"
8059
8060 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
8061 msgid "Frames per second"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/demux/subtitle.c:70
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Subtitles delay"
8067 msgstr "Следующий файл"
8068
8069 #: modules/demux/ts.c:81
8070 msgid "Extra PMT"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/demux/ts.c:83
8074 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/demux/ts.c:85
8078 msgid "Set id of ES to PID"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/demux/ts.c:86
8082 msgid "set id of es to pid"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/demux/ts.c:88
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Fast udp streaming"
8088 msgstr "Остановить поток"
8089
8090 #: modules/demux/ts.c:90
8091 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93
8095 msgid "MTU for out mode"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96
8099 msgid "CSA ck"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/demux/ts.c:98
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Silent mode"
8105 msgstr "Следующий файл"
8106
8107 #: modules/demux/ts.c:99
8108 msgid "do not complain on encrypted PES"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/demux/ts.c:101
8112 #, fuzzy
8113 msgid "CAPMT System ID"
8114 msgstr "Остановить поток"
8115
8116 #: modules/demux/ts.c:102
8117 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/demux/ts.c:105
8121 #, fuzzy
8122 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8123 msgstr "Воспроизвести поток"
8124
8125 #: modules/demux/ty.c:70
8126 #, fuzzy
8127 msgid "TY Stream audio/video demux"
8128 msgstr "Остановить поток"
8129
8130 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8131 msgid "Blues"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8135 msgid "Classic rock"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8139 msgid "Country"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Disco"
8145 msgstr "Остановить поток"
8146
8147 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8148 msgid "Funk"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8152 msgid "Grunge"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8156 msgid "Hip-Hop"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8160 msgid "Jazz"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Metal"
8166 msgstr "Воспр."
8167
8168 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8169 msgid "New Age"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8173 msgid "Oldies"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8177 msgid "R&B"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8181 msgid "Rap"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8185 msgid "Industrial"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8189 msgid "Alternative"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8193 msgid "Death metal"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Pranks"
8199 msgstr "Воспр."
8200
8201 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8202 msgid "Soundtrack"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8206 msgid "Euro-Techno"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8210 msgid "Ambient"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8214 msgid "Trip-Hop"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Vocal"
8220 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8221
8222 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8223 msgid "Jazz+Funk"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8227 msgid "Fusion"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Trance"
8233 msgstr "Приостановить поток"
8234
8235 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8236 msgid "Instrumental"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8240 msgid "Acid"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8244 #, fuzzy
8245 msgid "House"
8246 msgstr "Пауза"
8247
8248 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8249 msgid "Game"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8253 msgid "Sound clip"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8257 msgid "Gospel"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Noise"
8263 msgstr "Пауза"
8264
8265 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8266 msgid "Alternative rock"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Bass"
8272 msgstr "Пауза"
8273
8274 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Soul"
8277 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8278
8279 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Punk"
8282 msgstr "Воспр."
8283
8284 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Space"
8287 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8288
8289 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8290 msgid "Meditative"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8294 msgid "Instrumental pop"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8298 msgid "Instrumental rock"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Ethnic"
8304 msgstr "Следующий файл"
8305
8306 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8307 msgid "Gothic"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8311 msgid "Darkwave"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8315 msgid "Techno-Industrial"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Electronic"
8321 msgstr "Следующий файл"
8322
8323 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Pop-Folk"
8326 msgstr "Воспр."
8327
8328 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8329 msgid "Eurodance"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Dream"
8335 msgstr "Остановить поток"
8336
8337 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8338 msgid "Southern rock"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Comedy"
8344 msgstr "Следующий файл"
8345
8346 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8347 msgid "Cult"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8351 msgid "Gangsta"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8355 msgid "Top 40"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8359 msgid "Christian rap"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8363 msgid "Pop/funk"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8367 msgid "Jungle"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8371 msgid "Native American"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8375 msgid "Cabaret"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8379 msgid "New wave"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8383 msgid "Psychedelic"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Rave"
8389 msgstr "Следующий файл"
8390
8391 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8392 msgid "Showtunes"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Trailer"
8398 msgstr "Следующий файл"
8399
8400 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8401 msgid "Lo-Fi"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Tribal"
8407 msgstr "Следующий файл"
8408
8409 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8410 msgid "Acid punk"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8414 msgid "Acid jazz"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Polka"
8420 msgstr "Воспр."
8421
8422 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8423 msgid "Retro"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8427 msgid "Musical"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8431 msgid "Rock & roll"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8435 msgid "Hard rock"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8439 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/demux/vobsub.c:48
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Vobsub subtitles demux"
8445 msgstr "Следующий файл"
8446
8447 #: modules/demux/voc.c:42
8448 #, fuzzy
8449 msgid "VOC demuxer"
8450 msgstr "Остановить поток"
8451
8452 #: modules/demux/wav.c:42
8453 #, fuzzy
8454 msgid "WAV demuxer"
8455 msgstr "Остановить поток"
8456
8457 #: modules/demux/xa.c:42
8458 #, fuzzy
8459 msgid "XA demuxer"
8460 msgstr "Остановить поток"
8461
8462 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Use DVD Menus"
8465 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8466
8467 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8468 #, fuzzy
8469 msgid "BeOS standard API interface"
8470 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8471
8472 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8473 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8477 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
8478 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
8479 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
8480 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117
8481 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/macosx/wizard.m:345
8482 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
8483 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:328
8484 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:497
8485 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
8486 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:208
8487 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
8488 msgid "Cancel"
8489 msgstr "Отменить"
8490
8491 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8492 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8493 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488
8494 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
8495 msgid "Open"
8496 msgstr "Открыть"
8497
8498 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8499 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
8500 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
8501 msgid "Preferences"
8502 msgstr "Настройки"
8503
8504 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8505 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
8506 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2706 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
8507 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
8508 #: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/intf.m:535
8509 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
8510 msgid "Messages"
8511 msgstr "Сообщения"
8512
8513 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8514 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
8515 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2193 modules/gui/macosx/open.m:439
8516 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1200
8518 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
8519 msgid "Open File"
8520 msgstr "Открыть файл"
8521
8522 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8523 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
8524 msgid "Open Disc"
8525 msgstr "Открыть диск"
8526
8527 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8528 msgid "Open Subtitles"
8529 msgstr "Открыть субтитры"
8530
8531 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8532 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
8533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8534 #, fuzzy
8535 msgid "About"
8536 msgstr "Модули..."
8537
8538 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8539 msgid "Prev Title"
8540 msgstr "Предыдущий Заголовок"
8541
8542 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8543 msgid "Next Title"
8544 msgstr "Следующий Заголовок"
8545
8546 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8547 msgid "Go to Title"
8548 msgstr "Перейти к Заголовку"
8549
8550 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8551 msgid "Go to Chapter"
8552 msgstr "перейти к Главе"
8553
8554 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8555 msgid "Speed"
8556 msgstr "Скорость"
8557
8558 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:527
8559 msgid "Window"
8560 msgstr "Окно"
8561
8562 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
8563 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
8564 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
8565 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
8566 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/extended.m:433
8567 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
8568 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
8569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:566
8570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632 modules/gui/macosx/wizard.m:1021
8571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1071 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
8572 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:325
8573 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:494
8574 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
8575 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:205
8576 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
8577 msgid "OK"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8581 #, fuzzy
8582 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8583 msgstr "Клиент VideoLAN"
8584
8585 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8586 #, fuzzy
8587 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8588 msgstr "Следующий файл"
8589
8590 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8591 msgid "Drop files to play"
8592 msgstr "Перетащите файлы для воспроизведения"
8593
8594 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8595 msgid "playlist"
8596 msgstr "Список воспроизведения"
8597
8598 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8599 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
8600 msgid "Close"
8601 msgstr "Закрыть"
8602
8603 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:468
8604 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
8605 msgid "Edit"
8606 msgstr "Редактирование"
8607
8608 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:473
8609 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
8610 msgid "Select All"
8611 msgstr "Выделить всё"
8612
8613 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8614 msgid "Select None"
8615 msgstr "Убрать выделение"
8616
8617 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8618 msgid "Sort Reverse"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8622 msgid "Sort by Name"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8626 msgid "Sort by Path"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8630 msgid "Randomize"
8631 msgstr "перемешивать"
8632
8633 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8634 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
8635 msgid "Remove"
8636 msgstr "Удалить"
8637
8638 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8639 msgid "Remove All"
8640 msgstr "Удалить всё"
8641
8642 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8643 msgid "View"
8644 msgstr "Вид"
8645
8646 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Path"
8649 msgstr "Пауза"
8650
8651 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
8652 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:122
8653 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
8654 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:575
8655 msgid "Name"
8656 msgstr "Название"
8657
8658 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8659 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8660 msgid "Apply"
8661 msgstr "Применить"
8662
8663 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
8664 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
8665 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:748
8666 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
8667 msgid "Save"
8668 msgstr "Сохранить"
8669
8670 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8671 msgid "Defaults"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8675 msgid "Show Interface"
8676 msgstr "Показывать интерфейс"
8677
8678 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8679 msgid "50%"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8683 msgid "100%"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8687 msgid "200%"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8691 msgid "Vertical Sync"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Correct Aspect Ratio"
8697 msgstr "Следующий файл"
8698
8699 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8700 msgid "Stay On Top"
8701 msgstr "Оставаться сверху"
8702
8703 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8704 msgid "Take Screen Shot"
8705 msgstr "Сделать снимок"
8706
8707 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
8708 msgid "Show tooltips"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
8712 msgid "Show tooltips for configuration options."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8716 msgid "Show text on toolbar buttons"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8720 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
8724 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
8728 msgid ""
8729 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
8730 "preferences menu will occupy."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Interface default search path"
8736 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8737
8738 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
8739 msgid ""
8740 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
8741 "when looking for a file."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8745 #, fuzzy
8746 msgid "GNOME interface"
8747 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8748
8749 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8750 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8751 msgid "_Open File..."
8752 msgstr "Открыть файл..."
8753
8754 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8756 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8757 msgid "Open a file"
8758 msgstr "Открыть файл"
8759
8760 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8761 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8762 msgid "Open _Disc..."
8763 msgstr "Открыть диск..."
8764
8765 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8766 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Open Disc Media"
8769 msgstr "Открыть файл"
8770
8771 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8772 #, fuzzy
8773 msgid "_Network stream..."
8774 msgstr "Остановить поток"
8775
8776 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8777 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8778 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Select a network stream"
8781 msgstr "Остановить поток"
8782
8783 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8784 #, fuzzy
8785 msgid "_Eject Disc"
8786 msgstr "Открыть файл"
8787
8788 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8789 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Eject disc"
8792 msgstr "Открыть файл"
8793
8794 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8795 msgid "_Hide interface"
8796 msgstr "_Скрыть интерфейс"
8797
8798 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8799 msgid "Progr_am"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Choose the program"
8805 msgstr "Следующий файл"
8806
8807 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8808 msgid "_Title"
8809 msgstr "_Заголовок"
8810
8811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Choose title"
8814 msgstr "Следующий файл"
8815
8816 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8817 msgid "_Chapter"
8818 msgstr "_Глава"
8819
8820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Choose chapter"
8823 msgstr "Следующий файл"
8824
8825 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8826 msgid "_Playlist..."
8827 msgstr "Список воспроизведения..."
8828
8829 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8830 msgid "Open the playlist window"
8831 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8832
8833 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8834 msgid "_Modules..."
8835 msgstr "Модули..."
8836
8837 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Open the module manager"
8840 msgstr "Открыть диспетчер дополнений"
8841
8842 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8843 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8844 msgid "Messages..."
8845 msgstr "Сообщения..."
8846
8847 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8848 msgid "Open the messages window"
8849 msgstr "Открыть окно сообщений"
8850
8851 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8852 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8853 msgid "_Language"
8854 msgstr "Язык"
8855
8856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8857 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Select audio channel"
8860 msgstr "Следующий файл"
8861
8862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8863 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:496
8864 msgid "Volume Up"
8865 msgstr "Громче"
8866
8867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8868 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:497
8869 msgid "Volume Down"
8870 msgstr "Тише"
8871
8872 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8873 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8874 msgid "_Subtitles"
8875 msgstr "_Субтитры"
8876
8877 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8878 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Select subtitles channel"
8881 msgstr "Следующий файл"
8882
8883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8884 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8885 msgid "_Fullscreen"
8886 msgstr "Во весь экран"
8887
8888 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8889 msgid "_Audio"
8890 msgstr "_Аудио"
8891
8892 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8893 msgid "_Video"
8894 msgstr "_Видео"
8895
8896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8897 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:430
8898 #: modules/gui/macosx/intf.m:828 modules/gui/macosx/intf.m:1136
8899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
8900 #, fuzzy
8901 msgid "VLC media player"
8902 msgstr "Клиент VideoLAN"
8903
8904 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8905 msgid "Open disc"
8906 msgstr "Открыть диск"
8907
8908 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Net"
8911 msgstr "След."
8912
8913 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8914 msgid "Sat"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Open a satellite card"
8920 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8921
8922 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8923 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8924 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 modules/gui/macosx/wizard.m:344
8925 msgid "Back"
8926 msgstr "Назад"
8927
8928 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8929 msgid "Go backward"
8930 msgstr "Вернуться назад"
8931
8932 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8933 msgid "Stop stream"
8934 msgstr "Остановить поток"
8935
8936 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Eject"
8939 msgstr "Открыть файл"
8940
8941 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
8942 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
8943 #: modules/gui/macosx/intf.m:435 modules/gui/macosx/intf.m:476
8944 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:1235
8945 #: modules/gui/macosx/intf.m:1236 modules/gui/macosx/intf.m:1237
8946 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
8948 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1288
8949 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:302
8950 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
8951 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
8952 msgid "Play"
8953 msgstr "Воспроизвести"
8954
8955 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8956 msgid "Play stream"
8957 msgstr "Воспроизвести поток"
8958
8959 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
8960 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
8961 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1227
8962 #: modules/gui/macosx/intf.m:1228 modules/gui/macosx/intf.m:1229
8963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
8964 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
8965 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1282
8966 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
8967 #: modules/visualization/xosd.c:239
8968 #, c-format
8969 msgid "Pause"
8970 msgstr "Пауза"
8971
8972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8973 msgid "Pause stream"
8974 msgstr "Приостановить поток"
8975
8976 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8977 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8978 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8979 msgid "Slow"
8980 msgstr "Медленно"
8981
8982 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8983 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495
8984 msgid "Play slower"
8985 msgstr "Воспроизводить медленнее"
8986
8987 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8988 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8989 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8990 msgid "Fast"
8991 msgstr "Быстро"
8992
8993 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8994 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496
8995 msgid "Play faster"
8996 msgstr "Воспроизводить быстрее"
8997
8998 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8999 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
9000 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:936
9001 msgid "Open playlist"
9002 msgstr "Открыть список для воспроизведения"
9003
9004 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
9005 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
9006 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
9007 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
9008 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
9009 msgid "Prev"
9010 msgstr "Пред."
9011
9012 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
9013 msgid "Previous file"
9014 msgstr "Предыдущий файл"
9015
9016 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
9017 msgid "Next file"
9018 msgstr "Следующий файл"
9019
9020 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
9021 msgid "Title:"
9022 msgstr "Заголовок:"
9023
9024 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Select previous title"
9027 msgstr "Предыдущий файл"
9028
9029 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Chapter:"
9032 msgstr "Следующий файл"
9033
9034 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Select previous chapter"
9037 msgstr "Предыдущий файл"
9038
9039 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Select next chapter"
9042 msgstr "Следующий файл"
9043
9044 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
9045 #, fuzzy
9046 msgid "No server"
9047 msgstr "Быстро"
9048
9049 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
9050 msgid "Toggle fullscreen mode"
9051 msgstr "Переключить в полноэкранный режим"
9052
9053 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
9054 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
9055 #, fuzzy
9056 msgid "_Network Stream..."
9057 msgstr "Остановить поток"
9058
9059 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
9060 msgid "_Jump..."
9061 msgstr "Перейти..."
9062
9063 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
9064 msgid "Got directly so specified point"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Switch program"
9070 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9071
9072 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
9073 msgid "_Navigation"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
9077 msgid "Navigate through titles and chapters"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Toggle _Interface"
9083 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9084
9085 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
9086 msgid "Playlist..."
9087 msgstr "Список воспроизведения..."
9088
9089 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
9090 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112
9091 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1362 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
9095 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
9096 #, fuzzy
9097 msgid ""
9098 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
9099 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
9100 msgstr ""
9101 "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете воспроизвести "
9102 "MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
9103
9104 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1462
9105 msgid "Open Stream"
9106 msgstr "Открыть поток"
9107
9108 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1501 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Open Target:"
9111 msgstr "Остановить поток"
9112
9113 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
9114 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:443
9115 msgid ""
9116 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
9117 "targets:"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1565
9121 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2009 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
9122 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
9123 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
9124 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9125 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9126 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:635
9127 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
9128 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:484
9129 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
9130 msgid "Browse..."
9131 msgstr "Обзор..."
9132
9133 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1589 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
9134 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:684
9135 msgid "Disc type"
9136 msgstr "Тип диска"
9137
9138 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
9139 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9140 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:679
9141 msgid "DVD"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
9145 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:705
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Device name"
9148 msgstr "Клиент VideoLAN"
9149
9150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1671 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
9151 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Use DVD menus"
9154 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9155
9156 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1728 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
9157 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9158 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:758
9159 msgid "UDP/RTP Multicast"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1748
9163 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1797
9164 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2926 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
9165 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
9166 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9167 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:783
9168 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:810 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:514
9169 #: modules/stream_out/rtp.c:67
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Port"
9172 msgstr "Пауза"
9173
9174 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1758 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
9175 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9176 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:503
9177 msgid "Address"
9178 msgstr "Адрес"
9179
9180 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
9181 msgid "Symbol Rate"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
9185 msgid "Polarization"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1898 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
9189 msgid "FEC"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
9193 msgid "Vertical"
9194 msgstr "Вертикальный"
9195
9196 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1925 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
9197 msgid "Horizontal"
9198 msgstr "Горизонтальный"
9199
9200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1967 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Satellite"
9203 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9204
9205 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2016 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
9206 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9207 #, fuzzy
9208 msgid "delay"
9209 msgstr "Воспр."
9210
9211 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2031 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
9212 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9213 msgid "fps"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2053
9217 #, fuzzy
9218 msgid "stream output"
9219 msgstr "Остановить поток"
9220
9221 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2060 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
9222 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9223 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:458 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:647
9224 msgid "Settings..."
9225 msgstr "Настройки..."
9226
9227 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2230
9228 msgid "Modules"
9229 msgstr "Модули"
9230
9231 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2238
9232 msgid ""
9233 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
9234 "version."
9235 msgstr ""
9236 "Извините, диспетчер модулей пока не функционален. Пожалуйста, попробуйте в "
9237 "следующих версиях."
9238
9239 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2314 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
9240 msgid "All"
9241 msgstr "Всё"
9242
9243 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2321
9244 msgid "Item"
9245 msgstr "Элемент"
9246
9247 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/video_filter/crop.c:62
9248 msgid "Crop"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
9252 msgid "Invert"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2347 modules/gui/gtk/preferences.c:384
9256 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9257 msgid "Select"
9258 msgstr "Выбрать"
9259
9260 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
9261 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
9262 msgid "Add"
9263 msgstr "Добавить"
9264
9265 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2366 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
9266 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9267 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
9268 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
9269 msgid "Delete"
9270 msgstr "Удалить"
9271
9272 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2373 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
9273 msgid "Selection"
9274 msgstr "Выделение"
9275
9276 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2602
9277 msgid "Jump to: "
9278 msgstr "перейти на:"
9279
9280 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2810
9281 #, fuzzy
9282 msgid "stream output (MRL)"
9283 msgstr "Остановить поток"
9284
9285 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Destination Target: "
9288 msgstr "Остановить поток"
9289
9290 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2881 modules/stream_out/rtp.c:87
9291 msgid "RTP"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2891 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Path:"
9297 msgstr "Пауза"
9298
9299 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2901 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
9300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Address:"
9303 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9304
9305 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2970 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
9306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
9307 msgid "TS"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2978 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
9311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
9312 msgid "PS"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
9316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9317 msgid "AVI"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:139
9321 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
9322 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
9323 #, c-format
9324 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
9328 #, c-format
9329 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Gtk+ interface"
9335 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9336
9337 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
9338 msgid "_File"
9339 msgstr "_Файл"
9340
9341 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
9342 msgid "_Close"
9343 msgstr "Закрыть"
9344
9345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Close the window"
9348 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9349
9350 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
9351 msgid "E_xit"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
9355 msgid "Exit the program"
9356 msgstr "Выйти из программы"
9357
9358 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
9359 msgid "_View"
9360 msgstr "Вид"
9361
9362 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Hide the main interface window"
9365 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9366
9367 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
9368 msgid "Navigate through the stream"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
9372 msgid "_Settings"
9373 msgstr "_Настройки"
9374
9375 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
9376 msgid "_Preferences..."
9377 msgstr "Настройки..."
9378
9379 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
9380 msgid "Configure the application"
9381 msgstr "Настроить приложение"
9382
9383 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
9384 msgid "_Help"
9385 msgstr "Помощь"
9386
9387 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
9388 #, fuzzy
9389 msgid "_About..."
9390 msgstr "Модули..."
9391
9392 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
9393 msgid "About this application"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Open a Satellite Card"
9399 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9400
9401 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Go Backward"
9404 msgstr "Вернуться назад"
9405
9406 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
9407 msgid "Stop Stream"
9408 msgstr "Остановить поток"
9409
9410 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
9411 msgid "Play Stream"
9412 msgstr "Воспроизвести поток"
9413
9414 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
9415 msgid "Pause Stream"
9416 msgstr "Приостановить поток"
9417
9418 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
9419 msgid "Play Slower"
9420 msgstr "Воспроизводить медленнее"
9421
9422 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
9423 msgid "Play Faster"
9424 msgstr "Воспроизводить быстрее"
9425
9426 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
9427 msgid "Open Playlist"
9428 msgstr "Открыть список для воспроизведения"
9429
9430 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Previous File"
9433 msgstr "Предыдущий файл"
9434
9435 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
9436 msgid "Next File"
9437 msgstr "Следующий файл"
9438
9439 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
9440 msgid "_Play"
9441 msgstr "Воспроизвести"
9442
9443 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Authors"
9446 msgstr "Модули..."
9447
9448 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
9449 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Open Target"
9455 msgstr "Остановить поток"
9456
9457 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
9458 msgid "HTTP/FTP/MMS"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Use a subtitles file"
9464 msgstr "Следующий файл"
9465
9466 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Select a subtitles file"
9469 msgstr "Следующий файл"
9470
9471 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
9472 msgid "Set the delay (in seconds)"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
9476 msgid "Set the number of Frames Per Second"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Use stream output"
9482 msgstr "Остановить поток"
9483
9484 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Stream output configuration "
9487 msgstr "Остановить поток"
9488
9489 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Select File"
9492 msgstr "Следующий файл"
9493
9494 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
9495 msgid "Jump"
9496 msgstr "Перейти"
9497
9498 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
9499 msgid "Go To:"
9500 msgstr "Перейти на:"
9501
9502 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
9503 msgid "s."
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
9507 msgid "m:"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
9511 msgid "h:"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Selected"
9517 msgstr "Следующий файл"
9518
9519 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
9520 msgid "_Crop"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
9524 msgid "_Invert"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
9528 msgid "_Select"
9529 msgstr "_Выбрать"
9530
9531 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Stream output (MRL)"
9534 msgstr "Остановить поток"
9535
9536 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
9537 #, c-format
9538 msgid "Error loading pixmap file: %s"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
9542 #, c-format
9543 msgid "Title %d (%d)"
9544 msgstr "Заголовок %d (%d)"
9545
9546 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
9547 #, c-format
9548 msgid "Chapter %d"
9549 msgstr "Глава %d"
9550
9551 #: modules/gui/gtk/open.c:276
9552 msgid "PBC LID"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9556 msgid "Selected:"
9557 msgstr "Выбрано:"
9558
9559 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9560 msgid "Disk type"
9561 msgstr "Тип диска"
9562
9563 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
9564 msgid "Starting position"
9565 msgstr "Начальная позиция"
9566
9567 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9568 msgid "Title "
9569 msgstr "Название"
9570
9571 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9572 msgid "Chapter "
9573 msgstr "Глава"
9574
9575 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9576 msgid "Device name "
9577 msgstr "название устройства"
9578
9579 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9580 msgid "Languages"
9581 msgstr "Языки"
9582
9583 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9584 msgid "language"
9585 msgstr "Язык"
9586
9587 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9588 msgid "Open &Disk"
9589 msgstr "Открыть диск"
9590
9591 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9592 msgid "Open &Stream"
9593 msgstr "Открыть поток"
9594
9595 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9596 msgid "&Backward"
9597 msgstr "Назад"
9598
9599 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9600 msgid "&Stop"
9601 msgstr "Стоп"
9602
9603 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9604 msgid "&Play"
9605 msgstr "Воспроизведение"
9606
9607 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9608 msgid "P&ause"
9609 msgstr "Пауза"
9610
9611 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9612 msgid "&Slow"
9613 msgstr "Медленно"
9614
9615 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9616 msgid "Fas&t"
9617 msgstr "Быстро"
9618
9619 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9620 msgid "Stream info..."
9621 msgstr "Информация о потоке"
9622
9623 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Opens an existing document"
9626 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9627
9628 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Opens a recently used file"
9631 msgstr "Открыть файл"
9632
9633 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9634 msgid "Quits the application"
9635 msgstr "Выйти из приложения"
9636
9637 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9638 msgid "Enables/disables the toolbar"
9639 msgstr "Включить/выключить панель инструментов"
9640
9641 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9642 msgid "Enables/disables the status bar"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Opens a disk"
9648 msgstr "Открыть файл"
9649
9650 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Opens a network stream"
9653 msgstr "Остановить поток"
9654
9655 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Backward"
9658 msgstr "Вернуться назад"
9659
9660 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Stops playback"
9663 msgstr "Пауза"
9664
9665 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Starts playback"
9668 msgstr "Пауза"
9669
9670 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Pauses playback"
9673 msgstr "Пауза"
9674
9675 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
9676 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
9677 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
9678 msgid "Ready."
9679 msgstr "Готово."
9680
9681 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Opening file..."
9684 msgstr "Открыть файл..."
9685
9686 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:460
9687 msgid "Open File..."
9688 msgstr "Открыть файл..."
9689
9690 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9691 msgid "Exiting..."
9692 msgstr "Выход..."
9693
9694 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9695 msgid "Toggling toolbar..."
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9699 msgid "Toggle the status bar..."
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9703 msgid "Off"
9704 msgstr "Выключить"
9705
9706 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9707 #, fuzzy
9708 msgid "KDE interface"
9709 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9710
9711 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9712 msgid "path to ui.rc file"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9716 msgid "Messages:"
9717 msgstr "Сообщения..."
9718
9719 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9720 msgid "Protocol"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9724 msgid "Address "
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Port "
9730 msgstr "Пауза"
9731
9732 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9733 msgid "&Save"
9734 msgstr "Сохранить"
9735
9736 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
9737 #, fuzzy
9738 msgid "About VLC media player"
9739 msgstr "Клиент VideoLAN"
9740
9741 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Random On"
9744 msgstr "Следующий файл"
9745
9746 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Random Off"
9749 msgstr "Следующий файл"
9750
9751 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:588
9752 #: modules/gui/macosx/intf.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:501
9753 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1131 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Repeat One"
9756 msgstr "Следующий файл"
9757
9758 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9759 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1150
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Repeat Off"
9762 msgstr "Следующий файл"
9763
9764 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:595
9765 #: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:502
9766 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1139 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Repeat All"
9769 msgstr "Следующий файл"
9770
9771 #: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
9772 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9773 msgid "Half Size"
9774 msgstr "Половина Размера"
9775
9776 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
9777 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9778 msgid "Normal Size"
9779 msgstr "Нормальный размер"
9780
9781 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
9782 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9783 msgid "Double Size"
9784 msgstr "Двойной размер"
9785
9786 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
9787 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:514
9788 msgid "Float on Top"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
9792 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
9793 msgid "Fit to Screen"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:485
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Step Forward"
9799 msgstr "Вернуться назад"
9800
9801 #: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:486
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Step Backward"
9804 msgstr "Вернуться назад"
9805
9806 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9807 msgid "2 Pass"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
9811 msgid ""
9812 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9813 "effect will be sharper."
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9817 msgid ""
9818 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9819 "preset."
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Preamp"
9825 msgstr "Остановить поток"
9826
9827 #: modules/gui/macosx/extended.m:433 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1010
9828 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:504
9829 msgid "More information"
9830 msgstr "Больше информации"
9831
9832 #: modules/gui/macosx/extended.m:434 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1000
9833 msgid ""
9834 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9835 "these settings to take effect.\n"
9836 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9837 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9838 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9839 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9840 "(Preferences / Video / Filters)."
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
9844 msgid "VLC - Controller"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Rewind"
9851 msgstr "Остановить поток"
9852
9853 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9854 msgid "Fast Forward"
9855 msgstr "Быстро ускорить"
9856
9857 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
9858 msgid "Open CrashLog"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
9862 #, fuzzy
9863 msgid "About VLC media player..."
9864 msgstr "Клиент VideoLAN"
9865
9866 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
9867 msgid "Preferences..."
9868 msgstr "Настройки..."
9869
9870 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Services"
9873 msgstr "Остановить поток"
9874
9875 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
9876 msgid "Hide VLC"
9877 msgstr "Скрыть VLC"
9878
9879 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Hide Others"
9882 msgstr "Клиент VideoLAN"
9883
9884 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
9885 msgid "Show All"
9886 msgstr "Показать всй"
9887
9888 #: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1556
9889 msgid "Quit VLC"
9890 msgstr "Выйти из VLC"
9891
9892 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
9893 #, fuzzy
9894 msgid "1:File"
9895 msgstr "1:Следующий файл"
9896
9897 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
9898 msgid "Quick Open File..."
9899 msgstr "Быстро ткрыть файл..."
9900
9901 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
9902 msgid "Open Disc..."
9903 msgstr "Открыть диск..."
9904
9905 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
9906 msgid "Open Network..."
9907 msgstr "Открыть сеть"
9908
9909 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Open Recent"
9912 msgstr "Остановить поток"
9913
9914 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:1695
9915 msgid "Clear Menu"
9916 msgstr "Очистить меню"
9917
9918 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Wizard..."
9921 msgstr "Мастер...\tCtrl-W"
9922
9923 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9924 msgid "Cut"
9925 msgstr "Вырезать"
9926
9927 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9928 msgid "Copy"
9929 msgstr "Копировать"
9930
9931 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Paste"
9934 msgstr "Пауза"
9935
9936 #: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
9937 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
9938 msgid "Clear"
9939 msgstr "Очистить"
9940
9941 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Controls"
9944 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9945
9946 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:519
9947 #: modules/gui/macosx/vout.m:167
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Video Device"
9950 msgstr "Клиент VideoLAN"
9951
9952 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9953 msgid "Minimize Window"
9954 msgstr "Свернуть окно"
9955
9956 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Close Window"
9959 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9960
9961 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Controller"
9964 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9965
9966 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1213
9967 msgid "Extended controls"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:561
9971 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9972 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:274
9973 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:280
9974 msgid "Info"
9975 msgstr "Информация"
9976
9977 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9978 msgid "Bring All to Front"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9982 msgid "Help"
9983 msgstr "Помощь"
9984
9985 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9986 msgid "ReadMe..."
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
9990 msgid "Online Documentation"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9994 msgid "Report a Bug"
9995 msgstr "Сообщить об ошибке"
9996
9997 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
9998 #, fuzzy
9999 msgid "VideoLAN Website"
10000 msgstr "Клиент VideoLAN"
10001
10002 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
10003 msgid "License"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/gui/macosx/intf.m:554 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:86
10007 msgid "Error"
10008 msgstr "Ошибка"
10009
10010 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
10011 msgid ""
10012 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
10016 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
10020 msgid "Open Messages Window"
10021 msgstr "Открыть окно сообщений"
10022
10023 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
10024 msgid "Dismiss"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
10028 msgid "Suppress further errors"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/gui/macosx/intf.m:996
10032 #, fuzzy, c-format
10033 msgid "Volume: %d%%"
10034 msgstr "Громкость: %d"
10035
10036 #: modules/gui/macosx/intf.m:1562
10037 msgid "No CrashLog found"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/gui/macosx/intf.m:1562
10041 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Video device"
10047 msgstr "Клиент VideoLAN"
10048
10049 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10050 msgid ""
10051 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10052 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10056 msgid "Opaqueness"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
10060 msgid ""
10061 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10062 "is fully transparent."
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
10066 msgid "Stretch Aspect Ratio"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10070 msgid ""
10071 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10072 "stretch the video to fill the entire window."
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10076 msgid "Fill fullscreen"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
10080 msgid ""
10081 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10082 "screen without black borders (OpenGL only)."
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Mac OS X interface"
10088 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10089
10090 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10091 msgid "Quartz video"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Open Source"
10097 msgstr "Остановить поток"
10098
10099 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10100 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:425
10101 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10105 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10109 msgid "VIDEO_TS folder"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10113 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10114 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:776
10118 msgid "Allow timeshifting"
10119 msgstr "Разрешить сдвиг времени"
10120
10121 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Load subtitles file:"
10124 msgstr "Следующий файл"
10125
10126 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10127 msgid "Override"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Subtitles encoding"
10133 msgstr "Следующий файл"
10134
10135 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10136 #: modules/misc/win32text.c:67
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Font size"
10139 msgstr "Следующий файл"
10140
10141 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Font Properties"
10144 msgstr "Предыдущий файл"
10145
10146 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Subtitle File"
10149 msgstr "Следующий файл"
10150
10151 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10152 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10153 #, fuzzy, objc-format
10154 msgid "No %@s found"
10155 msgstr "Остановить поток"
10156
10157 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10158 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Advanced output:"
10164 msgstr "Остановить поток"
10165
10166 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Output Options"
10169 msgstr "Следующий файл"
10170
10171 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:455
10172 msgid "Play locally"
10173 msgstr "Воспроизводить локально"
10174
10175 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:493
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Dump raw input"
10178 msgstr "Остановить поток"
10179
10180 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:646
10181 msgid "Encapsulation Method"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Transcode options"
10187 msgstr "Приостановить поток"
10188
10189 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:761
10191 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:836
10192 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Bitrate (kb/s)"
10195 msgstr "Приостановить поток"
10196
10197 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:767
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Scale"
10200 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10201
10202 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Stream Announcing"
10205 msgstr "Остановить поток"
10206
10207 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:573
10208 msgid "SAP announce"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:575
10212 msgid "SLP announce"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
10216 msgid "RTSP announce"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
10220 msgid "HTTP announce"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
10224 msgid "Export SDP as file"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10228 msgid "Channel Name"
10229 msgstr "Название канала"
10230
10231 #: modules/gui/macosx/output.m:188
10232 msgid "SDP URL"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/gui/macosx/output.m:511
10236 msgid "Save File"
10237 msgstr "Сохранить файл"
10238
10239 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
10240 msgid "Save Playlist..."
10241 msgstr "Сохранить список воспроизведения..."
10242
10243 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
10244 msgid "Expand Node"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10248 msgid "Properties"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489
10252 msgid "Sort Node by Name"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490
10256 msgid "Sort Node by Author"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/gui/macosx/playlist.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:1457
10260 msgid "no items in playlist"
10261 msgstr "нет элементов в списке воспроизведения"
10262
10263 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:317
10264 msgid "Search"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Search in Playlist"
10270 msgstr "Открыть список для воспроизведения"
10271
10272 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
10273 msgid "Standard Play"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/gui/macosx/playlist.m:746
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Untitled"
10279 msgstr "Следующий файл"
10280
10281 #: modules/gui/macosx/playlist.m:747
10282 msgid "Save Playlist"
10283 msgstr "Сохранить список воспроизведения"
10284
10285 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1450 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:587
10286 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:799
10287 #, c-format
10288 msgid "%i items in playlist"
10289 msgstr "%i элемент(ов) в списке воспроизведения"
10290
10291 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
10292 msgid "1 item in playlist"
10293 msgstr "1 элемент в списке воспроизведения"
10294
10295 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
10296 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:576
10297 msgid "URI"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
10301 msgid "Reset All"
10302 msgstr "Сбросить всё"
10303
10304 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
10305 msgid "Reset Preferences"
10306 msgstr "Сбросить настройки"
10307
10308 #: modules/gui/macosx/prefs.m:138
10309 msgid "Continue"
10310 msgstr "Продолжить"
10311
10312 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
10313 msgid ""
10314 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10315 "Are you sure you want to continue?"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/gui/macosx/prefs.m:662
10319 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10323 msgid "Select a directory"
10324 msgstr "выбрать папку"
10325
10326 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10327 msgid "Select a file"
10328 msgstr "Выбрать файл"
10329
10330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10331 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10335 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10339 msgid ""
10340 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10341 "RAW)"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:66
10345 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:70
10349 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:73
10353 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:76
10357 msgid ""
10358 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10359 "MPEG TS)"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10363 #, fuzzy
10364 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10365 msgstr "Остановить поток"
10366
10367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10368 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10372 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:93
10376 msgid ""
10377 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10378 "ASF and OGG)"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:96
10382 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10386 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:99
10387 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:136
10388 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:107
10392 msgid ""
10393 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10394 "ASF, OGG and RAW)"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:111
10398 msgid ""
10399 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:115
10403 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:118
10407 msgid ""
10408 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:122
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10414 msgstr "Остановить поток"
10415
10416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:124
10417 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
10421 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10425 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:130
10426 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:133
10427 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:185
10431 #, fuzzy
10432 msgid "MPEG Program Stream"
10433 msgstr "Воспроизвести поток"
10434
10435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:186
10436 #, fuzzy
10437 msgid "MPEG Transport Stream"
10438 msgstr "Воспроизвести поток"
10439
10440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:187
10441 msgid "MPEG 1 Format"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:168
10445 #, fuzzy
10446 msgid ""
10447 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10448 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10449 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10450 "at http://yourip:8080 by default."
10451 msgstr ""
10452 "Введите локальные адреса, которые Вы хотите слушать. Не вводите ничего, если "
10453 "Вы хотите слушать все адреса или если Вы не понимаете. Это - вообще лучшая "
10454 "вещь, чтобы сделать. Другие компьютеры могут тогда обратиться к потоку в "
10455 "http://yourip:8080 по умолчанию"
10456
10457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:165
10458 #, fuzzy
10459 msgid ""
10460 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10461 "the server needs to send the stream several times."
10462 msgstr ""
10463 "Используйте это, чтобы вещать на несколько компьютеров. Этот метод менее "
10464 "эффективен, поскольку сервер должен послать несколько раз поток."
10465
10466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
10467 #, fuzzy
10468 msgid ""
10469 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10470 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10471 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10472 "at mms://yourip:8080 by default."
10473 msgstr ""
10474 "Введите локальные адреса, которые Вы хотите слушать. Не вводите ничего, если "
10475 "Вы хотите слушать все адреса или если Вы не понимаете. Это - вообще лучшая "
10476 "вещь, чтобы сделать. Другие компьютеры могут тогда обратиться к потоку в "
10477 "http://yourip:8080 по умолчанию"
10478
10479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
10480 msgid ""
10481 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10482 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10483 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10484 "encapsulated in HTTP)."
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:390
10488 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10491 msgstr "Введите адрес компьютера для вещания в"
10492
10493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:394
10494 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Use this to stream to a single computer."
10497 msgstr "Используйте это, чтобы вещать на единственный компьютер"
10498
10499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
10500 #, fuzzy
10501 msgid ""
10502 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10503 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10504 "address beginning with 239.255."
10505 msgstr ""
10506 "Введите групповой адрес, чтобы вещать в этой области. Это должно быть "
10507 "адресом IP между 224.0.0.0 и 239.255.255.255 Для частного использования, "
10508 "вводить адрес, начинающийся 239.255."
10509
10510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:157
10511 msgid ""
10512 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10513 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10514 "but it does not work over Internet."
10515 msgstr ""
10516 "Используйте это, чтобы вещать динамической группе компьютеров на multicast-"
10517 "enabled сети. Это - самый эффективный метод, чтобы вещать на несколько "
10518 "компьютеров, но это не работает по Интернету."
10519
10520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/macosx/wizard.m:350
10521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
10522 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1375
10523 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10524 msgstr "Streaming/Transcoding Мастер"
10525
10526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91
10527 #, fuzzy
10528 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10529 msgstr "Этот мастер помогает Вам вещать поток, transcode или сохранять поток"
10530
10531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:354
10532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
10533 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:482
10534 msgid "More Info"
10535 msgstr "Больше информации"
10536
10537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
10538 #, fuzzy
10539 msgid ""
10540 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10541 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10542 "of them."
10543 msgstr ""
10544 "Этот мастер только дает доступ к маленькому подмножеству потока VLC и "
10545 "transcoding возможностей. Используйте Открытое и диалоги Вывода Потока, "
10546 "чтобы получить все их"
10547
10548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:480
10549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:93
10550 msgid "Stream to network"
10551 msgstr "Вещание в сеть"
10552
10553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
10554 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Transcode/Save to file"
10557 msgstr "Приостановить поток"
10558
10559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:106
10560 msgid "Choose input"
10561 msgstr "Выберите вход"
10562
10563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Choose here your input stream."
10566 msgstr "Укажите здесь ваш входной поток"
10567
10568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:514
10569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1422 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:109
10570 msgid "Select a stream"
10571 msgstr "Выберите поток"
10572
10573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
10574 msgid "Existing playlist item"
10575 msgstr "Существующий элемент списка воспроизведения"
10576
10577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:433
10578 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:557
10579 msgid "Choose..."
10580 msgstr "Выберите..."
10581
10582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10583 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:608
10584 msgid "Partial Extract"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:115
10588 #, fuzzy
10589 msgid ""
10590 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10591 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10592 "stream.)\n"
10593 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
10594 msgstr ""
10595 "Используйте это для только для чтения часть потока. Вы должны быть в "
10596 "состоянии управлять поступающим потоком (например, файл или диск, но не "
10597 "сетевой поток UDP.)\n"
10598 "Введите начальное и конечное время (в секундах)"
10599
10600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:619
10601 msgid "From"
10602 msgstr "От"
10603
10604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:624
10605 msgid "To"
10606 msgstr "Кому"
10607
10608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:138
10609 msgid "Streaming"
10610 msgstr "Вещание (поток)"
10611
10612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
10613 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10614 msgstr "В этой странице, Вы выберете, как ваш входной поток будут посылать."
10615
10616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:439
10617 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
10618 msgid "Destination"
10619 msgstr "Адресат"
10620
10621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:451
10622 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1008
10623 msgid "Streaming method"
10624 msgstr "Метод вещания"
10625
10626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/macosx/wizard.m:609
10627 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
10628 msgid "UDP Unicast"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156
10632 msgid "UDP Multicast"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10636 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:154
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Transcode"
10639 msgstr "Приостановить поток"
10640
10641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125
10642 #, fuzzy
10643 msgid ""
10644 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10645 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10646 "to next page.)"
10647 msgstr ""
10648 "Если Вы хотите изменить формат сжатия звуковых или видео дорожек, "
10649 "заполняться в этой странице. (Если Вы только хотите изменить контейнерный "
10650 "формат, перейдите к следующей странице)."
10651
10652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10653 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:838
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Transcode audio"
10656 msgstr "Приостановить поток"
10657
10658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:455
10659 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:799
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Transcode video"
10662 msgstr "Приостановить поток"
10663
10664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1509
10665 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:132
10666 #, fuzzy
10667 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10668 msgstr "Если ваш поток имеет аудио, и Вы хотите transcode это, включите это"
10669
10670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1526
10671 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:127
10672 #, fuzzy
10673 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10674 msgstr "Если ваш поток имеет видео, и Вы хотите transcode это, включите это"
10675
10676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:147
10677 msgid "Encapsulation format"
10678 msgstr "Формат формирования пакета"
10679
10680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
10681 msgid ""
10682 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10683 "on the choices you made, all formats won't be available."
10684 msgstr ""
10685 "В этой странице, Вы выберете, как поток будет заключен в капсулу. В "
10686 "зависимости от выборов Вы сделали, все форматы не будут доступны."
10687
10688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:161
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Additional streaming options"
10691 msgstr "Приостановить поток"
10692
10693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
10694 #, fuzzy
10695 msgid ""
10696 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10697 msgstr ""
10698 "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
10699 "вашего потока"
10700
10701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:1553
10702 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:592
10703 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1307
10704 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1568 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1315
10709 msgid "SAP Announce"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:154
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Additional transcode options"
10715 msgstr "Приостановить поток"
10716
10717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430
10718 #, fuzzy
10719 msgid ""
10720 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
10721 "transcoding."
10722 msgstr ""
10723 "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
10724 "вашего transcoding"
10725
10726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1239
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Select the file to save to"
10729 msgstr "Остановить поток"
10730
10731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
10732 msgid ""
10733 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10734 "streaming or transcoding."
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
10738 msgid "Summary"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Encap. format"
10744 msgstr "Формат формирования пакета"
10745
10746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Input stream"
10749 msgstr "Остановить поток"
10750
10751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Save file to"
10754 msgstr "Сохранить файл"
10755
10756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:565
10757 #, fuzzy
10758 msgid "No input selected"
10759 msgstr "Остановить поток"
10760
10761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:567
10762 msgid ""
10763 "You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable "
10764 "to guess, which input you want use. \n"
10765 "\n"
10766 " Choose one before going to the next page."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
10770 #, fuzzy
10771 msgid "No valid destination"
10772 msgstr "Адресат"
10773
10774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:633
10775 msgid ""
10776 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10777 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10778 "\n"
10779 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10780 "and the help texts in this window."
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1021 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
10784 msgid "Invalid selection"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1022
10788 msgid ""
10789 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10790 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10791 "\n"
10792 "Correct your selection and try again."
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1071
10796 msgid "No file selected"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
10800 msgid ""
10801 "You you need to select a file, you want to save to. \n"
10802 "\n"
10803 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10804 "box."
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
10808 msgid "Finish"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156 modules/gui/macosx/wizard.m:1180
10812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1192 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
10813 msgid "yes"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
10817 #, fuzzy
10818 msgid "from "
10819 msgstr "От"
10820
10821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1160 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10822 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10823 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10824 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10825 msgid " to "
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1163 modules/gui/macosx/wizard.m:1182
10829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1200 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
10830 #, fuzzy
10831 msgid "no"
10832 msgstr "Отсутствует"
10833
10834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Use this to stream on a network."
10837 msgstr "Используйте это для вещания в сети"
10838
10839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:101
10840 #, fuzzy
10841 msgid ""
10842 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10843 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10844 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10845 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10846 msgstr ""
10847 "Используйте это, чтобы сохранить поток к файлу. Вы имеете возможность "
10848 "повторно закодировать поток. Вы можете сохранить любой VLC, может читать \n"
10849 "Пожалуйста обратите внимание, что VLC очень не удовлетворяют для файла файлу "
10850 "transcoding. Вы должны использовать его особенности transcoding, чтобы "
10851 "сохранить сетевые потоки, например"
10852
10853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1504 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:134
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10856 msgstr ""
10857 "Выберите ваш звуковой кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную "
10858 "информацию"
10859
10860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1521 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:129
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10863 msgstr ""
10864 "Выберите ваш видео кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную "
10865 "информацию"
10866
10867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1554 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:165
10868 msgid ""
10869 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10870 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10871 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10872 "setting to 1."
10873 msgstr ""
10874 "Определите TTL (Time-To-Live) потока. Этот параметр - максимальное число "
10875 "маршрутизаторов, которые ваш поток может пройти. Если Вы не знаете то, что "
10876 "это означает, или если Вы хотите течь на вашей местной сети только, "
10877 "оставлять эту установку к 1."
10878
10879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1569
10880 #, fuzzy
10881 msgid ""
10882 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10883 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10884 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10885 "extra interface.\n"
10886 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10887 "name will be used."
10888 msgstr ""
10889 "Поток использующий UDP, Вы можете объявить ваши потоки, используя SAP/SDP "
10890 "объявление протокола. Этим путем, клиенты не должны будут напечатать в "
10891 "групповом адресе, это появится в их списке воспроизведения, если они "
10892 "допустят интерфейсу \n"
10893 " дополнительного пространства SAPЕсли Вы хотите дать название вашему потоку, "
10894 "введите это здесь, или будет использоваться  значения по умолчанию "
10895
10896 #: modules/gui/ncurses.c:93
10897 msgid "Filebrowser starting point"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/gui/ncurses.c:95
10901 msgid ""
10902 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10903 "show you initially."
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/gui/ncurses.c:100
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Ncurses interface"
10909 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10910
10911 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10912 msgid "Autoplay selected file"
10913 msgstr "Автоматически воспроизводить выбранные файлы"
10914
10915 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10916 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10920 #, fuzzy
10921 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10922 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10923
10924 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10925 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
10926 msgid "Filename"
10927 msgstr "Имя файла"
10928
10929 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Permissions"
10932 msgstr "Воспр."
10933
10934 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10935 msgid "Size"
10936 msgstr "Размер"
10937
10938 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10939 msgid "Owner"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10943 msgid "Group"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
10947 msgid "Time"
10948 msgstr "Время"
10949
10950 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10951 msgid "Index"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10955 msgid "Forward"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10959 msgid "00:00:00"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10964 msgid "Add to Playlist"
10965 msgstr "Добавить в список воспроизведения"
10966
10967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10968 msgid "MRL:"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10972 msgid "Port:"
10973 msgstr "Порт:"
10974
10975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10976 msgid "unicast"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10980 msgid "multicast"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10984 msgid "Network: "
10985 msgstr "Сеть:"
10986
10987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10988 msgid "udp"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10992 msgid "udp6"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10996 msgid "rtp"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11000 msgid "rtp4"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11004 #, fuzzy
11005 msgid "ftp"
11006 msgstr "Следующий файл"
11007
11008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11009 msgid "http"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11013 #, fuzzy
11014 msgid "sout"
11015 msgstr "Модули..."
11016
11017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11018 msgid "mms"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11022 msgid "Protocol:"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Transcode:"
11028 msgstr "Приостановить поток"
11029
11030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11033 msgid "enable"
11034 msgstr "Включить"
11035
11036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11037 msgid "Video:"
11038 msgstr "Видео:"
11039
11040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11041 msgid "Audio:"
11042 msgstr "Аудио:"
11043
11044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11045 msgid "Channel:"
11046 msgstr "Канал:"
11047
11048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Norm:"
11051 msgstr "Пауза"
11052
11053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11054 msgid "Size:"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11058 msgid "Frequency:"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Samplerate:"
11064 msgstr "Приостановить поток"
11065
11066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11067 msgid "Quality:"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11071 msgid "Tuner:"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11075 msgid "Sound:"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11079 msgid "MJPEG:"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Decimation:"
11085 msgstr "Остановить поток"
11086
11087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11088 #, fuzzy
11089 msgid "pal"
11090 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11091
11092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11093 msgid "ntsc"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11097 #, fuzzy
11098 msgid "secam"
11099 msgstr "Воспроизвести поток"
11100
11101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
11102 #, fuzzy
11103 msgid "auto"
11104 msgstr "Модули..."
11105
11106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11107 msgid "240x192"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11111 msgid "320x240"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11115 msgid "qsif"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11119 msgid "qcif"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11123 msgid "sif"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11127 msgid "cif"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11131 msgid "vga"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11135 msgid "kHz"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11139 msgid "Hz/s"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11143 msgid "mono"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11147 #, fuzzy
11148 msgid "stereo"
11149 msgstr "Стоп"
11150
11151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11152 msgid "Camera"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11156 msgid "Video Codec:"
11157 msgstr "Видео кодек:"
11158
11159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11160 msgid "huffyuv"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11164 msgid "mp1v"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11168 msgid "mp2v"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11172 msgid "mp4v"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11176 msgid "H263"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11180 msgid "WMV1"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11184 msgid "WMV2"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Video Bitrate:"
11190 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11191
11192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Bitrate Tolerance:"
11195 msgstr "Приостановить поток"
11196
11197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Keyframe Interval:"
11200 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11201
11202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11203 msgid "Audio Codec:"
11204 msgstr "Аудио Кодек"
11205
11206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Deinterlace:"
11209 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11210
11211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11212 msgid "Access:"
11213 msgstr "Доступ:"
11214
11215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11216 msgid "Muxer:"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11220 msgid "URL:"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11224 msgid "Time To Live (TTL):"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11228 msgid "127.0.0.1"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11232 msgid "localhost"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11236 msgid "localhost.localdomain"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11240 msgid "239.0.0.42"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11244 msgid "MPEG1"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11248 msgid "OGG"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11252 msgid "MP4"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11256 msgid "MOV"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11260 msgid "ASF"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11264 #, fuzzy
11265 msgid "kbits/s"
11266 msgstr "Следующий файл"
11267
11268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11269 #, fuzzy
11270 msgid "alaw"
11271 msgstr "Воспр."
11272
11273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11274 msgid "ulaw"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11278 msgid "mpga"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11282 msgid "mp3"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11286 msgid "a52"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11290 #, fuzzy
11291 msgid "vorb"
11292 msgstr "Стоп"
11293
11294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11295 #, fuzzy
11296 msgid "bits/s"
11297 msgstr "Следующий файл"
11298
11299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Audio Bitrate :"
11302 msgstr "Приостановить поток"
11303
11304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11305 msgid "SAP Announce:"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11309 msgid "SLP Announce:"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Announce Channel:"
11315 msgstr "Остановить поток"
11316
11317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11318 msgid "Update"
11319 msgstr "Обновить"
11320
11321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11322 msgid " Clear "
11323 msgstr " Очистить"
11324
11325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11326 msgid " Save "
11327 msgstr " Сохранить"
11328
11329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11330 msgid " Apply "
11331 msgstr " Применить"
11332
11333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11334 msgid " Cancel "
11335 msgstr " Отмена"
11336
11337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11338 msgid "Preference"
11339 msgstr "Настройки"
11340
11341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11342 msgid ""
11343 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11344 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11345 "org/copyleft/gpl.html)."
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11349 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11353 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11357 #, fuzzy
11358 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11359 msgstr "Остановить поток"
11360
11361 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Qt interface"
11364 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11365
11366 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Open a skin file"
11369 msgstr "Открыть файл"
11370
11371 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
11372 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
11376 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11380 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:920
11381 msgid "Save playlist"
11382 msgstr "Сохранить список воспроизведения"
11383
11384 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11385 #, fuzzy
11386 msgid "M3U file|*.m3u"
11387 msgstr "Следующий файл"
11388
11389 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
11390 msgid "Last skin used"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Select the path to the last skin used."
11396 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11397
11398 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
11399 msgid "Config of last used skin"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
11403 msgid "Config of last used skin."
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
11407 msgid "Enable transparency effects"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
11411 msgid ""
11412 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11413 "when moving windows does not behave correctly."
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
11417 msgid "Skins"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Skinnable Interface"
11423 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11424
11425 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
11426 msgid "Skins loader demux"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11430 msgid "Select skin"
11431 msgstr "Выбрать оболочку"
11432
11433 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11434 msgid "Open skin..."
11435 msgstr "Открыть оболочку..."
11436
11437 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11438 #, fuzzy
11439 msgid ""
11440 "\n"
11441 "(WinCE interface)\n"
11442 "\n"
11443 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11444
11445 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:867
11446 msgid ""
11447 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11448 "\n"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:873
11452 msgid ""
11453 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11454 "http://www.videolan.org/\n"
11455 "\n"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:429
11459 msgid "Open:"
11460 msgstr "Открыть:"
11461
11462 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11463 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
11464 msgid "Choose directory"
11465 msgstr "Укажите папку"
11466
11467 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11468 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
11469 msgid "Choose file"
11470 msgstr "Укажите файл"
11471
11472 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Embed video in interface"
11475 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11476
11477 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11478 msgid ""
11479 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11480 "window."
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11484 #, fuzzy
11485 msgid "WinCE interface module"
11486 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11487
11488 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11489 msgid "WinCE dialogs provider"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
11493 msgid "Edit bookmark"
11494 msgstr "редактировать закладку"
11495
11496 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
11497 msgid "Bytes"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
11501 msgid "Bookmarks"
11502 msgstr "Закладки"
11503
11504 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
11505 msgid "Extract"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
11509 msgid "Size offset"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
11513 msgid "Time offset"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
11517 msgid "You must select two bookmarks"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
11521 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
11525 #, fuzzy
11526 msgid "No input found"
11527 msgstr "Остановить поток"
11528
11529 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
11530 msgid ""
11531 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
11535 #, fuzzy
11536 msgid "No input"
11537 msgstr "Остановить поток"
11538
11539 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
11540 msgid ""
11541 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11542 "bookmarks to keep the same input."
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
11546 msgid "Input has changed "
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11550 msgid ""
11551 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11552 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11556 msgid "Image clone"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11560 msgid "Creates several clones of the image"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Distortion"
11566 msgstr "Остановить поток"
11567
11568 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11569 msgid "Adds distorsion effects"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Image inversion"
11575 msgstr "Остановить поток"
11576
11577 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
11578 msgid "Inverts the image colors"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Image cropping"
11584 msgstr "Модули..."
11585
11586 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
11587 msgid "Crops the image"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
11591 msgid "Blurring"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
11595 msgid "Creates a motion blurring on the image"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
11599 #: modules/video_filter/transform.c:67
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Transformation"
11602 msgstr "Следующий файл"
11603
11604 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
11605 msgid "Rotates or flips the image"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
11609 msgid "Adjust Image"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
11613 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
11614 msgid "Restore Defaults"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Saturation"
11620 msgstr "Остановить поток"
11621
11622 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
11623 msgid "Gamma"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
11627 msgid "Video Options"
11628 msgstr "Видео настройки"
11629
11630 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
11631 msgid "Aspect Ratio"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
11635 msgid "Video Filters"
11636 msgstr "Видео фильтры"
11637
11638 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
11639 msgid "More info"
11640 msgstr "Больше информации"
11641
11642 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
11643 msgid "Headphone virtualization"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
11647 msgid ""
11648 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
11652 msgid "Volume normalization"
11653 msgstr "Нормализация громкости"
11654
11655 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
11656 msgid ""
11657 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
11661 msgid "Maximum level"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
11665 msgid ""
11666 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11667 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
11671 msgid "Stream and media info"
11672 msgstr "Поток и медиа информация"
11673
11674 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:406
11675 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11676 msgstr "Быстро открыть файл...\tCtrl-O"
11677
11678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409
11679 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11680 msgstr "Открыть файл...\tCtrl-F"
11681
11682 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:410
11683 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11684 msgstr "Открыть папку...\tCtrl-E"
11685
11686 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411
11687 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11688 msgstr "Открыть диск...\tCtrl-D"
11689
11690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11693 msgstr "Остановить поток"
11694
11695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:415
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11698 msgstr "Открыть файл..."
11699
11700 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:418
11701 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11702 msgstr "Мастер...\tCtrl-W"
11703
11704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
11705 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11706 msgstr "Выход\tCtrl-X"
11707
11708 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
11709 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11710 msgstr "Список воспроизведения...\tCtrl-P"
11711
11712 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
11713 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11714 msgstr "Сообщения...\tCtrl-M"
11715
11716 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:431
11717 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11718 msgstr "Поток и медиа информация...\tCtrl-I"
11719
11720 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:443
11721 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
11722 msgid "Check for updates ..."
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447
11726 msgid "&File"
11727 msgstr "Файл"
11728
11729 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
11730 msgid "&View"
11731 msgstr "Вид"
11732
11733 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449
11734 msgid "&Settings"
11735 msgstr "Настройки"
11736
11737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
11738 msgid "&Audio"
11739 msgstr "Аудио"
11740
11741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
11742 msgid "&Video"
11743 msgstr "Видео"
11744
11745 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
11746 msgid "&Navigation"
11747 msgstr "Навигация"
11748
11749 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453
11750 msgid "&Help"
11751 msgstr "Помощь"
11752
11753 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
11754 msgid "Previous playlist item"
11755 msgstr "Предыдущий элемент списка воспроизведения"
11756
11757 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
11758 msgid "Next playlist item"
11759 msgstr "Следующий элемент списка воспроизведения"
11760
11761 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:803
11762 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11763 msgstr "Расширенный графический интерфейс пользователя\tCtrl-G"
11764
11765 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:807
11766 msgid "&Undock Ext. GUI"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811
11770 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11771 msgstr "Закладки...\tCtrl-B"
11772
11773 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:813
11774 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11775 msgstr "Настройки...\tCtrl-S"
11776
11777 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866
11778 #, fuzzy
11779 msgid ""
11780 " (wxWidgets interface)\n"
11781 "\n"
11782 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11783
11784 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:876
11785 #, fuzzy, c-format
11786 msgid "About %s"
11787 msgstr "Модули..."
11788
11789 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1567
11790 msgid "Show/Hide interface"
11791 msgstr "Показать/Убрать интерфейс"
11792
11793 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
11794 msgid "Playlist item info"
11795 msgstr "Информация о списке воспроизведения"
11796
11797 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
11798 msgid "Item Info"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
11802 msgid "Quick &Open File..."
11803 msgstr "Быстро открыть файл..."
11804
11805 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
11806 msgid "Open &File..."
11807 msgstr "Открыть файл..."
11808
11809 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
11810 msgid "Open &Disc..."
11811 msgstr "Открыть диск..."
11812
11813 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Open &Network Stream..."
11816 msgstr "Остановить поток"
11817
11818 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Open &Capture Device..."
11821 msgstr "Открыть файл..."
11822
11823 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
11824 msgid "Media &Info..."
11825 msgstr "Медиа информация"
11826
11827 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:141
11828 msgid "&Messages..."
11829 msgstr "Сообщения..."
11830
11831 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
11832 msgid "&Preferences..."
11833 msgstr "Настройки..."
11834
11835 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:561 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:588
11836 msgid "Empty"
11837 msgstr "Пусто"
11838
11839 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
11840 msgid "Save As..."
11841 msgstr "Сохранить как..."
11842
11843 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
11844 msgid "Save Messages As..."
11845 msgstr "Сохранить сообщения как..."
11846
11847 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:264
11848 msgid "Advanced options..."
11849 msgstr "Расширенные настройки..."
11850
11851 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:269 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:280
11852 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
11853 msgid "Advanced options"
11854 msgstr "Расширенные настройки"
11855
11856 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:284
11857 msgid "Options:"
11858 msgstr "Настройки:"
11859
11860 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:393 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:401
11861 msgid "Open..."
11862 msgstr "Открыть..."
11863
11864 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:432
11865 msgid ""
11866 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11867 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11868 "controls below."
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:453
11872 msgid "Use VLC as a server of streams"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:479
11876 msgid "Caching"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:480
11880 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
11884 msgid "Subtitle options"
11885 msgstr "Настройки субтитров"
11886
11887 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:643
11888 msgid "Force options for separate subtitle files."
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:678
11892 #, fuzzy
11893 msgid "DVD (menus)"
11894 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11895
11896 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:691
11897 msgid "Probe Disc(s)"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:692
11901 msgid ""
11902 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11903 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11904 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
11905 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11906 "parameter ranges are set based on media we find."
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:724
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Subtitles track"
11912 msgstr "Следующий файл"
11913
11914 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:732
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Audio track"
11917 msgstr "Звуковая дорожка"
11918
11919 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:759
11920 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
11924 msgid "RTSP"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:880
11928 msgid "Name of DVD device to read from."
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:911
11932 msgid ""
11933 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11934 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:920
11938 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
11942 msgid ""
11943 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11944 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:944
11948 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1575
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Title number."
11954 msgstr "Номер тюнера"
11955
11956 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1577
11957 msgid ""
11958 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11959 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11960 "be shown."
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1580
11964 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1601
11968 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1607
11972 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1612
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Track number."
11978 msgstr "Номер дорожки"
11979
11980 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1618
11981 msgid ""
11982 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11983 "subtitle will be shown."
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1620
11987 msgid ""
11988 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1632
11992 msgid ""
11993 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11994 "given, then all tracks are played."
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1636
11998 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
12002 msgid "Shuffle"
12003 msgstr "Перемешивать"
12004
12005 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
12006 msgid "&Simple Add File..."
12007 msgstr "Просто добавить файл..."
12008
12009 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
12010 msgid "Add &Directory..."
12011 msgstr "Добавить папку"
12012
12013 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
12014 msgid "&Add MRL..."
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
12018 msgid "&Open Playlist..."
12019 msgstr "Открыть список воспроизведения"
12020
12021 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
12022 msgid "&Save Playlist..."
12023 msgstr "Сохранить список воспроизведения"
12024
12025 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:241
12026 msgid "&Close"
12027 msgstr "Закрыть"
12028
12029 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
12030 msgid "Sort by &title"
12031 msgstr "Сортировать по названию"
12032
12033 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
12034 msgid "&Reverse sort by title"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:248
12038 msgid "&Shuffle Playlist"
12039 msgstr "Перемешать список воспроизведения"
12040
12041 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:252
12042 msgid "D&elete"
12043 msgstr "Удалить"
12044
12045 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
12046 msgid "&Manage"
12047 msgstr "Управление"
12048
12049 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
12050 msgid "S&ort"
12051 msgstr "Сортировка"
12052
12053 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
12054 msgid "&Selection"
12055 msgstr "Выделение"
12056
12057 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:262
12058 msgid "&View items"
12059 msgstr "Показать элементы"
12060
12061 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
12062 msgid "Play this branch"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
12066 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Preparse"
12069 msgstr "Следующий файл"
12070
12071 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
12072 msgid "Sort this branch"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:352
12076 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:775
12077 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
12078 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
12079 msgid "root"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:574
12083 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:792
12084 #, fuzzy, c-format
12085 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12086 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12087
12088 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
12089 #, fuzzy
12090 msgid "M3U file"
12091 msgstr "Следующий файл"
12092
12093 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
12094 msgid "Playlist is empty"
12095 msgstr "Список воспроизведения пуст"
12096
12097 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
12098 msgid "Can't save"
12099 msgstr "невозможно сохранить"
12100
12101 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1225 modules/misc/freetype.c:100
12102 #: modules/misc/win32text.c:71
12103 msgid "Normal"
12104 msgstr "Нормальный"
12105
12106 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1227
12107 msgid "Sorted by artist"
12108 msgstr "Сортировать по артисту"
12109
12110 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
12111 msgid ""
12112 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12113 "them."
12114 msgstr ""
12115 "Некоторые параметры доступны, но скрыты. Отметьте   \"Дополнительные "
12116 "параметры \", чтобы видеть их."
12117
12118 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
12119 msgid "Alt"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
12123 msgid "Ctrl"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
12127 msgid "Shift"
12128 msgstr "Shift"
12129
12130 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
12131 msgid ""
12132 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
12133 "modify the resulting chain by yourself"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:54
12137 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:58
12141 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:62
12145 msgid ""
12146 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12147 "and RAW)"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:79
12151 #, fuzzy
12152 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12153 msgstr "Остановить поток"
12154
12155 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:82
12156 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:85
12160 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:89
12164 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:127
12168 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:160
12172 #, fuzzy
12173 msgid ""
12174 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12175 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12176 "address beginning with 239.255."
12177 msgstr ""
12178 "Введите групповой адрес, чтобы вещать в этой области. Это должно быть "
12179 "адресом IP между 224.0.0.0 и 239.255.255.255 Для частного использования, "
12180 "вводить адрес, начинающийся 239.255."
12181
12182 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:174
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Stream output MRL"
12185 msgstr "Остановить поток"
12186
12187 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:178
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Destination Target:"
12190 msgstr "Остановить поток"
12191
12192 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:181
12193 msgid ""
12194 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12195 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12196 "controls below"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:448
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Output methods"
12202 msgstr "Следующий файл"
12203
12204 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:458
12205 msgid "MMSH"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:561
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Miscellaneous options"
12211 msgstr "Приостановить поток"
12212
12213 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:578
12214 msgid "Group name"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
12218 msgid "Channel name"
12219 msgstr "Название канала"
12220
12221 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:612
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Select all elementary streams"
12224 msgstr "Остановить поток"
12225
12226 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:696
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Transcoding options"
12229 msgstr "Приостановить поток"
12230
12231 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:753
12232 msgid "Video codec"
12233 msgstr "Видео кодек"
12234
12235 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:823
12236 msgid "Audio codec"
12237 msgstr "Аудио кодек"
12238
12239 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:873
12240 msgid "Subtitles codec"
12241 msgstr "Кодек субтитров"
12242
12243 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:882
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Subtitles overlay"
12246 msgstr "Следующий файл"
12247
12248 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1007
12249 msgid "Save file"
12250 msgstr "Сохранить файл"
12251
12252 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
12253 msgid "Subtitles file"
12254 msgstr "Файл субтитров"
12255
12256 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
12257 msgid "Subtitles options"
12258 msgstr "Настройка субтитров"
12259
12260 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
12261 msgid ""
12262 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12263 "subtitles."
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
12267 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
12268 msgid "Delay"
12269 msgstr "Задержка"
12270
12271 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12274 msgstr "Следующий файл"
12275
12276 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
12277 msgid "Open file"
12278 msgstr "Открыть файл"
12279
12280 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
12281 msgid "Playing"
12282 msgstr "Воспроизвести"
12283
12284 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
12285 msgid "Stopped"
12286 msgstr "Стоп"
12287
12288 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
12289 msgid "Menu"
12290 msgstr "Меню"
12291
12292 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
12293 msgid "Previous track"
12294 msgstr "Предыдущий файл"
12295
12296 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
12297 msgid "Next track"
12298 msgstr "Следующий файл"
12299
12300 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
12301 msgid "Paused"
12302 msgstr "Пауза"
12303
12304 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
12305 msgid "Check for updates now !"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:543
12309 #, fuzzy
12310 msgid "type : "
12311 msgstr "тип"
12312
12313 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:545
12314 #, fuzzy
12315 msgid "URL : "
12316 msgstr "Адрес URL"
12317
12318 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:549
12319 #, fuzzy
12320 msgid "file size : "
12321 msgstr "Размер видео"
12322
12323 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:553
12324 msgid "file md5 hash : "
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:568
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Choose a mirror"
12330 msgstr "Укажите папку"
12331
12332 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:616
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Save file ..."
12335 msgstr "Сохранить файл"
12336
12337 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:651
12338 msgid "Downloading..."
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12344 msgstr "Используйте это, чтобы повторно закодировать поток и сохранить в файл"
12345
12346 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:99
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Use this to stream on a network"
12349 msgstr "Используйте это для вещания в сети"
12350
12351 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:112
12352 msgid "You must choose a stream"
12353 msgstr "Вы должны выбрать поток"
12354
12355 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
12356 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12357 msgstr "Невозможно найти список воспроизведения"
12358
12359 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:121
12360 msgid "Choose"
12361 msgstr "Выберите"
12362
12363 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:142
12364 #, fuzzy
12365 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12366 msgstr "Это не допустимый групповой адрес"
12367
12368 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:144
12369 #, fuzzy
12370 msgid "You need to enter an address"
12371 msgstr "Вым нужно ввести адрес"
12372
12373 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
12374 #, fuzzy
12375 msgid ""
12376 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12377 "transcoding"
12378 msgstr ""
12379 "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
12380 "вашего transcoding"
12381
12382 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:158
12383 msgid "You must choose a file to save to"
12384 msgstr "Вы должны выбрать файл для сохранения"
12385
12386 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
12387 #, fuzzy
12388 msgid ""
12389 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12390 msgstr ""
12391 "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
12392 "вашего потока"
12393
12394 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:170
12395 #, fuzzy
12396 msgid ""
12397 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12398 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12399 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12400 "extra interface.\n"
12401 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12402 "name will be used"
12403 msgstr ""
12404 "Поток использующий UDP, Вы можете объявить ваши потоки, используя SAP/SDP "
12405 "объявление протокола. Этим путем, клиенты не должны будут напечатать в "
12406 "групповом адресе, это появится в их списке воспроизведения, если они "
12407 "допустят интерфейсу \n"
12408 " дополнительного пространства SAPЕсли Вы хотите дать название вашему потоку, "
12409 "введите это здесь, или будет использоваться  значения по умолчанию "
12410
12411 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12412 msgid "Show bookmarks dialog"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12416 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12420 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12421 msgid "Show taskbar entry"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Minimal interface"
12427 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12428
12429 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12430 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12434 msgid "Size to video"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12438 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12442 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12443 msgid "Show systray icon"
12444 msgstr "Показывать иконку в трэе"
12445
12446 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
12447 #, fuzzy
12448 msgid "wxWidgets interface module"
12449 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12450
12451 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:145
12452 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12456 msgid "Dummy image chroma format"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12460 msgid ""
12461 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12462 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12466 msgid "Save raw codec data"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12470 msgid ""
12471 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12472 "forced the dummy decoder in the main options."
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12476 msgid ""
12477 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12478 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12479 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Dummy interface function"
12485 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12486
12487 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Dummy Interface"
12490 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12491
12492 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Dummy access function"
12495 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12496
12497 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Dummy demux function"
12500 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12501
12502 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Dummy decoder"
12505 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12506
12507 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Dummy decoder function"
12510 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12511
12512 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Dummy encoder function"
12515 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12516
12517 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12518 #, fuzzy
12519 msgid "Dummy audio output function"
12520 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12521
12522 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Dummy video output function"
12525 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12526
12527 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Dummy Video output"
12530 msgstr "Остановить поток"
12531
12532 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Dummy font renderer function"
12535 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12536
12537 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12538 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/rss.c:159
12539 #: modules/visualization/xosd.c:73
12540 msgid "Font"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Font filename"
12546 msgstr "Следующий файл"
12547
12548 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12549 msgid "Font size in pixels"
12550 msgstr "Размер шрифта в пикселях"
12551
12552 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12553 msgid ""
12554 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12555 "than 0 this option will override the relative font size "
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12559 #: modules/video_filter/time.c:77
12560 msgid "Opacity, 0..255"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12564 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:121
12565 #: modules/video_filter/time.c:78
12566 msgid ""
12567 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12568 "= totally opaque. "
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12572 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:127
12573 #: modules/video_filter/time.c:84
12574 msgid "Text Default Color"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12578 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:128
12579 #: modules/video_filter/time.c:85
12580 msgid ""
12581 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12582 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12586 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12590 msgid "Smaller"
12591 msgstr "Меньше"
12592
12593 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12594 msgid "Small"
12595 msgstr "Маленький"
12596
12597 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12598 msgid "Large"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12602 msgid "Larger"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12606 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
12607 #: modules/video_filter/time.c:52
12608 msgid "Black"
12609 msgstr "Чёрный"
12610
12611 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12612 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12613 #: modules/video_filter/time.c:53
12614 msgid "Gray"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12618 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12619 #: modules/video_filter/time.c:53
12620 msgid "Silver"
12621 msgstr "Серебряный"
12622
12623 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12624 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12625 #: modules/video_filter/time.c:53
12626 msgid "White"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12630 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12631 #: modules/video_filter/time.c:53
12632 msgid "Maroon"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12636 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12637 #: modules/video_filter/time.c:53
12638 msgid "Red"
12639 msgstr "Красный"
12640
12641 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12642 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12643 #: modules/video_filter/time.c:54
12644 msgid "Fuchsia"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12648 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12649 #: modules/video_filter/time.c:54
12650 msgid "Yellow"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12654 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12655 #: modules/video_filter/time.c:54
12656 msgid "Olive"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12660 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12661 #: modules/video_filter/time.c:54
12662 msgid "Green"
12663 msgstr "Зелёный"
12664
12665 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12666 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12667 #: modules/video_filter/time.c:55
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Teal"
12670 msgstr "Следующий файл"
12671
12672 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12673 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12674 #: modules/video_filter/time.c:55
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Lime"
12677 msgstr "Следующий файл"
12678
12679 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12680 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12681 #: modules/video_filter/time.c:55
12682 msgid "Purple"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12686 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12687 #: modules/video_filter/time.c:55
12688 msgid "Navy"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12692 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12693 #: modules/video_filter/time.c:55
12694 msgid "Blue"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12698 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
12699 #: modules/video_filter/time.c:56
12700 msgid "Aqua"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Text renderer"
12706 msgstr "Клиент VideoLAN"
12707
12708 #: modules/misc/freetype.c:114
12709 msgid "Freetype2 font renderer"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/misc/gnutls.c:66
12713 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/misc/gnutls.c:68
12717 msgid ""
12718 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12719 "or SSL-based server-side encryption)."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/misc/gnutls.c:71
12723 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/misc/gnutls.c:73
12727 msgid ""
12728 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/misc/gnutls.c:76
12732 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/misc/gnutls.c:78
12736 msgid ""
12737 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12738 "cache will hold."
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/misc/gnutls.c:81
12742 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/misc/gnutls.c:83
12746 msgid ""
12747 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12748 "Certificate Authority)."
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/misc/gnutls.c:86
12752 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/misc/gnutls.c:88
12756 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/misc/gnutls.c:92
12760 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12764 msgid "Gtk+ GUI helper"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/misc/logger.c:95
12768 msgid "Text"
12769 msgstr "Текст"
12770
12771 #: modules/misc/logger.c:97
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Log format"
12774 msgstr "Следующий файл"
12775
12776 #: modules/misc/logger.c:98
12777 msgid ""
12778 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12779 "\"."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/misc/logger.c:103
12783 msgid "Logging"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/misc/logger.c:104
12787 #, fuzzy
12788 msgid "File logging"
12789 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12790
12791 #: modules/misc/logger.c:106
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Log filename"
12794 msgstr "Следующий файл"
12795
12796 #: modules/misc/logger.c:106
12797 msgid "Specify the log filename."
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12801 msgid "libc memcpy"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12805 msgid "3D Now! memcpy"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12809 msgid "MMX memcpy"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12813 msgid "MMX EXT memcpy"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12817 msgid "AltiVec memcpy"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/misc/network/ipv4.c:93
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Multicast output interface"
12823 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12824
12825 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
12826 msgid ""
12827 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12828 "table."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/misc/network/ipv4.c:100
12832 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/misc/network/ipv6.c:93
12836 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12840 #, fuzzy
12841 msgid "M3U playlist exporter"
12842 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12843
12844 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Old playlist exporter"
12847 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12848
12849 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12850 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12854 msgid ""
12855 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12856 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12860 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12864 msgid "video"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/misc/rtsp.c:48
12868 msgid ""
12869 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12870 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12871 "with no path."
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/misc/rtsp.c:52
12875 #, fuzzy
12876 msgid "RTSP VoD"
12877 msgstr "Быстро"
12878
12879 #: modules/misc/rtsp.c:53
12880 #, fuzzy
12881 msgid "RTSP VoD server"
12882 msgstr "Быстро"
12883
12884 #: modules/misc/screensaver.c:46
12885 msgid "X Screensaver disabler"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/misc/svg.c:57
12889 #, fuzzy
12890 msgid "SVG template file"
12891 msgstr "Следующий файл"
12892
12893 #: modules/misc/svg.c:58
12894 msgid ""
12895 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Playlist stress tests"
12901 msgstr "Список для воспроизведения"
12902
12903 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12904 msgid "C module that does nothing"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12908 msgid "Miscellaneous stress tests"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/misc/win32text.c:85
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Win32 font renderer"
12914 msgstr "Клиент VideoLAN"
12915
12916 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12917 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12921 msgid "Simple XML Parser"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/mux/asf.c:49
12925 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/mux/asf.c:52
12929 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/mux/asf.c:55
12933 msgid ""
12934 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/mux/asf.c:57
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Comment"
12940 msgstr "Следующий файл"
12941
12942 #: modules/mux/asf.c:58
12943 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/mux/asf.c:61
12947 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/mux/asf.c:63
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Packet Size"
12953 msgstr "Остановить поток"
12954
12955 #: modules/mux/asf.c:64
12956 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/mux/asf.c:67
12960 #, fuzzy
12961 msgid "ASF muxer"
12962 msgstr "Остановить поток"
12963
12964 #: modules/mux/asf.c:540
12965 msgid "Unknown Video"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/mux/avi.c:44
12969 #, fuzzy
12970 msgid "AVI muxer"
12971 msgstr "Остановить поток"
12972
12973 #: modules/mux/dummy.c:41
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Dummy/Raw muxer"
12976 msgstr "Остановить поток"
12977
12978 #: modules/mux/mp4.c:45
12979 msgid "Create \"Fast start\" files"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/mux/mp4.c:47
12983 msgid ""
12984 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12985 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12986 "previewing the file while it is downloading)."
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/mux/mp4.c:56
12990 #, fuzzy
12991 msgid "MP4/MOV muxer"
12992 msgstr "Остановить поток"
12993
12994 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
12995 msgid "DTS delay (ms)"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12999 msgid ""
13000 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13001 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
13002 "some buffering inside the client decoder."
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13006 msgid "PES maximum size"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13010 msgid ""
13011 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
13012 "stream."
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13016 #, fuzzy
13017 msgid "PS muxer"
13018 msgstr "Остановить поток"
13019
13020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Video PID"
13023 msgstr "Клиент VideoLAN"
13024
13025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
13026 msgid ""
13027 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13028 "the video."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Audio PID"
13034 msgstr "Остановить поток"
13035
13036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
13037 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
13041 msgid "SPU PID"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13045 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13049 msgid "PMT PID"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
13053 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13057 msgid "TS ID"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13061 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13065 msgid "PMT Program number"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13069 msgid "Assigns a program number to the PMT."
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13073 msgid "Set PID to id of ES"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13077 msgid "set PID to id of es"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13081 msgid "Shaping delay (ms)"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13085 msgid ""
13086 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13087 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13088 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Use keyframes"
13094 msgstr "Воспроизвести поток"
13095
13096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
13097 msgid ""
13098 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13099 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13100 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13101 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13102 "the biggest frames in the stream."
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13106 msgid "PCR delay (ms)"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13110 msgid ""
13111 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13112 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13116 msgid "Minimum B (deprecated)"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
13120 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
13124 msgid "Maximum B (deprecated)"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
13128 msgid ""
13129 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13130 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13131 "some buffering inside the client decoder."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
13135 msgid "Crypt audio"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13139 msgid "Crypt audio using CSA"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Crypt video"
13145 msgstr "Предыдущий файл"
13146
13147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
13148 msgid "Crypt video using CSA"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
13152 msgid "CSA Key"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
13156 msgid ""
13157 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13158 "bytes)."
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
13162 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13166 msgid "Multipart separator string"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13170 msgid ""
13171 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13172 "You can select this string. Default is --myboundary"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Multipart jpeg muxer"
13178 msgstr "Следующий файл"
13179
13180 #: modules/mux/ogg.c:50
13181 msgid "Ogg/ogm muxer"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/mux/wav.c:42
13185 #, fuzzy
13186 msgid "WAV muxer"
13187 msgstr "Остановить поток"
13188
13189 #: modules/packetizer/copy.c:43
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Copy packetizer"
13192 msgstr "Остановить поток"
13193
13194 #: modules/packetizer/h264.c:47
13195 #, fuzzy
13196 msgid "H264 video packetizer"
13197 msgstr "Остановить поток"
13198
13199 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13200 #, fuzzy
13201 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13202 msgstr "Следующий файл"
13203
13204 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13205 #, fuzzy
13206 msgid "MPEG4 video packetizer"
13207 msgstr "Остановить поток"
13208
13209 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
13210 #, fuzzy
13211 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13212 msgstr "Остановить поток"
13213
13214 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13215 msgid "DAAP shares"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13219 #, fuzzy
13220 msgid "DAAP access"
13221 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13222
13223 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13224 #, fuzzy
13225 msgid "HAL device detection"
13226 msgstr "Следующий файл"
13227
13228 #: modules/services_discovery/hal.c:127
13229 msgid "Devices"
13230 msgstr "Устройства"
13231
13232 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13233 msgid "SAP multicast address"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13237 msgid "Listen for SAP announces on another address"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/services_discovery/sap.c:82
13241 msgid "IPv4-SAP listening"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/services_discovery/sap.c:84
13245 msgid ""
13246 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
13247 "standard address."
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/services_discovery/sap.c:86
13251 msgid "IPv6-SAP listening"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/services_discovery/sap.c:88
13255 msgid ""
13256 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
13257 "standard address."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/services_discovery/sap.c:90
13261 msgid "IPv6 SAP scope"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13265 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/services_discovery/sap.c:93
13269 msgid "SAP timeout (seconds)"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/services_discovery/sap.c:95
13273 msgid ""
13274 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/services_discovery/sap.c:97
13278 msgid "Try to parse the SAP"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/services_discovery/sap.c:99
13282 msgid ""
13283 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13284 "announces will be parsed by the livedotcom module."
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/services_discovery/sap.c:101
13288 #, fuzzy
13289 msgid "SAP Strict mode"
13290 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13291
13292 #: modules/services_discovery/sap.c:103
13293 msgid ""
13294 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/services_discovery/sap.c:105
13298 msgid "Use SAP cache"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/services_discovery/sap.c:107
13302 msgid ""
13303 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13304 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13305 "corresponding to legacy streams."
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/services_discovery/sap.c:119
13309 msgid "SAP announces"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/services_discovery/sap.c:142
13313 msgid "SDP file parser for UDP"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/services_discovery/sap.c:794 modules/services_discovery/sap.c:799
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Session"
13319 msgstr "Остановить поток"
13320
13321 #: modules/services_discovery/sap.c:795
13322 msgid "Tool"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/services_discovery/sap.c:800
13326 #, fuzzy
13327 msgid "User"
13328 msgstr "Воспроизвести поток"
13329
13330 #: modules/services_discovery/shout.c:60
13331 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/services_discovery/shout.c:65
13335 msgid "Shoutcast radio listings"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/services_discovery/shout.c:137
13339 msgid "Shoutcast"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
13343 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
13344 msgid "UPnP"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:59
13348 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13352 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13356 msgid ""
13357 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13358 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13359 "caching and others."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13363 msgid "ID Offset"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13367 msgid ""
13368 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13369 "IDs bridge_in will register."
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13373 msgid "Bridge"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Bridge stream output"
13379 msgstr "Остановить поток"
13380
13381 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13382 msgid "Bridge out"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13386 msgid "Bridge in"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/stream_out/description.c:48
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Description stream output"
13392 msgstr "Остановить поток"
13393
13394 #: modules/stream_out/display.c:38
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Enable/disable audio rendering."
13397 msgstr "Остановить поток"
13398
13399 #: modules/stream_out/display.c:40
13400 msgid "Enable/disable video rendering."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/stream_out/display.c:42
13404 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:118
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Display"
13410 msgstr "Воспр."
13411
13412 #: modules/stream_out/display.c:51
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Display stream output"
13415 msgstr "Воспроизвести поток"
13416
13417 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Duplicate stream output"
13420 msgstr "Воспроизвести поток"
13421
13422 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Output access method"
13425 msgstr "Следующий файл"
13426
13427 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
13428 msgid ""
13429 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/stream_out/es.c:41
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Audio output access method"
13435 msgstr "Остановить поток"
13436
13437 #: modules/stream_out/es.c:43
13438 msgid ""
13439 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13440 "output."
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/stream_out/es.c:45
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Video output access method"
13446 msgstr "Остановить поток"
13447
13448 #: modules/stream_out/es.c:47
13449 msgid ""
13450 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13451 "output."
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Output muxer"
13457 msgstr "Следующий файл"
13458
13459 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
13460 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/stream_out/es.c:53
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Audio output muxer"
13466 msgstr "Остановить поток"
13467
13468 #: modules/stream_out/es.c:55
13469 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/stream_out/es.c:56
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Video output muxer"
13475 msgstr "Остановить поток"
13476
13477 #: modules/stream_out/es.c:58
13478 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Output URL"
13484 msgstr "Остановить поток"
13485
13486 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
13487 #: modules/stream_out/standard.c:53
13488 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/stream_out/es.c:63
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Audio output URL"
13494 msgstr "Остановить поток"
13495
13496 #: modules/stream_out/es.c:65
13497 msgid ""
13498 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/stream_out/es.c:67
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Video output URL"
13504 msgstr "Остановить поток"
13505
13506 #: modules/stream_out/es.c:69
13507 msgid ""
13508 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/stream_out/es.c:79
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Elementary stream output"
13514 msgstr "Остановить поток"
13515
13516 #: modules/stream_out/gather.c:40
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Gathering stream output"
13519 msgstr "Остановить поток"
13520
13521 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
13522 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Sample aspect ratio"
13528 msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
13529
13530 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
13531 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Mosaic bridge"
13537 msgstr "Клиент VideoLAN"
13538
13539 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Mosaic bridge stream output"
13542 msgstr "Остановить поток"
13543
13544 #: modules/stream_out/rtp.c:44
13545 msgid "SDP"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/stream_out/rtp.c:46
13549 msgid ""
13550 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13551 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13552 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/stream_out/rtp.c:50
13556 msgid "Muxer"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Session name"
13562 msgstr "Остановить поток"
13563
13564 #: modules/stream_out/rtp.c:56
13565 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/stream_out/rtp.c:57
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Session description"
13571 msgstr "Следующий файл"
13572
13573 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13574 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13578 msgid "Session URL"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13582 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Session email"
13588 msgstr "Следующий файл"
13589
13590 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13591 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/stream_out/rtp.c:69
13595 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/stream_out/rtp.c:70
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Audio port"
13601 msgstr "Остановить поток"
13602
13603 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13604 msgid ""
13605 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Video port"
13611 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13612
13613 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13614 msgid ""
13615 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/stream_out/rtp.c:79
13619 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/stream_out/rtp.c:88
13623 #, fuzzy
13624 msgid "RTP stream output"
13625 msgstr "Остановить поток"
13626
13627 #: modules/stream_out/standard.c:49
13628 msgid ""
13629 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/stream_out/standard.c:57
13633 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/stream_out/standard.c:59
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Session groupname"
13639 msgstr "Остановить поток"
13640
13641 #: modules/stream_out/standard.c:61
13642 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/stream_out/standard.c:63
13646 msgid "SAP announcing"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/stream_out/standard.c:64
13650 msgid "Announce this session with SAP"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/stream_out/standard.c:66
13654 msgid "SLP announcing"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/stream_out/standard.c:67
13658 msgid "Announce this session with SLP"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/stream_out/standard.c:75
13662 msgid "Standard"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/stream_out/standard.c:76
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Standard stream output"
13668 msgstr "Остановить поток"
13669
13670 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13671 msgid "Files"
13672 msgstr "Файлы"
13673
13674 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13675 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Sizes"
13681 msgstr "Остановить поток"
13682
13683 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13684 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Aspect ratio"
13690 msgstr "Следующий файл"
13691
13692 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13693 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Command UDP port"
13699 msgstr "Пауза"
13700
13701 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13702 msgid "UDP port to listen to for commands."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Command"
13708 msgstr "Следующий файл"
13709
13710 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13711 msgid "Initial command to execute."
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13715 msgid "GOP size"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Number of P frames between two I frames."
13721 msgstr "Приостановить поток"
13722
13723 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Quantizer scale"
13726 msgstr "Остановить поток"
13727
13728 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13731 msgstr "Остановить поток"
13732
13733 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Mute audio"
13736 msgstr "Включить аудио"
13737
13738 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13739 msgid "Mute audio when command is not 0."
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13743 #, fuzzy
13744 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13745 msgstr "Остановить поток"
13746
13747 #: modules/stream_out/transcode.c:43
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Video encoder"
13750 msgstr "Клиент VideoLAN"
13751
13752 #: modules/stream_out/transcode.c:45
13753 msgid ""
13754 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/stream_out/transcode.c:47
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Destination video codec"
13760 msgstr "Остановить поток"
13761
13762 #: modules/stream_out/transcode.c:49
13763 msgid ""
13764 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13765 "output."
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/stream_out/transcode.c:51
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Video bitrate"
13771 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13772
13773 #: modules/stream_out/transcode.c:53
13774 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13775 msgstr ""
13776
13777 #: modules/stream_out/transcode.c:55
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Video scaling"
13780 msgstr "Клиент VideoLAN"
13781
13782 #: modules/stream_out/transcode.c:57
13783 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Video frame-rate"
13789 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13790
13791 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13792 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13796 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13797 msgstr ""
13798
13799 #: modules/stream_out/transcode.c:73
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Video filter"
13802 msgstr "Видео фильтры"
13803
13804 #: modules/stream_out/transcode.c:75
13805 #, fuzzy
13806 msgid ""
13807 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13808 "subpictures overlaying."
13809 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13810
13811 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Video crop top"
13814 msgstr "Остановить поток"
13815
13816 #: modules/stream_out/transcode.c:80
13817 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Video crop left"
13823 msgstr "Клиент VideoLAN"
13824
13825 #: modules/stream_out/transcode.c:83
13826 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Video crop bottom"
13832 msgstr "Остановить поток"
13833
13834 #: modules/stream_out/transcode.c:86
13835 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Video crop right"
13841 msgstr "Клиент VideoLAN"
13842
13843 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13844 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/stream_out/transcode.c:91
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Audio encoder"
13850 msgstr "Остановить поток"
13851
13852 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13853 msgid ""
13854 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Destination audio codec"
13860 msgstr "Остановить поток"
13861
13862 #: modules/stream_out/transcode.c:97
13863 msgid ""
13864 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13865 "output."
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/stream_out/transcode.c:99
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Audio bitrate"
13871 msgstr "Приостановить поток"
13872
13873 #: modules/stream_out/transcode.c:101
13874 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/stream_out/transcode.c:103
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Audio sample rate"
13880 msgstr "Приостановить поток"
13881
13882 #: modules/stream_out/transcode.c:105
13883 msgid ""
13884 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13885 msgstr ""
13886
13887 #: modules/stream_out/transcode.c:107
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Audio channels"
13890 msgstr "Остановить поток"
13891
13892 #: modules/stream_out/transcode.c:109
13893 msgid ""
13894 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13895 "output."
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Subtitles encoder"
13901 msgstr "Следующий файл"
13902
13903 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13904 msgid ""
13905 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13906 "options."
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Destination subtitles codec"
13912 msgstr "Остановить поток"
13913
13914 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13915 msgid ""
13916 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13917 "output."
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/stream_out/transcode.c:120
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Subpictures filter"
13923 msgstr "Следующий файл"
13924
13925 #: modules/stream_out/transcode.c:122
13926 msgid ""
13927 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13928 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13929 "video."
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/stream_out/transcode.c:126
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Number of threads"
13935 msgstr "Приостановить поток"
13936
13937 #: modules/stream_out/transcode.c:128
13938 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13942 msgid "High priority"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13946 msgid ""
13947 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/stream_out/transcode.c:134
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Synchronise on audio track"
13953 msgstr "Остановить поток"
13954
13955 #: modules/stream_out/transcode.c:136
13956 msgid ""
13957 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13958 "on the audio track."
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/stream_out/transcode.c:140
13962 msgid ""
13963 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13964 "keep up with the encoding rate."
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/stream_out/transcode.c:155
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Transcode stream output"
13970 msgstr "Приостановить поток"
13971
13972 #: modules/stream_out/transcode.c:211
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Overlays/Subtitles"
13975 msgstr "Следующий файл"
13976
13977 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13978 #, fuzzy
13979 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13980 msgstr "Остановить поток"
13981
13982 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13983 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13987 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13991 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Conversions from "
13994 msgstr "Остановить поток"
13995
13996 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13997 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13998 msgid "MMX conversions from "
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14002 msgid "AltiVec conversions from "
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14006 msgid "Image contrast (0-2)"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14010 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14014 msgid "Image hue (0-360)"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14018 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14022 msgid "Image saturation (0-3)"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14026 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14030 msgid "Image brightness (0-2)"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14034 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14038 msgid "Image gamma (0-10)"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14042 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/video_filter/adjust.c:73
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Image properties filter"
14048 msgstr "Предыдущий файл"
14049
14050 #: modules/video_filter/adjust.c:74
14051 msgid "Image adjust"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/video_filter/blend.c:67
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Video pictures blending"
14057 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14058
14059 #: modules/video_filter/clone.c:55
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Number of clones"
14062 msgstr "Остановить поток"
14063
14064 #: modules/video_filter/clone.c:56
14065 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14066 msgstr ""
14067
14068 #: modules/video_filter/clone.c:59
14069 #, fuzzy
14070 msgid "List of video output modules"
14071 msgstr "Остановить поток"
14072
14073 #: modules/video_filter/clone.c:60
14074 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/video_filter/clone.c:63
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Clone video filter"
14080 msgstr "Предыдущий файл"
14081
14082 #: modules/video_filter/clone.c:65
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Clone"
14085 msgstr "Пауза"
14086
14087 #: modules/video_filter/crop.c:54
14088 msgid "Crop geometry (pixels)"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/video_filter/crop.c:55
14092 msgid ""
14093 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14094 "<left offset> + <top offset>."
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/video_filter/crop.c:57
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Automatic cropping"
14100 msgstr "Модули..."
14101
14102 #: modules/video_filter/crop.c:58
14103 msgid "Activate automatic black border cropping."
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/video_filter/crop.c:61
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Crop video filter"
14109 msgstr "Предыдущий файл"
14110
14111 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Deinterlace mode"
14114 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14115
14116 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14117 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Deinterlacing video filter"
14123 msgstr "Предыдущий файл"
14124
14125 #: modules/video_filter/deinterlace.c:128
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Streamming"
14128 msgstr "Вещание (поток)"
14129
14130 #: modules/video_filter/distort.c:59
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Distort mode"
14133 msgstr "Остановить поток"
14134
14135 #: modules/video_filter/distort.c:60
14136 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/video_filter/distort.c:63
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Wave"
14142 msgstr "Следующий файл"
14143
14144 #: modules/video_filter/distort.c:63
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Ripple"
14147 msgstr "Следующий файл"
14148
14149 #: modules/video_filter/distort.c:66
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Distort video filter"
14152 msgstr "Предыдущий файл"
14153
14154 #: modules/video_filter/invert.c:52
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Invert video filter"
14157 msgstr "Предыдущий файл"
14158
14159 #: modules/video_filter/invert.c:53
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Color inversion"
14162 msgstr "Остановить поток"
14163
14164 #: modules/video_filter/logo.c:68
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Logo filename"
14167 msgstr "Следующий файл"
14168
14169 #: modules/video_filter/logo.c:69
14170 msgid "Full path of the PNG file to use."
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/video_filter/logo.c:70
14174 msgid "X coordinate of the logo"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
14178 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/video_filter/logo.c:72
14182 msgid "Y coordinate of the logo"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/video_filter/logo.c:74
14186 msgid "Transparency of the logo"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/video_filter/logo.c:75
14190 msgid ""
14191 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14192 "to 255 for full opacity)."
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/video_filter/logo.c:77
14196 msgid "Logo position"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/video_filter/logo.c:79
14200 msgid ""
14201 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14202 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/video_filter/logo.c:89
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Logo video filter"
14208 msgstr "Предыдущий файл"
14209
14210 #: modules/video_filter/logo.c:91
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Logo overlay"
14213 msgstr "Следующий файл"
14214
14215 #: modules/video_filter/logo.c:109
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Logo sub filter"
14218 msgstr "Предыдущий файл"
14219
14220 #: modules/video_filter/marq.c:76
14221 msgid "Marquee text"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/video_filter/marq.c:77
14225 msgid "Marquee text to display"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:116
14229 #: modules/video_filter/time.c:73
14230 msgid "X offset, from left"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:117
14234 #: modules/video_filter/time.c:74
14235 msgid "X offset, from the left screen edge"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:118
14239 #: modules/video_filter/time.c:75
14240 msgid "Y offset, from the top"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:119
14244 #: modules/video_filter/time.c:76
14245 msgid "Y offset, down from the top"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/video_filter/marq.c:82
14249 msgid "Marquee timeout"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/video_filter/marq.c:83
14253 msgid ""
14254 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14255 "value is 0 (remain forever)."
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:120
14259 msgid "Opacity"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:123
14263 #: modules/video_filter/time.c:80
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Font size, pixels"
14266 msgstr "Следующий файл"
14267
14268 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:124
14269 #: modules/video_filter/time.c:81
14270 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:132
14274 msgid "Marquee position"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:134
14278 msgid ""
14279 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14280 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14281 "adding them)."
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/video_filter/marq.c:114
14285 msgid "Marquee"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/video_filter/marq.c:134 modules/video_filter/rss.c:168
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Misc"
14291 msgstr "Остановить поток"
14292
14293 #: modules/video_filter/marq.c:138
14294 msgid "Marquee display sub filter"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
14298 msgid "Alpha blending"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
14302 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14306 msgid "Height in pixels"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14310 msgid "Width in pixels"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Top left corner x coordinate"
14316 msgstr "Клиент VideoLAN"
14317
14318 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Top left corner y coordinate"
14321 msgstr "Клиент VideoLAN"
14322
14323 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14324 msgid "Vertical border width in pixels"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14328 msgid "Horizontal border width in pixels"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Mosaic alignment"
14334 msgstr "Клиент VideoLAN"
14335
14336 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Positioning method"
14339 msgstr "Остановить поток"
14340
14341 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14342 msgid ""
14343 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14344 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
14348 msgid "Number of rows"
14349 msgstr "Количество строк"
14350
14351 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
14352 msgid "Number of columns"
14353 msgstr "Количество столбцов"
14354
14355 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
14356 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
14360 msgid "Keep original size"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14364 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14368 msgid ""
14369 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14370 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14371 "others."
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
14375 #, fuzzy
14376 msgid "fixed"
14377 msgstr "Следующий файл"
14378
14379 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Mosaic video sub filter"
14382 msgstr "Предыдущий файл"
14383
14384 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
14385 msgid "Mosaic"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14389 msgid "Blur factor (1-127)"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14393 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Motion blur"
14399 msgstr "Предыдущий файл"
14400
14401 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Motion blur filter"
14404 msgstr "Предыдущий файл"
14405
14406 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
14407 msgid "Description file"
14408 msgstr "Описание файла"
14409
14410 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14411 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14415 #, fuzzy
14416 msgid "History parameter"
14417 msgstr "Остановить поток"
14418
14419 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14420 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Motion detect video filter"
14426 msgstr "Предыдущий файл"
14427
14428 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14429 msgid "Motion detect"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/video_filter/rss.c:109
14433 msgid "RSS feed URLs"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/video_filter/rss.c:110
14437 msgid "RSS feed comma seperated URLs"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/video_filter/rss.c:111
14441 msgid "RSS feed speed"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/video_filter/rss.c:112
14445 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/video_filter/rss.c:113 modules/video_filter/rss.c:114
14449 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/video_filter/rss.c:148
14453 msgid "RSS"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/video_filter/rss.c:174
14457 msgid "RSS feed display sub filter"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14461 #, fuzzy
14462 msgid "RV32 conversion filter"
14463 msgstr "Остановить поток"
14464
14465 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Video scaling filter"
14468 msgstr "Клиент VideoLAN"
14469
14470 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Scaling mode"
14473 msgstr "Следующий файл"
14474
14475 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14476 msgid "You can choose the default scaling mode."
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Fast bilinear"
14482 msgstr "Быстро"
14483
14484 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Bilinear"
14487 msgstr "Быстро"
14488
14489 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14490 msgid "Bicubic (good quality)"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14494 msgid "Experimental"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14498 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Area"
14504 msgstr "Остановить поток"
14505
14506 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14507 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Gauss"
14513 msgstr "Пауза"
14514
14515 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14516 msgid "SincR"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14520 msgid "Lanczos"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14524 msgid "Bicubic spline"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/video_filter/time.c:71
14528 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/video_filter/time.c:72
14532 msgid ""
14533 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14534 "%S = second"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/video_filter/time.c:88
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Time position"
14540 msgstr "Остановить поток"
14541
14542 #: modules/video_filter/time.c:90
14543 msgid ""
14544 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14545 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14546 "them)."
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/video_filter/time.c:104
14550 msgid "Time overlay"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/video_filter/time.c:119
14554 msgid "Time display sub filter"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/video_filter/transform.c:57
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Transform type"
14560 msgstr "Приостановить поток"
14561
14562 #: modules/video_filter/transform.c:58
14563 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/video_filter/transform.c:61
14567 msgid "Rotate by 90 degrees"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/video_filter/transform.c:62
14571 msgid "Rotate by 180 degrees"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/video_filter/transform.c:62
14575 msgid "Rotate by 270 degrees"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/video_filter/transform.c:63
14579 msgid "Flip horizontally"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/video_filter/transform.c:63
14583 msgid "Flip vertically"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/video_filter/transform.c:66
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Video transformation filter"
14589 msgstr "Клиент VideoLAN"
14590
14591 #: modules/video_filter/wall.c:54
14592 msgid ""
14593 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/video_filter/wall.c:58
14597 msgid ""
14598 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/video_filter/wall.c:61
14602 msgid "Active windows"
14603 msgstr "Активное окно"
14604
14605 #: modules/video_filter/wall.c:62
14606 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/video_filter/wall.c:65
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Element aspect ratio"
14612 msgstr "Остановить поток"
14613
14614 #: modules/video_filter/wall.c:66
14615 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/video_filter/wall.c:69
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Wall video filter"
14621 msgstr "Предыдущий файл"
14622
14623 #: modules/video_filter/wall.c:70
14624 msgid "Image wall"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/video_output/aa.c:55
14628 msgid "Ascii Art"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/video_output/aa.c:58
14632 #, fuzzy
14633 msgid "ASCII-art video output"
14634 msgstr "Остановить поток"
14635
14636 #: modules/video_output/caca.c:57
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Color ASCII art video output"
14639 msgstr "Остановить поток"
14640
14641 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
14642 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
14646 msgid ""
14647 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14648 "doesn't have any effect when using overlays."
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
14652 msgid "Use video buffers in system memory"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
14656 msgid ""
14657 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14658 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14659 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14660 "doesn't have any effect when using overlays."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
14664 msgid "Use triple buffering for overlays"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
14668 msgid ""
14669 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14670 "better video quality (no flickering)."
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
14674 msgid "Name of desired display device"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14678 msgid ""
14679 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14680 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14681 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
14685 msgid "Enable wallpaper mode "
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
14689 msgid ""
14690 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14691 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14692 "desktop must not already have a wallpaper."
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
14696 #, fuzzy
14697 msgid "DirectX video output"
14698 msgstr "Остановить поток"
14699
14700 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
14701 msgid "Wallpaper"
14702 msgstr "Воспроизводить на Рабочем столе"
14703
14704 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:123
14705 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14706 #, fuzzy
14707 msgid "OpenGL video output"
14708 msgstr "Остановить поток"
14709
14710 #: modules/video_output/fb.c:67
14711 msgid "Framebuffer device"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/video_output/fb.c:69
14715 msgid ""
14716 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14717 "(usually /dev/fb0)."
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/video_output/fb.c:78
14721 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14725 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14726 #, fuzzy
14727 msgid "X11 display name"
14728 msgstr "Воспр."
14729
14730 #: modules/video_output/ggi.c:58
14731 msgid ""
14732 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14733 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/video_output/glide.c:64
14737 #, fuzzy
14738 msgid "3dfx Glide video output"
14739 msgstr "Остановить поток"
14740
14741 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14742 #, fuzzy
14743 msgid "HD1000 video output"
14744 msgstr "Остановить поток"
14745
14746 #: modules/video_output/image.c:48
14747 msgid "Image format"
14748 msgstr "Формат изображения"
14749
14750 #: modules/video_output/image.c:49
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Set the format of the output image."
14753 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14754
14755 #: modules/video_output/image.c:51
14756 msgid "Recording ratio"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/video_output/image.c:52
14760 msgid ""
14761 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14762 "three is recorded."
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/video_output/image.c:55
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Filename prefix"
14768 msgstr "Следующий файл"
14769
14770 #: modules/video_output/image.c:56
14771 msgid ""
14772 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14773 "prefixNUMBER.format"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/video_output/image.c:64
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Image video output"
14779 msgstr "Остановить поток"
14780
14781 #: modules/video_output/mga.c:59
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14784 msgstr "Остановить поток"
14785
14786 #: modules/video_output/opengl.c:102 modules/video_output/opengl.c:106
14787 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/video_output/opengl.c:107
14791 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/video_output/opengl.c:110
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Select effect"
14797 msgstr "Следующий файл"
14798
14799 #: modules/video_output/opengl.c:112
14800 msgid "Allows you to select different visual effects."
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/video_output/opengl.c:117
14804 msgid "Cube"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/video_output/opengl.c:117
14808 msgid "Transparent Cube"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14812 msgid "QT Embedded display name"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14816 msgid ""
14817 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14818 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14822 #, fuzzy
14823 msgid "QT Embedded video output"
14824 msgstr "Остановить поток"
14825
14826 #: modules/video_output/sdl.c:107
14827 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14831 #, fuzzy
14832 msgid "snapshot width"
14833 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14834
14835 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14836 msgid "Set the width of the snapshot image."
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14840 #, fuzzy
14841 msgid "snapshot height"
14842 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14843
14844 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14845 msgid "Set the height of the snapshot image."
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14849 msgid "chroma"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14853 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14857 msgid "cache size (number of images)"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14861 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14865 #, fuzzy
14866 msgid "snapshot module"
14867 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14868
14869 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14870 #, fuzzy
14871 msgid "SVGAlib video output"
14872 msgstr "Остановить поток"
14873
14874 #: modules/video_output/wingdi.c:216
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Windows GAPI"
14877 msgstr "Окно"
14878
14879 #: modules/video_output/wingdi.c:217
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Windows GAPI video output"
14882 msgstr "Остановить поток"
14883
14884 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Windows GDI"
14887 msgstr "Окно"
14888
14889 #: modules/video_output/wingdi.c:221
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Windows GDI video output"
14892 msgstr "Остановить поток"
14893
14894 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14895 #, fuzzy
14896 msgid "XVideo adaptor number"
14897 msgstr "Остановить поток"
14898
14899 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14900 msgid ""
14901 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14902 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14906 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14907 msgid "Alternate fullscreen method"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14911 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14912 msgid ""
14913 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14914 "its drawbacks.\n"
14915 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14916 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14917 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14918 "show on top of the video."
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14922 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14923 msgid ""
14924 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14925 "the value of the DISPLAY environment variable."
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14929 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14933 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14934 msgid ""
14935 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14936 "0 for first screen, 1 for the second."
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14940 msgid "Use shared memory"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14944 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14948 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14952 #, fuzzy
14953 msgid "X11 video output"
14954 msgstr "Остановить поток"
14955
14956 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14957 msgid "XVimage chroma format"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14961 msgid ""
14962 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14963 "to improve performances by using the most efficient one."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14967 #, fuzzy
14968 msgid "XVideo extension video output"
14969 msgstr "Остановить поток"
14970
14971 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14972 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/visualization/goom.c:58
14976 msgid "Goom display width"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/visualization/goom.c:59
14980 msgid "Goom display height"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/visualization/goom.c:60
14984 msgid ""
14985 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14986 "will be prettier but more CPU intensive)."
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/visualization/goom.c:63
14990 msgid "Goom animation speed"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/visualization/goom.c:64
14994 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/visualization/goom.c:70
14998 msgid "Goom"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/visualization/goom.c:71
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Goom effect"
15004 msgstr "Остановить поток"
15005
15006 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Effects list"
15009 msgstr "Открыть файл"
15010
15011 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15012 msgid ""
15013 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15014 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15018 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15022 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Number of bands"
15028 msgstr "Остановить поток"
15029
15030 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15031 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15035 msgid "Band separator"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Number of blank pixels between bands."
15041 msgstr "Приостановить поток"
15042
15043 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15044 msgid "Amplification"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15048 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15052 msgid "Enable peaks"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15056 msgid "Defines whether to draw peaks."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15060 msgid "Number of stars"
15061 msgstr "Количество звёзд"
15062
15063 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15064 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Visualizer"
15070 msgstr "Клиент VideoLAN"
15071
15072 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Visualizer filter"
15075 msgstr "Клиент VideoLAN"
15076
15077 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Spectrum analyser"
15080 msgstr "Следующий файл"
15081
15082 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Random effect"
15085 msgstr "Следующий файл"
15086
15087 #: modules/visualization/xosd.c:63
15088 msgid "Flip vertical position"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/visualization/xosd.c:64
15092 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/visualization/xosd.c:67
15096 msgid "Vertical offset"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/visualization/xosd.c:68
15100 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/visualization/xosd.c:70
15104 msgid "Shadow offset"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/visualization/xosd.c:71
15108 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/visualization/xosd.c:74
15112 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/visualization/xosd.c:82
15116 #, fuzzy
15117 msgid "XOSD interface"
15118 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15119
15120 #~ msgid "Satellite input"
15121 #~ msgstr "Спутниковый вход"
15122
15123 #, fuzzy
15124 #~ msgid "< Back"
15125 #~ msgstr "Назад"
15126
15127 #, fuzzy
15128 #~ msgid "Next >"
15129 #~ msgstr "Следующий"
15130
15131 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
15132 #~ msgstr ""
15133 #~ "Этот мастер помогает Вам вещать поток, transcode или сохранять поток"
15134
15135 #~ msgid ""
15136 #~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15137 #~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get "
15138 #~ "all of them"
15139 #~ msgstr ""
15140 #~ "Этот мастер только дает доступ к маленькому подмножеству потока VLC и "
15141 #~ "transcoding возможностей. Используйте Открытое и диалоги Вывода Потока, "
15142 #~ "чтобы получить все их"
15143
15144 #~ msgid "Choose here your input stream"
15145 #~ msgstr "Укажите здесь ваш входной поток"
15146
15147 #~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
15148 #~ msgstr "Если ваш поток имеет аудио, и Вы хотите transcode это, включите это"
15149
15150 #~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
15151 #~ msgstr "Если ваш поток имеет видео, и Вы хотите transcode это, включите это"
15152
15153 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
15154 #~ msgstr "MPEG-1 видео кодек"
15155
15156 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
15157 #~ msgstr "MPEG-2 видео кодек"
15158
15159 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
15160 #~ msgstr "MPEG-4 видео кодек"
15161
15162 #, fuzzy
15163 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
15164 #~ msgstr "Остановить поток"
15165
15166 #~ msgid "DVD audio format"
15167 #~ msgstr "DVD аудио формат"
15168
15169 #, fuzzy
15170 #~ msgid "Pashto"
15171 #~ msgstr "Модули..."
15172
15173 #, fuzzy
15174 #~ msgid "Tetum"
15175 #~ msgstr "След."
15176
15177 #, fuzzy
15178 #~ msgid "HTTP user name"
15179 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
15180
15181 #, fuzzy
15182 #~ msgid "DirectX"
15183 #~ msgstr "Следующий файл"
15184
15185 #, fuzzy
15186 #~ msgid "XVideo"
15187 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
15188
15189 #, fuzzy
15190 #~ msgid "bad entry number"
15191 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
15192
15193 #, fuzzy
15194 #~ msgid "Showintf"
15195 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15196
15197 #, fuzzy
15198 #~ msgid "Telnet"
15199 #~ msgstr "Следующий файл"
15200
15201 #, fuzzy
15202 #~ msgid "Control"
15203 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15204
15205 #, fuzzy
15206 #~ msgid "Option/Alt"
15207 #~ msgstr "Остановить поток"
15208
15209 #, fuzzy
15210 #~ msgid "&Select All"
15211 #~ msgstr "Следующий файл"
15212
15213 #, fuzzy
15214 #~ msgid "PLS file"
15215 #~ msgstr "Следующий файл"
15216
15217 #, fuzzy
15218 #~ msgid "wxWindows"
15219 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15220
15221 #, fuzzy
15222 #~ msgid "VLC internal picture video output"
15223 #~ msgstr "Остановить поток"
15224
15225 #, fuzzy
15226 #~ msgid "AAC demuxer"
15227 #~ msgstr "Остановить поток"
15228
15229 #, fuzzy
15230 #~ msgid "Choose subtitle track"
15231 #~ msgstr "Следующий файл"
15232
15233 #, fuzzy
15234 #~ msgid "Choose a stream output"
15235 #~ msgstr "Остановить поток"
15236
15237 #, fuzzy
15238 #~ msgid "Loop playlist on end"
15239 #~ msgstr "Открыть список для воспроизведения"
15240
15241 #, fuzzy
15242 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
15243 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15244
15245 #, fuzzy
15246 #~ msgid "Telnet remote control interface"
15247 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15248
15249 #, fuzzy
15250 #~ msgid "Select file or directory"
15251 #~ msgstr "Остановить поток"
15252
15253 #, fuzzy
15254 #~ msgid "Repeat"
15255 #~ msgstr "Следующий файл"
15256
15257 #, fuzzy
15258 #~ msgid "SAP interface"
15259 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15260
15261 #, fuzzy
15262 #~ msgid "IDR frames"
15263 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
15264
15265 #, fuzzy
15266 #~ msgid "Access modules settings"
15267 #~ msgstr "Следующий файл"
15268
15269 #, fuzzy
15270 #~ msgid "Audio output modules settings"
15271 #~ msgstr "Остановить поток"
15272
15273 #, fuzzy
15274 #~ msgid "Decoder modules settings"
15275 #~ msgstr "Следующий файл"
15276
15277 #, fuzzy
15278 #~ msgid "Demuxers settings"
15279 #~ msgstr "Следующий файл"
15280
15281 #, fuzzy
15282 #~ msgid "Stream output access modules settings"
15283 #~ msgstr "Остановить поток"
15284
15285 #, fuzzy
15286 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
15287 #~ msgstr "Остановить поток"
15288
15289 #, fuzzy
15290 #~ msgid "Stream output modules settings"
15291 #~ msgstr "Остановить поток"
15292
15293 #, fuzzy
15294 #~ msgid "Video output modules settings"
15295 #~ msgstr "Остановить поток"
15296
15297 #, fuzzy
15298 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
15299 #~ msgstr "Следующий файл"
15300
15301 #, fuzzy
15302 #~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
15303 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15304
15305 #, fuzzy
15306 #~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
15307 #~ msgstr "Следующий файл"
15308
15309 #, fuzzy
15310 #~ msgid "Error: %s\n"
15311 #~ msgstr "Быстро"
15312
15313 #, fuzzy
15314 #~ msgid "Xvid video decoder"
15315 #~ msgstr "Остановить поток"
15316
15317 #, fuzzy
15318 #~ msgid "Delete Group"
15319 #~ msgstr "Следующий файл"
15320
15321 #, fuzzy
15322 #~ msgid "&Enable"
15323 #~ msgstr "Следующий файл"
15324
15325 #, fuzzy
15326 #~ msgid "&Disable"
15327 #~ msgstr "Следующий файл"
15328
15329 #, fuzzy
15330 #~ msgid "Enable/Disable"
15331 #~ msgstr "Следующий файл"
15332
15333 #, fuzzy
15334 #~ msgid "New Group"
15335 #~ msgstr "Следующий файл"
15336
15337 #, fuzzy
15338 #~ msgid "Effect"
15339 #~ msgstr "Открыть файл"
15340
15341 #, fuzzy
15342 #~ msgid "no input\n"
15343 #~ msgstr "Остановить поток"
15344
15345 #, fuzzy
15346 #~ msgid "Year"
15347 #~ msgstr "Быстро"
15348
15349 #, fuzzy
15350 #~ msgid "Track Artist"
15351 #~ msgstr "Предыдущий файл"
15352
15353 #, fuzzy
15354 #~ msgid "Track Title"
15355 #~ msgstr "Предыдущий файл"
15356
15357 #, fuzzy
15358 #~ msgid "Program to decode"
15359 #~ msgstr "Остановить поток"
15360
15361 #, fuzzy
15362 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
15363 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15364
15365 #, fuzzy
15366 #~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
15367 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15368
15369 #, fuzzy
15370 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
15371 #~ msgstr "Следующий файл"
15372
15373 #, fuzzy
15374 #~ msgid "Interface menu"
15375 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15376
15377 #, fuzzy
15378 #~ msgid "Stream "
15379 #~ msgstr "Остановить поток"
15380
15381 #, fuzzy
15382 #~ msgid "Output MRL"
15383 #~ msgstr "Остановить поток"
15384
15385 #, fuzzy
15386 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
15387 #~ msgstr "Следующий файл"
15388
15389 #, fuzzy
15390 #~ msgid "OpenGL effect"
15391 #~ msgstr "Остановить поток"
15392
15393 #, fuzzy
15394 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
15395 #~ msgstr "Остановить поток"
15396
15397 #, fuzzy
15398 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
15399 #~ msgstr "Остановить поток"
15400
15401 #, fuzzy
15402 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
15403 #~ msgstr "Остановить поток"
15404
15405 #, fuzzy
15406 #~ msgid "slowest"
15407 #~ msgstr "Медленно"
15408
15409 #, fuzzy
15410 #~ msgid "slow"
15411 #~ msgstr "Медленно"
15412
15413 #, fuzzy
15414 #~ msgid "fastest"
15415 #~ msgstr "Пауза"
15416
15417 #, fuzzy
15418 #~ msgid "Dummy stream ouput"
15419 #~ msgstr "Остановить поток"
15420
15421 #~ msgid ""
15422 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
15423 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
15424 #~ msgstr ""
15425 #~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете "
15426 #~ "воспроизвести MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
15427
15428 #, fuzzy
15429 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
15430 #~ msgstr "Остановить поток"
15431
15432 #, fuzzy
15433 #~ msgid "Truncated stream"
15434 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
15435
15436 #, fuzzy
15437 #~ msgid "Number of streams"
15438 #~ msgstr "Остановить поток"
15439
15440 #, fuzzy
15441 #~ msgid "Open a skin file."
15442 #~ msgstr "Открыть файл"
15443
15444 #, fuzzy
15445 #~ msgid "Open a network stream"
15446 #~ msgstr "Остановить поток"
15447
15448 #, fuzzy
15449 #~ msgid "Open a satellite stream"
15450 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15451
15452 #, fuzzy
15453 #~ msgid "Open other types of inputs"
15454 #~ msgstr "Остановить поток"
15455
15456 #, fuzzy
15457 #~ msgid "Open the playlist"
15458 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15459
15460 #, fuzzy
15461 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
15462 #~ msgstr "Остановить поток"
15463
15464 #, fuzzy
15465 #~ msgid "Video device type"
15466 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
15467
15468 #, fuzzy
15469 #~ msgid "Advanced video device options"
15470 #~ msgstr "Остановить поток"
15471
15472 #, fuzzy
15473 #~ msgid "Video device MRL"
15474 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
15475
15476 #, fuzzy
15477 #~ msgid "HTTP remote control"
15478 #~ msgstr "Остановить поток"
15479
15480 #, fuzzy
15481 #~ msgid "Dump file name"
15482 #~ msgstr "Следующий файл"
15483
15484 #, fuzzy
15485 #~ msgid "Play List"
15486 #~ msgstr "Список для воспроизведения"
15487
15488 #, fuzzy
15489 #~ msgid "Repeat Playlist"
15490 #~ msgstr "Открыть список для воспроизведения"
15491
15492 #, fuzzy
15493 #~ msgid "Quick &Open ..."
15494 #~ msgstr "Открыть файл..."
15495
15496 #, fuzzy
15497 #~ msgid "&About..."
15498 #~ msgstr "Модули..."
15499
15500 #, fuzzy
15501 #~ msgid "Stop current playlist item"
15502 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15503
15504 #, fuzzy
15505 #~ msgid "Simple &Open ..."
15506 #~ msgstr "Открыть файл..."
15507
15508 #, fuzzy
15509 #~ msgid "Open subtitles file"
15510 #~ msgstr "Следующий файл"
15511
15512 #, fuzzy
15513 #~ msgid "ES stream"
15514 #~ msgstr "Остановить поток"
15515
15516 #, fuzzy
15517 #~ msgid "Gather stream"
15518 #~ msgstr "Приостановить поток"
15519
15520 #, fuzzy
15521 #~ msgid "discard"
15522 #~ msgstr "Остановить поток"
15523
15524 #, fuzzy
15525 #~ msgid "CD Audio demux"
15526 #~ msgstr "Остановить поток"
15527
15528 #, fuzzy
15529 #~ msgid "CD Audio device"
15530 #~ msgstr "Остановить поток"
15531
15532 #, fuzzy
15533 #~ msgid "Gtk2 interface"
15534 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15535
15536 #, fuzzy
15537 #~ msgid "CD-ROM device name"
15538 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
15539
15540 #, fuzzy
15541 #~ msgid "&File info..."
15542 #~ msgstr "Открыть файл..."
15543
15544 #, fuzzy
15545 #~ msgid "Stream:"
15546 #~ msgstr "Остановить поток"
15547
15548 #, fuzzy
15549 #~ msgid ""
15550 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
15551 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
15552 #~ msgstr ""
15553 #~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете "
15554 #~ "воспроизвести MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
15555
15556 #, fuzzy
15557 #~ msgid "HTTP interface bind address"
15558 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15559
15560 #, fuzzy
15561 #~ msgid "osd text filter"
15562 #~ msgstr "Следующий файл"
15563
15564 #, fuzzy
15565 #~ msgid "Open &file..."
15566 #~ msgstr "Открыть файл..."
15567
15568 #, fuzzy
15569 #~ msgid "Open &disc..."
15570 #~ msgstr "Открыть файл..."
15571
15572 #, fuzzy
15573 #~ msgid "&Network stream..."
15574 #~ msgstr "Остановить поток"
15575
15576 #, fuzzy
15577 #~ msgid "Spawn a new interface"
15578 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15579
15580 #, fuzzy
15581 #~ msgid "Close this popup"
15582 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15583
15584 #, fuzzy
15585 #~ msgid "New stream"
15586 #~ msgstr "Остановить поток"
15587
15588 #, fuzzy
15589 #~ msgid "Network Stream..."
15590 #~ msgstr "Остановить поток"
15591
15592 #, fuzzy
15593 #~ msgid "About..."
15594 #~ msgstr "Модули..."
15595
15596 #, fuzzy
15597 #~ msgid "Set the window on top"
15598 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15599
15600 #, fuzzy
15601 #~ msgid "&Disc..."
15602 #~ msgstr "Открыть файл..."
15603
15604 #, fuzzy
15605 #~ msgid "&Network..."
15606 #~ msgstr "Остановить поток"
15607
15608 #, fuzzy
15609 #~ msgid "Play the selected stream"
15610 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
15611
15612 #, fuzzy
15613 #~ msgid "Native Windows interface"
15614 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15615
15616 #, fuzzy
15617 #~ msgid "All files"
15618 #~ msgstr "Следующий файл"
15619
15620 #, fuzzy
15621 #~ msgid "Stream Output"
15622 #~ msgstr "Остановить поток"
15623
15624 #, fuzzy
15625 #~ msgid "Open disc..."
15626 #~ msgstr "Открыть файл..."