]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ru.po
Copyright fixes
[vlc] / po / ru.po
1 # Russian localisation for VLC
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 2005 VideoLAN (Centrale Réseaux) and its contributors
4 # $Id$
5 #
6 # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001.
7 # Andrey Brilevskiy <andrey-brilevskiy@yandex.ru>, 2005.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: vlc\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2005-06-26 18:05+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-06-23 16:39+0200\n"
15 "Last-Translator: \n"
16 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Russian\n"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "Настройки VLC"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:34
27 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr "Нажмите  \"Дополнительные параметры \", чтобы видеть все опции."
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
31 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
32 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
33 msgid "General"
34 msgstr "Главные"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1274 modules/misc/dummy/dummy.c:67
37 msgid "Interface"
38 msgstr "Интерфейс"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:40
41 msgid "Settings for VLC interfaces"
42 msgstr "Настройки интерфейса VLC"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 msgid "General interface setttings"
46 msgstr "Главные настройки интерфейса"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:63
49 msgid "Control interfaces"
50 msgstr "Интерфейсы управления"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:45
53 msgid "Control interface settings"
54 msgstr "Настройка интерфейсы управления"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
57 msgid "Hotkeys settings"
58 msgstr "Настройка горячих клавиш"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:920
61 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
62 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
63 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/output.m:170
64 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
65 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:192
66 msgid "Audio"
67 msgstr "Аудио"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:52
70 msgid "Audio settings"
71 msgstr "Настройки аудио"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
74 msgid "General audio settings"
75 msgstr "Главные аудио настройки"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
78 #: src/video_output/video_output.c:435
79 msgid "Filters"
80 msgstr "Фильтры"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
84 msgstr "Звуковые фильтры используются, чтобы постобработать звуковой поток"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
87 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504
88 msgid "Visualizations"
89 msgstr "Визуализация"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
92 msgid "Audio visualizations"
93 msgstr "Звуковая визуализация"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
96 #, fuzzy
97 msgid "Output modules"
98 msgstr "Следующий файл"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:66
101 msgid "These are general settings for audio output modules."
102 msgstr "Это общий параметры модулей звукового выхода"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1205 src/libvlc.h:1245
105 #: src/libvlc.h:1285 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
106 #: modules/stream_out/transcode.c:217
107 msgid "Miscellaneous"
108 msgstr "Разное"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:69
111 #, fuzzy
112 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
113 msgstr "Приостановить поток"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:949
116 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
117 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/output.m:160
118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
119 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
120 #: modules/stream_out/transcode.c:157
121 msgid "Video"
122 msgstr "Видео"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:73
125 msgid "Video settings"
126 msgstr "Видео настройки"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
129 msgid "General video settings"
130 msgstr "Главные видео настройки"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:80
133 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
134 msgstr "Выберите ваш предпочтительный видео вывод и конфигурируйте это здесь."
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:84
137 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
138 msgstr "Видео фильтры используются, чтобы постобработать видео поток"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:86
141 msgid "Subtitles/OSD"
142 msgstr "Субтитры/OSD"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:87
145 msgid ""
146 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
147 "subpictures"
148 msgstr ""
149 "Разные параметры, связанные с OSD, субтитрами и оверлейными деталями "
150 "изображения"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:89
153 #, fuzzy
154 msgid "Text rendering"
155 msgstr "Клиент VideoLAN"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:91
158 msgid ""
159 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
160 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
161 msgstr ""
162 "Используйте настройки  \"freetype \" модуля, чтобы выбрать шрифт, который Вы "
163 "хотите, чтобы VLC использовал для предоставления текста (например для "
164 "отображения субтитров)."
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:95
167 msgid "Input / Codecs"
168 msgstr "Вход / Кодек"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:96
171 msgid ""
172 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
173 "VLC. Encoder settings can also be found here"
174 msgstr ""
175 "Здесь параметры настройки для ввода, демультиплексирования и декодирования "
176 "VLC. Параметры настройки кодера могут также быть найдены здесь"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:98
179 #, fuzzy
180 msgid "Access modules"
181 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:100
184 msgid ""
185 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
186 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
187 msgstr ""
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:104
190 #, fuzzy
191 msgid "Access filter modules"
192 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:106
195 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
196 msgstr ""
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:108
199 #, fuzzy
200 msgid "Demuxers"
201 msgstr "Остановить поток"
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgid "Video codecs"
209 msgstr "Видео кодеки"
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:112
212 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
213 msgstr "Настройки только видео декодеров и кодеров"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:114
216 msgid "Audio codecs"
217 msgstr "аудио кодеки"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:115
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
221 msgstr "Настройки только аудио декодеров и кодеров"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:117
224 msgid "Other codecs"
225 msgstr "Другие кодеки"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:118
228 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
229 msgstr "Настройки аудио+видео и других декодеров и кодеров"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1134
232 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119
233 msgid "Advanced"
234 msgstr "Расширенный"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:121
237 msgid "Advanced input settings. Use with care."
238 msgstr "Расширенный входные настройки. Используйте с осторожностью."
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1153
241 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
242 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
243 msgid "Stream output"
244 msgstr "Вывод потока"
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:126
247 msgid ""
248 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
249 "incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "RTSP).\n"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 "duplicating, ..."
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:134
258 msgid "General stream output settings"
259 msgstr "Главные настройки потока"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:136
262 #, fuzzy
263 msgid "Muxers"
264 msgstr "Модули"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:137
267 msgid ""
268 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
269 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
270 "force a muxer.You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:142
275 #, fuzzy
276 msgid "Access output"
277 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:143
280 msgid ""
281 "Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
282 "you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:148
287 #, fuzzy
288 msgid "Packetizers"
289 msgstr "Остановить поток"
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:149
292 msgid ""
293 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
294 "This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
295 "do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each packetizer."
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:155
300 #, fuzzy
301 msgid "Sout stream"
302 msgstr "Остановить поток"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:156
305 msgid ""
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:117
312 #: modules/services_discovery/sap.c:353
313 msgid "SAP"
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:162
317 msgid ""
318 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
319 "multicast UDP or RTP."
320 msgstr ""
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:165
323 msgid "VOD"
324 msgstr "Видео по требованию"
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:166
327 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
328 msgstr "Выполнение VLC видео по требованию"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1257
331 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
332 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
333 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
334 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
335 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
336 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:440
337 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
338 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483
339 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196
340 msgid "Playlist"
341 msgstr "Список воспроизведения"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:171
344 msgid ""
345 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
346 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
347 "modules'"
348 msgstr ""
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:173
351 msgid "General playlist behaviour"
352 msgstr "Общее поведение списка воспроизведения"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235
355 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235
356 #, fuzzy
357 msgid "Services discovery"
358 msgstr "Следующий файл"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:175
361 msgid ""
362 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
363 "playlist"
364 msgstr ""
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:179
367 msgid "Advanced settings. Use with care."
368 msgstr "Расширенный настройки. Используйте с осторожностью."
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:181
371 msgid "CPU features"
372 msgstr "Особенности центрального процессора"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:182
375 msgid ""
376 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
377 "probably not touch that."
378 msgstr ""
379 "Отсюда Вы можете выбрать для отключения некоторое ускорение центрального "
380 "процессора. Вы не должны это трогать."
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
383 msgid "Other"
384 msgstr "Другие"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:185
387 msgid "Other advanced settings"
388 msgstr "Расширенный настройки. Используйте с осторожностью."
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
391 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
392 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
393 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
394 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
395 msgid "Network"
396 msgstr "Сеть"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:188
399 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
400 msgstr "Эти модули обеспечивают сетевые функции ко всем другим частям VLC"
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:193
403 #, fuzzy
404 msgid "Chroma modules settings"
405 msgstr "Следующий файл"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:194
408 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
409 msgstr ""
410 "Эти параметры настройки затрагивают модули преобразования сигнала цветности."
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:196
413 #, fuzzy
414 msgid "Packetizer modules settings"
415 msgstr "Следующий файл"
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
418 msgid " "
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:199
422 msgid "Encoders settings"
423 msgstr "Настройки декодера"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:201
426 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
427 msgstr "Это общие параметры модулей кодирования видео/аудио/субтитров."
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:205
430 #, fuzzy
431 msgid "Dialog providers settings"
432 msgstr "Следующий файл"
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:207
435 msgid "Dialog providers can be configured here."
436 msgstr ""
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:209
439 #, fuzzy
440 msgid "Subtitle demuxer settings"
441 msgstr "Следующий файл"
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:211
444 msgid ""
445 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
446 "example by setting the subtitles type or file name."
447 msgstr ""
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:214
450 msgid "Video filters settings"
451 msgstr "Настройки видео фильтров"
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:221
454 msgid "No help available"
455 msgstr "Помощь недоступна"
456
457 #: include/vlc_config_cat.h:222
458 msgid "No help is available for these modules"
459 msgstr "Помощь для данного модуля недоступна"
460
461 #: include/vlc_interface.h:129
462 msgid ""
463 "\n"
464 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
465 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
466 msgstr ""
467
468 #: include/vlc_interface.h:164
469 msgid ""
470 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
471 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
472 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
473 "\n"
474 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
475 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
476 "\n"
477 "For more information, have a look at the web site."
478 msgstr ""
479
480 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
481 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
482 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
483 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
484 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
485 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:489
486 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
487 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211
488 #: modules/mux/asf.c:48
489 msgid "Title"
490 msgstr "Заголовок"
491
492 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
493 #: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
494 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
495 msgid "Author"
496 msgstr "Автор"
497
498 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
499 #: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623
500 #: modules/gui/macosx/playlist.m:822 modules/gui/macosx/playlist.m:1228
501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
502 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
503 #: modules/services_discovery/daap.c:608
504 msgid "Artist"
505 msgstr "Артист"
506
507 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:290
508 msgid "Genre"
509 msgstr "Жанр"
510
511 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
512 msgid "Copyright"
513 msgstr "Авторское право"
514
515 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
516 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
517 msgid "Description"
518 msgstr "Описание"
519
520 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
521 msgid "Rating"
522 msgstr ""
523
524 #: include/vlc_meta.h:35
525 msgid "Date"
526 msgstr "Дата"
527
528 #: include/vlc_meta.h:36
529 msgid "Setting"
530 msgstr "Настройки"
531
532 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
533 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
534 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
535 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
536 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770
537 msgid "URL"
538 msgstr "Адрес URL"
539
540 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:80
541 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
542 msgid "Language"
543 msgstr "Язык"
544
545 #: include/vlc_meta.h:39
546 msgid "Now Playing"
547 msgstr "Сейчас Воспроизводится"
548
549 #: include/vlc_meta.h:41
550 msgid "CDDB Artist"
551 msgstr ""
552
553 #: include/vlc_meta.h:42
554 msgid "CDDB Category"
555 msgstr ""
556
557 #: include/vlc_meta.h:43
558 msgid "CDDB Disc ID"
559 msgstr ""
560
561 #: include/vlc_meta.h:44
562 msgid "CDDB Extended Data"
563 msgstr ""
564
565 #: include/vlc_meta.h:45
566 #, fuzzy
567 msgid "CDDB Genre"
568 msgstr "Быстро"
569
570 #: include/vlc_meta.h:46
571 #, fuzzy
572 msgid "CDDB Year"
573 msgstr "Быстро"
574
575 #: include/vlc_meta.h:47
576 #, fuzzy
577 msgid "CDDB Title"
578 msgstr "Следующий файл"
579
580 #: include/vlc_meta.h:49
581 msgid "CD-Text Arranger"
582 msgstr ""
583
584 #: include/vlc_meta.h:50
585 msgid "CD-Text Composer"
586 msgstr ""
587
588 #: include/vlc_meta.h:51
589 msgid "CD-Text Disc ID"
590 msgstr ""
591
592 #: include/vlc_meta.h:52
593 msgid "CD-Text Genre"
594 msgstr ""
595
596 #: include/vlc_meta.h:53
597 msgid "CD-Text Message"
598 msgstr ""
599
600 #: include/vlc_meta.h:54
601 msgid "CD-Text Songwriter"
602 msgstr ""
603
604 #: include/vlc_meta.h:55
605 msgid "CD-Text Performer"
606 msgstr ""
607
608 #: include/vlc_meta.h:56
609 #, fuzzy
610 msgid "CD-Text Title"
611 msgstr "Следующий файл"
612
613 #: include/vlc_meta.h:58
614 msgid "ISO-9660 Application ID"
615 msgstr ""
616
617 #: include/vlc_meta.h:59
618 #, fuzzy
619 msgid "ISO-9660 Preparer"
620 msgstr "Следующий файл"
621
622 #: include/vlc_meta.h:60
623 msgid "ISO-9660 Publisher"
624 msgstr ""
625
626 #: include/vlc_meta.h:61
627 msgid "ISO-9660 Volume"
628 msgstr ""
629
630 #: include/vlc_meta.h:62
631 msgid "ISO-9660 Volume Set"
632 msgstr ""
633
634 #: include/vlc_meta.h:64
635 msgid "Codec Name"
636 msgstr "Название кодека"
637
638 #: include/vlc_meta.h:65
639 msgid "Codec Description"
640 msgstr "Описание кодека"
641
642 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
643 #: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:302 src/video_output/video_output.c:414
644 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
645 msgid "Disable"
646 msgstr "Отключить"
647
648 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
649 #: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:242
650 msgid "Random"
651 msgstr "Случайный"
652
653 #: src/audio_output/input.c:112
654 #, fuzzy
655 msgid "Scope"
656 msgstr "Стоп"
657
658 #: src/audio_output/input.c:114
659 msgid "Spectrum"
660 msgstr "Спектр"
661
662 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
663 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
664 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
665 msgid "Equalizer"
666 msgstr "Эквалайзер"
667
668 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156
669 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
670 msgid "Audio filters"
671 msgstr "Аудио фильтры"
672
673 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
674 #: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:499
675 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
676 msgid "Audio Channels"
677 msgstr "Аудио канал"
678
679 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
680 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
681 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476
682 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
683 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
684 #: modules/audio_output/waveout.c:403
685 msgid "Stereo"
686 msgstr "Стерео"
687
688 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
689 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
690 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
691 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
692 msgid "Left"
693 msgstr "Левый"
694
695 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
696 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
697 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
698 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
699 msgid "Right"
700 msgstr "Правый"
701
702 #: src/audio_output/output.c:135
703 msgid "Dolby Surround"
704 msgstr "Dolby Surround"
705
706 #: src/audio_output/output.c:147
707 msgid "Reverse stereo"
708 msgstr ""
709
710 #: src/extras/getopt.c:638
711 #, c-format
712 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
713 msgstr ""
714
715 #: src/extras/getopt.c:663
716 #, c-format
717 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
718 msgstr ""
719
720 #: src/extras/getopt.c:668
721 #, c-format
722 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
723 msgstr ""
724
725 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
726 #, c-format
727 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
728 msgstr ""
729
730 #: src/extras/getopt.c:715
731 #, c-format
732 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
733 msgstr ""
734
735 #: src/extras/getopt.c:719
736 #, c-format
737 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
738 msgstr ""
739
740 #: src/extras/getopt.c:745
741 #, c-format
742 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
743 msgstr ""
744
745 #: src/extras/getopt.c:748
746 #, c-format
747 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
748 msgstr ""
749
750 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
751 #, c-format
752 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
753 msgstr ""
754
755 #: src/extras/getopt.c:825
756 #, c-format
757 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
758 msgstr ""
759
760 #: src/extras/getopt.c:843
761 #, c-format
762 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
763 msgstr ""
764
765 #: src/input/control.c:278
766 #, c-format
767 msgid "Bookmark %i"
768 msgstr "Закладка %i"
769
770 #: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
771 #: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
772 #: modules/access/cdda/info.c:974 modules/access/cdda/info.c:1007
773 #, c-format
774 msgid "Track %i"
775 msgstr "Дорожка %i"
776
777 #: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
778 #: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
779 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
780 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:486
781 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
782 msgid "Program"
783 msgstr ""
784
785 #: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
786 #: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
787 #: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622
788 #: modules/demux/playlist/b4s.c:323 modules/demux/playlist/b4s.c:331
789 #: modules/demux/playlist/b4s.c:339 modules/demux/playlist/b4s.c:347
790 #: modules/gui/macosx/playlist.m:822 modules/gui/macosx/playlist.m:1228
791 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
792 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138
793 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
794 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
795 #, fuzzy
796 msgid "Meta-information"
797 msgstr "Остановить поток"
798
799 #: src/input/es_out.c:1514
800 #, c-format
801 msgid "Stream %d"
802 msgstr "Поток %d"
803
804 #: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:146
805 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
806 msgid "Codec"
807 msgstr "Кодек"
808
809 #: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572
810 #: modules/gui/macosx/output.m:153
811 msgid "Type"
812 msgstr "Тип"
813
814 #: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
815 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
816 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
817 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:828
818 msgid "Channels"
819 msgstr "Канал"
820
821 #: src/input/es_out.c:1534
822 msgid "Sample rate"
823 msgstr ""
824
825 #: src/input/es_out.c:1535
826 #, c-format
827 msgid "%d Hz"
828 msgstr ""
829
830 #: src/input/es_out.c:1539
831 msgid "Bits per sample"
832 msgstr ""
833
834 #: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80
835 #: modules/demux/playlist/b4s.c:348
836 msgid "Bitrate"
837 msgstr ""
838
839 #: src/input/es_out.c:1544
840 #, c-format
841 msgid "%d kb/s"
842 msgstr ""
843
844 #: src/input/es_out.c:1553
845 msgid "Resolution"
846 msgstr "Разрешение"
847
848 #: src/input/es_out.c:1559
849 msgid "Display resolution"
850 msgstr "Показывать разрешение"
851
852 #: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41
853 msgid "Frame rate"
854 msgstr "Скорость передачи кадров"
855
856 #: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
857 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
858 msgid "Subtitle"
859 msgstr "Субтитры"
860
861 #: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840
862 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
863 #: modules/gui/macosx/output.m:395
864 msgid "Stream"
865 msgstr "Поток"
866
867 #: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366
868 #: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:392
869 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
870 #: modules/gui/macosx/playlist.m:238
871 msgid "Duration"
872 msgstr "Длительность"
873
874 #: src/input/var.c:118
875 msgid "Bookmark"
876 msgstr "Закладка"
877
878 #: src/input/var.c:135
879 msgid "Programs"
880 msgstr "Программы"
881
882 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
883 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
884 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
885 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:490
886 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/open.m:169
887 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669
888 msgid "Chapter"
889 msgstr "Глава"
890
891 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
892 #: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
893 msgid "Navigation"
894 msgstr "Навигация"
895
896 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:514
897 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
898 msgid "Video Track"
899 msgstr "Видео дорожка"
900
901 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:497
902 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
903 msgid "Audio Track"
904 msgstr "Звуковая дорожка"
905
906 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:518
907 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
908 msgid "Subtitles Track"
909 msgstr "Дорожка субтитров"
910
911 #: src/input/var.c:263
912 msgid "Next title"
913 msgstr "Следующий заголовок"
914
915 #: src/input/var.c:268
916 msgid "Previous title"
917 msgstr "Предыдущий заголовок"
918
919 #: src/input/var.c:291
920 #, c-format
921 msgid "Title %i"
922 msgstr "Заголовок %i"
923
924 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
925 #, c-format
926 msgid "Chapter %i"
927 msgstr "Глава %i"
928
929 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
930 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225
931 msgid "Next chapter"
932 msgstr "Следующая глава"
933
934 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
935 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224
936 msgid "Previous chapter"
937 msgstr "Предыдущая глава"
938
939 #: src/interface/interface.c:326
940 msgid "Switch interface"
941 msgstr "Переключить интерфейс"
942
943 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:449
944 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
945 msgid "Add Interface"
946 msgstr "Добавить интерфейс"
947
948 #: src/libvlc.c:288 src/libvlc.c:419 src/misc/modules.c:1684
949 #: src/misc/modules.c:1988
950 msgid "C"
951 msgstr "ru"
952
953 #: src/libvlc.c:305
954 msgid "Help options"
955 msgstr "Настройки помощи"
956
957 #: src/libvlc.c:2065 src/misc/configuration.c:1265
958 msgid "string"
959 msgstr ""
960
961 #: src/libvlc.c:2082 src/misc/configuration.c:1229
962 msgid "integer"
963 msgstr ""
964
965 #: src/libvlc.c:2100 src/misc/configuration.c:1254
966 msgid "float"
967 msgstr ""
968
969 #: src/libvlc.c:2106
970 msgid " (default enabled)"
971 msgstr ""
972
973 #: src/libvlc.c:2107
974 msgid " (default disabled)"
975 msgstr ""
976
977 #: src/libvlc.c:2291
978 #, c-format
979 msgid ""
980 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
981 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
982 "see the file named COPYING for details.\n"
983 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
984 msgstr ""
985
986 #: src/libvlc.c:2333
987 #, c-format
988 msgid ""
989 "\n"
990 "Press the RETURN key to continue...\n"
991 msgstr ""
992
993 #: src/libvlc.h:33
994 msgid "Auto"
995 msgstr "Авто"
996
997 #: src/libvlc.h:33
998 msgid "American English"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/libvlc.h:33
1002 msgid "British English"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:59
1006 msgid "Catalan"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:68
1010 msgid "Danish"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:80
1014 msgid "German"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:168
1018 msgid "Spanish"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:77
1022 msgid "French"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:99
1026 msgid "Italian"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:101
1030 msgid "Japanese"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:69
1034 msgid "Dutch"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/libvlc.h:33
1038 msgid "Brazilian Portuguese"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:154
1042 msgid "Russian"
1043 msgstr "Русский"
1044
1045 #: src/libvlc.h:33
1046 msgid "Chinese Traditional"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/libvlc.h:46
1050 msgid ""
1051 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1052 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1053 "various related options."
1054 msgstr ""
1055 "Эти настройки позволяют Вам конфигурировать интерфейсы, используемые VLC.\n"
1056 "Вы можете выбрать главный интерфейс, дополнительные модули интерфейса, и "
1057 "определить различные связанные опции."
1058
1059 #: src/libvlc.h:50 src/libvlc.h:1275
1060 msgid "Interface module"
1061 msgstr "Модули интерфейса"
1062
1063 #: src/libvlc.h:52
1064 msgid ""
1065 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1066 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1067 msgstr ""
1068 "Эта опция позволяет Вам выбирать интерфейс, используемый VLC.\n"
1069 "Поведение значения по умолчанию состоит в том, чтобы автоматически выбрать "
1070 "лучший доступный модуль."
1071
1072 #: src/libvlc.h:56 src/libvlc.h:1280 modules/control/ntservice.c:53
1073 msgid "Extra interface modules"
1074 msgstr "Дополнительные модули интерфейса"
1075
1076 #: src/libvlc.h:58
1077 msgid ""
1078 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1079 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1080 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1081 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1082 msgstr ""
1083 "Эти настройки позволяют Вам выбирать дополнительные интерфейсы, используемые "
1084 "VLC. Они будут запущены на заднем плане в дополнение к интерфейсу значения "
1085 "по умолчанию. Используйте отделенный список запятой модулей интерфейса. "
1086 "(обычные значения - регистратор, знаки, сок, дистанционное управление, http "
1087 "или экранная заставка), "
1088
1089 #: src/libvlc.h:65
1090 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1091 msgstr "Эти настройки позволяют Вам выбирать интерфейсы управления. "
1092
1093 #: src/libvlc.h:67
1094 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/libvlc.h:69
1098 msgid ""
1099 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1100 "1=warnings, 2=debug)."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/libvlc.h:72
1104 msgid "Be quiet"
1105 msgstr "Быть тихим"
1106
1107 #: src/libvlc.h:74
1108 #, fuzzy
1109 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1110 msgstr "Эта опция выключает все предупреждение и информационные сообщения."
1111
1112 #: src/libvlc.h:76
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Open MRL"
1115 msgstr "Открыть файл"
1116
1117 #: src/libvlc.h:78
1118 #, fuzzy
1119 msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
1120 msgstr "Эти настройки позволяют Вам выбирать интерфейсы управления. "
1121
1122 #: src/libvlc.h:81
1123 msgid ""
1124 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1125 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1126 msgstr ""
1127 "Эта опция позволяет Вам устанавливать язык интерфейса. Системный язык "
1128 "автоматически обнаружен, если  \"авто \" определен здесь."
1129
1130 #: src/libvlc.h:85
1131 msgid "Color messages"
1132 msgstr "Цветные сообщения"
1133
1134 #: src/libvlc.h:87
1135 msgid ""
1136 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1137 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1138 msgstr ""
1139 "Когда эта опция включена, сообщения, посланные консоли будут цветными. Ваш "
1140 "терминал нуждается в поддержке цветов Linux."
1141
1142 #: src/libvlc.h:90
1143 msgid "Show advanced options"
1144 msgstr "Показывать дополнительные параметры"
1145
1146 #: src/libvlc.h:92
1147 msgid ""
1148 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1149 "all the available options, including those that most users should never "
1150 "touch."
1151 msgstr ""
1152 "Когда эта опция включена, персональные настройки и/или интерфейсы покажут "
1153 "всем доступным опциям, включая те, которых большинство пользователей никогда "
1154 "не должно касаться."
1155
1156 #: src/libvlc.h:97
1157 msgid ""
1158 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1159 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1160 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1161 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1162 "modules section."
1163 msgstr ""
1164 "Эти настройки позволяют Вам изменять поведение звуковой подсистемы, и "
1165 "добавлять звуковые фильтры, которые могут использоваться для обработки "
1166 "отправления или визуальных эффектов (спектр анализатор, и т.д.).\n"
1167 "Включите фильтры здесь, и конфигурируйте их в  \"звуковые фильтры \" раздел "
1168 "модулей."
1169
1170 #: src/libvlc.h:103
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Audio output module"
1173 msgstr "Остановить поток"
1174
1175 #: src/libvlc.h:105
1176 msgid ""
1177 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1178 "default behavior is to automatically select the best method available."
1179 msgstr ""
1180 "Эта опция позволяет Вам выбирать метод звукового выхода, используемый VLC. "
1181 "Поведение значения по умолчанию состоит в том, чтобы автоматически выбрать "
1182 "лучший доступный метод."
1183
1184 #: src/libvlc.h:109 modules/stream_out/display.c:37
1185 msgid "Enable audio"
1186 msgstr "Включить аудио"
1187
1188 #: src/libvlc.h:111
1189 msgid ""
1190 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1191 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1192 msgstr ""
1193 "Вы можете полностью отключить звуковой выход. В этом случае, аудио, "
1194 "декодирующий стадию не будет иметь место, таким образом сохраняя немного "
1195 "мощьности обработки."
1196
1197 #: src/libvlc.h:114
1198 msgid "Force mono audio"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/libvlc.h:115
1202 #, fuzzy
1203 msgid "This will force a mono audio output."
1204 msgstr "Остановить поток"
1205
1206 #: src/libvlc.h:117
1207 msgid "Audio output volume"
1208 msgstr "Громкость звукового выхода"
1209
1210 #: src/libvlc.h:119
1211 msgid ""
1212 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1213 msgstr ""
1214 "Вы можете установить громкость звукового выхода значения по умолчанию здесь, "
1215 "в диапазоне от 0 до 1024."
1216
1217 #: src/libvlc.h:122
1218 msgid "Audio output saved volume"
1219 msgstr "Звуковой выход сохранил громкость"
1220
1221 #: src/libvlc.h:124
1222 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1223 msgstr "Это сохраняет громкость звукового выхода, при выключении звука"
1224
1225 #: src/libvlc.h:126
1226 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1227 msgstr "Частота звукового выхода (Гц)"
1228
1229 #: src/libvlc.h:128
1230 msgid ""
1231 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1232 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1233 msgstr ""
1234 "Вы можете вызвать частоту звукового выхода здесь. Обычные значения -1 "
1235 "(значение по умолчанию), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1236
1237 #: src/libvlc.h:132
1238 msgid "High quality audio resampling"
1239 msgstr "Высококачественная обработка звука"
1240
1241 #: src/libvlc.h:134
1242 msgid ""
1243 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1244 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1245 "resampling algorithm will be used instead."
1246 msgstr ""
1247 "Это использует высококачественный звуковой алгоритм resampling. "
1248 "Высококачественный звуковой resampling может быть интенсивным процессором, "
1249 "таким образом Вы можете повредить это, и более дешевый алгоритм resampling "
1250 "будет использоваться вместо этого."
1251
1252 #: src/libvlc.h:139
1253 msgid "Audio desynchronization compensation"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/libvlc.h:141
1257 msgid ""
1258 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1259 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1260 "the audio."
1261 msgstr ""
1262 "Эти настройки позволяет Вам задерживать звуковой выход. Вы должны задать "
1263 "количество миллисекунд. Это может быть удобным, если Вы обращаете внимание "
1264 "на задержку между видео и аудио."
1265
1266 #: src/libvlc.h:145
1267 msgid "Preferred audio output channels mode"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/libvlc.h:147
1271 msgid ""
1272 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1273 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1274 "the audio stream being played)."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/libvlc.h:151
1278 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc.h:153
1282 msgid ""
1283 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1284 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/libvlc.h:158
1288 msgid ""
1289 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/libvlc.h:161
1293 msgid "Audio visualizations "
1294 msgstr "Звуковая визуализация "
1295
1296 #: src/libvlc.h:163
1297 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc.h:166
1301 msgid "Channel mixer"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/libvlc.h:168
1305 msgid ""
1306 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1307 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/libvlc.h:173
1311 msgid ""
1312 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1313 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1314 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1315 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1316 "options."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/libvlc.h:179
1320 msgid "Video output module"
1321 msgstr "Видео модуль вывода"
1322
1323 #: src/libvlc.h:181
1324 msgid ""
1325 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1326 "default behavior is to automatically select the best method available."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc.h:185 modules/stream_out/display.c:39
1330 msgid "Enable video"
1331 msgstr "Включить видео"
1332
1333 #: src/libvlc.h:187
1334 msgid ""
1335 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1336 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/libvlc.h:190 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
1340 #: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/visualization/visual/visual.c:43
1341 msgid "Video width"
1342 msgstr "Ширина видео"
1343
1344 #: src/libvlc.h:192
1345 msgid ""
1346 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1347 "video characteristics."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc.h:195 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
1351 #: modules/stream_out/transcode.c:71 modules/visualization/visual/visual.c:47
1352 msgid "Video height"
1353 msgstr "Высота видео"
1354
1355 #: src/libvlc.h:197
1356 msgid ""
1357 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1358 "video characteristics."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/libvlc.h:200
1362 msgid "Video x coordinate"
1363 msgstr "Координата x видео"
1364
1365 #: src/libvlc.h:202
1366 msgid ""
1367 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1368 "(x coordinate)."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/libvlc.h:205
1372 msgid "Video y coordinate"
1373 msgstr "Координата y видео"
1374
1375 #: src/libvlc.h:207
1376 msgid ""
1377 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1378 "(y coordinate)."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/libvlc.h:210
1382 msgid "Video title"
1383 msgstr "Видео заголовок"
1384
1385 #: src/libvlc.h:212
1386 msgid "You can specify a custom video window title here."
1387 msgstr "Вы можете указать заголовок видео окна здесь."
1388
1389 #: src/libvlc.h:214
1390 msgid "Video alignment"
1391 msgstr "Выравнивание видео"
1392
1393 #: src/libvlc.h:216
1394 msgid ""
1395 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1396 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1397 "combinations of these values)."
1398 msgstr ""
1399 "Вы можете указать видео выравнивание в его окне. По умолчанию (0) это будет "
1400 "сосредоточено (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 = сверху, 8 = снизу, Вы "
1401 "можете также использовать комбинации этих значений)."
1402
1403 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
1404 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1405 #: modules/video_filter/time.c:96
1406 msgid "Center"
1407 msgstr "Центр"
1408
1409 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
1410 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1411 #: modules/video_filter/time.c:96
1412 msgid "Top"
1413 msgstr "вверх"
1414
1415 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
1416 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1417 #: modules/video_filter/time.c:96
1418 msgid "Bottom"
1419 msgstr "Низ"
1420
1421 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1422 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1423 #: modules/video_filter/time.c:97
1424 msgid "Top-Left"
1425 msgstr "Верхний левый"
1426
1427 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1428 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1429 #: modules/video_filter/time.c:97
1430 msgid "Top-Right"
1431 msgstr "Верхний правый"
1432
1433 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1434 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1435 #: modules/video_filter/time.c:97
1436 msgid "Bottom-Left"
1437 msgstr "Нижний левый"
1438
1439 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1440 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1441 #: modules/video_filter/time.c:97
1442 msgid "Bottom-Right"
1443 msgstr "Нижний правый"
1444
1445 #: src/libvlc.h:224
1446 msgid "Zoom video"
1447 msgstr "Изменение масштаба изображения видео"
1448
1449 #: src/libvlc.h:226
1450 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1451 msgstr "Вы можете изменить масштаб изображения видео указанным фактором."
1452
1453 #: src/libvlc.h:228
1454 msgid "Grayscale video output"
1455 msgstr "Полутоновый видео вывод"
1456
1457 #: src/libvlc.h:230
1458 msgid ""
1459 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1460 "can also allow you to save some processing power)."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc.h:233
1464 msgid "Fullscreen video output"
1465 msgstr "Вывод видео на весь экран"
1466
1467 #: src/libvlc.h:235
1468 msgid ""
1469 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1470 msgstr ""
1471 "Если эта опция будет включена, то VLC будет всегда запускать видео в "
1472 "полноэкранном режиме."
1473
1474 #: src/libvlc.h:238
1475 msgid "Overlay video output"
1476 msgstr "Оверлейный видео вывод"
1477
1478 #: src/libvlc.h:240
1479 msgid ""
1480 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1481 "your graphics card (hardware acceleration)."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
1485 msgid "Always on top"
1486 msgstr "Всегда сверху"
1487
1488 #: src/libvlc.h:244
1489 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc.h:247
1493 msgid "Window decorations"
1494 msgstr "Оформления окна"
1495
1496 #: src/libvlc.h:249
1497 msgid ""
1498 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1499 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc.h:252
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Video filter module"
1505 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
1506
1507 #: src/libvlc.h:254
1508 msgid ""
1509 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1510 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc.h:258
1514 msgid "Video snapshot directory"
1515 msgstr "Каталог для Видео снимка"
1516
1517 #: src/libvlc.h:260
1518 #, fuzzy
1519 msgid ""
1520 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1521 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
1522
1523 #: src/libvlc.h:263
1524 msgid "Video snapshot format"
1525 msgstr "Формат видеоснимка"
1526
1527 #: src/libvlc.h:265
1528 msgid ""
1529 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1530 "stored."
1531 msgstr ""
1532 "Позволяет Вам определять формат изображения, в котором будут сохранены видео "
1533 "снимки."
1534
1535 #: src/libvlc.h:268
1536 msgid "Source aspect ratio"
1537 msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
1538
1539 #: src/libvlc.h:270
1540 msgid ""
1541 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1542 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1543 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1544 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1545 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc.h:277
1549 msgid "Skip frames"
1550 msgstr "Пропускать кадры"
1551
1552 #: src/libvlc.h:279
1553 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc.h:281
1557 msgid "Quiet synchro"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc.h:283
1561 msgid ""
1562 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1563 "the video output synchro."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/libvlc.h:287
1567 msgid ""
1568 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1569 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1570 "channel."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc.h:291
1574 msgid "Clock reference average counter"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc.h:293
1578 msgid ""
1579 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1580 "to 10000."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc.h:296
1584 msgid "Clock synchronisation"
1585 msgstr "Синхронизация часов"
1586
1587 #: src/libvlc.h:298
1588 msgid ""
1589 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1590 "sources."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc.h:302 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1595 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286
1596 #: modules/gui/macosx/vout.m:173
1597 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285
1598 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335
1599 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
1600 #: modules/video_output/directx/directx.c:141
1601 msgid "Default"
1602 msgstr "по умолчанию"
1603
1604 #: src/libvlc.h:302 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218
1606 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467
1607 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614
1608 msgid "Enable"
1609 msgstr "Включить"
1610
1611 #: src/libvlc.h:304
1612 #, fuzzy
1613 msgid "UDP port"
1614 msgstr "Пауза"
1615
1616 #: src/libvlc.h:306
1617 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1618 msgstr ""
1619 "Это - порт, используемый для потоков UDP. По умолчанию, мы выбрали 1234."
1620
1621 #: src/libvlc.h:308
1622 msgid "MTU of the network interface"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc.h:310
1626 msgid ""
1627 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1628 "usually 1500."
1629 msgstr ""
1630 "Это - типичный размер пакетов UDP, которые мы ожидаем. На Ethernet это - "
1631 "обычно 1500."
1632
1633 #: src/libvlc.h:313
1634 msgid "Network interface address"
1635 msgstr "Сетевой адрес интерфейса"
1636
1637 #: src/libvlc.h:315
1638 msgid ""
1639 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1640 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1641 "multicasting interface here."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc.h:319 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77
1645 msgid "Time To Live"
1646 msgstr "Впемя жизни"
1647
1648 #: src/libvlc.h:321
1649 msgid ""
1650 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1651 "output."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/libvlc.h:324
1655 msgid "Choose program (SID)"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc.h:326
1659 msgid ""
1660 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1661 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1662 "streams for example)."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc.h:330
1666 msgid "Choose programs"
1667 msgstr "Выберите программы"
1668
1669 #: src/libvlc.h:332
1670 msgid ""
1671 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1672 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1673 "streams for example)."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc.h:337
1677 msgid "Choose audio track"
1678 msgstr "Выберите звуковую дорожку"
1679
1680 #: src/libvlc.h:339
1681 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1682 msgstr ""
1683 "Введите номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)."
1684
1685 #: src/libvlc.h:342
1686 msgid "Choose subtitles track"
1687 msgstr "Выберите дорожку субтитров"
1688
1689 #: src/libvlc.h:344
1690 msgid ""
1691 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1692 msgstr "Введите номер субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)."
1693
1694 #: src/libvlc.h:347
1695 msgid "Choose audio language"
1696 msgstr "Выберите язык звука"
1697
1698 #: src/libvlc.h:349
1699 msgid ""
1700 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1701 "tree letter country code)."
1702 msgstr ""
1703 "Укажите язык звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (comma "
1704 "separted, two or tree letter country code)."
1705
1706 #: src/libvlc.h:352
1707 msgid "Choose subtitle language"
1708 msgstr "Выберите язык субтитров"
1709
1710 #: src/libvlc.h:354
1711 msgid ""
1712 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1713 "or tree letter country code)."
1714 msgstr ""
1715 "Укажите язык субтитров, которые Вы хотите использовать (comma separted, two "
1716 "or tree letter country code)."
1717
1718 #: src/libvlc.h:357
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Input repetitions"
1721 msgstr "Следующий файл"
1722
1723 #: src/libvlc.h:358
1724 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc.h:361 src/libvlc.h:362
1728 msgid "Input start time (seconds)"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc.h:364 src/libvlc.h:365
1732 msgid "Input stop time (seconds)"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc.h:367
1736 msgid "Input list"
1737 msgstr "Входной список"
1738
1739 #: src/libvlc.h:368
1740 #, fuzzy
1741 msgid ""
1742 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1743 "concatenated."
1744 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
1745
1746 #: src/libvlc.h:371
1747 msgid "Input slave (experimental)"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc.h:372
1751 msgid ""
1752 "Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
1753 "experimental, not all formats are supported."
1754 msgstr ""
1755 "Позволяет Вам одновременно воспроизводить несколько файлов. Эта особенность "
1756 "экспериментальна, не, все форматы поддерживаются."
1757
1758 #: src/libvlc.h:376
1759 msgid "Bookmarks list for a stream"
1760 msgstr "Закладки вносят в список для потока"
1761
1762 #: src/libvlc.h:377
1763 msgid ""
1764 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1765 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1766 "{...}\""
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc.h:382
1770 msgid ""
1771 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1772 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1773 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1774 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/libvlc.h:388
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Force subtitle position"
1780 msgstr "Приостановить поток"
1781
1782 #: src/libvlc.h:390
1783 msgid ""
1784 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1785 "over the movie. Try several positions."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:1005
1789 msgid "On Screen Display"
1790 msgstr "OSD"
1791
1792 #: src/libvlc.h:395
1793 msgid ""
1794 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1795 "Display). You can disable this feature here."
1796 msgstr ""
1797 "VLC может отображать сообщения на видео. Это называют OSD. Вы можете "
1798 "отключить эту особенность здесь."
1799
1800 #: src/libvlc.h:398
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Subpictures filter module"
1803 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
1804
1805 #: src/libvlc.h:400
1806 msgid ""
1807 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1808 "logo."
1809 msgstr ""
1810 "Это позволит Вам добавлять фильтр деталей изображения например к оверлею "
1811 "эмблемы."
1812
1813 #: src/libvlc.h:403
1814 msgid "Autodetect subtitle files"
1815 msgstr "Автоматически определять файлы субтитров"
1816
1817 #: src/libvlc.h:405
1818 msgid ""
1819 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/libvlc.h:408
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1825 msgstr "Следующий файл"
1826
1827 #: src/libvlc.h:410
1828 msgid ""
1829 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1830 "Options are:\n"
1831 "0 = no subtitles autodetected\n"
1832 "1 = any subtitle file\n"
1833 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1834 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1835 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc.h:418
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Subtitle autodetection paths"
1841 msgstr "Следующий файл"
1842
1843 #: src/libvlc.h:420
1844 msgid ""
1845 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1846 "found in the current directory."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc.h:423
1850 msgid "Use subtitle file"
1851 msgstr "Использовать файлы субтитров"
1852
1853 #: src/libvlc.h:425
1854 msgid ""
1855 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1856 "subtitle file."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc.h:428
1860 msgid "DVD device"
1861 msgstr "Устройство DVD"
1862
1863 #: src/libvlc.h:431
1864 msgid ""
1865 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1866 "the drive letter (eg. D:)"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc.h:435
1870 msgid "This is the default DVD device to use."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc.h:438
1874 msgid "VCD device"
1875 msgstr "Устройство VCD"
1876
1877 #: src/libvlc.h:441
1878 msgid ""
1879 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1880 "scan for a suitable CD-ROM device."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc.h:445
1884 msgid "This is the default VCD device to use."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc.h:448
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Audio CD device"
1890 msgstr "Остановить поток"
1891
1892 #: src/libvlc.h:451
1893 msgid ""
1894 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1895 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc.h:455
1899 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
1903 msgid "Force IPv6"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc.h:460
1907 msgid ""
1908 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1909 "connections."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc.h:463
1913 msgid "Force IPv4"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc.h:465
1917 msgid ""
1918 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1919 "connections."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc.h:468
1923 msgid "TCP connection timeout in ms"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc.h:470
1927 msgid ""
1928 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1929 "be set in millisecond units."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc.h:473
1933 #, fuzzy
1934 msgid "SOCKS server"
1935 msgstr "Быстро"
1936
1937 #: src/libvlc.h:475
1938 msgid ""
1939 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1940 "port . It will be used for all TCP connections"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc.h:478
1944 #, fuzzy
1945 msgid "SOCKS user name"
1946 msgstr "Воспроизвести поток"
1947
1948 #: src/libvlc.h:479
1949 msgid ""
1950 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1951 "the SOCKS server."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc.h:482
1955 msgid "SOCKS password"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc.h:483
1959 msgid ""
1960 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1961 "the SOCKS server."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc.h:489
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Title metadata"
1967 msgstr "Следующий файл"
1968
1969 #: src/libvlc.h:491
1970 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc.h:493
1974 msgid "Author metadata"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc.h:495
1978 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc.h:497
1982 msgid "Artist metadata"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc.h:499
1986 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc.h:501
1990 msgid "Genre metadata"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc.h:503
1994 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc.h:505
1998 msgid "Copyright metadata"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc.h:507
2002 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc.h:509
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Description metadata"
2008 msgstr "Остановить поток"
2009
2010 #: src/libvlc.h:511
2011 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc.h:513
2015 msgid "Date metadata"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc.h:515
2019 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc.h:517
2023 msgid "URL metadata"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc.h:519
2027 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc.h:522
2031 msgid ""
2032 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2033 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2034 "can break playback of all your streams."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc.h:526
2038 msgid "Preferred codecs list"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc.h:528
2042 msgid ""
2043 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2044 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2045 "the other ones."
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc.h:532
2049 msgid "Preferred encoders list"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc.h:534
2053 msgid ""
2054 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc.h:538
2058 msgid ""
2059 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2060 "subsystem."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc.h:541
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Default stream output chain"
2066 msgstr "Воспроизвести поток"
2067
2068 #: src/libvlc.h:543
2069 msgid ""
2070 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2071 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2072 "all streams."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc.h:547
2076 msgid "Enable streaming of all ES"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc.h:549
2080 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc.h:551
2084 msgid "Display while streaming"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc.h:553
2088 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc.h:555
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Enable video stream output"
2094 msgstr "Остановить поток"
2095
2096 #: src/libvlc.h:557
2097 msgid ""
2098 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2099 "stream output facility when this last one is enabled."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc.h:560
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Enable audio stream output"
2105 msgstr "Остановить поток"
2106
2107 #: src/libvlc.h:562
2108 msgid ""
2109 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2110 "stream output facility when this last one is enabled."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc.h:565
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Keep stream output open"
2116 msgstr "Остановить поток"
2117
2118 #: src/libvlc.h:567
2119 msgid ""
2120 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2121 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2122 "specified)"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc.h:571
2126 msgid "Preferred packetizer list"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc.h:573
2130 msgid ""
2131 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc.h:576
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Mux module"
2137 msgstr "Модули"
2138
2139 #: src/libvlc.h:578
2140 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc.h:580
2144 msgid "Access output module"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc.h:582
2148 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc.h:584
2152 msgid "Control SAP flow"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc.h:585
2156 msgid ""
2157 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2158 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc.h:589
2162 msgid "SAP announcement interval"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc.h:590
2166 msgid ""
2167 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2168 "between SAP announcements"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc.h:594
2172 msgid ""
2173 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2174 "You should always leave all these enabled."
2175 msgstr ""
2176 "Эти настройки позволяют Вам включить специальную оптимизацию \n"
2177 " центрального процессораВы должны всегда оставлять все, что включено."
2178
2179 #: src/libvlc.h:597
2180 msgid "Enable FPU support"
2181 msgstr "Включить поддержку сопроцессора для операций с плавающей точкой (FPU)"
2182
2183 #: src/libvlc.h:599
2184 msgid ""
2185 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2186 "advantage of it."
2187 msgstr ""
2188 "Если ваш процессор имеет модуль вычисления с плавающей запятой, VLC может "
2189 "использовать в своих интересах это."
2190
2191 #: src/libvlc.h:602
2192 msgid "Enable CPU MMX support"
2193 msgstr "Включить центральному процессору поддержку MMX"
2194
2195 #: src/libvlc.h:604
2196 msgid ""
2197 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2198 "of them."
2199 msgstr ""
2200 "Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX, VLC может использовать в "
2201 "своих интересах их."
2202
2203 #: src/libvlc.h:607
2204 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2205 msgstr "Включить центральному процессору поддержку 3D Now!"
2206
2207 #: src/libvlc.h:609
2208 msgid ""
2209 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2210 "advantage of them."
2211 msgstr ""
2212 "Если ваш процессор поддерживает набор команд 3D Now!, VLC может использовать "
2213 "в своих интересах их."
2214
2215 #: src/libvlc.h:612
2216 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2217 msgstr "Включить центральному процессору поддержку MMX EXT"
2218
2219 #: src/libvlc.h:614
2220 msgid ""
2221 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2222 "advantage of them."
2223 msgstr ""
2224 "Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX EXT, VLC может использовать "
2225 "в своих интересах их."
2226
2227 #: src/libvlc.h:617
2228 msgid "Enable CPU SSE support"
2229 msgstr "Включить центральному процессору поддержку CPU SSE"
2230
2231 #: src/libvlc.h:619
2232 msgid ""
2233 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2234 "of them."
2235 msgstr ""
2236 "Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE, VLC может использовать в "
2237 "своих интересах их."
2238
2239 #: src/libvlc.h:622
2240 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2241 msgstr "Включить центральному процессору поддержку SSE2"
2242
2243 #: src/libvlc.h:624
2244 msgid ""
2245 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2246 "of them."
2247 msgstr ""
2248 "Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE2, VLC может использовать в "
2249 "своих интересах их."
2250
2251 #: src/libvlc.h:627
2252 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2253 msgstr "Включить центральному процессору поддержку AltiVec"
2254
2255 #: src/libvlc.h:629
2256 msgid ""
2257 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2258 "advantage of them."
2259 msgstr ""
2260 "Если ваш процессор поддерживает набор команд AltiVec, VLC может использовать "
2261 "в своих интересах их."
2262
2263 #: src/libvlc.h:633
2264 msgid ""
2265 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2266 "overridden in the playlist dialog box."
2267 msgstr ""
2268 "Эти настройки определяют поведение списка воспроизведения. Некоторые из них "
2269 "могут быть отвергнуты в списке воспроизведения диалоговом окне."
2270
2271 #: src/libvlc.h:636
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Services discovery modules"
2274 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2275
2276 #: src/libvlc.h:638
2277 msgid ""
2278 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2279 "Typical values are sap, hal, ..."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc.h:641
2283 msgid "Play files randomly forever"
2284 msgstr "Всегда беспорядочно (randomly) воспроизводить файлы"
2285
2286 #: src/libvlc.h:643
2287 msgid ""
2288 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2289 "interrupted."
2290 msgstr ""
2291 "Когда включкно, VLC будет беспорядочно играть файлы в списке воспроизведения "
2292 "пока не остановят."
2293
2294 #: src/libvlc.h:646
2295 msgid "Repeat all"
2296 msgstr "Повторить всё"
2297
2298 #: src/libvlc.h:648
2299 msgid ""
2300 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2301 "option."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc.h:651
2305 msgid "Repeat current item"
2306 msgstr "Повторить текущий элемент"
2307
2308 #: src/libvlc.h:653
2309 msgid ""
2310 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2311 "and over again."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc.h:656
2315 msgid "Play and stop"
2316 msgstr "Воспроизвести и Остановить"
2317
2318 #: src/libvlc.h:658
2319 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc.h:661
2323 msgid ""
2324 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2325 "you really know what you are doing."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc.h:664
2329 msgid "Memory copy module"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc.h:666
2333 msgid ""
2334 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2335 "select the fastest one supported by your hardware."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc.h:669
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Access module"
2341 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2342
2343 #: src/libvlc.h:671
2344 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc.h:673
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Access filter module"
2350 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2351
2352 #: src/libvlc.h:675
2353 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc.h:677
2357 msgid "Demux module"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc.h:679
2361 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc.h:681
2365 msgid "Allow real-time priority"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc.h:683
2369 msgid ""
2370 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2371 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2372 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2373 "only activate this if you know what you're doing."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc.h:689
2377 msgid "Adjust VLC priority"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc.h:691
2381 msgid ""
2382 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2383 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2384 "VLC instances."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc.h:695
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Minimize number of threads"
2390 msgstr "Остановить поток"
2391
2392 #: src/libvlc.h:697
2393 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc.h:699
2397 msgid "Modules search path"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc.h:701
2401 msgid ""
2402 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2403 "modules."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc.h:704
2407 #, fuzzy
2408 msgid "VLM configuration file"
2409 msgstr "Остановить поток"
2410
2411 #: src/libvlc.h:706
2412 msgid ""
2413 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2414 "when VLM is launched."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc.h:709
2418 msgid "Use a plugins cache"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc.h:711
2422 msgid ""
2423 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2424 "start time of VLC."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc.h:714
2428 msgid "Run as daemon process"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc.h:716
2432 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc.h:718
2436 msgid "Allow only one running instance"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc.h:720
2440 msgid ""
2441 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2442 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2443 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2444 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2445 "running instance or enqueue it."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc.h:727
2449 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc.h:729
2453 msgid ""
2454 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2455 "playing current item."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc.h:732
2459 msgid "Increase the priority of the process"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc.h:734
2463 msgid ""
2464 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2465 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2466 "could otherwise take too much processor time.\n"
2467 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2468 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2469 "require a reboot of your machine."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc.h:741
2473 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc.h:743
2477 msgid ""
2478 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2479 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2480 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc.h:748
2484 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc.h:751
2488 msgid ""
2489 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2490 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2491 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2492 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2493 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc.h:759
2497 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc.h:762 src/video_output/vout_intf.c:225
2501 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2502 #: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
2503 #: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:437
2504 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
2505 msgid "Fullscreen"
2506 msgstr "Полноэкранный"
2507
2508 #: src/libvlc.h:763
2509 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2510 msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения Полноэкранного режима"
2511
2512 #: src/libvlc.h:764 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542
2513 msgid "Play/Pause"
2514 msgstr "Воспроизвести/Пауза"
2515
2516 #: src/libvlc.h:765
2517 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2518 msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения паузы"
2519
2520 #: src/libvlc.h:766
2521 msgid "Pause only"
2522 msgstr "Только Пауза"
2523
2524 #: src/libvlc.h:767
2525 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2526 msgstr "Выберите горячую клавишу для паузы"
2527
2528 #: src/libvlc.h:768
2529 msgid "Play only"
2530 msgstr "Только Воспроизвести"
2531
2532 #: src/libvlc.h:769
2533 msgid "Select the hotkey to use to play."
2534 msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения"
2535
2536 #: src/libvlc.h:770 modules/control/hotkeys.c:593
2537 #: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:476
2538 msgid "Faster"
2539 msgstr "Быстрее"
2540
2541 #: src/libvlc.h:771
2542 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:599
2546 #: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:477
2547 msgid "Slower"
2548 msgstr "Медленнее"
2549
2550 #: src/libvlc.h:773
2551 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc.h:774 modules/control/hotkeys.c:563
2555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2556 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2557 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2558 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2559 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
2560 #: modules/gui/macosx/intf.m:436 modules/gui/macosx/intf.m:479
2561 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547
2562 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283
2563 msgid "Next"
2564 msgstr "Следующий"
2565
2566 #: src/libvlc.h:775
2567 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc.h:776 modules/control/hotkeys.c:574
2571 #: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:431
2572 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:547
2573 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546
2574 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282
2575 msgid "Previous"
2576 msgstr "Предыдущий"
2577
2578 #: src/libvlc.h:777
2579 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc.h:778 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2583 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2584 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
2585 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:475
2586 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480
2588 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548
2589 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
2590 #: modules/visualization/xosd.c:233
2591 #, c-format
2592 msgid "Stop"
2593 msgstr "Стоп"
2594
2595 #: src/libvlc.h:779
2596 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc.h:780 modules/gui/macosx/intf.m:439
2600 #: modules/video_filter/marq.c:120
2601 msgid "Position"
2602 msgstr "Позиция"
2603
2604 #: src/libvlc.h:781
2605 msgid "Select the hotkey to display the position."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc.h:783
2609 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2610 msgstr "Перейти на 10 секунд назад"
2611
2612 #: src/libvlc.h:784
2613 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc.h:786
2617 msgid "Jump 1 minute backwards"
2618 msgstr "Перейти на 1 минуту секунд назад"
2619
2620 #: src/libvlc.h:787
2621 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc.h:788
2625 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2626 msgstr "Перейти на 5 минут секунд назад"
2627
2628 #: src/libvlc.h:789
2629 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc.h:790
2633 msgid "Jump 10 seconds forward"
2634 msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд"
2635
2636 #: src/libvlc.h:791
2637 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc.h:793
2641 msgid "Jump 1 minute forward"
2642 msgstr "Перейти на 1 минуту вперёд"
2643
2644 #: src/libvlc.h:794
2645 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc.h:796
2649 msgid "Jump 5 minutes forward"
2650 msgstr "Перейти на 5 минут вперёд"
2651
2652 #: src/libvlc.h:797
2653 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc.h:799 modules/control/hotkeys.c:266
2657 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2658 msgid "Quit"
2659 msgstr "Выход"
2660
2661 #: src/libvlc.h:800
2662 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2663 msgstr "Выберите горячую клавишу, чтобы выйти из приложения."
2664
2665 #: src/libvlc.h:801
2666 msgid "Navigate up"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc.h:802
2670 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc.h:803
2674 msgid "Navigate down"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc.h:804
2678 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc.h:805
2682 msgid "Navigate left"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc.h:806
2686 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc.h:807
2690 msgid "Navigate right"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc.h:808
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2696 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2697
2698 #: src/libvlc.h:809
2699 msgid "Activate"
2700 msgstr "Активировать"
2701
2702 #: src/libvlc.h:810
2703 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc.h:811 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2707 msgid "Volume up"
2708 msgstr "Громче"
2709
2710 #: src/libvlc.h:812
2711 msgid "Select the key to increase audio volume."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc.h:813 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2715 msgid "Volume down"
2716 msgstr "Тише"
2717
2718 #: src/libvlc.h:814
2719 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc.h:815 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2723 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2724 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
2725 #: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/intf.m:548
2726 msgid "Mute"
2727 msgstr "Выключить звук"
2728
2729 #: src/libvlc.h:816
2730 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc.h:817
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Subtitle delay up"
2736 msgstr "Следующий файл"
2737
2738 #: src/libvlc.h:818
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2741 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2742
2743 #: src/libvlc.h:819
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Subtitle delay down"
2746 msgstr "Следующий файл"
2747
2748 #: src/libvlc.h:820
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2751 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2752
2753 #: src/libvlc.h:821
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Audio delay up"
2756 msgstr "Следующий файл"
2757
2758 #: src/libvlc.h:822
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2761 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2762
2763 #: src/libvlc.h:823
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Audio delay down"
2766 msgstr "Следующий файл"
2767
2768 #: src/libvlc.h:824
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2771 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2772
2773 #: src/libvlc.h:825
2774 msgid "Play playlist bookmark 1"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc.h:826
2778 msgid "Play playlist bookmark 2"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc.h:827
2782 msgid "Play playlist bookmark 3"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc.h:828
2786 msgid "Play playlist bookmark 4"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc.h:829
2790 msgid "Play playlist bookmark 5"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc.h:830
2794 msgid "Play playlist bookmark 6"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc.h:831
2798 msgid "Play playlist bookmark 7"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc.h:832
2802 msgid "Play playlist bookmark 8"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc.h:833
2806 msgid "Play playlist bookmark 9"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc.h:834
2810 msgid "Play playlist bookmark 10"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc.h:835
2814 msgid "Select the key to play this bookmark."
2815 msgstr "Выберите горячую клавишу, чтобы воспроизвести эту закладку"
2816
2817 #: src/libvlc.h:836
2818 msgid "Set playlist bookmark 1"
2819 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 1"
2820
2821 #: src/libvlc.h:837
2822 msgid "Set playlist bookmark 2"
2823 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 2"
2824
2825 #: src/libvlc.h:838
2826 msgid "Set playlist bookmark 3"
2827 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 3"
2828
2829 #: src/libvlc.h:839
2830 msgid "Set playlist bookmark 4"
2831 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 4"
2832
2833 #: src/libvlc.h:840
2834 msgid "Set playlist bookmark 5"
2835 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 5"
2836
2837 #: src/libvlc.h:841
2838 msgid "Set playlist bookmark 6"
2839 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 6"
2840
2841 #: src/libvlc.h:842
2842 msgid "Set playlist bookmark 7"
2843 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 7"
2844
2845 #: src/libvlc.h:843
2846 msgid "Set playlist bookmark 8"
2847 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 8"
2848
2849 #: src/libvlc.h:844
2850 msgid "Set playlist bookmark 9"
2851 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 9"
2852
2853 #: src/libvlc.h:845
2854 msgid "Set playlist bookmark 10"
2855 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 10"
2856
2857 #: src/libvlc.h:846
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2860 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2861
2862 #: src/libvlc.h:848
2863 msgid "Go back in browsing history"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc.h:849
2867 msgid ""
2868 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2869 "history."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc.h:850
2873 msgid "Go forward in browsing history"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc.h:851
2877 msgid ""
2878 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2879 "history."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc.h:853
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Cycle audio track"
2885 msgstr "Остановить поток"
2886
2887 #: src/libvlc.h:854
2888 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc.h:855
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Cycle subtitle track"
2894 msgstr "Следующий файл"
2895
2896 #: src/libvlc.h:856
2897 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc.h:857
2901 msgid "Show interface"
2902 msgstr "Показать интерфейс"
2903
2904 #: src/libvlc.h:858
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Raise the interface above all other windows"
2907 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2908
2909 #: src/libvlc.h:859
2910 msgid "Take video snapshot"
2911 msgstr "Сделать симок видео"
2912
2913 #: src/libvlc.h:860
2914 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2915 msgstr "Сделать симок видео и сохранить его на диск"
2916
2917 #: src/libvlc.h:862 modules/access_filter/record.c:50
2918 #: modules/access_filter/record.c:51
2919 msgid "Record"
2920 msgstr "Записать"
2921
2922 #: src/libvlc.h:863
2923 msgid "Record access filter start/stop."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc.h:867
2927 #, c-format
2928 msgid ""
2929 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2930 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
2931 "enqueued in the playlist.\n"
2932 "The first item specified will be played first.\n"
2933 "\n"
2934 "Options-styles:\n"
2935 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
2936 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
2937 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
2938 "it\n"
2939 "            and that overrides previous settings.\n"
2940 "\n"
2941 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2942 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
2943 "\n"
2944 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2945 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2946 "\n"
2947 "URL syntax:\n"
2948 "  [file://]filename              Plain media file\n"
2949 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2950 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2951 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2952 "  screen://                      Screen capture\n"
2953 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2954 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2955 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2956 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2957 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2958 "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
2959 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc.h:967 src/video_output/vout_intf.c:237
2963 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
2964 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/video_output/snapshot.c:75
2965 msgid "Snapshot"
2966 msgstr "Сделать сниок"
2967
2968 #: src/libvlc.h:974
2969 msgid "Window properties"
2970 msgstr "Настройки окна"
2971
2972 #: src/libvlc.h:1006
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Subpictures"
2975 msgstr "Следующий файл"
2976
2977 #: src/libvlc.h:1009 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
2978 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
2979 msgid "Subtitles"
2980 msgstr "Субтитры"
2981
2982 #: src/libvlc.h:1026
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Overlays"
2985 msgstr "Воспр."
2986
2987 #: src/libvlc.h:1033
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Input"
2990 msgstr "Список для воспроизведения"
2991
2992 #: src/libvlc.h:1050
2993 msgid "Track settings"
2994 msgstr "Настройки дорожки"
2995
2996 #: src/libvlc.h:1069
2997 msgid "Playback control"
2998 msgstr "Управление воспроизведением"
2999
3000 #: src/libvlc.h:1084
3001 msgid "Default devices"
3002 msgstr "Устройство по умолчанию"
3003
3004 #: src/libvlc.h:1093
3005 msgid "Network settings"
3006 msgstr "Настройки сети"
3007
3008 #: src/libvlc.h:1107
3009 msgid "Socks proxy"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc.h:1116
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Metadata"
3015 msgstr "Следующий файл"
3016
3017 #: src/libvlc.h:1143
3018 msgid "Decoders"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc.h:1189
3022 msgid "CPU"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc.h:1204
3026 msgid "Special modules"
3027 msgstr "Специальные модули"
3028
3029 #: src/libvlc.h:1212 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
3030 msgid "Plugins"
3031 msgstr "Дополнения к программе (Plugins)"
3032
3033 #: src/libvlc.h:1218
3034 msgid "Performance options"
3035 msgstr "Настройки производительности"
3036
3037 #: src/libvlc.h:1305
3038 msgid "Hot keys"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc.h:1574
3042 msgid "main program"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc.h:1581
3046 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc.h:1583
3050 msgid ""
3051 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc.h:1585
3055 #, fuzzy
3056 msgid "print help for the advanced options"
3057 msgstr "Остановить поток"
3058
3059 #: src/libvlc.h:1587
3060 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc.h:1589
3064 msgid "print a list of available modules"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc.h:1591
3068 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc.h:1593
3072 msgid "save the current command line options in the config"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc.h:1595
3076 msgid "reset the current config to the default values"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc.h:1597
3080 msgid "use alternate config file"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc.h:1599
3084 #, fuzzy
3085 msgid "resets the current plugins cache"
3086 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
3087
3088 #: src/libvlc.h:1601
3089 msgid "print version information"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/misc/configuration.c:1229
3093 msgid "boolean"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/misc/configuration.c:1240
3097 msgid "key"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3101 msgid "Afar"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3105 msgid "Abkhazian"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3109 msgid "Afrikaans"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3113 msgid "Albanian"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3117 msgid "Amharic"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3121 msgid "Arabic"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3125 msgid "Armenian"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3129 msgid "Assamese"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3133 msgid "Avestan"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3137 msgid "Aymara"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3141 msgid "Azerbaijani"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3145 msgid "Bashkir"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3149 msgid "Basque"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3153 msgid "Belarusian"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3157 msgid "Bengali"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3161 msgid "Bihari"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3165 msgid "Bislama"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3169 msgid "Bosnian"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3173 msgid "Breton"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3177 msgid "Bulgarian"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3181 msgid "Burmese"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3185 msgid "Chamorro"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3189 msgid "Chechen"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Chinese"
3195 msgstr "Следующий файл"
3196
3197 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3198 msgid "Church Slavic"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3202 msgid "Chuvash"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3206 msgid "Cornish"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3210 msgid "Corsican"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3214 msgid "Czech"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3218 msgid "Dzongkha"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3222 msgid "English"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3226 msgid "Esperanto"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3230 msgid "Estonian"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Faroese"
3236 msgstr "Быстро"
3237
3238 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3239 msgid "Fijian"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3243 msgid "Finnish"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3247 msgid "Frisian"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3251 msgid "Georgian"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3255 msgid "Gaelic (Scots)"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3259 msgid "Irish"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3263 msgid "Gallegan"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3267 msgid "Manx"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3271 msgid "Greek, Modern ()"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3275 msgid "Guarani"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3279 msgid "Gujarati"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3283 msgid "Hebrew"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Herero"
3289 msgstr "Стоп"
3290
3291 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3292 msgid "Hindi"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3296 msgid "Hiri Motu"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3300 msgid "Hungarian"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3304 msgid "Icelandic"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3308 msgid "Inuktitut"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3312 msgid "Interlingue"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3316 msgid "Interlingua"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3320 msgid "Indonesian"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3324 msgid "Inupiaq"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3328 msgid "Javanese"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3332 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3336 msgid "Kannada"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3340 msgid "Kashmiri"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3344 msgid "Kazakh"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3348 msgid "Khmer"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3352 msgid "Kikuyu"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3356 msgid "Kinyarwanda"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3360 msgid "Kirghiz"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3364 msgid "Komi"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3368 msgid "Korean"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3372 msgid "Kuanyama"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3376 msgid "Kurdish"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3380 msgid "Lao"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3384 msgid "Latin"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3388 msgid "Latvian"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3392 msgid "Lingala"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3396 msgid "Lithuanian"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3400 msgid "Letzeburgesch"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3404 msgid "Macedonian"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3408 msgid "Marshall"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3412 msgid "Malayalam"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3416 msgid "Maori"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3420 msgid "Marathi"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Malay"
3426 msgstr "Воспр."
3427
3428 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Malagasy"
3431 msgstr "Быстро"
3432
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3434 msgid "Maltese"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3438 msgid "Moldavian"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3442 msgid "Mongolian"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3446 msgid "Nauru"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3450 msgid "Navajo"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3454 msgid "Ndebele, South"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3458 msgid "Ndebele, North"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3462 msgid "Ndonga"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3466 msgid "Nepali"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3470 msgid "Norwegian"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3474 msgid "Norwegian Nynorsk"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3478 msgid "Norwegian Bokmaal"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3482 msgid "Chichewa; Nyanja"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3486 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3490 msgid "Oriya"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3494 msgid "Oromo"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3498 msgid "Ossetian; Ossetic"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3502 msgid "Panjabi"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Persian"
3508 msgstr "Воспр."
3509
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Pali"
3513 msgstr "Список для воспроизведения"
3514
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3516 msgid "Polish"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3520 msgid "Portuguese"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Pushto"
3526 msgstr "Модули..."
3527
3528 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3529 msgid "Quechua"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3533 msgid "Raeto-Romance"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3537 msgid "Romanian"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3541 msgid "Rundi"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3545 msgid "Sango"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3549 msgid "Sanskrit"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3553 msgid "Serbian"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3557 msgid "Croatian"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Sinhalese"
3563 msgstr "Открыть файл"
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Slovak"
3568 msgstr "Медленно"
3569
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3571 msgid "Slovenian"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3575 msgid "Northern Sami"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3579 msgid "Samoan"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3583 msgid "Shona"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3587 msgid "Sindhi"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Somali"
3593 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
3594
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3596 msgid "Sotho, Southern"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3600 msgid "Sardinian"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3604 msgid "Swati"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3608 msgid "Sundanese"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3612 msgid "Swahili"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3616 msgid "Swedish"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3620 msgid "Tahitian"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Tamil"
3626 msgstr "Следующий файл"
3627
3628 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3629 msgid "Tatar"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3633 msgid "Telugu"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Tajik"
3639 msgstr "Назад"
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3642 msgid "Tagalog"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3646 msgid "Thai"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3650 msgid "Tibetan"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3654 msgid "Tigrinya"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3658 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3662 msgid "Tswana"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3666 msgid "Tsonga"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Turkish"
3672 msgstr "Назад"
3673
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3675 msgid "Turkmen"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3679 msgid "Twi"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3683 msgid "Uighur"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3687 msgid "Ukrainian"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3691 msgid "Urdu"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3695 msgid "Uzbek"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Vietnamese"
3701 msgstr "Следующий файл"
3702
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3704 msgid "Volapuk"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3708 msgid "Welsh"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3712 msgid "Wolof"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3716 msgid "Xhosa"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3720 msgid "Yiddish"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3724 msgid "Yoruba"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3728 msgid "Zhuang"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3732 msgid "Zulu"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:965
3736 msgid "Unknown"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/playlist/playlist.c:35
3740 msgid "By category"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/playlist/playlist.c:36
3744 msgid "Manually added"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/playlist/playlist.c:37
3748 msgid "All items, unsorted"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/playlist/sort.c:296 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
3752 msgid "Undefined"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3756 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3757 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:520
3758 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/video_filter/deinterlace.c:113
3759 msgid "Deinterlace"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Discard"
3765 msgstr "Остановить поток"
3766
3767 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3768 msgid "Blend"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3772 msgid "Mean"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3776 msgid "Bob"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3780 msgid "Linear"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3784 msgid "Zoom"
3785 msgstr "Масштаб"
3786
3787 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3788 msgid "1:4 Quarter"
3789 msgstr "1:4 Четверть"
3790
3791 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3792 msgid "1:2 Half"
3793 msgstr "1:2 Половина"
3794
3795 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3796 msgid "1:1 Original"
3797 msgstr "1:1 Оригинал"
3798
3799 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3800 msgid "2:1 Double"
3801 msgstr "2:1 Двойной"
3802
3803 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3804 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3805 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3806 #: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:51
3807 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3808 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3809 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
3810 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3811 msgid "Caching value in ms"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3815 msgid ""
3816 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3817 "should be set in milliseconds units."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622
3821 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
3822 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3823 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646
3824 msgid "Audio CD"
3825 msgstr "Аудио компакт-диск"
3826
3827 #: modules/access/cdda.c:49
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Audio CD input"
3830 msgstr "Остановить поток"
3831
3832 #: modules/access/cdda.c:55
3833 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: modules/access/cdda.c:380
3837 msgid "Audio CD - Track "
3838 msgstr "Аудио компакт-диск - Дорожка"
3839
3840 #: modules/access/cdda.c:381
3841 #, c-format
3842 msgid "Audio CD - Track %i"
3843 msgstr "Аудио компакт-диск - Дорожка %i"
3844
3845 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75
3846 #: modules/codec/x264.c:124
3847 msgid "none"
3848 msgstr "Отсутствует"
3849
3850 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3851 #, fuzzy
3852 msgid "overlap"
3853 msgstr "Воспр."
3854
3855 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3856 msgid "full"
3857 msgstr "Полный"
3858
3859 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3860 msgid ""
3861 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3862 "meta info          1\n"
3863 "events             2\n"
3864 "MRL                4\n"
3865 "external call      8\n"
3866 "all calls (0x10)  16\n"
3867 "LSN       (0x20)  32\n"
3868 "seek      (0x40)  64\n"
3869 "libcdio   (0x80) 128\n"
3870 "libcddb  (0x100) 256\n"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3874 msgid ""
3875 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3876 "should be set in millisecond units."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3880 msgid ""
3881 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3882 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3883 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3884 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3888 msgid ""
3889 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3890 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3891 "   %a : The artist (for the album)\n"
3892 "   %A : The album information\n"
3893 "   %C : Category\n"
3894 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3895 "   %I : CDDB disk ID\n"
3896 "   %G : Genre\n"
3897 "   %M : The current MRL\n"
3898 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3899 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3900 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3901 "   %T : The track number\n"
3902 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3903 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3904 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3905 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3906 "   %% : a % \n"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3910 msgid ""
3911 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3912 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3913 "   %M : The current MRL\n"
3914 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3915 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3916 "   %T : The track number\n"
3917 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3918 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3919 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3920 "   %% : a % \n"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3924 msgid "Enable CD paranoia?"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3928 msgid ""
3929 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3930 "none: no paranoia - fastest.\n"
3931 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3932 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3936 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3940 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3944 msgid "Audio Compact Disc"
3945 msgstr "Аудио компакт-диск"
3946
3947 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3948 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
3952 msgid "Caching value in microseconds"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Number of blocks per CD read"
3958 msgstr "Приостановить поток"
3959
3960 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
3961 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Use CD audio controls and output?"
3967 msgstr "Остановить поток"
3968
3969 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3970 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
3974 msgid "Do CD-Text lookups?"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
3978 msgid "If set, get CD-Text information"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3982 msgid "Use Navigation-style playback?"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3986 msgid ""
3987 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
3991 #, fuzzy
3992 msgid "CDDB"
3993 msgstr "Быстро"
3994
3995 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
3996 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4000 msgid "Do CDDB lookups?"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4004 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4008 #, fuzzy
4009 msgid "CDDB server"
4010 msgstr "Быстро"
4011
4012 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4013 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4017 #, fuzzy
4018 msgid "CDDB server port"
4019 msgstr "Быстро"
4020
4021 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4022 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4026 msgid "email address reported to CDDB server"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4030 msgid "Cache CDDB lookups?"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4034 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4038 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4042 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4046 #, fuzzy
4047 msgid "CDDB server timeout"
4048 msgstr "Быстро"
4049
4050 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4051 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4055 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4059 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4063 msgid ""
4064 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4065 "are available"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:329
4069 #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/dvdread.c:84
4070 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
4071 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
4072 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699
4073 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
4074 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
4075 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
4076 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473
4077 msgid "Disc"
4078 msgstr "Диск"
4079
4080 #: modules/access/cdda/info.c:329
4081 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103
4085 msgid "Tracks"
4086 msgstr "Дорожки"
4087
4088 #: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809
4089 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284
4090 #: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287
4091 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236
4092 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244
4093 msgid "Track"
4094 msgstr "Дорожка"
4095
4096 #: modules/access/cdda/info.c:396
4097 msgid "MRL"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: modules/access/cdda/info.c:856
4101 msgid "Track Number"
4102 msgstr "Номер дорожки"
4103
4104 #: modules/access/directory.c:67
4105 msgid "Subdirectory behavior"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: modules/access/directory.c:69
4109 msgid ""
4110 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4111 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4112 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4113 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: modules/access/directory.c:75
4117 #, fuzzy
4118 msgid "collapse"
4119 msgstr "Стоп"
4120
4121 #: modules/access/directory.c:76
4122 msgid "expand"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: modules/access/directory.c:78
4126 msgid "Ignore files with these extensions"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: modules/access/directory.c:80
4130 msgid ""
4131 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4132 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4133 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4134 msgstr ""
4135
4136 #: modules/access/directory.c:86
4137 msgid "Directory"
4138 msgstr "Папка"
4139
4140 #: modules/access/directory.c:88
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Standard filesystem directory input"
4143 msgstr "Остановить поток"
4144
4145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4146 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:113
4147 #, c-format
4148 msgid "None"
4149 msgstr "Отсутствует"
4150
4151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4152 msgid "Cable"
4153 msgstr "Кабельное"
4154
4155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4156 msgid "Antenna"
4157 msgstr "Антенна"
4158
4159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4160 msgid ""
4161 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4162 "value should be set in milliseconds units."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4166 msgid "Video device name"
4167 msgstr "Название видео устройства"
4168
4169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4170 msgid ""
4171 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4172 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4173 "used."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4177 msgid "Audio device name"
4178 msgstr "Название аудио устройства"
4179
4180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4181 msgid ""
4182 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4183 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4184 "used."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4188 msgid "Video size"
4189 msgstr "Размер видео"
4190
4191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4192 msgid ""
4193 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4194 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4195 "device will be used."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Video input chroma format"
4201 msgstr "Клиент VideoLAN"
4202
4203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4204 msgid ""
4205 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4206 "(default), RV24, etc.)"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4210 msgid "Video input frame rate"
4211 msgstr "Видео входная скорость передачи кадров"
4212
4213 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4214 msgid ""
4215 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4216 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4220 msgid "Device properties"
4221 msgstr "Настройки устройства"
4222
4223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4224 msgid ""
4225 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4229 msgid "Tuner properties"
4230 msgstr "Настройки тюнера"
4231
4232 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4233 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4237 msgid "Tuner TV Channel"
4238 msgstr "Каналы ТВ Тюнера"
4239
4240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4241 msgid ""
4242 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4246 msgid "Tuner country code"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4250 msgid ""
4251 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4252 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4256 msgid "Tuner input type"
4257 msgstr "Тип входа тюнера"
4258
4259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4260 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4261 msgstr ""
4262 "Позволяет Вам выбрать тип входного сигнала для ТВ тюнера (Кабельное/Антенное)"
4263
4264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4265 msgid "DirectShow"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4269 #, fuzzy
4270 msgid "DirectShow input"
4271 msgstr "Остановить поток"
4272
4273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4274 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4275 msgid "Refresh list"
4276 msgstr "Обновить список"
4277
4278 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4279 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4280 msgid "Configure"
4281 msgstr "Конфигурация"
4282
4283 #: modules/access/dvb/access.c:69
4284 msgid ""
4285 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4286 "should be set in millisecond units."
4287 msgstr ""
4288
4289 #: modules/access/dvb/access.c:72
4290 msgid "Adapter card to tune"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: modules/access/dvb/access.c:73
4294 msgid ""
4295 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4296 "n>=0."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: modules/access/dvb/access.c:75
4300 msgid "Device number to use on adapter"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: modules/access/dvb/access.c:78
4304 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: modules/access/dvb/access.c:79
4308 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: modules/access/dvb/access.c:81
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Inversion mode"
4314 msgstr "Остановить поток"
4315
4316 #: modules/access/dvb/access.c:82
4317 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: modules/access/dvb/access.c:84
4321 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: modules/access/dvb/access.c:85
4325 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62
4329 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65
4333 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68
4337 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: modules/access/dvb/access.c:97
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Budget mode"
4343 msgstr "Следующий файл"
4344
4345 #: modules/access/dvb/access.c:98
4346 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4347 msgstr ""
4348
4349 #: modules/access/dvb/access.c:100
4350 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: modules/access/dvb/access.c:101
4354 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: modules/access/dvb/access.c:103
4358 msgid "LNB voltage"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: modules/access/dvb/access.c:104
4362 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: modules/access/dvb/access.c:106
4366 msgid "High LNB voltage"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: modules/access/dvb/access.c:107
4370 msgid ""
4371 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4372 "supported by all frontends."
4373 msgstr ""
4374
4375 #: modules/access/dvb/access.c:110
4376 msgid "22 kHz tone"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: modules/access/dvb/access.c:111
4380 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: modules/access/dvb/access.c:113
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Transponder FEC"
4386 msgstr "Приостановить поток"
4387
4388 #: modules/access/dvb/access.c:114
4389 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/access/dvb/access.c:116
4393 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/access/dvb/access.c:120
4397 msgid "Modulation type"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/access/dvb/access.c:121
4401 msgid "Modulation type for front-end device."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/access/dvb/access.c:124
4405 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/access/dvb/access.c:127
4409 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/access/dvb/access.c:130
4413 msgid "Terrestrial bandwidth"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/access/dvb/access.c:131
4417 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/access/dvb/access.c:133
4421 msgid "Terrestrial guard interval"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/access/dvb/access.c:136
4425 msgid "Terrestrial transmission mode"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/access/dvb/access.c:139
4429 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: modules/access/dvb/access.c:143
4433 msgid "DVB"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/access/dvb/access.c:144
4437 msgid "DVB input with v4l2 support"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4441 msgid "DVD angle"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4445 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/access/dvdnav.c:65
4449 msgid ""
4450 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4451 "value should be set in millisecond units."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: modules/access/dvdnav.c:67
4455 msgid "Start directly in menu"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: modules/access/dvdnav.c:69
4459 msgid ""
4460 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4461 "all the useless warnings introductions."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: modules/access/dvdnav.c:78
4465 #, fuzzy
4466 msgid "DVD with menus"
4467 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
4468
4469 #: modules/access/dvdnav.c:79
4470 msgid "DVDnav Input"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/access/dvdread.c:63
4474 msgid ""
4475 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4476 "value should be set in millisecond units."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/access/dvdread.c:66
4480 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/access/dvdread.c:68
4484 msgid ""
4485 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4486 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4487 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4488 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4489 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4490 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4491 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4492 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4493 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4494 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4495 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4496 "The default method is: key."
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/access/dvdread.c:84
4500 msgid "title"
4501 msgstr "Заголовок"
4502
4503 #: modules/access/dvdread.c:84
4504 msgid "Key"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/access/dvdread.c:90
4508 msgid "DVD without menus"
4509 msgstr "DVD без меню"
4510
4511 #: modules/access/dvdread.c:91
4512 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/fake.c:42
4516 msgid ""
4517 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4518 "should be set in millisecond units."
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4522 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Framerate"
4525 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
4526
4527 #: modules/access/fake.c:46
4528 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4532 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4533 msgid "ID"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/access/fake.c:49
4537 msgid ""
4538 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4539 "{} constructs (default 0)."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/access/fake.c:54
4543 msgid "Fake"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/fake.c:55
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Fake input"
4549 msgstr "Остановить поток"
4550
4551 #: modules/access/file.c:80
4552 msgid ""
4553 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4554 "should be set in millisecond units."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/access/file.c:82
4558 msgid "Concatenate with additional files"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/file.c:84
4562 msgid ""
4563 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4564 "Specify a comma-separated list of files."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/access/file.c:88
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Standard filesystem file input"
4570 msgstr "Остановить поток"
4571
4572 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71
4573 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4574 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4575 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4576 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4577 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
4578 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
4579 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4580 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4581 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4582 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
4583 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4584 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4585 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456
4586 msgid "File"
4587 msgstr "Файл"
4588
4589 #: modules/access/ftp.c:50
4590 msgid ""
4591 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4592 "should be set in millisecond units."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/ftp.c:52
4596 #, fuzzy
4597 msgid "FTP user name"
4598 msgstr "Воспроизвести поток"
4599
4600 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4601 msgid ""
4602 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/access/ftp.c:55
4606 msgid "FTP password"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4610 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/access/ftp.c:58
4614 msgid "FTP account"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/ftp.c:59
4618 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4619 msgstr ""
4620
4621 #: modules/access/ftp.c:64
4622 #, fuzzy
4623 msgid "FTP input"
4624 msgstr "Остановить поток"
4625
4626 #: modules/access/http.c:45
4627 msgid "HTTP proxy"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: modules/access/http.c:47
4631 msgid ""
4632 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4633 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4634 "variable will be tried."
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/http.c:53
4638 msgid ""
4639 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4640 "should be set in millisecond units."
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/http.c:56
4644 #, fuzzy
4645 msgid "HTTP user agent"
4646 msgstr "Воспроизвести поток"
4647
4648 #: modules/access/http.c:57
4649 msgid ""
4650 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/http.c:60
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Auto re-connect"
4656 msgstr "Остановить поток"
4657
4658 #: modules/access/http.c:61
4659 msgid ""
4660 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/http.c:64
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Continuous stream"
4666 msgstr "Остановить поток"
4667
4668 #: modules/access/http.c:65
4669 msgid ""
4670 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4671 "example, a JPG file on a server)"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/http.c:69
4675 #, fuzzy
4676 msgid "HTTP input"
4677 msgstr "Остановить поток"
4678
4679 #: modules/access/http.c:71
4680 msgid "HTTP/HTTPS"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/mms/mms.c:48
4684 msgid ""
4685 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4686 "should be set in millisecond units."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/access/mms/mms.c:51
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Force selection of all streams"
4692 msgstr "Остановить поток"
4693
4694 #: modules/access/mms/mms.c:53
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Select maximum bitrate stream"
4697 msgstr "Остановить поток"
4698
4699 #: modules/access/mms/mms.c:55
4700 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/mms/mms.c:58
4704 msgid "MMS"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/mms/mms.c:59
4708 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4712 msgid ""
4713 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4714 "should be set in millisecond units."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4718 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4719 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4720 msgid "Device"
4721 msgstr "Устройство"
4722
4723 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4724 #, fuzzy
4725 msgid "PVR video device"
4726 msgstr "Клиент VideoLAN"
4727
4728 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Norm"
4731 msgstr "Пауза"
4732
4733 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4734 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4738 msgid "Width"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4742 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4746 msgid "Height"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4750 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4754 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4755 msgid "Frequency"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4759 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4763 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Key interval"
4769 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
4770
4771 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4772 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4776 msgid "B Frames"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4780 msgid ""
4781 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4782 "number of B-Frames."
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4786 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Bitrate peak"
4792 msgstr "Приостановить поток"
4793
4794 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4795 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4799 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4803 msgid "Bitrate mode to use"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Audio bitmask"
4809 msgstr "Приостановить поток"
4810
4811 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4812 msgid ""
4813 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4814 "of the card."
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4818 msgid "Channel"
4819 msgstr "Канал"
4820
4821 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4822 msgid ""
4823 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Automatic"
4829 msgstr "Модули..."
4830
4831 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4832 msgid "SECAM"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4836 msgid "PAL"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4840 msgid "NTSC"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4844 msgid "vbr"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4848 msgid "cbr"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4852 msgid "PVR"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4856 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access/satellite/satellite.c:41
4860 msgid "Demux number"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/satellite/satellite.c:44
4864 msgid "Tuner number"
4865 msgstr "Номер тюнера"
4866
4867 #: modules/access/satellite/satellite.c:47
4868 msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/satellite/satellite.c:50
4872 msgid "Satellite default transponder polarization"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/satellite/satellite.c:53
4876 msgid "Satellite default transponder FEC"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/satellite/satellite.c:56
4880 msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/satellite/satellite.c:59
4884 msgid "Use diseqc with antenna"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/satellite/satellite.c:72
4888 msgid "Satellite input"
4889 msgstr "Спутниковый вход"
4890
4891 #: modules/access/screen/screen.c:39
4892 msgid ""
4893 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4894 "This value should be set in millisecond units."
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/screen/screen.c:43
4898 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/access/screen/screen.c:46
4902 msgid "Capture fragment size"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/screen/screen.c:48
4906 msgid ""
4907 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4908 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/screen/screen.c:62
4912 msgid "Screen Input"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4917 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:184
4918 msgid "Screen"
4919 msgstr "Экран"
4920
4921 #: modules/access/slp.c:60
4922 msgid "SLP attribute identifiers"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/slp.c:62
4926 msgid ""
4927 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4928 "a playlist title or empty to use all attributes."
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/slp.c:65
4932 msgid "SLP scopes list"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/slp.c:67
4936 msgid ""
4937 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4938 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/slp.c:70
4942 msgid "SLP naming authority"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/slp.c:72
4946 msgid ""
4947 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4948 "the empty string for the default of IANA."
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/slp.c:75
4952 #, fuzzy
4953 msgid "SLP LDAP filter"
4954 msgstr "Следующий файл"
4955
4956 #: modules/access/slp.c:77
4957 msgid ""
4958 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4959 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/slp.c:80
4963 msgid "Language requested in SLP requests"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/slp.c:82
4967 msgid ""
4968 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4969 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/slp.c:86
4973 #, fuzzy
4974 msgid "SLP input"
4975 msgstr "Остановить поток"
4976
4977 #: modules/access/smb.c:61
4978 msgid ""
4979 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4980 "should be set in millisecond units."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/smb.c:63
4984 #, fuzzy
4985 msgid "SMB user name"
4986 msgstr "Воспроизвести поток"
4987
4988 #: modules/access/smb.c:66
4989 msgid "SMB password"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access/smb.c:69
4993 #, fuzzy
4994 msgid "SMB domain"
4995 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
4996
4997 #: modules/access/smb.c:70
4998 msgid ""
4999 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5000 "connection."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/smb.c:75
5004 #, fuzzy
5005 msgid "SMB input"
5006 msgstr "Остановить поток"
5007
5008 #: modules/access/tcp.c:39
5009 msgid ""
5010 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5011 "should be set in millisecond units."
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/tcp.c:46
5015 msgid "TCP"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/tcp.c:47
5019 #, fuzzy
5020 msgid "TCP input"
5021 msgstr "Остановить поток"
5022
5023 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:66
5024 msgid ""
5025 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5026 "should be set in millisecond units."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/udp.c:46
5030 msgid "Autodetection of MTU"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/udp.c:48
5034 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
5038 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
5039 #: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700
5040 msgid "UDP/RTP"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/udp.c:55
5044 msgid "UDP/RTP input"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5048 msgid ""
5049 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5050 "should be set in millisecond units."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5054 msgid ""
5055 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5056 "anything, no video device will be used."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5060 msgid ""
5061 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5062 "anything, no audio device will be used."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5066 msgid ""
5067 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5068 "(default), RV24, etc.)"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5072 msgid "Audio Channel"
5073 msgstr "Аудио канал"
5074
5075 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5076 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236
5080 msgid "Brightness"
5081 msgstr "Яркость"
5082
5083 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5084 msgid "Set the Brightness of the video input"
5085 msgstr "Установить яркость видео входа"
5086
5087 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226
5088 msgid "Hue"
5089 msgstr "Оттенок"
5090
5091 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5092 msgid "Set the Hue of the video input"
5093 msgstr "Установите Оттенок видео ввода"
5094
5095 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5096 msgid "Color"
5097 msgstr "Цвет"
5098
5099 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5100 msgid "Set the Color of the video input"
5101 msgstr "Установите Цвет видео ввода"
5102
5103 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231
5104 msgid "Contrast"
5105 msgstr "Контрастность"
5106
5107 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5108 msgid "Set the Contrast of the video input"
5109 msgstr "Установите Контраст видео ввода"
5110
5111 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5112 msgid "Tuner"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5116 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Samplerate"
5122 msgstr "Приостановить поток"
5123
5124 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5125 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5129 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5133 msgid "MJPEG"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5137 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Decimation"
5143 msgstr "Остановить поток"
5144
5145 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5146 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5150 msgid "Quality"
5151 msgstr "Качество"
5152
5153 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5154 msgid "Set the quality of the stream"
5155 msgstr "Установите качество потока"
5156
5157 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5158 msgid "Video4Linux"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5162 msgid "Video4Linux input"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614
5166 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
5167 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5168 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645
5169 msgid "VCD"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5173 #, fuzzy
5174 msgid "VCD input"
5175 msgstr "Остановить поток"
5176
5177 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5178 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5182 msgid "The above message had unknown log level"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5186 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5190 #: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289
5191 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5192 msgid "Entry"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5196 msgid "Entry "
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5200 msgid "Segments"
5201 msgstr "Сегменты"
5202
5203 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4966
5204 msgid "Segment "
5205 msgstr "Сегмент"
5206
5207 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5208 msgid "Track "
5209 msgstr "Дорожка"
5210
5211 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5212 msgid "LID "
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/vcdx/access.c:708 modules/access/vcdx/info.c:292
5216 #: modules/access/vcdx/info.c:293
5217 msgid "Segment"
5218 msgstr "Сегмент"
5219
5220 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5221 msgid "VCD Format"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5225 msgid "Album"
5226 msgstr "Альбом"
5227
5228 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5229 msgid "Application"
5230 msgstr "Приложение"
5231
5232 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Preparer"
5235 msgstr "Следующий файл"
5236
5237 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5238 msgid "Vol #"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5242 msgid "Vol max #"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5246 msgid "Volume Set"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:438
5250 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420
5251 msgid "Volume"
5252 msgstr "Громкость"
5253
5254 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5255 msgid "Publisher"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5259 #, fuzzy
5260 msgid "System Id"
5261 msgstr "Остановить поток"
5262
5263 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5264 msgid "Entries"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/vcdx/info.c:120
5268 msgid "First Entry Point"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/vcdx/info.c:124
5272 msgid "Last Entry Point"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/vcdx/info.c:125
5276 msgid "Track size (in sectors)"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140
5280 #: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164
5281 msgid "type"
5282 msgstr "тип"
5283
5284 #: modules/access/vcdx/info.c:137
5285 msgid "end"
5286 msgstr "Конец"
5287
5288 #: modules/access/vcdx/info.c:140
5289 msgid "play list"
5290 msgstr "Список воспроизведения"
5291
5292 #: modules/access/vcdx/info.c:151
5293 msgid "extended selection list"
5294 msgstr "расширенный список выбора"
5295
5296 #: modules/access/vcdx/info.c:152
5297 msgid "selection list"
5298 msgstr "список выбора"
5299
5300 #: modules/access/vcdx/info.c:164
5301 msgid "unknown type"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297
5305 #: modules/access/vcdx/info.c:314
5306 msgid "List ID"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5310 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5314 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/access/vcdx/vcd.c:98
5318 msgid "(Super) Video CD"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5324 msgstr "Приостановить поток"
5325
5326 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5327 msgid "Use playback control?"
5328 msgstr "Использовать Управление воспроизведением?"
5329
5330 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5331 msgid ""
5332 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5333 "tracks."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5337 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5341 msgid ""
5342 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5343 "entry."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5347 msgid "Show extended VCD info?"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5351 msgid ""
5352 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5353 "for example playback control navigation."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5357 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5361 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access_filter/record.c:42
5365 msgid "Record directory"
5366 msgstr "Папка для записи"
5367
5368 #: modules/access_filter/record.c:44
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5371 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
5372
5373 #: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
5374 msgid "Timeshift"
5375 msgstr "Сдвиг времени"
5376
5377 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Dummy stream output"
5380 msgstr "Остановить поток"
5381
5382 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5383 msgid "Dummy"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/access_output/file.c:65
5387 msgid "Append to file"
5388 msgstr "Приложите к файлу"
5389
5390 #: modules/access_output/file.c:66
5391 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access_output/file.c:70
5395 #, fuzzy
5396 msgid "File stream output"
5397 msgstr "Остановить поток"
5398
5399 #: modules/access_output/http.c:47
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Username"
5402 msgstr "Воспроизвести поток"
5403
5404 #: modules/access_output/http.c:48
5405 msgid ""
5406 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access_output/http.c:50
5410 msgid "Password"
5411 msgstr "Пароль"
5412
5413 #: modules/access_output/http.c:51
5414 msgid ""
5415 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access_output/http.c:53
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Mime"
5421 msgstr "Следующий файл"
5422
5423 #: modules/access_output/http.c:54
5424 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Certificate file"
5430 msgstr "Следующий файл"
5431
5432 #: modules/access_output/http.c:57
5433 msgid ""
5434 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5435 "stream output"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:84
5439 msgid "Private key file"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access_output/http.c:60
5443 msgid ""
5444 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5445 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:86
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Root CA file"
5451 msgstr "Следующий файл"
5452
5453 #: modules/access_output/http.c:64
5454 msgid ""
5455 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5456 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5457 "don't have one."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:89
5461 #, fuzzy
5462 msgid "CRL file"
5463 msgstr "Следующий файл"
5464
5465 #: modules/access_output/http.c:69
5466 msgid ""
5467 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5468 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access_output/http.c:74
5472 #, fuzzy
5473 msgid "HTTP stream output"
5474 msgstr "Остановить поток"
5475
5476 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:93
5477 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:137
5478 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457
5479 msgid "HTTP"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/livedotcom.cpp:61
5483 msgid "Caching value (ms)"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access_output/udp.c:70
5487 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access_output/udp.c:73
5491 msgid "Group packets"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access_output/udp.c:74
5495 msgid ""
5496 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5497 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5498 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access_output/udp.c:79
5502 msgid "Raw write"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access_output/udp.c:80
5506 msgid ""
5507 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5508 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5509 "order to improve streaming)."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access_output/udp.c:86
5513 #, fuzzy
5514 msgid "UDP stream output"
5515 msgstr "Остановить поток"
5516
5517 #: modules/access_output/udp.c:87 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869
5518 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459
5519 msgid "UDP"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5523 msgid ""
5524 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5525 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5526 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5527 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5528 "It works with any source format from mono to 5.1."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5532 msgid "Characteristic dimension"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5536 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5540 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Headphone effect"
5546 msgstr "Следующий файл"
5547
5548 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5549 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5553 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5557 msgid "A/52 dynamic range compression"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5561 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5562 msgid ""
5563 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5564 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5565 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5566 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5570 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5571 #, fuzzy
5572 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5573 msgstr "Остановить поток"
5574
5575 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5576 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5580 msgid "DTS dynamic range compression"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5584 msgid "DTS"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5588 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5589 #, fuzzy
5590 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5591 msgstr "Остановить поток"
5592
5593 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5594 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5598 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5602 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5606 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5610 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5614 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5618 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5622 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5623 #, fuzzy
5624 msgid "MPEG audio decoder"
5625 msgstr "Остановить поток"
5626
5627 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5628 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5632 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5636 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5640 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5644 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5648 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Equalizer preset"
5654 msgstr "Остановить поток"
5655
5656 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5657 msgid "Bands gain"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5661 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5665 msgid "Two pass"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5669 msgid "Filter twice the audio"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5673 msgid "Global gain"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5677 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Equalizer 10 bands"
5683 msgstr "Остановить поток"
5684
5685 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Flat"
5688 msgstr "Быстро"
5689
5690 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5691 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5692 msgid "Classical"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5696 msgid "Club"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5700 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Dance"
5703 msgstr "Пауза"
5704
5705 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5706 msgid "Full bass"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5710 msgid "Full bass and treble"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5714 msgid "Full treble"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5718 msgid "Headphones"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5722 msgid "Large Hall"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5726 msgid "Live"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Party"
5732 msgstr "Пауза"
5733
5734 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5735 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5736 msgid "Pop"
5737 msgstr "Поп"
5738
5739 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5740 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Reggae"
5743 msgstr "Следующий файл"
5744
5745 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5746 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5747 msgid "Rock"
5748 msgstr "Рок"
5749
5750 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5751 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5752 msgid "Ska"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Soft"
5758 msgstr "Пауза"
5759
5760 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Soft rock"
5763 msgstr "Пауза"
5764
5765 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5766 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5767 msgid "Techno"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/audio_filter/format.c:201
5771 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Number of audio buffers"
5777 msgstr "Остановить поток"
5778
5779 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5780 msgid ""
5781 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5782 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5783 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5787 msgid "Max level"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5791 msgid ""
5792 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5793 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5794 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5798 msgid "Volume normalizer"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5802 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5806 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5810 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5811 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5815 msgid "audio filter for trivial resampling"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5819 msgid "audio filter for ugly resampling"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Float32 audio mixer"
5825 msgstr "Остановить поток"
5826
5827 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5830 msgstr "Остановить поток"
5831
5832 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Trivial audio mixer"
5835 msgstr "Остановить поток"
5836
5837 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5838 msgid "default"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5842 #, fuzzy
5843 msgid "ALSA audio output"
5844 msgstr "Остановить поток"
5845
5846 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5847 #, fuzzy
5848 msgid "ALSA Device Name"
5849 msgstr "Остановить поток"
5850
5851 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95
5852 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5853 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
5854 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5855 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5856 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:502
5857 msgid "Audio Device"
5858 msgstr "Аудио устройство"
5859
5860 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489
5861 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5862 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5863 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Mono"
5866 msgstr "Следующий файл"
5867
5868 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462
5869 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5870 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5871 msgid "2 Front 2 Rear"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426
5875 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5876 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5877 msgid "5.1"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535
5881 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5882 msgid "A/52 over S/PDIF"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5886 msgid "Unknown soundcard"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/audio_output/arts.c:67
5890 #, fuzzy
5891 msgid "aRts audio output"
5892 msgstr "Остановить поток"
5893
5894 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5895 msgid ""
5896 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5897 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5898 "playback."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5902 #, fuzzy
5903 msgid "HAL AudioUnit output"
5904 msgstr "Остановить поток"
5905
5906 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5907 #, fuzzy
5908 msgid "CoreAudio output"
5909 msgstr "Остановить поток"
5910
5911 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Output device"
5914 msgstr "Следующий файл"
5915
5916 #: modules/audio_output/directx.c:215
5917 msgid ""
5918 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5919 "default device appears as 0 AND another number)."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Use float32 output"
5925 msgstr "Остановить поток"
5926
5927 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
5928 msgid ""
5929 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5930 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/audio_output/directx.c:223
5934 #, fuzzy
5935 msgid "DirectX audio output"
5936 msgstr "Остановить поток"
5937
5938 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
5939 msgid "3 Front 2 Rear"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/audio_output/esd.c:69
5943 #, fuzzy
5944 msgid "EsounD audio output"
5945 msgstr "Остановить поток"
5946
5947 #: modules/audio_output/esd.c:72
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Esound server"
5950 msgstr "Быстро"
5951
5952 #: modules/audio_output/file.c:80
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Output format"
5955 msgstr "Следующий файл"
5956
5957 #: modules/audio_output/file.c:81
5958 msgid ""
5959 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5960 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/audio_output/file.c:84
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Output channels number"
5966 msgstr "Следующий файл"
5967
5968 #: modules/audio_output/file.c:85
5969 msgid ""
5970 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5971 "restrict the number of channels here."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/audio_output/file.c:88
5975 msgid "Add wave header"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/audio_output/file.c:89
5979 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/audio_output/file.c:106
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Output file"
5985 msgstr "Следующий файл"
5986
5987 #: modules/audio_output/file.c:107
5988 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/audio_output/file.c:110
5992 #, fuzzy
5993 msgid "File audio output"
5994 msgstr "Остановить поток"
5995
5996 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Roku HD1000 audio output"
5999 msgstr "Остановить поток"
6000
6001 #: modules/audio_output/oss.c:101
6002 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/audio_output/oss.c:103
6006 msgid ""
6007 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6008 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6009 "drivers, then you need to enable this option."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/audio_output/oss.c:109
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Linux OSS audio output"
6015 msgstr "Остановить поток"
6016
6017 #: modules/audio_output/oss.c:114
6018 #, fuzzy
6019 msgid "OSS DSP device"
6020 msgstr "Остановить поток"
6021
6022 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6023 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6027 #, fuzzy
6028 msgid "PORTAUDIO audio output"
6029 msgstr "Остановить поток"
6030
6031 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6032 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6036 msgid "Win32 waveOut extension output"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/codec/a52.c:90
6040 msgid "A/52 parser"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/codec/a52.c:97
6044 #, fuzzy
6045 msgid "A/52 audio packetizer"
6046 msgstr "Следующий файл"
6047
6048 #: modules/codec/adpcm.c:42
6049 #, fuzzy
6050 msgid "ADPCM audio decoder"
6051 msgstr "Остановить поток"
6052
6053 #: modules/codec/araw.c:43
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6056 msgstr "Остановить поток"
6057
6058 #: modules/codec/araw.c:52
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Raw audio encoder"
6061 msgstr "Остановить поток"
6062
6063 #: modules/codec/cinepak.c:38
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Cinepak video decoder"
6066 msgstr "Остановить поток"
6067
6068 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6069 #, fuzzy
6070 msgid "CMML annotations decoder"
6071 msgstr "Остановить поток"
6072
6073 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6074 #, fuzzy
6075 msgid "CVD subtitle decoder"
6076 msgstr "Следующий файл"
6077
6078 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6081 msgstr "Следующий файл"
6082
6083 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6084 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6085 msgid "Encoding quality"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/codec/dirac.c:68
6089 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/codec/dirac.c:73
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Dirac video decoder"
6095 msgstr "Клиент VideoLAN"
6096
6097 #: modules/codec/dirac.c:79
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Dirac video encoder"
6100 msgstr "Остановить поток"
6101
6102 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6103 msgid "DirectMedia Object decoder"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6107 msgid "DirectMedia Object encoder"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/codec/dts.c:91
6111 msgid "DTS parser"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/codec/dts.c:96
6115 #, fuzzy
6116 msgid "DTS audio packetizer"
6117 msgstr "Следующий файл"
6118
6119 #: modules/codec/dvbsub.c:56
6120 #, fuzzy
6121 msgid "DVB subtitles decoder"
6122 msgstr "Следующий файл"
6123
6124 #: modules/codec/dvbsub.c:64
6125 #, fuzzy
6126 msgid "DVB subtitles encoder"
6127 msgstr "Следующий файл"
6128
6129 #: modules/codec/faad.c:38
6130 #, fuzzy
6131 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6132 msgstr "Остановить поток"
6133
6134 #: modules/codec/fake.c:51 modules/video_output/image.c:63
6135 msgid "Image file"
6136 msgstr "Файл изображения"
6137
6138 #: modules/codec/fake.c:53
6139 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/codec/fake.c:54
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Background aspect ratio"
6145 msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
6146
6147 #: modules/codec/fake.c:56
6148 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9)."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/codec/fake.c:61
6152 #, fuzzy
6153 msgid "fake video decoder"
6154 msgstr "Остановить поток"
6155
6156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6157 msgid "rd"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6161 #, fuzzy
6162 msgid "bits"
6163 msgstr "Следующий файл"
6164
6165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6166 #, fuzzy
6167 msgid "simple"
6168 msgstr "Следующий файл"
6169
6170 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6171 #, fuzzy
6172 msgid ""
6173 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6174 msgstr "Остановить поток"
6175
6176 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6177 #, fuzzy
6178 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6179 msgstr "Остановить поток"
6180
6181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Decoding"
6184 msgstr "Следующий файл"
6185
6186 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6187 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Encoding"
6193 msgstr "Следующий файл"
6194
6195 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6196 #, fuzzy
6197 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6198 msgstr "Остановить поток"
6199
6200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:181
6201 #, fuzzy
6202 msgid "ffmpeg demuxer"
6203 msgstr "Остановить поток"
6204
6205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189
6206 #, fuzzy
6207 msgid "ffmpeg video filter"
6208 msgstr "Предыдущий файл"
6209
6210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195
6211 #, fuzzy
6212 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6213 msgstr "Предыдущий файл"
6214
6215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Direct rendering"
6218 msgstr "Клиент VideoLAN"
6219
6220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6221 msgid "Error resilience"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6225 msgid ""
6226 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6227 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6228 "can produce a lot of errors.\n"
6229 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6233 msgid "Workaround bugs"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6237 msgid ""
6238 "Try to fix some bugs\n"
6239 "1  autodetect\n"
6240 "2  old msmpeg4\n"
6241 "4  xvid interlaced\n"
6242 "8  ump4 \n"
6243 "16 no padding\n"
6244 "32 ac vlc\n"
6245 "64 Qpel chroma"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6249 #: modules/stream_out/transcode.c:140
6250 msgid "Hurry up"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6254 msgid ""
6255 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6256 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6257 "pictures."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6261 msgid "Post processing quality"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6265 msgid ""
6266 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6267 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6268 "looking pictures."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6272 msgid "Debug mask"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6276 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6280 msgid "Visualize motion vectors"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6284 msgid ""
6285 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6286 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6287 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6288 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6292 msgid "Low resolution decoding"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6296 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6300 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6304 msgid "Ratio of key frames"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6308 msgid ""
6309 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6310 "frame."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6314 msgid "Ratio of B frames"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6318 msgid ""
6319 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6320 "reference frames."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Video bitrate tolerance"
6326 msgstr "Приостановить поток"
6327
6328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6329 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Enable interlaced encoding"
6335 msgstr "Следующий файл"
6336
6337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6338 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6342 msgid "Enable pre motion estimation"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6346 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Enable strict rate control"
6352 msgstr "Следующий файл"
6353
6354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6355 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Rate control buffer size"
6361 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6362
6363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6366 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6367
6368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6371 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6372
6373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6376 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6377
6378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6379 msgid "I quantization factor"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6383 msgid ""
6384 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6385 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Noise reduction"
6391 msgstr "Следующий файл"
6392
6393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6394 msgid ""
6395 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6396 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6400 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
6404 msgid ""
6405 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6406 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6407 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
6411 msgid "Quality level"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
6415 msgid ""
6416 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6417 "(this can slow down the encoding very much)."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
6421 msgid ""
6422 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6423 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6424 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6425 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
6429 msgid "Minimum video quantizer scale"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
6433 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6437 msgid "Maximum video quantizer scale"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6441 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6445 msgid "Enable trellis quantization"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6449 msgid ""
6450 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6451 "coefficients)."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6455 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6459 msgid ""
6460 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6461 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6465 msgid "Strict standard compliance"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6469 msgid ""
6470 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6471 "values: -1, 0, 1)."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
6475 msgid "Luminance masking"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6479 msgid ""
6480 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
6484 msgid "Darkness masking"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6488 msgid ""
6489 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
6493 msgid "Motion masking"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6497 msgid ""
6498 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6499 "complexity (default: 0.0)."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
6503 msgid "Border masking"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6507 msgid ""
6508 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6509 "(default: 0.0)."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
6513 msgid "Luminance elimination"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6517 msgid ""
6518 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6519 "The H264 specification recommends -4."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6523 msgid "Chrominance elimination"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6527 msgid ""
6528 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6529 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:522
6533 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
6534 msgid "Post processing"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6538 msgid "1 (Lowest)"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6542 msgid "6 (Highest)"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/codec/flac.c:170
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Flac audio decoder"
6548 msgstr "Остановить поток"
6549
6550 #: modules/codec/flac.c:175
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Flac audio encoder"
6553 msgstr "Остановить поток"
6554
6555 #: modules/codec/flac.c:181
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Flac audio packetizer"
6558 msgstr "Следующий файл"
6559
6560 #: modules/codec/libmpeg2.c:94
6561 #, fuzzy
6562 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6563 msgstr "Остановить поток"
6564
6565 #: modules/codec/lpcm.c:82
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Linear PCM audio decoder"
6568 msgstr "Остановить поток"
6569
6570 #: modules/codec/lpcm.c:87
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6573 msgstr "Остановить поток"
6574
6575 #: modules/codec/mash.cpp:65
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Video decoder using openmash"
6578 msgstr "Клиент VideoLAN"
6579
6580 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6581 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6585 #, fuzzy
6586 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6587 msgstr "Следующий файл"
6588
6589 #: modules/codec/png.c:54
6590 #, fuzzy
6591 msgid "PNG video decoder"
6592 msgstr "Клиент VideoLAN"
6593
6594 #: modules/codec/quicktime.c:63
6595 msgid "QuickTime library decoder"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Pseudo raw video decoder"
6601 msgstr "Остановить поток"
6602
6603 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6606 msgstr "Остановить поток"
6607
6608 #: modules/codec/speex.c:105
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Speex audio decoder"
6611 msgstr "Остановить поток"
6612
6613 #: modules/codec/speex.c:110
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Speex audio packetizer"
6616 msgstr "Следующий файл"
6617
6618 #: modules/codec/speex.c:115
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Speex audio encoder"
6621 msgstr "Остановить поток"
6622
6623 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Speex comment"
6626 msgstr "Следующий файл"
6627
6628 #: modules/codec/speex.c:551
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Mode"
6631 msgstr "Модули"
6632
6633 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6634 #, fuzzy
6635 msgid "DVD subtitles decoder"
6636 msgstr "Следующий файл"
6637
6638 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6639 #, fuzzy
6640 msgid "DVD subtitles packetizer"
6641 msgstr "Следующий файл"
6642
6643 #: modules/codec/subsdec.c:86
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Subtitles text encoding"
6646 msgstr "Следующий файл"
6647
6648 #: modules/codec/subsdec.c:87
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6651 msgstr "Следующий файл"
6652
6653 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Subtitles justification"
6656 msgstr "Следующий файл"
6657
6658 #: modules/codec/subsdec.c:89
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Set the justification of subtitles"
6661 msgstr "Следующий файл"
6662
6663 #: modules/codec/subsdec.c:93
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Text subtitles decoder"
6666 msgstr "Следующий файл"
6667
6668 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6671 msgstr "Следующий файл"
6672
6673 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6674 #, fuzzy
6675 msgid "SVCD subtitles"
6676 msgstr "Следующий файл"
6677
6678 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6681 msgstr "Следующий файл"
6682
6683 #: modules/codec/tarkin.c:75
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Tarkin decoder module"
6686 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6687
6688 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6689 msgid ""
6690 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6691 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/codec/theora.c:99
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Theora video decoder"
6697 msgstr "Остановить поток"
6698
6699 #: modules/codec/theora.c:105
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Theora video packetizer"
6702 msgstr "Остановить поток"
6703
6704 #: modules/codec/theora.c:111
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Theora video encoder"
6707 msgstr "Остановить поток"
6708
6709 #: modules/codec/theora.c:512
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Theora comment"
6712 msgstr "Следующий файл"
6713
6714 #: modules/codec/twolame.c:52
6715 msgid ""
6716 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6717 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/codec/twolame.c:55
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Stereo mode"
6723 msgstr "Стоп"
6724
6725 #: modules/codec/twolame.c:57
6726 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/codec/twolame.c:58
6730 msgid "VBR mode"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/codec/twolame.c:60
6734 msgid "By default the encoding is CBR."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/codec/twolame.c:61
6738 msgid "Psycho-acoustic model"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/codec/twolame.c:63
6742 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/codec/twolame.c:67
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Libtwolame audio encoder"
6748 msgstr "Остановить поток"
6749
6750 #: modules/codec/vorbis.c:159
6751 msgid "Maximum encoding bitrate"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/codec/vorbis.c:161
6755 msgid ""
6756 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6757 "applications."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/codec/vorbis.c:163
6761 msgid "Minimum encoding bitrate"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/codec/vorbis.c:165
6765 msgid ""
6766 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6767 "fixed-size channel."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/codec/vorbis.c:167
6771 #, fuzzy
6772 msgid "CBR encoding"
6773 msgstr "Следующий файл"
6774
6775 #: modules/codec/vorbis.c:169
6776 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/codec/vorbis.c:173
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Vorbis audio decoder"
6782 msgstr "Остановить поток"
6783
6784 #: modules/codec/vorbis.c:184
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Vorbis audio packetizer"
6787 msgstr "Следующий файл"
6788
6789 #: modules/codec/vorbis.c:191
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Vorbis audio encoder"
6792 msgstr "Остановить поток"
6793
6794 #: modules/codec/vorbis.c:617
6795 msgid "Vorbis comment"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/codec/x264.c:42
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Quantizer parameter"
6801 msgstr "Остановить поток"
6802
6803 #: modules/codec/x264.c:44
6804 msgid ""
6805 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6806 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/codec/x264.c:47
6810 msgid "Minimum quantizer parameter"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/codec/x264.c:48
6814 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/codec/x264.c:51
6818 msgid "Maximum quantizer parameter"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/codec/x264.c:52
6822 msgid "Maximum quantizer parameter."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/codec/x264.c:54
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Enable CABAC"
6828 msgstr "Следующий файл"
6829
6830 #: modules/codec/x264.c:55
6831 msgid ""
6832 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6833 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/codec/x264.c:59
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Enable loop filter"
6839 msgstr "Предыдущий файл"
6840
6841 #: modules/codec/x264.c:60
6842 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/codec/x264.c:62
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Analyse mode"
6848 msgstr "Следующий файл"
6849
6850 #: modules/codec/x264.c:63
6851 msgid "This selects the analysing mode."
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/codec/x264.c:65
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Bitrate tolerance"
6857 msgstr "Приостановить поток"
6858
6859 #: modules/codec/x264.c:66
6860 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/codec/x264.c:69
6864 msgid "Maximum local bitrate"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/codec/x264.c:70
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6870 msgstr "Остановить поток"
6871
6872 #: modules/codec/x264.c:72
6873 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/codec/x264.c:73
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6879 msgstr "Остановить поток"
6880
6881 #: modules/codec/x264.c:76
6882 msgid "Initial buffer occupancy"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/codec/x264.c:77
6886 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/codec/x264.c:80
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6892 msgstr "Остановить поток"
6893
6894 #: modules/codec/x264.c:81
6895 msgid ""
6896 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6897 "cost of seeking precision."
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/codec/x264.c:84
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6903 msgstr "Остановить поток"
6904
6905 #: modules/codec/x264.c:85
6906 msgid ""
6907 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6908 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6909 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6910 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6911 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6912 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6913 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/codec/x264.c:94
6917 #, fuzzy
6918 msgid "B frames"
6919 msgstr "Воспроизвести поток"
6920
6921 #: modules/codec/x264.c:95
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6924 msgstr "Приостановить поток"
6925
6926 #: modules/codec/x264.c:98
6927 msgid "B pyramid"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/codec/x264.c:99
6931 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/codec/x264.c:102
6935 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/codec/x264.c:103
6939 msgid ""
6940 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6941 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6942 "values."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/codec/x264.c:107
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Scene-cut detection."
6948 msgstr "Следующий файл"
6949
6950 #: modules/codec/x264.c:108
6951 msgid ""
6952 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6953 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6954 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6955 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6956 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6957 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/codec/x264.c:116
6961 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/codec/x264.c:117
6965 msgid ""
6966 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
6967 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
6968 "quality)."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/codec/x264.c:124
6972 #, fuzzy
6973 msgid "all"
6974 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6975
6976 #: modules/codec/x264.c:124
6977 #, fuzzy
6978 msgid "normal"
6979 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6980
6981 #: modules/codec/x264.c:124
6982 #, fuzzy
6983 msgid "fast"
6984 msgstr "Быстро"
6985
6986 #: modules/codec/x264.c:127
6987 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/control/corba/corba.c:687
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Corba control"
6993 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6994
6995 #: modules/control/corba/corba.c:689
6996 #, fuzzy
6997 msgid "corba control module"
6998 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6999
7000 #: modules/control/gestures.c:77
7001 msgid "Motion threshold (10-100)"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/control/gestures.c:79
7005 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/control/gestures.c:82
7009 msgid "Trigger button"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/control/gestures.c:84
7013 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/control/gestures.c:87
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Middle"
7019 msgstr "Модули"
7020
7021 #: modules/control/gestures.c:90
7022 msgid "Gestures"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/control/gestures.c:97
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Mouse gestures control interface"
7028 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7029
7030 #: modules/control/hotkeys.c:83
7031 msgid "Playlist bookmark 1"
7032 msgstr "Закладка списка воспроизведения 1"
7033
7034 #: modules/control/hotkeys.c:84
7035 msgid "Playlist bookmark 2"
7036 msgstr "Закладка списка воспроизведения 2"
7037
7038 #: modules/control/hotkeys.c:85
7039 msgid "Playlist bookmark 3"
7040 msgstr "Закладка списка воспроизведения 3"
7041
7042 #: modules/control/hotkeys.c:86
7043 msgid "Playlist bookmark 4"
7044 msgstr "Закладка списка воспроизведения 4"
7045
7046 #: modules/control/hotkeys.c:87
7047 msgid "Playlist bookmark 5"
7048 msgstr "Закладка списка воспроизведения 5"
7049
7050 #: modules/control/hotkeys.c:88
7051 msgid "Playlist bookmark 6"
7052 msgstr "Закладка списка воспроизведения 6"
7053
7054 #: modules/control/hotkeys.c:89
7055 msgid "Playlist bookmark 7"
7056 msgstr "Закладка списка воспроизведения 7"
7057
7058 #: modules/control/hotkeys.c:90
7059 msgid "Playlist bookmark 8"
7060 msgstr "Закладка списка воспроизведения 8"
7061
7062 #: modules/control/hotkeys.c:91
7063 msgid "Playlist bookmark 9"
7064 msgstr "Закладка списка воспроизведения 9"
7065
7066 #: modules/control/hotkeys.c:92
7067 msgid "Playlist bookmark 10"
7068 msgstr "Закладка списка воспроизведения 10"
7069
7070 #: modules/control/hotkeys.c:94
7071 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/control/hotkeys.c:97
7075 msgid "Hotkeys management interface"
7076 msgstr "Горячие клавиши интерфейса управления"
7077
7078 #: modules/control/hotkeys.c:512
7079 #, c-format
7080 msgid "Audio track: %s"
7081 msgstr "Звуковая дорожка: %s"
7082
7083 #: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554
7084 #, c-format
7085 msgid "Subtitle track: %s"
7086 msgstr "Дорожка субтитров: %s"
7087
7088 #: modules/control/hotkeys.c:526
7089 msgid "N/A"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/control/http.c:76 modules/misc/rtsp.c:46
7093 msgid "Host address"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/control/http.c:78
7097 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/control/http.c:79 modules/control/http.c:80
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Source directory"
7103 msgstr "Следующий файл"
7104
7105 #: modules/control/http.c:82
7106 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/control/http.c:85
7110 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/control/http.c:87
7114 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/control/http.c:90
7118 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/control/http.c:94
7122 #, fuzzy
7123 msgid "HTTP remote control interface"
7124 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7125
7126 #: modules/control/http.c:99
7127 msgid "HTTP SSL"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/control/joystick.c:135
7131 msgid "Motion threshold"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/control/joystick.c:137
7135 msgid ""
7136 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
7137 ">32767)."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/control/joystick.c:140
7141 msgid "Joystick device"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/control/joystick.c:142
7145 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/control/joystick.c:144
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Repeat time (ms)"
7151 msgstr "Следующий файл"
7152
7153 #: modules/control/joystick.c:146
7154 msgid ""
7155 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
7156 "milliseconds."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/control/joystick.c:149
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Wait time (ms)"
7162 msgstr "Следующий файл"
7163
7164 #: modules/control/joystick.c:151
7165 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/control/joystick.c:153
7169 msgid "Max seek interval (seconds)"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/control/joystick.c:155
7173 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/control/joystick.c:157
7177 msgid "Action mapping"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/control/joystick.c:158
7181 msgid "Allows you to remap the actions."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/control/joystick.c:175
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Joystick control interface"
7187 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7188
7189 #: modules/control/lirc.c:58
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Infrared remote control interface"
7192 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7193
7194 #: modules/control/netsync.c:81
7195 msgid "Act as master for network synchronisation"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/control/netsync.c:82
7199 msgid ""
7200 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7201 "network synchronisation."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/control/netsync.c:85
7205 msgid "Master client ip address"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/control/netsync.c:86
7209 msgid ""
7210 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7211 "network synchronisation."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/control/netsync.c:90
7215 msgid "Netsync"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/control/netsync.c:91
7219 msgid "Network synchronisation"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/control/ntservice.c:39
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Install Windows Service"
7225 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7226
7227 #: modules/control/ntservice.c:41
7228 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/control/ntservice.c:42
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Uninstall Windows Service"
7234 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7235
7236 #: modules/control/ntservice.c:44
7237 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/control/ntservice.c:45
7241 msgid "Display name of the Service"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/control/ntservice.c:47
7245 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/control/ntservice.c:48
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Configuration options"
7251 msgstr "Остановить поток"
7252
7253 #: modules/control/ntservice.c:50
7254 msgid ""
7255 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7256 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7257 "time so the Service is properly configured."
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/control/ntservice.c:55
7261 msgid ""
7262 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7263 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7264 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7265 "are: logger, sap, rc, http)"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/control/ntservice.c:61
7269 #, fuzzy
7270 msgid "NT Service"
7271 msgstr "Остановить поток"
7272
7273 #: modules/control/ntservice.c:62
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Windows Service interface"
7276 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7277
7278 #: modules/control/rc.c:124
7279 msgid "Show stream position"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/control/rc.c:125
7283 msgid ""
7284 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/control/rc.c:128
7288 msgid "Fake TTY"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/control/rc.c:129
7292 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/control/rc.c:131
7296 msgid "UNIX socket command input"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/control/rc.c:132
7300 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/control/rc.c:135
7304 msgid "TCP command input"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/control/rc.c:136
7308 msgid ""
7309 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7310 "port the interface will bind to."
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7314 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/control/rc.c:142
7318 msgid ""
7319 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7320 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7321 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/control/rc.c:149
7325 #, fuzzy
7326 msgid "RC"
7327 msgstr "ru"
7328
7329 #: modules/control/rc.c:152
7330 msgid "Remote control interface"
7331 msgstr "Интерфейс дистанционного управления"
7332
7333 #: modules/control/rc.c:303
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
7336 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7337
7338 #: modules/control/rc.c:684
7339 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/control/rc.c:686
7343 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/control/rc.c:687
7347 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/control/rc.c:688
7351 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/control/rc.c:689
7355 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/control/rc.c:690
7359 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/control/rc.c:691
7363 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/control/rc.c:692
7367 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/control/rc.c:693
7371 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/control/rc.c:694
7375 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/control/rc.c:695
7379 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/control/rc.c:696
7383 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/control/rc.c:697
7387 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/control/rc.c:698
7391 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/control/rc.c:700
7395 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/control/rc.c:701
7399 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/control/rc.c:702
7403 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/control/rc.c:703
7407 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/control/rc.c:704
7411 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/control/rc.c:705
7415 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/control/rc.c:707
7419 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/control/rc.c:708
7423 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/control/rc.c:709
7427 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/control/rc.c:710
7431 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/control/rc.c:711
7435 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/control/rc.c:716
7439 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/control/rc.c:717
7443 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/control/rc.c:718
7447 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/control/rc.c:719
7451 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/control/rc.c:720
7455 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/control/rc.c:721
7459 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/control/rc.c:722
7463 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/control/rc.c:723
7467 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/control/rc.c:725
7471 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/control/rc.c:726
7475 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/control/rc.c:727
7479 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/control/rc.c:728
7483 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/control/rc.c:729
7487 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/control/rc.c:730
7491 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/control/rc.c:731
7495 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/control/rc.c:733
7499 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/control/rc.c:734
7503 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/control/rc.c:735
7507 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/control/rc.c:736
7511 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/control/rc.c:737
7515 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/control/rc.c:739
7519 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/control/rc.c:740
7523 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/control/rc.c:741
7527 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/control/rc.c:742
7531 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/control/rc.c:743
7535 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/control/rc.c:744
7539 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/control/rc.c:745
7543 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/control/rc.c:746
7547 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/control/rc.c:747
7551 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/control/rc.c:748
7555 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/control/rc.c:749
7559 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/control/rc.c:750
7563 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/control/rc.c:753
7567 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/control/rc.c:754
7571 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/control/rc.c:755
7575 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/control/rc.c:756
7579 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/control/rc.c:758
7583 msgid "+----[ end of help ]\n"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/control/rc.c:788
7587 #, c-format
7588 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/control/showintf.c:62
7592 msgid "Threshold"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/control/showintf.c:63
7596 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/control/showintf.c:70
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Interface showing control interface"
7602 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7603
7604 #: modules/control/telnet.c:79
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Telnet Interface port"
7607 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7608
7609 #: modules/control/telnet.c:80
7610 msgid "Default to 4212"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/control/telnet.c:81
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Telnet Interface password"
7616 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7617
7618 #: modules/control/telnet.c:82
7619 msgid "Default to admin"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/control/telnet.c:92
7623 #, fuzzy
7624 msgid "VLM remote control interface"
7625 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7626
7627 #: modules/demux/a52.c:44
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Raw A/52 demuxer"
7630 msgstr "Остановить поток"
7631
7632 #: modules/demux/aiff.c:45
7633 #, fuzzy
7634 msgid "AIFF demuxer"
7635 msgstr "Остановить поток"
7636
7637 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7638 #, fuzzy
7639 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7640 msgstr "Остановить поток"
7641
7642 #: modules/demux/au.c:46
7643 #, fuzzy
7644 msgid "AU demuxer"
7645 msgstr "Остановить поток"
7646
7647 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Force interleaved method"
7650 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7651
7652 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Force index creation"
7655 msgstr "Следующий файл"
7656
7657 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7658 msgid ""
7659 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7663 #, fuzzy
7664 msgid "AVI demuxer"
7665 msgstr "Остановить поток"
7666
7667 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Filename of dump"
7670 msgstr "Следующий файл"
7671
7672 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7673 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Append"
7679 msgstr "Открыть файл"
7680
7681 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7682 msgid ""
7683 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7684 "be overwritten."
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Filedump demuxer"
7690 msgstr "Остановить поток"
7691
7692 #: modules/demux/dts.c:40
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Raw DTS demuxer"
7695 msgstr "Остановить поток"
7696
7697 #: modules/demux/flac.c:38
7698 #, fuzzy
7699 msgid "FLAC demuxer"
7700 msgstr "Остановить поток"
7701
7702 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
7703 msgid ""
7704 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7705 "should be set in millisecond units."
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7709 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7713 msgid ""
7714 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7715 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7716 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7720 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7724 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7728 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/demux/m3u.c:68
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Playlist metademux"
7734 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7735
7736 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7737 msgid "Frames per Second"
7738 msgstr "Кадры в секунду"
7739
7740 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7741 msgid ""
7742 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7743 "live."
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7747 #, fuzzy
7748 msgid "JPEG camera demuxer"
7749 msgstr "Остановить поток"
7750
7751 #: modules/demux/mkv.cpp:385
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Matroska stream demuxer"
7754 msgstr "Остановить поток"
7755
7756 #: modules/demux/mkv.cpp:392
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Ordered chapters"
7759 msgstr "Следующий файл"
7760
7761 #: modules/demux/mkv.cpp:393
7762 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/demux/mkv.cpp:396
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Chapter codecs"
7768 msgstr "Стоп"
7769
7770 #: modules/demux/mkv.cpp:397
7771 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
7775 msgid "Seek based on percent not time."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/demux/mkv.cpp:404
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Dummy Elements"
7781 msgstr "Остановить поток"
7782
7783 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7784 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/demux/mkv.cpp:2971
7788 #, fuzzy
7789 msgid "---  DVD Menu"
7790 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7791
7792 #: modules/demux/mkv.cpp:2977
7793 msgid "First Played"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/demux/mkv.cpp:2979
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Video Manager"
7799 msgstr "Клиент VideoLAN"
7800
7801 #: modules/demux/mkv.cpp:2985
7802 msgid "----- Title"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/demux/mkv.cpp:4667
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Segment filename"
7808 msgstr "Следующий файл"
7809
7810 #: modules/demux/mkv.cpp:4671
7811 msgid "Muxing application"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/demux/mkv.cpp:4675
7815 msgid "Writing application"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/demux/mod.c:49
7819 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/demux/mod.c:56
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Reverb"
7825 msgstr "Стоп"
7826
7827 #: modules/demux/mod.c:57
7828 msgid "Reverb level (0-100)"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/demux/mod.c:57
7832 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/demux/mod.c:58
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Reverb delay (ms)"
7838 msgstr "Следующий файл"
7839
7840 #: modules/demux/mod.c:58
7841 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/demux/mod.c:60
7845 msgid "Mega bass"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/demux/mod.c:61
7849 msgid "Mega bass level (0-100)"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/demux/mod.c:61
7853 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/demux/mod.c:62
7857 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/demux/mod.c:62
7861 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/demux/mod.c:64
7865 msgid "Surround"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/demux/mod.c:65
7869 msgid "Surround level (0-100)"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/demux/mod.c:65
7873 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/demux/mod.c:66
7877 msgid "Surround delay (ms)"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/demux/mod.c:66
7881 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7885 #, fuzzy
7886 msgid "MP4 stream demuxer"
7887 msgstr "Остановить поток"
7888
7889 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7892 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7893
7894 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7895 #, fuzzy
7896 msgid "H264 video demuxer"
7897 msgstr "Остановить поток"
7898
7899 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7900 #, fuzzy
7901 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7902 msgstr "Остановить поток"
7903
7904 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7905 #, fuzzy
7906 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7907 msgstr "Остановить поток"
7908
7909 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7910 #, fuzzy
7911 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7912 msgstr "Остановить поток"
7913
7914 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7915 #, fuzzy
7916 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7917 msgstr "Остановить поток"
7918
7919 #: modules/demux/nsv.c:45
7920 #, fuzzy
7921 msgid "NullSoft demuxer"
7922 msgstr "Остановить поток"
7923
7924 #: modules/demux/nuv.c:46
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Nuv demuxer"
7927 msgstr "Остановить поток"
7928
7929 #: modules/demux/ogg.c:43
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Ogg stream demuxer"
7932 msgstr "Остановить поток"
7933
7934 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Listeners"
7937 msgstr "Следующий файл"
7938
7939 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Auto start"
7942 msgstr "Модули..."
7943
7944 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
7945 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
7949 msgid "Old playlist open"
7950 msgstr "Открыть старый список воспроизведения"
7951
7952 #: modules/demux/playlist/playlist.c:54
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Native playlist import"
7955 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7956
7957 #: modules/demux/playlist/playlist.c:61
7958 #, fuzzy
7959 msgid "M3U playlist import"
7960 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7961
7962 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
7963 #, fuzzy
7964 msgid "PLS playlist import"
7965 msgstr "Список для воспроизведения"
7966
7967 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
7968 #, fuzzy
7969 msgid "B4S playlist import"
7970 msgstr "Список для воспроизведения"
7971
7972 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7973 #, fuzzy
7974 msgid "PS demuxer"
7975 msgstr "Остановить поток"
7976
7977 #: modules/demux/pva.c:43
7978 #, fuzzy
7979 msgid "PVA demuxer"
7980 msgstr "Остановить поток"
7981
7982 #: modules/demux/rawdv.c:39
7983 #, fuzzy
7984 msgid "raw DV demuxer"
7985 msgstr "Остановить поток"
7986
7987 #: modules/demux/real.c:39
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Real demuxer"
7990 msgstr "Остановить поток"
7991
7992 #: modules/demux/sgimb.c:113
7993 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/demux/subtitle.c:62
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Text subtitles demux"
7999 msgstr "Следующий файл"
8000
8001 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210
8002 msgid "Frames per second"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/demux/subtitle.c:70
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Subtitles delay"
8008 msgstr "Следующий файл"
8009
8010 #: modules/demux/ts.c:81
8011 msgid "Extra PMT"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/demux/ts.c:83
8015 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/demux/ts.c:85
8019 msgid "Set id of ES to PID"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/demux/ts.c:86
8023 msgid "set id of es to pid"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/demux/ts.c:88
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Fast udp streaming"
8029 msgstr "Остановить поток"
8030
8031 #: modules/demux/ts.c:90
8032 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93
8036 msgid "MTU for out mode"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96
8040 msgid "CSA ck"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/demux/ts.c:98
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Silent mode"
8046 msgstr "Следующий файл"
8047
8048 #: modules/demux/ts.c:99
8049 msgid "do not complain on encrypted PES"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/demux/ts.c:101
8053 #, fuzzy
8054 msgid "CAPMT System ID"
8055 msgstr "Остановить поток"
8056
8057 #: modules/demux/ts.c:102
8058 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/demux/ts.c:105
8062 #, fuzzy
8063 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8064 msgstr "Воспроизвести поток"
8065
8066 #: modules/demux/ty.c:70
8067 #, fuzzy
8068 msgid "TY Stream audio/video demux"
8069 msgstr "Остановить поток"
8070
8071 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8072 msgid "Blues"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8076 msgid "Classic rock"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8080 msgid "Country"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Disco"
8086 msgstr "Остановить поток"
8087
8088 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8089 msgid "Funk"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8093 msgid "Grunge"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8097 msgid "Hip-Hop"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8101 msgid "Jazz"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Metal"
8107 msgstr "Воспр."
8108
8109 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8110 msgid "New Age"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8114 msgid "Oldies"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8118 msgid "R&B"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8122 msgid "Rap"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8126 msgid "Industrial"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8130 msgid "Alternative"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8134 msgid "Death metal"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Pranks"
8140 msgstr "Воспр."
8141
8142 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8143 msgid "Soundtrack"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8147 msgid "Euro-Techno"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8151 msgid "Ambient"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8155 msgid "Trip-Hop"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Vocal"
8161 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8162
8163 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8164 msgid "Jazz+Funk"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8168 msgid "Fusion"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Trance"
8174 msgstr "Приостановить поток"
8175
8176 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8177 msgid "Instrumental"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8181 msgid "Acid"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8185 #, fuzzy
8186 msgid "House"
8187 msgstr "Пауза"
8188
8189 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8190 msgid "Game"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8194 msgid "Sound clip"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8198 msgid "Gospel"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Noise"
8204 msgstr "Пауза"
8205
8206 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8207 msgid "Alternative rock"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Bass"
8213 msgstr "Пауза"
8214
8215 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Soul"
8218 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8219
8220 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Punk"
8223 msgstr "Воспр."
8224
8225 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Space"
8228 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8229
8230 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8231 msgid "Meditative"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8235 msgid "Instrumental pop"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8239 msgid "Instrumental rock"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Ethnic"
8245 msgstr "Следующий файл"
8246
8247 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8248 msgid "Gothic"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8252 msgid "Darkwave"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8256 msgid "Techno-Industrial"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Electronic"
8262 msgstr "Следующий файл"
8263
8264 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Pop-Folk"
8267 msgstr "Воспр."
8268
8269 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8270 msgid "Eurodance"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Dream"
8276 msgstr "Остановить поток"
8277
8278 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8279 msgid "Southern rock"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Comedy"
8285 msgstr "Следующий файл"
8286
8287 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8288 msgid "Cult"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8292 msgid "Gangsta"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8296 msgid "Top 40"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8300 msgid "Christian rap"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8304 msgid "Pop/funk"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8308 msgid "Jungle"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8312 msgid "Native American"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8316 msgid "Cabaret"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8320 msgid "New wave"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8324 msgid "Psychedelic"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Rave"
8330 msgstr "Следующий файл"
8331
8332 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8333 msgid "Showtunes"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Trailer"
8339 msgstr "Следующий файл"
8340
8341 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8342 msgid "Lo-Fi"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Tribal"
8348 msgstr "Следующий файл"
8349
8350 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8351 msgid "Acid punk"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8355 msgid "Acid jazz"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Polka"
8361 msgstr "Воспр."
8362
8363 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8364 msgid "Retro"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8368 msgid "Musical"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8372 msgid "Rock & roll"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8376 msgid "Hard rock"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8380 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/demux/vobsub.c:48
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Vobsub subtitles demux"
8386 msgstr "Следующий файл"
8387
8388 #: modules/demux/voc.c:42
8389 #, fuzzy
8390 msgid "VOC demuxer"
8391 msgstr "Остановить поток"
8392
8393 #: modules/demux/wav.c:42
8394 #, fuzzy
8395 msgid "WAV demuxer"
8396 msgstr "Остановить поток"
8397
8398 #: modules/demux/xa.c:42
8399 #, fuzzy
8400 msgid "XA demuxer"
8401 msgstr "Остановить поток"
8402
8403 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Use DVD Menus"
8406 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8407
8408 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8409 #, fuzzy
8410 msgid "BeOS standard API interface"
8411 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8412
8413 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8414 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8418 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
8419 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
8420 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
8421 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117
8422 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/macosx/wizard.m:104
8423 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170
8424 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293
8425 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462
8426 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212
8427 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:208
8428 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253
8429 msgid "Cancel"
8430 msgstr "Отменить"
8431
8432 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8433 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8434 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479
8435 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:311
8436 msgid "Open"
8437 msgstr "Открыть"
8438
8439 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8440 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
8441 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189
8442 msgid "Preferences"
8443 msgstr "Настройки"
8444
8445 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8446 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
8447 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
8448 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
8449 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:532
8450 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64
8451 msgid "Messages"
8452 msgstr "Сообщения"
8453
8454 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8455 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
8456 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:439
8457 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8458 #: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:389 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1126
8459 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258
8460 msgid "Open File"
8461 msgstr "Открыть файл"
8462
8463 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8464 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
8465 msgid "Open Disc"
8466 msgstr "Открыть диск"
8467
8468 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8469 msgid "Open Subtitles"
8470 msgstr "Открыть субтитры"
8471
8472 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8473 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
8474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8475 #, fuzzy
8476 msgid "About"
8477 msgstr "Модули..."
8478
8479 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8480 msgid "Prev Title"
8481 msgstr "Предыдущий Заголовок"
8482
8483 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8484 msgid "Next Title"
8485 msgstr "Следующий Заголовок"
8486
8487 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8488 msgid "Go to Title"
8489 msgstr "Перейти к Заголовку"
8490
8491 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8492 msgid "Go to Chapter"
8493 msgstr "перейти к Главе"
8494
8495 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8496 msgid "Speed"
8497 msgstr "Скорость"
8498
8499 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:525
8500 msgid "Window"
8501 msgstr "Окно"
8502
8503 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
8504 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
8505 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
8506 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
8507 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157
8508 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8509 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
8510 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167
8511 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290
8512 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459
8513 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209
8514 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:205
8515 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250
8516 msgid "OK"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8520 #, fuzzy
8521 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8522 msgstr "Клиент VideoLAN"
8523
8524 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8525 #, fuzzy
8526 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8527 msgstr "Следующий файл"
8528
8529 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8530 msgid "Drop files to play"
8531 msgstr "Перетащите файлы для воспроизведения"
8532
8533 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8534 msgid "playlist"
8535 msgstr "Список воспроизведения"
8536
8537 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8538 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89
8539 msgid "Close"
8540 msgstr "Закрыть"
8541
8542 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:466
8543 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227
8544 msgid "Edit"
8545 msgstr "Редактирование"
8546
8547 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:471
8548 #: modules/gui/macosx/playlist.m:231
8549 msgid "Select All"
8550 msgstr "Выделить всё"
8551
8552 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8553 msgid "Select None"
8554 msgstr "Убрать выделение"
8555
8556 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8557 msgid "Sort Reverse"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8561 msgid "Sort by Name"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8565 msgid "Sort by Path"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8569 msgid "Randomize"
8570 msgstr "перемешивать"
8571
8572 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8573 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223
8574 msgid "Remove"
8575 msgstr "Удалить"
8576
8577 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8578 msgid "Remove All"
8579 msgstr "Удалить всё"
8580
8581 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8582 msgid "View"
8583 msgstr "Вид"
8584
8585 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Path"
8588 msgstr "Пауза"
8589
8590 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
8591 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:236
8592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:123 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159
8593 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575
8594 msgid "Name"
8595 msgstr "Название"
8596
8597 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8598 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8599 msgid "Apply"
8600 msgstr "Применить"
8601
8602 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
8603 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
8604 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:388
8605 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213
8606 msgid "Save"
8607 msgstr "Сохранить"
8608
8609 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8610 msgid "Defaults"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8614 msgid "Show Interface"
8615 msgstr "Показывать интерфейс"
8616
8617 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8618 msgid "50%"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8622 msgid "100%"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8626 msgid "200%"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8630 msgid "Vertical Sync"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Correct Aspect Ratio"
8636 msgstr "Следующий файл"
8637
8638 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8639 msgid "Stay On Top"
8640 msgstr "Оставаться сверху"
8641
8642 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8643 msgid "Take Screen Shot"
8644 msgstr "Сделать снимок"
8645
8646 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
8647 msgid "Show tooltips"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
8651 msgid "Show tooltips for configuration options."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8655 msgid "Show text on toolbar buttons"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8659 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
8663 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
8667 msgid ""
8668 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
8669 "preferences menu will occupy."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Interface default search path"
8675 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8676
8677 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
8678 msgid ""
8679 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
8680 "when looking for a file."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8684 #, fuzzy
8685 msgid "GNOME interface"
8686 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8687
8688 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8689 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8690 msgid "_Open File..."
8691 msgstr "Открыть файл..."
8692
8693 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8694 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8695 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8696 msgid "Open a file"
8697 msgstr "Открыть файл"
8698
8699 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8700 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8701 msgid "Open _Disc..."
8702 msgstr "Открыть диск..."
8703
8704 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8705 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Open Disc Media"
8708 msgstr "Открыть файл"
8709
8710 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8711 #, fuzzy
8712 msgid "_Network stream..."
8713 msgstr "Остановить поток"
8714
8715 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8716 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8717 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Select a network stream"
8720 msgstr "Остановить поток"
8721
8722 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8723 #, fuzzy
8724 msgid "_Eject Disc"
8725 msgstr "Открыть файл"
8726
8727 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8728 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Eject disc"
8731 msgstr "Открыть файл"
8732
8733 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8734 msgid "_Hide interface"
8735 msgstr "_Скрыть интерфейс"
8736
8737 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8738 msgid "Progr_am"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Choose the program"
8744 msgstr "Следующий файл"
8745
8746 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8747 msgid "_Title"
8748 msgstr "_Заголовок"
8749
8750 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Choose title"
8753 msgstr "Следующий файл"
8754
8755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8756 msgid "_Chapter"
8757 msgstr "_Глава"
8758
8759 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Choose chapter"
8762 msgstr "Следующий файл"
8763
8764 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8765 msgid "_Playlist..."
8766 msgstr "Список воспроизведения..."
8767
8768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8769 msgid "Open the playlist window"
8770 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8771
8772 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8773 msgid "_Modules..."
8774 msgstr "Модули..."
8775
8776 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Open the module manager"
8779 msgstr "Открыть диспетчер дополнений"
8780
8781 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8782 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8783 msgid "Messages..."
8784 msgstr "Сообщения..."
8785
8786 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8787 msgid "Open the messages window"
8788 msgstr "Открыть окно сообщений"
8789
8790 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8791 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8792 msgid "_Language"
8793 msgstr "Язык"
8794
8795 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8796 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Select audio channel"
8799 msgstr "Следующий файл"
8800
8801 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8802 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:494
8803 msgid "Volume Up"
8804 msgstr "Громче"
8805
8806 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8807 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:495
8808 msgid "Volume Down"
8809 msgstr "Тише"
8810
8811 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8812 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8813 msgid "_Subtitles"
8814 msgstr "_Субтитры"
8815
8816 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8817 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Select subtitles channel"
8820 msgstr "Следующий файл"
8821
8822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8823 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8824 msgid "_Fullscreen"
8825 msgstr "Во весь экран"
8826
8827 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8828 msgid "_Audio"
8829 msgstr "_Аудио"
8830
8831 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8832 msgid "_Video"
8833 msgstr "_Видео"
8834
8835 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8836 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:428
8837 #: modules/gui/macosx/intf.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:1125
8838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
8839 #, fuzzy
8840 msgid "VLC media player"
8841 msgstr "Клиент VideoLAN"
8842
8843 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8844 msgid "Open disc"
8845 msgstr "Открыть диск"
8846
8847 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Net"
8850 msgstr "След."
8851
8852 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8853 msgid "Sat"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Open a satellite card"
8859 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8860
8861 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8862 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8863 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134
8864 msgid "Back"
8865 msgstr "Назад"
8866
8867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8868 msgid "Go backward"
8869 msgstr "Вернуться назад"
8870
8871 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8872 msgid "Stop stream"
8873 msgstr "Остановить поток"
8874
8875 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Eject"
8878 msgstr "Открыть файл"
8879
8880 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
8881 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
8882 #: modules/gui/macosx/intf.m:433 modules/gui/macosx/intf.m:474
8883 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:1224
8884 #: modules/gui/macosx/intf.m:1225 modules/gui/macosx/intf.m:1226
8885 #: modules/gui/macosx/playlist.m:229 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:481
8887 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1272
8888 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:288 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302
8889 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269
8890 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277
8891 msgid "Play"
8892 msgstr "Воспроизвести"
8893
8894 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8895 msgid "Play stream"
8896 msgstr "Воспроизвести поток"
8897
8898 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
8899 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
8900 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1216
8901 #: modules/gui/macosx/intf.m:1217 modules/gui/macosx/intf.m:1218
8902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
8903 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:482
8904 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1266
8905 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
8906 #: modules/visualization/xosd.c:239
8907 #, c-format
8908 msgid "Pause"
8909 msgstr "Пауза"
8910
8911 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8912 msgid "Pause stream"
8913 msgstr "Приостановить поток"
8914
8915 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8916 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8917 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8918 msgid "Slow"
8919 msgstr "Медленно"
8920
8921 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8922 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:486
8923 msgid "Play slower"
8924 msgstr "Воспроизводить медленнее"
8925
8926 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8927 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8928 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8929 msgid "Fast"
8930 msgstr "Быстро"
8931
8932 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8933 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:487
8934 msgid "Play faster"
8935 msgstr "Воспроизводить быстрее"
8936
8937 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8938 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8939 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:936
8940 msgid "Open playlist"
8941 msgstr "Открыть список для воспроизведения"
8942
8943 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8944 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8945 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8946 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
8947 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8948 msgid "Prev"
8949 msgstr "Пред."
8950
8951 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8952 msgid "Previous file"
8953 msgstr "Предыдущий файл"
8954
8955 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8956 msgid "Next file"
8957 msgstr "Следующий файл"
8958
8959 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8960 msgid "Title:"
8961 msgstr "Заголовок:"
8962
8963 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Select previous title"
8966 msgstr "Предыдущий файл"
8967
8968 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Chapter:"
8971 msgstr "Следующий файл"
8972
8973 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Select previous chapter"
8976 msgstr "Предыдущий файл"
8977
8978 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Select next chapter"
8981 msgstr "Следующий файл"
8982
8983 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8984 #, fuzzy
8985 msgid "No server"
8986 msgstr "Быстро"
8987
8988 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8989 msgid "Toggle fullscreen mode"
8990 msgstr "Переключить в полноэкранный режим"
8991
8992 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8993 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8994 #, fuzzy
8995 msgid "_Network Stream..."
8996 msgstr "Остановить поток"
8997
8998 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8999 msgid "_Jump..."
9000 msgstr "Перейти..."
9001
9002 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
9003 msgid "Got directly so specified point"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Switch program"
9009 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9010
9011 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
9012 msgid "_Navigation"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
9016 msgid "Navigate through titles and chapters"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Toggle _Interface"
9022 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9023
9024 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
9025 msgid "Playlist..."
9026 msgstr "Список воспроизведения..."
9027
9028 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
9029 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
9030 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
9034 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
9035 #, fuzzy
9036 msgid ""
9037 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
9038 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
9039 msgstr ""
9040 "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете воспроизвести "
9041 "MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
9042
9043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460
9044 msgid "Open Stream"
9045 msgstr "Открыть поток"
9046
9047 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Open Target:"
9050 msgstr "Остановить поток"
9051
9052 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
9053 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwindows/open.cpp:408
9054 msgid ""
9055 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
9056 "targets:"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563
9060 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
9061 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
9062 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
9063 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1177
9064 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508
9065 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:600
9066 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:670
9067 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484
9068 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91
9069 msgid "Browse..."
9070 msgstr "Обзор..."
9071
9072 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
9073 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:649
9074 msgid "Disc type"
9075 msgstr "Тип диска"
9076
9077 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
9078 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9079 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:644
9080 msgid "DVD"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
9084 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Device name"
9087 msgstr "Клиент VideoLAN"
9088
9089 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
9090 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Use DVD menus"
9093 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9094
9095 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
9096 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9097 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwindows/open.cpp:701
9098 msgid "UDP/RTP Multicast"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746
9102 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795
9103 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
9104 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
9105 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9106 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:726
9107 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:753 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:514
9108 #: modules/stream_out/rtp.c:67
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Port"
9111 msgstr "Пауза"
9112
9113 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
9114 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9115 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:503
9116 msgid "Address"
9117 msgstr "Адрес"
9118
9119 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
9120 msgid "Symbol Rate"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
9124 msgid "Polarization"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
9128 msgid "FEC"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
9132 msgid "Vertical"
9133 msgstr "Вертикальный"
9134
9135 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
9136 msgid "Horizontal"
9137 msgstr "Горизонтальный"
9138
9139 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Satellite"
9142 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9143
9144 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
9145 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9146 #, fuzzy
9147 msgid "delay"
9148 msgstr "Воспр."
9149
9150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
9151 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9152 msgid "fps"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051
9156 #, fuzzy
9157 msgid "stream output"
9158 msgstr "Остановить поток"
9159
9160 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
9161 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9162 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:612
9163 msgid "Settings..."
9164 msgstr "Настройки..."
9165
9166 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228
9167 msgid "Modules"
9168 msgstr "Модули"
9169
9170 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236
9171 msgid ""
9172 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
9173 "version."
9174 msgstr ""
9175 "Извините, диспетчер модулей пока не функционален. Пожалуйста, попробуйте в "
9176 "следующих версиях."
9177
9178 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
9179 msgid "All"
9180 msgstr "Всё"
9181
9182 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319
9183 msgid "Item"
9184 msgstr "Элемент"
9185
9186 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62
9187 msgid "Crop"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338
9191 msgid "Invert"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384
9195 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
9196 msgid "Select"
9197 msgstr "Выбрать"
9198
9199 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
9200 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221
9201 msgid "Add"
9202 msgstr "Добавить"
9203
9204 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
9205 #: modules/gui/macosx/playlist.m:230 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9206 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:273
9207 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:279
9208 msgid "Delete"
9209 msgstr "Удалить"
9210
9211 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
9212 msgid "Selection"
9213 msgstr "Выделение"
9214
9215 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600
9216 msgid "Jump to: "
9217 msgstr "перейти на:"
9218
9219 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808
9220 #, fuzzy
9221 msgid "stream output (MRL)"
9222 msgstr "Остановить поток"
9223
9224 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Destination Target: "
9227 msgstr "Остановить поток"
9228
9229 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87
9230 msgid "RTP"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Path:"
9236 msgstr "Пауза"
9237
9238 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
9239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Address:"
9242 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9243
9244 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
9245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
9246 msgid "TS"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
9250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
9251 msgid "PS"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
9255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9256 msgid "AVI"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138
9260 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
9261 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
9262 #, c-format
9263 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
9267 #, c-format
9268 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Gtk+ interface"
9274 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9275
9276 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
9277 msgid "_File"
9278 msgstr "_Файл"
9279
9280 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
9281 msgid "_Close"
9282 msgstr "Закрыть"
9283
9284 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Close the window"
9287 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9288
9289 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
9290 msgid "E_xit"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
9294 msgid "Exit the program"
9295 msgstr "Выйти из программы"
9296
9297 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
9298 msgid "_View"
9299 msgstr "Вид"
9300
9301 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Hide the main interface window"
9304 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9305
9306 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
9307 msgid "Navigate through the stream"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
9311 msgid "_Settings"
9312 msgstr "_Настройки"
9313
9314 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
9315 msgid "_Preferences..."
9316 msgstr "Настройки..."
9317
9318 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
9319 msgid "Configure the application"
9320 msgstr "Настроить приложение"
9321
9322 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
9323 msgid "_Help"
9324 msgstr "Помощь"
9325
9326 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
9327 #, fuzzy
9328 msgid "_About..."
9329 msgstr "Модули..."
9330
9331 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
9332 msgid "About this application"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Open a Satellite Card"
9338 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9339
9340 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Go Backward"
9343 msgstr "Вернуться назад"
9344
9345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
9346 msgid "Stop Stream"
9347 msgstr "Остановить поток"
9348
9349 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
9350 msgid "Play Stream"
9351 msgstr "Воспроизвести поток"
9352
9353 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
9354 msgid "Pause Stream"
9355 msgstr "Приостановить поток"
9356
9357 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
9358 msgid "Play Slower"
9359 msgstr "Воспроизводить медленнее"
9360
9361 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
9362 msgid "Play Faster"
9363 msgstr "Воспроизводить быстрее"
9364
9365 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
9366 msgid "Open Playlist"
9367 msgstr "Открыть список для воспроизведения"
9368
9369 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Previous File"
9372 msgstr "Предыдущий файл"
9373
9374 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
9375 msgid "Next File"
9376 msgstr "Следующий файл"
9377
9378 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
9379 msgid "_Play"
9380 msgstr "Воспроизвести"
9381
9382 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Authors"
9385 msgstr "Модули..."
9386
9387 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
9388 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Open Target"
9394 msgstr "Остановить поток"
9395
9396 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
9397 msgid "HTTP/FTP/MMS"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Use a subtitles file"
9403 msgstr "Следующий файл"
9404
9405 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Select a subtitles file"
9408 msgstr "Следующий файл"
9409
9410 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
9411 msgid "Set the delay (in seconds)"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
9415 msgid "Set the number of Frames Per Second"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Use stream output"
9421 msgstr "Остановить поток"
9422
9423 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Stream output configuration "
9426 msgstr "Остановить поток"
9427
9428 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Select File"
9431 msgstr "Следующий файл"
9432
9433 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
9434 msgid "Jump"
9435 msgstr "Перейти"
9436
9437 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
9438 msgid "Go To:"
9439 msgstr "Перейти на:"
9440
9441 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
9442 msgid "s."
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
9446 msgid "m:"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
9450 msgid "h:"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Selected"
9456 msgstr "Следующий файл"
9457
9458 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
9459 msgid "_Crop"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
9463 msgid "_Invert"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
9467 msgid "_Select"
9468 msgstr "_Выбрать"
9469
9470 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Stream output (MRL)"
9473 msgstr "Остановить поток"
9474
9475 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
9476 #, c-format
9477 msgid "Error loading pixmap file: %s"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
9481 #, c-format
9482 msgid "Title %d (%d)"
9483 msgstr "Заголовок %d (%d)"
9484
9485 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
9486 #, c-format
9487 msgid "Chapter %d"
9488 msgstr "Глава %d"
9489
9490 #: modules/gui/gtk/open.c:276
9491 msgid "PBC LID"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9495 msgid "Selected:"
9496 msgstr "Выбрано:"
9497
9498 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9499 msgid "Disk type"
9500 msgstr "Тип диска"
9501
9502 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
9503 msgid "Starting position"
9504 msgstr "Начальная позиция"
9505
9506 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9507 msgid "Title "
9508 msgstr "Название"
9509
9510 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9511 msgid "Chapter "
9512 msgstr "Глава"
9513
9514 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9515 msgid "Device name "
9516 msgstr "название устройства"
9517
9518 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9519 msgid "Languages"
9520 msgstr "Языки"
9521
9522 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9523 msgid "language"
9524 msgstr "Язык"
9525
9526 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9527 msgid "Open &Disk"
9528 msgstr "Открыть диск"
9529
9530 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9531 msgid "Open &Stream"
9532 msgstr "Открыть поток"
9533
9534 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9535 msgid "&Backward"
9536 msgstr "Назад"
9537
9538 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9539 msgid "&Stop"
9540 msgstr "Стоп"
9541
9542 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9543 msgid "&Play"
9544 msgstr "Воспроизведение"
9545
9546 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9547 msgid "P&ause"
9548 msgstr "Пауза"
9549
9550 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9551 msgid "&Slow"
9552 msgstr "Медленно"
9553
9554 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9555 msgid "Fas&t"
9556 msgstr "Быстро"
9557
9558 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9559 msgid "Stream info..."
9560 msgstr "Информация о потоке"
9561
9562 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Opens an existing document"
9565 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9566
9567 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Opens a recently used file"
9570 msgstr "Открыть файл"
9571
9572 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9573 msgid "Quits the application"
9574 msgstr "Выйти из приложения"
9575
9576 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9577 msgid "Enables/disables the toolbar"
9578 msgstr "Включить/выключить панель инструментов"
9579
9580 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9581 msgid "Enables/disables the status bar"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Opens a disk"
9587 msgstr "Открыть файл"
9588
9589 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Opens a network stream"
9592 msgstr "Остановить поток"
9593
9594 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Backward"
9597 msgstr "Вернуться назад"
9598
9599 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Stops playback"
9602 msgstr "Пауза"
9603
9604 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Starts playback"
9607 msgstr "Пауза"
9608
9609 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Pauses playback"
9612 msgstr "Пауза"
9613
9614 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
9615 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
9616 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
9617 msgid "Ready."
9618 msgstr "Готово."
9619
9620 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Opening file..."
9623 msgstr "Открыть файл..."
9624
9625 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:458
9626 msgid "Open File..."
9627 msgstr "Открыть файл..."
9628
9629 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9630 msgid "Exiting..."
9631 msgstr "Выход..."
9632
9633 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9634 msgid "Toggling toolbar..."
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9638 msgid "Toggle the status bar..."
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9642 msgid "Off"
9643 msgstr "Выключить"
9644
9645 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9646 #, fuzzy
9647 msgid "KDE interface"
9648 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9649
9650 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9651 msgid "path to ui.rc file"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9655 msgid "Messages:"
9656 msgstr "Сообщения..."
9657
9658 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9659 msgid "Protocol"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9663 msgid "Address "
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Port "
9669 msgstr "Пауза"
9670
9671 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9672 msgid "&Save"
9673 msgstr "Сохранить"
9674
9675 #: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:447
9676 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434
9677 #, fuzzy
9678 msgid "About VLC media player"
9679 msgstr "Клиент VideoLAN"
9680
9681 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Random On"
9684 msgstr "Следующий файл"
9685
9686 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Random Off"
9689 msgstr "Следующий файл"
9690
9691 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:588
9692 #: modules/gui/macosx/intf.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:248
9693 #: modules/gui/macosx/playlist.m:769 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Repeat One"
9696 msgstr "Следующий файл"
9697
9698 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9699 #: modules/gui/macosx/playlist.m:788
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Repeat Off"
9702 msgstr "Следующий файл"
9703
9704 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:595
9705 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:249
9706 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Repeat All"
9709 msgstr "Следующий файл"
9710
9711 #: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
9712 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9713 msgid "Half Size"
9714 msgstr "Половина Размера"
9715
9716 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
9717 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9718 msgid "Normal Size"
9719 msgstr "Нормальный размер"
9720
9721 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
9722 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9723 msgid "Double Size"
9724 msgstr "Двойной размер"
9725
9726 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
9727 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:512
9728 msgid "Float on Top"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
9732 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9733 msgid "Fit to Screen"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:483
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Step Forward"
9739 msgstr "Вернуться назад"
9740
9741 #: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:484
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Step Backward"
9744 msgstr "Вернуться назад"
9745
9746 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:473
9747 msgid "2 Pass"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475
9751 msgid ""
9752 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9753 "effect will be sharper."
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9757 msgid ""
9758 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9759 "preset."
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Preamp"
9765 msgstr "Остановить поток"
9766
9767 #: modules/gui/macosx/intf.m:427
9768 msgid "VLC - Controller"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Rewind"
9775 msgstr "Остановить поток"
9776
9777 #: modules/gui/macosx/intf.m:435
9778 msgid "Fast Forward"
9779 msgstr "Быстро ускорить"
9780
9781 #: modules/gui/macosx/intf.m:444
9782 msgid "Open CrashLog"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
9786 msgid "Preferences..."
9787 msgstr "Настройки..."
9788
9789 #: modules/gui/macosx/intf.m:451
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Services"
9792 msgstr "Остановить поток"
9793
9794 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
9795 msgid "Hide VLC"
9796 msgstr "Скрыть VLC"
9797
9798 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Hide Others"
9801 msgstr "Клиент VideoLAN"
9802
9803 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
9804 msgid "Show All"
9805 msgstr "Показать всй"
9806
9807 #: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1540
9808 msgid "Quit VLC"
9809 msgstr "Выйти из VLC"
9810
9811 #: modules/gui/macosx/intf.m:457
9812 #, fuzzy
9813 msgid "1:File"
9814 msgstr "1:Следующий файл"
9815
9816 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
9817 msgid "Quick Open File..."
9818 msgstr "Быстро ткрыть файл..."
9819
9820 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
9821 msgid "Open Disc..."
9822 msgstr "Открыть диск..."
9823
9824 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
9825 msgid "Open Network..."
9826 msgstr "Открыть сеть"
9827
9828 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Open Recent"
9831 msgstr "Остановить поток"
9832
9833 #: modules/gui/macosx/intf.m:463 modules/gui/macosx/intf.m:1666
9834 msgid "Clear Menu"
9835 msgstr "Очистить меню"
9836
9837 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Wizard..."
9840 msgstr "Мастер...\tCtrl-W"
9841
9842 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9843 msgid "Cut"
9844 msgstr "Вырезать"
9845
9846 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
9847 msgid "Copy"
9848 msgstr "Копировать"
9849
9850 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Paste"
9853 msgstr "Пауза"
9854
9855 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225
9856 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94
9857 msgid "Clear"
9858 msgstr "Очистить"
9859
9860 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Controls"
9863 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9864
9865 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:517
9866 #: modules/gui/macosx/vout.m:167
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Video Device"
9869 msgstr "Клиент VideoLAN"
9870
9871 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
9872 msgid "Minimize Window"
9873 msgstr "Свернуть окно"
9874
9875 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Close Window"
9878 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9879
9880 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Controller"
9883 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9884
9885 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:558
9886 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9887 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:274
9888 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:280
9889 msgid "Info"
9890 msgstr "Информация"
9891
9892 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
9893 msgid "Bring All to Front"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9897 msgid "Help"
9898 msgstr "Помощь"
9899
9900 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9901 msgid "ReadMe..."
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9905 msgid "Online Documentation"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9909 msgid "Report a Bug"
9910 msgstr "Сообщить об ошибке"
9911
9912 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9913 #, fuzzy
9914 msgid "VideoLAN Website"
9915 msgstr "Клиент VideoLAN"
9916
9917 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
9918 msgid "License"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86
9922 msgid "Error"
9923 msgstr "Ошибка"
9924
9925 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9926 msgid ""
9927 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9931 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9935 msgid "Open Messages Window"
9936 msgstr "Открыть окно сообщений"
9937
9938 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9939 msgid "Dismiss"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9943 msgid "Suppress further errors"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/gui/macosx/intf.m:985
9947 #, c-format
9948 msgid "Volume: %d"
9949 msgstr "Громкость: %d"
9950
9951 #: modules/gui/macosx/intf.m:1533
9952 msgid "No CrashLog found"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/gui/macosx/intf.m:1533
9956 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Video device"
9962 msgstr "Клиент VideoLAN"
9963
9964 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9965 msgid ""
9966 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9967 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9971 msgid "Opaqueness"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9975 msgid ""
9976 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9977 "is fully transparent."
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9981 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9985 msgid ""
9986 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9987 "stretch the video to fill the entire window."
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9991 msgid "Fill fullscreen"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9995 msgid ""
9996 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9997 "screen without black borders (OpenGL only)."
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Mac OS X interface"
10003 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10004
10005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10006 msgid "Quartz video"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Open Source"
10012 msgstr "Остановить поток"
10013
10014 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10015 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390
10016 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10020 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10024 msgid "VIDEO_TS folder"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10028 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10029 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwindows/open.cpp:719
10033 msgid "Allow timeshifting"
10034 msgstr "Разрешить сдвиг времени"
10035
10036 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Load subtitles file:"
10039 msgstr "Следующий файл"
10040
10041 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10042 msgid "Override"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Subtitles encoding"
10048 msgstr "Следующий файл"
10049
10050 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10051 #: modules/misc/win32text.c:67
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Font size"
10054 msgstr "Следующий файл"
10055
10056 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Font Properties"
10059 msgstr "Предыдущий файл"
10060
10061 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Subtitle File"
10064 msgstr "Следующий файл"
10065
10066 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10067 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10068 #, fuzzy, objc-format
10069 msgid "No %@s found"
10070 msgstr "Остановить поток"
10071
10072 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10073 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Advanced output:"
10079 msgstr "Остановить поток"
10080
10081 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Output Options"
10084 msgstr "Следующий файл"
10085
10086 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:455
10087 msgid "Play locally"
10088 msgstr "Воспроизводить локально"
10089
10090 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:493
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Dump raw input"
10093 msgstr "Остановить поток"
10094
10095 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:632
10096 msgid "Encapsulation Method"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Transcode options"
10102 msgstr "Приостановить поток"
10103
10104 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:747
10106 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:822
10107 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Bitrate (kb/s)"
10110 msgstr "Приостановить поток"
10111
10112 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:753
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Scale"
10115 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10116
10117 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Stream Announcing"
10120 msgstr "Остановить поток"
10121
10122 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:571
10123 msgid "SAP announce"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:573
10127 msgid "SLP announce"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
10131 msgid "RTSP announce"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
10135 msgid "HTTP announce"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
10139 msgid "Export SDP as file"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10143 msgid "Channel Name"
10144 msgstr "Название канала"
10145
10146 #: modules/gui/macosx/output.m:188
10147 msgid "SDP URL"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/gui/macosx/output.m:511
10151 msgid "Save File"
10152 msgstr "Сохранить файл"
10153
10154 #: modules/gui/macosx/playlist.m:228
10155 msgid "Save Playlist..."
10156 msgstr "Сохранить список воспроизведения..."
10157
10158 #: modules/gui/macosx/playlist.m:232 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10159 msgid "Properties"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/gui/macosx/playlist.m:233
10163 msgid "Sort Node by Name"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/gui/macosx/playlist.m:234
10167 msgid "Sort Node by Author"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/gui/macosx/playlist.m:240 modules/gui/macosx/playlist.m:1139
10171 msgid "no items in playlist"
10172 msgstr "нет элементов в списке воспроизведения"
10173
10174 #: modules/gui/macosx/playlist.m:244 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:317
10175 msgid "Search"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/gui/macosx/playlist.m:246
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Search in Playlist"
10181 msgstr "Открыть список для воспроизведения"
10182
10183 #: modules/gui/macosx/playlist.m:247
10184 msgid "Standard Play"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/gui/macosx/playlist.m:386
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Untitled"
10190 msgstr "Следующий файл"
10191
10192 #: modules/gui/macosx/playlist.m:387
10193 msgid "Save Playlist"
10194 msgstr "Сохранить список воспроизведения"
10195
10196 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1132 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:587
10197 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:799
10198 #, c-format
10199 msgid "%i items in playlist"
10200 msgstr "%i элемент(ов) в списке воспроизведения"
10201
10202 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1144
10203 msgid "1 item in playlist"
10204 msgstr "1 элемент в списке воспроизведения"
10205
10206 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137
10207 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576
10208 msgid "URI"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215
10212 msgid "Reset All"
10213 msgstr "Сбросить всё"
10214
10215 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:296
10216 msgid "Reset Preferences"
10217 msgstr "Сбросить настройки"
10218
10219 #: modules/gui/macosx/prefs.m:138
10220 msgid "Continue"
10221 msgstr "Продолжить"
10222
10223 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:294
10224 msgid ""
10225 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10226 "Are you sure you want to continue?"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/gui/macosx/prefs.m:662
10230 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
10234 msgid "Select a directory"
10235 msgstr "выбрать папку"
10236
10237 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
10238 msgid "Select a file"
10239 msgstr "Выбрать файл"
10240
10241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:103
10242 #, fuzzy
10243 msgid "< Back"
10244 msgstr "Назад"
10245
10246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:105
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Next >"
10249 msgstr "Следующий"
10250
10251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:109
10252 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90
10253 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375
10254 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10255 msgstr "Streaming/Transcoding Мастер"
10256
10257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:110
10258 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
10259 msgstr "Этот мастер помогает Вам вещать поток, transcode или сохранять поток"
10260
10261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:112
10262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:163 modules/gui/macosx/wizard.m:165
10263 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482
10264 msgid "More Info"
10265 msgstr "Больше информации"
10266
10267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
10268 msgid ""
10269 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10270 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10271 "of them"
10272 msgstr ""
10273 "Этот мастер только дает доступ к маленькому подмножеству потока VLC и "
10274 "transcoding возможностей. Используйте Открытое и диалоги Вывода Потока, "
10275 "чтобы получить все их"
10276
10277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93
10278 msgid "Stream to network"
10279 msgstr "Вещание в сеть"
10280
10281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:115 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Transcode/Save to file"
10284 msgstr "Приостановить поток"
10285
10286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106
10287 msgid "Choose input"
10288 msgstr "Выберите вход"
10289
10290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:119
10291 msgid "Choose here your input stream"
10292 msgstr "Укажите здесь ваш входной поток"
10293
10294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109
10295 msgid "Select a stream"
10296 msgstr "Выберите поток"
10297
10298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110
10299 msgid "Existing playlist item"
10300 msgstr "Существующий элемент списка воспроизведения"
10301
10302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122 modules/gui/macosx/wizard.m:172
10303 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557
10304 msgid "Choose..."
10305 msgstr "Выберите..."
10306
10307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608
10308 msgid "Partial Extract"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619
10312 msgid "From"
10313 msgstr "От"
10314
10315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:127 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624
10316 msgid "To"
10317 msgstr "Кому"
10318
10319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138
10320 msgid "Streaming"
10321 msgstr "Вещание (поток)"
10322
10323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:131 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139
10324 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10325 msgstr "В этой странице, Вы выберете, как ваш входной поток будут посылать."
10326
10327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022
10328 #: modules/stream_out/rtp.c:41
10329 msgid "Destination"
10330 msgstr "Адресат"
10331
10332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008
10333 msgid "Streaming method"
10334 msgstr "Метод вещания"
10335
10336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:127
10337 msgid "Enter the address of the computer to stream to"
10338 msgstr "Введите адрес компьютера для вещания в"
10339
10340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:135 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:126
10341 msgid "UDP Unicast"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129
10345 msgid "UDP Multicast"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:139 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10349 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:150
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Transcode"
10352 msgstr "Приостановить поток"
10353
10354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125
10355 msgid ""
10356 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10357 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10358 "to next page)."
10359 msgstr ""
10360 "Если Вы хотите изменить формат сжатия звуковых или видео дорожек, "
10361 "заполняться в этой странице. (Если Вы только хотите изменить контейнерный "
10362 "формат, перейдите к следующей странице)."
10363
10364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:143 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Transcode audio"
10367 msgstr "Приостановить поток"
10368
10369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Transcode video"
10372 msgstr "Приостановить поток"
10373
10374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:147
10375 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
10376 msgstr "Если ваш поток имеет аудио, и Вы хотите transcode это, включите это"
10377
10378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
10379 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
10380 msgstr "Если ваш поток имеет видео, и Вы хотите transcode это, включите это"
10381
10382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147
10383 msgid "Encapsulation format"
10384 msgstr "Формат формирования пакета"
10385
10386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148
10387 msgid ""
10388 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10389 "on the choices you made, all formats won't be available."
10390 msgstr ""
10391 "В этой странице, Вы выберете, как поток будет заключен в капсулу. В "
10392 "зависимости от выборов Вы сделали, все форматы не будут доступны."
10393
10394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:159 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Additional streaming options"
10397 msgstr "Приостановить поток"
10398
10399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162
10400 #, fuzzy
10401 msgid ""
10402 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10403 msgstr ""
10404 "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
10405 "вашего потока"
10406
10407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307
10408 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315
10412 msgid "SAP Announce"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:168 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Additional transcode options"
10418 msgstr "Приостановить поток"
10419
10420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:169 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155
10421 #, fuzzy
10422 msgid ""
10423 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
10424 "transcoding."
10425 msgstr ""
10426 "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
10427 "вашего transcoding"
10428
10429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:171 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Select the file to save to"
10432 msgstr "Остановить поток"
10433
10434 #: modules/gui/ncurses.c:93
10435 msgid "Filebrowser starting point"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/gui/ncurses.c:95
10439 msgid ""
10440 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10441 "show you initially."
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/gui/ncurses.c:100
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Ncurses interface"
10447 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10448
10449 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10450 msgid "Autoplay selected file"
10451 msgstr "Автоматически воспроизводить выбранные файлы"
10452
10453 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10454 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10458 #, fuzzy
10459 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10460 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10461
10462 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10463 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:480
10464 msgid "Filename"
10465 msgstr "Имя файла"
10466
10467 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Permissions"
10470 msgstr "Воспр."
10471
10472 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10473 msgid "Size"
10474 msgstr "Размер"
10475
10476 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10477 msgid "Owner"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10481 msgid "Group"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161
10485 msgid "Time"
10486 msgstr "Время"
10487
10488 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10489 msgid "Index"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10493 msgid "Forward"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10497 msgid "00:00:00"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10502 msgid "Add to Playlist"
10503 msgstr "Добавить в список воспроизведения"
10504
10505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10506 msgid "MRL:"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10510 msgid "Port:"
10511 msgstr "Порт:"
10512
10513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10514 msgid "unicast"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10518 msgid "multicast"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10522 msgid "Network: "
10523 msgstr "Сеть:"
10524
10525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10526 msgid "udp"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10530 msgid "udp6"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10534 msgid "rtp"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10538 msgid "rtp4"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10542 #, fuzzy
10543 msgid "ftp"
10544 msgstr "Следующий файл"
10545
10546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10547 msgid "http"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10551 #, fuzzy
10552 msgid "sout"
10553 msgstr "Модули..."
10554
10555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10556 msgid "mms"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10560 msgid "Protocol:"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Transcode:"
10566 msgstr "Приостановить поток"
10567
10568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10571 msgid "enable"
10572 msgstr "Включить"
10573
10574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10575 msgid "Video:"
10576 msgstr "Видео:"
10577
10578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10579 msgid "Audio:"
10580 msgstr "Аудио:"
10581
10582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10583 msgid "Channel:"
10584 msgstr "Канал:"
10585
10586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Norm:"
10589 msgstr "Пауза"
10590
10591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10592 msgid "Size:"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10596 msgid "Frequency:"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Samplerate:"
10602 msgstr "Приостановить поток"
10603
10604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10605 msgid "Quality:"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10609 msgid "Tuner:"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10613 msgid "Sound:"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10617 msgid "MJPEG:"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Decimation:"
10623 msgstr "Остановить поток"
10624
10625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10626 #, fuzzy
10627 msgid "pal"
10628 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10629
10630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10631 msgid "ntsc"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10635 #, fuzzy
10636 msgid "secam"
10637 msgstr "Воспроизвести поток"
10638
10639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10640 #, fuzzy
10641 msgid "auto"
10642 msgstr "Модули..."
10643
10644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10645 msgid "240x192"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10649 msgid "320x240"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10653 msgid "qsif"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10657 msgid "qcif"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10661 msgid "sif"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10665 msgid "cif"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10669 msgid "vga"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10673 msgid "kHz"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10677 msgid "Hz/s"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10681 msgid "mono"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10685 #, fuzzy
10686 msgid "stereo"
10687 msgstr "Стоп"
10688
10689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10690 msgid "Camera"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10694 msgid "Video Codec:"
10695 msgstr "Видео кодек:"
10696
10697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10698 msgid "huffyuv"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10702 msgid "mp1v"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10706 msgid "mp2v"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10710 msgid "mp4v"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10714 msgid "H263"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10718 msgid "WMV1"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10722 msgid "WMV2"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Video Bitrate:"
10728 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10729
10730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Bitrate Tolerance:"
10733 msgstr "Приостановить поток"
10734
10735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Keyframe Interval:"
10738 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10739
10740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10741 msgid "Audio Codec:"
10742 msgstr "Аудио Кодек"
10743
10744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Deinterlace:"
10747 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10748
10749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10750 msgid "Access:"
10751 msgstr "Доступ:"
10752
10753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10754 msgid "Muxer:"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10758 msgid "URL:"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10762 msgid "Time To Live (TTL):"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10766 msgid "127.0.0.1"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10770 msgid "localhost"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10774 msgid "localhost.localdomain"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10778 msgid "239.0.0.42"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10782 msgid "MPEG1"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161
10786 msgid "OGG"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10790 msgid "MP4"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:166
10794 msgid "MOV"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163
10798 msgid "ASF"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10802 #, fuzzy
10803 msgid "kbits/s"
10804 msgstr "Следующий файл"
10805
10806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10807 #, fuzzy
10808 msgid "alaw"
10809 msgstr "Воспр."
10810
10811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10812 msgid "ulaw"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10816 msgid "mpga"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10820 msgid "mp3"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10824 msgid "a52"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10828 #, fuzzy
10829 msgid "vorb"
10830 msgstr "Стоп"
10831
10832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10833 #, fuzzy
10834 msgid "bits/s"
10835 msgstr "Следующий файл"
10836
10837 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Audio Bitrate :"
10840 msgstr "Приостановить поток"
10841
10842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10843 msgid "SAP Announce:"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10847 msgid "SLP Announce:"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Announce Channel:"
10853 msgstr "Остановить поток"
10854
10855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10856 msgid "Update"
10857 msgstr "Обновить"
10858
10859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10860 msgid " Clear "
10861 msgstr " Очистить"
10862
10863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10864 msgid " Save "
10865 msgstr " Сохранить"
10866
10867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10868 msgid " Apply "
10869 msgstr " Применить"
10870
10871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10872 msgid " Cancel "
10873 msgstr " Отмена"
10874
10875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10876 msgid "Preference"
10877 msgstr "Настройки"
10878
10879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10880 msgid ""
10881 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10882 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10883 "org/copyleft/gpl.html)."
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10887 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10891 #, fuzzy
10892 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10893 msgstr "Остановить поток"
10894
10895 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Qt interface"
10898 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10899
10900 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Open a skin file"
10903 msgstr "Открыть файл"
10904
10905 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10906 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10910 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10914 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:920
10915 msgid "Save playlist"
10916 msgstr "Сохранить список воспроизведения"
10917
10918 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10919 #, fuzzy
10920 msgid "M3U file|*.m3u"
10921 msgstr "Следующий файл"
10922
10923 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10924 msgid "Last skin used"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Select the path to the last skin used."
10930 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10931
10932 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10933 msgid "Config of last used skin"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10937 msgid "Config of last used skin."
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10941 msgid "Enable transparency effects"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
10945 msgid ""
10946 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10947 "when moving windows does not behave correctly."
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
10951 msgid "Skins"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Skinnable Interface"
10957 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10958
10959 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
10960 msgid "Skins loader demux"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10964 msgid "Select skin"
10965 msgstr "Выбрать оболочку"
10966
10967 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10968 msgid "Open skin..."
10969 msgstr "Открыть оболочку..."
10970
10971 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10972 #, fuzzy
10973 msgid ""
10974 "\n"
10975 "(WinCE interface)\n"
10976 "\n"
10977 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10978
10979 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:858
10980 msgid ""
10981 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10982 "\n"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:860
10986 msgid ""
10987 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10988 "http://www.videolan.org/\n"
10989 "\n"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwindows/open.cpp:394
10993 msgid "Open:"
10994 msgstr "Открыть:"
10995
10996 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523
10997 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:685
10998 msgid "Choose directory"
10999 msgstr "Укажите папку"
11000
11001 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532
11002 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:694
11003 msgid "Choose file"
11004 msgstr "Укажите файл"
11005
11006 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Embed video in interface"
11009 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11010
11011 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:91
11012 msgid ""
11013 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11014 "window."
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11018 #, fuzzy
11019 msgid "WinCE interface module"
11020 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11021
11022 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11023 msgid "WinCE dialogs provider"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137
11027 msgid "Edit bookmark"
11028 msgstr "редактировать закладку"
11029
11030 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163
11031 msgid "Bytes"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201
11035 msgid "Bookmarks"
11036 msgstr "Закладки"
11037
11038 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229
11039 msgid "Extract"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259
11043 msgid "Size offset"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260
11047 msgid "Time offset"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409
11051 msgid "You must select two bookmarks"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410
11055 msgid "Invalid selection"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419
11059 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420
11063 #, fuzzy
11064 msgid "No input found"
11065 msgstr "Остановить поток"
11066
11067 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503
11068 msgid ""
11069 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505
11073 #, fuzzy
11074 msgid "No input"
11075 msgstr "Остановить поток"
11076
11077 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511
11078 msgid ""
11079 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11080 "bookmarks to keep the same input."
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514
11084 msgid "Input has changed "
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42
11088 msgid ""
11089 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11090 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
11094 msgid "Image clone"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150
11098 msgid "Creates several clones of the image"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Distortion"
11104 msgstr "Остановить поток"
11105
11106 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151
11107 msgid "Adds distorsion effects"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Image inversion"
11113 msgstr "Остановить поток"
11114
11115 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152
11116 msgid "Inverts the image colors"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Image cropping"
11122 msgstr "Модули..."
11123
11124 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153
11125 msgid "Crops the image"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
11129 msgid "Blurring"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154
11133 msgid "Creates a motion blurring on the image"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
11137 #: modules/video_filter/transform.c:67
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Transformation"
11140 msgstr "Следующий файл"
11141
11142 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155
11143 msgid "Rotates or flips the image"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:206
11147 msgid "Adjust Image"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:223
11151 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:483
11152 msgid "Restore Defaults"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:241
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Saturation"
11158 msgstr "Остановить поток"
11159
11160 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:246
11161 msgid "Gamma"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:272
11165 msgid "Video Options"
11166 msgstr "Видео настройки"
11167
11168 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:286
11169 msgid "Aspect Ratio"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:302
11173 msgid "Video Filters"
11174 msgstr "Видео фильтры"
11175
11176 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:319
11177 msgid "More info"
11178 msgstr "Больше информации"
11179
11180 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398
11181 msgid "Headphone virtualization"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:399
11185 msgid ""
11186 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:403
11190 msgid "Volume normalization"
11191 msgstr "Нормализация громкости"
11192
11193 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:404
11194 msgid ""
11195 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:408
11199 msgid "Maximum level"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:468
11203 msgid ""
11204 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11205 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1000
11209 msgid ""
11210 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
11211 "these settings to take effect.\n"
11212 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
11213 "Filters. You can then configure each filter.\n"
11214 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
11215 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
11216 "(Preferences / General / Video)."
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1010
11220 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504
11221 msgid "More information"
11222 msgstr "Больше информации"
11223
11224 #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1213
11225 msgid "Extended controls"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59
11229 msgid "Stream and media info"
11230 msgstr "Поток и медиа информация"
11231
11232 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:399
11233 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11234 msgstr "Быстро открыть файл...\tCtrl-O"
11235
11236 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:402
11237 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11238 msgstr "Открыть файл...\tCtrl-F"
11239
11240 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:403
11241 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11242 msgstr "Открыть папку...\tCtrl-E"
11243
11244 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:404
11245 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11246 msgstr "Открыть диск...\tCtrl-D"
11247
11248 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:406
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11251 msgstr "Остановить поток"
11252
11253 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:408
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11256 msgstr "Открыть файл..."
11257
11258 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411
11259 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11260 msgstr "Мастер...\tCtrl-W"
11261
11262 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:414
11263 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11264 msgstr "Выход\tCtrl-X"
11265
11266 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:420
11267 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11268 msgstr "Список воспроизведения...\tCtrl-P"
11269
11270 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:422
11271 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11272 msgstr "Сообщения...\tCtrl-M"
11273
11274 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:424
11275 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11276 msgstr "Поток и медиа информация...\tCtrl-I"
11277
11278 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
11279 msgid "&File"
11280 msgstr "Файл"
11281
11282 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439
11283 msgid "&View"
11284 msgstr "Вид"
11285
11286 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440
11287 msgid "&Settings"
11288 msgstr "Настройки"
11289
11290 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441
11291 msgid "&Audio"
11292 msgstr "Аудио"
11293
11294 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442
11295 msgid "&Video"
11296 msgstr "Видео"
11297
11298 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443
11299 msgid "&Navigation"
11300 msgstr "Навигация"
11301
11302 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444
11303 msgid "&Help"
11304 msgstr "Помощь"
11305
11306 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:484
11307 msgid "Previous playlist item"
11308 msgstr "Предыдущий элемент списка воспроизведения"
11309
11310 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:485
11311 msgid "Next playlist item"
11312 msgstr "Следующий элемент списка воспроизведения"
11313
11314 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:794
11315 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11316 msgstr "Расширенный графический интерфейс пользователя\tCtrl-G"
11317
11318 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:798
11319 msgid "&Undock Ext. GUI"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:802
11323 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11324 msgstr "Закладки...\tCtrl-B"
11325
11326 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:804
11327 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11328 msgstr "Настройки...\tCtrl-S"
11329
11330 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:857
11331 #, fuzzy
11332 msgid ""
11333 " (wxWindows interface)\n"
11334 "\n"
11335 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11336
11337 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:863
11338 #, fuzzy, c-format
11339 msgid "About %s"
11340 msgstr "Модули..."
11341
11342 #: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1551
11343 msgid "Show/Hide interface"
11344 msgstr "Показать/Убрать интерфейс"
11345
11346 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70
11347 msgid "Playlist item info"
11348 msgstr "Информация о списке воспроизведения"
11349
11350 #: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129
11351 msgid "Item Info"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129
11355 msgid "Quick &Open File..."
11356 msgstr "Быстро открыть файл..."
11357
11358 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130
11359 msgid "Open &File..."
11360 msgstr "Открыть файл..."
11361
11362 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131
11363 msgid "Open &Disc..."
11364 msgstr "Открыть диск..."
11365
11366 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Open &Network Stream..."
11369 msgstr "Остановить поток"
11370
11371 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Open &Capture Device..."
11374 msgstr "Открыть файл..."
11375
11376 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140
11377 msgid "Media &Info..."
11378 msgstr "Медиа информация"
11379
11380 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141
11381 msgid "&Messages..."
11382 msgstr "Сообщения..."
11383
11384 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142
11385 msgid "&Preferences..."
11386 msgstr "Настройки..."
11387
11388 #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:561 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:588
11389 msgid "Empty"
11390 msgstr "Пусто"
11391
11392 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99
11393 msgid "Save As..."
11394 msgstr "Сохранить как..."
11395
11396 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:216
11397 msgid "Save Messages As..."
11398 msgstr "Сохранить сообщения как..."
11399
11400 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229
11401 msgid "Advanced options..."
11402 msgstr "Расширенные настройки..."
11403
11404 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245
11405 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219
11406 msgid "Advanced options"
11407 msgstr "Расширенные настройки"
11408
11409 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249
11410 msgid "Options:"
11411 msgstr "Настройки:"
11412
11413 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366
11414 msgid "Open..."
11415 msgstr "Открыть..."
11416
11417 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397
11418 msgid ""
11419 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11420 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11421 "controls below."
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418
11425 msgid "Use VLC as a server of streams"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444
11429 msgid "Caching"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445
11433 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:607 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65
11437 msgid "Subtitle options"
11438 msgstr "Настройки субтитров"
11439
11440 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:608
11441 msgid "Force options for separate subtitle files."
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:643
11445 #, fuzzy
11446 msgid "DVD (menus)"
11447 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11448
11449 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:675
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Subtitles track"
11452 msgstr "Следующий файл"
11453
11454 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702
11455 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/gui/wxwindows/open.cpp:703
11459 msgid "RTSP"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51
11463 msgid "Shuffle"
11464 msgstr "Перемешивать"
11465
11466 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231
11467 msgid "&Simple Add File..."
11468 msgstr "Просто добавить файл..."
11469
11470 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232
11471 msgid "Add &Directory..."
11472 msgstr "Добавить папку"
11473
11474 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233
11475 msgid "&Add MRL..."
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238
11479 msgid "&Open Playlist..."
11480 msgstr "Открыть список воспроизведения"
11481
11482 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:239
11483 msgid "&Save Playlist..."
11484 msgstr "Сохранить список воспроизведения"
11485
11486 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241
11487 msgid "&Close"
11488 msgstr "Закрыть"
11489
11490 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245
11491 msgid "Sort by &title"
11492 msgstr "Сортировать по названию"
11493
11494 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246
11495 msgid "&Reverse sort by title"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248
11499 msgid "&Shuffle Playlist"
11500 msgstr "Перемешать список воспроизведения"
11501
11502 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:252
11503 msgid "D&elete"
11504 msgstr "Удалить"
11505
11506 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259
11507 msgid "&Manage"
11508 msgstr "Управление"
11509
11510 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260
11511 msgid "S&ort"
11512 msgstr "Сортировка"
11513
11514 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261
11515 msgid "&Selection"
11516 msgstr "Выделение"
11517
11518 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262
11519 msgid "&View items"
11520 msgstr "Показать элементы"
11521
11522 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270
11523 msgid "Play this branch"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271
11527 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Preparse"
11530 msgstr "Следующий файл"
11531
11532 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272
11533 msgid "Sort this branch"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:352
11537 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:775
11538 msgid "root"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:574
11542 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:792
11543 #, fuzzy, c-format
11544 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11545 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11546
11547 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:902
11548 #, fuzzy
11549 msgid "M3U file"
11550 msgstr "Следующий файл"
11551
11552 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
11553 msgid "Playlist is empty"
11554 msgstr "Список воспроизведения пуст"
11555
11556 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:908
11557 msgid "Can't save"
11558 msgstr "невозможно сохранить"
11559
11560 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1225 modules/misc/freetype.c:100
11561 #: modules/misc/win32text.c:71
11562 msgid "Normal"
11563 msgstr "Нормальный"
11564
11565 #: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1227
11566 msgid "Sorted by artist"
11567 msgstr "Сортировать по артисту"
11568
11569 #: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1014
11570 msgid ""
11571 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11572 "them."
11573 msgstr ""
11574 "Некоторые параметры доступны, но скрыты. Отметьте   \"Дополнительные "
11575 "параметры \", чтобы видеть их."
11576
11577 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:206
11578 msgid "Alt"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:208
11582 msgid "Ctrl"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:210
11586 msgid "Shift"
11587 msgstr "Shift"
11588
11589 #: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:443
11590 msgid ""
11591 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11592 "modify the resulting chain by yourself"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54
11596 msgid "MPEG-1 Video codec"
11597 msgstr "MPEG-1 видео кодек"
11598
11599 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57
11600 msgid "MPEG-2 Video codec"
11601 msgstr "MPEG-2 видео кодек"
11602
11603 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60
11604 msgid "MPEG-4 Video codec"
11605 msgstr "MPEG-4 видео кодек"
11606
11607 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63
11608 msgid "DivX first version"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66
11612 msgid "DivX second version"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68
11616 msgid "DivX third version"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70
11620 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72
11624 #, fuzzy
11625 msgid "H264 is a new video codec"
11626 msgstr "Остановить поток"
11627
11628 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74
11629 msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76
11633 msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78
11637 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80
11641 msgid "Theora is a free general-purpose codec"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82
11645 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110
11646 msgid "Dummy codec (do not transcode)"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:89
11650 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:92
11654 #, fuzzy
11655 msgid "MPEG Audio Layer 3"
11656 msgstr "Остановить поток"
11657
11658 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:95
11659 msgid "Audio format for MPEG4"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97
11663 msgid "DVD audio format"
11664 msgstr "DVD аудио формат"
11665
11666 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:100
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Vorbis is a free audio codec"
11669 msgstr "Остановить поток"
11670
11671 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102
11672 msgid "FLAC is a lossless audio codec"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104
11676 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106
11680 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108
11681 msgid "Uncompressed audio samples"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:126
11685 msgid "Use this to stream to a single computer"
11686 msgstr "Используйте это, чтобы вещать на единственный компьютер"
11687
11688 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:130
11689 msgid ""
11690 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11691 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11692 "but it does not work over Internet."
11693 msgstr ""
11694 "Используйте это, чтобы вещать динамической группе компьютеров на multicast-"
11695 "enabled сети. Это - самый эффективный метод, чтобы вещать на несколько "
11696 "компьютеров, но это не работает по Интернету."
11697
11698 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:133
11699 msgid ""
11700 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11701 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an "
11702 "address beginning with 239.255."
11703 msgstr ""
11704 "Введите групповой адрес, чтобы вещать в этой области. Это должно быть "
11705 "адресом IP между 224.0.0.0 и 239.255.255.255 Для частного использования, "
11706 "вводить адрес, начинающийся 239.255."
11707
11708 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:138
11709 msgid ""
11710 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
11711 "the server needs to send several times the stream."
11712 msgstr ""
11713 "Используйте это, чтобы вещать на несколько компьютеров. Этот метод менее "
11714 "эффективен, поскольку сервер должен послать несколько раз поток."
11715
11716 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:141
11717 msgid ""
11718 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
11719 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
11720 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11721 "at http://yourip:8080 by default"
11722 msgstr ""
11723 "Введите локальные адреса, которые Вы хотите слушать. Не вводите ничего, если "
11724 "Вы хотите слушать все адреса или если Вы не понимаете. Это - вообще лучшая "
11725 "вещь, чтобы сделать. Другие компьютеры могут тогда обратиться к потоку в "
11726 "http://yourip:8080 по умолчанию"
11727
11728 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:158
11729 #, fuzzy
11730 msgid "MPEG Program Stream"
11731 msgstr "Воспроизвести поток"
11732
11733 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:159
11734 #, fuzzy
11735 msgid "MPEG Transport Stream"
11736 msgstr "Воспроизвести поток"
11737
11738 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160
11739 msgid "MPEG 1 Format"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162
11743 msgid "RAW"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165
11747 msgid "MPEG4"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167
11751 msgid "WAV"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Stream output MRL"
11757 msgstr "Остановить поток"
11758
11759 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:178
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Destination Target:"
11762 msgstr "Остановить поток"
11763
11764 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:181
11765 msgid ""
11766 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11767 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11768 "controls below"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Output methods"
11774 msgstr "Следующий файл"
11775
11776 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458
11777 msgid "MMSH"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Miscellaneous options"
11783 msgstr "Приостановить поток"
11784
11785 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:576
11786 msgid "Group name"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:583
11790 msgid "Channel name"
11791 msgstr "Название канала"
11792
11793 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:611
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Select all elementary streams"
11796 msgstr "Остановить поток"
11797
11798 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:682
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Transcoding options"
11801 msgstr "Приостановить поток"
11802
11803 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:739
11804 msgid "Video codec"
11805 msgstr "Видео кодек"
11806
11807 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:809
11808 msgid "Audio codec"
11809 msgstr "Аудио кодек"
11810
11811 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:859
11812 msgid "Subtitles codec"
11813 msgstr "Кодек субтитров"
11814
11815 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:868
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Subtitles overlay"
11818 msgstr "Следующий файл"
11819
11820 #: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:992
11821 msgid "Save file"
11822 msgstr "Сохранить файл"
11823
11824 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82
11825 msgid "Subtitles file"
11826 msgstr "Файл субтитров"
11827
11828 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137
11829 msgid "Subtitles options"
11830 msgstr "Настройка субтитров"
11831
11832 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219
11833 msgid ""
11834 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11835 "subtitles."
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
11839 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
11840 msgid "Delay"
11841 msgstr "Задержка"
11842
11843 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11846 msgstr "Следующий файл"
11847
11848 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294
11849 msgid "Open file"
11850 msgstr "Открыть файл"
11851
11852 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:156 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:337
11853 msgid "Playing"
11854 msgstr "Воспроизвести"
11855
11856 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:176
11857 msgid "Stopped"
11858 msgstr "Стоп"
11859
11860 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:223
11861 msgid "Menu"
11862 msgstr "Меню"
11863
11864 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:226
11865 msgid "Previous track"
11866 msgstr "Предыдущий файл"
11867
11868 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:227
11869 msgid "Next track"
11870 msgstr "Следующий файл"
11871
11872 #: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:333
11873 msgid "Paused"
11874 msgstr "Пауза"
11875
11876 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91
11877 #, fuzzy
11878 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
11879 msgstr "Этот мастер помогает Вам вещать поток, transcode или сохранять поток"
11880
11881 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Use this to stream on a network."
11884 msgstr "Используйте это для вещания в сети"
11885
11886 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11889 msgstr "Используйте это, чтобы повторно закодировать поток и сохранить в файл"
11890
11891 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97
11892 #, fuzzy
11893 msgid ""
11894 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11895 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
11896 "of them."
11897 msgstr ""
11898 "Этот мастер только дает доступ к маленькому подмножеству потока VLC и "
11899 "transcoding возможностей. Используйте Открытое и диалоги Вывода Потока, "
11900 "чтобы получить все их"
11901
11902 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101
11903 #, fuzzy
11904 msgid ""
11905 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11906 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11907 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11908 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
11909 msgstr ""
11910 "Используйте это, чтобы сохранить поток к файлу. Вы имеете возможность "
11911 "повторно закодировать поток. Вы можете сохранить любой VLC, может читать \n"
11912 "Пожалуйста обратите внимание, что VLC очень не удовлетворяют для файла файлу "
11913 "transcoding. Вы должны использовать его особенности transcoding, чтобы "
11914 "сохранить сетевые потоки, например"
11915
11916 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Choose here your input stream."
11919 msgstr "Укажите здесь ваш входной поток"
11920
11921 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112
11922 msgid "You must choose a stream"
11923 msgstr "Вы должны выбрать поток"
11924
11925 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113
11926 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11927 msgstr "Невозможно найти список воспроизведения"
11928
11929 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115
11930 #, fuzzy
11931 msgid ""
11932 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11933 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
11934 "stream.)\n"
11935 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11936 msgstr ""
11937 "Используйте это для только для чтения часть потока. Вы должны быть в "
11938 "состоянии управлять поступающим потоком (например, файл или диск, но не "
11939 "сетевой поток UDP.)\n"
11940 "Введите начальное и конечное время (в секундах)"
11941
11942 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121
11943 msgid "Choose"
11944 msgstr "Выберите"
11945
11946 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127
11947 #, fuzzy
11948 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
11949 msgstr "Если ваш поток имеет видео, и Вы хотите transcode это, включите это"
11950
11951 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11954 msgstr ""
11955 "Выберите ваш видео кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную "
11956 "информацию"
11957
11958 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132
11959 #, fuzzy
11960 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
11961 msgstr "Если ваш поток имеет аудио, и Вы хотите transcode это, включите это"
11962
11963 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11966 msgstr ""
11967 "Выберите ваш звуковой кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную "
11968 "информацию"
11969
11970 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142
11971 #, fuzzy
11972 msgid "This does not appear to be a valid multicast address."
11973 msgstr "Это не допустимый групповой адрес"
11974
11975 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144
11976 #, fuzzy
11977 msgid "You need to enter an address."
11978 msgstr "Вым нужно ввести адрес"
11979
11980 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158
11981 msgid "You must choose a file to save to"
11982 msgstr "Вы должны выбрать файл для сохранения"
11983
11984 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165
11985 msgid ""
11986 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11987 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11988 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11989 "setting to 1."
11990 msgstr ""
11991 "Определите TTL (Time-To-Live) потока. Этот параметр - максимальное число "
11992 "маршрутизаторов, которые ваш поток может пройти. Если Вы не знаете то, что "
11993 "это означает, или если Вы хотите течь на вашей местной сети только, "
11994 "оставлять эту установку к 1."
11995
11996 #: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170
11997 #, fuzzy
11998 msgid ""
11999 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12000 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12001 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12002 "extra interface.\n"
12003 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12004 "name will be used."
12005 msgstr ""
12006 "Поток использующий UDP, Вы можете объявить ваши потоки, используя SAP/SDP "
12007 "объявление протокола. Этим путем, клиенты не должны будут напечатать в "
12008 "групповом адресе, это появится в их списке воспроизведения, если они "
12009 "допустят интерфейсу \n"
12010 " дополнительного пространства SAPЕсли Вы хотите дать название вашему потоку, "
12011 "введите это здесь, или будет использоваться  значения по умолчанию "
12012
12013 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93
12014 msgid "Show bookmarks dialog"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94
12018 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96
12022 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:97
12023 msgid "Show taskbar entry"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:98
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Minimal interface"
12029 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12030
12031 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:99
12032 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:100
12036 msgid "Size to video"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:101
12040 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:102
12044 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103
12045 msgid "Show systray icon"
12046 msgstr "Показывать иконку в трэе"
12047
12048 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:112
12049 #, fuzzy
12050 msgid "wxWindows interface module"
12051 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12052
12053 #: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:141
12054 msgid "wxWindows dialogs provider"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12058 msgid "Dummy image chroma format"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12062 msgid ""
12063 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12064 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12068 msgid "Save raw codec data"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12072 msgid ""
12073 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12074 "forced the dummy decoder in the main options."
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12078 msgid ""
12079 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12080 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12081 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Dummy interface function"
12087 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12088
12089 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Dummy Interface"
12092 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12093
12094 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Dummy access function"
12097 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12098
12099 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Dummy demux function"
12102 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12103
12104 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Dummy decoder"
12107 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12108
12109 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Dummy decoder function"
12112 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12113
12114 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Dummy encoder function"
12117 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12118
12119 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Dummy audio output function"
12122 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12123
12124 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Dummy video output function"
12127 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12128
12129 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Dummy Video output"
12132 msgstr "Остановить поток"
12133
12134 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Dummy font renderer function"
12137 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12138
12139 #: modules/misc/externrun.c:79
12140 msgid "Execution of extern programs interface function"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12144 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/visualization/xosd.c:73
12145 msgid "Font"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Font filename"
12151 msgstr "Следующий файл"
12152
12153 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12154 msgid "Font size in pixels"
12155 msgstr "Размер шрифта в пикселях"
12156
12157 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12158 msgid ""
12159 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12160 "than 0 this option will override the relative font size "
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12164 #: modules/video_filter/time.c:77
12165 msgid "Opacity, 0..255"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12169 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/time.c:78
12170 msgid ""
12171 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12172 "= totally opaque. "
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12176 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/time.c:84
12177 msgid "Text Default Color"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12181 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/time.c:85
12182 msgid ""
12183 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12184 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12188 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12192 msgid "Smaller"
12193 msgstr "Меньше"
12194
12195 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12196 msgid "Small"
12197 msgstr "Маленький"
12198
12199 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12200 msgid "Large"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12204 msgid "Larger"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12208 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52
12209 msgid "Black"
12210 msgstr "Чёрный"
12211
12212 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12213 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12214 msgid "Gray"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12218 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12219 msgid "Silver"
12220 msgstr "Серебряный"
12221
12222 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12223 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12224 msgid "White"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12228 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12229 msgid "Maroon"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12233 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/time.c:53
12234 msgid "Red"
12235 msgstr "Красный"
12236
12237 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12238 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12239 msgid "Fuchsia"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12243 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12244 msgid "Yellow"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12248 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12249 msgid "Olive"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12253 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/time.c:54
12254 msgid "Green"
12255 msgstr "Зелёный"
12256
12257 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12258 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Teal"
12261 msgstr "Следующий файл"
12262
12263 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12264 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Lime"
12267 msgstr "Следующий файл"
12268
12269 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12270 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12271 msgid "Purple"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12275 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12276 msgid "Navy"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12280 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/time.c:55
12281 msgid "Blue"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12285 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/time.c:56
12286 msgid "Aqua"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Text renderer"
12292 msgstr "Клиент VideoLAN"
12293
12294 #: modules/misc/freetype.c:114
12295 msgid "Freetype2 font renderer"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/misc/gnutls.c:66
12299 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/misc/gnutls.c:68
12303 msgid ""
12304 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12305 "or SSL-based server-side encryption)."
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/misc/gnutls.c:71
12309 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/misc/gnutls.c:73
12313 msgid ""
12314 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/misc/gnutls.c:76
12318 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/misc/gnutls.c:78
12322 msgid ""
12323 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12324 "cache will hold."
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/misc/gnutls.c:81
12328 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/misc/gnutls.c:83
12332 msgid ""
12333 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12334 "Certificate Authority)."
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/misc/gnutls.c:86
12338 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/misc/gnutls.c:88
12342 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/misc/gnutls.c:92
12346 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12350 msgid "Gtk+ GUI helper"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/misc/logger.c:95
12354 msgid "Text"
12355 msgstr "Текст"
12356
12357 #: modules/misc/logger.c:97
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Log format"
12360 msgstr "Следующий файл"
12361
12362 #: modules/misc/logger.c:98
12363 msgid ""
12364 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12365 "\"."
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/misc/logger.c:103
12369 msgid "Logging"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/misc/logger.c:104
12373 #, fuzzy
12374 msgid "File logging"
12375 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12376
12377 #: modules/misc/logger.c:106
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Log filename"
12380 msgstr "Следующий файл"
12381
12382 #: modules/misc/logger.c:106
12383 msgid "Specify the log filename."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12387 msgid "libc memcpy"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12391 msgid "3D Now! memcpy"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12395 msgid "MMX memcpy"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12399 msgid "MMX EXT memcpy"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12403 msgid "AltiVec memcpy"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Multicast output interface"
12409 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12410
12411 #: modules/misc/network/ipv4.c:97
12412 msgid ""
12413 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12414 "table."
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
12418 msgid "IPv4 network abstraction layer"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/misc/network/ipv6.c:82
12422 msgid "IPv6 network abstraction layer"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12426 #, fuzzy
12427 msgid "M3U playlist exporter"
12428 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12429
12430 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Old playlist exporter"
12433 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12434
12435 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12436 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12440 msgid ""
12441 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12442 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12446 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12450 msgid "video"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/misc/rtsp.c:48
12454 msgid ""
12455 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12456 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost address on "
12457 "port 554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses."
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/misc/rtsp.c:52
12461 #, fuzzy
12462 msgid "RTSP VoD"
12463 msgstr "Быстро"
12464
12465 #: modules/misc/rtsp.c:53
12466 #, fuzzy
12467 msgid "RTSP VoD server"
12468 msgstr "Быстро"
12469
12470 #: modules/misc/screensaver.c:46
12471 msgid "X Screensaver disabler"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/misc/svg.c:57
12475 #, fuzzy
12476 msgid "SVG template file"
12477 msgstr "Следующий файл"
12478
12479 #: modules/misc/svg.c:58
12480 msgid ""
12481 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Playlist stress tests"
12487 msgstr "Список для воспроизведения"
12488
12489 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12490 msgid "C module that does nothing"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12494 msgid "Miscellaneous stress tests"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/misc/win32text.c:85
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Win32 font renderer"
12500 msgstr "Клиент VideoLAN"
12501
12502 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12503 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12507 msgid "Simple XML Parser"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/mux/asf.c:49
12511 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/mux/asf.c:52
12515 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/mux/asf.c:55
12519 msgid ""
12520 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/mux/asf.c:57
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Comment"
12526 msgstr "Следующий файл"
12527
12528 #: modules/mux/asf.c:58
12529 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/mux/asf.c:61
12533 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/mux/asf.c:63
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Packet Size"
12539 msgstr "Остановить поток"
12540
12541 #: modules/mux/asf.c:64
12542 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/mux/asf.c:67
12546 #, fuzzy
12547 msgid "ASF muxer"
12548 msgstr "Остановить поток"
12549
12550 #: modules/mux/asf.c:535
12551 msgid "Unknown Video"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/mux/avi.c:44
12555 #, fuzzy
12556 msgid "AVI muxer"
12557 msgstr "Остановить поток"
12558
12559 #: modules/mux/dummy.c:41
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Dummy/Raw muxer"
12562 msgstr "Остановить поток"
12563
12564 #: modules/mux/mp4.c:45
12565 msgid "Create \"Fast start\" files"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/mux/mp4.c:47
12569 msgid ""
12570 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12571 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12572 "previewing the file while it is downloading)."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/mux/mp4.c:56
12576 #, fuzzy
12577 msgid "MP4/MOV muxer"
12578 msgstr "Остановить поток"
12579
12580 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
12581 msgid "DTS delay (ms)"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12585 msgid ""
12586 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12587 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12588 "some buffering inside the client decoder."
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12592 msgid "PES maximum size"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12596 msgid ""
12597 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12598 "stream."
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12602 #, fuzzy
12603 msgid "PS muxer"
12604 msgstr "Остановить поток"
12605
12606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Video PID"
12609 msgstr "Клиент VideoLAN"
12610
12611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
12612 msgid ""
12613 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12614 "the video."
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Audio PID"
12620 msgstr "Остановить поток"
12621
12622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
12623 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
12627 msgid "SPU PID"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12631 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12635 msgid "PMT PID"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
12639 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12643 msgid "TS ID"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12647 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12651 msgid "PMT Program number"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12655 msgid "Assigns a program number to the PMT."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12659 msgid "Set PID to id of ES"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12663 msgid "set PID to id of es"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12667 msgid "Shaping delay (ms)"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12671 msgid ""
12672 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12673 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12674 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Use keyframes"
12680 msgstr "Воспроизвести поток"
12681
12682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
12683 msgid ""
12684 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12685 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12686 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12687 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12688 "the biggest frames in the stream."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12692 msgid "PCR delay (ms)"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12696 msgid ""
12697 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12698 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12702 msgid "Minimum B (deprecated)"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
12706 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
12710 msgid "Maximum B (deprecated)"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
12714 msgid ""
12715 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12716 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12717 "some buffering inside the client decoder."
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
12721 msgid "Crypt audio"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12725 msgid "Crypt audio using CSA"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Crypt video"
12731 msgstr "Предыдущий файл"
12732
12733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
12734 msgid "Crypt video using CSA"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
12738 msgid "CSA Key"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
12742 msgid ""
12743 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12744 "bytes)."
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
12748 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12752 msgid "Multipart separator string"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12756 msgid ""
12757 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12758 "You can select this string. Default is --myboundary"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Multipart jpeg muxer"
12764 msgstr "Следующий файл"
12765
12766 #: modules/mux/ogg.c:50
12767 msgid "Ogg/ogm muxer"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/mux/wav.c:42
12771 #, fuzzy
12772 msgid "WAV muxer"
12773 msgstr "Остановить поток"
12774
12775 #: modules/packetizer/copy.c:43
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Copy packetizer"
12778 msgstr "Остановить поток"
12779
12780 #: modules/packetizer/h264.c:47
12781 #, fuzzy
12782 msgid "H264 video packetizer"
12783 msgstr "Остановить поток"
12784
12785 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12786 #, fuzzy
12787 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12788 msgstr "Следующий файл"
12789
12790 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12791 #, fuzzy
12792 msgid "MPEG4 video packetizer"
12793 msgstr "Остановить поток"
12794
12795 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
12796 #, fuzzy
12797 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12798 msgstr "Остановить поток"
12799
12800 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12801 msgid "DAAP shares"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12805 #, fuzzy
12806 msgid "DAAP access"
12807 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12808
12809 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12810 #, fuzzy
12811 msgid "HAL device detection"
12812 msgstr "Следующий файл"
12813
12814 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12815 msgid "Devices"
12816 msgstr "Устройства"
12817
12818 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12819 msgid "SAP multicast address"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12823 msgid "Listen for SAP announces on another address"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12827 msgid "IPv4-SAP listening"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12831 msgid ""
12832 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
12833 "standard address."
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12837 msgid "IPv6-SAP listening"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12841 msgid ""
12842 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
12843 "standard address."
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12847 msgid "IPv6 SAP scope"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12851 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12855 msgid "SAP timeout (seconds)"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12859 msgid ""
12860 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12864 msgid "Try to parse the SAP"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12868 msgid ""
12869 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12870 "announces will be parsed by the livedotcom module."
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12874 #, fuzzy
12875 msgid "SAP Strict mode"
12876 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12877
12878 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12879 msgid ""
12880 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12884 msgid "Use SAP cache"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12888 msgid ""
12889 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12890 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12891 "corresponding to legacy streams."
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/services_discovery/sap.c:118
12895 msgid "SAP announces"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/services_discovery/sap.c:141
12899 msgid "SDP file parser for UDP"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/services_discovery/sap.c:809 modules/services_discovery/sap.c:814
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Session"
12905 msgstr "Остановить поток"
12906
12907 #: modules/services_discovery/sap.c:810
12908 msgid "Tool"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/services_discovery/sap.c:815
12912 #, fuzzy
12913 msgid "User"
12914 msgstr "Воспроизвести поток"
12915
12916 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12917 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12921 msgid "Shoutcast radio listings"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12925 msgid "Shoutcast"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12929 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12933 msgid ""
12934 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12935 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12936 "caching and others."
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12940 msgid "ID Offset"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12944 msgid ""
12945 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12946 "IDs bridge_in will register."
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12950 msgid "Bridge"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Bridge stream output"
12956 msgstr "Остановить поток"
12957
12958 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12959 msgid "Bridge out"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12963 msgid "Bridge in"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/stream_out/description.c:48
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Description stream output"
12969 msgstr "Остановить поток"
12970
12971 #: modules/stream_out/display.c:38
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Enable/disable audio rendering."
12974 msgstr "Остановить поток"
12975
12976 #: modules/stream_out/display.c:40
12977 msgid "Enable/disable video rendering."
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/stream_out/display.c:42
12981 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/stream_out/display.c:50
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Display"
12987 msgstr "Воспр."
12988
12989 #: modules/stream_out/display.c:51
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Display stream output"
12992 msgstr "Воспроизвести поток"
12993
12994 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Duplicate stream output"
12997 msgstr "Воспроизвести поток"
12998
12999 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Output access method"
13002 msgstr "Следующий файл"
13003
13004 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
13005 msgid ""
13006 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/stream_out/es.c:41
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Audio output access method"
13012 msgstr "Остановить поток"
13013
13014 #: modules/stream_out/es.c:43
13015 msgid ""
13016 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13017 "output."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/stream_out/es.c:45
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Video output access method"
13023 msgstr "Остановить поток"
13024
13025 #: modules/stream_out/es.c:47
13026 msgid ""
13027 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13028 "output."
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Output muxer"
13034 msgstr "Следующий файл"
13035
13036 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
13037 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/stream_out/es.c:53
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Audio output muxer"
13043 msgstr "Остановить поток"
13044
13045 #: modules/stream_out/es.c:55
13046 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/stream_out/es.c:56
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Video output muxer"
13052 msgstr "Остановить поток"
13053
13054 #: modules/stream_out/es.c:58
13055 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Output URL"
13061 msgstr "Остановить поток"
13062
13063 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
13064 #: modules/stream_out/standard.c:53
13065 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/stream_out/es.c:63
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Audio output URL"
13071 msgstr "Остановить поток"
13072
13073 #: modules/stream_out/es.c:65
13074 msgid ""
13075 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/stream_out/es.c:67
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Video output URL"
13081 msgstr "Остановить поток"
13082
13083 #: modules/stream_out/es.c:69
13084 msgid ""
13085 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/stream_out/es.c:79
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Elementary stream output"
13091 msgstr "Остановить поток"
13092
13093 #: modules/stream_out/gather.c:40
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Gathering stream output"
13096 msgstr "Остановить поток"
13097
13098 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
13099 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106 modules/stream_out/transcode.c:70
13103 msgid "Allows you to specify the output video width."
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 modules/stream_out/transcode.c:73
13107 msgid "Allows you to specify the output video height."
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Sample aspect ratio"
13113 msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
13114
13115 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
13116 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Mosaic bridge"
13122 msgstr "Клиент VideoLAN"
13123
13124 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Mosaic bridge stream output"
13127 msgstr "Остановить поток"
13128
13129 #: modules/stream_out/rtp.c:44
13130 msgid "SDP"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/stream_out/rtp.c:46
13134 msgid ""
13135 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13136 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13137 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/stream_out/rtp.c:50
13141 msgid "Muxer"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Session name"
13147 msgstr "Остановить поток"
13148
13149 #: modules/stream_out/rtp.c:56
13150 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/stream_out/rtp.c:57
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Session description"
13156 msgstr "Следующий файл"
13157
13158 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13159 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13163 msgid "Session URL"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13167 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Session email"
13173 msgstr "Следующий файл"
13174
13175 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13176 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/stream_out/rtp.c:69
13180 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/stream_out/rtp.c:70
13184 #, fuzzy
13185 msgid "Audio port"
13186 msgstr "Остановить поток"
13187
13188 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13189 msgid ""
13190 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Video port"
13196 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13197
13198 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13199 msgid ""
13200 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/stream_out/rtp.c:79
13204 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/stream_out/rtp.c:88
13208 #, fuzzy
13209 msgid "RTP stream output"
13210 msgstr "Остановить поток"
13211
13212 #: modules/stream_out/standard.c:49
13213 msgid ""
13214 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/stream_out/standard.c:57
13218 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/stream_out/standard.c:59
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Session groupname"
13224 msgstr "Остановить поток"
13225
13226 #: modules/stream_out/standard.c:61
13227 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/stream_out/standard.c:63
13231 msgid "SAP announcing"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/stream_out/standard.c:64
13235 msgid "Announce this session with SAP"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/stream_out/standard.c:66
13239 msgid "SLP announcing"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/stream_out/standard.c:67
13243 msgid "Announce this session with SLP"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/stream_out/standard.c:75
13247 msgid "Standard"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/stream_out/standard.c:76
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Standard stream output"
13253 msgstr "Остановить поток"
13254
13255 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13256 msgid "Files"
13257 msgstr "Файлы"
13258
13259 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13260 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Sizes"
13266 msgstr "Остановить поток"
13267
13268 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13269 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Aspect ratio"
13275 msgstr "Следующий файл"
13276
13277 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13278 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Command UDP port"
13284 msgstr "Пауза"
13285
13286 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13287 msgid "UDP port to listen to for commands."
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Command"
13293 msgstr "Следующий файл"
13294
13295 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13296 msgid "Initial command to execute."
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13300 msgid "GOP size"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Number of P frames between two I frames."
13306 msgstr "Приостановить поток"
13307
13308 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Quantizer scale"
13311 msgstr "Остановить поток"
13312
13313 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13316 msgstr "Остановить поток"
13317
13318 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13319 #, fuzzy
13320 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13321 msgstr "Остановить поток"
13322
13323 #: modules/stream_out/transcode.c:43
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Video encoder"
13326 msgstr "Клиент VideoLAN"
13327
13328 #: modules/stream_out/transcode.c:45
13329 msgid ""
13330 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/stream_out/transcode.c:47
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Destination video codec"
13336 msgstr "Остановить поток"
13337
13338 #: modules/stream_out/transcode.c:49
13339 msgid ""
13340 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13341 "output."
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/stream_out/transcode.c:51
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Video bitrate"
13347 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13348
13349 #: modules/stream_out/transcode.c:53
13350 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/stream_out/transcode.c:55
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Video scaling"
13356 msgstr "Клиент VideoLAN"
13357
13358 #: modules/stream_out/transcode.c:57
13359 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Video frame-rate"
13365 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13366
13367 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13368 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Deinterlace video"
13374 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13375
13376 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13377 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/stream_out/transcode.c:64
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Deinterlace module"
13383 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13384
13385 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13386 msgid ""
13387 "Specifies the deinterlace module to use (ffmpeg-deinterlace or deinterlace)."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/stream_out/transcode.c:74
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Video filter"
13393 msgstr "Видео фильтры"
13394
13395 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13396 #, fuzzy
13397 msgid ""
13398 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13399 "subpictures overlaying."
13400 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13401
13402 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Video crop top"
13405 msgstr "Остановить поток"
13406
13407 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13408 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Video crop left"
13414 msgstr "Клиент VideoLAN"
13415
13416 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13417 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/stream_out/transcode.c:85
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Video crop bottom"
13423 msgstr "Остановить поток"
13424
13425 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13426 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/stream_out/transcode.c:88
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Video crop right"
13432 msgstr "Клиент VideoLAN"
13433
13434 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13435 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Audio encoder"
13441 msgstr "Остановить поток"
13442
13443 #: modules/stream_out/transcode.c:94
13444 msgid ""
13445 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Destination audio codec"
13451 msgstr "Остановить поток"
13452
13453 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13454 msgid ""
13455 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13456 "output."
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Audio bitrate"
13462 msgstr "Приостановить поток"
13463
13464 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13465 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Audio sample rate"
13471 msgstr "Приостановить поток"
13472
13473 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13474 msgid ""
13475 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Audio channels"
13481 msgstr "Остановить поток"
13482
13483 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13484 msgid ""
13485 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13486 "output."
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/stream_out/transcode.c:113
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Subtitles encoder"
13492 msgstr "Следующий файл"
13493
13494 #: modules/stream_out/transcode.c:115
13495 msgid ""
13496 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13497 "options."
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/stream_out/transcode.c:117
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Destination subtitles codec"
13503 msgstr "Остановить поток"
13504
13505 #: modules/stream_out/transcode.c:119
13506 msgid ""
13507 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13508 "output."
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Subpictures filter"
13514 msgstr "Следующий файл"
13515
13516 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13517 msgid ""
13518 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13519 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13520 "video."
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Number of threads"
13526 msgstr "Приостановить поток"
13527
13528 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13529 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/stream_out/transcode.c:130
13533 msgid "High priority"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/stream_out/transcode.c:132
13537 msgid ""
13538 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/stream_out/transcode.c:135
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Synchronise on audio track"
13544 msgstr "Остановить поток"
13545
13546 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13547 msgid ""
13548 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13549 "on the audio track."
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13553 msgid ""
13554 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13555 "keep up with the encoding rate."
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/stream_out/transcode.c:151
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Transcode stream output"
13561 msgstr "Приостановить поток"
13562
13563 #: modules/stream_out/transcode.c:206
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Overlays/Subtitles"
13566 msgstr "Следующий файл"
13567
13568 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13569 #, fuzzy
13570 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13571 msgstr "Остановить поток"
13572
13573 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13574 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13578 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13582 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Conversions from "
13585 msgstr "Остановить поток"
13586
13587 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
13588 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13589 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13590 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13591 msgid " to "
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13595 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13596 msgid "MMX conversions from "
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13600 msgid "AltiVec conversions from "
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13604 msgid "Image contrast (0-2)"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13608 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13612 msgid "Image hue (0-360)"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13616 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13620 msgid "Image saturation (0-3)"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13624 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13628 msgid "Image brightness (0-2)"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13632 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13636 msgid "Image gamma (0-10)"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13640 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Image properties filter"
13646 msgstr "Предыдущий файл"
13647
13648 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13649 msgid "Image adjust"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/video_filter/blend.c:67
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Video pictures blending"
13655 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13656
13657 #: modules/video_filter/clone.c:55
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Number of clones"
13660 msgstr "Остановить поток"
13661
13662 #: modules/video_filter/clone.c:56
13663 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/video_filter/clone.c:59
13667 #, fuzzy
13668 msgid "List of video output modules"
13669 msgstr "Остановить поток"
13670
13671 #: modules/video_filter/clone.c:60
13672 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/video_filter/clone.c:63
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Clone video filter"
13678 msgstr "Предыдущий файл"
13679
13680 #: modules/video_filter/clone.c:65
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Clone"
13683 msgstr "Пауза"
13684
13685 #: modules/video_filter/crop.c:54
13686 msgid "Crop geometry (pixels)"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/video_filter/crop.c:55
13690 msgid ""
13691 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13692 "<left offset> + <top offset>."
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/video_filter/crop.c:57
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Automatic cropping"
13698 msgstr "Модули..."
13699
13700 #: modules/video_filter/crop.c:58
13701 msgid "Activate automatic black border cropping."
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/video_filter/crop.c:61
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Crop video filter"
13707 msgstr "Предыдущий файл"
13708
13709 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Deinterlace mode"
13712 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13713
13714 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13715 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Deinterlacing video filter"
13721 msgstr "Предыдущий файл"
13722
13723 #: modules/video_filter/distort.c:59
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Distort mode"
13726 msgstr "Остановить поток"
13727
13728 #: modules/video_filter/distort.c:60
13729 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/video_filter/distort.c:63
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Wave"
13735 msgstr "Следующий файл"
13736
13737 #: modules/video_filter/distort.c:63
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Ripple"
13740 msgstr "Следующий файл"
13741
13742 #: modules/video_filter/distort.c:66
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Distort video filter"
13745 msgstr "Предыдущий файл"
13746
13747 #: modules/video_filter/invert.c:52
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Invert video filter"
13750 msgstr "Предыдущий файл"
13751
13752 #: modules/video_filter/invert.c:53
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Color inversion"
13755 msgstr "Остановить поток"
13756
13757 #: modules/video_filter/logo.c:68
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Logo filename"
13760 msgstr "Следующий файл"
13761
13762 #: modules/video_filter/logo.c:69
13763 msgid "Full path of the PNG file to use."
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/video_filter/logo.c:70
13767 msgid "X coordinate of the logo"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13771 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/video_filter/logo.c:72
13775 msgid "Y coordinate of the logo"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/video_filter/logo.c:74
13779 msgid "Transparency of the logo"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/video_filter/logo.c:75
13783 msgid ""
13784 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13785 "to 255 for full opacity)."
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/video_filter/logo.c:77
13789 msgid "Logo position"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/video_filter/logo.c:79
13793 msgid ""
13794 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13795 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/video_filter/logo.c:89
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Logo video filter"
13801 msgstr "Предыдущий файл"
13802
13803 #: modules/video_filter/logo.c:91
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Logo overlay"
13806 msgstr "Следующий файл"
13807
13808 #: modules/video_filter/logo.c:109
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Logo sub filter"
13811 msgstr "Предыдущий файл"
13812
13813 #: modules/video_filter/marq.c:76
13814 msgid "Marquee text"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/video_filter/marq.c:77
13818 msgid "Marquee text to display"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:73
13822 msgid "X offset, from left"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:74
13826 msgid "X offset, from the left screen edge"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:75
13830 msgid "Y offset, from the top"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:76
13834 msgid "Y offset, down from the top"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/video_filter/marq.c:82
13838 msgid "Marquee timeout"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/video_filter/marq.c:83
13842 msgid ""
13843 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13844 "value is 0 (remain forever)."
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/video_filter/marq.c:86
13848 msgid "Opacity"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:80
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Font size, pixels"
13854 msgstr "Следующий файл"
13855
13856 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:81
13857 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/video_filter/marq.c:98
13861 msgid "Marquee position"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/video_filter/marq.c:100
13865 msgid ""
13866 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13867 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13868 "adding them)."
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/video_filter/marq.c:114
13872 msgid "Marquee"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/video_filter/marq.c:134
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Misc"
13878 msgstr "Остановить поток"
13879
13880 #: modules/video_filter/marq.c:138
13881 msgid "Marquee display sub filter"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13885 msgid "Alpha blending"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13889 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13893 msgid "Height in pixels"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13897 msgid "Width in pixels"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Top left corner x coordinate"
13903 msgstr "Клиент VideoLAN"
13904
13905 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Top left corner y coordinate"
13908 msgstr "Клиент VideoLAN"
13909
13910 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13911 msgid "Vertical border width in pixels"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13915 msgid "Horizontal border width in pixels"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Mosaic alignment"
13921 msgstr "Клиент VideoLAN"
13922
13923 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Positioning method"
13926 msgstr "Остановить поток"
13927
13928 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13929 msgid ""
13930 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13931 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13935 msgid "Number of rows"
13936 msgstr "Количество строк"
13937
13938 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13939 msgid "Number of columns"
13940 msgstr "Количество столбцов"
13941
13942 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13943 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13947 msgid "Keep original size"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13951 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13955 msgid ""
13956 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13957 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13958 "others."
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13962 #, fuzzy
13963 msgid "fixed"
13964 msgstr "Следующий файл"
13965
13966 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Mosaic video sub filter"
13969 msgstr "Предыдущий файл"
13970
13971 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13972 msgid "Mosaic"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13976 msgid "Blur factor (1-127)"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13980 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Motion blur filter"
13986 msgstr "Предыдущий файл"
13987
13988 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13989 msgid "Description file"
13990 msgstr "Описание файла"
13991
13992 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13993 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13997 #, fuzzy
13998 msgid "History parameter"
13999 msgstr "Остановить поток"
14000
14001 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14002 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Motion detect video filter"
14008 msgstr "Предыдущий файл"
14009
14010 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14011 msgid "Motion detect"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Video scaling filter"
14017 msgstr "Клиент VideoLAN"
14018
14019 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Scaling mode"
14022 msgstr "Следующий файл"
14023
14024 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14025 msgid "You can choose the default scaling mode."
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Fast bilinear"
14031 msgstr "Быстро"
14032
14033 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Bilinear"
14036 msgstr "Быстро"
14037
14038 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14039 msgid "Bicubic (good quality)"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14043 msgid "Experimental"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14047 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Area"
14053 msgstr "Остановить поток"
14054
14055 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14056 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Gauss"
14062 msgstr "Пауза"
14063
14064 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14065 msgid "SincR"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14069 msgid "Lanczos"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14073 msgid "Bicubic spline"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/video_filter/time.c:71
14077 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/video_filter/time.c:72
14081 msgid ""
14082 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14083 "%S = second"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/video_filter/time.c:88
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Time position"
14089 msgstr "Остановить поток"
14090
14091 #: modules/video_filter/time.c:90
14092 msgid ""
14093 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14094 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14095 "them)."
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/video_filter/time.c:104
14099 msgid "Time overlay"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/video_filter/time.c:119
14103 msgid "Time display sub filter"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/video_filter/transform.c:57
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Transform type"
14109 msgstr "Приостановить поток"
14110
14111 #: modules/video_filter/transform.c:58
14112 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: modules/video_filter/transform.c:61
14116 msgid "Rotate by 90 degrees"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/video_filter/transform.c:62
14120 msgid "Rotate by 180 degrees"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/video_filter/transform.c:62
14124 msgid "Rotate by 270 degrees"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/video_filter/transform.c:63
14128 msgid "Flip horizontally"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/video_filter/transform.c:63
14132 msgid "Flip vertically"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/video_filter/transform.c:66
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Video transformation filter"
14138 msgstr "Клиент VideoLAN"
14139
14140 #: modules/video_filter/wall.c:54
14141 msgid ""
14142 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/video_filter/wall.c:58
14146 msgid ""
14147 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/video_filter/wall.c:61
14151 msgid "Active windows"
14152 msgstr "Активное окно"
14153
14154 #: modules/video_filter/wall.c:62
14155 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/video_filter/wall.c:65
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Element aspect ratio"
14161 msgstr "Остановить поток"
14162
14163 #: modules/video_filter/wall.c:66
14164 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/video_filter/wall.c:69
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Wall video filter"
14170 msgstr "Предыдущий файл"
14171
14172 #: modules/video_filter/wall.c:70
14173 msgid "Image wall"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/video_output/aa.c:55
14177 msgid "Ascii Art"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/video_output/aa.c:58
14181 #, fuzzy
14182 msgid "ASCII-art video output"
14183 msgstr "Остановить поток"
14184
14185 #: modules/video_output/caca.c:57
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Color ASCII art video output"
14188 msgstr "Остановить поток"
14189
14190 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
14191 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
14195 msgid ""
14196 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14197 "doesn't have any effect when using overlays."
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
14201 msgid "Use video buffers in system memory"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
14205 msgid ""
14206 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14207 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14208 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14209 "doesn't have any effect when using overlays."
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
14213 msgid "Use triple buffering for overlays"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
14217 msgid ""
14218 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14219 "better video quality (no flickering)."
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
14223 msgid "Name of desired display device"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14227 msgid ""
14228 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14229 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14230 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
14234 msgid "Enable wallpaper mode "
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
14238 msgid ""
14239 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14240 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14241 "desktop must not already have a wallpaper."
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
14245 #, fuzzy
14246 msgid "DirectX video output"
14247 msgstr "Остановить поток"
14248
14249 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
14250 msgid "Wallpaper"
14251 msgstr "Воспроизводить на Рабочем столе"
14252
14253 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:119
14254 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14255 #, fuzzy
14256 msgid "OpenGL video output"
14257 msgstr "Остановить поток"
14258
14259 #: modules/video_output/fb.c:67
14260 msgid "Framebuffer device"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/video_output/fb.c:69
14264 msgid ""
14265 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14266 "(usually /dev/fb0)."
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/video_output/fb.c:78
14270 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14274 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14275 #, fuzzy
14276 msgid "X11 display name"
14277 msgstr "Воспр."
14278
14279 #: modules/video_output/ggi.c:58
14280 msgid ""
14281 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14282 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/video_output/glide.c:64
14286 #, fuzzy
14287 msgid "3dfx Glide video output"
14288 msgstr "Остановить поток"
14289
14290 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14291 #, fuzzy
14292 msgid "HD1000 video output"
14293 msgstr "Остановить поток"
14294
14295 #: modules/video_output/image.c:48
14296 msgid "Image format"
14297 msgstr "Формат изображения"
14298
14299 #: modules/video_output/image.c:49
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Set the format of the output image."
14302 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14303
14304 #: modules/video_output/image.c:51
14305 msgid "Recording ratio"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/video_output/image.c:52
14309 msgid ""
14310 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14311 "three is recorded."
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/video_output/image.c:55
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Filename prefix"
14317 msgstr "Следующий файл"
14318
14319 #: modules/video_output/image.c:56
14320 msgid ""
14321 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14322 "prefixNUMBER.format"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/video_output/image.c:64
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Image video output"
14328 msgstr "Остановить поток"
14329
14330 #: modules/video_output/mga.c:59
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14333 msgstr "Остановить поток"
14334
14335 #: modules/video_output/opengl.c:98 modules/video_output/opengl.c:102
14336 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/video_output/opengl.c:103
14340 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/video_output/opengl.c:106
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Select effect"
14346 msgstr "Следующий файл"
14347
14348 #: modules/video_output/opengl.c:108
14349 msgid "Allows you to select different visual effects."
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/video_output/opengl.c:113
14353 msgid "Cube"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/video_output/opengl.c:113
14357 msgid "Transparent Cube"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14361 msgid "QT Embedded display name"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14365 msgid ""
14366 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14367 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14371 #, fuzzy
14372 msgid "QT Embedded video output"
14373 msgstr "Остановить поток"
14374
14375 #: modules/video_output/sdl.c:107
14376 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14380 #, fuzzy
14381 msgid "snapshot width"
14382 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14383
14384 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14385 msgid "Set the width of the snapshot image."
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14389 #, fuzzy
14390 msgid "snapshot height"
14391 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14392
14393 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14394 msgid "Set the height of the snapshot image."
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14398 msgid "chroma"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14402 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14406 msgid "cache size (number of images)"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14410 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14414 #, fuzzy
14415 msgid "snapshot module"
14416 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14417
14418 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14419 #, fuzzy
14420 msgid "SVGAlib video output"
14421 msgstr "Остановить поток"
14422
14423 #: modules/video_output/wingdi.c:216
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Windows GAPI"
14426 msgstr "Окно"
14427
14428 #: modules/video_output/wingdi.c:217
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Windows GAPI video output"
14431 msgstr "Остановить поток"
14432
14433 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Windows GDI"
14436 msgstr "Окно"
14437
14438 #: modules/video_output/wingdi.c:221
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Windows GDI video output"
14441 msgstr "Остановить поток"
14442
14443 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14444 #, fuzzy
14445 msgid "XVideo adaptor number"
14446 msgstr "Остановить поток"
14447
14448 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14449 msgid ""
14450 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14451 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14455 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14456 msgid "Alternate fullscreen method"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14460 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14461 msgid ""
14462 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14463 "its drawbacks.\n"
14464 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14465 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14466 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14467 "show on top of the video."
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14471 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14472 msgid ""
14473 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14474 "the value of the DISPLAY environment variable."
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14478 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14482 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14483 msgid ""
14484 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14485 "0 for first screen, 1 for the second."
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14489 msgid "Use shared memory"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14493 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14497 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14501 #, fuzzy
14502 msgid "X11 video output"
14503 msgstr "Остановить поток"
14504
14505 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14506 msgid "XVimage chroma format"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14510 msgid ""
14511 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14512 "to improve performances by using the most efficient one."
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14516 #, fuzzy
14517 msgid "XVideo extension video output"
14518 msgstr "Остановить поток"
14519
14520 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14521 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/visualization/goom.c:58
14525 msgid "Goom display width"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/visualization/goom.c:59
14529 msgid "Goom display height"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/visualization/goom.c:60
14533 msgid ""
14534 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14535 "will be prettier but more CPU intensive)."
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/visualization/goom.c:63
14539 msgid "Goom animation speed"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/visualization/goom.c:64
14543 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/visualization/goom.c:70
14547 msgid "Goom"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/visualization/goom.c:71
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Goom effect"
14553 msgstr "Остановить поток"
14554
14555 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Effects list"
14558 msgstr "Открыть файл"
14559
14560 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14561 msgid ""
14562 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14563 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14567 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14571 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Number of bands"
14577 msgstr "Остановить поток"
14578
14579 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14580 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14584 msgid "Band separator"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Number of blank pixels between bands."
14590 msgstr "Приостановить поток"
14591
14592 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14593 msgid "Amplification"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14597 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14601 msgid "Enable peaks"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14605 msgid "Defines whether to draw peaks."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14609 msgid "Number of stars"
14610 msgstr "Количество звёзд"
14611
14612 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14613 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14617 #, fuzzy
14618 msgid "Visualizer"
14619 msgstr "Клиент VideoLAN"
14620
14621 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Visualizer filter"
14624 msgstr "Клиент VideoLAN"
14625
14626 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Spectrum analyser"
14629 msgstr "Следующий файл"
14630
14631 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Random effect"
14634 msgstr "Следующий файл"
14635
14636 #: modules/visualization/xosd.c:63
14637 msgid "Flip vertical position"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/visualization/xosd.c:64
14641 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/visualization/xosd.c:67
14645 msgid "Vertical offset"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/visualization/xosd.c:68
14649 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/visualization/xosd.c:70
14653 msgid "Shadow offset"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/visualization/xosd.c:71
14657 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/visualization/xosd.c:74
14661 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/visualization/xosd.c:82
14665 #, fuzzy
14666 msgid "XOSD interface"
14667 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14668
14669 #, fuzzy
14670 #~ msgid "Pashto"
14671 #~ msgstr "Модули..."
14672
14673 #, fuzzy
14674 #~ msgid "Tetum"
14675 #~ msgstr "След."
14676
14677 #, fuzzy
14678 #~ msgid "HTTP user name"
14679 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
14680
14681 #, fuzzy
14682 #~ msgid "DirectX"
14683 #~ msgstr "Следующий файл"
14684
14685 #, fuzzy
14686 #~ msgid "XVideo"
14687 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
14688
14689 #, fuzzy
14690 #~ msgid "bad entry number"
14691 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
14692
14693 #, fuzzy
14694 #~ msgid "Showintf"
14695 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14696
14697 #, fuzzy
14698 #~ msgid "Telnet"
14699 #~ msgstr "Следующий файл"
14700
14701 #, fuzzy
14702 #~ msgid "Control"
14703 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14704
14705 #, fuzzy
14706 #~ msgid "Option/Alt"
14707 #~ msgstr "Остановить поток"
14708
14709 #, fuzzy
14710 #~ msgid "&Select All"
14711 #~ msgstr "Следующий файл"
14712
14713 #, fuzzy
14714 #~ msgid "PLS file"
14715 #~ msgstr "Следующий файл"
14716
14717 #, fuzzy
14718 #~ msgid "wxWindows"
14719 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14720
14721 #, fuzzy
14722 #~ msgid "VLC internal picture video output"
14723 #~ msgstr "Остановить поток"
14724
14725 #, fuzzy
14726 #~ msgid "AAC demuxer"
14727 #~ msgstr "Остановить поток"
14728
14729 #, fuzzy
14730 #~ msgid "Choose subtitle track"
14731 #~ msgstr "Следующий файл"
14732
14733 #, fuzzy
14734 #~ msgid "Choose a stream output"
14735 #~ msgstr "Остановить поток"
14736
14737 #, fuzzy
14738 #~ msgid "Loop playlist on end"
14739 #~ msgstr "Открыть список для воспроизведения"
14740
14741 #, fuzzy
14742 #~ msgid "Real time control interface"
14743 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14744
14745 #, fuzzy
14746 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
14747 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14748
14749 #, fuzzy
14750 #~ msgid "Telnet remote control interface"
14751 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14752
14753 #, fuzzy
14754 #~ msgid "Select file or directory"
14755 #~ msgstr "Остановить поток"
14756
14757 #, fuzzy
14758 #~ msgid "Repeat"
14759 #~ msgstr "Следующий файл"
14760
14761 #, fuzzy
14762 #~ msgid "SAP interface"
14763 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14764
14765 #, fuzzy
14766 #~ msgid "IDR frames"
14767 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
14768
14769 #, fuzzy
14770 #~ msgid "Access modules settings"
14771 #~ msgstr "Следующий файл"
14772
14773 #, fuzzy
14774 #~ msgid "Audio output modules settings"
14775 #~ msgstr "Остановить поток"
14776
14777 #, fuzzy
14778 #~ msgid "Decoder modules settings"
14779 #~ msgstr "Следующий файл"
14780
14781 #, fuzzy
14782 #~ msgid "Demuxers settings"
14783 #~ msgstr "Следующий файл"
14784
14785 #, fuzzy
14786 #~ msgid "Stream output access modules settings"
14787 #~ msgstr "Остановить поток"
14788
14789 #, fuzzy
14790 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
14791 #~ msgstr "Остановить поток"
14792
14793 #, fuzzy
14794 #~ msgid "Stream output modules settings"
14795 #~ msgstr "Остановить поток"
14796
14797 #, fuzzy
14798 #~ msgid "Video output modules settings"
14799 #~ msgstr "Остановить поток"
14800
14801 #, fuzzy
14802 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
14803 #~ msgstr "Следующий файл"
14804
14805 #, fuzzy
14806 #~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
14807 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14808
14809 #, fuzzy
14810 #~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
14811 #~ msgstr "Следующий файл"
14812
14813 #, fuzzy
14814 #~ msgid "Error: %s\n"
14815 #~ msgstr "Быстро"
14816
14817 #, fuzzy
14818 #~ msgid "Xvid video decoder"
14819 #~ msgstr "Остановить поток"
14820
14821 #, fuzzy
14822 #~ msgid "Delete Group"
14823 #~ msgstr "Следующий файл"
14824
14825 #, fuzzy
14826 #~ msgid "&Enable"
14827 #~ msgstr "Следующий файл"
14828
14829 #, fuzzy
14830 #~ msgid "&Disable"
14831 #~ msgstr "Следующий файл"
14832
14833 #, fuzzy
14834 #~ msgid "Enable/Disable"
14835 #~ msgstr "Следующий файл"
14836
14837 #, fuzzy
14838 #~ msgid "New Group"
14839 #~ msgstr "Следующий файл"
14840
14841 #, fuzzy
14842 #~ msgid "Effect"
14843 #~ msgstr "Открыть файл"
14844
14845 #, fuzzy
14846 #~ msgid "no input\n"
14847 #~ msgstr "Остановить поток"
14848
14849 #, fuzzy
14850 #~ msgid "Year"
14851 #~ msgstr "Быстро"
14852
14853 #, fuzzy
14854 #~ msgid "Track Artist"
14855 #~ msgstr "Предыдущий файл"
14856
14857 #, fuzzy
14858 #~ msgid "Track Title"
14859 #~ msgstr "Предыдущий файл"
14860
14861 #, fuzzy
14862 #~ msgid "Program to decode"
14863 #~ msgstr "Остановить поток"
14864
14865 #, fuzzy
14866 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
14867 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14868
14869 #, fuzzy
14870 #~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
14871 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14872
14873 #, fuzzy
14874 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
14875 #~ msgstr "Следующий файл"
14876
14877 #, fuzzy
14878 #~ msgid "Interface menu"
14879 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14880
14881 #, fuzzy
14882 #~ msgid "Stream "
14883 #~ msgstr "Остановить поток"
14884
14885 #, fuzzy
14886 #~ msgid "Output MRL"
14887 #~ msgstr "Остановить поток"
14888
14889 #, fuzzy
14890 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
14891 #~ msgstr "Следующий файл"
14892
14893 #, fuzzy
14894 #~ msgid "OpenGL effect"
14895 #~ msgstr "Остановить поток"
14896
14897 #, fuzzy
14898 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
14899 #~ msgstr "Остановить поток"
14900
14901 #, fuzzy
14902 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
14903 #~ msgstr "Остановить поток"
14904
14905 #, fuzzy
14906 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
14907 #~ msgstr "Остановить поток"
14908
14909 #, fuzzy
14910 #~ msgid "slowest"
14911 #~ msgstr "Медленно"
14912
14913 #, fuzzy
14914 #~ msgid "slow"
14915 #~ msgstr "Медленно"
14916
14917 #, fuzzy
14918 #~ msgid "fastest"
14919 #~ msgstr "Пауза"
14920
14921 #, fuzzy
14922 #~ msgid "Dummy stream ouput"
14923 #~ msgstr "Остановить поток"
14924
14925 #~ msgid ""
14926 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
14927 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
14928 #~ msgstr ""
14929 #~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете "
14930 #~ "воспроизвести MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
14931
14932 #, fuzzy
14933 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
14934 #~ msgstr "Остановить поток"
14935
14936 #, fuzzy
14937 #~ msgid "Truncated stream"
14938 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
14939
14940 #, fuzzy
14941 #~ msgid "Number of streams"
14942 #~ msgstr "Остановить поток"
14943
14944 #, fuzzy
14945 #~ msgid "Open a skin file."
14946 #~ msgstr "Открыть файл"
14947
14948 #, fuzzy
14949 #~ msgid "Open a network stream"
14950 #~ msgstr "Остановить поток"
14951
14952 #, fuzzy
14953 #~ msgid "Open a satellite stream"
14954 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14955
14956 #, fuzzy
14957 #~ msgid "Open other types of inputs"
14958 #~ msgstr "Остановить поток"
14959
14960 #, fuzzy
14961 #~ msgid "Open the playlist"
14962 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14963
14964 #, fuzzy
14965 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
14966 #~ msgstr "Остановить поток"
14967
14968 #, fuzzy
14969 #~ msgid "Video device type"
14970 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
14971
14972 #, fuzzy
14973 #~ msgid "Advanced video device options"
14974 #~ msgstr "Остановить поток"
14975
14976 #, fuzzy
14977 #~ msgid "Video device MRL"
14978 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
14979
14980 #, fuzzy
14981 #~ msgid "HTTP remote control"
14982 #~ msgstr "Остановить поток"
14983
14984 #, fuzzy
14985 #~ msgid "Dump file name"
14986 #~ msgstr "Следующий файл"
14987
14988 #, fuzzy
14989 #~ msgid "Play List"
14990 #~ msgstr "Список для воспроизведения"
14991
14992 #, fuzzy
14993 #~ msgid "Repeat Playlist"
14994 #~ msgstr "Открыть список для воспроизведения"
14995
14996 #, fuzzy
14997 #~ msgid "Quick &Open ..."
14998 #~ msgstr "Открыть файл..."
14999
15000 #, fuzzy
15001 #~ msgid "&About..."
15002 #~ msgstr "Модули..."
15003
15004 #, fuzzy
15005 #~ msgid "Stop current playlist item"
15006 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15007
15008 #, fuzzy
15009 #~ msgid "Simple &Open ..."
15010 #~ msgstr "Открыть файл..."
15011
15012 #, fuzzy
15013 #~ msgid "Open subtitles file"
15014 #~ msgstr "Следующий файл"
15015
15016 #, fuzzy
15017 #~ msgid "ES stream"
15018 #~ msgstr "Остановить поток"
15019
15020 #, fuzzy
15021 #~ msgid "Gather stream"
15022 #~ msgstr "Приостановить поток"
15023
15024 #, fuzzy
15025 #~ msgid "discard"
15026 #~ msgstr "Остановить поток"
15027
15028 #, fuzzy
15029 #~ msgid "CD Audio demux"
15030 #~ msgstr "Остановить поток"
15031
15032 #, fuzzy
15033 #~ msgid "CD Audio device"
15034 #~ msgstr "Остановить поток"
15035
15036 #, fuzzy
15037 #~ msgid "Gtk2 interface"
15038 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15039
15040 #, fuzzy
15041 #~ msgid "CD-ROM device name"
15042 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
15043
15044 #, fuzzy
15045 #~ msgid "&File info..."
15046 #~ msgstr "Открыть файл..."
15047
15048 #, fuzzy
15049 #~ msgid "Stream:"
15050 #~ msgstr "Остановить поток"
15051
15052 #, fuzzy
15053 #~ msgid ""
15054 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
15055 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
15056 #~ msgstr ""
15057 #~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете "
15058 #~ "воспроизвести MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
15059
15060 #, fuzzy
15061 #~ msgid "HTTP interface bind address"
15062 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15063
15064 #, fuzzy
15065 #~ msgid "osd text filter"
15066 #~ msgstr "Следующий файл"
15067
15068 #, fuzzy
15069 #~ msgid "Open &file..."
15070 #~ msgstr "Открыть файл..."
15071
15072 #, fuzzy
15073 #~ msgid "Open &disc..."
15074 #~ msgstr "Открыть файл..."
15075
15076 #, fuzzy
15077 #~ msgid "&Network stream..."
15078 #~ msgstr "Остановить поток"
15079
15080 #, fuzzy
15081 #~ msgid "Spawn a new interface"
15082 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15083
15084 #, fuzzy
15085 #~ msgid "Close this popup"
15086 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15087
15088 #, fuzzy
15089 #~ msgid "New stream"
15090 #~ msgstr "Остановить поток"
15091
15092 #, fuzzy
15093 #~ msgid "Network Stream..."
15094 #~ msgstr "Остановить поток"
15095
15096 #, fuzzy
15097 #~ msgid "About..."
15098 #~ msgstr "Модули..."
15099
15100 #, fuzzy
15101 #~ msgid "Set the window on top"
15102 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15103
15104 #, fuzzy
15105 #~ msgid "&Disc..."
15106 #~ msgstr "Открыть файл..."
15107
15108 #, fuzzy
15109 #~ msgid "&Network..."
15110 #~ msgstr "Остановить поток"
15111
15112 #, fuzzy
15113 #~ msgid "Play the selected stream"
15114 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
15115
15116 #, fuzzy
15117 #~ msgid "Native Windows interface"
15118 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15119
15120 #, fuzzy
15121 #~ msgid "All files"
15122 #~ msgstr "Следующий файл"
15123
15124 #, fuzzy
15125 #~ msgid "Stream Output"
15126 #~ msgstr "Остановить поток"
15127
15128 #, fuzzy
15129 #~ msgid "Open disc..."
15130 #~ msgstr "Открыть файл..."