]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ru.po
* Re-ran toolbox --update-po.
[vlc] / po / ru.po
1 # Russian localisation for VLC
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
4 # $Id$
5 #
6 # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2001.
7 # Andrey Brilevskiy <andrey-brilevskiy@yandex.ru>, 2005.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: vlc\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2005-08-10 14:43+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-06-23 16:39+0200\n"
15 "Last-Translator: \n"
16 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Language: Russian\n"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
23 msgid "VLC preferences"
24 msgstr "Настройки VLC"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:34
27 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28 msgstr "Нажмите  \"Дополнительные параметры \", чтобы видеть все опции."
29
30 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1821 src/input/input.c:1881
31 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
32 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
33 msgid "General"
34 msgstr "Главные"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1289 modules/misc/dummy/dummy.c:67
37 msgid "Interface"
38 msgstr "Интерфейс"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:40
41 msgid "Settings for VLC interfaces"
42 msgstr "Настройки интерфейса VLC"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 msgid "General interface setttings"
46 msgstr "Главные настройки интерфейса"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
49 msgid "Control interfaces"
50 msgstr "Интерфейсы управления"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:45
53 msgid "Control interface settings"
54 msgstr "Настройка интерфейсы управления"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
57 msgid "Hotkeys settings"
58 msgstr "Настройка горячих клавиш"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:933
61 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
62 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
63 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:508
64 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/wizard.m:400
65 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
66 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:199
67 msgid "Audio"
68 msgstr "Аудио"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:52
71 msgid "Audio settings"
72 msgstr "Настройки аудио"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
75 msgid "General audio settings"
76 msgstr "Главные аудио настройки"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
79 #: src/video_output/video_output.c:438
80 msgid "Filters"
81 msgstr "Фильтры"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:59
84 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
85 msgstr "Звуковые фильтры используются, чтобы постобработать звуковой поток"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
88 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:519
89 msgid "Visualizations"
90 msgstr "Визуализация"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
93 msgid "Audio visualizations"
94 msgstr "Звуковая визуализация"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
97 #, fuzzy
98 msgid "Output modules"
99 msgstr "Следующий файл"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:66
102 msgid "These are general settings for audio output modules."
103 msgstr "Это общий параметры модулей звукового выхода"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1218 src/libvlc.h:1258
106 #: src/libvlc.h:1300 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
107 #: modules/stream_out/transcode.c:224
108 msgid "Miscellaneous"
109 msgstr "Разное"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:69
112 #, fuzzy
113 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
114 msgstr "Приостановить поток"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:962
117 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
118 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/gui/macosx/intf.m:521
119 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
120 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
121 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
122 #: modules/stream_out/transcode.c:163
123 msgid "Video"
124 msgstr "Видео"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:73
127 msgid "Video settings"
128 msgstr "Видео настройки"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
131 msgid "General video settings"
132 msgstr "Главные видео настройки"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:80
135 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
136 msgstr "Выберите ваш предпочтительный видео вывод и конфигурируйте это здесь."
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:84
139 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
140 msgstr "Видео фильтры используются, чтобы постобработать видео поток"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:86
143 msgid "Subtitles/OSD"
144 msgstr "Субтитры/OSD"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:87
147 msgid ""
148 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
149 "subpictures"
150 msgstr ""
151 "Разные параметры, связанные с OSD, субтитрами и оверлейными деталями "
152 "изображения"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:89
155 #, fuzzy
156 msgid "Text rendering"
157 msgstr "Клиент VideoLAN"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:91
160 msgid ""
161 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
162 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
163 msgstr ""
164 "Используйте настройки  \"freetype \" модуля, чтобы выбрать шрифт, который Вы "
165 "хотите, чтобы VLC использовал для предоставления текста (например для "
166 "отображения субтитров)."
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:95
169 msgid "Input / Codecs"
170 msgstr "Вход / Кодек"
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:96
173 msgid ""
174 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
175 "VLC. Encoder settings can also be found here"
176 msgstr ""
177 "Здесь параметры настройки для ввода, демультиплексирования и декодирования "
178 "VLC. Параметры настройки кодера могут также быть найдены здесь"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:98
181 #, fuzzy
182 msgid "Access modules"
183 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:100
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
188 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:104
192 #, fuzzy
193 msgid "Access filter modules"
194 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:106
197 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:108
201 #, fuzzy
202 msgid "Demuxers"
203 msgstr "Остановить поток"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:109
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:111
210 msgid "Video codecs"
211 msgstr "Видео кодеки"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:112
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
215 msgstr "Настройки только видео декодеров и кодеров"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:114
218 msgid "Audio codecs"
219 msgstr "аудио кодеки"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:115
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
223 msgstr "Настройки только аудио декодеров и кодеров"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:117
226 msgid "Other codecs"
227 msgstr "Другие кодеки"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:118
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
231 msgstr "Настройки аудио+видео и других декодеров и кодеров"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1147
234 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119
235 msgid "Advanced"
236 msgstr "Расширенный"
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:121
239 msgid "Advanced input settings. Use with care."
240 msgstr "Расширенный входные настройки. Используйте с осторожностью."
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1166
243 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
244 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:452 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:159
245 msgid "Stream output"
246 msgstr "Вывод потока"
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:126
249 msgid ""
250 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
251 "incoming streams.\n"
252 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
253 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
254 "RTSP).\n"
255 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
256 "duplicating, ..."
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:134
260 msgid "General stream output settings"
261 msgstr "Главные настройки потока"
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:136
264 #, fuzzy
265 msgid "Muxers"
266 msgstr "Модули"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:137
269 msgid ""
270 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
271 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
272 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each muxer."
274 msgstr ""
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:142
277 #, fuzzy
278 msgid "Access output"
279 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:143
282 msgid ""
283 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
284 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each access output."
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:148
289 #, fuzzy
290 msgid "Packetizers"
291 msgstr "Остановить поток"
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:149
294 msgid ""
295 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
296 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
297 "not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each packetizer."
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:155
302 #, fuzzy
303 msgid "Sout stream"
304 msgstr "Остановить поток"
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:156
307 msgid ""
308 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
309 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
310 "for each sout stream module here."
311 msgstr ""
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:118
314 #: modules/services_discovery/sap.c:338
315 msgid "SAP"
316 msgstr ""
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:162
319 msgid ""
320 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
321 "multicast UDP or RTP."
322 msgstr ""
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:165
325 msgid "VOD"
326 msgstr "Видео по требованию"
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:166
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
330 msgstr "Выполнение VLC видео по требованию"
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1270
333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
336 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
337 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2398
338 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
339 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:455
340 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
341 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
342 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
343 msgid "Playlist"
344 msgstr "Список воспроизведения"
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:171
347 msgid ""
348 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
349 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
350 "modules'"
351 msgstr ""
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:173
354 msgid "General playlist behaviour"
355 msgstr "Общее поведение списка воспроизведения"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:498
358 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:235
359 #, fuzzy
360 msgid "Services discovery"
361 msgstr "Следующий файл"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:175
364 msgid ""
365 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
366 "playlist"
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:179
370 msgid "Advanced settings. Use with care."
371 msgstr "Расширенный настройки. Используйте с осторожностью."
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:181
374 msgid "CPU features"
375 msgstr "Особенности центрального процессора"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:182
378 msgid ""
379 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
380 "probably not touch that."
381 msgstr ""
382 "Отсюда Вы можете выбрать для отключения некоторое ускорение центрального "
383 "процессора. Вы не должны это трогать."
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
386 msgid "Other"
387 msgstr "Другие"
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:185
390 msgid "Other advanced settings"
391 msgstr "Расширенный настройки. Используйте с осторожностью."
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1841
394 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
395 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
396 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
397 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
398 msgid "Network"
399 msgstr "Сеть"
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:188
402 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
403 msgstr "Эти модули обеспечивают сетевые функции ко всем другим частям VLC"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:193
406 #, fuzzy
407 msgid "Chroma modules settings"
408 msgstr "Следующий файл"
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:194
411 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
412 msgstr ""
413 "Эти параметры настройки затрагивают модули преобразования сигнала цветности."
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:196
416 #, fuzzy
417 msgid "Packetizer modules settings"
418 msgstr "Следующий файл"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
421 msgid " "
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:199
425 msgid "Encoders settings"
426 msgstr "Настройки декодера"
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:201
429 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
430 msgstr "Это общие параметры модулей кодирования видео/аудио/субтитров."
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:205
433 #, fuzzy
434 msgid "Dialog providers settings"
435 msgstr "Следующий файл"
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:207
438 msgid "Dialog providers can be configured here."
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:209
442 #, fuzzy
443 msgid "Subtitle demuxer settings"
444 msgstr "Следующий файл"
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:211
447 msgid ""
448 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
449 "example by setting the subtitles type or file name."
450 msgstr ""
451
452 #: include/vlc_config_cat.h:214
453 msgid "Video filters settings"
454 msgstr "Настройки видео фильтров"
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:221
457 msgid "No help available"
458 msgstr "Помощь недоступна"
459
460 #: include/vlc_config_cat.h:222
461 msgid "No help is available for these modules"
462 msgstr "Помощь для данного модуля недоступна"
463
464 #: include/vlc_interface.h:129
465 msgid ""
466 "\n"
467 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
468 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
469 msgstr ""
470
471 #: include/vlc_interface.h:166
472 msgid ""
473 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
474 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
475 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
476 "\n"
477 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
478 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
479 "\n"
480 "For more information, have a look at the web site."
481 msgstr ""
482
483 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
484 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
485 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
486 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
487 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
488 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504
489 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:713
491 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1564 modules/mux/asf.c:48
492 msgid "Title"
493 msgstr "Заголовок"
494
495 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1822
496 #: modules/gui/macosx/playlist.m:124 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
498 #: modules/mux/asf.c:51
499 msgid "Author"
500 msgstr "Автор"
501
502 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
503 #: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623
504 #: modules/gui/macosx/playlist.m:303 modules/gui/macosx/playlist.m:1236
505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
506 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
507 #: modules/services_discovery/daap.c:608
508 msgid "Artist"
509 msgstr "Артист"
510
511 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:290
512 msgid "Genre"
513 msgstr "Жанр"
514
515 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
516 msgid "Copyright"
517 msgstr "Авторское право"
518
519 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
520 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
521 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
522 msgid "Description"
523 msgstr "Описание"
524
525 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
526 msgid "Rating"
527 msgstr ""
528
529 #: include/vlc_meta.h:35
530 msgid "Date"
531 msgstr "Дата"
532
533 #: include/vlc_meta.h:36
534 msgid "Setting"
535 msgstr "Настройки"
536
537 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1770
538 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2302
539 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2443 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
540 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
541 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:827
542 msgid "URL"
543 msgstr "Адрес URL"
544
545 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:81
546 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
547 msgid "Language"
548 msgstr "Язык"
549
550 #: include/vlc_meta.h:39
551 msgid "Now Playing"
552 msgstr "Сейчас Воспроизводится"
553
554 #: include/vlc_meta.h:41
555 msgid "CDDB Artist"
556 msgstr ""
557
558 #: include/vlc_meta.h:42
559 msgid "CDDB Category"
560 msgstr ""
561
562 #: include/vlc_meta.h:43
563 msgid "CDDB Disc ID"
564 msgstr ""
565
566 #: include/vlc_meta.h:44
567 msgid "CDDB Extended Data"
568 msgstr ""
569
570 #: include/vlc_meta.h:45
571 #, fuzzy
572 msgid "CDDB Genre"
573 msgstr "Быстро"
574
575 #: include/vlc_meta.h:46
576 #, fuzzy
577 msgid "CDDB Year"
578 msgstr "Быстро"
579
580 #: include/vlc_meta.h:47
581 #, fuzzy
582 msgid "CDDB Title"
583 msgstr "Следующий файл"
584
585 #: include/vlc_meta.h:49
586 msgid "CD-Text Arranger"
587 msgstr ""
588
589 #: include/vlc_meta.h:50
590 msgid "CD-Text Composer"
591 msgstr ""
592
593 #: include/vlc_meta.h:51
594 msgid "CD-Text Disc ID"
595 msgstr ""
596
597 #: include/vlc_meta.h:52
598 msgid "CD-Text Genre"
599 msgstr ""
600
601 #: include/vlc_meta.h:53
602 msgid "CD-Text Message"
603 msgstr ""
604
605 #: include/vlc_meta.h:54
606 msgid "CD-Text Songwriter"
607 msgstr ""
608
609 #: include/vlc_meta.h:55
610 msgid "CD-Text Performer"
611 msgstr ""
612
613 #: include/vlc_meta.h:56
614 #, fuzzy
615 msgid "CD-Text Title"
616 msgstr "Следующий файл"
617
618 #: include/vlc_meta.h:58
619 msgid "ISO-9660 Application ID"
620 msgstr ""
621
622 #: include/vlc_meta.h:59
623 #, fuzzy
624 msgid "ISO-9660 Preparer"
625 msgstr "Следующий файл"
626
627 #: include/vlc_meta.h:60
628 msgid "ISO-9660 Publisher"
629 msgstr ""
630
631 #: include/vlc_meta.h:61
632 msgid "ISO-9660 Volume"
633 msgstr ""
634
635 #: include/vlc_meta.h:62
636 msgid "ISO-9660 Volume Set"
637 msgstr ""
638
639 #: include/vlc_meta.h:64
640 msgid "Codec Name"
641 msgstr "Название кодека"
642
643 #: include/vlc_meta.h:65
644 msgid "Codec Description"
645 msgstr "Описание кодека"
646
647 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
648 #: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:304 src/video_output/video_output.c:414
649 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
650 msgid "Disable"
651 msgstr "Отключить"
652
653 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
654 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/playlist.m:502
655 msgid "Random"
656 msgstr "Случайный"
657
658 #: src/audio_output/input.c:112
659 #, fuzzy
660 msgid "Scope"
661 msgstr "Стоп"
662
663 #: src/audio_output/input.c:114
664 msgid "Spectrum"
665 msgstr "Спектр"
666
667 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
668 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
669 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
670 msgid "Equalizer"
671 msgstr "Эквалайзер"
672
673 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:157
674 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
675 msgid "Audio filters"
676 msgstr "Аудио фильтры"
677
678 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
679 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:514
680 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
681 msgid "Audio Channels"
682 msgstr "Аудио канал"
683
684 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
685 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
686 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476
687 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
688 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
689 #: modules/audio_output/waveout.c:403
690 msgid "Stereo"
691 msgstr "Стерео"
692
693 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
694 #: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
695 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
696 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
697 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
698 msgid "Left"
699 msgstr "Левый"
700
701 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
702 #: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
703 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
704 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
705 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
706 msgid "Right"
707 msgstr "Правый"
708
709 #: src/audio_output/output.c:135
710 msgid "Dolby Surround"
711 msgstr "Dolby Surround"
712
713 #: src/audio_output/output.c:147
714 msgid "Reverse stereo"
715 msgstr ""
716
717 #: src/extras/getopt.c:636
718 #, c-format
719 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
720 msgstr ""
721
722 #: src/extras/getopt.c:661
723 #, c-format
724 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
725 msgstr ""
726
727 #: src/extras/getopt.c:666
728 #, c-format
729 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
730 msgstr ""
731
732 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
733 #, c-format
734 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
735 msgstr ""
736
737 #: src/extras/getopt.c:713
738 #, c-format
739 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
740 msgstr ""
741
742 #: src/extras/getopt.c:717
743 #, c-format
744 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
745 msgstr ""
746
747 #: src/extras/getopt.c:743
748 #, c-format
749 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
750 msgstr ""
751
752 #: src/extras/getopt.c:746
753 #, c-format
754 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
755 msgstr ""
756
757 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
758 #, c-format
759 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
760 msgstr ""
761
762 #: src/extras/getopt.c:823
763 #, c-format
764 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
765 msgstr ""
766
767 #: src/extras/getopt.c:841
768 #, c-format
769 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
770 msgstr ""
771
772 #: src/input/control.c:278
773 #, c-format
774 msgid "Bookmark %i"
775 msgstr "Закладка %i"
776
777 #: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
778 #: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
779 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
780 #, c-format
781 msgid "Track %i"
782 msgstr "Дорожка %i"
783
784 #: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
785 #: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
786 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
787 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:501
788 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
789 msgid "Program"
790 msgstr ""
791
792 #: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
793 #: src/input/input.c:1824 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
794 #: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622
795 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
796 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
797 #: modules/gui/macosx/playlist.m:303 modules/gui/macosx/playlist.m:1236
798 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
799 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
800 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
801 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
802 #, fuzzy
803 msgid "Meta-information"
804 msgstr "Остановить поток"
805
806 #: src/input/es_out.c:1514
807 #, c-format
808 msgid "Stream %d"
809 msgstr "Поток %d"
810
811 #: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:405
812 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:842
813 msgid "Codec"
814 msgstr "Кодек"
815
816 #: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572
817 #: modules/gui/macosx/output.m:153
818 msgid "Type"
819 msgstr "Тип"
820
821 #: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
822 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
823 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
824 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
825 msgid "Channels"
826 msgstr "Канал"
827
828 #: src/input/es_out.c:1534
829 msgid "Sample rate"
830 msgstr ""
831
832 #: src/input/es_out.c:1535
833 #, c-format
834 msgid "%d Hz"
835 msgstr ""
836
837 #: src/input/es_out.c:1539
838 msgid "Bits per sample"
839 msgstr ""
840
841 #: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80
842 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
843 msgid "Bitrate"
844 msgstr ""
845
846 #: src/input/es_out.c:1544
847 #, c-format
848 msgid "%d kb/s"
849 msgstr ""
850
851 #: src/input/es_out.c:1553
852 msgid "Resolution"
853 msgstr "Разрешение"
854
855 #: src/input/es_out.c:1559
856 msgid "Display resolution"
857 msgstr "Показывать разрешение"
858
859 #: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41
860 msgid "Frame rate"
861 msgstr "Скорость передачи кадров"
862
863 #: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974
864 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
865 msgid "Subtitle"
866 msgstr "Субтитры"
867
868 #: src/input/input.c:1835 src/input/input.c:1839
869 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
870 #: modules/gui/macosx/output.m:395
871 msgid "Stream"
872 msgstr "Поток"
873
874 #: src/input/input.c:1881 src/playlist/item.c:366
875 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
876 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2450 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
877 #: modules/gui/macosx/playlist.m:125
878 msgid "Duration"
879 msgstr "Длительность"
880
881 #: src/input/var.c:118
882 msgid "Bookmark"
883 msgstr "Закладка"
884
885 #: src/input/var.c:135
886 msgid "Programs"
887 msgstr "Программы"
888
889 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
890 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1651 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
891 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
892 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:505
893 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/open.m:169
894 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:718
895 msgid "Chapter"
896 msgstr "Глава"
897
898 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:302
899 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
900 msgid "Navigation"
901 msgstr "Навигация"
902
903 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:529
904 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
905 msgid "Video Track"
906 msgstr "Видео дорожка"
907
908 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:512
909 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
910 msgid "Audio Track"
911 msgstr "Звуковая дорожка"
912
913 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:533
914 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
915 msgid "Subtitles Track"
916 msgstr "Дорожка субтитров"
917
918 #: src/input/var.c:263
919 msgid "Next title"
920 msgstr "Следующий заголовок"
921
922 #: src/input/var.c:268
923 msgid "Previous title"
924 msgstr "Предыдущий заголовок"
925
926 #: src/input/var.c:291
927 #, c-format
928 msgid "Title %i"
929 msgstr "Заголовок %i"
930
931 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
932 #, c-format
933 msgid "Chapter %i"
934 msgstr "Глава %i"
935
936 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
937 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
938 msgid "Next chapter"
939 msgstr "Следующая глава"
940
941 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
942 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
943 msgid "Previous chapter"
944 msgstr "Предыдущая глава"
945
946 #: src/interface/interface.c:326
947 msgid "Switch interface"
948 msgstr "Переключить интерфейс"
949
950 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:464
951 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
952 msgid "Add Interface"
953 msgstr "Добавить интерфейс"
954
955 #: src/libvlc.c:303 src/libvlc.c:436 src/misc/modules.c:1675
956 #: src/misc/modules.c:1979
957 msgid "C"
958 msgstr "ru"
959
960 #: src/libvlc.c:320
961 msgid "Help options"
962 msgstr "Настройки помощи"
963
964 #: src/libvlc.c:2126 src/misc/configuration.c:1265
965 msgid "string"
966 msgstr ""
967
968 #: src/libvlc.c:2143 src/misc/configuration.c:1229
969 msgid "integer"
970 msgstr ""
971
972 #: src/libvlc.c:2161 src/misc/configuration.c:1254
973 msgid "float"
974 msgstr ""
975
976 #: src/libvlc.c:2167
977 msgid " (default enabled)"
978 msgstr ""
979
980 #: src/libvlc.c:2168
981 msgid " (default disabled)"
982 msgstr ""
983
984 #: src/libvlc.c:2352
985 #, c-format
986 msgid ""
987 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
988 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
989 "see the file named COPYING for details.\n"
990 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
991 msgstr ""
992
993 #: src/libvlc.c:2394
994 #, c-format
995 msgid ""
996 "\n"
997 "Press the RETURN key to continue...\n"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/libvlc.h:34
1001 msgid "Auto"
1002 msgstr "Авто"
1003
1004 #: src/libvlc.h:34
1005 msgid "American English"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/libvlc.h:34
1009 msgid "British English"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1013 msgid "Catalan"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1017 msgid "Danish"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1021 msgid "German"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
1025 msgid "Spanish"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1029 msgid "French"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1033 msgid "Italian"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1037 msgid "Japanese"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1041 msgid "Dutch"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/libvlc.h:34
1045 msgid "Brazilian Portuguese"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:152
1049 msgid "Romanian"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:154
1053 msgid "Russian"
1054 msgstr "Русский"
1055
1056 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:186
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Turkish"
1059 msgstr "Назад"
1060
1061 #: src/libvlc.h:34
1062 msgid "Chinese Traditional"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/libvlc.h:47
1066 msgid ""
1067 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1068 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1069 "various related options."
1070 msgstr ""
1071 "Эти настройки позволяют Вам конфигурировать интерфейсы, используемые VLC.\n"
1072 "Вы можете выбрать главный интерфейс, дополнительные модули интерфейса, и "
1073 "определить различные связанные опции."
1074
1075 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1290
1076 msgid "Interface module"
1077 msgstr "Модули интерфейса"
1078
1079 #: src/libvlc.h:53
1080 msgid ""
1081 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1082 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1083 msgstr ""
1084 "Эта опция позволяет Вам выбирать интерфейс, используемый VLC.\n"
1085 "Поведение значения по умолчанию состоит в том, чтобы автоматически выбрать "
1086 "лучший доступный модуль."
1087
1088 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1295 modules/control/ntservice.c:53
1089 msgid "Extra interface modules"
1090 msgstr "Дополнительные модули интерфейса"
1091
1092 #: src/libvlc.h:59
1093 msgid ""
1094 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1095 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1096 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1097 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1098 msgstr ""
1099 "Эти настройки позволяют Вам выбирать дополнительные интерфейсы, используемые "
1100 "VLC. Они будут запущены на заднем плане в дополнение к интерфейсу значения "
1101 "по умолчанию. Используйте отделенный список запятой модулей интерфейса. "
1102 "(обычные значения - регистратор, знаки, сок, дистанционное управление, http "
1103 "или экранная заставка), "
1104
1105 #: src/libvlc.h:66
1106 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1107 msgstr "Эти настройки позволяют Вам выбирать интерфейсы управления. "
1108
1109 #: src/libvlc.h:68
1110 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/libvlc.h:70
1114 msgid ""
1115 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1116 "1=warnings, 2=debug)."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/libvlc.h:73
1120 msgid "Be quiet"
1121 msgstr "Быть тихим"
1122
1123 #: src/libvlc.h:75
1124 #, fuzzy
1125 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1126 msgstr "Эта опция выключает все предупреждение и информационные сообщения."
1127
1128 #: src/libvlc.h:77
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Open MRL"
1131 msgstr "Открыть файл"
1132
1133 #: src/libvlc.h:79
1134 #, fuzzy
1135 msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
1136 msgstr "Эти настройки позволяют Вам выбирать интерфейсы управления. "
1137
1138 #: src/libvlc.h:82
1139 msgid ""
1140 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1141 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1142 msgstr ""
1143 "Эта опция позволяет Вам устанавливать язык интерфейса. Системный язык "
1144 "автоматически обнаружен, если  \"авто \" определен здесь."
1145
1146 #: src/libvlc.h:86
1147 msgid "Color messages"
1148 msgstr "Цветные сообщения"
1149
1150 #: src/libvlc.h:88
1151 msgid ""
1152 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1153 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1154 msgstr ""
1155 "Когда эта опция включена, сообщения, посланные консоли будут цветными. Ваш "
1156 "терминал нуждается в поддержке цветов Linux."
1157
1158 #: src/libvlc.h:91
1159 msgid "Show advanced options"
1160 msgstr "Показывать дополнительные параметры"
1161
1162 #: src/libvlc.h:93
1163 msgid ""
1164 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1165 "all the available options, including those that most users should never "
1166 "touch."
1167 msgstr ""
1168 "Когда эта опция включена, персональные настройки и/или интерфейсы покажут "
1169 "всем доступным опциям, включая те, которых большинство пользователей никогда "
1170 "не должно касаться."
1171
1172 #: src/libvlc.h:98
1173 msgid ""
1174 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1175 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1176 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1177 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1178 "modules section."
1179 msgstr ""
1180 "Эти настройки позволяют Вам изменять поведение звуковой подсистемы, и "
1181 "добавлять звуковые фильтры, которые могут использоваться для обработки "
1182 "отправления или визуальных эффектов (спектр анализатор, и т.д.).\n"
1183 "Включите фильтры здесь, и конфигурируйте их в  \"звуковые фильтры \" раздел "
1184 "модулей."
1185
1186 #: src/libvlc.h:104
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Audio output module"
1189 msgstr "Остановить поток"
1190
1191 #: src/libvlc.h:106
1192 msgid ""
1193 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1194 "default behavior is to automatically select the best method available."
1195 msgstr ""
1196 "Эта опция позволяет Вам выбирать метод звукового выхода, используемый VLC. "
1197 "Поведение значения по умолчанию состоит в том, чтобы автоматически выбрать "
1198 "лучший доступный метод."
1199
1200 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1201 msgid "Enable audio"
1202 msgstr "Включить аудио"
1203
1204 #: src/libvlc.h:112
1205 msgid ""
1206 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1207 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1208 msgstr ""
1209 "Вы можете полностью отключить звуковой выход. В этом случае, аудио, "
1210 "декодирующий стадию не будет иметь место, таким образом сохраняя немного "
1211 "мощьности обработки."
1212
1213 #: src/libvlc.h:115
1214 msgid "Force mono audio"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/libvlc.h:116
1218 #, fuzzy
1219 msgid "This will force a mono audio output."
1220 msgstr "Остановить поток"
1221
1222 #: src/libvlc.h:118
1223 msgid "Audio output volume"
1224 msgstr "Громкость звукового выхода"
1225
1226 #: src/libvlc.h:120
1227 msgid ""
1228 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1229 msgstr ""
1230 "Вы можете установить громкость звукового выхода значения по умолчанию здесь, "
1231 "в диапазоне от 0 до 1024."
1232
1233 #: src/libvlc.h:123
1234 msgid "Audio output saved volume"
1235 msgstr "Звуковой выход сохранил громкость"
1236
1237 #: src/libvlc.h:125
1238 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1239 msgstr "Это сохраняет громкость звукового выхода, при выключении звука"
1240
1241 #: src/libvlc.h:127
1242 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1243 msgstr "Частота звукового выхода (Гц)"
1244
1245 #: src/libvlc.h:129
1246 msgid ""
1247 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1248 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1249 msgstr ""
1250 "Вы можете вызвать частоту звукового выхода здесь. Обычные значения -1 "
1251 "(значение по умолчанию), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1252
1253 #: src/libvlc.h:133
1254 msgid "High quality audio resampling"
1255 msgstr "Высококачественная обработка звука"
1256
1257 #: src/libvlc.h:135
1258 msgid ""
1259 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1260 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1261 "resampling algorithm will be used instead."
1262 msgstr ""
1263 "Это использует высококачественный звуковой алгоритм resampling. "
1264 "Высококачественный звуковой resampling может быть интенсивным процессором, "
1265 "таким образом Вы можете повредить это, и более дешевый алгоритм resampling "
1266 "будет использоваться вместо этого."
1267
1268 #: src/libvlc.h:140
1269 msgid "Audio desynchronization compensation"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/libvlc.h:142
1273 msgid ""
1274 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1275 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1276 "the audio."
1277 msgstr ""
1278 "Эти настройки позволяет Вам задерживать звуковой выход. Вы должны задать "
1279 "количество миллисекунд. Это может быть удобным, если Вы обращаете внимание "
1280 "на задержку между видео и аудио."
1281
1282 #: src/libvlc.h:146
1283 msgid "Preferred audio output channels mode"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/libvlc.h:148
1287 msgid ""
1288 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1289 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1290 "the audio stream being played)."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/libvlc.h:152
1294 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/libvlc.h:154
1298 msgid ""
1299 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1300 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/libvlc.h:159
1304 msgid ""
1305 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/libvlc.h:162
1309 msgid "Audio visualizations "
1310 msgstr "Звуковая визуализация "
1311
1312 #: src/libvlc.h:164
1313 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/libvlc.h:167
1317 msgid "Channel mixer"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/libvlc.h:169
1321 msgid ""
1322 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1323 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/libvlc.h:174
1327 msgid ""
1328 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1329 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1330 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1331 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1332 "options."
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/libvlc.h:180
1336 msgid "Video output module"
1337 msgstr "Видео модуль вывода"
1338
1339 #: src/libvlc.h:182
1340 msgid ""
1341 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1342 "default behavior is to automatically select the best method available."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/libvlc.h:186 modules/stream_out/display.c:39
1346 msgid "Enable video"
1347 msgstr "Включить видео"
1348
1349 #: src/libvlc.h:188
1350 msgid ""
1351 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1352 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/libvlc.h:191 modules/codec/fake.c:47
1356 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:69
1357 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1358 msgid "Video width"
1359 msgstr "Ширина видео"
1360
1361 #: src/libvlc.h:193
1362 msgid ""
1363 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1364 "video characteristics."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc.h:196 modules/codec/fake.c:50
1368 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:72
1369 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1370 msgid "Video height"
1371 msgstr "Высота видео"
1372
1373 #: src/libvlc.h:198
1374 msgid ""
1375 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1376 "video characteristics."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/libvlc.h:201
1380 msgid "Video x coordinate"
1381 msgstr "Координата x видео"
1382
1383 #: src/libvlc.h:203
1384 msgid ""
1385 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1386 "(x coordinate)."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/libvlc.h:206
1390 msgid "Video y coordinate"
1391 msgstr "Координата y видео"
1392
1393 #: src/libvlc.h:208
1394 msgid ""
1395 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1396 "(y coordinate)."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/libvlc.h:211
1400 msgid "Video title"
1401 msgstr "Видео заголовок"
1402
1403 #: src/libvlc.h:213
1404 msgid "You can specify a custom video window title here."
1405 msgstr "Вы можете указать заголовок видео окна здесь."
1406
1407 #: src/libvlc.h:215
1408 msgid "Video alignment"
1409 msgstr "Выравнивание видео"
1410
1411 #: src/libvlc.h:217
1412 msgid ""
1413 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1414 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1415 "combinations of these values)."
1416 msgstr ""
1417 "Вы можете указать видео выравнивание в его окне. По умолчанию (0) это будет "
1418 "сосредоточено (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 = сверху, 8 = снизу, Вы "
1419 "можете также использовать комбинации этих значений)."
1420
1421 #: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1422 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1423 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/rss.c:140
1424 #: modules/video_filter/time.c:96
1425 msgid "Center"
1426 msgstr "Центр"
1427
1428 #: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1429 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1430 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
1431 msgid "Top"
1432 msgstr "вверх"
1433
1434 #: src/libvlc.h:222 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1435 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1436 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
1437 msgid "Bottom"
1438 msgstr "Низ"
1439
1440 #: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1441 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1442 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1443 msgid "Top-Left"
1444 msgstr "Верхний левый"
1445
1446 #: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1447 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1448 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1449 msgid "Top-Right"
1450 msgstr "Верхний правый"
1451
1452 #: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1453 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1454 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1455 msgid "Bottom-Left"
1456 msgstr "Нижний левый"
1457
1458 #: src/libvlc.h:223 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1459 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1460 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1461 msgid "Bottom-Right"
1462 msgstr "Нижний правый"
1463
1464 #: src/libvlc.h:225
1465 msgid "Zoom video"
1466 msgstr "Изменение масштаба изображения видео"
1467
1468 #: src/libvlc.h:227
1469 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1470 msgstr "Вы можете изменить масштаб изображения видео указанным фактором."
1471
1472 #: src/libvlc.h:229
1473 msgid "Grayscale video output"
1474 msgstr "Полутоновый видео вывод"
1475
1476 #: src/libvlc.h:231
1477 msgid ""
1478 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1479 "can also allow you to save some processing power)."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc.h:234
1483 msgid "Fullscreen video output"
1484 msgstr "Вывод видео на весь экран"
1485
1486 #: src/libvlc.h:236
1487 msgid ""
1488 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1489 msgstr ""
1490 "Если эта опция будет включена, то VLC будет всегда запускать видео в "
1491 "полноэкранном режиме."
1492
1493 #: src/libvlc.h:239
1494 msgid "Overlay video output"
1495 msgstr "Оверлейный видео вывод"
1496
1497 #: src/libvlc.h:241
1498 msgid ""
1499 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1500 "your graphics card (hardware acceleration)."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc.h:244 src/video_output/vout_intf.c:216
1504 msgid "Always on top"
1505 msgstr "Всегда сверху"
1506
1507 #: src/libvlc.h:245
1508 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc.h:248
1512 msgid "Window decorations"
1513 msgstr "Оформления окна"
1514
1515 #: src/libvlc.h:250
1516 msgid ""
1517 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1518 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc.h:253
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Video filter module"
1524 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
1525
1526 #: src/libvlc.h:255
1527 msgid ""
1528 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1529 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/libvlc.h:259
1533 msgid "Video snapshot directory"
1534 msgstr "Каталог для Видео снимка"
1535
1536 #: src/libvlc.h:261
1537 #, fuzzy
1538 msgid ""
1539 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1540 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
1541
1542 #: src/libvlc.h:264
1543 msgid "Video snapshot format"
1544 msgstr "Формат видеоснимка"
1545
1546 #: src/libvlc.h:266
1547 msgid ""
1548 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1549 "stored."
1550 msgstr ""
1551 "Позволяет Вам определять формат изображения, в котором будут сохранены видео "
1552 "снимки."
1553
1554 #: src/libvlc.h:269
1555 msgid "Source aspect ratio"
1556 msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
1557
1558 #: src/libvlc.h:271
1559 msgid ""
1560 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1561 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1562 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1563 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1564 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc.h:278
1568 msgid "Skip frames"
1569 msgstr "Пропускать кадры"
1570
1571 #: src/libvlc.h:280
1572 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc.h:282
1576 msgid "Quiet synchro"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc.h:284
1580 msgid ""
1581 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1582 "the video output synchro."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc.h:288
1586 msgid ""
1587 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1588 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1589 "channel."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc.h:292
1593 msgid "Clock reference average counter"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc.h:294
1597 msgid ""
1598 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1599 "to 10000."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc.h:297
1603 msgid "Clock synchronisation"
1604 msgstr "Синхронизация часов"
1605
1606 #: src/libvlc.h:299
1607 msgid ""
1608 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1609 "sources."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc.h:304 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1614 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1615 #: modules/gui/macosx/vout.m:173
1616 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
1617 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
1618 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1619 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1620 msgid "Default"
1621 msgstr "по умолчанию"
1622
1623 #: src/libvlc.h:304 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1624 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:374
1625 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1626 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1627 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:614
1628 msgid "Enable"
1629 msgstr "Включить"
1630
1631 #: src/libvlc.h:306
1632 #, fuzzy
1633 msgid "UDP port"
1634 msgstr "Пауза"
1635
1636 #: src/libvlc.h:308
1637 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1638 msgstr ""
1639 "Это - порт, используемый для потоков UDP. По умолчанию, мы выбрали 1234."
1640
1641 #: src/libvlc.h:310
1642 msgid "MTU of the network interface"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc.h:312
1646 msgid ""
1647 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1648 "usually 1500."
1649 msgstr ""
1650 "Это - типичный размер пакетов UDP, которые мы ожидаем. На Ethernet это - "
1651 "обычно 1500."
1652
1653 #: src/libvlc.h:315
1654 msgid "Network interface address"
1655 msgstr "Сетевой адрес интерфейса"
1656
1657 #: src/libvlc.h:317
1658 msgid ""
1659 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1660 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1661 "multicasting interface here."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc.h:321 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77
1665 msgid "Time To Live"
1666 msgstr "Впемя жизни"
1667
1668 #: src/libvlc.h:323
1669 msgid ""
1670 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1671 "output."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc.h:326
1675 msgid "Choose program (SID)"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc.h:328
1679 msgid ""
1680 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1681 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1682 "streams for example)."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc.h:332
1686 msgid "Choose programs"
1687 msgstr "Выберите программы"
1688
1689 #: src/libvlc.h:334
1690 msgid ""
1691 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1692 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1693 "streams for example)."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc.h:339
1697 msgid "Choose audio track"
1698 msgstr "Выберите звуковую дорожку"
1699
1700 #: src/libvlc.h:341
1701 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1702 msgstr ""
1703 "Введите номер звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (от 0 до n)."
1704
1705 #: src/libvlc.h:344
1706 msgid "Choose subtitles track"
1707 msgstr "Выберите дорожку субтитров"
1708
1709 #: src/libvlc.h:346
1710 msgid ""
1711 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1712 msgstr "Введите номер субтитров, которые Вы хотите использовать (от 0 до n)."
1713
1714 #: src/libvlc.h:349
1715 msgid "Choose audio language"
1716 msgstr "Выберите язык звука"
1717
1718 #: src/libvlc.h:351
1719 msgid ""
1720 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1721 "tree letter country code)."
1722 msgstr ""
1723 "Укажите язык звуковой дорожки, которую Вы хотите использовать (comma "
1724 "separted, two or tree letter country code)."
1725
1726 #: src/libvlc.h:354
1727 msgid "Choose subtitle language"
1728 msgstr "Выберите язык субтитров"
1729
1730 #: src/libvlc.h:356
1731 msgid ""
1732 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1733 "or tree letter country code)."
1734 msgstr ""
1735 "Укажите язык субтитров, которые Вы хотите использовать (comma separted, two "
1736 "or tree letter country code)."
1737
1738 #: src/libvlc.h:359
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Input repetitions"
1741 msgstr "Следующий файл"
1742
1743 #: src/libvlc.h:360
1744 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364
1748 msgid "Input start time (seconds)"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc.h:366 src/libvlc.h:367
1752 msgid "Input stop time (seconds)"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc.h:369
1756 msgid "Input list"
1757 msgstr "Входной список"
1758
1759 #: src/libvlc.h:370
1760 #, fuzzy
1761 msgid ""
1762 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1763 "concatenated."
1764 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
1765
1766 #: src/libvlc.h:373
1767 msgid "Input slave (experimental)"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc.h:374
1771 msgid ""
1772 "Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
1773 "experimental, not all formats are supported."
1774 msgstr ""
1775 "Позволяет Вам одновременно воспроизводить несколько файлов. Эта особенность "
1776 "экспериментальна, не, все форматы поддерживаются."
1777
1778 #: src/libvlc.h:378
1779 msgid "Bookmarks list for a stream"
1780 msgstr "Закладки вносят в список для потока"
1781
1782 #: src/libvlc.h:379
1783 msgid ""
1784 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1785 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1786 "{...}\""
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/libvlc.h:384
1790 msgid ""
1791 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1792 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1793 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1794 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc.h:390
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Force subtitle position"
1800 msgstr "Приостановить поток"
1801
1802 #: src/libvlc.h:392
1803 msgid ""
1804 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1805 "over the movie. Try several positions."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc.h:395 src/libvlc.h:1018
1809 msgid "On Screen Display"
1810 msgstr "OSD"
1811
1812 #: src/libvlc.h:397
1813 msgid ""
1814 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1815 "Display). You can disable this feature here."
1816 msgstr ""
1817 "VLC может отображать сообщения на видео. Это называют OSD. Вы можете "
1818 "отключить эту особенность здесь."
1819
1820 #: src/libvlc.h:400
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Subpictures filter module"
1823 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
1824
1825 #: src/libvlc.h:402
1826 msgid ""
1827 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1828 "logo."
1829 msgstr ""
1830 "Это позволит Вам добавлять фильтр деталей изображения например к оверлею "
1831 "эмблемы."
1832
1833 #: src/libvlc.h:405
1834 msgid "Autodetect subtitle files"
1835 msgstr "Автоматически определять файлы субтитров"
1836
1837 #: src/libvlc.h:407
1838 msgid ""
1839 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc.h:410
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1845 msgstr "Следующий файл"
1846
1847 #: src/libvlc.h:412
1848 msgid ""
1849 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1850 "Options are:\n"
1851 "0 = no subtitles autodetected\n"
1852 "1 = any subtitle file\n"
1853 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1854 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1855 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc.h:420
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Subtitle autodetection paths"
1861 msgstr "Следующий файл"
1862
1863 #: src/libvlc.h:422
1864 msgid ""
1865 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1866 "found in the current directory."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc.h:425
1870 msgid "Use subtitle file"
1871 msgstr "Использовать файлы субтитров"
1872
1873 #: src/libvlc.h:427
1874 msgid ""
1875 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1876 "subtitle file."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc.h:430
1880 msgid "DVD device"
1881 msgstr "Устройство DVD"
1882
1883 #: src/libvlc.h:433
1884 msgid ""
1885 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1886 "the drive letter (eg. D:)"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc.h:437
1890 msgid "This is the default DVD device to use."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc.h:440
1894 msgid "VCD device"
1895 msgstr "Устройство VCD"
1896
1897 #: src/libvlc.h:443
1898 msgid ""
1899 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1900 "scan for a suitable CD-ROM device."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc.h:447
1904 msgid "This is the default VCD device to use."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc.h:450
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Audio CD device"
1910 msgstr "Остановить поток"
1911
1912 #: src/libvlc.h:453
1913 msgid ""
1914 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1915 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc.h:457
1919 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc.h:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:794
1923 msgid "Force IPv6"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc.h:462
1927 msgid ""
1928 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1929 "connections."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc.h:465
1933 msgid "Force IPv4"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc.h:467
1937 msgid ""
1938 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1939 "connections."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc.h:470
1943 msgid "TCP connection timeout in ms"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:472
1947 msgid ""
1948 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1949 "be set in millisecond units."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc.h:475
1953 #, fuzzy
1954 msgid "SOCKS server"
1955 msgstr "Быстро"
1956
1957 #: src/libvlc.h:477
1958 msgid ""
1959 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1960 "port . It will be used for all TCP connections"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc.h:480
1964 #, fuzzy
1965 msgid "SOCKS user name"
1966 msgstr "Воспроизвести поток"
1967
1968 #: src/libvlc.h:481
1969 msgid ""
1970 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1971 "the SOCKS server."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc.h:484
1975 msgid "SOCKS password"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc.h:485
1979 msgid ""
1980 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1981 "the SOCKS server."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc.h:488
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Title metadata"
1987 msgstr "Следующий файл"
1988
1989 #: src/libvlc.h:490
1990 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc.h:492
1994 msgid "Author metadata"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc.h:494
1998 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc.h:496
2002 msgid "Artist metadata"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc.h:498
2006 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc.h:500
2010 msgid "Genre metadata"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc.h:502
2014 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc.h:504
2018 msgid "Copyright metadata"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc.h:506
2022 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc.h:508
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Description metadata"
2028 msgstr "Остановить поток"
2029
2030 #: src/libvlc.h:510
2031 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc.h:512
2035 msgid "Date metadata"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc.h:514
2039 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc.h:516
2043 msgid "URL metadata"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc.h:518
2047 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc.h:521
2051 msgid ""
2052 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2053 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2054 "can break playback of all your streams."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc.h:525
2058 msgid "Preferred codecs list"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc.h:527
2062 msgid ""
2063 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2064 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2065 "the other ones."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc.h:531
2069 msgid "Preferred encoders list"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc.h:533
2073 msgid ""
2074 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc.h:537
2078 msgid ""
2079 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2080 "subsystem."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc.h:540
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Default stream output chain"
2086 msgstr "Воспроизвести поток"
2087
2088 #: src/libvlc.h:542
2089 msgid ""
2090 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2091 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2092 "all streams."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc.h:546
2096 msgid "Enable streaming of all ES"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc.h:548
2100 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc.h:550
2104 msgid "Display while streaming"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc.h:552
2108 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc.h:554
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Enable video stream output"
2114 msgstr "Остановить поток"
2115
2116 #: src/libvlc.h:556
2117 msgid ""
2118 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2119 "stream output facility when this last one is enabled."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc.h:559
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Enable audio stream output"
2125 msgstr "Остановить поток"
2126
2127 #: src/libvlc.h:561
2128 msgid ""
2129 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2130 "stream output facility when this last one is enabled."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc.h:564
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Keep stream output open"
2136 msgstr "Остановить поток"
2137
2138 #: src/libvlc.h:566
2139 msgid ""
2140 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2141 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2142 "specified)"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc.h:570
2146 msgid "Preferred packetizer list"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc.h:572
2150 msgid ""
2151 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc.h:575
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Mux module"
2157 msgstr "Модули"
2158
2159 #: src/libvlc.h:577
2160 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc.h:579
2164 msgid "Access output module"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc.h:581
2168 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc.h:583
2172 msgid "Control SAP flow"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc.h:584
2176 msgid ""
2177 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2178 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc.h:588
2182 msgid "SAP announcement interval"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc.h:589
2186 msgid ""
2187 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2188 "between SAP announcements"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc.h:593
2192 msgid ""
2193 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2194 "You should always leave all these enabled."
2195 msgstr ""
2196 "Эти настройки позволяют Вам включить специальную оптимизацию \n"
2197 " центрального процессораВы должны всегда оставлять все, что включено."
2198
2199 #: src/libvlc.h:596
2200 msgid "Enable FPU support"
2201 msgstr "Включить поддержку сопроцессора для операций с плавающей точкой (FPU)"
2202
2203 #: src/libvlc.h:598
2204 msgid ""
2205 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2206 "advantage of it."
2207 msgstr ""
2208 "Если ваш процессор имеет модуль вычисления с плавающей запятой, VLC может "
2209 "использовать в своих интересах это."
2210
2211 #: src/libvlc.h:601
2212 msgid "Enable CPU MMX support"
2213 msgstr "Включить центральному процессору поддержку MMX"
2214
2215 #: src/libvlc.h:603
2216 msgid ""
2217 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2218 "of them."
2219 msgstr ""
2220 "Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX, VLC может использовать в "
2221 "своих интересах их."
2222
2223 #: src/libvlc.h:606
2224 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2225 msgstr "Включить центральному процессору поддержку 3D Now!"
2226
2227 #: src/libvlc.h:608
2228 msgid ""
2229 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2230 "advantage of them."
2231 msgstr ""
2232 "Если ваш процессор поддерживает набор команд 3D Now!, VLC может использовать "
2233 "в своих интересах их."
2234
2235 #: src/libvlc.h:611
2236 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2237 msgstr "Включить центральному процессору поддержку MMX EXT"
2238
2239 #: src/libvlc.h:613
2240 msgid ""
2241 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2242 "advantage of them."
2243 msgstr ""
2244 "Если ваш процессор поддерживает набор команд MMX EXT, VLC может использовать "
2245 "в своих интересах их."
2246
2247 #: src/libvlc.h:616
2248 msgid "Enable CPU SSE support"
2249 msgstr "Включить центральному процессору поддержку CPU SSE"
2250
2251 #: src/libvlc.h:618
2252 msgid ""
2253 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2254 "of them."
2255 msgstr ""
2256 "Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE, VLC может использовать в "
2257 "своих интересах их."
2258
2259 #: src/libvlc.h:621
2260 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2261 msgstr "Включить центральному процессору поддержку SSE2"
2262
2263 #: src/libvlc.h:623
2264 msgid ""
2265 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2266 "of them."
2267 msgstr ""
2268 "Если ваш процессор поддерживает набор команд SSE2, VLC может использовать в "
2269 "своих интересах их."
2270
2271 #: src/libvlc.h:626
2272 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2273 msgstr "Включить центральному процессору поддержку AltiVec"
2274
2275 #: src/libvlc.h:628
2276 msgid ""
2277 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2278 "advantage of them."
2279 msgstr ""
2280 "Если ваш процессор поддерживает набор команд AltiVec, VLC может использовать "
2281 "в своих интересах их."
2282
2283 #: src/libvlc.h:632
2284 msgid ""
2285 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2286 "overridden in the playlist dialog box."
2287 msgstr ""
2288 "Эти настройки определяют поведение списка воспроизведения. Некоторые из них "
2289 "могут быть отвергнуты в списке воспроизведения диалоговом окне."
2290
2291 #: src/libvlc.h:635
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Services discovery modules"
2294 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2295
2296 #: src/libvlc.h:637
2297 msgid ""
2298 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2299 "Typical values are sap, hal, ..."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc.h:640
2303 msgid "Play files randomly forever"
2304 msgstr "Всегда беспорядочно (randomly) воспроизводить файлы"
2305
2306 #: src/libvlc.h:642
2307 msgid ""
2308 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2309 "interrupted."
2310 msgstr ""
2311 "Когда включкно, VLC будет беспорядочно играть файлы в списке воспроизведения "
2312 "пока не остановят."
2313
2314 #: src/libvlc.h:645
2315 msgid "Repeat all"
2316 msgstr "Повторить всё"
2317
2318 #: src/libvlc.h:647
2319 msgid ""
2320 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2321 "option."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc.h:650
2325 msgid "Repeat current item"
2326 msgstr "Повторить текущий элемент"
2327
2328 #: src/libvlc.h:652
2329 msgid ""
2330 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2331 "and over again."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc.h:655
2335 msgid "Play and stop"
2336 msgstr "Воспроизвести и Остановить"
2337
2338 #: src/libvlc.h:657
2339 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc.h:660
2343 msgid ""
2344 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2345 "you really know what you are doing."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc.h:663
2349 msgid "Memory copy module"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc.h:665
2353 msgid ""
2354 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2355 "select the fastest one supported by your hardware."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc.h:668
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Access module"
2361 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2362
2363 #: src/libvlc.h:670
2364 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc.h:672
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Access filter module"
2370 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2371
2372 #: src/libvlc.h:674
2373 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc.h:676
2377 msgid "Demux module"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc.h:678
2381 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc.h:680
2385 msgid "Allow real-time priority"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc.h:682
2389 msgid ""
2390 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2391 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2392 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2393 "only activate this if you know what you're doing."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc.h:688
2397 msgid "Adjust VLC priority"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc.h:690
2401 msgid ""
2402 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2403 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2404 "VLC instances."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc.h:694
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Minimize number of threads"
2410 msgstr "Остановить поток"
2411
2412 #: src/libvlc.h:696
2413 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc.h:698
2417 msgid "Modules search path"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc.h:700
2421 msgid ""
2422 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2423 "modules."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc.h:703
2427 #, fuzzy
2428 msgid "VLM configuration file"
2429 msgstr "Остановить поток"
2430
2431 #: src/libvlc.h:705
2432 msgid ""
2433 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2434 "when VLM is launched."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc.h:708
2438 msgid "Use a plugins cache"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc.h:710
2442 msgid ""
2443 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2444 "start time of VLC."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc.h:713
2448 msgid "Run as daemon process"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc.h:715
2452 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc.h:717
2456 msgid "Allow only one running instance"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc.h:719
2460 msgid ""
2461 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2462 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2463 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2464 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2465 "running instance or enqueue it."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc.h:726
2469 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc.h:728
2473 msgid ""
2474 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2475 "playing current item."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc.h:731
2479 msgid "Increase the priority of the process"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc.h:733
2483 msgid ""
2484 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2485 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2486 "could otherwise take too much processor time.\n"
2487 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2488 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2489 "require a reboot of your machine."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc.h:740
2493 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc.h:742
2497 msgid ""
2498 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2499 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2500 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc.h:747
2504 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc.h:750
2508 msgid ""
2509 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2510 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2511 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2512 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2513 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc.h:758
2517 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc.h:761 src/video_output/vout_intf.c:225
2521 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2522 #: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
2523 #: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:452
2524 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
2525 msgid "Fullscreen"
2526 msgstr "Полноэкранный"
2527
2528 #: src/libvlc.h:762
2529 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2530 msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения Полноэкранного режима"
2531
2532 #: src/libvlc.h:763 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1556
2533 msgid "Play/Pause"
2534 msgstr "Воспроизвести/Пауза"
2535
2536 #: src/libvlc.h:764
2537 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2538 msgstr "Выберите горячую клавишу для переключения паузы"
2539
2540 #: src/libvlc.h:765
2541 msgid "Pause only"
2542 msgstr "Только Пауза"
2543
2544 #: src/libvlc.h:766
2545 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2546 msgstr "Выберите горячую клавишу для паузы"
2547
2548 #: src/libvlc.h:767
2549 msgid "Play only"
2550 msgstr "Только Воспроизвести"
2551
2552 #: src/libvlc.h:768
2553 msgid "Select the hotkey to use to play."
2554 msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения"
2555
2556 #: src/libvlc.h:769 modules/control/hotkeys.c:633
2557 #: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:491
2558 msgid "Faster"
2559 msgstr "Быстрее"
2560
2561 #: src/libvlc.h:770
2562 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc.h:771 modules/control/hotkeys.c:640
2566 #: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:492
2567 msgid "Slower"
2568 msgstr "Медленнее"
2569
2570 #: src/libvlc.h:772
2571 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc.h:773 modules/control/hotkeys.c:602
2575 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2576 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2577 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2578 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2579 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
2580 #: modules/gui/macosx/intf.m:451 modules/gui/macosx/intf.m:494
2581 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/wizard.m:302
2582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:344 modules/gui/macosx/wizard.m:1341
2583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1561
2584 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2585 msgid "Next"
2586 msgstr "Следующий"
2587
2588 #: src/libvlc.h:774
2589 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc.h:775 modules/control/hotkeys.c:613
2593 #: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:446
2594 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:564
2595 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1560
2596 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
2597 msgid "Previous"
2598 msgstr "Предыдущий"
2599
2600 #: src/libvlc.h:776
2601 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc.h:777 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2605 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2606 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
2607 #: modules/gui/macosx/intf.m:449 modules/gui/macosx/intf.m:490
2608 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:487
2610 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1562
2611 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:232
2612 #: modules/visualization/xosd.c:233
2613 #, c-format
2614 msgid "Stop"
2615 msgstr "Стоп"
2616
2617 #: src/libvlc.h:778
2618 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc.h:779 modules/gui/macosx/intf.m:454
2622 #: modules/video_filter/marq.c:120 modules/video_filter/rss.c:154
2623 msgid "Position"
2624 msgstr "Позиция"
2625
2626 #: src/libvlc.h:780
2627 msgid "Select the hotkey to display the position."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc.h:782
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2633 msgstr "Перейти на 10 секунд назад"
2634
2635 #: src/libvlc.h:783
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2638 msgstr "Выберите горячую клавишу для паузы"
2639
2640 #: src/libvlc.h:784
2641 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2642 msgstr "Перейти на 10 секунд назад"
2643
2644 #: src/libvlc.h:785
2645 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc.h:787
2649 msgid "Jump 1 minute backwards"
2650 msgstr "Перейти на 1 минуту секунд назад"
2651
2652 #: src/libvlc.h:788
2653 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc.h:789
2657 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2658 msgstr "Перейти на 5 минут секунд назад"
2659
2660 #: src/libvlc.h:790
2661 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc.h:792
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Jump 3 seconds forward"
2667 msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд"
2668
2669 #: src/libvlc.h:793
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2672 msgstr "Выберите горячую клавишу для воспроизведения"
2673
2674 #: src/libvlc.h:794
2675 msgid "Jump 10 seconds forward"
2676 msgstr "Перейти на 10 секунд вперёд"
2677
2678 #: src/libvlc.h:795
2679 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc.h:797
2683 msgid "Jump 1 minute forward"
2684 msgstr "Перейти на 1 минуту вперёд"
2685
2686 #: src/libvlc.h:798
2687 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc.h:799
2691 msgid "Jump 5 minutes forward"
2692 msgstr "Перейти на 5 минут вперёд"
2693
2694 #: src/libvlc.h:800
2695 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:270
2699 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2700 msgid "Quit"
2701 msgstr "Выход"
2702
2703 #: src/libvlc.h:803
2704 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2705 msgstr "Выберите горячую клавишу, чтобы выйти из приложения."
2706
2707 #: src/libvlc.h:804
2708 msgid "Navigate up"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc.h:805
2712 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc.h:806
2716 msgid "Navigate down"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc.h:807
2720 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc.h:808
2724 msgid "Navigate left"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc.h:809
2728 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc.h:810
2732 msgid "Navigate right"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc.h:811
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2738 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2739
2740 #: src/libvlc.h:812
2741 msgid "Activate"
2742 msgstr "Активировать"
2743
2744 #: src/libvlc.h:813
2745 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc.h:814
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Select previous DVD title"
2751 msgstr "Предыдущий файл"
2752
2753 #: src/libvlc.h:815
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2756 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2757
2758 #: src/libvlc.h:816
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Select next DVD title"
2761 msgstr "Следующий файл"
2762
2763 #: src/libvlc.h:817
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2766 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2767
2768 #: src/libvlc.h:818 src/libvlc.h:820
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Select prev DVD chapter"
2771 msgstr "Предыдущий файл"
2772
2773 #: src/libvlc.h:819
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2776 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2777
2778 #: src/libvlc.h:821
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2781 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2782
2783 #: src/libvlc.h:822 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2784 msgid "Volume up"
2785 msgstr "Громче"
2786
2787 #: src/libvlc.h:823
2788 msgid "Select the key to increase audio volume."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc.h:824 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2792 msgid "Volume down"
2793 msgstr "Тише"
2794
2795 #: src/libvlc.h:825
2796 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc.h:826 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2800 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2801 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
2802 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:565
2803 msgid "Mute"
2804 msgstr "Выключить звук"
2805
2806 #: src/libvlc.h:827
2807 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc.h:828
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Subtitle delay up"
2813 msgstr "Следующий файл"
2814
2815 #: src/libvlc.h:829
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2818 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2819
2820 #: src/libvlc.h:830
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Subtitle delay down"
2823 msgstr "Следующий файл"
2824
2825 #: src/libvlc.h:831
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2828 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2829
2830 #: src/libvlc.h:832
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Audio delay up"
2833 msgstr "Следующий файл"
2834
2835 #: src/libvlc.h:833
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2838 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2839
2840 #: src/libvlc.h:834
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Audio delay down"
2843 msgstr "Следующий файл"
2844
2845 #: src/libvlc.h:835
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2848 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2849
2850 #: src/libvlc.h:836
2851 msgid "Play playlist bookmark 1"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc.h:837
2855 msgid "Play playlist bookmark 2"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc.h:838
2859 msgid "Play playlist bookmark 3"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc.h:839
2863 msgid "Play playlist bookmark 4"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc.h:840
2867 msgid "Play playlist bookmark 5"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc.h:841
2871 msgid "Play playlist bookmark 6"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc.h:842
2875 msgid "Play playlist bookmark 7"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc.h:843
2879 msgid "Play playlist bookmark 8"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc.h:844
2883 msgid "Play playlist bookmark 9"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc.h:845
2887 msgid "Play playlist bookmark 10"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc.h:846
2891 msgid "Select the key to play this bookmark."
2892 msgstr "Выберите горячую клавишу, чтобы воспроизвести эту закладку"
2893
2894 #: src/libvlc.h:847
2895 msgid "Set playlist bookmark 1"
2896 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 1"
2897
2898 #: src/libvlc.h:848
2899 msgid "Set playlist bookmark 2"
2900 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 2"
2901
2902 #: src/libvlc.h:849
2903 msgid "Set playlist bookmark 3"
2904 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 3"
2905
2906 #: src/libvlc.h:850
2907 msgid "Set playlist bookmark 4"
2908 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 4"
2909
2910 #: src/libvlc.h:851
2911 msgid "Set playlist bookmark 5"
2912 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 5"
2913
2914 #: src/libvlc.h:852
2915 msgid "Set playlist bookmark 6"
2916 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 6"
2917
2918 #: src/libvlc.h:853
2919 msgid "Set playlist bookmark 7"
2920 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 7"
2921
2922 #: src/libvlc.h:854
2923 msgid "Set playlist bookmark 8"
2924 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 8"
2925
2926 #: src/libvlc.h:855
2927 msgid "Set playlist bookmark 9"
2928 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 9"
2929
2930 #: src/libvlc.h:856
2931 msgid "Set playlist bookmark 10"
2932 msgstr "Установить закладку списка воспроизведения 10"
2933
2934 #: src/libvlc.h:857
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2937 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2938
2939 #: src/libvlc.h:859
2940 msgid "Go back in browsing history"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc.h:860
2944 msgid ""
2945 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2946 "history."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc.h:861
2950 msgid "Go forward in browsing history"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc.h:862
2954 msgid ""
2955 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2956 "history."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc.h:864
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Cycle audio track"
2962 msgstr "Остановить поток"
2963
2964 #: src/libvlc.h:865
2965 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc.h:866
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Cycle subtitle track"
2971 msgstr "Следующий файл"
2972
2973 #: src/libvlc.h:867
2974 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc.h:868
2978 msgid "Show interface"
2979 msgstr "Показать интерфейс"
2980
2981 #: src/libvlc.h:869
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Raise the interface above all other windows"
2984 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2985
2986 #: src/libvlc.h:870
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Hide interface"
2989 msgstr "_Скрыть интерфейс"
2990
2991 #: src/libvlc.h:871
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Lower the interface below all other windows"
2994 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
2995
2996 #: src/libvlc.h:872
2997 msgid "Take video snapshot"
2998 msgstr "Сделать симок видео"
2999
3000 #: src/libvlc.h:873
3001 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3002 msgstr "Сделать симок видео и сохранить его на диск"
3003
3004 #: src/libvlc.h:875 modules/access_filter/record.c:50
3005 #: modules/access_filter/record.c:51
3006 msgid "Record"
3007 msgstr "Записать"
3008
3009 #: src/libvlc.h:876
3010 msgid "Record access filter start/stop."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc.h:880
3014 #, c-format
3015 msgid ""
3016 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3017 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3018 "enqueued in the playlist.\n"
3019 "The first item specified will be played first.\n"
3020 "\n"
3021 "Options-styles:\n"
3022 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3023 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3024 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3025 "it\n"
3026 "            and that overrides previous settings.\n"
3027 "\n"
3028 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3029 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
3030 "\n"
3031 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3032 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3033 "\n"
3034 "URL syntax:\n"
3035 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3036 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3037 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3038 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3039 "  screen://                      Screen capture\n"
3040 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3041 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3042 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3043 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3044 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3045 "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
3046 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc.h:980 src/video_output/vout_intf.c:237
3050 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
3051 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/video_output/snapshot.c:75
3052 msgid "Snapshot"
3053 msgstr "Сделать сниок"
3054
3055 #: src/libvlc.h:987
3056 msgid "Window properties"
3057 msgstr "Настройки окна"
3058
3059 #: src/libvlc.h:1019
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Subpictures"
3062 msgstr "Следующий файл"
3063
3064 #: src/libvlc.h:1022 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3065 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
3066 msgid "Subtitles"
3067 msgstr "Субтитры"
3068
3069 #: src/libvlc.h:1039
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Overlays"
3072 msgstr "Воспр."
3073
3074 #: src/libvlc.h:1046
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Input"
3077 msgstr "Список для воспроизведения"
3078
3079 #: src/libvlc.h:1063
3080 msgid "Track settings"
3081 msgstr "Настройки дорожки"
3082
3083 #: src/libvlc.h:1082
3084 msgid "Playback control"
3085 msgstr "Управление воспроизведением"
3086
3087 #: src/libvlc.h:1097
3088 msgid "Default devices"
3089 msgstr "Устройство по умолчанию"
3090
3091 #: src/libvlc.h:1106
3092 msgid "Network settings"
3093 msgstr "Настройки сети"
3094
3095 #: src/libvlc.h:1120
3096 msgid "Socks proxy"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/libvlc.h:1129
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Metadata"
3102 msgstr "Следующий файл"
3103
3104 #: src/libvlc.h:1156
3105 msgid "Decoders"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc.h:1202
3109 msgid "CPU"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc.h:1217
3113 msgid "Special modules"
3114 msgstr "Специальные модули"
3115
3116 #: src/libvlc.h:1225 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
3117 msgid "Plugins"
3118 msgstr "Дополнения к программе (Plugins)"
3119
3120 #: src/libvlc.h:1231
3121 msgid "Performance options"
3122 msgstr "Настройки производительности"
3123
3124 #: src/libvlc.h:1319
3125 msgid "Hot keys"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc.h:1617
3129 msgid "main program"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc.h:1624
3133 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc.h:1626
3137 msgid ""
3138 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc.h:1628
3142 #, fuzzy
3143 msgid "print help for the advanced options"
3144 msgstr "Остановить поток"
3145
3146 #: src/libvlc.h:1630
3147 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc.h:1632
3151 msgid "print a list of available modules"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc.h:1634
3155 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc.h:1636
3159 msgid "save the current command line options in the config"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc.h:1638
3163 msgid "reset the current config to the default values"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc.h:1640
3167 msgid "use alternate config file"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc.h:1642
3171 #, fuzzy
3172 msgid "resets the current plugins cache"
3173 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
3174
3175 #: src/libvlc.h:1644
3176 msgid "print version information"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/misc/configuration.c:1229
3180 msgid "boolean"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/misc/configuration.c:1240
3184 msgid "key"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3188 msgid "Afar"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3192 msgid "Abkhazian"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3196 msgid "Afrikaans"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3200 msgid "Albanian"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3204 msgid "Amharic"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3208 msgid "Arabic"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3212 msgid "Armenian"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3216 msgid "Assamese"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3220 msgid "Avestan"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3224 msgid "Aymara"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3228 msgid "Azerbaijani"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3232 msgid "Bashkir"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3236 msgid "Basque"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3240 msgid "Belarusian"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3244 msgid "Bengali"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3248 msgid "Bihari"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3252 msgid "Bislama"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3256 msgid "Bosnian"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3260 msgid "Breton"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3264 msgid "Bulgarian"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3268 msgid "Burmese"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3272 msgid "Chamorro"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3276 msgid "Chechen"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Chinese"
3282 msgstr "Следующий файл"
3283
3284 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3285 msgid "Church Slavic"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3289 msgid "Chuvash"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3293 msgid "Cornish"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3297 msgid "Corsican"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3301 msgid "Czech"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3305 msgid "Dzongkha"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3309 msgid "English"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3313 msgid "Esperanto"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3317 msgid "Estonian"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Faroese"
3323 msgstr "Быстро"
3324
3325 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3326 msgid "Fijian"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3330 msgid "Finnish"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3334 msgid "Frisian"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3338 msgid "Georgian"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3342 msgid "Gaelic (Scots)"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3346 msgid "Irish"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3350 msgid "Gallegan"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3354 msgid "Manx"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3358 msgid "Greek, Modern ()"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3362 msgid "Guarani"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3366 msgid "Gujarati"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3370 msgid "Hebrew"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Herero"
3376 msgstr "Стоп"
3377
3378 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3379 msgid "Hindi"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3383 msgid "Hiri Motu"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3387 msgid "Hungarian"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3391 msgid "Icelandic"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3395 msgid "Inuktitut"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3399 msgid "Interlingue"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3403 msgid "Interlingua"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3407 msgid "Indonesian"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3411 msgid "Inupiaq"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3415 msgid "Javanese"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3419 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3423 msgid "Kannada"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3427 msgid "Kashmiri"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3431 msgid "Kazakh"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3435 msgid "Khmer"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3439 msgid "Kikuyu"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3443 msgid "Kinyarwanda"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3447 msgid "Kirghiz"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3451 msgid "Komi"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3455 msgid "Korean"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3459 msgid "Kuanyama"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3463 msgid "Kurdish"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3467 msgid "Lao"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3471 msgid "Latin"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3475 msgid "Latvian"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3479 msgid "Lingala"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3483 msgid "Lithuanian"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3487 msgid "Letzeburgesch"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3491 msgid "Macedonian"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3495 msgid "Marshall"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3499 msgid "Malayalam"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3503 msgid "Maori"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3507 msgid "Marathi"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Malay"
3513 msgstr "Воспр."
3514
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Malagasy"
3518 msgstr "Быстро"
3519
3520 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3521 msgid "Maltese"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3525 msgid "Moldavian"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3529 msgid "Mongolian"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3533 msgid "Nauru"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3537 msgid "Navajo"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3541 msgid "Ndebele, South"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3545 msgid "Ndebele, North"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3549 msgid "Ndonga"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3553 msgid "Nepali"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3557 msgid "Norwegian"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3561 msgid "Norwegian Nynorsk"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3565 msgid "Norwegian Bokmaal"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3569 msgid "Chichewa; Nyanja"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3573 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3577 msgid "Oriya"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3581 msgid "Oromo"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3585 msgid "Ossetian; Ossetic"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3589 msgid "Panjabi"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Persian"
3595 msgstr "Воспр."
3596
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Pali"
3600 msgstr "Список для воспроизведения"
3601
3602 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3603 msgid "Polish"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3607 msgid "Portuguese"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Pushto"
3613 msgstr "Модули..."
3614
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3616 msgid "Quechua"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3620 msgid "Raeto-Romance"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3624 msgid "Rundi"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3628 msgid "Sango"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3632 msgid "Sanskrit"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3636 msgid "Serbian"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3640 msgid "Croatian"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Sinhalese"
3646 msgstr "Открыть файл"
3647
3648 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Slovak"
3651 msgstr "Медленно"
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3654 msgid "Slovenian"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3658 msgid "Northern Sami"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3662 msgid "Samoan"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3666 msgid "Shona"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3670 msgid "Sindhi"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Somali"
3676 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
3677
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3679 msgid "Sotho, Southern"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3683 msgid "Sardinian"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3687 msgid "Swati"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3691 msgid "Sundanese"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3695 msgid "Swahili"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3699 msgid "Swedish"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3703 msgid "Tahitian"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Tamil"
3709 msgstr "Следующий файл"
3710
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3712 msgid "Tatar"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3716 msgid "Telugu"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Tajik"
3722 msgstr "Назад"
3723
3724 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3725 msgid "Tagalog"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3729 msgid "Thai"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3733 msgid "Tibetan"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3737 msgid "Tigrinya"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3741 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3745 msgid "Tswana"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3749 msgid "Tsonga"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3753 msgid "Turkmen"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3757 msgid "Twi"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3761 msgid "Uighur"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3765 msgid "Ukrainian"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3769 msgid "Urdu"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3773 msgid "Uzbek"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Vietnamese"
3779 msgstr "Следующий файл"
3780
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3782 msgid "Volapuk"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3786 msgid "Welsh"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3790 msgid "Wolof"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3794 msgid "Xhosa"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3798 msgid "Yiddish"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3802 msgid "Yoruba"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3806 msgid "Zhuang"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3810 msgid "Zulu"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
3814 msgid "Unknown"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/playlist/playlist.c:35
3818 msgid "By category"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/playlist/playlist.c:36
3822 msgid "Manually added"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/playlist/playlist.c:37
3826 msgid "All items, unsorted"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/playlist/sort.c:296 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
3830 msgid "Undefined"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3834 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3835 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:535
3836 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/video_filter/deinterlace.c:113
3837 msgid "Deinterlace"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Discard"
3843 msgstr "Остановить поток"
3844
3845 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3846 msgid "Blend"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3850 msgid "Mean"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3854 msgid "Bob"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3858 msgid "Linear"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3862 msgid "Zoom"
3863 msgstr "Масштаб"
3864
3865 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3866 msgid "1:4 Quarter"
3867 msgstr "1:4 Четверть"
3868
3869 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3870 msgid "1:2 Half"
3871 msgstr "1:2 Половина"
3872
3873 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3874 msgid "1:1 Original"
3875 msgstr "1:1 Оригинал"
3876
3877 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3878 msgid "2:1 Double"
3879 msgstr "2:1 Двойной"
3880
3881 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3882 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3883 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3884 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:51
3885 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3886 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3887 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
3888 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3889 msgid "Caching value in ms"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3893 msgid ""
3894 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3895 "should be set in milliseconds units."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1624
3899 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
3900 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3901 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
3902 msgid "Audio CD"
3903 msgstr "Аудио компакт-диск"
3904
3905 #: modules/access/cdda.c:49
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Audio CD input"
3908 msgstr "Остановить поток"
3909
3910 #: modules/access/cdda.c:55
3911 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: modules/access/cdda.c:380
3915 msgid "Audio CD - Track "
3916 msgstr "Аудио компакт-диск - Дорожка"
3917
3918 #: modules/access/cdda.c:381
3919 #, c-format
3920 msgid "Audio CD - Track %i"
3921 msgstr "Аудио компакт-диск - Дорожка %i"
3922
3923 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3924 #: modules/codec/x264.c:124
3925 msgid "none"
3926 msgstr "Отсутствует"
3927
3928 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3929 #, fuzzy
3930 msgid "overlap"
3931 msgstr "Воспр."
3932
3933 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3934 msgid "full"
3935 msgstr "Полный"
3936
3937 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3938 msgid ""
3939 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3940 "meta info          1\n"
3941 "events             2\n"
3942 "MRL                4\n"
3943 "external call      8\n"
3944 "all calls (0x10)  16\n"
3945 "LSN       (0x20)  32\n"
3946 "seek      (0x40)  64\n"
3947 "libcdio   (0x80) 128\n"
3948 "libcddb  (0x100) 256\n"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3952 msgid ""
3953 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3954 "should be set in millisecond units."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3958 msgid ""
3959 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3960 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3961 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3962 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3963 msgstr ""
3964
3965 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3966 msgid ""
3967 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3968 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3969 "   %a : The artist (for the album)\n"
3970 "   %A : The album information\n"
3971 "   %C : Category\n"
3972 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3973 "   %I : CDDB disk ID\n"
3974 "   %G : Genre\n"
3975 "   %M : The current MRL\n"
3976 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3977 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3978 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3979 "   %T : The track number\n"
3980 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3981 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3982 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3983 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3984 "   %% : a % \n"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3988 msgid ""
3989 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3990 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3991 "   %M : The current MRL\n"
3992 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3993 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3994 "   %T : The track number\n"
3995 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3996 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3997 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3998 "   %% : a % \n"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4002 msgid "Enable CD paranoia?"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4006 msgid ""
4007 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4008 "none: no paranoia - fastest.\n"
4009 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4010 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4014 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4018 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4022 msgid "Audio Compact Disc"
4023 msgstr "Аудио компакт-диск"
4024
4025 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4026 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4030 msgid "Caching value in microseconds"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Number of blocks per CD read"
4036 msgstr "Приостановить поток"
4037
4038 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4039 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Use CD audio controls and output?"
4045 msgstr "Остановить поток"
4046
4047 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4048 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4052 msgid "Do CD-Text lookups?"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4056 msgid "If set, get CD-Text information"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4060 msgid "Use Navigation-style playback?"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4064 msgid ""
4065 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4069 #, fuzzy
4070 msgid "CDDB"
4071 msgstr "Быстро"
4072
4073 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4074 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4078 msgid "Do CDDB lookups?"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4082 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4086 #, fuzzy
4087 msgid "CDDB server"
4088 msgstr "Быстро"
4089
4090 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4091 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4095 #, fuzzy
4096 msgid "CDDB server port"
4097 msgstr "Быстро"
4098
4099 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4100 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4104 msgid "email address reported to CDDB server"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4108 msgid "Cache CDDB lookups?"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4112 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4116 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4120 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4124 #, fuzzy
4125 msgid "CDDB server timeout"
4126 msgstr "Быстро"
4127
4128 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4129 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4133 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4137 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4141 msgid ""
4142 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4143 "are available"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4147 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4148 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
4149 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
4150 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1701
4151 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
4152 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
4153 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
4154 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
4155 msgid "Disc"
4156 msgstr "Диск"
4157
4158 #: modules/access/cdda/info.c:330
4159 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4163 msgid "Tracks"
4164 msgstr "Дорожки"
4165
4166 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4167 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
4168 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/gtk/open.c:287
4169 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
4170 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1629
4171 msgid "Track"
4172 msgstr "Дорожка"
4173
4174 #: modules/access/cdda/info.c:397
4175 msgid "MRL"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: modules/access/cdda/info.c:857
4179 msgid "Track Number"
4180 msgstr "Номер дорожки"
4181
4182 #: modules/access/directory.c:69
4183 msgid "Subdirectory behavior"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: modules/access/directory.c:71
4187 msgid ""
4188 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4189 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4190 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4191 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: modules/access/directory.c:77
4195 #, fuzzy
4196 msgid "collapse"
4197 msgstr "Стоп"
4198
4199 #: modules/access/directory.c:78
4200 msgid "expand"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: modules/access/directory.c:80
4204 msgid "Ignore files with these extensions"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: modules/access/directory.c:82
4208 msgid ""
4209 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4210 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4211 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: modules/access/directory.c:88
4215 msgid "Directory"
4216 msgstr "Папка"
4217
4218 #: modules/access/directory.c:90
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Standard filesystem directory input"
4221 msgstr "Остановить поток"
4222
4223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4224 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:117
4225 #, c-format
4226 msgid "None"
4227 msgstr "Отсутствует"
4228
4229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4230 msgid "Cable"
4231 msgstr "Кабельное"
4232
4233 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4234 msgid "Antenna"
4235 msgstr "Антенна"
4236
4237 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4238 msgid ""
4239 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4240 "value should be set in milliseconds units."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4244 msgid "Video device name"
4245 msgstr "Название видео устройства"
4246
4247 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4248 msgid ""
4249 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4250 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4251 "used."
4252 msgstr ""
4253
4254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4255 msgid "Audio device name"
4256 msgstr "Название аудио устройства"
4257
4258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4259 msgid ""
4260 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4261 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4262 "used."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4266 msgid "Video size"
4267 msgstr "Размер видео"
4268
4269 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4270 msgid ""
4271 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4272 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4273 "device will be used."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Video input chroma format"
4279 msgstr "Клиент VideoLAN"
4280
4281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4282 msgid ""
4283 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4284 "(default), RV24, etc.)"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4288 msgid "Video input frame rate"
4289 msgstr "Видео входная скорость передачи кадров"
4290
4291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4292 msgid ""
4293 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4294 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4298 msgid "Device properties"
4299 msgstr "Настройки устройства"
4300
4301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4302 msgid ""
4303 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4307 msgid "Tuner properties"
4308 msgstr "Настройки тюнера"
4309
4310 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4311 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4315 msgid "Tuner TV Channel"
4316 msgstr "Каналы ТВ Тюнера"
4317
4318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4319 msgid ""
4320 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4324 msgid "Tuner country code"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4328 msgid ""
4329 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4330 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4334 msgid "Tuner input type"
4335 msgstr "Тип входа тюнера"
4336
4337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4338 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4339 msgstr ""
4340 "Позволяет Вам выбрать тип входного сигнала для ТВ тюнера (Кабельное/Антенное)"
4341
4342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4343 msgid "DirectShow"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4347 #, fuzzy
4348 msgid "DirectShow input"
4349 msgstr "Остановить поток"
4350
4351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4352 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4353 msgid "Refresh list"
4354 msgstr "Обновить список"
4355
4356 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4357 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4358 msgid "Configure"
4359 msgstr "Конфигурация"
4360
4361 #: modules/access/dvb/access.c:69
4362 msgid ""
4363 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4364 "should be set in millisecond units."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: modules/access/dvb/access.c:72
4368 msgid "Adapter card to tune"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/access/dvb/access.c:73
4372 msgid ""
4373 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4374 "n>=0."
4375 msgstr ""
4376
4377 #: modules/access/dvb/access.c:75
4378 msgid "Device number to use on adapter"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: modules/access/dvb/access.c:78
4382 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: modules/access/dvb/access.c:79
4386 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/access/dvb/access.c:81
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Inversion mode"
4392 msgstr "Остановить поток"
4393
4394 #: modules/access/dvb/access.c:82
4395 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: modules/access/dvb/access.c:84
4399 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: modules/access/dvb/access.c:85
4403 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: modules/access/dvb/access.c:87
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Budget mode"
4409 msgstr "Следующий файл"
4410
4411 #: modules/access/dvb/access.c:88
4412 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4413 msgstr ""
4414
4415 #: modules/access/dvb/access.c:91
4416 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/access/dvb/access.c:92
4420 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: modules/access/dvb/access.c:94
4424 msgid "LNB voltage"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: modules/access/dvb/access.c:95
4428 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: modules/access/dvb/access.c:97
4432 msgid "High LNB voltage"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: modules/access/dvb/access.c:98
4436 msgid ""
4437 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4438 "supported by all frontends."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/access/dvb/access.c:101
4442 msgid "22 kHz tone"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: modules/access/dvb/access.c:102
4446 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: modules/access/dvb/access.c:104
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Transponder FEC"
4452 msgstr "Приостановить поток"
4453
4454 #: modules/access/dvb/access.c:105
4455 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: modules/access/dvb/access.c:107
4459 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: modules/access/dvb/access.c:110
4463 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/access/dvb/access.c:113
4467 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: modules/access/dvb/access.c:116
4471 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: modules/access/dvb/access.c:120
4475 msgid "Modulation type"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/dvb/access.c:121
4479 msgid "Modulation type for front-end device."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/access/dvb/access.c:124
4483 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/dvb/access.c:127
4487 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/access/dvb/access.c:130
4491 msgid "Terrestrial bandwidth"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: modules/access/dvb/access.c:131
4495 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/access/dvb/access.c:133
4499 msgid "Terrestrial guard interval"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/access/dvb/access.c:136
4503 msgid "Terrestrial transmission mode"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/dvb/access.c:139
4507 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access/dvb/access.c:143
4511 msgid "DVB"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/dvb/access.c:144
4515 msgid "DVB input with v4l2 support"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4519 msgid "DVD angle"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4523 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/dvdnav.c:65
4527 msgid ""
4528 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4529 "value should be set in millisecond units."
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/access/dvdnav.c:67
4533 msgid "Start directly in menu"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/access/dvdnav.c:69
4537 msgid ""
4538 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4539 "all the useless warnings introductions."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/access/dvdnav.c:78
4543 #, fuzzy
4544 msgid "DVD with menus"
4545 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
4546
4547 #: modules/access/dvdnav.c:79
4548 msgid "DVDnav Input"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/dvdread.c:63
4552 msgid ""
4553 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4554 "value should be set in millisecond units."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/access/dvdread.c:66
4558 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/dvdread.c:68
4562 msgid ""
4563 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4564 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4565 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4566 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4567 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4568 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4569 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4570 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4571 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4572 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4573 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4574 "The default method is: key."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/dvdread.c:84
4578 msgid "title"
4579 msgstr "Заголовок"
4580
4581 #: modules/access/dvdread.c:84
4582 msgid "Key"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/dvdread.c:90
4586 msgid "DVD without menus"
4587 msgstr "DVD без меню"
4588
4589 #: modules/access/dvdread.c:91
4590 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/fake.c:42
4594 msgid ""
4595 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4596 "should be set in millisecond units."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4600 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Framerate"
4603 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
4604
4605 #: modules/access/fake.c:46
4606 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4610 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4611 msgid "ID"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/fake.c:49
4615 msgid ""
4616 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4617 "{} constructs (default 0)."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access/fake.c:51
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Duration in ms"
4623 msgstr "Длительность"
4624
4625 #: modules/access/fake.c:53
4626 msgid ""
4627 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4628 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4632 msgid "Fake"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/access/fake.c:58
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Fake input"
4638 msgstr "Остановить поток"
4639
4640 #: modules/access/file.c:82
4641 msgid ""
4642 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4643 "should be set in millisecond units."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/file.c:84
4647 msgid "Concatenate with additional files"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/file.c:86
4651 msgid ""
4652 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4653 "Specify a comma-separated list of files."
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/access/file.c:90
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Standard filesystem file input"
4659 msgstr "Остановить поток"
4660
4661 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4662 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4663 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4664 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4665 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4666 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1572
4667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
4668 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2861 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4669 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4670 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4671 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
4672 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4673 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4674 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:456
4675 msgid "File"
4676 msgstr "Файл"
4677
4678 #: modules/access/ftp.c:50
4679 msgid ""
4680 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4681 "should be set in millisecond units."
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/ftp.c:52
4685 #, fuzzy
4686 msgid "FTP user name"
4687 msgstr "Воспроизвести поток"
4688
4689 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4690 msgid ""
4691 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/ftp.c:55
4695 msgid "FTP password"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4699 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/ftp.c:58
4703 msgid "FTP account"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/ftp.c:59
4707 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/ftp.c:64
4711 #, fuzzy
4712 msgid "FTP input"
4713 msgstr "Остановить поток"
4714
4715 #: modules/access/http.c:45
4716 msgid "HTTP proxy"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/http.c:47
4720 msgid ""
4721 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4722 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4723 "variable will be tried."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/http.c:53
4727 msgid ""
4728 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4729 "should be set in millisecond units."
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/http.c:56
4733 #, fuzzy
4734 msgid "HTTP user agent"
4735 msgstr "Воспроизвести поток"
4736
4737 #: modules/access/http.c:57
4738 msgid ""
4739 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/http.c:60
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Auto re-connect"
4745 msgstr "Остановить поток"
4746
4747 #: modules/access/http.c:61
4748 msgid ""
4749 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/http.c:64
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Continuous stream"
4755 msgstr "Остановить поток"
4756
4757 #: modules/access/http.c:65
4758 msgid ""
4759 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4760 "example, a JPG file on a server)"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/http.c:69
4764 #, fuzzy
4765 msgid "HTTP input"
4766 msgstr "Остановить поток"
4767
4768 #: modules/access/http.c:71
4769 msgid "HTTP/HTTPS"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/mms/mms.c:48
4773 msgid ""
4774 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4775 "should be set in millisecond units."
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/mms/mms.c:51
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Force selection of all streams"
4781 msgstr "Остановить поток"
4782
4783 #: modules/access/mms/mms.c:53
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Select maximum bitrate stream"
4786 msgstr "Остановить поток"
4787
4788 #: modules/access/mms/mms.c:55
4789 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/mms/mms.c:58
4793 msgid "MMS"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/mms/mms.c:59
4797 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4801 msgid ""
4802 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4803 "should be set in millisecond units."
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4807 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4808 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4809 msgid "Device"
4810 msgstr "Устройство"
4811
4812 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4813 #, fuzzy
4814 msgid "PVR video device"
4815 msgstr "Клиент VideoLAN"
4816
4817 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Norm"
4820 msgstr "Пауза"
4821
4822 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4823 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4827 msgid "Width"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4831 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4835 msgid "Height"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4839 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4843 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1868 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4844 msgid "Frequency"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4848 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4852 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Key interval"
4858 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
4859
4860 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4861 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4865 msgid "B Frames"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4869 msgid ""
4870 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4871 "number of B-Frames."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4875 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Bitrate peak"
4881 msgstr "Приостановить поток"
4882
4883 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4884 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4888 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4892 msgid "Bitrate mode to use"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Audio bitmask"
4898 msgstr "Приостановить поток"
4899
4900 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4901 msgid ""
4902 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4903 "of the card."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4907 msgid "Channel"
4908 msgstr "Канал"
4909
4910 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4911 msgid ""
4912 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Automatic"
4918 msgstr "Модули..."
4919
4920 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4921 msgid "SECAM"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4925 msgid "PAL"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4929 msgid "NTSC"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4933 msgid "vbr"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4937 msgid "cbr"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4941 msgid "PVR"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4945 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/screen/screen.c:39
4949 msgid ""
4950 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4951 "This value should be set in millisecond units."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/screen/screen.c:43
4955 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/screen/screen.c:46
4959 msgid "Capture fragment size"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/screen/screen.c:48
4963 msgid ""
4964 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4965 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/screen/screen.c:62
4969 msgid "Screen Input"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4973 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4974 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:184
4975 msgid "Screen"
4976 msgstr "Экран"
4977
4978 #: modules/access/slp.c:60
4979 msgid "SLP attribute identifiers"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/slp.c:62
4983 msgid ""
4984 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4985 "a playlist title or empty to use all attributes."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/slp.c:65
4989 msgid "SLP scopes list"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access/slp.c:67
4993 msgid ""
4994 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4995 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/slp.c:70
4999 msgid "SLP naming authority"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/slp.c:72
5003 msgid ""
5004 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
5005 "the empty string for the default of IANA."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/slp.c:75
5009 #, fuzzy
5010 msgid "SLP LDAP filter"
5011 msgstr "Следующий файл"
5012
5013 #: modules/access/slp.c:77
5014 msgid ""
5015 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
5016 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/slp.c:80
5020 msgid "Language requested in SLP requests"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/access/slp.c:82
5024 msgid ""
5025 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
5026 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/slp.c:86
5030 #, fuzzy
5031 msgid "SLP input"
5032 msgstr "Остановить поток"
5033
5034 #: modules/access/smb.c:61
5035 msgid ""
5036 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5037 "should be set in millisecond units."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/smb.c:63
5041 #, fuzzy
5042 msgid "SMB user name"
5043 msgstr "Воспроизвести поток"
5044
5045 #: modules/access/smb.c:66
5046 msgid "SMB password"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/smb.c:69
5050 #, fuzzy
5051 msgid "SMB domain"
5052 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
5053
5054 #: modules/access/smb.c:70
5055 msgid ""
5056 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5057 "connection."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/smb.c:75
5061 #, fuzzy
5062 msgid "SMB input"
5063 msgstr "Остановить поток"
5064
5065 #: modules/access/tcp.c:39
5066 msgid ""
5067 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5068 "should be set in millisecond units."
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/tcp.c:46
5072 msgid "TCP"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/tcp.c:47
5076 #, fuzzy
5077 msgid "TCP input"
5078 msgstr "Остановить поток"
5079
5080 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:66
5081 msgid ""
5082 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5083 "should be set in millisecond units."
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/udp.c:47
5087 msgid "Autodetection of MTU"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/udp.c:49
5091 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/udp.c:55 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
5095 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
5096 #: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:757
5097 msgid "UDP/RTP"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/udp.c:56
5101 msgid "UDP/RTP input"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5105 msgid ""
5106 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5107 "should be set in millisecond units."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5111 msgid ""
5112 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5113 "anything, no video device will be used."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5117 msgid ""
5118 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5119 "anything, no audio device will be used."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5123 msgid ""
5124 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5125 "(default), RV24, etc.)"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5129 msgid "Audio Channel"
5130 msgstr "Аудио канал"
5131
5132 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5133 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:102
5137 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5138 msgid "Brightness"
5139 msgstr "Яркость"
5140
5141 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5142 msgid "Set the Brightness of the video input"
5143 msgstr "Установить яркость видео входа"
5144
5145 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:105
5146 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5147 msgid "Hue"
5148 msgstr "Оттенок"
5149
5150 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5151 msgid "Set the Hue of the video input"
5152 msgstr "Установите Оттенок видео ввода"
5153
5154 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5155 msgid "Color"
5156 msgstr "Цвет"
5157
5158 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5159 msgid "Set the Color of the video input"
5160 msgstr "Установите Цвет видео ввода"
5161
5162 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:103
5163 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5164 msgid "Contrast"
5165 msgstr "Контрастность"
5166
5167 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5168 msgid "Set the Contrast of the video input"
5169 msgstr "Установите Контраст видео ввода"
5170
5171 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5172 msgid "Tuner"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5176 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Samplerate"
5182 msgstr "Приостановить поток"
5183
5184 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5185 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5189 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5193 msgid "MJPEG"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5197 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Decimation"
5203 msgstr "Остановить поток"
5204
5205 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5206 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5210 msgid "Quality"
5211 msgstr "Качество"
5212
5213 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5214 msgid "Set the quality of the stream"
5215 msgstr "Установите качество потока"
5216
5217 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5218 msgid "Video4Linux"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5222 msgid "Video4Linux input"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1616
5226 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
5227 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5228 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
5229 msgid "VCD"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5233 #, fuzzy
5234 msgid "VCD input"
5235 msgstr "Остановить поток"
5236
5237 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5238 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5242 msgid "The above message had unknown log level"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5246 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5250 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
5251 #: modules/gui/gtk/open.c:276
5252 msgid "Entry"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5256 msgid "Entry "
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5260 msgid "Segments"
5261 msgstr "Сегменты"
5262
5263 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4968
5264 msgid "Segment "
5265 msgstr "Сегмент"
5266
5267 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5268 msgid "Track "
5269 msgstr "Дорожка"
5270
5271 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5272 msgid "LID "
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
5276 #: modules/access/vcdx/info.c:295
5277 msgid "Segment"
5278 msgstr "Сегмент"
5279
5280 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5281 msgid "VCD Format"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5285 msgid "Album"
5286 msgstr "Альбом"
5287
5288 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5289 msgid "Application"
5290 msgstr "Приложение"
5291
5292 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Preparer"
5295 msgstr "Следующий файл"
5296
5297 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5298 msgid "Vol #"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5302 msgid "Vol max #"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5306 msgid "Volume Set"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:453
5310 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1434
5311 msgid "Volume"
5312 msgstr "Громкость"
5313
5314 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5315 msgid "Publisher"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5319 #, fuzzy
5320 msgid "System Id"
5321 msgstr "Остановить поток"
5322
5323 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5324 msgid "Entries"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5328 msgid "First Entry Point"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5332 msgid "Last Entry Point"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5336 msgid "Track size (in sectors)"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5340 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5341 msgid "type"
5342 msgstr "тип"
5343
5344 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5345 msgid "end"
5346 msgstr "Конец"
5347
5348 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5349 msgid "play list"
5350 msgstr "Список воспроизведения"
5351
5352 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5353 msgid "extended selection list"
5354 msgstr "расширенный список выбора"
5355
5356 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5357 msgid "selection list"
5358 msgstr "список выбора"
5359
5360 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5361 msgid "unknown type"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5365 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5366 msgid "List ID"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5370 msgid "(Super) Video CD"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5374 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5378 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5384 msgstr "Приостановить поток"
5385
5386 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5387 msgid "Use playback control?"
5388 msgstr "Использовать Управление воспроизведением?"
5389
5390 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5391 msgid ""
5392 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5393 "tracks."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5397 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5401 msgid ""
5402 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5403 "entry."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5407 msgid "Show extended VCD info?"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5411 msgid ""
5412 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5413 "for example playback control navigation."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5417 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5421 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access_filter/record.c:42
5425 msgid "Record directory"
5426 msgstr "Папка для записи"
5427
5428 #: modules/access_filter/record.c:44
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5431 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
5432
5433 #: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
5434 msgid "Timeshift"
5435 msgstr "Сдвиг времени"
5436
5437 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Dummy stream output"
5440 msgstr "Остановить поток"
5441
5442 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5443 msgid "Dummy"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access_output/file.c:65
5447 msgid "Append to file"
5448 msgstr "Приложите к файлу"
5449
5450 #: modules/access_output/file.c:66
5451 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access_output/file.c:70
5455 #, fuzzy
5456 msgid "File stream output"
5457 msgstr "Остановить поток"
5458
5459 #: modules/access_output/http.c:47
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Username"
5462 msgstr "Воспроизвести поток"
5463
5464 #: modules/access_output/http.c:48
5465 msgid ""
5466 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access_output/http.c:50
5470 msgid "Password"
5471 msgstr "Пароль"
5472
5473 #: modules/access_output/http.c:51
5474 msgid ""
5475 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access_output/http.c:53
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Mime"
5481 msgstr "Следующий файл"
5482
5483 #: modules/access_output/http.c:54
5484 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:81
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Certificate file"
5490 msgstr "Следующий файл"
5491
5492 #: modules/access_output/http.c:57
5493 msgid ""
5494 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5495 "stream output"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:84
5499 msgid "Private key file"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access_output/http.c:60
5503 msgid ""
5504 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5505 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:86
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Root CA file"
5511 msgstr "Следующий файл"
5512
5513 #: modules/access_output/http.c:64
5514 msgid ""
5515 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5516 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5517 "don't have one."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:89
5521 #, fuzzy
5522 msgid "CRL file"
5523 msgstr "Следующий файл"
5524
5525 #: modules/access_output/http.c:69
5526 msgid ""
5527 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5528 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access_output/http.c:74
5532 #, fuzzy
5533 msgid "HTTP stream output"
5534 msgstr "Остановить поток"
5535
5536 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:93
5537 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:457
5538 msgid "HTTP"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/livedotcom.cpp:61
5542 msgid "Caching value (ms)"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access_output/udp.c:70
5546 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access_output/udp.c:73
5550 msgid "Group packets"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access_output/udp.c:74
5554 msgid ""
5555 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5556 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5557 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access_output/udp.c:79
5561 msgid "Raw write"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access_output/udp.c:80
5565 msgid ""
5566 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5567 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5568 "order to improve streaming)."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access_output/udp.c:86
5572 #, fuzzy
5573 msgid "UDP stream output"
5574 msgstr "Остановить поток"
5575
5576 #: modules/access_output/udp.c:87 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2871
5577 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:459
5578 msgid "UDP"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5582 msgid ""
5583 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5584 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5585 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5586 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5587 "It works with any source format from mono to 5.1."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5591 msgid "Characteristic dimension"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5595 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5599 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Headphone effect"
5605 msgstr "Следующий файл"
5606
5607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5608 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5612 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5616 msgid "A/52 dynamic range compression"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5620 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5621 msgid ""
5622 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5623 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5624 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5625 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5629 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5630 #, fuzzy
5631 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5632 msgstr "Остановить поток"
5633
5634 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5635 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5639 msgid "DTS dynamic range compression"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5643 msgid "DTS"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5647 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5648 #, fuzzy
5649 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5650 msgstr "Остановить поток"
5651
5652 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5653 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5657 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5661 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5665 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5669 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5673 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5677 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5681 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5682 #, fuzzy
5683 msgid "MPEG audio decoder"
5684 msgstr "Остановить поток"
5685
5686 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5687 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5691 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5695 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5699 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5703 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5707 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Equalizer preset"
5713 msgstr "Остановить поток"
5714
5715 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5716 msgid "Bands gain"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5720 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5724 msgid "Two pass"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5728 msgid "Filter twice the audio"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5732 msgid "Global gain"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5736 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Equalizer 10 bands"
5742 msgstr "Остановить поток"
5743
5744 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Flat"
5747 msgstr "Быстро"
5748
5749 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5750 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5751 msgid "Classical"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5755 msgid "Club"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5759 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Dance"
5762 msgstr "Пауза"
5763
5764 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5765 msgid "Full bass"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5769 msgid "Full bass and treble"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5773 msgid "Full treble"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5777 msgid "Headphones"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5781 msgid "Large Hall"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5785 msgid "Live"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Party"
5791 msgstr "Пауза"
5792
5793 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5794 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5795 msgid "Pop"
5796 msgstr "Поп"
5797
5798 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5799 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Reggae"
5802 msgstr "Следующий файл"
5803
5804 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5805 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5806 msgid "Rock"
5807 msgstr "Рок"
5808
5809 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5810 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5811 msgid "Ska"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Soft"
5817 msgstr "Пауза"
5818
5819 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Soft rock"
5822 msgstr "Пауза"
5823
5824 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5825 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5826 msgid "Techno"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/audio_filter/format.c:201
5830 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Number of audio buffers"
5836 msgstr "Остановить поток"
5837
5838 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5839 msgid ""
5840 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5841 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5842 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5846 msgid "Max level"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5850 msgid ""
5851 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5852 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5853 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5857 msgid "Volume normalizer"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5861 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5865 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5869 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5870 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5874 msgid "audio filter for trivial resampling"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5878 msgid "audio filter for ugly resampling"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Float32 audio mixer"
5884 msgstr "Остановить поток"
5885
5886 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5889 msgstr "Остановить поток"
5890
5891 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Trivial audio mixer"
5894 msgstr "Остановить поток"
5895
5896 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5897 msgid "default"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5901 #, fuzzy
5902 msgid "ALSA audio output"
5903 msgstr "Остановить поток"
5904
5905 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5906 #, fuzzy
5907 msgid "ALSA Device Name"
5908 msgstr "Остановить поток"
5909
5910 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95
5911 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5912 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
5913 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5914 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5915 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:517
5916 msgid "Audio Device"
5917 msgstr "Аудио устройство"
5918
5919 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489
5920 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5921 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5922 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Mono"
5925 msgstr "Следующий файл"
5926
5927 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462
5928 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5929 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5930 msgid "2 Front 2 Rear"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426
5934 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5935 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5936 msgid "5.1"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535
5940 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5941 msgid "A/52 over S/PDIF"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5945 msgid "Unknown soundcard"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/audio_output/arts.c:67
5949 #, fuzzy
5950 msgid "aRts audio output"
5951 msgstr "Остановить поток"
5952
5953 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5954 msgid ""
5955 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5956 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5957 "playback."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5961 #, fuzzy
5962 msgid "HAL AudioUnit output"
5963 msgstr "Остановить поток"
5964
5965 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5966 #, fuzzy
5967 msgid "CoreAudio output"
5968 msgstr "Остановить поток"
5969
5970 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Output device"
5973 msgstr "Следующий файл"
5974
5975 #: modules/audio_output/directx.c:215
5976 msgid ""
5977 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5978 "default device appears as 0 AND another number)."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Use float32 output"
5984 msgstr "Остановить поток"
5985
5986 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
5987 msgid ""
5988 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5989 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/audio_output/directx.c:223
5993 #, fuzzy
5994 msgid "DirectX audio output"
5995 msgstr "Остановить поток"
5996
5997 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
5998 msgid "3 Front 2 Rear"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/audio_output/esd.c:69
6002 #, fuzzy
6003 msgid "EsounD audio output"
6004 msgstr "Остановить поток"
6005
6006 #: modules/audio_output/esd.c:72
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Esound server"
6009 msgstr "Быстро"
6010
6011 #: modules/audio_output/file.c:80
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Output format"
6014 msgstr "Следующий файл"
6015
6016 #: modules/audio_output/file.c:81
6017 msgid ""
6018 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6019 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/audio_output/file.c:84
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Output channels number"
6025 msgstr "Следующий файл"
6026
6027 #: modules/audio_output/file.c:85
6028 msgid ""
6029 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6030 "restrict the number of channels here."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/audio_output/file.c:88
6034 msgid "Add wave header"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/audio_output/file.c:89
6038 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/audio_output/file.c:106
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Output file"
6044 msgstr "Следующий файл"
6045
6046 #: modules/audio_output/file.c:107
6047 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/audio_output/file.c:110
6051 #, fuzzy
6052 msgid "File audio output"
6053 msgstr "Остановить поток"
6054
6055 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Roku HD1000 audio output"
6058 msgstr "Остановить поток"
6059
6060 #: modules/audio_output/oss.c:101
6061 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/audio_output/oss.c:103
6065 msgid ""
6066 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6067 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6068 "drivers, then you need to enable this option."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/audio_output/oss.c:109
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Linux OSS audio output"
6074 msgstr "Остановить поток"
6075
6076 #: modules/audio_output/oss.c:114
6077 #, fuzzy
6078 msgid "OSS DSP device"
6079 msgstr "Остановить поток"
6080
6081 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6082 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6086 #, fuzzy
6087 msgid "PORTAUDIO audio output"
6088 msgstr "Остановить поток"
6089
6090 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6091 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6095 msgid "Win32 waveOut extension output"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/codec/a52.c:91
6099 msgid "A/52 parser"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/codec/a52.c:98
6103 #, fuzzy
6104 msgid "A/52 audio packetizer"
6105 msgstr "Следующий файл"
6106
6107 #: modules/codec/adpcm.c:42
6108 #, fuzzy
6109 msgid "ADPCM audio decoder"
6110 msgstr "Остановить поток"
6111
6112 #: modules/codec/araw.c:43
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6115 msgstr "Остановить поток"
6116
6117 #: modules/codec/araw.c:52
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Raw audio encoder"
6120 msgstr "Остановить поток"
6121
6122 #: modules/codec/cinepak.c:38
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Cinepak video decoder"
6125 msgstr "Остановить поток"
6126
6127 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6128 #, fuzzy
6129 msgid "CMML annotations decoder"
6130 msgstr "Остановить поток"
6131
6132 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6133 #, fuzzy
6134 msgid "CVD subtitle decoder"
6135 msgstr "Следующий файл"
6136
6137 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6140 msgstr "Следующий файл"
6141
6142 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6143 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6144 msgid "Encoding quality"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/codec/dirac.c:68
6148 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/codec/dirac.c:73
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Dirac video decoder"
6154 msgstr "Клиент VideoLAN"
6155
6156 #: modules/codec/dirac.c:79
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Dirac video encoder"
6159 msgstr "Остановить поток"
6160
6161 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6162 msgid "DirectMedia Object decoder"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6166 msgid "DirectMedia Object encoder"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/codec/dts.c:95
6170 msgid "DTS parser"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/codec/dts.c:100
6174 #, fuzzy
6175 msgid "DTS audio packetizer"
6176 msgstr "Следующий файл"
6177
6178 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6179 msgid "X coordinate of the subpicture"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6183 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6184 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6188 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Subpicture position"
6194 msgstr "Следующий файл"
6195
6196 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6197 #, fuzzy
6198 msgid ""
6199 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6200 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6201 msgstr ""
6202 "Вы можете указать видео выравнивание в его окне. По умолчанию (0) это будет "
6203 "сосредоточено (0 = центр, 1 = слева, 2 = справа, 4 = сверху, 8 = снизу, Вы "
6204 "можете также использовать комбинации этих значений)."
6205
6206 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6207 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6211 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Timeout of subpictures"
6217 msgstr "Следующий файл"
6218
6219 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6220 msgid ""
6221 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6222 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6226 #, fuzzy
6227 msgid "DVB subtitles decoder"
6228 msgstr "Следующий файл"
6229
6230 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6231 #, fuzzy
6232 msgid "DVB subtitles encoder"
6233 msgstr "Следующий файл"
6234
6235 #: modules/codec/faad.c:38
6236 #, fuzzy
6237 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6238 msgstr "Остановить поток"
6239
6240 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6241 msgid "Image file"
6242 msgstr "Файл изображения"
6243
6244 #: modules/codec/fake.c:46
6245 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
6249 #: modules/stream_out/transcode.c:71
6250 msgid "Allows you to specify the output video width."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6254 #: modules/stream_out/transcode.c:74
6255 msgid "Allows you to specify the output video height."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/codec/fake.c:53
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Keep aspect ratio"
6261 msgstr "Остановить поток"
6262
6263 #: modules/codec/fake.c:55
6264 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/codec/fake.c:56
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Background aspect ratio"
6270 msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
6271
6272 #: modules/codec/fake.c:58
6273 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:63
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Deinterlace video"
6279 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6280
6281 #: modules/codec/fake.c:61
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6284 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6285
6286 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:66
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Deinterlace module"
6289 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6290
6291 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:68
6292 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/codec/fake.c:75
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Fake video decoder"
6298 msgstr "Остановить поток"
6299
6300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6301 msgid "rd"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6305 #, fuzzy
6306 msgid "bits"
6307 msgstr "Следующий файл"
6308
6309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6310 #, fuzzy
6311 msgid "simple"
6312 msgstr "Следующий файл"
6313
6314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6315 #, fuzzy
6316 msgid ""
6317 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6318 msgstr "Остановить поток"
6319
6320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6321 #, fuzzy
6322 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6323 msgstr "Остановить поток"
6324
6325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Decoding"
6328 msgstr "Следующий файл"
6329
6330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6331 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Encoding"
6337 msgstr "Следующий файл"
6338
6339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6340 #, fuzzy
6341 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6342 msgstr "Остановить поток"
6343
6344 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6345 #, fuzzy
6346 msgid "ffmpeg demuxer"
6347 msgstr "Остановить поток"
6348
6349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
6350 #, fuzzy
6351 msgid "ffmpeg video filter"
6352 msgstr "Предыдущий файл"
6353
6354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
6355 #, fuzzy
6356 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6357 msgstr "Предыдущий файл"
6358
6359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Direct rendering"
6362 msgstr "Клиент VideoLAN"
6363
6364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6365 msgid "Error resilience"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6369 msgid ""
6370 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6371 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6372 "can produce a lot of errors.\n"
6373 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6377 msgid "Workaround bugs"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6381 msgid ""
6382 "Try to fix some bugs\n"
6383 "1  autodetect\n"
6384 "2  old msmpeg4\n"
6385 "4  xvid interlaced\n"
6386 "8  ump4 \n"
6387 "16 no padding\n"
6388 "32 ac vlc\n"
6389 "64 Qpel chroma"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6393 #: modules/stream_out/transcode.c:141
6394 msgid "Hurry up"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6398 msgid ""
6399 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6400 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6401 "pictures."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6405 msgid "Post processing quality"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6409 msgid ""
6410 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6411 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6412 "looking pictures."
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6416 msgid "Debug mask"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6420 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6424 msgid "Visualize motion vectors"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6428 msgid ""
6429 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6430 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6431 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6432 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6436 msgid "Low resolution decoding"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6440 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6444 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6448 msgid "Ratio of key frames"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6452 msgid ""
6453 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6454 "frame."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6458 msgid "Ratio of B frames"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6462 msgid ""
6463 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6464 "reference frames."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Video bitrate tolerance"
6470 msgstr "Приостановить поток"
6471
6472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6473 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Enable interlaced encoding"
6479 msgstr "Следующий файл"
6480
6481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6482 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6488 msgstr "Следующий файл"
6489
6490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6491 msgid ""
6492 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6493 "more CPU."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6497 msgid "Enable pre motion estimation"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6501 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Enable strict rate control"
6507 msgstr "Следующий файл"
6508
6509 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6510 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Rate control buffer size"
6516 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6517
6518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6521 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6522
6523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6526 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6527
6528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6531 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6532
6533 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
6534 msgid "I quantization factor"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6538 msgid ""
6539 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6540 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Noise reduction"
6546 msgstr "Следующий файл"
6547
6548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6549 msgid ""
6550 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6551 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6555 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6559 msgid ""
6560 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6561 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6562 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6566 msgid "Quality level"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6570 msgid ""
6571 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6572 "(this can slow down the encoding very much)."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6576 msgid ""
6577 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6578 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6579 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6580 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6584 msgid "Minimum video quantizer scale"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6588 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6592 msgid "Maximum video quantizer scale"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6596 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6600 msgid "Enable trellis quantization"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6604 msgid ""
6605 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6606 "coefficients)."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6610 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6614 msgid ""
6615 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6616 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
6620 msgid "Strict standard compliance"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6624 msgid ""
6625 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6626 "values: -1, 0, 1)."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
6630 msgid "Luminance masking"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6634 msgid ""
6635 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
6639 msgid "Darkness masking"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6643 msgid ""
6644 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
6648 msgid "Motion masking"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6652 msgid ""
6653 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6654 "complexity (default: 0.0)."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
6658 msgid "Border masking"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6662 msgid ""
6663 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6664 "(default: 0.0)."
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
6668 msgid "Luminance elimination"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6672 msgid ""
6673 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6674 "The H264 specification recommends -4."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6678 msgid "Chrominance elimination"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6682 msgid ""
6683 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6684 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:537
6688 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
6689 msgid "Post processing"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6693 msgid "1 (Lowest)"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6697 msgid "6 (Highest)"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/codec/flac.c:171
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Flac audio decoder"
6703 msgstr "Остановить поток"
6704
6705 #: modules/codec/flac.c:176
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Flac audio encoder"
6708 msgstr "Остановить поток"
6709
6710 #: modules/codec/flac.c:182
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Flac audio packetizer"
6713 msgstr "Следующий файл"
6714
6715 #: modules/codec/libmpeg2.c:94
6716 #, fuzzy
6717 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6718 msgstr "Остановить поток"
6719
6720 #: modules/codec/lpcm.c:82
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Linear PCM audio decoder"
6723 msgstr "Остановить поток"
6724
6725 #: modules/codec/lpcm.c:87
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6728 msgstr "Остановить поток"
6729
6730 #: modules/codec/mash.cpp:65
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Video decoder using openmash"
6733 msgstr "Клиент VideoLAN"
6734
6735 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6736 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6740 #, fuzzy
6741 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6742 msgstr "Следующий файл"
6743
6744 #: modules/codec/png.c:54
6745 #, fuzzy
6746 msgid "PNG video decoder"
6747 msgstr "Клиент VideoLAN"
6748
6749 #: modules/codec/quicktime.c:63
6750 msgid "QuickTime library decoder"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Pseudo raw video decoder"
6756 msgstr "Остановить поток"
6757
6758 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6761 msgstr "Остановить поток"
6762
6763 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6764 #, fuzzy
6765 msgid "SDL_image video decoder"
6766 msgstr "Клиент VideoLAN"
6767
6768 #: modules/codec/speex.c:105
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Speex audio decoder"
6771 msgstr "Остановить поток"
6772
6773 #: modules/codec/speex.c:110
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Speex audio packetizer"
6776 msgstr "Следующий файл"
6777
6778 #: modules/codec/speex.c:115
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Speex audio encoder"
6781 msgstr "Остановить поток"
6782
6783 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Speex comment"
6786 msgstr "Следующий файл"
6787
6788 #: modules/codec/speex.c:551
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Mode"
6791 msgstr "Модули"
6792
6793 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6794 #, fuzzy
6795 msgid "DVD subtitles decoder"
6796 msgstr "Следующий файл"
6797
6798 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6799 #, fuzzy
6800 msgid "DVD subtitles packetizer"
6801 msgstr "Следующий файл"
6802
6803 #: modules/codec/subsdec.c:86
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Subtitles text encoding"
6806 msgstr "Следующий файл"
6807
6808 #: modules/codec/subsdec.c:87
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6811 msgstr "Следующий файл"
6812
6813 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Subtitles justification"
6816 msgstr "Следующий файл"
6817
6818 #: modules/codec/subsdec.c:89
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Set the justification of subtitles"
6821 msgstr "Следующий файл"
6822
6823 #: modules/codec/subsdec.c:93
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Text subtitles decoder"
6826 msgstr "Следующий файл"
6827
6828 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6831 msgstr "Следующий файл"
6832
6833 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6834 #, fuzzy
6835 msgid "SVCD subtitles"
6836 msgstr "Следующий файл"
6837
6838 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6841 msgstr "Следующий файл"
6842
6843 #: modules/codec/tarkin.c:75
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Tarkin decoder module"
6846 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
6847
6848 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6849 msgid ""
6850 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6851 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/codec/theora.c:99
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Theora video decoder"
6857 msgstr "Остановить поток"
6858
6859 #: modules/codec/theora.c:105
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Theora video packetizer"
6862 msgstr "Остановить поток"
6863
6864 #: modules/codec/theora.c:111
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Theora video encoder"
6867 msgstr "Остановить поток"
6868
6869 #: modules/codec/theora.c:512
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Theora comment"
6872 msgstr "Следующий файл"
6873
6874 #: modules/codec/twolame.c:52
6875 msgid ""
6876 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6877 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/codec/twolame.c:55
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Stereo mode"
6883 msgstr "Стоп"
6884
6885 #: modules/codec/twolame.c:57
6886 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/codec/twolame.c:58
6890 msgid "VBR mode"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/codec/twolame.c:60
6894 msgid "By default the encoding is CBR."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/codec/twolame.c:61
6898 msgid "Psycho-acoustic model"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/codec/twolame.c:63
6902 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/codec/twolame.c:67
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Libtwolame audio encoder"
6908 msgstr "Остановить поток"
6909
6910 #: modules/codec/vorbis.c:159
6911 msgid "Maximum encoding bitrate"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/codec/vorbis.c:161
6915 msgid ""
6916 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6917 "applications."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/codec/vorbis.c:163
6921 msgid "Minimum encoding bitrate"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/codec/vorbis.c:165
6925 msgid ""
6926 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6927 "fixed-size channel."
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/codec/vorbis.c:167
6931 #, fuzzy
6932 msgid "CBR encoding"
6933 msgstr "Следующий файл"
6934
6935 #: modules/codec/vorbis.c:169
6936 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/codec/vorbis.c:173
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Vorbis audio decoder"
6942 msgstr "Остановить поток"
6943
6944 #: modules/codec/vorbis.c:184
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Vorbis audio packetizer"
6947 msgstr "Следующий файл"
6948
6949 #: modules/codec/vorbis.c:191
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Vorbis audio encoder"
6952 msgstr "Остановить поток"
6953
6954 #: modules/codec/vorbis.c:617
6955 msgid "Vorbis comment"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/codec/x264.c:42
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Quantizer parameter"
6961 msgstr "Остановить поток"
6962
6963 #: modules/codec/x264.c:44
6964 msgid ""
6965 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6966 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/codec/x264.c:47
6970 msgid "Minimum quantizer parameter"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/codec/x264.c:48
6974 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/codec/x264.c:51
6978 msgid "Maximum quantizer parameter"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/codec/x264.c:52
6982 msgid "Maximum quantizer parameter."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/codec/x264.c:54
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Enable CABAC"
6988 msgstr "Следующий файл"
6989
6990 #: modules/codec/x264.c:55
6991 msgid ""
6992 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6993 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/codec/x264.c:59
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Enable loop filter"
6999 msgstr "Предыдущий файл"
7000
7001 #: modules/codec/x264.c:60
7002 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/codec/x264.c:62
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Analyse mode"
7008 msgstr "Следующий файл"
7009
7010 #: modules/codec/x264.c:63
7011 msgid "This selects the analysing mode."
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/codec/x264.c:65
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Bitrate tolerance"
7017 msgstr "Приостановить поток"
7018
7019 #: modules/codec/x264.c:66
7020 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/codec/x264.c:69
7024 msgid "Maximum local bitrate"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/codec/x264.c:70
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7030 msgstr "Остановить поток"
7031
7032 #: modules/codec/x264.c:72
7033 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/codec/x264.c:73
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7039 msgstr "Остановить поток"
7040
7041 #: modules/codec/x264.c:76
7042 msgid "Initial buffer occupancy"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/codec/x264.c:77
7046 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/codec/x264.c:80
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7052 msgstr "Остановить поток"
7053
7054 #: modules/codec/x264.c:81
7055 msgid ""
7056 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7057 "cost of seeking precision."
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/codec/x264.c:84
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7063 msgstr "Остановить поток"
7064
7065 #: modules/codec/x264.c:85
7066 msgid ""
7067 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7068 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7069 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7070 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7071 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7072 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7073 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/codec/x264.c:94
7077 #, fuzzy
7078 msgid "B frames"
7079 msgstr "Воспроизвести поток"
7080
7081 #: modules/codec/x264.c:95
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7084 msgstr "Приостановить поток"
7085
7086 #: modules/codec/x264.c:98
7087 msgid "B pyramid"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/codec/x264.c:99
7091 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/codec/x264.c:102
7095 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/codec/x264.c:103
7099 msgid ""
7100 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7101 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7102 "values."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/codec/x264.c:107
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Scene-cut detection."
7108 msgstr "Следующий файл"
7109
7110 #: modules/codec/x264.c:108
7111 msgid ""
7112 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7113 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7114 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7115 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7116 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7117 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/codec/x264.c:116
7121 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/codec/x264.c:117
7125 msgid ""
7126 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7127 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7128 "quality)."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/codec/x264.c:124
7132 #, fuzzy
7133 msgid "all"
7134 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7135
7136 #: modules/codec/x264.c:124
7137 #, fuzzy
7138 msgid "normal"
7139 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7140
7141 #: modules/codec/x264.c:124
7142 #, fuzzy
7143 msgid "fast"
7144 msgstr "Быстро"
7145
7146 #: modules/codec/x264.c:127
7147 msgid "h264 video encoder using x264 library"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/control/corba/corba.c:687
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Corba control"
7153 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7154
7155 #: modules/control/corba/corba.c:689
7156 #, fuzzy
7157 msgid "corba control module"
7158 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7159
7160 #: modules/control/gestures.c:77
7161 msgid "Motion threshold (10-100)"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/control/gestures.c:79
7165 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/control/gestures.c:82
7169 msgid "Trigger button"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/control/gestures.c:84
7173 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/control/gestures.c:87
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Middle"
7179 msgstr "Модули"
7180
7181 #: modules/control/gestures.c:90
7182 msgid "Gestures"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/control/gestures.c:97
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Mouse gestures control interface"
7188 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7189
7190 #: modules/control/hotkeys.c:84
7191 msgid "Playlist bookmark 1"
7192 msgstr "Закладка списка воспроизведения 1"
7193
7194 #: modules/control/hotkeys.c:85
7195 msgid "Playlist bookmark 2"
7196 msgstr "Закладка списка воспроизведения 2"
7197
7198 #: modules/control/hotkeys.c:86
7199 msgid "Playlist bookmark 3"
7200 msgstr "Закладка списка воспроизведения 3"
7201
7202 #: modules/control/hotkeys.c:87
7203 msgid "Playlist bookmark 4"
7204 msgstr "Закладка списка воспроизведения 4"
7205
7206 #: modules/control/hotkeys.c:88
7207 msgid "Playlist bookmark 5"
7208 msgstr "Закладка списка воспроизведения 5"
7209
7210 #: modules/control/hotkeys.c:89
7211 msgid "Playlist bookmark 6"
7212 msgstr "Закладка списка воспроизведения 6"
7213
7214 #: modules/control/hotkeys.c:90
7215 msgid "Playlist bookmark 7"
7216 msgstr "Закладка списка воспроизведения 7"
7217
7218 #: modules/control/hotkeys.c:91
7219 msgid "Playlist bookmark 8"
7220 msgstr "Закладка списка воспроизведения 8"
7221
7222 #: modules/control/hotkeys.c:92
7223 msgid "Playlist bookmark 9"
7224 msgstr "Закладка списка воспроизведения 9"
7225
7226 #: modules/control/hotkeys.c:93
7227 msgid "Playlist bookmark 10"
7228 msgstr "Закладка списка воспроизведения 10"
7229
7230 #: modules/control/hotkeys.c:95
7231 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/control/hotkeys.c:98
7235 msgid "Hotkeys management interface"
7236 msgstr "Горячие клавиши интерфейса управления"
7237
7238 #: modules/control/hotkeys.c:551
7239 #, c-format
7240 msgid "Audio track: %s"
7241 msgstr "Звуковая дорожка: %s"
7242
7243 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:593
7244 #, c-format
7245 msgid "Subtitle track: %s"
7246 msgstr "Дорожка субтитров: %s"
7247
7248 #: modules/control/hotkeys.c:565
7249 msgid "N/A"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/control/http.c:73 modules/misc/rtsp.c:46
7253 msgid "Host address"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/control/http.c:75
7257 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/control/http.c:76 modules/control/http.c:77
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Source directory"
7263 msgstr "Следующий файл"
7264
7265 #: modules/control/http.c:78
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Charset"
7268 msgstr "Выберите"
7269
7270 #: modules/control/http.c:80
7271 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/control/http.c:82
7275 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/control/http.c:85
7279 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/control/http.c:87
7283 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/control/http.c:90
7287 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/control/http.c:94
7291 #, fuzzy
7292 msgid "HTTP remote control interface"
7293 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7294
7295 #: modules/control/http.c:100
7296 msgid "HTTP SSL"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/control/joystick.c:135
7300 msgid "Motion threshold"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/control/joystick.c:137
7304 msgid ""
7305 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
7306 ">32767)."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/control/joystick.c:140
7310 msgid "Joystick device"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/control/joystick.c:142
7314 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/control/joystick.c:144
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Repeat time (ms)"
7320 msgstr "Следующий файл"
7321
7322 #: modules/control/joystick.c:146
7323 msgid ""
7324 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
7325 "milliseconds."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/control/joystick.c:149
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Wait time (ms)"
7331 msgstr "Следующий файл"
7332
7333 #: modules/control/joystick.c:151
7334 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/control/joystick.c:153
7338 msgid "Max seek interval (seconds)"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/control/joystick.c:155
7342 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/control/joystick.c:157
7346 msgid "Action mapping"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/control/joystick.c:158
7350 msgid "Allows you to remap the actions."
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/control/joystick.c:175
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Joystick control interface"
7356 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7357
7358 #: modules/control/lirc.c:58
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Infrared remote control interface"
7361 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7362
7363 #: modules/control/netsync.c:81
7364 msgid "Act as master for network synchronisation"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/control/netsync.c:82
7368 msgid ""
7369 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7370 "network synchronisation."
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/control/netsync.c:85
7374 msgid "Master client ip address"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/control/netsync.c:86
7378 msgid ""
7379 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7380 "network synchronisation."
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/control/netsync.c:90
7384 msgid "Netsync"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/control/netsync.c:91
7388 msgid "Network synchronisation"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/control/ntservice.c:39
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Install Windows Service"
7394 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7395
7396 #: modules/control/ntservice.c:41
7397 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/control/ntservice.c:42
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Uninstall Windows Service"
7403 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7404
7405 #: modules/control/ntservice.c:44
7406 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/control/ntservice.c:45
7410 msgid "Display name of the Service"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/control/ntservice.c:47
7414 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/control/ntservice.c:48
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Configuration options"
7420 msgstr "Остановить поток"
7421
7422 #: modules/control/ntservice.c:50
7423 msgid ""
7424 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7425 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7426 "time so the Service is properly configured."
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/control/ntservice.c:55
7430 msgid ""
7431 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7432 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7433 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7434 "are: logger, sap, rc, http)"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/control/ntservice.c:61
7438 #, fuzzy
7439 msgid "NT Service"
7440 msgstr "Остановить поток"
7441
7442 #: modules/control/ntservice.c:62
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Windows Service interface"
7445 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7446
7447 #: modules/control/rc.c:121
7448 msgid "Show stream position"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/control/rc.c:122
7452 msgid ""
7453 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/control/rc.c:125
7457 msgid "Fake TTY"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/control/rc.c:126
7461 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/control/rc.c:128
7465 msgid "UNIX socket command input"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/control/rc.c:129
7469 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/control/rc.c:132
7473 msgid "TCP command input"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/control/rc.c:133
7477 msgid ""
7478 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7479 "port the interface will bind to."
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/control/rc.c:137 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7483 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/control/rc.c:139
7487 msgid ""
7488 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7489 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7490 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/control/rc.c:146
7494 #, fuzzy
7495 msgid "RC"
7496 msgstr "ru"
7497
7498 #: modules/control/rc.c:149
7499 msgid "Remote control interface"
7500 msgstr "Интерфейс дистанционного управления"
7501
7502 #: modules/control/rc.c:300
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
7505 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7506
7507 #: modules/control/rc.c:681
7508 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/control/rc.c:683
7512 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/control/rc.c:684
7516 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/control/rc.c:685
7520 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/control/rc.c:686
7524 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/control/rc.c:687
7528 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/control/rc.c:688
7532 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/control/rc.c:689
7536 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/control/rc.c:690
7540 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/control/rc.c:691
7544 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/control/rc.c:692
7548 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/control/rc.c:693
7552 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/control/rc.c:694
7556 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/control/rc.c:695
7560 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/control/rc.c:697
7564 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/control/rc.c:698
7568 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/control/rc.c:699
7572 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/control/rc.c:700
7576 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/control/rc.c:701
7580 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/control/rc.c:702
7584 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/control/rc.c:704
7588 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/control/rc.c:705
7592 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/control/rc.c:706
7596 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/control/rc.c:707
7600 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/control/rc.c:708
7604 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/control/rc.c:713
7608 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/control/rc.c:714
7612 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/control/rc.c:715
7616 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/control/rc.c:716
7620 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/control/rc.c:717
7624 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/control/rc.c:718
7628 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/control/rc.c:719
7632 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/control/rc.c:720
7636 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/control/rc.c:722
7640 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/control/rc.c:723
7644 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/control/rc.c:724
7648 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/control/rc.c:725
7652 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/control/rc.c:726
7656 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/control/rc.c:727
7660 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/control/rc.c:728
7664 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/control/rc.c:730
7668 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/control/rc.c:731
7672 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/control/rc.c:732
7676 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/control/rc.c:733
7680 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/control/rc.c:734
7684 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/control/rc.c:736
7688 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/control/rc.c:737
7692 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/control/rc.c:738
7696 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/control/rc.c:739
7700 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/control/rc.c:740
7704 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/control/rc.c:741
7708 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/control/rc.c:742
7712 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/control/rc.c:743
7716 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/control/rc.c:744
7720 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/control/rc.c:745
7724 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/control/rc.c:746
7728 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/control/rc.c:747
7732 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/control/rc.c:750
7736 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/control/rc.c:751
7740 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/control/rc.c:752
7744 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/control/rc.c:753
7748 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/control/rc.c:755
7752 msgid "+----[ end of help ]\n"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/control/rc.c:785
7756 #, c-format
7757 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/control/showintf.c:62
7761 msgid "Threshold"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/control/showintf.c:63
7765 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/control/showintf.c:70
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Interface showing control interface"
7771 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7772
7773 #: modules/control/telnet.c:79
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Telnet Interface host"
7776 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7777
7778 #: modules/control/telnet.c:80
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7781 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7782
7783 #: modules/control/telnet.c:81
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Telnet Interface port"
7786 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7787
7788 #: modules/control/telnet.c:82
7789 msgid "Default to 4212"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/control/telnet.c:84
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Telnet Interface password"
7795 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7796
7797 #: modules/control/telnet.c:85
7798 msgid "Default to admin"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/control/telnet.c:98
7802 #, fuzzy
7803 msgid "VLM remote control interface"
7804 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7805
7806 #: modules/demux/a52.c:44
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Raw A/52 demuxer"
7809 msgstr "Остановить поток"
7810
7811 #: modules/demux/aiff.c:45
7812 #, fuzzy
7813 msgid "AIFF demuxer"
7814 msgstr "Остановить поток"
7815
7816 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7817 #, fuzzy
7818 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7819 msgstr "Остановить поток"
7820
7821 #: modules/demux/au.c:46
7822 #, fuzzy
7823 msgid "AU demuxer"
7824 msgstr "Остановить поток"
7825
7826 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Force interleaved method"
7829 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7830
7831 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Force index creation"
7834 msgstr "Следующий файл"
7835
7836 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7837 msgid ""
7838 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7842 #, fuzzy
7843 msgid "AVI demuxer"
7844 msgstr "Остановить поток"
7845
7846 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Filename of dump"
7849 msgstr "Следующий файл"
7850
7851 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7852 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Append"
7858 msgstr "Открыть файл"
7859
7860 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7861 msgid ""
7862 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7863 "be overwritten."
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Filedump demuxer"
7869 msgstr "Остановить поток"
7870
7871 #: modules/demux/dts.c:40
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Raw DTS demuxer"
7874 msgstr "Остановить поток"
7875
7876 #: modules/demux/flac.c:38
7877 #, fuzzy
7878 msgid "FLAC demuxer"
7879 msgstr "Остановить поток"
7880
7881 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
7882 msgid ""
7883 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7884 "should be set in millisecond units."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7888 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7892 msgid ""
7893 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7894 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7895 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7899 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7903 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7907 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/demux/m3u.c:68
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Playlist metademux"
7913 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7914
7915 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7916 msgid "Frames per Second"
7917 msgstr "Кадры в секунду"
7918
7919 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7920 msgid ""
7921 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7922 "live."
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7926 #, fuzzy
7927 msgid "JPEG camera demuxer"
7928 msgstr "Остановить поток"
7929
7930 #: modules/demux/mkv.cpp:385
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Matroska stream demuxer"
7933 msgstr "Остановить поток"
7934
7935 #: modules/demux/mkv.cpp:392
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Ordered chapters"
7938 msgstr "Следующий файл"
7939
7940 #: modules/demux/mkv.cpp:393
7941 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/demux/mkv.cpp:396
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Chapter codecs"
7947 msgstr "Стоп"
7948
7949 #: modules/demux/mkv.cpp:397
7950 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
7954 msgid "Seek based on percent not time."
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/demux/mkv.cpp:404
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Dummy Elements"
7960 msgstr "Остановить поток"
7961
7962 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7963 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/demux/mkv.cpp:2973
7967 #, fuzzy
7968 msgid "---  DVD Menu"
7969 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
7970
7971 #: modules/demux/mkv.cpp:2979
7972 msgid "First Played"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/demux/mkv.cpp:2981
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Video Manager"
7978 msgstr "Клиент VideoLAN"
7979
7980 #: modules/demux/mkv.cpp:2987
7981 msgid "----- Title"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/demux/mkv.cpp:4669
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Segment filename"
7987 msgstr "Следующий файл"
7988
7989 #: modules/demux/mkv.cpp:4673
7990 msgid "Muxing application"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/demux/mkv.cpp:4677
7994 msgid "Writing application"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/demux/mod.c:49
7998 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/demux/mod.c:56
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Reverb"
8004 msgstr "Стоп"
8005
8006 #: modules/demux/mod.c:57
8007 msgid "Reverb level (0-100)"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/demux/mod.c:57
8011 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/demux/mod.c:58
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Reverb delay (ms)"
8017 msgstr "Следующий файл"
8018
8019 #: modules/demux/mod.c:58
8020 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/demux/mod.c:60
8024 msgid "Mega bass"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/demux/mod.c:61
8028 msgid "Mega bass level (0-100)"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/demux/mod.c:61
8032 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/demux/mod.c:62
8036 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/demux/mod.c:62
8040 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/demux/mod.c:64
8044 msgid "Surround"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/demux/mod.c:65
8048 msgid "Surround level (0-100)"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/demux/mod.c:65
8052 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/demux/mod.c:66
8056 msgid "Surround delay (ms)"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/demux/mod.c:66
8060 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
8064 #, fuzzy
8065 msgid "MP4 stream demuxer"
8066 msgstr "Остановить поток"
8067
8068 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8071 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8072
8073 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8074 #, fuzzy
8075 msgid "H264 video demuxer"
8076 msgstr "Остановить поток"
8077
8078 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8079 #, fuzzy
8080 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8081 msgstr "Остановить поток"
8082
8083 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8084 #, fuzzy
8085 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8086 msgstr "Остановить поток"
8087
8088 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8089 #, fuzzy
8090 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8091 msgstr "Остановить поток"
8092
8093 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8094 #, fuzzy
8095 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8096 msgstr "Остановить поток"
8097
8098 #: modules/demux/nsv.c:45
8099 #, fuzzy
8100 msgid "NullSoft demuxer"
8101 msgstr "Остановить поток"
8102
8103 #: modules/demux/nuv.c:46
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Nuv demuxer"
8106 msgstr "Остановить поток"
8107
8108 #: modules/demux/ogg.c:43
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Ogg stream demuxer"
8111 msgstr "Остановить поток"
8112
8113 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Listeners"
8116 msgstr "Следующий файл"
8117
8118 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Auto start"
8121 msgstr "Модули..."
8122
8123 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8124 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
8128 msgid "Old playlist open"
8129 msgstr "Открыть старый список воспроизведения"
8130
8131 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Native playlist import"
8134 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8135
8136 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8137 #, fuzzy
8138 msgid "M3U playlist import"
8139 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8140
8141 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8142 #, fuzzy
8143 msgid "PLS playlist import"
8144 msgstr "Список для воспроизведения"
8145
8146 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8147 #, fuzzy
8148 msgid "B4S playlist import"
8149 msgstr "Список для воспроизведения"
8150
8151 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8152 #, fuzzy
8153 msgid "PS demuxer"
8154 msgstr "Остановить поток"
8155
8156 #: modules/demux/pva.c:43
8157 #, fuzzy
8158 msgid "PVA demuxer"
8159 msgstr "Остановить поток"
8160
8161 #: modules/demux/rawdv.c:39
8162 #, fuzzy
8163 msgid "raw DV demuxer"
8164 msgstr "Остановить поток"
8165
8166 #: modules/demux/real.c:39
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Real demuxer"
8169 msgstr "Остановить поток"
8170
8171 #: modules/demux/sgimb.c:113
8172 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/demux/subtitle.c:62
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Text subtitles demux"
8178 msgstr "Следующий файл"
8179
8180 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
8181 msgid "Frames per second"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/demux/subtitle.c:70
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Subtitles delay"
8187 msgstr "Следующий файл"
8188
8189 #: modules/demux/ts.c:82
8190 msgid "Extra PMT"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/demux/ts.c:84
8194 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/demux/ts.c:86
8198 msgid "Set id of ES to PID"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/demux/ts.c:87
8202 msgid "set id of es to pid"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/demux/ts.c:89
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Fast udp streaming"
8208 msgstr "Остановить поток"
8209
8210 #: modules/demux/ts.c:91
8211 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8215 msgid "MTU for out mode"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8219 msgid "CSA ck"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/demux/ts.c:99
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Silent mode"
8225 msgstr "Следующий файл"
8226
8227 #: modules/demux/ts.c:100
8228 msgid "do not complain on encrypted PES"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/demux/ts.c:102
8232 #, fuzzy
8233 msgid "CAPMT System ID"
8234 msgstr "Остановить поток"
8235
8236 #: modules/demux/ts.c:103
8237 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/demux/ts.c:105
8241 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/demux/ts.c:106
8245 msgid ""
8246 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8247 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/demux/ts.c:111
8251 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/demux/ts.c:118
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Dump buffer size"
8257 msgstr "Следующий файл"
8258
8259 #: modules/demux/ts.c:120
8260 msgid ""
8261 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8262 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/demux/ts.c:124
8266 #, fuzzy
8267 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8268 msgstr "Воспроизвести поток"
8269
8270 #: modules/demux/ty.c:70
8271 #, fuzzy
8272 msgid "TY Stream audio/video demux"
8273 msgstr "Остановить поток"
8274
8275 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8276 msgid "Blues"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8280 msgid "Classic rock"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8284 msgid "Country"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Disco"
8290 msgstr "Остановить поток"
8291
8292 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8293 msgid "Funk"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8297 msgid "Grunge"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8301 msgid "Hip-Hop"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8305 msgid "Jazz"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Metal"
8311 msgstr "Воспр."
8312
8313 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8314 msgid "New Age"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8318 msgid "Oldies"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8322 msgid "R&B"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8326 msgid "Rap"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8330 msgid "Industrial"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8334 msgid "Alternative"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8338 msgid "Death metal"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Pranks"
8344 msgstr "Воспр."
8345
8346 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8347 msgid "Soundtrack"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8351 msgid "Euro-Techno"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8355 msgid "Ambient"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8359 msgid "Trip-Hop"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Vocal"
8365 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8366
8367 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8368 msgid "Jazz+Funk"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8372 msgid "Fusion"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Trance"
8378 msgstr "Приостановить поток"
8379
8380 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8381 msgid "Instrumental"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8385 msgid "Acid"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8389 #, fuzzy
8390 msgid "House"
8391 msgstr "Пауза"
8392
8393 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8394 msgid "Game"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8398 msgid "Sound clip"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8402 msgid "Gospel"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Noise"
8408 msgstr "Пауза"
8409
8410 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8411 msgid "Alternative rock"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Bass"
8417 msgstr "Пауза"
8418
8419 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Soul"
8422 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8423
8424 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Punk"
8427 msgstr "Воспр."
8428
8429 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Space"
8432 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8433
8434 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8435 msgid "Meditative"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8439 msgid "Instrumental pop"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8443 msgid "Instrumental rock"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Ethnic"
8449 msgstr "Следующий файл"
8450
8451 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8452 msgid "Gothic"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8456 msgid "Darkwave"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8460 msgid "Techno-Industrial"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Electronic"
8466 msgstr "Следующий файл"
8467
8468 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Pop-Folk"
8471 msgstr "Воспр."
8472
8473 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8474 msgid "Eurodance"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Dream"
8480 msgstr "Остановить поток"
8481
8482 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8483 msgid "Southern rock"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Comedy"
8489 msgstr "Следующий файл"
8490
8491 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8492 msgid "Cult"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8496 msgid "Gangsta"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8500 msgid "Top 40"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8504 msgid "Christian rap"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8508 msgid "Pop/funk"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8512 msgid "Jungle"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8516 msgid "Native American"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8520 msgid "Cabaret"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8524 msgid "New wave"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8528 msgid "Psychedelic"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Rave"
8534 msgstr "Следующий файл"
8535
8536 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8537 msgid "Showtunes"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Trailer"
8543 msgstr "Следующий файл"
8544
8545 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8546 msgid "Lo-Fi"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Tribal"
8552 msgstr "Следующий файл"
8553
8554 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8555 msgid "Acid punk"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8559 msgid "Acid jazz"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Polka"
8565 msgstr "Воспр."
8566
8567 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8568 msgid "Retro"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8572 msgid "Musical"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8576 msgid "Rock & roll"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8580 msgid "Hard rock"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8584 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/demux/vobsub.c:48
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Vobsub subtitles demux"
8590 msgstr "Следующий файл"
8591
8592 #: modules/demux/voc.c:42
8593 #, fuzzy
8594 msgid "VOC demuxer"
8595 msgstr "Остановить поток"
8596
8597 #: modules/demux/wav.c:42
8598 #, fuzzy
8599 msgid "WAV demuxer"
8600 msgstr "Остановить поток"
8601
8602 #: modules/demux/xa.c:42
8603 #, fuzzy
8604 msgid "XA demuxer"
8605 msgstr "Остановить поток"
8606
8607 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Use DVD Menus"
8610 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8611
8612 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8613 #, fuzzy
8614 msgid "BeOS standard API interface"
8615 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8616
8617 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8618 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8622 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
8623 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
8624 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8625 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8626 #: modules/gui/macosx/prefs.m:117 modules/gui/macosx/prefs.m:137
8627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
8628 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:328
8629 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:497
8630 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
8631 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:208
8632 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
8633 msgid "Cancel"
8634 msgstr "Отменить"
8635
8636 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8637 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8638 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:486
8639 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
8640 msgid "Open"
8641 msgstr "Открыть"
8642
8643 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8644 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
8645 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
8646 msgid "Preferences"
8647 msgstr "Настройки"
8648
8649 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8650 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
8651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2706 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
8652 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
8653 #: modules/gui/macosx/intf.m:458 modules/gui/macosx/intf.m:549
8654 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
8655 msgid "Messages"
8656 msgstr "Сообщения"
8657
8658 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8659 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
8660 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2193 modules/gui/macosx/open.m:439
8661 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1200
8663 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
8664 msgid "Open File"
8665 msgstr "Открыть файл"
8666
8667 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8668 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
8669 msgid "Open Disc"
8670 msgstr "Открыть диск"
8671
8672 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8673 msgid "Open Subtitles"
8674 msgstr "Открыть субтитры"
8675
8676 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8677 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
8678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8679 #, fuzzy
8680 msgid "About"
8681 msgstr "Модули..."
8682
8683 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8684 msgid "Prev Title"
8685 msgstr "Предыдущий Заголовок"
8686
8687 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8688 msgid "Next Title"
8689 msgstr "Следующий Заголовок"
8690
8691 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8692 msgid "Go to Title"
8693 msgstr "Перейти к Заголовку"
8694
8695 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8696 msgid "Go to Chapter"
8697 msgstr "перейти к Главе"
8698
8699 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8700 msgid "Speed"
8701 msgstr "Скорость"
8702
8703 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:540
8704 msgid "Window"
8705 msgstr "Окно"
8706
8707 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
8708 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
8709 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
8710 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
8711 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8712 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8713 #: modules/gui/macosx/extended.m:521 modules/gui/macosx/open.m:157
8714 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8715 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:457
8716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:586 modules/gui/macosx/wizard.m:652
8717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1041 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
8718 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
8719 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:325
8720 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:494
8721 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
8722 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:205
8723 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
8724 msgid "OK"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8728 #, fuzzy
8729 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8730 msgstr "Клиент VideoLAN"
8731
8732 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8733 #, fuzzy
8734 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8735 msgstr "Следующий файл"
8736
8737 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8738 msgid "Drop files to play"
8739 msgstr "Перетащите файлы для воспроизведения"
8740
8741 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8742 msgid "playlist"
8743 msgstr "Список воспроизведения"
8744
8745 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8746 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
8747 msgid "Close"
8748 msgstr "Закрыть"
8749
8750 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8751 #: modules/gui/macosx/intf.m:481 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
8752 msgid "Edit"
8753 msgstr "Редактирование"
8754
8755 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:486
8756 #: modules/gui/macosx/playlist.m:493
8757 msgid "Select All"
8758 msgstr "Выделить всё"
8759
8760 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8761 msgid "Select None"
8762 msgstr "Убрать выделение"
8763
8764 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8765 msgid "Sort Reverse"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8769 msgid "Sort by Name"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8773 msgid "Sort by Path"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8777 msgid "Randomize"
8778 msgstr "перемешивать"
8779
8780 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8781 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
8782 msgid "Remove"
8783 msgstr "Удалить"
8784
8785 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8786 msgid "Remove All"
8787 msgstr "Удалить всё"
8788
8789 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8790 msgid "View"
8791 msgstr "Вид"
8792
8793 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Path"
8796 msgstr "Пауза"
8797
8798 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
8799 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8800 #: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
8801 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:575
8802 msgid "Name"
8803 msgstr "Название"
8804
8805 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8806 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8807 msgid "Apply"
8808 msgstr "Применить"
8809
8810 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
8811 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
8812 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:756
8813 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
8814 msgid "Save"
8815 msgstr "Сохранить"
8816
8817 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8818 msgid "Defaults"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8822 msgid "Show Interface"
8823 msgstr "Показывать интерфейс"
8824
8825 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8826 msgid "50%"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8830 msgid "100%"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8834 msgid "200%"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8838 msgid "Vertical Sync"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Correct Aspect Ratio"
8844 msgstr "Следующий файл"
8845
8846 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8847 msgid "Stay On Top"
8848 msgstr "Оставаться сверху"
8849
8850 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8851 msgid "Take Screen Shot"
8852 msgstr "Сделать снимок"
8853
8854 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
8855 msgid "Show tooltips"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
8859 msgid "Show tooltips for configuration options."
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8863 msgid "Show text on toolbar buttons"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8867 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
8871 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
8875 msgid ""
8876 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
8877 "preferences menu will occupy."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Interface default search path"
8883 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8884
8885 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
8886 msgid ""
8887 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
8888 "when looking for a file."
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8892 #, fuzzy
8893 msgid "GNOME interface"
8894 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8895
8896 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8897 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8898 msgid "_Open File..."
8899 msgstr "Открыть файл..."
8900
8901 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8902 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8903 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8904 msgid "Open a file"
8905 msgstr "Открыть файл"
8906
8907 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8908 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8909 msgid "Open _Disc..."
8910 msgstr "Открыть диск..."
8911
8912 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8913 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Open Disc Media"
8916 msgstr "Открыть файл"
8917
8918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8919 #, fuzzy
8920 msgid "_Network stream..."
8921 msgstr "Остановить поток"
8922
8923 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8924 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8925 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Select a network stream"
8928 msgstr "Остановить поток"
8929
8930 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8931 #, fuzzy
8932 msgid "_Eject Disc"
8933 msgstr "Открыть файл"
8934
8935 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8936 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Eject disc"
8939 msgstr "Открыть файл"
8940
8941 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8942 msgid "_Hide interface"
8943 msgstr "_Скрыть интерфейс"
8944
8945 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8946 msgid "Progr_am"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Choose the program"
8952 msgstr "Следующий файл"
8953
8954 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8955 msgid "_Title"
8956 msgstr "_Заголовок"
8957
8958 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Choose title"
8961 msgstr "Следующий файл"
8962
8963 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8964 msgid "_Chapter"
8965 msgstr "_Глава"
8966
8967 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Choose chapter"
8970 msgstr "Следующий файл"
8971
8972 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8973 msgid "_Playlist..."
8974 msgstr "Список воспроизведения..."
8975
8976 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8977 msgid "Open the playlist window"
8978 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
8979
8980 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8981 msgid "_Modules..."
8982 msgstr "Модули..."
8983
8984 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Open the module manager"
8987 msgstr "Открыть диспетчер дополнений"
8988
8989 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8990 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8991 msgid "Messages..."
8992 msgstr "Сообщения..."
8993
8994 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8995 msgid "Open the messages window"
8996 msgstr "Открыть окно сообщений"
8997
8998 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8999 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
9000 msgid "_Language"
9001 msgstr "Язык"
9002
9003 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
9004 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Select audio channel"
9007 msgstr "Следующий файл"
9008
9009 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
9010 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:509
9011 msgid "Volume Up"
9012 msgstr "Громче"
9013
9014 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
9015 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:510
9016 msgid "Volume Down"
9017 msgstr "Тише"
9018
9019 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
9020 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
9021 msgid "_Subtitles"
9022 msgstr "_Субтитры"
9023
9024 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
9025 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Select subtitles channel"
9028 msgstr "Следующий файл"
9029
9030 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
9031 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
9032 msgid "_Fullscreen"
9033 msgstr "Во весь экран"
9034
9035 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
9036 msgid "_Audio"
9037 msgstr "_Аудио"
9038
9039 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
9040 msgid "_Video"
9041 msgstr "_Видео"
9042
9043 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
9044 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:443
9045 #: modules/gui/macosx/intf.m:853 modules/gui/macosx/intf.m:1161
9046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9047 #, fuzzy
9048 msgid "VLC media player"
9049 msgstr "Клиент VideoLAN"
9050
9051 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
9052 msgid "Open disc"
9053 msgstr "Открыть диск"
9054
9055 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Net"
9058 msgstr "След."
9059
9060 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
9061 msgid "Sat"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Open a satellite card"
9067 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9068
9069 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
9070 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
9071 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 modules/gui/macosx/wizard.m:342
9072 msgid "Back"
9073 msgstr "Назад"
9074
9075 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
9076 msgid "Go backward"
9077 msgstr "Вернуться назад"
9078
9079 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
9080 msgid "Stop stream"
9081 msgstr "Остановить поток"
9082
9083 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Eject"
9086 msgstr "Открыть файл"
9087
9088 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
9089 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
9090 #: modules/gui/macosx/intf.m:448 modules/gui/macosx/intf.m:489
9091 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:1260
9092 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
9093 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
9094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488
9095 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1286
9096 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
9097 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
9098 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
9099 msgid "Play"
9100 msgstr "Воспроизвести"
9101
9102 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
9103 msgid "Play stream"
9104 msgstr "Воспроизвести поток"
9105
9106 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
9107 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
9108 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1252
9109 #: modules/gui/macosx/intf.m:1253 modules/gui/macosx/intf.m:1254
9110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9111 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489
9112 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1280
9113 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:238
9114 #: modules/visualization/xosd.c:239
9115 #, c-format
9116 msgid "Pause"
9117 msgstr "Пауза"
9118
9119 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
9120 msgid "Pause stream"
9121 msgstr "Приостановить поток"
9122
9123 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
9124 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
9125 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
9126 msgid "Slow"
9127 msgstr "Медленно"
9128
9129 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
9130 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
9131 msgid "Play slower"
9132 msgstr "Воспроизводить медленнее"
9133
9134 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
9135 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
9136 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
9137 msgid "Fast"
9138 msgstr "Быстро"
9139
9140 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
9141 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
9142 msgid "Play faster"
9143 msgstr "Воспроизводить быстрее"
9144
9145 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
9146 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
9147 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:936
9148 msgid "Open playlist"
9149 msgstr "Открыть список для воспроизведения"
9150
9151 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
9152 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
9153 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
9154 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
9155 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
9156 msgid "Prev"
9157 msgstr "Пред."
9158
9159 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
9160 msgid "Previous file"
9161 msgstr "Предыдущий файл"
9162
9163 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
9164 msgid "Next file"
9165 msgstr "Следующий файл"
9166
9167 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
9168 msgid "Title:"
9169 msgstr "Заголовок:"
9170
9171 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Select previous title"
9174 msgstr "Предыдущий файл"
9175
9176 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Chapter:"
9179 msgstr "Следующий файл"
9180
9181 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Select previous chapter"
9184 msgstr "Предыдущий файл"
9185
9186 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Select next chapter"
9189 msgstr "Следующий файл"
9190
9191 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
9192 #, fuzzy
9193 msgid "No server"
9194 msgstr "Быстро"
9195
9196 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
9197 msgid "Toggle fullscreen mode"
9198 msgstr "Переключить в полноэкранный режим"
9199
9200 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
9201 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
9202 #, fuzzy
9203 msgid "_Network Stream..."
9204 msgstr "Остановить поток"
9205
9206 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
9207 msgid "_Jump..."
9208 msgstr "Перейти..."
9209
9210 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
9211 msgid "Got directly so specified point"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Switch program"
9217 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9218
9219 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
9220 msgid "_Navigation"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
9224 msgid "Navigate through titles and chapters"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Toggle _Interface"
9230 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9231
9232 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
9233 msgid "Playlist..."
9234 msgstr "Список воспроизведения..."
9235
9236 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
9237 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112
9238 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1362 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
9242 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
9243 #, fuzzy
9244 msgid ""
9245 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
9246 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
9247 msgstr ""
9248 "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете воспроизвести "
9249 "MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
9250
9251 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1462
9252 msgid "Open Stream"
9253 msgstr "Открыть поток"
9254
9255 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1501 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Open Target:"
9258 msgstr "Остановить поток"
9259
9260 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
9261 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:443
9262 msgid ""
9263 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
9264 "targets:"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1565
9268 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2009 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
9269 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
9270 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
9271 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9272 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9273 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:635
9274 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
9275 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:484
9276 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
9277 msgid "Browse..."
9278 msgstr "Обзор..."
9279
9280 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1589 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
9281 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:684
9282 msgid "Disc type"
9283 msgstr "Тип диска"
9284
9285 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
9286 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9287 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:679
9288 msgid "DVD"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
9292 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:705
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Device name"
9295 msgstr "Клиент VideoLAN"
9296
9297 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1671 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
9298 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Use DVD menus"
9301 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9302
9303 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1728 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
9304 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9305 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:758
9306 msgid "UDP/RTP Multicast"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1748
9310 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1797
9311 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2926 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
9312 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
9313 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9314 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:783
9315 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:810 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:514
9316 #: modules/stream_out/rtp.c:67
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Port"
9319 msgstr "Пауза"
9320
9321 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1758 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
9322 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9323 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:503
9324 msgid "Address"
9325 msgstr "Адрес"
9326
9327 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
9328 msgid "Symbol Rate"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
9332 msgid "Polarization"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1898 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
9336 msgid "FEC"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
9340 msgid "Vertical"
9341 msgstr "Вертикальный"
9342
9343 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1925 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
9344 msgid "Horizontal"
9345 msgstr "Горизонтальный"
9346
9347 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1967 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Satellite"
9350 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9351
9352 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2016 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
9353 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9354 #, fuzzy
9355 msgid "delay"
9356 msgstr "Воспр."
9357
9358 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2031 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
9359 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9360 msgid "fps"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2053
9364 #, fuzzy
9365 msgid "stream output"
9366 msgstr "Остановить поток"
9367
9368 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2060 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
9369 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9370 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:458 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:647
9371 msgid "Settings..."
9372 msgstr "Настройки..."
9373
9374 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2230
9375 msgid "Modules"
9376 msgstr "Модули"
9377
9378 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2238
9379 msgid ""
9380 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
9381 "version."
9382 msgstr ""
9383 "Извините, диспетчер модулей пока не функционален. Пожалуйста, попробуйте в "
9384 "следующих версиях."
9385
9386 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2314 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
9387 msgid "All"
9388 msgstr "Всё"
9389
9390 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2321
9391 msgid "Item"
9392 msgstr "Элемент"
9393
9394 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/video_filter/crop.c:62
9395 msgid "Crop"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
9399 msgid "Invert"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2347 modules/gui/gtk/preferences.c:384
9403 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9404 msgid "Select"
9405 msgstr "Выбрать"
9406
9407 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
9408 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
9409 msgid "Add"
9410 msgstr "Добавить"
9411
9412 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2366 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
9413 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9414 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
9415 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
9416 msgid "Delete"
9417 msgstr "Удалить"
9418
9419 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2373 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
9420 msgid "Selection"
9421 msgstr "Выделение"
9422
9423 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2602
9424 msgid "Jump to: "
9425 msgstr "перейти на:"
9426
9427 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2810
9428 #, fuzzy
9429 msgid "stream output (MRL)"
9430 msgstr "Остановить поток"
9431
9432 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Destination Target: "
9435 msgstr "Остановить поток"
9436
9437 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2881 modules/stream_out/rtp.c:87
9438 msgid "RTP"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2891 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Path:"
9444 msgstr "Пауза"
9445
9446 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2901 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
9447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Address:"
9450 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9451
9452 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2970 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
9453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
9454 msgid "TS"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2978 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
9458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
9459 msgid "PS"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
9463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
9464 msgid "AVI"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:139
9468 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
9469 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
9470 #, c-format
9471 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
9475 #, c-format
9476 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Gtk+ interface"
9482 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9483
9484 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
9485 msgid "_File"
9486 msgstr "_Файл"
9487
9488 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
9489 msgid "_Close"
9490 msgstr "Закрыть"
9491
9492 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Close the window"
9495 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9496
9497 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
9498 msgid "E_xit"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
9502 msgid "Exit the program"
9503 msgstr "Выйти из программы"
9504
9505 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
9506 msgid "_View"
9507 msgstr "Вид"
9508
9509 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Hide the main interface window"
9512 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9513
9514 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
9515 msgid "Navigate through the stream"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
9519 msgid "_Settings"
9520 msgstr "_Настройки"
9521
9522 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
9523 msgid "_Preferences..."
9524 msgstr "Настройки..."
9525
9526 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
9527 msgid "Configure the application"
9528 msgstr "Настроить приложение"
9529
9530 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
9531 msgid "_Help"
9532 msgstr "Помощь"
9533
9534 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
9535 #, fuzzy
9536 msgid "_About..."
9537 msgstr "Модули..."
9538
9539 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
9540 msgid "About this application"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Open a Satellite Card"
9546 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9547
9548 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Go Backward"
9551 msgstr "Вернуться назад"
9552
9553 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
9554 msgid "Stop Stream"
9555 msgstr "Остановить поток"
9556
9557 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
9558 msgid "Play Stream"
9559 msgstr "Воспроизвести поток"
9560
9561 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
9562 msgid "Pause Stream"
9563 msgstr "Приостановить поток"
9564
9565 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
9566 msgid "Play Slower"
9567 msgstr "Воспроизводить медленнее"
9568
9569 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
9570 msgid "Play Faster"
9571 msgstr "Воспроизводить быстрее"
9572
9573 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
9574 msgid "Open Playlist"
9575 msgstr "Открыть список для воспроизведения"
9576
9577 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Previous File"
9580 msgstr "Предыдущий файл"
9581
9582 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
9583 msgid "Next File"
9584 msgstr "Следующий файл"
9585
9586 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
9587 msgid "_Play"
9588 msgstr "Воспроизвести"
9589
9590 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Authors"
9593 msgstr "Модули..."
9594
9595 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
9596 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Open Target"
9602 msgstr "Остановить поток"
9603
9604 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
9605 msgid "HTTP/FTP/MMS"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Use a subtitles file"
9611 msgstr "Следующий файл"
9612
9613 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Select a subtitles file"
9616 msgstr "Следующий файл"
9617
9618 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
9619 msgid "Set the delay (in seconds)"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
9623 msgid "Set the number of Frames Per Second"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Use stream output"
9629 msgstr "Остановить поток"
9630
9631 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Stream output configuration "
9634 msgstr "Остановить поток"
9635
9636 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Select File"
9639 msgstr "Следующий файл"
9640
9641 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
9642 msgid "Jump"
9643 msgstr "Перейти"
9644
9645 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
9646 msgid "Go To:"
9647 msgstr "Перейти на:"
9648
9649 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
9650 msgid "s."
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
9654 msgid "m:"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
9658 msgid "h:"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Selected"
9664 msgstr "Следующий файл"
9665
9666 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
9667 msgid "_Crop"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
9671 msgid "_Invert"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
9675 msgid "_Select"
9676 msgstr "_Выбрать"
9677
9678 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Stream output (MRL)"
9681 msgstr "Остановить поток"
9682
9683 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
9684 #, c-format
9685 msgid "Error loading pixmap file: %s"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
9689 #, c-format
9690 msgid "Title %d (%d)"
9691 msgstr "Заголовок %d (%d)"
9692
9693 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
9694 #, c-format
9695 msgid "Chapter %d"
9696 msgstr "Глава %d"
9697
9698 #: modules/gui/gtk/open.c:276
9699 msgid "PBC LID"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9703 msgid "Selected:"
9704 msgstr "Выбрано:"
9705
9706 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9707 msgid "Disk type"
9708 msgstr "Тип диска"
9709
9710 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
9711 msgid "Starting position"
9712 msgstr "Начальная позиция"
9713
9714 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9715 msgid "Title "
9716 msgstr "Название"
9717
9718 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9719 msgid "Chapter "
9720 msgstr "Глава"
9721
9722 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9723 msgid "Device name "
9724 msgstr "название устройства"
9725
9726 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9727 msgid "Languages"
9728 msgstr "Языки"
9729
9730 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9731 msgid "language"
9732 msgstr "Язык"
9733
9734 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9735 msgid "Open &Disk"
9736 msgstr "Открыть диск"
9737
9738 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9739 msgid "Open &Stream"
9740 msgstr "Открыть поток"
9741
9742 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9743 msgid "&Backward"
9744 msgstr "Назад"
9745
9746 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9747 msgid "&Stop"
9748 msgstr "Стоп"
9749
9750 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9751 msgid "&Play"
9752 msgstr "Воспроизведение"
9753
9754 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9755 msgid "P&ause"
9756 msgstr "Пауза"
9757
9758 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9759 msgid "&Slow"
9760 msgstr "Медленно"
9761
9762 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9763 msgid "Fas&t"
9764 msgstr "Быстро"
9765
9766 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9767 msgid "Stream info..."
9768 msgstr "Информация о потоке"
9769
9770 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Opens an existing document"
9773 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9774
9775 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Opens a recently used file"
9778 msgstr "Открыть файл"
9779
9780 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9781 msgid "Quits the application"
9782 msgstr "Выйти из приложения"
9783
9784 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9785 msgid "Enables/disables the toolbar"
9786 msgstr "Включить/выключить панель инструментов"
9787
9788 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9789 msgid "Enables/disables the status bar"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Opens a disk"
9795 msgstr "Открыть файл"
9796
9797 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Opens a network stream"
9800 msgstr "Остановить поток"
9801
9802 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Backward"
9805 msgstr "Вернуться назад"
9806
9807 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Stops playback"
9810 msgstr "Пауза"
9811
9812 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Starts playback"
9815 msgstr "Пауза"
9816
9817 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Pauses playback"
9820 msgstr "Пауза"
9821
9822 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
9823 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
9824 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
9825 msgid "Ready."
9826 msgstr "Готово."
9827
9828 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Opening file..."
9831 msgstr "Открыть файл..."
9832
9833 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:473
9834 msgid "Open File..."
9835 msgstr "Открыть файл..."
9836
9837 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9838 msgid "Exiting..."
9839 msgstr "Выход..."
9840
9841 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9842 msgid "Toggling toolbar..."
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9846 msgid "Toggle the status bar..."
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9850 msgid "Off"
9851 msgstr "Выключить"
9852
9853 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9854 #, fuzzy
9855 msgid "KDE interface"
9856 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
9857
9858 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9859 msgid "path to ui.rc file"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9863 msgid "Messages:"
9864 msgstr "Сообщения..."
9865
9866 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9867 msgid "Protocol"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9871 msgid "Address "
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Port "
9877 msgstr "Пауза"
9878
9879 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9880 msgid "&Save"
9881 msgstr "Сохранить"
9882
9883 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:439
9884 #, fuzzy
9885 msgid "About VLC media player"
9886 msgstr "Клиент VideoLAN"
9887
9888 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:546
9889 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
9890 msgid "Bookmarks"
9891 msgstr "Закладки"
9892
9893 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:485
9894 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
9895 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
9896 msgid "Clear"
9897 msgstr "Очистить"
9898
9899 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
9900 msgid "Extract"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
9904 msgid "Size offset"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
9908 msgid "Time offset"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
9912 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
9913 msgid "Time"
9914 msgstr "Время"
9915
9916 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
9917 msgid "Bytes"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:754
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Untitled"
9923 msgstr "Следующий файл"
9924
9925 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
9926 #, fuzzy
9927 msgid "No input"
9928 msgstr "Остановить поток"
9929
9930 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
9931 msgid ""
9932 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9936 msgid "Input has changed"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
9940 msgid ""
9941 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
9942 "bookmarks to keep the same input."
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Random On"
9948 msgstr "Следующий файл"
9949
9950 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Random Off"
9953 msgstr "Следующий файл"
9954
9955 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:588
9956 #: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:508
9957 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Repeat One"
9960 msgstr "Следующий файл"
9961
9962 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9963 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Repeat Off"
9966 msgstr "Следующий файл"
9967
9968 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:595
9969 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:509
9970 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1191 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Repeat All"
9973 msgstr "Следующий файл"
9974
9975 #: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
9976 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9977 msgid "Half Size"
9978 msgstr "Половина Размера"
9979
9980 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
9981 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
9982 msgid "Normal Size"
9983 msgstr "Нормальный размер"
9984
9985 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
9986 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
9987 msgid "Double Size"
9988 msgstr "Двойной размер"
9989
9990 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
9991 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:527
9992 msgid "Float on Top"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
9996 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
9997 msgid "Fit to Screen"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:498
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Step Forward"
10003 msgstr "Вернуться назад"
10004
10005 #: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:499
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Step Backward"
10008 msgstr "Вернуться назад"
10009
10010 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
10011 msgid "2 Pass"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10015 msgid ""
10016 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
10017 "effect will be sharper."
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10021 msgid ""
10022 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10023 "preset."
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Preamp"
10029 msgstr "Остановить поток"
10030
10031 #: modules/gui/macosx/extended.m:74 modules/gui/macosx/intf.m:545
10032 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
10033 msgid "Extended controls"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Video filters"
10039 msgstr "Видео фильтры"
10040
10041 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
10042 msgid "Adjust Image"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/wizard.m:351
10046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
10047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:475
10048 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:482
10049 msgid "More Info"
10050 msgstr "Больше информации"
10051
10052 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
10053 msgid "Blurring"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
10057 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10061 #: modules/video_filter/distort.c:67
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Distortion"
10064 msgstr "Остановить поток"
10065
10066 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10067 msgid "Adds distorsion effects"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10071 msgid "Image clone"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10075 msgid "Creates several clones of the image"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Image cropping"
10081 msgstr "Модули..."
10082
10083 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
10084 msgid "Crops the image"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Image inversion"
10090 msgstr "Остановить поток"
10091
10092 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10093 msgid "Inverts the image colors"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
10097 #: modules/video_filter/transform.c:67
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Transformation"
10100 msgstr "Следующий файл"
10101
10102 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
10103 msgid "Rotates or flips the image"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
10107 msgid "Volume normalization"
10108 msgstr "Нормализация громкости"
10109
10110 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10111 #, fuzzy
10112 msgid ""
10113 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
10114 msgstr "Это сохраняет громкость звукового выхода, при выключении звука"
10115
10116 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
10117 msgid "Headphone virtualization"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
10121 msgid ""
10122 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
10126 msgid "Maximum level"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
10130 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
10131 msgid "Restore Defaults"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
10135 msgid "Gamma"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Saturation"
10141 msgstr "Остановить поток"
10142
10143 #: modules/gui/macosx/extended.m:521 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
10144 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:504
10145 msgid "More information"
10146 msgstr "Больше информации"
10147
10148 #: modules/gui/macosx/extended.m:522 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
10149 msgid ""
10150 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
10151 "these settings to take effect.\n"
10152 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
10153 "Filters. You can then configure each filter.\n"
10154 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
10155 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
10156 "(Preferences / Video / Filters)."
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/gui/macosx/intf.m:442
10160 msgid "VLC - Controller"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
10164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Rewind"
10167 msgstr "Остановить поток"
10168
10169 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
10170 msgid "Fast Forward"
10171 msgstr "Быстро ускорить"
10172
10173 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
10174 msgid "Open CrashLog"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
10178 #, fuzzy
10179 msgid "About VLC media player..."
10180 msgstr "Клиент VideoLAN"
10181
10182 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
10183 msgid "Preferences..."
10184 msgstr "Настройки..."
10185
10186 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Services"
10189 msgstr "Остановить поток"
10190
10191 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
10192 msgid "Hide VLC"
10193 msgstr "Скрыть VLC"
10194
10195 #: modules/gui/macosx/intf.m:468
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Hide Others"
10198 msgstr "Клиент VideoLAN"
10199
10200 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
10201 msgid "Show All"
10202 msgstr "Показать всй"
10203
10204 #: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1554
10205 msgid "Quit VLC"
10206 msgstr "Выйти из VLC"
10207
10208 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
10209 #, fuzzy
10210 msgid "1:File"
10211 msgstr "1:Следующий файл"
10212
10213 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
10214 msgid "Quick Open File..."
10215 msgstr "Быстро ткрыть файл..."
10216
10217 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
10218 msgid "Open Disc..."
10219 msgstr "Открыть диск..."
10220
10221 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
10222 msgid "Open Network..."
10223 msgstr "Открыть сеть"
10224
10225 #: modules/gui/macosx/intf.m:477
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Open Recent"
10228 msgstr "Остановить поток"
10229
10230 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/macosx/intf.m:1747
10231 msgid "Clear Menu"
10232 msgstr "Очистить меню"
10233
10234 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Wizard..."
10237 msgstr "Мастер...\tCtrl-W"
10238
10239 #: modules/gui/macosx/intf.m:482
10240 msgid "Cut"
10241 msgstr "Вырезать"
10242
10243 #: modules/gui/macosx/intf.m:483
10244 msgid "Copy"
10245 msgstr "Копировать"
10246
10247 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Paste"
10250 msgstr "Пауза"
10251
10252 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Controls"
10255 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10256
10257 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:532
10258 #: modules/gui/macosx/vout.m:167
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Video Device"
10261 msgstr "Клиент VideoLAN"
10262
10263 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
10264 msgid "Minimize Window"
10265 msgstr "Свернуть окно"
10266
10267 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Close Window"
10270 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10271
10272 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Controller"
10275 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10276
10277 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:577
10278 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
10279 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:274
10280 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:280
10281 msgid "Info"
10282 msgstr "Информация"
10283
10284 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10285 msgid "Bring All to Front"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
10289 msgid "Help"
10290 msgstr "Помощь"
10291
10292 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
10293 msgid "ReadMe..."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
10297 msgid "Online Documentation"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
10301 msgid "Report a Bug"
10302 msgstr "Сообщить об ошибке"
10303
10304 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
10305 #, fuzzy
10306 msgid "VideoLAN Website"
10307 msgstr "Клиент VideoLAN"
10308
10309 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
10310 msgid "License"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/gui/macosx/intf.m:568 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:86
10314 msgid "Error"
10315 msgstr "Ошибка"
10316
10317 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10318 msgid ""
10319 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10323 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10327 msgid "Open Messages Window"
10328 msgstr "Открыть окно сообщений"
10329
10330 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10331 msgid "Dismiss"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10335 msgid "Suppress further errors"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
10339 #, fuzzy, c-format
10340 msgid "Volume: %d%%"
10341 msgstr "Громкость: %d"
10342
10343 #: modules/gui/macosx/intf.m:1614
10344 msgid "No CrashLog found"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/gui/macosx/intf.m:1614
10348 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Video device"
10354 msgstr "Клиент VideoLAN"
10355
10356 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10357 msgid ""
10358 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10359 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10363 msgid "Opaqueness"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
10367 msgid ""
10368 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10369 "is fully transparent."
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
10373 msgid "Stretch Aspect Ratio"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10377 msgid ""
10378 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10379 "stretch the video to fill the entire window."
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10383 msgid "Fill fullscreen"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
10387 msgid ""
10388 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10389 "screen without black borders (OpenGL only)."
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Mac OS X interface"
10395 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10396
10397 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10398 msgid "Quartz video"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Open Source"
10404 msgstr "Остановить поток"
10405
10406 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10407 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:425
10408 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10412 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10416 msgid "VIDEO_TS folder"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10420 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10421 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:776
10425 msgid "Allow timeshifting"
10426 msgstr "Разрешить сдвиг времени"
10427
10428 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Load subtitles file:"
10431 msgstr "Следующий файл"
10432
10433 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10434 msgid "Override"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Subtitles encoding"
10440 msgstr "Следующий файл"
10441
10442 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10443 #: modules/misc/win32text.c:67
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Font size"
10446 msgstr "Следующий файл"
10447
10448 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Font Properties"
10451 msgstr "Предыдущий файл"
10452
10453 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Subtitle File"
10456 msgstr "Следующий файл"
10457
10458 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10459 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10460 #, fuzzy, objc-format
10461 msgid "No %@s found"
10462 msgstr "Остановить поток"
10463
10464 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10465 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Advanced output:"
10471 msgstr "Остановить поток"
10472
10473 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Output Options"
10476 msgstr "Следующий файл"
10477
10478 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:455
10479 msgid "Play locally"
10480 msgstr "Воспроизводить локально"
10481
10482 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:493
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Dump raw input"
10485 msgstr "Остановить поток"
10486
10487 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:646
10488 msgid "Encapsulation Method"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Transcode options"
10494 msgstr "Приостановить поток"
10495
10496 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:761
10498 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:836
10499 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Bitrate (kb/s)"
10502 msgstr "Приостановить поток"
10503
10504 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:767
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Scale"
10507 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
10508
10509 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Stream Announcing"
10512 msgstr "Остановить поток"
10513
10514 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:573
10515 msgid "SAP announce"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:575
10519 msgid "SLP announce"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
10523 msgid "RTSP announce"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
10527 msgid "HTTP announce"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
10531 msgid "Export SDP as file"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10535 msgid "Channel Name"
10536 msgstr "Название канала"
10537
10538 #: modules/gui/macosx/output.m:188
10539 msgid "SDP URL"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/gui/macosx/output.m:511
10543 msgid "Save File"
10544 msgstr "Сохранить файл"
10545
10546 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489
10547 msgid "Save Playlist..."
10548 msgstr "Сохранить список воспроизведения..."
10549
10550 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492
10551 msgid "Expand Node"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10555 msgid "Properties"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/gui/macosx/playlist.m:495 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
10559 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Preparse"
10562 msgstr "Следующий файл"
10563
10564 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496
10565 msgid "Sort Node by Name"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
10569 msgid "Sort Node by Author"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/macosx/playlist.m:1510
10573 msgid "no items in playlist"
10574 msgstr "нет элементов в списке воспроизведения"
10575
10576 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:317
10577 msgid "Search"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Search in Playlist"
10583 msgstr "Открыть список для воспроизведения"
10584
10585 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
10586 msgid "Standard Play"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/gui/macosx/playlist.m:755
10590 msgid "Save Playlist"
10591 msgstr "Сохранить список воспроизведения"
10592
10593 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1503 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:587
10594 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:799
10595 #, c-format
10596 msgid "%i items in playlist"
10597 msgstr "%i элемент(ов) в списке воспроизведения"
10598
10599 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1515
10600 msgid "1 item in playlist"
10601 msgstr "1 элемент в списке воспроизведения"
10602
10603 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
10604 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:576
10605 msgid "URI"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
10609 msgid "Reset All"
10610 msgstr "Сбросить всё"
10611
10612 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
10613 msgid "Reset Preferences"
10614 msgstr "Сбросить настройки"
10615
10616 #: modules/gui/macosx/prefs.m:138
10617 msgid "Continue"
10618 msgstr "Продолжить"
10619
10620 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
10621 msgid ""
10622 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10623 "Are you sure you want to continue?"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/gui/macosx/prefs.m:663
10627 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10631 msgid "Select a directory"
10632 msgstr "выбрать папку"
10633
10634 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10635 msgid "Select a file"
10636 msgstr "Выбрать файл"
10637
10638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10639 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10643 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10647 msgid ""
10648 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10649 "RAW)"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:66
10653 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:70
10657 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:73
10661 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:76
10665 msgid ""
10666 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10667 "MPEG TS)"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10671 #, fuzzy
10672 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10673 msgstr "Остановить поток"
10674
10675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10676 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10680 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:93
10684 msgid ""
10685 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10686 "ASF and OGG)"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:96
10690 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10694 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:99
10695 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:136
10696 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:107
10700 msgid ""
10701 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10702 "ASF, OGG and RAW)"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:111
10706 msgid ""
10707 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:115
10711 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:118
10715 msgid ""
10716 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:122
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10722 msgstr "Остановить поток"
10723
10724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:124
10725 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
10729 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10733 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:130
10734 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:133
10735 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:185
10739 #, fuzzy
10740 msgid "MPEG Program Stream"
10741 msgstr "Воспроизвести поток"
10742
10743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:186
10744 #, fuzzy
10745 msgid "MPEG Transport Stream"
10746 msgstr "Воспроизвести поток"
10747
10748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:187
10749 msgid "MPEG 1 Format"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:168
10753 #, fuzzy
10754 msgid ""
10755 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10756 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10757 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10758 "at http://yourip:8080 by default."
10759 msgstr ""
10760 "Введите локальные адреса, которые Вы хотите слушать. Не вводите ничего, если "
10761 "Вы хотите слушать все адреса или если Вы не понимаете. Это - вообще лучшая "
10762 "вещь, чтобы сделать. Другие компьютеры могут тогда обратиться к потоку в "
10763 "http://yourip:8080 по умолчанию"
10764
10765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:165
10766 #, fuzzy
10767 msgid ""
10768 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10769 "the server needs to send the stream several times."
10770 msgstr ""
10771 "Используйте это, чтобы вещать на несколько компьютеров. Этот метод менее "
10772 "эффективен, поскольку сервер должен послать несколько раз поток."
10773
10774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
10775 #, fuzzy
10776 msgid ""
10777 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10778 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10779 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10780 "at mms://yourip:8080 by default."
10781 msgstr ""
10782 "Введите локальные адреса, которые Вы хотите слушать. Не вводите ничего, если "
10783 "Вы хотите слушать все адреса или если Вы не понимаете. Это - вообще лучшая "
10784 "вещь, чтобы сделать. Другие компьютеры могут тогда обратиться к потоку в "
10785 "http://yourip:8080 по умолчанию"
10786
10787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
10788 msgid ""
10789 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10790 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10791 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10792 "encapsulated in HTTP)."
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
10796 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10799 msgstr "Введите адрес компьютера для вещания в"
10800
10801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
10802 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Use this to stream to a single computer."
10805 msgstr "Используйте это, чтобы вещать на единственный компьютер"
10806
10807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
10808 #, fuzzy
10809 msgid ""
10810 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10811 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10812 "address beginning with 239.255."
10813 msgstr ""
10814 "Введите групповой адрес, чтобы вещать в этой области. Это должно быть "
10815 "адресом IP между 224.0.0.0 и 239.255.255.255 Для частного использования, "
10816 "вводить адрес, начинающийся 239.255."
10817
10818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:157
10819 msgid ""
10820 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10821 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10822 "but it does not work over Internet."
10823 msgstr ""
10824 "Используйте это, чтобы вещать динамической группе компьютеров на multicast-"
10825 "enabled сети. Это - самый эффективный метод, чтобы вещать на несколько "
10826 "компьютеров, но это не работает по Интернету."
10827
10828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
10829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
10830 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1375
10831 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10832 msgstr "Streaming/Transcoding Мастер"
10833
10834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91
10835 #, fuzzy
10836 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10837 msgstr "Этот мастер помогает Вам вещать поток, transcode или сохранять поток"
10838
10839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
10840 #, fuzzy
10841 msgid ""
10842 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10843 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10844 "of them."
10845 msgstr ""
10846 "Этот мастер только дает доступ к маленькому подмножеству потока VLC и "
10847 "transcoding возможностей. Используйте Открытое и диалоги Вывода Потока, "
10848 "чтобы получить все их"
10849
10850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:500
10851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1396 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:93
10852 msgid "Stream to network"
10853 msgstr "Вещание в сеть"
10854
10855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1408
10856 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Transcode/Save to file"
10859 msgstr "Приостановить поток"
10860
10861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:106
10862 msgid "Choose input"
10863 msgstr "Выберите вход"
10864
10865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Choose here your input stream."
10868 msgstr "Укажите здесь ваш входной поток"
10869
10870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:534
10871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1445 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:109
10872 msgid "Select a stream"
10873 msgstr "Выберите поток"
10874
10875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
10876 msgid "Existing playlist item"
10877 msgstr "Существующий элемент списка воспроизведения"
10878
10879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:431
10880 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:557
10881 msgid "Choose..."
10882 msgstr "Выберите..."
10883
10884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10885 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:608
10886 msgid "Partial Extract"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:115
10890 #, fuzzy
10891 msgid ""
10892 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10893 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10894 "stream.)\n"
10895 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
10896 msgstr ""
10897 "Используйте это для только для чтения часть потока. Вы должны быть в "
10898 "состоянии управлять поступающим потоком (например, файл или диск, но не "
10899 "сетевой поток UDP.)\n"
10900 "Введите начальное и конечное время (в секундах)"
10901
10902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:619
10903 msgid "From"
10904 msgstr "От"
10905
10906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:624
10907 msgid "To"
10908 msgstr "Кому"
10909
10910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:138
10911 msgid "Streaming"
10912 msgstr "Вещание (поток)"
10913
10914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
10915 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10916 msgstr "В этой странице, Вы выберете, как ваш входной поток будут посылать."
10917
10918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:437
10919 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
10920 msgid "Destination"
10921 msgstr "Адресат"
10922
10923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:449
10924 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1008
10925 msgid "Streaming method"
10926 msgstr "Метод вещания"
10927
10928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:629
10929 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
10930 msgid "UDP Unicast"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156
10934 msgid "UDP Multicast"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10938 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:156
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Transcode"
10941 msgstr "Приостановить поток"
10942
10943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125
10944 #, fuzzy
10945 msgid ""
10946 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10947 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10948 "to next page.)"
10949 msgstr ""
10950 "Если Вы хотите изменить формат сжатия звуковых или видео дорожек, "
10951 "заполняться в этой странице. (Если Вы только хотите изменить контейнерный "
10952 "формат, перейдите к следующей странице)."
10953
10954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:451
10955 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:838
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Transcode audio"
10958 msgstr "Приостановить поток"
10959
10960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10961 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:799
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Transcode video"
10964 msgstr "Приостановить поток"
10965
10966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1532
10967 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:132
10968 #, fuzzy
10969 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10970 msgstr "Если ваш поток имеет аудио, и Вы хотите transcode это, включите это"
10971
10972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1549
10973 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:127
10974 #, fuzzy
10975 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10976 msgstr "Если ваш поток имеет видео, и Вы хотите transcode это, включите это"
10977
10978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:147
10979 msgid "Encapsulation format"
10980 msgstr "Формат формирования пакета"
10981
10982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
10983 msgid ""
10984 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10985 "on the choices you made, all formats won't be available."
10986 msgstr ""
10987 "В этой странице, Вы выберете, как поток будет заключен в капсулу. В "
10988 "зависимости от выборов Вы сделали, все форматы не будут доступны."
10989
10990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:161
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Additional streaming options"
10993 msgstr "Приостановить поток"
10994
10995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
10996 #, fuzzy
10997 msgid ""
10998 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10999 msgstr ""
11000 "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
11001 "вашего потока"
11002
11003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1576
11004 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:592
11005 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1307
11006 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:445
11010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1591 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1315
11011 msgid "SAP Announce"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:154
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Additional transcode options"
11017 msgstr "Приостановить поток"
11018
11019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
11020 #, fuzzy
11021 msgid ""
11022 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11023 "transcoding."
11024 msgstr ""
11025 "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
11026 "вашего transcoding"
11027
11028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1239
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Select the file to save to"
11031 msgstr "Остановить поток"
11032
11033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11034 msgid ""
11035 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
11036 "streaming or transcoding."
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
11040 msgid "Summary"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Encap. format"
11046 msgstr "Формат формирования пакета"
11047
11048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Input stream"
11051 msgstr "Остановить поток"
11052
11053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Save file to"
11056 msgstr "Сохранить файл"
11057
11058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:585
11059 #, fuzzy
11060 msgid "No input selected"
11061 msgstr "Остановить поток"
11062
11063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:587
11064 msgid ""
11065 "You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable "
11066 "to guess, which input you want use. \n"
11067 "\n"
11068 " Choose one before going to the next page."
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:651
11072 #, fuzzy
11073 msgid "No valid destination"
11074 msgstr "Адресат"
11075
11076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:653
11077 msgid ""
11078 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
11079 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
11080 "\n"
11081 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11082 "and the help texts in this window."
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1041 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
11086 msgid "Invalid selection"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1042
11090 msgid ""
11091 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
11092 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11093 "\n"
11094 "Correct your selection and try again."
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
11098 msgid "No file selected"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1092
11102 msgid ""
11103 "You you need to select a file, you want to save to. \n"
11104 "\n"
11105 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
11106 "box."
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1171
11110 msgid "Finish"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1200
11114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/gui/macosx/wizard.m:1224
11115 msgid "yes"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
11119 #, fuzzy
11120 msgid "from "
11121 msgstr "От"
11122
11123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
11124 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
11125 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
11126 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
11127 msgid " to "
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1183 modules/gui/macosx/wizard.m:1202
11131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1220 modules/gui/macosx/wizard.m:1232
11132 #, fuzzy
11133 msgid "no"
11134 msgstr "Отсутствует"
11135
11136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Use this to stream on a network."
11139 msgstr "Используйте это для вещания в сети"
11140
11141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:101
11142 #, fuzzy
11143 msgid ""
11144 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11145 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11146 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11147 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
11148 msgstr ""
11149 "Используйте это, чтобы сохранить поток к файлу. Вы имеете возможность "
11150 "повторно закодировать поток. Вы можете сохранить любой VLC, может читать \n"
11151 "Пожалуйста обратите внимание, что VLC очень не удовлетворяют для файла файлу "
11152 "transcoding. Вы должны использовать его особенности transcoding, чтобы "
11153 "сохранить сетевые потоки, например"
11154
11155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1527 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:134
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11158 msgstr ""
11159 "Выберите ваш звуковой кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную "
11160 "информацию"
11161
11162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1544 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:129
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11165 msgstr ""
11166 "Выберите ваш видео кодер-декодер. Щелкните, чтобы получить подробную "
11167 "информацию"
11168
11169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1577 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:165
11170 msgid ""
11171 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11172 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11173 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11174 "setting to 1."
11175 msgstr ""
11176 "Определите TTL (Time-To-Live) потока. Этот параметр - максимальное число "
11177 "маршрутизаторов, которые ваш поток может пройти. Если Вы не знаете то, что "
11178 "это означает, или если Вы хотите течь на вашей местной сети только, "
11179 "оставлять эту установку к 1."
11180
11181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1592
11182 #, fuzzy
11183 msgid ""
11184 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11185 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11186 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11187 "extra interface.\n"
11188 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11189 "name will be used."
11190 msgstr ""
11191 "Поток использующий UDP, Вы можете объявить ваши потоки, используя SAP/SDP "
11192 "объявление протокола. Этим путем, клиенты не должны будут напечатать в "
11193 "групповом адресе, это появится в их списке воспроизведения, если они "
11194 "допустят интерфейсу \n"
11195 " дополнительного пространства SAPЕсли Вы хотите дать название вашему потоку, "
11196 "введите это здесь, или будет использоваться  значения по умолчанию "
11197
11198 #: modules/gui/ncurses.c:93
11199 msgid "Filebrowser starting point"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/gui/ncurses.c:95
11203 msgid ""
11204 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11205 "show you initially."
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/gui/ncurses.c:100
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Ncurses interface"
11211 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11212
11213 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11214 msgid "Autoplay selected file"
11215 msgstr "Автоматически воспроизводить выбранные файлы"
11216
11217 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11218 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11222 #, fuzzy
11223 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11224 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11225
11226 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11227 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
11228 msgid "Filename"
11229 msgstr "Имя файла"
11230
11231 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Permissions"
11234 msgstr "Воспр."
11235
11236 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11237 msgid "Size"
11238 msgstr "Размер"
11239
11240 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11241 msgid "Owner"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11245 msgid "Group"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11249 msgid "Index"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11253 msgid "Forward"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11257 msgid "00:00:00"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11262 msgid "Add to Playlist"
11263 msgstr "Добавить в список воспроизведения"
11264
11265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11266 msgid "MRL:"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11270 msgid "Port:"
11271 msgstr "Порт:"
11272
11273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11274 msgid "unicast"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11278 msgid "multicast"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11282 msgid "Network: "
11283 msgstr "Сеть:"
11284
11285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11286 msgid "udp"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11290 msgid "udp6"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11294 msgid "rtp"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11298 msgid "rtp4"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11302 #, fuzzy
11303 msgid "ftp"
11304 msgstr "Следующий файл"
11305
11306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11307 msgid "http"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11311 #, fuzzy
11312 msgid "sout"
11313 msgstr "Модули..."
11314
11315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11316 msgid "mms"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11320 msgid "Protocol:"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Transcode:"
11326 msgstr "Приостановить поток"
11327
11328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11331 msgid "enable"
11332 msgstr "Включить"
11333
11334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11335 msgid "Video:"
11336 msgstr "Видео:"
11337
11338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11339 msgid "Audio:"
11340 msgstr "Аудио:"
11341
11342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11343 msgid "Channel:"
11344 msgstr "Канал:"
11345
11346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Norm:"
11349 msgstr "Пауза"
11350
11351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11352 msgid "Size:"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11356 msgid "Frequency:"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Samplerate:"
11362 msgstr "Приостановить поток"
11363
11364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11365 msgid "Quality:"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11369 msgid "Tuner:"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11373 msgid "Sound:"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11377 msgid "MJPEG:"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Decimation:"
11383 msgstr "Остановить поток"
11384
11385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11386 #, fuzzy
11387 msgid "pal"
11388 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11389
11390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11391 msgid "ntsc"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11395 #, fuzzy
11396 msgid "secam"
11397 msgstr "Воспроизвести поток"
11398
11399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
11400 #, fuzzy
11401 msgid "auto"
11402 msgstr "Модули..."
11403
11404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11405 msgid "240x192"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11409 msgid "320x240"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11413 msgid "qsif"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11417 msgid "qcif"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11421 msgid "sif"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11425 msgid "cif"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11429 msgid "vga"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11433 msgid "kHz"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11437 msgid "Hz/s"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11441 msgid "mono"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11445 #, fuzzy
11446 msgid "stereo"
11447 msgstr "Стоп"
11448
11449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11450 msgid "Camera"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11454 msgid "Video Codec:"
11455 msgstr "Видео кодек:"
11456
11457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11458 msgid "huffyuv"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11462 msgid "mp1v"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11466 msgid "mp2v"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11470 msgid "mp4v"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11474 msgid "H263"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11478 msgid "WMV1"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11482 msgid "WMV2"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Video Bitrate:"
11488 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11489
11490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Bitrate Tolerance:"
11493 msgstr "Приостановить поток"
11494
11495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Keyframe Interval:"
11498 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11499
11500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11501 msgid "Audio Codec:"
11502 msgstr "Аудио Кодек"
11503
11504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Deinterlace:"
11507 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11508
11509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11510 msgid "Access:"
11511 msgstr "Доступ:"
11512
11513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11514 msgid "Muxer:"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11518 msgid "URL:"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11522 msgid "Time To Live (TTL):"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11526 msgid "127.0.0.1"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11530 msgid "localhost"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11534 msgid "localhost.localdomain"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11538 msgid "239.0.0.42"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11542 msgid "MPEG1"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11546 msgid "OGG"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11550 msgid "MP4"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11554 msgid "MOV"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11558 msgid "ASF"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11562 #, fuzzy
11563 msgid "kbits/s"
11564 msgstr "Следующий файл"
11565
11566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11567 #, fuzzy
11568 msgid "alaw"
11569 msgstr "Воспр."
11570
11571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11572 msgid "ulaw"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11576 msgid "mpga"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11580 msgid "mp3"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11584 msgid "a52"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11588 #, fuzzy
11589 msgid "vorb"
11590 msgstr "Стоп"
11591
11592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11593 #, fuzzy
11594 msgid "bits/s"
11595 msgstr "Следующий файл"
11596
11597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Audio Bitrate :"
11600 msgstr "Приостановить поток"
11601
11602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11603 msgid "SAP Announce:"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11607 msgid "SLP Announce:"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Announce Channel:"
11613 msgstr "Остановить поток"
11614
11615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11616 msgid "Update"
11617 msgstr "Обновить"
11618
11619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11620 msgid " Clear "
11621 msgstr " Очистить"
11622
11623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11624 msgid " Save "
11625 msgstr " Сохранить"
11626
11627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11628 msgid " Apply "
11629 msgstr " Применить"
11630
11631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11632 msgid " Cancel "
11633 msgstr " Отмена"
11634
11635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11636 msgid "Preference"
11637 msgstr "Настройки"
11638
11639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11640 msgid ""
11641 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11642 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11643 "org/copyleft/gpl.html)."
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11647 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11651 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11655 #, fuzzy
11656 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11657 msgstr "Остановить поток"
11658
11659 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Qt interface"
11662 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11663
11664 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Open a skin file"
11667 msgstr "Открыть файл"
11668
11669 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
11670 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
11674 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11678 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:920
11679 msgid "Save playlist"
11680 msgstr "Сохранить список воспроизведения"
11681
11682 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11683 #, fuzzy
11684 msgid "M3U file|*.m3u"
11685 msgstr "Следующий файл"
11686
11687 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11688 msgid "Last skin used"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Select the path to the last skin used."
11694 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11695
11696 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11697 msgid "Config of last used skin"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11701 msgid "Config of last used skin."
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11705 msgid "Enable transparency effects"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
11709 msgid ""
11710 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11711 "when moving windows does not behave correctly."
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11715 msgid "Skins"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Skinnable Interface"
11721 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11722
11723 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
11724 msgid "Skins loader demux"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11728 msgid "Select skin"
11729 msgstr "Выбрать оболочку"
11730
11731 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11732 msgid "Open skin..."
11733 msgstr "Открыть оболочку..."
11734
11735 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11736 #, fuzzy
11737 msgid ""
11738 "\n"
11739 "(WinCE interface)\n"
11740 "\n"
11741 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11742
11743 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:865
11744 msgid ""
11745 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11746 "\n"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:871
11750 msgid ""
11751 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11752 "http://www.videolan.org/\n"
11753 "\n"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:429
11757 msgid "Open:"
11758 msgstr "Открыть:"
11759
11760 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11761 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
11762 msgid "Choose directory"
11763 msgstr "Укажите папку"
11764
11765 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11766 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
11767 msgid "Choose file"
11768 msgstr "Укажите файл"
11769
11770 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Embed video in interface"
11773 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11774
11775 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11776 msgid ""
11777 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11778 "window."
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11782 #, fuzzy
11783 msgid "WinCE interface module"
11784 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11785
11786 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11787 msgid "WinCE dialogs provider"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
11791 msgid "Edit bookmark"
11792 msgstr "редактировать закладку"
11793
11794 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
11795 msgid "You must select two bookmarks"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
11799 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
11803 #, fuzzy
11804 msgid "No input found"
11805 msgstr "Остановить поток"
11806
11807 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
11808 msgid "Input has changed "
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
11812 msgid ""
11813 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
11814 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
11818 msgid "Video Options"
11819 msgstr "Видео настройки"
11820
11821 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
11822 msgid "Aspect Ratio"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
11826 msgid "More info"
11827 msgstr "Больше информации"
11828
11829 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
11830 msgid ""
11831 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
11835 msgid ""
11836 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11837 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
11841 msgid ""
11842 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
11843 "effect will be sharper."
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
11847 msgid "Stream and media info"
11848 msgstr "Поток и медиа информация"
11849
11850 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:404
11851 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11852 msgstr "Быстро открыть файл...\tCtrl-O"
11853
11854 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:407
11855 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11856 msgstr "Открыть файл...\tCtrl-F"
11857
11858 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:408
11859 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11860 msgstr "Открыть папку...\tCtrl-E"
11861
11862 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409
11863 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11864 msgstr "Открыть диск...\tCtrl-D"
11865
11866 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11869 msgstr "Остановить поток"
11870
11871 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11874 msgstr "Открыть файл..."
11875
11876 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:416
11877 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11878 msgstr "Мастер...\tCtrl-W"
11879
11880 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:419
11881 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11882 msgstr "Выход\tCtrl-X"
11883
11884 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:425
11885 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11886 msgstr "Список воспроизведения...\tCtrl-P"
11887
11888 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
11889 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11890 msgstr "Сообщения...\tCtrl-M"
11891
11892 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
11893 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11894 msgstr "Поток и медиа информация...\tCtrl-I"
11895
11896 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
11897 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
11898 msgid "Check for updates ..."
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:445
11902 msgid "&File"
11903 msgstr "Файл"
11904
11905 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
11906 msgid "&View"
11907 msgstr "Вид"
11908
11909 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447
11910 msgid "&Settings"
11911 msgstr "Настройки"
11912
11913 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
11914 msgid "&Audio"
11915 msgstr "Аудио"
11916
11917 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449
11918 msgid "&Video"
11919 msgstr "Видео"
11920
11921 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
11922 msgid "&Navigation"
11923 msgstr "Навигация"
11924
11925 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
11926 msgid "&Help"
11927 msgstr "Помощь"
11928
11929 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
11930 msgid "Previous playlist item"
11931 msgstr "Предыдущий элемент списка воспроизведения"
11932
11933 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
11934 msgid "Next playlist item"
11935 msgstr "Следующий элемент списка воспроизведения"
11936
11937 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:801
11938 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11939 msgstr "Расширенный графический интерфейс пользователя\tCtrl-G"
11940
11941 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:805
11942 msgid "&Undock Ext. GUI"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:809
11946 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11947 msgstr "Закладки...\tCtrl-B"
11948
11949 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811
11950 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11951 msgstr "Настройки...\tCtrl-S"
11952
11953 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:864
11954 #, fuzzy
11955 msgid ""
11956 " (wxWidgets interface)\n"
11957 "\n"
11958 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
11959
11960 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:874
11961 #, fuzzy, c-format
11962 msgid "About %s"
11963 msgstr "Модули..."
11964
11965 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1565
11966 msgid "Show/Hide interface"
11967 msgstr "Показать/Убрать интерфейс"
11968
11969 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
11970 msgid "Playlist item info"
11971 msgstr "Информация о списке воспроизведения"
11972
11973 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
11974 msgid "Item Info"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
11978 msgid "Quick &Open File..."
11979 msgstr "Быстро открыть файл..."
11980
11981 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
11982 msgid "Open &File..."
11983 msgstr "Открыть файл..."
11984
11985 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Open D&irectory..."
11988 msgstr "Открыть папку...\tCtrl-E"
11989
11990 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
11991 msgid "Open &Disc..."
11992 msgstr "Открыть диск..."
11993
11994 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Open &Network Stream..."
11997 msgstr "Остановить поток"
11998
11999 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Open &Capture Device..."
12002 msgstr "Открыть файл..."
12003
12004 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
12005 msgid "Media &Info..."
12006 msgstr "Медиа информация"
12007
12008 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12009 msgid "&Messages..."
12010 msgstr "Сообщения..."
12011
12012 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12013 msgid "&Preferences..."
12014 msgstr "Настройки..."
12015
12016 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
12017 msgid "Empty"
12018 msgstr "Пусто"
12019
12020 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
12021 msgid "Save As..."
12022 msgstr "Сохранить как..."
12023
12024 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
12025 msgid "Save Messages As..."
12026 msgstr "Сохранить сообщения как..."
12027
12028 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:264
12029 msgid "Advanced options..."
12030 msgstr "Расширенные настройки..."
12031
12032 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:269 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:280
12033 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
12034 msgid "Advanced options"
12035 msgstr "Расширенные настройки"
12036
12037 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:284
12038 msgid "Options:"
12039 msgstr "Настройки:"
12040
12041 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:393 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:401
12042 msgid "Open..."
12043 msgstr "Открыть..."
12044
12045 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:432
12046 msgid ""
12047 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12048 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12049 "controls below."
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:453
12053 msgid "Use VLC as a server of streams"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:479
12057 msgid "Caching"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:480
12061 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
12065 msgid "Subtitle options"
12066 msgstr "Настройки субтитров"
12067
12068 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:643
12069 msgid "Force options for separate subtitle files."
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:678
12073 #, fuzzy
12074 msgid "DVD (menus)"
12075 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12076
12077 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:691
12078 msgid "Probe Disc(s)"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:692
12082 msgid ""
12083 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12084 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12085 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12086 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12087 "parameter ranges are set based on media we find."
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:724
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Subtitles track"
12093 msgstr "Следующий файл"
12094
12095 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:732
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Audio track"
12098 msgstr "Звуковая дорожка"
12099
12100 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:759
12101 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
12105 msgid "RTSP"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:880
12109 msgid "Name of DVD device to read from."
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:911
12113 msgid ""
12114 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12115 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:920
12119 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
12123 msgid ""
12124 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12125 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:944
12129 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1575
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Title number."
12135 msgstr "Номер тюнера"
12136
12137 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1577
12138 msgid ""
12139 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12140 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
12141 "be shown."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1580
12145 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1601
12149 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1607
12153 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1612
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Track number."
12159 msgstr "Номер дорожки"
12160
12161 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1618
12162 msgid ""
12163 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12164 "subtitle will be shown."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1620
12168 msgid ""
12169 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1632
12173 msgid ""
12174 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12175 "given, then all tracks are played."
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1636
12179 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
12183 msgid "Shuffle"
12184 msgstr "Перемешивать"
12185
12186 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
12187 msgid "&Simple Add File..."
12188 msgstr "Просто добавить файл..."
12189
12190 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
12191 msgid "Add &Directory..."
12192 msgstr "Добавить папку"
12193
12194 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
12195 msgid "&Add MRL..."
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
12199 msgid "&Open Playlist..."
12200 msgstr "Открыть список воспроизведения"
12201
12202 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
12203 msgid "&Save Playlist..."
12204 msgstr "Сохранить список воспроизведения"
12205
12206 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:241
12207 msgid "&Close"
12208 msgstr "Закрыть"
12209
12210 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
12211 msgid "Sort by &title"
12212 msgstr "Сортировать по названию"
12213
12214 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
12215 msgid "&Reverse sort by title"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:248
12219 msgid "&Shuffle Playlist"
12220 msgstr "Перемешать список воспроизведения"
12221
12222 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:252
12223 msgid "D&elete"
12224 msgstr "Удалить"
12225
12226 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
12227 msgid "&Manage"
12228 msgstr "Управление"
12229
12230 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
12231 msgid "S&ort"
12232 msgstr "Сортировка"
12233
12234 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
12235 msgid "&Selection"
12236 msgstr "Выделение"
12237
12238 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:262
12239 msgid "&View items"
12240 msgstr "Показать элементы"
12241
12242 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
12243 msgid "Play this branch"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
12247 msgid "Sort this branch"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:352
12251 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:775
12252 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
12253 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
12254 msgid "root"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:574
12258 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:792
12259 #, fuzzy, c-format
12260 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12261 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12262
12263 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
12264 #, fuzzy
12265 msgid "M3U file"
12266 msgstr "Следующий файл"
12267
12268 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
12269 msgid "Playlist is empty"
12270 msgstr "Список воспроизведения пуст"
12271
12272 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
12273 msgid "Can't save"
12274 msgstr "невозможно сохранить"
12275
12276 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1225 modules/misc/freetype.c:100
12277 #: modules/misc/win32text.c:71
12278 msgid "Normal"
12279 msgstr "Нормальный"
12280
12281 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1227
12282 msgid "Sorted by artist"
12283 msgstr "Сортировать по артисту"
12284
12285 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
12286 msgid ""
12287 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12288 "them."
12289 msgstr ""
12290 "Некоторые параметры доступны, но скрыты. Отметьте   \"Дополнительные "
12291 "параметры \", чтобы видеть их."
12292
12293 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
12294 msgid "Alt"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
12298 msgid "Ctrl"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
12302 msgid "Shift"
12303 msgstr "Shift"
12304
12305 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
12306 msgid ""
12307 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
12308 "modify the resulting chain by yourself"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:54
12312 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:58
12316 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:62
12320 msgid ""
12321 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12322 "and RAW)"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:79
12326 #, fuzzy
12327 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12328 msgstr "Остановить поток"
12329
12330 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:82
12331 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:85
12335 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:89
12339 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:127
12343 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:160
12347 #, fuzzy
12348 msgid ""
12349 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12350 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12351 "address beginning with 239.255."
12352 msgstr ""
12353 "Введите групповой адрес, чтобы вещать в этой области. Это должно быть "
12354 "адресом IP между 224.0.0.0 и 239.255.255.255 Для частного использования, "
12355 "вводить адрес, начинающийся 239.255."
12356
12357 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:174
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Stream output MRL"
12360 msgstr "Остановить поток"
12361
12362 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:178
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Destination Target:"
12365 msgstr "Остановить поток"
12366
12367 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:181
12368 msgid ""
12369 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12370 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12371 "controls below"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:448
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Output methods"
12377 msgstr "Следующий файл"
12378
12379 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:458
12380 msgid "MMSH"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:561
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Miscellaneous options"
12386 msgstr "Приостановить поток"
12387
12388 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:578
12389 msgid "Group name"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
12393 msgid "Channel name"
12394 msgstr "Название канала"
12395
12396 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:612
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Select all elementary streams"
12399 msgstr "Остановить поток"
12400
12401 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:696
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Transcoding options"
12404 msgstr "Приостановить поток"
12405
12406 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:753
12407 msgid "Video codec"
12408 msgstr "Видео кодек"
12409
12410 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:823
12411 msgid "Audio codec"
12412 msgstr "Аудио кодек"
12413
12414 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:873
12415 msgid "Subtitles codec"
12416 msgstr "Кодек субтитров"
12417
12418 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:882
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Subtitles overlay"
12421 msgstr "Следующий файл"
12422
12423 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1007
12424 msgid "Save file"
12425 msgstr "Сохранить файл"
12426
12427 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
12428 msgid "Subtitles file"
12429 msgstr "Файл субтитров"
12430
12431 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
12432 msgid "Subtitles options"
12433 msgstr "Настройка субтитров"
12434
12435 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
12436 msgid ""
12437 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12438 "subtitles."
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
12442 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
12443 msgid "Delay"
12444 msgstr "Задержка"
12445
12446 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12449 msgstr "Следующий файл"
12450
12451 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
12452 msgid "Open file"
12453 msgstr "Открыть файл"
12454
12455 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
12456 msgid "Playing"
12457 msgstr "Воспроизвести"
12458
12459 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
12460 msgid "Stopped"
12461 msgstr "Стоп"
12462
12463 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
12464 msgid "Menu"
12465 msgstr "Меню"
12466
12467 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
12468 msgid "Previous track"
12469 msgstr "Предыдущий файл"
12470
12471 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
12472 msgid "Next track"
12473 msgstr "Следующий файл"
12474
12475 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
12476 msgid "Paused"
12477 msgstr "Пауза"
12478
12479 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
12480 msgid "Check for updates now !"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:543
12484 #, fuzzy
12485 msgid "type : "
12486 msgstr "тип"
12487
12488 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:545
12489 #, fuzzy
12490 msgid "URL : "
12491 msgstr "Адрес URL"
12492
12493 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:549
12494 #, fuzzy
12495 msgid "file size : "
12496 msgstr "Размер видео"
12497
12498 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:553
12499 msgid "file md5 hash : "
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:568
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Choose a mirror"
12505 msgstr "Укажите папку"
12506
12507 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:616
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Save file ..."
12510 msgstr "Сохранить файл"
12511
12512 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:651
12513 msgid "Downloading..."
12514 msgstr ""
12515
12516 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12519 msgstr "Используйте это, чтобы повторно закодировать поток и сохранить в файл"
12520
12521 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:99
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Use this to stream on a network"
12524 msgstr "Используйте это для вещания в сети"
12525
12526 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:112
12527 msgid "You must choose a stream"
12528 msgstr "Вы должны выбрать поток"
12529
12530 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
12531 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12532 msgstr "Невозможно найти список воспроизведения"
12533
12534 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:121
12535 msgid "Choose"
12536 msgstr "Выберите"
12537
12538 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:142
12539 #, fuzzy
12540 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12541 msgstr "Это не допустимый групповой адрес"
12542
12543 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:144
12544 #, fuzzy
12545 msgid "You need to enter an address"
12546 msgstr "Вым нужно ввести адрес"
12547
12548 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
12549 #, fuzzy
12550 msgid ""
12551 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12552 "transcoding"
12553 msgstr ""
12554 "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
12555 "вашего transcoding"
12556
12557 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:158
12558 msgid "You must choose a file to save to"
12559 msgstr "Вы должны выбрать файл для сохранения"
12560
12561 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
12562 #, fuzzy
12563 msgid ""
12564 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12565 msgstr ""
12566 "В этой странице, Вы определите несколько дополнительных параметров для "
12567 "вашего потока"
12568
12569 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:170
12570 #, fuzzy
12571 msgid ""
12572 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12573 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12574 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12575 "extra interface.\n"
12576 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12577 "name will be used"
12578 msgstr ""
12579 "Поток использующий UDP, Вы можете объявить ваши потоки, используя SAP/SDP "
12580 "объявление протокола. Этим путем, клиенты не должны будут напечатать в "
12581 "групповом адресе, это появится в их списке воспроизведения, если они "
12582 "допустят интерфейсу \n"
12583 " дополнительного пространства SAPЕсли Вы хотите дать название вашему потоку, "
12584 "введите это здесь, или будет использоваться  значения по умолчанию "
12585
12586 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12587 msgid "Show bookmarks dialog"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12591 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12595 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12596 msgid "Show taskbar entry"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Minimal interface"
12602 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12603
12604 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12605 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12609 msgid "Size to video"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12613 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12617 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12618 msgid "Show systray icon"
12619 msgstr "Показывать иконку в трэе"
12620
12621 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
12622 #, fuzzy
12623 msgid "wxWidgets interface module"
12624 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12625
12626 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:145
12627 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12631 msgid "Dummy image chroma format"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12635 msgid ""
12636 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12637 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12641 msgid "Save raw codec data"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12645 msgid ""
12646 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12647 "forced the dummy decoder in the main options."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12651 msgid ""
12652 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12653 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12654 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Dummy interface function"
12660 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12661
12662 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Dummy Interface"
12665 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12666
12667 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Dummy access function"
12670 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12671
12672 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Dummy demux function"
12675 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12676
12677 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Dummy decoder"
12680 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12681
12682 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Dummy decoder function"
12685 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12686
12687 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Dummy encoder function"
12690 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12691
12692 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Dummy audio output function"
12695 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12696
12697 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Dummy video output function"
12700 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12701
12702 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Dummy Video output"
12705 msgstr "Остановить поток"
12706
12707 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Dummy font renderer function"
12710 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12711
12712 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12713 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/rss.c:159
12714 #: modules/visualization/xosd.c:73
12715 msgid "Font"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Font filename"
12721 msgstr "Следующий файл"
12722
12723 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12724 msgid "Font size in pixels"
12725 msgstr "Размер шрифта в пикселях"
12726
12727 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12728 msgid ""
12729 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12730 "than 0 this option will override the relative font size "
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12734 #: modules/video_filter/time.c:77
12735 msgid "Opacity, 0..255"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12739 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:121
12740 #: modules/video_filter/time.c:78
12741 msgid ""
12742 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12743 "= totally opaque. "
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12747 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:127
12748 #: modules/video_filter/time.c:84
12749 msgid "Text Default Color"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12753 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:128
12754 #: modules/video_filter/time.c:85
12755 msgid ""
12756 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12757 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12761 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12765 msgid "Smaller"
12766 msgstr "Меньше"
12767
12768 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12769 msgid "Small"
12770 msgstr "Маленький"
12771
12772 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12773 msgid "Large"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12777 msgid "Larger"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12781 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
12782 #: modules/video_filter/time.c:52
12783 msgid "Black"
12784 msgstr "Чёрный"
12785
12786 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12787 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12788 #: modules/video_filter/time.c:53
12789 msgid "Gray"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12793 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12794 #: modules/video_filter/time.c:53
12795 msgid "Silver"
12796 msgstr "Серебряный"
12797
12798 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12799 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12800 #: modules/video_filter/time.c:53
12801 msgid "White"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
12805 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12806 #: modules/video_filter/time.c:53
12807 msgid "Maroon"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12811 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
12812 #: modules/video_filter/time.c:53
12813 msgid "Red"
12814 msgstr "Красный"
12815
12816 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12817 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12818 #: modules/video_filter/time.c:54
12819 msgid "Fuchsia"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12823 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12824 #: modules/video_filter/time.c:54
12825 msgid "Yellow"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12829 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12830 #: modules/video_filter/time.c:54
12831 msgid "Olive"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12835 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
12836 #: modules/video_filter/time.c:54
12837 msgid "Green"
12838 msgstr "Зелёный"
12839
12840 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
12841 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12842 #: modules/video_filter/time.c:55
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Teal"
12845 msgstr "Следующий файл"
12846
12847 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12848 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12849 #: modules/video_filter/time.c:55
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Lime"
12852 msgstr "Следующий файл"
12853
12854 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12855 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12856 #: modules/video_filter/time.c:55
12857 msgid "Purple"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12861 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12862 #: modules/video_filter/time.c:55
12863 msgid "Navy"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12867 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12868 #: modules/video_filter/time.c:55
12869 msgid "Blue"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12873 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
12874 #: modules/video_filter/time.c:56
12875 msgid "Aqua"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Text renderer"
12881 msgstr "Клиент VideoLAN"
12882
12883 #: modules/misc/freetype.c:114
12884 msgid "Freetype2 font renderer"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/misc/gnutls.c:66
12888 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/misc/gnutls.c:68
12892 msgid ""
12893 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12894 "or SSL-based server-side encryption)."
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/misc/gnutls.c:71
12898 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/misc/gnutls.c:73
12902 msgid ""
12903 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/misc/gnutls.c:76
12907 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/misc/gnutls.c:78
12911 msgid ""
12912 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12913 "cache will hold."
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/misc/gnutls.c:81
12917 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/misc/gnutls.c:83
12921 msgid ""
12922 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12923 "Certificate Authority)."
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/misc/gnutls.c:86
12927 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/misc/gnutls.c:88
12931 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/misc/gnutls.c:92
12935 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12939 msgid "Gtk+ GUI helper"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/misc/logger.c:95
12943 msgid "Text"
12944 msgstr "Текст"
12945
12946 #: modules/misc/logger.c:97
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Log format"
12949 msgstr "Следующий файл"
12950
12951 #: modules/misc/logger.c:98
12952 msgid ""
12953 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12954 "\"."
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/misc/logger.c:103
12958 msgid "Logging"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/misc/logger.c:104
12962 #, fuzzy
12963 msgid "File logging"
12964 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12965
12966 #: modules/misc/logger.c:106
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Log filename"
12969 msgstr "Следующий файл"
12970
12971 #: modules/misc/logger.c:106
12972 msgid "Specify the log filename."
12973 msgstr ""
12974
12975 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12976 msgid "libc memcpy"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12980 msgid "3D Now! memcpy"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12984 msgid "MMX memcpy"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12988 msgid "MMX EXT memcpy"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12992 msgid "AltiVec memcpy"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/misc/network/ipv4.c:93
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Multicast output interface"
12998 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
12999
13000 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
13001 msgid ""
13002 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
13003 "table."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/misc/network/ipv4.c:100
13007 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/misc/network/ipv6.c:93
13011 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13015 #, fuzzy
13016 msgid "M3U playlist exporter"
13017 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13018
13019 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Old playlist exporter"
13022 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13023
13024 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13025 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13029 msgid ""
13030 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13031 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13035 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13039 msgid "video"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/misc/rtsp.c:48
13043 msgid ""
13044 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
13045 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
13046 "with no path."
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/misc/rtsp.c:52
13050 #, fuzzy
13051 msgid "RTSP VoD"
13052 msgstr "Быстро"
13053
13054 #: modules/misc/rtsp.c:53
13055 #, fuzzy
13056 msgid "RTSP VoD server"
13057 msgstr "Быстро"
13058
13059 #: modules/misc/screensaver.c:46
13060 msgid "X Screensaver disabler"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/misc/svg.c:57
13064 #, fuzzy
13065 msgid "SVG template file"
13066 msgstr "Следующий файл"
13067
13068 #: modules/misc/svg.c:58
13069 msgid ""
13070 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Playlist stress tests"
13076 msgstr "Список для воспроизведения"
13077
13078 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13079 msgid "C module that does nothing"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13083 msgid "Miscellaneous stress tests"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/misc/win32text.c:85
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Win32 font renderer"
13089 msgstr "Клиент VideoLAN"
13090
13091 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
13092 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
13096 msgid "Simple XML Parser"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/mux/asf.c:49
13100 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/mux/asf.c:52
13104 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/mux/asf.c:55
13108 msgid ""
13109 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/mux/asf.c:57
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Comment"
13115 msgstr "Следующий файл"
13116
13117 #: modules/mux/asf.c:58
13118 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/mux/asf.c:61
13122 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/mux/asf.c:63
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Packet Size"
13128 msgstr "Остановить поток"
13129
13130 #: modules/mux/asf.c:64
13131 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/mux/asf.c:67
13135 #, fuzzy
13136 msgid "ASF muxer"
13137 msgstr "Остановить поток"
13138
13139 #: modules/mux/asf.c:540
13140 msgid "Unknown Video"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/mux/avi.c:44
13144 #, fuzzy
13145 msgid "AVI muxer"
13146 msgstr "Остановить поток"
13147
13148 #: modules/mux/dummy.c:41
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Dummy/Raw muxer"
13151 msgstr "Остановить поток"
13152
13153 #: modules/mux/mp4.c:45
13154 msgid "Create \"Fast start\" files"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/mux/mp4.c:47
13158 msgid ""
13159 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
13160 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
13161 "previewing the file while it is downloading)."
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/mux/mp4.c:56
13165 #, fuzzy
13166 msgid "MP4/MOV muxer"
13167 msgstr "Остановить поток"
13168
13169 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:119
13170 msgid "DTS delay (ms)"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13174 msgid ""
13175 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13176 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
13177 "some buffering inside the client decoder."
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13181 msgid "PES maximum size"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13185 msgid ""
13186 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
13187 "stream."
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13191 #, fuzzy
13192 msgid "PS muxer"
13193 msgstr "Остановить поток"
13194
13195 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Video PID"
13198 msgstr "Клиент VideoLAN"
13199
13200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:79
13201 msgid ""
13202 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13203 "the video."
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Audio PID"
13209 msgstr "Остановить поток"
13210
13211 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
13212 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13216 msgid "SPU PID"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13220 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
13224 msgid "PMT PID"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13228 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13232 msgid "TS ID"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13236 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13240 msgid "PMT Program number"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13244 msgid "Assigns a program number to the PMT."
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13248 msgid "Set PID to id of ES"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13252 msgid "set PID to id of es"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13256 msgid "Shaping delay (ms)"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13260 msgid ""
13261 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13262 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13263 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Use keyframes"
13269 msgstr "Воспроизвести поток"
13270
13271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13272 msgid ""
13273 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13274 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13275 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13276 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13277 "the biggest frames in the stream."
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13281 msgid "PCR delay (ms)"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
13285 msgid ""
13286 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13287 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
13291 msgid "Minimum B (deprecated)"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:117
13295 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
13299 msgid "Maximum B (deprecated)"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13303 msgid ""
13304 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13305 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13306 "some buffering inside the client decoder."
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13310 msgid "Crypt audio"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
13314 msgid "Crypt audio using CSA"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Crypt video"
13320 msgstr "Предыдущий файл"
13321
13322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13323 msgid "Crypt video using CSA"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
13327 msgid "CSA Key"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
13331 msgid ""
13332 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13333 "bytes)."
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
13337 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
13341 msgid ""
13342 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13343 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13347 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13351 msgid "Multipart separator string"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13355 msgid ""
13356 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13357 "You can select this string. Default is --myboundary"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Multipart jpeg muxer"
13363 msgstr "Следующий файл"
13364
13365 #: modules/mux/ogg.c:50
13366 msgid "Ogg/ogm muxer"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/mux/wav.c:42
13370 #, fuzzy
13371 msgid "WAV muxer"
13372 msgstr "Остановить поток"
13373
13374 #: modules/packetizer/copy.c:43
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Copy packetizer"
13377 msgstr "Остановить поток"
13378
13379 #: modules/packetizer/h264.c:47
13380 #, fuzzy
13381 msgid "H264 video packetizer"
13382 msgstr "Остановить поток"
13383
13384 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13385 #, fuzzy
13386 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13387 msgstr "Следующий файл"
13388
13389 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13390 #, fuzzy
13391 msgid "MPEG4 video packetizer"
13392 msgstr "Остановить поток"
13393
13394 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
13395 #, fuzzy
13396 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13397 msgstr "Остановить поток"
13398
13399 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13400 msgid "DAAP shares"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13404 #, fuzzy
13405 msgid "DAAP access"
13406 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13407
13408 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13409 #, fuzzy
13410 msgid "HAL device detection"
13411 msgstr "Следующий файл"
13412
13413 #: modules/services_discovery/hal.c:127
13414 msgid "Devices"
13415 msgstr "Устройства"
13416
13417 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13418 msgid "SAP multicast address"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13422 msgid "Listen for SAP announces on another address"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/services_discovery/sap.c:82
13426 msgid "IPv4-SAP listening"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/services_discovery/sap.c:84
13430 msgid ""
13431 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
13432 "standard address."
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/services_discovery/sap.c:86
13436 msgid "IPv6-SAP listening"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/services_discovery/sap.c:88
13440 msgid ""
13441 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
13442 "standard address."
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/services_discovery/sap.c:90
13446 msgid "IPv6 SAP scope"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13450 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/services_discovery/sap.c:93
13454 msgid "SAP timeout (seconds)"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/services_discovery/sap.c:95
13458 msgid ""
13459 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/services_discovery/sap.c:97
13463 msgid "Try to parse the SAP"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/services_discovery/sap.c:99
13467 msgid ""
13468 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13469 "announces will be parsed by the livedotcom module."
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/services_discovery/sap.c:101
13473 #, fuzzy
13474 msgid "SAP Strict mode"
13475 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13476
13477 #: modules/services_discovery/sap.c:103
13478 msgid ""
13479 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/services_discovery/sap.c:105
13483 msgid "Use SAP cache"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/services_discovery/sap.c:107
13487 msgid ""
13488 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13489 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13490 "corresponding to legacy streams."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/services_discovery/sap.c:119
13494 msgid "SAP announces"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/services_discovery/sap.c:142
13498 msgid "SDP file parser for UDP"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/services_discovery/sap.c:794 modules/services_discovery/sap.c:799
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Session"
13504 msgstr "Остановить поток"
13505
13506 #: modules/services_discovery/sap.c:795
13507 msgid "Tool"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/services_discovery/sap.c:800
13511 #, fuzzy
13512 msgid "User"
13513 msgstr "Воспроизвести поток"
13514
13515 #: modules/services_discovery/shout.c:60
13516 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/services_discovery/shout.c:65
13520 msgid "Shoutcast radio listings"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/services_discovery/shout.c:137
13524 msgid "Shoutcast"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
13528 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
13529 msgid "UPnP"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:59
13533 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13537 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13541 msgid ""
13542 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13543 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13544 "caching and others."
13545 msgstr ""
13546
13547 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13548 msgid "ID Offset"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13552 msgid ""
13553 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13554 "IDs bridge_in will register."
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13558 msgid "Bridge"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Bridge stream output"
13564 msgstr "Остановить поток"
13565
13566 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13567 msgid "Bridge out"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13571 msgid "Bridge in"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/stream_out/description.c:48
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Description stream output"
13577 msgstr "Остановить поток"
13578
13579 #: modules/stream_out/display.c:38
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Enable/disable audio rendering."
13582 msgstr "Остановить поток"
13583
13584 #: modules/stream_out/display.c:40
13585 msgid "Enable/disable video rendering."
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/stream_out/display.c:42
13589 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:118
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Display"
13595 msgstr "Воспр."
13596
13597 #: modules/stream_out/display.c:51
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Display stream output"
13600 msgstr "Воспроизвести поток"
13601
13602 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Duplicate stream output"
13605 msgstr "Воспроизвести поток"
13606
13607 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Output access method"
13610 msgstr "Следующий файл"
13611
13612 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
13613 msgid ""
13614 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/stream_out/es.c:41
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Audio output access method"
13620 msgstr "Остановить поток"
13621
13622 #: modules/stream_out/es.c:43
13623 msgid ""
13624 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13625 "output."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/stream_out/es.c:45
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Video output access method"
13631 msgstr "Остановить поток"
13632
13633 #: modules/stream_out/es.c:47
13634 msgid ""
13635 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13636 "output."
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Output muxer"
13642 msgstr "Следующий файл"
13643
13644 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
13645 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/stream_out/es.c:53
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Audio output muxer"
13651 msgstr "Остановить поток"
13652
13653 #: modules/stream_out/es.c:55
13654 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/stream_out/es.c:56
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Video output muxer"
13660 msgstr "Остановить поток"
13661
13662 #: modules/stream_out/es.c:58
13663 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Output URL"
13669 msgstr "Остановить поток"
13670
13671 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
13672 #: modules/stream_out/standard.c:53
13673 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/stream_out/es.c:63
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Audio output URL"
13679 msgstr "Остановить поток"
13680
13681 #: modules/stream_out/es.c:65
13682 msgid ""
13683 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/stream_out/es.c:67
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Video output URL"
13689 msgstr "Остановить поток"
13690
13691 #: modules/stream_out/es.c:69
13692 msgid ""
13693 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/stream_out/es.c:79
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Elementary stream output"
13699 msgstr "Остановить поток"
13700
13701 #: modules/stream_out/gather.c:40
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Gathering stream output"
13704 msgstr "Остановить поток"
13705
13706 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
13707 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Sample aspect ratio"
13713 msgstr "Исходный коэффициент сжатия"
13714
13715 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
13716 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Mosaic bridge"
13722 msgstr "Клиент VideoLAN"
13723
13724 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Mosaic bridge stream output"
13727 msgstr "Остановить поток"
13728
13729 #: modules/stream_out/rtp.c:44
13730 msgid "SDP"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/stream_out/rtp.c:46
13734 msgid ""
13735 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13736 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13737 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/stream_out/rtp.c:50
13741 msgid "Muxer"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Session name"
13747 msgstr "Остановить поток"
13748
13749 #: modules/stream_out/rtp.c:56
13750 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/stream_out/rtp.c:57
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Session description"
13756 msgstr "Следующий файл"
13757
13758 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13759 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13763 msgid "Session URL"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13767 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Session email"
13773 msgstr "Следующий файл"
13774
13775 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13776 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13777 msgstr ""
13778
13779 #: modules/stream_out/rtp.c:69
13780 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/stream_out/rtp.c:70
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Audio port"
13786 msgstr "Остановить поток"
13787
13788 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13789 msgid ""
13790 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Video port"
13796 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13797
13798 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13799 msgid ""
13800 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/stream_out/rtp.c:79
13804 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/stream_out/rtp.c:88
13808 #, fuzzy
13809 msgid "RTP stream output"
13810 msgstr "Остановить поток"
13811
13812 #: modules/stream_out/standard.c:49
13813 msgid ""
13814 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/stream_out/standard.c:57
13818 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/stream_out/standard.c:59
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Session groupname"
13824 msgstr "Остановить поток"
13825
13826 #: modules/stream_out/standard.c:61
13827 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/stream_out/standard.c:63
13831 msgid "SAP announcing"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/stream_out/standard.c:64
13835 msgid "Announce this session with SAP"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/stream_out/standard.c:66
13839 msgid "SLP announcing"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/stream_out/standard.c:67
13843 msgid "Announce this session with SLP"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/stream_out/standard.c:75
13847 msgid "Standard"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/stream_out/standard.c:76
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Standard stream output"
13853 msgstr "Остановить поток"
13854
13855 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13856 msgid "Files"
13857 msgstr "Файлы"
13858
13859 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13860 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13861 msgstr ""
13862
13863 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Sizes"
13866 msgstr "Остановить поток"
13867
13868 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13869 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13870 msgstr ""
13871
13872 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Aspect ratio"
13875 msgstr "Следующий файл"
13876
13877 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13878 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Command UDP port"
13884 msgstr "Пауза"
13885
13886 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13887 msgid "UDP port to listen to for commands."
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Command"
13893 msgstr "Следующий файл"
13894
13895 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13896 msgid "Initial command to execute."
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13900 msgid "GOP size"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Number of P frames between two I frames."
13906 msgstr "Приостановить поток"
13907
13908 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Quantizer scale"
13911 msgstr "Остановить поток"
13912
13913 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13916 msgstr "Остановить поток"
13917
13918 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Mute audio"
13921 msgstr "Включить аудио"
13922
13923 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13924 msgid "Mute audio when command is not 0."
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13928 #, fuzzy
13929 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13930 msgstr "Остановить поток"
13931
13932 #: modules/stream_out/transcode.c:45
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Video encoder"
13935 msgstr "Клиент VideoLAN"
13936
13937 #: modules/stream_out/transcode.c:47
13938 msgid ""
13939 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/stream_out/transcode.c:49
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Destination video codec"
13945 msgstr "Остановить поток"
13946
13947 #: modules/stream_out/transcode.c:51
13948 msgid ""
13949 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13950 "output."
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/stream_out/transcode.c:53
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Video bitrate"
13956 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13957
13958 #: modules/stream_out/transcode.c:55
13959 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/stream_out/transcode.c:57
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Video scaling"
13965 msgstr "Клиент VideoLAN"
13966
13967 #: modules/stream_out/transcode.c:59
13968 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Video frame-rate"
13974 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13975
13976 #: modules/stream_out/transcode.c:62
13977 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13978 msgstr ""
13979
13980 #: modules/stream_out/transcode.c:65
13981 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13982 msgstr ""
13983
13984 #: modules/stream_out/transcode.c:75
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Video filter"
13987 msgstr "Видео фильтры"
13988
13989 #: modules/stream_out/transcode.c:77
13990 #, fuzzy
13991 msgid ""
13992 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13993 "subpictures overlaying."
13994 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
13995
13996 #: modules/stream_out/transcode.c:80
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Video crop top"
13999 msgstr "Остановить поток"
14000
14001 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14002 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/stream_out/transcode.c:83
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Video crop left"
14008 msgstr "Клиент VideoLAN"
14009
14010 #: modules/stream_out/transcode.c:85
14011 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/stream_out/transcode.c:86
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Video crop bottom"
14017 msgstr "Остановить поток"
14018
14019 #: modules/stream_out/transcode.c:88
14020 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/stream_out/transcode.c:89
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Video crop right"
14026 msgstr "Клиент VideoLAN"
14027
14028 #: modules/stream_out/transcode.c:91
14029 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Audio encoder"
14035 msgstr "Остановить поток"
14036
14037 #: modules/stream_out/transcode.c:95
14038 msgid ""
14039 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/stream_out/transcode.c:97
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Destination audio codec"
14045 msgstr "Остановить поток"
14046
14047 #: modules/stream_out/transcode.c:99
14048 msgid ""
14049 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
14050 "output."
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/stream_out/transcode.c:101
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Audio bitrate"
14056 msgstr "Приостановить поток"
14057
14058 #: modules/stream_out/transcode.c:103
14059 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/stream_out/transcode.c:105
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Audio sample rate"
14065 msgstr "Приостановить поток"
14066
14067 #: modules/stream_out/transcode.c:107
14068 msgid ""
14069 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/stream_out/transcode.c:109
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Audio channels"
14075 msgstr "Остановить поток"
14076
14077 #: modules/stream_out/transcode.c:111
14078 msgid ""
14079 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
14080 "output."
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Subtitles encoder"
14086 msgstr "Следующий файл"
14087
14088 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14089 msgid ""
14090 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
14091 "options."
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/stream_out/transcode.c:118
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Destination subtitles codec"
14097 msgstr "Остановить поток"
14098
14099 #: modules/stream_out/transcode.c:120
14100 msgid ""
14101 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
14102 "output."
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/stream_out/transcode.c:122
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Subpictures filter"
14108 msgstr "Следующий файл"
14109
14110 #: modules/stream_out/transcode.c:124
14111 msgid ""
14112 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
14113 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
14114 "video."
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/stream_out/transcode.c:128
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Number of threads"
14120 msgstr "Приостановить поток"
14121
14122 #: modules/stream_out/transcode.c:130
14123 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14127 msgid "High priority"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/stream_out/transcode.c:133
14131 msgid ""
14132 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/stream_out/transcode.c:136
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Synchronise on audio track"
14138 msgstr "Остановить поток"
14139
14140 #: modules/stream_out/transcode.c:138
14141 msgid ""
14142 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14143 "on the audio track."
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/stream_out/transcode.c:142
14147 msgid ""
14148 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
14149 "keep up with the encoding rate."
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/stream_out/transcode.c:157
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Transcode stream output"
14155 msgstr "Приостановить поток"
14156
14157 #: modules/stream_out/transcode.c:213
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Overlays/Subtitles"
14160 msgstr "Следующий файл"
14161
14162 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14163 #, fuzzy
14164 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14165 msgstr "Остановить поток"
14166
14167 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14168 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14172 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14176 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Conversions from "
14179 msgstr "Остановить поток"
14180
14181 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14182 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14183 msgid "MMX conversions from "
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14187 msgid "AltiVec conversions from "
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14191 msgid "Image contrast (0-2)"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14195 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14199 msgid "Image hue (0-360)"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14203 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14207 msgid "Image saturation (0-3)"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14211 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14215 msgid "Image brightness (0-2)"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14219 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14223 msgid "Image gamma (0-10)"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14227 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/video_filter/adjust.c:73
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Image properties filter"
14233 msgstr "Предыдущий файл"
14234
14235 #: modules/video_filter/adjust.c:74
14236 msgid "Image adjust"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/video_filter/blend.c:67
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Video pictures blending"
14242 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14243
14244 #: modules/video_filter/clone.c:55
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Number of clones"
14247 msgstr "Остановить поток"
14248
14249 #: modules/video_filter/clone.c:56
14250 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/video_filter/clone.c:59
14254 #, fuzzy
14255 msgid "List of video output modules"
14256 msgstr "Остановить поток"
14257
14258 #: modules/video_filter/clone.c:60
14259 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/video_filter/clone.c:63
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Clone video filter"
14265 msgstr "Предыдущий файл"
14266
14267 #: modules/video_filter/clone.c:65
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Clone"
14270 msgstr "Пауза"
14271
14272 #: modules/video_filter/crop.c:54
14273 msgid "Crop geometry (pixels)"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/video_filter/crop.c:55
14277 msgid ""
14278 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14279 "<left offset> + <top offset>."
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/video_filter/crop.c:57
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Automatic cropping"
14285 msgstr "Модули..."
14286
14287 #: modules/video_filter/crop.c:58
14288 msgid "Activate automatic black border cropping."
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/video_filter/crop.c:61
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Crop video filter"
14294 msgstr "Предыдущий файл"
14295
14296 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Deinterlace mode"
14299 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14300
14301 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14302 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Deinterlacing video filter"
14308 msgstr "Предыдущий файл"
14309
14310 #: modules/video_filter/deinterlace.c:128
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Streamming"
14313 msgstr "Вещание (поток)"
14314
14315 #: modules/video_filter/distort.c:59
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Distort mode"
14318 msgstr "Остановить поток"
14319
14320 #: modules/video_filter/distort.c:60
14321 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/video_filter/distort.c:63
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Wave"
14327 msgstr "Следующий файл"
14328
14329 #: modules/video_filter/distort.c:63
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Ripple"
14332 msgstr "Следующий файл"
14333
14334 #: modules/video_filter/distort.c:66
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Distort video filter"
14337 msgstr "Предыдущий файл"
14338
14339 #: modules/video_filter/invert.c:52
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Invert video filter"
14342 msgstr "Предыдущий файл"
14343
14344 #: modules/video_filter/invert.c:53
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Color inversion"
14347 msgstr "Остановить поток"
14348
14349 #: modules/video_filter/logo.c:68
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Logo filename"
14352 msgstr "Следующий файл"
14353
14354 #: modules/video_filter/logo.c:69
14355 msgid "Full path of the PNG file to use."
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/video_filter/logo.c:70
14359 msgid "X coordinate of the logo"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
14363 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/video_filter/logo.c:72
14367 msgid "Y coordinate of the logo"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/video_filter/logo.c:74
14371 msgid "Transparency of the logo"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/video_filter/logo.c:75
14375 msgid ""
14376 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14377 "to 255 for full opacity)."
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/video_filter/logo.c:77
14381 msgid "Logo position"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/video_filter/logo.c:79
14385 msgid ""
14386 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14387 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/video_filter/logo.c:89
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Logo video filter"
14393 msgstr "Предыдущий файл"
14394
14395 #: modules/video_filter/logo.c:91
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Logo overlay"
14398 msgstr "Следующий файл"
14399
14400 #: modules/video_filter/logo.c:109
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Logo sub filter"
14403 msgstr "Предыдущий файл"
14404
14405 #: modules/video_filter/marq.c:76
14406 msgid "Marquee text"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/video_filter/marq.c:77
14410 msgid "Marquee text to display"
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:116
14414 #: modules/video_filter/time.c:73
14415 msgid "X offset, from left"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:117
14419 #: modules/video_filter/time.c:74
14420 msgid "X offset, from the left screen edge"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:118
14424 #: modules/video_filter/time.c:75
14425 msgid "Y offset, from the top"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:119
14429 #: modules/video_filter/time.c:76
14430 msgid "Y offset, down from the top"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/video_filter/marq.c:82
14434 msgid "Marquee timeout"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/video_filter/marq.c:83
14438 msgid ""
14439 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14440 "value is 0 (remain forever)."
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:120
14444 msgid "Opacity"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:123
14448 #: modules/video_filter/time.c:80
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Font size, pixels"
14451 msgstr "Следующий файл"
14452
14453 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:124
14454 #: modules/video_filter/time.c:81
14455 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:132
14459 msgid "Marquee position"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:134
14463 msgid ""
14464 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14465 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14466 "adding them)."
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/video_filter/marq.c:114
14470 msgid "Marquee"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/video_filter/marq.c:134 modules/video_filter/rss.c:168
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Misc"
14476 msgstr "Остановить поток"
14477
14478 #: modules/video_filter/marq.c:138
14479 msgid "Marquee display sub filter"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
14483 msgid "Alpha blending"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
14487 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14491 msgid "Height in pixels"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14495 msgid "Width in pixels"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Top left corner x coordinate"
14501 msgstr "Клиент VideoLAN"
14502
14503 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Top left corner y coordinate"
14506 msgstr "Клиент VideoLAN"
14507
14508 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14509 msgid "Vertical border width in pixels"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14513 msgid "Horizontal border width in pixels"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Mosaic alignment"
14519 msgstr "Клиент VideoLAN"
14520
14521 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Positioning method"
14524 msgstr "Остановить поток"
14525
14526 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14527 msgid ""
14528 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14529 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
14533 msgid "Number of rows"
14534 msgstr "Количество строк"
14535
14536 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
14537 msgid "Number of columns"
14538 msgstr "Количество столбцов"
14539
14540 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
14541 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
14545 msgid "Keep original size"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14549 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14553 msgid ""
14554 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14555 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14556 "others."
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
14560 #, fuzzy
14561 msgid "fixed"
14562 msgstr "Следующий файл"
14563
14564 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Mosaic video sub filter"
14567 msgstr "Предыдущий файл"
14568
14569 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
14570 msgid "Mosaic"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14574 msgid "Blur factor (1-127)"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14578 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Motion blur"
14584 msgstr "Предыдущий файл"
14585
14586 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Motion blur filter"
14589 msgstr "Предыдущий файл"
14590
14591 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
14592 msgid "Description file"
14593 msgstr "Описание файла"
14594
14595 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14596 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14600 #, fuzzy
14601 msgid "History parameter"
14602 msgstr "Остановить поток"
14603
14604 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14605 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Motion detect video filter"
14611 msgstr "Предыдущий файл"
14612
14613 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14614 msgid "Motion detect"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: modules/video_filter/rss.c:109
14618 msgid "RSS feed URLs"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/video_filter/rss.c:110
14622 msgid "RSS feed comma seperated URLs"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/video_filter/rss.c:111
14626 msgid "RSS feed speed"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/video_filter/rss.c:112
14630 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/video_filter/rss.c:113 modules/video_filter/rss.c:114
14634 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/video_filter/rss.c:148
14638 msgid "RSS"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/video_filter/rss.c:174
14642 msgid "RSS feed display sub filter"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14646 #, fuzzy
14647 msgid "RV32 conversion filter"
14648 msgstr "Остановить поток"
14649
14650 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Video scaling filter"
14653 msgstr "Клиент VideoLAN"
14654
14655 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Scaling mode"
14658 msgstr "Следующий файл"
14659
14660 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14661 msgid "You can choose the default scaling mode."
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Fast bilinear"
14667 msgstr "Быстро"
14668
14669 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Bilinear"
14672 msgstr "Быстро"
14673
14674 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14675 msgid "Bicubic (good quality)"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14679 msgid "Experimental"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14683 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Area"
14689 msgstr "Остановить поток"
14690
14691 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14692 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Gauss"
14698 msgstr "Пауза"
14699
14700 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14701 msgid "SincR"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14705 msgid "Lanczos"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14709 msgid "Bicubic spline"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/video_filter/time.c:71
14713 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/video_filter/time.c:72
14717 msgid ""
14718 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14719 "%S = second"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/video_filter/time.c:88
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Time position"
14725 msgstr "Остановить поток"
14726
14727 #: modules/video_filter/time.c:90
14728 msgid ""
14729 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14730 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14731 "them)."
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/video_filter/time.c:104
14735 msgid "Time overlay"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/video_filter/time.c:119
14739 msgid "Time display sub filter"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/video_filter/transform.c:57
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Transform type"
14745 msgstr "Приостановить поток"
14746
14747 #: modules/video_filter/transform.c:58
14748 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: modules/video_filter/transform.c:61
14752 msgid "Rotate by 90 degrees"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/video_filter/transform.c:62
14756 msgid "Rotate by 180 degrees"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/video_filter/transform.c:62
14760 msgid "Rotate by 270 degrees"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/video_filter/transform.c:63
14764 msgid "Flip horizontally"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/video_filter/transform.c:63
14768 msgid "Flip vertically"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/video_filter/transform.c:66
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Video transformation filter"
14774 msgstr "Клиент VideoLAN"
14775
14776 #: modules/video_filter/wall.c:54
14777 msgid ""
14778 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/video_filter/wall.c:58
14782 msgid ""
14783 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/video_filter/wall.c:61
14787 msgid "Active windows"
14788 msgstr "Активное окно"
14789
14790 #: modules/video_filter/wall.c:62
14791 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/video_filter/wall.c:65
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Element aspect ratio"
14797 msgstr "Остановить поток"
14798
14799 #: modules/video_filter/wall.c:66
14800 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/video_filter/wall.c:69
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Wall video filter"
14806 msgstr "Предыдущий файл"
14807
14808 #: modules/video_filter/wall.c:70
14809 msgid "Image wall"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/video_output/aa.c:55
14813 msgid "Ascii Art"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/video_output/aa.c:58
14817 #, fuzzy
14818 msgid "ASCII-art video output"
14819 msgstr "Остановить поток"
14820
14821 #: modules/video_output/caca.c:57
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Color ASCII art video output"
14824 msgstr "Остановить поток"
14825
14826 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
14827 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
14831 msgid ""
14832 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14833 "doesn't have any effect when using overlays."
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
14837 msgid "Use video buffers in system memory"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
14841 msgid ""
14842 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14843 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14844 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14845 "doesn't have any effect when using overlays."
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
14849 msgid "Use triple buffering for overlays"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
14853 msgid ""
14854 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14855 "better video quality (no flickering)."
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
14859 msgid "Name of desired display device"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14863 msgid ""
14864 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14865 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14866 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
14870 msgid "Enable wallpaper mode "
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
14874 msgid ""
14875 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14876 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14877 "desktop must not already have a wallpaper."
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
14881 #, fuzzy
14882 msgid "DirectX video output"
14883 msgstr "Остановить поток"
14884
14885 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
14886 msgid "Wallpaper"
14887 msgstr "Воспроизводить на Рабочем столе"
14888
14889 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:123
14890 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14891 #, fuzzy
14892 msgid "OpenGL video output"
14893 msgstr "Остановить поток"
14894
14895 #: modules/video_output/fb.c:67
14896 msgid "Framebuffer device"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/video_output/fb.c:69
14900 msgid ""
14901 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14902 "(usually /dev/fb0)."
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/video_output/fb.c:78
14906 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14910 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14911 #, fuzzy
14912 msgid "X11 display name"
14913 msgstr "Воспр."
14914
14915 #: modules/video_output/ggi.c:58
14916 msgid ""
14917 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14918 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/video_output/glide.c:64
14922 #, fuzzy
14923 msgid "3dfx Glide video output"
14924 msgstr "Остановить поток"
14925
14926 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14927 #, fuzzy
14928 msgid "HD1000 video output"
14929 msgstr "Остановить поток"
14930
14931 #: modules/video_output/image.c:48
14932 msgid "Image format"
14933 msgstr "Формат изображения"
14934
14935 #: modules/video_output/image.c:49
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Set the format of the output image."
14938 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
14939
14940 #: modules/video_output/image.c:51
14941 msgid "Recording ratio"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/video_output/image.c:52
14945 msgid ""
14946 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14947 "three is recorded."
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/video_output/image.c:55
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Filename prefix"
14953 msgstr "Следующий файл"
14954
14955 #: modules/video_output/image.c:56
14956 msgid ""
14957 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14958 "prefixNUMBER.format"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/video_output/image.c:64
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Image video output"
14964 msgstr "Остановить поток"
14965
14966 #: modules/video_output/mga.c:59
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14969 msgstr "Остановить поток"
14970
14971 #: modules/video_output/opengl.c:102 modules/video_output/opengl.c:106
14972 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/video_output/opengl.c:107
14976 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/video_output/opengl.c:110
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Select effect"
14982 msgstr "Следующий файл"
14983
14984 #: modules/video_output/opengl.c:112
14985 msgid "Allows you to select different visual effects."
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/video_output/opengl.c:117
14989 msgid "Cube"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/video_output/opengl.c:117
14993 msgid "Transparent Cube"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14997 msgid "QT Embedded display name"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15001 msgid ""
15002 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
15003 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15007 #, fuzzy
15008 msgid "QT Embedded video output"
15009 msgstr "Остановить поток"
15010
15011 #: modules/video_output/sdl.c:107
15012 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15016 #, fuzzy
15017 msgid "snapshot width"
15018 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15019
15020 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15021 msgid "Set the width of the snapshot image."
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15025 #, fuzzy
15026 msgid "snapshot height"
15027 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15028
15029 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15030 msgid "Set the height of the snapshot image."
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15034 msgid "chroma"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15038 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/video_output/snapshot.c:69
15042 msgid "cache size (number of images)"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15046 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
15047 msgstr ""
15048
15049 #: modules/video_output/snapshot.c:74
15050 #, fuzzy
15051 msgid "snapshot module"
15052 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15053
15054 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15055 #, fuzzy
15056 msgid "SVGAlib video output"
15057 msgstr "Остановить поток"
15058
15059 #: modules/video_output/wingdi.c:216
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Windows GAPI"
15062 msgstr "Окно"
15063
15064 #: modules/video_output/wingdi.c:217
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Windows GAPI video output"
15067 msgstr "Остановить поток"
15068
15069 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Windows GDI"
15072 msgstr "Окно"
15073
15074 #: modules/video_output/wingdi.c:221
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Windows GDI video output"
15077 msgstr "Остановить поток"
15078
15079 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15080 #, fuzzy
15081 msgid "XVideo adaptor number"
15082 msgstr "Остановить поток"
15083
15084 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15085 msgid ""
15086 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15087 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15091 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15092 msgid "Alternate fullscreen method"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15096 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15097 msgid ""
15098 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15099 "its drawbacks.\n"
15100 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15101 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15102 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15103 "show on top of the video."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15107 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15108 msgid ""
15109 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15110 "the value of the DISPLAY environment variable."
15111 msgstr ""
15112
15113 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15114 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15118 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15119 msgid ""
15120 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15121 "0 for first screen, 1 for the second."
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15125 msgid "Use shared memory"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15129 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15133 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15137 #, fuzzy
15138 msgid "X11 video output"
15139 msgstr "Остановить поток"
15140
15141 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15142 msgid "XVimage chroma format"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15146 msgid ""
15147 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15148 "to improve performances by using the most efficient one."
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15152 #, fuzzy
15153 msgid "XVideo extension video output"
15154 msgstr "Остановить поток"
15155
15156 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15157 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/visualization/goom.c:58
15161 msgid "Goom display width"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/visualization/goom.c:59
15165 msgid "Goom display height"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/visualization/goom.c:60
15169 msgid ""
15170 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15171 "will be prettier but more CPU intensive)."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/visualization/goom.c:63
15175 msgid "Goom animation speed"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/visualization/goom.c:64
15179 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/visualization/goom.c:70
15183 msgid "Goom"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/visualization/goom.c:71
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Goom effect"
15189 msgstr "Остановить поток"
15190
15191 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Effects list"
15194 msgstr "Открыть файл"
15195
15196 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15197 msgid ""
15198 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15199 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15203 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15207 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Number of bands"
15213 msgstr "Остановить поток"
15214
15215 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15216 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15220 msgid "Band separator"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Number of blank pixels between bands."
15226 msgstr "Приостановить поток"
15227
15228 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15229 msgid "Amplification"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15233 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15237 msgid "Enable peaks"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15241 msgid "Defines whether to draw peaks."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15245 msgid "Number of stars"
15246 msgstr "Количество звёзд"
15247
15248 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15249 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Visualizer"
15255 msgstr "Клиент VideoLAN"
15256
15257 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Visualizer filter"
15260 msgstr "Клиент VideoLAN"
15261
15262 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Spectrum analyser"
15265 msgstr "Следующий файл"
15266
15267 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Random effect"
15270 msgstr "Следующий файл"
15271
15272 #: modules/visualization/xosd.c:63
15273 msgid "Flip vertical position"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/visualization/xosd.c:64
15277 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: modules/visualization/xosd.c:67
15281 msgid "Vertical offset"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/visualization/xosd.c:68
15285 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/visualization/xosd.c:70
15289 msgid "Shadow offset"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/visualization/xosd.c:71
15293 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/visualization/xosd.c:74
15297 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/visualization/xosd.c:82
15301 #, fuzzy
15302 msgid "XOSD interface"
15303 msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15304
15305 #~ msgid "Video Filters"
15306 #~ msgstr "Видео фильтры"
15307
15308 #~ msgid "Satellite input"
15309 #~ msgstr "Спутниковый вход"
15310
15311 #, fuzzy
15312 #~ msgid "< Back"
15313 #~ msgstr "Назад"
15314
15315 #, fuzzy
15316 #~ msgid "Next >"
15317 #~ msgstr "Следующий"
15318
15319 #~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream"
15320 #~ msgstr ""
15321 #~ "Этот мастер помогает Вам вещать поток, transcode или сохранять поток"
15322
15323 #~ msgid ""
15324 #~ "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15325 #~ "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get "
15326 #~ "all of them"
15327 #~ msgstr ""
15328 #~ "Этот мастер только дает доступ к маленькому подмножеству потока VLC и "
15329 #~ "transcoding возможностей. Используйте Открытое и диалоги Вывода Потока, "
15330 #~ "чтобы получить все их"
15331
15332 #~ msgid "Choose here your input stream"
15333 #~ msgstr "Укажите здесь ваш входной поток"
15334
15335 #~ msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this"
15336 #~ msgstr "Если ваш поток имеет аудио, и Вы хотите transcode это, включите это"
15337
15338 #~ msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this"
15339 #~ msgstr "Если ваш поток имеет видео, и Вы хотите transcode это, включите это"
15340
15341 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
15342 #~ msgstr "MPEG-1 видео кодек"
15343
15344 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
15345 #~ msgstr "MPEG-2 видео кодек"
15346
15347 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
15348 #~ msgstr "MPEG-4 видео кодек"
15349
15350 #, fuzzy
15351 #~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
15352 #~ msgstr "Остановить поток"
15353
15354 #~ msgid "DVD audio format"
15355 #~ msgstr "DVD аудио формат"
15356
15357 #, fuzzy
15358 #~ msgid "Pashto"
15359 #~ msgstr "Модули..."
15360
15361 #, fuzzy
15362 #~ msgid "Tetum"
15363 #~ msgstr "След."
15364
15365 #, fuzzy
15366 #~ msgid "HTTP user name"
15367 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
15368
15369 #, fuzzy
15370 #~ msgid "DirectX"
15371 #~ msgstr "Следующий файл"
15372
15373 #, fuzzy
15374 #~ msgid "XVideo"
15375 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
15376
15377 #, fuzzy
15378 #~ msgid "bad entry number"
15379 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
15380
15381 #, fuzzy
15382 #~ msgid "Showintf"
15383 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15384
15385 #, fuzzy
15386 #~ msgid "Telnet"
15387 #~ msgstr "Следующий файл"
15388
15389 #, fuzzy
15390 #~ msgid "Control"
15391 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15392
15393 #, fuzzy
15394 #~ msgid "Option/Alt"
15395 #~ msgstr "Остановить поток"
15396
15397 #, fuzzy
15398 #~ msgid "&Select All"
15399 #~ msgstr "Следующий файл"
15400
15401 #, fuzzy
15402 #~ msgid "PLS file"
15403 #~ msgstr "Следующий файл"
15404
15405 #, fuzzy
15406 #~ msgid "wxWindows"
15407 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15408
15409 #, fuzzy
15410 #~ msgid "VLC internal picture video output"
15411 #~ msgstr "Остановить поток"
15412
15413 #, fuzzy
15414 #~ msgid "AAC demuxer"
15415 #~ msgstr "Остановить поток"
15416
15417 #, fuzzy
15418 #~ msgid "Choose subtitle track"
15419 #~ msgstr "Следующий файл"
15420
15421 #, fuzzy
15422 #~ msgid "Choose a stream output"
15423 #~ msgstr "Остановить поток"
15424
15425 #, fuzzy
15426 #~ msgid "Loop playlist on end"
15427 #~ msgstr "Открыть список для воспроизведения"
15428
15429 #, fuzzy
15430 #~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n"
15431 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15432
15433 #, fuzzy
15434 #~ msgid "Telnet remote control interface"
15435 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15436
15437 #, fuzzy
15438 #~ msgid "Select file or directory"
15439 #~ msgstr "Остановить поток"
15440
15441 #, fuzzy
15442 #~ msgid "Repeat"
15443 #~ msgstr "Следующий файл"
15444
15445 #, fuzzy
15446 #~ msgid "SAP interface"
15447 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15448
15449 #, fuzzy
15450 #~ msgid "IDR frames"
15451 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
15452
15453 #, fuzzy
15454 #~ msgid "Access modules settings"
15455 #~ msgstr "Следующий файл"
15456
15457 #, fuzzy
15458 #~ msgid "Audio output modules settings"
15459 #~ msgstr "Остановить поток"
15460
15461 #, fuzzy
15462 #~ msgid "Decoder modules settings"
15463 #~ msgstr "Следующий файл"
15464
15465 #, fuzzy
15466 #~ msgid "Demuxers settings"
15467 #~ msgstr "Следующий файл"
15468
15469 #, fuzzy
15470 #~ msgid "Stream output access modules settings"
15471 #~ msgstr "Остановить поток"
15472
15473 #, fuzzy
15474 #~ msgid "Stream output muxer modules settings"
15475 #~ msgstr "Остановить поток"
15476
15477 #, fuzzy
15478 #~ msgid "Stream output modules settings"
15479 #~ msgstr "Остановить поток"
15480
15481 #, fuzzy
15482 #~ msgid "Video output modules settings"
15483 #~ msgstr "Остановить поток"
15484
15485 #, fuzzy
15486 #~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
15487 #~ msgstr "Следующий файл"
15488
15489 #, fuzzy
15490 #~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
15491 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15492
15493 #, fuzzy
15494 #~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle."
15495 #~ msgstr "Следующий файл"
15496
15497 #, fuzzy
15498 #~ msgid "Error: %s\n"
15499 #~ msgstr "Быстро"
15500
15501 #, fuzzy
15502 #~ msgid "Xvid video decoder"
15503 #~ msgstr "Остановить поток"
15504
15505 #, fuzzy
15506 #~ msgid "Delete Group"
15507 #~ msgstr "Следующий файл"
15508
15509 #, fuzzy
15510 #~ msgid "&Enable"
15511 #~ msgstr "Следующий файл"
15512
15513 #, fuzzy
15514 #~ msgid "&Disable"
15515 #~ msgstr "Следующий файл"
15516
15517 #, fuzzy
15518 #~ msgid "Enable/Disable"
15519 #~ msgstr "Следующий файл"
15520
15521 #, fuzzy
15522 #~ msgid "New Group"
15523 #~ msgstr "Следующий файл"
15524
15525 #, fuzzy
15526 #~ msgid "Effect"
15527 #~ msgstr "Открыть файл"
15528
15529 #, fuzzy
15530 #~ msgid "no input\n"
15531 #~ msgstr "Остановить поток"
15532
15533 #, fuzzy
15534 #~ msgid "Year"
15535 #~ msgstr "Быстро"
15536
15537 #, fuzzy
15538 #~ msgid "Track Artist"
15539 #~ msgstr "Предыдущий файл"
15540
15541 #, fuzzy
15542 #~ msgid "Track Title"
15543 #~ msgstr "Предыдущий файл"
15544
15545 #, fuzzy
15546 #~ msgid "Program to decode"
15547 #~ msgstr "Остановить поток"
15548
15549 #, fuzzy
15550 #~ msgid "Using the VLM interface plugin..."
15551 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15552
15553 #, fuzzy
15554 #~ msgid "Telnet interface started on port: %d"
15555 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15556
15557 #, fuzzy
15558 #~ msgid "Demuxers settings (new generation)"
15559 #~ msgstr "Следующий файл"
15560
15561 #, fuzzy
15562 #~ msgid "Interface menu"
15563 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15564
15565 #, fuzzy
15566 #~ msgid "Stream "
15567 #~ msgstr "Остановить поток"
15568
15569 #, fuzzy
15570 #~ msgid "Output MRL"
15571 #~ msgstr "Остановить поток"
15572
15573 #, fuzzy
15574 #~ msgid "CVD Subtitle %i"
15575 #~ msgstr "Следующий файл"
15576
15577 #, fuzzy
15578 #~ msgid "OpenGL effect"
15579 #~ msgstr "Остановить поток"
15580
15581 #, fuzzy
15582 #~ msgid "Step 1: Select what to stream."
15583 #~ msgstr "Остановить поток"
15584
15585 #, fuzzy
15586 #~ msgid "Step 2: Define streaming method."
15587 #~ msgstr "Остановить поток"
15588
15589 #, fuzzy
15590 #~ msgid "Step 3: Start streaming."
15591 #~ msgstr "Остановить поток"
15592
15593 #, fuzzy
15594 #~ msgid "slowest"
15595 #~ msgstr "Медленно"
15596
15597 #, fuzzy
15598 #~ msgid "slow"
15599 #~ msgstr "Медленно"
15600
15601 #, fuzzy
15602 #~ msgid "fastest"
15603 #~ msgstr "Пауза"
15604
15605 #, fuzzy
15606 #~ msgid "Dummy stream ouput"
15607 #~ msgstr "Остановить поток"
15608
15609 #~ msgid ""
15610 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play "
15611 #~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
15612 #~ msgstr ""
15613 #~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете "
15614 #~ "воспроизвести MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
15615
15616 #, fuzzy
15617 #~ msgid "Welcome, streaming wizard"
15618 #~ msgstr "Остановить поток"
15619
15620 #, fuzzy
15621 #~ msgid "Truncated stream"
15622 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
15623
15624 #, fuzzy
15625 #~ msgid "Number of streams"
15626 #~ msgstr "Остановить поток"
15627
15628 #, fuzzy
15629 #~ msgid "Open a skin file."
15630 #~ msgstr "Открыть файл"
15631
15632 #, fuzzy
15633 #~ msgid "Open a network stream"
15634 #~ msgstr "Остановить поток"
15635
15636 #, fuzzy
15637 #~ msgid "Open a satellite stream"
15638 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15639
15640 #, fuzzy
15641 #~ msgid "Open other types of inputs"
15642 #~ msgstr "Остановить поток"
15643
15644 #, fuzzy
15645 #~ msgid "Open the playlist"
15646 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15647
15648 #, fuzzy
15649 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
15650 #~ msgstr "Остановить поток"
15651
15652 #, fuzzy
15653 #~ msgid "Video device type"
15654 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
15655
15656 #, fuzzy
15657 #~ msgid "Advanced video device options"
15658 #~ msgstr "Остановить поток"
15659
15660 #, fuzzy
15661 #~ msgid "Video device MRL"
15662 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
15663
15664 #, fuzzy
15665 #~ msgid "HTTP remote control"
15666 #~ msgstr "Остановить поток"
15667
15668 #, fuzzy
15669 #~ msgid "Play List"
15670 #~ msgstr "Список для воспроизведения"
15671
15672 #, fuzzy
15673 #~ msgid "Repeat Playlist"
15674 #~ msgstr "Открыть список для воспроизведения"
15675
15676 #, fuzzy
15677 #~ msgid "Quick &Open ..."
15678 #~ msgstr "Открыть файл..."
15679
15680 #, fuzzy
15681 #~ msgid "&About..."
15682 #~ msgstr "Модули..."
15683
15684 #, fuzzy
15685 #~ msgid "Stop current playlist item"
15686 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15687
15688 #, fuzzy
15689 #~ msgid "Simple &Open ..."
15690 #~ msgstr "Открыть файл..."
15691
15692 #, fuzzy
15693 #~ msgid "Open subtitles file"
15694 #~ msgstr "Следующий файл"
15695
15696 #, fuzzy
15697 #~ msgid "ES stream"
15698 #~ msgstr "Остановить поток"
15699
15700 #, fuzzy
15701 #~ msgid "Gather stream"
15702 #~ msgstr "Приостановить поток"
15703
15704 #, fuzzy
15705 #~ msgid "discard"
15706 #~ msgstr "Остановить поток"
15707
15708 #, fuzzy
15709 #~ msgid "CD Audio demux"
15710 #~ msgstr "Остановить поток"
15711
15712 #, fuzzy
15713 #~ msgid "CD Audio device"
15714 #~ msgstr "Остановить поток"
15715
15716 #, fuzzy
15717 #~ msgid "Gtk2 interface"
15718 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15719
15720 #, fuzzy
15721 #~ msgid "CD-ROM device name"
15722 #~ msgstr "Клиент VideoLAN"
15723
15724 #, fuzzy
15725 #~ msgid "&File info..."
15726 #~ msgstr "Открыть файл..."
15727
15728 #, fuzzy
15729 #~ msgid "Stream:"
15730 #~ msgstr "Остановить поток"
15731
15732 #, fuzzy
15733 #~ msgid ""
15734 #~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n"
15735 #~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source."
15736 #~ msgstr ""
15737 #~ "Это клиент VideoLAN, DVD, MPEG и DivX-проигрывателя. Вы можете "
15738 #~ "воспроизвести MPEG и MPEG-2 файлы из файла или с источника в сети."
15739
15740 #, fuzzy
15741 #~ msgid "HTTP interface bind address"
15742 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15743
15744 #, fuzzy
15745 #~ msgid "osd text filter"
15746 #~ msgstr "Следующий файл"
15747
15748 #, fuzzy
15749 #~ msgid "Open &file..."
15750 #~ msgstr "Открыть файл..."
15751
15752 #, fuzzy
15753 #~ msgid "Open &disc..."
15754 #~ msgstr "Открыть файл..."
15755
15756 #, fuzzy
15757 #~ msgid "&Network stream..."
15758 #~ msgstr "Остановить поток"
15759
15760 #, fuzzy
15761 #~ msgid "Spawn a new interface"
15762 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15763
15764 #, fuzzy
15765 #~ msgid "Close this popup"
15766 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15767
15768 #, fuzzy
15769 #~ msgid "New stream"
15770 #~ msgstr "Остановить поток"
15771
15772 #, fuzzy
15773 #~ msgid "Network Stream..."
15774 #~ msgstr "Остановить поток"
15775
15776 #, fuzzy
15777 #~ msgid "About..."
15778 #~ msgstr "Модули..."
15779
15780 #, fuzzy
15781 #~ msgid "Set the window on top"
15782 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15783
15784 #, fuzzy
15785 #~ msgid "&Disc..."
15786 #~ msgstr "Открыть файл..."
15787
15788 #, fuzzy
15789 #~ msgid "&Network..."
15790 #~ msgstr "Остановить поток"
15791
15792 #, fuzzy
15793 #~ msgid "Play the selected stream"
15794 #~ msgstr "Воспроизвести поток"
15795
15796 #, fuzzy
15797 #~ msgid "Native Windows interface"
15798 #~ msgstr "Открыть окно списка для воспроизведения"
15799
15800 #, fuzzy
15801 #~ msgid "All files"
15802 #~ msgstr "Следующий файл"
15803
15804 #, fuzzy
15805 #~ msgid "Stream Output"
15806 #~ msgstr "Остановить поток"
15807
15808 #, fuzzy
15809 #~ msgid "Open disc..."
15810 #~ msgstr "Открыть файл..."