]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/si.po
l10n: Japanese update
[vlc] / po / si.po
1 # Sinhala translation
2 # Copyright (C) 2014 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 #
5 # Translators:
6 # Ajith Manjula <uthmax.sms@gmail.com>, 2010
7 # dushmantha <dushmantharupasinghe@gmail.com>, 2014
8 # H.Shalitha Vikum  <HSVIKUM at sinhalaya dot com>, 2010
9 # Pasindu Kavinda <pkavinda@gmail.com>, 2013-2014
10 # leprabat <prab4th@gmail.com>, 2013
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2014-05-02 14:06+0000\n"
17 "Last-Translator: dushmantha <dushmantharupasinghe@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Sinhala (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
19 "language/si/)\n"
20 "Language: si\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: include/vlc_common.h:927
27 msgid ""
28 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
29 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
30 "see the file named COPYING for details.\n"
31 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
32 msgstr ""
33 "මෙම මෘදුකාංගය ඔබ වෙත පැමිණෙන්නේ 'වගකීමක් රහිතවයි', නීතිමය වශයෙන් මෙහි වපසරිය අනුදැන ඇත.\n"
34 "GNU හි පොදු මහජන බලපත්‍ර කොන්දේසි වලට යටත්ව මෙය නැවත ‍බෙදා හැරීමට ඔබ‍ට හැකිය.;\n"
35 "මේ පිළිබඳ වැඩි විස්තර දැන ගැනීම සඳහා COPYING නමින් යුත් ගොනුව අධ්‍යයනය කරන්න.\n"
36 "ලේඛනගත කරන ලද්දේ VideoLAN කණ්ඩායම මගිනි; වැඩි විස්තර සඳහා AUTHORS නමින් යුත් ‍ගොනුව "
37 "බලන්න.\n"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:33
40 msgid "VLC preferences"
41 msgstr "VLC අභිරුචින්"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:35
44 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
45 msgstr "සියලුම විකල්ප නැරඹීම සඳහා \"සංකීර්ණ විකල්ප\" තෝරන්න."
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
48 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
49 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
50 msgid "Interface"
51 msgstr "අතුරුමුහුණත"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:39
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "VLC අතුරුමුහුණත් සඳහා සැකසුම්"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:41
58 msgid "Main interfaces settings"
59 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත් සැකසුම්"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:43
62 msgid "Main interfaces"
63 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත්"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:44
66 msgid "Settings for the main interface"
67 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත සඳහා සැකසුම්"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
70 msgid "Control interfaces"
71 msgstr " පාලන අතුරුමුහුණත්"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:47
74 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
75 msgstr "VLC පාලන අකුරුමුහුණත් සඳහා සැකසුම්"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
78 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
79 msgid "Hotkeys settings"
80 msgstr "Hotkeys සැකසුම්"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
83 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
84 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
85 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
86 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
87 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
88 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
89 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
90 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
91 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
92 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
93 msgid "Audio"
94 msgstr "ශ්‍රව්‍ය"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:54
97 msgid "Audio settings"
98 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සැකසුම්"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:56
101 msgid "General audio settings"
102 msgstr "ප්‍රධාන ශ්‍රව්‍ය සැකසුම්"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
105 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
106 msgid "Filters"
107 msgstr "පෙරහන්"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:59
110 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
111 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දහරාවන්හි සැකසුම් සඳහා ශ්‍රව්‍ය පෙරන භාවිතා කරයි."
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
114 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
115 msgid "Visualizations"
116 msgstr "දෘෂ්ඨිකල්පන"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
119 #: src/libvlc-module.c:195
120 msgid "Audio visualizations"
121 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දෘෂ්ඨිකල්පන"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
124 msgid "Output modules"
125 msgstr "ප්‍රතිදාන මොඩියුලයන්"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:65
128 msgid "General settings for audio output modules."
129 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන මොඩියුල සඳහා ප්‍රධාන සැකසුම්."
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
132 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
134 msgid "Miscellaneous"
135 msgstr "ප්‍රකීර්ණ"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:68
138 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 msgstr "ප්‍රකීර්ණ ශ්‍රව්‍ය සැකසුම් සහ මොඩියුල."
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
142 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
143 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
144 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
147 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
148 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
149 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
150 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
151 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
152 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
153 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
154 msgid "Video"
155 msgstr "වීඩියෝ"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:72
158 msgid "Video settings"
159 msgstr "වීඩියෝ සැකසුම්"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:74
162 msgid "General video settings"
163 msgstr "ප්‍රධාන වීඩියෝ සැකසුම්"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:77
166 #, fuzzy
167 msgid "General settings for video output modules."
168 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන මොඩියුල සඳහා ප්‍රධාන සැකසුම්."
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:80
171 msgid "Video filters are used to process the video stream."
172 msgstr "වීඩියෝ දහරාවන්හි සැකසුම් සඳහා වීඩියෝ පෙරන භාවිතා කරයි."
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:82
175 msgid "Subtitles / OSD"
176 msgstr "උපසිරැසි / OSD"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:83
179 msgid ""
180 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
181 msgstr ""
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:91
184 msgid "Input / Codecs"
185 msgstr "ආදාන / කොඩෙක්"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:92
188 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
189 msgstr "ආදානය, demultiplexing, විකේතනය සහ ආකේතනය සම්බන්ධ සිටුවම්"
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:95
192 msgid "Access modules"
193 msgstr "පිවිසුම් මොඩියුල"
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:97
196 msgid ""
197 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
198 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
199 msgstr ""
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:101
202 msgid "Stream filters"
203 msgstr "දහරා පෙරන"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:103
206 msgid ""
207 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
208 "input side of VLC. Use with care..."
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:106
212 msgid "Demuxers"
213 msgstr "Demuxers"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:107
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr "ඩිමක්සර්ස් විසින් වෙන් වෙන් වූ ශ්‍රව්‍ය සහ වීඩියෝ දහරාවන් භාවිතයට ගනු ලබයි."
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:109
220 msgid "Video codecs"
221 msgstr "වීඩියෝ කොඩෙක්"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:110
224 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
225 msgstr "වීඩියෝ, පිංතූර හෝ වීඩියෝ+ශ්‍රව්‍ය විකේතක සහ ආකේතක සඳහා සිටුවම්."
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:112
228 msgid "Audio codecs"
229 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කොඩෙක්"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:113
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පමණක් වන විකේතක සහ ආකේතක සඳහා සිටුවම්."
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:115
236 msgid "Subtitle codecs"
237 msgstr "උපසිරැසි කොඩෙක්"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:116
240 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
241 msgstr ""
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:118
244 msgid "General input settings. Use with care..."
245 msgstr "ප්‍රධාන ආදාන සැකසුම්. ප්‍රවේශමින් භාවිතා කරන්න..."
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
248 #: modules/access/avio.h:50
249 msgid "Stream output"
250 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:123
253 msgid ""
254 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
255 "saving incoming streams.\n"
256 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
257 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
258 "RTSP).\n"
259 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
260 "duplicating...)."
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:131
264 msgid "General stream output settings"
265 msgstr "ප්‍රධාන දහරා ප්‍රතිදාන සැකසුම්"
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:133
268 msgid "Muxers"
269 msgstr "Muxers"
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:135
272 msgid ""
273 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
274 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
275 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
276 "You can also set default parameters for each muxer."
277 msgstr ""
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:141
280 msgid "Access output"
281 msgstr "ප්‍රතිදාන ප්‍රවේශය"
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:143
284 msgid ""
285 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
286 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
287 "should probably not do that.\n"
288 "You can also set default parameters for each access output."
289 msgstr ""
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:148
292 msgid "Packetizers"
293 msgstr "Packetizers"
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:150
296 msgid ""
297 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
298 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
299 "not do that.\n"
300 "You can also set default parameters for each packetizer."
301 msgstr ""
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:156
304 msgid "Sout stream"
305 msgstr "Sout දහරාව"
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:157
308 msgid ""
309 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
310 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
311 "for each sout stream module here."
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:162
315 msgid "VOD"
316 msgstr "VOD"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:163
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 msgstr "VLC හි ඉල්ලුම අනුව වීඩියෝ (VOD) ක්‍රියාත්මක කිරීම"
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
323 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
325 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
326 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
329 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
330 msgid "Playlist"
331 msgstr "වාදනලැයිස්තුව"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:168
334 msgid ""
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:172
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr "සාමාන්‍ය ධාවන ලැයිස්තුවේ ක්‍රියාකාරීත්වය"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:173
344 msgid "Services discovery"
345 msgstr "සේවා අනාවරණය"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:174
348 msgid ""
349 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
350 "playlist."
351 msgstr ""
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
354 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
355 msgid "Advanced"
356 msgstr "සංකීර්ණ"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:179
359 msgid "Advanced settings. Use with care..."
360 msgstr "සංකීර්ණ සැකසුම්. ප්‍රවේශමින් භාවිතා කරන්න..."
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:181
363 msgid "Advanced settings"
364 msgstr "සංකිර්ණ සැකසුම්"
365
366 #: include/vlc_input.h:568
367 #, fuzzy
368 msgid "Subtitle track added"
369 msgstr "උපසිරැසි පථය"
370
371 #: include/vlc_interface.h:140
372 msgid ""
373 "\n"
374 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
375 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
376 msgstr ""
377
378 #: include/vlc_intf_strings.h:46
379 msgid "&Open File..."
380 msgstr "&ගොනුවක් විවෘත කරන්න..."
381
382 #: include/vlc_intf_strings.h:47
383 msgid "&Advanced Open..."
384 msgstr "&සංකීර්ණ විවෘත කිරීම..."
385
386 #: include/vlc_intf_strings.h:48
387 msgid "Open D&irectory..."
388 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් විවෘත කරන්න..."
389
390 #: include/vlc_intf_strings.h:49
391 msgid "Open &Folder..."
392 msgstr "&බහාලුම විවෘත කරන්න..."
393
394 #: include/vlc_intf_strings.h:50
395 msgid "Select one or more files to open"
396 msgstr "විවෘත කිරීම සඳහා ගොනුවක් හෝ කිහිපයක් තෝරන්න"
397
398 #: include/vlc_intf_strings.h:51
399 msgid "Select Directory"
400 msgstr "නාමාවලිය ‍තෝරන්න"
401
402 #: include/vlc_intf_strings.h:51
403 msgid "Select Folder"
404 msgstr "බහාලුම ‍තෝරන්න"
405
406 #: include/vlc_intf_strings.h:55
407 msgid "Media &Information"
408 msgstr "මාධ්‍ය තොරතුරු"
409
410 #: include/vlc_intf_strings.h:56
411 msgid "&Codec Information"
412 msgstr "කොඩෙක් තොරතුරු"
413
414 #: include/vlc_intf_strings.h:57
415 msgid "&Messages"
416 msgstr "&පණිවුඩ"
417
418 #: include/vlc_intf_strings.h:58
419 msgid "Jump to Specific &Time"
420 msgstr "නියමිත කාලයකට යන්න"
421
422 #: include/vlc_intf_strings.h:59
423 msgid "Custom &Bookmarks"
424 msgstr "අභිරුචි පොත් &සළකුණු"
425
426 #: include/vlc_intf_strings.h:60
427 msgid "&VLM Configuration"
428 msgstr "&VLM හැඩහුරුව"
429
430 #: include/vlc_intf_strings.h:62
431 msgid "&About"
432 msgstr "&මේ ගැන"
433
434 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
435 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
437 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
438 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
439 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
440 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
441 msgid "Play"
442 msgstr "වයන්න"
443
444 #: include/vlc_intf_strings.h:66
445 msgid "Remove Selected"
446 msgstr "තේරීම් ඉවත් කරන්න"
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:67
449 msgid "Information..."
450 msgstr "තොරතුරු..."
451
452 #: include/vlc_intf_strings.h:68
453 msgid "Create Directory..."
454 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් තනන්න..."
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:69
457 msgid "Create Folder..."
458 msgstr "ෆෝල්ඩරයක් තනන්න..."
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:70
461 #, fuzzy
462 msgid "Rename Directory..."
463 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් තනන්න..."
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:71
466 #, fuzzy
467 msgid "Rename Folder..."
468 msgstr "ෆෝල්ඩරයක් තනන්න..."
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:72
471 msgid "Show Containing Directory..."
472 msgstr "අඩංගු ඩිරෙක්ටරිය පෙන්වන්න..."
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:73
475 msgid "Show Containing Folder..."
476 msgstr "අඩංගු ෆෝල්ඩරය පෙන්වන්න..."
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:74
479 msgid "Stream..."
480 msgstr "දහරාව..."
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:75
483 msgid "Save..."
484 msgstr "සුරකින්න..."
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
487 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
488 msgid "Repeat All"
489 msgstr "සියල්ල යළි වයන්න"
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
492 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
493 msgid "Repeat One"
494 msgstr "එකක් පමණක් යළි වයන්න"
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
497 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
498 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
499 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
500 msgid "Random"
501 msgstr "අහඹු"
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
504 msgid "Random Off"
505 msgstr "අහඹු වාදනය අක්‍රියයි"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:83
508 msgid "Add to Playlist"
509 msgstr "වාදනලැයිස්තුවට එක් කරන්න"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:85
512 msgid "Add File..."
513 msgstr "ගොනුවක් එක් කරන්න..."
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:86
516 msgid "Add Directory..."
517 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් එක් කරන්න..."
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:87
520 msgid "Add Folder..."
521 msgstr "ෆෝල්ඩරයක් එක් කරන්න..."
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:89
524 msgid "Save Playlist to &File..."
525 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව ගොනුවකට සුරකින්න..."
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
528 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
529 msgid "Search"
530 msgstr "සොයන්න"
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
533 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
534 msgid "Waves"
535 msgstr "තරංගාකාර"
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:100
538 msgid ""
539 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
540 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
541 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
542 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
543 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
544 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
545 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
546 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
547 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
548 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
549 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
550 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
551 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
552 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
553 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
554 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
555 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
556 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
557 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
558 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
559 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
560 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
561 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
562 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
563 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
564 msgstr ""
565 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
566 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC මාධ්‍ය වාදකයේ උදව් සඳහා සාදරයෙන් පිළිගනිමු</"
567 "h2><h3>ප්‍රලේඛනය</h3><p>ඔබට VideoLAN <a href=\"http://wiki.videolan.org\">විකි</"
568 "a> වෙබ් අඩවිය තුළින් VLC ප්‍රලේඛනය සොයා ගැනීමට හැකි වේවි.</p><p>ඔබ VLC මාධ්‍ය වාදකය සඳහා "
569 "නවකයෙක් නම්, කරුණාකර<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
570 "VLC_for_dummies\"><em>VLC මාධ්‍ය වාදකය පිළිබඳ හැඳින්වීම</em></a> කියවන්න.</p><p>ඔබට "
571 "මෙහි ඇති <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
572 "\"><em>මාධ්‍ය වාදකය සමඟ ගොනු වාදනය කරන්නේ කෙසේද?</em></a>\" නම් වූ ලේඛනය තුළින් මාධ්‍ය "
573 "වාදකය භාවිතා කරන්නේ කෙසේදැයි යන්න ගැන සමහර තොරතුරු සොයා ගැනීමට හැකිවේවි.</p><p>ගොනු "
574 "සුරැකීම, වෙනත් ආකාරයන්ට හැරවීම, කේතාංකණය කිරීම, mux කිරීම සහ දහරාවන් සම්බන්ධ විවිධ වූ "
575 "කාර්යයන් පිළිබඳව ප්‍රයෝජනවත් වන බොහෝමයක් තොරතුරු <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
576 "Documentation:Streaming_HowTo\">දහරා ප්‍රලේඛනය</a> තුලින් ඔබට සොයා ගැනීමට හැකි වේවි."
577 "</p><p>ඔබට මෙහි සඳහන් පාරිභාෂික ශබ්දමාලාව සම්බන්ධයෙන් විශ්වාසයක් නැති නම්,  කරුණාකර <a "
578 "href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">දැනුම් මූලය</a> තුලින් උපදෙස් ලබා "
579 "ගන්න.</p><p>>ප්‍රධාන යතුරු පුවරු කෙටිමං ගැන වටහා ගැනීමට <a href=\"http://wiki."
580 "videolan.org/Hotkeys\">කෙටිමං</a> පිටුව කියවන්න.</p><h3>උදව්</h3><p>ඕනෑම ප්‍රශ්නයක් "
581 "ඇසීමට පෙරාතුව <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">නිතර අසන "
582 "ප්‍රශ්න</a> පිළිබඳවත් සිත යොමු කරන්න.</p><p>ඔබට අවශ්‍ය නම් <a href=\"http://forum."
583 "videolan.org\">ෆෝරම</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
584 "\">තැපැල්-ලැයිස්තු</a> හෝ අපේ IRC නාලිකාවෙන් (<em>#videolan</em> irc.freenode.net "
585 "හී) උපකාර ගැනීමට (සහ දීමට) හැකියි.</p><h3>ව්‍යාපෘතියට දායක වන්න</h3><p>ඇඳුම් නිර්මාණය "
586 "කිරීමට, ප්‍රලේඛනය පරිවර්තනය කිරීමට, පරීක්‍ෂා කිරීම සහ කේතනය කිරීමට ඔබගේ කාලය ලබා දීමෙන් "
587 "ප්‍රජාවට උපකාර කොට VideoLAN ව්‍යාපෘතියට උදව් කිරීමට ඔබටත් පුළුවනි. ඔබට හැකියාවක් ඇත්නම් යම් "
588 "කිසි ආධාරයක් හෝ ද්‍රව්‍යමය දෑ ලබා දීමෙන් අපට උපකාර කල හැකියි. ඒ වගේම, ඔබට VLC මාධ්‍ය "
589 "වාදකය <b>අන් අයටත් හඳුන්වා දීමෙන් සහ භාවිතා කිරීමට අනුබල දීමෙන්</b> අප වෙත අනුග්‍රහය දක්වන්නට "
590 "පුළුවනි.</p></body></html>"
591
592 #: src/audio_output/filters.c:247
593 msgid "Audio filtering failed"
594 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරීම අසාර්ථක විය"
595
596 #: src/audio_output/filters.c:248
597 #, c-format
598 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
599 msgstr ""
600
601 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
602 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
603 #: modules/video_filter/postproc.c:234
604 msgid "Disable"
605 msgstr "අක්‍රිය කරන්න"
606
607 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
608 msgid "Spectrometer"
609 msgstr "වර්ණාවලීමානය"
610
611 #: src/audio_output/output.c:235
612 msgid "Scope"
613 msgstr "අවකාශය"
614
615 #: src/audio_output/output.c:238
616 msgid "Spectrum"
617 msgstr "වර්ණාවලිය"
618
619 #: src/audio_output/output.c:241
620 msgid "Vu meter"
621 msgstr "Vu මී‍ටරය"
622
623 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
624 msgid "Audio filters"
625 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරන"
626
627 #: src/audio_output/output.c:291
628 msgid "Replay gain"
629 msgstr ""
630
631 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
632 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
633 msgid "Stereo audio mode"
634 msgstr "ස්ටීරියෝ ශ්‍රව්‍ය ප්‍රකාරය"
635
636 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
637 msgid "Dolby Surround"
638 msgstr "ඩෝල්බි සරවුන්ඩ්"
639
640 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
641 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
642 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
643 #: modules/codec/twolame.c:70
644 msgid "Stereo"
645 msgstr "ස්ටීරියෝ"
646
647 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
648 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
651 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
652 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
653 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
654 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
655 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
656 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
659 msgid "Left"
660 msgstr "වම"
661
662 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
663 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
664 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
665 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
666 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
667 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
668 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
669 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
670 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
671 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
672 msgid "Right"
673 msgstr "දකුණ"
674
675 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
676 msgid "Reverse stereo"
677 msgstr "ප්‍රතිවර්ත ස්ටිරියෝ"
678
679 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
680 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
681 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
682 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
683 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
685 msgid "Automatic"
686 msgstr "ස්වයංක්‍රීය"
687
688 #: src/config/file.c:460
689 msgid "boolean"
690 msgstr "බූලියන්"
691
692 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
693 msgid "integer"
694 msgstr "පූර්ණාංකය (integer)"
695
696 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
697 msgid "float"
698 msgstr "තරණය"
699
700 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
701 msgid "string"
702 msgstr "තන්තුව"
703
704 #: src/config/help.c:161
705 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
706 msgstr "දීර්ඝ විස්තර සහිත උදව් ලබා ගැනීමට, '-H' භාවිතා කරන්න."
707
708 #: src/config/help.c:165
709 #, c-format
710 msgid ""
711 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
712 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
713 "They will be enqueued in the playlist.\n"
714 "The first item specified will be played first.\n"
715 "\n"
716 "Options-styles:\n"
717 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
718 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
719 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
720 "            and that overrides previous settings.\n"
721 "\n"
722 "Stream MRL syntax:\n"
723 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
724 "  [:option=value ...]\n"
725 "\n"
726 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
727 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
728 "\n"
729 "URL syntax:\n"
730 "  file:///path/file              Plain media file\n"
731 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
732 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
733 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
734 "  screen://                      Screen capture\n"
735 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
736 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
737 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
738 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
739 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
740 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
741 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
742 "\n"
743 msgstr ""
744
745 #: src/config/help.c:435
746 msgid " (default enabled)"
747 msgstr "(පෙරනිමිය සක්‍රියයි)"
748
749 #: src/config/help.c:436
750 msgid " (default disabled)"
751 msgstr "(පෙරනිමිය අක්‍රියය්)"
752
753 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
754 msgid "Note:"
755 msgstr "සටහන:"
756
757 #: src/config/help.c:593
758 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
759 msgstr ""
760
761 #: src/config/help.c:598
762 #, c-format
763 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
764 msgid_plural ""
765 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
766 msgstr[0] ""
767 msgstr[1] ""
768
769 #: src/config/help.c:605
770 msgid ""
771 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
772 "modules."
773 msgstr ""
774
775 #: src/config/help.c:666
776 #, c-format
777 msgid "VLC version %s (%s)\n"
778 msgstr "VLC අනුවාදය %s (%s)\n"
779
780 #: src/config/help.c:667
781 #, c-format
782 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
783 msgstr "සම්පාදනය කරන ලද්දේ %s on %s (%s)\n"
784
785 #: src/config/help.c:669
786 #, c-format
787 msgid "Compiler: %s\n"
788 msgstr "සම්පාදකය: %s\n"
789
790 #: src/config/help.c:698
791 #, c-format
792 msgid ""
793 "\n"
794 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
795 msgstr ""
796
797 #: src/config/help.c:713
798 msgid ""
799 "\n"
800 "Press the RETURN key to continue...\n"
801 msgstr ""
802 "\n"
803 "ඉදිරියට යාම සඳහා RETURN යතුර තද කරන්න...\n"
804
805 #: src/config/keys.c:56
806 msgid "Backspace"
807 msgstr "Backspace"
808
809 #: src/config/keys.c:57
810 msgid "Brightness Down"
811 msgstr "දීප්තිය පහළට"
812
813 #: src/config/keys.c:58
814 msgid "Brightness Up"
815 msgstr "දීප්තිය ඉහළට"
816
817 #: src/config/keys.c:59
818 msgid "Browser Back"
819 msgstr "ගවේශකයේ ආපසු"
820
821 #: src/config/keys.c:60
822 msgid "Browser Favorites"
823 msgstr "ගවේෂකයෙහි ප්‍රියතමයන්"
824
825 #: src/config/keys.c:61
826 msgid "Browser Forward"
827 msgstr "ගවේෂකයෙහි ඉදිරියට"
828
829 #: src/config/keys.c:62
830 msgid "Browser Home"
831 msgstr "ගවේෂකයෙහි මුල් පිටුව"
832
833 #: src/config/keys.c:63
834 msgid "Browser Refresh"
835 msgstr "ගවේෂකයෙහි ප්‍රති නැවුම් කිරීම"
836
837 #: src/config/keys.c:64
838 msgid "Browser Search"
839 msgstr "ගවේෂකයෙහි සෙවීම"
840
841 #: src/config/keys.c:65
842 msgid "Browser Stop"
843 msgstr "ගවේෂකයෙහි නවතාලීම"
844
845 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
846 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
847 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
848 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
849 msgid "Delete"
850 msgstr "මකන්න"
851
852 #: src/config/keys.c:67
853 msgid "Down"
854 msgstr "Down"
855
856 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
857 msgid "End"
858 msgstr "End"
859
860 #: src/config/keys.c:69
861 msgid "Enter"
862 msgstr "Enter"
863
864 #: src/config/keys.c:70
865 msgid "Esc"
866 msgstr "Esc"
867
868 #: src/config/keys.c:71
869 msgid "F1"
870 msgstr "F1"
871
872 #: src/config/keys.c:72
873 msgid "F10"
874 msgstr "F10"
875
876 #: src/config/keys.c:73
877 msgid "F11"
878 msgstr "F11"
879
880 #: src/config/keys.c:74
881 msgid "F12"
882 msgstr "F12"
883
884 #: src/config/keys.c:75
885 msgid "F2"
886 msgstr "F2"
887
888 #: src/config/keys.c:76
889 msgid "F3"
890 msgstr "F3"
891
892 #: src/config/keys.c:77
893 msgid "F4"
894 msgstr "F4"
895
896 #: src/config/keys.c:78
897 msgid "F5"
898 msgstr "F5"
899
900 #: src/config/keys.c:79
901 msgid "F6"
902 msgstr "F6"
903
904 #: src/config/keys.c:80
905 msgid "F7"
906 msgstr "F7"
907
908 #: src/config/keys.c:81
909 msgid "F8"
910 msgstr "F8"
911
912 #: src/config/keys.c:82
913 msgid "F9"
914 msgstr "F9"
915
916 #: src/config/keys.c:83
917 msgid "Home"
918 msgstr "නිවස"
919
920 #: src/config/keys.c:84
921 msgid "Insert"
922 msgstr "ඇතුල් කරන්න"
923
924 #: src/config/keys.c:86
925 msgid "Media Angle"
926 msgstr "මාධ්‍ය කෝණය"
927
928 #: src/config/keys.c:87
929 msgid "Media Audio Track"
930 msgstr "මාධ්‍ය ශ්‍රව්‍ය පථය"
931
932 #: src/config/keys.c:88
933 msgid "Media Forward"
934 msgstr "මාධ්‍ය ඉදිරියට"
935
936 #: src/config/keys.c:89
937 msgid "Media Menu"
938 msgstr "මාධ්‍ය මෙනුව"
939
940 #: src/config/keys.c:90
941 msgid "Media Next Frame"
942 msgstr "මාධ්‍ය ඊළඟ රාමුව"
943
944 #: src/config/keys.c:91
945 msgid "Media Next Track"
946 msgstr "මාධ්‍ය ඊළඟ පථය"
947
948 #: src/config/keys.c:92
949 msgid "Media Play Pause"
950 msgstr "මාධය ධාවනය/විරාමය"
951
952 #: src/config/keys.c:93
953 msgid "Media Prev Frame"
954 msgstr "පෙර මාධ්‍ය රාමුව"
955
956 #: src/config/keys.c:94
957 msgid "Media Prev Track"
958 msgstr "පෙර මාධ්‍ය පථය"
959
960 #: src/config/keys.c:95
961 msgid "Media Record"
962 msgstr "මාධ්‍යයේ වාර්තාව"
963
964 #: src/config/keys.c:96
965 msgid "Media Repeat"
966 msgstr "මාධ්‍ය පුනරාවර්තනය"
967
968 #: src/config/keys.c:97
969 msgid "Media Rewind"
970 msgstr ""
971
972 #: src/config/keys.c:98
973 msgid "Media Select"
974 msgstr "මාධ්‍යයේ තෝරාගැනීම"
975
976 #: src/config/keys.c:99
977 msgid "Media Shuffle"
978 msgstr "මාධ්‍ය කලවම"
979
980 #: src/config/keys.c:100
981 msgid "Media Stop"
982 msgstr "මාධ්‍යයේ නවතාලීම"
983
984 #: src/config/keys.c:101
985 msgid "Media Subtitle"
986 msgstr "මාධ්‍යයේ උපසිරුසි"
987
988 #: src/config/keys.c:102
989 msgid "Media Time"
990 msgstr "මාධ්‍යයේ කාලය"
991
992 #: src/config/keys.c:103
993 msgid "Media View"
994 msgstr "මාධ්‍ය දසුන"
995
996 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
997 msgid "Menu"
998 msgstr "මෙනුව"
999
1000 #: src/config/keys.c:105
1001 msgid "Mouse Wheel Down"
1002 msgstr "මූසික රෝදය පහළට"
1003
1004 #: src/config/keys.c:106
1005 msgid "Mouse Wheel Left"
1006 msgstr "මූසික රෝදය වමට"
1007
1008 #: src/config/keys.c:107
1009 msgid "Mouse Wheel Right"
1010 msgstr "මූසික රෝදය දකුණට"
1011
1012 #: src/config/keys.c:108
1013 msgid "Mouse Wheel Up"
1014 msgstr "මූසික රෝදය ඉහළට"
1015
1016 #: src/config/keys.c:109
1017 msgid "Page Down"
1018 msgstr "Page Down"
1019
1020 #: src/config/keys.c:110
1021 msgid "Page Up"
1022 msgstr "Page Up"
1023
1024 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1025 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1026 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1027 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1028 msgid "Pause"
1029 msgstr "විරාමය"
1030
1031 #: src/config/keys.c:112
1032 msgid "Print"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1036 msgid "Space"
1037 msgstr "Space"
1038
1039 #: src/config/keys.c:115
1040 msgid "Tab"
1041 msgstr "Tab"
1042
1043 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1044 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427
1045 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1046 msgid "Unset"
1047 msgstr "නියම නොකළ"
1048
1049 #: src/config/keys.c:117
1050 msgid "Up"
1051 msgstr "Up"
1052
1053 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1054 msgid "Volume Down"
1055 msgstr "ශබ්දය පහළට"
1056
1057 #: src/config/keys.c:119
1058 msgid "Volume Mute"
1059 msgstr "ශබ්ධය නැවතුම"
1060
1061 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1062 msgid "Volume Up"
1063 msgstr "ශබ්ධය ඉහළට"
1064
1065 #: src/config/keys.c:121
1066 msgid "Zoom In"
1067 msgstr "විශාලනය"
1068
1069 #: src/config/keys.c:122
1070 msgid "Zoom Out"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/config/keys.c:250
1074 msgid "Ctrl+"
1075 msgstr "Ctrl+"
1076
1077 #: src/config/keys.c:251
1078 msgid "Alt+"
1079 msgstr "Alt+"
1080
1081 #: src/config/keys.c:252
1082 msgid "Shift+"
1083 msgstr "Shift+"
1084
1085 #: src/config/keys.c:253
1086 msgid "Meta+"
1087 msgstr "Meta+"
1088
1089 #: src/config/keys.c:254
1090 msgid "Command+"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/darwin/error.c:37
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Unknown error"
1096 msgstr "නොදන්නා වර්ගය"
1097
1098 #: src/input/control.c:226
1099 #, c-format
1100 msgid "Bookmark %i"
1101 msgstr "පොත් සළකුණ %i"
1102
1103 #: src/input/decoder.c:252
1104 msgid "packetizer"
1105 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
1106
1107 #: src/input/decoder.c:252
1108 msgid "decoder"
1109 msgstr "විකේතකය"
1110
1111 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1112 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1113 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1114 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1115 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/input/decoder.c:262
1119 #, c-format
1120 msgid "VLC could not open the %s module."
1121 msgstr "%s මොඩියුලය විවෘත කිරීමට VLC හට නොහැකි විය."
1122
1123 #: src/input/decoder.c:454
1124 msgid "VLC could not open the decoder module."
1125 msgstr "විකේතත මොඩියුලය විවෘත කිරීමට VLC හට නොහැකි විය."
1126
1127 #: src/input/decoder.c:691
1128 msgid "No description for this codec"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/input/decoder.c:693
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Codec not supported"
1134 msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
1135
1136 #: src/input/decoder.c:694
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1139 msgstr "VLC හට \"%s\" ගොනුව විවෘත කිරීමට නොහැකි විය."
1140
1141 #: src/input/decoder.c:698
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Unidentified codec"
1144 msgstr "වීඩියෝ කොඩෙක් "
1145
1146 #: src/input/decoder.c:699
1147 #, fuzzy
1148 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1149 msgstr "විකේතත මොඩියුලය විවෘත කිරීමට VLC හට නොහැකි විය."
1150
1151 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1152 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1153 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1154 msgid "Track"
1155 msgstr "පථය"
1156
1157 #: src/input/es_out.c:1137
1158 #, c-format
1159 msgid "%s [%s %d]"
1160 msgstr "%s [%s %d]"
1161
1162 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1163 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1164 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1165 msgid "Program"
1166 msgstr "ක්‍රමලේඛය"
1167
1168 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1169 msgid "Scrambled"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1173 msgid "Yes"
1174 msgstr "ඔව්"
1175
1176 #: src/input/es_out.c:2012
1177 #, c-format
1178 msgid "Closed captions %u"
1179 msgstr "වසා දමන ලද මාතෘකා %u"
1180
1181 #: src/input/es_out.c:2870
1182 #, c-format
1183 msgid "Stream %d"
1184 msgstr "දහරාව %d"
1185
1186 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1187 msgid "Subtitle"
1188 msgstr "උපසිරැසි"
1189
1190 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1191 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1192 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1193 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1194 msgid "Type"
1195 msgstr "වර්ගය"
1196
1197 #: src/input/es_out.c:2897
1198 msgid "Original ID"
1199 msgstr "මුල් හැඳුනුම"
1200
1201 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1202 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1203 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1204 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1205 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1206 msgid "Codec"
1207 msgstr "කොඩෙක්"
1208
1209 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1210 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1211 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1212 msgid "Language"
1213 msgstr "භාෂාව"
1214
1215 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1216 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1217 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1218 msgid "Description"
1219 msgstr "විස්තරය"
1220
1221 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1222 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1223 msgid "Channels"
1224 msgstr "නාලිකා"
1225
1226 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1227 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1228 msgid "Sample rate"
1229 msgstr "නියැදි අනුපාතය"
1230
1231 #: src/input/es_out.c:2929
1232 #, c-format
1233 msgid "%u Hz"
1234 msgstr "%u Hz"
1235
1236 #: src/input/es_out.c:2939
1237 msgid "Bits per sample"
1238 msgstr "නියැදියකට බිටු ගණන"
1239
1240 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1241 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1242 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1243 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1244 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1245 msgid "Bitrate"
1246 msgstr "බිටු අනුපාතය"
1247
1248 #: src/input/es_out.c:2944
1249 #, c-format
1250 msgid "%u kb/s"
1251 msgstr "%u kb/s"
1252
1253 #: src/input/es_out.c:2956
1254 msgid "Track replay gain"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/input/es_out.c:2958
1258 msgid "Album replay gain"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/input/es_out.c:2959
1262 #, c-format
1263 msgid "%.2f dB"
1264 msgstr "%.2f dB"
1265
1266 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1267 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1268 msgid "Resolution"
1269 msgstr "විභේදනය"
1270
1271 #: src/input/es_out.c:2973
1272 msgid "Display resolution"
1273 msgstr "සංදර්ශන විභේදනය"
1274
1275 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1276 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1277 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1278 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1279 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1280 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1281 msgid "Frame rate"
1282 msgstr "රාමු අනුපාතය"
1283
1284 #: src/input/es_out.c:2994
1285 msgid "Decoded format"
1286 msgstr "විකේතක හැඩතලය"
1287
1288 #: src/input/input.c:2311
1289 msgid "Your input can't be opened"
1290 msgstr "ඔබගේ ආදානය විවෘත කිරීමට නොහැකි විය"
1291
1292 #: src/input/input.c:2312
1293 #, c-format
1294 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1295 msgstr "VLC හට MRL '%s' විවෘත කිරීමට නොහැකි විය. වැඩි විස්තර සඳහා ලොග් සටහන පරීක්‍ෂා කරන්න."
1296
1297 #: src/input/input.c:2425
1298 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1299 msgstr "VLC හට ආදානයේ හැඩතලය හඳුනා ගැනීමට නොහැකි විය."
1300
1301 #: src/input/input.c:2426
1302 #, c-format
1303 msgid ""
1304 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1305 msgstr ""
1306 "මෙම හැඩතලය වන  '%s' අනාවරණය කර ගැනීමට නොහැකි විය. වැඩි විස්තර සඳහා ලොග් සටහන පරීක්‍ෂා "
1307 "කරන්න."
1308
1309 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1311 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1312 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1313 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1314 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1315 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1316 msgid "Title"
1317 msgstr "මාතෘකාව"
1318
1319 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1320 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1321 msgid "Artist"
1322 msgstr "කලාකරු"
1323
1324 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427
1325 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1326 msgid "Genre"
1327 msgstr "ප්‍රභේදය"
1328
1329 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1330 msgid "Copyright"
1331 msgstr "ප්‍රකාශන අයිතිය"
1332
1333 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1334 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1335 msgid "Album"
1336 msgstr "ඇල්බමය"
1337
1338 #: src/input/meta.c:60
1339 msgid "Track number"
1340 msgstr "පථ අංකය"
1341
1342 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1343 msgid "Rating"
1344 msgstr "ඇගයිම"
1345
1346 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1347 msgid "Date"
1348 msgstr "දිනය"
1349
1350 #: src/input/meta.c:64
1351 msgid "Setting"
1352 msgstr "සිටුවම්"
1353
1354 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1355 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1356 msgid "URL"
1357 msgstr "URL"
1358
1359 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1360 msgid "Now Playing"
1361 msgstr "ධාවනය කරමින්"
1362
1363 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1364 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1436
1365 msgid "Publisher"
1366 msgstr "ප්‍රකාශක"
1367
1368 #: src/input/meta.c:69
1369 msgid "Encoded by"
1370 msgstr "කේතාංකනය කරන ලද්දේ"
1371
1372 #: src/input/meta.c:70
1373 msgid "Artwork URL"
1374 msgstr "කලාකෘතියෙහි URL"
1375
1376 #: src/input/meta.c:71
1377 msgid "Track ID"
1378 msgstr "පථ හැඳුනුම"
1379
1380 #: src/input/meta.c:72
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Number of Tracks"
1383 msgstr "ක්ලෝන ගණන"
1384
1385 #: src/input/meta.c:73
1386 msgid "Director"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/input/meta.c:74
1390 msgid "Season"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/input/meta.c:75
1394 msgid "Episode"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/input/meta.c:76
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Show Name"
1400 msgstr "මූලිකව පෙන්වන්න"
1401
1402 #: src/input/meta.c:77
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Actors"
1405 msgstr "සාධකය"
1406
1407 #: src/input/var.c:158
1408 msgid "Bookmark"
1409 msgstr "පොත්සළකුණ"
1410
1411 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1412 msgid "Programs"
1413 msgstr "යෙදුම්"
1414
1415 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1416 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1417 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1418 msgid "Chapter"
1419 msgstr "පරිච්ඡේදය"
1420
1421 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1422 msgid "Navigation"
1423 msgstr "සංචාලනය"
1424
1425 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1426 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1427 msgid "Video Track"
1428 msgstr "වීඩියෝ පථය"
1429
1430 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1431 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1432 msgid "Audio Track"
1433 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය"
1434
1435 #: src/input/var.c:210
1436 msgid "Subtitle Track"
1437 msgstr "උපසිරැසි පථය"
1438
1439 #: src/input/var.c:273
1440 msgid "Next title"
1441 msgstr "ඊළඟ මාතෘකාව"
1442
1443 #: src/input/var.c:278
1444 msgid "Previous title"
1445 msgstr "පෙර මාතෘකාව"
1446
1447 #: src/input/var.c:314
1448 #, c-format
1449 msgid "Title %i%s"
1450 msgstr "මාතෘකාව %i%s"
1451
1452 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1453 #, c-format
1454 msgid "Chapter %i"
1455 msgstr "පරිච්ඡේදය %i"
1456
1457 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1458 msgid "Next chapter"
1459 msgstr "ඊළඟ පරිච්ඡේදය"
1460
1461 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1462 msgid "Previous chapter"
1463 msgstr "පෙර පරිච්ඡේදය"
1464
1465 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1466 #, c-format
1467 msgid "Media: %s"
1468 msgstr "මාධ්‍ය: %s"
1469
1470 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1472 msgid "Add Interface"
1473 msgstr "අතුරුමුහුණතක් එක් කරන්න"
1474
1475 #: src/interface/interface.c:91
1476 msgid "Console"
1477 msgstr "කොන්සෝලය"
1478
1479 #: src/interface/interface.c:95
1480 msgid "Telnet"
1481 msgstr "ටෙල්නෙට්"
1482
1483 #: src/interface/interface.c:98
1484 msgid "Web"
1485 msgstr "ජාලය"
1486
1487 #: src/interface/interface.c:101
1488 msgid "Debug logging"
1489 msgstr "දෝෂහරණ ලොගනය"
1490
1491 #: src/interface/interface.c:104
1492 msgid "Mouse Gestures"
1493 msgstr "මූසික ඉඟි"
1494
1495 #: src/interface/interface.c:206
1496 msgid ""
1497 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1498 "interface."
1499 msgstr ""
1500 "පෙරනිමි අතුරුමුහුණත සමග vlc ධාවනය වේ. අතුරුමුහුණත රහිතව vlc භාවිතා කිරීමට 'cvlc' භාවිතා "
1501 "කරන්න."
1502
1503 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1504 #: src/libvlc.c:183
1505 msgid "C"
1506 msgstr "si"
1507
1508 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1509 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1511 msgid "Zoom"
1512 msgstr "විශාලනය"
1513
1514 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1515 msgid "1:4 Quarter"
1516 msgstr "1:4 කාල"
1517
1518 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1519 msgid "1:2 Half"
1520 msgstr "1:2 භාගය"
1521
1522 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1523 msgid "1:1 Original"
1524 msgstr "1:1 නියම"
1525
1526 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1527 msgid "2:1 Double"
1528 msgstr "2:1 දෙගුණය"
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:62
1531 msgid ""
1532 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1533 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1534 "related options."
1535 msgstr ""
1536 "VLC මගින් භාවිතා කරනු ලබන අතුරු මුහුණත් හැඩගැස්වීමට මෙම විකල්ප ඔබට ඉඩදෙයි. ඔබට පුළුවන් "
1537 "තෝරාගැනීමට ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත, අමතර අතුරුමුහුණත් මොඩියුල සහ මේ හා සම්බන්ධ බොහෝ විකල්ප ගැන "
1538 "නිර්වචනය කිරීම‍ට."
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:66
1541 msgid "Interface module"
1542 msgstr "අතුරුමුහුණත් මොඩියුලය"
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:68
1545 msgid ""
1546 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1547 "automatically select the best module available."
1548 msgstr ""
1549 "මෙය VLC විසින් භාවිතයට ගනු ලබන ප්‍රධාන අතුරුමුහුණතයි. පෙරනිමි හැසිරීම වනුයේ ලබා ගත හැකි හොඳම "
1550 "මොඩියුලය ස්වයංව තෝරා ගැනීමයි."
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1553 msgid "Extra interface modules"
1554 msgstr "අමතර අතුරුමුහුණත් මොඩියුල"
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:74
1557 msgid ""
1558 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1559 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1560 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1561 "\", \"gestures\" ...)"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:81
1565 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1566 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය සඳහා පාලක අතුරුමුහුණත් තෝරා ගැනීමට ඔබ‍ට හැකියි."
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:83
1569 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1570 msgstr "වාග්බාහුල්‍යය (0,1,2)"
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:85
1573 msgid ""
1574 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1575 "1=warnings, 2=debug)."
1576 msgstr ""
1577 "මෙය වාග්බාහුල්‍ය මට්ටමයි. (0=දෝෂ පණිවුඩ සහ සම්මත පණිවුඩ පමණයි, 1=අවවාදාත්මක පණිවුඩ, "
1578 "2=නිදොසන්න)."
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:88
1581 msgid "Be quiet"
1582 msgstr "නිසොල්මන්ව සිටින්න"
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:90
1585 msgid "Turn off all warning and information messages."
1586 msgstr "සියලුම අවවාදාත්මක පණිවුඩ සහ තොරතුරු පෙන්වීම අත්හිටුවන්න."
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:92
1589 msgid "Default stream"
1590 msgstr "පෙරනිමි දහරාව"
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:94
1593 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1594 msgstr "VLC ආරම්භ‍ වන සෑම අවස්ථාවකදීම මෙම දහරාව විවෘත වනු ඇත."
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:96
1597 msgid "Color messages"
1598 msgstr "වර්ණ පණිවුඩ"
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:98
1601 msgid ""
1602 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1603 "needs Linux color support for this to work."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:101
1607 msgid "Show advanced options"
1608 msgstr "සංකීර්ණ විකල්ප පෙන්වන්න"
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:103
1611 msgid ""
1612 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1613 "available options, including those that most users should never touch."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:107
1617 msgid "Interface interaction"
1618 msgstr "අතුරුමුහුණත් අන්තර්ක්‍රියා"
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:109
1621 msgid ""
1622 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1623 "user input is required."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:119
1627 msgid ""
1628 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1629 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1630 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1631 "the \"audio filters\" modules section."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:125
1635 msgid "Audio output module"
1636 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:127
1639 msgid ""
1640 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1641 "automatically select the best method available."
1642 msgstr ""
1643 "මෙය VLC විසින් භාවිතා කරනු ලබන ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන ක්‍රමයයි. පෙරනිමි හැසිරීම වනුයේ ලබාගත හැකි හොඳම "
1644 "ක්‍රමය ස්වයංක්‍රීයව තෝරා ගැනීමයි."
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1647 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1648 msgid "Enable audio"
1649 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබල කරන්න"
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:133
1652 msgid ""
1653 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1654 "not take place, thus saving some processing power."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:136
1658 msgid "Audio gain"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:138
1662 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:140
1666 msgid "Audio output volume step"
1667 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන ධාරිතා අදියර"
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:142
1670 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:145
1674 msgid "Remember the audio volume"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:147
1678 msgid ""
1679 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:150
1683 msgid "Audio desynchronization compensation"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:152
1687 msgid ""
1688 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1689 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:155
1693 msgid "Audio resampler"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:157
1697 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:160
1701 msgid ""
1702 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1703 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1704 "played)."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1709 msgid "Use S/PDIF when available"
1710 msgstr "ලබාගත හැකි විට S/PDIF භාවිතා කරන්න"
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:166
1713 msgid ""
1714 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1715 "audio stream being played."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1719 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:171
1723 msgid ""
1724 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1725 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1726 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1727 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1731 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1733 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1734 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1735 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880
1736 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1737 msgid "Auto"
1738 msgstr "ස්වයං"
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1741 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1742 msgid "On"
1743 msgstr "සක්‍රිය"
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1746 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1747 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1748 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1749 msgid "Off"
1750 msgstr "අක්‍රිය"
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:180
1753 msgid "Stereo audio output mode"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:192
1757 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:197
1761 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1762 msgstr "මෙය මගින් දෘෂ්ඨිකල්පන මොඩියුල එක් කරනු ලබයි (වර්ණාවලී විශ්ලේෂකය, ... ආදිය)"
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:201
1765 msgid "Replay gain mode"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:203
1769 msgid "Select the replay gain mode"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:205
1773 msgid "Replay preamp"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:207
1777 msgid ""
1778 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1779 "replay gain information"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:210
1783 msgid "Default replay gain"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:212
1787 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:214
1791 msgid "Peak protection"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:216
1795 msgid "Protect against sound clipping"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:219
1799 msgid "Enable time stretching audio"
1800 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කාල-දිගැදීම සබල කරන්න"
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:221
1803 msgid ""
1804 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1805 "audio pitch"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1809 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1810 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1811 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1812 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1813 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1814 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1815 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1816 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1817 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1818 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1819 msgid "None"
1820 msgstr "කිසිවක් නොමැත"
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:236
1823 msgid ""
1824 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1825 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1826 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1827 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1828 "options."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:242
1832 msgid "Video output module"
1833 msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:244
1836 msgid ""
1837 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1838 "automatically select the best method available."
1839 msgstr ""
1840 "මෙය VLC විසින් භාවිතා කරනු ලබන වීඩියෝ ප්‍රතිදාන ක්‍රමයයි. පෙරනිමි හැසිරීම වනුයේ ලබාගත හැකි හොඳම "
1841 "ක්‍රමය ස්වයංක්‍රීයව තෝරා ගැනීමයි."
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1844 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1845 msgid "Enable video"
1846 msgstr "වීඩියෝ සබල කරන්න"
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:249
1849 msgid ""
1850 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1851 "not take place, thus saving some processing power."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1856 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1857 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1858 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1859 msgid "Video width"
1860 msgstr "වීඩියෝ පළල"
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:254
1863 msgid ""
1864 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1865 "characteristics."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1869 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1870 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1871 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1872 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1873 msgid "Video height"
1874 msgstr "වීඩි‍යෝ උස"
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:259
1877 msgid ""
1878 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1879 "video characteristics."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:262
1883 msgid "Video X coordinate"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:264
1887 msgid ""
1888 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1889 "coordinate)."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:267
1893 msgid "Video Y coordinate"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:269
1897 msgid ""
1898 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1899 "coordinate)."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:272
1903 msgid "Video title"
1904 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකා"
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:274
1907 msgid ""
1908 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1909 "interface)."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:277
1913 msgid "Video alignment"
1914 msgstr "වීඩියෝ එල්ලයට ගැනීම"
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:279
1917 msgid ""
1918 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1919 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1920 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1924 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1925 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1926 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1927 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1928 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1929 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1930 #: modules/video_filter/rss.c:173
1931 msgid "Center"
1932 msgstr "මැද"
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1935 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1936 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1937 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1938 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1939 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1940 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1941 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1942 msgid "Top"
1943 msgstr "උඩ"
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1946 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1947 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1948 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1949 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1950 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1951 msgid "Bottom"
1952 msgstr "යට"
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1955 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1956 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1957 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1958 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1959 #: modules/video_filter/rss.c:174
1960 msgid "Top-Left"
1961 msgstr "ඉහළ-වම"
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1964 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1965 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1966 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1967 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1968 #: modules/video_filter/rss.c:174
1969 msgid "Top-Right"
1970 msgstr "ඉහළ-දකුණ"
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1973 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1974 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1975 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1976 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1977 #: modules/video_filter/rss.c:174
1978 msgid "Bottom-Left"
1979 msgstr "පහළ-වම"
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1982 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1983 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1984 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1985 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1986 #: modules/video_filter/rss.c:174
1987 msgid "Bottom-Right"
1988 msgstr "පහළ-දකුණ"
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:287
1991 msgid "Zoom video"
1992 msgstr "වීඩි‍යෝව විශාලනය කරන්න"
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:289
1995 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1996 msgstr "ඔබට හැකියි වීඩියෝව විශාලනය කිරීමට නිරූපිත ගුණකයකට අනුව."
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:291
1999 msgid "Grayscale video output"
2000 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:293
2003 msgid ""
2004 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2005 "save some processing power."
2006 msgstr ""
2007 "වීඩියෝ ප්‍රතිදානය අළු පැහැ‍තිව ලබා දෙයි. මෙහි දී වර්ණ ‍තොරතුරු සම්බන්ධව විකේතන නොකරයි. එම නිසා "
2008 "සමහර පද්ධති බලයන් ඉතිරි කරයි."
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:296
2011 msgid "Embedded video"
2012 msgstr "ඔබ්බනු ලැබූ වීඩියෝ"
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:298
2015 msgid "Embed the video output in the main interface."
2016 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණතට වීඩියෝ ප්‍රතිදානය කාවද්දන්න."
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:300
2019 msgid "Fullscreen video output"
2020 msgstr "පුන්තිර වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:302
2023 msgid "Start video in fullscreen mode"
2024 msgstr "වීඩියෝව පුන්තිර ප්‍රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න"
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:304
2027 msgid "Overlay video output"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:306
2031 msgid ""
2032 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2033 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2038 msgid "Always on top"
2039 msgstr "සැමවිටම ඉහළින් තබන්න"
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:311
2042 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2043 msgstr "වීඩියෝ කවුලුව සෑම විටකම අනෙකුත් කවුලු වලට වඩා ඉහළින් තබන්න."
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:313
2046 msgid "Enable wallpaper mode "
2047 msgstr "බිතුපත් ප්‍රකාරය සබල කරන්න"
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:315
2050 msgid ""
2051 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2052 msgstr "වීඩියෝව වැඩතලයේ පසුබිම මත සංදර්ශනය කිරීමට බිතුපත් ප්‍රකාරය මගින් ඔබට ඉඩ දෙනු ලබයි."
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:318
2055 msgid "Show media title on video"
2056 msgstr "මාධ්‍ය මාතෘකාව වීඩියෝව මත පෙන්වන්න"
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:320
2059 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2060 msgstr "වීඩියෝවෙහි මාතෘකාව චිත්‍රපටියේ මතුපිටින් දර්ශනය කරන්න."
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:322
2063 msgid "Show video title for x milliseconds"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:324
2067 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2068 msgstr "වීඩියෝ මාතෘකාව මිලිතත්පර n ක් පෙන්වන්න. පෙරනිමි වන්නේ මිලිතත්පර 5000 කි. (තත්පර 5)"
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:326
2071 msgid "Position of video title"
2072 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකාවේ ස්ථානය"
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:328
2075 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2076 msgstr "වීඩියෝව මත මාතෘකාව දර්ශනය විය යුතු ස්ථානය (පෙරනිමිය වන්නේ පහළ මැද ය)"
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:330
2079 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:333
2083 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2084 msgstr "මිලිතත්පර n කට පසුව මූසික කර්සරය සහ පුන්තිර පාලක සඟවන්න."
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2087 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2088 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2089 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833
2090 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2091 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2092 msgid "Deinterlace"
2093 msgstr "සුමට කිරීම"
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2096 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2097 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2098 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2099 msgid "Deinterlace mode"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:348
2103 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2107 msgid "Discard"
2108 msgstr "බැහැර කරන්න"
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2111 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2112 msgid "Blend"
2113 msgstr "මුසුකරන්න"
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2116 msgid "Mean"
2117 msgstr "මධ්‍යය"
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
2120 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2121 msgid "Bob"
2122 msgstr "Bob"
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2125 msgid "Linear"
2126 msgstr "රේඛීය"
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2129 msgid "Phosphor"
2130 msgstr "ප්‍රකාශද"
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2133 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:365
2137 msgid "Disable screensaver"
2138 msgstr "තිරසුරැකුම අක්‍රිය කරන්න"
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:366
2141 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2142 msgstr "වීඩියෝව ධාවනය වන අතරතුර තිර සුරැකුම අක්‍රිය කරන්න."
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:368
2145 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2146 msgstr "ධාවනය වන අතරතුර බල සුරැකුම් පාලනය නිෂේධ කරන්න"
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:369
2149 msgid ""
2150 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2151 "computer being suspended because of inactivity."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2155 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2156 msgid "Window decorations"
2157 msgstr "කවුළු ආයිත්තම්"
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:374
2160 msgid ""
2161 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2162 "giving a \"minimal\" window."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:377
2166 msgid "Video splitter module"
2167 msgstr "වීඩියෝ වෙන්කරන මොඩියුලය"
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:379
2170 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:381
2174 msgid "Video filter module"
2175 msgstr "වීඩියෝ පෙරන මොඩියුලය"
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:383
2178 msgid ""
2179 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2180 "instance deinterlacing, or distort the video."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:387
2184 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2185 msgstr "වීඩි‍යෝ සැණරුවෙහි ඩිරෙක්ටරිය (හෝ ගොනු නාමය)"
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:389
2188 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2189 msgstr "වීඩි‍යෝ සැණරු සුරක්‍ෂිත වනු ඇත්තේ මෙම ඩිරෙක්ටරියෙහිය."
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2192 msgid "Video snapshot file prefix"
2193 msgstr "වීඩියෝ සැණරූ ගොනුවෙහි ‍මුලට යෙදෙන උපසර්ගය"
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:395
2196 msgid "Video snapshot format"
2197 msgstr "වීඩියෝ සැණරූ හැඩතලය"
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:397
2200 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2201 msgstr "වීඩියෝ සැණරූ පරිගණකයේ සුරැකීමේ දී භාවිතා කරනු ලබන ගොණු හැඩතලය"
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:399
2204 msgid "Display video snapshot preview"
2205 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි පෙර දසුනක් සංදර්ශනය කරන්න"
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:401
2208 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2209 msgstr "තිරයේ ඉහළ-වම් කෙළවරෙහි වීඩියෝ සැණරුවෙහි පෙර දසුන සංදර්ශනය කරන්න."
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:403
2212 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:405
2216 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:407
2220 msgid "Video snapshot width"
2221 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි පළල"
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:409
2224 msgid ""
2225 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2226 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:413
2230 msgid "Video snapshot height"
2231 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි උස"
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:415
2234 msgid ""
2235 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2236 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2237 "ratio."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:419
2241 msgid "Video cropping"
2242 msgstr "වීඩියෝ ඡේදනය"
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:421
2245 msgid ""
2246 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2247 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:425
2251 msgid "Source aspect ratio"
2252 msgstr "ප්‍රභවයේ දර්ශන අනුපාතය"
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:427
2255 msgid ""
2256 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2257 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2258 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2259 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2260 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:434
2264 msgid "Video Auto Scaling"
2265 msgstr "වීඩියෝ ස්වයං පරිමාණනය"
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:436
2268 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:438
2272 msgid "Video scaling factor"
2273 msgstr "වීඩියෝ පරිමාණ සාධකය"
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:440
2276 msgid ""
2277 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2278 "Default value is 1.0 (original video size)."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:443
2282 msgid "Custom crop ratios list"
2283 msgstr "අභිමත ඡේදන අනුපාත ලැයිස්තුව"
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:445
2286 msgid ""
2287 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2288 "crop ratios list."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:448
2292 msgid "Custom aspect ratios list"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:450
2296 msgid ""
2297 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2298 "aspect ratio list."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:453
2302 msgid "Fix HDTV height"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:455
2306 msgid ""
2307 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2308 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2309 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:460
2313 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2314 msgstr "මොනිටර් පික්සෙල වල දර්ශන අනුපාතය"
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:462
2317 msgid ""
2318 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2319 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2320 "order to keep proportions."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2324 msgid "Skip frames"
2325 msgstr "රාමු මගහරින්න"
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:468
2328 msgid ""
2329 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2330 "computer is not powerful enough"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:471
2334 msgid "Drop late frames"
2335 msgstr "ප්‍රමාද වන රාමු අතහරින්න"
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:473
2338 msgid ""
2339 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2340 "intended display date)."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:476
2344 msgid "Quiet synchro"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:478
2348 msgid ""
2349 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2350 "synchronization mechanism."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:481
2354 msgid "Key press events"
2355 msgstr "යතුරු එබුම් සිද්ධි"
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:483
2358 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2359 msgstr "මෙයින් VLC හි කෙටි යතුරු වීඩියෝ කවුළුවෙහි සිට සක්‍රිය කළ හැකියි. (නො-කාවැද්දූ)"
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2362 msgid "Mouse events"
2363 msgstr "මූසික සිද්ධි"
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:487
2366 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2367 msgstr "මෙයින් වීඩි‍‍යෝව මත මූසික ක්ලික් කිරීමෙන් හැසිරවීමේ හැකියාව සක්‍රිය කළ හැකියි."
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:495
2370 msgid ""
2371 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2372 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2373 "channel."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:499
2377 msgid "File caching (ms)"
2378 msgstr "කෑෂ්ගත ගොනුව (මිලි තත්පර)"
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:501
2381 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2382 msgstr "ප්‍රාදේශීය ගොනු සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:503
2385 msgid "Live capture caching (ms)"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:505
2389 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2390 msgstr "කැමරා සහ මයික්‍රොෆෝන සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:507
2393 msgid "Disc caching (ms)"
2394 msgstr "තැටි කෑෂ්ගත අගය (මිලි තත්පර)"
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:509
2397 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2398 msgstr "දෘෂ්‍ය මාධ්‍ය සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:511
2401 msgid "Network caching (ms)"
2402 msgstr "ජාල කෑෂ්ගත අගය (මිලි තත්පර)"
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:513
2405 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2406 msgstr "ජාල සම්පත් සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:515
2409 msgid "Clock reference average counter"
2410 msgstr "ඔරලෝසු යොමුවේ සාමාන්‍ය කවුන්ටරය"
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:517
2413 msgid ""
2414 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2415 "to 10000."
2416 msgstr ""
2417 "PVR ආදානයක් (හෝ ඉතා අක්‍රමවත් මූලයක්) භාවිතා කරන විට ඔබ විසින් මෙය 10000 ට සකස් කළ යුතුයි."
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:520
2420 msgid "Clock synchronisation"
2421 msgstr "ඔරලෝසු සමමුහුර්ථකරණය"
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:522
2424 msgid ""
2425 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2426 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:526
2430 msgid "Clock jitter"
2431 msgstr "ඔරලෝසු කලබලකාරීත්වය (jitter)"
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:528
2434 msgid ""
2435 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2436 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:531
2440 msgid "Network synchronisation"
2441 msgstr "ජාල සමමුහුර්ථකරණය"
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:532
2444 msgid ""
2445 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2446 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2450 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2453 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2454 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2455 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2457 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2458 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2459 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2460 msgid "Default"
2461 msgstr "පෙරනිමි "
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2464 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2465 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2466 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2467 msgid "Enable"
2468 msgstr "සබලයි"
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:540
2471 msgid "MTU of the network interface"
2472 msgstr "ජාල අතුරුමුහුණතෙහි MTU"
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:542
2475 msgid ""
2476 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2477 "over the network (in bytes)."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2481 msgid "Hop limit (TTL)"
2482 msgstr "Hop සීමාව (TTL)"
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2485 msgid ""
2486 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2487 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2488 "in default)."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:553
2492 msgid "Multicast output interface"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:555
2496 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:557
2500 msgid "DiffServ Code Point"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:558
2504 msgid ""
2505 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2506 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:564
2510 msgid ""
2511 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2512 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:570
2516 msgid ""
2517 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2518 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2519 "(like DVB streams for example)."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2523 msgid "Audio track"
2524 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය"
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:578
2527 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2528 msgstr "භාවිතයට ගනු ලබන ශ්‍රව්‍ය පථයේ දහරා අංකය (0 සිට n දක්වා)"
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2531 msgid "Subtitle track"
2532 msgstr "උපසිරැසි පථය"
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:583
2535 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2536 msgstr "භාවිතයට ගනු ලබන උපසිරැසි පථයේ දහරා අංකය (0 සිට n දක්වා)"
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2539 msgid "Audio language"
2540 msgstr "ශ්‍රව්‍ය භාෂාව"
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:588
2543 msgid ""
2544 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2545 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2546 "language)."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:591
2550 msgid "Subtitle language"
2551 msgstr "උපසිරැසි භාෂාව"
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:593
2554 msgid ""
2555 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2556 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:596
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Menu language"
2562 msgstr "මෙනු භාෂාව:"
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:598
2565 msgid ""
2566 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2567 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:602
2571 msgid "Audio track ID"
2572 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථ හැඳුනුම"
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:604
2575 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2576 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය සඳහා භාවිතා කරන දහරා හැඳුනුම."
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:606
2579 msgid "Subtitle track ID"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:608
2583 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2584 msgstr "උපසිරැසි පථය සඳහා භාවිතා කරන දහරා හැඳුනුම."
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:610
2587 msgid "Preferred video resolution"
2588 msgstr "වඩා කැමති වීඩියෝ විභේදනය"
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:612
2591 msgid ""
2592 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2593 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2594 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2595 "higher resolutions."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:618
2599 msgid "Best available"
2600 msgstr "ලබාගත හැකි හොඳම"
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:618
2603 msgid "Full HD (1080p)"
2604 msgstr "පූර්ණ HD (1080p)"
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:618
2607 msgid "HD (720p)"
2608 msgstr "HD (720p)"
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:619
2611 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:620
2615 msgid "Low Definition (360 lines)"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:621
2619 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:624
2623 msgid "Input repetitions"
2624 msgstr "ආදාන පුනරාවර්තනය"
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:626
2627 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2631 msgid "Start time"
2632 msgstr "ආරම්භක වේලාව"
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:630
2635 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2636 msgstr "දහරාව මෙම ස්ථානයේ සිට ආරම්භ වනු ඇත (තත්පර වලින්)."
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2639 msgid "Stop time"
2640 msgstr "නවත්වන වේලාව"
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:634
2643 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2644 msgstr "මෙම ස්ථානයේ දී දහරාව නවතීවි (තත්පර වලින්)"
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:636
2647 msgid "Run time"
2648 msgstr "ධාවන කාලය"
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:638
2651 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2652 msgstr "දහරාව මෙම කාලසීමාව තුළ ධාවනය වේවි (තත්පර වලින්)."
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:640
2655 msgid "Fast seek"
2656 msgstr "වේගයෙන් සෙවීම"
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:642
2659 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:644
2663 msgid "Playback speed"
2664 msgstr "ධාවන වේගය"
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:646
2667 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2668 msgstr "ධාවන වේගය මේ මගින් නියම කරනු ලබයි (සාමාන්‍ය වේගය වන්නේ 1.0)."
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:648
2671 msgid "Input list"
2672 msgstr "ආදාන ලැයිස්තුව"
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:650
2675 msgid ""
2676 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2677 "together after the normal one."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:653
2681 msgid "Input slave (experimental)"
2682 msgstr "උප ආදානය (පරීක්‍ෂණාත්මක අවධියේ ඇත)"
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:655
2685 msgid ""
2686 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2687 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2688 "inputs."
2689 msgstr ""
2690 "එකම අවස්ථාවේ දී ආදාන බොහෝ ගණනක් මගින් ධාවනය කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩ දෙනු ඇත. මෙම පහසුකම "
2691 "තවමත් පරීක්‍ෂණාත්මක මට්ට‍මේ පවතී, සියලුම හැඩතලයන් සඳහා සහාය නොදක්වයි. Use a '#' separated "
2692 "list of inputs."
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:659
2695 msgid "Bookmarks list for a stream"
2696 msgstr "දහරාව සඳහා පොත් සළකුණු ලැයිස්තුව"
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:661
2699 msgid ""
2700 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2701 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2702 "{...}\""
2703 msgstr ""
2704 "දහරාව සඳහා ඔබ කැමති ලෙස පොත් සළකුණු ලැයිස්තුවක් ලබා දීමට මේ ආකාරයට ඔබට හැකියි. "
2705 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2706 "{...}\""
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2710 msgid "Record directory or filename"
2711 msgstr "විරෙක්ටරිය‍ හෝ ගොනු නාමය රෙකෝඩ් කරන්න"
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2714 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2715 msgstr "රෙකෝඩ් කළ ඩිරෙක්ටරිය හෝ ‍ගොනු නාමය සුරක්‍ෂිත වන ස්ථානය"
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:669
2718 msgid "Prefer native stream recording"
2719 msgstr "නිසඟ දහරා පටිගත කිරීමේ ආකාරයට වඩාත් කැමතියි"
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:671
2722 msgid ""
2723 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2724 "output module"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:674
2728 msgid "Timeshift directory"
2729 msgstr "කාල-සාරු ඩිරෙක්ටරිය"
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:676
2732 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:678
2736 msgid "Timeshift granularity"
2737 msgstr "කාල-සාරු කැටිත්ත (Timeshift granularity)"
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:680
2740 msgid ""
2741 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2742 "to store the timeshifted streams."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:683
2746 msgid "Change title according to current media"
2747 msgstr "වත්මන් මාධ්‍යයට අනුරූපව මාතෘතාව වෙනස් කරන්න"
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:684
2750 msgid ""
2751 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2752 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2753 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2754 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:691
2758 msgid ""
2759 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2760 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2761 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2762 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2766 msgid "Force subtitle position"
2767 msgstr "උපසිරැසි ස්ථානය බලාත්මක කරන්න"
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:699
2770 msgid ""
2771 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2772 "over the movie. Try several positions."
2773 msgstr ""
2774 "චිත්‍රපටයේ ඉහළින් උපසිරැසි පෙන්වීම වෙනුවට, චිත්‍රපටය යටින් උපසිරැසි පෙන්වන ලෙස ස්ථානගත කිරීමට මෙම "
2775 "විකල්පය මගින් ඔබට පුළුවන. වෙනත් බොහෝ ස්ථාන සඳහාත් උත්සාහ කර බලන්න."
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:702
2778 msgid "Enable sub-pictures"
2779 msgstr "උප-අනුරූ සබල කරන්න"
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:704
2782 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2783 msgstr "උප-අනුරූ සැකසීම සම්පූර්ණයෙන්ම අහෝසි කිරීමට මෙයින් ඔබට හැකියි."
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2787 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2789 msgid "On Screen Display"
2790 msgstr "තිර මත දර්ශනය"
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:708
2793 msgid ""
2794 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2795 "Display)."
2796 msgstr ""
2797 "VLC හට වීඩියෝව මතින් පණිවුඩ දර්ශනය කිරීමට හැකියාව ඇත. මෙය හඳුන්වනු ලබන්නේ තිරමත දර්ශනය (OSD) "
2798 "නමිනි."
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:711
2801 msgid "Text rendering module"
2802 msgstr "පාඨ පරිවර්තන මොඩියුලය"
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:713
2805 msgid ""
2806 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2807 "instance."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:715
2811 msgid "Subpictures source module"
2812 msgstr "උපපිංතූර මූල  මොඩියුලය"
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:717
2815 msgid ""
2816 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2817 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2818 msgstr ""
2819 "මෙම එක් කිරීමට කියනු ලබන්නේ \"උප-අනුරූ මූල\". මෙම එක් කිරීම මගින් ඔබට හැකියි ඇතුළත් කිරීමට සමහර "
2820 "පිංතූර ‍හෝ පෙළ වීඩියෝවට ඉහළින් (ලෝගෝ, අභිමතානුකූල පෙළ, ... ආදිය)"
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:720
2823 msgid "Subpictures filter module"
2824 msgstr "උපපිංතූර පෙරන මොඩියුලය"
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:722
2827 msgid ""
2828 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2829 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:725
2833 msgid "Autodetect subtitle files"
2834 msgstr "උපසිරැසි ගොනු ස්වයංව සොයාගන්න"
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:727
2837 msgid ""
2838 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2839 "(based on the filename of the movie)."
2840 msgstr ""
2841 "ස්වයංව උපසිරැසි ගොනුවක් සොයා අනාවරණය කරගනී, එසේ නොවන්නේ නම් උපසිරැසි ගොනුවේ ගොනු නාමය "
2842 "වෙනස් වී තිබිය හැකියි. (චිත්‍රපටයේ ගොනු නාමයටම අනුකූල විය යුතුයි)."
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:730
2845 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:732
2849 msgid ""
2850 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2851 "Options are:\n"
2852 "0 = no subtitles autodetected\n"
2853 "1 = any subtitle file\n"
2854 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2855 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2856 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:740
2860 msgid "Subtitle autodetection paths"
2861 msgstr "උපසිරැසි ස්වයංව සොයා දැනගන්නා පෙත්"
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:742
2864 msgid ""
2865 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2866 "found in the current directory."
2867 msgstr ""
2868 "වත්මන් ඩිරෙක්ටරිය තුළ ඹබගේ උපසිරැසි ගොනුව සොයා ගැනීමට නොහැකි නම්, උපසිරැසි ගොනුව ඇත්දැයි මෙම "
2869 "පෙත් වලද බලන්න."
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:745
2872 msgid "Use subtitle file"
2873 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව භාවිතා කරන්න"
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:747
2876 msgid ""
2877 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2878 "subtitle file."
2879 msgstr ""
2880 "මෙම උපසිරැසි ගොනුව ප්‍රවේශනය කරන්න. මෙය භාවිතා වන්නේ ඔබේ උපසිරැසි ‍ගොනුව ස්වයංව සොයා "
2881 "ගැනීමට නොහැකි නිසා."
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:751
2884 msgid "DVD device"
2885 msgstr "DVD ආම්පන්නය"
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:752
2888 msgid "VCD device"
2889 msgstr "VCD ආම්පන්නය"
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:753
2892 msgid "Audio CD device"
2893 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සීඩී ආම්පන්නය"
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:757
2896 msgid ""
2897 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2898 "the drive letter (e.g. D:)"
2899 msgstr ""
2900 "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි DVD ධාවකය (හෝ ගොනුව) වේ. ධාවකයේ අක්ෂරයට පිටුපසින් දෙතිත "
2901 "යෙදීමට අමතක නොකරන්න. (උදා. D:) "
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:760
2904 msgid ""
2905 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2906 "the drive letter (e.g. D:)"
2907 msgstr ""
2908 "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි VCD ධාවකය (හෝ ගොනුව) වේ. ධාවකයේ අක්ෂරයට පිටුපසින් දෙතිත "
2909 "යෙදීමට අමතක නොකරන්න. (උදා. D:)"
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:763
2912 msgid ""
2913 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2914 "after the drive letter (e.g. D:)"
2915 msgstr ""
2916 "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි ශ්‍රව්‍ය CD ධාවකය (හෝ ගොනුව) වේ. ධාවකයේ අක්ෂරයට පිටුපසින් දෙතිත "
2917 "යෙදීමට අමතක නොකරන්න. (උදා. D:)"
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:770
2920 msgid "This is the default DVD device to use."
2921 msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි DVD ධාවකයයි."
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:772
2924 msgid "This is the default VCD device to use."
2925 msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි VCD ධාවකයයි."
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:774
2928 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2929 msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි ශ්‍රව්‍ය සීඩී ධාවකයයි."
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:791
2932 msgid "TCP connection timeout"
2933 msgstr "TCP සම්බන්ධතාවයේ කාලසීමාව"
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:793
2936 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2937 msgstr "පෙරනිමි TCP සම්බන්ධතාවයේ කාලසීමාව (මිලිතත්පර වලින්)."
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:795
2940 msgid "HTTP server address"
2941 msgstr "HTTP සේවාදායක ලිපිනය"
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:797
2944 msgid ""
2945 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2946 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2947 "them to a specific network interface."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:801
2951 msgid "RTSP server address"
2952 msgstr "RTSP සේවාදායක ලිපිනය"
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:803
2955 msgid ""
2956 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2957 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2958 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2959 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2960 "network interface."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:809
2964 msgid "HTTP server port"
2965 msgstr "HTTP සේවාදායක තොට"
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:811
2968 msgid ""
2969 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2970 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2971 "by the operating system."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:816
2975 msgid "HTTPS server port"
2976 msgstr "HTTPS සේවාදායක තොට"
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:818
2979 msgid ""
2980 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2981 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2982 "restricted by the operating system."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:823
2986 msgid "RTSP server port"
2987 msgstr "RTSP සේවාදායක තොට"
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:825
2990 msgid ""
2991 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2992 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2993 "by the operating system."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:830
2997 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2998 msgstr "HTTP/TLS සර්වර් සහතිකය"
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:832
3001 msgid ""
3002 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3003 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:835
3007 msgid "HTTP/TLS server private key"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:837
3011 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:839
3015 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:841
3019 msgid ""
3020 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3021 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:844
3025 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3026 msgstr "HTTP/TLS අවලංගු කළ සහතික ලැයිස්තුව"
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:846
3029 msgid ""
3030 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3031 "revoked certificates in TLS sessions."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:849
3035 msgid "SOCKS server"
3036 msgstr "SOCKS සේවාදායකය"
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:851
3039 msgid ""
3040 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3041 "used for all TCP connections"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:854
3045 msgid "SOCKS user name"
3046 msgstr "SOCKS පරිශීලක නාමය"
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:856
3049 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3050 msgstr "SOCKS ප්‍රොක්සියට සම්බන්ධ වීම සඳහා භාවිතා කරනු ලබන පරිශීලක නාමය."
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:858
3053 msgid "SOCKS password"
3054 msgstr "SOCKS රහස්පදය"
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:860
3057 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3058 msgstr "SOCKS ප්‍රොක්සියට සම්බන්ධ වීම සඳහා භාවිතා කරනු ලබන මුරපදය."
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:862
3061 msgid "Title metadata"
3062 msgstr "මාතෘකා පාර-දත්ත"
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:864
3065 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3066 msgstr "ආදානය සඳහා  \"මාතෘකා\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:866
3069 msgid "Author metadata"
3070 msgstr "කර්තෘ පාර-දත්ත"
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:868
3073 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3074 msgstr "ආදානය සඳහා  \"කර්තෘ\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:870
3077 msgid "Artist metadata"
3078 msgstr "කලාකරු පාර-දත්ත"
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:872
3081 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3082 msgstr "ආදානය සඳහා  \"කලාකරු\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:874
3085 msgid "Genre metadata"
3086 msgstr "වර්ග (Genre) පාර-දත්ත"
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:876
3089 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3090 msgstr "ආදානය සඳහා  \"වර්ග\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:878
3093 msgid "Copyright metadata"
3094 msgstr "ප්‍රකාශන අයිතියේ පාර-දත්ත"
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:880
3097 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3098 msgstr "ආදානය සඳහා  \"ප්‍රකාශන අයිතියේ\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:882
3101 msgid "Description metadata"
3102 msgstr "විස්තර පාර-දත්ත"
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:884
3105 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3106 msgstr "ආදානය සඳහා  \"විස්තර\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:886
3109 msgid "Date metadata"
3110 msgstr "දින පාර-දත්ත"
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:888
3113 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3114 msgstr "ආදානය සඳහා  \"දින\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:890
3117 msgid "URL metadata"
3118 msgstr "URL පාර-දත්ත"
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:892
3121 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3122 msgstr "ආදානය සඳහා  \"url\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:896
3125 msgid ""
3126 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3127 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3128 "can break playback of all your streams."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:900
3132 msgid "Preferred decoders list"
3133 msgstr "වඩා කැමති විකේතක ලැයිස්තුව"
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:902
3136 msgid ""
3137 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3138 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3139 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:907
3143 msgid "Preferred encoders list"
3144 msgstr "වඩා කැමති ආකේතක ලැයිස්තුව"
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:909
3147 msgid ""
3148 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:918
3152 msgid ""
3153 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3154 "subsystem."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:921
3158 msgid "Default stream output chain"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:923
3162 msgid ""
3163 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3164 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3165 "all streams."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:927
3169 msgid "Enable streaming of all ES"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:929
3173 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:931
3177 msgid "Display while streaming"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:933
3181 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:935
3185 msgid "Enable video stream output"
3186 msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:937
3189 msgid ""
3190 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3191 "facility when this last one is enabled."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:940
3195 msgid "Enable audio stream output"
3196 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:942
3199 msgid ""
3200 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3201 "facility when this last one is enabled."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:945
3205 msgid "Enable SPU stream output"
3206 msgstr "SPU දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:947
3209 msgid ""
3210 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3211 "facility when this last one is enabled."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:950
3215 msgid "Keep stream output open"
3216 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය විවෘතව තබන්න"
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:952
3219 msgid ""
3220 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3221 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3222 "specified)"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:956
3226 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:958
3230 msgid ""
3231 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3232 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:961
3236 msgid "Preferred packetizer list"
3237 msgstr "වඩාත්ම කැමති පැකැට්ටුකරණ ලැයිස්තුව"
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:963
3240 msgid ""
3241 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:966
3245 msgid "Mux module"
3246 msgstr "Mux මොඩියුලය"
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:968
3249 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:970
3253 msgid "Access output module"
3254 msgstr "ප්‍රතිදාන මොඩියුල ප්‍රවේශය"
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:972
3257 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:975
3261 msgid ""
3262 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3263 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:979
3267 msgid "SAP announcement interval"
3268 msgstr "SAP ප්‍රකාශන කාලාන්තරය"
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:981
3271 msgid ""
3272 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3273 "between SAP announcements."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:990
3277 msgid ""
3278 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3279 "you really know what you are doing."
3280 msgstr ""
3281 "මෙම විකල්ප මගින්, ‍පෙරනිමි මොඩියුල තෝරා ගැනීමට ඔබට ඉඩදෙනු ලබයි. ඔබ කරන්නට යන්නේ කුමක් දැයි හරි "
3282 "ආකාරව නොදන්නේ නම් මෙම සැකසුම් වෙනස් කිරීමෙන් වළකින්න."
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:993
3285 msgid "Access module"
3286 msgstr "ප්‍රවේශ මොඩියුලය"
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:995
3289 msgid ""
3290 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3291 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3292 "option unless you really know what you are doing."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:999
3296 msgid "Stream filter module"
3297 msgstr "දහරා පෙරන මොඩියුලය"
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1001
3300 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1003
3304 msgid "Demux module"
3305 msgstr "ඩිමක්ස් මොඩියුලය"
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1005
3308 msgid ""
3309 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3310 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3311 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3312 "you really know what you are doing."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1010
3316 msgid "VoD server module"
3317 msgstr "VoD සේවාදායක මොඩියුලය"
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1012
3320 msgid ""
3321 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3322 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1015
3326 msgid "Allow real-time priority"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1017
3330 msgid ""
3331 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3332 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3333 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3334 "only activate this if you know what you're doing."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1023
3338 msgid "Adjust VLC priority"
3339 msgstr "VLC ප්‍රමුඛතා සීරුමාරු කරන්න"
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1025
3342 msgid ""
3343 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3344 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3345 "VLC instances."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1030
3349 msgid ""
3350 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1033
3354 msgid "VLM configuration file"
3355 msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව"
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1035
3358 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3359 msgstr "VLM ආරම්භ වන්නේ නම්, VLM වින්‍යාසගත ගොනුවක් කියවන්න."
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1037
3362 msgid "Use a plugins cache"
3363 msgstr "ප්ලගීන හැඹිලිය භාවිතා කරන්න"
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1039
3366 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1041
3370 msgid "Locally collect statistics"
3371 msgstr "ප්‍රාදේශීය වශයෙන් එක්රැස් කළ සංඛ්‍යාලේඛන දත්ත "
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1043
3374 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3375 msgstr "ධාවනය වන්නා වූ මාධ්‍ය ගැන විවිධ වූ සංකීර්ණ ප්‍රාදේශීය සංඛ්‍යාලේඛන දත්ත එක්රැස් කරන්න."
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1045
3378 msgid "Run as daemon process"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1047
3382 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1049
3386 msgid "Write process id to file"
3387 msgstr "ක්‍රියාවලි හැඳුනුම ගොනුවකට ලියන්න"
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1051
3390 msgid "Writes process id into specified file."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1053
3394 msgid "Log to file"
3395 msgstr "ලොගය ගොනුවකට"
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1055
3398 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3399 msgstr "සියලුම VLC පණිවුඩ ලොග ‍පෙළ ගොනුවකට."
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1057
3402 msgid "Log to syslog"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1059
3406 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1061
3410 msgid "Allow only one running instance"
3411 msgstr "එක් ධාවන නිදර්ශනයකට පමණක් ඉඩ දෙන්න"
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1064
3414 msgid ""
3415 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3416 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3417 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3418 "This option will allow you to play the file with the already running "
3419 "instance or enqueue it."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1071
3423 msgid ""
3424 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3425 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3426 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3427 "This option will allow you to play the file with the already running "
3428 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3429 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1080
3433 msgid "VLC is started from file association"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1082
3437 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3441 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1087
3445 msgid "Increase the priority of the process"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1089
3449 msgid ""
3450 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3451 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3452 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3453 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3454 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3455 "machine."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3459 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1099
3463 msgid ""
3464 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3465 "playing current item."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1108
3469 msgid ""
3470 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3471 "overridden in the playlist dialog box."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1111
3475 msgid "Automatically preparse files"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1113
3479 msgid ""
3480 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3481 "metadata)."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
3485 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3487 msgid "Allow metadata network access"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1118
3491 msgid "Services discovery modules"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1120
3495 msgid ""
3496 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3497 "Typical value is \"sap\"."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1123
3501 msgid "Play files randomly forever"
3502 msgstr "සදහ‍ටම ගොනු සසම්භාවී ලෙස ධාවනය කරන්න"
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1125
3505 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3506 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විච්ඡින්න වන තුරු VLC විසින් ගොනු අහඹු ලෙස ධාවනය කරනු ඇත."
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1127
3509 msgid "Repeat all"
3510 msgstr "සියල්ල යළි යළිත්"
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1129
3513 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3514 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව අනියත ලෙස ධාවනය කිරීමට VLC විසින් තබාගනු ඇත."
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1131
3517 msgid "Repeat current item"
3518 msgstr "වත්මන් අයිතමය පුනරාවර්තනය කරන්න"
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1133
3521 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1135
3525 msgid "Play and stop"
3526 msgstr "ධාවනය සහ නවතන්න"
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1137
3529 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3530 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවෙහි සෑම අයිතමයක්ම ධාවනය කළ පසු ධාවන ලැයිස්තුව නවතන්න."
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1139
3533 msgid "Play and exit"
3534 msgstr "ධාවනය සහ ඉවත්වන්න"
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1141
3537 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3538 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවෙහි තවත් අයිතම ඉතිරිව නොමැති නම් ඉවත්වන්න."
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1143
3541 msgid "Play and pause"
3542 msgstr "ධාවනය සහ විරාමය"
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1145
3545 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1147
3549 msgid "Auto start"
3550 msgstr "ස්ව ආරම්භ"
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1148
3553 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1151
3557 msgid "Pause on audio communication"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1153
3561 msgid ""
3562 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3563 "automatically."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1156
3567 msgid "Use media library"
3568 msgstr "මාධ්‍ය පුස්තකාලය භාවිතා කරන්න"
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1158
3571 msgid ""
3572 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3573 "VLC."
3574 msgstr ""
3575 "ඔබ විසින් VLC ආරම්භ කරන සෑම අවස්ථාවක දී ම මාධ්‍ය පුස්තකාලය ස්වයංක්‍රීයව සුරැකෙනු ඇත සහ නැවත "
3576 "ප්‍රවේශනය කරනු ඇත."
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3579 msgid "Display playlist tree"
3580 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු රුක දර්ශනය කරන්න"
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1163
3583 msgid ""
3584 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3585 "directory."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1172
3589 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3593 msgid "Ignore"
3594 msgstr "නොසලකන්න"
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1183
3597 msgid "Volume Control"
3598 msgstr "ශබ්ද පාලකය"
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1183
3601 msgid "Position Control"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1185
3605 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1187
3609 msgid ""
3610 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3611 "mousewheel event can be ignored"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3615 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3616 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3618 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3620 msgid "Fullscreen"
3621 msgstr "පුන් තිරය"
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1190
3624 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1191
3628 msgid "Exit fullscreen"
3629 msgstr "පුන් තිරයෙන් ඉවත්වන්න"
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1192
3632 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3636 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3637 msgid "Play/Pause"
3638 msgstr "ධාවනය/විරාමය"
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1194
3641 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1195
3645 msgid "Pause only"
3646 msgstr "විරාමය පමණයි"
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1196
3649 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3650 msgstr "විරාමය සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1197
3653 msgid "Play only"
3654 msgstr "ධාවනය පමණයි"
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1198
3657 msgid "Select the hotkey to use to play."
3658 msgstr "ධාවනය සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3662 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3663 msgid "Faster"
3664 msgstr "වේගයෙන්"
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3667 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3668 msgstr "වේගයෙන් ධාවනය කිරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3671 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3672 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3673 msgid "Slower"
3674 msgstr "සෙමින්"
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3677 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3678 msgstr "සෙමින් ධාවනය කිරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1203
3681 msgid "Normal rate"
3682 msgstr "සාමාන්‍ය අනුපාතය"
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1204
3685 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3686 msgstr "ධාවන වේගය යළි සාමාන්‍ය තත්වයට පත් කිරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3689 msgid "Faster (fine)"
3690 msgstr "වේගයෙන් (සියුම්ව)"
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3693 msgid "Slower (fine)"
3694 msgstr "සෙමින් (සියුම්ව)"
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3697 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3698 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3699 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3700 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3703 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3704 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3705 msgid "Next"
3706 msgstr "ඊළඟ"
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1210
3709 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3710 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ ඊළඟ අයිතමය මගහැරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3713 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3714 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3715 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3716 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3717 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3718 msgid "Previous"
3719 msgstr "පෙර"
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1212
3722 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3723 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ පෙර අයිතමය මගහැරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3726 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3727 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3728 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3729 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3730 msgid "Stop"
3731 msgstr "නවතන්න"
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1214
3734 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3735 msgstr "ධාවනය නැවැත්වීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර ‍තෝරන්න."
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3738 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3739 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3740 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3741 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3743 msgid "Position"
3744 msgstr "ස්ථානය"
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1216
3747 msgid "Select the hotkey to display the position."
3748 msgstr "ස්ථානය සන්දර්ශනය කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1218
3751 msgid "Very short backwards jump"
3752 msgstr "ඉතාමත් කෙටි ආපසු පැනුම"
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1220
3755 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3756 msgstr "ඉතාමත් කෙටි ආපසු පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1221
3759 msgid "Short backwards jump"
3760 msgstr "කෙටි ආපසු පැනුම"
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1223
3763 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3764 msgstr "කෙටි ආපසු පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1224
3767 msgid "Medium backwards jump"
3768 msgstr "මධ්‍යම ආපසු පැනුම"
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1226
3771 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3772 msgstr "මධ්‍යම ආපසු පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1227
3775 msgid "Long backwards jump"
3776 msgstr "දිගු ආපසු පැනුම"
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1229
3779 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3780 msgstr "දිගු ආපසු පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1231
3783 msgid "Very short forward jump"
3784 msgstr "ඉතාමත් කෙටි ඉදිරි පැනුම"
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1233
3787 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3788 msgstr "ඉතාමත් කෙටි ඉදිරි පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1234
3791 msgid "Short forward jump"
3792 msgstr "කෙටි ඉදිරි පැනුම"
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1236
3795 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3796 msgstr "කෙටි ඉදිරි පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1237
3799 msgid "Medium forward jump"
3800 msgstr "මධ්‍යම ඉදිරි පැනුම"
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1239
3803 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3804 msgstr "මධ්‍යම ඉදිරි පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1240
3807 msgid "Long forward jump"
3808 msgstr "දිගු ඉදිරි පැනුම"
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1242
3811 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3812 msgstr "දිගු ඉදිරි පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3815 msgid "Next frame"
3816 msgstr "ඊළඟ රාමුව"
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1245
3819 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3820 msgstr "ඊළඟ වීඩියෝ රාමුවට අල්ලාගැනීම සඳහා කෙටි යතුර තෝරන්න."
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1247
3823 msgid "Very short jump length"
3824 msgstr "ඉතා කෙටි පැනුම් කාල ප්‍රමාණය"
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1248
3827 msgid "Very short jump length, in seconds."
3828 msgstr "ඉතා කෙටි පැනුම් කාල ප්‍රමාණය, තත්පර වලින්"
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1249
3831 msgid "Short jump length"
3832 msgstr "කෙටි පැනුම් කාල ප්‍රමාණය"
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1250
3835 msgid "Short jump length, in seconds."
3836 msgstr "කෙටි පැනුම් කාල ප්‍රමාණය, තත්පර වලින්"
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1251
3839 msgid "Medium jump length"
3840 msgstr "මධ්‍යම පැනුම් කාල ප්‍රමාණය"
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1252
3843 msgid "Medium jump length, in seconds."
3844 msgstr "මධ්‍යම පැනුම් කාල ප්‍රමාණය, තත්පර වලින්"
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1253
3847 msgid "Long jump length"
3848 msgstr "දිගු පැනුම් කාල ප්‍රමාණය"
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1254
3851 msgid "Long jump length, in seconds."
3852 msgstr "දිගු පැනුම් කාල ප්‍රමාණය, තත්පර වලින්"
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3855 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3856 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3857 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3858 msgid "Quit"
3859 msgstr "පිටවෙන්න"
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1257
3862 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3863 msgstr "යෙදුම තුළින් ඉවත් වීම සඳහා කෙටි යතුර තෝරන්න."
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1258
3866 msgid "Navigate up"
3867 msgstr "ඉහළට සංචාලනය කරන්න"
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1259
3870 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3871 msgstr "ඩීවීඩී මෙනු වල වරණය ඉහළට චලනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1260
3874 msgid "Navigate down"
3875 msgstr "පහළ‍ට සංචාලනය කරන්න"
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1261
3878 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3879 msgstr "ඩීවීඩී මෙනු වල වරණය පහළට චලනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1262
3882 msgid "Navigate left"
3883 msgstr "වමට සංචාලනය කරන්න"
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1263
3886 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3887 msgstr "ඩීවීඩී මෙනු වල වරණය වමට චලනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1264
3890 msgid "Navigate right"
3891 msgstr "දකුණට සංචාලනය කරන්න"
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1265
3894 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3895 msgstr "ඩීවීඩී මෙනු වල වරණය දකුණට චලනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:1266
3898 msgid "Activate"
3899 msgstr "සක්‍රිය කරන්න"
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:1267
3902 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3903 msgstr "ඩීවීඩී මෙනු වල තෝරන ලද අයිතමය සක්‍රීය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3906 msgid "Go to the DVD menu"
3907 msgstr "ඩීවීඩී මෙනුව වෙත යන්න"
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1269
3910 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3911 msgstr "ඩීවීඩී මෙනුව ලබා ගැනීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1270
3914 msgid "Select previous DVD title"
3915 msgstr "පෙර ඩීවීඩී මාතෘකාව තෝරන්න"
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1271
3918 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1272
3922 msgid "Select next DVD title"
3923 msgstr "ඊළඟ ඩීවීඩී මාතෘකාව ‍තෝරන්න"
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1273
3926 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3927 msgstr "ඊළඟ ඩීවීඩී මාතෘකාව ‍තේරීම සඳහා යතුර තෝරන්න"
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1274
3930 msgid "Select prev DVD chapter"
3931 msgstr "පෙර ඩීවීඩී පරිච්ඡේදය තෝරන්න"
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1275
3934 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3935 msgstr "පෙර ඩීවීඩී පරිච්ඡේදය ‍තේරීම සඳහා යතුර තෝරන්න"
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1276
3938 msgid "Select next DVD chapter"
3939 msgstr "ඊළඟ ඩීවීඩී පරිච්ඡේදය තෝරන්න"
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1277
3942 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3943 msgstr "ඊළඟ ඩීවීඩී පරිච්ඡේදය ‍තේරීම සඳහා යතුර තෝරන්න"
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1278
3946 msgid "Volume up"
3947 msgstr "ශබ්දය ඉහළට"
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1279
3950 msgid "Select the key to increase audio volume."
3951 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ශබ්දය වැඩි කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:1280
3954 msgid "Volume down"
3955 msgstr "ශබ්දය පහළට"
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1281
3958 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3959 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ශබ්දය අඩු කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3962 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
3963 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
3964 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
3965 msgid "Mute"
3966 msgstr "නිහඬ"
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1283
3969 msgid "Select the key to mute audio."
3970 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නිහඬ කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1284
3973 msgid "Subtitle delay up"
3974 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය ඉහළට"
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1285
3977 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3978 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය වැඩි කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1286
3981 msgid "Subtitle delay down"
3982 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය පහළ‍ට"
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1287
3985 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3986 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය අඩු කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1288
3989 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1289
3993 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1290
3997 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1291
4001 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1292
4005 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1293
4009 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1294
4013 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1295
4017 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1296
4021 msgid "Subtitle position up"
4022 msgstr "උපසිරැස් ස්ථානය ඉහළට"
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1297
4025 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4026 msgstr "උපසිරැසි ඉහළට චලනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1298
4029 msgid "Subtitle position down"
4030 msgstr "උපසිරැසි ස්ථානය පහළට"
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1299
4033 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4034 msgstr "උපසිරැසි පහළට චලනය කිරීමට යතුර තෝරන්න."
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1300
4037 msgid "Audio delay up"
4038 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රමාදය ඉහළට"
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1301
4041 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4042 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රමාදය වැඩි කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1302
4045 msgid "Audio delay down"
4046 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රමාදය පහළට"
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1303
4049 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4050 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රමාදය අඩු කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1310
4053 msgid "Play playlist bookmark 1"
4054 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 1 ධෘවනය කරන්න"
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1311
4057 msgid "Play playlist bookmark 2"
4058 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 2 ධෘවනය කරන්න"
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1312
4061 msgid "Play playlist bookmark 3"
4062 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 3 ධෘවනය කරන්න"
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1313
4065 msgid "Play playlist bookmark 4"
4066 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 4 ධෘවනය කරන්න"
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1314
4069 msgid "Play playlist bookmark 5"
4070 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 5 ධෘවනය කරන්න"
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1315
4073 msgid "Play playlist bookmark 6"
4074 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 6 ධෘවනය කරන්න"
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1316
4077 msgid "Play playlist bookmark 7"
4078 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 7 ධෘවනය කරන්න"
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1317
4081 msgid "Play playlist bookmark 8"
4082 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 8 ධෘවනය කරන්න"
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1318
4085 msgid "Play playlist bookmark 9"
4086 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 9 ධෘවනය කරන්න"
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1319
4089 msgid "Play playlist bookmark 10"
4090 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 10 ධෘවනය කරන්න"
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1320
4093 msgid "Select the key to play this bookmark."
4094 msgstr "මෙම පොත් සළකුණ ධාවනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1321
4097 msgid "Set playlist bookmark 1"
4098 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 1 සකස් කරන්න"
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1322
4101 msgid "Set playlist bookmark 2"
4102 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 2 සකස් කරන්න"
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1323
4105 msgid "Set playlist bookmark 3"
4106 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 3 සකස් කරන්න"
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1324
4109 msgid "Set playlist bookmark 4"
4110 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 4 සකස් කරන්න"
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1325
4113 msgid "Set playlist bookmark 5"
4114 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 5 සකස් කරන්න"
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1326
4117 msgid "Set playlist bookmark 6"
4118 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 6 සකස් කරන්න"
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1327
4121 msgid "Set playlist bookmark 7"
4122 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 7 සකස් කරන්න"
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1328
4125 msgid "Set playlist bookmark 8"
4126 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 8 සකස් කරන්න"
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1329
4129 msgid "Set playlist bookmark 9"
4130 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 9 සකස් කරන්න"
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1330
4133 msgid "Set playlist bookmark 10"
4134 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 10 සකස් කරන්න"
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1331
4137 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4138 msgstr "මෙම ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ සකස් කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1332
4141 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4142 msgid "Clear the playlist"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1333
4146 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:1335
4150 msgid "Playlist bookmark 1"
4151 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 1"
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1336
4154 msgid "Playlist bookmark 2"
4155 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 2"
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1337
4158 msgid "Playlist bookmark 3"
4159 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 3"
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:1338
4162 msgid "Playlist bookmark 4"
4163 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 4"
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1339
4166 msgid "Playlist bookmark 5"
4167 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 5"
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:1340
4170 msgid "Playlist bookmark 6"
4171 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 6"
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:1341
4174 msgid "Playlist bookmark 7"
4175 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 7"
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:1342
4178 msgid "Playlist bookmark 8"
4179 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 8"
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:1343
4182 msgid "Playlist bookmark 9"
4183 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 9"
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1344
4186 msgid "Playlist bookmark 10"
4187 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 10"
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:1346
4190 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4191 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු නියම කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩ දෙනු ලබයි."
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:1348
4194 msgid "Cycle audio track"
4195 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය "
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:1349
4198 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/libvlc-module.c:1350
4202 msgid "Cycle subtitle track"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:1351
4206 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:1352
4210 msgid "Cycle next program Service ID"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:1353
4214 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:1354
4218 msgid "Cycle previous program Service ID"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:1355
4222 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/libvlc-module.c:1356
4226 msgid "Cycle source aspect ratio"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:1357
4230 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:1358
4234 msgid "Cycle video crop"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/libvlc-module.c:1359
4238 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/libvlc-module.c:1360
4242 msgid "Toggle autoscaling"
4243 msgstr "ස්වයංප්‍රමාණකිරීම අතර මාරු වන්න"
4244
4245 #: src/libvlc-module.c:1361
4246 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4247 msgstr "ස්වයංප්‍රමාණකිරීම සබල කරන්න හෝ අබල කරන්න."
4248
4249 #: src/libvlc-module.c:1362
4250 msgid "Increase scale factor"
4251 msgstr "පරිමාණ ගුණකය වැඩි කරන්න"
4252
4253 #: src/libvlc-module.c:1364
4254 msgid "Decrease scale factor"
4255 msgstr "පරිමාණ ගුණකය අඩු කරන්න"
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:1366
4258 msgid "Toggle deinterlacing"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:1367
4262 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:1368
4266 msgid "Cycle deinterlace modes"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/libvlc-module.c:1369
4270 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/libvlc-module.c:1370
4274 msgid "Show controller in fullscreen"
4275 msgstr "පුන්තිර ප්‍රකාරයේදී පාලක පෙන්වන්න"
4276
4277 #: src/libvlc-module.c:1371
4278 msgid "Boss key"
4279 msgstr "ප්‍රධාන යතුර"
4280
4281 #: src/libvlc-module.c:1372
4282 msgid "Hide the interface and pause playback."
4283 msgstr "අතුරුමුහුණත සඟවන්න සහ ධාවනය නවතන්න."
4284
4285 #: src/libvlc-module.c:1373
4286 msgid "Context menu"
4287 msgstr "සන්දර්භ මෙනුව"
4288
4289 #: src/libvlc-module.c:1374
4290 msgid "Show the contextual popup menu."
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/libvlc-module.c:1375
4294 msgid "Take video snapshot"
4295 msgstr "වීඩි‍යෝ සැණරුවක් ගන්න"
4296
4297 #: src/libvlc-module.c:1376
4298 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4299 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවක් ගන්න සහ එය තැටිය වෙත ලියන්න."
4300
4301 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4302 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4303 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4304 #: modules/stream_out/record.c:60
4305 msgid "Record"
4306 msgstr "පටිගත කරන්න"
4307
4308 #: src/libvlc-module.c:1379
4309 msgid "Record access filter start/stop."
4310 msgstr "රෙකෝඩ් පරිශීලන පෙරනය ආරම්භය/නැවතීම."
4311
4312 #: src/libvlc-module.c:1381
4313 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/libvlc-module.c:1382
4317 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/libvlc-module.c:1385
4321 msgid "Toggle random playlist playback"
4322 msgstr "අහඹු ධාවන ලැයිස්තු ධාවනය අතර මාරු වන්න"
4323
4324 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4325 msgid "Un-Zoom"
4326 msgstr "කුඩා කිරීම (විශාලනයේ ප්‍රතිලෝමය)"
4327
4328 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4329 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4330 msgstr "වීඩියෝවේ ඉහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
4331
4332 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4333 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4334 msgstr "වීඩියෝවේ ඉහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය යළි සකස් කරන්න"
4335
4336 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4337 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4338 msgstr "වීඩියෝවේ වම්පසින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
4339
4340 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4341 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4342 msgstr "වීඩියෝවේ වම්පසින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය යළි සකස් කරන්න"
4343
4344 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4345 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4346 msgstr "වීඩියෝවේ පහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
4347
4348 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4349 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4350 msgstr "වීඩියෝවේ පහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය යළි සකස් කරන්න"
4351
4352 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4353 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4354 msgstr "වීඩියෝවේ දකුණින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
4355
4356 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4357 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4358 msgstr "වීඩියෝවේ දකුණින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය යළි සකස් කරන්න"
4359
4360 #: src/libvlc-module.c:1413
4361 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4362 msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදානයේ බිතුපත් ප්‍රකාරය අතර මාරු වන්න"
4363
4364 #: src/libvlc-module.c:1415
4365 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4366 msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදානයේ බිතුපත් ප්‍රකාරය අතර මාරු වීම."
4367
4368 #: src/libvlc-module.c:1417
4369 msgid "Cycle through audio devices"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/libvlc-module.c:1418
4373 msgid "Cycle through available audio devices"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4377 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4378 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4379 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4380 msgid "Snapshot"
4381 msgstr "සැණරුව (Snapshot)"
4382
4383 #: src/libvlc-module.c:1562
4384 msgid "Window properties"
4385 msgstr "කවුළු වත්කම්"
4386
4387 #: src/libvlc-module.c:1620
4388 msgid "Subpictures"
4389 msgstr "උප අනුරූ"
4390
4391 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4392 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4393 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4394 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4395 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4396 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4397 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4398 msgid "Subtitles"
4399 msgstr "උපසිරැසි"
4400
4401 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4402 msgid "Overlays"
4403 msgstr "වසාලන"
4404
4405 #: src/libvlc-module.c:1655
4406 msgid "Track settings"
4407 msgstr "පථ සිටුවම්"
4408
4409 #: src/libvlc-module.c:1691
4410 msgid "Playback control"
4411 msgstr "ධාවන පාලක"
4412
4413 #: src/libvlc-module.c:1719
4414 msgid "Default devices"
4415 msgstr "පෙරනිමි ආම්පන්න"
4416
4417 #: src/libvlc-module.c:1728
4418 msgid "Network settings"
4419 msgstr "ජාල සැකසුම්"
4420
4421 #: src/libvlc-module.c:1753
4422 msgid "Socks proxy"
4423 msgstr "Socks ප්‍රොක්සි"
4424
4425 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4426 msgid "Metadata"
4427 msgstr "පාරදත්ත"
4428
4429 #: src/libvlc-module.c:1862
4430 msgid "Decoders"
4431 msgstr "විකේතක"
4432
4433 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4435 msgid "Input"
4436 msgstr "ආදානය"
4437
4438 #: src/libvlc-module.c:1905
4439 msgid "VLM"
4440 msgstr "VLM"
4441
4442 #: src/libvlc-module.c:1951
4443 msgid "Special modules"
4444 msgstr "විශේෂ මොඩියුල"
4445
4446 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4447 msgid "Plugins"
4448 msgstr "පේණු මෘදුකාංග"
4449
4450 #: src/libvlc-module.c:1962
4451 msgid "Performance options"
4452 msgstr "ක්‍රියාකාරිත්ව අභිරුචි"
4453
4454 #: src/libvlc-module.c:1983
4455 msgid "Clock source"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/libvlc-module.c:2092
4459 msgid "Hot keys"
4460 msgstr "කෙටි යතුරු"
4461
4462 #: src/libvlc-module.c:2547
4463 msgid "Jump sizes"
4464 msgstr "පැනුම් ප්‍රමාණ"
4465
4466 #: src/libvlc-module.c:2626
4467 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/libvlc-module.c:2629
4471 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4472 msgstr "VLC සහ එහි මොඩියුල සම්බන්ධව දීර්ඝ විස්තර සහිත උදව්"
4473
4474 #: src/libvlc-module.c:2631
4475 msgid ""
4476 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4477 "--help-verbose)"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/libvlc-module.c:2634
4481 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/libvlc-module.c:2636
4485 msgid "print a list of available modules"
4486 msgstr "ලබාගත හැකි මොඩියුල වල ලැයිස්තුවක් මුද්‍රණය කරන්න"
4487
4488 #: src/libvlc-module.c:2638
4489 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4490 msgstr "ලබාගත හැකි මොඩියුල වල ලැයිස්තුවක් වැඩිමනත් තොරතුරු සහිතව මුද්‍රණය කරන්න"
4491
4492 #: src/libvlc-module.c:2640
4493 msgid ""
4494 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4495 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/libvlc-module.c:2644
4499 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/libvlc-module.c:2646
4503 msgid "reset the current config to the default values"
4504 msgstr "වත්මන් වින්‍යාසය පෙරනිමි අගයන්ට යළි සකස් කරන්න"
4505
4506 #: src/libvlc-module.c:2648
4507 msgid "use alternate config file"
4508 msgstr "විකල්ප වින්‍යාස ගොනුවක් භාවිතා කරන්න"
4509
4510 #: src/libvlc-module.c:2650
4511 msgid "resets the current plugins cache"
4512 msgstr "වත්මන් ප්ලගීන හැඹිලිය යළි සකස් කරයි"
4513
4514 #: src/libvlc-module.c:2652
4515 msgid "print version information"
4516 msgstr "අනුවාදයේ තොරතුරු මුද්‍රණය කරන්න"
4517
4518 #: src/libvlc-module.c:2690
4519 #, fuzzy
4520 msgid "core program"
4521 msgstr "ප්‍රධාන ක්‍රමලේඛය"
4522
4523 #: src/misc/update.c:473
4524 #, c-format
4525 msgid "%.1f GiB"
4526 msgstr "%.1f GiB"
4527
4528 #: src/misc/update.c:475
4529 #, c-format
4530 msgid "%.1f MiB"
4531 msgstr "%.1f MiB"
4532
4533 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4534 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4535 #, c-format
4536 msgid "%.1f KiB"
4537 msgstr "%.1f KiB"
4538
4539 #: src/misc/update.c:479
4540 #, c-format
4541 msgid "%ld B"
4542 msgstr "%ld B"
4543
4544 #: src/misc/update.c:571
4545 msgid "Saving file failed"
4546 msgstr "ගොනුව සුරැකීමට නොහැකිවිය"
4547
4548 #: src/misc/update.c:572
4549 #, c-format
4550 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4551 msgstr "විවෘත කිරීම අසාර්ථක විය \"%s\" ලිවීම සඳහා"
4552
4553 #: src/misc/update.c:585
4554 #, c-format
4555 msgid ""
4556 "%s\n"
4557 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4558 msgstr ""
4559 "%s\n"
4560 "බාගත වෙමින්... %s/%s %.1f%% සම්පූර්ණයි"
4561
4562 #: src/misc/update.c:589
4563 msgid "Downloading ..."
4564 msgstr "බාගනිමින්..."
4565
4566 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4567 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4568 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
4569 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4570 #: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4571 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4572 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4573 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4574 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4575 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4576 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4577 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4579 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4580 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4581 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4582 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
4583 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4584 #: modules/access/dvb/scan.c:669
4585 msgid "Cancel"
4586 msgstr "අවලංගු කරන්න"
4587
4588 #: src/misc/update.c:610
4589 #, c-format
4590 msgid ""
4591 "%s\n"
4592 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4593 msgstr ""
4594 "%s\n"
4595 "බාගත වෙමින්... %s/%s - %.1f%% සම්පූර්ණයි"
4596
4597 #: src/misc/update.c:642
4598 msgid "File could not be verified"
4599 msgstr "ගොනුව ස්ථිර කිරීමට නොහැකි විය"
4600
4601 #: src/misc/update.c:643
4602 #, c-format
4603 msgid ""
4604 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4605 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4609 msgid "Invalid signature"
4610 msgstr "නොදන්නා හැඳුනුමක්"
4611
4612 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4613 #, c-format
4614 msgid ""
4615 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4616 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/misc/update.c:679
4620 msgid "File not verifiable"
4621 msgstr "ගොනුව සත්‍යාපනය කළ නොහැකිය"
4622
4623 #: src/misc/update.c:680
4624 #, c-format
4625 msgid ""
4626 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4627 "was deleted."
4628 msgstr ""
4629 "බාගත කරන ලද \"%s\" ගොනුව ආරක්‍ෂාකාරීදැයි සත්‍යාපනය කිරීමට නොහැකි විය. එසේ හෙයින්, එය මකා "
4630 "දමන ලදී."
4631
4632 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4633 msgid "File corrupted"
4634 msgstr "ගොනුව සදොස්ය"
4635
4636 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4637 #, c-format
4638 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4639 msgstr "බාගත කරන ලද \"%s\" ගොනුව සදොස්ය. එසේ හෙයින්, එය මකා දමන ලදී."
4640
4641 #: src/misc/update.c:715
4642 msgid "Update VLC media player"
4643 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය යාවත්කාලීන කරන්න"
4644
4645 #: src/misc/update.c:716
4646 msgid ""
4647 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4648 "install it now?"
4649 msgstr ""
4650 "අලුත්ම අනුවාදය සාර්ථක ලෙස බාගත කරන ලදී. ඔබට දැන් VLC වසා දමා එය ස්ථාපනය කිරීමට අවශ්‍ය ද?"
4651
4652 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4653 msgid "Install"
4654 msgstr "ස්ථාපනය"
4655
4656 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4657 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4658 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4659 msgid "Media Library"
4660 msgstr "මාධ්‍ය පුස්තකාලය"
4661
4662 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4663 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4664 msgid "Undefined"
4665 msgstr "අර්ථ දක්වා නැති"
4666
4667 #: src/text/iso-639_def.h:40
4668 msgid "Afar"
4669 msgstr "Afar"
4670
4671 #: src/text/iso-639_def.h:41
4672 msgid "Abkhazian"
4673 msgstr "Abkhazian"
4674
4675 #: src/text/iso-639_def.h:42
4676 msgid "Afrikaans"
4677 msgstr "අප්‍රිකානු"
4678
4679 #: src/text/iso-639_def.h:43
4680 msgid "Albanian"
4681 msgstr "ඇල්බේනියානු"
4682
4683 #: src/text/iso-639_def.h:44
4684 msgid "Amharic"
4685 msgstr "අම්හාරික"
4686
4687 #: src/text/iso-639_def.h:45
4688 msgid "Arabic"
4689 msgstr "අරාබි"
4690
4691 #: src/text/iso-639_def.h:46
4692 msgid "Armenian"
4693 msgstr "ඇමෙරිකානු"
4694
4695 #: src/text/iso-639_def.h:47
4696 msgid "Assamese"
4697 msgstr "ඇසෑමීය"
4698
4699 #: src/text/iso-639_def.h:48
4700 msgid "Avestan"
4701 msgstr "ආවේස්තානු"
4702
4703 #: src/text/iso-639_def.h:49
4704 msgid "Aymara"
4705 msgstr "අයිමරා"
4706
4707 #: src/text/iso-639_def.h:50
4708 msgid "Azerbaijani"
4709 msgstr "අසර්බයිජානු"
4710
4711 #: src/text/iso-639_def.h:51
4712 msgid "Bashkir"
4713 msgstr "Bashkir"
4714
4715 #: src/text/iso-639_def.h:52
4716 msgid "Basque"
4717 msgstr "Basque"
4718
4719 #: src/text/iso-639_def.h:53
4720 msgid "Belarusian"
4721 msgstr "බෙලරුසියානු"
4722
4723 #: src/text/iso-639_def.h:54
4724 msgid "Bengali"
4725 msgstr "බෙන්ගාල"
4726
4727 #: src/text/iso-639_def.h:55
4728 msgid "Bihari"
4729 msgstr "බිහාර"
4730
4731 #: src/text/iso-639_def.h:56
4732 msgid "Bislama"
4733 msgstr "බිස්ලාමා"
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:57
4736 msgid "Bosnian"
4737 msgstr "බොස්නියානු"
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:58
4740 msgid "Breton"
4741 msgstr "Breton"
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:59
4744 msgid "Bulgarian"
4745 msgstr "බල්ගේරියානු"
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:60
4748 msgid "Burmese"
4749 msgstr "බුරුම"
4750
4751 #: src/text/iso-639_def.h:61
4752 msgid "Catalan"
4753 msgstr "Catalan"
4754
4755 #: src/text/iso-639_def.h:62
4756 msgid "Chamorro"
4757 msgstr "කැමරූ"
4758
4759 #: src/text/iso-639_def.h:63
4760 msgid "Chechen"
4761 msgstr "චෙච්නියා"
4762
4763 #: src/text/iso-639_def.h:64
4764 msgid "Chinese"
4765 msgstr "චීන"
4766
4767 #: src/text/iso-639_def.h:65
4768 msgid "Church Slavic"
4769 msgstr "Church Slavic"
4770
4771 #: src/text/iso-639_def.h:66
4772 msgid "Chuvash"
4773 msgstr "Chuvash"
4774
4775 #: src/text/iso-639_def.h:67
4776 msgid "Cornish"
4777 msgstr "කෝනිෂ්"
4778
4779 #: src/text/iso-639_def.h:68
4780 msgid "Corsican"
4781 msgstr "කෝසිකන්"
4782
4783 #: src/text/iso-639_def.h:69
4784 msgid "Czech"
4785 msgstr "චෙච්"
4786
4787 #: src/text/iso-639_def.h:70
4788 msgid "Danish"
4789 msgstr "ඩෙන්මාර්ක"
4790
4791 #: src/text/iso-639_def.h:71
4792 msgid "Dutch"
4793 msgstr "ලන්දේසි"
4794
4795 #: src/text/iso-639_def.h:72
4796 msgid "Dzongkha"
4797 msgstr "Dzongkha"
4798
4799 #: src/text/iso-639_def.h:73
4800 msgid "English"
4801 msgstr "ඉංග්‍රීසි"
4802
4803 #: src/text/iso-639_def.h:74
4804 msgid "Esperanto"
4805 msgstr "එස්පරැන්ටෝ (Latin-3) "
4806
4807 #: src/text/iso-639_def.h:75
4808 msgid "Estonian"
4809 msgstr "එස්තෝනියානු"
4810
4811 #: src/text/iso-639_def.h:76
4812 msgid "Faroese"
4813 msgstr "Faroese"
4814
4815 #: src/text/iso-639_def.h:77
4816 msgid "Fijian"
4817 msgstr "පීජියන්"
4818
4819 #: src/text/iso-639_def.h:78
4820 msgid "Finnish"
4821 msgstr "ෆින්ලන්ත"
4822
4823 #: src/text/iso-639_def.h:79
4824 msgid "French"
4825 msgstr "ප්‍රංශ"
4826
4827 #: src/text/iso-639_def.h:80
4828 msgid "Frisian"
4829 msgstr "පර්සියානු"
4830
4831 #: src/text/iso-639_def.h:81
4832 msgid "Georgian"
4833 msgstr "ජෝරිජියානු"
4834
4835 #: src/text/iso-639_def.h:82
4836 msgid "German"
4837 msgstr "ජර්මානු"
4838
4839 #: src/text/iso-639_def.h:83
4840 msgid "Gaelic (Scots)"
4841 msgstr "Gaelic (Scots)"
4842
4843 #: src/text/iso-639_def.h:84
4844 msgid "Irish"
4845 msgstr "අයර්ලන්ත"
4846
4847 #: src/text/iso-639_def.h:85
4848 msgid "Gallegan"
4849 msgstr "Gallegan"
4850
4851 #: src/text/iso-639_def.h:86
4852 msgid "Manx"
4853 msgstr "Manx"
4854
4855 #: src/text/iso-639_def.h:87
4856 msgid "Greek, Modern"
4857 msgstr "ග්‍රීක, නවීන"
4858
4859 #: src/text/iso-639_def.h:88
4860 msgid "Guarani"
4861 msgstr "ගුරානි"
4862
4863 #: src/text/iso-639_def.h:89
4864 msgid "Gujarati"
4865 msgstr "ගුජරාටි"
4866
4867 #: src/text/iso-639_def.h:90
4868 msgid "Hebrew"
4869 msgstr "හීබෲ"
4870
4871 #: src/text/iso-639_def.h:91
4872 msgid "Herero"
4873 msgstr "Herero"
4874
4875 #: src/text/iso-639_def.h:92
4876 msgid "Hindi"
4877 msgstr "හින්දි"
4878
4879 #: src/text/iso-639_def.h:93
4880 msgid "Hiri Motu"
4881 msgstr "Hiri Motu"
4882
4883 #: src/text/iso-639_def.h:94
4884 msgid "Hungarian"
4885 msgstr "හංගේරියානු"
4886
4887 #: src/text/iso-639_def.h:95
4888 msgid "Icelandic"
4889 msgstr "අයිස්ලන්ත"
4890
4891 #: src/text/iso-639_def.h:96
4892 msgid "Inuktitut"
4893 msgstr "Inuktitut"
4894
4895 #: src/text/iso-639_def.h:97
4896 msgid "Interlingue"
4897 msgstr "Interlingue"
4898
4899 #: src/text/iso-639_def.h:98
4900 msgid "Interlingua"
4901 msgstr "Interlingua"
4902
4903 #: src/text/iso-639_def.h:99
4904 msgid "Indonesian"
4905 msgstr "ඉන්දුනීසියානු"
4906
4907 #: src/text/iso-639_def.h:100
4908 msgid "Inupiaq"
4909 msgstr "Inupiaq"
4910
4911 #: src/text/iso-639_def.h:101
4912 msgid "Italian"
4913 msgstr "ඉතාලියානු"
4914
4915 #: src/text/iso-639_def.h:102
4916 msgid "Javanese"
4917 msgstr "Javanese"
4918
4919 #: src/text/iso-639_def.h:103
4920 msgid "Japanese"
4921 msgstr "ජපාන"
4922
4923 #: src/text/iso-639_def.h:104
4924 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/text/iso-639_def.h:105
4928 msgid "Kannada"
4929 msgstr "කණ්ණඩ"
4930
4931 #: src/text/iso-639_def.h:106
4932 msgid "Kashmiri"
4933 msgstr "කාශ්මිර්"
4934
4935 #: src/text/iso-639_def.h:107
4936 msgid "Kazakh"
4937 msgstr "කසක්"
4938
4939 #: src/text/iso-639_def.h:108
4940 msgid "Khmer"
4941 msgstr "Khmer"
4942
4943 #: src/text/iso-639_def.h:109
4944 msgid "Kikuyu"
4945 msgstr "Kikuyu"
4946
4947 #: src/text/iso-639_def.h:110
4948 msgid "Kinyarwanda"
4949 msgstr "Kinyarwanda"
4950
4951 #: src/text/iso-639_def.h:111
4952 msgid "Kirghiz"
4953 msgstr "කිර්ගීස්"
4954
4955 #: src/text/iso-639_def.h:112
4956 msgid "Komi"
4957 msgstr "Komi"
4958
4959 #: src/text/iso-639_def.h:113
4960 msgid "Korean"
4961 msgstr "කොරියානු"
4962
4963 #: src/text/iso-639_def.h:114
4964 msgid "Kuanyama"
4965 msgstr "Kuanyama"
4966
4967 #: src/text/iso-639_def.h:115
4968 msgid "Kurdish"
4969 msgstr "කුර්දීෂ්"
4970
4971 #: src/text/iso-639_def.h:116
4972 msgid "Lao"
4973 msgstr "ලාවෝ"
4974
4975 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4976 msgid "Latin"
4977 msgstr "ලතින්"
4978
4979 #: src/text/iso-639_def.h:118
4980 msgid "Latvian"
4981 msgstr "ලැට්වියානු"
4982
4983 #: src/text/iso-639_def.h:119
4984 msgid "Lingala"
4985 msgstr "Lingala"
4986
4987 #: src/text/iso-639_def.h:120
4988 msgid "Lithuanian"
4989 msgstr "ලිතුවේනියානු"
4990
4991 #: src/text/iso-639_def.h:121
4992 msgid "Letzeburgesch"
4993 msgstr "Letzeburgesch"
4994
4995 #: src/text/iso-639_def.h:122
4996 msgid "Macedonian"
4997 msgstr "මැසඩෝනියානු"
4998
4999 #: src/text/iso-639_def.h:123
5000 msgid "Marshall"
5001 msgstr "Marshall"
5002
5003 #: src/text/iso-639_def.h:124
5004 msgid "Malayalam"
5005 msgstr "මලයාලම්"
5006
5007 #: src/text/iso-639_def.h:125
5008 msgid "Maori"
5009 msgstr "මාඕරි"
5010
5011 #: src/text/iso-639_def.h:126
5012 msgid "Marathi"
5013 msgstr "මරාති"
5014
5015 #: src/text/iso-639_def.h:127
5016 msgid "Malay"
5017 msgstr "මැලේ"
5018
5019 #: src/text/iso-639_def.h:128
5020 msgid "Malagasy"
5021 msgstr "මලගාසි"
5022
5023 #: src/text/iso-639_def.h:129
5024 msgid "Maltese"
5025 msgstr "මෝල්ටීය"
5026
5027 #: src/text/iso-639_def.h:130
5028 msgid "Moldavian"
5029 msgstr "මාලදිවයින්"
5030
5031 #: src/text/iso-639_def.h:131
5032 msgid "Mongolian"
5033 msgstr "මොන්ගෝලියානු"
5034
5035 #: src/text/iso-639_def.h:132
5036 msgid "Nauru"
5037 msgstr "නාවුරු"
5038
5039 #: src/text/iso-639_def.h:133
5040 msgid "Navajo"
5041 msgstr "නාවාජෝ"
5042
5043 #: src/text/iso-639_def.h:134
5044 msgid "Ndebele, South"
5045 msgstr "Ndebele, දක්‍ෂිණ"
5046
5047 #: src/text/iso-639_def.h:135
5048 msgid "Ndebele, North"
5049 msgstr "Ndebele, උත්තර"
5050
5051 #: src/text/iso-639_def.h:136
5052 msgid "Ndonga"
5053 msgstr "Ndonga"
5054
5055 #: src/text/iso-639_def.h:137
5056 msgid "Nepali"
5057 msgstr "නේපාල"
5058
5059 #: src/text/iso-639_def.h:138
5060 msgid "Norwegian"
5061 msgstr "නෝර්වීජියානු"
5062
5063 #: src/text/iso-639_def.h:139
5064 msgid "Norwegian Nynorsk"
5065 msgstr "නෝර්වීජියානු නයිනෝස්"
5066
5067 #: src/text/iso-639_def.h:140
5068 msgid "Norwegian Bokmaal"
5069 msgstr "නෝර්වීජියානු බොක්මාල්"
5070
5071 #: src/text/iso-639_def.h:141
5072 msgid "Chichewa; Nyanja"
5073 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5074
5075 #: src/text/iso-639_def.h:142
5076 msgid "Occitan; Provençal"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/text/iso-639_def.h:143
5080 msgid "Oriya"
5081 msgstr "ඔරියා"
5082
5083 #: src/text/iso-639_def.h:144
5084 msgid "Oromo"
5085 msgstr "ඔරොමෝ"
5086
5087 #: src/text/iso-639_def.h:146
5088 msgid "Ossetian; Ossetic"
5089 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5090
5091 #: src/text/iso-639_def.h:147
5092 msgid "Panjabi"
5093 msgstr "පන්ජාබි"
5094
5095 #: src/text/iso-639_def.h:148
5096 msgid "Persian"
5097 msgstr "පර්සියානු"
5098
5099 #: src/text/iso-639_def.h:149
5100 msgid "Pali"
5101 msgstr "පාළි"
5102
5103 #: src/text/iso-639_def.h:150
5104 msgid "Polish"
5105 msgstr "පෝලන්ත"
5106
5107 #: src/text/iso-639_def.h:151
5108 msgid "Portuguese"
5109 msgstr "පෘතුගීසි"
5110
5111 #: src/text/iso-639_def.h:152
5112 msgid "Pushto"
5113 msgstr "Pushto"
5114
5115 #: src/text/iso-639_def.h:153
5116 msgid "Quechua"
5117 msgstr "Quechua"
5118
5119 #: src/text/iso-639_def.h:154
5120 msgid "Original audio"
5121 msgstr "නියම ශ්‍රව්‍යය"
5122
5123 #: src/text/iso-639_def.h:155
5124 msgid "Raeto-Romance"
5125 msgstr "Raeto-Romance"
5126
5127 #: src/text/iso-639_def.h:156
5128 msgid "Romanian"
5129 msgstr "රුමේනියානු"
5130
5131 #: src/text/iso-639_def.h:157
5132 msgid "Rundi"
5133 msgstr "රුන්දි"
5134
5135 #: src/text/iso-639_def.h:158
5136 msgid "Russian"
5137 msgstr "රුසියානු"
5138
5139 #: src/text/iso-639_def.h:159
5140 msgid "Sango"
5141 msgstr "සැන්ගෝ"
5142
5143 #: src/text/iso-639_def.h:160
5144 msgid "Sanskrit"
5145 msgstr "සංස්කෘත"
5146
5147 #: src/text/iso-639_def.h:161
5148 msgid "Serbian"
5149 msgstr "සර්බියානු"
5150
5151 #: src/text/iso-639_def.h:162
5152 msgid "Croatian"
5153 msgstr "ක්‍රොඒෂියානු"
5154
5155 #: src/text/iso-639_def.h:163
5156 msgid "Sinhalese"
5157 msgstr "සිංහල"
5158
5159 #: src/text/iso-639_def.h:164
5160 msgid "Slovak"
5161 msgstr "ස්ලොවැක්"
5162
5163 #: src/text/iso-639_def.h:165
5164 msgid "Slovenian"
5165 msgstr "ස්ලෝවේනියානු"
5166
5167 #: src/text/iso-639_def.h:166
5168 msgid "Northern Sami"
5169 msgstr "උතුරුදිග සාමි"
5170
5171 #: src/text/iso-639_def.h:167
5172 msgid "Samoan"
5173 msgstr "සැමෝවා"
5174
5175 #: src/text/iso-639_def.h:168
5176 msgid "Shona"
5177 msgstr "ෂෝනා"
5178
5179 #: src/text/iso-639_def.h:169
5180 msgid "Sindhi"
5181 msgstr "සින්දි"
5182
5183 #: src/text/iso-639_def.h:170
5184 msgid "Somali"
5185 msgstr "සෝමාලියානු"
5186
5187 #: src/text/iso-639_def.h:171
5188 msgid "Sotho, Southern"
5189 msgstr "සෝතෝ, දක්‍ෂිණ"
5190
5191 #: src/text/iso-639_def.h:172
5192 msgid "Spanish"
5193 msgstr "ස්පාඤ්ඤ"
5194
5195 #: src/text/iso-639_def.h:173
5196 msgid "Sardinian"
5197 msgstr "සාදීනියානු"
5198
5199 #: src/text/iso-639_def.h:174
5200 msgid "Swati"
5201 msgstr "ස්වාති"
5202
5203 #: src/text/iso-639_def.h:175
5204 msgid "Sundanese"
5205 msgstr "සුන්දනීසියානු"
5206
5207 #: src/text/iso-639_def.h:176
5208 msgid "Swahili"
5209 msgstr "ස්වාහිලී"
5210
5211 #: src/text/iso-639_def.h:177
5212 msgid "Swedish"
5213 msgstr "ස්වීඩන්"
5214
5215 #: src/text/iso-639_def.h:178
5216 msgid "Tahitian"
5217 msgstr "තටිහියානු"
5218
5219 #: src/text/iso-639_def.h:179
5220 msgid "Tamil"
5221 msgstr "දමිළ"
5222
5223 #: src/text/iso-639_def.h:180
5224 msgid "Tatar"
5225 msgstr "තතාර්"
5226
5227 #: src/text/iso-639_def.h:181
5228 msgid "Telugu"
5229 msgstr "තෙළිඟු"
5230
5231 #: src/text/iso-639_def.h:182
5232 msgid "Tajik"
5233 msgstr "ටජික්"
5234
5235 #: src/text/iso-639_def.h:183
5236 msgid "Tagalog"
5237 msgstr "Tagalog"
5238
5239 #: src/text/iso-639_def.h:184
5240 msgid "Thai"
5241 msgstr "තායි"
5242
5243 #: src/text/iso-639_def.h:185
5244 msgid "Tibetan"
5245 msgstr "ටිබෙට්"
5246
5247 #: src/text/iso-639_def.h:186
5248 msgid "Tigrinya"
5249 msgstr "Tigrinya"
5250
5251 #: src/text/iso-639_def.h:187
5252 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5253 msgstr "ටොන්ගා (ටොන්ගා දූපත්)"
5254
5255 #: src/text/iso-639_def.h:188
5256 msgid "Tswana"
5257 msgstr "ස්වානා"
5258
5259 #: src/text/iso-639_def.h:189
5260 msgid "Tsonga"
5261 msgstr "සොන්ගා"
5262
5263 #: src/text/iso-639_def.h:190
5264 msgid "Turkish"
5265 msgstr "තුර්කි"
5266
5267 #: src/text/iso-639_def.h:191
5268 msgid "Turkmen"
5269 msgstr "Turkmen"
5270
5271 #: src/text/iso-639_def.h:192
5272 msgid "Twi"
5273 msgstr "Twi"
5274
5275 #: src/text/iso-639_def.h:193
5276 msgid "Uighur"
5277 msgstr "උයිගර්"
5278
5279 #: src/text/iso-639_def.h:194
5280 msgid "Ukrainian"
5281 msgstr "යුක්රේනියානු (KOI8-U) "
5282
5283 #: src/text/iso-639_def.h:195
5284 msgid "Urdu"
5285 msgstr "උර්දු"
5286
5287 #: src/text/iso-639_def.h:196
5288 msgid "Uzbek"
5289 msgstr "උස්බෙක්"
5290
5291 #: src/text/iso-639_def.h:197
5292 msgid "Vietnamese"
5293 msgstr "වියට්නාමියානු (VISCII) "
5294
5295 #: src/text/iso-639_def.h:198
5296 msgid "Volapuk"
5297 msgstr "Volapuk"
5298
5299 #: src/text/iso-639_def.h:199
5300 msgid "Welsh"
5301 msgstr "Welsh"
5302
5303 #: src/text/iso-639_def.h:200
5304 msgid "Wolof"
5305 msgstr "Wolof"
5306
5307 #: src/text/iso-639_def.h:201
5308 msgid "Xhosa"
5309 msgstr "ෂෝෂා"
5310
5311 #: src/text/iso-639_def.h:202
5312 msgid "Yiddish"
5313 msgstr "යිද්ධීෂ්"
5314
5315 #: src/text/iso-639_def.h:203
5316 msgid "Yoruba"
5317 msgstr "යෝරුබා"
5318
5319 #: src/text/iso-639_def.h:204
5320 msgid "Zhuang"
5321 msgstr "Zhuang"
5322
5323 #: src/text/iso-639_def.h:205
5324 msgid "Zulu"
5325 msgstr "සුලු"
5326
5327 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5328 msgid "Autoscale video"
5329 msgstr "වීඩියෝව ස්වයං පරිමාණ කරන්න"
5330
5331 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5332 msgid "Scale factor"
5333 msgstr "පරිමාණ ගුණකය"
5334
5335 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5336 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5337 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5338 msgid "Crop"
5339 msgstr "ඡේදනය"
5340
5341 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5342 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5343 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5345 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5346 msgid "Aspect ratio"
5347 msgstr "දර්ශන අනුපාතය "
5348
5349 #: modules/access/alsa.c:36
5350 msgid ""
5351 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5352 "open a specific device named SOURCE."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/alsa.c:49
5356 msgid "192000 Hz"
5357 msgstr "192000 Hz"
5358
5359 #: modules/access/alsa.c:49
5360 msgid "176400 Hz"
5361 msgstr "176400 Hz"
5362
5363 #: modules/access/alsa.c:50
5364 msgid "96000 Hz"
5365 msgstr "96000 Hz"
5366
5367 #: modules/access/alsa.c:50
5368 msgid "88200 Hz"
5369 msgstr "88200 Hz"
5370
5371 #: modules/access/alsa.c:50
5372 msgid "48000 Hz"
5373 msgstr "48000 Hz"
5374
5375 #: modules/access/alsa.c:50
5376 msgid "44100 Hz"
5377 msgstr "44100 Hz"
5378
5379 #: modules/access/alsa.c:51
5380 msgid "32000 Hz"
5381 msgstr "32000 Hz"
5382
5383 #: modules/access/alsa.c:51
5384 msgid "22050 Hz"
5385 msgstr "22050 Hz"
5386
5387 #: modules/access/alsa.c:51
5388 msgid "24000 Hz"
5389 msgstr "24000 Hz"
5390
5391 #: modules/access/alsa.c:51
5392 msgid "16000 Hz"
5393 msgstr "16000 Hz"
5394
5395 #: modules/access/alsa.c:52
5396 msgid "11025 Hz"
5397 msgstr "11025 Hz"
5398
5399 #: modules/access/alsa.c:52
5400 msgid "8000 Hz"
5401 msgstr "8000 Hz"
5402
5403 #: modules/access/alsa.c:52
5404 msgid "4000 Hz"
5405 msgstr "4000 Hz"
5406
5407 #: modules/access/alsa.c:56
5408 msgid "ALSA"
5409 msgstr "ALSA"
5410
5411 #: modules/access/alsa.c:57
5412 msgid "ALSA audio capture"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/attachment.c:44
5416 msgid "Attachment"
5417 msgstr "ඇමුණුම"
5418
5419 #: modules/access/attachment.c:45
5420 msgid "Attachment input"
5421 msgstr "ඇමුණුම් ආදානය"
5422
5423 #: modules/access/avio.h:33
5424 msgid "AVIO"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/avio.h:34
5428 #, fuzzy
5429 msgid "libavformat AVIO access"
5430 msgstr "libav හැඩතල ප්‍රවේශ ප්‍රතිදානය"
5431
5432 #: modules/access/avio.h:44
5433 #, fuzzy
5434 msgid "libavformat AVIO access output"
5435 msgstr "libav හැඩතල ප්‍රවේශ ප්‍රතිදානය"
5436
5437 #: modules/access/bd/bd.c:54
5438 msgid "BD"
5439 msgstr "BD"
5440
5441 #: modules/access/bd/bd.c:55
5442 msgid "Blu-ray Disc Input"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/bluray.c:67
5446 msgid "Blu-ray menus"
5447 msgstr "බ්ලූ-රේ මෙනු"
5448
5449 #: modules/access/bluray.c:68
5450 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/bluray.c:70
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Region code"
5456 msgstr "ඉහළ පේළි කලාපය"
5457
5458 #: modules/access/bluray.c:71
5459 msgid ""
5460 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5461 "region code."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5465 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5466 msgid "Blu-ray"
5467 msgstr "බ්ලූ-රේ"
5468
5469 #: modules/access/bluray.c:88
5470 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/bluray.c:349
5474 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/bluray.c:361
5478 msgid ""
5479 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5480 "not have it."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/bluray.c:367
5484 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/bluray.c:369
5488 msgid "Missing AACS configuration file!"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/bluray.c:371
5492 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/bluray.c:373
5496 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/bluray.c:375
5500 msgid "AACS Host certificate revoked."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/bluray.c:377
5504 msgid "AACS MMC failed."
5505 msgstr "AACS MMC අසාර්ථකයි."
5506
5507 #: modules/access/bluray.c:387
5508 msgid ""
5509 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5510 "have it."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/bluray.c:390
5514 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/bluray.c:438
5518 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/bluray.c:466
5522 msgid "Blu-ray error"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/bluray.c:1189
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Top Menu"
5528 msgstr "මෙනුව"
5529
5530 #: modules/access/bluray.c:1191
5531 msgid "First Play"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5535 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5536 msgid "Audio CD"
5537 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සීඩී"
5538
5539 #: modules/access/cdda.c:63
5540 msgid "Audio CD input"
5541 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සීඩී ආදානය"
5542
5543 #: modules/access/cdda.c:69
5544 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5545 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5546
5547 #: modules/access/cdda.c:78
5548 msgid "CDDB Server"
5549 msgstr "CDDB සේවාදායකය"
5550
5551 #: modules/access/cdda.c:79
5552 msgid "Address of the CDDB server to use."
5553 msgstr "භාවිතයට ඇති CDDB සේවාදායකයේ ලිපිනය"
5554
5555 #: modules/access/cdda.c:80
5556 msgid "CDDB port"
5557 msgstr "CDDB තොට"
5558
5559 #: modules/access/cdda.c:81
5560 msgid "CDDB Server port to use."
5561 msgstr "භාවිතයට ඇති CDDB සේවාදායකයේ තොට"
5562
5563 #: modules/access/cdda.c:487
5564 #, c-format
5565 msgid "Audio CD - Track %02i"
5566 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සීඩී - පථය %02i"
5567
5568 #: modules/access/dc1394.c:51
5569 msgid "DC1394"
5570 msgstr "DC1394"
5571
5572 #: modules/access/dc1394.c:52
5573 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5577 #, fuzzy
5578 msgid "DCP"
5579 msgstr "RDP"
5580
5581 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Digital Cinema Package module"
5584 msgstr "අමතර අතුරුමුහුණත් මොඩියුල"
5585
5586 #: modules/access/decklink.cpp:46
5587 msgid "Input card to use"
5588 msgstr "භාවිතය සඳහා කාඩ්පත ඇතුල් කරන්න"
5589
5590 #: modules/access/decklink.cpp:48
5591 msgid ""
5592 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5593 "0."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/decklink.cpp:51
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5599 msgstr "අභිමත වීඩියෝ ආදාන ප්‍රකාරය"
5600
5601 #: modules/access/decklink.cpp:53
5602 msgid ""
5603 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5604 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5608 msgid "Audio connection"
5609 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබැඳුම"
5610
5611 #: modules/access/decklink.cpp:59
5612 msgid ""
5613 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5614 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5618 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5619 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5620 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සාම්පල අනුපාතය (Hz)"
5621
5622 #: modules/access/decklink.cpp:65
5623 msgid ""
5624 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5628 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5629 msgid "Number of audio channels"
5630 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
5631
5632 #: modules/access/decklink.cpp:70
5633 msgid ""
5634 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5635 "disables audio input."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5639 msgid "Video connection"
5640 msgstr "වීඩියෝ සබැඳුම"
5641
5642 #: modules/access/decklink.cpp:75
5643 msgid ""
5644 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5645 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5649 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5650 msgid "SDI"
5651 msgstr "SDI"
5652
5653 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5654 msgid "HDMI"
5655 msgstr "HDMI"
5656
5657 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5658 msgid "Optical SDI"
5659 msgstr "ප්‍රකාශ SDI"
5660
5661 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5662 msgid "Component"
5663 msgstr "සංරචකය"
5664
5665 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5666 msgid "Composite"
5667 msgstr "සංයුක්ත"
5668
5669 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5670 msgid "S-video"
5671 msgstr "S-වීඩියෝ"
5672
5673 #: modules/access/decklink.cpp:91
5674 msgid "Embedded"
5675 msgstr "ඔබ්බනු ලැබූ"
5676
5677 #: modules/access/decklink.cpp:91
5678 msgid "AES/EBU"
5679 msgstr "AES/EBU"
5680
5681 #: modules/access/decklink.cpp:91
5682 msgid "Analog"
5683 msgstr "ප්‍රතිසම"
5684
5685 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5686 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5687 msgstr "දර්ශන අනුපාතය (4:3, 16:9). පෙරනිමිය වන්නේ හතරැස් පික්සෙලය."
5688
5689 #: modules/access/decklink.cpp:99
5690 msgid "DeckLink"
5691 msgstr "DeckLink"
5692
5693 #: modules/access/decklink.cpp:100
5694 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5698 msgid "10 bits"
5699 msgstr "10 බිටු"
5700
5701 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5702 msgid "Closed captions 1"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5706 msgid "Cable"
5707 msgstr "රැහැණ"
5708
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5710 msgid "Antenna"
5711 msgstr "ඇන්ටෙනාව"
5712
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5714 msgid "TV"
5715 msgstr "ටීවී"
5716
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5718 msgid "FM radio"
5719 msgstr "FM රේඩියෝ"
5720
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5722 msgid "AM radio"
5723 msgstr "AM රේඩියෝ"
5724
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5726 msgid "DSS"
5727 msgstr "DSS"
5728
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5730 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5731 msgid "Video device name"
5732 msgstr "වීඩියෝ උපාංගයේ නම"
5733
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5735 msgid ""
5736 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5737 "don't specify anything, the default device will be used."
5738 msgstr ""
5739 "DirectShow පේණු මෘදුකාංගය විසින් භාවිතා කරනු ලබන වීඩියෝ ආම්පන්නයේ නම. ඔබ කිසිවක් නියම වශයෙන් "
5740 "සඳහන් නොකරන්නේ නම්, පෙරනිමි ආම්පන්නය භාවිතයට ගනු ඇත."
5741
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5744 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5745 msgid "Audio device name"
5746 msgstr "ශ්‍රව්‍ය උපාංගයේ නම"
5747
5748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5749 msgid ""
5750 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5751 "don't specify anything, the default device will be used. "
5752 msgstr ""
5753 "DirectShow පේණු මෘදුකාංගය විසින් භාවිතා කරනු ලබන ශ්‍රව්‍ය ආම්පන්නයේ නම. ඔබ කිසිවක් නියම වශයෙන් "
5754 "සඳහන් නොකරන්නේ නම්, පෙරනිමි ආම්පන්නය භාවිතයට ගනු ඇත."
5755
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5757 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5758 msgid "Video size"
5759 msgstr "වීඩියෝවේ ප්‍රමාණය"
5760
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5762 msgid ""
5763 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5764 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5765 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5766 msgstr ""
5767 "DirectShow පේණු මෘදුකාංගය විසින් දර්ශනය කරනු ලබන වීඩියෝවේ ප්‍රමාණය. ඔබ කිසිවක් නියම වශයෙන් "
5768 "සඳහන් නොකරන්නේ නම්, ඔබගේ ආම්පන්නයේ පෙරනිමි ප්‍රමාණය භාවිතා කරනු ඇත. සම්මත ප්‍රමාණයන් ඔබට "
5769 "හැකියි නියම වශයෙන් සඳහන් කිරීමට (cif, d1, ...) හෝ <උස> x <පළල> ලෙස."
5770
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5772 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5776 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5780 msgid "Video input chroma format"
5781 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ වර්ණ තීව්‍රතා හැඩතලය"
5782
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5784 msgid ""
5785 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5786 "(default), RV24, etc.)"
5787 msgstr ""
5788 "විශේෂිත වූ වර්ණ තීව්‍රතා හැඩතලයක් DirectShow වීඩියෝ ආදානය ලෙස භාවිතා කිරීම බලාත්මක කරන්න. "
5789 "(උදා. I420 (පෙරනිමි), RV24, යනාදිය)"
5790
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5792 msgid "Video input frame rate"
5793 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ රාමු අනුපාතය"
5794
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5796 msgid ""
5797 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5798 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5802 msgid "Device properties"
5803 msgstr "ආම්පන්න වත්කම්"
5804
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5806 msgid ""
5807 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5808 msgstr "දහරාව ආරම්භයට පෙර තෝරන ලද ආම්පන්නයේ වත්කම් දර්ශනය කරන්න."
5809
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5811 msgid "Tuner properties"
5812 msgstr "සුසරකයේ වත්කම්"
5813
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5815 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5816 msgstr "සුසරකයේ වත්කම් [නාලිකා තේරීම] පිටුවෙහි දර්ශනය කරන්න."
5817
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5819 msgid "Tuner TV Channel"
5820 msgstr "ටීවී නාලිකා සුසරකය"
5821
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5823 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5824 msgstr "ටීවී නාලිකා සකස් කරන්න. සුසරකය සකස් වනුයේ (0 පෙරනිමි)"
5825
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5827 msgid "Tuner Frequency"
5828 msgstr "සුසර සංඛ්‍යාතය"
5829
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5831 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5835 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5836 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5837 msgid "Video standard"
5838 msgstr "විදෘශ්‍ය සම්මතය"
5839
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5841 msgid "Tuner country code"
5842 msgstr "සුසරකයේ දේශ කේතය (country code)"
5843
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5845 msgid ""
5846 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5847 "mapping (0 means default)."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5851 msgid "Tuner input type"
5852 msgstr "සුසරකයේ ආදාන වර්ගය"
5853
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5855 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5856 msgstr "සුසරකයේ ආදාන වර්ගය තෝරන්න (කේබල්/ඇන්ටෙනා)."
5857
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5859 msgid "Video input pin"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5863 msgid ""
5864 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5865 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5866 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5867 "will not be changed."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5871 msgid "Audio input pin"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5875 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5879 msgid "Video output pin"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5883 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5887 msgid "Audio output pin"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5891 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5895 msgid "AM Tuner mode"
5896 msgstr "AM සුසර ප්‍රකාරය"
5897
5898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5899 msgid ""
5900 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5901 "or DSS (4)."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5905 msgid ""
5906 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5910 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5911 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5912 msgid "Audio sample rate"
5913 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සාම්පල අනුපාතය"
5914
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5916 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5920 msgid "Audio bits per sample"
5921 msgstr "සාම්පලයේ ශ්‍රව්‍ය බිටු ගණන"
5922
5923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5924 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5928 msgid "DirectShow"
5929 msgstr "DirectShow"
5930
5931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5932 msgid "DirectShow input"
5933 msgstr "DirectShow ආදානය"
5934
5935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5936 msgid "Configure"
5937 msgstr "වින්‍යාසගත කිරිම"
5938
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
5941 msgid "Capture failed"
5942 msgstr "ග්‍රහණය අසමත් විය"
5943
5944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5945 msgid "No video or audio device selected."
5946 msgstr "වීඩියෝ හෝ ශ්‍රව්‍ය ආම්පන්නයක් තෝරා නොමැත."
5947
5948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5949 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
5953 msgid ""
5954 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
5958 #, c-format
5959 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5960 msgstr "ග්‍රහණ ආම්පන්නය \"%s\" අවශ්‍ය කරන පරාමිතීන් සඳහා අනුකූලතාවයක් නොදක්වයි."
5961
5962 #: modules/access/dtv/access.c:36
5963 msgid "DVB adapter"
5964 msgstr "DVB ඇඩැප්ටරය"
5965
5966 #: modules/access/dtv/access.c:38
5967 msgid ""
5968 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5969 "must be selected. Numbering starts from zero."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/dtv/access.c:41
5973 msgid "DVB device"
5974 msgstr "DVB ආම්පන්නය"
5975
5976 #: modules/access/dtv/access.c:43
5977 msgid ""
5978 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5979 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/dtv/access.c:45
5983 msgid "Do not demultiplex"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/dtv/access.c:47
5987 msgid ""
5988 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5989 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/dtv/access.c:50
5993 msgid "Network name"
5994 msgstr "ජාලයේ නම"
5995
5996 #: modules/access/dtv/access.c:51
5997 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5998 msgstr "පද්ධති සුසර අවකාශයේ අනන්‍ය ජාල නාමය"
5999
6000 #: modules/access/dtv/access.c:53
6001 msgid "Network name to create"
6002 msgstr " තැනීම සඳහා ජාල නාමයක්"
6003
6004 #: modules/access/dtv/access.c:54
6005 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6006 msgstr "පද්ධති සුසර අවකාශය සඳහා අනන්‍ය නමක් තනන්න "
6007
6008 #: modules/access/dtv/access.c:56
6009 msgid "Frequency (Hz)"
6010 msgstr "සංඛ්‍යාතය (Hz)"
6011
6012 #: modules/access/dtv/access.c:58
6013 msgid ""
6014 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6015 "frequency. This is required to tune the receiver."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/dtv/access.c:61
6019 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6020 msgid "Modulation / Constellation"
6021 msgstr "මාපකරණය / පිරිවර"
6022
6023 #: modules/access/dtv/access.c:62
6024 msgid "Layer A modulation"
6025 msgstr "A ස්ථර මූර්ජනය"
6026
6027 #: modules/access/dtv/access.c:63
6028 msgid "Layer B modulation"
6029 msgstr "B ස්ථර මූර්ජනය"
6030
6031 #: modules/access/dtv/access.c:64
6032 msgid "Layer C modulation"
6033 msgstr "C ස්ථර මූර්ජනය"
6034
6035 #: modules/access/dtv/access.c:66
6036 msgid ""
6037 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6038 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6039 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/dtv/access.c:81
6043 msgid "Symbol rate (bauds)"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/dtv/access.c:83
6047 msgid ""
6048 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6049 "DVB-S and DVB-S2."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/dtv/access.c:86
6053 msgid "Spectrum inversion"
6054 msgstr "ප්‍රතිලෝම වර්ණාවලිය"
6055
6056 #: modules/access/dtv/access.c:88
6057 msgid ""
6058 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6059 "be configured manually."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/dtv/access.c:94
6063 msgid "FEC code rate"
6064 msgstr "FEC කේත අනුපාතය"
6065
6066 #: modules/access/dtv/access.c:95
6067 msgid "High-priority code rate"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access/dtv/access.c:96
6071 msgid "Low-priority code rate"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/access/dtv/access.c:97
6075 msgid "Layer A code rate"
6076 msgstr "A ස්ථරයේ කේත අනුපාතය"
6077
6078 #: modules/access/dtv/access.c:98
6079 msgid "Layer B code rate"
6080 msgstr "B ස්ථරයේ කේත අනුපාතය"
6081
6082 #: modules/access/dtv/access.c:99
6083 msgid "Layer C code rate"
6084 msgstr "C ස්ථරයේ කේත අනුපාතය"
6085
6086 #: modules/access/dtv/access.c:101
6087 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/dtv/access.c:111
6091 msgid "Transmission mode"
6092 msgstr "සම්ප්‍රේශන ප්‍රකාරය"
6093
6094 #: modules/access/dtv/access.c:119
6095 msgid "Bandwidth (MHz)"
6096 msgstr "කලාප පළල (MHz)"
6097
6098 #: modules/access/dtv/access.c:124
6099 msgid "10 MHz"
6100 msgstr "10 MHz"
6101
6102 #: modules/access/dtv/access.c:124
6103 msgid "8 MHz"
6104 msgstr "8 MHz"
6105
6106 #: modules/access/dtv/access.c:124
6107 msgid "7 MHz"
6108 msgstr "7 MHz"
6109
6110 #: modules/access/dtv/access.c:124
6111 msgid "6 MHz"
6112 msgstr "6 MHz"
6113
6114 #: modules/access/dtv/access.c:125
6115 msgid "5 MHz"
6116 msgstr "5 MHz"
6117
6118 #: modules/access/dtv/access.c:125
6119 msgid "1.712 MHz"
6120 msgstr "1.712 MHz"
6121
6122 #: modules/access/dtv/access.c:128
6123 msgid "Guard interval"
6124 msgstr "නියාමක අන්තරය"
6125
6126 #: modules/access/dtv/access.c:136
6127 msgid "Hierarchy mode"
6128 msgstr "ධූරාවලි ප්‍රකාරය"
6129
6130 #: modules/access/dtv/access.c:144
6131 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/dtv/access.c:146
6135 msgid "Layer A segments count"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/dtv/access.c:147
6139 msgid "Layer B segments count"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/dtv/access.c:148
6143 msgid "Layer C segments count"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/access/dtv/access.c:150
6147 msgid "Layer A time interleaving"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access/dtv/access.c:151
6151 msgid "Layer B time interleaving"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/dtv/access.c:152
6155 msgid "Layer C time interleaving"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/dtv/access.c:154
6159 msgid "Pilot"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/dtv/access.c:156
6163 msgid "Roll-off factor"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/dtv/access.c:161
6167 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access/dtv/access.c:161
6171 msgid "0.20"
6172 msgstr "0.20"
6173
6174 #: modules/access/dtv/access.c:161
6175 msgid "0.25"
6176 msgstr "0.25"
6177
6178 #: modules/access/dtv/access.c:164
6179 msgid "Transport stream ID"
6180 msgstr "පරිවහන දහරා හැඳුනුම"
6181
6182 #: modules/access/dtv/access.c:166
6183 msgid "Polarization (Voltage)"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/dtv/access.c:168
6187 msgid ""
6188 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6189 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access/dtv/access.c:171
6193 msgid "Unspecified (0V)"
6194 msgstr "විශේෂණය නොකල (0V)"
6195
6196 #: modules/access/dtv/access.c:172
6197 msgid "Vertical (13V)"
6198 msgstr "සිරස් (13V)"
6199
6200 #: modules/access/dtv/access.c:172
6201 msgid "Horizontal (18V)"
6202 msgstr "තිරස් (18V)"
6203
6204 #: modules/access/dtv/access.c:173
6205 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6206 msgstr "දකුණට වෘත්තාකාර (13V)"
6207
6208 #: modules/access/dtv/access.c:173
6209 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6210 msgstr "වමට වෘත්තාකාර (18V)"
6211
6212 #: modules/access/dtv/access.c:175
6213 msgid "High LNB voltage"
6214 msgstr "අධි LNB වෝල්ටීයතාවය"
6215
6216 #: modules/access/dtv/access.c:177
6217 msgid ""
6218 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6219 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6220 "Not all receivers support this."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access/dtv/access.c:181
6224 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6225 msgstr "ප්‍රාදේශීය දෝලක අඩු සංඛ්‍යාතය (kHz)"
6226
6227 #: modules/access/dtv/access.c:182
6228 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/dtv/access.c:184
6232 msgid ""
6233 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6234 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6235 "RF cable is the result."
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access/dtv/access.c:187
6239 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/access/dtv/access.c:189
6243 msgid ""
6244 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6245 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6246 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access/dtv/access.c:192
6250 msgid "Continuous 22kHz tone"
6251 msgstr "අඛණ්ඩ 22kHz නාදය"
6252
6253 #: modules/access/dtv/access.c:194
6254 msgid ""
6255 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6256 "the higher frequency band from a universal LNB."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/dtv/access.c:197
6260 msgid "DiSEqC LNB number"
6261 msgstr "DiSEqC LNB අංකය"
6262
6263 #: modules/access/dtv/access.c:199
6264 msgid ""
6265 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6266 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6267 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6272 msgid "Unspecified"
6273 msgstr "විශේෂණය නොකෙරූ"
6274
6275 #: modules/access/dtv/access.c:209
6276 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/dtv/access.c:211
6280 msgid ""
6281 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6282 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6283 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6284 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6285 "be 0."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/dtv/access.c:218
6289 msgid "Network identifier"
6290 msgstr "ජාල අනන්‍යකාරකය"
6291
6292 #: modules/access/dtv/access.c:219
6293 msgid "Satellite azimuth"
6294 msgstr "සැටලයිට් දිගංශය"
6295
6296 #: modules/access/dtv/access.c:220
6297 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6298 msgstr "සැටලයිට් දිගංශය අංශකයෙන් දහයෙන් පංගු වලින්"
6299
6300 #: modules/access/dtv/access.c:221
6301 msgid "Satellite elevation"
6302 msgstr "සැටලයිට් උන්නතාංශය "
6303
6304 #: modules/access/dtv/access.c:222
6305 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6306 msgstr "සැටලයිට් උන්නතාංශය අංශකයෙන් දහයෙන් පංගු වලින් "
6307
6308 #: modules/access/dtv/access.c:223
6309 msgid "Satellite longitude"
6310 msgstr "සැටලයිට් දේශාංශකය "
6311
6312 #: modules/access/dtv/access.c:225
6313 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6314 msgstr "සැටලයිට් දේශාංශකය අංශකයෙන් දහයෙන් පංගු වලින්, -ve=බටහිර "
6315
6316 #: modules/access/dtv/access.c:227
6317 msgid "Satellite range code"
6318 msgstr "චන්ද්‍රිකා පරාස කේත"
6319
6320 #: modules/access/dtv/access.c:228
6321 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6322 msgstr "නිෂ්පාදකයා විසින් අර්ථ දක්වා ඇති චන්ද්‍රිකා පරාස කේතය. උදා. DISEqC වහරු කේතය "
6323
6324 #: modules/access/dtv/access.c:232
6325 msgid "Major channel"
6326 msgstr "ප්‍රධානතම නාලිකාව"
6327
6328 #: modules/access/dtv/access.c:233
6329 msgid "ATSC minor channel"
6330 msgstr "ATSC අප්‍රධාන නාලිකාව "
6331
6332 #: modules/access/dtv/access.c:234
6333 msgid "Physical channel"
6334 msgstr "භෞතික නාලිකාව"
6335
6336 #: modules/access/dtv/access.c:240
6337 msgid "DTV"
6338 msgstr "DTV"
6339
6340 #: modules/access/dtv/access.c:241
6341 msgid "Digital Television and Radio"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access/dtv/access.c:279
6345 msgid "Terrestrial reception parameters"
6346 msgstr "භෞමික පිළිගැනුම් පරාමිති"
6347
6348 #: modules/access/dtv/access.c:291
6349 msgid "DVB-T reception parameters"
6350 msgstr "DVB-T පිළිගැනුම් පරාමිති"
6351
6352 #: modules/access/dtv/access.c:307
6353 msgid "ISDB-T reception parameters"
6354 msgstr "ISDB-T පිළිගැනුම් පරාමිති"
6355
6356 #: modules/access/dtv/access.c:348
6357 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/dtv/access.c:360
6361 msgid "DVB-S2 parameters"
6362 msgstr "DVB-S2 පරාමිතීන්"
6363
6364 #: modules/access/dtv/access.c:368
6365 msgid "ISDB-S parameters"
6366 msgstr "ISDB-S පරාමිතීන්"
6367
6368 #: modules/access/dtv/access.c:373
6369 msgid "Satellite equipment control"
6370 msgstr "සැටලයිට් උපකරණ පාලක"
6371
6372 #: modules/access/dtv/access.c:415
6373 msgid "ATSC reception parameters"
6374 msgstr "ATSC පිළිගැනුම් පරාමිති"
6375
6376 #: modules/access/dtv/access.c:471
6377 msgid "Digital broadcasting"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access/dtv/access.c:472
6381 msgid ""
6382 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6383 "Please check the preferences."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/dv.c:55
6387 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access/dv.c:56
6391 msgid "DV"
6392 msgstr "DV"
6393
6394 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6395 msgid "DVD angle"
6396 msgstr "ඩීවීඩී‍ කෝණය"
6397
6398 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6399 msgid "Default DVD angle."
6400 msgstr "පෙරනිමි ඩීවීඩී කෝණය"
6401
6402 #: modules/access/dvdnav.c:74
6403 msgid "Start directly in menu"
6404 msgstr "කෙළින්ම මෙනු තුළ ආරම්භ කරන්න"
6405
6406 #: modules/access/dvdnav.c:76
6407 msgid ""
6408 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6409 "useless warning introductions."
6410 msgstr ""
6411 "ඩීවීඩී කෙළින්ම ප්‍රධාන මෙනුවෙන් ආරම්භ කරන්න. මෙහි දී උත්සාහ කරනු ලබන්නේ සියලුම අතවශ්‍ය නොවන "
6412 "අවවාදාත්මක පණිවුඩ සහ විස්තර මග හැරීමටයි."
6413
6414 #: modules/access/dvdnav.c:85
6415 msgid "DVD with menus"
6416 msgstr "ඩීවිඩී මෙනු සමග"
6417
6418 #: modules/access/dvdnav.c:86
6419 msgid "DVDnav Input"
6420 msgstr "DVDnav ආදානය"
6421
6422 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6423 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6424 msgid "Playback failure"
6425 msgstr "ධාවනය අසමත් විය"
6426
6427 #: modules/access/dvdnav.c:332
6428 msgid ""
6429 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6430 msgstr ""
6431 "VLC හට ඩීවීඩී මාතෘකාව සකස් කිරීමට නොහැකි විය. සම්පූර්ණ තැටියම විසංකේතනය කිරීමට කිසිසේත්ම "
6432 "නොහැකිය."
6433
6434 #: modules/access/dvdread.c:75
6435 msgid "DVD without menus"
6436 msgstr "මෙනු රහිතව ඩීවීඩී"
6437
6438 #: modules/access/dvdread.c:76
6439 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6440 msgstr "DVDRead ආදානය. (මෙනු සඳහා සහයෝගය නොදක්වයි)"
6441
6442 #: modules/access/dvdread.c:201
6443 #, c-format
6444 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6445 msgstr "DVDRead හට \"%s\" තැටිය විවෘත කිරීමට නොහැකි විය."
6446
6447 #: modules/access/dvdread.c:463
6448 #, c-format
6449 msgid "DVDRead could not read block %d."
6450 msgstr "DVDRead හට %d කොටස කියවීමට නොහැකි විය."
6451
6452 #: modules/access/dvdread.c:531
6453 #, c-format
6454 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6455 msgstr "DVDRead හට %d/%d කොටස 0x%02x වේගයෙන් කියවීමට නොහැකි විය."
6456
6457 #: modules/access/eyetv.m:56
6458 msgid "Channel number"
6459 msgstr "නාලිකා අංකය"
6460
6461 #: modules/access/eyetv.m:58
6462 msgid ""
6463 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6464 "for Composite input"
6465 msgstr ""
6466 "EyeTV වැඩසටහන් අංකය, හෝ අවසාන චැනලය සඳහා0 භාවිතා කරන්න, S-Video ආදානය සඳහා -1 "
6467 "ද, සංයුක්ත ආදානය සඳහා -2 ද භාවිතා කරන්න."
6468
6469 #: modules/access/eyetv.m:63
6470 msgid "EyeTV input"
6471 msgstr "EyeTV ආදානය"
6472
6473 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6474 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6475 #: modules/access/vdr.c:535
6476 msgid "File reading failed"
6477 msgstr "ගොනුව කියවීම අසාර්ථක විය"
6478
6479 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6480 #, fuzzy, c-format
6481 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6482 msgstr "VLC හට \"%s\" ගොනුව විවෘත කිරීමට නොහැකි විය."
6483
6484 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6485 #, fuzzy, c-format
6486 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6487 msgstr "VLC හට (%m) ගොනුව කියවීමට නොහැකිය."
6488
6489 #: modules/access/fs.c:33
6490 msgid "Subdirectory behavior"
6491 msgstr "උප ඩිරෙක්ටරි හැසිරීම"
6492
6493 #: modules/access/fs.c:35
6494 msgid ""
6495 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6496 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6497 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6498 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6499 msgstr ""
6500 "උප ඩිරෙක්ටරි ප්‍රසාරණය කළ යුත්තේ කෙසේ දැයි තෝරන්න.\n"
6501 "කිසිත් නැත: උප ඩිරෙක්ටරි ධාවන ලැයිස්තුවේ දර්ශනය කොවේ.\n"
6502 "හැකිලුම: උප ඩිරෙක්ටරි දර්ශනය වේ. නමුත් පළමු ධාවනයේ දී ප්‍රසාරණය කළ යුතුයි.\n"
6503 "ප්‍රසාරණය: සියලුම උප ඩිරෙක්ටරි ප්‍රසාරණය කරයි.\n"
6504
6505 #: modules/access/fs.c:42
6506 msgid "Collapse"
6507 msgstr "හකුලන්න"
6508
6509 #: modules/access/fs.c:42
6510 msgid "Expand"
6511 msgstr "විහිදන්න"
6512
6513 #: modules/access/fs.c:44
6514 msgid "Ignored extensions"
6515 msgstr "මගහරින ලද දිගු"
6516
6517 #: modules/access/fs.c:46
6518 msgid ""
6519 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6520 "directory.\n"
6521 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6522 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/access/fs.c:53
6526 msgid ""
6527 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/access/fs.c:54
6531 msgid ""
6532 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6533 "does not take the current language's collation rules into account."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access/fs.c:55
6537 msgid "Do not sort the items."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access/fs.c:57
6541 msgid "Directory sort order"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/access/fs.c:59
6545 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/access/fs.c:62
6549 msgid "File input"
6550 msgstr "ගොනු ආදානය"
6551
6552 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6553 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6554 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6555 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6556 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6557 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6558 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6559 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6560 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6561 msgid "File"
6562 msgstr "ගොනුව"
6563
6564 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6565 msgid "Directory"
6566 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය"
6567
6568 #: modules/access/ftp.c:65
6569 msgid "FTP user name"
6570 msgstr "FTP පරිශීලක නාමය"
6571
6572 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6573 msgid "User name that will be used for the connection."
6574 msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරීම සඳහා පරිශීලක නාමය භාවිතා කළ යුතුයි."
6575
6576 #: modules/access/ftp.c:68
6577 msgid "FTP password"
6578 msgstr "FTP රහස්පදය"
6579
6580 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6581 msgid "Password that will be used for the connection."
6582 msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරීම සඳහා රහස් පදය භාවිතා කළ යුතුයි."
6583
6584 #: modules/access/ftp.c:71
6585 msgid "FTP account"
6586 msgstr "FTP ගිණුම"
6587
6588 #: modules/access/ftp.c:72
6589 msgid "Account that will be used for the connection."
6590 msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරීම සඳහා ගිණුම භාවිතා කළ යුතුයි."
6591
6592 #: modules/access/ftp.c:77
6593 msgid "FTP input"
6594 msgstr "FTP ආදානය"
6595
6596 #: modules/access/ftp.c:93
6597 msgid "FTP upload output"
6598 msgstr "FTP උඩුගත කිරීම් ප්‍රතිදානය"
6599
6600 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6601 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6602 msgid "Network interaction failed"
6603 msgstr "ජාල අන්තර් ක්‍රියාකාරිත්වය අසමත් විය"
6604
6605 #: modules/access/ftp.c:321
6606 msgid "VLC could not connect with the given server."
6607 msgstr "VLC හට දෙන ලද සේවා දායකය සමග සම්බන්ධ වීමට නොහැකි විය."
6608
6609 #: modules/access/ftp.c:337
6610 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6611 msgstr "දෙන ලද සේවා දායකය VLC'හි සම්බන්ධතාවය ප්‍රතික්‍ෂේප කරන ලදී."
6612
6613 #: modules/access/ftp.c:461
6614 msgid "Your account was rejected."
6615 msgstr "ඔබේ ගිණුම ප්‍රතික්‍ෂේප කරන ලදී."
6616
6617 #: modules/access/ftp.c:470
6618 msgid "Your password was rejected."
6619 msgstr "ඔබේ රහස් පදය ප්‍රතික්‍ෂේප කරන ලදී."
6620
6621 #: modules/access/ftp.c:477
6622 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6623 msgstr "සේවා දායකය වෙත ඔබගේ සම්බන්ධ වීමට දරන උත්සාහය ප්‍රතික්‍ෂේප විය."
6624
6625 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6626 msgid "GnomeVFS input"
6627 msgstr "GnomeVFS ආදානය"
6628
6629 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6630 msgid "HTTP proxy"
6631 msgstr "HTTP ප්‍රොක්සිය"
6632
6633 #: modules/access/http.c:66
6634 msgid ""
6635 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6636 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/access/http.c:70
6640 msgid "HTTP proxy password"
6641 msgstr "HTTP ප්‍රොක්සියේ රහස් පදය"
6642
6643 #: modules/access/http.c:72
6644 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6645 msgstr "ඔබගේ HTTP ප්‍රොක්සිය සඳහා රහස් පදයක් අවශ්‍ය නම්, මෙහි එය සකස් කරන්න."
6646
6647 #: modules/access/http.c:74
6648 msgid "Auto re-connect"
6649 msgstr "ස්වයංව යළි-සම්බන්ධවීම"
6650
6651 #: modules/access/http.c:76
6652 msgid ""
6653 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6654 msgstr "දහරාව හදිසියේම විසන්ධි වුවහොත්, ස්වයංව යළි සම්බන්ධ වීමට උත්සාහ කරයි."
6655
6656 #: modules/access/http.c:79
6657 msgid "Continuous stream"
6658 msgstr "අඛණ්ඩ දහරාවන්"
6659
6660 #: modules/access/http.c:80
6661 msgid ""
6662 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6663 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6664 "other types of HTTP streams."
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/access/http.c:85
6668 msgid "Forward Cookies"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/access/http.c:86
6672 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/access/http.c:88
6676 msgid "HTTP referer value"
6677 msgstr "HTTP යොමු අගය"
6678
6679 #: modules/access/http.c:89
6680 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/access/http.c:91
6684 msgid "User Agent"
6685 msgstr "පරිශීලක නියෝජිත"
6686
6687 #: modules/access/http.c:92
6688 msgid ""
6689 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6690 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6691 "can only be specified per input item, not globally."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/access/http.c:98
6695 msgid "HTTP input"
6696 msgstr "HTTP ආදානය"
6697
6698 #: modules/access/http.c:100
6699 msgid "HTTP(S)"
6700 msgstr "HTTP(S)"
6701
6702 #: modules/access/http.c:458
6703 msgid "HTTP authentication"
6704 msgstr "HTTP සත්‍යාපනය"
6705
6706 #: modules/access/http.c:459
6707 #, c-format
6708 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6709 msgstr "%s ක්‍ෂේත්‍රය සඳහා වලංගු ඇතුළත්වීමේ නාමයක් සහ රහස් පදයක් ඇතුළත් කරන්න."
6710
6711 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6712 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6713 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6714 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6715 msgid "Dummy"
6716 msgstr "ව්‍යාජ"
6717
6718 #: modules/access/idummy.c:43
6719 msgid "Dummy input"
6720 msgstr "ව්‍යාජ ආදානය"
6721
6722 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6723 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6724 msgid "ID"
6725 msgstr "හැඳුනුම"
6726
6727 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6728 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6729 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ හැඳුනුම සකස් කරන්න"
6730
6731 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6732 msgid "Group"
6733 msgstr "සංසදය"
6734
6735 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6736 msgid "Set the group of the elementary stream"
6737 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ කණ්ඩායම සකස් කරන්න"
6738
6739 #: modules/access/imem.c:57
6740 msgid "Category"
6741 msgstr "ප්‍රවර්ගය"
6742
6743 #: modules/access/imem.c:59
6744 msgid "Set the category of the elementary stream"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6748 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6749 msgid "Unknown"
6750 msgstr "නොදන්නා"
6751
6752 #: modules/access/imem.c:64
6753 msgid "Data"
6754 msgstr "දත්ත"
6755
6756 #: modules/access/imem.c:69
6757 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6758 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ කොඩෙක් සකස් කරන්න"
6759
6760 #: modules/access/imem.c:73
6761 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access/imem.c:77
6765 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6769 msgid "Channels count"
6770 msgstr "නාලිකා ගණන"
6771
6772 #: modules/access/imem.c:81
6773 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6777 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6778 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6779 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6780 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6781 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6782 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6783 msgid "Width"
6784 msgstr "පළල"
6785
6786 #: modules/access/imem.c:84
6787 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6791 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6792 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6793 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6794 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6795 msgid "Height"
6796 msgstr "උස"
6797
6798 #: modules/access/imem.c:87
6799 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access/imem.c:89
6803 msgid "Display aspect ratio"
6804 msgstr "දර්ශන අනුපාතය දර්ශනය කරන්න"
6805
6806 #: modules/access/imem.c:91
6807 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/access/imem.c:95
6811 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/access/imem.c:97
6815 msgid "Callback cookie string"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/access/imem.c:99
6819 msgid "Text identifier for the callback functions"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/access/imem.c:101
6823 msgid "Callback data"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/access/imem.c:103
6827 msgid "Data for the get and release functions"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access/imem.c:105
6831 msgid "Get function"
6832 msgstr "ශ්‍රීතය ලබාගන්න"
6833
6834 #: modules/access/imem.c:107
6835 msgid "Address of the get callback function"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/access/imem.c:109
6839 msgid "Release function"
6840 msgstr "ශ්‍රීතය නිදහස් කරන්න"
6841
6842 #: modules/access/imem.c:111
6843 msgid "Address of the release callback function"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6847 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6848 msgid "Size"
6849 msgstr "ප්‍රමාණය"
6850
6851 #: modules/access/imem.c:115
6852 msgid "Size of stream in bytes"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6856 msgid "Memory input"
6857 msgstr "මතක ආදානය"
6858
6859 #: modules/access/jack.c:59
6860 msgid "Pace"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/access/jack.c:61
6864 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6868 msgid "Auto connection"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/access/jack.c:64
6872 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/access/jack.c:67
6876 msgid "JACK audio input"
6877 msgstr "JACK ශ්‍රව්‍ය ආදානය"
6878
6879 #: modules/access/jack.c:69
6880 msgid "JACK Input"
6881 msgstr "JACK ආදානය"
6882
6883 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6884 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6885 msgid "Link #"
6886 msgstr "සබැඳිය #"
6887
6888 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6889 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6890 msgid ""
6891 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6892 "0)."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6896 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6897 msgid "Video ID"
6898 msgstr "වීඩියෝ හැඳුනුම"
6899
6900 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6901 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6902 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6906 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6907 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6908 msgstr "වීඩියෝවේ දර්ශන අනුපාතය බලාත්මක කිරීමට ඔබට ඉඩ දෙයි."
6909
6910 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6911 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6912 msgid "Audio configuration"
6913 msgstr "ශ්‍රව්‍ය වින්‍යාසය"
6914
6915 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6916 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6917 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6921 msgid "HD-SDI Input"
6922 msgstr "HD-SDI ආදානය"
6923
6924 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6925 msgid "HD-SDI"
6926 msgstr "HD-SDI"
6927
6928 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6929 msgid "Teletext configuration"
6930 msgstr "ටෙලිටෙක්ස් වින්‍යාසගත කිරීම"
6931
6932 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6933 msgid ""
6934 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6938 msgid "Teletext language"
6939 msgstr "ටෙලිටෙක්ස් භාෂාව"
6940
6941 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6942 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6946 msgid "SDI Input"
6947 msgstr "SDI ආදානය"
6948
6949 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6950 msgid "SDI Demux"
6951 msgstr "SDI Demux"
6952
6953 #: modules/access/live555.cpp:78
6954 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/access/live555.cpp:79
6958 msgid ""
6959 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6960 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6961 "RTSP servers."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/access/live555.cpp:83
6965 msgid "WMServer RTSP dialect"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/access/live555.cpp:84
6969 msgid ""
6970 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6971 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/access/live555.cpp:88
6975 msgid "RTSP user name"
6976 msgstr "RTSP පරිශීලක නාමය"
6977
6978 #: modules/access/live555.cpp:89
6979 msgid ""
6980 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6981 "the url."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/access/live555.cpp:91
6985 msgid "RTSP password"
6986 msgstr "RTSP රහස්පදය"
6987
6988 #: modules/access/live555.cpp:92
6989 msgid ""
6990 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6991 "the url."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/access/live555.cpp:94
6995 msgid "RTSP frame buffer size"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/access/live555.cpp:95
6999 msgid ""
7000 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7001 "broken pictures due to too small buffer."
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/access/live555.cpp:101
7005 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7006 msgstr "RTP/RTSP/SDP ඩිමක්සර් (භාවිතා කරන්නේ Live555 ‍ය)"
7007
7008 #: modules/access/live555.cpp:110
7009 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7014 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/access/live555.cpp:119
7018 msgid "Client port"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/access/live555.cpp:120
7022 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7026 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7030 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/access/live555.cpp:130
7034 msgid "HTTP tunnel port"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/access/live555.cpp:131
7038 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/access/live555.cpp:630
7042 msgid "RTSP authentication"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/access/live555.cpp:631
7046 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/access/live555.cpp:655
7050 msgid "RTSP connection failed"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/access/live555.cpp:656
7054 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/access/mms/mms.c:49
7058 msgid "Force selection of all streams"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/access/mms/mms.c:51
7062 msgid ""
7063 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7064 "You can choose to select all of them."
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/access/mms/mms.c:54
7068 msgid "Maximum bitrate"
7069 msgstr "උපරිම බිටු අනුපාතය"
7070
7071 #: modules/access/mms/mms.c:56
7072 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/access/mms/mms.c:60
7076 msgid ""
7077 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7078 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7079 "tried."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/access/mms/mms.c:64
7083 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/access/mms/mms.c:65
7087 msgid ""
7088 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7089 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/access/mms/mms.c:69
7093 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7094 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) ආදානය"
7095
7096 #: modules/access/mtp.c:57
7097 msgid "MTP input"
7098 msgstr "MTP ආදානය"
7099
7100 #: modules/access/mtp.c:58
7101 msgid "MTP"
7102 msgstr "MTP"
7103
7104 #: modules/access/mtp.c:196
7105 #, fuzzy, c-format
7106 msgid "VLC could not read the file: %s"
7107 msgstr "VLC හට ගොනුව කියවීමට නොහැකිය."
7108
7109 #: modules/access/mtp.c:287
7110 #, fuzzy, c-format
7111 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7112 msgstr "VLC හට \"%s\" ගොනුව විවෘත කිරීමට නොහැකි විය."
7113
7114 #: modules/access/oss.c:66
7115 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7116 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දහරාව ස්ටීරියෝ ලෙස ග්‍රහණය කරන්න."
7117
7118 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7119 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7120 msgid "Samplerate"
7121 msgstr "සාම්පල අනුපාතය"
7122
7123 #: modules/access/oss.c:69
7124 msgid ""
7125 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7126 "48000)"
7127 msgstr ""
7128 "ග්‍රහණය කරන ලද ශ්‍රව්‍ය දහරාවේ සාම්පල අනුපාතය, Hz වලින් (උදා: 11025, 22050, 44100, "
7129 "48000)"
7130
7131 #: modules/access/oss.c:76
7132 msgid "OSS"
7133 msgstr "OSS"
7134
7135 #: modules/access/oss.c:77
7136 msgid "OSS input"
7137 msgstr "OSS ආදානය"
7138
7139 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7140 msgid "Dummy stream output"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/access_output/file.c:68
7144 msgid "Overwrite existing file"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/access_output/file.c:70
7148 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/access_output/file.c:71
7152 msgid "Append to file"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/access_output/file.c:72
7156 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/access_output/file.c:74
7160 msgid "Format time and date"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/access_output/file.c:75
7164 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/access_output/file.c:77
7168 msgid "Synchronous writing"
7169 msgstr "ලිවීම සමමුහුර්ථකරණය"
7170
7171 #: modules/access_output/file.c:78
7172 msgid "Open the file with synchronous writing."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/access_output/file.c:81
7176 msgid "File stream output"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/access_output/file.c:206
7180 msgid ""
7181 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7182 "overridden and its content will be lost."
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/access_output/file.c:209
7186 msgid "Keep existing file"
7187 msgstr "පවත්නා ගොනුව තබාගන්න"
7188
7189 #: modules/access_output/file.c:210
7190 msgid "Overwrite"
7191 msgstr "උඩින් ලියන්න"
7192
7193 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7194 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7195 msgid "Username"
7196 msgstr "පරිශීලක නාමය"
7197
7198 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7199 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7203 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7205 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7206 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7207 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7208 msgid "Password"
7209 msgstr "රහස්පදය"
7210
7211 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7212 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7216 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7217 msgid "Mime"
7218 msgstr "Mime"
7219
7220 #: modules/access_output/http.c:59
7221 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/access_output/http.c:61
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Metacube"
7227 msgstr "Meta+"
7228
7229 #: modules/access_output/http.c:62
7230 msgid ""
7231 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/access_output/http.c:67
7235 msgid "HTTP stream output"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7239 msgid "Segment length"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7243 msgid "Length of TS stream segments"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7247 msgid "Split segments anywhere"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7251 msgid ""
7252 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7256 msgid "Number of segments"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7260 msgid "Number of segments to include in index"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7264 msgid "Allow cache"
7265 msgstr "හැඹිලියට ඉඩදෙන්න"
7266
7267 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7268 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7272 msgid "Index file"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7276 msgid "Path to the index file to create"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7280 msgid "Full URL to put in index file"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7284 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7288 msgid "Delete segments"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7292 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7296 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7300 msgid "AES key URI to place in playlist"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7304 msgid "AES key file"
7305 msgstr "AES යතුරු ගොනුව"
7306
7307 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7308 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7312 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7316 msgid ""
7317 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7318 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7319 "segment."
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7323 msgid "Use randomized IV for encryption"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7327 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Number of first segment"
7333 msgstr "රාමු බෆර ඛණ්ඩයෙහි හැඳුනුම"
7334
7335 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7336 msgid "The number of the first segment generated"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7340 msgid "HTTP Live streaming output"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7344 msgid "LiveHTTP"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/access_output/shout.c:64
7348 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7349 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7350 msgid "Stream name"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/access_output/shout.c:65
7354 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/access_output/shout.c:68
7358 msgid "Stream description"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/access_output/shout.c:69
7362 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/access_output/shout.c:72
7366 msgid "Stream MP3"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/access_output/shout.c:73
7370 msgid ""
7371 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7372 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7373 "shoutcast/icecast server."
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/access_output/shout.c:82
7377 msgid "Genre description"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/access_output/shout.c:83
7381 msgid "Genre of the content. "
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/access_output/shout.c:85
7385 msgid "URL description"
7386 msgstr "URL විස්තරය"
7387
7388 #: modules/access_output/shout.c:86
7389 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/access_output/shout.c:93
7393 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/access_output/shout.c:96
7397 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/access_output/shout.c:98
7401 msgid "Number of channels"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/access_output/shout.c:99
7405 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/access_output/shout.c:101
7409 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/access_output/shout.c:102
7413 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/access_output/shout.c:104
7417 msgid "Stream public"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/access_output/shout.c:105
7421 msgid ""
7422 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7423 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7424 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/access_output/shout.c:111
7428 msgid "IceCAST output"
7429 msgstr "IceCAST ප්‍රතිදානය"
7430
7431 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7432 msgid "Caching value (ms)"
7433 msgstr "කෑෂ්ගත අගය (මිලි තත්පර)"
7434
7435 #: modules/access_output/udp.c:64
7436 msgid ""
7437 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7438 "milliseconds."
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/access_output/udp.c:67
7442 msgid "Group packets"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/access_output/udp.c:68
7446 msgid ""
7447 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7448 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7449 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/access_output/udp.c:75
7453 msgid "UDP stream output"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/access/pulse.c:35
7457 msgid ""
7458 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7459 "open a specific source named SOURCE."
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/access/pulse.c:42
7463 msgid "PulseAudio"
7464 msgstr "ශ්‍රව්‍ය "
7465
7466 #: modules/access/pulse.c:43
7467 msgid "PulseAudio input"
7468 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදානය"
7469
7470 #: modules/access/qtcapture.m:45
7471 msgid "Video Capture width"
7472 msgstr "වීඩියෝ ග්‍රහණ පළල"
7473
7474 #: modules/access/qtcapture.m:46
7475 msgid "Video Capture width in pixel"
7476 msgstr "වීඩියෝ ග්‍රහණ පළල පික්සල වලින්"
7477
7478 #: modules/access/qtcapture.m:47
7479 msgid "Video Capture height"
7480 msgstr "වීඩියෝ ග්‍රහණයේ උස"
7481
7482 #: modules/access/qtcapture.m:48
7483 msgid "Video Capture height in pixel"
7484 msgstr "වීඩියෝ ග්‍රහණයේ උස පික්සල වලින්"
7485
7486 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7487 msgid "Quicktime Capture"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7491 msgid "No Input device found"
7492 msgstr "ආදාන උපාංගයක් සොයා ගැනීමට නැත"
7493
7494 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7495 #: modules/access/avcapture.m:318
7496 msgid ""
7497 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7498 "check your connectors and drivers."
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/access/rdp.c:65
7502 msgid "RDP auth username"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/access/rdp.c:66
7506 msgid "RDP auth password"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/access/rdp.c:67
7510 msgid "RDP Password"
7511 msgstr "RDP මුරපදය"
7512
7513 #: modules/access/rdp.c:68
7514 msgid "Encrypted connexion"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/access/rdp.c:70
7518 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/access/rdp.c:81
7522 msgid "RDP"
7523 msgstr "RDP"
7524
7525 #: modules/access/rdp.c:85
7526 msgid "RDP Remote Desktop"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7530 msgid "RTCP (local) port"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7534 msgid ""
7535 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7536 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7540 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7544 msgid ""
7545 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7546 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7550 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7554 msgid ""
7555 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7556 "character-long hexadecimal string."
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7560 msgid "Maximum RTP sources"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7564 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7568 msgid "RTP source timeout (sec)"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7572 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7576 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7580 msgid ""
7581 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7582 "future) by this many packets from the last received packet."
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7586 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7590 msgid ""
7591 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7592 "by this many packets from the last received packet."
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7596 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7600 msgid ""
7601 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7602 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7606 msgid "RTP"
7607 msgstr "RTP"
7608
7609 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7610 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7611 msgstr "තත්-කාලීන ප්‍රොටොකෝල (RTP) ආදානය"
7612
7613 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7614 msgid "SDP required"
7615 msgstr "SDP අවශ්‍යයි"
7616
7617 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7618 #, c-format
7619 msgid ""
7620 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7621 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7625 msgid "Real RTSP"
7626 msgstr "Real RTSP"
7627
7628 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7629 msgid "Connection failed"
7630 msgstr "සබඳතාවය බිඳවැටුණි"
7631
7632 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7633 #, c-format
7634 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7635 msgstr "VLC හට \"%s:%d\" වෙත සම්බන්ධ වීමට නොහැකි විය."
7636
7637 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7638 msgid "Session failed"
7639 msgstr "සැසිය බිඳවැටුණි"
7640
7641 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7642 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7643 msgstr "ඉල්ලා සිටින ලද RTSP සැසිය ප්‍රතිෂ්ඨාපනය කළ නොහැකි විය."
7644
7645 #: modules/access/screen/screen.c:44
7646 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7647 msgid "Desired frame rate for the capture."
7648 msgstr "ග්‍රහණය සඳහා අපේක්‍ෂිත රාමු අනුපාතය."
7649
7650 #: modules/access/screen/screen.c:47
7651 msgid "Capture fragment size"
7652 msgstr "ග්‍රහණ ඛණ්ඩයක ප්‍රමාණය"
7653
7654 #: modules/access/screen/screen.c:49
7655 msgid ""
7656 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7657 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7661 msgid "Subscreen top left corner"
7662 msgstr "අනුතිර ඉහළ වම් කෙළවර"
7663
7664 #: modules/access/screen/screen.c:56
7665 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7666 msgstr "අනුතිර ඉහළ වම් කෙළවරේ ඉහළ සමකක්ෂය."
7667
7668 #: modules/access/screen/screen.c:60
7669 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7670 msgstr "අනුතිර ඉහළ වම් කෙළවරේ වම් සමකක්ෂය."
7671
7672 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7673 msgid "Subscreen width"
7674 msgstr "අනුතිර පළල"
7675
7676 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7677 msgid "Subscreen height"
7678 msgstr "අනුතිර උස"
7679
7680 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7681 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7682 msgid "Follow the mouse"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7686 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/access/screen/screen.c:72
7690 msgid "Mouse pointer image"
7691 msgstr "මූසික පොයින්ටරයේ පිළිඹුව"
7692
7693 #: modules/access/screen/screen.c:74
7694 msgid ""
7695 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/access/screen/screen.c:79
7699 msgid "Display ID"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/access/screen/screen.c:81
7703 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/access/screen/screen.c:82
7707 msgid "Screen index"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/access/screen/screen.c:84
7711 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/access/screen/screen.c:97
7715 msgid "Screen Input"
7716 msgstr "තිර ආදානය"
7717
7718 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7719 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7720 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7721 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7722 msgid "Screen"
7723 msgstr "තිරය"
7724
7725 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7726 #: modules/access/vnc.c:60
7727 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7728 msgstr "තත්පරයකට කොපමණ වාර ගණනක් තිරයේ අඩංගු දෑ නැවුම් කළ යුතුද?"
7729
7730 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7731 msgid "Region left column"
7732 msgstr "වම් තීරු කලාපය"
7733
7734 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7735 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7739 msgid "Region top row"
7740 msgstr "ඉහළ පේළි කලාපය"
7741
7742 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7743 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7744 msgstr "ග්‍රහණයේ සිරස් ඛණ්ඩාංකය පික්සෙල වලින්."
7745
7746 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7747 msgid "Capture region width"
7748 msgstr "ග්‍රහණ ප්‍රදේශ‍යේ පළල"
7749
7750 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7751 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7752 msgstr "ග්‍රහණ කලාපයේ පික්සෙල පළල, හෝ සම්පූර්ණ පළල සඳහා 0"
7753
7754 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7755 msgid "Capture region height"
7756 msgstr "ග්‍රහණ ප්‍රදේශයේ උස"
7757
7758 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7759 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7760 msgstr "ග්‍රහණ කලාපයේ පික්සෙල උස, හෝ සම්පූර්ණ උස සඳහා 0"
7761
7762 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7763 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7764 msgstr "තිර ග්‍රහණය (Screen capture) (X11/XCB සමග)"
7765
7766 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7767 msgid "SDP"
7768 msgstr "SDP"
7769
7770 #: modules/access/sdp.c:34
7771 msgid "Session Description Protocol"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/access/sftp.c:51
7775 msgid "SFTP port"
7776 msgstr "SFTP තොට"
7777
7778 #: modules/access/sftp.c:52
7779 msgid "SFTP port number to use on the server"
7780 msgstr "සේවාදායකය මත භාවිතා කරනු ලබන SFTP තොට අංකය"
7781
7782 #: modules/access/sftp.c:53
7783 msgid "Read size"
7784 msgstr "කියවන ප්‍රමාණය"
7785
7786 #: modules/access/sftp.c:54
7787 msgid "Size of the request for reading access"
7788 msgstr "පරිශීලන කියැවුම සඳහා ඉල්ලීමේ ප්‍රමාණය"
7789
7790 #: modules/access/sftp.c:58
7791 msgid "SFTP input"
7792 msgstr "SFTP ආදානය"
7793
7794 #: modules/access/sftp.c:131
7795 msgid "SFTP authentication"
7796 msgstr "SFTP සත්‍යාපනය"
7797
7798 #: modules/access/sftp.c:132
7799 #, c-format
7800 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7801 msgstr "කරුණාකර %s වෙත sftp සම්බන්ධවීම සඳහා වලංගු ඇතුළුවීම් පදයක් හා රහස් පදයක් ඇතුල් කරන්න."
7802
7803 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7804 msgid "Frame buffer depth"
7805 msgstr "රාමු බෆර ගැඹුර"
7806
7807 #: modules/access/shm.c:48
7808 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/access/shm.c:50
7812 msgid "Frame buffer width"
7813 msgstr "රාමු බෆර පළල"
7814
7815 #: modules/access/shm.c:52
7816 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/access/shm.c:54
7820 msgid "Frame buffer height"
7821 msgstr "රාමු බෆර උස"
7822
7823 #: modules/access/shm.c:56
7824 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/access/shm.c:58
7828 msgid "Frame buffer segment ID"
7829 msgstr "රාමු බෆර ඛණ්ඩයෙහි හැඳුනුම"
7830
7831 #: modules/access/shm.c:60
7832 msgid ""
7833 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7834 "shm-file is specified)."
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/access/shm.c:63
7838 msgid "Frame buffer file"
7839 msgstr "රාමු බෆර ගොනුව"
7840
7841 #: modules/access/shm.c:65
7842 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/access/shm.c:75
7846 msgid "XWD file (autodetect)"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7850 msgid "8 bits"
7851 msgstr "8 බිටු"
7852
7853 #: modules/access/shm.c:76
7854 msgid "15 bits"
7855 msgstr "15 බිටු"
7856
7857 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7858 msgid "16 bits"
7859 msgstr "16 බිටු"
7860
7861 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7862 msgid "24 bits"
7863 msgstr "24 බිටු"
7864
7865 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7866 msgid "32 bits"
7867 msgstr "32 බිටු"
7868
7869 #: modules/access/shm.c:83
7870 msgid "Framebuffer input"
7871 msgstr "රාමු බෆර ආදානය"
7872
7873 #: modules/access/shm.c:84
7874 msgid "Shared memory framebuffer"
7875 msgstr "හවුල් මතක රාමු බෆර"
7876
7877 #: modules/access/smb.c:56
7878 msgid "SMB user name"
7879 msgstr "SMB පරිශීලක නාමය"
7880
7881 #: modules/access/smb.c:59
7882 msgid "SMB password"
7883 msgstr "SMB රහස් පදය"
7884
7885 #: modules/access/smb.c:62
7886 msgid "SMB domain"
7887 msgstr "SMB වසම"
7888
7889 #: modules/access/smb.c:63
7890 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7891 msgstr "සම්බන්ධතාවය සඳහා භාවිතා කරන්නාවූ වසම/ක්‍රියාකාරී සමූහය"
7892
7893 #: modules/access/smb.c:66
7894 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7895 msgstr "සම්බා (වින්ඩෝස් ජාල කොටස්) ආදානය"
7896
7897 #: modules/access/smb.c:69
7898 msgid "SMB input"
7899 msgstr "SMB ආදානය"
7900
7901 #: modules/access/tcp.c:45
7902 msgid "TCP"
7903 msgstr "TCP"
7904
7905 #: modules/access/tcp.c:46
7906 msgid "TCP input"
7907 msgstr "TCP ආදානය"
7908
7909 #: modules/access/timecode.c:43
7910 msgid "Time code"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/access/timecode.c:44
7914 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/access/udp.c:54
7918 msgid "Receive buffer"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/access/udp.c:55
7922 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/access/udp.c:58
7926 msgid "UDP"
7927 msgstr "UDP"
7928
7929 #: modules/access/udp.c:59
7930 msgid "UDP input"
7931 msgstr "UDP ආදානය"
7932
7933 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
7934 msgid "Reset defaults"
7935 msgstr "පෙරනිමි ලෙස යළි සකසන්න"
7936
7937 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7938 msgid "Video capture device"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7942 msgid "Video capture device node."
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7946 msgid "VBI capture device"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7950 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7954 msgid "Standard"
7955 msgstr "සම්මත"
7956
7957 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7958 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7959 msgstr "වීඩියෝ සම්මතයන් (පෙරනිමි, SECAM, PAL, හෝ NTSC)."
7960
7961 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7962 msgid ""
7963 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7964 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7965 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7966 "I420, I411, I410, MJPG)"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7970 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7974 msgid "Audio input"
7975 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදානය"
7976
7977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7978 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7982 msgid ""
7983 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7984 "strictly positive)."
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
7988 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7992 msgid "Radio device"
7993 msgstr "රේඩියෝ ආම්පන්නය"
7994
7995 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7996 msgid "Radio tuner device node."
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8000 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
8001 msgid "Frequency"
8002 msgstr "සංඛ්‍යාතය"
8003
8004 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8005 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8009 msgid "Audio mode"
8010 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රකාරය"
8011
8012 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8013 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8017 msgid "Reset controls"
8018 msgstr "පාලක යළි සකස් කරන්න"
8019
8020 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8021 msgid "Reset controls to defaults."
8022 msgstr "පාලක පෙර නිමි අගයන්ට සකස් කරන්න."
8023
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8026 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8027 msgid "Brightness"
8028 msgstr "දීප්තිය"
8029
8030 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8031 msgid "Picture brightness or black level."
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8035 msgid "Automatic brightness"
8036 msgstr "ස්වයං දීප්තිය"
8037
8038 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8039 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8040 msgstr "පිංතූරයේ දීප්තිය ස්වයංව සීරුමාරු කරන්න."
8041
8042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8043 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8044 msgid "Contrast"
8045 msgstr "අසමතාවය (Contrast)"
8046
8047 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8048 msgid "Picture contrast or luma gain."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8052 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8053 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8054 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8055 msgid "Saturation"
8056 msgstr "සන්තෘප්තිය (Saturation)"
8057
8058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8059 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8064 msgid "Hue"
8065 msgstr "පැහැය (Hue)"
8066
8067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8068 msgid "Hue or color balance."
8069 msgstr "පැහැය හෝ වර්ණ සංතුලනය."
8070
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8072 msgid "Automatic hue"
8073 msgstr "ස්වයං පැහැය"
8074
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8076 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8077 msgstr "පිංතූරයේ පැහැය ස්වයංව සීරුමාරු කරන්න."
8078
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8080 msgid "White balance temperature (K)"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8084 msgid ""
8085 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8086 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8090 msgid "Automatic white balance"
8091 msgstr "ස්වයං සුදුවර්ණ සංතුලනය  "
8092
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8094 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8098 msgid "Red balance"
8099 msgstr "රක්ත වර්ණ සංතුලනය"
8100
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8102 msgid "Red chroma balance."
8103 msgstr "රක්ත වර්ණ සංතුලනය."
8104
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8106 msgid "Blue balance"
8107 msgstr "නිල් පැහැ සංතුලනය"
8108
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8110 msgid "Blue chroma balance."
8111 msgstr "නීල වර්ණ සංතුලනය."
8112
8113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8115 msgid "Gamma"
8116 msgstr "ගැමා"
8117
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8119 msgid "Gamma adjust."
8120 msgstr "ගැමා සංතුලනය."
8121
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8123 msgid "Automatic gain"
8124 msgstr "ස්වයං "
8125
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8127 msgid "Automatically set the video gain."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8131 msgid "Gain"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8135 msgid "Picture gain."
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8139 msgid "Sharpness"
8140 msgstr "තියුණුකම"
8141
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8143 msgid "Sharpness filter adjust."
8144 msgstr "තියුණුබව පෙරනයේ සීරුමාරුව."
8145
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8147 msgid "Chroma gain"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8151 msgid "Chroma gain control."
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8155 msgid "Automatic chroma gain"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8159 msgid "Automatically control the chroma gain."
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8163 msgid "Power line frequency"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8167 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8171 msgid "50 Hz"
8172 msgstr "50 Hz"
8173
8174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8175 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8176 msgid "60 Hz"
8177 msgstr "60 Hz"
8178
8179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8180 msgid "Backlight compensation"
8181 msgstr "පසුආලෝක හානිපූරණය"
8182
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8184 msgid "Band-stop filter"
8185 msgstr "කලාප-නැවතුම් පෙරනය"
8186
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8188 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8192 msgid "Horizontal flip"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8196 msgid "Flip the picture horizontally."
8197 msgstr "පිංතූරය තිරස්ව පෙරලන්න."
8198
8199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8200 msgid "Vertical flip"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8204 msgid "Flip the picture vertically."
8205 msgstr "පිංතූරය සිරස්ව පෙරලන්න."
8206
8207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8208 msgid "Rotate (degrees)"
8209 msgstr "කරකවන්න (අංශක වලින්)"
8210
8211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8212 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8216 msgid "Color killer"
8217 msgstr "වර්ණ මරා දමන්නා"
8218
8219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8220 msgid ""
8221 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8222 "signal is weak."
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8226 msgid "Color effect"
8227 msgstr "වර්ණ ප්‍රයෝග"
8228
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8230 msgid "Select a color effect."
8231 msgstr "වර්ණ ප්‍රයෝගයක් ‍තෝරන්න"
8232
8233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8234 msgid "Black & white"
8235 msgstr "කළු සහ සුදු"
8236
8237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8238 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8239 msgid "Sepia"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8243 msgid "Negative"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8247 msgid "Emboss"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8251 msgid "Sketch"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8255 msgid "Sky blue"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8259 msgid "Grass green"
8260 msgstr "තණ පැහැ කොළ"
8261
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8263 msgid "Skin whiten"
8264 msgstr "සුදු පැහැ ඈඳුම්"
8265
8266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8267 msgid "Vivid"
8268 msgstr "Vivid"
8269
8270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8271 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8272 msgid "Audio volume"
8273 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පරිමාව"
8274
8275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8276 msgid "Volume of the audio input."
8277 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදානයේ පරිමාව."
8278
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8280 msgid "Audio balance"
8281 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සංතුලනය"
8282
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8284 msgid "Balance of the audio input."
8285 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදානයේ සීරුමාරුව."
8286
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8288 msgid "Bass level"
8289 msgstr "බේස් මට්ටම"
8290
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8292 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8293 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදානයේ බේස් සීරුමාරුව."
8294
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8296 msgid "Treble level"
8297 msgstr "ට්‍රිබල් මට්ටම"
8298
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8300 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8301 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදානයේ ට්‍රිබල් සීරුමාරුව."
8302
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8304 msgid "Mute the audio."
8305 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නිහඬ කරන්න."
8306
8307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8308 msgid "Loudness mode"
8309 msgstr "හඬේසැර ප්‍රකාරය"
8310
8311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8312 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8316 msgid "v4l2 driver controls"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8320 msgid ""
8321 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8322 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8323 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8324 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8328 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8329 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8330 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8331 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8332 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8333 msgid "All"
8334 msgstr "සියල්ල"
8335
8336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8337 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8341 msgid "525 lines / 60 Hz"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8345 msgid "625 lines / 50 Hz"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8349 msgid "PAL N Argentina"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8353 msgid "NTSC M Japan"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8357 msgid "NTSC M South Korea"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8361 msgid "Mono"
8362 msgstr "මොනෝ"
8363
8364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8365 msgid "Primary language"
8366 msgstr "ප්‍රාථමික භාෂාව"
8367
8368 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8369 msgid "Secondary language or program"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8373 msgid "Dual mono"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8377 msgid "V4L"
8378 msgstr "V4L"
8379
8380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8381 msgid "Video4Linux input"
8382 msgstr "Video4Linux ආදානය"
8383
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8385 msgid "Video input"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8389 msgid "Tuner"
8390 msgstr "සුසරකය"
8391
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8393 msgid "Controls"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8397 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8398 msgstr "වීඩියෝ ග්‍රහණ පාලක (එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
8399
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8401 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8405 msgid "Video4Linux radio tuner"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8409 msgid "VCD"
8410 msgstr "VCD"
8411
8412 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8413 msgid "VCD input"
8414 msgstr "VCD ආදානය"
8415
8416 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8417 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8421 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8422 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8423 msgid "Entry"
8424 msgstr "ඇතුල්කිරීම"
8425
8426 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8427 msgid "Segments"
8428 msgstr "ඛණ්ඩ"
8429
8430 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8431 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8432 msgid "Segment"
8433 msgstr "ඛණ්ඩය"
8434
8435 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8436 msgid "LID"
8437 msgstr "LID"
8438
8439 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8440 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8441 msgid "Disc"
8442 msgstr "තැටිය"
8443
8444 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8445 msgid "VCD Format"
8446 msgstr "VCD හැඩතල"
8447
8448 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8449 msgid "Application"
8450 msgstr "යෙදුම"
8451
8452 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8453 msgid "Preparer"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8457 msgid "Vol #"
8458 msgstr "Vol #"
8459
8460 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8461 msgid "Vol max #"
8462 msgstr "Vol max #"
8463
8464 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8465 msgid "Volume Set"
8466 msgstr "පරිමාව සකසන්න"
8467
8468 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8469 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8470 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8471 msgid "Volume"
8472 msgstr "ශබ්දය"
8473
8474 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8475 msgid "System Id"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8479 msgid "Entries"
8480 msgstr "ඇතුල් කිරීම්"
8481
8482 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8483 msgid "Tracks"
8484 msgstr "පථ"
8485
8486 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8487 msgid "Audio Channels"
8488 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා"
8489
8490 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8491 msgid "First Entry Point"
8492 msgstr "පළමු ඇතුල් කිරීම් ලක්‍ෂය"
8493
8494 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8495 msgid "Last Entry Point"
8496 msgstr "අවසන් ඇතුල් කිරීම් ලක්‍ෂය"
8497
8498 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8499 msgid "Track size (in sectors)"
8500 msgstr "පථයෙහි ප්‍රමාණය (ඛණ්ඩ වලින්)"
8501
8502 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8503 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8504 msgid "type"
8505 msgstr "වර්ගය"
8506
8507 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8508 msgid "end"
8509 msgstr "අවසානය"
8510
8511 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8512 msgid "play list"
8513 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
8514
8515 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8516 msgid "extended selection list"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8520 msgid "selection list"
8521 msgstr "තේරීම් ලැයිස්තුව"
8522
8523 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8524 msgid "unknown type"
8525 msgstr "නොදන්නා වර්ගයකි"
8526
8527 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8528 msgid "List ID"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8532 msgid "(Super) Video CD"
8533 msgstr "(Super) වීඩියෝ CD"
8534
8535 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8536 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8537 msgstr "වීඩියෝ CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) ආදානය"
8538
8539 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8540 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8544 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8548 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8552 msgid "Use playback control?"
8553 msgstr "ධාවන පාලක භාවිතයට ගන්නේ ද?"
8554
8555 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8556 msgid ""
8557 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8558 "tracks."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8562 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8566 msgid ""
8567 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8568 "entry."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8572 msgid "Show extended VCD info?"
8573 msgstr "අමතර වීසීඩී තොරතුරු පෙන්වන්න ද?"
8574
8575 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8576 msgid ""
8577 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8578 "for example playback control navigation."
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8582 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8586 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/access/vdr.c:72
8590 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/access/vdr.c:74
8594 msgid "Chapter offset in ms"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/access/vdr.c:76
8598 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/access/vdr.c:80
8602 msgid "Default frame rate for chapter import."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/access/vdr.c:84
8606 msgid "VDR"
8607 msgstr "VDR"
8608
8609 #: modules/access/vdr.c:87
8610 msgid "VDR recordings"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/access/vdr.c:809
8614 msgid "VDR Cut Marks"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/access/vdr.c:872
8618 msgid "Start"
8619 msgstr "අරඹන්න"
8620
8621 #: modules/access/vnc.c:48
8622 msgid "X.509 Certificate Authority"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/access/vnc.c:49
8626 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/access/vnc.c:50
8630 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/access/vnc.c:51
8634 msgid "List of revoked servers certificates"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/access/vnc.c:52
8638 msgid "X.509 Client certificate"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/access/vnc.c:53
8642 msgid "Certificate for client authentification"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/access/vnc.c:54
8646 msgid "X.509 Client private key"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/access/vnc.c:55
8650 msgid "Private key for authentification by certificate"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/access/vnc.c:58
8654 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/access/vnc.c:61
8658 msgid "Compression level"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/access/vnc.c:62
8662 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/access/vnc.c:63
8666 msgid "Image quality"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/access/vnc.c:64
8670 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/access/vnc.c:78
8674 msgid "VNC"
8675 msgstr "VNC"
8676
8677 #: modules/access/vnc.c:82
8678 msgid "VNC client access"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8682 msgid "Media in Zip"
8683 msgstr "සිප් කළ මාධ්‍ය"
8684
8685 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8686 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8687 msgstr "සංරක්‍ෂිත සිප් කළ මාධ්‍ය වලට පෙත"
8688
8689 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8690 msgid "Zip files filter"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8694 msgid "Zip access"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8698 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8702 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8706 msgid "ARM NEON audio volume"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8710 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8714 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8718 msgid ""
8719 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8720 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8724 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8728 msgid ""
8729 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8730 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8734 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8738 msgid ""
8739 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8740 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8744 msgid "Time window to use in ms"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8748 msgid ""
8749 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8750 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8751 "alarm is sent (default 5000)."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8755 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8759 msgid ""
8760 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8761 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8765 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8769 msgid ""
8770 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8771 "saturation (default 2000)."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8775 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8779 msgid "Audiobar Graph"
8780 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ‍තීරු ප්‍රස්ථාර"
8781
8782 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8783 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8787 msgid "Dolby Surround decoder"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8791 msgid ""
8792 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8793 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8794 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8795 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8796 "It works with any source format from mono to 7.1."
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8800 msgid "Characteristic dimension"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8804 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8808 msgid "Compensate delay"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8812 msgid ""
8813 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8814 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8815 "case, turn this on to compensate."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8819 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8823 msgid ""
8824 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8825 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8829 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8833 msgid "Headphone effect"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8837 msgid "Use downmix algorithm"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8841 msgid ""
8842 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8843 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8844 "speakers."
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8848 msgid "Select channel to keep"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8852 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8856 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8857 msgid "Rear left"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8861 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8862 msgid "Rear right"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8866 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8867 msgid "Low-frequency effects"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8871 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8872 msgid "Side left"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8876 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8877 msgid "Side right"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
8881 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8882 msgid "Rear center"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Stereo to mono downmixer"
8888 msgstr "ස්ටීරියෝ ශ්‍රව්‍ය ප්‍රකාරය"
8889
8890 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8891 msgid "Audio channel remapper"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8895 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8899 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8903 msgid "Sound Delay"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
8907 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8908 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8909 msgid "Delay"
8910 msgstr "ප්‍රමාදය"
8911
8912 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8913 msgid "Add a delay effect to the sound"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8917 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8918 msgid "Delay time"
8919 msgstr "ප්‍රමාද කාලය"
8920
8921 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8922 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8926 msgid "Sweep Depth"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8930 msgid ""
8931 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8932 "be delay-time +/- sweep-depth."
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8936 msgid "Sweep Rate"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8940 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8944 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
8945 msgid "Feedback gain"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8949 msgid "Gain on Feedback loop"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8953 msgid "Wet mix"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
8957 msgid "Level of delayed signal"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8961 msgid "Dry Mix"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
8965 msgid "Level of input signal"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
8969 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
8970 msgid "RMS/peak"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8974 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8978 msgid "Attack time"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8982 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8986 msgid "Release time"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8990 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8994 msgid "Threshold level"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8998 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9002 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
9003 msgid "Ratio"
9004 msgstr "අනුපාතය"
9005
9006 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9007 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9011 msgid "Knee radius"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9015 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9019 msgid "Makeup gain"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9023 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9027 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9028 msgid "Compressor"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9032 msgid "Dynamic range compressor"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9036 msgid "A/52 dynamic range compression"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9040 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9041 msgid ""
9042 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9043 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9044 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9045 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9049 msgid "Enable internal upmixing"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9053 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9057 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9061 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9062 msgstr "A/52->S/PDIF සංක්ෂිප්තය සඳහා ශ්‍රව්‍ය පෙරනය"
9063
9064 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9065 msgid "DTS dynamic range compression"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9069 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9073 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9074 msgstr "DTS->S/PDIF සංක්ෂිප්තය සඳහා ශ්‍රව්‍ය පෙරනය"
9075
9076 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9077 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9081 msgid "MPEG audio decoder"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9085 msgid "Equalizer preset"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9089 msgid "Preset to use for the equalizer."
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9093 msgid "Bands gain"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9097 msgid ""
9098 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9099 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9100 "-2 0 2\"."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9104 msgid "Use VLC frequency bands"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9108 msgid ""
9109 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9113 msgid "Two pass"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9117 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9121 msgid "Global gain"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9125 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9129 msgid "Equalizer with 10 bands"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9133 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9134 msgid "Equalizer"
9135 msgstr "සමානකරණය"
9136
9137 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9138 msgid "Flat"
9139 msgstr "රේඛීය"
9140
9141 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9143 msgid "Classical"
9144 msgstr "සම්භාව්‍ය"
9145
9146 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9147 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9148 msgid "Club"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9152 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9153 msgid "Dance"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9157 msgid "Full bass"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9161 msgid "Full bass and treble"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9165 msgid "Full treble"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9169 msgid "Headphones"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9173 msgid "Large Hall"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9177 msgid "Live"
9178 msgstr "සජීවී"
9179
9180 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9181 msgid "Party"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9186 msgid "Pop"
9187 msgstr "පොප්"
9188
9189 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9190 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9191 msgid "Reggae"
9192 msgstr "රෙගේ"
9193
9194 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9195 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9196 msgid "Rock"
9197 msgstr "රොක්"
9198
9199 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9200 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9201 msgid "Ska"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9205 msgid "Soft"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9209 msgid "Soft rock"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9213 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9214 msgid "Techno"
9215 msgstr "ටෙක්නෝ"
9216
9217 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9218 msgid "Gain multiplier"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9222 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9226 msgid "Gain control filter"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9230 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9231 msgid "Karaoke"
9232 msgstr "කරෝකේ"
9233
9234 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9235 msgid "Simple Karaoke filter"
9236 msgstr "සරල කැරෝකේ පෙරනය"
9237
9238 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9239 msgid "Number of audio buffers"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9243 msgid ""
9244 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9245 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9246 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9250 msgid "Maximal volume level"
9251 msgstr "උපරිම පරිමා මට්ටම"
9252
9253 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9254 msgid ""
9255 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9256 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9257 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9261 msgid "Volume normalizer"
9262 msgstr "පරිමා සාමාන්‍යකරනය"
9263
9264 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9265 msgid "Parametric Equalizer"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9269 msgid "Low freq (Hz)"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9273 msgid "Low freq gain (dB)"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9277 msgid "High freq (Hz)"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9281 msgid "High freq gain (dB)"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9285 msgid "Freq 1 (Hz)"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9289 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9293 msgid "Freq 1 Q"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9297 msgid "Freq 2 (Hz)"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9301 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9305 msgid "Freq 2 Q"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9309 msgid "Freq 3 (Hz)"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9313 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9317 msgid "Freq 3 Q"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9321 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9325 msgid "Resampling quality"
9326 msgstr "යළි සැකසීම තත්වය"
9327
9328 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9329 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9333 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9334 msgid "Speex resampler"
9335 msgstr "Speex සාම්පලය"
9336
9337 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9338 msgid "Sample rate converter type"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9342 msgid ""
9343 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9344 "the fast one exhibits low quality."
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9348 msgid "Sinc function (best quality)"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9352 msgid "Sinc function (medium quality)"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9356 msgid "Sinc function (fast)"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9360 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9364 msgid "Linear (fastest)"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9368 msgid "SRC resampler"
9369 msgstr "SRC සාම්පලය"
9370
9371 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9372 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9376 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9380 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9384 msgid "Scaletempo"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9388 msgid "Stride Length"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9392 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9396 msgid "Overlap Length"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9400 msgid "Percentage of stride to overlap"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9404 msgid "Search Length"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9408 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9412 msgid "Room size"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9416 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9420 msgid "Room width"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9424 msgid "Width of the virtual room"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9428 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9429 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9430 msgid "Wet"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9434 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9435 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9436 msgid "Dry"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9440 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9441 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9442 msgid "Damp"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9446 msgid "Audio Spatializer"
9447 msgstr "ශ්‍රව්‍ය අවකාශායනය"
9448
9449 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9450 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9451 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9452 msgid "Spatializer"
9453 msgstr "අවකාශායනය"
9454
9455 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9456 msgid ""
9457 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9458 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9459 "thereby widening the stereo effect."
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9463 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9467 msgid ""
9468 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9469 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9470 "widening effect."
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9474 msgid "Crossfeed"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9478 msgid ""
9479 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9480 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9481 "channels."
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9485 msgid "Dry mix"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9489 msgid "Level of input signal of original channel."
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9493 msgid "Stereo Enhancer"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9497 msgid "Simple stereo widening effect"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9501 msgid "Single precision audio volume"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9505 msgid "Integer audio volume"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9509 msgid "Dummy audio output"
9510 msgstr "ව්‍යාජ ශ්‍රව්‍ය ආදානය"
9511
9512 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9513 msgid "Audio output device"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9517 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9521 msgid "Audio output channels"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9525 msgid ""
9526 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9527 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9528 "through is active."
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9532 msgid "Surround 4.0"
9533 msgstr "සරවුන්ඩ් 4.0"
9534
9535 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9536 msgid "Surround 4.1"
9537 msgstr "සරවුන්ඩ් 4.1"
9538
9539 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9540 msgid "Surround 5.0"
9541 msgstr "සරවුන්ඩ් 5.0"
9542
9543 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9544 msgid "Surround 5.1"
9545 msgstr "සරවුන්ඩ් 5.1"
9546
9547 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9548 msgid "Surround 7.1"
9549 msgstr "සරවුන්ඩ් 7.1"
9550
9551 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9552 msgid "ALSA audio output"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9556 msgid "Audio output failed"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9560 #, c-format
9561 msgid ""
9562 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9563 "%s."
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/audio_output/amem.c:34
9567 msgid "Audio memory"
9568 msgstr "ශ්‍රව්‍ය මතකය"
9569
9570 #: modules/audio_output/amem.c:35
9571 msgid "Audio memory output"
9572 msgstr "ශ්‍රව්‍ය මතක ප්‍රතිදානය"
9573
9574 #: modules/audio_output/amem.c:42
9575 msgid "Sample format"
9576 msgstr "නියැදි හැඩතලය"
9577
9578 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9579 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9583 msgid "Android AudioTrack audio output"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9587 msgid "AudioUnit output for iOS"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9591 msgid "Last audio device"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9595 msgid "HAL AudioUnit output"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9599 msgid ""
9600 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9604 msgid "Audio device is not configured"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9608 msgid ""
9609 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9610 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9614 msgid "System Sound Output Device"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9618 #, c-format
9619 msgid "%s (Encoded Output)"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9623 msgid "Output device"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9627 msgid "Select your audio output device"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9631 msgid "Speaker configuration"
9632 msgstr "ස්පීකර සැකසුම්"
9633
9634 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9635 msgid ""
9636 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9637 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9641 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9645 msgid "DirectX audio output"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/audio_output/file.c:83
9649 msgid "Output format"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/audio_output/file.c:85
9653 msgid "Number of output channels"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/audio_output/file.c:86
9657 msgid ""
9658 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9659 "restrict the number of channels here."
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/audio_output/file.c:89
9663 msgid "Add WAVE header"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/audio_output/file.c:90
9667 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9671 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9672 msgid "Output file"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/audio_output/file.c:109
9676 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/audio_output/file.c:112
9680 msgid "File audio output"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/audio_output/jack.c:81
9684 msgid "Automatically connect to writable clients"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/audio_output/jack.c:83
9688 msgid ""
9689 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9690 "writable JACK clients found."
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/audio_output/jack.c:87
9694 msgid "Connect to clients matching"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/audio_output/jack.c:89
9698 msgid ""
9699 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9700 "regular expression will be considered for connection."
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/audio_output/jack.c:97
9704 msgid "JACK audio output"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/audio_output/kai.c:93
9708 msgid "Device"
9709 msgstr "ආම්පන්නය"
9710
9711 #: modules/audio_output/kai.c:95
9712 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/audio_output/kai.c:98
9716 msgid "Open audio in exclusive mode."
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/audio_output/kai.c:100
9720 msgid ""
9721 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9722 "audio."
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/audio_output/kai.c:110
9726 msgid "K Audio Interface audio output"
9727 msgstr "K Audio අතුරුමුහුණත් ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදානය"
9728
9729 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9730 msgid "OpenSLES audio output"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9734 msgid "OpenSLES"
9735 msgstr "OpenSLES"
9736
9737 #: modules/audio_output/oss.c:69
9738 msgid "OSS device node path."
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/audio_output/oss.c:73
9742 msgid "Open Sound System audio output"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/audio_output/pulse.c:42
9746 msgid "Pulseaudio audio output"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9750 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/audio_output/volume.h:30
9754 msgid "Software gain"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/audio_output/volume.h:31
9758 msgid "This linear gain will be applied in software."
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/audio_output/wasapi.c:457
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Windows Audio Session API output"
9764 msgstr "OpenGL විදෘශ්‍ය ප්‍රතිදානය"
9765
9766 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9767 msgid "Select Audio Device"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9771 msgid ""
9772 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9773 "VLC restart to apply."
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9777 msgid "WaveOut audio output"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9781 msgid "Microsoft Soundmapper"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9785 msgid "Use float32 output"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9789 msgid ""
9790 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9791 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/codec/a52.c:51
9795 msgid "A/52 parser"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/codec/a52.c:58
9799 msgid "A/52 audio packetizer"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/codec/adpcm.c:47
9803 msgid "ADPCM audio decoder"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/codec/aes3.c:47
9807 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/codec/aes3.c:52
9811 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/codec/araw.c:51
9815 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/codec/araw.c:60
9819 msgid "Raw audio encoder"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9823 msgid "Non-ref"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9827 msgid "Bidir"
9828 msgstr "Bidir"
9829
9830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9831 msgid "Non-key"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9835 msgid "rd"
9836 msgstr "rd"
9837
9838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9839 msgid "bits"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9843 msgid "simple"
9844 msgstr "සරල"
9845
9846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9847 msgid ""
9848 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9849 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9850 "MJPEG and other codecs"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9854 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
9858 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
9859 msgid "Decoding"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
9863 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
9864 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9865 msgid "Encoding"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
9869 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9873 msgid "Direct rendering"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9877 msgid "Error resilience"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9881 msgid ""
9882 "libavcodec can do error resilience.\n"
9883 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9884 "can produce a lot of errors.\n"
9885 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9889 msgid "Workaround bugs"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9893 msgid ""
9894 "Try to fix some bugs:\n"
9895 "1  autodetect\n"
9896 "2  old msmpeg4\n"
9897 "4  xvid interlaced\n"
9898 "8  ump4 \n"
9899 "16 no padding\n"
9900 "32 ac vlc\n"
9901 "64 Qpel chroma.\n"
9902 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9903 "\"ump4\", enter 40."
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9907 #: modules/demux/rawdv.c:42
9908 msgid "Hurry up"
9909 msgstr "ඉක්මන් කරන්න"
9910
9911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9912 msgid ""
9913 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9914 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9918 msgid "Allow speed tricks"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
9922 msgid ""
9923 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
9927 msgid "Skip frame (default=0)"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
9931 msgid ""
9932 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9933 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9937 msgid "Skip idct (default=0)"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
9941 msgid ""
9942 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
9943 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9947 msgid "Debug mask"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
9951 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9955 msgid "Codec name"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9959 msgid "Internal libavcodec codec name"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9963 msgid "Visualize motion vectors"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9967 msgid ""
9968 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9969 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9970 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9971 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9972 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9973 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
9977 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9981 msgid ""
9982 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9983 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9987 msgid "Hardware decoding"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
9991 msgid "This allows hardware decoding when available."
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9995 msgid "VDA output pixel format"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9999 msgid "The pixel format for output image buffers."
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10003 msgid "Threads"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10007 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10011 msgid "Ratio of key frames"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10015 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10019 msgid "Ratio of B frames"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10023 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10027 msgid "Video bitrate tolerance"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10031 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10035 msgid "Interlaced encoding"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10039 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10043 msgid "Interlaced motion estimation"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10047 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10051 msgid "Pre-motion estimation"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10055 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10059 msgid "Rate control buffer size"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10063 msgid ""
10064 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10065 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10069 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10073 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10077 msgid "I quantization factor"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10081 msgid ""
10082 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10083 "same qscale for I and P frames)."
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10087 #: modules/demux/mod.c:79
10088 msgid "Noise reduction"
10089 msgstr "ඝෝෂාව අඩු කරන්න"
10090
10091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10092 msgid ""
10093 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10094 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10098 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10102 msgid ""
10103 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10104 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10105 "standard MPEG2 decoders."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10109 msgid "Quality level"
10110 msgstr "ගුණත්ව මට්ටම"
10111
10112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10113 msgid ""
10114 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10115 "encoding very much)."
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10119 msgid ""
10120 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10121 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10122 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10123 "to ease the encoder's task."
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10127 msgid "Minimum video quantizer scale"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10131 msgid "Minimum video quantizer scale."
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10135 msgid "Maximum video quantizer scale"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10139 msgid "Maximum video quantizer scale."
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10143 msgid "Trellis quantization"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10147 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10151 msgid "Fixed quantizer scale"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10155 msgid ""
10156 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10157 "255.0)."
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10161 msgid "Strict standard compliance"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10165 msgid ""
10166 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10170 msgid "Luminance masking"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10174 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10178 msgid "Darkness masking"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10182 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10186 msgid "Motion masking"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10190 msgid ""
10191 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10192 "(default: 0.0)."
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10196 msgid "Border masking"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10200 msgid ""
10201 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10202 "0.0)."
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10206 msgid "Luminance elimination"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10210 msgid ""
10211 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10212 "The H264 specification recommends -4."
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10216 msgid "Chrominance elimination"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10220 msgid ""
10221 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10222 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10226 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10230 msgid ""
10231 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10232 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10233 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10234 "enabled libavcodec"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10238 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10242 #, c-format
10243 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10247 #, c-format
10248 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10252 #, c-format
10253 msgid ""
10254 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10255 "encoder:\n"
10256 "%s.\n"
10257 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10258 "\n"
10259 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10260 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10264 msgid "unknown"
10265 msgstr "නොදත්"
10266
10267 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10268 #, fuzzy
10269 msgid "video"
10270 msgstr "S-වීඩියෝ"
10271
10272 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10273 #, fuzzy
10274 msgid "audio"
10275 msgstr "ශ්‍රව්‍ය"
10276
10277 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10278 #, fuzzy
10279 msgid "subpicture"
10280 msgstr "උප අනුරූ"
10281
10282 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10283 #, fuzzy, c-format
10284 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10285 msgstr "%s මොඩියුලය විවෘත කිරීමට VLC හට නොහැකි විය."
10286
10287 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Dummy video decoder"
10290 msgstr "ව්‍යාජ විකේතකය"
10291
10292 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10293 msgid "VA-API video decoder via X11"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10297 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10301 msgid "420YpCbCr8Planar"
10302 msgstr "420YpCbCr8Planar"
10303
10304 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10305 msgid "422YpCbCr8"
10306 msgstr "422YpCbCr8"
10307
10308 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10309 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/codec/cc.c:55
10313 msgid "CC 608/708"
10314 msgstr "CC 608/708"
10315
10316 #: modules/codec/cc.c:56
10317 msgid "Closed Captions decoder"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/codec/cdg.c:87
10321 msgid "CDG video decoder"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10325 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10329 msgid "CVD subtitle decoder"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10333 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/codec/ddummy.c:36
10337 msgid "Save raw codec data"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/codec/ddummy.c:38
10341 msgid ""
10342 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10343 "main options."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/codec/ddummy.c:47
10347 msgid "Dummy decoder"
10348 msgstr "ව්‍යාජ විකේතකය"
10349
10350 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10351 msgid "Dump decoder"
10352 msgstr "Dump විකේතකය"
10353
10354 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10355 msgid "DirectMedia Object decoder"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10359 msgid "DirectMedia Object encoder"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/codec/dts.c:53
10363 msgid "DTS parser"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/codec/dts.c:58
10367 msgid "DTS audio packetizer"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10371 msgid "Decoding X coordinate"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10375 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10379 msgid "Decoding Y coordinate"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10383 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10387 msgid "Subpicture position"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10391 msgid ""
10392 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10393 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10394 "g. 6=top-right)."
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10398 msgid "Encoding X coordinate"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10402 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10406 msgid "Encoding Y coordinate"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10410 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10414 msgid "DVB subtitles decoder"
10415 msgstr "DVB උපසිරැසි විකේතකය"
10416
10417 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625
10418 msgid "DVB subtitles"
10419 msgstr "DVB උපසිරැසි"
10420
10421 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10422 msgid "DVB subtitles encoder"
10423 msgstr "DVB උපසිරැසි ආකේතකය"
10424
10425 #: modules/codec/edummy.c:40
10426 msgid "Dummy encoder"
10427 msgstr "ව්‍යාජ ආකේතකය"
10428
10429 #: modules/codec/faad.c:52
10430 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/codec/faad.c:431
10434 msgid "AAC extension"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10438 msgid "Encoder Profile"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10442 msgid "Encoder Algorithm to use"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10446 msgid "Enable spectral band replication"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10450 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10454 msgid "VBR Quality"
10455 msgstr "VBR ගුණත්වය"
10456
10457 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10458 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10462 msgid "Enable afterburner library"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10466 msgid ""
10467 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10468 "CPU usage (default is enabled)"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10472 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10476 msgid ""
10477 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10478 "hierarchical"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10482 msgid "AAC-LC"
10483 msgstr "AAC-LC"
10484
10485 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10486 msgid "HE-AAC"
10487 msgstr "HE-AAC"
10488
10489 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10490 msgid "HE-AAC-v2"
10491 msgstr "HE-AAC-v2"
10492
10493 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10494 msgid "AAC-LD"
10495 msgstr "AAC-LD"
10496
10497 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10498 msgid "AAC-ELD"
10499 msgstr "AAC-ELD"
10500
10501 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10502 msgid "FDKAAC"
10503 msgstr "FDKAAC"
10504
10505 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10506 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/codec/flac.c:112
10510 msgid "Flac audio decoder"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/codec/flac.c:119
10514 msgid "Flac audio encoder"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10518 msgid "Sound fonts"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10522 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10526 msgid "Chorus"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10530 msgid "Synthesis gain"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10534 msgid ""
10535 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10536 "when many notes are played at a time."
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10540 msgid "Polyphony"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10544 msgid ""
10545 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10546 "require more processing power."
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10550 msgid "Reverb"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10554 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10558 msgid "FluidSynth"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10562 msgid "MIDI synthesis not set up"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10566 msgid ""
10567 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10568 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10569 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/codec/g711.c:45
10573 msgid "G.711 decoder"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/codec/g711.c:53
10577 msgid "G.711 encoder"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10581 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10585 msgid "Use DecodeBin"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10589 msgid ""
10590 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10591 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10592 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10593 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10597 msgid "GStreamer Based Decoder"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/codec/jpeg.c:50
10601 msgid ""
10602 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/codec/jpeg.c:109
10606 #, fuzzy
10607 msgid "JPEG image decoder"
10608 msgstr "M-JPEG කැමරා ඩිමක්සර්"
10609
10610 #: modules/codec/jpeg.c:118
10611 msgid "JPEG image encoder"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10615 msgid "Formatted Subtitles"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/codec/kate.c:195
10619 msgid ""
10620 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10621 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10622 "rendering via Tiger is enabled."
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/codec/kate.c:202
10626 msgid "Shadow"
10627 msgstr "සෙවනැලි"
10628
10629 #: modules/codec/kate.c:202
10630 msgid "Outline"
10631 msgstr "වටසන (Outline)"
10632
10633 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10634 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10635 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10636 msgid "Black"
10637 msgstr "කළු"
10638
10639 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10640 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10641 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10642 msgid "Gray"
10643 msgstr "අළු"
10644
10645 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10646 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10647 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10648 msgid "Silver"
10649 msgstr "රිදී"
10650
10651 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10652 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10653 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10654 #: modules/video_filter/rss.c:72
10655 msgid "White"
10656 msgstr "සුදු"
10657
10658 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10659 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10660 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10661 msgid "Maroon"
10662 msgstr "මෙරූන්"
10663
10664 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10665 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10666 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10667 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10668 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10669 msgid "Red"
10670 msgstr "රතු"
10671
10672 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10673 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10674 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10675 #: modules/video_filter/rss.c:73
10676 msgid "Fuchsia"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10680 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10681 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10682 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10683 #: modules/video_filter/rss.c:73
10684 msgid "Yellow"
10685 msgstr "කහ"
10686
10687 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10688 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10689 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10690 msgid "Olive"
10691 msgstr "ඔලිව්"
10692
10693 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10694 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10695 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10696 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10697 #: modules/video_filter/rss.c:73
10698 msgid "Green"
10699 msgstr "කොළ"
10700
10701 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10702 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10703 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10704 msgid "Teal"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10708 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10709 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10710 #: modules/video_filter/rss.c:74
10711 msgid "Lime"
10712 msgstr "දෙහි පැහැය"
10713
10714 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10715 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10716 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10717 msgid "Purple"
10718 msgstr "දම්"
10719
10720 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10721 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10722 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10723 msgid "Navy"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10727 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10728 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10729 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10730 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10731 msgid "Blue"
10732 msgstr "නිල්"
10733
10734 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10735 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10736 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10737 #: modules/video_filter/rss.c:75
10738 msgid "Aqua"
10739 msgstr "ලා නිල්"
10740
10741 #: modules/codec/kate.c:214
10742 msgid "Use Tiger for rendering"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/codec/kate.c:215
10746 msgid ""
10747 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10748 "only render static text and bitmap based streams."
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/codec/kate.c:219
10752 msgid "Rendering quality"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/codec/kate.c:220
10756 msgid ""
10757 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10758 "highest quality."
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/codec/kate.c:224
10762 msgid "Default font effect"
10763 msgstr "පෙරනිමි ෆොන්‍ට ප්‍රයෝගය"
10764
10765 #: modules/codec/kate.c:225
10766 msgid ""
10767 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10768 "backgrounds."
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/codec/kate.c:229
10772 msgid "Default font effect strength"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/codec/kate.c:230
10776 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/codec/kate.c:234
10780 msgid "Default font description"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/codec/kate.c:235
10784 msgid ""
10785 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10786 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10787 "font parameters where appropriate."
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/codec/kate.c:240
10791 msgid "Default font color"
10792 msgstr "පෙරනිමි ෆොන්‍ට වර්ණය"
10793
10794 #: modules/codec/kate.c:241
10795 msgid ""
10796 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10797 "font color to use."
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/codec/kate.c:245
10801 msgid "Default font alpha"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/codec/kate.c:246
10805 msgid ""
10806 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10807 "particular font color to use."
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/codec/kate.c:250
10811 msgid "Default background color"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/codec/kate.c:251
10815 msgid ""
10816 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10817 "color to use."
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/codec/kate.c:255
10821 msgid "Default background alpha"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/codec/kate.c:256
10825 msgid ""
10826 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10827 "specify a particular background color to use."
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/codec/kate.c:262
10831 msgid ""
10832 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10833 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10834 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10835 "available.\n"
10836 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10837 "played. This will hopefully be fixed soon."
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/codec/kate.c:271
10841 msgid "Kate"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/codec/kate.c:272
10845 msgid "Kate overlay decoder"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/codec/kate.c:291
10849 msgid "Tiger rendering defaults"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/codec/kate.c:326
10853 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/codec/libass.c:56
10857 msgid "Subtitles (advanced)"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/codec/libass.c:57
10861 msgid "Subtitle renderers using libass"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
10865 msgid "Building font cache"
10866 msgstr "අක්ෂර හැඹිලිය ගොඩනංවමින්"
10867
10868 #: modules/codec/libass.c:226
10869 msgid ""
10870 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10871 "This should take less than a minute."
10872 msgstr ""
10873 "කරුණාකර ඔබගේ අක්ෂර හැඹිලිය නැවත සාදන තුරු මදක් රැඳී සිටින්න.\n"
10874 "මේ සඳහා මිනිත්තු කිහිපයකට අඩු වේලාවක් ගත වනු ඇත."
10875
10876 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
10877 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/codec/lpcm.c:60
10881 msgid "Linear PCM audio decoder"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/codec/lpcm.c:65
10885 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/codec/lpcm.c:71
10889 msgid "Linear PCM audio encoder"
10890 msgstr "රේඛීය PCM ශ්‍රව්‍ය ආකේතකය"
10891
10892 #: modules/codec/mft.c:56
10893 msgid "Media Foundation Transform decoder"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/codec/mmal.c:50
10897 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/codec/mmal.c:51
10901 msgid ""
10902 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
10903 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/codec/mmal.c:57
10907 #, fuzzy
10908 msgid "MMAL decoder"
10909 msgstr "විකේතකය"
10910
10911 #: modules/codec/mmal.c:58
10912 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10916 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
10920 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
10924 msgid "Android direct rendering"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
10928 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
10932 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
10936 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
10940 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
10944 msgid "OpenMAX IL video output"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/codec/opus.c:66
10948 msgid "Opus audio decoder"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
10952 msgid "Opus"
10953 msgstr "සංගීත රචනාව"
10954
10955 #: modules/codec/opus.c:73
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Opus audio encoder"
10958 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආකේතකය"
10959
10960 #: modules/codec/png.c:91
10961 msgid "PNG video decoder"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/codec/png.c:100
10965 #, fuzzy
10966 msgid "PNG video encoder"
10967 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආකේතකය"
10968
10969 #: modules/codec/qsv.c:56
10970 msgid "Enable software mode"
10971 msgstr "මෘදුකාංග ක්‍රමය සක්‍රිය කරන්න"
10972
10973 #: modules/codec/qsv.c:57
10974 msgid ""
10975 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
10976 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/codec/qsv.c:61
10980 msgid "Codec Profile"
10981 msgstr "කොඩෙක් පැතිකඩ"
10982
10983 #: modules/codec/qsv.c:63
10984 msgid ""
10985 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
10986 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10987 "'high'"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/codec/qsv.c:67
10991 msgid "Codec Level"
10992 msgstr "කොඩෙක් මට්ටම"
10993
10994 #: modules/codec/qsv.c:69
10995 msgid ""
10996 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
10997 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
10998 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/codec/qsv.c:73
11002 msgid "Group of Picture size"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/codec/qsv.c:75
11006 msgid ""
11007 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11008 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11009 "frames are used."
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/codec/qsv.c:79
11013 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/codec/qsv.c:81
11017 msgid ""
11018 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11019 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/codec/qsv.c:85
11023 msgid "Target Usage"
11024 msgstr "ඉලක්කගත භාවිතය"
11025
11026 #: modules/codec/qsv.c:86
11027 msgid ""
11028 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11029 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/codec/qsv.c:90
11033 msgid "IDR interval"
11034 msgstr "IDR අන්තරය"
11035
11036 #: modules/codec/qsv.c:92
11037 msgid ""
11038 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11039 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11040 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11041 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11042 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11043 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/codec/qsv.c:100
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Rate Control Method"
11049 msgstr "සීඝ්‍රතාවය පාලන ආකාරය"
11050
11051 #: modules/codec/qsv.c:102
11052 msgid ""
11053 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11054 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/codec/qsv.c:105
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Quantization parameter"
11060 msgstr "කේතීකරණ පරාමිතීන්"
11061
11062 #: modules/codec/qsv.c:106
11063 msgid ""
11064 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11065 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11066 "only if rc_method is 'qp'."
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/codec/qsv.c:110
11070 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/codec/qsv.c:111
11074 msgid ""
11075 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11076 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/codec/qsv.c:114
11080 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/codec/qsv.c:115
11084 msgid ""
11085 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11086 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/codec/qsv.c:118
11090 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/codec/qsv.c:119
11094 msgid ""
11095 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11096 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/codec/qsv.c:122
11100 msgid "Maximum Bitrate"
11101 msgstr "උපරිම බිටු අනුපාතය"
11102
11103 #: modules/codec/qsv.c:123
11104 msgid ""
11105 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11106 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11107 "bitrate, profile, level, etc."
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/codec/qsv.c:127
11111 msgid "Accuracy of RateControl"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/codec/qsv.c:128
11115 msgid ""
11116 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11117 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11118 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11119 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/codec/qsv.c:134
11123 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/codec/qsv.c:135
11127 msgid ""
11128 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11129 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/codec/qsv.c:139
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Number of slices per frame"
11135 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
11136
11137 #: modules/codec/qsv.c:140
11138 msgid ""
11139 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11140 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11141 "partitioning allowed by the codec standard."
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11145 msgid "Number of reference frames"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/codec/qsv.c:148
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Number of parallel operations"
11151 msgstr "ප්‍රහේලිකාවේ පේළි ගණන"
11152
11153 #: modules/codec/qsv.c:149
11154 msgid ""
11155 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11156 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11157 "needs at least 1 here."
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/codec/qsv.c:193
11161 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/codec/quicktime.c:66
11165 msgid "QuickTime library decoder"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11169 msgid "Pseudo raw video decoder"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11173 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11177 msgid "Chroma format"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11181 msgid ""
11182 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11186 msgid "4:2:0"
11187 msgstr "4:2:0"
11188
11189 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11190 msgid "4:2:2"
11191 msgstr "4:2:2"
11192
11193 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11194 msgid "4:4:4"
11195 msgstr "4:4:4"
11196
11197 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11198 msgid "Rate control method"
11199 msgstr "සීඝ්‍රතාවය පාලන ආකාරය"
11200
11201 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11202 msgid "Method used to encode the video sequence"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11206 msgid "Constant noise threshold mode"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11210 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11211 msgstr "ස්ථාවර බිටු සීඝ්‍රතා ප්‍රකාරය (CBR)"
11212
11213 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11214 msgid "Low Delay mode"
11215 msgstr "අඩු ප්‍රමාද කාල ප්‍රකාරය"
11216
11217 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11218 msgid "Lossless mode"
11219 msgstr "හානිඅවම ප්‍රකාරය"
11220
11221 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11222 msgid "Constant lambda mode"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11226 msgid "Constant error mode"
11227 msgstr "ස්ථාවර දෝෂ ප්‍රකාරය"
11228
11229 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11230 msgid "Constant quality mode"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11234 msgid "GOP structure"
11235 msgstr "GOP ආකෘතිය"
11236
11237 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11238 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11242 msgid ""
11243 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11244 "previous or future pictures."
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11248 msgid "I-frame only sequence"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11252 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11256 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11260 msgid "Constant quality factor"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11264 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11268 msgid "Noise Threshold"
11269 msgstr "ඝෝෂාවේ සීමකය"
11270
11271 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11272 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11276 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11280 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11284 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11285 msgstr "උපරිම බිටු අනුපාතය (kbps)"
11286
11287 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11288 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11292 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11293 msgstr "අවම බිටු අනුපාතය (kbps)"
11294
11295 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11296 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11300 msgid "GOP length"
11301 msgstr "GOP දිග"
11302
11303 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11304 msgid ""
11305 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11306 "group of pictures"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11310 msgid "Prefilter"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11314 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11318 msgid "No pre-filtering"
11319 msgstr "පෙර-පෙරන රහිත"
11320
11321 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11322 msgid "Centre Weighted Median"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11326 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11330 msgid "Add Noise"
11331 msgstr "ඝෝෂාව එක් කරන්න"
11332
11333 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11334 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11338 msgid "Low Pass Filter"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11342 msgid "Amount of prefiltering"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11346 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11350 msgid "Picture coding mode"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11354 msgid ""
11355 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11356 "pseudo-progressive frame"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11360 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11364 msgid "force coding frame as single picture"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11368 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11372 msgid "Size of motion compensation blocks"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11376 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11377 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11381 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11385 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11389 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11393 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11397 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11401 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11405 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11409 msgid "Motion Vector precision"
11410 msgstr "චලිත දෛශිකයේ  නියතබව"
11411
11412 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11413 msgid "Motion Vector precision in pels"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11417 msgid "Three component motion estimation"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11421 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11425 msgid "Intra picture DWT filter"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11429 msgid "Inter picture DWT filter"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11433 msgid "Number of DWT iterations"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11437 msgid "Also known as DWT levels"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11441 msgid "Enable multiple quantizers"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11445 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11449 msgid "Disable arithmetic coding"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11453 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11457 msgid "perceptual weighting method"
11458 msgstr "සංජානක බර තැබීම් ප්‍රකාරය"
11459
11460 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11461 msgid "perceptual distance"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11465 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11469 msgid "Horizontal slices per frame"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11473 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11477 msgid "Vertical slices per frame"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11481 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11485 msgid "Size of code blocks in each subband"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11489 msgid "small - use small code blocks"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11493 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11497 msgid "large - use large code blocks"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11501 msgid "full - One code block per subband"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11505 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11509 msgid "Number of levels of downsampling"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11513 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11517 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11521 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11525 msgid "Enable Scene Change Detection"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11529 msgid "Force Profile"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11533 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11537 msgid "VC2 Simple Profile"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11541 msgid "VC2 Main Profile"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11545 msgid "Main Profile"
11546 msgstr "ප්‍රධාන පැතිකඩ"
11547
11548 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11549 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11553 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11557 msgid "SDL Image decoder"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11561 msgid "SDL_image video decoder"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/codec/shine.c:64
11565 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11569 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11572 msgid "Mode"
11573 msgstr "ප්‍රකාරය"
11574
11575 #: modules/codec/speex.c:61
11576 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11580 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11581 msgid "Encoding quality"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/codec/speex.c:65
11585 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/codec/speex.c:67
11589 msgid "Encoding complexity"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/codec/speex.c:69
11593 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/codec/speex.c:71
11597 msgid "Maximal bitrate"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/codec/speex.c:73
11601 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11605 msgid "CBR encoding"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/codec/speex.c:77
11609 msgid ""
11610 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11611 "bitrate encoding (VBR)."
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/codec/speex.c:80
11615 msgid "Voice activity detection"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/codec/speex.c:82
11619 msgid ""
11620 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11621 "mode."
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/codec/speex.c:85
11625 msgid "Discontinuous Transmission"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/codec/speex.c:87
11629 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/codec/speex.c:91
11633 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/codec/speex.c:91
11637 msgid "Wide-band (16kHz)"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/codec/speex.c:91
11641 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/codec/speex.c:98
11645 msgid "Speex audio decoder"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/codec/speex.c:100
11649 msgid "Speex"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/codec/speex.c:104
11653 msgid "Speex audio packetizer"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/codec/speex.c:110
11657 msgid "Speex audio encoder"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11661 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11665 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11669 msgid "DVD subtitles decoder"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11673 msgid "DVD subtitles"
11674 msgstr "ඩීවීඩී උපසිරැසි"
11675
11676 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11677 msgid "DVD subtitles packetizer"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/codec/stl.c:45
11681 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11682 msgstr ""
11683
11684 #. xgettext:
11685 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11686 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11687 #. languages using the Latin alphabet.
11688 #: modules/codec/subsdec.c:98
11689 msgid "Default (Windows-1252)"
11690 msgstr "පෙරනිමි (Windows-1252)"
11691
11692 #: modules/codec/subsdec.c:99
11693 msgid "System codeset"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/codec/subsdec.c:100
11697 msgid "Universal (UTF-8)"
11698 msgstr "සාර්ව (UTF-8)"
11699
11700 #: modules/codec/subsdec.c:101
11701 msgid "Universal (UTF-16)"
11702 msgstr "සාර්ව (UTF-16)"
11703
11704 #: modules/codec/subsdec.c:102
11705 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11706 msgstr "පොදු (big endian UTF-16)"
11707
11708 #: modules/codec/subsdec.c:103
11709 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11710 msgstr "පොදු (little endian UTF-16)"
11711
11712 #: modules/codec/subsdec.c:104
11713 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11714 msgstr "පොදු, චීන (GB18030)"
11715
11716 #: modules/codec/subsdec.c:108
11717 msgid "Western European (Latin-9)"
11718 msgstr "බටහිර යුරෝපියානු (Latin-9)"
11719
11720 #: modules/codec/subsdec.c:109
11721 msgid "Western European (Windows-1252)"
11722 msgstr "බටහිර යුරෝපියානු (Windows-1252)"
11723
11724 #: modules/codec/subsdec.c:110
11725 msgid "Western European (IBM 00850)"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/codec/subsdec.c:112
11729 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11730 msgstr "පෙරදිග යුරෝපියානු (Latin-2)"
11731
11732 #: modules/codec/subsdec.c:113
11733 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11734 msgstr "පෙරදිග යුරෝපියානු (Windows-1250)"
11735
11736 #: modules/codec/subsdec.c:115
11737 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11738 msgstr "එස්පරැන්ටෝ (Latin-3)"
11739
11740 #: modules/codec/subsdec.c:117
11741 msgid "Nordic (Latin-6)"
11742 msgstr "‍නෝඩික් (Latin-6)"
11743
11744 #: modules/codec/subsdec.c:119
11745 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11746 msgstr "සිරිලික් (Windows-1251)"
11747
11748 #: modules/codec/subsdec.c:120
11749 msgid "Russian (KOI8-R)"
11750 msgstr "රුසියානු (KOI8-R)"
11751
11752 #: modules/codec/subsdec.c:121
11753 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11754 msgstr "යුක්රේනියානු (KOI8-U)"
11755
11756 #: modules/codec/subsdec.c:123
11757 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11758 msgstr "අරාබි (ISO 8859-6)"
11759
11760 #: modules/codec/subsdec.c:124
11761 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11762 msgstr "අරාබි (Windows-1256)"
11763
11764 #: modules/codec/subsdec.c:126
11765 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11766 msgstr "ග්‍රීක් (ISO 8859-7)"
11767
11768 #: modules/codec/subsdec.c:127
11769 msgid "Greek (Windows-1253)"
11770 msgstr "ග්‍රීක් (Windows-1253)"
11771
11772 #: modules/codec/subsdec.c:129
11773 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11774 msgstr "හීබෲ (ISO 8859-8)"
11775
11776 #: modules/codec/subsdec.c:130
11777 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11778 msgstr "හීබෲ (Windows-1255)"
11779
11780 #: modules/codec/subsdec.c:132
11781 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11782 msgstr "තුර්කි (ISO 8859-9)"
11783
11784 #: modules/codec/subsdec.c:133
11785 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11786 msgstr "තුර්කි (Windows-1254)"
11787
11788 #: modules/codec/subsdec.c:136
11789 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11790 msgstr "තායි (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11791
11792 #: modules/codec/subsdec.c:137
11793 msgid "Thai (Windows-874)"
11794 msgstr "තායි (Windows-874)"
11795
11796 #: modules/codec/subsdec.c:139
11797 msgid "Baltic (Latin-7)"
11798 msgstr "බෝල්ටික් (Latin-7)"
11799
11800 #: modules/codec/subsdec.c:140
11801 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11802 msgstr "බෝල්ටික් (Windows-1257)"
11803
11804 #: modules/codec/subsdec.c:143
11805 msgid "Celtic (Latin-8)"
11806 msgstr "කෙල්ටික් (Latin-8)"
11807
11808 #: modules/codec/subsdec.c:146
11809 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11810 msgstr "දකුණු පෙරදිග යුරෝපියානු (Latin-10)"
11811
11812 #: modules/codec/subsdec.c:148
11813 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11814 msgstr "සරල කළ චීන (ISO-2022-CN-EXT)"
11815
11816 #: modules/codec/subsdec.c:149
11817 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11818 msgstr "සරල කළ චීන Unix (EUC-CN)"
11819
11820 #: modules/codec/subsdec.c:150
11821 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11822 msgstr "ජපාන (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11823
11824 #: modules/codec/subsdec.c:151
11825 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11826 msgstr "ජපාන Unix (EUC-JP)"
11827
11828 #: modules/codec/subsdec.c:152
11829 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11830 msgstr "ජපාන (Shift JIS)"
11831
11832 #: modules/codec/subsdec.c:153
11833 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11834 msgstr "කොරියානු (EUC-KR/CP949)"
11835
11836 #: modules/codec/subsdec.c:154
11837 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11838 msgstr "කොරියානු (ISO-2022-KR)"
11839
11840 #: modules/codec/subsdec.c:155
11841 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11842 msgstr "සාම්ප්‍රදායික චීන (Big5)"
11843
11844 #: modules/codec/subsdec.c:156
11845 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11846 msgstr "සාම්ප්‍රදායික චීන Unix (EUC-TW)"
11847
11848 #: modules/codec/subsdec.c:157
11849 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11850 msgstr "හොං-කොං පරිපූරක (HKSCS)"
11851
11852 #: modules/codec/subsdec.c:159
11853 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11854 msgstr "වියට්නාමියානු (VISCII)"
11855
11856 #: modules/codec/subsdec.c:160
11857 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11858 msgstr "වියට්නාමියානු (Windows-1258)"
11859
11860 #: modules/codec/subsdec.c:167
11861 msgid "Subtitle text encoding"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/codec/subsdec.c:168
11865 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/codec/subsdec.c:169
11869 msgid "Subtitle justification"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/codec/subsdec.c:170
11873 msgid "Set the justification of subtitles"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/codec/subsdec.c:171
11877 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/codec/subsdec.c:172
11881 msgid ""
11882 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/codec/subsdec.c:175
11886 msgid ""
11887 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11888 "but you can choose to disable all formatting."
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/codec/subsdec.c:183
11892 msgid "Text subtitle decoder"
11893 msgstr ""
11894
11895 #. xgettext:
11896 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11897 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11898 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11899 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11900 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11901 #. Other scripts use other code pages.
11902 #.
11903 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11904 #. the VideoLAN translators mailing list.
11905 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
11906 msgctxt "GetACP"
11907 msgid "CP1252"
11908 msgstr "CP1252"
11909
11910 #: modules/codec/subsusf.c:46
11911 msgid "USFSubs"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/codec/subsusf.c:47
11915 msgid "USF subtitles decoder"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/codec/substx3g.c:40
11919 #, fuzzy
11920 msgid "tx3g subtitles decoder"
11921 msgstr "DVB උපසිරැසි විකේතකය"
11922
11923 #: modules/codec/substx3g.c:41
11924 #, fuzzy
11925 msgid "tx3g subtitles"
11926 msgstr "DVB උපසිරැසි"
11927
11928 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11929 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11933 msgid "SVCD subtitles"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11937 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/codec/t140.c:35
11941 msgid "T.140 text encoder"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/codec/telx.c:54
11945 msgid "Override page"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/codec/telx.c:55
11949 msgid ""
11950 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11951 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11952 "usually 888 or 889)."
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/codec/telx.c:60
11956 msgid "Ignore subtitle flag"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/codec/telx.c:61
11960 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/codec/telx.c:64
11964 msgid "Workaround for France"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/codec/telx.c:65
11968 msgid ""
11969 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11970 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11971 "your subtitles don't appear."
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/codec/telx.c:71
11975 msgid "Teletext subtitles decoder"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11979 msgid ""
11980 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11981 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
11985 msgid "Post processing quality"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/codec/theora.c:114
11989 msgid "Theora video decoder"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/codec/theora.c:122
11993 msgid "Theora video packetizer"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/codec/theora.c:129
11997 msgid "Theora video encoder"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/codec/twolame.c:56
12001 msgid ""
12002 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12003 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/codec/twolame.c:59
12007 msgid "Stereo mode"
12008 msgstr "ස්ටීරියෝ විධිය"
12009
12010 #: modules/codec/twolame.c:60
12011 msgid "Handling mode for stereo streams"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/codec/twolame.c:61
12015 msgid "VBR mode"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/codec/twolame.c:63
12019 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/codec/twolame.c:64
12023 msgid "Psycho-acoustic model"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/codec/twolame.c:66
12027 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/codec/twolame.c:70
12031 msgid "Joint stereo"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/codec/twolame.c:75
12035 msgid "Libtwolame audio encoder"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12039 msgid "Ulead DV audio decoder"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/codec/vorbis.c:175
12043 msgid "Maximum encoding bitrate"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/codec/vorbis.c:177
12047 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/codec/vorbis.c:178
12051 msgid "Minimum encoding bitrate"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/codec/vorbis.c:180
12055 msgid ""
12056 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12057 "channel."
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/codec/vorbis.c:183
12061 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/codec/vorbis.c:187
12065 msgid "Vorbis audio decoder"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/codec/vorbis.c:198
12069 msgid "Vorbis audio packetizer"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/codec/vorbis.c:205
12073 msgid "Vorbis audio encoder"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/codec/vpx.c:49
12077 #, fuzzy
12078 msgid "WebM video decoder"
12079 msgstr "වීඩියෝ ආම්පන්නය"
12080
12081 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12082 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/codec/x264.c:70
12086 msgid "Maximum GOP size"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/codec/x264.c:71
12090 msgid ""
12091 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12092 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12093 "-1 for infinite."
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/codec/x264.c:75
12097 msgid "Minimum GOP size"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/codec/x264.c:76
12101 msgid ""
12102 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12103 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12104 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12105 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12106 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12107 "the IDR-frame. \n"
12108 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12109 "frames, but do not start a new GOP."
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/codec/x264.c:85
12113 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/codec/x264.c:87
12117 msgid ""
12118 "none: use closed GOPs only\n"
12119 "normal: use standard open GOPs\n"
12120 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/codec/x264.c:91
12124 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/codec/x264.c:94
12128 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/codec/x264.c:95
12132 msgid ""
12133 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12134 "ray compatibility\n"
12135 "e.g. resolution, framerate, level"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/codec/x264.c:98
12139 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/codec/x264.c:99
12143 msgid ""
12144 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12145 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12146 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12147 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12148 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12149 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12150 "1 to 100."
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/codec/x264.c:110
12154 msgid "B-frames between I and P"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/codec/x264.c:111
12158 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/codec/x264.c:114
12162 msgid "Adaptive B-frame decision"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/codec/x264.c:115
12166 msgid ""
12167 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12168 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/codec/x264.c:119
12172 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/codec/x264.c:120
12176 msgid ""
12177 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12178 "negative values cause less B-frames."
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/codec/x264.c:124
12182 msgid "Keep some B-frames as references"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/codec/x264.c:125
12186 msgid ""
12187 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12188 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12189 "appropriately.\n"
12190 " - none: Disabled\n"
12191 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12192 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/codec/x264.c:133
12196 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/codec/x264.c:134
12200 msgid ""
12201 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12202 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/codec/x264.c:137
12206 msgid "CABAC"
12207 msgstr "CABAC"
12208
12209 #: modules/codec/x264.c:138
12210 msgid ""
12211 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12212 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/codec/x264.c:143
12216 msgid ""
12217 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12218 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12219 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/codec/x264.c:148
12223 msgid "Skip loop filter"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/codec/x264.c:149
12227 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/codec/x264.c:151
12231 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/codec/x264.c:152
12235 msgid ""
12236 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12237 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/codec/x264.c:156
12241 msgid "H.264 level"
12242 msgstr "H.264 මට්ටම"
12243
12244 #: modules/codec/x264.c:157
12245 msgid ""
12246 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12247 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12248 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12249 "for letting x264 set level."
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/codec/x264.c:162
12253 msgid "H.264 profile"
12254 msgstr "H.264 පැතිකඩ"
12255
12256 #: modules/codec/x264.c:163
12257 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/codec/x264.c:169
12261 msgid "Interlaced mode"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/codec/x264.c:170
12265 msgid "Pure-interlaced mode."
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/codec/x264.c:172
12269 msgid "Frame packing"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/codec/x264.c:173
12273 msgid ""
12274 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12275 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12276 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12277 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12278 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12279 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12280 " 5: frame alternation - one view per frame"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/codec/x264.c:181
12284 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/codec/x264.c:182
12288 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/codec/x264.c:184
12292 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/codec/x264.c:185
12296 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/codec/x264.c:187
12300 msgid "Force number of slices per frame"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/codec/x264.c:188
12304 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/codec/x264.c:190
12308 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/codec/x264.c:191
12312 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/codec/x264.c:193
12316 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/codec/x264.c:194
12320 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/codec/x264.c:197
12324 msgid "Set QP"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/codec/x264.c:198
12328 msgid ""
12329 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12330 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/codec/x264.c:202
12334 msgid "Quality-based VBR"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/codec/x264.c:203
12338 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/codec/x264.c:205
12342 msgid "Min QP"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/codec/x264.c:206
12346 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/codec/x264.c:209
12350 msgid "Max QP"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/codec/x264.c:210
12354 msgid "Maximum quantizer parameter."
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/codec/x264.c:212
12358 msgid "Max QP step"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/codec/x264.c:213
12362 msgid "Max QP step between frames."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/codec/x264.c:215
12366 msgid "Average bitrate tolerance"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/codec/x264.c:216
12370 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/codec/x264.c:219
12374 msgid "Max local bitrate"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/codec/x264.c:220
12378 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/codec/x264.c:222
12382 msgid "VBV buffer"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/codec/x264.c:223
12386 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/codec/x264.c:226
12390 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/codec/x264.c:227
12394 msgid ""
12395 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12396 "0.0 to 1.0."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/codec/x264.c:230
12400 msgid "How AQ distributes bits"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/codec/x264.c:231
12404 msgid ""
12405 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12406 " - 0: Disabled\n"
12407 " - 1: Current x264 default mode\n"
12408 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12409 "frame"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/codec/x264.c:236
12413 msgid "Strength of AQ"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/codec/x264.c:237
12417 msgid ""
12418 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12419 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12420 " - 0.5: weak AQ\n"
12421 " - 1.5: strong AQ"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/codec/x264.c:243
12425 msgid "QP factor between I and P"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/codec/x264.c:244
12429 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/codec/x264.c:247
12433 msgid "QP factor between P and B"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/codec/x264.c:248
12437 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/codec/x264.c:250
12441 msgid "QP difference between chroma and luma"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/codec/x264.c:251
12445 msgid "QP difference between chroma and luma."
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/codec/x264.c:253
12449 msgid "Multipass ratecontrol"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/codec/x264.c:254
12453 msgid ""
12454 "Multipass ratecontrol:\n"
12455 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12456 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12457 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/codec/x264.c:259
12461 msgid "QP curve compression"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/codec/x264.c:260
12465 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12469 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/codec/x264.c:263
12473 msgid ""
12474 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12475 "blurs complexity."
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/codec/x264.c:267
12479 msgid ""
12480 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12481 "blurs quants."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/codec/x264.c:272
12485 msgid "Partitions to consider"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/codec/x264.c:273
12489 msgid ""
12490 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12491 " - none  : \n"
12492 " - fast  : i4x4\n"
12493 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12494 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12495 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12496 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/codec/x264.c:281
12500 msgid "Direct MV prediction mode"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/codec/x264.c:284
12504 msgid "Direct prediction size"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/codec/x264.c:285
12508 msgid ""
12509 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12510 " -  1: 8x8\n"
12511 " - -1: smallest possible according to level\n"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/codec/x264.c:290
12515 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/codec/x264.c:291
12519 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/codec/x264.c:293
12523 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/codec/x264.c:294
12527 msgid ""
12528 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12529 " - 1: Blind offset\n"
12530 " - 2: Smart analysis\n"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/codec/x264.c:299
12534 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/codec/x264.c:300
12538 msgid ""
12539 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12540 "(fast)\n"
12541 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12542 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12543 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12544 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/codec/x264.c:307
12548 msgid "Maximum motion vector search range"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/codec/x264.c:308
12552 msgid ""
12553 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12554 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12555 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/codec/x264.c:313
12559 msgid "Maximum motion vector length"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/codec/x264.c:314
12563 msgid ""
12564 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/codec/x264.c:317
12568 msgid "Minimum buffer space between threads"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/codec/x264.c:318
12572 msgid ""
12573 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12574 "threads."
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/codec/x264.c:321
12578 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/codec/x264.c:322
12582 msgid ""
12583 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12584 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12585 "default off"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/codec/x264.c:326
12589 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/codec/x264.c:328
12593 msgid ""
12594 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12595 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12596 "quality). Range 1 to 9."
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/codec/x264.c:332
12600 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/codec/x264.c:335
12604 msgid "Decide references on a per partition basis"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/codec/x264.c:336
12608 msgid ""
12609 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12610 "as opposed to only one ref per macroblock."
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/codec/x264.c:340
12614 msgid "Chroma in motion estimation"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/codec/x264.c:341
12618 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/codec/x264.c:344
12622 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/codec/x264.c:346
12626 msgid "Adaptive spatial transform size"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/codec/x264.c:348
12630 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/codec/x264.c:350
12634 msgid "Trellis RD quantization"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/codec/x264.c:351
12638 msgid ""
12639 "Trellis RD quantization: \n"
12640 " - 0: disabled\n"
12641 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12642 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12643 "This requires CABAC."
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/codec/x264.c:357
12647 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/codec/x264.c:358
12651 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/codec/x264.c:360
12655 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/codec/x264.c:361
12659 msgid ""
12660 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12661 "small single coefficient."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/codec/x264.c:364
12665 msgid "Use Psy-optimizations"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/codec/x264.c:365
12669 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/codec/x264.c:369
12673 msgid ""
12674 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12675 "a useful range."
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/codec/x264.c:372
12679 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/codec/x264.c:373
12683 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/codec/x264.c:376
12687 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/codec/x264.c:377
12691 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/codec/x264.c:382
12695 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/codec/x264.c:383
12699 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/codec/x264.c:386
12703 msgid "CPU optimizations"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/codec/x264.c:387
12707 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/codec/x264.c:389
12711 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/codec/x264.c:390
12715 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/codec/x264.c:392
12719 msgid "PSNR computation"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/codec/x264.c:393
12723 msgid ""
12724 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12725 "quality."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/codec/x264.c:396
12729 msgid "SSIM computation"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/codec/x264.c:397
12733 msgid ""
12734 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12735 "quality."
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/codec/x264.c:400
12739 msgid "Quiet mode"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12743 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12744 msgid "Statistics"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/codec/x264.c:403
12748 msgid "Print stats for each frame."
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/codec/x264.c:405
12752 msgid "SPS and PPS id numbers"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/codec/x264.c:406
12756 msgid ""
12757 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12758 "settings."
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/codec/x264.c:409
12762 msgid "Access unit delimiters"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/codec/x264.c:410
12766 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/codec/x264.c:412
12770 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/codec/x264.c:413
12774 msgid ""
12775 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12776 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/codec/x264.c:416
12780 msgid "HRD-timing information"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/codec/x264.c:417
12784 msgid "Default tune setting used"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/codec/x264.c:418
12788 msgid "Default preset setting used"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/codec/x264.c:420
12792 msgid "x264 advanced options."
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/codec/x264.c:421
12796 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/codec/x264.c:426
12800 msgid "dia"
12801 msgstr "dia"
12802
12803 #: modules/codec/x264.c:426
12804 msgid "hex"
12805 msgstr "hex"
12806
12807 #: modules/codec/x264.c:426
12808 msgid "umh"
12809 msgstr "umh"
12810
12811 #: modules/codec/x264.c:426
12812 msgid "esa"
12813 msgstr "esa"
12814
12815 #: modules/codec/x264.c:426
12816 msgid "tesa"
12817 msgstr "tesa"
12818
12819 #: modules/codec/x264.c:437
12820 msgid "Fast"
12821 msgstr "වේගවත්"
12822
12823 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
12824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
12825 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
12826 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
12827 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12828 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12829 msgid "Normal"
12830 msgstr "සාමාන්‍ය"
12831
12832 #: modules/codec/x264.c:437
12833 msgid "Slow"
12834 msgstr "මන්දගාමී"
12835
12836 #: modules/codec/x264.c:442
12837 msgid "Spatial"
12838 msgstr "අවකාශ"
12839
12840 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820
12841 msgid "Temporal"
12842 msgstr "කාලීන"
12843
12844 #: modules/codec/x264.c:447
12845 msgid "checkerboard"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/codec/x264.c:447
12849 msgid "column alternation"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/codec/x264.c:447
12853 msgid "row alternation"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/codec/x264.c:447
12857 msgid "side by side"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/codec/x264.c:447
12861 msgid "top bottom"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/codec/x264.c:447
12865 msgid "frame alternation"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: modules/codec/x264.c:451
12869 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/codec/x264.c:455
12873 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/codec/x264.c:459
12877 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/codec/x265.c:45
12881 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/codec/xwd.c:36
12885 msgid "XWD image decoder"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/codec/zvbi.c:61
12889 msgid "Teletext page"
12890 msgstr "ටෙලිටෙක්ස් පිටුව"
12891
12892 #: modules/codec/zvbi.c:62
12893 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12894 msgstr "උක්ත ටෙලිටෙක්ස් පිටුව විවෘත කරන්න. පෙරනිමි පිටුව වන්නේ සූචිය 100"
12895
12896 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
12897 msgid "Teletext transparency"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/codec/zvbi.c:66
12901 msgid ""
12902 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
12903 "read."
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/codec/zvbi.c:69
12907 msgid "Teletext alignment"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/codec/zvbi.c:71
12911 msgid ""
12912 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12913 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12914 "6 = top-right)."
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/codec/zvbi.c:75
12918 msgid "Teletext text subtitles"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/codec/zvbi.c:76
12922 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/codec/zvbi.c:85
12926 msgid "VBI and Teletext decoder"
12927 msgstr "VBI සහ ටෙලිටෙක්ස් විකේතක"
12928
12929 #: modules/codec/zvbi.c:86
12930 msgid "VBI & Teletext"
12931 msgstr "VBI සහ ටෙලිටෙක්ස්"
12932
12933 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12934 msgid "DBus"
12935 msgstr "DBus"
12936
12937 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12938 msgid "D-Bus control interface"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
12942 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
12943 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
12944 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
12945 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
12946 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
12947 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
12948 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
12949 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
12950 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
12951 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
12952 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
12953 msgid "VLC media player"
12954 msgstr "VLC මාධ්‍ය වාදකය"
12955
12956 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12957 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12958 msgstr "DOS විධාන අතුරුමුහුණත විවෘත කරන්න එපා"
12959
12960 #: modules/control/dummy.c:39
12961 msgid ""
12962 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12963 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12964 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/control/dummy.c:49
12968 msgid "Dummy interface"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/control/gestures.c:71
12972 msgid "Motion threshold (10-100)"
12973 msgstr "චලිතයේ සීමකය (threshold) (10-100)"
12974
12975 #: modules/control/gestures.c:73
12976 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/control/gestures.c:75
12980 msgid "Trigger button"
12981 msgstr "ප්‍රේරක බොත්තම"
12982
12983 #: modules/control/gestures.c:77
12984 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/control/gestures.c:83
12988 msgid "Middle"
12989 msgstr "මැද"
12990
12991 #: modules/control/gestures.c:86
12992 msgid "Gestures"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/control/gestures.c:94
12996 msgid "Mouse gestures control interface"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13000 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13001 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144
13002 msgid "Global Hotkeys"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13006 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13007 msgid "Global Hotkeys interface"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13011 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
13012 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
13013 msgid "Hotkeys"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/control/hotkeys.c:89
13017 msgid "Hotkeys management interface"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/control/hotkeys.c:188
13021 msgid "One"
13022 msgstr "එක්"
13023
13024 #: modules/control/hotkeys.c:195
13025 #, c-format
13026 msgid "Loop: %s"
13027 msgstr "ලූපය: %s"
13028
13029 #: modules/control/hotkeys.c:202
13030 #, c-format
13031 msgid "Random: %s"
13032 msgstr "අහඹු: %s"
13033
13034 #: modules/control/hotkeys.c:331
13035 #, c-format
13036 msgid "Audio Device: %s"
13037 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආම්පන්නය: %s"
13038
13039 #: modules/control/hotkeys.c:394
13040 msgid "Recording"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/control/hotkeys.c:394
13044 msgid "Recording done"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/control/hotkeys.c:409
13048 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13052 msgid "No active subtitle"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/control/hotkeys.c:430
13056 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/control/hotkeys.c:450
13060 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/control/hotkeys.c:459
13064 #, c-format
13065 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/control/hotkeys.c:472
13069 msgid "Sub sync: delay reset"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/control/hotkeys.c:501
13073 #, c-format
13074 msgid "Subtitle delay %i ms"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/control/hotkeys.c:517
13078 #, c-format
13079 msgid "Audio delay %i ms"
13080 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රමාදය %i ms"
13081
13082 #: modules/control/hotkeys.c:553
13083 #, c-format
13084 msgid "Audio track: %s"
13085 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය: %s"
13086
13087 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13088 #, c-format
13089 msgid "Subtitle track: %s"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13093 msgid "N/A"
13094 msgstr "N/A"
13095
13096 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13097 #, c-format
13098 msgid "Program Service ID: %s"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/control/hotkeys.c:773
13102 #, c-format
13103 msgid "Aspect ratio: %s"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/control/hotkeys.c:803
13107 #, c-format
13108 msgid "Crop: %s"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/control/hotkeys.c:851
13112 msgid "Zooming reset"
13113 msgstr "විශාලනය යළි සකසන්න"
13114
13115 #: modules/control/hotkeys.c:858
13116 msgid "Scaled to screen"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/control/hotkeys.c:860
13120 msgid "Original Size"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/control/hotkeys.c:929
13124 #, c-format
13125 msgid "Zoom mode: %s"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13129 msgid "Deinterlace off"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13133 msgid "Deinterlace on"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13137 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13141 #, c-format
13142 msgid "Subtitle position %d px"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13146 #, c-format
13147 msgid "Volume %ld%%"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13151 #, c-format
13152 msgid "Speed: %.2fx"
13153 msgstr "වේගය: %.2fx"
13154
13155 #: modules/control/lirc.c:46
13156 msgid "Change the lirc configuration file"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/control/lirc.c:48
13160 msgid ""
13161 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13162 "users home directory."
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/control/lirc.c:58
13166 msgid "Infrared"
13167 msgstr "අධෝරක්ත"
13168
13169 #: modules/control/lirc.c:61
13170 msgid "Infrared remote control interface"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/control/motion.c:65
13174 msgid "motion"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/control/motion.c:68
13178 msgid "motion control interface"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13182 msgid ""
13183 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/control/netsync.c:55
13187 msgid "Network master clock"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/control/netsync.c:56
13191 msgid ""
13192 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13193 "for clients listening"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/control/netsync.c:60
13197 msgid "Master server ip address"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/control/netsync.c:61
13201 msgid ""
13202 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/control/netsync.c:64
13206 msgid "UDP timeout (in ms)"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/control/netsync.c:65
13210 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/control/netsync.c:69
13214 msgid "Network Sync"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/control/netsync.c:70
13218 msgid "Network synchronization"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/control/ntservice.c:44
13222 msgid "Install Windows Service"
13223 msgstr "වින්ඩෝස් සේවා ස්ථාපනය කරන්න"
13224
13225 #: modules/control/ntservice.c:46
13226 msgid "Install the Service and exit."
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/control/ntservice.c:47
13230 msgid "Uninstall Windows Service"
13231 msgstr "වින්ඩෝස් සේවා අස්ථාපනය කරන්න"
13232
13233 #: modules/control/ntservice.c:49
13234 msgid "Uninstall the Service and exit."
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/control/ntservice.c:50
13238 msgid "Display name of the Service"
13239 msgstr "සේවාවේ නම මෙලෙස දර්ශනය කරන්න"
13240
13241 #: modules/control/ntservice.c:52
13242 msgid "Change the display name of the Service."
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/control/ntservice.c:53
13246 msgid "Configuration options"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/control/ntservice.c:55
13250 msgid ""
13251 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13252 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13253 "configured."
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/control/ntservice.c:60
13257 msgid ""
13258 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13259 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13260 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/control/ntservice.c:66
13264 msgid "NT Service"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/control/ntservice.c:67
13268 msgid "Windows Service interface"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: modules/control/rc.c:68
13272 msgid "Initializing"
13273 msgstr "ආරම්භ වෙමින්"
13274
13275 #: modules/control/rc.c:69
13276 msgid "Opening"
13277 msgstr "විවෘත වෙමින්"
13278
13279 #: modules/control/rc.c:73
13280 msgid "Error"
13281 msgstr "දෝෂය"
13282
13283 #: modules/control/rc.c:159
13284 msgid "Show stream position"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/control/rc.c:160
13288 msgid ""
13289 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/control/rc.c:163
13293 msgid "Fake TTY"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/control/rc.c:164
13297 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/control/rc.c:166
13301 msgid "UNIX socket command input"
13302 msgstr "UNIX socket විධාන ආදානය"
13303
13304 #: modules/control/rc.c:167
13305 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13309 msgid "TCP command input"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13313 msgid ""
13314 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13315 "port the interface will bind to."
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/control/rc.c:177
13319 msgid ""
13320 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13321 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13322 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/control/rc.c:184
13326 msgid "RC"
13327 msgstr "RC"
13328
13329 #: modules/control/rc.c:187
13330 msgid "Remote control interface"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/control/rc.c:352
13334 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/control/rc.c:764
13338 #, c-format
13339 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/control/rc.c:782
13343 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/control/rc.c:784
13347 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/control/rc.c:785
13351 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/control/rc.c:786
13355 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/control/rc.c:787
13359 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/control/rc.c:788
13363 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/control/rc.c:789
13367 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/control/rc.c:790
13371 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/control/rc.c:791
13375 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/control/rc.c:792
13379 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/control/rc.c:793
13383 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/control/rc.c:794
13387 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/control/rc.c:795
13391 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/control/rc.c:796
13395 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/control/rc.c:797
13399 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/control/rc.c:798
13403 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/control/rc.c:799
13407 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/control/rc.c:800
13411 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/control/rc.c:801
13415 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/control/rc.c:802
13419 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/control/rc.c:804
13423 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/control/rc.c:805
13427 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/control/rc.c:806
13431 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/control/rc.c:807
13435 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/control/rc.c:808
13439 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/control/rc.c:809
13443 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/control/rc.c:810
13447 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/control/rc.c:811
13451 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/control/rc.c:812
13455 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/control/rc.c:813
13459 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/control/rc.c:814
13463 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/control/rc.c:815
13467 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/control/rc.c:816
13471 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/control/rc.c:817
13475 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/control/rc.c:818
13479 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/control/rc.c:820
13483 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/control/rc.c:821
13487 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/control/rc.c:822
13491 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/control/rc.c:823
13495 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/control/rc.c:824
13499 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/control/rc.c:825
13503 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/control/rc.c:826
13507 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/control/rc.c:827
13511 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/control/rc.c:828
13515 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/control/rc.c:829
13519 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/control/rc.c:830
13523 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/control/rc.c:831
13527 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/control/rc.c:832
13531 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/control/rc.c:834
13535 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/control/rc.c:835
13539 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/control/rc.c:836
13543 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/control/rc.c:838
13547 msgid "+----[ end of help ]"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/control/rc.c:965
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Press pause to continue."
13553 msgstr ""
13554 "\n"
13555 "ඉදිරියට යාම සඳහා RETURN යතුර තද කරන්න...\n"
13556
13557 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13558 #: modules/control/rc.c:1490
13559 msgid "Type 'pause' to continue."
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/control/rc.c:1283
13563 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/control/rc.c:1294
13567 #, c-format
13568 msgid "Playlist has only %u element"
13569 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13570 msgstr[0] ""
13571 msgstr[1] ""
13572
13573 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13574 msgid "+-[Incoming]"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13578 #, c-format
13579 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13583 #, c-format
13584 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13585 msgstr "| ආදාන බිටු සීඝ්‍රතාවය    :   %6.0f kb/s"
13586
13587 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13588 #, c-format
13589 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13593 #, c-format
13594 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/control/rc.c:1755
13598 #, c-format
13599 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/control/rc.c:1757
13603 #, c-format
13604 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13608 msgid "+-[Video Decoding]"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13612 #, c-format
13613 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13617 #, c-format
13618 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13622 #, c-format
13623 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13627 msgid "+-[Audio Decoding]"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13631 #, c-format
13632 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13636 #, c-format
13637 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13641 #, c-format
13642 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13646 msgid "+-[Streaming]"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13650 #, c-format
13651 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13655 #, c-format
13656 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13660 #, c-format
13661 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: modules/demux/aiff.c:49
13665 msgid "AIFF demuxer"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13669 msgid "ASF/WMV demuxer"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13673 msgid "Could not demux ASF stream"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13677 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13681 msgid "DRM protected streams are not supported."
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/demux/au.c:50
13685 msgid "AU demuxer"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13689 msgid "Avformat demuxer"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13693 msgid "Avformat"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Demuxer"
13699 msgstr "Demuxers"
13700
13701 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13702 msgid "Avformat muxer"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13706 msgid "Muxer"
13707 msgstr "Muxer"
13708
13709 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13710 msgid "Avformat mux"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13714 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13718 msgid "Format name"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13722 msgid "Internal libavcodec format name"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13726 msgid "Force interleaved method"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13730 msgid "Force index creation"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13734 msgid ""
13735 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13736 "incomplete (not seekable)."
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13740 msgid "Ask for action"
13741 msgstr "සිදු කළ යුතු ක්‍රියාව විමසන්න"
13742
13743 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13744 msgid "Always fix"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13748 msgid "Never fix"
13749 msgstr "කිසිවිටෙක තිර කරන්න එපා"
13750
13751 #: modules/demux/avi/avi.c:71
13752 msgid "Fix when necessary"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/demux/avi/avi.c:75
13756 msgid "AVI demuxer"
13757 msgstr "AVI demuxer"
13758
13759 #: modules/demux/avi/avi.c:721
13760 msgid "Broken or missing AVI Index"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/demux/avi/avi.c:722
13764 msgid ""
13765 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13766 "correctly.\n"
13767 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13768 "index in memory.\n"
13769 "This step might take a long time on a large file.\n"
13770 "What do you want to do?"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13774 msgid "Build index then play"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13778 msgid "Play as is"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: modules/demux/avi/avi.c:728
13782 msgid "Do not play"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
13786 msgid "Fixing AVI Index..."
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/demux/caf.c:53
13790 #, fuzzy
13791 msgid "CAF demuxer"
13792 msgstr "XA demuxer"
13793
13794 #: modules/demux/cdg.c:43
13795 msgid "CDG demuxer"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13799 msgid "Dump module"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13803 msgid "Dump filename"
13804 msgstr "නි‍ක්‍ෂේපක ගොනු නාමය"
13805
13806 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13807 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13811 msgid "Append to existing file"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13815 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13819 msgid "File dumper"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/demux/dirac.c:41
13823 msgid "Value to adjust dts by"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/demux/dirac.c:54
13827 msgid "Dirac video demuxer"
13828 msgstr "ඩිරැක් වීඩියෝ ඩිමක්සර්"
13829
13830 #: modules/demux/flac.c:50
13831 msgid "FLAC demuxer"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/demux/image.c:44
13835 msgid "ES ID"
13836 msgstr "ES ID"
13837
13838 #: modules/demux/image.c:52
13839 msgid "Decode"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/demux/image.c:54
13843 msgid "Decode at the demuxer stage"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/demux/image.c:56
13847 msgid "Forced chroma"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/demux/image.c:58
13851 msgid ""
13852 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13853 "specified chroma."
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/demux/image.c:61
13857 msgid "Duration in seconds"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/demux/image.c:63
13861 msgid ""
13862 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13863 "an unlimited play time."
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/demux/image.c:68
13867 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/demux/image.c:70
13871 msgid "Real-time"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/demux/image.c:72
13875 msgid ""
13876 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13877 "input slaves."
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/demux/image.c:76
13881 msgid "Image demuxer"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: modules/demux/image.c:77
13885 msgid "Image"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13889 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
13890 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
13891 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
13892 msgid "Frames per Second"
13893 msgstr "තත්පරයකට රාමු"
13894
13895 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13896 msgid ""
13897 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13898 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13902 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13903 msgstr "M-JPEG කැමරා ඩිමක්සර්"
13904
13905 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13906 msgid "---  DVD Menu"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13910 msgid "First Played"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13914 msgid "Video Manager"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13918 msgid "----- Title"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13922 msgid "Matroska stream demuxer"
13923 msgstr "Matroska දහරා ඩිමක්සර්"
13924
13925 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13926 msgid "Respect ordered chapters"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13930 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13934 msgid "Chapter codecs"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13938 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
13942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
13943 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13947 msgid ""
13948 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13949 "good for broken files)."
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
13953 msgid "Seek based on percent not time"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13957 msgid "Seek based on percent not time."
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13961 msgid "Dummy Elements"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13965 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/demux/mod.c:55
13969 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13970 msgstr "ඝො‍්ෂාව අඩු කිරීමේ ඇල්ගොරිදමය සබල කරන්න."
13971
13972 #: modules/demux/mod.c:56
13973 msgid "Enable reverberation"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: modules/demux/mod.c:57
13977 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13978 msgstr ""
13979
13980 #: modules/demux/mod.c:59
13981 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13982 msgstr ""
13983
13984 #: modules/demux/mod.c:61
13985 msgid "Enable megabass mode"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/demux/mod.c:62
13989 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/demux/mod.c:64
13993 msgid ""
13994 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13995 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/demux/mod.c:67
13999 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/demux/mod.c:69
14003 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/demux/mod.c:74
14007 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14008 msgstr "MOD ඩිමක්සර් (libmodplug)"
14009
14010 #: modules/demux/mod.c:85
14011 msgid "Reverberation level"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/demux/mod.c:87
14015 msgid "Reverberation delay"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/demux/mod.c:89
14019 msgid "Mega bass"
14020 msgstr "මෙගා බේස්"
14021
14022 #: modules/demux/mod.c:92
14023 msgid "Mega bass level"
14024 msgstr "මෙගා බේස් මට්ටම"
14025
14026 #: modules/demux/mod.c:94
14027 msgid "Mega bass cutoff"
14028 msgstr "මෙගා බේස් කපා හැරීම"
14029
14030 #: modules/demux/mod.c:96
14031 msgid "Surround"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/demux/mod.c:99
14035 msgid "Surround level"
14036 msgstr "සරවුන්ඩ් මට්ටම"
14037
14038 #: modules/demux/mod.c:101
14039 msgid "Surround delay (ms)"
14040 msgstr "සරවුන්ඩ් ප්‍රමාදය (ms)"
14041
14042 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14043 msgid "Blues"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14047 msgid "Classic Rock"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14051 msgid "Country"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14055 msgid "Disco"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14059 msgid "Funk"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14063 msgid "Grunge"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14067 msgid "Hip-Hop"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14071 msgid "Jazz"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14075 msgid "Metal"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14079 msgid "New Age"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14083 msgid "Oldies"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14087 msgid "Other"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14091 msgid "R&B"
14092 msgstr "R&B"
14093
14094 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14095 msgid "Rap"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14099 msgid "Industrial"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14103 msgid "Alternative"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14107 msgid "Death Metal"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14111 msgid "Pranks"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14115 msgid "Soundtrack"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14119 msgid "Euro-Techno"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14123 msgid "Ambient"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14127 msgid "Trip-Hop"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14131 msgid "Vocal"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14135 msgid "Jazz+Funk"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14139 msgid "Fusion"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14143 msgid "Trance"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14147 msgid "Instrumental"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14151 msgid "Acid"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14155 msgid "House"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14159 msgid "Game"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14163 msgid "Sound Clip"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14167 msgid "Gospel"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14171 msgid "Noise"
14172 msgstr "ඝෝෂාව"
14173
14174 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14175 msgid "Alternative Rock"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14179 msgid "Bass"
14180 msgstr "බේස්"
14181
14182 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14183 msgid "Soul"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14187 msgid "Punk"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14191 msgid "Meditative"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14195 msgid "Instrumental Pop"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14199 msgid "Instrumental Rock"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14203 msgid "Ethnic"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14207 msgid "Gothic"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14211 msgid "Darkwave"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14215 msgid "Techno-Industrial"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14219 msgid "Electronic"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14223 msgid "Pop-Folk"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14227 msgid "Eurodance"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14231 msgid "Dream"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14235 msgid "Southern Rock"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14239 msgid "Comedy"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14243 msgid "Cult"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14247 msgid "Gangsta"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14251 msgid "Top 40"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14255 msgid "Christian Rap"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14259 msgid "Pop/Funk"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14263 msgid "Jungle"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14267 msgid "Native American"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14271 msgid "Cabaret"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14275 msgid "New Wave"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14279 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14280 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14281 msgid "Psychedelic"
14282 msgstr "අධි චිත්තවේගී"
14283
14284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14285 msgid "Rave"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14289 msgid "Showtunes"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14293 msgid "Trailer"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14297 msgid "Lo-Fi"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14301 msgid "Tribal"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14305 msgid "Acid Punk"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14309 msgid "Acid Jazz"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14313 msgid "Polka"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14317 msgid "Retro"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14321 msgid "Musical"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14325 msgid "Rock & Roll"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14329 msgid "Hard Rock"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14333 msgid "Folk"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14337 msgid "Folk-Rock"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14341 msgid "National Folk"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14345 msgid "Swing"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14349 msgid "Fast Fusion"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14353 msgid "Bebob"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14357 msgid "Revival"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14361 msgid "Celtic"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14365 msgid "Bluegrass"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14369 msgid "Avantgarde"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14373 msgid "Gothic Rock"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14377 msgid "Progressive Rock"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14381 msgid "Psychedelic Rock"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14385 msgid "Symphonic Rock"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14389 msgid "Slow Rock"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14393 msgid "Big Band"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14397 msgid "Easy Listening"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14401 msgid "Acoustic"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14405 msgid "Humour"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14409 msgid "Speech"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14413 msgid "Chanson"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14417 msgid "Opera"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14421 msgid "Chamber Music"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14425 msgid "Sonata"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14429 msgid "Symphony"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14433 msgid "Booty Bass"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14437 msgid "Primus"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14441 msgid "Porn Groove"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14445 msgid "Satire"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14449 msgid "Slow Jam"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14453 msgid "Tango"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14457 msgid "Samba"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14461 msgid "Folklore"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14465 msgid "Ballad"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14469 msgid "Power Ballad"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14473 msgid "Rhythmic Soul"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14477 msgid "Freestyle"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14481 msgid "Duet"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14485 msgid "Punk Rock"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14489 msgid "Drum Solo"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14493 msgid "Acapella"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14497 msgid "Euro-House"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14501 msgid "Dance Hall"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14505 msgid "Goa"
14506 msgstr "Goa"
14507
14508 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14509 msgid "Drum & Bass"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14513 msgid "Club - House"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14517 msgid "Hardcore"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14521 msgid "Terror"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14525 msgid "Indie"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14529 msgid "BritPop"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14533 msgid "Negerpunk"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14537 msgid "Polsk Punk"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14541 msgid "Beat"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14545 msgid "Christian Gangsta Rap"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14549 msgid "Heavy Metal"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14553 msgid "Black Metal"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14557 msgid "Crossover"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14561 msgid "Contemporary Christian"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14565 msgid "Christian Rock"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14569 msgid "Merengue"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14573 msgid "Salsa"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14577 msgid "Thrash Metal"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14581 msgid "Anime"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14585 msgid "JPop"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14589 msgid "Synthpop"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14593 msgid "MP4 stream demuxer"
14594 msgstr "MP4 දහරා ඩිමක්සර්"
14595
14596 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14597 msgid "MP4"
14598 msgstr "MP4"
14599
14600 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1408
14601 msgid "Writer"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1409
14605 msgid "Composer"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1410
14609 msgid "Producer"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14613 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14614 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14615 msgid "Information"
14616 msgstr "තොරතුරු"
14617
14618 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1412
14619 msgid "Disclaimer"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1413
14623 msgid "Requirements"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1414
14627 msgid "Original Format"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1415
14631 msgid "Display Source As"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1416
14635 msgid "Host Computer"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1417
14639 msgid "Performers"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1418
14643 msgid "Original Performer"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1419
14647 msgid "Providers Source Content"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1420
14651 msgid "Warning"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1421
14655 msgid "Software"
14656 msgstr "මෘදුකාංගය"
14657
14658 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14659 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14660 msgid "Lyrics"
14661 msgstr "පදවැල්"
14662
14663 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1423
14664 msgid "Record Company"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1424
14668 msgid "Model"
14669 msgstr "මාදිලිය"
14670
14671 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1425
14672 msgid "Product"
14673 msgstr "නිෂ්පාදනය"
14674
14675 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1426
14676 msgid "Grouping"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1428
14680 msgid "Sub-Title"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1429
14684 msgid "Arranger"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1430
14688 msgid "Art Director"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1431
14692 msgid "Copyright Acknowledgement"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1432
14696 msgid "Conductor"
14697 msgstr "ප්‍රධානයා"
14698
14699 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1433
14700 msgid "Song Description"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1434
14704 msgid "Liner Notes"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1435
14708 msgid "Phonogram Rights"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1437
14712 msgid "Sound Engineer"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1438
14716 msgid "Soloist"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1439
14720 msgid "Thanks"
14721 msgstr "ස්තුතිය"
14722
14723 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1440
14724 msgid "Executive Producer"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/demux/mpc.c:62
14728 msgid "MusePack demuxer"
14729 msgstr "MusePack ඩිමක්සර්"
14730
14731 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14732 msgid ""
14733 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14734 "streams."
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14738 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14742 msgid "Audio ES"
14743 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ES"
14744
14745 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14746 msgid "MPEG-4 video"
14747 msgstr "MPEG-4 වීඩියෝ"
14748
14749 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14750 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14754 msgid "H264 video demuxer"
14755 msgstr "H264 වීඩියෝ ඩිමක්සර්"
14756
14757 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Desired frame rate for the stream."
14760 msgstr "ග්‍රහණය සඳහා අපේක්‍ෂිත රාමු අනුපාතය."
14761
14762 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
14763 #, fuzzy
14764 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
14765 msgstr "H264 වීඩියෝ ඩිමක්සර්"
14766
14767 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14768 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14769 msgstr "MPEG-I/II වීඩියෝ ඩිමක්සර්"
14770
14771 #: modules/demux/nsc.c:47
14772 msgid "Windows Media NSC metademux"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/demux/nsv.c:49
14776 msgid "NullSoft demuxer"
14777 msgstr "NullSoft demuxer"
14778
14779 #: modules/demux/nuv.c:49
14780 msgid "Nuv demuxer"
14781 msgstr "Nuv demuxer"
14782
14783 #: modules/demux/ogg.c:56
14784 msgid "OGG demuxer"
14785 msgstr "OGG demuxer"
14786
14787 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14788 msgid "Google Video"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14792 msgid "Show shoutcast adult content"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14796 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14800 msgid "Skip ads"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14804 msgid ""
14805 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14806 "prevent adding them to the playlist."
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14810 msgid "M3U playlist import"
14811 msgstr "M3U ධාවන ලැයිස්තුව ආනයනය කරන්න"
14812
14813 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14814 msgid "RAM playlist import"
14815 msgstr "RAM ධාවන ලැයිස්තුව ආනයනය කරන්න"
14816
14817 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14818 msgid "PLS playlist import"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14822 msgid "B4S playlist import"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14826 msgid "DVB playlist import"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14830 msgid "Podcast parser"
14831 msgstr "පොඩ්කාස්ට් විග්‍රහය"
14832
14833 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14834 msgid "XSPF playlist import"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14838 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14842 msgid "ASX playlist import"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14846 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14850 msgid "QuickTime Media Link importer"
14851 msgstr "QuickTime මාධ්‍ය සබැඳුම් ආනයනකරු"
14852
14853 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14854 msgid "Google Video Playlist importer"
14855 msgstr "ගූගල් වීඩි‍යෝ ධාවන ලැයිස්තු ආනයනකරු"
14856
14857 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14858 msgid "Dummy IFO demux"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14862 msgid "iTunes Music Library importer"
14863 msgstr "iTunes සංගීත පුස්තකාල ආනයනකරු"
14864
14865 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14866 msgid "WPL playlist import"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14870 msgid "ZPL playlist import"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
14874 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
14875 msgid "Podcast Info"
14876 msgstr "පොඩ්කාස්ට් තොරතුරු"
14877
14878 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14879 msgid "Podcast Link"
14880 msgstr "පොඩ්කාස්ට් යොමුව"
14881
14882 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14883 msgid "Podcast Copyright"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
14887 msgid "Podcast Category"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
14891 msgid "Podcast Keywords"
14892 msgstr "පොඩ්කාස්ට් යොමුවදන්"
14893
14894 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
14895 msgid "Podcast Subtitle"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
14899 msgid "Podcast Summary"
14900 msgstr "පොඩ්කාස්ට් සාරාංශය"
14901
14902 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14903 msgid "Podcast Publication Date"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
14907 msgid "Podcast Author"
14908 msgstr "පොඩ්කාස්ට් හිමිකරු"
14909
14910 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
14911 msgid "Podcast Subcategory"
14912 msgstr "පොඩ්කාස්ට් උප ප්‍රවර්ගය"
14913
14914 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
14915 msgid "Podcast Duration"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
14919 msgid "Podcast Type"
14920 msgstr "පොඩ්කාස්ට් වර්ගය"
14921
14922 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
14923 msgid "Podcast Size"
14924 msgstr "පොඩ්කාස්ට් ප්‍රමාණය"
14925
14926 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
14927 #, c-format
14928 msgid "%s bytes"
14929 msgstr "%s බයිට"
14930
14931 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
14932 msgid "Shoutcast"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
14936 msgid "Listeners"
14937 msgstr "අසන්නන්"
14938
14939 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
14940 msgid "Load"
14941 msgstr "ප්‍රවේශනය"
14942
14943 #: modules/demux/ps.c:43
14944 msgid "Trust MPEG timestamps"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/demux/ps.c:44
14948 msgid ""
14949 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14950 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14951 "calculate from the bitrate instead."
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14955 msgid "MPEG-PS demuxer"
14956 msgstr "MPEG-PS ඩිමක්සර්"
14957
14958 #: modules/demux/ps.c:57
14959 msgid "PS"
14960 msgstr "PS"
14961
14962 #: modules/demux/pva.c:43
14963 msgid "PVA demuxer"
14964 msgstr "PVA demuxer"
14965
14966 #: modules/demux/rawaud.c:44
14967 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
14971 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
14972 msgid "Audio channels"
14973 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා "
14974
14975 #: modules/demux/rawaud.c:47
14976 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/demux/rawaud.c:49
14980 msgid "FOURCC code of raw input format"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/demux/rawaud.c:51
14984 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/demux/rawaud.c:53
14988 msgid "Forces the audio language"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/demux/rawaud.c:54
14992 msgid ""
14993 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14994 "Default is 'eng'. "
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/demux/rawaud.c:64
14998 msgid "Raw audio demuxer"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/demux/rawdv.c:43
15002 msgid ""
15003 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/demux/rawdv.c:51
15007 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15008 msgstr "DV (ඩිජිටල් වීඩියෝ) ඩිමක්සර්"
15009
15010 #: modules/demux/rawvid.c:45
15011 msgid ""
15012 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15013 "30000/1001 or 29.97"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/demux/rawvid.c:49
15017 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/demux/rawvid.c:53
15021 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/demux/rawvid.c:56
15025 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/demux/rawvid.c:57
15029 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15030 msgstr ""
15031
15032 #: modules/demux/rawvid.c:65
15033 msgid "Raw video demuxer"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/demux/real.c:70
15037 msgid "Real demuxer"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/demux/sid.cpp:56
15041 msgid "C64 sid demuxer"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/demux/smf.c:41
15045 msgid "SMF demuxer"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/demux/stl.c:43
15049 msgid "EBU STL subtitles parser"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/demux/subtitle.c:51
15053 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15054 msgstr ""
15055 "සියලුම උපසිරැසි සඳහා ප්‍රමාදය යොදන්න. (in 1/10s, උදා. 100 මගින් දැක්වෙන්නේ තත්පර 10)"
15056
15057 #: modules/demux/subtitle.c:53
15058 msgid ""
15059 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15060 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/demux/subtitle.c:56
15064 msgid ""
15065 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15066 "always work."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/demux/subtitle.c:58
15070 msgid "Override the default track description."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/demux/subtitle.c:70
15074 msgid "Text subtitle parser"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15078 msgid "Subtitle delay"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/demux/subtitle.c:80
15082 msgid "Subtitle format"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/demux/subtitle.c:83
15086 msgid "Subtitle description"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/demux/ts.c:92
15090 msgid "Extra PMT"
15091 msgstr "අතිරේක PMT"
15092
15093 #: modules/demux/ts.c:94
15094 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/demux/ts.c:96
15098 msgid "Set id of ES to PID"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/demux/ts.c:97
15102 msgid ""
15103 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15104 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15105 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/demux/ts.c:102
15109 msgid "Fast udp streaming"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/demux/ts.c:104
15113 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/demux/ts.c:106
15117 msgid "MTU for out mode"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/demux/ts.c:107
15121 msgid "MTU for out mode."
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15125 msgid "CSA Key"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15129 msgid ""
15130 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15134 msgid "Second CSA Key"
15135 msgstr "ද්විතීයික CSA යතුර"
15136
15137 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15138 msgid ""
15139 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15140 "bytes)."
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/demux/ts.c:118
15144 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/demux/ts.c:119
15148 msgid ""
15149 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15150 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/demux/ts.c:123
15154 msgid "Separate sub-streams"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/demux/ts.c:125
15158 msgid ""
15159 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15160 "off this option when using stream output."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/demux/ts.c:130
15164 msgid ""
15165 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15166 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/demux/ts.c:133
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Trust in-stream PCR"
15172 msgstr "පරිවහන දහරා හැඳුනුම"
15173
15174 #: modules/demux/ts.c:134
15175 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/demux/ts.c:137
15179 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15180 msgstr "MPEG පරිවහන දහරා ඩිමක්සර්"
15181
15182 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15183 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15184 msgid "Teletext"
15185 msgstr "ටෙලිටෙක්ස්"
15186
15187 #: modules/demux/ts.c:172
15188 msgid "Teletext subtitles"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/demux/ts.c:173
15192 msgid "Teletext: additional information"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/demux/ts.c:174
15196 msgid "Teletext: program schedule"
15197 msgstr "ටෙලිටෙක්ස්: වැඩසටහන් ලේඛනය"
15198
15199 #: modules/demux/ts.c:175
15200 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/demux/ts.c:3632
15204 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/demux/ts.c:3910
15208 msgid "clean effects"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: modules/demux/ts.c:3911
15212 msgid "hearing impaired"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/demux/ts.c:3912
15216 msgid "visual impaired commentary"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/demux/tta.c:45
15220 msgid "TTA demuxer"
15221 msgstr "TTA demuxer"
15222
15223 #: modules/demux/ty.c:59
15224 msgid "TY"
15225 msgstr "TY"
15226
15227 #: modules/demux/ty.c:60
15228 msgid "TY Stream audio/video demux"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/demux/ty.c:777
15232 msgid "Closed captions 2"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/demux/ty.c:778
15236 msgid "Closed captions 3"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/demux/ty.c:779
15240 msgid "Closed captions 4"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/demux/vc1.c:44
15244 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/demux/vc1.c:50
15248 msgid "VC1 video demuxer"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/demux/vobsub.c:49
15252 msgid "Vobsub subtitles parser"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/demux/voc.c:43
15256 msgid "VOC demuxer"
15257 msgstr "VOC demuxer"
15258
15259 #: modules/demux/wav.c:47
15260 msgid "WAV demuxer"
15261 msgstr "WAV demuxer"
15262
15263 #: modules/demux/xa.c:43
15264 msgid "XA demuxer"
15265 msgstr "XA demuxer"
15266
15267 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15268 msgid "Closed captions"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15272 msgid "Textual audio descriptions"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15276 msgid "Ticker text"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15280 msgid "Active regions"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15284 msgid "Semantic annotations"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15288 msgid "Transcript"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15292 msgid "Linguistic markup"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15296 msgid "Cue points"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15300 msgid "Subtitles (images)"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15304 msgid "Slides (text)"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15308 msgid "Slides (images)"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15312 msgid "Unknown category"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15316 msgid "About VLC media player"
15317 msgstr "VLC මාධ්‍ය වාදකය පිළිබඳව"
15318
15319 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15320 msgid "Credits"
15321 msgstr "ස්තුතිය"
15322
15323 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15324 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15325 msgid "License"
15326 msgstr "බලපත්‍රය"
15327
15328 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15329 msgid "Authors"
15330 msgstr "කතෘන්"
15331
15332 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15333 msgid ""
15334 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15338 msgid "Compiled by %s with %@"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15342 msgid ""
15343 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15344 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15345 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15346 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15347 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15348 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15349 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15350 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15351 msgstr ""
15352 "<p>VLC මාධ්‍ය වාදකය යනු <a href=\"http://www.videolan.org/\"><span style=\" "
15353 "text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</span></a> ප්‍රජාවෙහි "
15354 "ස්වේච්ඡා සේවකයන් විසින් තනන ලද නිදහස් හා විවෘත මූලාශ්‍ර මාධ්‍ය වාදකයක්, ආකේතකයක්, සහ දහරුවකි.</"
15355 "p><p>VLC එහි අභ්‍යන්තර කොඩෙක් භාවිතා කරමින්, සෑම ප්‍රසිද්ධ කරළියකම වැඩකරයි, සියලුම ගොනු, CD, "
15356 "DVD, ජාල දහරාවන්, capture කාඩ්පත් සහ වෙනත් මාධ්‍ය ආකෘතින් කියවීමට එයට හැක!</p><p><a "
15357 "href=\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15358 "underline; color:#0057ae;\">සහාය දෙමින් අපට එක් වන්න!</span></a>"
15359
15360 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15361 msgid "VLC media player Help"
15362 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය උදව්"
15363
15364 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15366 msgid "Index"
15367 msgstr "සූචිය"
15368
15369 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15370 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15371 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Playlist parsers"
15374 msgstr "පොඩ්කාස්ට් විග්‍රහය"
15375
15376 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15377 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15378 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Service Discovery"
15381 msgstr "සේවා අනාවරණය"
15382
15383 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15385 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15386 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15387 msgid "Extensions"
15388 msgstr "දිගු"
15389
15390 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15391 msgid "Show Installed Only"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15395 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15396 msgid "Find more addons online"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
15400 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15401 msgid "Addons Manager"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15405 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15406 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Installed"
15409 msgstr "ස්ථාපනය"
15410
15411 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15412 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15413 #: modules/mux/avi.c:53
15414 msgid "Name"
15415 msgstr "නම"
15416
15417 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15418 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15419 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15420 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15421 msgid "Author"
15422 msgstr "කතෘ"
15423
15424 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Uninstall"
15427 msgstr "ස්ථාපනය"
15428
15429 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15430 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15431 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15432 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15433 msgid "Skins"
15434 msgstr "සම්"
15435
15436 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15437 msgid "2 Pass"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15441 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15442 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15443 msgid "Preamp"
15444 msgstr "පෙරවර්ධක"
15445
15446 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15447 msgid "Enable dynamic range compressor"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15451 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15452 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15453 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15454 msgid "Reset"
15455 msgstr "යළි සැකසුම"
15456
15457 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15458 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15459 msgid "Attack"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15463 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15464 msgid "Release"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15468 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15469 msgid "Threshold"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15473 msgid "Enable Spatializer"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15477 msgid "Headphone virtualization"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15481 msgid "Volume normalization"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15485 msgid "Maximum level"
15486 msgstr "උපරිම මට්ටම"
15487
15488 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15489 msgid "Filter"
15490 msgstr "පෙරහන"
15491
15492 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15493 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15494 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15495 msgid "Audio Effects"
15496 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රයෝග"
15497
15498 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15499 msgid "Duplicate current profile..."
15500 msgstr ""
15501
15502 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15503 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15504 msgid "Organize Profiles..."
15505 msgstr "පැතිකඩවල් සන්විධානය කරන්න..."
15506
15507 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15508 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15512 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15513 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15514 msgid "Enter a name for the new profile:"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15518 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15519 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15520 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15522 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15523 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15524 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15525 msgid "Save"
15526 msgstr "සුරකින්න"
15527
15528 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709
15529 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15530 msgid "Remove a preset"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710
15534 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15535 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711
15539 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15540 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15541 msgid "Remove"
15542 msgstr "ඉවත් කරන්න"
15543
15544 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15545 msgid "Add new Preset..."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15549 msgid "Organize Presets..."
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611
15553 msgid "Save current selection as new preset"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612
15557 msgid "Enter a name for the new preset:"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15561 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15565 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15569 msgid "Bookmarks"
15570 msgstr "පොත්සළකුණු"
15571
15572 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15573 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15574 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15575 msgid "Add"
15576 msgstr "එක් කරන්න"
15577
15578 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15579 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15580 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15581 msgid "Clear"
15582 msgstr "හිස් කරන්න"
15583
15584 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15585 msgid "Edit"
15586 msgstr "සංස්කරණය"
15587
15588 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15589 #: modules/video_filter/extract.c:75
15590 msgid "Extract"
15591 msgstr "දිගහරින්න"
15592
15593 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15594 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15595 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15596 msgid "Time"
15597 msgstr "වේලාව"
15598
15599 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15600 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15601 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15602 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15603 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15604 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15605 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15606 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15607 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15608 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15614 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15615 msgid "OK"
15616 msgstr "හරි"
15617
15618 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15619 msgid "Untitled"
15620 msgstr "මාතෘකාවක් රහිත"
15621
15622 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15623 msgid "No input"
15624 msgstr "ආදානයක් නැත"
15625
15626 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15627 msgid ""
15628 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15632 msgid "Input has changed"
15633 msgstr "ආදානය වෙනස් කර ඇත"
15634
15635 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15636 msgid ""
15637 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15638 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15642 msgid "Invalid selection"
15643 msgstr "වලංගු නොවන තෝරාගැනීමකි"
15644
15645 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15646 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15647 msgstr "පොත් සළකුණු දෙකක් තෝරාගත යුතුයි."
15648
15649 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15650 msgid "No input found"
15651 msgstr "ආදානය සොයා ගැනීමට නැත "
15652
15653 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15654 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Show Details"
15660 msgstr "කොඩෙක් විස්තර"
15661
15662 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Hide Details"
15665 msgstr "කොඩෙක් විස්තර"
15666
15667 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
15668 msgid "Send"
15669 msgstr "යවන්න"
15670
15671 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
15672 msgid ""
15673 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
15674 "crash report to %@?"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
15678 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
15679 msgid "Comments"
15680 msgstr "පරිකථන"
15681
15682 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
15683 msgid "Problem details and system configuration"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
15687 msgid "Problem Report for %@"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
15691 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
15695 msgid "No personal information will be sent with this report."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15699 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Jump to Time"
15702 msgstr "කාලයකට පනින්න"
15703
15704 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15705 msgid "sec."
15706 msgstr "තත්පර"
15707
15708 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15709 msgid "Click to play or pause the current media."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15713 msgid "Backward"
15714 msgstr "පසුපසට"
15715
15716 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15717 msgid ""
15718 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15719 "current media."
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15723 msgid "Forward"
15724 msgstr "ඉදිරියට"
15725
15726 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15727 msgid ""
15728 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15729 "current media."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15733 msgid ""
15734 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15735 "to change current playback position."
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
15739 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
15743 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15747 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15751 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
15755 msgid "Click to stop playback."
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
15759 msgid "Show/Hide Playlist"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
15763 msgid ""
15764 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15765 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15769 #: share/lua/http/index.html:241
15770 msgid "Repeat"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15774 msgid ""
15775 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15776 "off."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
15780 msgid "Shuffle"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
15784 msgid "Click to enable or disable random playback."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
15788 msgid ""
15789 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15790 "to change the volume."
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
15794 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
15798 msgid "Full Volume"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
15802 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
15806 msgid ""
15807 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15808 "filters."
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15812 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
15816 msgid "Click to go to the next playlist item."
15817 msgstr ""
15818
15819 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15820 msgid "Convert & Stream"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15824 msgid "Go!"
15825 msgstr "යන්න!"
15826
15827 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
15828 msgid "Drop media here"
15829 msgstr "මාධ්‍ය මෙයට ඇද අතහරින්න"
15830
15831 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
15832 msgid "Open media..."
15833 msgstr "මාධ්‍යයක් විවෘත කරන්න..."
15834
15835 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15836 msgid "Choose Profile"
15837 msgstr "පැතිකඩ තෝරන්න"
15838
15839 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15840 msgid "Customize..."
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15844 msgid "Choose Destination"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15848 msgid "Choose an output location"
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15852 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
15853 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
15854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15855 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
15856 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
15857 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
15858 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15859 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
15860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
15861 msgid "Browse..."
15862 msgstr "සැරිසරන්න..."
15863
15864 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15865 msgid "Setup Streaming..."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15869 msgid "Save as File"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15873 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
15874 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15875 msgid "Stream"
15876 msgstr "දහරා"
15877
15878 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15879 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15880 msgid "Apply"
15881 msgstr "යොදන්න"
15882
15883 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15884 msgid "Save as new Profile..."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15888 msgid "Encapsulation"
15889 msgstr "සංක්‍ෂිප්තය"
15890
15891 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15892 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15893 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15894 msgid "Video codec"
15895 msgstr "වීඩියෝ කොඩෙක් "
15896
15897 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15898 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15899 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15900 msgid "Audio codec"
15901 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කොඩෙක්"
15902
15903 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15904 msgid "Keep original video track"
15905 msgstr "ප්‍රකෘති වීඩියෝ පථය තබාගන්න"
15906
15907 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15908 msgid ""
15909 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15910 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15911 msgstr ""
15912 "ඔබ විසින් පහතින් දැක්වෙන පරාමිතීන්ගෙන් අවම වශයෙන් එකක් හෝ පිරවිය යුතුයි, VLC විසින් සම්මත දර්ශන "
15913 "අනුපාතයට අනුව ස්වයංක්‍රීයව අනෙකුත් පරාමිතීන් සම්පූර්ණ කර ගනු ඇත."
15914
15915 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15916 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15917 msgid "Scale"
15918 msgstr "පරිමාණය"
15919
15920 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15921 msgid "Keep original audio track"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15925 msgid "Overlay subtitles on the video"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
15929 msgid "Stream Destination"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
15933 msgid "Stream Announcement"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
15937 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15938 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15939 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
15940 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
15941 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
15942 msgid "Address"
15943 msgstr "ලිපිනය"
15944
15945 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
15946 msgid "TTL"
15947 msgstr "TTL"
15948
15949 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
15950 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
15951 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
15952 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
15953 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15954 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
15955 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
15956 #: modules/stream_out/rtp.c:116
15957 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15958 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15959 msgid "Port"
15960 msgstr "කවුළුව"
15961
15962 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
15963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
15965 msgid "SAP Announcement"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
15969 #: modules/gui/macosx/output.m:549
15970 msgid "HTTP Announcement"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
15974 #: modules/gui/macosx/output.m:545
15975 msgid "RTSP Announcement"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
15979 #: modules/gui/macosx/output.m:553
15980 msgid "Export SDP as file"
15981 msgstr "SDP ගොනුවක්‍ ලෙස අපනයනය කරන්න"
15982
15983 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15984 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
15988 msgid ""
15989 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15990 "technical reasons."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
15994 msgid "Save as new profile"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
15998 msgid "Remove a profile"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
16002 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
16006 msgid "%@ stream to %@:%@"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
16010 msgid "No Address given"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
16014 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16015 msgstr ""
16016
16017 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
16018 msgid "No Channel Name given"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
16022 msgid ""
16023 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
16027 msgid "No SDP URL given"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
16031 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
16035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
16036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
16037 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
16038 msgid "Custom"
16039 msgstr "රිසිකළ"
16040
16041 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16042 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16043 msgid "User name"
16044 msgstr "පරිශීලක නාමය"
16045
16046 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16047 msgid "Errors and Warnings"
16048 msgstr "දෝෂ පණිවුඩ සහ අවවාදාත්මක පණිවුඩ"
16049
16050 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16051 msgid "Clean up"
16052 msgstr "පිරිසිදු කරන්න"
16053
16054 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
16055 msgid "Random On"
16056 msgstr "අහඹු ධාවනය අරඹන්න"
16057
16058 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
16059 msgid "Repeat Off"
16060 msgstr "යළි ධාවනය අවසන් කරන්න"
16061
16062 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16063 msgid "Hide no user action dialogs"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16067 msgid ""
16068 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16069 "panel)."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
16073 msgid "(no item is being played)"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16077 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
16081 msgid "VLC media playback"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
16085 msgid "Remove old preferences?"
16086 msgstr "පැරණි අභිරුචි ඉවත් කරන්නද?"
16087
16088 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
16089 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16090 msgstr "VLC හි පැරණි අනුවාදයක අභිරුචි ගොනු අපට සොයා ගැනීමට හැකිවිය."
16091
16092 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
16093 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16094 msgstr "පිළිසකර බඳුනට ගෙන යන්න සහ VLC යළි ධාවනය කරන්න"
16095
16096 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
16097 msgid "Video device"
16098 msgstr "වීඩියෝ ආම්පන්නය"
16099
16100 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16101 msgid ""
16102 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16103 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16104 "menu."
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
16108 msgid "Opaqueness"
16109 msgstr "පාරාන්ධතාවය සහිත"
16110
16111 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16112 msgid ""
16113 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16114 "is fully transparent."
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16118 msgid "Black screens in fullscreen"
16119 msgstr "පුන් තිරය කළු පැහැ කරන්න"
16120
16121 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16122 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16126 msgid "Show Fullscreen controller"
16127 msgstr "පුන්තිර පාලක පෙන්වන්න"
16128
16129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16130 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16134 msgid "Auto-playback of new items"
16135 msgstr "නවතම අයිතම ස්වයංව ධාවනය කරන්න"
16136
16137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16138 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16142 msgid "Keep Recent Items"
16143 msgstr "මෑත අයිතම තබා ගන්න"
16144
16145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16146 msgid ""
16147 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16148 "disabled here."
16149 msgstr ""
16150 "පෙරනිමිය ලෙස, VLC විසින් අවසන් අයිතම 10 ක ලැයිස්තුවක් තබා ගනියි. මෙම පහසුකම ඔබට මෙහිදී අක්‍රිය "
16151 "කළ හැකියි."
16152
16153 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
16154 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
16158 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16159 msgstr ""
16160
16161 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16162 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16166 msgid ""
16167 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16168 "you can choose to control the global system volume instead."
16169 msgstr ""
16170
16171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16172 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16176 msgid ""
16177 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16178 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16179 msgstr ""
16180
16181 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16182 msgid "Control playback with media keys"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16186 msgid ""
16187 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16188 "keyboards."
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16192 msgid "Run VLC with dark interface style"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16196 msgid ""
16197 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16198 "the grey interface style is used."
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
16202 msgid "Use the native fullscreen mode"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16206 msgid ""
16207 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16208 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16209 "later."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16213 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16214 msgid "Resize interface to the native video size"
16215 msgstr "වීඩියෝවේ ප්‍රමාණයට අනුව අතුරුමුහුණත සකස් කරන්න"
16216
16217 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16218 msgid ""
16219 "You have two choices:\n"
16220 " - The interface will resize to the native video size\n"
16221 " - The video will fit to the interface size\n"
16222 " By default, interface resize to the native video size."
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16226 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16227 msgid "Pause the video playback when minimized"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16231 msgid ""
16232 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16233 "minimizing the window."
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16237 msgid "Allow automatic icon changes"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16241 msgid ""
16242 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16246 msgid "Lock Aspect Ratio"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16250 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110
16254 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16255 msgstr ""
16256
16257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16258 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16262 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16263 msgstr ""
16264
16265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16266 msgid "Show Audio Effects Button"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16270 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16274 msgid "Show Sidebar"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16278 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Control external music players"
16284 msgstr "ධාවකය සඳහා පාලක මෙනු"
16285
16286 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16287 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16288 msgstr ""
16289
16290 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16291 msgid "Use large text for list views"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16295 msgid "Do nothing"
16296 msgstr "කිසිවක් නොකරන්න"
16297
16298 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16299 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:129
16303 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16307 msgid "Continue playback where you left off"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133
16311 msgid ""
16312 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16313 "open one of those, playback will continue."
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138
16317 msgid "Ask"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16321 msgid "Always"
16322 msgstr "සැමවිටම"
16323
16324 #: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16325 msgid "Never"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16329 msgid "Maximum Volume displayed"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/gui/macosx/macosx.m:145
16333 msgid "Mac OS X interface"
16334 msgstr "Mac OS X අතුරුමුහුණත"
16335
16336 #: modules/gui/macosx/macosx.m:152
16337 msgid "Appearance"
16338 msgstr "මුහුණුවර"
16339
16340 #: modules/gui/macosx/macosx.m:163
16341 msgid "Behavior"
16342 msgstr "හැසිරීම"
16343
16344 #: modules/gui/macosx/macosx.m:175
16345 msgid "Apple Remote and media keys"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/gui/macosx/macosx.m:190
16349 msgid "Video output"
16350 msgstr "විදෘශ්‍ය ප්‍රතිදානය"
16351
16352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16353 msgid "Track Number"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16358 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16359 msgid "Duration"
16360 msgstr "කාලසීමාව"
16361
16362 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16364 msgid "URI"
16365 msgstr "URI"
16366
16367 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16368 #, fuzzy
16369 msgid "File Size"
16370 msgstr "ද්විත්ව ප්‍රමාණය"
16371
16372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16373 msgid "Check for Update..."
16374 msgstr "යාවත්කාලීන සඳහා පරික්ෂා කරන්න..."
16375
16376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16377 msgid "Preferences..."
16378 msgstr "අභිරුචීන්..."
16379
16380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16381 msgid "Services"
16382 msgstr "සේවාවන්"
16383
16384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16385 msgid "Hide VLC"
16386 msgstr "VLC සඟවන්න"
16387
16388 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16389 msgid "Hide Others"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16393 msgid "Show All"
16394 msgstr "සියල්ලම පෙන්වන්න"
16395
16396 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16397 msgid "Quit VLC"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16401 msgid "1:File"
16402 msgstr "1:ගොනුව"
16403
16404 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16405 msgid "Advanced Open File..."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16409 msgid "Open File..."
16410 msgstr "ගොනුවක් විවෘත කරන්න..."
16411
16412 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16413 msgid "Open Disc..."
16414 msgstr ""
16415
16416 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16417 msgid "Open Network..."
16418 msgstr ""
16419
16420 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16421 msgid "Open Capture Device..."
16422 msgstr "ග්‍රහණ ආම්පන්නය විවෘත කරන්න..."
16423
16424 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16425 msgid "Open Recent"
16426 msgstr "මෑත ගොනු විවෘත කරන්න"
16427
16428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16429 msgid "Close Window"
16430 msgstr "කවුළුව වසන්න"
16431
16432 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16433 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16437 msgid "Convert / Stream..."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16441 msgid "Save Playlist..."
16442 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව සුරකින්න..."
16443
16444 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16445 msgid "Cut"
16446 msgstr "කපන්න"
16447
16448 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16449 msgid "Copy"
16450 msgstr "පිටපත් කරන්න"
16451
16452 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16453 msgid "Paste"
16454 msgstr "අලවන්න"
16455
16456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16457 msgid "Select All"
16458 msgstr "සියල්ලම තෝරන්න"
16459
16460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16461 msgid "View"
16462 msgstr "නරඹන්න"
16463
16464 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16465 msgid "Playlist Table Columns"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16469 msgid "Playback"
16470 msgstr "පිළිවැයීම"
16471
16472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16473 msgid "Playback Speed"
16474 msgstr "පිළිවැයීම් වේගය"
16475
16476 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16477 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16478 msgid "Track Synchronization"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16482 msgid "A→B Loop"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16486 msgid "Quit after Playback"
16487 msgstr "ධාවනයෙන් පසුව ඉවත්වන්න"
16488
16489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16490 msgid "Step Forward"
16491 msgstr "පියවරක් ඉදිරියට"
16492
16493 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16494 msgid "Step Backward"
16495 msgstr "පියවරක් පසුපසට"
16496
16497 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16498 msgid "Increase Volume"
16499 msgstr "ශබ්දය වැඩි කරන්න"
16500
16501 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16502 msgid "Decrease Volume"
16503 msgstr "ශබ්දය අඩු කරන්න"
16504
16505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16506 msgid "Audio Device"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16510 msgid "Half Size"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16515 msgid "Normal Size"
16516 msgstr "සාමාන්‍ය ප්‍රමාණය"
16517
16518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16519 msgid "Double Size"
16520 msgstr "ද්විත්ව ප්‍රමාණය"
16521
16522 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16523 msgid "Fit to Screen"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16528 msgid "Float on Top"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16532 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16533 msgid "Fullscreen Video Device"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16537 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16538 msgid "Post processing"
16539 msgstr "පෙර සැකසීම"
16540
16541 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16542 msgid "Add Subtitle File..."
16543 msgstr "උපසිරැසි ගොනුවක් එක් කරන්න..."
16544
16545 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16546 msgid "Subtitles Track"
16547 msgstr "උපසිරැසි පථය"
16548
16549 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16550 msgid "Text Size"
16551 msgstr "පෙළ ප්‍රමාණය"
16552
16553 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16554 msgid "Text Color"
16555 msgstr "පෙළ වර්ණය"
16556
16557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16558 msgid "Outline Thickness"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16562 msgid "Background Opacity"
16563 msgstr "පසුබිමෙහි පාරාන්ධතාව"
16564
16565 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16566 msgid "Background Color"
16567 msgstr "පසුබිමෙහි වර්ණය"
16568
16569 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16570 msgid "Transparent"
16571 msgstr "පාරදෘෂ්‍ය"
16572
16573 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16574 msgid "Window"
16575 msgstr "කවුළුව"
16576
16577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Minimize"
16580 msgstr "හැකිළූ කවුළුව"
16581
16582 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16583 msgid "Player..."
16584 msgstr ""
16585
16586 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16587 msgid "Main Window..."
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16591 msgid "Audio Effects..."
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16595 msgid "Video Effects..."
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16599 msgid "Bookmarks..."
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16603 msgid "Playlist..."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16607 msgid "Media Information..."
16608 msgstr "මාධ්‍ය තොරතුරු..."
16609
16610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16611 msgid "Messages..."
16612 msgstr "පණිවුඩ..."
16613
16614 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16615 msgid "Errors and Warnings..."
16616 msgstr "දෝෂ පණිවුඩ සහ අවවාදාත්මක ‍පණිවුඩ..."
16617
16618 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16619 msgid "Bring All to Front"
16620 msgstr "සියල්ලම පෙරට ගෙන එන්න"
16621
16622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16624 msgid "Help"
16625 msgstr "උදව්"
16626
16627 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16628 msgid "VLC media player Help..."
16629 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය උදව්..."
16630
16631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16632 msgid "ReadMe / FAQ..."
16633 msgstr "ReadMe / නිතර අසන පැන (FAQ)..."
16634
16635 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16636 msgid "Online Documentation..."
16637 msgstr "මාර්ගගත ප්‍රලේඛන..."
16638
16639 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16640 msgid "VideoLAN Website..."
16641 msgstr ""
16642
16643 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16644 msgid "Make a donation..."
16645 msgstr "පරිත්‍යාග කරන්න..."
16646
16647 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16648 msgid "Online Forum..."
16649 msgstr "මාර්ගගත සංසද..."
16650
16651 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16652 msgid ""
16653 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16657 msgid ""
16658 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16659 "drop files here to play."
16660 msgstr ""
16661
16662 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16663 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16664 msgid "Subscribe"
16665 msgstr "දායකත්වය"
16666
16667 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16668 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16669 msgid "Unsubscribe"
16670 msgstr "දායකත්වයෙන් ඉවත් කරන්න"
16671
16672 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16673 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16674 msgid "Subscribe to a podcast"
16675 msgstr "පොඩ්කාස්ට් සඳහා දායකත්වය ලබාගන්න"
16676
16677 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16678 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16679 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16680 msgstr "දායකත්වය ලබා ගැනීම සඳහා පොඩ්කාස්‍ට් හි URL එක ඇතුල් කරන්න:"
16681
16682 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16683 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
16687 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16691 msgid "LIBRARY"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
16695 msgid "MY COMPUTER"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
16699 msgid "DEVICES"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
16703 msgid "LOCAL NETWORK"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
16707 msgid "INTERNET"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16711 msgid "Check for album art and metadata?"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16715 msgid "Enable Metadata Retrieval"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16719 #, fuzzy
16720 msgid "No, Thanks"
16721 msgstr "ස්තුතිය"
16722
16723 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
16724 msgid ""
16725 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
16726 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
16727 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
16728 "trusted services in an anonymized form."
16729 msgstr ""
16730
16731 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
16732 #, fuzzy
16733 msgid "B"
16734 msgstr "BD"
16735
16736 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
16737 msgid "KB"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
16741 msgid "MB"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
16745 msgid "GB"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
16749 msgid "TB"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16753 msgid "No device is selected"
16754 msgstr "උපාංගයක් තෝරා නොමැත"
16755
16756 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16757 msgid ""
16758 "No device is selected.\n"
16759 "\n"
16760 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16764 msgid "Open Source"
16765 msgstr "විවෘත කේත"
16766
16767 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16768 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16769 msgstr "මාධ්‍ය සම්පත් නිශ්චයනය (MRL)"
16770
16771 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
16772 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
16773 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
16774 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16775 msgid "Open"
16776 msgstr "විවෘත කරන්න"
16777
16778 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16779 msgid ""
16780 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16781 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16782 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16783 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591
16787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
16788 msgid "Network"
16789 msgstr "ජාලය"
16790
16791 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
16792 #: modules/gui/macosx/open.m:593
16793 msgid "Capture"
16794 msgstr "ග්‍රහණය"
16795
16796 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
16797 msgid "Choose a file"
16798 msgstr "ගොනුවක් තෝරන්න"
16799
16800 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16801 msgid "Click to select a file for playback"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16805 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16809 msgid "Play another media synchronously"
16810 msgstr "සමකාලීනව වෙනත් මාධ්‍යයක් ධාවනය කරන්න"
16811
16812 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
16813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
16815 msgid "Choose..."
16816 msgstr "තෝරන්න..."
16817
16818 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16819 msgid ""
16820 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16821 "selected file."
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16825 msgid "Custom playback"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
16831 msgstr "VIDEO_TS ෆෝල්ඩරය විවෘත කරන්න"
16832
16833 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16834 msgid "Insert Disc"
16835 msgstr "තැටිය ඇතුල් කරන්න"
16836
16837 #: modules/gui/macosx/open.m:164
16838 msgid "Disable DVD menus"
16839 msgstr "ඩීවිඩී මෙනු අක්‍රිය කරන්න"
16840
16841 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16842 msgid "Enable DVD menus"
16843 msgstr "ඩීවිඩී මෙනු සබල කරන්න"
16844
16845 #: modules/gui/macosx/open.m:177
16846 msgid "IP Address"
16847 msgstr "IP ලිපිනය"
16848
16849 #: modules/gui/macosx/open.m:180
16850 msgid ""
16851 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16852 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16853 "press the button below."
16854 msgstr ""
16855 "සාමාන්‍ය ජාල දහරාවන් විවෘත කරන්න (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, ආදී.), හරියට‍ම URL එක "
16856 "ඉහත දැක්වෙන ‍ක්ෂේත්‍රයට ඇතුල් කරන්න. ඔබට RTP හෝ UDP දහරාවක් විවෘත කිරීමට අවශ්‍ය නම්, පහත "
16857 "දැක්වෙන බොත්තම ඔබන්න."
16858
16859 #: modules/gui/macosx/open.m:181
16860 msgid ""
16861 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16862 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16863 "IP automatically.\n"
16864 "\n"
16865 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16866 "sheet."
16867 msgstr ""
16868 "ඔබට අවශ්‍ය නම් බහුවිකාශන (multicast) දහරාවක් විවෘත කිරීමට, දහරාවේ ප්‍රතිපාදක විසින් ලබා දුන් "
16869 "IP ලිපිනය ප්‍රවේශමින් ඇතුල් කරන්න. යුනිකාස්ට් ප්‍රකාරයේ දී VLC විසින් ඔබේ පරිගණකයේ IP ලිපිනය "
16870 "ස්වයංක්‍රීයව භාවිතයට ගනු ඇත. \n"
16871 "\n"
16872 "වෙනස් වූ ප්‍රොටොකෝලයක් භාවිතයෙන් දහරාවන් විවෘත කරන්නේ නම්, මෙම පත්‍රිකාව වසා දැමීමට 'අවලංගු "
16873 "කරන්න' බොත්තම ඔබන්න."
16874
16875 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16876 msgid ""
16877 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16878 "click on the respective button below."
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16882 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16883 msgstr "RTP/UDP දහරාව විවෘත කරන්න"
16884
16885 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16886 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16887 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16888 msgid "Protocol"
16889 msgstr "ප්‍රොටෝකෝලය"
16890
16891 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
16892 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
16893 msgid "Unicast"
16894 msgstr "යුනිකාස්ට්"
16895
16896 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
16897 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
16898 msgid "Multicast"
16899 msgstr "බහුවිකාශන (Multicast)"
16900
16901 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
16902 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
16903 msgid "Input Devices"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16907 msgid ""
16908 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16909 "contents."
16910 msgstr ""
16911 "ඔබේ වත්මන් තිර අයිතම සුරැකීමට, දහරා කිරීමට හෝ දර්ශනය කිරීමට මෙම ආදානය ඔබට ඉ‍ඩ සලසයි."
16912
16913 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16914 msgid "Subscreen left"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16918 msgid "Subscreen top"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16922 msgid "Capture Audio"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16926 msgid "Current channel:"
16927 msgstr "වත්මන් නාලිකාව:"
16928
16929 #: modules/gui/macosx/open.m:212
16930 msgid "Previous Channel"
16931 msgstr "පෙර නාලිකාව"
16932
16933 #: modules/gui/macosx/open.m:213
16934 msgid "Next Channel"
16935 msgstr "ඊළඟ නාලිකාව"
16936
16937 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
16938 msgid "Retrieving Channel Info..."
16939 msgstr "නාලිකා තොරතුරු සොයා ලබා ගනිමින්..."
16940
16941 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16942 msgid "EyeTV is not launched"
16943 msgstr "EyeTV ආරම්භ කර නැත"
16944
16945 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16946 msgid ""
16947 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16948 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16949 msgstr ""
16950 "VLC හට EyeTV වෙත සම්බන්ධ වීමට නොහැකි විය.\n"
16951 "VLC හි EyeTV පේණු මෘදුකාංගය ඔබ විසින් ස්ථාපනය කර ඇතිදැයි සොයා බලන්න."
16952
16953 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16954 msgid "Launch EyeTV now"
16955 msgstr "EyeTV දැන් පුරන්න"
16956
16957 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16958 msgid "Download Plugin"
16959 msgstr "බාගත ප්ලගින"
16960
16961 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
16962 #: modules/codec/svg.c:50
16963 msgid "Image width"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
16967 #: modules/codec/svg.c:52
16968 msgid "Image height"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/gui/macosx/open.m:355
16972 msgid "Add Subtitle File:"
16973 msgstr "උපසිරැසි ගොනුවක් එක් කරන්න:"
16974
16975 #: modules/gui/macosx/open.m:360
16976 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/gui/macosx/open.m:362
16980 msgid "Click to select a subtitle file."
16981 msgstr ""
16982
16983 #: modules/gui/macosx/open.m:363
16984 msgid "Override parameters"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: modules/gui/macosx/open.m:366
16988 msgid "FPS"
16989 msgstr "FPS"
16990
16991 #: modules/gui/macosx/open.m:368
16992 msgid "Subtitle encoding"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
16996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
16997 msgid "Font size"
16998 msgstr "ෆොන්ට ප්‍රමාණය"
16999
17000 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17001 msgid "Subtitle alignment"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/gui/macosx/open.m:375
17005 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17006 msgstr ""
17007
17008 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17009 msgid "Font Properties"
17010 msgstr "ෆොන්ට වත්කම්"
17011
17012 #: modules/gui/macosx/open.m:377
17013 msgid "Subtitle File"
17014 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව"
17015
17016 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
17017 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
17018 msgid "Open File"
17019 msgstr "ගොනුවක් විවෘත කරන්න"
17020
17021 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17022 #, c-format
17023 msgid "%i tracks"
17024 msgstr "%i පථ"
17025
17026 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
17027 msgid "Composite input"
17028 msgstr "සංයුක්ත ආදානය"
17029
17030 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
17031 msgid "S-Video input"
17032 msgstr "S-Video ආදානය"
17033
17034 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17035 msgid "Streaming/Saving:"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17039 msgid "Settings..."
17040 msgstr "සැකසුම්..."
17041
17042 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17043 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17047 msgid "Display the stream locally"
17048 msgstr "දහරාව අසළින්ම සන්දර්ශනය කරන්න"
17049
17050 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17051 msgid "Dump raw input"
17052 msgstr "පිරිසිදු නොකළ දළ ආදානය"
17053
17054 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17055 msgid "Encapsulation Method"
17056 msgstr "සංක්ෂිප්ත ක්‍රමය"
17057
17058 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17059 msgid "Transcoding options"
17060 msgstr "අන්තර්කේත විකල්ප"
17061
17062 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17064 msgid "Bitrate (kb/s)"
17065 msgstr "බිටු අනුපාතය (kb/s)"
17066
17067 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17068 msgid "Stream Announcing"
17069 msgstr "දහරා ප්‍රකාශක"
17070
17071 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17072 msgid "Channel Name"
17073 msgstr "නාලිකා නම"
17074
17075 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17076 msgid "SDP URL"
17077 msgstr "SDP URL"
17078
17079 #: modules/gui/macosx/output.m:455
17080 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
17081 msgid "Save File"
17082 msgstr "ගොනුව සුරකින්න"
17083
17084 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
17085 msgid "Expand Node"
17086 msgstr "මංසල විදහන්න"
17087
17088 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
17089 msgid "Download Cover Art"
17090 msgstr "පිටකවර රූ බාගත කරන්න"
17091
17092 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
17093 msgid "Fetch Meta Data"
17094 msgstr "කැඳවූ පාර-දත්ත"
17095
17096 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
17097 msgid "Reveal in Finder"
17098 msgstr "සොයන්නාගෙන් හෙළිකරගත්"
17099
17100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
17101 msgid "Sort Node by Name"
17102 msgstr "මංසල නමට අනුව සුබෙදන්න"
17103
17104 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
17105 msgid "Sort Node by Author"
17106 msgstr "මංසල කර්තෘට අනුව සුබෙදන්න"
17107
17108 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
17109 msgid "Search in Playlist"
17110 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ සොයන්න"
17111
17112 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
17113 msgid "File Format:"
17114 msgstr "ගොනු හැඩතලය:"
17115
17116 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17117 msgid "Extended M3U"
17118 msgstr "විස්තෘත M3U"
17119
17120 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17121 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17122 msgstr "XML බෙදියහැකි ධාවන ලැයිස්තු හැඩතලය (XSPF)"
17123
17124 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17125 msgid "HTML playlist"
17126 msgstr "HTML ධාවන ලැයිස්තුව"
17127
17128 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17129 msgid "Save Playlist"
17130 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව සුරකින්න"
17131
17132 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17133 msgid "Meta-information"
17134 msgstr "මෙටා තොරතුරු"
17135
17136 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Continue playback?"
17139 msgstr "පිළිවැයීම නවතන්න"
17140
17141 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17142 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17143 msgid "Continue"
17144 msgstr "අඛණ්ඩව කරගෙන යන්න"
17145
17146 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Restart playback"
17149 msgstr "පිළිවැයීම නවතන්න"
17150
17151 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Always continue"
17154 msgstr "සැමවිටම ඉහළින් තබන්න"
17155
17156 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17157 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17161 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17162 msgid "Media Information"
17163 msgstr "මාධ්‍ය තොරතුරු"
17164
17165 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17166 msgid "Location"
17167 msgstr "පිහිටීම"
17168
17169 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17170 msgid "Save Metadata"
17171 msgstr "පාර-දත්ත සුරකින්න"
17172
17173 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17174 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17175 msgid "General"
17176 msgstr "ප්‍රධාන"
17177
17178 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17179 msgid "Codec Details"
17180 msgstr "කොඩෙක් විස්තර"
17181
17182 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17183 msgid "Read at media"
17184 msgstr "මාධ්‍යයන්හි කියවන්න"
17185
17186 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17187 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17188 msgid "Input bitrate"
17189 msgstr "ආදාන බිටු අනුපාතය"
17190
17191 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17192 msgid "Demuxed"
17193 msgstr "ඩිමක්ස් කළ"
17194
17195 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17196 msgid "Stream bitrate"
17197 msgstr "දහරා බිටු අනුපාතය"
17198
17199 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17200 msgid "Decoded blocks"
17201 msgstr "විකේතනය කළ ඒකක"
17202
17203 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17204 msgid "Displayed frames"
17205 msgstr "දර්ශනය කළ රාමු"
17206
17207 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17208 msgid "Lost frames"
17209 msgstr "නැතිවූ රාමු"
17210
17211 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17212 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17213 msgid "Streaming"
17214 msgstr "දහරා වෙමින්"
17215
17216 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17217 msgid "Sent packets"
17218 msgstr "යැවූ පැකැට්ටු"
17219
17220 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17221 msgid "Sent bytes"
17222 msgstr "යැවූ බයිට"
17223
17224 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17225 msgid "Send rate"
17226 msgstr "එවන අනුපාතය"
17227
17228 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17229 msgid "Played buffers"
17230 msgstr "ධාවනය කළ බෆර"
17231
17232 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17233 msgid "Lost buffers"
17234 msgstr "නැති වූ බෆර"
17235
17236 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17237 msgid "Error while saving meta"
17238 msgstr "පාර-දත්ත සුරැකී‍මේ දී දෝෂයක් ඇති විය"
17239
17240 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17241 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17242 msgstr "VLC හට පාර-දත්ත සුරැකීමට නොහැකි විය."
17243
17244 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17245 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17246 msgid "Preferences"
17247 msgstr "අභිරුචීන්"
17248
17249 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17250 msgid "Reset All"
17251 msgstr "සියල්ල යළි සකසන්න"
17252
17253 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17254 msgid "Show Basic"
17255 msgstr "මූලිකව පෙන්වන්න"
17256
17257 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17258 msgid "Select a directory"
17259 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් ‍තෝරන්න"
17260
17261 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17262 msgid "Select a file"
17263 msgstr "ගොනුවක් ‍තෝරන්න"
17264
17265 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17266 msgid "Select"
17267 msgstr "තෝරන්න"
17268
17269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17270 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17271 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17272 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17273 msgid "Interface Settings"
17274 msgstr "අතුරුමුහුණත් සැකසුම්"
17275
17276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17277 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17278 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17279 msgid "Audio Settings"
17280 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සැකසුම්"
17281
17282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17283 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17284 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17285 msgid "Video Settings"
17286 msgstr "විදෘශ්‍ය සැකසුම්"
17287
17288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17289 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17290 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17291 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17295 msgid "Input & Codec Settings"
17296 msgstr "ආදාන සහ කොඩෙක් සැකසුම්"
17297
17298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17299 msgid "General Audio"
17300 msgstr "ප්‍රධාන ශ්‍රව්‍ය"
17301
17302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17303 msgid "Preferred Audio language"
17304 msgstr "වඩාත් කැමති ශ්‍රව්‍ය භාෂාව"
17305
17306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17307 msgid "Enable Last.fm submissions"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17311 msgid "Visualization"
17312 msgstr "දෘෂ්ඨිකල්පනය"
17313
17314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17315 msgid "Keep audio level between sessions"
17316 msgstr "සැසි අතර ශ්‍රව්‍ය මට්ටම තබාගන්න"
17317
17318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17319 msgid "Always reset audio start level to:"
17320 msgstr "ආරම්භයේ දී සැමවිටම ශ්‍රව්‍ය මට්ටම යළි සකසන්න:"
17321
17322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17323 msgid "Change"
17324 msgstr "වෙනස් කරන්න"
17325
17326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17327 msgid "Change Hotkey"
17328 msgstr "කෙටි යතුරු වෙනස් කරන්න"
17329
17330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17331 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17332 msgstr "නිශේචිත කෙටි යතුරු වෙනස් කිරීම සඳහා ක්‍රියාවක් තෝරන්න:"
17333
17334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17335 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
17336 msgid "Action"
17337 msgstr "කාර්යය"
17338
17339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17340 msgid "Shortcut"
17341 msgstr "කෙටිමඟ"
17342
17343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17344 msgid "Repair AVI Files"
17345 msgstr "AVI ගොනු අලුත්වැඩියා කරන්න"
17346
17347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17348 msgid "Default Caching Level"
17349 msgstr "පෙරනිමි කෑෂින් මට්ටම"
17350
17351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17352 msgid "Caching"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17356 msgid ""
17357 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17358 "access module."
17359 msgstr ""
17360
17361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17362 msgid "Codecs / Muxers"
17363 msgstr "කොඩැක් / Muxers"
17364
17365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17366 msgid "Hardware Acceleration"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17370 msgid "Post-Processing Quality"
17371 msgstr "පෙර සැකසීම් තත්වය"
17372
17373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17374 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17378 msgid "Open network streams using the following protocols"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17382 msgid "Note that these are system-wide settings."
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17386 msgid "Interface style"
17387 msgstr "අතුරුමුහුණත් විලාසය"
17388
17389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17390 msgid "Dark"
17391 msgstr "අඳුරු"
17392
17393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17394 msgid "Bright"
17395 msgstr "දීප්තිමත්"
17396
17397 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17398 msgid "Show video within the main window"
17399 msgstr "වීඩියෝව ප්‍රධාන කවුළුව පුරා පෙන්වන්න"
17400
17401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
17402 msgid "Show Fullscreen Controller"
17403 msgstr "පුන්තිර පාලක පෙන්වන්න"
17404
17405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17407 msgid "Privacy / Network Interaction"
17408 msgstr "පෞද්ගලිකත්වය/ජාල අන්තර් ක්‍රියාකාරිත්වය"
17409
17410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17411 msgid "Automatically check for updates"
17412 msgstr "ස්වයංක්‍රීයව යාවත්කාලීනය සඳහා සොයන්න"
17413
17414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17415 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17419 #: modules/lua/vlc.c:101
17420 msgid "Lua HTTP"
17421 msgstr "Lua HTTP"
17422
17423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Continue playback"
17426 msgstr "පිළිවැයීම නවතන්න"
17427
17428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17429 msgid "Default Encoding"
17430 msgstr "පෙරනිමි ආකේතකය"
17431
17432 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17433 msgid "Display Settings"
17434 msgstr "දසුන් සිටුවම්"
17435
17436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17438 msgid "Font color"
17439 msgstr "අක්ෂර වර්ණය"
17440
17441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17442 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17443 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17445 msgid "Font"
17446 msgstr "අකුරුවර්ගය"
17447
17448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17449 msgid "Subtitle languages"
17450 msgstr "උපසිරැසි භාෂා"
17451
17452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17454 msgid "Preferred subtitle language"
17455 msgstr "අභිමත උපසිරැසි භාෂාව"
17456
17457 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17458 msgid "Enable OSD"
17459 msgstr "තිරමත දර්ශනය සබල කරන්න"
17460
17461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17462 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17463 msgid "Opacity"
17464 msgstr "පාරාන්ධතාවය"
17465
17466 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17467 msgid "Force bold"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17472 msgid "Outline color"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17477 msgid "Outline thickness"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17481 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17482 msgstr "වීඩියෝව පුන්තිර ප්‍රකාරයේදී කළුපැහැ තිර "
17483
17484 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17486 msgid "Display"
17487 msgstr "දසුන්"
17488
17489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17490 msgid "Video snapshots"
17491 msgstr "වීඩියෝ සැණරුව"
17492
17493 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17494 msgid "Folder"
17495 msgstr "ෆෝල්ඩරය"
17496
17497 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17498 msgid "Format"
17499 msgstr "හැඩහුරුව"
17500
17501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17502 msgid "Prefix"
17503 msgstr "උපසර්ගය"
17504
17505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17506 msgid "Sequential numbering"
17507 msgstr "අනුක්‍රමික අංක යොදන්න"
17508
17509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17510 msgid "Last check on: %@"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17514 msgid "No check was performed yet."
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17518 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17519 msgid "Lowest latency"
17520 msgstr "අඩුතම නොපෙනී පැවතීම"
17521
17522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17523 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17524 msgid "Low latency"
17525 msgstr "අඩු නොපෙනී පැවතීම"
17526
17527 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17528 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17529 msgid "High latency"
17530 msgstr "ඉහළ නොපෙනී පැවතීම"
17531
17532 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17533 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17534 msgid "Higher latency"
17535 msgstr "ඉහළතම නොපෙනී පැවතීම"
17536
17537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17538 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17539 msgid "Reset Preferences"
17540 msgstr "අභිරුචි යළි සකසන්න"
17541
17542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17543 msgid ""
17544 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17545 "\n"
17546 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17547 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17548 "stop immediately.\n"
17549 "\n"
17550 "The Media Library will not be affected.\n"
17551 "\n"
17552 "Are you sure you want to continue?"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17556 msgid ""
17557 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17561 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17562 msgstr "ඔබගේ වීඩියෝ සැණරූ සුරැකීම සඳහා ෆෝල්ඩරයක් ‍තෝරන්න."
17563
17564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17565 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17566 msgid "Choose"
17567 msgstr "තෝරන්න"
17568
17569 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17570 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17571 msgstr "රෙකෝඩ් කළ ඩිරෙක්ටරිය හෝ ‍ගොනු නාමය සුරක්‍ෂිත වන ස්ථානය "
17572
17573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17574 msgid ""
17575 "Press new keys for\n"
17576 "\"%@\""
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17580 msgid "Invalid combination"
17581 msgstr "වලංගු නොවන සංකලනයකි"
17582
17583 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17584 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17589 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17590 msgstr ""
17591
17592 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17593 msgid "Not Set"
17594 msgstr "සකසා නැත"
17595
17596 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17597 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17598 msgid "Audio/Video"
17599 msgstr "ශ්‍රව්‍ය/දෘශ්‍ය"
17600
17601 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17602 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17603 msgid "Audio track synchronization:"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17607 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17608 msgid "s"
17609 msgstr "s"
17610
17611 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17612 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17616 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17617 msgid "Subtitles/Video"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17621 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17622 msgid "Subtitle track synchronization:"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17626 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17630 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17631 msgid "Subtitle speed:"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17635 msgid "fps"
17636 msgstr "fps"
17637
17638 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17639 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17640 msgid "Subtitle duration factor:"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17644 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17645 msgid ""
17646 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17647 "Set 0 to disable."
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17651 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17652 msgid ""
17653 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17654 "Set 0 to disable."
17655 msgstr ""
17656
17657 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17658 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17659 msgid ""
17660 "Recalculate subtitle duration according\n"
17661 "to their content and this value.\n"
17662 "Set 0 to disable."
17663 msgstr ""
17664
17665 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17666 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17667 msgid "Video Effects"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17671 msgid "Basic"
17672 msgstr "මූලික"
17673
17674 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
17676 msgid "Geometry"
17677 msgstr "ජ්‍යාමිතිය"
17678
17679 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17680 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17681 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
17682 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
17683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
17684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
17685 msgid "Color"
17686 msgstr "වර්ණය"
17687
17688 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17689 msgid "Image Adjust"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17694 msgid "Brightness Threshold"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17698 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
17699 msgid "Sharpen"
17700 msgstr "තියුණුකම"
17701
17702 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17703 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
17704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
17705 msgid "Sigma"
17706 msgstr "සිග්මා"
17707
17708 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17709 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
17710 msgid "Banding removal"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17714 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
17715 msgid "Radius"
17716 msgstr "අරය"
17717
17718 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
17720 msgid "Film Grain"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
17725 msgid "Variance"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
17730 msgid "Synchronize top and bottom"
17731 msgstr "ඉහළ හා පහළ සමමුහුර්ථ කරන්න"
17732
17733 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17734 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
17735 msgid "Synchronize left and right"
17736 msgstr "වම සහ දකුණ සමමුහුර්ථ කරන්න"
17737
17738 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
17740 msgid "Transform"
17741 msgstr "පරිණාමිතය"
17742
17743 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17744 msgid "Rotate by 90 degrees"
17745 msgstr "අංශක 90 කින් කරකවන්න"
17746
17747 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17748 msgid "Rotate by 180 degrees"
17749 msgstr "අංශක 180 කින් කරකවන්න"
17750
17751 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17752 msgid "Rotate by 270 degrees"
17753 msgstr "අංශක 270 කින් කරකවන්න"
17754
17755 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17756 msgid "Flip horizontally"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17760 msgid "Flip vertically"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17764 msgid "Magnification/Zoom"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
17769 msgid "Puzzle game"
17770 msgstr "ව්‍යාකූල ක්‍රීඩා"
17771
17772 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17773 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
17775 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
17776 msgid "Rows"
17777 msgstr "පේළි"
17778
17779 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17780 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
17782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
17783 msgid "Columns"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
17787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
17788 msgid "Clone"
17789 msgstr "ක්ලෝනය"
17790
17791 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
17792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
17793 msgid "Number of clones"
17794 msgstr "ක්ලෝන ගණන"
17795
17796 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
17798 msgid "Wall"
17799 msgstr "බිතු"
17800
17801 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
17803 msgid "Color threshold"
17804 msgstr "වර්ණ සීමකය"
17805
17806 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
17808 msgid "Similarity"
17809 msgstr "සමතාවය"
17810
17811 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
17813 msgid "Intensity"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17817 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
17819 msgid "Gradient"
17820 msgstr "අනුක්‍රමණය"
17821
17822 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17823 msgid "Edge"
17824 msgstr "මායිම"
17825
17826 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17827 msgid "Hough"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
17832 msgid "Cartoon"
17833 msgstr "කාටූන්"
17834
17835 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
17837 msgid "Color extraction"
17838 msgstr "වර්ණ නිස්සාරණය"
17839
17840 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17841 msgid "Invert colors"
17842 msgstr "වර්ණ යටිකුරු කරන්න"
17843
17844 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
17846 msgid "Posterize"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17850 msgid "Posterize level"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
17855 msgid "Motion blur"
17856 msgstr "සෙලවෙන නොපැහැදිලි බව (Motion blur)"
17857
17858 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
17860 msgid "Factor"
17861 msgstr "සාධකය"
17862
17863 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17864 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17865 msgid "Motion Detect"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
17870 msgid "Water effect"
17871 msgstr "ජල ආකාර ප්‍රයෝගය"
17872
17873 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17874 msgid "Anaglyph"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
17878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
17879 msgid "Add text"
17880 msgstr "පෙළ එක් කරන්න"
17881
17882 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
17883 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
17884 msgid "Text"
17885 msgstr "පෙළ"
17886
17887 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
17888 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
17889 msgid "Add logo"
17890 msgstr "ලෝ‍ගෝවක් එකතු කරන්න"
17891
17892 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17893 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
17894 msgid "Logo"
17895 msgstr "ලෝගෝ"
17896
17897 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
17898 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
17900 msgid "Transparency"
17901 msgstr "පාරදෘෂ්‍යතාවය"
17902
17903 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
17904 msgid "Organize profiles..."
17905 msgstr ""
17906
17907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17908 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17912 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17916 msgid ""
17917 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17918 "RAW)"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17922 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17926 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17930 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17934 msgid ""
17935 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17936 "MPEG TS)"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17940 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17944 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17948 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17952 msgid ""
17953 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17954 "ASF and OGG)"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17958 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17962 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17966 msgid ""
17967 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17968 "ASF, OGG and RAW)"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17972 msgid ""
17973 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17977 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
17981 msgid ""
17982 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
17986 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
17990 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
17994 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
17998 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18002 msgid "MPEG Program Stream"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18006 msgid "MPEG Transport Stream"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18010 msgid "MPEG 1 Format"
18011 msgstr "MPEG 1 ආකෘතිය"
18012
18013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18014 msgid ""
18015 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18016 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18017 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18018 "at http://yourip:8080 by default."
18019 msgstr ""
18020
18021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18022 msgid ""
18023 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18024 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18025 "generally the most compatible"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18029 msgid ""
18030 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18031 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18032 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18033 "at mms://yourip:8080 by default."
18034 msgstr ""
18035
18036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18037 msgid ""
18038 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18039 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18040 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18041 "HTTP)."
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18045 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18046 msgstr "දහරා සඳහා වන ලිපිනය පරිගණකයට ඇතුල් කරන්න"
18047
18048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18049 msgid "Use this to stream to a single computer."
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18053 msgid ""
18054 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18055 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18056 "address beginning with 239.255."
18057 msgstr ""
18058
18059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18060 msgid ""
18061 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18062 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18063 "but it won't work over the Internet."
18064 msgstr ""
18065
18066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18067 msgid ""
18068 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18069 "stream"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18073 msgid ""
18074 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18075 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18076 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18080 msgid "Back"
18081 msgstr "ආපසු"
18082
18083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18085 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18089 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18095 msgid "More Info"
18096 msgstr "වැඩිමනත් තොරතුරු"
18097
18098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18099 msgid ""
18100 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18101 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18102 "access to more features."
18103 msgstr ""
18104
18105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18107 msgid "Stream to network"
18108 msgstr "දහරා ජාලයට"
18109
18110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18111 msgid "Transcode/Save to file"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18115 msgid "Choose input"
18116 msgstr "ආදානය තෝරන්න"
18117
18118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18119 msgid "Choose here your input stream."
18120 msgstr ""
18121
18122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18124 msgid "Select a stream"
18125 msgstr "දහරාවක් තෝරන්න"
18126
18127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18128 msgid "Existing playlist item"
18129 msgstr "දැනටමත් පවතින ධාවන ලැයිස්තු අයිතමයකි"
18130
18131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18132 msgid "Partial Extract"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18136 msgid ""
18137 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18138 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18139 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18140 msgstr ""
18141
18142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18143 msgid "From"
18144 msgstr "වෙතින්"
18145
18146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18147 msgid "To"
18148 msgstr "වෙත"
18149
18150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18151 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18152 msgstr ""
18153
18154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18155 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18156 msgid "Destination"
18157 msgstr "ගමනාන්තය"
18158
18159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18160 msgid "Streaming method"
18161 msgstr "දහරා ක්‍රමය"
18162
18163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18164 msgid "Address of the computer to stream to."
18165 msgstr ""
18166
18167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18168 msgid "UDP Unicast"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18172 msgid "UDP Multicast"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18176 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18177 msgid "Transcode"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18181 msgid ""
18182 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18183 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18187 msgid "Transcode audio"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18191 msgid "Transcode video"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18195 msgid ""
18196 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18197 "stream."
18198 msgstr ""
18199
18200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18201 msgid ""
18202 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18203 "stream."
18204 msgstr ""
18205
18206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18207 msgid "Encapsulation format"
18208 msgstr "සංක්ෂිප්තයේ හැඩතලය"
18209
18210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18211 msgid ""
18212 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18213 "previously chosen settings all formats won't be available."
18214 msgstr ""
18215
18216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18217 msgid "Additional streaming options"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18221 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18222 msgstr ""
18223
18224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18225 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18230 msgid "Local playback"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18234 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18238 msgid "Additional transcode options"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18242 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18243 msgstr ""
18244
18245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18246 msgid "Select the file to save to"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18250 msgid ""
18251 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18252 "the receiving user as they become part of the image."
18253 msgstr ""
18254
18255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18256 msgid ""
18257 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18258 "transcoding."
18259 msgstr ""
18260
18261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18262 msgid "Summary"
18263 msgstr "සාරාංශය"
18264
18265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18266 msgid "Encap. format"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18270 msgid "Input stream"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18274 msgid "Save file to"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18278 msgid "Include subtitles"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18282 msgid "No input selected"
18283 msgstr "ආදාන උපාංගයක් තෝරා නැත"
18284
18285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18286 msgid ""
18287 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18288 "\n"
18289 "Choose one before going to the next page."
18290 msgstr ""
18291
18292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18293 msgid "No valid destination"
18294 msgstr "වලංගු නොවන ඉලක්කයකි"
18295
18296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18297 msgid ""
18298 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18299 "Multicast-IP.\n"
18300 "\n"
18301 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18302 "and the help texts in this window."
18303 msgstr ""
18304
18305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18306 msgid ""
18307 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18308 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18309 "\n"
18310 "Correct your selection and try again."
18311 msgstr ""
18312
18313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18314 msgid "Select the directory to save to"
18315 msgstr "සුරැකීම සඳහා ඩිරෙක්ටරියක් තෝරන්න"
18316
18317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18318 msgid "No folder selected"
18319 msgstr "ෆෝල්ඩර් කිසිවක් තෝරා නොමැත"
18320
18321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18322 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18323 msgstr "වීඩි‍යෝ සැණරු සුරක්‍ෂිත වනු ඇත්තේ මෙම ඩිරෙක්ටරියෙහිය. "
18324
18325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18326 msgid ""
18327 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18328 "location."
18329 msgstr ""
18330
18331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18332 msgid "No file selected"
18333 msgstr "ගොනු කිසිවක් තෝරා නොමැත"
18334
18335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18336 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18337 msgstr ""
18338
18339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18340 msgid ""
18341 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18342 msgstr ""
18343 "ස්ථානයක් තෝරා ගැනීම සඳහා එක්කෝ වලංගු පෙතක් ඇතුල් කරන්න. නැතහොත් \"තෝරන්න\"  බොත්තම භාවිතා "
18344 "කරන්න."
18345
18346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18347 msgid "Finish"
18348 msgstr "අවසන්"
18349
18350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18351 #, c-format
18352 msgid "%i items"
18353 msgstr "%i අයිතම"
18354
18355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18357 msgid "yes"
18358 msgstr "ඔව්"
18359
18360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18363 msgid "no"
18364 msgstr "නැත"
18365
18366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18367 msgid "yes: from %@ to %@"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18371 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18372 msgstr "ඔව්: %@ @ %@ kb/s"
18373
18374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18375 msgid "This allows streaming on a network."
18376 msgstr "ජාලයක් තුළ දහරා සඳහා මෙය ඔබට ඉඩ දෙනු ලබයි."
18377
18378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18379 msgid ""
18380 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18381 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18382 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18383 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18384 msgstr ""
18385
18386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18387 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18388 msgstr ""
18389
18390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18391 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18392 msgstr ""
18393
18394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18395 msgid ""
18396 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18397 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18398 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18399 "this setting to 1."
18400 msgstr ""
18401
18402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18403 msgid ""
18404 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18405 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18406 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18407 "extra interface.\n"
18408 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18409 "name will be used."
18410 msgstr ""
18411
18412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18413 msgid ""
18414 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18415 "streamed.\n"
18416 "\n"
18417 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18418 "streaming."
18419 msgstr ""
18420
18421 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18422 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18423 msgstr "අවම  Mac OS X අතුරුමුහුණත"
18424
18425 #: modules/gui/ncurses.c:70
18426 msgid "Filebrowser starting point"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: modules/gui/ncurses.c:72
18430 msgid ""
18431 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18432 "show you initially."
18433 msgstr ""
18434
18435 #: modules/gui/ncurses.c:77
18436 msgid "Ncurses interface"
18437 msgstr "Ncurses අතුරුමුහුණත"
18438
18439 #: modules/gui/ncurses.c:775
18440 #, c-format
18441 msgid "  [%s]"
18442 msgstr "  [%s]"
18443
18444 #: modules/gui/ncurses.c:779
18445 #, c-format
18446 msgid "      %s: %s"
18447 msgstr "      %s: %s"
18448
18449 #: modules/gui/ncurses.c:873
18450 msgid "[Display]"
18451 msgstr "[දසුන්]"
18452
18453 #: modules/gui/ncurses.c:875
18454 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18455 msgstr " h,H                    උදව් පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
18456
18457 #: modules/gui/ncurses.c:876
18458 msgid " i                      Show/Hide info box"
18459 msgstr " i                      තොරතුරු පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
18460
18461 #: modules/gui/ncurses.c:877
18462 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: modules/gui/ncurses.c:878
18466 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18467 msgstr " L                      පණිවුඩ පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
18468
18469 #: modules/gui/ncurses.c:879
18470 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18471 msgstr " P                      ධාවන ලැයිස්තු පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
18472
18473 #: modules/gui/ncurses.c:880
18474 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18475 msgstr " B                      ගොනු පිරික්සුම පෙන්වන්න/සඟවන්න"
18476
18477 #: modules/gui/ncurses.c:881
18478 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18479 msgstr " x                      වස්තු පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
18480
18481 #: modules/gui/ncurses.c:882
18482 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18483 msgstr " S                      සංඛ්‍යාන පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
18484
18485 #: modules/gui/ncurses.c:883
18486 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18487 msgstr " Esc                    එක් කිරීම්/සෙවුම් ඇතුළත් කිරීම් වසන්න"
18488
18489 #: modules/gui/ncurses.c:884
18490 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18491 msgstr " Ctrl-l                 තිරය නැවුම් කරන්න"
18492
18493 #: modules/gui/ncurses.c:888
18494 msgid "[Global]"
18495 msgstr "[ගෝලීය]"
18496
18497 #: modules/gui/ncurses.c:890
18498 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18499 msgstr " q, Q, Esc              පිටවීම"
18500
18501 #: modules/gui/ncurses.c:891
18502 msgid " s                      Stop"
18503 msgstr " s                      නවතන්න"
18504
18505 #: modules/gui/ncurses.c:892
18506 msgid " <space>                Pause/Play"
18507 msgstr " <space>                විරාමය/ධාවනය"
18508
18509 #: modules/gui/ncurses.c:893
18510 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18511 msgstr " f                     පුන්තිරය අතර මාරු වන්න"
18512
18513 #: modules/gui/ncurses.c:894
18514 #, fuzzy
18515 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18516 msgstr " l                      ලූපන ධාවන ලැයිස්තුව අතර මාරු වන්න"
18517
18518 #: modules/gui/ncurses.c:895
18519 #, fuzzy
18520 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18521 msgstr " [, ]                   ඊළඟ/පෙර මාතෘකාව"
18522
18523 #: modules/gui/ncurses.c:896
18524 #, fuzzy
18525 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18526 msgstr " S                      සංඛ්‍යාන පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
18527
18528 #: modules/gui/ncurses.c:897
18529 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18530 msgstr " n, p                   ඊළඟ/පෙර ධාවන ලැයිස්තුවේ අයිතමය"
18531
18532 #: modules/gui/ncurses.c:898
18533 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18534 msgstr " [, ]                   ඊළඟ/පෙර මාතෘකාව"
18535
18536 #: modules/gui/ncurses.c:899
18537 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18538 msgstr " <, >                   ඊළඟ/පෙර පරිච්ඡේදය"
18539
18540 #. xgettext: You can use ← and → characters
18541 #: modules/gui/ncurses.c:901
18542 #, c-format
18543 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18544 msgstr " <left>,<right>         අන්වේෂණය +1%%"
18545
18546 #: modules/gui/ncurses.c:902
18547 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18548 msgstr " a, z                   ශබ්ද පරිමාව ඉහළට/පහළට"
18549
18550 #: modules/gui/ncurses.c:903
18551 msgid " m                      Mute"
18552 msgstr " m                      නිහඬ"
18553
18554 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18555 #: modules/gui/ncurses.c:905
18556 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18557 msgstr ""
18558
18559 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18560 #: modules/gui/ncurses.c:907
18561 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18562 msgstr ""
18563
18564 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18565 #: modules/gui/ncurses.c:909
18566 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: modules/gui/ncurses.c:913
18570 msgid "[Playlist]"
18571 msgstr "[ධාවන ලැයිස්තුව]"
18572
18573 #: modules/gui/ncurses.c:915
18574 msgid " r                      Toggle Random playing"
18575 msgstr " r                     අහඹු ධාවනය අතර මාරු වන්න"
18576
18577 #: modules/gui/ncurses.c:916
18578 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18579 msgstr " l                      ලූපන ධාවන ලැයිස්තුව අතර මාරු වන්න"
18580
18581 #: modules/gui/ncurses.c:917
18582 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18583 msgstr " R                      පුනරාවර්තන අයිතමය අතර මාරු වන්න"
18584
18585 #: modules/gui/ncurses.c:918
18586 msgid " o                      Order Playlist by title"
18587 msgstr " o                      ධාවන ලැයිස්තුව මාතෘකාවට අනුව පෙළගස්වන්න"
18588
18589 #: modules/gui/ncurses.c:919
18590 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18591 msgstr " O                     ධාවන ලැයිස්තුව මාතෘකාවට අනුව ප්‍රතිලෝමව පෙළගස්වන්න"
18592
18593 #: modules/gui/ncurses.c:920
18594 msgid " g                      Go to the current playing item"
18595 msgstr " g                      වත්මන් ධාවන අයිතමය වෙත යන්න"
18596
18597 #: modules/gui/ncurses.c:921
18598 msgid " /                      Look for an item"
18599 msgstr " /                      අයිතමයක් සඳහා බලන්න"
18600
18601 #: modules/gui/ncurses.c:922
18602 msgid " ;                      Look for the next item"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/gui/ncurses.c:923
18606 msgid " A                      Add an entry"
18607 msgstr " A                      ප්‍රවේශයක් එක් කරන්න"
18608
18609 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18610 #: modules/gui/ncurses.c:925
18611 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18612 msgstr " D, <backspace>, <del>  ප්‍රවේශයක් මකා දමන්න"
18613
18614 #: modules/gui/ncurses.c:926
18615 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18616 msgstr " e                     නෙරපන්න (නවතා ඇති නම්)"
18617
18618 #: modules/gui/ncurses.c:930
18619 msgid "[Filebrowser]"
18620 msgstr "[ගොනු පිරික්සුම]"
18621
18622 #: modules/gui/ncurses.c:932
18623 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18624 msgstr " <enter>               තෝරන ලද ගොනුව ධාවන ලැයිස්තුවට එක් කරන්න"
18625
18626 #: modules/gui/ncurses.c:933
18627 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18628 msgstr " <space>                තෝරන ලද ඩිරෙක්ටරිය ධාවන ලැයිස්තුවට එක් කරන්න"
18629
18630 #: modules/gui/ncurses.c:934
18631 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18632 msgstr " .                      සැඟවූ ගොනු පෙන්වන්න/සඟවන්න"
18633
18634 #: modules/gui/ncurses.c:938
18635 msgid "[Player]"
18636 msgstr "[වාදකයා]"
18637
18638 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18639 #: modules/gui/ncurses.c:941
18640 #, c-format
18641 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18642 msgstr "<ඉහළට>,<පහළට>     අන්වේෂණය +/-5%%"
18643
18644 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18645 msgid "[Repeat] "
18646 msgstr "[යළි ධාවනය]"
18647
18648 #: modules/gui/ncurses.c:1062
18649 msgid "[Random] "
18650 msgstr "[අහඹු ලෙස]"
18651
18652 #: modules/gui/ncurses.c:1063
18653 msgid "[Loop]"
18654 msgstr "[ලූපය]"
18655
18656 #: modules/gui/ncurses.c:1072
18657 #, c-format
18658 msgid " Source   : %s"
18659 msgstr "මූලාශ්‍රය : %s"
18660
18661 #: modules/gui/ncurses.c:1105
18662 #, c-format
18663 msgid " Position : %s/%s"
18664 msgstr "ස්ථානය : %s/%s"
18665
18666 #: modules/gui/ncurses.c:1110
18667 msgid " Volume   : Mute"
18668 msgstr " ශබ්දය   : නිහඬ"
18669
18670 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18671 #, c-format
18672 msgid " Volume   : %3ld%%"
18673 msgstr " ශබ්දය   : %3ld%%"
18674
18675 #: modules/gui/ncurses.c:1111
18676 msgid " Volume   : ----"
18677 msgstr " ශබ්දය   : ----"
18678
18679 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18680 #, c-format
18681 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18682 msgstr "මාතෘකාව  : %<PRId64>/%d"
18683
18684 #: modules/gui/ncurses.c:1123
18685 #, c-format
18686 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18687 msgstr "පරිච්ඡේදය   : %<PRId64>/%d"
18688
18689 #: modules/gui/ncurses.c:1128
18690 msgid " Source: <no current item> "
18691 msgstr "මූලාශ්‍රය: <වත්මන් අයිතම නැත>"
18692
18693 #: modules/gui/ncurses.c:1130
18694 msgid " [ h for help ]"
18695 msgstr " [ උදව් සඳහා h ]"
18696
18697 #: modules/gui/ncurses.c:1151
18698 #, c-format
18699 msgid "Open: %s"
18700 msgstr "විවෘත කරන්න: %s"
18701
18702 #: modules/gui/ncurses.c:1153
18703 #, c-format
18704 msgid "Find: %s"
18705 msgstr "සොයන්න: %s"
18706
18707 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
18708 msgid "Shift+L"
18709 msgstr "Shift+L"
18710
18711 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
18712 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18713 msgstr "එක් ගොනුවක් ලූපනය, ගොනු සියල්ල ලූපනය අතර මාරු වීමට ක්ලික් කරන්න."
18714
18715 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
18716 msgid "Previous Chapter/Title"
18717 msgstr "පෙර පරිච්ඡේදය/මාතෘකාව"
18718
18719 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
18720 msgid "Next Chapter/Title"
18721 msgstr "ඊළඟ පරිච්ඡේදය/මාතෘකාව"
18722
18723 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
18724 msgid "Teletext Activation"
18725 msgstr "ටෙලිටෙක්ස් සක්‍රිය කරන්න"
18726
18727 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
18728 msgid "Toggle Transparency "
18729 msgstr "පාරදෘශ්‍යතාවයට මාරු වන්න"
18730
18731 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18732 msgid ""
18733 "Play\n"
18734 "If the playlist is empty, open a medium"
18735 msgstr ""
18736 "ධාවනය\n"
18737 "ධාවන ලැයිස්තුව හිස් නම්, මාධ්‍යයක් විවෘත කරන්න"
18738
18739 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18740 msgid "Previous / Backward"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18744 msgid "Next / Forward"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18748 msgid "De-Fullscreen"
18749 msgstr "පුන් තිරය "
18750
18751 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18752 msgid "Extended panel"
18753 msgstr "විස්තෘත පැනලය"
18754
18755 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18756 msgid "A->B Loop"
18757 msgstr "A->B ලූපනය"
18758
18759 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18760 msgid "Frame By Frame"
18761 msgstr "රාමුවෙන් රාමුව"
18762
18763 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18764 msgid "Trickplay Reverse"
18765 msgstr "ප්‍රතිවර්ත උපක්‍රමික ධාවනය"
18766
18767 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18768 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18769 msgid "Step backward"
18770 msgstr "පියවරක් ආපසු"
18771
18772 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18773 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18774 msgid "Step forward"
18775 msgstr "පියවරක් ඉදිරියට"
18776
18777 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18778 msgid "Loop / Repeat"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18782 msgid "Open subtitles"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18786 msgid "Dock fullscreen controller"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18790 msgid "Stop playback"
18791 msgstr "පිළිවැයීම නවතන්න"
18792
18793 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18794 msgid "Open a medium"
18795 msgstr "මාධ්‍යයක් විවෘත කරන්න"
18796
18797 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18798 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18802 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18806 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18810 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18811 msgstr ""
18812
18813 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18814 msgid "Show extended settings"
18815 msgstr "විස්තෘත සැකසුම් පෙන්වන්න"
18816
18817 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18818 msgid "Toggle playlist"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18822 msgid "Take a snapshot"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18826 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18827 msgstr "A ස්ථානයේ සිට B ස්ථානයට අඛණ්ඩ ලූපනය අරඹන්න."
18828
18829 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18830 msgid "Frame by frame"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18834 msgid "Reverse"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18838 msgid "Change the loop and repeat modes"
18839 msgstr "ලූපන සහ පුනරාවර්තන ප්‍රකාර අතර වෙනස් කරන්න"
18840
18841 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18842 msgid "Previous media in the playlist"
18843 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ කලින් මාධ්‍යය"
18844
18845 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18846 msgid "Next media in the playlist"
18847 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ ඊළඟ මාධ්‍යය"
18848
18849 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18850 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
18851 msgid "Open subtitle file"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18855 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18859 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18860 msgid "Unmute"
18861 msgstr "නිහඬතාවය අවසන් කරන්න"
18862
18863 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18864 msgctxt "Tooltip|Mute"
18865 msgid "Mute"
18866 msgstr "නිහඬ"
18867
18868 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18869 msgid "Pause the playback"
18870 msgstr "ධාවනය‍ට විරාමයක්"
18871
18872 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
18873 msgid ""
18874 "Loop from point A to point B continuously\n"
18875 "Click to set point A"
18876 msgstr ""
18877 "A ස්ථානයේ සිට B ස්ථානයට අඛණ්ඩ ලූපනය අරඹන්න.\n"
18878 "A ස්ථානය සලකුණු කිරීමට ක්ලික් කරන්න "
18879
18880 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18881 msgid "Click to set point B"
18882 msgstr "B ලක්‍ෂය සකස් කිරීමට ක්ලික් කරන්න"
18883
18884 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
18885 msgid "Stop the A to B loop"
18886 msgstr "A සිට B ලූපනය නවතන්න"
18887
18888 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
18889 msgid "Aspect Ratio"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
18893 #: modules/video_filter/logo.c:48
18894 msgid "Logo filenames"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
18898 #: modules/video_filter/erase.c:55
18899 msgid "Image mask"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
18903 msgid ""
18904 "No v4l2 instance found.\n"
18905 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18906 "\n"
18907 "Controls will automatically appear here."
18908 msgstr ""
18909
18910 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
18911 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18912 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18913 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18914 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18915 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18916 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18917 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18918 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18919 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18920 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18921 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18922 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18923 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18924 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18925 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18926 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18927 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18928 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18929 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18930 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18931 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
18932 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
18933 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
18934 msgid "dB"
18935 msgstr "dB"
18936
18937 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
18938 msgid "170 Hz"
18939 msgstr "170 Hz"
18940
18941 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
18942 msgid "310 Hz"
18943 msgstr "310 Hz"
18944
18945 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
18946 msgid "600 Hz"
18947 msgstr "600 Hz"
18948
18949 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
18950 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
18951 msgid "1 KHz"
18952 msgstr "1 KHz"
18953
18954 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
18955 msgid "3 KHz"
18956 msgstr "3 KHz"
18957
18958 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18959 msgid "6 KHz"
18960 msgstr "6 KHz"
18961
18962 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18963 msgid "12 KHz"
18964 msgstr "12 KHz"
18965
18966 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18967 msgid "14 KHz"
18968 msgstr "14 KHz"
18969
18970 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18971 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18972 msgid "16 KHz"
18973 msgstr "16 KHz"
18974
18975 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18976 msgid "31 Hz"
18977 msgstr "31 Hz"
18978
18979 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18980 msgid "63 Hz"
18981 msgstr "63 Hz"
18982
18983 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18984 msgid "125 Hz"
18985 msgstr "125 Hz"
18986
18987 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
18988 msgid "250 Hz"
18989 msgstr "250 Hz"
18990
18991 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
18992 msgid "500 Hz"
18993 msgstr "500 Hz"
18994
18995 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18996 msgid "2 KHz"
18997 msgstr "2 KHz"
18998
18999 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19000 msgid "4 KHz"
19001 msgstr "4 KHz"
19002
19003 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19004 msgid "8 KHz"
19005 msgstr "8 KHz"
19006
19007 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
19008 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
19009 msgid "ms"
19010 msgstr "ms"
19011
19012 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19013 msgid ""
19014 "Knee\n"
19015 "radius"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19019 msgid ""
19020 "Makeup\n"
19021 "gain"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
19025 msgid "(Hastened)"
19026 msgstr ""
19027
19028 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
19029 msgid "(Delayed)"
19030 msgstr ""
19031
19032 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
19033 msgid "Force update of this dialog's values"
19034 msgstr ""
19035
19036 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
19037 msgid "&Fingerprint"
19038 msgstr "&ඇඟිලි සටහන"
19039
19040 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
19041 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
19045 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19046 msgstr "අමතර පාර-දත්ත සහ වෙනත් තොරතුරු මෙම පැනලය තුළ පෙන්නුම් කරයි\n"
19047
19048 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
19049 msgid ""
19050 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19051 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19052 msgstr ""
19053 "ඔබගේ මාධ්‍යය හෝ ජාල දහරාව සැදී ඇති ආකාරය සම්බන්ධ තොරතුරු.\n"
19054 " Muxer,ශ්‍රව්‍ය සහ වීඩියෝ‍ කොඩෙක්, උපසිරැසි ආදිය පහතින් පෙන්වා ඇත."
19055
19056 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
19057 msgid "Current media / stream statistics"
19058 msgstr "වත්මන් මාධ්‍ය/දහරා සංඛ්‍යාලේඛන"
19059
19060 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19061 msgid "Input/Read"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19065 msgid "Output/Written/Sent"
19066 msgstr "ප්‍රතිදාන/ලියූ/යැවූ"
19067
19068 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19069 msgid "Media data size"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19073 msgid "Demuxed data size"
19074 msgstr ""
19075
19076 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19077 msgid "Content bitrate"
19078 msgstr ""
19079
19080 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19081 msgid "Discarded (corrupted)"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19085 msgid "Dropped (discontinued)"
19086 msgstr "අතහරින ලද (නතර කරන ලද)"
19087
19088 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19089 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
19090 msgid "Decoded"
19091 msgstr ""
19092
19093 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19094 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
19095 msgid "blocks"
19096 msgstr "කොටස්"
19097
19098 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19099 msgid "Displayed"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19103 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
19104 msgid "frames"
19105 msgstr "රාමු"
19106
19107 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19108 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19109 msgid "Lost"
19110 msgstr "අස්ථානගත වූ"
19111
19112 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19113 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
19114 msgid "Sent"
19115 msgstr "යවන ලද"
19116
19117 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19118 msgid "packets"
19119 msgstr "පැකැට්ටු"
19120
19121 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
19122 msgid "Upstream rate"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
19126 msgid "Played"
19127 msgstr "වයන ලද"
19128
19129 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19130 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19131 msgid "buffers"
19132 msgstr "බෆර"
19133
19134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19135 msgid "Last 60 seconds"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19139 msgid "Overall"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19143 msgid "Current visualization"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19147 msgid ""
19148 "Current playback speed: %1\n"
19149 "Click to adjust"
19150 msgstr ""
19151 "වත්මන් ධාවන වේගය: %1\n"
19152 "සීරුමාරු කිරීමට ක්ලික් කරන්න"
19153
19154 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19155 msgid "Revert to normal play speed"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19159 msgid "Download cover art"
19160 msgstr "පිටකවර රූ බාගත කරන්න"
19161
19162 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19163 msgid "Add cover art from file"
19164 msgstr ""
19165
19166 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19167 msgid "Choose Cover Art"
19168 msgstr ""
19169
19170 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19171 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19172 msgstr ""
19173
19174 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19175 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19176 msgid "Elapsed time"
19177 msgstr "ගතවූ කාලය"
19178
19179 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19180 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19181 msgid "Total/Remaining time"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19185 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19189 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19190 msgstr "ගතවූ කාලය හා ඉතිරි කාලය පෙන්වීම අතර මාරු වීමට ක්ලික් කරන්න"
19191
19192 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19193 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19194 msgstr "තෝරාගත් කාල ස්ථානයකට පැනීම සඳහා ද්විත්ව ක්ලික් කරන්න"
19195
19196 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19197 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19198 msgstr "ආම්පන්නය හෝ VIDEO_TS ඩිරෙක්ටරිය තෝරන්න"
19199
19200 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19201 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19202 msgstr "ආම්පන්නය හෝ VIDEO_TS ෆෝල්ඩරය තෝරන්න"
19203
19204 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19205 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19206 msgid "Select one or multiple files"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19210 msgid "File names:"
19211 msgstr "ගොනු නාම:"
19212
19213 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19215 msgid "Filter:"
19216 msgstr "පෙරහන:"
19217
19218 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19219 msgid "Eject the disc"
19220 msgstr "තැටිය නෙරපන්න"
19221
19222 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19223 msgid "Channels:"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19227 msgid "Selected ports:"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19231 msgid ".*"
19232 msgstr ".*"
19233
19234 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19235 msgid "Use VLC pace"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19239 msgid "TV - digital"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19243 msgid "Tuner card"
19244 msgstr ""
19245
19246 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19247 msgid "Delivery system"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19251 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19252 msgstr ""
19253
19254 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19255 msgid "Transponder symbol rate"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19259 msgid "Bandwidth"
19260 msgstr "කලාප පළල"
19261
19262 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19263 msgid "TV - analog"
19264 msgstr ""
19265
19266 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19267 msgid "Device name"
19268 msgstr "උපාංගයේ නම"
19269
19270 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19271 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19272 msgstr ""
19273
19274 #. xgettext: frames per second
19275 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19276 msgid " f/s"
19277 msgstr " f/s"
19278
19279 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19280 msgid "Advanced Options"
19281 msgstr "සංකීර්ණ විකල්ප"
19282
19283 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19284 msgid "Double click to get media information"
19285 msgstr "මාධ්‍යය තොරතුරු ලබා ගැනීමට ද්විත්ව ක්ලික් කරන්න"
19286
19287 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19288 msgid "Change playlistview"
19289 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පෙනුම වෙනස් කරන්න"
19290
19291 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19292 msgid "Search the playlist"
19293 msgstr ""
19294
19295 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19296 msgid "My Computer"
19297 msgstr "මගේ පරිගණකය"
19298
19299 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19300 msgid "Devices"
19301 msgstr "ආම්පන්න"
19302
19303 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19304 msgid "Local Network"
19305 msgstr "පෙදෙසි ජාලය"
19306
19307 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19308 msgid "Internet"
19309 msgstr "අන්තර්ජාලය"
19310
19311 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19312 msgid "Remove this podcast subscription"
19313 msgstr "මෙම පොඩ්කාස්ට් දායකත්වය ඉවත් කරන්න"
19314
19315 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19316 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19317 msgstr "දායකත්වයෙන් ඉවත් වීමට ඔබට ඇත්තටම අවශ්‍ය ද? %1?"
19318
19319 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19320 msgid "Cover"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19324 msgid "Create Directory"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19328 msgid "Create Folder"
19329 msgstr "බහාලුම තනන්න"
19330
19331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19332 msgid "Enter name for new directory:"
19333 msgstr "නව ඩිරෙක්ටරිය සඳහා නමක් ඇතුළත් කරන්න:"
19334
19335 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19336 msgid "Enter name for new folder:"
19337 msgstr "නව ෆෝල්ඩරය සඳහා නමක් ඇතුළත් කරන්න:"
19338
19339 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Rename Directory"
19342 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය විවෘත කරන්න"
19343
19344 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Rename Folder"
19347 msgstr "බහාලුම තනන්න"
19348
19349 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Enter a new name for the directory:"
19352 msgstr "නව ඩිරෙක්ටරිය සඳහා නමක් ඇතුළත් කරන්න:"
19353
19354 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Enter a new name for the folder:"
19357 msgstr "නව ෆෝල්ඩරය සඳහා නමක් ඇතුළත් කරන්න:"
19358
19359 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19360 msgid "Sort by"
19361 msgstr "මෙලෙස සුබෙදන්න"
19362
19363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19364 msgid "Ascending"
19365 msgstr "ආරෝහණ"
19366
19367 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19368 msgid "Descending"
19369 msgstr "අවරෝහණ"
19370
19371 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19372 msgid "Display size"
19373 msgstr "දර්ශන ප්‍රමාණය"
19374
19375 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19376 msgid "Increase"
19377 msgstr "වැඩි කරන්න"
19378
19379 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19380 msgid "Decrease"
19381 msgstr "අඩු කරන්න"
19382
19383 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19384 msgid "Playlist View Mode"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19388 msgid ""
19389 "Playlist is currently empty.\n"
19390 "Drop a file here or select a media source from the left."
19391 msgstr ""
19392
19393 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19394 msgid "Icons"
19395 msgstr "අයිකන"
19396
19397 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19398 msgid "Detailed List"
19399 msgstr "විස්තරාත්මක ලැයිස්තුව"
19400
19401 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19402 msgid "List"
19403 msgstr "ලැයිස්තුව "
19404
19405 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19406 msgid "PictureFlow"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19410 msgid "Select File"
19411 msgstr "ගොනුව ‍තෝරන්න"
19412
19413 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19414 msgid ""
19415 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19416 "key to remove hotkeys"
19417 msgstr ""
19418
19419 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19420 msgid "in"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19424 msgid "Any field"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
19428 msgid "Actions"
19429 msgstr ""
19430
19431 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19432 msgid "Hotkey"
19433 msgstr "කෙටියතුර"
19434
19435 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19436 msgid "Application level hotkey"
19437 msgstr ""
19438
19439 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19440 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19441 msgid "Global"
19442 msgstr "ගෝලීය"
19443
19444 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152
19445 msgid "Desktop level hotkey"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19449 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236
19450 msgid ""
19451 "Double click to change.\n"
19452 "Delete key to remove."
19453 msgstr ""
19454
19455 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
19456 msgid "Hotkey change"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416
19460 msgid "Press the new key or combination for "
19461 msgstr ""
19462
19463 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
19464 msgid "Assign"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460
19468 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19469 msgstr ""
19470
19471 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472
19472 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
19476 msgid "Key or combination: "
19477 msgstr ""
19478
19479 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504
19480 msgid "Key: "
19481 msgstr "යතුර: "
19482
19483 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19484 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19485 msgid "Input & Codecs Settings"
19486 msgstr "ආදාන සහ කොඩෙක් සැකසුම්"
19487
19488 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19489 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19490 msgid "Configure Hotkeys"
19491 msgstr "කෙටි යතුරු වින්‍යාසගත කිරිම"
19492
19493 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19494 msgid "Device:"
19495 msgstr "ආම්පන්නය:"
19496
19497 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19498 msgid ""
19499 "If this property is blank, different values\n"
19500 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19501 "You can define a unique one or configure them \n"
19502 "individually in the advanced preferences."
19503 msgstr ""
19504
19505 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19506 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19507 msgstr "මෙහි දැක්වෙන්නේ VLC හි ඈඳුම් අතුරුමුහුණතයි. ඔබට හැකියි වෙනත් ඈඳුම් බාගත කිරීමට මෙතැනින්"
19508
19509 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19510 msgid "VLC skins website"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19514 msgid "System's default"
19515 msgstr "පද්ධතියේ පෙරනිමිය"
19516
19517 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19518 msgid "File associations"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19522 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19523 msgid "Audio Files"
19524 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ගොනු"
19525
19526 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19527 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19528 msgid "Video Files"
19529 msgstr "ව්දෘශ්‍ය ගොනු"
19530
19531 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19532 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19533 msgid "Playlist Files"
19534 msgstr "වාදනලැයිස්තු ගොනු"
19535
19536 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19537 msgid "&Apply"
19538 msgstr "&යොදන්න"
19539
19540 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19541 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19542 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19543 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19544 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19545 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19546 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19547 msgid "&Cancel"
19548 msgstr "&අවලංගු කරන්න"
19549
19550 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19551 msgid "Profile"
19552 msgstr "පැතිකඩ"
19553
19554 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19555 msgid "Edit selected profile"
19556 msgstr "තෝරන ලද පැතිකඩ සංස්කරණය කරන්න"
19557
19558 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19559 msgid "Delete selected profile"
19560 msgstr "තෝරාගත් පැතිකඩ මකන්න"
19561
19562 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19563 msgid "Create a new profile"
19564 msgstr "නව පැතිකඩක් තනන්න"
19565
19566 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19567 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19568 msgid "Create"
19569 msgstr "තනන්න"
19570
19571 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19572 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19573 msgstr ""
19574
19575 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19576 msgid " Profile Name Missing"
19577 msgstr "පැතිකඩ නාමය අස්ථානගත වී ඇත"
19578
19579 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19580 msgid "You must set a name for the profile."
19581 msgstr "පැතිකඩ සඳහා ඔබ විසින් නමක් ලබා දිය යුතුය."
19582
19583 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19584 msgid "File/Directory"
19585 msgstr "ගොනුව/ඩිරෙක්ටරිය"
19586
19587 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19588 msgid "File/Folder"
19589 msgstr "ගොනුව/බහාලුම"
19590
19591 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19592 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19593 msgid "Source"
19594 msgstr "මූලාශ්‍රය"
19595
19596 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19597 msgid "Source:"
19598 msgstr "මූලාශ්‍රය:"
19599
19600 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19601 msgid "Type:"
19602 msgstr "වර්ගය:"
19603
19604 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
19605 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19606 msgstr ""
19607
19608 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
19609 msgid "Filename"
19610 msgstr "ගොනුනාමය"
19611
19612 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19613 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
19614 msgid "Save file..."
19615 msgstr "ගොනුව සුරකින්න..."
19616
19617 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
19618 msgid ""
19619 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19620 msgstr ""
19621
19622 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
19623 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19624 msgstr ""
19625
19626 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
19627 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19628 msgid "Path"
19629 msgstr "පෙත"
19630
19631 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
19632 msgid ""
19633 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19634 msgstr ""
19635
19636 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
19637 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19638 msgstr ""
19639
19640 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
19641 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19642 msgstr ""
19643
19644 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
19645 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19646 msgstr ""
19647
19648 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19649 msgid "Base port"
19650 msgstr "පාදක තොට"
19651
19652 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
19653 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19654 msgstr ""
19655
19656 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
19657 msgid "Mount Point"
19658 msgstr "නැංවුම් ස්ථානය (Mount Point)"
19659
19660 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
19661 msgid "Login:pass"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19665 msgid "Edit Bookmarks"
19666 msgstr "පොත් සළකුණු සංශෝධනය කරන්න"
19667
19668 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19669 msgid "Create a new bookmark"
19670 msgstr "නව පොත් සළකුණක් තනන්න"
19671
19672 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19673 msgid "Delete the selected item"
19674 msgstr "තෝරන ලද අයිතමය මකා දමන්න"
19675
19676 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19677 msgid "Delete all the bookmarks"
19678 msgstr "සියලු පොත් සළකුණු මකා දමන්න"
19679
19680 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19681 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19682 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19683 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19684 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19685 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19686 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
19687 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
19688 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
19689 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19690 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
19691 msgid "&Close"
19692 msgstr "&වසන්න"
19693
19694 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19695 msgid "Bytes"
19696 msgstr "බයිට්ස්"
19697
19698 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19699 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19700 msgid "Convert"
19701 msgstr "හරවන්න"
19702
19703 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
19705 msgid "Destination file:"
19706 msgstr "ගමනාන්ත ගොනුව:"
19707
19708 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19709 msgid "Browse"
19710 msgstr "පිරික්සන්න"
19711
19712 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19713 msgid "Settings"
19714 msgstr "සැකසුම්"
19715
19716 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19717 msgid "Display the output"
19718 msgstr "ප්‍රතිදානය දර්ශනය කරන්න"
19719
19720 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19721 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19722 msgstr ""
19723
19724 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19725 msgid "&Start"
19726 msgstr "&අරඹන්න"
19727
19728 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Containers"
19731 msgstr "අඛණ්ඩව කරගෙන යන්න"
19732
19733 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19734 msgid "Errors"
19735 msgstr "දෝෂ"
19736
19737 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19738 msgid "Cl&ear"
19739 msgstr ""
19740
19741 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19742 msgid "Hide future errors"
19743 msgstr "ඉදිරියට එන දෝෂ සඟවන්න"
19744
19745 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19746 msgid "Adjustments and Effects"
19747 msgstr "සීරුමාරු කිරීම් හා ප්‍රයෝග"
19748
19749 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19750 msgid "Synchronization"
19751 msgstr "සමමුහුර්ථකරණය"
19752
19753 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19754 msgid "v4l2 controls"
19755 msgstr "v4l2 පාලක"
19756
19757 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19758 msgid "&Write changes to config"
19759 msgstr ""
19760
19761 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19762 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19763 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19764 msgstr "පෞද්ගලිකත්ව සහ ජාල ප්‍රතිපත්ති "
19765
19766 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19767 msgid ""
19768 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
19769 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
19770 "anyone.</p>\n"
19771 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19772 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19773 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
19774 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
19775 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
19776 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
19777 "p>\n"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19781 msgid "Network Access Policy"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19785 msgid "Regularly check for VLC updates"
19786 msgstr ""
19787
19788 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19789 msgid "Go to Time"
19790 msgstr "කාලයකට යන්න"
19791
19792 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19793 msgid "&Go"
19794 msgstr "&යන්න"
19795
19796 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19797 msgid "Go to time"
19798 msgstr "කාලයකට යන්න"
19799
19800 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
19801 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
19802 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
19803 msgid "About"
19804 msgstr "මේ ගැන"
19805
19806 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19807 msgid "&Recheck version"
19808 msgstr "අනුවාදය නැවත වරක් පිරික්සන්න "
19809
19810 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19811 msgid "&Yes"
19812 msgstr "&ඔව්"
19813
19814 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19815 msgid "&No"
19816 msgstr "&නැහැ"
19817
19818 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19819 msgid "VLC media player updates"
19820 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය යාවත්කාලීන"
19821
19822 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19823 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19824 msgstr "VLC හි නව අනුවාදයක් (%1.%2.%3%4) ලබාගත හැකියි."
19825
19826 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19827 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19828 msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමට කිසිවක් නැත. ඔබ සතුව පවතින්නේ VLC මාධ්‍ය ධාවකයේ නවතම වෙළුමයි."
19829
19830 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19831 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19832 msgstr "යාවත්කාලීනය සඳහා පරික්‍ෂා කරන අතරතුර දී දෝෂයක් ඇති විය..."
19833
19834 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19835 msgid "Current Media Information"
19836 msgstr "වත්මන් මාධ්‍ය තොරතුරු"
19837
19838 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19839 msgid "&General"
19840 msgstr "&ප්‍රධාන"
19841
19842 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19843 msgid "&Metadata"
19844 msgstr "පා&ර-දත්ත"
19845
19846 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19847 msgid "Co&dec"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19851 msgid "S&tatistics"
19852 msgstr "සංඛ්‍යා&න"
19853
19854 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19855 msgid "&Save Metadata"
19856 msgstr "&පාර-දත්ත සුරකින්න"
19857
19858 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19859 msgid "Location:"
19860 msgstr "නිශ්චයනය:"
19861
19862 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
19863 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
19864 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19865 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
19866 msgid "Messages"
19867 msgstr "පණිවුඩ"
19868
19869 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19870 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19871 msgstr "දර්ශනය කළ සියලුම ලොග් සටහන් ගොනුවකට සුරකින්න"
19872
19873 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19874 msgid "Save log file as..."
19875 msgstr "ලොග් ගොනුව මෙලෙස සුරකින්න..."
19876
19877 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19878 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19879 msgstr "පෙළ / ලොග් සටහන් (*.log *.txt);; සියල්ල (*.*) "
19880
19881 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19882 msgid ""
19883 "Cannot write to file %1:\n"
19884 "%2."
19885 msgstr ""
19886 "ගොනුවකට ලිවීම නොහැකිය %1:\n"
19887 "%2."
19888
19889 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19890 msgid "Update the tree"
19891 msgstr "රුක යාවත්කාලීන කරන්න"
19892
19893 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19894 msgid "Clear the messages"
19895 msgstr "පණිවුඩ හිස් කරන්න"
19896
19897 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
19898 msgid "Open Media"
19899 msgstr "මාධ්‍යයක් විවෘත කරන්න"
19900
19901 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19902 msgid "&File"
19903 msgstr "&ගොනුව"
19904
19905 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19906 msgid "&Disc"
19907 msgstr "&තැටිය"
19908
19909 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19910 msgid "&Network"
19911 msgstr "&ජාලය"
19912
19913 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19914 msgid "Capture &Device"
19915 msgstr "ග්‍රහණ ආම්&පන්නය"
19916
19917 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19918 msgid "&Select"
19919 msgstr "‍තෝරන්&න"
19920
19921 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
19922 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
19923 msgid "&Enqueue"
19924 msgstr "විමසන්න"
19925
19926 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
19927 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
19928 msgid "&Play"
19929 msgstr "&වයන්න"
19930
19931 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
19932 msgid "&Stream"
19933 msgstr "&දහරා"
19934
19935 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
19936 msgid "C&onvert"
19937 msgstr ""
19938
19939 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
19940 msgid "C&onvert / Save"
19941 msgstr ""
19942
19943 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
19944 msgid "Open URL"
19945 msgstr "URL විවෘත කරන්න"
19946
19947 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
19948 msgid "Enter URL here..."
19949 msgstr "URL මෙහි ඇතුල් කරන්න..."
19950
19951 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
19952 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
19953 msgstr ""
19954
19955 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
19956 msgid ""
19957 "If your clipboard contains a valid URL\n"
19958 "or the path to a file on your computer,\n"
19959 "it will be automatically selected."
19960 msgstr ""
19961
19962 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19963 msgid "Plugins and extensions"
19964 msgstr "ප්ලගින සහ දිගු"
19965
19966 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Active Extensions"
19969 msgstr "දිගු"
19970
19971 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19972 msgid "Capability"
19973 msgstr "හැකියාව"
19974
19975 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
19976 msgid "Score"
19977 msgstr "ලකුණ"
19978
19979 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
19980 msgid "&Search:"
19981 msgstr "සො&යන්න:"
19982
19983 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
19984 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
19985 msgid "More information..."
19986 msgstr "තවත් තොරතුරු..."
19987
19988 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
19989 msgid "Reload extensions"
19990 msgstr "දිගු යළි පුරන්න"
19991
19992 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
19993 msgid ""
19994 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
19995 "preferences."
19996 msgstr ""
19997
19998 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
19999 msgid ""
20000 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20001 "meta data."
20002 msgstr ""
20003
20004 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
20005 msgid ""
20006 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20007 "video websites, ..."
20008 msgstr ""
20009
20010 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
20011 msgid ""
20012 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20013 msgstr ""
20014
20015 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
20016 msgid "Only installed"
20017 msgstr ""
20018
20019 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Retrieving addons..."
20022 msgstr "නාලිකා තොරතුරු සොයා ලබා ගනිමින්..."
20023
20024 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
20025 #, fuzzy
20026 msgid "No addons found"
20027 msgstr "ආදානය සොයා ගැනීමට නැත "
20028
20029 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
20030 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20031 msgstr ""
20032
20033 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Version %1"
20036 msgstr "අනුවාදය"
20037
20038 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
20039 msgid "%1 downloads"
20040 msgstr ""
20041
20042 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
20043 #, fuzzy
20044 msgid "&Uninstall"
20045 msgstr "ස්ථාපනය"
20046
20047 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
20048 #, fuzzy
20049 msgid "&Install"
20050 msgstr "ස්ථාපනය"
20051
20052 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
20053 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
20054 msgid "Version"
20055 msgstr "අනුවාදය"
20056
20057 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
20058 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
20059 msgid "Website"
20060 msgstr "වෙබ්අඩවිය"
20061
20062 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
20063 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
20064 msgid "Files"
20065 msgstr "ගොනු"
20066
20067 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20068 msgid "Deletes the selected item"
20069 msgstr "තෝරන ලද අයිතම මකා දමන්න"
20070
20071 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
20072 msgid "Show settings"
20073 msgstr "සැකසුම් පෙන්වන්න"
20074
20075 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
20076 msgid "Simple"
20077 msgstr "සරල"
20078
20079 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20080 msgid "Switch to simple preferences view"
20081 msgstr "සරල අභිරුචි පෙනුමට මාරු වන්න"
20082
20083 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
20084 msgid "Switch to full preferences view"
20085 msgstr "සම්පූර්ණ අභිරුචි පෙනුමට මාරු වන්න"
20086
20087 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20088 msgid "&Save"
20089 msgstr "&සුරකින්න"
20090
20091 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20092 msgid "Save and close the dialog"
20093 msgstr "සංවාද කොටුව සුරකින්න සහ වසාදමන්න"
20094
20095 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
20096 msgid "&Reset Preferences"
20097 msgstr "අභිරුචි &යළි සකසන්න"
20098
20099 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
20100 msgid "Only show current"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
20104 msgid "Only show modules related to current playback"
20105 msgstr ""
20106
20107 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20108 msgid "Advanced Preferences"
20109 msgstr "සංකීර්ණ අභිරුචීන්"
20110
20111 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20112 msgid "Simple Preferences"
20113 msgstr "සරල අභිරුචීන්"
20114
20115 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20116 msgid "Cannot save Configuration"
20117 msgstr "සැකසුම් සුරැකීමට නොහැකි විය"
20118
20119 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20120 msgid "Preferences file could not be saved"
20121 msgstr "අභිරුචි ගොනුව සුරැකීමට නොහැකි විය"
20122
20123 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
20124 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20125 msgstr "ඔබට VLC මාධ්‍ය ධාවකයේ අභිරුචි යළි සකස්කිරීමට අවශ්‍ය බව විශ්වාසද?"
20126
20127 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20128 msgid "Open Directory"
20129 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය විවෘත කරන්න"
20130
20131 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20132 msgid "Open Folder"
20133 msgstr "බහාලුම විවෘත කරන්න"
20134
20135 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20136 msgid "Open playlist..."
20137 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විවෘත කරන්න..."
20138
20139 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20140 msgid "XSPF playlist"
20141 msgstr "XSPF ධාවන ලැයිස්තුව"
20142
20143 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20144 msgid "M3U playlist"
20145 msgstr "M3U ධාවන ලැයිස්තුව"
20146
20147 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20148 msgid "M3U8 playlist"
20149 msgstr "M3U8 ධාවන ලැයිස්තුව"
20150
20151 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20152 msgid "Save playlist as..."
20153 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව මෙලෙස සුරකින්න..."
20154
20155 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20156 msgid "Open subtitles..."
20157 msgstr "උපසිරැසි විවෘත කරන්න..."
20158
20159 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20160 msgid "Media Files"
20161 msgstr "මාධ්‍ය ගොනු"
20162
20163 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20164 msgid "Subtitle Files"
20165 msgstr "උපසිරුසි ගොනු"
20166
20167 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20168 msgid "All Files"
20169 msgstr "සියලුම ගොනු"
20170
20171 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20172 msgid "Stream Output"
20173 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
20174
20175 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20176 msgid ""
20177 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20178 "on your private network, or on the Internet.\n"
20179 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20180 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20181 msgstr ""
20182
20183 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20184 msgid ""
20185 "Stream output string.\n"
20186 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20187 "but you can change it manually."
20188 msgstr ""
20189
20190 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20191 msgid "Toolbars Editor"
20192 msgstr "මෙවලම්තීරු සංස්කාරක"
20193
20194 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20195 msgid "Toolbar Elements"
20196 msgstr "මෙවලම් තීරු අංග"
20197
20198 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20199 msgid "Flat Button"
20200 msgstr "පැතලි බොත්තම්"
20201
20202 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Next widget style"
20205 msgstr "ඊළඟ විජෙට්ටු විලාසය:"
20206
20207 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20208 msgid "Big Button"
20209 msgstr "විශාල බොත්තම්"
20210
20211 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20212 msgid "Native Slider"
20213 msgstr "නිසඟ ස්ලයිඩරය"
20214
20215 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20216 msgid "Main Toolbar"
20217 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
20218
20219 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20220 msgid "Above the Video"
20221 msgstr "වීඩියෝවෙහි ඉහළින්"
20222
20223 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20224 msgid "Toolbar position:"
20225 msgstr "මෙවලම් තීරු ස්ථානය:"
20226
20227 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20228 msgid "Line 1:"
20229 msgstr "රේඛාව 1:"
20230
20231 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20232 msgid "Line 2:"
20233 msgstr "රේඛාව 2:"
20234
20235 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20236 msgid "Time Toolbar"
20237 msgstr "කාල මෙවලම් තීරුව"
20238
20239 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Advanced Widget"
20242 msgstr "සංකීර්ණ විජෙට්ටු මෙවලම් තීරුව:"
20243
20244 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20245 msgid "Fullscreen Controller"
20246 msgstr "පුන් තිර පාලක"
20247
20248 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20249 msgid "New profile"
20250 msgstr "නව පැතිකඩ"
20251
20252 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20253 msgid "Delete the current profile"
20254 msgstr "වත්මන් පැතිකඩ මකන්න"
20255
20256 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20257 msgid "Select profile:"
20258 msgstr "පැතිකඩ ‍තෝරන්න:"
20259
20260 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Preview"
20263 msgstr "පෙර"
20264
20265 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20266 msgid "Cl&ose"
20267 msgstr "ව&සන්න"
20268
20269 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20270 msgid "Profile Name"
20271 msgstr "පැතිකඩේ නම"
20272
20273 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20274 msgid "Please enter the new profile name."
20275 msgstr "කරුණාකර නව පැතිකඩෙහි නාමය ලබාදෙන්න."
20276
20277 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20278 msgid "Spacer"
20279 msgstr "ඉඩ තබන්න"
20280
20281 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20282 msgid "Expanding Spacer"
20283 msgstr "වැඩිපුර ඉඩ තබන්න"
20284
20285 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20286 msgid "Splitter"
20287 msgstr "වෙන්කරනය"
20288
20289 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20290 msgid "Time Slider"
20291 msgstr "කාල ස්ලයිඩරය"
20292
20293 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20294 msgid "Small Volume"
20295 msgstr "අඩු ශබ්ද පරිමාව"
20296
20297 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20298 msgid "DVD menus"
20299 msgstr "ඩීවිඩී මෙනු"
20300
20301 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20302 msgid "Advanced Buttons"
20303 msgstr "සංකිර්ණ බොත්තම්"
20304
20305 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20306 msgid "Playback Buttons"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20310 msgid "Aspect ratio selector"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20314 msgid "Speed selector"
20315 msgstr ""
20316
20317 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20318 msgid "Broadcast"
20319 msgstr "විකාශනය"
20320
20321 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20322 msgid "Schedule"
20323 msgstr "උප ලේඛනය"
20324
20325 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20326 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20327 msgstr "ඉල්ලුම අනුව විඩියෝ ( VOD )"
20328
20329 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20330 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20331 msgstr "පැය / මිනිත්තු / තත්පර:"
20332
20333 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20334 msgid "Day / Month / Year:"
20335 msgstr "දිනය / මාසය / අවුරුද්ද:"
20336
20337 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20338 msgid "Repeat:"
20339 msgstr "පුනරාවර්තනය:"
20340
20341 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20342 msgid "Repeat delay:"
20343 msgstr "පුනරාවර්ත ප්‍රමාදය:"
20344
20345 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20347 msgid " days"
20348 msgstr " දින"
20349
20350 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20351 msgid "I&mport"
20352 msgstr "ආනයනය"
20353
20354 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20355 msgid "E&xport"
20356 msgstr "අපනයනය"
20357
20358 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20359 msgid "Save VLM configuration as..."
20360 msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව මෙලෙස සුරකින්න..."
20361
20362 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20363 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20364 msgstr "VLM conf (*.vlm);;සියල්ල (*)"
20365
20366 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20367 msgid "Open VLM configuration..."
20368 msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව විවෘත කරන්න..."
20369
20370 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20371 msgid "Broadcast: "
20372 msgstr "විකාශනය: "
20373
20374 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20375 msgid "Schedule: "
20376 msgstr "වැඩසටහන් ලැයිස්තුව: "
20377
20378 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20379 msgid "VOD: "
20380 msgstr "VOD: "
20381
20382 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136
20383 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20384 msgstr ""
20385
20386 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20387 msgid "Control menu for the player"
20388 msgstr "ධාවකය සඳහා පාලක මෙනු"
20389
20390 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20391 msgid "Paused"
20392 msgstr "විරාමිත"
20393
20394 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20395 msgid "&Media"
20396 msgstr "&මාධ්‍ය"
20397
20398 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20399 msgid "P&layback"
20400 msgstr "ධාවනය"
20401
20402 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20403 msgid "&Audio"
20404 msgstr "&ශ්‍රව්‍ය"
20405
20406 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20407 msgid "&Video"
20408 msgstr "&විදෘශ්‍ය"
20409
20410 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20411 msgid "Subti&tle"
20412 msgstr "උ&පසිරැසි"
20413
20414 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20415 msgid "T&ools"
20416 msgstr "මෙ&වලම්"
20417
20418 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20419 msgid "V&iew"
20420 msgstr "දසුන්"
20421
20422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20423 msgid "&Help"
20424 msgstr "&උදව්"
20425
20426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20427 msgid "Open &File..."
20428 msgstr "ගොනුවක් විවෘත &කරන්න..."
20429
20430 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20431 msgid "&Open Multiple Files..."
20432 msgstr "&බහුවිධ ගොනු විවෘත කරන්න..."
20433
20434 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20435 msgid "Open &Disc..."
20436 msgstr "තැටි&ය විවෘත කරන්න..."
20437
20438 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20439 msgid "Open &Network Stream..."
20440 msgstr "&ජාල දහරා විවෘත කරන්න..."
20441
20442 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20443 msgid "Open &Capture Device..."
20444 msgstr "ග්‍රහණ ආම්පන්නයෙන් විවෘත කරන්න..."
20445
20446 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20447 msgid "Open &Location from clipboard"
20448 msgstr "පසුරු පුවරුවෙන් පිහිටුමක් විවෘත කරන්න"
20449
20450 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20451 msgid "Open &Recent Media"
20452 msgstr "මෑත &මාධ්‍යයක් විවෘත කරන්න"
20453
20454 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20455 msgid "Conve&rt / Save..."
20456 msgstr "හරවන්න/සුරකින්න..."
20457
20458 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20459 msgid "&Stream..."
20460 msgstr "&දහරා..."
20461
20462 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20463 msgid "Quit at the end of playlist"
20464 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවෙහි තවත් අයිතම ඉතිරිව නොමැති නම් ඉවත්වන්න"
20465
20466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20467 msgid "Close to systray"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20471 msgid "&Quit"
20472 msgstr "පි&ටවෙන්න"
20473
20474 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20475 msgid "&Effects and Filters"
20476 msgstr "ප්‍රයෝග හා පෙරණ"
20477
20478 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20479 msgid "&Track Synchronization"
20480 msgstr "&පථ සමමුහුර්ථකරණය"
20481
20482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20483 msgid "Program Guide"
20484 msgstr "ක්‍රමලේඛ මාර්ගෝපදේශ"
20485
20486 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20487 msgid "Plu&gins and extensions"
20488 msgstr "ප්ලගීන ස&හ දිගු"
20489
20490 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20491 msgid "Customi&ze Interface..."
20492 msgstr "අතුරුමුහුණ&ත අභිරුචිකරණය..."
20493
20494 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20495 msgid "&Preferences"
20496 msgstr "&අභිරුචීන්"
20497
20498 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20499 msgid "&View"
20500 msgstr "&නරඹන්න"
20501
20502 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20503 msgid "Play&list"
20504 msgstr "ධාවන &ලැයිස්තුව"
20505
20506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20507 msgid "Ctrl+L"
20508 msgstr "Ctrl+L"
20509
20510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20511 msgid "Docked Playlist"
20512 msgstr "ඈඳුන ධාවන ලැයිස්තුව"
20513
20514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20515 msgid "Mi&nimal Interface"
20516 msgstr "&අවම අතුරුමුහුණත"
20517
20518 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20519 msgid "Ctrl+H"
20520 msgstr "Ctrl+H"
20521
20522 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20523 msgid "&Fullscreen Interface"
20524 msgstr "&පුන්තිර අතුරුමුහුණත"
20525
20526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20527 msgid "&Advanced Controls"
20528 msgstr "&සංකීර්ණ පාලක"
20529
20530 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20531 msgid "Status Bar"
20532 msgstr "තත්ව තීරුව"
20533
20534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
20535 msgid "Visualizations selector"
20536 msgstr "දෘෂ්ඨිකල්පන තෝරනය"
20537
20538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20539 msgid "&Increase Volume"
20540 msgstr "&ශබ්දය වැඩි කරන්න"
20541
20542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
20543 msgid "&Decrease Volume"
20544 msgstr "&ශබ්දය අඩු කරන්න"
20545
20546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
20547 msgid "&Mute"
20548 msgstr "&නිහඬ"
20549
20550 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20551 msgid "Audio &Track"
20552 msgstr "ශ්‍රව්‍ය &පථය"
20553
20554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
20555 msgid "Audio &Device"
20556 msgstr "ශ්‍රව්‍ය &ආම්පන්නය"
20557
20558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
20559 msgid "&Stereo Mode"
20560 msgstr "ස්ටීරියෝ විධිය"
20561
20562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
20563 msgid "&Visualizations"
20564 msgstr "&දෘෂ්ඨිකල්පන"
20565
20566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
20567 msgid "Add &Subtitle File..."
20568 msgstr "උපසිරැසි ගොනුවක් එක් කරන්න..."
20569
20570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
20571 msgid "Sub &Track"
20572 msgstr "උපසිරුසි &පථය"
20573
20574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20575 msgid "Video &Track"
20576 msgstr "වීඩියෝ පථය "
20577
20578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
20579 msgid "&Fullscreen"
20580 msgstr "&පුන්තිරය"
20581
20582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20583 msgid "Always Fit &Window"
20584 msgstr "සැමවිටම වීඩියෝවේ ප්‍රමාණයට තිරය සකසන්න"
20585
20586 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20587 msgid "Always &on Top"
20588 msgstr "සැමවිටම &ඉහළින් තබන්න"
20589
20590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20591 msgid "Set as Wall&paper"
20592 msgstr "බිතුපත ලෙස සක&සන්න"
20593
20594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20595 msgid "&Zoom"
20596 msgstr "&විශාලනය"
20597
20598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20599 msgid "&Aspect Ratio"
20600 msgstr "දර්ශන අනුපා&තය"
20601
20602 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20603 msgid "&Crop"
20604 msgstr "&ඡේදනය"
20605
20606 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20607 msgid "&Deinterlace"
20608 msgstr "&සුමට කිරීම"
20609
20610 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20611 msgid "&Deinterlace mode"
20612 msgstr "සුමට &කිරීම් ප්‍රකාරය"
20613
20614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
20615 msgid "&Post processing"
20616 msgstr "&පෙර සැකසීම"
20617
20618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
20619 msgid "Take &Snapshot"
20620 msgstr "වීඩි‍යෝ &සැණරුවක් ගන්න"
20621
20622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20623 msgid "T&itle"
20624 msgstr "&මාතෘකාව"
20625
20626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20627 msgid "&Chapter"
20628 msgstr "&පරිච්ඡේදය"
20629
20630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
20631 msgid "&Program"
20632 msgstr "&ක්‍රමලේඛය"
20633
20634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
20635 msgid "&Manage"
20636 msgstr "&කළමනාකරණය"
20637
20638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
20639 msgid "Check for &Updates..."
20640 msgstr "යවත්කාලීන සඳහා &පරික්ෂා කරන්න..."
20641
20642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
20643 msgid "&Stop"
20644 msgstr "&නවතන්න"
20645
20646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
20647 msgid "Pre&vious"
20648 msgstr "පෙ&ර"
20649
20650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
20651 msgid "Ne&xt"
20652 msgstr "ඊ&ළඟ"
20653
20654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20655 msgid "Sp&eed"
20656 msgstr "වේග&ය"
20657
20658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
20659 msgid "&Faster"
20660 msgstr "&වේගවත්"
20661
20662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
20663 msgid "N&ormal Speed"
20664 msgstr "සාමාන්‍ය &වේගයෙන්"
20665
20666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
20667 msgid "Slo&wer"
20668 msgstr "සෙමින්"
20669
20670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20671 msgid "&Jump Forward"
20672 msgstr "ඉදිරියට පනින්න"
20673
20674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20675 msgid "Jump Bac&kward"
20676 msgstr "පසුපසට පනින්න"
20677
20678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
20679 msgid "Ctrl+T"
20680 msgstr "Ctrl+T"
20681
20682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
20683 msgid "Open &Network..."
20684 msgstr "&ජාලය විවෘත කරන්න..."
20685
20686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
20687 msgid "Leave Fullscreen"
20688 msgstr "පුන් තිරයෙන් ඉවත්වන්න"
20689
20690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20691 msgid "&Playback"
20692 msgstr "&පිළිවැයීම"
20693
20694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
20695 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20696 msgstr "&කාර්යයතීරුවේ VLC මාධ්‍ය ධාවකය සඟවන්න"
20697
20698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20699 msgid "Sho&w VLC media player"
20700 msgstr ""
20701
20702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
20703 msgid "&Open Media"
20704 msgstr "&මාධ්‍යයක් විවෘත කරන්න"
20705
20706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
20707 msgid "&Clear"
20708 msgstr "හිස් කරන්න"
20709
20710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
20711 #, fuzzy
20712 msgid "&Save To Playlist"
20713 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව සුරකින්න"
20714
20715 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20716 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20717 msgstr "සරල ඒවාට ඉහළින් සංකීර්ණ අභිරුචි පෙන්වන්න"
20718
20719 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
20720 msgid ""
20721 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20722 "preferences dialog."
20723 msgstr ""
20724
20725 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20726 msgid "Systray icon"
20727 msgstr "පද්ධති තැටි අයිකනය"
20728
20729 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20730 msgid ""
20731 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20732 "basic actions."
20733 msgstr ""
20734 "VLC මාධ්‍ය ධාවකයේ මූලික ක්‍රියාකාරකම් පාලනයට ඉඩදෙන ලෙස VLC අයිකනය පද්ධති තැටිය මත පෙන්වන්න."
20735
20736 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
20737 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20738 msgstr "පද්ධති තැයි අයිකනය සමග පමණක් VLC ආරම්භ කරන්න"
20739
20740 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
20741 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20742 msgstr ""
20743
20744 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20745 msgid "Show playing item name in window title"
20746 msgstr "ධාවනය වන අයිතමයේ නම කවුළු මාතෘකාවෙහි පෙන්වන්න"
20747
20748 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
20749 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20750 msgstr ""
20751
20752 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20753 msgid "Show notification popup on track change"
20754 msgstr "පථය වෙනස් වල අවස්ථාවන් වල දී දැනුම් දීම් ඉළිප්පුම් පණිවුඩය පෙන්වන්න"
20755
20756 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20757 msgid ""
20758 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20759 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20760 msgstr ""
20761
20762 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20763 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20764 msgstr "කවුළු පාරාන්ධතාවය 0.1 සහ 1 අතර"
20765
20766 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20767 msgid ""
20768 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20769 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20770 "extensions."
20771 msgstr ""
20772
20773 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
20774 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20775 msgstr "පුන්තිර පාලකයේ පාරාන්ධතාවය 0.1 සහ 1 අතර"
20776
20777 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20778 msgid ""
20779 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20780 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20781 "with composite extensions."
20782 msgstr ""
20783
20784 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20785 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20786 msgstr "එතරම් වැදගත් නොවන දෝෂ පණිවුඩ සහ අවවාදාත්මක සංවාදකොටු පෙන්වන්න"
20787
20788 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20789 msgid "Activate the updates availability notification"
20790 msgstr "නවතම යාවත්කාලීන ලබාගත හැකියැයි දැක්වෙන දැනුම්දීම සක්‍රීය කරන්න"
20791
20792 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
20793 msgid ""
20794 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20795 "once every two weeks."
20796 msgstr ""
20797
20798 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20799 msgid "Number of days between two update checks"
20800 msgstr "යාවත්කාලීන සොයාබැලීම් දෙකක් අතර දින ගණන සකස් කරන්න"
20801
20802 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20803 msgid "Ask for network policy at start"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20807 msgid "Save the recently played items in the menu"
20808 msgstr "මෑතක දී ධාවනය කළ ගොනු ලැයිස්තුව මෙනුව තුළ සුරකින්න"
20809
20810 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20811 msgid "List of words separated by | to filter"
20812 msgstr "පෙරීම සඳහා වදන් ලැයිස්තුව ඇතුල් කරන්න, | මගින් එකිනෙක වෙන් කරන්න."
20813
20814 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20815 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20816 msgstr ""
20817
20818 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20819 msgid "Define the colors of the volume slider "
20820 msgstr "ශබ්ද පරිමා පාලක ස්ලයිඩරයේ පෙන්වන වර්ණ නියම කරන්න"
20821
20822 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20823 msgid ""
20824 "Define the colors of the volume slider\n"
20825 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20826 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20827 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20828 msgstr ""
20829
20830 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
20831 msgid "Selection of the starting mode and look "
20832 msgstr ""
20833
20834 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20835 msgid ""
20836 "Start VLC with:\n"
20837 " - normal mode\n"
20838 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20839 " - minimal mode with limited controls"
20840 msgstr ""
20841
20842 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20843 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
20847 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20848 msgstr "විවෘත කිරීම් කවුළුව තුළට ගොනු සැරිසරණය ඔබ්බවන්න"
20849
20850 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20851 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20852 msgstr "පුන්තිරය සඳහා යැවෙන්නේ කුමන තිරයදැයි තීරණය කරන්න"
20853
20854 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20855 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20856 msgstr ""
20857
20858 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20859 msgid "Load extensions on startup"
20860 msgstr "ආරම්භ‍යේ දී දිගු ප්‍රවේශනය කරන්න"
20861
20862 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
20863 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
20867 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20868 msgstr "අවම වූ දර්ශන ප්‍රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න (මෙනු රහිතව)"
20869
20870 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20871 msgid "Display background cone or art"
20872 msgstr ""
20873
20874 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20875 msgid ""
20876 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20877 "disabled to prevent burning screen."
20878 msgstr ""
20879
20880 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
20881 msgid "Expanding background cone or art."
20882 msgstr ""
20883
20884 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20885 msgid "Background art fits window's size"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
20889 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20890 msgstr ""
20891
20892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
20893 msgid ""
20894 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20895 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20896 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20897 "and change the system volume when VLC is not selected."
20898 msgstr ""
20899
20900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
20903 msgstr "පුන් තිර පාලක"
20904
20905 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
20906 msgid "When minimized"
20907 msgstr ""
20908
20909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
20910 msgid "Qt interface"
20911 msgstr ""
20912
20913 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Recently Played"
20916 msgstr "මෑතක දී ධාවනය කළ අයිතමයන් සුරකින්න"
20917
20918 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20919 msgid "errors"
20920 msgstr "දෝෂ"
20921
20922 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
20923 msgid "warnings"
20924 msgstr ""
20925
20926 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
20927 msgid "debug"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
20931 msgid "Open a skin file"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
20935 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
20939 msgid "Open playlist"
20940 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විවෘත කරන්න"
20941
20942 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
20943 msgid "Playlist Files|"
20944 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු ගොනු |"
20945
20946 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20947 msgid "Save playlist"
20948 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව සුරකින්න"
20949
20950 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
20951 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
20955 msgid "Skin to use"
20956 msgstr "භාවිතයට ගැනීම සඳහා ඈඳුම්"
20957
20958 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20959 msgid "Path to the skin to use."
20960 msgstr ""
20961
20962 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
20963 msgid "Config of last used skin"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
20967 msgid ""
20968 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20969 "automatically, do not touch it."
20970 msgstr ""
20971
20972 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
20973 msgid "Show a systray icon for VLC"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
20977 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
20978 msgid "Show VLC on the taskbar"
20979 msgstr "කාර්ය තීරුව තුළ VLC දර්ශනය කරන්න"
20980
20981 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
20982 msgid "Enable transparency effects"
20983 msgstr "පාරදෘෂ්‍යතා ප්‍රයෝග සබල කරන්න"
20984
20985 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
20986 msgid ""
20987 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20988 "when moving windows does not behave correctly."
20989 msgstr ""
20990
20991 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
20992 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
20993 msgid "Use a skinned playlist"
20994 msgstr "ඈඳුම් ධාවන ලැයිස්තුව භාවිතා කරන්න"
20995
20996 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
20997 msgid "Display video in a skinned window if any"
20998 msgstr "ඈඳුම් කවුළුවක් ඇත් නම් වීඩියෝව එය මත දර්ශනය කරන්න"
20999
21000 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21001 msgid ""
21002 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21003 "play back video even though no video tag is implemented"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21007 msgid "Skinnable Interface"
21008 msgstr "ඈඳුම් අතුරුමුහුණත"
21009
21010 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21011 msgid "Select skin"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21015 msgid "Open skin ..."
21016 msgstr "ඈඳුමක් විවෘත කරන්න..."
21017
21018 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
21019 #, fuzzy
21020 msgid "VDPAU adjust video filter"
21021 msgstr "කැන්වස වීඩියෝ පෙරනය"
21022
21023 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
21024 #, fuzzy
21025 msgid "VDPAU video decoder"
21026 msgstr "වීඩියෝ ආම්පන්නය"
21027
21028 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:820
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Temporal-spatial"
21031 msgstr "කාලීන"
21032
21033 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45
21034 msgid "VDPAU"
21035 msgstr ""
21036
21037 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:825
21038 msgid "VDPAU surface conversions"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:833
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Deinterlacing algorithm"
21044 msgstr "Deinterlacing"
21045
21046 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:836
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Inverse telecine"
21049 msgstr "වලංගු නොවන තෝරාගැනීමකි"
21050
21051 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:838
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Deinterlace chroma skip"
21054 msgstr "සුමට &කිරීම් ප්‍රකාරය"
21055
21056 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:839
21057 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:841
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Noise reduction level"
21063 msgstr "ඝෝෂාව අඩු කරන්න"
21064
21065 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Scaling quality"
21068 msgstr "යළි සැකසීම තත්වය"
21069
21070 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:843
21071 #, fuzzy
21072 msgid "High quality scaling level"
21073 msgstr "වීඩියෝ තත්වයෙහි පසු-පිරිසැකසුම් මට්ටම"
21074
21075 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
21076 #, fuzzy
21077 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21078 msgstr "Deinterlacing"
21079
21080 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21081 #, fuzzy
21082 msgid "VDPAU output"
21083 msgstr "YUV ප්‍රතිදානය"
21084
21085 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
21086 #, fuzzy
21087 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21088 msgstr "කැඩපත් ආකාර වීඩි‍යෝ පෙරනය"
21089
21090 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21091 msgid ""
21092 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21093 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21094 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21095 msgstr ""
21096
21097 #: modules/lua/vlc.c:46
21098 msgid "Lua interface"
21099 msgstr "Lua අතුරුමුහුණත"
21100
21101 #: modules/lua/vlc.c:47
21102 msgid "Lua interface module to load"
21103 msgstr "ප්‍රවේශනය කිරීමය Lua අතුරුමුහුණත් මොඩියුල"
21104
21105 #: modules/lua/vlc.c:49
21106 msgid "Lua interface configuration"
21107 msgstr " Lua අතුරුමුහුණත් සැකසුම්"
21108
21109 #: modules/lua/vlc.c:50
21110 msgid ""
21111 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21112 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21113 msgstr ""
21114
21115 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
21116 msgid "A single password restricts access to this interface."
21117 msgstr ""
21118
21119 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
21120 msgid "Source directory"
21121 msgstr "මූල ඩිරෙක්ටරිය"
21122
21123 #: modules/lua/vlc.c:56
21124 msgid "Directory index"
21125 msgstr "ඩිරෙක්ටරි සූචිය"
21126
21127 #: modules/lua/vlc.c:57
21128 msgid "Allow to build directory index"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
21132 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21133 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21134 msgid "Host"
21135 msgstr "සත්කාරකය"
21136
21137 #: modules/lua/vlc.c:60
21138 msgid ""
21139 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21140 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21141 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21142 msgstr ""
21143
21144 #: modules/lua/vlc.c:65
21145 msgid ""
21146 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21147 "4212."
21148 msgstr ""
21149
21150 #: modules/lua/vlc.c:73
21151 msgid "CLI input"
21152 msgstr "CLI ආදානය"
21153
21154 #: modules/lua/vlc.c:74
21155 msgid ""
21156 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21157 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21158 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21159 msgstr ""
21160
21161 #: modules/lua/vlc.c:82
21162 msgid "Lua"
21163 msgstr "Lua"
21164
21165 #: modules/lua/vlc.c:83
21166 msgid "Lua interpreter"
21167 msgstr "ලාවෝ පරිවර්තක"
21168
21169 #: modules/lua/vlc.c:104
21170 msgid "Lua CLI"
21171 msgstr "Lua CLI"
21172
21173 #: modules/lua/vlc.c:108
21174 msgid "Command-line interface"
21175 msgstr ""
21176
21177 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21178 msgid "Lua Telnet"
21179 msgstr ""
21180
21181 #: modules/lua/vlc.c:132
21182 msgid "Lua Meta Fetcher"
21183 msgstr ""
21184
21185 #: modules/lua/vlc.c:133
21186 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21187 msgstr ""
21188
21189 #: modules/lua/vlc.c:138
21190 msgid "Lua Meta Reader"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: modules/lua/vlc.c:139
21194 msgid "Read meta data using lua scripts"
21195 msgstr ""
21196
21197 #: modules/lua/vlc.c:145
21198 msgid "Lua Playlist"
21199 msgstr "ලාවෝ ධාවන ලැයිස්තුව"
21200
21201 #: modules/lua/vlc.c:146
21202 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21203 msgstr ""
21204
21205 #: modules/lua/vlc.c:151
21206 msgid "Lua Art"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/lua/vlc.c:152
21210 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21211 msgstr ""
21212
21213 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21214 msgid "Lua Extension"
21215 msgstr "Lua දිගු"
21216
21217 #: modules/lua/vlc.c:164
21218 msgid "Lua SD Module"
21219 msgstr "ලාවෝ SD මොඩියුලය"
21220
21221 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21222 msgid "Folder meta data"
21223 msgstr "ෆෝල්ඩර පාර-දත්ත"
21224
21225 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21226 msgid "Album art filename"
21227 msgstr "කලාකෘති ගොනු නාමය"
21228
21229 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21230 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21231 msgstr ""
21232
21233 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21234 msgid "The username of your last.fm account"
21235 msgstr ""
21236
21237 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21238 msgid "The password of your last.fm account"
21239 msgstr ""
21240
21241 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21242 msgid "Scrobbler URL"
21243 msgstr ""
21244
21245 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21246 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21250 msgid "Audioscrobbler"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21254 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21255 msgstr "ධාවනය කළ සිංදු පිළිබඳව Last.fm වෙත සැල කිරීම."
21256
21257 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21258 msgid "last.fm: Authentication failed"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21262 msgid ""
21263 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21264 "relaunch VLC."
21265 msgstr ""
21266
21267 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21268 msgid "Last.fm username not set"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21272 msgid ""
21273 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21274 "VLC.\n"
21275 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21276 msgstr ""
21277
21278 #: modules/misc/gnutls.c:51
21279 msgid "TLS cipher priorities"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: modules/misc/gnutls.c:52
21283 msgid ""
21284 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21285 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21286 msgstr ""
21287
21288 #: modules/misc/gnutls.c:63
21289 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21290 msgstr ""
21291
21292 #: modules/misc/gnutls.c:65
21293 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21294 msgstr ""
21295
21296 #: modules/misc/gnutls.c:66
21297 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: modules/misc/gnutls.c:67
21301 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: modules/misc/gnutls.c:72
21305 msgid "GNU TLS transport layer security"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: modules/misc/gnutls.c:79
21309 msgid "GNU TLS server"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21313 #, c-format
21314 msgid ""
21315 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21316 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21317 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21318 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21319 "\n"
21320 "If in doubt, abort now.\n"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: modules/misc/gnutls.c:279
21324 #, c-format
21325 msgid ""
21326 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21327 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21328 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21329 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21330 "\n"
21331 "If in doubt, abort now.\n"
21332 msgstr ""
21333
21334 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21335 #: modules/misc/securetransport.c:334
21336 msgid "Insecure site"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21340 #: modules/misc/securetransport.c:335
21341 msgid "Abort"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: modules/misc/gnutls.c:295
21345 msgid "View certificate"
21346 msgstr "සහතිකය නරඹන්න"
21347
21348 #: modules/misc/gnutls.c:312
21349 #, c-format
21350 msgid ""
21351 "This is the certificate presented by %s:\n"
21352 "%s\n"
21353 "\n"
21354 "If in doubt, abort now.\n"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: modules/misc/gnutls.c:314
21358 msgid "Accept 24 hours"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: modules/misc/gnutls.c:315
21362 msgid "Accept permanently"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21366 msgid "Playing some media."
21367 msgstr "සමහර මාධ්‍ය ධාවනය කරමින්."
21368
21369 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21370 msgid "Power"
21371 msgstr "බලය"
21372
21373 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21374 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21375 msgstr ""
21376
21377 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21378 msgid "XDG-screensaver"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21382 msgid "XDG screen saver inhibition"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: modules/misc/logger.c:118
21386 msgid "Log format"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: modules/misc/logger.c:119
21390 msgid "Specify the logging format."
21391 msgstr ""
21392
21393 #: modules/misc/logger.c:122
21394 msgid "Syslog ident"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: modules/misc/logger.c:123
21398 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21399 msgstr ""
21400
21401 #: modules/misc/logger.c:126
21402 msgid "Syslog facility"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: modules/misc/logger.c:127
21406 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21407 msgstr ""
21408
21409 #: modules/misc/logger.c:154
21410 msgid "Verbosity"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: modules/misc/logger.c:155
21414 msgid ""
21415 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21416 "--verbose."
21417 msgstr ""
21418
21419 #: modules/misc/logger.c:159
21420 msgid "Logging"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: modules/misc/logger.c:160
21424 msgid "File logging"
21425 msgstr ""
21426
21427 #: modules/misc/logger.c:166
21428 msgid "Log filename"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: modules/misc/logger.c:166
21432 msgid "Specify the log filename."
21433 msgstr ""
21434
21435 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21436 msgid "M3U playlist export"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21440 msgid "M3U8 playlist export"
21441 msgstr ""
21442
21443 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21444 msgid "XSPF playlist export"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21448 msgid "HTML playlist export"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: modules/misc/rtsp.c:61
21452 msgid "Maximum number of connections"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: modules/misc/rtsp.c:62
21456 msgid ""
21457 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21458 "0 means no limit."
21459 msgstr ""
21460
21461 #: modules/misc/rtsp.c:65
21462 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: modules/misc/rtsp.c:67
21466 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: modules/misc/rtsp.c:69
21470 msgid ""
21471 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21472 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21473 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21474 "The default is 5."
21475 msgstr ""
21476
21477 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21478 msgid "RTSP VoD"
21479 msgstr "RTSP VoD"
21480
21481 #: modules/misc/rtsp.c:76
21482 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: modules/misc/securetransport.c:53
21486 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: modules/misc/securetransport.c:66
21490 #, fuzzy
21491 msgid "TLS server support for OS X"
21492 msgstr "RTSP සේවාදායක තොට"
21493
21494 #: modules/misc/securetransport.c:335
21495 msgid "Accept certificate temporarily"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21499 msgid "Stats"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: modules/misc/stats.c:213
21503 msgid "Stats encoder function"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: modules/misc/stats.c:219
21507 msgid "Stats decoder"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: modules/misc/stats.c:220
21511 msgid "Stats decoder function"
21512 msgstr ""
21513
21514 #: modules/misc/stats.c:225
21515 msgid "Stats demux"
21516 msgstr ""
21517
21518 #: modules/misc/stats.c:226
21519 msgid "Stats demux function"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21523 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: modules/mux/asf.c:57
21527 msgid "Title to put in ASF comments."
21528 msgstr ""
21529
21530 #: modules/mux/asf.c:59
21531 msgid "Author to put in ASF comments."
21532 msgstr ""
21533
21534 #: modules/mux/asf.c:61
21535 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21536 msgstr ""
21537
21538 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
21539 msgid "Comment"
21540 msgstr "පරිකථනය"
21541
21542 #: modules/mux/asf.c:63
21543 msgid "Comment to put in ASF comments."
21544 msgstr ""
21545
21546 #: modules/mux/asf.c:65
21547 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21548 msgstr ""
21549
21550 #: modules/mux/asf.c:66
21551 msgid "Packet Size"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: modules/mux/asf.c:67
21555 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: modules/mux/asf.c:68
21559 msgid "Bitrate override"
21560 msgstr ""
21561
21562 #: modules/mux/asf.c:69
21563 msgid ""
21564 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21565 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21566 "in bytes"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: modules/mux/asf.c:73
21570 msgid "ASF muxer"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: modules/mux/asf.c:563
21574 msgid "Unknown Video"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: modules/mux/avi.c:54
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Subject"
21580 msgstr "වස්තු"
21581
21582 #: modules/mux/avi.c:55
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Encoder"
21585 msgstr "විකේතකය"
21586
21587 #: modules/mux/avi.c:56
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Keywords"
21590 msgstr "පොඩ්කාස්ට් යොමුවදන්"
21591
21592 #: modules/mux/avi.c:59
21593 msgid "AVI muxer"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: modules/mux/dummy.c:45
21597 msgid "Dummy/Raw muxer"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: modules/mux/mp4.c:48
21601 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: modules/mux/mp4.c:50
21605 msgid ""
21606 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21607 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21608 "downloading."
21609 msgstr ""
21610
21611 #: modules/mux/mp4.c:60
21612 msgid "MP4/MOV muxer"
21613 msgstr ""
21614
21615 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21616 msgid "DTS delay (ms)"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21620 msgid ""
21621 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21622 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21623 "inside the client decoder."
21624 msgstr ""
21625
21626 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21627 msgid "PES maximum size"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21631 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21632 msgstr ""
21633
21634 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21635 msgid "PS muxer"
21636 msgstr ""
21637
21638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21639 msgid "Video PID"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21643 msgid ""
21644 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21645 "the video."
21646 msgstr ""
21647
21648 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21649 msgid "Audio PID"
21650 msgstr "ශ්‍රව්‍ය PID"
21651
21652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21653 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21654 msgstr ""
21655
21656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21657 msgid "SPU PID"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21661 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21662 msgstr ""
21663
21664 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21665 msgid "PMT PID"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21669 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21673 msgid "TS ID"
21674 msgstr "TS ID"
21675
21676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21677 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21678 msgstr ""
21679
21680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21681 msgid "NET ID"
21682 msgstr ""
21683
21684 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21685 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21689 msgid "PMT Program numbers"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21693 msgid ""
21694 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21695 "to be enabled."
21696 msgstr ""
21697
21698 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21699 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21703 msgid ""
21704 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21705 "be enabled."
21706 msgstr ""
21707
21708 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21709 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21713 msgid ""
21714 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21715 "be enabled."
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21719 msgid "Set PID to ID of ES"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21723 msgid ""
21724 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21725 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21726 msgstr ""
21727
21728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21729 msgid "Data alignment"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21733 msgid ""
21734 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21735 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21736 msgstr ""
21737
21738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21739 msgid "Shaping delay (ms)"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21743 msgid ""
21744 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21745 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21746 "especially for reference frames."
21747 msgstr ""
21748
21749 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21750 msgid "Use keyframes"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21754 msgid ""
21755 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21756 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21757 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21758 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21759 "the biggest frames in the stream."
21760 msgstr ""
21761
21762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21763 msgid "PCR interval (ms)"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21767 msgid ""
21768 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21769 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21770 msgstr ""
21771
21772 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21773 msgid "Minimum B (deprecated)"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21777 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21781 msgid "Maximum B (deprecated)"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21785 msgid ""
21786 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21787 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21788 "inside the client decoder."
21789 msgstr ""
21790
21791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21792 msgid "Crypt audio"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21796 msgid "Crypt audio using CSA"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21800 msgid "Crypt video"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21804 msgid "Crypt video using CSA"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21808 msgid "CSA Key in use"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21812 msgid ""
21813 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21814 "second/2 one."
21815 msgstr ""
21816
21817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21818 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21822 msgid ""
21823 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21824 "header from the value before encrypting."
21825 msgstr ""
21826
21827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21828 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21832 msgid "Multipart JPEG muxer"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: modules/mux/ogg.c:47
21836 #, fuzzy
21837 msgid "Index interval"
21838 msgstr "IDR අන්තරය"
21839
21840 #: modules/mux/ogg.c:48
21841 msgid ""
21842 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
21843 msgstr ""
21844
21845 #: modules/mux/ogg.c:50
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Index size ratio"
21848 msgstr "දර්ශන අනුපාතය තබාගන්න"
21849
21850 #: modules/mux/ogg.c:52
21851 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
21852 msgstr ""
21853
21854 #: modules/mux/ogg.c:60
21855 msgid "Ogg/OGM muxer"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: modules/mux/wav.c:46
21859 msgid "WAV muxer"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: modules/notify/growl.m:104
21863 msgid "Growl Notification Plugin"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: modules/notify/growl.m:282
21867 msgid "New input playing"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: modules/notify/growl.m:305
21871 msgid "Now playing"
21872 msgstr "දැන් වයමින්"
21873
21874 #: modules/notify/notify.c:53
21875 msgid "Timeout (ms)"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: modules/notify/notify.c:54
21879 msgid "How long the notification will be displayed "
21880 msgstr ""
21881
21882 #: modules/notify/notify.c:59
21883 msgid "Notify"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: modules/notify/notify.c:60
21887 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: modules/packetizer/copy.c:48
21891 msgid "Copy packetizer"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21895 msgid "Dirac packetizer"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: modules/packetizer/flac.c:50
21899 msgid "Flac audio packetizer"
21900 msgstr "Flac ශ්‍රව්‍ය පැකැට්ටුකරණය"
21901
21902 #: modules/packetizer/h264.c:55
21903 msgid "H.264 video packetizer"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: modules/packetizer/hevc.c:50
21907 #, fuzzy
21908 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
21909 msgstr "MPEG4 ශ්‍රව්‍ය පැකැට්ටුකරණය"
21910
21911 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21912 msgid "MLP/TrueHD parser"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21916 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21917 msgstr "MPEG4 ශ්‍රව්‍ය පැකැට්ටුකරණය"
21918
21919 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21920 msgid "MPEG4 video packetizer"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21924 msgid "Sync on Intra Frame"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21928 msgid ""
21929 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21930 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21931 msgstr ""
21932
21933 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21934 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21938 msgid "MPEG Video"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21942 msgid "VC-1 packetizer"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21946 msgid "Bonjour services"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21950 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21951 msgid "My Videos"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21955 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21956 msgid "My Music"
21957 msgstr "මගේ සංගීතය"
21958
21959 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21960 msgid "Picture"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21964 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21965 msgid "My Pictures"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21969 msgid "MTP devices"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21973 msgid "MTP Device"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21977 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21978 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21979 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21980 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21981 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21982 msgid "Discs"
21983 msgstr "තැටි"
21984
21985 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21986 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21987 msgid "Local drives"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
21991 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21992 msgid "Podcast URLs list"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
21996 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21997 msgstr ""
21998
21999 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
22000 msgid "Podcasts"
22001 msgstr "පොඩ්කාස්‍ට්"
22002
22003 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22004 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22005 msgid "Audio capture"
22006 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ග්‍රහණය"
22007
22008 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22009 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22013 msgid "Generic"
22014 msgstr "ගණීය"
22015
22016 #: modules/services_discovery/sap.c:81
22017 msgid "SAP multicast address"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22021 msgid ""
22022 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22023 "However, you can specify a specific address."
22024 msgstr ""
22025
22026 #: modules/services_discovery/sap.c:85
22027 msgid "SAP timeout (seconds)"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: modules/services_discovery/sap.c:87
22031 msgid ""
22032 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22033 msgstr ""
22034
22035 #: modules/services_discovery/sap.c:89
22036 msgid "Try to parse the announce"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: modules/services_discovery/sap.c:91
22040 msgid ""
22041 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22042 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22043 msgstr ""
22044
22045 #: modules/services_discovery/sap.c:94
22046 msgid "SAP Strict mode"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: modules/services_discovery/sap.c:96
22050 msgid ""
22051 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22052 "announcements."
22053 msgstr ""
22054
22055 #: modules/services_discovery/sap.c:108
22056 msgid "SAP"
22057 msgstr "SAP"
22058
22059 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22060 msgid "Network streams (SAP)"
22061 msgstr "ජාල දහරා (SAP)"
22062
22063 #: modules/services_discovery/sap.c:131
22064 msgid "SDP Descriptions parser"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
22068 msgid "Session"
22069 msgstr "සැසිය"
22070
22071 #: modules/services_discovery/sap.c:886
22072 msgid "Tool"
22073 msgstr "මෙවලම"
22074
22075 #: modules/services_discovery/sap.c:890
22076 msgid "User"
22077 msgstr "පරිශීලක"
22078
22079 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22080 msgid "Video capture"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22084 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22088 msgid "Audio capture (ALSA)"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: modules/services_discovery/udev.c:593
22092 msgid "CD"
22093 msgstr "CD"
22094
22095 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22096 msgid "DVD"
22097 msgstr "DVD"
22098
22099 #: modules/services_discovery/udev.c:599
22100 msgid "HD DVD"
22101 msgstr "HD DVD"
22102
22103 #: modules/services_discovery/udev.c:606
22104 msgid "Unknown type"
22105 msgstr "නොදන්නා වර්ගය"
22106
22107 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22108 msgid "Universal Plug'n'Play"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22112 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22113 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22114 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22115 msgid "Screen capture"
22116 msgstr ""
22117
22118 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22119 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22120 msgstr ""
22121
22122 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22123 msgid "Applications"
22124 msgstr "යෙදුම්"
22125
22126 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22127 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
22128 msgid "Desktop"
22129 msgstr "වැඩතලය"
22130
22131 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22132 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
22133 msgid "Preferred Width"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22137 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
22138 msgid "Preferred Height"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22142 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22146 msgid "Buffer size in seconds"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22150 msgid "DASH"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22154 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22158 msgid "LZMA decompression"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22162 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22166 msgid "gzip decompression"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22170 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: modules/stream_filter/record.c:49
22174 msgid "Internal stream record"
22175 msgstr ""
22176
22177 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22178 msgid "Smooth Streaming"
22179 msgstr ""
22180
22181 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22182 msgid "Autodel"
22183 msgstr ""
22184
22185 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22186 msgid "Automatically add/delete input streams"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22190 msgid ""
22191 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22192 "this stream later."
22193 msgstr ""
22194
22195 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22196 msgid "Destination bridge-in name"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22200 msgid ""
22201 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22202 "in at a time, you can discard this option."
22203 msgstr ""
22204
22205 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22206 msgid ""
22207 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22208 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22209 "need to raise caching values."
22210 msgstr ""
22211
22212 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22213 msgid "ID Offset"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22217 msgid ""
22218 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22219 "IDs bridge_in will register."
22220 msgstr ""
22221
22222 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22223 msgid "Name of current instance"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22227 msgid ""
22228 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22229 "at a time, you can discard this option."
22230 msgstr ""
22231
22232 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22233 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22237 msgid ""
22238 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22239 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22240 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22241 "placeholder streams should have the same format. "
22242 msgstr ""
22243
22244 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22245 msgid "Placeholder delay"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22249 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22250 msgstr ""
22251
22252 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22253 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22254 msgstr ""
22255
22256 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22257 msgid ""
22258 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22259 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22260 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22261 "frames in the streams."
22262 msgstr ""
22263
22264 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22265 msgid "Bridge"
22266 msgstr ""
22267
22268 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22269 msgid "Bridge stream output"
22270 msgstr ""
22271
22272 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22273 msgid "Bridge out"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22277 msgid "Bridge in"
22278 msgstr ""
22279
22280 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22281 #: modules/stream_out/setid.c:41
22282 msgid "Elementary Stream ID"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22286 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22287 msgstr ""
22288
22289 #: modules/stream_out/delay.c:43
22290 msgid "Delay of the ES (ms)"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: modules/stream_out/delay.c:45
22294 msgid ""
22295 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22296 "negative means advance."
22297 msgstr ""
22298
22299 #: modules/stream_out/delay.c:55
22300 msgid "Delay a stream"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: modules/stream_out/description.c:54
22304 msgid "Description stream output"
22305 msgstr ""
22306
22307 #: modules/stream_out/display.c:41
22308 msgid "Enable/disable audio rendering."
22309 msgstr ""
22310
22311 #: modules/stream_out/display.c:43
22312 msgid "Enable/disable video rendering."
22313 msgstr ""
22314
22315 #: modules/stream_out/display.c:44
22316 msgid "Delay (ms)"
22317 msgstr "ප්‍රමාදය (ms)"
22318
22319 #: modules/stream_out/display.c:45
22320 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22321 msgstr ""
22322
22323 #: modules/stream_out/display.c:54
22324 msgid "Display stream output"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22328 msgid "Duplicate stream output"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22332 msgid "Output access method"
22333 msgstr ""
22334
22335 #: modules/stream_out/es.c:43
22336 msgid "This is the default output access method that will be used."
22337 msgstr ""
22338
22339 #: modules/stream_out/es.c:45
22340 msgid "Audio output access method"
22341 msgstr ""
22342
22343 #: modules/stream_out/es.c:47
22344 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22345 msgstr ""
22346
22347 #: modules/stream_out/es.c:48
22348 msgid "Video output access method"
22349 msgstr ""
22350
22351 #: modules/stream_out/es.c:50
22352 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22353 msgstr ""
22354
22355 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22356 msgid "Output muxer"
22357 msgstr ""
22358
22359 #: modules/stream_out/es.c:54
22360 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22361 msgstr ""
22362
22363 #: modules/stream_out/es.c:55
22364 msgid "Audio output muxer"
22365 msgstr ""
22366
22367 #: modules/stream_out/es.c:57
22368 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22369 msgstr ""
22370
22371 #: modules/stream_out/es.c:58
22372 msgid "Video output muxer"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: modules/stream_out/es.c:60
22376 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22377 msgstr ""
22378
22379 #: modules/stream_out/es.c:62
22380 msgid "Output URL"
22381 msgstr "ප්‍රතිදාන URL"
22382
22383 #: modules/stream_out/es.c:64
22384 msgid "This is the default output URI."
22385 msgstr ""
22386
22387 #: modules/stream_out/es.c:65
22388 msgid "Audio output URL"
22389 msgstr ""
22390
22391 #: modules/stream_out/es.c:67
22392 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22393 msgstr ""
22394
22395 #: modules/stream_out/es.c:68
22396 msgid "Video output URL"
22397 msgstr ""
22398
22399 #: modules/stream_out/es.c:70
22400 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22401 msgstr ""
22402
22403 #: modules/stream_out/es.c:79
22404 msgid "Elementary stream output"
22405 msgstr ""
22406
22407 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22408 #, c-format
22409 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22410 msgstr ""
22411
22412 #: modules/stream_out/gather.c:44
22413 msgid "Gathering stream output"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22417 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22418 msgstr ""
22419
22420 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22421 msgid "Magazine"
22422 msgstr ""
22423
22424 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22425 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22426 msgstr ""
22427
22428 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22429 msgid "Page"
22430 msgstr "පිටුව"
22431
22432 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22433 msgid "Specify the page containing the language"
22434 msgstr ""
22435
22436 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22437 msgid "Row"
22438 msgstr ""
22439
22440 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22441 msgid "Specify the row containing the language"
22442 msgstr ""
22443
22444 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22445 msgid "Lang From Telx"
22446 msgstr ""
22447
22448 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22449 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22450 msgstr ""
22451
22452 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22453 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22454 msgstr ""
22455
22456 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22457 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22458 msgid "Output video width."
22459 msgstr "ප්‍රතිදාන වීඩියෝ පළල."
22460
22461 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22462 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22463 msgid "Output video height."
22464 msgstr "ප්‍රතිදාන වීඩියෝ උස."
22465
22466 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22467 msgid "Sample aspect ratio"
22468 msgstr ""
22469
22470 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22471 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22472 msgstr ""
22473
22474 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22476 msgid "Video filter"
22477 msgstr ""
22478
22479 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22480 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22481 msgstr ""
22482
22483 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22484 msgid "Image chroma"
22485 msgstr ""
22486
22487 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22488 msgid ""
22489 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22490 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22491 msgstr ""
22492
22493 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22494 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22495 msgstr ""
22496
22497 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
22498 #: modules/video_filter/rss.c:142
22499 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22500 msgid "X offset"
22501 msgstr ""
22502
22503 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22504 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22505 msgstr ""
22506
22507 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
22508 #: modules/video_filter/rss.c:144
22509 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22510 msgid "Y offset"
22511 msgstr ""
22512
22513 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22514 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22515 msgstr ""
22516
22517 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22518 msgid "Mosaic bridge"
22519 msgstr ""
22520
22521 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22522 msgid "Mosaic bridge stream output"
22523 msgstr ""
22524
22525 #: modules/stream_out/raop.c:148
22526 msgid "Hostname or IP address of target device"
22527 msgstr ""
22528
22529 #: modules/stream_out/raop.c:151
22530 msgid ""
22531 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22532 "very loud."
22533 msgstr ""
22534
22535 #: modules/stream_out/raop.c:155
22536 msgid "Password for target device."
22537 msgstr ""
22538
22539 #: modules/stream_out/raop.c:157
22540 msgid "Password file"
22541 msgstr "මුරපද ගොනුව"
22542
22543 #: modules/stream_out/raop.c:158
22544 msgid "Read password for target device from file."
22545 msgstr ""
22546
22547 #: modules/stream_out/raop.c:161
22548 msgid "RAOP"
22549 msgstr "RAOP"
22550
22551 #: modules/stream_out/raop.c:162
22552 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22553 msgstr ""
22554
22555 #: modules/stream_out/record.c:50
22556 msgid "Destination prefix"
22557 msgstr ""
22558
22559 #: modules/stream_out/record.c:52
22560 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22561 msgstr ""
22562
22563 #: modules/stream_out/record.c:57
22564 msgid "Record stream output"
22565 msgstr ""
22566
22567 #: modules/stream_out/rtp.c:76
22568 msgid "This is the output URL that will be used."
22569 msgstr ""
22570
22571 #: modules/stream_out/rtp.c:79
22572 msgid ""
22573 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22574 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22575 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22576 "SDP to be announced via SAP."
22577 msgstr ""
22578
22579 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
22580 msgid "SAP announcing"
22581 msgstr ""
22582
22583 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
22584 msgid "Announce this session with SAP."
22585 msgstr ""
22586
22587 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22588 msgid ""
22589 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22590 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22591 msgstr ""
22592
22593 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
22594 msgid "Session name"
22595 msgstr "සැසියේ නම"
22596
22597 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
22598 msgid ""
22599 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22600 "Descriptor)."
22601 msgstr ""
22602
22603 #: modules/stream_out/rtp.c:94
22604 msgid "Session category"
22605 msgstr "සැසියේ ප්‍රවර්ගය"
22606
22607 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22608 msgid ""
22609 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22610 "announced if you choose to use SAP."
22611 msgstr ""
22612
22613 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
22614 msgid "Session description"
22615 msgstr "සැසියේ විස්තරය"
22616
22617 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
22618 msgid ""
22619 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22620 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22621 msgstr ""
22622
22623 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
22624 msgid "Session URL"
22625 msgstr ""
22626
22627 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
22628 msgid ""
22629 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22630 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22631 "(Session Descriptor)."
22632 msgstr ""
22633
22634 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
22635 msgid "Session email"
22636 msgstr ""
22637
22638 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
22639 msgid ""
22640 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22641 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22642 msgstr ""
22643
22644 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
22645 msgid "Session phone number"
22646 msgstr "සැසි දුරකථන අංකය"
22647
22648 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
22649 msgid ""
22650 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22651 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22652 msgstr ""
22653
22654 #: modules/stream_out/rtp.c:118
22655 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22656 msgstr ""
22657
22658 #: modules/stream_out/rtp.c:119
22659 msgid "Audio port"
22660 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කවුළුව"
22661
22662 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22663 msgid ""
22664 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22665 msgstr ""
22666
22667 #: modules/stream_out/rtp.c:122
22668 msgid "Video port"
22669 msgstr "විදෘශ්‍ය කවුළුව"
22670
22671 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22672 msgid ""
22673 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22674 msgstr ""
22675
22676 #: modules/stream_out/rtp.c:132
22677 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22678 msgstr ""
22679
22680 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22681 msgid ""
22682 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22683 "packets."
22684 msgstr ""
22685
22686 #: modules/stream_out/rtp.c:139
22687 msgid ""
22688 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22689 "milliseconds."
22690 msgstr ""
22691
22692 #: modules/stream_out/rtp.c:142
22693 msgid "Transport protocol"
22694 msgstr ""
22695
22696 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22697 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22698 msgstr ""
22699
22700 #: modules/stream_out/rtp.c:148
22701 msgid ""
22702 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22703 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22704 "string."
22705 msgstr ""
22706
22707 #: modules/stream_out/rtp.c:165
22708 msgid "MP4A LATM"
22709 msgstr "MP4A LATM"
22710
22711 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22712 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22713 msgstr ""
22714
22715 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22716 msgid "RTSP session timeout (s)"
22717 msgstr ""
22718
22719 #: modules/stream_out/rtp.c:170
22720 msgid ""
22721 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22722 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22723 "is 60 (one minute)."
22724 msgstr ""
22725
22726 #: modules/stream_out/rtp.c:190
22727 msgid "RTP stream output"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: modules/stream_out/rtp.c:248
22731 msgid "RTSP VoD server"
22732 msgstr ""
22733
22734 #: modules/stream_out/setid.c:45
22735 msgid "New ES ID"
22736 msgstr ""
22737
22738 #: modules/stream_out/setid.c:47
22739 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22740 msgstr ""
22741
22742 #: modules/stream_out/setid.c:51
22743 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22744 msgstr ""
22745
22746 #: modules/stream_out/setid.c:61
22747 msgid "Set ID"
22748 msgstr ""
22749
22750 #: modules/stream_out/setid.c:62
22751 msgid "Set ES id"
22752 msgstr ""
22753
22754 #: modules/stream_out/setid.c:63
22755 msgid "Change the id of an elementary stream"
22756 msgstr ""
22757
22758 #: modules/stream_out/setid.c:74
22759 msgid "Set ES Lang"
22760 msgstr ""
22761
22762 #: modules/stream_out/setid.c:75
22763 msgid "Set Lang"
22764 msgstr ""
22765
22766 #: modules/stream_out/setid.c:76
22767 msgid "Change the language of an elementary stream"
22768 msgstr ""
22769
22770 #: modules/stream_out/smem.c:61
22771 msgid "Video prerender callback"
22772 msgstr ""
22773
22774 #: modules/stream_out/smem.c:62
22775 msgid ""
22776 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22777 "buffer where render will be done."
22778 msgstr ""
22779
22780 #: modules/stream_out/smem.c:65
22781 msgid "Audio prerender callback"
22782 msgstr ""
22783
22784 #: modules/stream_out/smem.c:66
22785 msgid ""
22786 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22787 "buffer where render will be done."
22788 msgstr ""
22789
22790 #: modules/stream_out/smem.c:69
22791 msgid "Video postrender callback"
22792 msgstr ""
22793
22794 #: modules/stream_out/smem.c:70
22795 msgid ""
22796 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22797 "called when the render is into the buffer."
22798 msgstr ""
22799
22800 #: modules/stream_out/smem.c:73
22801 msgid "Audio postrender callback"
22802 msgstr ""
22803
22804 #: modules/stream_out/smem.c:74
22805 msgid ""
22806 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22807 "called when the render is into the buffer."
22808 msgstr ""
22809
22810 #: modules/stream_out/smem.c:77
22811 msgid "Video Callback data"
22812 msgstr ""
22813
22814 #: modules/stream_out/smem.c:78
22815 msgid "Data for the video callback function."
22816 msgstr ""
22817
22818 #: modules/stream_out/smem.c:80
22819 msgid "Audio callback data"
22820 msgstr ""
22821
22822 #: modules/stream_out/smem.c:81
22823 msgid "Data for the audio callback function."
22824 msgstr ""
22825
22826 #: modules/stream_out/smem.c:83
22827 msgid "Time Synchronized output"
22828 msgstr ""
22829
22830 #: modules/stream_out/smem.c:84
22831 msgid ""
22832 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22833 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22834 msgstr ""
22835
22836 #: modules/stream_out/smem.c:96
22837 msgid "Smem"
22838 msgstr "Smem"
22839
22840 #: modules/stream_out/smem.c:97
22841 msgid "Stream output to memory buffer"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: modules/stream_out/stats.c:42
22845 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
22846 msgstr ""
22847
22848 #: modules/stream_out/stats.c:43
22849 msgid "Prefix to show on output line"
22850 msgstr ""
22851
22852 #: modules/stream_out/stats.c:52
22853 msgid "Writes statistic info about stream"
22854 msgstr ""
22855
22856 #: modules/stream_out/standard.c:43
22857 msgid "Output method to use for the stream."
22858 msgstr ""
22859
22860 #: modules/stream_out/standard.c:46
22861 msgid "Muxer to use for the stream."
22862 msgstr ""
22863
22864 #: modules/stream_out/standard.c:47
22865 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22866 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22867 msgid "Output destination"
22868 msgstr ""
22869
22870 #: modules/stream_out/standard.c:49
22871 msgid ""
22872 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22873 msgstr ""
22874
22875 #: modules/stream_out/standard.c:50
22876 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22877 msgstr ""
22878
22879 #: modules/stream_out/standard.c:52
22880 msgid ""
22881 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22882 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22883 msgstr ""
22884
22885 #: modules/stream_out/standard.c:54
22886 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22887 msgstr ""
22888
22889 #: modules/stream_out/standard.c:56
22890 msgid ""
22891 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22892 "overrides this"
22893 msgstr ""
22894
22895 #: modules/stream_out/standard.c:91
22896 msgid "Standard stream output"
22897 msgstr ""
22898
22899 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
22900 msgid "Video encoder"
22901 msgstr ""
22902
22903 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
22904 msgid ""
22905 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22906 "options)."
22907 msgstr ""
22908
22909 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
22910 msgid "Destination video codec"
22911 msgstr ""
22912
22913 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22914 msgid "This is the video codec that will be used."
22915 msgstr ""
22916
22917 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
22918 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22919 msgid "Video bitrate"
22920 msgstr ""
22921
22922 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22923 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22924 msgstr ""
22925
22926 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
22927 msgid "Video scaling"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22931 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22932 msgstr ""
22933
22934 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
22935 msgid "Video frame-rate"
22936 msgstr ""
22937
22938 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22939 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22940 msgstr ""
22941
22942 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
22943 msgid "Deinterlace video"
22944 msgstr ""
22945
22946 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22947 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22948 msgstr ""
22949
22950 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
22951 msgid "Deinterlace module"
22952 msgstr ""
22953
22954 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
22955 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22956 msgstr ""
22957
22958 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
22959 msgid "Maximum video width"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22963 msgid "Maximum output video width."
22964 msgstr ""
22965
22966 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
22967 msgid "Maximum video height"
22968 msgstr ""
22969
22970 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22971 msgid "Maximum output video height."
22972 msgstr ""
22973
22974 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
22975 msgid ""
22976 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22977 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22978 msgstr ""
22979
22980 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
22981 msgid "Audio encoder"
22982 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආකේතකය"
22983
22984 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
22985 msgid ""
22986 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22987 "options)."
22988 msgstr ""
22989
22990 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
22991 msgid "Destination audio codec"
22992 msgstr ""
22993
22994 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22995 msgid "This is the audio codec that will be used."
22996 msgstr ""
22997
22998 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
22999 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23000 msgid "Audio bitrate"
23001 msgstr "ශ්‍රව්‍ය බිටු අනුපාතය"
23002
23003 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23004 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23005 msgstr ""
23006
23007 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23008 msgid ""
23009 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23010 msgstr ""
23011
23012 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23013 msgid "This is the language of the audio stream."
23014 msgstr ""
23015
23016 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23017 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23018 msgstr ""
23019
23020 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23021 msgid "Audio filter"
23022 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරහන"
23023
23024 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23025 msgid ""
23026 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23027 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23028 msgstr ""
23029
23030 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23031 msgid "Subtitle encoder"
23032 msgstr ""
23033
23034 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23035 msgid ""
23036 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23037 "options)."
23038 msgstr ""
23039
23040 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23041 msgid "Destination subtitle codec"
23042 msgstr ""
23043
23044 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23045 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23046 msgstr ""
23047
23048 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23049 msgid ""
23050 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23051 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23052 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23053 "subpicture modules"
23054 msgstr ""
23055
23056 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23057 msgid "OSD menu"
23058 msgstr "OSD මෙනුව"
23059
23060 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23061 msgid ""
23062 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23063 msgstr ""
23064
23065 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
23066 msgid "Number of threads"
23067 msgstr ""
23068
23069 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23070 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23071 msgstr ""
23072
23073 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23074 msgid "High priority"
23075 msgstr "ඉහල ප්‍රමුඛත්වය"
23076
23077 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
23078 msgid ""
23079 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23080 msgstr ""
23081
23082 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
23083 msgid "Transcode stream output"
23084 msgstr ""
23085
23086 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
23087 msgid "Overlays/Subtitles"
23088 msgstr ""
23089
23090 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
23091 msgid "Monospace Font"
23092 msgstr ""
23093
23094 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
23095 msgid "Font family for the font you want to use"
23096 msgstr ""
23097
23098 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
23099 msgid "Font file for the font you want to use"
23100 msgstr ""
23101
23102 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
23103 msgid "Font size in pixels"
23104 msgstr "ෆොන්‍ට ප්‍රමාණය පික්සෙල වලින්"
23105
23106 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
23107 msgid ""
23108 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23109 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23110 "font size."
23111 msgstr ""
23112
23113 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
23114 msgid "Text opacity"
23115 msgstr ""
23116
23117 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
23118 msgid ""
23119 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23120 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23121 msgstr ""
23122
23123 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23124 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23125 msgid "Text default color"
23126 msgstr ""
23127
23128 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23129 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23130 msgid ""
23131 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23132 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23133 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23134 "(red + green), #FFFFFF = white"
23135 msgstr ""
23136
23137 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23138 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23139 msgid "Relative font size"
23140 msgstr ""
23141
23142 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23143 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23144 msgid ""
23145 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23146 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23147 msgstr ""
23148
23149 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23150 msgid "Background opacity"
23151 msgstr ""
23152
23153 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23154 msgid "Background color"
23155 msgstr ""
23156
23157 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23158 msgid "Outline opacity"
23159 msgstr ""
23160
23161 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23162 msgid "Shadow opacity"
23163 msgstr ""
23164
23165 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23166 msgid "Shadow color"
23167 msgstr ""
23168
23169 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23170 msgid "Shadow angle"
23171 msgstr ""
23172
23173 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23174 msgid "Shadow distance"
23175 msgstr ""
23176
23177 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23178 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23179 msgid "Smaller"
23180 msgstr "කුඩාම"
23181
23182 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23183 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23184 msgid "Small"
23185 msgstr "කුඩා"
23186
23187 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23188 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23189 msgid "Large"
23190 msgstr "විශාල"
23191
23192 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23193 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23194 msgid "Larger"
23195 msgstr "විශාලතම"
23196
23197 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23198 msgid "Use YUVP renderer"
23199 msgstr ""
23200
23201 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23202 msgid ""
23203 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23204 "you want to encode into DVB subtitles"
23205 msgstr ""
23206
23207 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23208 msgid "Thin"
23209 msgstr ""
23210
23211 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23212 msgid "Thick"
23213 msgstr ""
23214
23215 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23216 msgid "Text renderer"
23217 msgstr ""
23218
23219 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23220 msgid "Freetype2 font renderer"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23224 msgid "Name for the font you want to use"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23228 msgid "Text renderer for Mac"
23229 msgstr ""
23230
23231 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23232 msgid "CoreText font renderer"
23233 msgstr ""
23234
23235 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23236 msgid "SVG template file"
23237 msgstr "SVG සැකිලි ගොනුව"
23238
23239 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23240 msgid ""
23241 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23242 msgstr ""
23243
23244 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23245 msgid "Dummy font renderer"
23246 msgstr ""
23247
23248 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23249 msgid "Filename for the font you want to use"
23250 msgstr ""
23251
23252 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23253 msgid "Win32 font renderer"
23254 msgstr ""
23255
23256 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23257 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23258 msgstr ""
23259
23260 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23261 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23262 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23263 msgid "Conversions from "
23264 msgstr ""
23265
23266 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23267 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23268 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 පරිවර්තන"
23269
23270 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23271 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23272 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 පරිවර්තන"
23273
23274 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23275 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23276 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 පරිවර්තන"
23277
23278 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23279 msgid "MMX conversions from "
23280 msgstr ""
23281
23282 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23283 msgid "SSE2 conversions from "
23284 msgstr ""
23285
23286 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23287 msgid "AltiVec conversions from "
23288 msgstr ""
23289
23290 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23291 msgid "OpenMAX DL image processing"
23292 msgstr ""
23293
23294 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23295 msgid "RV32 conversion filter"
23296 msgstr ""
23297
23298 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23299 msgid "Scaling mode"
23300 msgstr ""
23301
23302 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23303 msgid "Scaling mode to use."
23304 msgstr "තුලන ප්‍රකාරය භාවිතා කරන්න."
23305
23306 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23307 msgid "Fast bilinear"
23308 msgstr ""
23309
23310 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23311 msgid "Bilinear"
23312 msgstr ""
23313
23314 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23315 msgid "Bicubic (good quality)"
23316 msgstr "Bicubic (උසස් තත්ත්වය)"
23317
23318 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23319 msgid "Experimental"
23320 msgstr "පරීක්‍ෂාත්මක"
23321
23322 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23323 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23324 msgstr "Nearest neighbour (නරක තත්ත්වය)"
23325
23326 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23327 msgid "Area"
23328 msgstr "සරිය"
23329
23330 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23331 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23332 msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear"
23333
23334 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23335 msgid "Gauss"
23336 msgstr "ගවුස්"
23337
23338 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23339 msgid "SincR"
23340 msgstr "SincR"
23341
23342 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23343 msgid "Lanczos"
23344 msgstr "Lanczos"
23345
23346 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23347 msgid "Bicubic spline"
23348 msgstr "Bicubic දාරය"
23349
23350 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23351 msgid "Video scaling filter"
23352 msgstr ""
23353
23354 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23355 msgid "Swscale"
23356 msgstr "Swscale"
23357
23358 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23359 msgid "Brightness threshold"
23360 msgstr ""
23361
23362 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23363 msgid ""
23364 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23365 "threshold value will be the brightness defined below."
23366 msgstr ""
23367
23368 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23369 msgid "Image contrast (0-2)"
23370 msgstr ""
23371
23372 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23373 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23374 msgstr ""
23375
23376 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23377 msgid "Image hue (0-360)"
23378 msgstr ""
23379
23380 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23381 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23382 msgstr ""
23383
23384 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23385 msgid "Image saturation (0-3)"
23386 msgstr ""
23387
23388 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23389 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23390 msgstr ""
23391
23392 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23393 msgid "Image brightness (0-2)"
23394 msgstr ""
23395
23396 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23397 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23398 msgstr ""
23399
23400 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23401 msgid "Image gamma (0-10)"
23402 msgstr ""
23403
23404 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23405 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23406 msgstr ""
23407
23408 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23409 msgid "Image properties filter"
23410 msgstr ""
23411
23412 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23413 msgid "Image adjust"
23414 msgstr "අනුරූ සීරුමාරු කිරීම"
23415
23416 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23417 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23418 msgstr ""
23419
23420 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23421 msgid "Transparency mask"
23422 msgstr ""
23423
23424 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23425 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23426 msgstr ""
23427
23428 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23429 msgid "Alpha mask video filter"
23430 msgstr ""
23431
23432 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23433 msgid "Alpha mask"
23434 msgstr ""
23435
23436 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23437 msgid "Color scheme"
23438 msgstr ""
23439
23440 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23441 msgid "Define the glasses' color scheme"
23442 msgstr ""
23443
23444 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23445 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23446 msgstr ""
23447
23448 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23449 msgid "Window size"
23450 msgstr "කවුළුවේ ප්‍රමාණය"
23451
23452 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23453 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23454 msgstr ""
23455
23456 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23457 msgid "Softening value"
23458 msgstr ""
23459
23460 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23461 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23465 msgid "antiflicker video filter"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23469 msgid "antiflicker"
23470 msgstr ""
23471
23472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
23473 msgid ""
23474 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23475 "your computer.\n"
23476 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23477 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23478 "\n"
23479 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23480 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23481 "\n"
23482 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23483 "where to get the required parts.\n"
23484 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23485 "in live action."
23486 msgstr ""
23487
23488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
23489 msgid "Device type"
23490 msgstr "උපාංගයේ වර්ගය"
23491
23492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
23493 msgid ""
23494 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23495 "delegate processing to the external process - with more options"
23496 msgstr ""
23497
23498 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
23499 msgid "AtmoWin Software"
23500 msgstr ""
23501
23502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
23503 msgid "Classic AtmoLight"
23504 msgstr ""
23505
23506 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
23507 msgid "Quattro AtmoLight"
23508 msgstr ""
23509
23510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
23511 msgid "DMX"
23512 msgstr "DMX"
23513
23514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
23515 msgid "MoMoLight"
23516 msgstr "MoMoLight"
23517
23518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
23519 msgid "fnordlicht"
23520 msgstr "fnordlicht"
23521
23522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23523 msgid "Count of AtmoLight channels"
23524 msgstr ""
23525
23526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23527 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23528 msgstr ""
23529
23530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23531 msgid "DMX address for each channel"
23532 msgstr ""
23533
23534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23535 msgid ""
23536 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23537 "values"
23538 msgstr ""
23539
23540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23541 msgid "Count of channels"
23542 msgstr ""
23543
23544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23545 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23546 msgstr ""
23547
23548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23549 msgid "Count of fnordlicht's"
23550 msgstr ""
23551
23552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
23553 msgid ""
23554 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23555 msgstr ""
23556
23557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
23558 msgid "Save Debug Frames"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
23562 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23563 msgstr ""
23564
23565 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
23566 msgid "Debug Frame Folder"
23567 msgstr ""
23568
23569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
23570 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23571 msgstr ""
23572
23573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23574 msgid "Extracted Image Width"
23575 msgstr ""
23576
23577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23578 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23579 msgstr ""
23580
23581 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
23582 msgid "Extracted Image Height"
23583 msgstr ""
23584
23585 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
23586 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23590 msgid "Mark analyzed pixels"
23591 msgstr ""
23592
23593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
23594 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23595 msgstr ""
23596
23597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23598 msgid "Color when paused"
23599 msgstr ""
23600
23601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
23602 msgid ""
23603 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23604 "another beer?)"
23605 msgstr ""
23606
23607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23608 msgid "Pause-Red"
23609 msgstr ""
23610
23611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
23612 msgid "Red component of the pause color"
23613 msgstr ""
23614
23615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
23616 msgid "Pause-Green"
23617 msgstr ""
23618
23619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23620 msgid "Green component of the pause color"
23621 msgstr ""
23622
23623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23624 msgid "Pause-Blue"
23625 msgstr ""
23626
23627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
23628 msgid "Blue component of the pause color"
23629 msgstr ""
23630
23631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
23632 msgid "Pause-Fadesteps"
23633 msgstr ""
23634
23635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23636 msgid ""
23637 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23638 msgstr ""
23639
23640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23641 msgid "End-Red"
23642 msgstr ""
23643
23644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23645 msgid "Red component of the shutdown color"
23646 msgstr ""
23647
23648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23649 msgid "End-Green"
23650 msgstr ""
23651
23652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23653 msgid "Green component of the shutdown color"
23654 msgstr ""
23655
23656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23657 msgid "End-Blue"
23658 msgstr ""
23659
23660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
23661 msgid "Blue component of the shutdown color"
23662 msgstr ""
23663
23664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
23665 msgid "End-Fadesteps"
23666 msgstr ""
23667
23668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23669 msgid ""
23670 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23671 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23672 msgstr ""
23673
23674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23675 msgid "Number of zones on top"
23676 msgstr ""
23677
23678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23679 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23680 msgstr ""
23681
23682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23683 msgid "Number of zones on bottom"
23684 msgstr ""
23685
23686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23687 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23688 msgstr ""
23689
23690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
23691 msgid "Zones on left / right side"
23692 msgstr ""
23693
23694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
23695 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23696 msgstr ""
23697
23698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23699 msgid "Calculate a average zone"
23700 msgstr ""
23701
23702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23703 msgid ""
23704 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23705 "single channel AtmoLight)"
23706 msgstr ""
23707
23708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
23709 msgid "Use Software White adjust"
23710 msgstr ""
23711
23712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23713 msgid ""
23714 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23715 msgstr ""
23716
23717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
23718 msgid "White Red"
23719 msgstr ""
23720
23721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
23722 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23723 msgstr ""
23724
23725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
23726 msgid "White Green"
23727 msgstr ""
23728
23729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23730 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23731 msgstr ""
23732
23733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
23734 msgid "White Blue"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23738 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23739 msgstr ""
23740
23741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23742 msgid "Serial Port/Device"
23743 msgstr ""
23744
23745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23746 msgid ""
23747 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23748 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23749 msgstr ""
23750
23751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
23752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
23753 msgid "Edge weightning"
23754 msgstr "කෙළවර බර කරන්න"
23755
23756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23757 msgid ""
23758 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23759 "the frame."
23760 msgstr ""
23761
23762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
23763 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23764 msgstr ""
23765
23766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
23767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
23768 msgid "Darkness limit"
23769 msgstr "අන්ධකාර සීමාව"
23770
23771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
23772 msgid ""
23773 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23774 "than one for letterboxed videos."
23775 msgstr ""
23776
23777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
23778 msgid "Hue windowing"
23779 msgstr ""
23780
23781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
23782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23783 msgid "Used for statistics."
23784 msgstr ""
23785
23786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23787 msgid "Sat windowing"
23788 msgstr ""
23789
23790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
23791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
23792 msgid "Filter length (ms)"
23793 msgstr "පෙරනයේ කාල ප්‍රමාණය (මිලි තත්පර)"
23794
23795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
23796 msgid ""
23797 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23798 msgstr ""
23799
23800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23801 msgid "Filter threshold"
23802 msgstr ""
23803
23804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23805 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23806 msgstr ""
23807
23808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
23809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
23810 msgid "Filter smoothness (%)"
23811 msgstr "පෙරනයේ සෞම්‍ය භාවය (%)"
23812
23813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23814 msgid "Filter Smoothness"
23815 msgstr ""
23816
23817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
23818 msgid "Output Color filter mode"
23819 msgstr ""
23820
23821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23822 msgid ""
23823 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23824 msgstr ""
23825
23826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
23827 msgid "No Filtering"
23828 msgstr ""
23829
23830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
23831 msgid "Combined"
23832 msgstr "සංයුක්තව"
23833
23834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
23835 msgid "Percent"
23836 msgstr "සියයට"
23837
23838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
23839 msgid "Frame delay (ms)"
23840 msgstr "රාමු ප්‍රමාදය  (ms)"
23841
23842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
23843 msgid ""
23844 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23845 "20ms should do the trick."
23846 msgstr ""
23847
23848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
23849 msgid "Channel 0: summary"
23850 msgstr ""
23851
23852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23853 msgid "Channel 1: left"
23854 msgstr ""
23855
23856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23857 msgid "Channel 2: right"
23858 msgstr ""
23859
23860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
23861 msgid "Channel 3: top"
23862 msgstr ""
23863
23864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
23865 msgid "Channel 4: bottom"
23866 msgstr ""
23867
23868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
23869 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23870 msgstr ""
23871
23872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
23873 msgid "disabled"
23874 msgstr ""
23875
23876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
23877 msgid "Zone 4:summary"
23878 msgstr ""
23879
23880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
23881 msgid "Zone 3:left"
23882 msgstr ""
23883
23884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
23885 msgid "Zone 1:right"
23886 msgstr ""
23887
23888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
23889 msgid "Zone 0:top"
23890 msgstr ""
23891
23892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
23893 msgid "Zone 2:bottom"
23894 msgstr ""
23895
23896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23897 msgid "Channel / Zone Assignment"
23898 msgstr ""
23899
23900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23901 msgid ""
23902 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23903 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23904 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23905 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23906 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23907 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23908 msgstr ""
23909
23910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
23911 msgid "Zone 0: Top gradient"
23912 msgstr ""
23913
23914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
23915 msgid "Zone 1: Right gradient"
23916 msgstr ""
23917
23918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
23919 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23920 msgstr ""
23921
23922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
23923 msgid "Zone 3: Left gradient"
23924 msgstr ""
23925
23926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
23927 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23928 msgstr ""
23929
23930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
23931 msgid ""
23932 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23933 msgstr ""
23934
23935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23936 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23937 msgstr ""
23938
23939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23940 msgid ""
23941 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23942 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23943 msgstr ""
23944
23945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23946 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23947 msgstr ""
23948
23949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23950 msgid ""
23951 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23952 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23953 msgstr ""
23954
23955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
23956 msgid "AtmoLight Filter"
23957 msgstr ""
23958
23959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
23960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
23961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
23962 msgid "AtmoLight"
23963 msgstr "වායු-ආලෝක"
23964
23965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23966 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23967 msgstr ""
23968
23969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
23970 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23971 msgstr ""
23972
23973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
23974 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23975 msgstr ""
23976
23977 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
23978 msgid "DMX options"
23979 msgstr "DMX විකල්ප"
23980
23981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23982 msgid "MoMoLight options"
23983 msgstr "MoMoLight විකල්ප"
23984
23985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23986 msgid "fnordlicht options"
23987 msgstr "fnordlicht විකල්ප"
23988
23989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
23990 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23991 msgstr ""
23992
23993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
23994 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23995 msgstr ""
23996
23997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
23998 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23999 msgstr ""
24000
24001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
24002 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24003 msgstr ""
24004
24005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
24006 msgid "Change gradients"
24007 msgstr ""
24008
24009 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
24010 #: modules/video_filter/logo.c:58
24011 msgid "X coordinate"
24012 msgstr "X සමකක්‍ෂය"
24013
24014 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
24015 msgid "X coordinate of the bargraph."
24016 msgstr "තීරු ප්‍රස්ථාරයේ X සමකක්‍ෂය."
24017
24018 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
24019 #: modules/video_filter/logo.c:61
24020 msgid "Y coordinate"
24021 msgstr "Y සමකක්‍ෂය"
24022
24023 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
24024 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24025 msgstr "තීරු ප්‍රස්ථාරයේ Y සමකක්‍ෂය."
24026
24027 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24028 msgid "Transparency of the bargraph"
24029 msgstr "තීරු ප්‍රස්ථාරයේ පාරදෘෂ්‍යතාවය"
24030
24031 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24032 msgid ""
24033 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24034 "opacity)."
24035 msgstr ""
24036
24037 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
24038 msgid "Bargraph position"
24039 msgstr "ස්ථම්භ ප්‍රස්තාරයේ ස්ථානය"
24040
24041 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
24042 msgid ""
24043 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24044 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24045 "right)."
24046 msgstr ""
24047 "වීඩියෝව මත තීරු ප්‍රස්ථාරයේ ස්ථානය බලාත්මක කිරීමට ඔබට හැකියි. (0=මැද, 1=වම, 2=දකුණ, 4=උඩ, "
24048 "8=යට; ඔබට තව දුරටත් හැකියි මෙම අගයයන් සංකරණය කිරීමට. උදාහරණ ලෙස 6 = උඩ දකුණු කෙළවර). "
24049
24050 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24051 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24052 msgstr ""
24053
24054 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
24055 msgid ""
24056 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24057 msgstr ""
24058
24059 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
24060 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
24061 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24062 msgstr ""
24063
24064 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
24065 msgid "Audio Bar Graph Video"
24066 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ‍තීරු ප්‍රස්ථාර වීඩියෝව"
24067
24068 #: modules/video_filter/ball.c:98
24069 msgid "Ball color"
24070 msgstr "බාල් වර්ණය"
24071
24072 #: modules/video_filter/ball.c:100
24073 msgid "Edge visible"
24074 msgstr "දාරය දෘෂ්‍යමාන කරන්න"
24075
24076 #: modules/video_filter/ball.c:101
24077 msgid "Set edge visibility."
24078 msgstr ""
24079
24080 #: modules/video_filter/ball.c:103
24081 msgid "Ball speed"
24082 msgstr "බාල් වේගය"
24083
24084 #: modules/video_filter/ball.c:104
24085 msgid ""
24086 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24087 "number of pixels by frame."
24088 msgstr ""
24089
24090 #: modules/video_filter/ball.c:107
24091 msgid "Ball size"
24092 msgstr ""
24093
24094 #: modules/video_filter/ball.c:108
24095 msgid ""
24096 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24097 "pixels"
24098 msgstr ""
24099
24100 #: modules/video_filter/ball.c:111
24101 msgid "Gradient threshold"
24102 msgstr "අවනතියේ සීමකය"
24103
24104 #: modules/video_filter/ball.c:112
24105 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24106 msgstr ""
24107
24108 #: modules/video_filter/ball.c:114
24109 msgid "Augmented reality ball game"
24110 msgstr ""
24111
24112 #: modules/video_filter/ball.c:123
24113 msgid "Ball video filter"
24114 msgstr ""
24115
24116 #: modules/video_filter/ball.c:124
24117 msgid "Ball"
24118 msgstr "බාල්"
24119
24120 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24121 msgid "Number of time to blend"
24122 msgstr ""
24123
24124 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24125 msgid "The number of time the blend will be performed"
24126 msgstr ""
24127
24128 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24129 msgid "Alpha of the blended image"
24130 msgstr ""
24131
24132 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24133 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24134 msgstr ""
24135
24136 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24137 msgid "Image to be blended onto"
24138 msgstr ""
24139
24140 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24141 msgid "The image which will be used to blend onto"
24142 msgstr ""
24143
24144 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24145 msgid "Chroma for the base image"
24146 msgstr ""
24147
24148 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24149 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24150 msgstr ""
24151
24152 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24153 msgid "Image which will be blended"
24154 msgstr ""
24155
24156 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24157 msgid "The image blended onto the base image"
24158 msgstr ""
24159
24160 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24161 msgid "Chroma for the blend image"
24162 msgstr ""
24163
24164 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24165 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24166 msgstr ""
24167
24168 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24169 msgid "Blending benchmark filter"
24170 msgstr ""
24171
24172 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24173 msgid "Blendbench"
24174 msgstr ""
24175
24176 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24177 msgid "Benchmarking"
24178 msgstr ""
24179
24180 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24181 msgid "Base image"
24182 msgstr ""
24183
24184 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24185 msgid "Blend image"
24186 msgstr ""
24187
24188 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24189 msgid "Video pictures blending"
24190 msgstr ""
24191
24192 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24193 msgid ""
24194 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24195 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24196 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24197 "default)."
24198 msgstr ""
24199
24200 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24201 msgid "Bluescreen U value"
24202 msgstr ""
24203
24204 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24205 msgid ""
24206 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24207 "Defaults to 120 for blue."
24208 msgstr ""
24209
24210 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24211 msgid "Bluescreen V value"
24212 msgstr ""
24213
24214 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24215 msgid ""
24216 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24217 "Defaults to 90 for blue."
24218 msgstr ""
24219
24220 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24221 msgid "Bluescreen U tolerance"
24222 msgstr ""
24223
24224 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24225 msgid ""
24226 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24227 "value between 10 and 20 seems sensible."
24228 msgstr ""
24229
24230 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24231 msgid "Bluescreen V tolerance"
24232 msgstr ""
24233
24234 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24235 msgid ""
24236 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24237 "value between 10 and 20 seems sensible."
24238 msgstr ""
24239
24240 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24241 msgid "Bluescreen video filter"
24242 msgstr ""
24243
24244 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24245 msgid "Bluescreen"
24246 msgstr ""
24247
24248 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24249 msgid "Output width"
24250 msgstr ""
24251
24252 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24253 msgid "Output (canvas) image width"
24254 msgstr ""
24255
24256 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24257 msgid "Output height"
24258 msgstr ""
24259
24260 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24261 msgid "Output (canvas) image height"
24262 msgstr ""
24263
24264 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24265 msgid "Output picture aspect ratio"
24266 msgstr ""
24267
24268 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24269 msgid ""
24270 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24271 "have the same SAR as the input."
24272 msgstr ""
24273
24274 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24275 msgid "Pad video"
24276 msgstr ""
24277
24278 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24279 msgid ""
24280 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24281 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24282 msgstr ""
24283
24284 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24285 msgid "Automatically resize and pad a video"
24286 msgstr ""
24287
24288 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24289 msgid "Canvas"
24290 msgstr "කැන්වසය"
24291
24292 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24293 msgid "Canvas video filter"
24294 msgstr "කැන්වස වීඩියෝ පෙරනය"
24295
24296 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24297 msgid ""
24298 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24299 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24300 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24301 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24302 msgstr ""
24303
24304 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24305 msgid "Select one color in the video"
24306 msgstr ""
24307
24308 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24309 msgid "Color threshold filter"
24310 msgstr ""
24311
24312 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24313 msgid "Saturation threshold"
24314 msgstr ""
24315
24316 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24317 msgid "Similarity threshold"
24318 msgstr "සමතාවයේ සීමකය"
24319
24320 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24321 msgid "Pixels to crop from top"
24322 msgstr ""
24323
24324 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24325 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24326 msgstr ""
24327
24328 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24329 msgid "Pixels to crop from bottom"
24330 msgstr ""
24331
24332 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24333 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24334 msgstr ""
24335
24336 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24337 msgid "Pixels to crop from left"
24338 msgstr ""
24339
24340 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24341 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24342 msgstr ""
24343
24344 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24345 msgid "Pixels to crop from right"
24346 msgstr ""
24347
24348 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24349 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24350 msgstr ""
24351
24352 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24353 msgid "Pixels to padd to top"
24354 msgstr ""
24355
24356 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24357 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24358 msgstr ""
24359
24360 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24361 msgid "Pixels to padd to bottom"
24362 msgstr ""
24363
24364 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24365 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24366 msgstr ""
24367
24368 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24369 msgid "Pixels to padd to left"
24370 msgstr ""
24371
24372 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24373 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24374 msgstr ""
24375
24376 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24377 msgid "Pixels to padd to right"
24378 msgstr ""
24379
24380 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24381 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24382 msgstr ""
24383
24384 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24385 #, fuzzy
24386 msgid "Croppadd"
24387 msgstr "ඡේදනය"
24388
24389 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24390 #, fuzzy
24391 msgid "Video cropping filter"
24392 msgstr "වීඩියෝ ඡේදනය"
24393
24394 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24395 msgid "Padd"
24396 msgstr ""
24397
24398 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24399 msgid "Latest"
24400 msgstr "නවතම"
24401
24402 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24403 msgid "AltLine"
24404 msgstr ""
24405
24406 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24407 msgid "Upconvert"
24408 msgstr ""
24409
24410 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24411 msgid "Low"
24412 msgstr "අවම"
24413
24414 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24415 msgid "Medium"
24416 msgstr "මධ්‍යස්ත"
24417
24418 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24419 msgid "High"
24420 msgstr ""
24421
24422 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24423 msgid "Streaming deinterlace mode"
24424 msgstr ""
24425
24426 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24427 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24428 msgstr ""
24429
24430 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24431 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24432 msgstr ""
24433
24434 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24435 msgid ""
24436 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24437 "frame boundaries. \n"
24438 "\n"
24439 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24440 "such as videos from a camcorder. \n"
24441 "\n"
24442 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24443 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24444 "\n"
24445 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24446 "(bright) field, too. \n"
24447 "\n"
24448 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24449 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24450 msgstr ""
24451
24452 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24453 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24454 msgstr ""
24455
24456 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24457 msgid ""
24458 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24459 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24460 "Default: Low."
24461 msgstr ""
24462
24463 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24464 msgid "Deinterlacing video filter"
24465 msgstr ""
24466
24467 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24468 msgid "Input FIFO"
24469 msgstr ""
24470
24471 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24472 msgid "FIFO which will be read for commands"
24473 msgstr ""
24474
24475 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24476 msgid "Output FIFO"
24477 msgstr ""
24478
24479 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24480 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24481 msgstr ""
24482
24483 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24484 msgid "Dynamic video overlay"
24485 msgstr "ඩයිනමික් වීඩියෝ අතිපිහිතය"
24486
24487 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24488 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
24490 msgid "Overlay"
24491 msgstr "අතිපිහිතය"
24492
24493 #: modules/video_filter/erase.c:56
24494 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24495 msgstr ""
24496
24497 #: modules/video_filter/erase.c:59
24498 msgid "X coordinate of the mask."
24499 msgstr ""
24500
24501 #: modules/video_filter/erase.c:61
24502 msgid "Y coordinate of the mask."
24503 msgstr ""
24504
24505 #: modules/video_filter/erase.c:63
24506 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24507 msgstr ""
24508
24509 #: modules/video_filter/erase.c:68
24510 msgid "Erase video filter"
24511 msgstr ""
24512
24513 #: modules/video_filter/erase.c:69
24514 msgid "Erase"
24515 msgstr "මකා දැමීම"
24516
24517 #: modules/video_filter/extract.c:62
24518 msgid "RGB component to extract"
24519 msgstr ""
24520
24521 #: modules/video_filter/extract.c:63
24522 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24523 msgstr ""
24524
24525 #: modules/video_filter/extract.c:74
24526 msgid "Extract RGB component video filter"
24527 msgstr ""
24528
24529 #: modules/video_filter/freeze.c:77
24530 #, fuzzy
24531 msgid "Freezing interactive video filter"
24532 msgstr "අන්තර් ක්‍රියාකාරිත්ව ප්‍රහේලිකා ක්‍රීඩා වීඩියෝ පෙරනය"
24533
24534 #: modules/video_filter/freeze.c:78
24535 msgid "Freeze"
24536 msgstr ""
24537
24538 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24539 msgid "Gaussian's std deviation"
24540 msgstr ""
24541
24542 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24543 msgid ""
24544 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24545 "to 3*sigma away in any direction."
24546 msgstr ""
24547
24548 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24549 msgid "Add a blurring effect"
24550 msgstr ""
24551
24552 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24553 msgid "Gaussian blur video filter"
24554 msgstr ""
24555
24556 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24557 msgid "Gaussian Blur"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24561 msgid "Radius in pixels"
24562 msgstr ""
24563
24564 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24565 msgid "Strength"
24566 msgstr "ප්‍රබලතාව"
24567
24568 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24569 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24570 msgstr ""
24571
24572 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24573 msgid "Gradfun video filter"
24574 msgstr ""
24575
24576 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24577 msgid "Gradfun"
24578 msgstr ""
24579
24580 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24581 msgid "Debanding algorithm"
24582 msgstr ""
24583
24584 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24585 msgid "Distort mode"
24586 msgstr ""
24587
24588 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24589 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24590 msgstr ""
24591
24592 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24593 msgid "Gradient image type"
24594 msgstr ""
24595
24596 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24597 msgid ""
24598 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24599 "keep colors."
24600 msgstr ""
24601
24602 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24603 msgid "Apply cartoon effect"
24604 msgstr ""
24605
24606 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24607 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24608 msgstr ""
24609
24610 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24611 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24612 msgstr ""
24613
24614 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24615 msgid "Gradient video filter"
24616 msgstr ""
24617
24618 #: modules/video_filter/grain.c:54
24619 msgid "Variance of the gaussian noise"
24620 msgstr ""
24621
24622 #: modules/video_filter/grain.c:58
24623 msgid "Minimal period"
24624 msgstr ""
24625
24626 #: modules/video_filter/grain.c:59
24627 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24628 msgstr ""
24629
24630 #: modules/video_filter/grain.c:60
24631 msgid "Maximal period"
24632 msgstr ""
24633
24634 #: modules/video_filter/grain.c:61
24635 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24636 msgstr ""
24637
24638 #: modules/video_filter/grain.c:64
24639 msgid "Grain video filter"
24640 msgstr ""
24641
24642 #: modules/video_filter/grain.c:65
24643 msgid "Grain"
24644 msgstr ""
24645
24646 #: modules/video_filter/grain.c:66
24647 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24648 msgstr ""
24649
24650 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24651 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24652 msgstr ""
24653
24654 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24655 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24656 msgstr ""
24657
24658 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24659 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24660 msgstr ""
24661
24662 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24663 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24664 msgstr ""
24665
24666 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
24667 msgid "HQ Denoiser 3D"
24668 msgstr ""
24669
24670 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24671 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24672 msgstr ""
24673
24674 #: modules/video_filter/invert.c:50
24675 msgid "Invert video filter"
24676 msgstr "යටිකුරු වීඩියෝ පෙරනය"
24677
24678 #: modules/video_filter/invert.c:51
24679 msgid "Color inversion"
24680 msgstr ""
24681
24682 #: modules/video_filter/logo.c:49
24683 msgid ""
24684 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24685 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24686 "simply enter its filename."
24687 msgstr ""
24688 "භාවිතයට ගනු ලබන පිංතූර ගොනු වල සම්පූර්න පථ. හැඩතලය වනුයේ, <පිතූරය>[,<ප්‍රමාදය මිලි තත්පර "
24689 "වලින්>[,<ඇල්පා>]][;<පිංතූරය>[,<ප්‍රමාදය>[,<ඇල්පා>]]][;...]. ඔබ සතුව ඇත්තේ එකක් පමණක් නම්, "
24690 "එහි ගොනු නාමය ලබා දෙන්න."
24691
24692 #: modules/video_filter/logo.c:52
24693 msgid "Logo animation # of loops"
24694 msgstr "ලොගෝ සජීවනය # ලූපන වාර ගණන"
24695
24696 #: modules/video_filter/logo.c:53
24697 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24698 msgstr "ලෝගෝ සජීවනය සඳහා ලූප ගණන. -1 = නොකඩවා, 0 = අබල"
24699
24700 #: modules/video_filter/logo.c:55
24701 msgid "Logo individual image time in ms"
24702 msgstr ""
24703
24704 #: modules/video_filter/logo.c:56
24705 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24706 msgstr ""
24707
24708 #: modules/video_filter/logo.c:59
24709 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24710 msgstr ""
24711
24712 #: modules/video_filter/logo.c:62
24713 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24714 msgstr ""
24715
24716 #: modules/video_filter/logo.c:64
24717 msgid "Opacity of the logo"
24718 msgstr "ලෝගෝවෙහි තීව්‍රතාවය"
24719
24720 #: modules/video_filter/logo.c:65
24721 msgid ""
24722 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24723 msgstr ""
24724
24725 #: modules/video_filter/logo.c:67
24726 msgid "Logo position"
24727 msgstr ""
24728
24729 #: modules/video_filter/logo.c:69
24730 msgid ""
24731 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24732 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24733 msgstr ""
24734
24735 #: modules/video_filter/logo.c:73
24736 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24737 msgstr "වීඩියෝව මත ලෝගෝවක් ලෙසින් ප්‍රාදේශීය පිංතූරයක් භාවිතා කරන්න"
24738
24739 #: modules/video_filter/logo.c:92
24740 msgid "Logo sub source"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: modules/video_filter/logo.c:93
24744 msgid "Logo overlay"
24745 msgstr "ලෝගෝ අතිපිහිතය"
24746
24747 #: modules/video_filter/logo.c:111
24748 msgid "Logo video filter"
24749 msgstr ""
24750
24751 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24752 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24753 msgstr ""
24754
24755 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24756 msgid "Magnify"
24757 msgstr "විශාලනය"
24758
24759 #: modules/video_filter/marq.c:89
24760 msgid ""
24761 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
24762 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
24763 msgstr ""
24764
24765 #: modules/video_filter/marq.c:93
24766 msgid "Text file"
24767 msgstr "පෙළ ගොනුව"
24768
24769 #: modules/video_filter/marq.c:94
24770 msgid "File to read the marquee text from."
24771 msgstr ""
24772
24773 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
24774 msgid "X offset, from the left screen edge."
24775 msgstr ""
24776
24777 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
24778 msgid "Y offset, down from the top."
24779 msgstr ""
24780
24781 #: modules/video_filter/marq.c:99
24782 msgid "Timeout"
24783 msgstr ""
24784
24785 #: modules/video_filter/marq.c:100
24786 msgid ""
24787 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24788 "(remains forever)."
24789 msgstr ""
24790 "ගලන පෙළ දර්ශනය කිරීමට රැඳී සිටිය යුතු මිලි තත්පර ගණන. පෙරනිමි අගය වන්නේ 0 (නැවතී සිටිනවා)"
24791
24792 #: modules/video_filter/marq.c:103
24793 msgid "Refresh period in ms"
24794 msgstr ""
24795
24796 #: modules/video_filter/marq.c:104
24797 msgid ""
24798 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24799 "using meta data or time format string sequences."
24800 msgstr ""
24801
24802 #: modules/video_filter/marq.c:108
24803 msgid ""
24804 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24805 "totally opaque. "
24806 msgstr ""
24807 "වසාලන පෙළෙහි පාරාන්ධතාවය (පාරදෘෂ්‍යතාවයේ විලෝමය). 0 = පාරදෘෂ්‍ය, 255 = සම්පූර්ණයෙන් "
24808 "පාරාන්ධ"
24809
24810 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
24811 msgid "Font size, pixels"
24812 msgstr "ෆොන්ට  ප්‍රමාණය, පික්සෙල"
24813
24814 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
24815 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24816 msgstr ""
24817 "ෆොන්ට  ප්‍රමාණය, පික්සෙල වලින්. පෙරනිමිය වන්නේ - 1 (පෙරනිමි ෆොන්ට  ප්‍රමාණය භාවිතා කරන්න)"
24818
24819 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
24820 msgid ""
24821 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24822 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24823 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24824 "(red + green), #FFFFFF = white"
24825 msgstr ""
24826
24827 #: modules/video_filter/marq.c:120
24828 msgid "Marquee position"
24829 msgstr ""
24830
24831 #: modules/video_filter/marq.c:122
24832 msgid ""
24833 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24834 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24835 "6 = top-right)."
24836 msgstr ""
24837 "වීඩියෝව මත ගලන පෙළෙහි ස්ථානය බලාත්මක කිරීමට ඔබට හැකියි. (0=මැද, 1=වම, 2=දකුණ, 4=උඩ, "
24838 "8=යට; ඔබට තව දුරටත් හැකියි මෙම අගයයන් සංකරණය කිරීමට. උදාහරණ ලෙස 6 = උඩ දකුණු කෙළවර)."
24839
24840 #: modules/video_filter/marq.c:133
24841 msgid "Display text above the video"
24842 msgstr ""
24843
24844 #: modules/video_filter/marq.c:140
24845 msgid "Marquee"
24846 msgstr "ගලන පෙළ"
24847
24848 #: modules/video_filter/marq.c:141
24849 msgid "Marquee display"
24850 msgstr ""
24851
24852 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
24853 msgid "Misc"
24854 msgstr "Misc"
24855
24856 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24857 msgid "Mirror orientation"
24858 msgstr "කැඩපතාකාර දිශානතිය"
24859
24860 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24861 msgid ""
24862 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24863 "horizontal"
24864 msgstr "කැඩපතාකාර බෙදීමේ දිශානතිය නියම කරන්න. සිරස් හෝ තිරස් ආකාරයෙන්"
24865
24866 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24867 msgid "Vertical"
24868 msgstr "සිරස්"
24869
24870 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24871 msgid "Horizontal"
24872 msgstr "තිරස්"
24873
24874 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24875 msgid "Direction"
24876 msgstr "දිශාව"
24877
24878 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24879 msgid "Direction of the mirroring"
24880 msgstr "කැඩපතාකාර රංග ප්‍රයෝගයේ දිශාව"
24881
24882 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24883 msgid "Left to right/Top to bottom"
24884 msgstr "වමේ සිට දකුණට/ඉහළ සිට පහළට"
24885
24886 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24887 msgid "Right to left/Bottom to top"
24888 msgstr "දකුණේ සිට වමට/පහළ සිට ඉහළට"
24889
24890 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24891 msgid "Mirror video filter"
24892 msgstr "කැඩපත් ආකාර වීඩි‍යෝ පෙරනය"
24893
24894 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24895 msgid "Mirror video"
24896 msgstr ""
24897
24898 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24899 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24900 msgstr "වීඩියෝව සමාන කොටස් දෙකකට බෙදන්න, කැඩපතක් තුළින් පෙනෙන අයුරින්"
24901
24902 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24903 msgid ""
24904 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24905 "opaque (default)."
24906 msgstr ""
24907 "මොසෙයික පෙරබිම් අනුරූ වල පාරදෘෂ්‍යතාවය. 0 මගින් අදහස් කරන්නේ පාරදෘෂ්‍යතාවයයි, 255 "
24908 "පාරාන්ධතාවයයි (පෙරනිමි)."
24909
24910 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24911 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24912 msgstr "මොසෙයිකයේ සම්පූර්ණ උස, පික්සෙල වලින්."
24913
24914 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24915 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24916 msgstr "මොසෙයිකයේ සම්පූර්ණ පළල, පික්සෙල වලින්."
24917
24918 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24919 msgid "Top left corner X coordinate"
24920 msgstr "ඉහළ වම් කෙළවරේ X සමකක්‍ෂය"
24921
24922 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24923 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24924 msgstr ""
24925
24926 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24927 msgid "Top left corner Y coordinate"
24928 msgstr "ඉහළ වම් කෙළවරේ Y සමකක්‍ෂය"
24929
24930 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24931 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24932 msgstr ""
24933
24934 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24935 msgid "Border width"
24936 msgstr ""
24937
24938 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24939 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24940 msgstr "සිඟිති රූ අතර බෝඩරයේ පළල පික්සෙල වලින්."
24941
24942 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24943 msgid "Border height"
24944 msgstr ""
24945
24946 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24947 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24948 msgstr "සිඟිති රූ අතර බෝඩරයේ උස පික්සෙල වලින්."
24949
24950 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24951 msgid "Mosaic alignment"
24952 msgstr ""
24953
24954 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24955 msgid ""
24956 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24957 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24958 "6 = top-right)."
24959 msgstr ""
24960 "වීඩියෝව මත මොසයික එල්ලයට ගැනීම බලාත්මක කිරීමට ඔබට හැකියි. (0=මැද, 1=වම, 2=දකුණ, 4=උඩ, "
24961 "8=යට; ඔබට තව දුරටත් හැකියි මෙම අගයයන් සංකරණය කිරීමට. උදාහරණ ලෙස 6 = උඩ දකුණු කෙළවර)."
24962
24963 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24964 msgid "Positioning method"
24965 msgstr ""
24966
24967 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24968 msgid ""
24969 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24970 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24971 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24972 msgstr ""
24973 "මොසෙයිකය සඳහා ස්ථානීය විධික්‍රමය තීරණය කරන්න. auto: හොඳම තීරු හා පේළි ගණන ස්වයංසිද්ධව "
24974 "තෝරන්න.  fixed: භාවිතා කරන්නාගේ අභිරුචියට අනුව තීරු හා පේළි ගණන සකස් කරන්න. offsets: "
24975 "භාවිතා කරන්නාගේ අභිරුචියට අනුව සෑම අනුරුවක්ම හිලව් කරන්න."
24976
24977 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
24978 #: modules/video_splitter/wall.c:50
24979 msgid "Number of rows"
24980 msgstr ""
24981
24982 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24983 msgid ""
24984 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24985 "to \"fixed\")."
24986 msgstr ""
24987
24988 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
24989 #: modules/video_splitter/wall.c:46
24990 msgid "Number of columns"
24991 msgstr ""
24992
24993 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24994 msgid ""
24995 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24996 "set to \"fixed\"."
24997 msgstr ""
24998
24999 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25000 msgid "Keep aspect ratio"
25001 msgstr "දර්ශන අනුපාතය තබාගන්න"
25002
25003 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25004 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25005 msgstr "මොසෙයික මූලිකාංග නැවත සකස් කරන විට නියම දෘෂ්ඨි අනුපාතයෙන්ම තබන්න."
25006
25007 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25008 msgid "Keep original size"
25009 msgstr "නියම ප්‍රමාණයෙන්ම තබන්න"
25010
25011 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25012 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25013 msgstr "මොසෙයික මූලිකාංග නියම ප්‍රමා‍ණයෙන්ම තබන්න"
25014
25015 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25016 msgid "Elements order"
25017 msgstr "මූලිකාංග අනුපිළිවෙල"
25018
25019 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25020 msgid ""
25021 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25022 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25023 "bridge\" module."
25024 msgstr ""
25025
25026 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25027 msgid "Offsets in order"
25028 msgstr ""
25029
25030 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25031 msgid ""
25032 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25033 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25034 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25035 msgstr ""
25036
25037 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25038 msgid ""
25039 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25040 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25041 "input."
25042 msgstr ""
25043
25044 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25045 msgid "auto"
25046 msgstr "ස්වයං"
25047
25048 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25049 msgid "fixed"
25050 msgstr "තිර කරන ලද"
25051
25052 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25053 msgid "offsets"
25054 msgstr ""
25055
25056 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25057 msgid "Mosaic video sub source"
25058 msgstr ""
25059
25060 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25061 msgid "Mosaic"
25062 msgstr "මොසෙයික"
25063
25064 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25065 msgid "Blur factor (1-127)"
25066 msgstr ""
25067
25068 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25069 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25070 msgstr ""
25071
25072 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25073 msgid "Motion blur filter"
25074 msgstr ""
25075
25076 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25077 msgid "Motion detect video filter"
25078 msgstr ""
25079
25080 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
25081 #, fuzzy
25082 msgid "Old movie effect video filter"
25083 msgstr "යටිකුරු වීඩියෝ පෙරනය"
25084
25085 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
25086 msgid "Old movie"
25087 msgstr ""
25088
25089 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25090 msgid "OpenCV face detection example filter"
25091 msgstr "OpenCV මුහුණු අනාවරණ නිදර්ශන පෙරනය"
25092
25093 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25094 msgid "OpenCV example"
25095 msgstr "OpenCV නිදර්ශනය"
25096
25097 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25098 msgid "Haar cascade filename"
25099 msgstr ""
25100
25101 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25102 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25103 msgstr ""
25104
25105 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25106 msgid "Use input chroma unaltered"
25107 msgstr ""
25108
25109 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25110 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25111 msgstr "I420 - පළමු තලය කළුසුදු ඒකවර්ණ"
25112
25113 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25114 msgid "RGB32"
25115 msgstr "RGB32"
25116
25117 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25118 msgid "Don't display any video"
25119 msgstr ""
25120
25121 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25122 msgid "Display the input video"
25123 msgstr ""
25124
25125 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25126 msgid "Display the processed video"
25127 msgstr "සකස් කළ වීඩියෝව දර්ශනය කරන්න"
25128
25129 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25130 msgid "Show only errors"
25131 msgstr "දෝෂ පමණක් පෙන්වන්න"
25132
25133 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25134 msgid "Show errors and warnings"
25135 msgstr "දෝෂ සහ අවවාදාත්මක පණිවුඩ‍ පෙන්වන්න"
25136
25137 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25138 msgid "Show everything including debug messages"
25139 msgstr "නිදොසන්න පණිවුඩ ඇතුළුව සෑම දෙයක්ම පෙන්වන්න"
25140
25141 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25142 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25143 msgstr ""
25144
25145 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25146 msgid "OpenCV"
25147 msgstr "OpenCV"
25148
25149 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25150 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25151 msgstr ""
25152
25153 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25154 msgid ""
25155 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25156 "OpenCV filter"
25157 msgstr ""
25158
25159 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25160 msgid "OpenCV filter chroma"
25161 msgstr ""
25162
25163 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25164 msgid ""
25165 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25166 msgstr ""
25167
25168 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25169 msgid "Wrapper filter output"
25170 msgstr ""
25171
25172 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25173 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25174 msgstr ""
25175
25176 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25177 msgid "OpenCV internal filter name"
25178 msgstr "OpenCV අභ්‍යන්තර පෙරනයේ නාමය"
25179
25180 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25181 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25182 msgstr ""
25183
25184 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25185 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25186 msgstr ""
25187
25188 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25189 msgid "Posterize video filter"
25190 msgstr ""
25191
25192 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25193 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25194 msgstr ""
25195
25196 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25197 msgid ""
25198 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25199 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25200 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25201 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25202 msgstr ""
25203
25204 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25205 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25206 msgstr ""
25207
25208 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25209 msgid "Video post processing filter"
25210 msgstr ""
25211
25212 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25213 msgid "Postproc"
25214 msgstr ""
25215
25216 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25217 msgid "Lowest"
25218 msgstr "අඩුතම"
25219
25220 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25221 msgid "Highest"
25222 msgstr "උච්චතම"
25223
25224 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25225 msgid "Psychedelic video filter"
25226 msgstr "අධි චිත්තවේගී වීඩියෝ පෙරනය"
25227
25228 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25229 msgid "Number of puzzle rows"
25230 msgstr "ප්‍රහේලිකාවේ පේළි ගණන"
25231
25232 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25233 msgid "Number of puzzle columns"
25234 msgstr ""
25235
25236 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25237 msgid "Game mode"
25238 msgstr "ක්‍රීඩා ආකාරය"
25239
25240 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25241 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25242 msgstr ""
25243
25244 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25245 msgid "Border"
25246 msgstr "කඩඉම"
25247
25248 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25249 msgid "Unshuffled Border width."
25250 msgstr ""
25251
25252 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25253 msgid "Small preview"
25254 msgstr "කුඩා පෙරදැක්ම"
25255
25256 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25257 msgid "Show small preview."
25258 msgstr "කුඩා පෙරදැක්ම පෙන්වන්න."
25259
25260 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25261 msgid "Small preview size"
25262 msgstr "කුඩා පෙරදැක්මේ ප්‍රමාණය"
25263
25264 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25265 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25266 msgstr "කුඩා පෙරදැක්මේ ප්‍රමාණය පෙන්වන්න (මූලාශ්‍රයෙන් ප්‍රතිශතයක් ලෙස)"
25267
25268 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25269 msgid "Piece edge shape size"
25270 msgstr ""
25271
25272 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25273 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25274 msgstr ""
25275
25276 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25277 msgid "Auto shuffle"
25278 msgstr "ස්වයං කලවම්"
25279
25280 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25281 msgid "Auto shuffle delay during game"
25282 msgstr ""
25283
25284 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25285 msgid "Auto solve"
25286 msgstr ""
25287
25288 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25289 msgid "Auto solve delay during game"
25290 msgstr ""
25291
25292 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25293 msgid "Rotation"
25294 msgstr "භ්‍රමණය"
25295
25296 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25297 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25298 msgstr ""
25299
25300 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25301 msgid "jigsaw puzzle"
25302 msgstr "jigsaw ප්‍රහේලිකාව"
25303
25304 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25305 msgid "sliding puzzle"
25306 msgstr ""
25307
25308 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25309 msgid "swap puzzle"
25310 msgstr ""
25311
25312 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25313 msgid "exchange puzzle"
25314 msgstr ""
25315
25316 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25317 msgid "0"
25318 msgstr "0"
25319
25320 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25321 msgid "0/180"
25322 msgstr "0/180"
25323
25324 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25325 msgid "0/90/180/270"
25326 msgstr "0/90/180/270"
25327
25328 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25329 msgid "0/90/180/270/mirror"
25330 msgstr "0/90/180/270/ආදර්ශය"
25331
25332 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25333 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25334 msgstr "අන්තර් ක්‍රියාකාරිත්ව ප්‍රහේලිකා ක්‍රීඩා වීඩියෝ පෙරනය"
25335
25336 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25337 msgid "Puzzle"
25338 msgstr "ප්‍රහේලිකාව"
25339
25340 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25341 msgid "VNC Host"
25342 msgstr "VNC සත්කාරකය"
25343
25344 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25345 msgid "VNC hostname or IP address."
25346 msgstr "VNC සත්කාරක නාමය හෝ IP ලිපිනය."
25347
25348 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25349 msgid "VNC Port"
25350 msgstr "VNC කවුළුව"
25351
25352 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25353 msgid "VNC port number."
25354 msgstr "VNC කවුළු අංකය."
25355
25356 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25357 msgid "VNC Password"
25358 msgstr "VNC මුරපදය"
25359
25360 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25361 msgid "VNC password."
25362 msgstr "VNC මුරපදය"
25363
25364 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25365 msgid "VNC poll interval"
25366 msgstr ""
25367
25368 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25369 msgid ""
25370 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25371 msgstr ""
25372 "මෙම විරාමය VNC යාවත්කාලීනය සඳහා ඉල්ලීමකි. පෙරනිමිය වන්නේ සෑම මිලි තත්පර 300 කට වරක්."
25373
25374 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25375 msgid "VNC polling"
25376 msgstr ""
25377
25378 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25379 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25380 msgstr ""
25381
25382 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25383 msgid ""
25384 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25385 msgstr ""
25386
25387 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25388 msgid "Key events"
25389 msgstr ""
25390
25391 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25392 msgid "Send key events to VNC host."
25393 msgstr "යතුරු සිද්ධි VNC සමූහය වෙත යවන්න."
25394
25395 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25396 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25397 msgstr "ඇල්ෆා පාරදෘෂ්‍යතා අගය (පෙරනිමිය 255)"
25398
25399 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25400 msgid ""
25401 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25402 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25403 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25404 "is fully transparent (value 0)."
25405 msgstr ""
25406 "0 සිට 255 අතර වූ අගයක් ලබා දීමෙන් OSD VNC හි පාරදෘෂ්‍යතාවය වෙනස් කිරීමට හැකියි. කුඩා අගයක් "
25407 "මගින් නිරූපණය කරන්නේ වැඩි පාරදෘෂ්‍යතාවයයි. වැඩි අගයක් මගින් අඩු පාරදෘෂ්‍යතාවය නිරූපණය කරයි. "
25408 "පෙරනිමියෙන්ම ඇත්තේ 'පාරදෘෂ්‍යතාවය නොමැති' (එනම් අගය 255) වන අතර, අඩුම අගය (එනම් 0) "
25409 "සම්පූර්ණ පාරදෘෂ්‍යතාවයක් ලබා දෙයි."
25410
25411 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25412 msgid "Remote-OSD over VNC"
25413 msgstr "VNC හරහා දුරස්ථ-OSD"
25414
25415 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25416 msgid "Remote-OSD"
25417 msgstr "දුරස්ථ-OSD"
25418
25419 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25420 msgid "Ripple video filter"
25421 msgstr "රැළිති වීඩියෝ පෙරනය"
25422
25423 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25424 msgid "Ripple"
25425 msgstr "රැළිති"
25426
25427 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25428 msgid "Angle in degrees"
25429 msgstr "කෝණය අංශක වලින්"
25430
25431 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25432 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25433 msgstr "කෝණය අංශක වලින් (0 සිට 359 තෙක්)"
25434
25435 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25436 msgid "Use motion sensors"
25437 msgstr ""
25438
25439 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25440 msgid "Rotate video filter"
25441 msgstr ""
25442
25443 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
25444 msgid "Rotate"
25445 msgstr "කරකවන්න"
25446
25447 #: modules/video_filter/rss.c:129
25448 msgid "Feed URLs"
25449 msgstr "පෝෂක URLs"
25450
25451 #: modules/video_filter/rss.c:130
25452 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25453 msgstr "RSS/Atom පෝෂක වල URL වෙන් කිරීම සඳහා '|' (pipe) අනුලකුණ යොදන්න."
25454
25455 #: modules/video_filter/rss.c:131
25456 msgid "Speed of feeds"
25457 msgstr "පෝෂක වල වේගය"
25458
25459 #: modules/video_filter/rss.c:132
25460 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25461 msgstr "RSS/Atom පෝෂක වල වේගය මයික්‍රෝතත්පර වලින්(විශාල අගයක් මන්දගාමී වේ)."
25462
25463 #: modules/video_filter/rss.c:133
25464 msgid "Max length"
25465 msgstr "උපරිම දිග"
25466
25467 #: modules/video_filter/rss.c:134
25468 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25469 msgstr "තිරය මත දර්ශනය කළ යුතු උපරිම අක්‍ෂර ගණන."
25470
25471 #: modules/video_filter/rss.c:136
25472 msgid "Refresh time"
25473 msgstr ""
25474
25475 #: modules/video_filter/rss.c:137
25476 msgid ""
25477 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25478 "feeds are never updated."
25479 msgstr ""
25480 "පෝෂක යාවත්කාලීන කිරීම සඳහා වරින් වර නැවුම් කිරීමට අවශ්‍ය තත්පර ගණන සකස් කරන්න. 0 න් හැඟවෙන්නේ "
25481 "පෝෂක කිසි විටෙක යාවත්කාලීන නොවන බවයි."
25482
25483 #: modules/video_filter/rss.c:139
25484 msgid "Feed images"
25485 msgstr ""
25486
25487 #: modules/video_filter/rss.c:140
25488 msgid "Display feed images if available."
25489 msgstr "පෝෂක පිංතූර ලැබිය හැකි නම් පෙන්වන්න."
25490
25491 #: modules/video_filter/rss.c:147
25492 msgid ""
25493 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25494 "totally opaque."
25495 msgstr ""
25496 "වීඩියෝව මතින් ගලා යන පෙළෙහි පාරාන්ධතාවය (එනම් පාරදෘෂ්‍යතාවයේ විලෝමය)  0 = පාරදෘෂ්‍ය, 255 "
25497 "= පාරාන්ධ."
25498
25499 #: modules/video_filter/rss.c:160
25500 msgid "Text position"
25501 msgstr ""
25502
25503 #: modules/video_filter/rss.c:162
25504 msgid ""
25505 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25506 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25507 "right)."
25508 msgstr ""
25509 "වීඩියෝව මත පෙළ දැක්වෙන ස්ථානය බලාත්මක කිරීමට ඔබට හැකියි. (0=මැද, 1=වම, 2=දකුණ, 4=උඩ, "
25510 "8=යට; ඔබට තව දුරටත් හැකියි මෙම අගයයන් සංකරණය කිරීමට. උදාහරණ ලෙස 6 = උඩ දකුණු කෙළවර)."
25511
25512 #: modules/video_filter/rss.c:166
25513 msgid "Title display mode"
25514 msgstr "මාතෘකා ප්‍රදර්ශන ප්‍රකාරය"
25515
25516 #: modules/video_filter/rss.c:167
25517 msgid ""
25518 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25519 "images are enabled, 1 otherwise."
25520 msgstr ""
25521
25522 #: modules/video_filter/rss.c:169
25523 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25524 msgstr "RSS හෝ ATOM පෝෂක ඔබගේ වීඩියෝව මත පෙන්වන්න"
25525
25526 #: modules/video_filter/rss.c:184
25527 msgid "Don't show"
25528 msgstr "පෙන්වන්න එපා!"
25529
25530 #: modules/video_filter/rss.c:184
25531 msgid "Always visible"
25532 msgstr "හැමවිටම දෘෂ්‍යමාන කරන්න"
25533
25534 #: modules/video_filter/rss.c:184
25535 msgid "Scroll with feed"
25536 msgstr "පෝෂක සමග ස්ක්‍රෝල් කරන්න"
25537
25538 #: modules/video_filter/rss.c:193
25539 msgid "RSS / Atom"
25540 msgstr "RSS / Atom"
25541
25542 #: modules/video_filter/rss.c:227
25543 msgid "RSS and Atom feed display"
25544 msgstr "RSS සහ Atom පෝෂක පෙන්වන්න"
25545
25546 #: modules/video_filter/scene.c:59
25547 msgid "Image format"
25548 msgstr ""
25549
25550 #: modules/video_filter/scene.c:60
25551 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25552 msgstr "ප්‍රතිදාන පිංතූර වල හැඩතලය (png, jpeg, ...)."
25553
25554 #: modules/video_filter/scene.c:63
25555 msgid ""
25556 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25557 "characteristics."
25558 msgstr ""
25559
25560 #: modules/video_filter/scene.c:68
25561 msgid ""
25562 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25563 "video characteristics."
25564 msgstr ""
25565
25566 #: modules/video_filter/scene.c:72
25567 msgid "Recording ratio"
25568 msgstr "රෙකෝඩ අනුපාතය"
25569
25570 #: modules/video_filter/scene.c:73
25571 msgid ""
25572 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25573 msgstr ""
25574
25575 #: modules/video_filter/scene.c:76
25576 msgid "Filename prefix"
25577 msgstr "ගොනු නාම උපසර්ගය"
25578
25579 #: modules/video_filter/scene.c:77
25580 msgid ""
25581 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25582 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25583 msgstr ""
25584
25585 #: modules/video_filter/scene.c:81
25586 msgid "Directory path prefix"
25587 msgstr ""
25588
25589 #: modules/video_filter/scene.c:82
25590 msgid ""
25591 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25592 "will be automatically saved in users homedir."
25593 msgstr ""
25594
25595 #: modules/video_filter/scene.c:86
25596 msgid "Always write to the same file"
25597 msgstr "හැමවිටම සමාන ගොනුවකට ලියන්න"
25598
25599 #: modules/video_filter/scene.c:87
25600 msgid ""
25601 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25602 "this case, the number is not appended to the filename."
25603 msgstr ""
25604
25605 #: modules/video_filter/scene.c:91
25606 msgid "Send your video to picture files"
25607 msgstr "ඔබගේ වීඩියෝව පිංතූර ගොනු වලට යවන්න"
25608
25609 #: modules/video_filter/scene.c:95
25610 msgid "Scene filter"
25611 msgstr ""
25612
25613 #: modules/video_filter/scene.c:96
25614 msgid "Scene video filter"
25615 msgstr "දර්ශන වීඩියෝ පෙරණය"
25616
25617 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25618 msgid "Sepia intensity"
25619 msgstr ""
25620
25621 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25622 msgid "Intensity of sepia effect"
25623 msgstr ""
25624
25625 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25626 msgid "Sepia video filter"
25627 msgstr ""
25628
25629 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25630 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25631 msgstr ""
25632
25633 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25634 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25635 msgstr "තියුණුකමෙහි ප්‍රබලත්වය (0-2)"
25636
25637 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25638 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25639 msgstr "තියුණුකමෙහි ප්‍රබලත්වය සකස් කරන්න. 0 සහ 2 අතර. පෙරනිමි වන්නේ 0.05 වේ."
25640
25641 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25642 msgid "Augment contrast between contours."
25643 msgstr "සමෝච්ච අතර අසමතාවය වර්ධනය කරන්න."
25644
25645 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25646 msgid "Sharpen video filter"
25647 msgstr ""
25648
25649 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25650 msgid "Change subtitle delay"
25651 msgstr ""
25652
25653 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25654 msgid "Delay calculation mode"
25655 msgstr ""
25656
25657 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25658 msgid ""
25659 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25660 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25661 "subtitle delay from its content (text)."
25662 msgstr ""
25663
25664 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25665 msgid "Calculation factor"
25666 msgstr "ගණන කිරීම් සාධකය"
25667
25668 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25669 msgid ""
25670 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25671 msgstr ""
25672
25673 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25674 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25675 msgstr ""
25676
25677 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25678 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25679 msgstr ""
25680
25681 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25682 msgid "Minimum alpha value"
25683 msgstr ""
25684
25685 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25686 msgid ""
25687 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25688 "is fully opaque."
25689 msgstr ""
25690
25691 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25692 msgid "Interval between two disappearances"
25693 msgstr ""
25694
25695 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25696 msgid ""
25697 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25698 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25699 "requirement)."
25700 msgstr ""
25701
25702 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25703 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25704 msgstr ""
25705
25706 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25707 msgid ""
25708 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25709 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25710 "gap)."
25711 msgstr ""
25712
25713 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
25714 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25715 msgstr ""
25716
25717 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
25718 msgid ""
25719 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25720 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25721 "overlap)."
25722 msgstr ""
25723
25724 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25725 msgid "Absolute delay"
25726 msgstr ""
25727
25728 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
25729 msgid "Relative to source delay"
25730 msgstr ""
25731
25732 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25733 msgid "Relative to source content"
25734 msgstr ""
25735
25736 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
25737 msgid "Subsdelay"
25738 msgstr ""
25739
25740 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
25741 msgid "Overlap fix"
25742 msgstr ""
25743
25744 #: modules/video_filter/transform.c:47
25745 msgid "Transform type"
25746 msgstr "පරිනාමිත වර්ගය"
25747
25748 #: modules/video_filter/transform.c:53
25749 msgid "Transpose"
25750 msgstr ""
25751
25752 #: modules/video_filter/transform.c:53
25753 msgid "Anti-transpose"
25754 msgstr ""
25755
25756 #: modules/video_filter/transform.c:56
25757 msgid "Video transformation filter"
25758 msgstr ""
25759
25760 #: modules/video_filter/transform.c:57
25761 msgid "Transformation"
25762 msgstr ""
25763
25764 #: modules/video_filter/transform.c:58
25765 msgid "Rotate or flip the video"
25766 msgstr ""
25767
25768 #: modules/video_filter/vhs.c:108
25769 #, fuzzy
25770 msgid "VHS movie effect video filter"
25771 msgstr "දර්ශන වීඩියෝ පෙරණය"
25772
25773 #: modules/video_filter/vhs.c:109
25774 msgid "VHS movie"
25775 msgstr ""
25776
25777 #: modules/video_filter/wave.c:53
25778 msgid "Wave video filter"
25779 msgstr ""
25780
25781 #: modules/video_filter/wave.c:54
25782 msgid "Wave"
25783 msgstr ""
25784
25785 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25786 msgid "YUVP converter"
25787 msgstr "YUVP හරවනය"
25788
25789 #: modules/video_output/aa.c:56
25790 msgid "ASCII Art"
25791 msgstr "ASCII ආර්ට්"
25792
25793 #: modules/video_output/aa.c:59
25794 msgid "ASCII-art video output"
25795 msgstr ""
25796
25797 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
25798 #, fuzzy
25799 msgid "ANativeWindow"
25800 msgstr "සක්‍රිය කවුළු"
25801
25802 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
25803 #, fuzzy
25804 msgid "Android native window"
25805 msgstr "සක්‍රිය කවුළු"
25806
25807 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
25808 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
25809 msgstr ""
25810
25811 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
25812 msgid "Chroma used"
25813 msgstr ""
25814
25815 #: modules/video_output/android/surface.c:54
25816 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
25817 msgstr ""
25818
25819 #: modules/video_output/android/surface.c:65
25820 msgid "Android Surface video output"
25821 msgstr ""
25822
25823 #: modules/video_output/caca.c:56
25824 msgid "Color ASCII art video output"
25825 msgstr ""
25826
25827 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
25828 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
25829 msgstr ""
25830
25831 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
25832 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
25833 msgstr ""
25834
25835 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
25836 msgid ""
25837 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
25838 "After this delay we black out the video."
25839 msgstr ""
25840
25841 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
25842 msgid "Picture to display on input signal loss."
25843 msgstr ""
25844
25845 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
25846 msgid "Output card"
25847 msgstr "ප්‍රතිදාන කාඩ්පත"
25848
25849 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
25850 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
25851 msgstr ""
25852
25853 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
25854 msgid "Desired output mode"
25855 msgstr ""
25856
25857 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
25858 msgid ""
25859 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
25860 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
25861 msgstr ""
25862
25863 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
25864 msgid "Audio connection for DeckLink output."
25865 msgstr ""
25866
25867 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
25868 msgid ""
25869 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
25870 msgstr ""
25871
25872 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
25873 msgid ""
25874 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
25875 "disables audio output."
25876 msgstr ""
25877
25878 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
25879 msgid "Video connection for DeckLink output."
25880 msgstr ""
25881
25882 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
25883 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
25884 msgstr ""
25885
25886 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
25887 msgid "DecklinkOutput"
25888 msgstr ""
25889
25890 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
25891 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
25892 msgstr ""
25893
25894 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
25895 msgid "Decklink General Options"
25896 msgstr ""
25897
25898 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
25899 msgid "Decklink Video Output module"
25900 msgstr ""
25901
25902 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
25903 msgid "Decklink Video Options"
25904 msgstr ""
25905
25906 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
25907 msgid "Decklink Audio Output module"
25908 msgstr ""
25909
25910 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
25911 msgid "Decklink Audio Options"
25912 msgstr ""
25913
25914 #: modules/video_output/directfb.c:50
25915 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25916 msgstr "DirectFB වීඩියෝ ප්‍රතිදානය http://www.directfb.org/"
25917
25918 #: modules/video_output/drawable.c:34
25919 msgid "Window handle (HWND)"
25920 msgstr ""
25921
25922 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25923 msgid ""
25924 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25925 "will be created."
25926 msgstr ""
25927
25928 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25929 msgid "Drawable"
25930 msgstr ""
25931
25932 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25933 msgid "Embedded window video"
25934 msgstr ""
25935
25936 #: modules/video_output/egl.c:47
25937 msgid "EGL"
25938 msgstr "EGL"
25939
25940 #: modules/video_output/egl.c:48
25941 msgid "EGL extension for OpenGL"
25942 msgstr ""
25943
25944 #: modules/video_output/fb.c:56
25945 msgid "Framebuffer device"
25946 msgstr ""
25947
25948 #: modules/video_output/fb.c:58
25949 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25950 msgstr ""
25951
25952 #: modules/video_output/fb.c:60
25953 msgid "Run fb on current tty"
25954 msgstr "Run fb on current tty"
25955
25956 #: modules/video_output/fb.c:62
25957 msgid ""
25958 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25959 "handling with caution)"
25960 msgstr ""
25961
25962 #: modules/video_output/fb.c:65
25963 msgid "Framebuffer resolution to use"
25964 msgstr ""
25965
25966 #: modules/video_output/fb.c:67
25967 msgid ""
25968 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25969 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25970 msgstr ""
25971 "රාමු බ‍ෆරය සඳහා විභේදනය තෝරන්න. දැනට එය මෙම අගයයන් සඳහා සහාය දක්වයි.  0=QCIF 1=CIF "
25972 "2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25973
25974 #: modules/video_output/fb.c:70
25975 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25976 msgstr "රාමුබෆරය hw ත්වරණය භාවිතා කරයි"
25977
25978 #: modules/video_output/fb.c:72
25979 msgid ""
25980 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25981 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25982 "in software."
25983 msgstr ""
25984
25985 #: modules/video_output/fb.c:76
25986 msgid "Image format (default RGB)"
25987 msgstr "අනුරූ හැඩතලය (පෙරනිමි RGB)"
25988
25989 #: modules/video_output/fb.c:77
25990 msgid ""
25991 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25992 "has no way to report its chroma."
25993 msgstr ""
25994
25995 #: modules/video_output/fb.c:95
25996 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25997 msgstr ""
25998
25999 #: modules/video_output/gl.c:40
26000 msgid "OpenGL extension"
26001 msgstr ""
26002
26003 #: modules/video_output/gl.c:41
26004 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26005 msgstr ""
26006
26007 #: modules/video_output/gl.c:42
26008 msgid "OpenGL ES extension"
26009 msgstr ""
26010
26011 #: modules/video_output/gl.c:44
26012 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26013 msgstr ""
26014
26015 #: modules/video_output/gl.c:50
26016 msgid "OpenGL ES2"
26017 msgstr "OpenGL ES2"
26018
26019 #: modules/video_output/gl.c:51
26020 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26021 msgstr ""
26022
26023 #: modules/video_output/gl.c:61
26024 msgid "OpenGL ES"
26025 msgstr "OpenGL ES"
26026
26027 #: modules/video_output/gl.c:62
26028 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26029 msgstr ""
26030
26031 #: modules/video_output/gl.c:71
26032 msgid "OpenGL"
26033 msgstr "OpenGL"
26034
26035 #: modules/video_output/gl.c:72
26036 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26037 msgstr ""
26038
26039 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
26040 msgid "GLX"
26041 msgstr "GLX"
26042
26043 #: modules/video_output/glx.c:43
26044 msgid "GLX extension for OpenGL"
26045 msgstr ""
26046
26047 #: modules/video_output/ios2.m:72
26048 msgid "iOS OpenGL video output"
26049 msgstr ""
26050
26051 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
26052 msgid "Enable a workaround for T23"
26053 msgstr ""
26054
26055 #: modules/video_output/kva.c:52
26056 msgid ""
26057 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26058 "size is equal to or smaller than the movie size."
26059 msgstr ""
26060
26061 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
26062 msgid "Video mode"
26063 msgstr ""
26064
26065 #: modules/video_output/kva.c:57
26066 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26067 msgstr ""
26068
26069 #: modules/video_output/kva.c:62
26070 msgid "SNAP"
26071 msgstr "SNAP"
26072
26073 #: modules/video_output/kva.c:62
26074 msgid "WarpOverlay!"
26075 msgstr "WarpOverlay!"
26076
26077 #: modules/video_output/kva.c:62
26078 msgid "VMAN"
26079 msgstr "VMAN"
26080
26081 #: modules/video_output/kva.c:62
26082 msgid "DIVE"
26083 msgstr "DIVE"
26084
26085 #: modules/video_output/kva.c:72
26086 msgid "K Video Acceleration video output"
26087 msgstr ""
26088
26089 #: modules/video_output/macosx.m:86
26090 #, fuzzy
26091 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26092 msgstr "OpenGL විදෘශ්‍ය ප්‍රතිදානය"
26093
26094 #: modules/video_output/mmal.c:52
26095 #, fuzzy
26096 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
26097 msgstr "වීඩි‍යෝ සැණරු සුරක්‍ෂිත වනු ඇත්තේ මෙම ඩිරෙක්ටරියෙහිය."
26098
26099 #: modules/video_output/mmal.c:53
26100 msgid ""
26101 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
26102 "directly above and a black background directly below."
26103 msgstr ""
26104
26105 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
26106 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
26107 msgstr ""
26108
26109 #: modules/video_output/mmal.c:63
26110 msgid "MMAL vout"
26111 msgstr ""
26112
26113 #: modules/video_output/mmal.c:64
26114 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
26115 msgstr ""
26116
26117 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
26118 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26119 msgstr ""
26120
26121 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
26122 msgid "Direct2D video output"
26123 msgstr "Direct2D විදෘශ්‍ය ප්‍රතිදානය"
26124
26125 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26126 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26127 msgstr ""
26128
26129 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26130 msgid "Use hardware blending support"
26131 msgstr ""
26132
26133 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26134 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26135 msgstr ""
26136
26137 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26138 msgid "Pixel Shader"
26139 msgstr ""
26140
26141 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26142 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26143 msgstr ""
26144
26145 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
26146 #, fuzzy
26147 msgid "Path to HLSL file"
26148 msgstr "OSD මෙනු අනුරූ වලට පෙත"
26149
26150 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
26151 #, fuzzy
26152 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26153 msgstr "සංරක්‍ෂිත සිප් කළ මාධ්‍ය වලට පෙත"
26154
26155 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
26156 #, fuzzy
26157 msgid "HLSL File"
26158 msgstr "ගොනුව සුරකින්න"
26159
26160 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
26161 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26162 msgstr "Windows Vista සහ ඉන් පසු නිකුත් කළ Windows අනුවාද සඳහා නිර්දේශිත වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26163
26164 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
26165 msgid "Direct3D video output"
26166 msgstr "Direct3D විදෘශ්‍ය ප්‍රතිදානය"
26167
26168 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
26169 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26170 msgstr "දෘඩාංග YUV->RGB පරිවර්තනය භාවිතා කරන්න"
26171
26172 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
26173 msgid ""
26174 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26175 "doesn't have any effect when using overlays."
26176 msgstr ""
26177
26178 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26179 msgid "Use video buffers in system memory"
26180 msgstr "පද්ධති මතකයේ වීඩියෝ බෆරය භාවිතා කරන්න"
26181
26182 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26183 msgid ""
26184 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26185 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26186 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26187 "doesn't have any effect when using overlays."
26188 msgstr ""
26189
26190 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26191 msgid "Use triple buffering for overlays"
26192 msgstr ""
26193
26194 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26195 msgid ""
26196 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26197 "better video quality (no flickering)."
26198 msgstr ""
26199
26200 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26201 msgid "Name of desired display device"
26202 msgstr "අපේක්‍ෂිත ප්‍රදර්ශන ආම්පන්නයේ නම"
26203
26204 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26205 msgid ""
26206 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26207 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26208 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26209 msgstr ""
26210
26211 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26212 msgid ""
26213 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26214 "interface"
26215 msgstr ""
26216 "Windows XP සඳහා නිර්දේශිත වීඩියෝ ප්‍රතිදානය. මෙය Windows Vista වල Aero අතුරුමුහුණත සඳහා "
26217 "නොගැ‍ලපෙයි."
26218
26219 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26220 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26221 msgstr "DirectX (DirectDraw) වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26222
26223 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26224 msgid "Wallpaper"
26225 msgstr "බිතුපත"
26226
26227 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26228 msgid "GPU affinity"
26229 msgstr ""
26230
26231 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26232 msgid "OpenGL video output"
26233 msgstr "OpenGL විදෘශ්‍ය ප්‍රතිදානය"
26234
26235 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26236 msgid "Windows GDI video output"
26237 msgstr ""
26238
26239 #: modules/video_output/sdl.c:56
26240 msgid "SDL chroma format"
26241 msgstr ""
26242
26243 #: modules/video_output/sdl.c:58
26244 msgid ""
26245 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26246 "improve performances by using the most efficient one."
26247 msgstr ""
26248
26249 #: modules/video_output/sdl.c:65
26250 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26251 msgstr "සරල DirectMedia ස්ථර වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26252
26253 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26254 msgid "Dummy image chroma format"
26255 msgstr ""
26256
26257 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26258 msgid ""
26259 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26260 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26261 msgstr ""
26262
26263 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26264 msgid "Dummy video output"
26265 msgstr ""
26266
26267 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26268 msgid "Statistics video output"
26269 msgstr ""
26270
26271 #: modules/video_output/vmem.c:43
26272 msgid "Video memory buffer width."
26273 msgstr ""
26274
26275 #: modules/video_output/vmem.c:46
26276 msgid "Video memory buffer height."
26277 msgstr ""
26278
26279 #: modules/video_output/vmem.c:48
26280 msgid "Pitch"
26281 msgstr "තාරතාවය"
26282
26283 #: modules/video_output/vmem.c:49
26284 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26285 msgstr "වීඩි‍යෝ මතක බෆරයේ තාරතාවය බයිට වලින්."
26286
26287 #: modules/video_output/vmem.c:51
26288 msgid "Chroma"
26289 msgstr ""
26290
26291 #: modules/video_output/vmem.c:52
26292 msgid ""
26293 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26294 msgstr ""
26295
26296 #: modules/video_output/vmem.c:59
26297 msgid "Video memory output"
26298 msgstr ""
26299
26300 #: modules/video_output/vmem.c:60
26301 msgid "Video memory"
26302 msgstr "විදෘශ්‍ය මතකය"
26303
26304 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26305 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26306 msgstr ""
26307
26308 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26309 msgid "X11 display"
26310 msgstr "X11 සංදර්ශකය"
26311
26312 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26313 msgid ""
26314 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26315 "will be used."
26316 msgstr ""
26317
26318 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26319 msgid "X11 window ID"
26320 msgstr ""
26321
26322 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26323 msgid "X window"
26324 msgstr "X කවුලුව"
26325
26326 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26327 msgid "X11 video window (XCB)"
26328 msgstr "X11 වීඩියෝ කවුළුව (XCB)"
26329
26330 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26331 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26332 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26333 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26334 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26335 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26336 msgctxt "ASCII"
26337 msgid "VLC media player"
26338 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය"
26339
26340 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26341 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26342 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26343 msgctxt "ASCII"
26344 msgid "VLC"
26345 msgstr "VLC"
26346
26347 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26348 msgid "VLC"
26349 msgstr "VLC"
26350
26351 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26352 msgid "X11"
26353 msgstr "X11"
26354
26355 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26356 msgid "X11 video output (XCB)"
26357 msgstr "X11 වීඩියෝ ප්‍රතිදානය (XCB)"
26358
26359 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26360 msgid "XVideo adaptor number"
26361 msgstr "XVideo ඇඩප්ටර අංකය"
26362
26363 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26364 msgid ""
26365 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26366 "functional adaptor."
26367 msgstr ""
26368
26369 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26370 msgid "XVideo format id"
26371 msgstr ""
26372
26373 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26374 msgid ""
26375 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26376 "match for the video being played."
26377 msgstr ""
26378
26379 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26380 msgid "XVideo"
26381 msgstr "XVideo"
26382
26383 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26384 msgid "XVideo output (XCB)"
26385 msgstr ""
26386
26387 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:335
26388 msgid "Video acceleration not available"
26389 msgstr "වීඩියෝ ත්වරණය ලබාගත නොහැකියි"
26390
26391 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
26392 #, c-format
26393 msgid ""
26394 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26395 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26396 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26397 "the resolution is large."
26398 msgstr ""
26399
26400 #: modules/video_output/yuv.c:41
26401 msgid "device, fifo or filename"
26402 msgstr ""
26403
26404 #: modules/video_output/yuv.c:42
26405 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26406 msgstr ""
26407
26408 #: modules/video_output/yuv.c:46
26409 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26410 msgstr ""
26411
26412 #: modules/video_output/yuv.c:48
26413 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26414 msgstr ""
26415
26416 #: modules/video_output/yuv.c:49
26417 msgid ""
26418 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26419 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26420 "frame into the output destination."
26421 msgstr ""
26422
26423 #: modules/video_output/yuv.c:59
26424 msgid "YUV output"
26425 msgstr "YUV ප්‍රතිදානය"
26426
26427 #: modules/video_output/yuv.c:60
26428 msgid "YUV video output"
26429 msgstr "YUV විදෘශ්‍ය ප්‍රතිදානය"
26430
26431 #: modules/video_splitter/clone.c:40
26432 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
26433 msgstr ""
26434
26435 #: modules/video_splitter/clone.c:43
26436 msgid "Video output modules"
26437 msgstr ""
26438
26439 #: modules/video_splitter/clone.c:44
26440 msgid ""
26441 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
26442 "separated list of modules."
26443 msgstr ""
26444
26445 #: modules/video_splitter/clone.c:47
26446 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
26447 msgstr ""
26448
26449 #: modules/video_splitter/clone.c:55
26450 msgid "Clone video filter"
26451 msgstr ""
26452
26453 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
26454 msgid ""
26455 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
26456 msgstr ""
26457
26458 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
26459 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
26460 msgstr ""
26461
26462 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
26463 msgid "Active windows"
26464 msgstr "සක්‍රිය කවුළු"
26465
26466 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
26467 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
26468 msgstr ""
26469
26470 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
26471 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
26472 msgstr ""
26473
26474 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
26475 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
26476 msgstr ""
26477
26478 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
26479 msgid "Panoramix"
26480 msgstr "පැනෝරාමික්ස්"
26481
26482 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
26483 msgid "length of the overlapping area (in %)"
26484 msgstr "අතිපිහිත කලාපයේ පළල (in %)"
26485
26486 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
26487 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
26488 msgstr "මිශ්‍ර කරන ලද කලා‍පයේ දිග ප්‍රතිශතයක් ලෙස තෝරන්න"
26489
26490 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
26491 msgid "height of the overlapping area (in %)"
26492 msgstr "අතිපිහිත කලාපයේ උස (in %)"
26493
26494 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
26495 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
26496 msgstr "මිශ්‍ර කරන ලද කලා‍පයේ උස ප්‍රතිශතයක් ලෙස තෝරන්න (case of 2x2 wall)"
26497
26498 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
26499 msgid "Attenuation"
26500 msgstr "තුනී කිරීම"
26501
26502 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
26503 msgid ""
26504 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
26505 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
26506 msgstr ""
26507
26508 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
26509 msgid "Attenuation, begin (in %)"
26510 msgstr "හායනය, ඇරඹුම (in %)"
26511
26512 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
26513 msgid ""
26514 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
26515 msgstr ""
26516
26517 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
26518 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26519 msgstr "හායනය, මැද (in %)"
26520
26521 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
26522 msgid ""
26523 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26524 msgstr ""
26525
26526 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
26527 msgid "Attenuation, end (in %)"
26528 msgstr "හායනය, අවසානය  (in %)"
26529
26530 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
26531 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26532 msgstr ""
26533
26534 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
26535 msgid "middle position (in %)"
26536 msgstr ""
26537
26538 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
26539 msgid ""
26540 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26541 "of blended zone"
26542 msgstr ""
26543
26544 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
26545 msgid "Gamma (Red) correction"
26546 msgstr "ගැමා (රතු) සංශෝධනය"
26547
26548 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
26549 msgid ""
26550 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26551 msgstr ""
26552
26553 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
26554 msgid "Gamma (Green) correction"
26555 msgstr "ගැමා (කොළ) සංශෝධනය"
26556
26557 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
26558 msgid ""
26559 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26560 msgstr ""
26561
26562 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
26563 msgid "Gamma (Blue) correction"
26564 msgstr "ගැමා (නිල්) සංශෝධනය"
26565
26566 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
26567 msgid ""
26568 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26569 msgstr ""
26570
26571 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
26572 msgid "Black Crush for Red"
26573 msgstr "රක්ත වර්ණය සඳහා කාලවර්ණය මැඩීම"
26574
26575 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
26576 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26577 msgstr ""
26578
26579 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
26580 msgid "Black Crush for Green"
26581 msgstr "කොළ වර්ණය සඳහා කාලවර්ණය මැඩීම"
26582
26583 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
26584 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26585 msgstr ""
26586
26587 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
26588 msgid "Black Crush for Blue"
26589 msgstr "නීල වර්ණය සඳහා කාලවර්ණය මැඩීම"
26590
26591 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
26592 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26593 msgstr ""
26594
26595 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
26596 msgid "White Crush for Red"
26597 msgstr "රක්ත වර්ණය සඳහා සුදු වර්ණය මැඩීම"
26598
26599 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
26600 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26601 msgstr ""
26602
26603 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
26604 msgid "White Crush for Green"
26605 msgstr "කොළ වර්ණය සඳහා සුදු වර්ණය මැඩීම"
26606
26607 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
26608 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26609 msgstr ""
26610
26611 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
26612 msgid "White Crush for Blue"
26613 msgstr "නීල වර්ණය සඳහා සුදු වර්ණය මැඩීම"
26614
26615 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
26616 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26617 msgstr ""
26618
26619 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
26620 msgid "Black Level for Red"
26621 msgstr ""
26622
26623 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
26624 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26625 msgstr ""
26626
26627 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
26628 msgid "Black Level for Green"
26629 msgstr ""
26630
26631 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
26632 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26633 msgstr ""
26634
26635 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
26636 msgid "Black Level for Blue"
26637 msgstr ""
26638
26639 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
26640 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26641 msgstr ""
26642
26643 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
26644 msgid "White Level for Red"
26645 msgstr "රතු සඳහා සුදු වර්ණ මට්ටම"
26646
26647 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
26648 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26649 msgstr ""
26650
26651 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
26652 msgid "White Level for Green"
26653 msgstr "කොළ සඳහා සුදු වර්ණ මට්ටම"
26654
26655 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
26656 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26657 msgstr ""
26658
26659 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
26660 msgid "White Level for Blue"
26661 msgstr "නිල් සඳහා සුදු වර්ණ මට්ටම"
26662
26663 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
26664 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26665 msgstr ""
26666
26667 #: modules/video_splitter/wall.c:47
26668 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26669 msgstr ""
26670
26671 #: modules/video_splitter/wall.c:51
26672 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26673 msgstr ""
26674
26675 #: modules/video_splitter/wall.c:58
26676 msgid "Element aspect ratio"
26677 msgstr ""
26678
26679 #: modules/video_splitter/wall.c:59
26680 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26681 msgstr "බිතුවෙහි ස්වාධීනව දර්ශනය වන කොටස් වල දර්ශන අනුපාතය"
26682
26683 #: modules/video_splitter/wall.c:68
26684 msgid "Wall video filter"
26685 msgstr ""
26686
26687 #: modules/video_splitter/wall.c:69
26688 msgid "Image wall"
26689 msgstr ""
26690
26691 #: modules/visualization/goom.c:45
26692 msgid "Goom display width"
26693 msgstr "Goom සංදර්ශන පළල"
26694
26695 #: modules/visualization/goom.c:46
26696 msgid "Goom display height"
26697 msgstr "Goom සංදර්ශන උස"
26698
26699 #: modules/visualization/goom.c:47
26700 msgid ""
26701 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26702 "will be prettier but more CPU intensive)."
26703 msgstr ""
26704 "Goom සංදර්ශනයේ විභේදනය ‍සකස් කිරීම සඳහා මෙය ඔබට ඉඩ දෙයි (විශාල විභේදනය ඉතා අලංකාර විය "
26705 "හැකි නමුත්, එමගින් විශාල CPU ධාරිතාවක් අත්පත් කර ගනියි)."
26706
26707 #: modules/visualization/goom.c:50
26708 msgid "Goom animation speed"
26709 msgstr "Goom සජීවන වේගය"
26710
26711 #: modules/visualization/goom.c:51
26712 msgid ""
26713 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26714 msgstr "සජීවන වේගය සකස් කිරීම සඳහා මෙය ඔබට ඉඩ දෙයි (1 සිට 10 දක්වා, පෙරනිමිය වන්නේ 6)."
26715
26716 #: modules/visualization/goom.c:57
26717 msgid "Goom"
26718 msgstr "ගූම් (Goom)"
26719
26720 #: modules/visualization/goom.c:58
26721 msgid "Goom effect"
26722 msgstr "Goom ප්‍රයෝග"
26723
26724 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
26725 msgid "projectM configuration file"
26726 msgstr ""
26727
26728 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
26729 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26730 msgstr ""
26731
26732 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
26733 msgid "projectM preset path"
26734 msgstr "projectM පෙර සැකසූ පෙත"
26735
26736 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26737 msgid "Path to the projectM preset directory"
26738 msgstr "projectM හි පෙර සැකසූ ඩ්රෙක්ටරියට පෙත"
26739
26740 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
26741 msgid "Title font"
26742 msgstr ""
26743
26744 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26745 msgid "Font used for the titles"
26746 msgstr "මාතෘකා සඳහා භාවිතා කරන ලද ෆොන්ට"
26747
26748 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
26749 msgid "Font menu"
26750 msgstr "ෆොන්ට  මෙනුව"
26751
26752 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
26753 msgid "Font used for the menus"
26754 msgstr "මෙනු සඳහා භාවිතා කරන ලද ෆොන්ට"
26755
26756 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26757 msgid "The width of the video window, in pixels."
26758 msgstr ""
26759
26760 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26761 msgid "The height of the video window, in pixels."
26762 msgstr ""
26763
26764 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
26765 msgid "Mesh width"
26766 msgstr ""
26767
26768 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26769 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26770 msgstr ""
26771
26772 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
26773 msgid "Mesh height"
26774 msgstr ""
26775
26776 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26777 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26778 msgstr ""
26779
26780 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
26781 msgid "Texture size"
26782 msgstr ""
26783
26784 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
26785 msgid "The size of the texture, in pixels."
26786 msgstr ""
26787
26788 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
26789 msgid "projectM"
26790 msgstr "projectM"
26791
26792 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
26793 msgid "libprojectM effect"
26794 msgstr "libprojectM ප්‍රයෝගය"
26795
26796 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26797 msgid "Effects list"
26798 msgstr ""
26799
26800 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
26801 msgid ""
26802 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26803 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26804 msgstr ""
26805 "දෘෂ්‍යමාන ප්‍රයෝග ලැයිස්තුව, කොමා මගින් වෙන් කරන්න.\n"
26806 "ඇතුළත් වන වත්මන් ප්‍රයෝග වන්නේ: dummy, scope, වර්ණාවලිය, වර්ණාවලිමානය සහ vuMeter."
26807
26808 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
26809 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26810 msgstr ""
26811
26812 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26813 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26814 msgstr "රංගප්‍රයෝග වීඩියෝ කවුළුවෙහි උස, පික්සෙල වලින්."
26815
26816 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26817 #, fuzzy
26818 msgid "FFT window"
26819 msgstr "X කවුලුව"
26820
26821 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26822 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
26823 msgstr ""
26824
26825 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26826 #, fuzzy
26827 msgid "Kaiser window parameter"
26828 msgstr "භෞමික පිළිගැනුම් පරාමිති"
26829
26830 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26831 msgid ""
26832 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
26833 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
26834 msgstr ""
26835
26836 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26837 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26838 msgstr ""
26839
26840 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26841 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26842 msgstr "වර්ණාවලීමානය සඳහා කලාප : 80 if enabled else 20."
26843
26844 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26845 msgid "Number of blank pixels between bands."
26846 msgstr "කලාප අතර හිස් පික්සෙල සංඛ්‍යාව."
26847
26848 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26849 msgid "Amplification"
26850 msgstr "විස්තාරණය"
26851
26852 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26853 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26854 msgstr "මෙය කලාප වල උස වෙනස් කරන්නා වූ සංගුණකයකි."
26855
26856 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26857 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26858 msgstr ""
26859
26860 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26861 msgid "Enable original graphic spectrum"
26862 msgstr "ප්‍රකෘති චිත්‍රක වර්ණාවලිය සබල කරන්න"
26863
26864 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26865 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26866 msgstr "වර්ණාවලීමානයේ \"flat\" වර්ණාවලි විශ්ලේෂකය සබල කරන්න."
26867
26868 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26869 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26870 msgstr ""
26871
26872 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26873 msgid "Draw the base of the bands"
26874 msgstr ""
26875
26876 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26877 msgid "Base pixel radius"
26878 msgstr "බේස් පික්සෙල අරය"
26879
26880 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26881 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26882 msgstr "බේස් සඳහා කලාප වල අරයේ ප්‍රමාණය පික්සෙල වලින් තීරණය කරන්න (ඇරඹුම)"
26883
26884 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26885 msgid "Spectral sections"
26886 msgstr ""
26887
26888 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26889 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26890 msgstr "වර්ණාවලියේ කොපමණ ඛණ්ඩ සංඛ්‍යාවක් තබා ගන්නේදැයි නිර්ණය කරන්න."
26891
26892 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
26893 msgid "Peak height"
26894 msgstr "උපරිම උස"
26895
26896 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26897 msgid "Total pixel height of the peak items."
26898 msgstr ""
26899
26900 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
26901 msgid "Peak extra width"
26902 msgstr "තුඩුවේ අතිරේක පළල"
26903
26904 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
26905 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26906 msgstr "තුඩු පළල මතට පික්සෙල එකතු කරන්න ‍හෝ අඩු කරන්න."
26907
26908 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26909 msgid "V-plane color"
26910 msgstr "V-තලයේ වර්ණය"
26911
26912 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
26913 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26914 msgstr "YUV-වර්ණ ඝණකය V-තලය හරහා සීරුමාරු කරන්න ( 0 - 127 )."
26915
26916 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
26917 msgid "Visualizer"
26918 msgstr "දෘෂ්‍යකරණය"
26919
26920 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
26921 msgid "Visualizer filter"
26922 msgstr "දෘෂ්‍යකරණ පෙරන"
26923
26924 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
26925 msgid "Spectrum analyser"
26926 msgstr "වර්ණාවලි විශ්ලේෂකය"
26927
26928 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26929 msgid "vsxu"
26930 msgstr "vsxu"
26931
26932 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26933 msgid "#paste your VLM commands here"
26934 msgstr ""
26935
26936 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26937 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26938 msgstr ""
26939
26940 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26941 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26942 msgid "Play List"
26943 msgstr "වාදන ලැයිස්තුව "
26944
26945 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
26947 msgid "Output"
26948 msgstr "ප්‍රතිදානය"
26949
26950 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26951 msgid "Subtitle codec"
26952 msgstr "උපසිරැසි කොඩෙක්"
26953
26954 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26955 msgid "Output\tmethod"
26956 msgstr "ප්‍රතිදාන\tවිධිය"
26957
26958 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26959 msgid "Multiplexer"
26960 msgstr ""
26961
26962 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26963 msgid "Video FPS"
26964 msgstr "වීඩියෝ FPS"
26965
26966 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26967 msgid "MUX options"
26968 msgstr "MUX විකල්පයන්"
26969
26970 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26971 msgid "Video scale"
26972 msgstr "වීඩි‍යෝ පරිමාණය"
26973
26974 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26975 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26976 msgid "Output port"
26977 msgstr "ප්‍රතිදාන කවුළුව"
26978
26979 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26980 msgid "Output\tfile"
26981 msgstr "ප්‍රතිදාන\tගොනුව"
26982
26983 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26984 msgid "Input media"
26985 msgstr "ආදාන මාධ්‍ය"
26986
26987 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26988 msgid "Error:"
26989 msgstr "දෝෂය:"
26990
26991 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26992 msgid "Sample ui-state-error style."
26993 msgstr ""
26994
26995 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26996 msgid "File name"
26997 msgstr "ගොනු නාමය"
26998
26999 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27000 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27001 msgid "Preamp:"
27002 msgstr "පෙරවර්ධක:"
27003
27004 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27005 msgid "Row border"
27006 msgstr ""
27007
27008 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27009 msgid "Column border"
27010 msgstr ""
27011
27012 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27013 msgid "Background"
27014 msgstr "පසුබිම"
27015
27016 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27017 msgid "Mosaic Tiles"
27018 msgstr "මොසෙයික ටයිල්"
27019
27020 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27021 msgid "Playback Rate"
27022 msgstr "ධාවන අනුපාතය"
27023
27024 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27025 msgid "Audio Delay"
27026 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රමාදය"
27027
27028 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27029 msgid "Subtitle Delay"
27030 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය"
27031
27032 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27033 msgid "Time:"
27034 msgstr "කාලය:"
27035
27036 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27037 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27038 msgid "VLC media player - Web Interface"
27039 msgstr "VLC මාධ්‍ය වාදකය - ජාල අතුරුමුහුණත"
27040
27041 #: share/lua/http/index.html:215
27042 msgid "Hide / Show Library"
27043 msgstr ""
27044
27045 #: share/lua/http/index.html:216
27046 msgid "Hide / Show Viewer"
27047 msgstr ""
27048
27049 #: share/lua/http/index.html:217
27050 msgid "Manage Streams"
27051 msgstr ""
27052
27053 #: share/lua/http/index.html:218
27054 msgid "Track Synchronisation"
27055 msgstr ""
27056
27057 #: share/lua/http/index.html:220
27058 msgid "VLM Batch Commands"
27059 msgstr ""
27060
27061 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27062 msgid "Loop"
27063 msgstr "ලූපනය කරන්න"
27064
27065 #: share/lua/http/index.html:242
27066 msgid "Empty Playlist"
27067 msgstr "හිස් වාදනලැයිස්තුව"
27068
27069 #: share/lua/http/index.html:243
27070 msgid "Queue Selected"
27071 msgstr ""
27072
27073 #: share/lua/http/index.html:244
27074 msgid "Play Selected"
27075 msgstr ""
27076
27077 #: share/lua/http/index.html:245
27078 msgid "Refresh List"
27079 msgstr ""
27080
27081 #: share/lua/http/index.html:252
27082 msgid "Loading flowplayer..."
27083 msgstr ""
27084
27085 #: share/lua/http/index.html:252
27086 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27087 msgstr ""
27088
27089 #: share/lua/http/index.html:263
27090 msgid ""
27091 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27092 "instead of the main interface."
27093 msgstr ""
27094
27095 #: share/lua/http/index.html:264
27096 msgid ""
27097 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27098 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27099 "right: <i>Manage Streams</i>"
27100 msgstr ""
27101
27102 #: share/lua/http/index.html:268
27103 msgid ""
27104 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27105 "stream."
27106 msgstr ""
27107
27108 #: share/lua/http/index.html:269
27109 msgid ""
27110 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27111 msgstr ""
27112
27113 #: share/lua/http/index.html:272
27114 msgid ""
27115 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27116 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27117 "the stream."
27118 msgstr ""
27119
27120 #: share/lua/http/index.html:275
27121 msgid ""
27122 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27123 "button again."
27124 msgstr ""
27125
27126 #: share/lua/http/index.html:278
27127 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27128 msgstr ""
27129
27130 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27131 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27132 msgid "Dialog"
27133 msgstr "දෙබස්"
27134
27135 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
27136 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
27137 msgid "Update"
27138 msgstr "යාවත්කාලීනය"
27139
27140 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27141 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27142 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27143 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27144 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27145 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27146 msgid "Form"
27147 msgstr "ෆෝරමය"
27148
27149 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27150 msgid "Preset"
27151 msgstr "පෙර සැකසූ"
27152
27153 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27154 msgid "0.00 dB"
27155 msgstr "0.00 dB"
27156
27157 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27158 msgid "&Verbosity:"
27159 msgstr ""
27160
27161 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27162 msgid "&Filter:"
27163 msgstr ""
27164
27165 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27166 msgid "&Save as..."
27167 msgstr "මෙසේ සු&රකින්න..."
27168
27169 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27170 msgid "Modules Tree"
27171 msgstr "මොඩියුල රුක"
27172
27173 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27174 msgid "Show extended options"
27175 msgstr "විස්තෘත විකල්ප පෙන්වන්න"
27176
27177 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27178 msgid "Show &more options"
27179 msgstr "වැඩිමනත් වි&කල්ප පෙන්වන්න"
27180
27181 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27182 msgid "Change the caching for the media"
27183 msgstr "මාධ්‍යය සඳහා කෑෂ්ගත කිරීම වෙනස් කරන්න"
27184
27185 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27186 msgid " ms"
27187 msgstr " ms"
27188
27189 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27190 msgid "MRL"
27191 msgstr "MRL"
27192
27193 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27194 msgid "Start Time"
27195 msgstr "ආරම්භක කාලය"
27196
27197 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27198 msgid "Edit Options"
27199 msgstr "විකල්ප සංස්කරණය"
27200
27201 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27202 msgid "Extra media"
27203 msgstr "අතිරේක මාධ්‍ය"
27204
27205 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27206 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27207 msgstr "VLC අභ්‍යන්තරය සඳහා සම්පූර්ණ MRL "
27208
27209 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27210 msgid "Select the file"
27211 msgstr "ගොනුව තෝරන්න"
27212
27213 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27214 msgid "Change the start time for the media"
27215 msgstr "මාධ්‍යය සඳහා ආරම්භක වේලාව වෙනස් කරන්න"
27216
27217 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27218 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27219 msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27220
27221 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27222 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27223 msgstr "සමාන්තරව වෙනත් මාධ්‍යයක් ධාවනය කරන්න (අමතර ශ්‍රව්‍ය ගොනුවක්, ...)"
27224
27225 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27226 msgid "Capture mode"
27227 msgstr "ග්‍රහණ ප්‍රකාරය"
27228
27229 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27230 msgid "Select the capture device type"
27231 msgstr "ග්‍රහණ ආම්පන්නයේ වර්ගය තෝරන්න"
27232
27233 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27234 msgid "Device Selection"
27235 msgstr "උපාංග තේරීම"
27236
27237 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27238 msgid "Options"
27239 msgstr "විකල්ප"
27240
27241 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27242 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27243 msgstr ""
27244
27245 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27246 msgid "Advanced options..."
27247 msgstr "සංකීර්ණ විකල්ප..."
27248
27249 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27250 msgid "Disc Selection"
27251 msgstr "තැටි තේරීම"
27252
27253 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27254 msgid "SVCD/VCD"
27255 msgstr "SVCD/VCD"
27256
27257 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27258 msgid "Disable Disc Menus"
27259 msgstr ""
27260
27261 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27262 msgid "No disc menus"
27263 msgstr ""
27264
27265 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27266 msgid "Disc device"
27267 msgstr "තැටි ආම්පන්නය"
27268
27269 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27270 msgid "Starting Position"
27271 msgstr "ආරම්භක ස්ථානය"
27272
27273 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27274 msgid "Audio and Subtitles"
27275 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සහ උපසිරැසි"
27276
27277 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
27278 msgid "Use a sub&title file"
27279 msgstr ""
27280
27281 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
27282 msgid "Select the subtitle file"
27283 msgstr ""
27284
27285 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
27286 msgid "Choose one or more media file to open"
27287 msgstr "විවෘත කිරීම සඳහා ගොනුවක් හෝ ගොනු කිහිපයක් තෝරන්න"
27288
27289 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27290 msgid "File Selection"
27291 msgstr "ගොනු තේරීම"
27292
27293 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27294 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27295 msgstr "පරිගණකයේ අඩංගු ගොනු පහත බොත්තම් හා ලැයිස්තුවෙන් තෝරන්න."
27296
27297 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
27298 msgid "Add..."
27299 msgstr "එක් කරන්න..."
27300
27301 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27302 msgid "Network Protocol"
27303 msgstr "ජාල ප්‍රොටෝකෝලය"
27304
27305 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27306 msgid "Please enter a network URL:"
27307 msgstr "කරුණාකර ජාලයේ URL ලබාදෙන්න:"
27308
27309 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27310 msgid "Profile edition"
27311 msgstr ""
27312
27313 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27314 msgid "MPEG-TS"
27315 msgstr "MPEG-TS"
27316
27317 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27318 msgid "MPEG-PS"
27319 msgstr "MPEG-PS"
27320
27321 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27322 msgid "MPEG 1"
27323 msgstr "MPEG 1"
27324
27325 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27326 msgid "ASF/WMV"
27327 msgstr "ASF/WMV"
27328
27329 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27330 msgid "Webm"
27331 msgstr "Webm"
27332
27333 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27334 msgid "MJPEG"
27335 msgstr "MJPEG"
27336
27337 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27338 msgid "MKV"
27339 msgstr "MKV"
27340
27341 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27342 msgid "Ogg/Ogm"
27343 msgstr "Ogg/Ogm"
27344
27345 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27346 msgid "WAV"
27347 msgstr "WAV"
27348
27349 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27350 msgid "RAW"
27351 msgstr "RAW"
27352
27353 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27354 msgid "MP4/MOV"
27355 msgstr "MP4/MOV"
27356
27357 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27358 msgid "FLV"
27359 msgstr "FLV"
27360
27361 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27362 msgid "AVI"
27363 msgstr "AVI"
27364
27365 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27366 msgid "Features"
27367 msgstr "මුහුණුවර"
27368
27369 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27370 msgid "Streamable"
27371 msgstr ""
27372
27373 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27374 msgid "Chapters"
27375 msgstr ""
27376
27377 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27378 msgid "Menus"
27379 msgstr "මෙනු"
27380
27381 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27382 msgid "Frame Rate"
27383 msgstr "රාමු අනුපාතය"
27384
27385 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27386 msgid "Same as source"
27387 msgstr "මූලාශ්‍රය ලෙසම"
27388
27389 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27390 msgid " fps"
27391 msgstr " fps"
27392
27393 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27394 msgid "Custom options"
27395 msgstr "රිසිකළ විකල්ප"
27396
27397 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27398 msgid "Quality"
27399 msgstr "ගුණත්වය"
27400
27401 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27402 msgid "Not Used"
27403 msgstr " භාවිතා නොකළ"
27404
27405 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27406 msgid " kb/s"
27407 msgstr " kb/s"
27408
27409 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27410 msgid "Encoding parameters"
27411 msgstr "කේතීකරණ පරාමිතීන්"
27412
27413 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27414 msgid "Frame size"
27415 msgstr "රාමුවේ ප්‍රමාණය"
27416
27417 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27418 msgid "px"
27419 msgstr "px"
27420
27421 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27422 msgid "Sample Rate"
27423 msgstr "නියැදි අනුපාතය"
27424
27425 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27426 msgid "Set up media sources to stream"
27427 msgstr ""
27428
27429 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27430 msgid "Destination Setup"
27431 msgstr "ඉලක්ක පිහිටුම"
27432
27433 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27434 msgid "Select destinations to stream to"
27435 msgstr ""
27436
27437 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27438 msgid ""
27439 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27440 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27441 msgstr ""
27442
27443 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27444 msgid "New destination"
27445 msgstr "නව ගමනාන්තය"
27446
27447 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27448 msgid "Display locally"
27449 msgstr "ප්‍රාදේශීයව දර්ශනය කරන්න"
27450
27451 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27452 msgid "Transcoding Options"
27453 msgstr ""
27454
27455 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27456 msgid "Select and choose transcoding options"
27457 msgstr ""
27458
27459 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27460 msgid "Activate Transcoding"
27461 msgstr "Transcoding සක්‍රිය කරන්න"
27462
27463 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27464 msgid "Option Setup"
27465 msgstr "විකල්ප පිහිටුවීම"
27466
27467 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27468 msgid "Set up any additional options for streaming"
27469 msgstr ""
27470
27471 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27472 msgid "Miscellaneous Options"
27473 msgstr "විවිධ වූ සිටුවම්"
27474
27475 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27476 msgid "Stream all elementary streams"
27477 msgstr ""
27478
27479 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27480 msgid "Generated stream output string"
27481 msgstr ""
27482
27483 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
27484 msgid " %"
27485 msgstr " %"
27486
27487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27488 msgid "Output module:"
27489 msgstr "ප්‍රතිදාන මොඩියුලය:"
27490
27491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27492 msgid "Effects"
27493 msgstr "ප්‍රයෝග"
27494
27495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
27496 msgid "Visualization:"
27497 msgstr "දෘෂ්ඨිකල්පනය:"
27498
27499 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27500 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27501 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කාල-දිගැදුම් සබල කරන්න"
27502
27503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27504 msgid "Dolby Surround:"
27505 msgstr "ඩෝල්බි සරවුන්ඩ්:"
27506
27507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27508 msgid "Replay gain mode:"
27509 msgstr ""
27510
27511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27512 msgid "Headphone surround effect"
27513 msgstr "හෙඩ්ෆෝන් සරවුන්ඩ් ප්‍රයෝගය"
27514
27515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
27516 msgid "Normalize volume to:"
27517 msgstr "පරිමාව ප්‍රමත කරන්න:"
27518
27519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27520 msgid "Preferred audio language:"
27521 msgstr "අභිමත ශ්‍රව්‍ය භාෂාව:"
27522
27523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27524 msgid "Password:"
27525 msgstr "රහස්පදය:"
27526
27527 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27528 msgid "Username:"
27529 msgstr "පරිශීලක නාමය:"
27530
27531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27532 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27533 msgstr "ධාවනය කළ පථ වල තත්වය Last.fm වෙත යොමු කරන්න."
27534
27535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27536 msgid "Codecs"
27537 msgstr "කොඩෙක් "
27538
27539 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27540 msgid "x264 profile and level selection"
27541 msgstr ""
27542
27543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27544 msgid "x264 preset and tuning selection"
27545 msgstr ""
27546
27547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27548 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27549 msgstr ""
27550
27551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
27552 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27553 msgstr "H.264 in-loop deblocking පෙරනය මගහරින්න"
27554
27555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27556 msgid "Video quality post-processing level"
27557 msgstr "වීඩියෝ තත්වයෙහි පසු-පිරිසැකසුම් මට්ටම"
27558
27559 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27560 msgid "Optical drive"
27561 msgstr "ප්‍රකාශ ආම්පන්නය"
27562
27563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
27564 msgid "Default optical device"
27565 msgstr "පෙරනිමි ප්‍රකාශ ආම්පන්නය"
27566
27567 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27568 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27569 msgstr "පලුදු වූ හෝ පරිපූර්ණ නොවූ AVI ගොනුවක් නම්"
27570
27571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
27572 msgid "HTTP proxy URL"
27573 msgstr "HTTP පෙරකලාසි URL"
27574
27575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
27576 msgid "HTTP (default)"
27577 msgstr "HTTP (පෙරනිමි)"
27578
27579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
27580 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27581 msgstr "RTP මත  RTSP (TCP)"
27582
27583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
27584 msgid "Live555 stream transport"
27585 msgstr "Live555 දහරා පරිවහනය"
27586
27587 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
27588 msgid "Default caching policy"
27589 msgstr "පෙරනිමි කෑෂින් ප්‍රතිපත්තිය"
27590
27591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27592 msgid "Menus language:"
27593 msgstr "මෙනු භාෂාව:"
27594
27595 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27596 msgid "Look and feel"
27597 msgstr "පෙනුම සහ හැඟීම"
27598
27599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27600 msgid "Use custom skin"
27601 msgstr "අභිමත ඈඳුමක් භාවිතා කරන්න"
27602
27603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27604 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27605 msgstr "මේ VLC හි නිසඟ පෙනීම සහ හැඟීම සහිත පෙරනිමි අතුරුමුහුණතයි."
27606
27607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27608 msgid "Use native style"
27609 msgstr "නිසඟ මෝස්තරය භාවිතා කරන්න"
27610
27611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27612 msgid "Resize interface to video size"
27613 msgstr "වීඩියෝවේ ප්‍රමාණයට අතුරුමුහුණත ප්‍රතිප්‍රමාණ කරන්න"
27614
27615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27616 msgid "Show controls in full screen mode"
27617 msgstr "පුන්තිර ප්‍රකාරයේදී සියලු පාලක පෙන්වන්න"
27618
27619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27620 msgid "Pause playback when minimized"
27621 msgstr "හැකිළීමේ දී ධාවනයට විරාමයක් තබන්න"
27622
27623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27624 msgid "Show media change popup:"
27625 msgstr ""
27626
27627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27628 msgid "Start in minimal view mode"
27629 msgstr "අවම වූ දර්ශන ප්‍රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න (මෙනු රහිතව) "
27630
27631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27632 msgid "Force window style:"
27633 msgstr "බලාත්මක කවුළු රටාව:"
27634
27635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27636 msgid "Integrate video in interface"
27637 msgstr "වීඩියෝව අතුරුමුහුණතට අනුකලනය කරන්න"
27638
27639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27640 msgid "Show systray icon"
27641 msgstr "systray අයිකනය පෙන්වන්න"
27642
27643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27644 msgid "Skin resource file:"
27645 msgstr "ඈඳුම් සම්පත් ගොනුව:"
27646
27647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27648 msgid "Playlist and Instances"
27649 msgstr ""
27650
27651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27652 msgid "Allow only one instance"
27653 msgstr "එක් ධාවන නිදර්ශනයකට පමණක් ඉඩ දෙන්න "
27654
27655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27656 msgid "Pause on the last frame of a video"
27657 msgstr ""
27658
27659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27660 msgid "Every "
27661 msgstr "සෑම"
27662
27663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
27664 msgid "Separate words by | (without space)"
27665 msgstr "වචන වෙන් කරන්න‍ මෙය මගින් | (හිස්තැන් රහිතව)"
27666
27667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27668 msgid "Save recently played items"
27669 msgstr "මෑතක දී ධාවනය කළ අයිතමයන් සුරකින්න"
27670
27671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27672 msgid "Activate updates notifier"
27673 msgstr "යාවත්කාලීන නිවේදකය සක්‍රිය කරන්න "
27674
27675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
27676 msgid "Operating System Integration"
27677 msgstr "මෙහෙයුම් පද්ධති සංකලනය"
27678
27679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
27680 msgid "File extensions association"
27681 msgstr "ගොනු දිගු සම්බන්ධය"
27682
27683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27684 msgid "Set up associations..."
27685 msgstr "VLC මගින් විවෘත විය යුතු ගොනු ආකෘති තෝරන්න..."
27686
27687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27688 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27689 msgstr "තිර මත දර්ශනය (OSD) සක්‍රිය කරන්න"
27690
27691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27692 msgid "Show media title on video start"
27693 msgstr "වීඩියෝව ආරම්භයේ දී මාධ්‍යයේ මාතෘකාව පෙන්වන්න"
27694
27695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27696 msgid "Enable subtitles"
27697 msgstr "උපසිරුසි සක්‍රිය කරන්න"
27698
27699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
27700 msgid "Subtitle Language"
27701 msgstr "උපසිරුසි භාෂාව"
27702
27703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
27704 msgid "Default encoding"
27705 msgstr "පෙරනිමි කේතීකරණය"
27706
27707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
27708 msgid "Subtitle effects"
27709 msgstr ""
27710
27711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
27712 msgid "Add a shadow"
27713 msgstr "සෙවණැල්ලක් එක් කරන්න"
27714
27715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
27716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
27717 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
27718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
27719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
27720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
27721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
27722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
27723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
27724 msgid " px"
27725 msgstr " px"
27726
27727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
27728 msgid "Add a background"
27729 msgstr "පසුබිමක් එක් කරන්න"
27730
27731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27732 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27733 msgstr "ත්වරිත වීඩියෝ ප්‍රතිදානය (අතිපිහිත)"
27734
27735 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
27736 msgid "DirectX"
27737 msgstr "DirectX"
27738
27739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
27740 msgid "Display device"
27741 msgstr "පෙන්වන උපාංගය"
27742
27743 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
27744 msgid "KVA"
27745 msgstr "KVA"
27746
27747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
27748 msgid "Deinterlacing"
27749 msgstr "Deinterlacing"
27750
27751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
27752 msgid "Force Aspect Ratio"
27753 msgstr "බලාත්මක දර්ශන අනුපාතය"
27754
27755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
27756 msgid "vlc-snap"
27757 msgstr "vlc-snap"
27758
27759 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27760 msgid "1"
27761 msgstr "1"
27762
27763 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27764 msgid "Stuff"
27765 msgstr "අඩුවැඩිය"
27766
27767 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27768 msgid "Edit settings"
27769 msgstr "සැකසුම් සකසන්න"
27770
27771 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27772 msgid "Control"
27773 msgstr "පාලනය"
27774
27775 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27776 msgid "Run manually"
27777 msgstr "හස්තීයව ධාවනය කරන්න"
27778
27779 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27780 msgid "Setup schedule"
27781 msgstr "ලැයිස්තුව සකස් කරන්න"
27782
27783 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27784 msgid "Run on schedule"
27785 msgstr "ලැයිස්තුවට අනුව ධාවනය කරන්න"
27786
27787 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27788 msgid "Status"
27789 msgstr "තත්ත්වය"
27790
27791 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27792 msgid "P/P"
27793 msgstr "P/P"
27794
27795 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27796 msgid "Prev"
27797 msgstr "පෙර"
27798
27799 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27800 msgid "Add Input"
27801 msgstr "ආදානයක් එක් කරන්න"
27802
27803 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27804 msgid "Edit Input"
27805 msgstr "ආදානය සංස්කරණය කරන්න"
27806
27807 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27808 msgid "Clear List"
27809 msgstr "ලැයිස්තුව හිස් කරන්න"
27810
27811 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27812 msgid "Check for VLC updates"
27813 msgstr "VLC යාවත්කාලීනය සඳහා පරික්ෂා කරන්න"
27814
27815 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27816 msgid "Launching an update request..."
27817 msgstr "යාවත්කාලීන අයදුමක් දියත් කරමින්..."
27818
27819 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27820 msgid "Do you want to download it?"
27821 msgstr "ඔබට එය බාගැනීමට අවශ්‍යද?"
27822
27823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
27824 msgid "Essential"
27825 msgstr "අත්‍යවශ්‍ය"
27826
27827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
27828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
27829 msgid ">HHHHHH;#"
27830 msgstr ">HHHHHH;#"
27831
27832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
27833 msgid "Negate colors"
27834 msgstr "විරුද්ධාර්ථ වර්ණ"
27835
27836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
27837 msgid "Colors"
27838 msgstr "වර්ණ"
27839
27840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
27841 msgid "Interactive Zoom"
27842 msgstr "අන්තර් ක්‍රියාකාරීත්ව විශාලනය"
27843
27844 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
27845 msgid "Angle"
27846 msgstr "කෝණය"
27847
27848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
27849 msgid "Black Slot"
27850 msgstr ""
27851
27852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
27853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
27854 msgid "..."
27855 msgstr "..."
27856
27857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
27858 msgid "full"
27859 msgstr "පූර්ණ"
27860
27861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
27862 msgid "none"
27863 msgstr "කිසිවක් නොමැත"
27864
27865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
27866 msgid "Logo erase"
27867 msgstr "ලෝගෝව මකන්න"
27868
27869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
27870 msgid "Mask"
27871 msgstr "වෙස්මූණ"
27872
27873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
27874 msgid "Output Color Filtermode"
27875 msgstr "වර්ණ ප්‍රතිදාන පෙරන ප්‍රකාරය"
27876
27877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
27878 msgid "Brightness (%)"
27879 msgstr "දීප්තිය (%)"
27880
27881 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
27882 msgid "Mark analyzed Pixels"
27883 msgstr "විශ්ලේෂිත පික්සෙල සළකුණු කරන්න"
27884
27885 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
27886 msgid "Filter threshold (%)"
27887 msgstr "පෙරනයේ සීමකය (%)"
27888
27889 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
27890 msgid "Anaglyph 3D"
27891 msgstr ""
27892
27893 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
27894 msgid "Mirror"
27895 msgstr "ආදර්ශය"
27896
27897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
27898 msgid "Motion detect"
27899 msgstr "චලිත ග්‍රාහක"
27900
27901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
27902 msgid "Spatial blur"
27903 msgstr "අවකාශ නොපැහැදිලි බව"
27904
27905 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
27906 msgid "Anti-Flickering"
27907 msgstr ""
27908
27909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
27910 msgid "Soften"
27911 msgstr "මෘදු කෙරූ"
27912
27913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
27914 #, fuzzy
27915 msgid "Denoiser"
27916 msgstr "ඝෝෂාව"
27917
27918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
27919 #, fuzzy
27920 msgid "Spatial luma strength"
27921 msgstr "අවකාශ නොපැහැදිලි බව"
27922
27923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
27924 msgid "Temporal luma strength"
27925 msgstr ""
27926
27927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
27928 msgid "Spatial chroma strength"
27929 msgstr ""
27930
27931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
27932 msgid "Temporal chroma strength"
27933 msgstr ""
27934
27935 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27936 msgid "VLM configurator"
27937 msgstr "VLM වින්‍යාසකරු"
27938
27939 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27940 msgid "Media Manager Edition"
27941 msgstr "මාධ්‍ය කළමනාකරු සංස්කරණය"
27942
27943 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27944 msgid "Name:"
27945 msgstr "නම:"
27946
27947 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27948 msgid "Input:"
27949 msgstr "ආදානය:"
27950
27951 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27952 msgid "Select Input"
27953 msgstr "ආදානය තෝරන්න"
27954
27955 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27956 msgid "Output:"
27957 msgstr "ප්‍රතිදානය:"
27958
27959 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27960 msgid "Select Output"
27961 msgstr "ප්‍රතිදානය තෝරන්න"
27962
27963 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27964 msgid "Time Control"
27965 msgstr "කාල පාලනය"
27966
27967 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27968 msgid "Mux Control"
27969 msgstr "Mux පාලනය"
27970
27971 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27972 msgid "Muxer:"
27973 msgstr "Muxer:"
27974
27975 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27976 msgid "AAAA; "
27977 msgstr "AAAA; "
27978
27979 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27980 msgid "Media Manager List"
27981 msgstr "මාධ්‍ය කළමණාකරණ ලැයිස්තුව"
27982
27983 #: modules/access/avcapture.m:55
27984 #, fuzzy
27985 msgid "AVFoundation Video Capture"
27986 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ග්‍රහණය"
27987
27988 #: modules/access/avcapture.m:56
27989 #, fuzzy
27990 msgid "AVFoundation video capture module."
27991 msgstr "විකේතත මොඩියුලය විවෘත කිරීමට VLC හට නොහැකි විය."
27992
27993 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
27994 #, fuzzy
27995 msgid "No video devices found"
27996 msgstr "ආදාන උපාංගයක් සොයා ගැනීමට නැත"
27997
27998 #: modules/access/avcapture.m:289
27999 msgid ""
28000 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
28001 "Please check your connectors and drivers."
28002 msgstr ""
28003
28004 #: modules/access/dvb/access.c:54
28005 msgid "Probe DVB card for capabilities"
28006 msgstr "DVB පතෙහි ශක්‍යතාවය සොයා විමසන්න"
28007
28008 #: modules/access/dvb/access.c:55
28009 msgid ""
28010 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
28011 "disable this feature if you experience some trouble."
28012 msgstr ""
28013
28014 #: modules/access/dvb/access.c:58
28015 #, fuzzy
28016 msgid "Satellite scanning config"
28017 msgstr "චන්ද්‍රිකා පරාස කේත"
28018
28019 #: modules/access/dvb/access.c:59
28020 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
28021 msgstr ""
28022
28023 #: modules/access/dvb/access.c:62
28024 #, fuzzy
28025 msgid "DVB"
28026 msgstr "DV"
28027
28028 #: modules/access/dvb/access.c:63
28029 msgid "DVB input with v4l2 support"
28030 msgstr "v4l2 ආධාරකය සමග DVB ආදානය"
28031
28032 #: modules/access/dvb/scan.c:662
28033 #, fuzzy, c-format
28034 msgid ""
28035 "%.1f MHz (%d services)\n"
28036 "~%s remaining"
28037 msgstr "%.1f MHz (%d services)"
28038
28039 #: modules/access/dvb/scan.c:669
28040 msgid "Scanning DVB"
28041 msgstr "DVB සුපිරික්සමින්"
28042
28043 #: modules/access/qtsound.m:59
28044 msgid "QTSound"
28045 msgstr ""
28046
28047 #: modules/access/qtsound.m:60
28048 msgid "QuickTime Sound Capture"
28049 msgstr ""
28050
28051 #: modules/access/qtsound.m:267
28052 #, fuzzy
28053 msgid "No Audio Input device found"
28054 msgstr "ආදාන උපාංගයක් සොයා ගැනීමට නැත"
28055
28056 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
28057 msgid ""
28058 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
28059 "Please check your connectors and drivers."
28060 msgstr ""
28061
28062 #: modules/access/qtsound.m:294
28063 #, fuzzy
28064 msgid "No audio input device found"
28065 msgstr "ආදාන උපාංගයක් සොයා ගැනීමට නැත"
28066
28067 #: modules/access/rar/module.c:33
28068 msgid "Uncompressed RAR"
28069 msgstr ""
28070
28071 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
28072 #, fuzzy
28073 msgid "Windows Multimedia Device output"
28074 msgstr "OpenGL විදෘශ්‍ය ප්‍රතිදානය"
28075
28076 #: modules/audio_output/winstore.c:204
28077 #, fuzzy
28078 msgid "Windows Store audio output"
28079 msgstr "OpenGL විදෘශ්‍ය ප්‍රතිදානය"
28080
28081 #: modules/codec/scte27.c:42
28082 #, fuzzy
28083 msgid "SCTE-27 decoder"
28084 msgstr "විකේතකය"
28085
28086 #: modules/codec/scte27.c:43
28087 msgid "SCTE-27"
28088 msgstr ""
28089
28090 #: modules/codec/svg.c:51
28091 msgid "Specify the width to decode the image too"
28092 msgstr ""
28093
28094 #: modules/codec/svg.c:53
28095 msgid "Specify the height to decode the image too"
28096 msgstr ""
28097
28098 #: modules/codec/svg.c:55
28099 msgid "Scale factor to apply to image"
28100 msgstr ""
28101
28102 #: modules/codec/svg.c:63
28103 #, fuzzy
28104 msgid "SVG video decoder"
28105 msgstr "වීඩියෝ ආම්පන්නය"
28106
28107 #: modules/control/win_msg.c:192
28108 msgid "WinMsg"
28109 msgstr ""
28110
28111 #: modules/control/win_msg.c:193
28112 #, fuzzy
28113 msgid "Windows messages interface"
28114 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත්"
28115
28116 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
28117 msgid "Save this Log..."
28118 msgstr "ලොගය සුරකින්න..."
28119
28120 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
28121 #, c-format
28122 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
28123 msgstr ""
28124
28125 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
28126 #, fuzzy
28127 msgid "No EPG Data Available"
28128 msgstr "ලබාගත හැකි හොඳම"
28129
28130 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
28131 msgid " (%1+ rated)"
28132 msgstr ""
28133
28134 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
28135 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
28136 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
28137 #, fuzzy
28138 msgid "Empty"
28139 msgstr "- හිස් ය -"
28140
28141 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
28142 #, fuzzy
28143 msgid "Deactivate"
28144 msgstr "සක්‍රිය කරන්න"
28145
28146 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
28147 #, fuzzy
28148 msgid "Audio Fingerprinting"
28149 msgstr "&ඇඟිලි සටහන"
28150
28151 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
28152 msgid "Select a matching identity"
28153 msgstr ""
28154
28155 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
28156 #, fuzzy
28157 msgid "No fingerprint has been found"
28158 msgstr "ආදානය සොයා ගැනීමට නැත "
28159
28160 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
28161 #, fuzzy
28162 msgid "Fingerprinting track..."
28163 msgstr "&ඇඟිලි සටහන"
28164
28165 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
28166 #, fuzzy
28167 msgctxt "Tooltip|Clear"
28168 msgid "Clear"
28169 msgstr "හිස් කරන්න"
28170
28171 #: modules/lua/extension.c:1216
28172 #, c-format
28173 msgid ""
28174 "Extension '%s' does not respond.\n"
28175 "Do you want to kill it now? "
28176 msgstr ""
28177
28178 #: modules/lua/extension.c:1243
28179 msgid "Extension not responding!"
28180 msgstr ""
28181
28182 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
28183 msgid "addons local storage"
28184 msgstr ""
28185
28186 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
28187 msgid "Addons local storage installer"
28188 msgstr ""
28189
28190 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
28191 msgid "Addons local storage lister"
28192 msgstr ""
28193
28194 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
28195 msgid "Videolan.org's addons finder"
28196 msgstr ""
28197
28198 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
28199 msgid "addons.videolan.org addons finder"
28200 msgstr ""
28201
28202 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
28203 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
28204 msgstr ""
28205
28206 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
28207 msgid "single .vlp archive addons finder"
28208 msgstr ""
28209
28210 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
28211 msgid "acoustid"
28212 msgstr ""
28213
28214 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
28215 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
28216 msgstr ""
28217
28218 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
28219 #, fuzzy
28220 msgid "Duration of the fingerprinting"
28221 msgstr "කැඩපතාකාර රංග ප්‍රයෝගයේ දිශාව"
28222
28223 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
28224 #, fuzzy
28225 msgid "Default: 90sec"
28226 msgstr "පෙරනිමි දහරාව"
28227
28228 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
28229 #, fuzzy
28230 msgid "Chromaprint stream output"
28231 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
28232
28233 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
28234 msgid ""
28235 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
28236 "This should take less than a few minutes."
28237 msgstr ""
28238 "කරුණාකර ඔබගේ අක්ෂර හැඹිලිය නැවත සාදන තුරු මදක් රැඳී සිටින්න.\n"
28239 "මේ සඳහා මිනිත්තු කිහිපයකට අඩු වේලාවක් ගත වනු ඇත."
28240
28241 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
28242 #, fuzzy
28243 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28244 msgstr "රංගප්‍රයෝග වීඩියෝ කවුළුවෙහි උස, පික්සෙල වලින්."
28245
28246 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28247 #, fuzzy
28248 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28249 msgstr "රංගප්‍රයෝග වීඩියෝ කවුළුවෙහි උස, පික්සෙල වලින්."
28250
28251 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28252 #, fuzzy
28253 msgid "glSpectrum"
28254 msgstr "වර්ණාවලිය"
28255
28256 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
28257 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28258 msgstr ""
28259
28260 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28261 msgid "Hann"
28262 msgstr ""
28263
28264 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28265 #, fuzzy
28266 msgid "Flat Top"
28267 msgstr "රේඛීය"
28268
28269 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28270 msgid "Blackman-Harris"
28271 msgstr ""
28272
28273 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28274 msgid "Kaiser"
28275 msgstr ""
28276
28277 #: share/lua/http/view.html:26
28278 #, fuzzy
28279 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28280 msgstr "VLC මාධ්‍ය වාදකය - ජාල අතුරුමුහුණත"
28281
28282 #: share/lua/http/view.html:65
28283 #, fuzzy
28284 msgid "Streaming Output"
28285 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
28286
28287 #~ msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
28288 #~ msgstr "ඔබගේ වඩාත්ම කැමති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය මෙයින් තෝරා එය වින්‍යාසගත කරන්න."
28289
28290 #~ msgid "Dialog providers can be configured here."
28291 #~ msgstr "දෙබස් ප්‍රතිපාදකයින් වින්‍යාසගත කිරීමට මෙහි දී පුළුවන."
28292
28293 #~ msgid "No suitable decoder module"
28294 #~ msgstr "අනුකූල වන විකේතක මොඩියුල නැත"
28295
28296 #~ msgid ""
28297 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
28298 #~ "there is no way for you to fix this."
28299 #~ msgstr ""
28300 #~ "VLC විසින් මෙම ශ්‍රව්‍ය හෝ වීඩියෝ මාදිලිය \"%4.4s\" සඳහා අනුකූලතාවයක් නොදක්වයි. "
28301 #~ "අවාසනාවකට, මෙය තිර කිරීමට ඔබට මාර්ගයක් නැත."
28302
28303 #~ msgid "Album art policy"
28304 #~ msgstr "කලාකෘති ප්‍රතිපත්තිය"
28305
28306 #~ msgid "Choose how album art will be downloaded."
28307 #~ msgstr "කලාකෘති අනුරූ බාගත විය යුත්තේ කෙසේදැයි තෝරන්න."
28308
28309 #~ msgid "Manual download only"
28310 #~ msgstr "පරිශීලකට අවශ්‍ය නම් පමණක්"
28311
28312 #~ msgid "When track starts playing"
28313 #~ msgstr "ගීතය ධාවනය වීම‍ ආරම්භ වූ විට"
28314
28315 #~ msgid "As soon as track is added"
28316 #~ msgstr "ගීතය එක් කළ විට දී"
28317
28318 #~ msgid "Load Media Library"
28319 #~ msgstr "මාධ්‍ය පුස්තකාලය ප්‍රවේශනය කරන්න"
28320
28321 #~ msgid "FFmpeg"
28322 #~ msgstr "FFmpeg"
28323
28324 #~ msgid "FFmpeg access"
28325 #~ msgstr "FFmpeg පිවිසුම"
28326
28327 #~ msgid "xblen"
28328 #~ msgstr "xblen"
28329
28330 #~ msgid "yblen"
28331 #~ msgstr "yblen"
28332
28333 #~ msgid "Open CrashLog..."
28334 #~ msgstr "CrashLog විවෘත කරන්න..."
28335
28336 #~ msgid "Don't Send"
28337 #~ msgstr "යවන්න එපා"
28338
28339 #~ msgid "VLC crashed previously"
28340 #~ msgstr "VLC මීට ප්‍රථමව බිඳ වැටුණි"
28341
28342 #~ msgid "Don't ask again"
28343 #~ msgstr "නැවත නොවිමසන්න"
28344
28345 #~ msgid "No CrashLog found"
28346 #~ msgstr "බිඳවැටුම් ලොගය සොයා ගැනීමට ‍නැත"
28347
28348 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
28349 #~ msgstr "මින් පෙර බිඳ වැටුණු ලකුණු කිසිවක් සොයා ගැනීමට නොහැකි විය."
28350
28351 #~ msgid "Open BDMV folder"
28352 #~ msgstr "BDMV ෆෝල්ඩරය විවෘත කරන්න"
28353
28354 #~ msgid "Album art download policy"
28355 #~ msgstr "කලාකෘති තොරතුරු බාගත කිරීම් ප්‍රතිපත්තිය"
28356
28357 #~ msgid "Output module"
28358 #~ msgstr "ප්‍රතිදාන මොඩියුල "
28359
28360 #~ msgid "Graphic Equalizer"
28361 #~ msgstr "චිත්‍රක සමානකරණය"
28362
28363 #, fuzzy
28364 #~ msgid "Automatically retrieve media infos"
28365 #~ msgstr "මාධ්‍ය තොරතුරු ස්වයංක්‍රීයව ලබාගන්න"
28366
28367 #~ msgid "Under the Video"
28368 #~ msgstr "වීඩියෝවෙහි යටින්"
28369
28370 #~ msgid "&Help..."
28371 #~ msgstr "&උදව්..."
28372
28373 #~ msgid "Alarm"
28374 #~ msgstr "සීනුව"
28375
28376 #~ msgid ""
28377 #~ "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = "
28378 #~ "year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta "
28379 #~ "data related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, "
28380 #~ "$e = encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now "
28381 #~ "playing, $r = rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = "
28382 #~ "date, $B = audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full "
28383 #~ "name with path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio "
28384 #~ "language, $P = position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in "
28385 #~ "kHz), $T = time, $U = publisher, $V = volume, $_ = new line) "
28386 #~ msgstr ""
28387 #~ "දර්ශනය වන ගලන පෙළ. (ලබාගත හැකි හැඩතල අනුලකුණු වැල: කාලය හා සම්බන්ධ: %Y = වර්ෂය, "
28388 #~ "%m = මාසය, %d = දිනය, %H = පැය, %M = මිනිත්තු, %S = තත්පර, ... පාර-දත්ත හා "
28389 #~ "සම්බන්ධ: $a = කලාකරු, $b = ඇල්බමය, $c = ප්‍රකාශන හිමිකම, $d = විස්තරය, $e = "
28390 #~ "කේතාංකණය කළේ, $g = වර්ගය, $l = භාෂාව, $n = පථ අංකය, $p = ධාවනය වෙමින්, $r = "
28391 #~ "ඇගයීම, $s = උපසිරැසි භාෂාව, $t = මාතෘකාව, $u = url, $A = දිනය, $B = ශ්‍රව්‍ය බිටු "
28392 #~ "සීඝ්‍රතාවය (kb/s වලින්), $C = පරිච්ඡේදය,$D = කාලසීමාව, $F = පෙත සමග සම්පූර්ණ නම, $I "
28393 #~ "= මාතෘකාව, $L = ඉතිරි වී ඇති කාලය, $N = නම, $O = ශ්‍රව්‍ය භාෂාව, $P = ස්ථානය (% "
28394 #~ "ලෙස), $R = සීඝ්‍රතාවය, $S = ශ්‍රව්‍ය නියැදි සීඝ්‍රතාවය (kHz වලින්), $T = කාලය, $U = "
28395 #~ "ප්‍රකාශක, $V = පරිමාව, $_ = නව මග) "
28396
28397 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
28398 #~ msgstr "Mac OS X OpenGL වීඩියෝ ප්‍රතිදානය (requires drawable-nsobject)"
28399
28400 #, fuzzy
28401 #~ msgid "Add a subtitle file"
28402 #~ msgstr "උපසිරැසි ගොනුවක් එක් කරන්න:"
28403
28404 #~ msgid "Album art download policy:"
28405 #~ msgstr "කලාකෘති බාගත කිරීම් ප්‍රතිපත්තිය:"
28406
28407 #~ msgid "Configure Media Library"
28408 #~ msgstr "මාධ්‍ය පුස්තකාලය වින්‍යාසගත කරන්න"
28409
28410 #~ msgid ""
28411 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28412 #~ "them."
28413 #~ msgstr ""
28414 #~ "සමහර විකල්ප ලබා ගැනීමට හැකි වුවත් ඒවා සැඟවී පවතී. ඒවා දැකගැනීමට අවශ්‍ය නම් \"සංකීර්ණ "
28415 #~ "විකල්ප\"  පරික්‍ෂා කර බලන්න."
28416
28417 #~ msgid ""
28418 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28419 #~ "should be magnified."
28420 #~ msgstr ""
28421 #~ "වීඩියෝවෙහි කොටසක් විශාලනය කරයි. අනුරුවේ කුමන කොටස විශාලනය විය යුතුද යන්න ඔබට තෝරා ගැනීමට "
28422 #~ "හැකියි."
28423
28424 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28425 #~ msgstr "\"තරංගාකාර\" වීඩියෝ විකෘති කිරීමේ ප්‍රයෝගය"
28426
28427 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28428 #~ msgstr "\"ජල මතුපිට ආකාර\" වීඩියෝ විකෘති කිරීමේ ප්‍රයෝගය"
28429
28430 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28431 #~ msgstr "අනුරූ බිත්තියක් සකස් කිරීමට අනුරුව කොටස් වලට බෙදන්න"
28432
28433 #~ msgid ""
28434 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
28435 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
28436 #~ msgstr ""
28437 #~ "වීඩියෝව සමග \"ප්‍රහේලිකාමය ක්‍රීඩාවක්\" සකස් කරන්න.\n"
28438 #~ "මෙහි දී වීඩියෝව කොටස් වලට වෙන් කර දෙන අතර, ඔබ ඒවා සුබෙදිය යුතුයි."
28439
28440 #~ msgid ""
28441 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
28442 #~ "Try changing the various settings for different effects"
28443 #~ msgstr ""
28444 #~ "\"දාර අනාවරණ\"  වීඩියෝ විකෘතිකරණ ප්‍රයෝගය.\n"
28445 #~ " අනේකවිධ සිටුවම් වෙනස් කිරීම මගින් වෙනස් වෙනස් ප්‍රයෝග ලබා ගැනීමට උත්සාහ කරන්න "
28446
28447 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
28448 #~ msgstr "කුමන වස්තු සඳහා නිදොසන්න පණිවුඩ මුද්‍රණය විය යුතුදැයි තෝරන්න"
28449
28450 #~ msgid ""
28451 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
28452 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
28453 #~ msgstr ""
28454 #~ "මෙහි දි ඔබට හැකියි අතුරුමුහුණත සඳහා වන භාෂාව තෝරා ගැනීම‍ට. මෙම ස්ථානයේ \"ස්වයංසිද්ධ\" "
28455 #~ "ලෙස ඇති විට පරිගණකයේ පද්ධති පෙරනිමි භාෂාව අතුරුමුහුණත සඳහා තෝරා ගනු ඇත."
28456
28457 #~ msgid ""
28458 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
28459 #~ "1024."
28460 #~ msgstr ""
28461 #~ "මෙහි දී ඔබට පුළුවන් පෙරනිමි ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන ධාරිතාවය සකස් කිරීමට, 0 සිට 1024 දක්වා පරාසය "
28462 #~ "ඇතුළත."
28463
28464 #~ msgid ""
28465 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
28466 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28467 #~ msgstr ""
28468 #~ "මෙහි දී ඔබට හැකියි ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන සංඛ්‍යාතය බලාත්මක කිරීමට. පොදු අගයයන් වනුයේ 0 (අර්ථ "
28469 #~ "දක්වා නැති), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28470
28471 #~ msgid ""
28472 #~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
28473 #~ "will select the fastest one supported by your hardware."
28474 #~ msgstr ""
28475 #~ "ඔබට හැකියි‍ තෝරා ගැනීම‍ට ඔබ භාවිතා කළ යුත්තේ කුමන මතක පිටපත් මොඩියුලයද යන්න. පෙරනිමිය ලෙස "
28476 #~ "VLC විසින් ඔබගේ දෘඩාංග වලට අනුව වඩාත්ම වේගවත් එක වන්නේ කුමක් දැයි සොයා බලා එය තෝරා "
28477 #~ "ගනු ඇත."
28478
28479 #~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
28480 #~ msgstr "(පරීක්‍ෂණාත්මක) ප්‍රවේශ මට්ටමේ දී කෑෂ් කිරීමෙන් වළකින්න."
28481
28482 #~ msgid "Modules search path"
28483 #~ msgstr "මොඩියුල සෙවුම් පෙත"
28484
28485 #~ msgid "Data search path"
28486 #~ msgstr "දත්ත සෙවුම් පෙත"
28487
28488 #~ msgid "Raise the interface above all other windows."
28489 #~ msgstr "අතුරුමුහුණත අනෙකුත් සියලුම කවුළු වලට වඩා ඉහළින් තබන්න."
28490
28491 #~ msgid "Lower the interface below all other windows."
28492 #~ msgstr "අතුරුමුහුණත අනෙකුත් සියලුම කවුළු වලට වඩා පහළින් තබන්න."
28493
28494 #~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
28495 #~ msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදානයේ ඉහළින් තිර මත දර්ශන මෙනුව සන්දර්ශනය කරන්න"
28496
28497 #~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
28498 #~ msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදානයේ ඉහළින් තිර මත දර්ශන මෙනුව සන්දර්ශනය නොකරන්න"
28499
28500 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
28501 #~ msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදානයේ ඉහළින් තිර මත දර්ශන මෙනුව සන්දර්ශනය කිරීමෙන් වැලැක්වීම"
28502
28503 #~ msgid "Highlight widget on the right"
28504 #~ msgstr "දකුණු පසින් විජෙට්ටු ඉස්මතු කරන්න"
28505
28506 #~ msgid "Highlight widget on the left"
28507 #~ msgstr "වම් පසින් විජෙට්ටු ඉස්මතු කරන්න"
28508
28509 #~ msgid "Highlight widget on top"
28510 #~ msgstr "ඉහළින් විජෙට්ටු ඉස්මතු කරන්න"
28511
28512 #~ msgid "Highlight widget below"
28513 #~ msgstr "පහළින් විජෙට්ටු ඉස්මතු කරන්න"
28514
28515 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
28516 #~ msgstr "Kalaallisut (ග්‍රීන්ලන්ත)"
28517
28518 #~ msgid "3D Now! memcpy"
28519 #~ msgstr "3D Now! memcpy"
28520
28521 #~ msgid "Refresh list"
28522 #~ msgstr "ලැයිස්තුව නැවුම් කරන්න"
28523
28524 #~ msgid "RTMP"
28525 #~ msgstr "RTMP"
28526
28527 #~ msgid "SECAM"
28528 #~ msgstr "SECAM"
28529
28530 #~ msgid "PAL"
28531 #~ msgstr "PAL"
28532
28533 #~ msgid "NTSC"
28534 #~ msgstr "NTSC"
28535
28536 #~ msgid "vbr"
28537 #~ msgstr "vbr"
28538
28539 #~ msgid "cbr"
28540 #~ msgstr "cbr"
28541
28542 #~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
28543 #~ msgstr "පළල බලාත්මක කරන්න (ස්වයං සොයාගැනුමට -1 ද, ආම්පන්නයේ පෙරනිමිය සඳහා 0 ද වේ)."
28544
28545 #~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
28546 #~ msgstr "උස බලාත්මක කරන්න (ස්වයං සොයාගැනුමට -1 ද, ආම්පන්නයේ පෙරනිමිය සඳහා 0 ද වේ)."
28547
28548 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
28549 #~ msgstr "ගැලපේ නම්, ග්‍රහණයට රාමු අනුපාතය (ස්වයං සොයාගැනුමට 0)"
28550
28551 #~ msgid "Use libv4l2"
28552 #~ msgstr "libv4l2 භාවිතා කරන්න"
28553
28554 #~ msgid ""
28555 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
28556 #~ "Are you sure you want to continue?"
28557 #~ msgstr ""
28558 #~ "VLC මාධ්‍ය ධාවකයේ අභිරුචි යළි සකස් කිරිමේ දී කල්පනාකාරී වන්න.\n"
28559 #~ "ඔබට ඉදිරියට යාමට අවශ්‍ය බව විශ්වාස ද?"
28560
28561 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28562 #~ msgstr "HTTP ප්‍රොක්සි සඳහා රහස්පදය"
28563
28564 #~ msgid "Force Bold"
28565 #~ msgstr "Bold බලාත්මක කරන්න"
28566
28567 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
28568 #~ msgstr "      යැවූ පැකැට්ටු     :    %5i"
28569
28570 #~ msgid ""
28571 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28572 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28573 #~ "more!\n"
28574 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28575 #~ "platform.\n"
28576 #~ "\n"
28577 #~ msgstr ""
28578 #~ "VLC මාධ්‍ය ධාවකය යනු, නිදහස් මාධ්‍ය ධාවකයක්, විකේතකයක් සහ සජීවී ජාල දහරා ධාවකයකි!\n"
28579 #~ "මෙය‍ට හැකියි පරිගණකයේ සුරැකි ගොනු මගින්, සීඩි මගින්, ඩීවීඩී මගින්, ජාල දහරාවන් මගින්, ග්‍රහණ "
28580 #~ "ආම්පන්න මගින් හා වෙනත් බොහෝ ආකාර මගින් දත්ත කියවා ධාවනය කිරීම‍ට!\n"
28581 #~ "VLC එහි පවතින්නා වූ අභ්‍යන්තර කොඩැක් භාවිතා කරන අතර, සැම ජනප්‍රිය මෙහෙයුම් පද්ධතියකම හොඳින් "
28582 #~ "ක්‍රියාකරයි.\n"
28583
28584 #~ msgid ""
28585 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28586 #~ " "
28587 #~ msgstr "මෙම VLC අනුවාදය සම්පාදනය කර ඇත්තේ:"
28588
28589 #~ msgid ""
28590 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
28591 #~ "\n"
28592 #~ msgstr ""
28593 #~ "ඔබ භාවිතා කරන්නේ Qt4 අතුරු මුහුණතයි.\n"
28594 #~ "\n"
28595
28596 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28597 #~ msgstr "VideoLAN කණ්ඩායම මගිනි.\n"
28598
28599 #, fuzzy
28600 #~ msgid "Port for the database"
28601 #~ msgstr "අනුරුවෙහි ක්ලෝනය"
28602
28603 #~ msgid "Title format string"
28604 #~ msgstr "මාතෘකා හැඩතලයෙහි අනුලකුණු වැල"
28605
28606 #, fuzzy
28607 #~ msgid "Command UDP port"
28608 #~ msgstr "UDP තොට"
28609
28610 #~ msgid "GOP size"
28611 #~ msgstr "GOP ප්‍රමාණය"
28612
28613 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
28614 #~ msgstr "OSD මෙනුව සඳහා වින්‍යාස ගොනුව."
28615
28616 #~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
28617 #~ msgstr "OSD මෙනුව මත ක්ලික් කිරීමෙන් එය චලනය කරන්නට ඔබට හැකියි."
28618
28619 #~ msgid "Make one tile a black slot"
28620 #~ msgstr "කළු සිදුර සඳහා එක් කැටයක් සාදන්න"
28621
28622 #~ msgid ""
28623 #~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
28624 #~ msgstr "එක් සිදුරක් කළු පැහැතිය. අනෙක් කැට ඇදිය හැක්කේ කළු කැටය සමග පමණි."
28625
28626 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
28627 #~ msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' සහ 'vflip' වලින් එකක්"
28628
28629 #~ msgid "x offset"
28630 #~ msgstr "x එල්ලය"
28631
28632 #~ msgid "Columns:"
28633 #~ msgstr "කොලම්: "
28634
28635 #~ msgid "y offset"
28636 #~ msgstr "y එල්ලය"
28637
28638 #~ msgid ""
28639 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
28640 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
28641 #~ "collaboration to create the best free software."
28642 #~ msgstr ""
28643 #~ "අපි ස්තුතිවන්න කැමතියි, සමස්ථ VLC ප්‍රජාවට, අත්හදා බලන්නන්ට, අපගේ පරිශිලකයන්ට හා මෙහි සදහන් "
28644 #~ "වන (හා නොවන කෙනෙක් ඇත්නම්...) අයට හොදම නිදහස් මෘදුකාංගය තැනීමට ඔවුන් දුන් සහයෝගයට."
28645
28646 #~ msgid "00000; "
28647 #~ msgstr "00000; "
28648
28649 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
28650 #~ msgstr "බිඳවැටුම් වර්තාව යවමින් තිබිය දී දෝෂයක් ඇති විය."
28651
28652 #~ msgid "Advance of audio over video:"
28653 #~ msgstr "වීඩියෝවට වඩා ශ්‍රව්‍ය පථය ඉදිරියෙන් යෑම:"
28654
28655 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
28656 #~ msgstr "වීඩියෝවට වඩා උපසිරැසි පථය ඉදිරියෙන් යෑම:"
28657
28658 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28659 #~ msgstr "WMV කොඩෙක් සඳහා, පද්ධති කො‍ඩෙක් ලබාගත හැකිනම් භාවිතා කරන්න"
28660
28661 #~ msgid "dbus"
28662 #~ msgstr "dbus"
28663
28664 #, fuzzy
28665 #~ msgid "Refresh Streams"
28666 #~ msgstr "ලැයිස්තුව නැවුම් කරන්න"
28667
28668 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
28669 #~ msgstr "ඩීවීඩී මෙනු අක්‍රිය කරන්න (අනුකූලතාවය වෙනුවෙන්)"
28670
28671 #~ msgid "Exposure"
28672 #~ msgstr "නිරාවරණය"
28673
28674 #, fuzzy
28675 #~ msgid "Exposure."
28676 #~ msgstr "නිරාවරණය"
28677
28678 #~ msgid "Force IPv4"
28679 #~ msgstr "IPv4 බලාත්මක කරන්න"
28680
28681 #~ msgid ""
28682 #~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
28683 #~ "advantage of them."
28684 #~ msgstr ""
28685 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය MMX උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
28686
28687 #~ msgid ""
28688 #~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
28689 #~ "advantage of them."
28690 #~ msgstr ""
28691 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය 3D Now! උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
28692
28693 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
28694 #~ msgstr "CPU MMX EXT සහාය සබල කරන්න"
28695
28696 #~ msgid ""
28697 #~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
28698 #~ "advantage of them."
28699 #~ msgstr ""
28700 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය MMX EXT උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
28701
28702 #~ msgid ""
28703 #~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
28704 #~ "advantage of them."
28705 #~ msgstr ""
28706 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය SSE උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
28707
28708 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
28709 #~ msgstr "CPU SSE2 සහාය සබල කරන්න"
28710
28711 #~ msgid ""
28712 #~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
28713 #~ "advantage of them."
28714 #~ msgstr ""
28715 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය SSE2 උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
28716
28717 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
28718 #~ msgstr "CPU SSE3 සහාය සබල කරන්න"
28719
28720 #~ msgid ""
28721 #~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
28722 #~ "advantage of them."
28723 #~ msgstr ""
28724 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය SSE3 උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
28725
28726 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
28727 #~ msgstr "CPU SSSE3 සහාය සබල කරන්න"
28728
28729 #~ msgid ""
28730 #~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
28731 #~ "advantage of them."
28732 #~ msgstr ""
28733 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය SSSE3 උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
28734
28735 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
28736 #~ msgstr "CPU SSE4.1 සහාය සබල කරන්න"
28737
28738 #~ msgid ""
28739 #~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
28740 #~ "advantage of them."
28741 #~ msgstr ""
28742 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය SSE4.1 උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
28743
28744 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
28745 #~ msgstr "CPU SSE4.2 සහාය සබල කරන්න"
28746
28747 #~ msgid ""
28748 #~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
28749 #~ "advantage of them."
28750 #~ msgstr ""
28751 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය SSE4.2 උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
28752
28753 #~ msgid ""
28754 #~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
28755 #~ "advantage of them."
28756 #~ msgstr ""
28757 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය AltiVec උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
28758
28759 #~ msgid "Go back in browsing history"
28760 #~ msgstr "සැරිසැරීමේ අතීතය වෙත නැවත ආපසු යන්න"
28761
28762 #~ msgid "Go forward in browsing history"
28763 #~ msgstr "සැරිසැරීමේ අතීතයේ ඉදිරිය වෙත යන්න"
28764
28765 #~ msgid ""
28766 #~ "%s\n"
28767 #~ "Done %s (100.0%%)"
28768 #~ msgstr ""
28769 #~ "%s\n"
28770 #~ "සම්පූර්ණයි %s (100.0%%)"
28771
28772 #~ msgid "Alsa"
28773 #~ msgstr "Alsa"
28774
28775 #~ msgid "Avio"
28776 #~ msgstr "Avio"
28777
28778 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
28779 #~ msgstr "DVB-S සඳහා kHz හෝ DVB-C/T සඳහා Hz වලින්"
28780
28781 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
28782 #~ msgstr "DVB-C/S/T සඳහා kHz වලින්"
28783
28784 #~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
28785 #~ msgstr "අපවර්තන ප්‍රකාරය [0=වසාඇත, 1=විවෘතයි, 2=ස්වයං]"
28786
28787 #~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
28788 #~ msgstr "Diseqc පද්ධතියේ සැටලයිට් අංකය"
28789
28790 #~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
28791 #~ msgstr "[0=diseqc නැත, 1-4=සැටලයිට් අංකය]."
28792
28793 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
28794 #~ msgstr "වෝල්ට් වලින් [0, 13=සිරස්, 18=තිරස්]."
28795
28796 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
28797 #~ msgstr "[0=වසාඇත, 1=විවෘතයි, -1=ස්වයං]."
28798
28799 #~ msgid "Transponder FEC"
28800 #~ msgstr "FEC සම්ප්‍රේෂ ප්‍රතිචාරකය"
28801
28802 #~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
28803 #~ msgstr "FEC=ඉදිරි දෝෂ නිවැරදිකරන ප්‍රකාරය [9=ස්වයං]."
28804
28805 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
28806 #~ msgstr "සම්ප්‍රේෂ ප්‍රතිචාරක ලකුණු අනුපාතය kHz වලින්"
28807
28808 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
28809 #~ msgstr "ඇන්ටෙනා lnb_lof1 (kHz)"
28810
28811 #~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
28812 #~ msgstr "අඩු කලාප ප්‍රාදේශීය ඔසිලස්කෝප් සංඛ්‍යාතය kHz වලින් (සාමාන්‍යයෙන් 9.75GHz වේ)"
28813
28814 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
28815 #~ msgstr "ඇන්ටෙනා lnb_lof2 (kHz)"
28816
28817 #~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
28818 #~ msgstr "උච්ච කලාප ප්‍රාදේශීය ඔසිලස්කෝප් සංඛ්‍යාතය kHz වලින් (සාමාන්‍යයෙන් 9.75GHz වේ)"
28819
28820 #~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
28821 #~ msgstr "ඇන්ටෙනා lnb_slof (kHz)"
28822
28823 #~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
28824 #~ msgstr "අඩු ඝෝෂා අවහිර කරන ස්විචය සංඛ්‍යාතය kHz වලින් (සාමාන්‍යයෙන් 11.7GHz වේ)"
28825
28826 #~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
28827 #~ msgstr "QAM, PSK හෝ VSB මාපකරණ (modulation) ක්‍රමය"
28828
28829 #~ msgid "QAM16"
28830 #~ msgstr "QAM16"
28831
28832 #~ msgid "QAM32"
28833 #~ msgstr "QAM32"
28834
28835 #~ msgid "QAM64"
28836 #~ msgstr "QAM64"
28837
28838 #~ msgid "QAM128"
28839 #~ msgstr "QAM128"
28840
28841 #~ msgid "QAM256"
28842 #~ msgstr "QAM256"
28843
28844 #~ msgid "BPSK"
28845 #~ msgstr "BPSK"
28846
28847 #~ msgid "QPSK"
28848 #~ msgstr "QPSK"
28849
28850 #~ msgid "8VSB"
28851 #~ msgstr "8VSB"
28852
28853 #~ msgid "16VSB"
28854 #~ msgstr "16VSB"
28855
28856 #~ msgid "2/3"
28857 #~ msgstr "2/3"
28858
28859 #~ msgid "3/4"
28860 #~ msgstr "3/4"
28861
28862 #~ msgid "5/6"
28863 #~ msgstr "5/6"
28864
28865 #~ msgid "7/8"
28866 #~ msgstr "7/8"
28867
28868 #~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
28869 #~ msgstr "අඩු ප්‍රමුඛතා FEC අනුපාතය [අර්ථ දක්වා නැති,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
28870
28871 #~ msgid "Terrestrial bandwidth"
28872 #~ msgstr "භෞමික කලාප පළල"
28873
28874 #~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
28875 #~ msgstr "භෞමික කලාප පළල [0=ස්වයං,6,7,8 MHz වලින්]"
28876
28877 #~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
28878 #~ msgstr "නියාමක කාල ප්‍රාන්තරය [නියම නොකළ,1/4,1/8,1/16,1/32]"
28879
28880 #~ msgid "1/4"
28881 #~ msgstr "1/4"
28882
28883 #~ msgid "1/8"
28884 #~ msgstr "1/8"
28885
28886 #~ msgid "1/16"
28887 #~ msgstr "1/16"
28888
28889 #~ msgid "1/32"
28890 #~ msgstr "1/32"
28891
28892 #~ msgid "2k"
28893 #~ msgstr "2k"
28894
28895 #~ msgid "8k"
28896 #~ msgstr "8k"
28897
28898 #~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
28899 #~ msgstr "ධූරාවලි ඇල්ෆා අගය [නියම නොකළ,1,2,4]"
28900
28901 #~ msgid "Modulation type for front-end device."
28902 #~ msgstr "ඉදිරි-කොන් ආම්පන්න සඳහා සැකසීම් ආකාරය."
28903
28904 #~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
28905 #~ msgstr "අභ්‍යන්තර HTTP සේවාදායකය සබල කරන්න. එහි ලිපිනය සහ තොට මෙහි සකස් කරන්න."
28906
28907 #~ msgid ""
28908 #~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
28909 #~ msgstr ""
28910 #~ "අභ්‍යන්තර HTTP සේවාදායකය වෙත ලොග් වීම සඳහා පරිපාලකගේ පරිශීලක නාමය භාවිතා කළ යුතුය."
28911
28912 #~ msgid ""
28913 #~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
28914 #~ msgstr ""
28915 #~ "අභ්‍යන්තර HTTP සේවාදායකය වෙත ලොග් වීම සඳහා පරිපාලකගේ රහස් පදය භාවිතා කළ යුතුය."
28916
28917 #~ msgid "HTTP ACL"
28918 #~ msgstr "HTTP ACL"
28919
28920 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
28921 #~ msgstr "HTTP අතුරුමුහුණත x509 PEM සහතික ගොනුව (enables SSL)"
28922
28923 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
28924 #~ msgstr "HTTP අතුරුමුහුණත x509 PEM පුද්ගලික යතුරු ‍ගොනුව (key file)"
28925
28926 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
28927 #~ msgstr "HTTP අතුරුමුහුණත x509 PEM trusted root CA certificates file"
28928
28929 #~ msgid ""
28930 #~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
28931 #~ "of the new syntax."
28932 #~ msgstr ""
28933 #~ "ඇතුළත් කළ වින්‍යාසය නොගැලපෙයි. නව වින්‍යාස සම්බන්ධව පහදාදීමේ විස්තර බැලීමට \"vlc -p dvb"
28934 #~ "\" ධාවනය කරන්න."
28935
28936 #~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
28937 #~ msgstr "ඇතුළත් කරන ලද ධ්‍රැවීකරණය \"%c\" වලංගු නොවේ."
28938
28939 #~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
28940 #~ msgstr "තත්පරයකට රාමු ගණන (උදා. 24, 25, 29.97, 30)."
28941
28942 #~ msgid "Fake"
28943 #~ msgstr "ප්‍රයෝගකාරී"
28944
28945 #~ msgid "MMap"
28946 #~ msgstr "MMap"
28947
28948 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
28949 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදාන බො‍හෝ ගණනක් ඇති විට, භාවිතා කළ යුතු ශ්‍රව්‍ය නාලිකාව."
28950
28951 #~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
28952 #~ msgstr "බොහෝ ගණනක් ඇති විට, භාවිතයට ගන්නා සුසරකය."
28953
28954 #~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
28955 #~ msgstr "MJPEG දහරාවන් සඳහා ඩෙසිමේෂන් මට්ටම"
28956
28957 #~ msgid "Quality of the stream."
28958 #~ msgstr "දහරාවේ තත්වය."
28959
28960 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
28961 #~ msgstr "IO ක්‍රමය (READ, MMAP, USERPTR)."
28962
28963 #~ msgid ""
28964 #~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
28965 #~ "the v4l2 driver)."
28966 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ සුදුවර්ණ සංකුලනය ස්වයංව සිදු කරන්න. (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
28967
28968 #~ msgid ""
28969 #~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
28970 #~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
28971 #~ msgstr ""
28972 #~ "සුදුවර්ණ සංතුලන ක්‍රියාව ආරම්භ කරන්න, ස්වයං සුදුවර්ණ සංතුලනය සබල කර ඇත්නම් මෙහි ප්‍රයෝජනයක් "
28973 #~ "නැත. (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
28974
28975 #~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
28976 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ නිල් පැහැ සංතුලනය (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
28977
28978 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
28979 #~ msgstr "අනුරූ ගොනුව සෑම මිනිත්තු n ටම වරක් නැවත ප්‍රවේශනය කරන්න."
28980
28981 #~ msgid "Text is always opaque"
28982 #~ msgstr "පෙළ සැමවිටම පාරාන්ධය"
28983
28984 #~ msgid "Subpage"
28985 #~ msgstr "උප පිටුව"
28986
28987 #~ msgid "1.00x"
28988 #~ msgstr "1.00x"
28989
28990 #~ msgid "Handlers"
28991 #~ msgstr "හසුරුවන්නන්"
28992
28993 #~ msgid "Export album art as /art"
28994 #~ msgstr "ඇල්බම් කලාකෘතිය මෙලෙස අපනයනය කරන්න/කලා"
28995
28996 #, fuzzy
28997 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
28998 #~ msgstr "HTTP අතුරුමුහුණත x509 PEM සහතික ගොනුව (enables SSL)"
28999
29000 #, fuzzy
29001 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
29002 #~ msgstr "HTTP අතුරුමුහුණත x509 PEM පුද්ගලික යතුරු ‍ගොනුව (key file)"
29003
29004 #, fuzzy
29005 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
29006 #~ msgstr "HTTP අතුරුමුහුණත x509 PEM trusted root CA certificates file"
29007
29008 #~ msgid "Repair"
29009 #~ msgstr "අලුත්වැඩියා කරන්න"
29010
29011 #~ msgid "CSA ck"
29012 #~ msgstr "CSA ck"
29013
29014 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
29015 #~ msgstr "VLC ඔබ වෙත ගෙන එන්නේ:"
29016
29017 #~ msgid "Rewind"
29018 #~ msgstr "පසුධාවනය"
29019
29020 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
29021 #~ msgstr "සමානකරණ පෙරනය දෙවරක් යොදන්න. මෙමගින් ප්‍රතිඵලය වඩාත් තියුණු වනු ඇත."
29022
29023 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
29024 #~ msgstr ""
29025 #~ "සමානකරණය සබල කරන්න. පාලක හස්තීයව (manually) ‍හෝ පෙර සැකසුම් මගින් සකස් කිරීමට පුළුවන."
29026
29027 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
29028 #~ msgstr "ලබා ගත හැකි වීඩියෝ පෙරන ගැන වැඩිමනත් තොරතුරු පෙන්වන්න."
29029
29030 #~ msgid "Blur"
29031 #~ msgstr "නොපැහැදිලි බව (Blur)"
29032
29033 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
29034 #~ msgstr "අනුරුවට චලනය වන නොපැහැදිලි බව එක් කරන්න"
29035
29036 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
29037 #~ msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදාන කවුළුවෙහි අනු පිටපත් කීපයක් තනන්න"
29038
29039 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
29040 #~ msgstr "අනුරුවේ නිශ්චිත කොටසක් ඡේදනය කරන්න"
29041
29042 #~ msgid "Rotates or flips the image"
29043 #~ msgstr "අනුරුව කරකවන්න හෝ පැති මාරු කරන්න"
29044
29045 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
29046 #~ msgstr "අන්තර් ක්‍රියාකාරිත්ව විශාලන පහසුකම සබල කරන්න"
29047
29048 #~ msgid "Adjust Image"
29049 #~ msgstr "පිංතූරය සීරුමාරු කරන්න"
29050
29051 #~ msgid "Use as Desktop Background"
29052 #~ msgstr "වැඩතල පසුබිම ලෙස භාවිතා කරන්න"
29053
29054 #~ msgid ""
29055 #~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
29056 #~ "\n"
29057 #~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
29058 #~ "is installed and try again."
29059 #~ msgstr ""
29060 #~ "EyeTV සඳහා අනුකූල වන කිසිදු ආම්පන්නයක් සොයා ගැනීමට VLC හට නොහැකි විය.\n"
29061 #~ "\n"
29062 #~ "ආම්පන්නයේ සම්බන්ධතාවය පරීක්‍ෂා කරන්න, නවතම EyeTV මෘදුකාංගය ස්ථාපනය කර ඇත්දැයි සොයා "
29063 #~ "බලා නැවත උත්සාහ කරන්න."
29064
29065 #, fuzzy
29066 #~ msgid "Add controls to the video window"
29067 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ අසමතාවය."
29068
29069 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
29070 #~ msgstr "තිරමත දර්ශන/උපසිරැසි  සිටුවම් සුරක්‍ෂිත වී නැත"
29071
29072 #~ msgid " State    : Playing %s"
29073 #~ msgstr " State    : Playing %s"
29074
29075 #~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
29076 #~ msgstr " State    : Opening/Connecting %s"
29077
29078 #~ msgid "     c           Switch color on/off"
29079 #~ msgstr "     c           වර්ණ අරින්න/වහන්න අතර මාරු වන්න"
29080
29081 #~ msgid "[Boxes]"
29082 #~ msgstr "[පෙට්ටි]"
29083
29084 #~ msgid "No item currently playing"
29085 #~ msgstr "වත්මන් ධාවනයෙහි අයිතම නැත"
29086
29087 #~ msgid " Logs "
29088 #~ msgstr "ලොග"
29089
29090 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
29091 #~ msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව (සියල්ල, එක් මට්ටමක) "
29092
29093 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
29094 #~ msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව (අතින් එකතු කරන ලද)"
29095
29096 #~ msgid "Sca&le"
29097 #~ msgstr "පරිමාණය"
29098
29099 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
29100 #~ msgstr "ශබ්ද ධාරිතාවය 400% තෙක් සකස් කිරීමට ඉඩ දෙන්න"
29101
29102 #~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
29103 #~ msgstr "lua විධානාවලිය භාවිතා කිරීමෙන් ක්‍රියාවට නංවා සම්පූර්ණ කරන ලද අතුරුමුහුණත්"
29104
29105 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
29106 #~ msgstr "OMAP රාමුබෆර ආම්පන්නය පරිවර්තනය සඳහා භාවිතා කරයි (usually /dev/fb0)."
29107
29108 #~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
29109 #~ msgstr "භාවිතා කළ යුත්තේ කුමන OpenGL සැපයුම්කරුදැයි යන්න වෙනස් කිරීමට ඔබට ඉඩ සලසයි"
29110
29111 #~ msgid "Height of the snapshot image."
29112 #~ msgstr "සැණරු පිංතූරයේ උස."
29113
29114 #~ msgid ""
29115 #~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
29116 #~ "\"RV32\")."
29117 #~ msgstr ""
29118 #~ "සැණරු පිංතූර සඳහා ප්‍රතිදාන වර්ණ තීව්‍රතාවය (a 4 character string, like \"RV32\")."
29119
29120 #~ msgid "Cache size (number of images)"
29121 #~ msgstr "කෑෂ් (Cache) ප්‍රමාණය (පිංතූර ගණන)"
29122
29123 #~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
29124 #~ msgstr "සැණරුවේ කෑෂ් (cache) ප්‍රමාණය (තබා ගත හැකි පිංතූර ගණන)."
29125
29126 #, fuzzy
29127 #~ msgid "ID of the video output X window"
29128 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ පැහැය. (Hue)"
29129
29130 #~ msgid "Use shared memory"
29131 #~ msgstr "බෙදාගත් මතකය භාවිතා කරන්න"
29132
29133 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
29134 #~ msgstr "VLC සහ X සේවාදායකය අතර සන්නිවේදනය කිරීමට බෙදාගත් මතකය භාවිතා කරන්න."
29135
29136 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
29137 #~ msgstr "තවත් කලාප : 80 / 20"
29138
29139 #~ msgid "Band separator"
29140 #~ msgstr "කළාප වෙන්කරනය"
29141
29142 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
29143 #~ msgstr "අවම වූ දර්ශන ප්‍රකාරය (මෙවලම් තීරු රහිත)"
29144
29145 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
29146 #~ msgstr ""
29147 #~ "v4l2 සිදුවීම සොයා ගැනීමට නොහැකි විය. 'නැවුම් කරන්න' බොත්තම ඔබා නැවතත් උත්සාහ කරන්න."
29148
29149 #~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
29150 #~ msgstr "GME ඩිමක්සර් (Game_Music_Emu)"
29151
29152 #~ msgid "mono"
29153 #~ msgstr "මොනෝ"
29154
29155 #~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
29156 #~ msgstr "දැන් වාදනය වන මාධ්‍යයේ හෝ ස්ට්‍රිම් වාදනයේ සංඛ්‍යාන දත්ත"
29157
29158 #, fuzzy
29159 #~ msgid "Input Settings not saved"
29160 #~ msgstr "ආදාන සහ කොඩෙක් සැකසුම්"
29161
29162 #, fuzzy
29163 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29164 #~ msgstr "උපසිරැසි / OSD"
29165
29166 #, fuzzy
29167 #~ msgid "General Input"
29168 #~ msgstr "ප්‍රධාන"
29169
29170 #, fuzzy
29171 #~ msgid "CPU features"
29172 #~ msgstr "මුහුණුවර"
29173
29174 #, fuzzy
29175 #~ msgid "Packetizer modules settings"
29176 #~ msgstr "ප්‍රධාන වීඩියෝ සැකසුම්"
29177
29178 #, fuzzy
29179 #~ msgid "Encoders settings"
29180 #~ msgstr "සැකසුම් සකසන්න"
29181
29182 #, fuzzy
29183 #~ msgid "There is no help available for these modules."
29184 #~ msgstr "ලබාගත හැකි මොඩියුල වල ලැයිස්තුවක් මුද්‍රණය කරන්න"
29185
29186 #, fuzzy
29187 #~ msgid "Quick &Open File..."
29188 #~ msgstr "&ගොනුවක් විවෘත කරන්න..."
29189
29190 #, fuzzy
29191 #~ msgid "&Bookmarks"
29192 #~ msgstr "පොත්සළකුණු"
29193
29194 #, fuzzy
29195 #~ msgid "Fetch Information"
29196 #~ msgstr "කොඩෙක් තොරතුරු"
29197
29198 #, fuzzy
29199 #~ msgid "Sort"
29200 #~ msgstr "මෙලෙස සුබෙදන්න"
29201
29202 #, fuzzy
29203 #~ msgid "Add to Media Library"
29204 #~ msgstr "මාධ්‍ය පුස්තකාලය ප්‍රවේශනය කරන්න"
29205
29206 #, fuzzy
29207 #~ msgid "Advanced Open..."
29208 #~ msgstr "&සංකීර්ණ විවෘත කිරීම..."
29209
29210 #, fuzzy
29211 #~ msgid "Open Play&list..."
29212 #~ msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විවෘත කරන්න..."
29213
29214 #, fuzzy
29215 #~ msgid "Search Filter"
29216 #~ msgstr "දහරා පෙරන"
29217
29218 #, fuzzy
29219 #~ msgid "Image clone"
29220 #~ msgstr "Page Down"
29221
29222 #, fuzzy
29223 #~ msgid "Clone the image"
29224 #~ msgstr "පණිවුඩ හිස් කරන්න"
29225
29226 #, fuzzy
29227 #~ msgid "Magnification"
29228 #~ msgstr "විස්තාරණය"
29229
29230 #, fuzzy
29231 #~ msgid "Image colors inversion"
29232 #~ msgstr "ප්‍රතිලෝම වර්ණාවලිය"
29233
29234 #, fuzzy
29235 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
29236 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
29237
29238 #, fuzzy
29239 #~ msgid "Audio output channels mode"
29240 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
29241
29242 #, fuzzy
29243 #~ msgid "Audio visualizations "
29244 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය දෘෂ්ඨිකල්පන"
29245
29246 #, fuzzy
29247 #~ msgid "Memory copy module"
29248 #~ msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
29249
29250 #, fuzzy
29251 #~ msgid "Leave fullscreen"
29252 #~ msgstr "පුන් තිරයෙන් ඉවත්වන්න"
29253
29254 #, fuzzy
29255 #~ msgid "Increase scale factor."
29256 #~ msgstr "පරිමාණ ගුණකය වැඩි කරන්න"
29257
29258 #, fuzzy
29259 #~ msgid "Decrease scale factor."
29260 #~ msgstr "පරිමාණ ගුණකය අඩු කරන්න"
29261
29262 #, fuzzy
29263 #~ msgid "Select current widget"
29264 #~ msgstr "වත්මන් අයිතමය පුනරාවර්තනය කරන්න"
29265
29266 #, fuzzy
29267 #~ msgid "CPU"
29268 #~ msgstr "TCP"
29269
29270 #, fuzzy
29271 #~ msgid "Aspect-ratio"
29272 #~ msgstr "දර්ශන අනුපාතය "
29273
29274 #, fuzzy
29275 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29276 #~ msgstr "අනුරූ හැඩතලය (පෙරනිමි RGB)"
29277
29278 #, fuzzy
29279 #~ msgid "Capture format of audio stream."
29280 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය දහරාව ස්ටීරියෝ ලෙස ග්‍රහණය කරන්න."
29281
29282 #, fuzzy
29283 #~ msgid "GSM Audio"
29284 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය"
29285
29286 #, fuzzy
29287 #~ msgid "dc1394 input"
29288 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදානය"
29289
29290 #, fuzzy
29291 #~ msgid "Coffee pot control"
29292 #~ msgstr "පාලක යළි සකස් කරන්න"
29293
29294 #, fuzzy
29295 #~ msgid "Auto Connection"
29296 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබැඳුම"
29297
29298 #, fuzzy
29299 #~ msgid "PVR radio device"
29300 #~ msgstr "රේඩියෝ ආම්පන්නය"
29301
29302 #, fuzzy
29303 #~ msgid "Norm"
29304 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
29305
29306 #, fuzzy
29307 #~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
29308 #~ msgstr "වීඩියෝ සම්මතයන් (පෙරනිමි, SECAM, PAL, හෝ NTSC)."
29309
29310 #, fuzzy
29311 #~ msgid "Framerate"
29312 #~ msgstr "රාමු අනුපාතය"
29313
29314 #, fuzzy
29315 #~ msgid "PVR"
29316 #~ msgstr "VDR"
29317
29318 #, fuzzy
29319 #~ msgid "RTMP input"
29320 #~ msgstr "FTP ආදානය"
29321
29322 #, fuzzy
29323 #~ msgid "SFTP user name"
29324 #~ msgstr "FTP පරිශීලක නාමය"
29325
29326 #, fuzzy
29327 #~ msgid "SFTP password"
29328 #~ msgstr "FTP රහස්පදය"
29329
29330 #, fuzzy
29331 #~ msgid "Backlight compensation."
29332 #~ msgstr "පසුආලෝක හානිපූරණය"
29333
29334 #, fuzzy
29335 #~ msgid "Open Sound System"
29336 #~ msgstr "විවෘත කේත"
29337
29338 #, fuzzy
29339 #~ msgid "normal"
29340 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
29341
29342 #, fuzzy
29343 #~ msgid "all"
29344 #~ msgstr "බිතු"
29345
29346 #, fuzzy
29347 #~ msgid "Frames per second"
29348 #~ msgstr "තත්පරයකට රාමු"
29349
29350 #, fuzzy
29351 #~ msgid "Silent mode"
29352 #~ msgstr "ස්ටීරියෝ විධිය"
29353
29354 #, fuzzy
29355 #~ msgid "Append"
29356 #~ msgstr "මුහුණුවර"
29357
29358 #, fuzzy
29359 #~ msgid "Dump buffer size"
29360 #~ msgstr "රාමු බෆර ගොනුව"
29361
29362 #, fuzzy
29363 #~ msgid ""
29364 #~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
29365 #~ msgstr "දර්ශන අනුපාතය (4:3, 16:9). පෙරනිමිය වන්නේ හතරැස් පික්සෙලය."
29366
29367 #, fuzzy
29368 #~ msgid "Image file"
29369 #~ msgstr "ගොනුව සුරකින්න..."
29370
29371 #, fuzzy
29372 #~ msgid "Transparency of the image"
29373 #~ msgstr "තීරු ප්‍රස්ථාරයේ පාරදෘෂ්‍යතාවය"
29374
29375 #, fuzzy
29376 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
29377 #~ msgstr "තීරු ප්‍රස්ථාරයේ X සමකක්‍ෂය."
29378
29379 #, fuzzy
29380 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
29381 #~ msgstr "තීරු ප්‍රස්ථාරයේ Y සමකක්‍ෂය."
29382
29383 #, fuzzy
29384 #~ msgid "Render text or image"
29385 #~ msgstr "ටෙලිටෙක්ස් පිටුව"
29386
29387 #, fuzzy
29388 #~ msgid "Commands"
29389 #~ msgstr "පරිකථන"
29390
29391 #, fuzzy
29392 #~ msgid "Maemo hildon interface"
29393 #~ msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත්"
29394
29395 #, fuzzy
29396 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
29397 #~ msgstr "පිංතූරයේ පැහැය ස්වයංව සීරුමාරු කරන්න."
29398
29399 #, fuzzy
29400 #~ msgid "Frames per Second:"
29401 #~ msgstr "තත්පරයකට රාමු"
29402
29403 #, fuzzy
29404 #~ msgid "Subscreen width:"
29405 #~ msgstr "අනුතිර පළල"
29406
29407 #, fuzzy
29408 #~ msgid "Subscreen height:"
29409 #~ msgstr "අනුතිර උස"
29410
29411 #, fuzzy
29412 #~ msgid "Image width:"
29413 #~ msgstr "අනුරූ සීරුමාරු කිරීම"
29414
29415 #, fuzzy
29416 #~ msgid "Image height:"
29417 #~ msgstr "උපරිම උස"
29418
29419 #, fuzzy
29420 #~ msgid "Load subtitles file:"
29421 #~ msgstr "උපසිරැසි ගොනුව භාවිතා කරන්න"
29422
29423 #, fuzzy
29424 #~ msgid "HTML Playlist"
29425 #~ msgstr "HTML ධාවන ලැයිස්තුව"
29426
29427 #, fuzzy
29428 #~ msgid "General Audio Settings"
29429 #~ msgstr "ප්‍රධාන ශ්‍රව්‍ය සැකසුම්"
29430
29431 #, fuzzy
29432 #~ msgid "General Video Settings"
29433 #~ msgstr "ප්‍රධාන වීඩියෝ සැකසුම්"
29434
29435 #, fuzzy
29436 #~ msgid "Input & Codecs"
29437 #~ msgstr "ආදාන / කොඩෙක්"
29438
29439 #, fuzzy
29440 #~ msgid "Input & Codec settings"
29441 #~ msgstr "ආදාන සහ කොඩෙක් සැකසුම්"
29442
29443 #, fuzzy
29444 #~ msgid "Enable Audio"
29445 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබල කරන්න"
29446
29447 #, fuzzy
29448 #~ msgid "HTTP Proxy"
29449 #~ msgstr "HTTP ප්‍රොක්සිය"
29450
29451 #, fuzzy
29452 #~ msgid "Font Size"
29453 #~ msgstr "ෆොන්ට ප්‍රමාණය"
29454
29455 #, fuzzy
29456 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29457 #~ msgstr "අභිමත උපසිරැසි භාෂාව"
29458
29459 #, fuzzy
29460 #~ msgid "Outline Color"
29461 #~ msgstr "වටසන (Outline)"
29462
29463 #, fuzzy
29464 #~ msgid "Enable Video"
29465 #~ msgstr "වීඩියෝ සබල කරන්න"
29466
29467 #, fuzzy
29468 #~ msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
29469 #~ msgstr "| ආදාන බිටු සීඝ්‍රතාවය    :   %6.0f kb/s"
29470
29471 #, fuzzy
29472 #~ msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
29473 #~ msgstr "| ආදාන බිටු සීඝ්‍රතාවය    :   %6.0f kb/s"
29474
29475 #, fuzzy
29476 #~ msgid "  [Video Decoding]"
29477 #~ msgstr "වීඩියෝ ඡේදනය"
29478
29479 #, fuzzy
29480 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
29481 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආකේතකය"
29482
29483 #, fuzzy
29484 #~ msgid "  [Streaming]"
29485 #~ msgstr "දහරා වෙමින්"
29486
29487 #, fuzzy
29488 #~ msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
29489 #~ msgstr "| ආදාන බිටු සීඝ්‍රතාවය    :   %6.0f kb/s"
29490
29491 #, fuzzy
29492 #~ msgid "Show playlist"
29493 #~ msgstr "XSPF ධාවන ලැයිස්තුව"
29494
29495 #, fuzzy
29496 #~ msgid "Preamp\n"
29497 #~ msgstr "පෙරවර්ධක"
29498
29499 #, fuzzy
29500 #~ msgid " dB"
29501 #~ msgstr "dB"
29502
29503 #, fuzzy
29504 #~ msgid "Enable spatializer"
29505 #~ msgstr "උපසිරුසි සක්‍රිය කරන්න"
29506
29507 #, fuzzy
29508 #~ msgid "Add to playlist"
29509 #~ msgstr "වාදනලැයිස්තුවට එක් කරන්න"
29510
29511 #, fuzzy
29512 #~ msgid "Icon View"
29513 #~ msgstr "නරඹන්න"
29514
29515 #, fuzzy
29516 #~ msgid "List View"
29517 #~ msgstr "මාධ්‍ය දසුන"
29518
29519 #, fuzzy
29520 #~ msgid "Hotkey for "
29521 #~ msgstr "කෙටියතුර"
29522
29523 #, fuzzy
29524 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29525 #~ msgstr "උපසිරැසි / OSD"
29526
29527 #, fuzzy
29528 #~ msgid "Input && Codecs"
29529 #~ msgstr "ආදාන / කොඩෙක්"
29530
29531 #, fuzzy
29532 #~ msgid "Allow downloading media information"
29533 #~ msgstr "මාධ්‍යය තොරතුරු ලබා ගැනීමට ද්විත්ව ක්ලික් කරන්න"
29534
29535 #, fuzzy
29536 #~ msgid "Save and Continue"
29537 #~ msgstr "අඛණ්ඩව කරගෙන යන්න"
29538
29539 #, fuzzy
29540 #~ msgid "Compiler: "
29541 #~ msgstr "සම්පාදකය: %s\n"
29542
29543 #, fuzzy
29544 #~ msgid "Copyright (C) "
29545 #~ msgstr "ප්‍රකාශන අයිතිය"
29546
29547 #, fuzzy
29548 #~ msgid "&Codec"
29549 #~ msgstr "කොඩෙක්"
29550
29551 #, fuzzy
29552 #~ msgid "&Convert"
29553 #~ msgstr "හරවන්න"
29554
29555 #, fuzzy
29556 #~ msgid "&Tools"
29557 #~ msgstr "මෙ&වලම්"
29558
29559 #, fuzzy
29560 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29561 #~ msgstr "&ගොනුවක් විවෘත කරන්න..."
29562
29563 #, fuzzy
29564 #~ msgid "Audio &Channels"
29565 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා"
29566
29567 #, fuzzy
29568 #~ msgid "&Subtitles Track"
29569 #~ msgstr "උපසිරැසි පථය"
29570
29571 #, fuzzy
29572 #~ msgid "&Navigation"
29573 #~ msgstr "සංචාලනය"
29574
29575 #, fuzzy
29576 #~ msgid "Advanced options"
29577 #~ msgstr "සංකීර්ණ විකල්ප"
29578
29579 #, fuzzy
29580 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
29581 #~ msgstr "සංකීර්ණ විකල්ප පෙන්වන්න"
29582
29583 #, fuzzy
29584 #~ msgid "French TV"
29585 #~ msgstr "ප්‍රංශ"
29586
29587 #, fuzzy
29588 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29589 #~ msgstr "මගහරින ලද දිගු"
29590
29591 #, fuzzy
29592 #~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
29593 #~ msgstr "උප ඩිරෙක්ටරි හැසිරීම"
29594
29595 #, fuzzy
29596 #~ msgid "Username for the database"
29597 #~ msgstr "ග්‍රහණය සඳහා අපේක්‍ෂිත රාමු අනුපාතය."
29598
29599 #, fuzzy
29600 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
29601 #~ msgstr "මාධ්‍ය තොරතුරු ස්වයංක්‍රීයව ලබාගන්න"
29602
29603 #, fuzzy
29604 #~ msgid "OSD configuration importer"
29605 #~ msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව"
29606
29607 #, fuzzy
29608 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
29609 #~ msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව"
29610
29611 #, fuzzy
29612 #~ msgid "SQLite database module"
29613 #~ msgstr "දහරා පෙරන මොඩියුලය"
29614
29615 #, fuzzy
29616 #~ msgid "MSN Now-Playing"
29617 #~ msgstr "ධාවනය කරමින්"
29618
29619 #, fuzzy
29620 #~ msgid "Flip vertical position"
29621 #~ msgstr "උපසිරැසි ස්ථානය බලාත්මක කරන්න"
29622
29623 #, fuzzy
29624 #~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
29625 #~ msgstr "වීඩියෝවෙහි මාතෘකාව චිත්‍රපටියේ මතුපිටින් දර්ශනය කරන්න."
29626
29627 #, fuzzy
29628 #~ msgid "Vertical offset"
29629 #~ msgstr "සිරස්"
29630
29631 #, fuzzy
29632 #~ msgid "Shadow offset"
29633 #~ msgstr "සෙවනැලි"
29634
29635 #, fuzzy
29636 #~ msgid "XOSD interface"
29637 #~ msgstr "Mac OS X අතුරුමුහුණත"
29638
29639 #, fuzzy
29640 #~ msgid "Disable ES id"
29641 #~ msgstr "අක්‍රිය කරන්න"
29642
29643 #, fuzzy
29644 #~ msgid "Enable ES id"
29645 #~ msgstr "වීඩියෝ සබල කරන්න"
29646
29647 #, fuzzy
29648 #~ msgid "Sizes"
29649 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
29650
29651 #, fuzzy
29652 #~ msgid "Mute audio"
29653 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය නිහඬ කරන්න."
29654
29655 #, fuzzy
29656 #~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
29657 #~ msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
29658
29659 #, fuzzy
29660 #~ msgid "Audio Language"
29661 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය භාෂාව"
29662
29663 #, fuzzy
29664 #~ msgid "Automatic cropping"
29665 #~ msgstr "ස්වයං "
29666
29667 #, fuzzy
29668 #~ msgid "Manual ratio"
29669 #~ msgstr "සන්තෘප්තිය (Saturation)"
29670
29671 #, fuzzy
29672 #~ msgid "Number of non black pixels "
29673 #~ msgstr "කලාප අතර හිස් පික්සෙල සංඛ්‍යාව."
29674
29675 #, fuzzy
29676 #~ msgid "Cropping failed"
29677 #~ msgstr "සබඳතාවය බිඳවැටුණි"
29678
29679 #, fuzzy
29680 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
29681 #~ msgstr "සෙමින් ධාවනය කිරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
29682
29683 #, fuzzy
29684 #~ msgid "Configuration file"
29685 #~ msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව"
29686
29687 #, fuzzy
29688 #~ msgid "Menu position"
29689 #~ msgstr "ස්ථානය"
29690
29691 #, fuzzy
29692 #~ msgid ""
29693 #~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
29694 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
29695 #~ "eg. 6 = top-right)."
29696 #~ msgstr ""
29697 #~ "වීඩියෝව මත ගලන පෙළෙහි ස්ථානය බලාත්මක කිරීමට ඔබට හැකියි. (0=මැද, 1=වම, 2=දකුණ, 4=උඩ, "
29698 #~ "8=යට; ඔබට තව දුරටත් හැකියි මෙම අගයයන් සංකරණය කිරීමට. උදාහරණ ලෙස 6 = උඩ දකුණු "
29699 #~ "කෙළවර)."
29700
29701 #, fuzzy
29702 #~ msgid "Menu timeout"
29703 #~ msgstr "ධාවන කාලය"
29704
29705 #, fuzzy
29706 #~ msgid "Menu update interval"
29707 #~ msgstr "නියාමක අන්තරය"
29708
29709 #, fuzzy
29710 #~ msgid ""
29711 #~ "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between "
29712 #~ "0 and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
29713 #~ "transparency. The default is being not transparent (value 255) the "
29714 #~ "minimum is fully transparent (value 0)."
29715 #~ msgstr ""
29716 #~ "0 සිට 255 අතර වූ අගයක් ලබා දීමෙන් OSD VNC හි පාරදෘෂ්‍යතාවය වෙනස් කිරීමට හැකියි. කුඩා "
29717 #~ "අගයක් මගින් නිරූපණය කරන්නේ වැඩි පාරදෘෂ්‍යතාවයයි. වැඩි අගයක් මගින් අඩු පාරදෘෂ්‍යතාවය නිරූපණය "
29718 #~ "කරයි. පෙරනිමියෙන්ම ඇත්තේ 'පාරදෘෂ්‍යතාවය නොමැති' (එනම් අගය 255) වන අතර, අඩුම අගය "
29719 #~ "(එනම් 0) සම්පූර්ණ පාරදෘෂ්‍යතාවයක් ලබා දෙයි."
29720
29721 #, fuzzy
29722 #~ msgid "On Screen Display menu"
29723 #~ msgstr "තිර මත දර්ශනය"
29724
29725 #, fuzzy
29726 #~ msgid "Enable desktop mode "
29727 #~ msgstr "මෘදුකාංග ක්‍රමය සක්‍රිය කරන්න"
29728
29729 #, fuzzy
29730 #~ msgid "Video Codec"
29731 #~ msgstr "වීඩියෝ කොඩෙක් "
29732
29733 #, fuzzy
29734 #~ msgid "Audio Codec"
29735 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය කොඩෙක්"
29736
29737 #, fuzzy
29738 #~ msgid "Subtitle Codec"
29739 #~ msgstr "උපසිරැසි කොඩෙක්"
29740
29741 #, fuzzy
29742 #~ msgid "Video Bit Rate"
29743 #~ msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකා"
29744
29745 #, fuzzy
29746 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29747 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය බිටු අනුපාතය"
29748
29749 #, fuzzy
29750 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29751 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය සාම්පල අනුපාතය"
29752
29753 #, fuzzy
29754 #~ msgid "MUX Options"
29755 #~ msgstr "MUX විකල්පයන්"
29756
29757 #, fuzzy
29758 #~ msgid "Output Destination"
29759 #~ msgstr "ගමනාන්තය"
29760
29761 #, fuzzy
29762 #~ msgid "File Name"
29763 #~ msgstr "ගොනු නාමය"
29764
29765 #, fuzzy
29766 #~ msgid "Rows:"
29767 #~ msgstr "පේළි"
29768
29769 #, fuzzy
29770 #~ msgid "width"
29771 #~ msgstr "පළල"
29772
29773 #, fuzzy
29774 #~ msgid "height"
29775 #~ msgstr "උස"
29776
29777 #, fuzzy
29778 #~ msgid "Preamp: "
29779 #~ msgstr "පෙරවර්ධක:"
29780
29781 #, fuzzy
29782 #~ msgid "Licence"
29783 #~ msgstr "බලපත්‍රය"
29784
29785 #, fuzzy
29786 #~ msgid "Destinations"
29787 #~ msgstr "ගමනාන්තය"
29788
29789 #, fuzzy
29790 #~ msgid "Group name"
29791 #~ msgstr "සංසදය"
29792
29793 #, fuzzy
29794 #~ msgid "Instances"
29795 #~ msgstr "ස්ථාපනය"
29796
29797 #, fuzzy
29798 #~ msgid "Subtitles Language"
29799 #~ msgstr "උපසිරුසි භාෂාව"
29800
29801 #, fuzzy
29802 #~ msgid "Black slot"
29803 #~ msgstr "කළු"
29804
29805 #, fuzzy
29806 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29807 #~ msgstr "මුරපද ගොනුව"
29808
29809 #, fuzzy
29810 #~ msgid "Duration in second"
29811 #~ msgstr "කාලසීමාව"
29812
29813 #, fuzzy
29814 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
29815 #~ msgstr "ඔව්: %@ @ %@ kb/s"
29816
29817 #, fuzzy
29818 #~ msgid "Previous/Backward"
29819 #~ msgstr "පෙර පරිච්ඡේදය"
29820
29821 #, fuzzy
29822 #~ msgid "Next/Forward"
29823 #~ msgstr "ඉදිරියට"
29824
29825 #, fuzzy
29826 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29827 #~ msgstr "පුනරාවර්ත ප්‍රමාදය:"
29828
29829 #, fuzzy
29830 #~ msgid "Video Filters..."
29831 #~ msgstr "ව්දෘශ්‍ය ගොනු"
29832
29833 #, fuzzy
29834 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29835 #~ msgstr "පෝෂක වල වේගය"
29836
29837 #, fuzzy
29838 #~ msgid "Front speakers"
29839 #~ msgstr "ෆොන්ට වත්කම්"
29840
29841 #, fuzzy
29842 #~ msgid "ALSA device"
29843 #~ msgstr "DVD ආම්පන්නය"
29844
29845 #, fuzzy
29846 #~ msgid "Session groupname"
29847 #~ msgstr "සැසියේ නම"
29848
29849 #, fuzzy
29850 #~ msgid "Default Volume"
29851 #~ msgstr "අඩු ශබ්ද පරිමාව"
29852
29853 #, fuzzy
29854 #~ msgid "Open a Media"
29855 #~ msgstr "මාධ්‍යයක් විවෘත කරන්න"
29856
29857 #, fuzzy
29858 #~ msgid "&Open a Media"
29859 #~ msgstr "&මාධ්‍යයක් විවෘත කරන්න"
29860
29861 #, fuzzy
29862 #~ msgid "Live Update"
29863 #~ msgstr "යාවත්කාලීනය"
29864
29865 #, fuzzy
29866 #~ msgid "Display on &Desktop"
29867 #~ msgstr "සංදර්ශන විභේදනය"
29868
29869 #, fuzzy
29870 #~ msgid "Elasped time"
29871 #~ msgstr "ගතවූ කාලය"
29872
29873 #, fuzzy
29874 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
29875 #~ msgstr "වීඩියෝ සම්මතයන් (පෙරනිමි, SECAM, PAL, හෝ NTSC)."
29876
29877 #, fuzzy
29878 #~ msgid "Clear Menu"
29879 #~ msgstr "මාධ්‍ය මෙනුව"
29880
29881 #, fuzzy
29882 #~ msgid "RTSP host address"
29883 #~ msgstr "RTSP සේවාදායක ලිපිනය"
29884
29885 #, fuzzy
29886 #~ msgid "Viewer"
29887 #~ msgstr "නරඹන්න"
29888
29889 #, fuzzy
29890 #~ msgid "Library"
29891 #~ msgstr "මාධ්‍ය පුස්තකාලය"
29892
29893 #, fuzzy
29894 #~ msgid "No"
29895 #~ msgstr "&නැහැ"
29896
29897 #, fuzzy
29898 #~ msgid "Full Screen"
29899 #~ msgstr "පුන් තිරය"
29900
29901 #, fuzzy
29902 #~ msgid "Easy Stream"
29903 #~ msgstr "දහරා"
29904
29905 #, fuzzy
29906 #~ msgid "Seek Time"
29907 #~ msgstr "මාධ්‍යයේ කාලය"
29908
29909 #, fuzzy
29910 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29911 #~ msgstr "චිත්‍රක සමානකරණය"
29912
29913 #, fuzzy
29914 #~ msgid "Create Stream"
29915 #~ msgstr "පෙරනිමි දහරාව"
29916
29917 #, fuzzy
29918 #~ msgid "Capture Screen"
29919 #~ msgstr "ග්‍රහණ ප්‍රකාරය"
29920
29921 #, fuzzy
29922 #~ msgid "Close"
29923 #~ msgstr "&වසන්න"
29924
29925 #, fuzzy
29926 #~ msgid "Error!"
29927 #~ msgstr "දෝෂය"
29928
29929 #, fuzzy
29930 #~ msgid "Create Mosaic"
29931 #~ msgstr "තනන්න"
29932
29933 #, fuzzy
29934 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29935 #~ msgstr "ස්පීකර සැකසුම්"
29936
29937 #, fuzzy
29938 #~ msgid "Remove Stream"
29939 #~ msgstr "තේරීම් ඉවත් කරන්න"
29940
29941 #, fuzzy
29942 #~ msgid "Create New Stream"
29943 #~ msgstr "නව පැතිකඩක් තනන්න"
29944
29945 #, fuzzy
29946 #~ msgid "Delete All Streams"
29947 #~ msgstr "සියලු පොත් සළකුණු මකා දමන්න"
29948
29949 #, fuzzy
29950 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29951 #~ msgstr "කෙටි යතුරු වින්‍යාසගත කිරිම"
29952
29953 #, fuzzy
29954 #~ msgid "Enqueue"
29955 #~ msgstr "විමසන්න"
29956
29957 #, fuzzy
29958 #~ msgid "Quiet mode."
29959 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රකාරය"
29960
29961 #, fuzzy
29962 #~ msgid "Preload Directory"
29963 #~ msgstr "නාමාවලිය ‍තෝරන්න"
29964
29965 #, fuzzy
29966 #~ msgid "Motion blue"
29967 #~ msgstr "සෙලවෙන නොපැහැදිලි බව (Motion blur)"
29968
29969 #, fuzzy
29970 #~ msgid "Effect"
29971 #~ msgstr "ප්‍රයෝග"
29972
29973 #, fuzzy
29974 #~ msgid "Zoom playlist"
29975 #~ msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
29976
29977 #, fuzzy
29978 #~ msgid "key"
29979 #~ msgstr "කෙටියතුර"
29980
29981 #, fuzzy
29982 #~ msgid "Telnet Interface"
29983 #~ msgstr "අතුරුමුහුණත"
29984
29985 #, fuzzy
29986 #~ msgid "Web Interface"
29987 #~ msgstr "අතුරුමුහුණත"
29988
29989 #, fuzzy
29990 #~ msgid "Audio output saved volume"
29991 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන ධාරිතා අදියර"
29992
29993 #, fuzzy
29994 #~ msgid "Video output filter module"
29995 #~ msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
29996
29997 #, fuzzy
29998 #~ msgid "UDP port"
29999 #~ msgstr "SFTP තොට"
30000
30001 #, fuzzy
30002 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
30003 #~ msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි ශ්‍රව්‍ය සීඩී ධාවකයයි."
30004
30005 #, fuzzy
30006 #~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
30007 #~ msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරීම සඳහා රහස් පදය භාවිතා කළ යුතුයි."
30008
30009 #, fuzzy
30010 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
30011 #~ msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරීම සඳහා රහස් පදය භාවිතා කළ යුතුයි."
30012
30013 #, fuzzy
30014 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
30015 #~ msgstr "SPU දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
30016
30017 #, fuzzy
30018 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
30019 #~ msgstr "SPU දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
30020
30021 #, fuzzy
30022 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
30023 #~ msgstr "SPU දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
30024
30025 #, fuzzy
30026 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
30027 #~ msgstr "SPU දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
30028
30029 #, fuzzy
30030 #~ msgid ""
30031 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
30032 #~ "history."
30033 #~ msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ පෙර අයිතමය මගහැරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
30034
30035 #, fuzzy
30036 #~ msgid ""
30037 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
30038 #~ "history."
30039 #~ msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ ඊළඟ අයිතමය මගහැරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
30040
30041 #, fuzzy
30042 #~ msgid "Caching value in ms"
30043 #~ msgstr "කෑෂ්ගත අගය (මිලි තත්පර)"
30044
30045 #, fuzzy
30046 #~ msgid ""
30047 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
30048 #~ msgstr "ජාල සම්පත් සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30049
30050 #, fuzzy
30051 #~ msgid "Device number to use on adapter"
30052 #~ msgstr "සේවාදායකය මත භාවිතා කරනු ලබන SFTP තොට අංකය"
30053
30054 #, fuzzy
30055 #~ msgid "Inversion mode"
30056 #~ msgstr "සම්ප්‍රේශන ප්‍රකාරය"
30057
30058 #, fuzzy
30059 #~ msgid "LNB voltage"
30060 #~ msgstr "අධි LNB වෝල්ටීයතාවය"
30061
30062 #, fuzzy
30063 #~ msgid "22 kHz tone"
30064 #~ msgstr "අඛණ්ඩ 22kHz නාදය"
30065
30066 #, fuzzy
30067 #~ msgid "Terrestrial guard interval"
30068 #~ msgstr "නියාමක අන්තරය"
30069
30070 #, fuzzy
30071 #~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
30072 #~ msgstr "සම්ප්‍රේශන ප්‍රකාරය"
30073
30074 #, fuzzy
30075 #~ msgid "Satellite Polarisation"
30076 #~ msgstr "සැටලයිට් උන්නතාංශය "
30077
30078 #, fuzzy
30079 #~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
30080 #~ msgstr "සැටලයිට් උන්නතාංශය "
30081
30082 #, fuzzy
30083 #~ msgid "DirectShow DVB input"
30084 #~ msgstr "DirectShow ආදානය"
30085
30086 #, fuzzy
30087 #~ msgid ""
30088 #~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
30089 #~ "milliseconds."
30090 #~ msgstr "ප්‍රාදේශීය ගොනු සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30091
30092 #, fuzzy
30093 #~ msgid ""
30094 #~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
30095 #~ "milliseconds."
30096 #~ msgstr "ජාල සම්පත් සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30097
30098 #, fuzzy
30099 #~ msgid ""
30100 #~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
30101 #~ msgstr "ජාල සම්පත් සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30102
30103 #, fuzzy
30104 #~ msgid "HTTP password"
30105 #~ msgstr "FTP රහස්පදය"
30106
30107 #, fuzzy
30108 #~ msgid "Root CA file"
30109 #~ msgstr "ගොනුවක් තෝරන්න"
30110
30111 #, fuzzy
30112 #~ msgid "CRL file"
30113 #~ msgstr "ලොගය ගොනුවකට"
30114
30115 #, fuzzy
30116 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
30117 #~ msgstr "ආදානය වෙනස් කර ඇත"
30118
30119 #, fuzzy
30120 #~ msgid "Invalid polarization"
30121 #~ msgstr "වලංගු නොවන සංකලනයකි"
30122
30123 #, fuzzy
30124 #~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
30125 #~ msgstr "ප්‍රාදේශීය ගොනු සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30126
30127 #, fuzzy
30128 #~ msgid ""
30129 #~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
30130 #~ "milliseconds."
30131 #~ msgstr "ජාල සම්පත් සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30132
30133 #, fuzzy
30134 #~ msgid ""
30135 #~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
30136 #~ msgstr "ජාල සම්පත් සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30137
30138 #, fuzzy
30139 #~ msgid "Fake video input"
30140 #~ msgstr "වීඩි‍යෝ සැණරුවක් ගන්න"
30141
30142 #, fuzzy
30143 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
30144 #~ msgstr "ප්‍රාදේශීය ගොනු සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30145
30146 #, fuzzy
30147 #~ msgid "Directory input"
30148 #~ msgstr "DirectShow ආදානය"
30149
30150 #, fuzzy
30151 #~ msgid ""
30152 #~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
30153 #~ msgstr "ජාල සම්පත් සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30154
30155 #, fuzzy
30156 #~ msgid ""
30157 #~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
30158 #~ "milliseconds."
30159 #~ msgstr "ජාල සම්පත් සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30160
30161 #, fuzzy
30162 #~ msgid ""
30163 #~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
30164 #~ msgstr "ජාල සම්පත් සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30165
30166 #, fuzzy
30167 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
30168 #~ msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරීම සඳහා පරිශීලක නාමය භාවිතා කළ යුතුයි."
30169
30170 #, fuzzy
30171 #~ msgid ""
30172 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
30173 #~ msgstr "ජාල සම්පත් සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30174
30175 #, fuzzy
30176 #~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
30177 #~ msgstr "ප්‍රාදේශීය ගොනු සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30178
30179 #, fuzzy
30180 #~ msgid ""
30181 #~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
30182 #~ msgstr "ප්‍රාදේශීය ගොනු සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30183
30184 #, fuzzy
30185 #~ msgid ""
30186 #~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
30187 #~ "milliseconds."
30188 #~ msgstr "ජාල සම්පත් සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30189
30190 #, fuzzy
30191 #~ msgid ""
30192 #~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
30193 #~ msgstr "ජාල සම්පත් සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30194
30195 #, fuzzy
30196 #~ msgid ""
30197 #~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
30198 #~ "milliseconds."
30199 #~ msgstr "ජාල සම්පත් සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30200
30201 #, fuzzy
30202 #~ msgid ""
30203 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
30204 #~ msgstr "ජාල සම්පත් සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30205
30206 #, fuzzy
30207 #~ msgid ""
30208 #~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
30209 #~ msgstr "ජාල සම්පත් සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30210
30211 #, fuzzy
30212 #~ msgid ""
30213 #~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
30214 #~ msgstr "ජාල සම්පත් සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30215
30216 #, fuzzy
30217 #~ msgid ""
30218 #~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
30219 #~ msgstr "ජාල සම්පත් සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30220
30221 #, fuzzy
30222 #~ msgid ""
30223 #~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
30224 #~ msgstr "ප්‍රාදේශීය ගොනු සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
30225
30226 #, fuzzy
30227 #~ msgid ""
30228 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
30229 #~ "device will be used."
30230 #~ msgstr ""
30231 #~ "DirectShow පේණු මෘදුකාංගය විසින් භාවිතා කරනු ලබන වීඩියෝ ආම්පන්නයේ නම. ඔබ කිසිවක් නියම "
30232 #~ "වශයෙන් සඳහන් නොකරන්නේ නම්, පෙරනිමි ආම්පන්නය භාවිතයට ගනු ඇත."
30233
30234 #, fuzzy
30235 #~ msgid "Audio Channel"
30236 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා"
30237
30238 #, fuzzy
30239 #~ msgid "Brightness of the video input."
30240 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදානයේ සීරුමාරුව."
30241
30242 #, fuzzy
30243 #~ msgid "Color of the video input."
30244 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදානයේ පරිමාව."
30245
30246 #, fuzzy
30247 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
30248 #~ msgstr "ග්‍රහණ ආම්පන්නයේ වර්ගය තෝරන්න"
30249
30250 #, fuzzy
30251 #~ msgid "Decimation"
30252 #~ msgstr "ගමනාන්තය"
30253
30254 #, fuzzy
30255 #~ msgid "Video4Linux"
30256 #~ msgstr "Video4Linux ආදානය"
30257
30258 #, fuzzy
30259 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30260 #~ msgstr "වීඩියෝ ග්‍රහණ පාලක (එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
30261
30262 #, fuzzy
30263 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30264 #~ msgstr "වීඩියෝ ග්‍රහණ පාලක (එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
30265
30266 #, fuzzy
30267 #~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30268 #~ msgstr "වීඩියෝ ග්‍රහණ පාලක (එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
30269
30270 #, fuzzy
30271 #~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30272 #~ msgstr "වීඩියෝ ග්‍රහණ පාලක (එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
30273
30274 #, fuzzy
30275 #~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30276 #~ msgstr "වීඩියෝ ග්‍රහණ පාලක (එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
30277
30278 #, fuzzy
30279 #~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
30280 #~ msgstr "වීඩියෝ ග්‍රහණ පාලක (එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
30281
30282 #, fuzzy
30283 #~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
30284 #~ msgstr "වීඩියෝ ග්‍රහණ පාලක (එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
30285
30286 #, fuzzy
30287 #~ msgid "Balance"
30288 #~ msgstr "නිල් පැහැ සංතුලනය"
30289
30290 #, fuzzy
30291 #~ msgid "default"
30292 #~ msgstr "පෙරනිමි "
30293
30294 #, fuzzy
30295 #~ msgid "Reload image file"
30296 #~ msgstr "ගොනුවක් ‍තෝරන්න"
30297
30298 #, fuzzy
30299 #~ msgid ""
30300 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
30301 #~ msgstr "දර්ශන අනුපාතය (4:3, 16:9). පෙරනිමිය වන්නේ හතරැස් පික්සෙලය."
30302
30303 #, fuzzy
30304 #~ msgid "Enable debug"
30305 #~ msgstr "වීඩියෝ සබල කරන්න"
30306
30307 #, fuzzy
30308 #~ msgid "Host address"
30309 #~ msgstr "HTTP සේවාදායක ලිපිනය"
30310
30311 #, fuzzy
30312 #~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
30313 #~ msgstr "HTTP/TLS අවලංගු කළ සහතික ලැයිස්තුව"
30314
30315 #, fuzzy
30316 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30317 #~ msgstr " පාලන අතුරුමුහුණත්"
30318
30319 #, fuzzy
30320 #~ msgid "HTTP SSL"
30321 #~ msgstr "HTTP(S)"
30322
30323 #, fuzzy
30324 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
30325 #~ msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත සඳහා සැකසුම්"
30326
30327 #, fuzzy
30328 #~ msgid "VLM remote control interface"
30329 #~ msgstr " පාලන අතුරුමුහුණත්"
30330
30331 #, fuzzy
30332 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
30333 #~ msgstr "XA demuxer"
30334
30335 #, fuzzy
30336 #~ msgid "Don't repair"
30337 #~ msgstr "යවන්න එපා"
30338
30339 #, fuzzy
30340 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30341 #~ msgstr "උපසිරැසි භාෂාව"
30342
30343 #, fuzzy
30344 #~ msgid "Extended controls"
30345 #~ msgstr "පාලක යළි සකස් කරන්න"
30346
30347 #, fuzzy
30348 #~ msgid "General editing filters"
30349 #~ msgstr "පවත්නා ගොනුව තබාගන්න"
30350
30351 #, fuzzy
30352 #~ msgid "Distortion filters"
30353 #~ msgstr "ගමනාන්ත ගොනුව:"
30354
30355 #, fuzzy
30356 #~ msgid "Image cropping"
30357 #~ msgstr "වීඩියෝ ඡේදනය"
30358
30359 #, fuzzy
30360 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
30361 #~ msgstr "ශබ්ද පරිමා පාලක ස්ලයිඩරයේ පෙන්වන වර්ණ නියම කරන්න"
30362
30363 #, fuzzy
30364 #~ msgid "Audio Filter"
30365 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරහන"
30366
30367 #, fuzzy
30368 #~ msgid "About the video filters"
30369 #~ msgstr "දර්ශන වීඩියෝ පෙරණය"
30370
30371 #, fuzzy
30372 #~ msgid "Controller..."
30373 #~ msgstr "පාලනය"
30374
30375 #, fuzzy
30376 #~ msgid "Equalizer..."
30377 #~ msgstr "සමානකරණය"
30378
30379 #, fuzzy
30380 #~ msgid "Extended Controls..."
30381 #~ msgstr "විස්තෘත පැනලය"
30382
30383 #, fuzzy
30384 #~ msgid "Volume: %d%%"
30385 #~ msgstr " ශබ්දය   : %3ld%%"
30386
30387 #, fuzzy
30388 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
30389 #~ msgstr "ප්‍රධාන වීඩියෝ සැකසුම්"
30390
30391 #, fuzzy
30392 #~ msgid ""
30393 #~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
30394 #~ "This feature can be disabled here."
30395 #~ msgstr ""
30396 #~ "පෙරනිමිය ලෙස, VLC විසින් අවසන් අයිතම 10 ක ලැයිස්තුවක් තබා ගනියි. මෙම පහසුකම ඔබට මෙහිදී "
30397 #~ "අක්‍රිය කළ හැකියි."
30398
30399 #, fuzzy
30400 #~ msgid "No device connected"
30401 #~ msgstr "උපාංගයක් තෝරා නොමැත"
30402
30403 #, fuzzy
30404 #~ msgid "Screen Capture Input"
30405 #~ msgstr "තිර ආදානය"
30406
30407 #, fuzzy
30408 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30409 #~ msgstr "ඩිරෙක්ටරිය විවෘත කරන්න"
30410
30411 #, fuzzy
30412 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
30413 #~ msgstr "වාදනලැයිස්තුවට එක් කරන්න"
30414
30415 #, fuzzy
30416 #~ msgid "1 item"
30417 #~ msgstr "%i අයිතම"
30418
30419 #, fuzzy
30420 #~ msgid "Empty Folder"
30421 #~ msgstr "බහාලුම විවෘත කරන්න"
30422
30423 #, fuzzy
30424 #~ msgid "Default Server Port"
30425 #~ msgstr "පෙරනිමි ආම්පන්න"
30426
30427 #, fuzzy
30428 #~ msgid "Interface Settings not saved"
30429 #~ msgstr "අතුරුමුහුණත් සැකසුම්"
30430
30431 #, fuzzy
30432 #~ msgid "Audio Settings not saved"
30433 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය සැකසුම්"
30434
30435 #, fuzzy
30436 #~ msgid "Hotkeys not saved"
30437 #~ msgstr "Hotkeys සැකසුම්"
30438
30439 #, fuzzy
30440 #~ msgid " State    : Paused %s"
30441 #~ msgstr "      %s: %s"
30442
30443 #, fuzzy
30444 #~ msgid " Help "
30445 #~ msgstr "උදව්"
30446
30447 #, fuzzy
30448 #~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
30449 #~ msgstr " <left>,<right>         අන්වේෂණය +1%%"
30450
30451 #, fuzzy
30452 #~ msgid "     a           Volume Up"
30453 #~ msgstr " a, z                   ශබ්ද පරිමාව ඉහළට/පහළට"
30454
30455 #, fuzzy
30456 #~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
30457 #~ msgstr " D, <backspace>, <del>  ප්‍රවේශයක් මකා දමන්න"
30458
30459 #, fuzzy
30460 #~ msgid "[Miscellaneous]"
30461 #~ msgstr "ප්‍රකීර්ණ"
30462
30463 #, fuzzy
30464 #~ msgid " Information "
30465 #~ msgstr "තොරතුරු"
30466
30467 #, fuzzy
30468 #~ msgid " Stats "
30469 #~ msgstr "තත්ත්වය"
30470
30471 #, fuzzy
30472 #~ msgid " Playlist (By category) "
30473 #~ msgstr "පොඩ්කාස්ට් උප ප්‍රවර්ගය"
30474
30475 #, fuzzy
30476 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
30477 #~ msgstr "පෞද්ගලිකත්වය/ජාල අන්තර් ක්‍රියාකාරිත්වය"
30478
30479 #, fuzzy
30480 #~ msgid "&Extra Metadata"
30481 #~ msgstr "&පාර-දත්ත සුරකින්න"
30482
30483 #, fuzzy
30484 #~ msgid "&Codec Details"
30485 #~ msgstr "කොඩෙක් විස්තර"
30486
30487 #, fuzzy
30488 #~ msgid "C&lear"
30489 #~ msgstr "හිස් කරන්න"
30490
30491 #, fuzzy
30492 #~ msgid "Verbosity Level"
30493 #~ msgstr "වාග්බාහුල්‍යය (0,1,2)"
30494
30495 #, fuzzy
30496 #~ msgid "Message filter"
30497 #~ msgstr "දෘෂ්‍යකරණ පෙරන"
30498
30499 #, fuzzy
30500 #~ msgid "&Update"
30501 #~ msgstr "යාවත්කාලීනය"
30502
30503 #, fuzzy
30504 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30505 #~ msgstr "XSPF ධාවන ලැයිස්තුව"
30506
30507 #, fuzzy
30508 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30509 #~ msgstr "M3U8 ධාවන ලැයිස්තුව"
30510
30511 #, fuzzy
30512 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30513 #~ msgstr "M3U ධාවන ලැයිස්තුව"
30514
30515 #, fuzzy
30516 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
30517 #~ msgstr "HTML ධාවන ලැයිස්තුව"
30518
30519 #, fuzzy
30520 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
30521 #~ msgstr "Direct3D විදෘශ්‍ය ප්‍රතිදානය"
30522
30523 #, fuzzy
30524 #~ msgid "Sna&pshot"
30525 #~ msgstr "සැණරුව (Snapshot)"
30526
30527 #, fuzzy
30528 #~ msgid "Manage &bookmarks"
30529 #~ msgstr "නව පොත් සළකුණක් තනන්න"
30530
30531 #, fuzzy
30532 #~ msgid "Configure podcasts..."
30533 #~ msgstr "කෙටි යතුරු වින්‍යාසගත කිරිම"
30534
30535 #, fuzzy
30536 #~ msgid "Dummy interface function"
30537 #~ msgstr " Lua අතුරුමුහුණත් සැකසුම්"
30538
30539 #, fuzzy
30540 #~ msgid "Dump decoder function"
30541 #~ msgstr "Dump විකේතකය"
30542
30543 #, fuzzy
30544 #~ msgid "Stats video output function"
30545 #~ msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
30546
30547 #, fuzzy
30548 #~ msgid "Font Effect"
30549 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රයෝග"
30550
30551 #, fuzzy
30552 #~ msgid "Fat Outline"
30553 #~ msgstr "වටසන (Outline)"
30554
30555 #, fuzzy
30556 #~ msgid "Lua Interface Module"
30557 #~ msgstr "අතුරුමුහුණත් මොඩියුලය"
30558
30559 #, fuzzy
30560 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
30561 #~ msgstr "ප්‍රවේශනය කිරීමය Lua අතුරුමුහුණත් මොඩියුල"
30562
30563 #, fuzzy
30564 #~ msgid "Server"
30565 #~ msgstr "සේවාවන්"
30566
30567 #, fuzzy
30568 #~ msgid "Use SAP cache"
30569 #~ msgstr "ප්ලගීන හැඹිලිය භාවිතා කරන්න"
30570
30571 #, fuzzy
30572 #~ msgid "HD1000 video output"
30573 #~ msgstr "YUV විදෘශ්‍ය ප්‍රතිදානය"
30574
30575 #, fuzzy
30576 #~ msgid "OMAP framebuffer"
30577 #~ msgstr "රාමු බෆර ආදානය"
30578
30579 #, fuzzy
30580 #~ msgid "OpenGL Provider"
30581 #~ msgstr "බහාලුම විවෘත කරන්න"
30582
30583 #, fuzzy
30584 #~ msgid "Snapshot width"
30585 #~ msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි පළල"
30586
30587 #, fuzzy
30588 #~ msgid "Width of the snapshot image."
30589 #~ msgstr "වීඩියෝ සැණරූ හැඩතලය"
30590
30591 #, fuzzy
30592 #~ msgid "Snapshot height"
30593 #~ msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි උස"
30594
30595 #, fuzzy
30596 #~ msgid "Snapshot output"
30597 #~ msgstr "සැණරුව (Snapshot)"
30598
30599 #, fuzzy
30600 #~ msgid "SVGAlib video output"
30601 #~ msgstr "YUV විදෘශ්‍ය ප්‍රතිදානය"
30602
30603 #, fuzzy
30604 #~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
30605 #~ msgstr "වර්ණාවලීමානය සඳහා කලාප : 80 if enabled else 20."
30606
30607 #, fuzzy
30608 #~ msgid "Enable peaks"
30609 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබල කරන්න"
30610
30611 #, fuzzy
30612 #~ msgid "Enable bands"
30613 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබල කරන්න"
30614
30615 #, fuzzy
30616 #~ msgid "Enable base"
30617 #~ msgstr "සබලයි"
30618
30619 #, fuzzy
30620 #~ msgid "Font size:"
30621 #~ msgstr "ෆොන්ට ප්‍රමාණය"
30622
30623 #, fuzzy
30624 #~ msgid "Text alignment:"
30625 #~ msgstr "වීඩියෝ එල්ලයට ගැනීම"
30626
30627 #, fuzzy
30628 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
30629 #~ msgstr "දහරා සඳහා වන ලිපිනය පරිගණකයට ඇතුල් කරන්න"
30630
30631 #, fuzzy
30632 #~ msgid "Default port (server mode)"
30633 #~ msgstr "VoD සේවාදායක මොඩියුලය"
30634
30635 #, fuzzy
30636 #~ msgid "Color fun"
30637 #~ msgstr "වර්ණය"
30638
30639 #, fuzzy
30640 #~ msgid "Vout/Overlay"
30641 #~ msgstr "අතිපිහිතය"
30642
30643 #, fuzzy
30644 #~ msgid "Subpicture filters"
30645 #~ msgstr "උපපිංතූර පෙරන මොඩියුලය"
30646
30647 #, fuzzy
30648 #~ msgid "Video filters"
30649 #~ msgstr "ව්දෘශ්‍ය ගොනු"
30650
30651 #, fuzzy
30652 #~ msgid "Vout filters"
30653 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරන"
30654
30655 #, fuzzy
30656 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30657 #~ msgstr "&සංකීර්ණ පාලක"
30658
30659 #, fuzzy
30660 #~ msgid " Clear "
30661 #~ msgstr "හිස් කරන්න"
30662
30663 #, fuzzy
30664 #~ msgid " Apply "
30665 #~ msgstr "යොදන්න"
30666
30667 #, fuzzy
30668 #~ msgid "SDL video driver name"
30669 #~ msgstr "වීඩියෝ උපාංගයේ නම"
30670
30671 #, fuzzy
30672 #~ msgid "Random off"
30673 #~ msgstr "අහඹු වාදනය අක්‍රියයි"
30674
30675 #, fuzzy
30676 #~ msgid "Advanced open..."
30677 #~ msgstr "&සංකීර්ණ විවෘත කිරීම..."
30678
30679 #, fuzzy
30680 #~ msgid "Track %i"
30681 #~ msgstr "පථය"
30682
30683 #, fuzzy
30684 #~ msgid "Prev Title"
30685 #~ msgstr "පෙර මාතෘකාව"
30686
30687 #, fuzzy
30688 #~ msgid "Next Title"
30689 #~ msgstr "ඊළඟ මාතෘකාව"
30690
30691 #, fuzzy
30692 #~ msgid "Go to Title"
30693 #~ msgstr "කාලයකට යන්න"
30694
30695 #, fuzzy
30696 #~ msgid "Network: "
30697 #~ msgstr "ජාලය"
30698
30699 #, fuzzy
30700 #~ msgid "Size:"
30701 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
30702
30703 #, fuzzy
30704 #~ msgid " Save "
30705 #~ msgstr "සුරකින්න"
30706
30707 #, fuzzy
30708 #~ msgid " Cancel "
30709 #~ msgstr "අවලංගු කරන්න"
30710
30711 #, fuzzy
30712 #~ msgid "Show the current item"
30713 #~ msgstr "වත්මන් අයිතමය පුනරාවර්තනය කරන්න"