]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/si.po
opensles: resample if original sampling rate is not accepted
[vlc] / po / si.po
1 # Sinhala translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2010 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # H.Shalitha Vikum  <HSVIKUM at sinhalaya dot com>, 2010
5 # Ajith Manjula <uthmax.sms@gmail.com>, 2010
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc 1.1.11\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-02-08 22:31+0530\n"
13 "Last-Translator: Ajith Manjula Senarathne <uthmax.sms@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Sinhala <uthmax.sms@gmail.com>\n"
15 "Language: si\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Language: Sinhalese\n"
20 "X-Poedit-Country: SRI LANKA\n"
21
22 #: include/vlc_common.h:922
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
29 "මෙම මෘදුකාංගය ඔබ වෙත පැමිණෙන්නේ 'වගකීමක් රහිතවයි', නීතිමය වශයෙන් මෙහි වපසරිය අනුදැන ඇත.\n"
30 "GNU හි පොදු මහජන බලපත්‍ර කොන්දේසි වලට යටත්ව මෙය නැවත ‍බෙදා හැරීමට ඔබ‍ට හැකිය.;\n"
31 "මේ පිළිබඳ වැඩි විස්තර දැන ගැනීම සඳහා COPYING නමින් යුත් ගොනුව අධ්‍යයනය කරන්න.\n"
32 "ලේඛනගත කරන ලද්දේ VideoLAN කණ්ඩායම මගිනි; වැඩි විස්තර සඳහා AUTHORS නමින් යුත් ‍ගොනුව "
33 "බලන්න.\n"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:33
36 msgid "VLC preferences"
37 msgstr "VLC අභිරුචි"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:35
40 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
41 msgstr "සියලුම විකල්ප දර්ශනය කිරීම සඳහා \"සංකීර්ණ විකල්ප\"  තෝරන්න."
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
44 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
45 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
46 msgid "Interface"
47 msgstr "අතුරු මුහුණත"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:39
50 msgid "Settings for VLC's interfaces"
51 msgstr "VLC හි අතුරුමුහුණත් සඳහා සිටුවම්"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:41
54 msgid "Main interfaces settings"
55 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණතෙහි සිටුවම්"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Main interfaces"
59 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත්"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:44
62 msgid "Settings for the main interface"
63 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත සඳහා සැකසුම්"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
66 msgid "Control interfaces"
67 msgstr "අතුරුමුහුණත් පාලන"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:47
70 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
71 msgstr "VLC හි අකුරුමුහුණත් සඳහා පාලන සිටුවම්"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
74 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
75 msgid "Hotkeys settings"
76 msgstr "කෙටි යතුරු සිටුවම්"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
79 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
80 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
81 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
82 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
83 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
84 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
85 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
86 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
87 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
88 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
89 msgid "Audio"
90 msgstr "ශ්‍රව්‍ය"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:54
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සිටුවම්"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:56
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "සාමාන්‍ය ශ්‍රව්‍ය සිටුවම්"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
101 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
102 msgid "Filters"
103 msgstr "පෙරන"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:59
106 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දහරාවන්හි සැකසුම් සඳහා ශ්‍රව්‍ය පෙරන භාවිතා කරයි."
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
110 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "දෘෂ්ඨිකල්පන"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
115 #: src/libvlc-module.c:197
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දෘෂ්ඨිකල්පන"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
120 msgid "Output modules"
121 msgstr "ප්‍රතිදාන මොඩියුල"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:65
124 msgid "General settings for audio output modules."
125 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන මොඩියුල සඳහා සාමාන්‍ය සිටුවම්."
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
130 msgid "Miscellaneous"
131 msgstr "ප්‍රකීර්ණ (Miscellaneous)"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:68
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr "ප්‍රකීර්ණ ශ්‍රව්‍ය සිටුවම් සහ මොඩියුල."
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
138 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
139 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
140 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
143 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
144 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
145 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
147 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
148 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
149 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
150 msgid "Video"
151 msgstr "වීඩියෝ"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:72
154 msgid "Video settings"
155 msgstr "වීඩියෝ සිටුවම්"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:74
158 msgid "General video settings"
159 msgstr "සාමාන්‍ය වීඩියෝ සිටුවම්"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:78
162 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
163 msgstr "ඔබගේ වඩාත්ම කැමති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය මෙයින් තෝරා එය වින්‍යාසගත කරන්න."
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:82
166 msgid "Video filters are used to process the video stream."
167 msgstr "වීඩියෝ දහරාවන්හි සැකසුම් සඳහා වීඩියෝ පෙරන භාවිතා කරයි."
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:84
170 #, fuzzy
171 msgid "Subtitles / OSD"
172 msgstr "උපසිරැසි සහ තිරමත දර්ශනය (OSD)"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:85
175 msgid ""
176 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
177 msgstr ""
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:93
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "ආදානය / කොඩෙක"
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:94
184 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
185 msgstr "ආදානය, demultiplexing, විකේතනය සහ ආකේතනය සම්බන්ධ සිටුවම්"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:97
188 msgid "Access modules"
189 msgstr "පිවිසුම් මොඩියුල"
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:99
192 msgid ""
193 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
194 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 msgstr ""
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:103
198 msgid "Stream filters"
199 msgstr "දහරා පෙරන"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:105
202 msgid ""
203 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. Use with care..."
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:108
208 msgid "Demuxers"
209 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:109
212 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
213 msgstr "ඩිමක්සර්ස් විසින් වෙන් වෙන් වූ ශ්‍රව්‍ය සහ වීඩියෝ දහරාවන් භාවිතයට ගනු ලබයි."
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:111
216 msgid "Video codecs"
217 msgstr "වීඩියෝ කොඩෙක්"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:112
220 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
221 msgstr "වීඩියෝ, පිංතූර හෝ වීඩියෝ+ශ්‍රව්‍ය විකේතක සහ ආකේතක සඳහා සිටුවම්."
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:114
224 msgid "Audio codecs"
225 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කොඩෙක්"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:115
228 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
229 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පමණක් වන විකේතක සහ ආකේතක සඳහා සිටුවම්."
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:117
232 #, fuzzy
233 msgid "Subtitle codecs"
234 msgstr "උපසිරැසි කොඩෙක්"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:118
237 #, fuzzy
238 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
239 msgstr "උපසිරැසි, ටෙලිටෙක්ස් සහ CC විකේතක සහ ආකේතක සඳහා සිටුවම්."
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:120
242 msgid "General input settings. Use with care..."
243 msgstr "ප්‍රධාන ආදාන සිටුවම්. ප්‍රවේශමින් භාවිතා කරන්න..."
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
246 msgid "Stream output"
247 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:125
250 msgid ""
251 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
252 "saving incoming streams.\n"
253 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
254 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
255 "RTSP).\n"
256 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
257 "duplicating...)."
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:133
261 msgid "General stream output settings"
262 msgstr "ප්‍රධාන දහරා ප්‍රතිදාන සිටුවම්"
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:135
265 msgid "Muxers"
266 msgstr "Muxers"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:137
269 msgid ""
270 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
271 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
272 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each muxer."
274 msgstr ""
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:143
277 msgid "Access output"
278 msgstr "ප්‍රතිදාන ප්‍රවේශය"
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:145
281 msgid ""
282 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
283 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
284 "should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each access output."
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:150
289 msgid "Packetizers"
290 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:152
293 msgid ""
294 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
295 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
296 "not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each packetizer."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:158
301 msgid "Sout stream"
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:159
305 msgid ""
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:164
312 msgid "VOD"
313 msgstr "VOD"
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:165
316 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
317 msgstr "VLC හි ඉල්ලුම අනුව වීඩියෝ (VOD) ක්‍රියාත්මක කිරීම"
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
320 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
321 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
322 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
323 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
324 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
325 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
326 msgid "Playlist"
327 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:170
330 msgid ""
331 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
332 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
333 msgstr ""
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:174
336 msgid "General playlist behaviour"
337 msgstr "සාමාන්‍ය ධාවන ලැයිස්තුවේ ක්‍රියාකාරීත්වය"
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:175
340 msgid "Services discovery"
341 msgstr "සේවා අනාවරණය"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:176
344 msgid ""
345 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
346 "playlist."
347 msgstr ""
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
350 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
351 msgid "Advanced"
352 msgstr "සංකීර්ණ"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:181
355 msgid "Advanced settings. Use with care..."
356 msgstr "සංකීර්ණ සිටුවම්. ප්‍රවේශමින් භාවිතා කරන්න..."
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:183
359 msgid "Advanced settings"
360 msgstr "සංකිර්ණ සැකසීම්"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
363 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
365 msgid "Network"
366 msgstr "ජාලය"
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:189
369 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:196
373 #, fuzzy
374 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
375 msgstr "මේවා වීඩියෝ/ශ්‍රව්‍ය/උපසිරැසි කේතීකරණ මොඩියුල සඳහා සාමාන්‍ය සිටුවම්ය."
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:199
378 msgid "Dialog providers can be configured here."
379 msgstr "දෙබස් ප්‍රතිපාදකයින් වින්‍යාසගත කිරීමට මෙහි දී පුළුවන."
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:202
382 msgid ""
383 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
384 "example by setting the subtitle type or file name."
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_interface.h:134
388 msgid ""
389 "\n"
390 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
391 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
392 msgstr ""
393
394 #: include/vlc_intf_strings.h:46
395 msgid "&Open File..."
396 msgstr "&ගොනුවක් විවෘත කරන්න..."
397
398 #: include/vlc_intf_strings.h:47
399 msgid "&Advanced Open..."
400 msgstr "සංකීර්ණ විවෘත කිරීම..."
401
402 #: include/vlc_intf_strings.h:48
403 msgid "Open D&irectory..."
404 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් විවෘත කරන්න..."
405
406 #: include/vlc_intf_strings.h:49
407 msgid "Open &Folder..."
408 msgstr "ෆෝල්ඩරයක් විවෘත කරන්න..."
409
410 #: include/vlc_intf_strings.h:50
411 msgid "Select one or more files to open"
412 msgstr "විවෘත කිරීම සඳහා ගොනුවක් හෝ කිහිපයක් තෝරන්න"
413
414 #: include/vlc_intf_strings.h:51
415 msgid "Select Directory"
416 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය ‍තෝරන්න"
417
418 #: include/vlc_intf_strings.h:51
419 msgid "Select Folder"
420 msgstr "ෆෝල්ඩරය ‍තෝරන්න"
421
422 #: include/vlc_intf_strings.h:55
423 msgid "Media &Information"
424 msgstr "මාධ්‍ය තොරතුරු"
425
426 #: include/vlc_intf_strings.h:56
427 msgid "&Codec Information"
428 msgstr "කොඩෙක් තොරතුරු"
429
430 #: include/vlc_intf_strings.h:57
431 msgid "&Messages"
432 msgstr "පණිවුඩ"
433
434 #: include/vlc_intf_strings.h:58
435 msgid "Jump to Specific &Time"
436 msgstr "නියමිත කාලයකට යන්න"
437
438 #: include/vlc_intf_strings.h:59
439 msgid "Custom &Bookmarks"
440 msgstr "අභිරුචි පොත් &සළකුණු"
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:60
443 msgid "&VLM Configuration"
444 msgstr "VLM වින්‍යාසය"
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:62
447 msgid "&About"
448 msgstr "මේ ගැන"
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
451 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
452 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
453 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
454 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
455 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
456 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
457 msgid "Play"
458 msgstr "ධාවනය කරන්න"
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:66
461 msgid "Remove Selected"
462 msgstr "තේරීම් ඉවත් කරන්න"
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:67
465 msgid "Information..."
466 msgstr "තොරතුරු..."
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:68
469 msgid "Create Directory..."
470 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් තනන්න..."
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:69
473 msgid "Create Folder..."
474 msgstr "ෆෝල්ඩරයක් තනන්න..."
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:70
477 msgid "Show Containing Directory..."
478 msgstr "අඩංගු ඩිරෙක්ටරිය පෙන්වන්න..."
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:71
481 msgid "Show Containing Folder..."
482 msgstr "අඩංගු ෆෝල්ඩරය පෙන්වන්න..."
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:72
485 msgid "Stream..."
486 msgstr "දහරා..."
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:73
489 msgid "Save..."
490 msgstr "සුරකින්න..."
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
493 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
494 msgid "Repeat All"
495 msgstr "සියල්ල යළි ධාවනය"
496
497 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
499 msgid "Repeat One"
500 msgstr "එකක් පමණක් යළි යළිත් ධාවනය"
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
504 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
505 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
506 msgid "Random"
507 msgstr "අහඹු ලෙස"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
510 msgid "Random Off"
511 msgstr "අහඹු ධාවනය වසන්න"
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:81
514 msgid "Add to Playlist"
515 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවට එක් කරන්න"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:83
518 msgid "Add File..."
519 msgstr "ගොනුවක් එකතු කරන්න..."
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:84
522 msgid "Add Directory..."
523 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් එකතු කරන්න..."
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:85
526 msgid "Add Folder..."
527 msgstr "ෆෝල්ඩරයක් එකතු කරන්න..."
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:87
530 msgid "Save Playlist to &File..."
531 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව ගොනුවකට සුරකින්න..."
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
534 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
535 msgid "Search"
536 msgstr "සොයන්න"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
540 msgid "Waves"
541 msgstr "තරංගාකාර"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:98
544 msgid ""
545 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
546 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
547 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
548 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
549 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
550 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
551 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
552 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
553 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
554 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
555 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
556 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
557 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
558 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
559 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
560 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
561 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
562 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
563 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
564 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
565 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
566 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
567 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
568 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
569 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
570 msgstr ""
571 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
572 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC මාධ්‍ය ධාවකයේ උදව් සඳහා සාදරයෙන් පිළිගනිමු෴</"
573 "h2><h3>ප්‍රලේඛනය</h3><p>ඔබට VLC ප්‍රලේඛනය සොයා ගැනීමට හැකි වේවි  VideoLAN ගේ <a "
574 "href=\"http://wiki.videolan.org\">විකි</a> වෙබ් අඩවිය තුළින්.</p><p>ඔබ VLC "
575 "මාධ්‍ය ධාවකය සඳහා නවකයෙක් නම්, පළමුව කරුණාකර මෙය කියවන්න.<br><a href=\"http://wiki."
576 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC මාධ්‍ය ධාවකය පිළිබඳ හැඳින්වීම</"
577 "em></a>.</p><p>මෙම මාධ්‍ය ධාවකය භාවිතා කරන්නේ කෙසේදැයි යන්න ගැන සමහර තොරතුරු ඔබට "
578 "සොයා ගැනීමට හැකිවේවි මෙහි ඇති  <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/"
579 "Documentation:Play_HowTo\"><em>VLC මාධ්‍ය ධාවකය සමගින් ගොනු ධාවනය කරන්නේ කෙසේද?</"
580 "em></a>\" නම් වූ ලේඛනය තුළින්.</p><p>ගොනු සුරැකීම, වෙනත් ආකාරයන්ට හැරවීම, කේතාංකණය කිරීම, "
581 "mux කිරීම සහ දහරාවන් සම්බන්ධ විවිධ වූ කාර්යයන් පිළිබඳව ප්‍රයෝජනවත් වන බොහෝමයක් තොරතුරු ඔබට හැකි "
582 "වේවි සොයා ගැනීමට  <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
583 "Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>ලේඛනය තුළින්.</p><p>ඔබට මෙහි සඳහන් "
584 "පාරිභාෂික ශබ්දමාලාව සම්බන්ධයෙන් විශ්වාසයක් නැති නම්, කරුණාකර මෙතැනින් උපදෙස් ලබා ගන්න <a "
585 "href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</"
586 "p><p>ප්‍රධාන යතුරු පුවරු කෙටිමං ගැන වටහා ගැනීමට කියවන්න <a href=\"http://wiki.videolan."
587 "org/Hotkeys\">කෙටිමං</a> පිටුව.</p><h3>උදව්</h3><p>ඕනෑම ප්‍රශ්නයක් ඇසීමට පෙරාතුව "
588 "කරුණාකර ඔබ විසින්ම මේ පිළිබඳවත් සිත යොමු කරන්න.<a href=\"http://www.videolan.org/"
589 "support/faq.html\">නිතර අසන ප්‍රශ්න (FAQ)</a>.</p><p>එපමණක් ද නොව, ඔබට යම් කිසිවක් "
590 "වටහා ගැනීමට (සහ දීමට) හැකියි <a href=\"http://forum.videolan.org\">පෝරම</a>, හා "
591 "<a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">තැපැල් ලැයිස්තුව</a> හෝ අපගේ "
592 "IRC චැනලය ඔස්සේ (<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).<h3>මේ ව්‍යාපෘතිය සඳහා "
593 "ඔබගේ දායකත්වය ලබා දෙන්න</h3><p>ඔබටත් පුළුවන්  VideoLAN ව්‍යාපෘතියට උදව් කිරීමට, ප්‍රජාවට "
594 "නොදන්නා දේ කියා දීමට ඔබගේ කාලය ලබා දීමෙන්, VLC සඳහා ඇඳුම් (skins) නිර්මාණය කිරීමෙන්, "
595 "ප්‍රලේඛන සහ ලිපි පරිවර්තනය කිරීමෙන්, පරීක්‍ෂා කිරීමෙන් සහ කේතනය කිරීමෙන්. එපමණක්ම නොවෙයි. ඔබට "
596 "පුළුවන් හැකියාවක් ඇත්නම් යම් කිසි ආධාරයක් හෝ ද්‍රව්‍යමය දැ අපට උදව්වක් ලෙස ලබා දීමට. ඒ වාගේම, "
597 "ඔබ සැමටම පුළුවන් VLC මාධ්‍ය ධාවකය <b>අන් අයටත් හඳුන්වා දීමෙන් සහ භාවිතා කිරීමට අනුබල දීමෙන්</"
598 "b> අප වෙත අනුග්‍රහය දක්වන්නට.<p><b>සිංහල අතුරුමුහුණත හා සම්බන්ධ ගැටළු:<b></p><p>ඔබගේ සිංහල "
599 "අතුරු මුහුණතෙහි අකුරු අතර අනවශ්‍ය ලෙස හිස් ඉඩ පවතින්නේ ද? එසේ නම් පහත දැක්වෙන ෆොන්ට ඉවත් කර "
600 "නැවත වරක් පරීක්‍ෂා කර බලන්න. මෙම ෆොන්ට වල ඇති යම් දෝෂ සහගත තත්වයක් නිසා සමහර අකුරු අතර "
601 "අනවශ්‍ය පරිදි පරතරයක් ඇති විය හැකියි. Bhashitha, Dinamina UniWeb (වින්ඩෝස් පරිශීලකයන් සඳහා "
602 "පමණයි)</p><p></p><p>ස්තූතියි෴</p></p></body></html>"
603
604 #: src/audio_output/filters.c:247
605 msgid "Audio filtering failed"
606 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරීම අසාර්ථක විය"
607
608 #: src/audio_output/filters.c:248
609 #, c-format
610 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
611 msgstr ""
612
613 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
614 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
615 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
616 msgid "Disable"
617 msgstr "අක්‍රිය"
618
619 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
620 msgid "Spectrometer"
621 msgstr "වර්ණාවලීමානය"
622
623 #: src/audio_output/output.c:226
624 msgid "Scope"
625 msgstr "අවකාශය"
626
627 #: src/audio_output/output.c:229
628 msgid "Spectrum"
629 msgstr "වර්ණාවලිය"
630
631 #: src/audio_output/output.c:232
632 msgid "Vu meter"
633 msgstr "Vu මී‍ටරය"
634
635 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
636 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
637 msgid "Equalizer"
638 msgstr "සමානකරණය (Equalizer)"
639
640 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
641 msgid "Audio filters"
642 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරන"
643
644 #: src/audio_output/output.c:290
645 msgid "Replay gain"
646 msgstr ""
647
648 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
649 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
650 #, fuzzy
651 msgid "Stereo audio mode"
652 msgstr "ස්ටීරියෝ"
653
654 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
655 msgid "Dolby Surround"
656 msgstr "ඩෝල්බි සරවුන්ඩ්"
657
658 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
659 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
660 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
661 #: modules/codec/twolame.c:70
662 msgid "Stereo"
663 msgstr "ස්ටීරියෝ"
664
665 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
666 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
668 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
669 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
670 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
671 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
672 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
673 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
674 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
677 msgid "Left"
678 msgstr "වම"
679
680 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
681 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
682 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
684 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
685 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
686 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
687 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
688 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
689 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
690 msgid "Right"
691 msgstr "දකුණ"
692
693 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
694 msgid "Reverse stereo"
695 msgstr "ප්‍රතිවර්ත ස්ටිරියෝ"
696
697 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
698 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
699 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
700 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
701 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
703 msgid "Automatic"
704 msgstr "ස්වයංසිද්ධ"
705
706 #: src/config/file.c:458
707 msgid "boolean"
708 msgstr "බූලියන්"
709
710 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
711 msgid "integer"
712 msgstr "පූර්ණාංකය (integer)"
713
714 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
715 msgid "float"
716 msgstr ""
717
718 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
719 msgid "string"
720 msgstr ""
721
722 #: src/config/help.c:127
723 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
724 msgstr "දීර්ඝ විස්තර සහිත උදව් ලබා ගැනීමට, '-H' භාවිතා කරන්න."
725
726 #: src/config/help.c:131
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
730 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
731 "They will be enqueued in the playlist.\n"
732 "The first item specified will be played first.\n"
733 "\n"
734 "Options-styles:\n"
735 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
736 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
737 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
738 "            and that overrides previous settings.\n"
739 "\n"
740 "Stream MRL syntax:\n"
741 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
742 "  [:option=value ...]\n"
743 "\n"
744 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
745 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
746 "\n"
747 "URL syntax:\n"
748 "  file:///path/file              Plain media file\n"
749 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
750 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
751 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
752 "  screen://                      Screen capture\n"
753 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
754 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
755 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
756 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
757 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
758 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
759 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
760 "\n"
761 msgstr ""
762
763 #: src/config/help.c:514
764 msgid " (default enabled)"
765 msgstr "(පෙරනිමිය සක්‍රියයි)"
766
767 #: src/config/help.c:515
768 msgid " (default disabled)"
769 msgstr "(පෙරනිමිය අක්‍රියය්)"
770
771 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
772 #: src/config/help.c:692
773 msgid "Note:"
774 msgstr "සටහන:"
775
776 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
777 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
778 msgstr ""
779
780 #: src/config/help.c:694
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
783 msgid_plural ""
784 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
785 msgstr[0] ""
786 "%d මොඩියුලය(න්) දර්ශනය කිරීමට නොහැකි විය. මක් නිසාද යත් එය ඇත්තේ සංකීර්ණ විකල්ප වල බැවිනි. \n"
787 msgstr[1] ""
788 "%d මොඩියුලය(න්) දර්ශනය කිරීමට නොහැකි විය. මක් නිසාද යත් එය ඇත්තේ සංකීර්ණ විකල්ප වල බැවිනි. \n"
789
790 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
791 msgid ""
792 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
793 "modules."
794 msgstr ""
795
796 #: src/config/help.c:790
797 #, c-format
798 msgid "VLC version %s (%s)\n"
799 msgstr "VLC අනුවාදය %s (%s)\n"
800
801 #: src/config/help.c:792
802 #, c-format
803 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
804 msgstr "සම්පාදනය කරන ලද්දේ %s on %s (%s)\n"
805
806 #: src/config/help.c:794
807 #, c-format
808 msgid "Compiler: %s\n"
809 msgstr "සම්පාදක: %s\n"
810
811 #: src/config/help.c:827
812 msgid ""
813 "\n"
814 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
815 msgstr ""
816
817 #: src/config/help.c:841
818 msgid ""
819 "\n"
820 "Press the RETURN key to continue...\n"
821 msgstr ""
822 "\n"
823 "ඉදිරියට යාම සඳහා RETURN යතුර තද කරන්න...\n"
824
825 #: src/config/keys.c:56
826 #, fuzzy
827 msgid "Backspace"
828 msgstr "ආපසු"
829
830 #: src/config/keys.c:57
831 #, fuzzy
832 msgid "Brightness Down"
833 msgstr "දීප්තිය"
834
835 #: src/config/keys.c:58
836 #, fuzzy
837 msgid "Brightness Up"
838 msgstr "දීප්තිය"
839
840 #: src/config/keys.c:59
841 #, fuzzy
842 msgid "Browser Back"
843 msgstr "පිරික්සන්න"
844
845 #: src/config/keys.c:60
846 msgid "Browser Favorites"
847 msgstr ""
848
849 #: src/config/keys.c:61
850 #, fuzzy
851 msgid "Browser Forward"
852 msgstr "පියවරක් ඉදිරියට"
853
854 #: src/config/keys.c:62
855 #, fuzzy
856 msgid "Browser Home"
857 msgstr "පිරික්සන්න"
858
859 #: src/config/keys.c:63
860 #, fuzzy
861 msgid "Browser Refresh"
862 msgstr "ලැයිස්තුව නැවුම් කරන්න"
863
864 #: src/config/keys.c:64
865 #, fuzzy
866 msgid "Browser Search"
867 msgstr "පිරික්සන්න"
868
869 #: src/config/keys.c:65
870 #, fuzzy
871 msgid "Browser Stop"
872 msgstr "පිරික්සන්න"
873
874 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
875 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
876 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
877 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
878 msgid "Delete"
879 msgstr "මකන්න"
880
881 #: src/config/keys.c:67
882 msgid "Down"
883 msgstr ""
884
885 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
886 #, fuzzy
887 msgid "End"
888 msgstr "අවසානය"
889
890 #: src/config/keys.c:69
891 #, fuzzy
892 msgid "Enter"
893 msgstr "මැද"
894
895 #: src/config/keys.c:70
896 msgid "Esc"
897 msgstr ""
898
899 #: src/config/keys.c:71
900 #, fuzzy
901 msgid "F1"
902 msgstr "1"
903
904 #: src/config/keys.c:72
905 msgid "F10"
906 msgstr ""
907
908 #: src/config/keys.c:73
909 #, fuzzy
910 msgid "F11"
911 msgstr "X11"
912
913 #: src/config/keys.c:74
914 #, fuzzy
915 msgid "F12"
916 msgstr "1/2"
917
918 #: src/config/keys.c:75
919 #, fuzzy
920 msgid "F2"
921 msgstr "2"
922
923 #: src/config/keys.c:76
924 msgid "F3"
925 msgstr ""
926
927 #: src/config/keys.c:77
928 #, fuzzy
929 msgid "F4"
930 msgstr "4"
931
932 #: src/config/keys.c:78
933 msgid "F5"
934 msgstr ""
935
936 #: src/config/keys.c:79
937 msgid "F6"
938 msgstr ""
939
940 #: src/config/keys.c:80
941 msgid "F7"
942 msgstr ""
943
944 #: src/config/keys.c:81
945 msgid "F8"
946 msgstr ""
947
948 #: src/config/keys.c:82
949 msgid "F9"
950 msgstr ""
951
952 #: src/config/keys.c:83
953 msgid "Home"
954 msgstr ""
955
956 #: src/config/keys.c:84
957 #, fuzzy
958 msgid "Insert"
959 msgstr "තැටිය ඇතුල් කරන්න"
960
961 #: src/config/keys.c:86
962 #, fuzzy
963 msgid "Media Angle"
964 msgstr "මාධ්‍ය ගොනු"
965
966 #: src/config/keys.c:87
967 #, fuzzy
968 msgid "Media Audio Track"
969 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය"
970
971 #: src/config/keys.c:88
972 #, fuzzy
973 msgid "Media Forward"
974 msgstr "පියවරක් ඉදිරියට"
975
976 #: src/config/keys.c:89
977 #, fuzzy
978 msgid "Media Menu"
979 msgstr "මාධ්‍ය ගොනු"
980
981 #: src/config/keys.c:90
982 #, fuzzy
983 msgid "Media Next Frame"
984 msgstr "ඊළඟ රාමුව"
985
986 #: src/config/keys.c:91
987 msgid "Media Next Track"
988 msgstr ""
989
990 #: src/config/keys.c:92
991 #, fuzzy
992 msgid "Media Play Pause"
993 msgstr "ධාවනය/විරාමය"
994
995 #: src/config/keys.c:93
996 #, fuzzy
997 msgid "Media Prev Frame"
998 msgstr "මාධ්‍ය: %s"
999
1000 #: src/config/keys.c:94
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Media Prev Track"
1003 msgstr "මාධ්‍ය: %s"
1004
1005 #: src/config/keys.c:95
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Media Record"
1008 msgstr "පටිගත කරන්න"
1009
1010 #: src/config/keys.c:96
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Media Repeat"
1013 msgstr "පුනරාවර්තනය එපා"
1014
1015 #: src/config/keys.c:97
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Media Rewind"
1018 msgstr "සිප් කළ මාධ්‍ය"
1019
1020 #: src/config/keys.c:98
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Media Select"
1023 msgstr "මාධ්‍ය ගොනු"
1024
1025 #: src/config/keys.c:99
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Media Shuffle"
1028 msgstr "මාධ්‍ය ගොනු"
1029
1030 #: src/config/keys.c:100
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Media Stop"
1033 msgstr "සිප් කළ මාධ්‍ය"
1034
1035 #: src/config/keys.c:101
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Media Subtitle"
1038 msgstr "මාධ්‍ය ගොනු"
1039
1040 #: src/config/keys.c:102
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Media Time"
1043 msgstr "මාධ්‍ය ගොනු"
1044
1045 #: src/config/keys.c:103
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Media View"
1048 msgstr "මාධ්‍ය ගොනු"
1049
1050 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1051 msgid "Menu"
1052 msgstr "මෙනුව"
1053
1054 #: src/config/keys.c:105
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Mouse Wheel Down"
1057 msgstr "මූසික සිද්ධි"
1058
1059 #: src/config/keys.c:106
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Mouse Wheel Left"
1062 msgstr "මූසික සිද්ධි"
1063
1064 #: src/config/keys.c:107
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Mouse Wheel Right"
1067 msgstr "වීඩි‍යෝ උස"
1068
1069 #: src/config/keys.c:108
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Mouse Wheel Up"
1072 msgstr "මූසික සිද්ධි"
1073
1074 #: src/config/keys.c:109
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Page Down"
1077 msgstr "පිටුව"
1078
1079 #: src/config/keys.c:110
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Page Up"
1082 msgstr "පිටුව"
1083
1084 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1085 msgid "Space"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/config/keys.c:113
1089 msgid "Tab"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1093 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1094 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1095 msgid "Unset"
1096 msgstr "නියම නොකළ"
1097
1098 #: src/config/keys.c:115
1099 msgid "Up"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Volume Down"
1105 msgstr "ශබ්දය පහළට"
1106
1107 #: src/config/keys.c:117
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Volume Mute"
1110 msgstr "ශබ්දය ඉහළට"
1111
1112 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Volume Up"
1115 msgstr "ශබ්දය ඉහළට"
1116
1117 #: src/config/keys.c:119
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Zoom In"
1120 msgstr "විශාලනය"
1121
1122 #: src/config/keys.c:120
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Zoom Out"
1125 msgstr "විශාලනය"
1126
1127 #: src/config/keys.c:248
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Ctrl+"
1130 msgstr "Ctrl+L"
1131
1132 #: src/config/keys.c:249
1133 msgid "Alt+"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/config/keys.c:250
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Shift+"
1139 msgstr "Shift+L"
1140
1141 #: src/config/keys.c:251
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Meta+"
1144 msgstr "පාරදත්ත"
1145
1146 #: src/config/keys.c:252
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Command+"
1149 msgstr "විධානය"
1150
1151 #: src/input/control.c:226
1152 #, c-format
1153 msgid "Bookmark %i"
1154 msgstr "පොත් සළකුණ %i"
1155
1156 #: src/input/decoder.c:267
1157 msgid "packetizer"
1158 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
1159
1160 #: src/input/decoder.c:267
1161 msgid "decoder"
1162 msgstr "විකේතකය"
1163
1164 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1165 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1166 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
1167 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
1168 #: modules/stream_out/es.c:377
1169 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/input/decoder.c:277
1173 #, c-format
1174 msgid "VLC could not open the %s module."
1175 msgstr "%s මොඩියුලය විවෘත කිරීමට VLC හට නොහැකි විය."
1176
1177 #: src/input/decoder.c:468
1178 msgid "VLC could not open the decoder module."
1179 msgstr "විකේතත මොඩියුලය විවෘත කිරීමට VLC හට නොහැකි විය."
1180
1181 #: src/input/decoder.c:723
1182 msgid "No suitable decoder module"
1183 msgstr "අනුකූල වන විකේතක මොඩියුල නැත"
1184
1185 #: src/input/decoder.c:724
1186 #, c-format
1187 msgid ""
1188 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1189 "there is no way for you to fix this."
1190 msgstr ""
1191 "VLC විසින් මෙම ශ්‍රව්‍ය හෝ වීඩියෝ මාදිලිය \"%4.4s\" සඳහා අනුකූලතාවයක් නොදක්වයි. අවාසනාවකට, "
1192 "මෙය තිර කිරීමට ඔබට මාර්ගයක් නැත."
1193
1194 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1195 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1196 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1197 msgid "Track"
1198 msgstr "පථය"
1199
1200 #: src/input/es_out.c:1133
1201 #, c-format
1202 msgid "%s [%s %d]"
1203 msgstr "%s [%s %d]"
1204
1205 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1206 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1207 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1208 msgid "Program"
1209 msgstr "ක්‍රමලේඛය"
1210
1211 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1212 msgid "Scrambled"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/input/es_out.c:1336
1216 msgid "Yes"
1217 msgstr "ඔව්"
1218
1219 #: src/input/es_out.c:1989
1220 #, c-format
1221 msgid "Closed captions %u"
1222 msgstr "වසා දමන ලද මාතෘකා %u"
1223
1224 #: src/input/es_out.c:2840
1225 #, c-format
1226 msgid "Stream %d"
1227 msgstr "දහරාව %d"
1228
1229 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1230 msgid "Subtitle"
1231 msgstr "උපසිරැසි"
1232
1233 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1234 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1235 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1236 msgid "Type"
1237 msgstr "වර්ගය"
1238
1239 #: src/input/es_out.c:2867
1240 msgid "Original ID"
1241 msgstr "මුල් හැඳුනුම"
1242
1243 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1244 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1245 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1246 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1247 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1248 msgid "Codec"
1249 msgstr "කොඩෙක්"
1250
1251 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1253 msgid "Language"
1254 msgstr "භාෂාව"
1255
1256 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1257 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1258 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1259 msgid "Description"
1260 msgstr "විස්තරය"
1261
1262 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1263 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1264 msgid "Channels"
1265 msgstr "නාලිකා"
1266
1267 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1268 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1269 msgid "Sample rate"
1270 msgstr "නියැදි අනුපාතය"
1271
1272 #: src/input/es_out.c:2899
1273 #, c-format
1274 msgid "%u Hz"
1275 msgstr "%u Hz"
1276
1277 #: src/input/es_out.c:2909
1278 msgid "Bits per sample"
1279 msgstr "නියැදියකට බිටු ගණන"
1280
1281 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1282 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1283 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1284 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1285 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1286 msgid "Bitrate"
1287 msgstr "බිටු අනුපාතය"
1288
1289 #: src/input/es_out.c:2914
1290 #, c-format
1291 msgid "%u kb/s"
1292 msgstr "%u kb/s"
1293
1294 #: src/input/es_out.c:2926
1295 msgid "Track replay gain"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/input/es_out.c:2928
1299 msgid "Album replay gain"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/input/es_out.c:2929
1303 #, c-format
1304 msgid "%.2f dB"
1305 msgstr "%.2f dB"
1306
1307 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1308 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1309 msgid "Resolution"
1310 msgstr "විභේදනය"
1311
1312 #: src/input/es_out.c:2943
1313 msgid "Display resolution"
1314 msgstr "සංදර්ශන විභේදනය"
1315
1316 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1317 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1318 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1319 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1320 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1321 msgid "Frame rate"
1322 msgstr "රාමු අනුපාතය"
1323
1324 #: src/input/es_out.c:2964
1325 msgid "Decoded format"
1326 msgstr "විකේතක හැඩතලය"
1327
1328 #: src/input/input.c:2426
1329 msgid "Your input can't be opened"
1330 msgstr "ඔබගේ ආදානය විවෘත කිරීමට නොහැකි විය"
1331
1332 #: src/input/input.c:2427
1333 #, c-format
1334 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1335 msgstr "VLC හට MRL '%s' විවෘත කිරීමට නොහැකි විය. වැඩි විස්තර සඳහා ලොග් සටහන පරීක්‍ෂා කරන්න."
1336
1337 #: src/input/input.c:2548
1338 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1339 msgstr "VLC හට ආදානයේ හැඩතලය හඳුනා ගැනීමට නොහැකි විය."
1340
1341 #: src/input/input.c:2549
1342 #, c-format
1343 msgid ""
1344 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1345 msgstr ""
1346 "මෙම හැඩතලය වන  '%s' අනාවරණය කර ගැනීමට නොහැකි විය. වැඩි විස්තර සඳහා ලොග් සටහන පරීක්‍ෂා "
1347 "කරන්න."
1348
1349 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1351 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1352 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1353 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1354 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1355 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1356 msgid "Title"
1357 msgstr "මාතෘකාව"
1358
1359 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1360 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1361 msgid "Artist"
1362 msgstr "කලාකරු"
1363
1364 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1366 msgid "Genre"
1367 msgstr "වර්ගය"
1368
1369 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1370 msgid "Copyright"
1371 msgstr "අයිතිය"
1372
1373 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1374 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1375 msgid "Album"
1376 msgstr "ඇල්බමය"
1377
1378 #: src/input/meta.c:60
1379 msgid "Track number"
1380 msgstr "පථ අංකය"
1381
1382 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1383 msgid "Rating"
1384 msgstr "ඇගයිම"
1385
1386 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1387 msgid "Date"
1388 msgstr "දිනය"
1389
1390 #: src/input/meta.c:64
1391 msgid "Setting"
1392 msgstr "සිටුවම්"
1393
1394 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1395 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1396 msgid "URL"
1397 msgstr "URL"
1398
1399 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1400 msgid "Now Playing"
1401 msgstr "ධාවනය කරමින්"
1402
1403 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1404 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1405 msgid "Publisher"
1406 msgstr "ප්‍රකාශක"
1407
1408 #: src/input/meta.c:69
1409 msgid "Encoded by"
1410 msgstr "කේතාංකනය කරන ලද්දේ"
1411
1412 #: src/input/meta.c:70
1413 msgid "Artwork URL"
1414 msgstr "කලාකෘතියෙහි URL"
1415
1416 #: src/input/meta.c:71
1417 msgid "Track ID"
1418 msgstr "පථ හැඳුනුම"
1419
1420 #: src/input/var.c:158
1421 msgid "Bookmark"
1422 msgstr "පොත් සළකුණ"
1423
1424 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1425 msgid "Programs"
1426 msgstr "යෙදුම්"
1427
1428 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1430 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1431 msgid "Chapter"
1432 msgstr "පරිච්ඡේදය"
1433
1434 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1435 msgid "Navigation"
1436 msgstr "සංචාලනය"
1437
1438 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1439 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1440 msgid "Video Track"
1441 msgstr "වීඩියෝ පථය"
1442
1443 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1444 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1445 msgid "Audio Track"
1446 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය"
1447
1448 #: src/input/var.c:210
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Subtitle Track"
1451 msgstr "උපසිරැසි පථය"
1452
1453 #: src/input/var.c:273
1454 msgid "Next title"
1455 msgstr "ඊළඟ මාතෘකාව"
1456
1457 #: src/input/var.c:278
1458 msgid "Previous title"
1459 msgstr "පෙර මාතෘකාව"
1460
1461 #: src/input/var.c:312
1462 #, c-format
1463 msgid "Title %i%s"
1464 msgstr "මාතෘකාව %i%s"
1465
1466 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1467 #, c-format
1468 msgid "Chapter %i"
1469 msgstr "පරිච්ඡේදය %i"
1470
1471 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1472 msgid "Next chapter"
1473 msgstr "ඊළඟ පරිච්ඡේදය"
1474
1475 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1476 msgid "Previous chapter"
1477 msgstr "පෙර පරිච්ඡේදය"
1478
1479 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1480 #, c-format
1481 msgid "Media: %s"
1482 msgstr "මාධ්‍ය: %s "
1483
1484 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1486 msgid "Add Interface"
1487 msgstr "අතුරුමුහුණතක් එකතු කරන්න"
1488
1489 #: src/interface/interface.c:88
1490 msgid "Console"
1491 msgstr "කොන්සෝලය"
1492
1493 #: src/interface/interface.c:92
1494 msgid "Telnet"
1495 msgstr "ටෙල්නෙට්"
1496
1497 #: src/interface/interface.c:95
1498 msgid "Web"
1499 msgstr "වෙබ්"
1500
1501 #: src/interface/interface.c:98
1502 msgid "Debug logging"
1503 msgstr "දෝෂහරණ ලොගනය"
1504
1505 #: src/interface/interface.c:101
1506 msgid "Mouse Gestures"
1507 msgstr "මූසික ඉඟි"
1508
1509 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1510 #: src/libvlc.c:191
1511 msgid "C"
1512 msgstr "si"
1513
1514 #: src/libvlc.c:611
1515 msgid ""
1516 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1517 "interface."
1518 msgstr ""
1519 "පෙරනිමි අතුරුමුහුණත සමග vlc ධාවනය වේ. අතුරුමුහුණත රහිතව vlc භාවිතා කිරීමට 'cvlc' භාවිතා "
1520 "කරන්න."
1521
1522 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1523 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1524 msgid "Zoom"
1525 msgstr "විශාලනය"
1526
1527 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1528 msgid "1:4 Quarter"
1529 msgstr "1:4 කාල"
1530
1531 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1532 msgid "1:2 Half"
1533 msgstr "1:2 භාගය"
1534
1535 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1536 msgid "1:1 Original"
1537 msgstr "1:1 සාමාන්‍ය"
1538
1539 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1540 msgid "2:1 Double"
1541 msgstr "2:1 දෙගුණය"
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:64
1544 msgid ""
1545 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1546 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1547 "related options."
1548 msgstr ""
1549 "VLC මගින් භාවිතා කරනු ලබන අතුරු මුහුණත් හැඩගැස්වීමට මෙම විකල්ප ඔබට ඉඩදෙයි. ඔබට පුළුවන් "
1550 "තෝරාගැනීමට ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත, අමතර අතුරුමුහුණත් මොඩියුල සහ මේ හා සම්බන්ධ බොහෝ විකල්ප ගැන "
1551 "නිර්වචනය කිරීම‍ට."
1552
1553 #: src/libvlc-module.c:68
1554 msgid "Interface module"
1555 msgstr "අතුරුමුහුණත් මොඩියුලය"
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:70
1558 msgid ""
1559 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1560 "automatically select the best module available."
1561 msgstr ""
1562 "මෙය VLC විසින් භාවිතයට ගනු ලබන ප්‍රධාන අතුරුමුහුණතයි. පෙරනිමි හැසිරීම වනුයේ ලබා ගත හැකි හොඳම "
1563 "මොඩියුලය ස්වයංව තෝරා ගැනීමයි."
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1566 msgid "Extra interface modules"
1567 msgstr "අමතර අතුරුමුහුණත් මොඩියුල"
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:76
1570 msgid ""
1571 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1572 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1573 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1574 "\", \"gestures\" ...)"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:83
1578 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1579 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය සඳහා පාලක අතුරුමුහුණත් තෝරා ගැනීමට ඔබ‍ට හැකියි."
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:85
1582 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1583 msgstr "වාග්බාහුල්‍යය (0,1,2)"
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:87
1586 msgid ""
1587 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1588 "1=warnings, 2=debug)."
1589 msgstr ""
1590 "මෙය වාග්බාහුල්‍ය මට්ටමයි. (0=දෝෂ පණිවුඩ සහ සම්මත පණිවුඩ පමණයි, 1=අවවාදාත්මක පණිවුඩ, "
1591 "2=නිදොසන්න)."
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:90
1594 msgid "Be quiet"
1595 msgstr "නිසොල්මන්ව සිටින්න"
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:92
1598 msgid "Turn off all warning and information messages."
1599 msgstr "සියලුම අවවාදාත්මක පණිවුඩ සහ තොරතුරු පෙන්වීම අත්හිටුවන්න."
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:94
1602 msgid "Default stream"
1603 msgstr "පෙරනිමි දහරාව"
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:96
1606 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1607 msgstr "VLC ආරම්භ‍ වන සෑම අවස්ථාවකදීම මෙම දහරාව විවෘත වනු ඇත."
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:98
1610 msgid "Color messages"
1611 msgstr "වර්ණ පණිවුඩ"
1612
1613 #: src/libvlc-module.c:100
1614 msgid ""
1615 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1616 "needs Linux color support for this to work."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:103
1620 msgid "Show advanced options"
1621 msgstr "සංකීර්ණ විකල්ප පෙන්වන්න"
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:105
1624 msgid ""
1625 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1626 "available options, including those that most users should never touch."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:109
1630 msgid "Interface interaction"
1631 msgstr "අතුරුමුහුණත් අන්තර්ක්‍රියා"
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:111
1634 msgid ""
1635 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1636 "user input is required."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:121
1640 msgid ""
1641 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1642 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1643 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1644 "the \"audio filters\" modules section."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:127
1648 msgid "Audio output module"
1649 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:129
1652 msgid ""
1653 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1654 "automatically select the best method available."
1655 msgstr ""
1656 "මෙය VLC විසින් භාවිතා කරනු ලබන ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන ක්‍රමයයි. පෙරනිමි හැසිරීම වනුයේ ලබාගත හැකි හොඳම "
1657 "ක්‍රමය ස්වයංක්‍රීයව තෝරා ගැනීමයි."
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1660 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1661 msgid "Enable audio"
1662 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබල කරන්න"
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:135
1665 msgid ""
1666 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1667 "not take place, thus saving some processing power."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:138
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Audio gain"
1673 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදානය"
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:140
1676 #, fuzzy
1677 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1678 msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරීම සඳහා පරිශීලක නාමය භාවිතා කළ යුතුයි."
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:142
1681 msgid "Audio output volume step"
1682 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන ධාරිතා අදියර"
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:144
1685 #, fuzzy
1686 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1687 msgstr ""
1688 "ධාරිතාවයේ ප්‍රතිදාන අදියරෙහි ප්‍රමාණය සීරුමාරු කිරීමට හැකියි මෙම විකල්පය මගින්, 20 සිට 1024 දක්වා "
1689 "පරාසය ඇතුළත."
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:147
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Remember the audio volume"
1694 msgstr "පෙරනිමි ශ්‍රව්‍ය ධාරිතාවය"
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:149
1697 msgid ""
1698 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:152
1702 msgid "Audio desynchronization compensation"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:154
1706 msgid ""
1707 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1708 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:157
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Audio resampler"
1714 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සාම්පල අනුපාතය"
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:159
1717 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:162
1721 msgid ""
1722 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1723 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1724 "played)."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1729 msgid "Use S/PDIF when available"
1730 msgstr "ලබාගත හැකි විට S/PDIF භාවිතා කරන්න"
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:168
1733 msgid ""
1734 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1735 "audio stream being played."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1739 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:173
1743 msgid ""
1744 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1745 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1746 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1747 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1751 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1752 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1753 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1754 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1755 msgid "Auto"
1756 msgstr "ස්වයං"
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1759 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1760 msgid "On"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1764 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1765 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1766 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1767 msgid "Off"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:182
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Stereo audio output mode"
1773 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:194
1776 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:199
1780 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1781 msgstr "මෙය මගින් දෘෂ්ඨිකල්පන මොඩියුල එක් කරනු ලබයි (වර්ණාවලී විශ්ලේෂකය, ... ආදිය)"
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:203
1784 msgid "Replay gain mode"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:205
1788 msgid "Select the replay gain mode"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:207
1792 msgid "Replay preamp"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:209
1796 msgid ""
1797 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1798 "replay gain information"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:212
1802 msgid "Default replay gain"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:214
1806 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:216
1810 msgid "Peak protection"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc-module.c:218
1814 msgid "Protect against sound clipping"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:221
1818 msgid "Enable time stretching audio"
1819 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කාල-දිගැදීම සබල කරන්න"
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:223
1822 msgid ""
1823 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1824 "audio pitch"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1828 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1829 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1831 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1832 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1833 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1834 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1835 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1836 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1837 msgid "None"
1838 msgstr "කිසිවක් නොමැත"
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:238
1841 msgid ""
1842 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1843 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1844 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1845 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1846 "options."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:244
1850 msgid "Video output module"
1851 msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:246
1854 msgid ""
1855 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1856 "automatically select the best method available."
1857 msgstr ""
1858 "මෙය VLC විසින් භාවිතා කරනු ලබන වීඩියෝ ප්‍රතිදාන ක්‍රමයයි. පෙරනිමි හැසිරීම වනුයේ ලබාගත හැකි හොඳම "
1859 "ක්‍රමය ස්වයංක්‍රීයව තෝරා ගැනීමයි."
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1862 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1863 msgid "Enable video"
1864 msgstr "වීඩියෝ සබල කරන්න"
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:251
1867 msgid ""
1868 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1869 "not take place, thus saving some processing power."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1873 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1874 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1875 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1876 msgid "Video width"
1877 msgstr "වීඩියෝ පළල"
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:256
1880 msgid ""
1881 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1882 "characteristics."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1886 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1887 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1888 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1889 msgid "Video height"
1890 msgstr "වීඩි‍යෝ උස"
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:261
1893 msgid ""
1894 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1895 "video characteristics."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:264
1899 msgid "Video X coordinate"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:266
1903 msgid ""
1904 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1905 "coordinate)."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:269
1909 msgid "Video Y coordinate"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:271
1913 msgid ""
1914 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1915 "coordinate)."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:274
1919 msgid "Video title"
1920 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකා"
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:276
1923 msgid ""
1924 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1925 "interface)."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:279
1929 msgid "Video alignment"
1930 msgstr "වීඩියෝ එල්ලයට ගැනීම"
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:281
1933 msgid ""
1934 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1935 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1936 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1940 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1941 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1942 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1943 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1944 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1945 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1946 #: modules/video_filter/rss.c:173
1947 msgid "Center"
1948 msgstr "මැද"
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1951 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1952 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1953 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1954 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1955 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1958 msgid "Top"
1959 msgstr "උඩ"
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1962 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1963 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1964 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1965 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1966 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1967 msgid "Bottom"
1968 msgstr "යට"
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1971 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1972 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1973 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1974 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1975 #: modules/video_filter/rss.c:174
1976 msgid "Top-Left"
1977 msgstr "ඉහළ-වම"
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1980 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1981 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1982 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1983 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1984 #: modules/video_filter/rss.c:174
1985 msgid "Top-Right"
1986 msgstr "ඉහළ-දකුණ"
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1989 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1990 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1991 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1992 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1993 #: modules/video_filter/rss.c:174
1994 msgid "Bottom-Left"
1995 msgstr "පහළ-වම"
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1998 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1999 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
2000 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
2001 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
2002 #: modules/video_filter/rss.c:174
2003 msgid "Bottom-Right"
2004 msgstr "පහළ-දකුණ"
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:289
2007 msgid "Zoom video"
2008 msgstr "වීඩි‍යෝව විශාලනය කරන්න"
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:291
2011 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2012 msgstr "ඔබට හැකියි වීඩියෝව විශාලනය කිරීමට නිරූපිත ගුණකයකට අනුව."
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:293
2015 msgid "Grayscale video output"
2016 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:295
2019 msgid ""
2020 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2021 "save some processing power."
2022 msgstr ""
2023 "වීඩියෝ ප්‍රතිදානය අළු පැහැ‍තිව ලබා දෙයි. මෙහි දී වර්ණ ‍තොරතුරු සම්බන්ධව විකේතන නොකරයි. එම නිසා "
2024 "සමහර පද්ධති බලයන් ඉතිරි කරයි."
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:298
2027 msgid "Embedded video"
2028 msgstr "ඔබ්බනු ලැබූ වීඩියෝ"
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:300
2031 msgid "Embed the video output in the main interface."
2032 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණතට වීඩියෝ ප්‍රතිදානය කාවද්දන්න."
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:302
2035 msgid "Fullscreen video output"
2036 msgstr "පුන්තිර වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:304
2039 msgid "Start video in fullscreen mode"
2040 msgstr "වීඩියෝව පුන්තිර ප්‍රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න"
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:306
2043 msgid "Overlay video output"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:308
2047 msgid ""
2048 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2049 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
2053 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
2054 msgid "Always on top"
2055 msgstr "සැමවිටම ඉහළින් තබන්න"
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:313
2058 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2059 msgstr "වීඩියෝ කවුලුව සෑම විටකම අනෙකුත් කවුලු වලට වඩා ඉහළින් තබන්න."
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:315
2062 msgid "Enable wallpaper mode "
2063 msgstr "බිතුපත් ප්‍රකාරය සබල කරන්න"
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:317
2066 msgid ""
2067 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2068 msgstr "වීඩියෝව වැඩතලයේ පසුබිම මත සංදර්ශනය කිරීමට බිතුපත් ප්‍රකාරය මගින් ඔබට ඉඩ දෙනු ලබයි."
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:320
2071 msgid "Show media title on video"
2072 msgstr "මාධ්‍ය මාතෘකාව වීඩියෝව මත පෙන්වන්න"
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:322
2075 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2076 msgstr "වීඩියෝවෙහි මාතෘකාව චිත්‍රපටියේ මතුපිටින් දර්ශනය කරන්න."
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:324
2079 msgid "Show video title for x milliseconds"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:326
2083 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2084 msgstr "වීඩියෝ මාතෘකාව මිලිතත්පර n ක් පෙන්වන්න. පෙරනිමි වන්නේ මිලිතත්පර 5000 කි. (තත්පර 5)"
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:328
2087 msgid "Position of video title"
2088 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකාවේ ස්ථානය"
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:330
2091 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2092 msgstr "වීඩියෝව මත මාතෘකාව දර්ශනය විය යුතු ස්ථානය (පෙරනිමිය වන්නේ පහළ මැද ය)"
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:332
2095 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:335
2099 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2100 msgstr "මිලිතත්පර n කට පසුව මූසික කර්සරය සහ පුන්තිර පාලක සඟවන්න."
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2103 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
2104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2105 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2106 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2107 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2108 msgid "Deinterlace"
2109 msgstr "සුමට කිරීම"
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2114 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2115 msgid "Deinterlace mode"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:350
2119 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2123 msgid "Discard"
2124 msgstr "බැහැර කරන්න"
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2127 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2128 msgid "Blend"
2129 msgstr "මුසුකරන්න"
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2132 msgid "Mean"
2133 msgstr "මධ්‍යය"
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2136 msgid "Bob"
2137 msgstr "Bob"
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2140 msgid "Linear"
2141 msgstr "රේඛීය"
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2144 msgid "Phosphor"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2148 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:367
2152 msgid "Disable screensaver"
2153 msgstr "තිරසුරැකුම අක්‍රිය කරන්න"
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:368
2156 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2157 msgstr "වීඩියෝව ධාවනය වන අතරතුර තිර සුරැකුම අක්‍රිය කරන්න."
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:370
2160 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2161 msgstr "ධාවනය වන අතරතුර බල සුරැකුම් පාලනය නිෂේධ කරන්න"
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:371
2164 msgid ""
2165 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2166 "computer being suspended because of inactivity."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2170 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2171 msgid "Window decorations"
2172 msgstr "කවුළු ආයිත්තම්"
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:376
2175 msgid ""
2176 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2177 "giving a \"minimal\" window."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:379
2181 msgid "Video splitter module"
2182 msgstr "වීඩියෝ වෙන්කරන මොඩියුලය"
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:381
2185 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:383
2189 msgid "Video filter module"
2190 msgstr "වීඩියෝ පෙරන මොඩියුලය"
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:385
2193 msgid ""
2194 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2195 "instance deinterlacing, or distort the video."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:389
2199 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2200 msgstr "වීඩි‍යෝ සැණරුවෙහි ඩිරෙක්ටරිය (හෝ ගොනු නාමය)"
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:391
2203 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2204 msgstr "වීඩි‍යෝ සැණරු සුරක්‍ෂිත වනු ඇත්තේ මෙම ඩිරෙක්ටරියෙහිය."
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2207 msgid "Video snapshot file prefix"
2208 msgstr "වීඩියෝ සැණරූ ගොනුවෙහි ‍මුලට යෙදෙන උපසර්ගය"
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:397
2211 msgid "Video snapshot format"
2212 msgstr "වීඩියෝ සැණරූ හැඩතලය"
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:399
2215 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2216 msgstr "වීඩියෝ සැණරූ පරිගණකයේ සුරැකීමේ දී භාවිතා කරනු ලබන ගොණු හැඩතලය"
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:401
2219 msgid "Display video snapshot preview"
2220 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි පෙර දසුනක් සංදර්ශනය කරන්න"
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:403
2223 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2224 msgstr "තිරයේ ඉහළ-වම් කෙළවරෙහි වීඩියෝ සැණරුවෙහි පෙර දසුන සංදර්ශනය කරන්න."
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:405
2227 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:407
2231 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:409
2235 msgid "Video snapshot width"
2236 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි පළල"
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:411
2239 msgid ""
2240 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2241 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:415
2245 msgid "Video snapshot height"
2246 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි උස"
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:417
2249 msgid ""
2250 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2251 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2252 "ratio."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:421
2256 msgid "Video cropping"
2257 msgstr "වීඩියෝ ඡේදනය"
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:423
2260 msgid ""
2261 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2262 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:427
2266 msgid "Source aspect ratio"
2267 msgstr "ප්‍රභවයේ දර්ශන අනුපාතය"
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:429
2270 msgid ""
2271 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2272 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2273 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2274 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2275 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:436
2279 msgid "Video Auto Scaling"
2280 msgstr "වීඩියෝ ස්වයං පරිමාණනය"
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:438
2283 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:440
2287 msgid "Video scaling factor"
2288 msgstr "වීඩියෝ පරිමාණ සාධකය"
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:442
2291 msgid ""
2292 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2293 "Default value is 1.0 (original video size)."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:445
2297 msgid "Custom crop ratios list"
2298 msgstr "අභිමත ඡේදන අනුපාත ලැයිස්තුව"
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:447
2301 msgid ""
2302 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2303 "crop ratios list."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:450
2307 msgid "Custom aspect ratios list"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:452
2311 msgid ""
2312 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2313 "aspect ratio list."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:455
2317 msgid "Fix HDTV height"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:457
2321 msgid ""
2322 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2323 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2324 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:462
2328 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2329 msgstr "මොනිටර් පික්සෙල වල දර්ශන අනුපාතය"
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:464
2332 msgid ""
2333 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2334 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2335 "order to keep proportions."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2339 msgid "Skip frames"
2340 msgstr "රාමු මගහරින්න"
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:470
2343 msgid ""
2344 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2345 "computer is not powerful enough"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:473
2349 msgid "Drop late frames"
2350 msgstr "ප්‍රමාද වන රාමු අතහරින්න"
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:475
2353 msgid ""
2354 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2355 "intended display date)."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:478
2359 msgid "Quiet synchro"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:480
2363 msgid ""
2364 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2365 "synchronization mechanism."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:483
2369 msgid "Key press events"
2370 msgstr "යතුරු එබුම් සිද්ධි"
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:485
2373 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2374 msgstr "මෙයින් VLC හි කෙටි යතුරු වීඩියෝ කවුළුවෙහි සිට සක්‍රිය කළ හැකියි. (නො-කාවැද්දූ)"
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2377 msgid "Mouse events"
2378 msgstr "මූසික සිද්ධි"
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:489
2381 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2382 msgstr "මෙයින් වීඩි‍‍යෝව මත මූසික ක්ලික් කිරීමෙන් හැසිරවීමේ හැකියාව සක්‍රිය කළ හැකියි."
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:497
2385 msgid ""
2386 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2387 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2388 "channel."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:501
2392 msgid "File caching (ms)"
2393 msgstr "කෑෂ්ගත ගොනුව (මිලි තත්පර)"
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:503
2396 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2397 msgstr "ප්‍රාදේශීය ගොනු සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:505
2400 msgid "Live capture caching (ms)"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:507
2404 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2405 msgstr "කැමරා සහ මයික්‍රොෆෝන සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:509
2408 msgid "Disc caching (ms)"
2409 msgstr "තැටි කෑෂ්ගත අගය (මිලි තත්පර)"
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:511
2412 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2413 msgstr "දෘෂ්‍ය මාධ්‍ය සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:513
2416 msgid "Network caching (ms)"
2417 msgstr "ජාල කෑෂ්ගත අගය (මිලි තත්පර)"
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:515
2420 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2421 msgstr "ජාල සම්පත් සඳහා කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:517
2424 msgid "Clock reference average counter"
2425 msgstr "ඔරලෝසු යොමුවේ සාමාන්‍ය කවුන්ටරය"
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:519
2428 msgid ""
2429 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2430 "to 10000."
2431 msgstr ""
2432 "PVR ආදානයක් (හෝ ඉතා අක්‍රමවත් මූලයක්) භාවිතා කරන විට ඔබ විසින් මෙය 10000 ට සකස් කළ යුතුයි."
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:522
2435 msgid "Clock synchronisation"
2436 msgstr "ඔරලෝසු සමමුහුර්ථකරණය"
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:524
2439 msgid ""
2440 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2441 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:528
2445 msgid "Clock jitter"
2446 msgstr "ඔරලෝසු කලබලකාරීත්වය (jitter)"
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:530
2449 msgid ""
2450 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2451 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:533
2455 msgid "Network synchronisation"
2456 msgstr "ජාල සමමුහුර්ථකරණය"
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:534
2459 msgid ""
2460 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2461 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2465 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2467 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2468 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2469 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2470 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2472 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2473 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2474 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2475 msgid "Default"
2476 msgstr "පෙරනිමි "
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2479 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2480 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2481 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2482 msgid "Enable"
2483 msgstr "සබලයි"
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:542
2486 msgid "MTU of the network interface"
2487 msgstr "ජාල අතුරුමුහුණතෙහි MTU"
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:544
2490 msgid ""
2491 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2492 "over the network (in bytes)."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2496 msgid "Hop limit (TTL)"
2497 msgstr "Hop සීමාව (TTL)"
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2500 msgid ""
2501 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2502 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2503 "in default)."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:555
2507 msgid "Multicast output interface"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:557
2511 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:559
2515 msgid "DiffServ Code Point"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:560
2519 msgid ""
2520 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2521 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:566
2525 msgid ""
2526 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2527 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:572
2531 msgid ""
2532 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2533 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2534 "(like DVB streams for example)."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2538 msgid "Audio track"
2539 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය"
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:580
2542 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2543 msgstr "භාවිතයට ගනු ලබන ශ්‍රව්‍ය පථයේ දහරා අංකය (0 සිට n දක්වා)"
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Subtitle track"
2548 msgstr "උපසිරැසි පථය"
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:585
2551 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2552 msgstr "භාවිතයට ගනු ලබන උපසිරැසි පථයේ දහරා අංකය (0 සිට n දක්වා)"
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2555 msgid "Audio language"
2556 msgstr "ශ්‍රව්‍ය භාෂාව"
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:590
2559 msgid ""
2560 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2561 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2562 "language)."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:593
2566 msgid "Subtitle language"
2567 msgstr "උපසිරැසි භාෂාව"
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:595
2570 msgid ""
2571 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2572 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:599
2576 msgid "Audio track ID"
2577 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථ හැඳුනුම"
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:601
2580 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2581 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය සඳහා භාවිතා කරන දහරා හැඳුනුම."
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:603
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Subtitle track ID"
2586 msgstr "උපසිරැසි පථ හැඳුනුම"
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:605
2589 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2590 msgstr "උපසිරැසි පථය සඳහා භාවිතා කරන දහරා හැඳුනුම."
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:607
2593 msgid "Preferred video resolution"
2594 msgstr "වඩා කැමති වීඩියෝ විභේදනය"
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:609
2597 msgid ""
2598 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2599 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2600 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2601 "higher resolutions."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:615
2605 msgid "Best available"
2606 msgstr "ලබාගත හැකි හොඳම"
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:615
2609 msgid "Full HD (1080p)"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:615
2613 msgid "HD (720p)"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:616
2617 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:617
2621 msgid "Low Definition (360 lines)"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:618
2625 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:621
2629 msgid "Input repetitions"
2630 msgstr "ආදාන පුනරාවර්තනය"
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:623
2633 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2637 msgid "Start time"
2638 msgstr "ආරම්භක වේලාව"
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:627
2641 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2642 msgstr "දහරාව මෙම ස්ථානයේ සිට ආරම්භ වනු ඇත (තත්පර වලින්)."
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2645 msgid "Stop time"
2646 msgstr "නවත්වන වේලාව"
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:631
2649 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2650 msgstr "මෙම ස්ථානයේ දී දහරාව නවතීවි (තත්පර වලින්)"
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:633
2653 msgid "Run time"
2654 msgstr "ධාවන කාලය"
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:635
2657 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2658 msgstr "දහරාව මෙම කාලසීමාව තුළ ධාවනය වේවි (තත්පර වලින්)."
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:637
2661 msgid "Fast seek"
2662 msgstr "වේගයෙන් සෙවීම"
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:639
2665 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:641
2669 msgid "Playback speed"
2670 msgstr "ධාවන වේගය"
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:643
2673 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2674 msgstr "ධාවන වේගය මේ මගින් නියම කරනු ලබයි (සාමාන්‍ය වේගය වන්නේ 1.0)."
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:645
2677 msgid "Input list"
2678 msgstr "ආදාන ලැයිස්තුව"
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:647
2681 msgid ""
2682 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2683 "together after the normal one."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:650
2687 msgid "Input slave (experimental)"
2688 msgstr "උප ආදානය (පරීක්‍ෂණාත්මක අවධියේ ඇත)"
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:652
2691 msgid ""
2692 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2693 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2694 "inputs."
2695 msgstr ""
2696 "එකම අවස්ථාවේ දී ආදාන බොහෝ ගණනක් මගින් ධාවනය කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩ දෙනු ඇත. මෙම පහසුකම "
2697 "තවමත් පරීක්‍ෂණාත්මක මට්ට‍මේ පවතී, සියලුම හැඩතලයන් සඳහා සහාය නොදක්වයි. Use a '#' separated "
2698 "list of inputs."
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:656
2701 msgid "Bookmarks list for a stream"
2702 msgstr "දහරාව සඳහා පොත් සළකුණු ලැයිස්තුව"
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:658
2705 msgid ""
2706 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2707 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2708 "{...}\""
2709 msgstr ""
2710 "දහරාව සඳහා ඔබ කැමති ලෙස පොත් සළකුණු ලැයිස්තුවක් ලබා දීමට මේ ආකාරයට ඔබට හැකියි. "
2711 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2712 "{...}\""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2716 msgid "Record directory or filename"
2717 msgstr "විරෙක්ටරිය‍ හෝ ගොනු නාමය රෙකෝඩ් කරන්න"
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2720 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2721 msgstr "රෙකෝඩ් කළ ඩිරෙක්ටරිය හෝ ‍ගොනු නාමය සුරක්‍ෂිත වන ස්ථානය"
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:666
2724 msgid "Prefer native stream recording"
2725 msgstr "නිසඟ දහරා පටිගත කිරීමේ ආකාරයට වඩාත් කැමතියි"
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:668
2728 msgid ""
2729 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2730 "output module"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:671
2734 msgid "Timeshift directory"
2735 msgstr "කාල-සාරු ඩිරෙක්ටරිය"
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:673
2738 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:675
2742 msgid "Timeshift granularity"
2743 msgstr "කාල-සාරු කැටිත්ත (Timeshift granularity)"
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:677
2746 msgid ""
2747 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2748 "to store the timeshifted streams."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:680
2752 msgid "Change title according to current media"
2753 msgstr "වත්මන් මාධ්‍යයට අනුරූපව මාතෘතාව වෙනස් කරන්න"
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:681
2756 msgid ""
2757 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2758 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2759 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2760 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:688
2764 msgid ""
2765 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2766 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2767 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2768 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2772 msgid "Force subtitle position"
2773 msgstr "උපසිරැසි ස්ථානය බලාත්මක කරන්න"
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:696
2776 msgid ""
2777 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2778 "over the movie. Try several positions."
2779 msgstr ""
2780 "චිත්‍රපටයේ ඉහළින් උපසිරැසි පෙන්වීම වෙනුවට, චිත්‍රපටය යටින් උපසිරැසි පෙන්වන ලෙස ස්ථානගත කිරීමට මෙම "
2781 "විකල්පය මගින් ඔබට පුළුවන. වෙනත් බොහෝ ස්ථාන සඳහාත් උත්සාහ කර බලන්න."
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:699
2784 msgid "Enable sub-pictures"
2785 msgstr "උප-අනුරූ සබල කරන්න"
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:701
2788 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2789 msgstr "උප-අනුරූ සැකසීම සම්පූර්ණයෙන්ම අහෝසි කිරීමට මෙයින් ඔබට හැකියි."
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2793 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2795 msgid "On Screen Display"
2796 msgstr "තිර මත දර්ශනය"
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:705
2799 msgid ""
2800 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2801 "Display)."
2802 msgstr ""
2803 "VLC හට වීඩියෝව මතින් පණිවුඩ දර්ශනය කිරීමට හැකියාව ඇත. මෙය හඳුන්වනු ලබන්නේ තිරමත දර්ශනය (OSD) "
2804 "නමිනි."
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:708
2807 msgid "Text rendering module"
2808 msgstr "පාඨ පරිවර්තන මොඩියුලය"
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:710
2811 msgid ""
2812 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2813 "instance."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:712
2817 msgid "Subpictures source module"
2818 msgstr "උපපිංතූර මූල  මොඩියුලය"
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:714
2821 msgid ""
2822 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2823 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2824 msgstr ""
2825 "මෙම එක් කිරීමට කියනු ලබන්නේ \"උප-අනුරූ මූල\". මෙම එක් කිරීම මගින් ඔබට හැකියි ඇතුළත් කිරීමට සමහර "
2826 "පිංතූර ‍හෝ පෙළ වීඩියෝවට ඉහළින් (ලෝගෝ, අභිමතානුකූල පෙළ, ... ආදිය)"
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:717
2829 msgid "Subpictures filter module"
2830 msgstr "උපපිංතූර පෙරන මොඩියුලය"
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:719
2833 #, fuzzy
2834 msgid ""
2835 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2836 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2837 msgstr ""
2838 "මෙම එක් කිරීමට කියනු ලබන්නේ \"උප-අනුරූ පෙරන\". මෙම පෙරන උප අනුරුව සකස් කරන්නේ උපසිරැසි "
2839 "විකේතක හෝ අනෙකුත් උප අනුරූ මූල මගිනි."
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:722
2842 msgid "Autodetect subtitle files"
2843 msgstr "උපසිරැසි ගොනු ස්වයංව සොයාගන්න"
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:724
2846 msgid ""
2847 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2848 "(based on the filename of the movie)."
2849 msgstr ""
2850 "ස්වයංව උපසිරැසි ගොනුවක් සොයා අනාවරණය කරගනී, එසේ නොවන්නේ නම් උපසිරැසි ගොනුවේ ගොනු නාමය "
2851 "වෙනස් වී තිබිය හැකියි. (චිත්‍රපටයේ ගොනු නාමයටම අනුකූල විය යුතුයි)."
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:727
2854 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:729
2858 msgid ""
2859 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2860 "Options are:\n"
2861 "0 = no subtitles autodetected\n"
2862 "1 = any subtitle file\n"
2863 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2864 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2865 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:737
2869 msgid "Subtitle autodetection paths"
2870 msgstr "උපසිරැසි ස්වයංව සොයා දැනගන්නා පෙත්"
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:739
2873 msgid ""
2874 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2875 "found in the current directory."
2876 msgstr ""
2877 "වත්මන් ඩිරෙක්ටරිය තුළ ඹබගේ උපසිරැසි ගොනුව සොයා ගැනීමට නොහැකි නම්, උපසිරැසි ගොනුව ඇත්දැයි මෙම "
2878 "පෙත් වලද බලන්න."
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:742
2881 msgid "Use subtitle file"
2882 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව භාවිතා කරන්න"
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:744
2885 msgid ""
2886 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2887 "subtitle file."
2888 msgstr ""
2889 "මෙම උපසිරැසි ගොනුව ප්‍රවේශනය කරන්න. මෙය භාවිතා වන්නේ ඔබේ උපසිරැසි ‍ගොනුව ස්වයංව සොයා "
2890 "ගැනීමට නොහැකි නිසා."
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:748
2893 msgid "DVD device"
2894 msgstr "DVD ආම්පන්නය"
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:749
2897 msgid "VCD device"
2898 msgstr "VCD ආම්පන්නය"
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:750
2901 msgid "Audio CD device"
2902 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සීඩී ආම්පන්නය"
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:754
2905 msgid ""
2906 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2907 "the drive letter (e.g. D:)"
2908 msgstr ""
2909 "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි DVD ධාවකය (හෝ ගොනුව) වේ. ධාවකයේ අක්ෂරයට පිටුපසින් දෙතිත "
2910 "යෙදීමට අමතක නොකරන්න. (උදා. D:) "
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:757
2913 msgid ""
2914 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2915 "the drive letter (e.g. D:)"
2916 msgstr ""
2917 "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි VCD ධාවකය (හෝ ගොනුව) වේ. ධාවකයේ අක්ෂරයට පිටුපසින් දෙතිත "
2918 "යෙදීමට අමතක නොකරන්න. (උදා. D:)"
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:760
2921 msgid ""
2922 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2923 "after the drive letter (e.g. D:)"
2924 msgstr ""
2925 "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි ශ්‍රව්‍ය CD ධාවකය (හෝ ගොනුව) වේ. ධාවකයේ අක්ෂරයට පිටුපසින් දෙතිත "
2926 "යෙදීමට අමතක නොකරන්න. (උදා. D:)"
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:767
2929 msgid "This is the default DVD device to use."
2930 msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි DVD ධාවකයයි."
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:769
2933 msgid "This is the default VCD device to use."
2934 msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි VCD ධාවකයයි."
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:771
2937 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2938 msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි ශ්‍රව්‍ය සීඩී ධාවකයයි."
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:788
2941 msgid "TCP connection timeout"
2942 msgstr "TCP සම්බන්ධතාවයේ කාලසීමාව"
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:790
2945 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2946 msgstr "පෙරනිමි TCP සම්බන්ධතාවයේ කාලසීමාව (මිලිතත්පර වලින්)."
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:792
2949 msgid "HTTP server address"
2950 msgstr "HTTP සේවාදායක ලිපිනය"
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:794
2953 msgid ""
2954 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2955 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2956 "them to a specific network interface."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:798
2960 msgid "RTSP server address"
2961 msgstr "RTSP සේවාදායක ලිපිනය"
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:800
2964 msgid ""
2965 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2966 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2967 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2968 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2969 "network interface."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:806
2973 msgid "HTTP server port"
2974 msgstr "HTTP සේවාදායක තොට"
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:808
2977 msgid ""
2978 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2979 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2980 "by the operating system."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:813
2984 msgid "HTTPS server port"
2985 msgstr "HTTPS සේවාදායක තොට"
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:815
2988 msgid ""
2989 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2990 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2991 "restricted by the operating system."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:820
2995 msgid "RTSP server port"
2996 msgstr "RTSP සේවාදායක තොට"
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:822
2999 msgid ""
3000 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3001 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3002 "by the operating system."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:827
3006 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:829
3010 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:831
3014 msgid "HTTP/TLS server private key"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:833
3018 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:835
3022 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:837
3026 msgid ""
3027 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3028 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:840
3032 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3033 msgstr "HTTP/TLS අවලංගු කළ සහතික ලැයිස්තුව"
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:842
3036 msgid ""
3037 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
3038 "revoked certificates in TLS sessions."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:845
3042 msgid "SOCKS server"
3043 msgstr "SOCKS සේවාදායකය"
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:847
3046 msgid ""
3047 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3048 "used for all TCP connections"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:850
3052 msgid "SOCKS user name"
3053 msgstr "SOCKS පරිශීලක නාමය"
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:852
3056 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3057 msgstr "SOCKS ප්‍රොක්සියට සම්බන්ධ වීම සඳහා භාවිතා කරනු ලබන පරිශීලක නාමය."
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:854
3060 msgid "SOCKS password"
3061 msgstr "SOCKS රහස්පදය"
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:856
3064 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3065 msgstr "SOCKS ප්‍රොක්සියට සම්බන්ධ වීම සඳහා භාවිතා කරනු ලබන මුරපදය."
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:858
3068 msgid "Title metadata"
3069 msgstr "මාතෘකා පාර-දත්ත"
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:860
3072 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3073 msgstr "ආදානය සඳහා  \"මාතෘකා\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:862
3076 msgid "Author metadata"
3077 msgstr "කර්තෘ පාර-දත්ත"
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:864
3080 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3081 msgstr "ආදානය සඳහා  \"කර්තෘ\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:866
3084 msgid "Artist metadata"
3085 msgstr "කලාකරු පාර-දත්ත"
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:868
3088 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3089 msgstr "ආදානය සඳහා  \"කලාකරු\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:870
3092 msgid "Genre metadata"
3093 msgstr "වර්ග (Genre) පාර-දත්ත"
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:872
3096 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3097 msgstr "ආදානය සඳහා  \"වර්ග\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:874
3100 msgid "Copyright metadata"
3101 msgstr "ප්‍රකාශන අයිතියේ පාර-දත්ත"
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:876
3104 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3105 msgstr "ආදානය සඳහා  \"ප්‍රකාශන අයිතියේ\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:878
3108 msgid "Description metadata"
3109 msgstr "විස්තර පාර-දත්ත"
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:880
3112 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3113 msgstr "ආදානය සඳහා  \"විස්තර\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:882
3116 msgid "Date metadata"
3117 msgstr "දින පාර-දත්ත"
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:884
3120 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3121 msgstr "ආදානය සඳහා  \"දින\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:886
3124 msgid "URL metadata"
3125 msgstr "URL පාර-දත්ත"
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:888
3128 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3129 msgstr "ආදානය සඳහා  \"url\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:892
3132 msgid ""
3133 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3134 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3135 "can break playback of all your streams."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:896
3139 msgid "Preferred decoders list"
3140 msgstr "වඩා කැමති විකේතක ලැයිස්තුව"
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:898
3143 msgid ""
3144 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3145 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3146 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:903
3150 msgid "Preferred encoders list"
3151 msgstr "වඩා කැමති ආකේතක ලැයිස්තුව"
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:905
3154 msgid ""
3155 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:914
3159 msgid ""
3160 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3161 "subsystem."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:917
3165 msgid "Default stream output chain"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:919
3169 msgid ""
3170 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3171 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3172 "all streams."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:923
3176 msgid "Enable streaming of all ES"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:925
3180 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:927
3184 msgid "Display while streaming"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:929
3188 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:931
3192 msgid "Enable video stream output"
3193 msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:933
3196 msgid ""
3197 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3198 "facility when this last one is enabled."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:936
3202 msgid "Enable audio stream output"
3203 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:938
3206 msgid ""
3207 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3208 "facility when this last one is enabled."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:941
3212 msgid "Enable SPU stream output"
3213 msgstr "SPU දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:943
3216 msgid ""
3217 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3218 "facility when this last one is enabled."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:946
3222 msgid "Keep stream output open"
3223 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය විවෘතව තබන්න"
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:948
3226 msgid ""
3227 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3228 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3229 "specified)"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:952
3233 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:954
3237 #, fuzzy
3238 msgid ""
3239 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3240 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3241 msgstr "PVR දහරාවන් සඳහා පෙරනිමි කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:957
3244 msgid "Preferred packetizer list"
3245 msgstr "වඩාත්ම කැමති පැකැට්ටුකරණ ලැයිස්තුව"
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:959
3248 msgid ""
3249 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:962
3253 msgid "Mux module"
3254 msgstr "Mux මොඩියුලය"
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:964
3257 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:966
3261 msgid "Access output module"
3262 msgstr "ප්‍රතිදාන මොඩියුල ප්‍රවේශය"
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:968
3265 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:971
3269 msgid ""
3270 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3271 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:975
3275 msgid "SAP announcement interval"
3276 msgstr "SAP ප්‍රකාශන කාලාන්තරය"
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:977
3279 msgid ""
3280 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3281 "between SAP announcements."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:986
3285 msgid ""
3286 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3287 "you really know what you are doing."
3288 msgstr ""
3289 "මෙම විකල්ප මගින්, ‍පෙරනිමි මොඩියුල තෝරා ගැනීමට ඔබට ඉඩදෙනු ලබයි. ඔබ කරන්නට යන්නේ කුමක් දැයි හරි "
3290 "ආකාරව නොදන්නේ නම් මෙම සැකසුම් වෙනස් කිරීමෙන් වළකින්න."
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:989
3293 msgid "Access module"
3294 msgstr "ප්‍රවේශ මොඩියුලය"
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:991
3297 msgid ""
3298 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3299 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3300 "option unless you really know what you are doing."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:995
3304 msgid "Stream filter module"
3305 msgstr "දහරා පෙරන මොඩියුලය"
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:997
3308 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:999
3312 msgid "Demux module"
3313 msgstr "ඩිමක්ස් මොඩියුලය"
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1001
3316 msgid ""
3317 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3318 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3319 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3320 "you really know what you are doing."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1006
3324 msgid "VoD server module"
3325 msgstr "VoD සේවාදායක මොඩියුලය"
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1008
3328 msgid ""
3329 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3330 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1011
3334 msgid "Allow real-time priority"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1013
3338 msgid ""
3339 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3340 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3341 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3342 "only activate this if you know what you're doing."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1019
3346 msgid "Adjust VLC priority"
3347 msgstr "VLC ප්‍රමුඛතා සීරුමාරු කරන්න"
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1021
3350 msgid ""
3351 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3352 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3353 "VLC instances."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1026
3357 msgid ""
3358 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1030
3362 msgid ""
3363 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3364 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1033
3368 msgid "VLM configuration file"
3369 msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව"
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1035
3372 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3373 msgstr "VLM ආරම්භ වන්නේ නම්, VLM වින්‍යාසගත ගොනුවක් කියවන්න."
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1037
3376 msgid "Use a plugins cache"
3377 msgstr "පේණු මෘදුකාංග කෑෂ් භාවිතා කරන්න"
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1039
3380 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1041
3384 msgid "Locally collect statistics"
3385 msgstr "ප්‍රාදේශීය වශයෙන් එක්රැස් කළ සංඛ්‍යාලේඛන දත්ත "
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1043
3388 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3389 msgstr "ධාවනය වන්නා වූ මාධ්‍ය ගැන විවිධ වූ සංකීර්ණ ප්‍රාදේශීය සංඛ්‍යාලේඛන දත්ත එක්රැස් කරන්න."
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1045
3392 msgid "Run as daemon process"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1047
3396 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1049
3400 msgid "Write process id to file"
3401 msgstr "ක්‍රියාවලි හැඳුනුම ගොනුවකට ලියන්න"
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1051
3404 msgid "Writes process id into specified file."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1053
3408 msgid "Log to file"
3409 msgstr "ලොගය ගොනුවකට"
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1055
3412 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3413 msgstr "සියලුම VLC පණිවුඩ ලොග ‍පෙළ ගොනුවකට."
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1057
3416 msgid "Log to syslog"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1059
3420 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1061
3424 msgid "Allow only one running instance"
3425 msgstr "එක් ධාවන නිදර්ශනයකට පමණක් ඉඩ දෙන්න"
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1064
3428 msgid ""
3429 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3430 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3431 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3432 "This option will allow you to play the file with the already running "
3433 "instance or enqueue it."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1071
3437 msgid ""
3438 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3439 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3440 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3441 "This option will allow you to play the file with the already running "
3442 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3443 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1080
3447 msgid "VLC is started from file association"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1082
3451 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3455 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1087
3459 msgid "Increase the priority of the process"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1089
3463 msgid ""
3464 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3465 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3466 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3467 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3468 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3469 "machine."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3475 msgstr "එක් නිදර්ශනයකට පමණක් ඉඩ දෙන ප්‍රකාරයේදී ගොනු සෝදිසි කරන්න"
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1099
3478 msgid ""
3479 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3480 "playing current item."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1108
3484 msgid ""
3485 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3486 "overridden in the playlist dialog box."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1111
3490 msgid "Automatically preparse files"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1113
3494 msgid ""
3495 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3496 "metadata)."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1116
3500 msgid "Album art policy"
3501 msgstr "කලාකෘති ප්‍රතිපත්තිය"
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1118
3504 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3505 msgstr "කලාකෘති අනුරූ බාගත විය යුත්තේ කෙසේදැයි තෝරන්න."
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1124
3508 msgid "Manual download only"
3509 msgstr "පරිශීලකට අවශ්‍ය නම් පමණක්"
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1125
3512 msgid "When track starts playing"
3513 msgstr "ගීතය ධාවනය වීම‍ ආරම්භ වූ විට"
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1126
3516 msgid "As soon as track is added"
3517 msgstr "ගීතය එක් කළ විට දී"
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1128
3520 msgid "Services discovery modules"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1130
3524 msgid ""
3525 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3526 "Typical value is \"sap\"."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1133
3530 msgid "Play files randomly forever"
3531 msgstr "සදහ‍ටම ගොනු සසම්භාවී ලෙස ධාවනය කරන්න"
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1135
3534 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3535 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විච්ඡින්න වන තුරු VLC විසින් ගොනු අහඹු ලෙස ධාවනය කරනු ඇත."
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1137
3538 msgid "Repeat all"
3539 msgstr "සියල්ල යළි යළිත්"
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1139
3542 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3543 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව අනියත ලෙස ධාවනය කිරීමට VLC විසින් තබාගනු ඇත."
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1141
3546 msgid "Repeat current item"
3547 msgstr "වත්මන් අයිතමය පුනරාවර්තනය කරන්න"
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1143
3550 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1145
3554 msgid "Play and stop"
3555 msgstr "ධාවනය සහ නවතන්න"
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1147
3558 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3559 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවෙහි සෑම අයිතමයක්ම ධාවනය කළ පසු ධාවන ලැයිස්තුව නවතන්න."
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1149
3562 msgid "Play and exit"
3563 msgstr "ධාවනය සහ ඉවත්වන්න"
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1151
3566 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3567 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවෙහි තවත් අයිතම ඉතිරිව නොමැති නම් ඉවත්වන්න."
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1153
3570 msgid "Play and pause"
3571 msgstr "ධාවනය සහ විරාමය"
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1155
3574 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1157
3578 msgid "Auto start"
3579 msgstr "ස්ව ආරම්භ"
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1158
3582 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1161
3586 msgid "Pause on audio communication"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1163
3590 msgid ""
3591 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3592 "automatically."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1166
3596 msgid "Use media library"
3597 msgstr "මාධ්‍ය පුස්තකාලය භාවිතා කරන්න"
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1168
3600 msgid ""
3601 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3602 "VLC."
3603 msgstr ""
3604 "ඔබ විසින් VLC ආරම්භ කරන සෑම අවස්ථාවක දී ම මාධ්‍ය පුස්තකාලය ස්වයංක්‍රීයව සුරැකෙනු ඇත සහ නැවත "
3605 "ප්‍රවේශනය කරනු ඇත."
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1171
3608 msgid "Load Media Library"
3609 msgstr "මාධ්‍ය පුස්තකාලය ප්‍රවේශනය කරන්න"
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1173
3612 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3616 msgid "Display playlist tree"
3617 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු රුක දර්ශනය කරන්න"
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1177
3620 msgid ""
3621 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3622 "directory."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1186
3626 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3630 msgid "Ignore"
3631 msgstr "නොසලකා හරින්න"
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1197
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Volume Control"
3636 msgstr "ශබ්දය පහළට"
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1197
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Position Control"
3641 msgstr "ස්ථානය"
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1199
3644 #, fuzzy
3645 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3646 msgstr "මූසික රෝදයේ x-අක්‍ෂයේ පාලනය"
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1201
3649 msgid ""
3650 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3651 "mousewheel event can be ignored"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3655 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3656 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3657 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3658 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3660 msgid "Fullscreen"
3661 msgstr "පුන් තිරය"
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1204
3664 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1205
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Exit fullscreen"
3670 msgstr "පුන් තිරය"
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1206
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3675 msgstr "විරාමය සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3678 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3679 msgid "Play/Pause"
3680 msgstr "ධාවනය/විරාමය"
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1208
3683 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1209
3687 msgid "Pause only"
3688 msgstr "විරාමය පමණයි"
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1210
3691 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3692 msgstr "විරාමය සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1211
3695 msgid "Play only"
3696 msgstr "ධාවනය පමණයි"
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1212
3699 msgid "Select the hotkey to use to play."
3700 msgstr "ධාවනය සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3703 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3704 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3705 msgid "Faster"
3706 msgstr "වේගයෙන්"
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3709 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3710 msgstr "වේගයෙන් ධාවනය කිරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3713 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3714 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3715 msgid "Slower"
3716 msgstr "සෙමින්"
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3719 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3720 msgstr "සෙමින් ධාවනය කිරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1217
3723 msgid "Normal rate"
3724 msgstr "සාමාන්‍ය අනුපාතය"
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1218
3727 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3728 msgstr "ධාවන වේගය යළි සාමාන්‍ය තත්වයට පත් කිරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3731 msgid "Faster (fine)"
3732 msgstr "වේගයෙන් (සියුම්ව)"
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3735 msgid "Slower (fine)"
3736 msgstr "සෙමින් (සියුම්ව)"
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3739 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3740 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3741 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3742 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3745 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3746 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3747 msgid "Next"
3748 msgstr "ඊළඟ"
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1224
3751 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3752 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ ඊළඟ අයිතමය මගහැරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3755 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3756 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3757 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3758 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3759 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3760 msgid "Previous"
3761 msgstr "කළින්"
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1226
3764 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3765 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ පෙර අයිතමය මගහැරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3768 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3769 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3770 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3771 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3772 msgid "Stop"
3773 msgstr "නවතන්න"
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1228
3776 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3777 msgstr "ධාවනය නැවැත්වීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර ‍තෝරන්න."
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3780 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3781 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3782 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3783 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3785 msgid "Position"
3786 msgstr "ස්ථානය"
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1230
3789 msgid "Select the hotkey to display the position."
3790 msgstr "ස්ථානය සන්දර්ශනය කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1232
3793 msgid "Very short backwards jump"
3794 msgstr "ඉතාමත් කෙටි ආපසු පැනුම"
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1234
3797 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3798 msgstr "ඉතාමත් කෙටි ආපසු පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1235
3801 msgid "Short backwards jump"
3802 msgstr "කෙටි ආපසු පැනුම"
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1237
3805 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3806 msgstr "කෙටි ආපසු පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1238
3809 msgid "Medium backwards jump"
3810 msgstr "මධ්‍යම ආපසු පැනුම"
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1240
3813 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3814 msgstr "මධ්‍යම ආපසු පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1241
3817 msgid "Long backwards jump"
3818 msgstr "දිගු ආපසු පැනුම"
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1243
3821 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3822 msgstr "දිගු ආපසු පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1245
3825 msgid "Very short forward jump"
3826 msgstr "ඉතාමත් කෙටි ඉදිරි පැනුම"
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1247
3829 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3830 msgstr "ඉතාමත් කෙටි ඉදිරි පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1248
3833 msgid "Short forward jump"
3834 msgstr "කෙටි ඉදිරි පැනුම"
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1250
3837 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3838 msgstr "කෙටි ඉදිරි පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1251
3841 msgid "Medium forward jump"
3842 msgstr "මධ්‍යම ඉදිරි පැනුම"
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1253
3845 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3846 msgstr "මධ්‍යම ඉදිරි පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1254
3849 msgid "Long forward jump"
3850 msgstr "දිගු ඉදිරි පැනුම"
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1256
3853 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3854 msgstr "දිගු ඉදිරි පැනුමක් සිදු කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3857 msgid "Next frame"
3858 msgstr "ඊළඟ රාමුව"
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1259
3861 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3862 msgstr "ඊළඟ වීඩියෝ රාමුවට අල්ලාගැනීම සඳහා කෙටි යතුර තෝරන්න."
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1261
3865 msgid "Very short jump length"
3866 msgstr "ඉතා කෙටි පැනුම් කාල ප්‍රමාණය"
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1262
3869 msgid "Very short jump length, in seconds."
3870 msgstr "ඉතා කෙටි පැනුම් කාල ප්‍රමාණය, තත්පර වලින්"
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1263
3873 msgid "Short jump length"
3874 msgstr "කෙටි පැනුම් කාල ප්‍රමාණය"
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1264
3877 msgid "Short jump length, in seconds."
3878 msgstr "කෙටි පැනුම් කාල ප්‍රමාණය, තත්පර වලින්"
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1265
3881 msgid "Medium jump length"
3882 msgstr "මධ්‍යම පැනුම් කාල ප්‍රමාණය"
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1266
3885 msgid "Medium jump length, in seconds."
3886 msgstr "මධ්‍යම පැනුම් කාල ප්‍රමාණය, තත්පර වලින්"
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1267
3889 msgid "Long jump length"
3890 msgstr "දිගු පැනුම් කාල ප්‍රමාණය"
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1268
3893 msgid "Long jump length, in seconds."
3894 msgstr "දිගු පැනුම් කාල ප්‍රමාණය, තත්පර වලින්"
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3897 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3898 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3899 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3900 msgid "Quit"
3901 msgstr "පිටවෙන්න"
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1271
3904 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3905 msgstr "යෙදුම තුළින් ඉවත් වීම සඳහා කෙටි යතුර තෝරන්න."
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1272
3908 msgid "Navigate up"
3909 msgstr "ඉහළට සංචාලනය කරන්න"
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1273
3912 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3913 msgstr "ඩීවීඩී මෙනු වල වරණය ඉහළට චලනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1274
3916 msgid "Navigate down"
3917 msgstr "පහළ‍ට සංචාලනය කරන්න"
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1275
3920 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3921 msgstr "ඩීවීඩී මෙනු වල වරණය පහළට චලනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1276
3924 msgid "Navigate left"
3925 msgstr "වමට සංචාලනය කරන්න"
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1277
3928 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3929 msgstr "ඩීවීඩී මෙනු වල වරණය වමට චලනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1278
3932 msgid "Navigate right"
3933 msgstr "දකුණට සංචාලනය කරන්න"
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1279
3936 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3937 msgstr "ඩීවීඩී මෙනු වල වරණය දකුණට චලනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1280
3940 msgid "Activate"
3941 msgstr "සක්‍රිය කිරීම"
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1281
3944 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3945 msgstr "ඩීවීඩී මෙනු වල තෝරන ලද අයිතමය සක්‍රීය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3948 msgid "Go to the DVD menu"
3949 msgstr "ඩීවීඩී මෙනුව වෙත යන්න"
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1283
3952 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3953 msgstr "ඩීවීඩී මෙනුව ලබා ගැනීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1284
3956 msgid "Select previous DVD title"
3957 msgstr "පෙර ඩීවීඩී මාතෘකාව තෝරන්න"
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1285
3960 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1286
3964 msgid "Select next DVD title"
3965 msgstr "ඊළඟ ඩීවීඩී මාතෘකාව ‍තෝරන්න"
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1287
3968 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3969 msgstr "ඊළඟ ඩීවීඩී මාතෘකාව ‍තේරීම සඳහා යතුර තෝරන්න"
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1288
3972 msgid "Select prev DVD chapter"
3973 msgstr "පෙර ඩීවීඩී පරිච්ඡේදය තෝරන්න"
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1289
3976 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3977 msgstr "පෙර ඩීවීඩී පරිච්ඡේදය ‍තේරීම සඳහා යතුර තෝරන්න"
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1290
3980 msgid "Select next DVD chapter"
3981 msgstr "ඊළඟ ඩීවීඩී පරිච්ඡේදය තෝරන්න"
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1291
3984 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3985 msgstr "ඊළඟ ඩීවීඩී පරිච්ඡේදය ‍තේරීම සඳහා යතුර තෝරන්න"
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1292
3988 msgid "Volume up"
3989 msgstr "ශබ්දය ඉහළට"
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1293
3992 msgid "Select the key to increase audio volume."
3993 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ශබ්දය වැඩි කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1294
3996 msgid "Volume down"
3997 msgstr "ශබ්දය පහළට"
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1295
4000 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4001 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ශබ්දය අඩු කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4004 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
4005 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
4006 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
4007 msgid "Mute"
4008 msgstr "නිහඬ"
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1297
4011 msgid "Select the key to mute audio."
4012 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නිහඬ කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1298
4015 msgid "Subtitle delay up"
4016 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය ඉහළට"
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1299
4019 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4020 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය වැඩි කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1300
4023 msgid "Subtitle delay down"
4024 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය පහළ‍ට"
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1301
4027 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4028 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය අඩු කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1302
4031 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1303
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4037 msgstr "උපසිරැසි පහළට චලනය කිරීමට යතුර තෝරන්න."
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1304
4040 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1305
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4046 msgstr "උපසිරැසි ඉහළට චලනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1306
4049 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1307
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4055 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය වැඩි කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1308
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4060 msgstr "ඔරලෝසු සමමුහුර්ථකරණය"
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1309
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4065 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය වැඩි කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1310
4068 msgid "Subtitle position up"
4069 msgstr "උපසිරැස් ස්ථානය ඉහළට"
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1311
4072 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4073 msgstr "උපසිරැසි ඉහළට චලනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1312
4076 msgid "Subtitle position down"
4077 msgstr "උපසිරැසි ස්ථානය පහළට"
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1313
4080 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4081 msgstr "උපසිරැසි පහළට චලනය කිරීමට යතුර තෝරන්න."
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1314
4084 msgid "Audio delay up"
4085 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රමාදය ඉහළට"
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1315
4088 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4089 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රමාදය වැඩි කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1316
4092 msgid "Audio delay down"
4093 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රමාදය පහළට"
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1317
4096 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4097 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රමාදය අඩු කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1324
4100 msgid "Play playlist bookmark 1"
4101 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 1 ධෘවනය කරන්න"
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1325
4104 msgid "Play playlist bookmark 2"
4105 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 2 ධෘවනය කරන්න"
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1326
4108 msgid "Play playlist bookmark 3"
4109 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 3 ධෘවනය කරන්න"
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1327
4112 msgid "Play playlist bookmark 4"
4113 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 4 ධෘවනය කරන්න"
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1328
4116 msgid "Play playlist bookmark 5"
4117 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 5 ධෘවනය කරන්න"
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1329
4120 msgid "Play playlist bookmark 6"
4121 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 6 ධෘවනය කරන්න"
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1330
4124 msgid "Play playlist bookmark 7"
4125 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 7 ධෘවනය කරන්න"
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1331
4128 msgid "Play playlist bookmark 8"
4129 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 8 ධෘවනය කරන්න"
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1332
4132 msgid "Play playlist bookmark 9"
4133 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 9 ධෘවනය කරන්න"
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1333
4136 msgid "Play playlist bookmark 10"
4137 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 10 ධෘවනය කරන්න"
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1334
4140 msgid "Select the key to play this bookmark."
4141 msgstr "මෙම පොත් සළකුණ ධාවනය කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1335
4144 msgid "Set playlist bookmark 1"
4145 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 1 සකස් කරන්න"
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1336
4148 msgid "Set playlist bookmark 2"
4149 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 2 සකස් කරන්න"
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1337
4152 msgid "Set playlist bookmark 3"
4153 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 3 සකස් කරන්න"
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1338
4156 msgid "Set playlist bookmark 4"
4157 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 4 සකස් කරන්න"
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1339
4160 msgid "Set playlist bookmark 5"
4161 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 5 සකස් කරන්න"
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1340
4164 msgid "Set playlist bookmark 6"
4165 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 6 සකස් කරන්න"
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1341
4168 msgid "Set playlist bookmark 7"
4169 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 7 සකස් කරන්න"
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1342
4172 msgid "Set playlist bookmark 8"
4173 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 8 සකස් කරන්න"
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1343
4176 msgid "Set playlist bookmark 9"
4177 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 9 සකස් කරන්න"
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1344
4180 msgid "Set playlist bookmark 10"
4181 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 10 සකස් කරන්න"
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1345
4184 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4185 msgstr "මෙම ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ සකස් කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1346
4188 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Clear the playlist"
4191 msgstr "ලැයිස්තුව පිරිසිදු කරන්න"
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:1347
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4196 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රමාදය වැඩි කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:1349
4199 msgid "Playlist bookmark 1"
4200 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 1"
4201
4202 #: src/libvlc-module.c:1350
4203 msgid "Playlist bookmark 2"
4204 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 2"
4205
4206 #: src/libvlc-module.c:1351
4207 msgid "Playlist bookmark 3"
4208 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 3"
4209
4210 #: src/libvlc-module.c:1352
4211 msgid "Playlist bookmark 4"
4212 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 4"
4213
4214 #: src/libvlc-module.c:1353
4215 msgid "Playlist bookmark 5"
4216 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 5"
4217
4218 #: src/libvlc-module.c:1354
4219 msgid "Playlist bookmark 6"
4220 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 6"
4221
4222 #: src/libvlc-module.c:1355
4223 msgid "Playlist bookmark 7"
4224 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 7"
4225
4226 #: src/libvlc-module.c:1356
4227 msgid "Playlist bookmark 8"
4228 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 8"
4229
4230 #: src/libvlc-module.c:1357
4231 msgid "Playlist bookmark 9"
4232 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 9"
4233
4234 #: src/libvlc-module.c:1358
4235 msgid "Playlist bookmark 10"
4236 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 10"
4237
4238 #: src/libvlc-module.c:1360
4239 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4240 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු නියම කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩ දෙනු ලබයි."
4241
4242 #: src/libvlc-module.c:1362
4243 msgid "Cycle audio track"
4244 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය "
4245
4246 #: src/libvlc-module.c:1363
4247 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/libvlc-module.c:1364
4251 msgid "Cycle subtitle track"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/libvlc-module.c:1365
4255 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/libvlc-module.c:1366
4259 msgid "Cycle next program Service ID"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/libvlc-module.c:1367
4263 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/libvlc-module.c:1368
4267 msgid "Cycle previous program Service ID"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:1369
4271 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:1370
4275 msgid "Cycle source aspect ratio"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/libvlc-module.c:1371
4279 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/libvlc-module.c:1372
4283 msgid "Cycle video crop"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:1373
4287 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/libvlc-module.c:1374
4291 msgid "Toggle autoscaling"
4292 msgstr "ස්වයංප්‍රමාණකිරීම අතර මාරු වන්න"
4293
4294 #: src/libvlc-module.c:1375
4295 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4296 msgstr "ස්වයංප්‍රමාණකිරීම සබල කරන්න හෝ අබල කරන්න."
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:1376
4299 msgid "Increase scale factor"
4300 msgstr "පරිමාණ ගුණකය වැඩි කරන්න"
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:1378
4303 msgid "Decrease scale factor"
4304 msgstr "පරිමාණ ගුණකය අඩු කරන්න"
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:1380
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Toggle deinterlacing"
4309 msgstr "Deinterlacing"
4310
4311 #: src/libvlc-module.c:1381
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4314 msgstr "ස්වයංප්‍රමාණකිරීම සබල කරන්න හෝ අබල කරන්න."
4315
4316 #: src/libvlc-module.c:1382
4317 msgid "Cycle deinterlace modes"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/libvlc-module.c:1383
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4323 msgstr "දහරා පෙරන මොඩියුලය"
4324
4325 #: src/libvlc-module.c:1384
4326 msgid "Show controller in fullscreen"
4327 msgstr "පුන්තිර ප්‍රකාරයේදී පාලක පෙන්වන්න"
4328
4329 #: src/libvlc-module.c:1385
4330 msgid "Boss key"
4331 msgstr "ප්‍රධාන යතුර"
4332
4333 #: src/libvlc-module.c:1386
4334 msgid "Hide the interface and pause playback."
4335 msgstr "අතුරුමුහුණත සඟවන්න සහ ධාවනය නවතන්න."
4336
4337 #: src/libvlc-module.c:1387
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Context menu"
4340 msgstr "ෆොන්ට  මෙනුව"
4341
4342 #: src/libvlc-module.c:1388
4343 msgid "Show the contextual popup menu."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/libvlc-module.c:1389
4347 msgid "Take video snapshot"
4348 msgstr "වීඩි‍යෝ සැණරුවක් ගන්න"
4349
4350 #: src/libvlc-module.c:1390
4351 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4352 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවක් ගන්න සහ එය තැටිය වෙත ලියන්න."
4353
4354 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4355 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4356 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4357 #: modules/stream_out/record.c:60
4358 msgid "Record"
4359 msgstr "පටිගත කරන්න"
4360
4361 #: src/libvlc-module.c:1393
4362 msgid "Record access filter start/stop."
4363 msgstr "රෙකෝඩ් පරිශීලන පෙරනය ආරම්භය/නැවතීම."
4364
4365 #: src/libvlc-module.c:1395
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4368 msgstr "සාමාන්‍ය/යළි යළිත්/ලූපනය"
4369
4370 #: src/libvlc-module.c:1396
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4373 msgstr "සාමාන්‍ය/යළි යළිත්/ලූපන ධාවන ලැයිස්තු ප්‍රකාර අතර මාරු වන්න"
4374
4375 #: src/libvlc-module.c:1399
4376 msgid "Toggle random playlist playback"
4377 msgstr "අහඹු ධාවන ලැයිස්තු ධාවනය අතර මාරු වන්න"
4378
4379 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4380 msgid "Un-Zoom"
4381 msgstr "කුඩා කිරීම (විශාලනයේ ප්‍රතිලෝමය)"
4382
4383 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4384 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4385 msgstr "වීඩියෝවේ ඉහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
4386
4387 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4388 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4389 msgstr "වීඩියෝවේ ඉහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය යළි සකස් කරන්න"
4390
4391 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4392 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4393 msgstr "වීඩියෝවේ වම්පසින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
4394
4395 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4396 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4397 msgstr "වීඩියෝවේ වම්පසින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය යළි සකස් කරන්න"
4398
4399 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4400 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4401 msgstr "වීඩියෝවේ පහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
4402
4403 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4404 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4405 msgstr "වීඩියෝවේ පහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය යළි සකස් කරන්න"
4406
4407 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4408 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4409 msgstr "වීඩියෝවේ දකුණින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
4410
4411 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4412 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4413 msgstr "වීඩියෝවේ දකුණින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය යළි සකස් කරන්න"
4414
4415 #: src/libvlc-module.c:1427
4416 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4417 msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදානයේ බිතුපත් ප්‍රකාරය අතර මාරු වන්න"
4418
4419 #: src/libvlc-module.c:1429
4420 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4421 msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදානයේ බිතුපත් ප්‍රකාරය අතර මාරු වීම."
4422
4423 #: src/libvlc-module.c:1431
4424 msgid "Cycle through audio devices"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/libvlc-module.c:1432
4428 msgid "Cycle through available audio devices"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4432 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4434 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4435 msgid "Snapshot"
4436 msgstr "සැණරුව (Snapshot)"
4437
4438 #: src/libvlc-module.c:1577
4439 msgid "Window properties"
4440 msgstr "කවුළු වත්කම්"
4441
4442 #: src/libvlc-module.c:1635
4443 msgid "Subpictures"
4444 msgstr "උප අනුරූ"
4445
4446 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4447 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4448 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4449 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4450 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4451 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4452 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4453 msgid "Subtitles"
4454 msgstr "උපසිරැසි"
4455
4456 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4457 msgid "Overlays"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/libvlc-module.c:1670
4461 msgid "Track settings"
4462 msgstr "පථ සිටුවම්"
4463
4464 #: src/libvlc-module.c:1702
4465 msgid "Playback control"
4466 msgstr "ධාවන පාලක"
4467
4468 #: src/libvlc-module.c:1730
4469 msgid "Default devices"
4470 msgstr "පෙරනිමි ආම්පන්නය"
4471
4472 #: src/libvlc-module.c:1739
4473 msgid "Network settings"
4474 msgstr "ජාල සිටුවම්"
4475
4476 #: src/libvlc-module.c:1764
4477 msgid "Socks proxy"
4478 msgstr "Socks ප්‍රොක්සි"
4479
4480 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4481 msgid "Metadata"
4482 msgstr "පාරදත්ත"
4483
4484 #: src/libvlc-module.c:1872
4485 msgid "Decoders"
4486 msgstr "විකේතක"
4487
4488 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4489 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4490 msgid "Input"
4491 msgstr "ආදානය"
4492
4493 #: src/libvlc-module.c:1915
4494 msgid "VLM"
4495 msgstr "VLM"
4496
4497 #: src/libvlc-module.c:1961
4498 msgid "Special modules"
4499 msgstr "විශේෂ මොඩියුල"
4500
4501 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4502 msgid "Plugins"
4503 msgstr "පේණු මෘදුකාංග"
4504
4505 #: src/libvlc-module.c:1972
4506 msgid "Performance options"
4507 msgstr "ක්‍රියාකාරිත්ව අභිරුචි"
4508
4509 #: src/libvlc-module.c:1993
4510 msgid "Clock source"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/libvlc-module.c:2103
4514 msgid "Hot keys"
4515 msgstr "කෙටි යතුරු"
4516
4517 #: src/libvlc-module.c:2542
4518 msgid "Jump sizes"
4519 msgstr "පැනුම් ප්‍රමාණ"
4520
4521 #: src/libvlc-module.c:2621
4522 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/libvlc-module.c:2624
4526 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4527 msgstr "VLC සහ එහි මොඩියුල සම්බන්ධව දීර්ඝ විස්තර සහිත උදව්"
4528
4529 #: src/libvlc-module.c:2626
4530 msgid ""
4531 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4532 "--help-verbose)"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/libvlc-module.c:2629
4536 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/libvlc-module.c:2631
4540 msgid "print a list of available modules"
4541 msgstr "ලබාගත හැකි මොඩියුල වල ලැයිස්තුවක් මුද්‍රණය කරන්න"
4542
4543 #: src/libvlc-module.c:2633
4544 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4545 msgstr "ලබාගත හැකි මොඩියුල වල ලැයිස්තුවක් වැඩිමනත් තොරතුරු සහිතව මුද්‍රණය කරන්න"
4546
4547 #: src/libvlc-module.c:2635
4548 msgid ""
4549 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4550 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/libvlc-module.c:2639
4554 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/libvlc-module.c:2641
4558 msgid "reset the current config to the default values"
4559 msgstr "වත්මන් වින්‍යාසය පෙරනිමි අගයන්ට යළි සකස් කරන්න"
4560
4561 #: src/libvlc-module.c:2643
4562 msgid "use alternate config file"
4563 msgstr "විකල්ප වින්‍යාස ගොනුවක් භාවිතා කරන්න"
4564
4565 #: src/libvlc-module.c:2645
4566 msgid "resets the current plugins cache"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/libvlc-module.c:2647
4570 msgid "print version information"
4571 msgstr "අනුවාදයේ තොරතුරු මුද්‍රණය කරන්න"
4572
4573 #: src/libvlc-module.c:2685
4574 msgid "main program"
4575 msgstr "ප්‍රධාන ක්‍රමලේඛය"
4576
4577 #: src/misc/update.c:468
4578 #, c-format
4579 msgid "%.1f GiB"
4580 msgstr "%.1f GiB"
4581
4582 #: src/misc/update.c:470
4583 #, c-format
4584 msgid "%.1f MiB"
4585 msgstr "%.1f MiB"
4586
4587 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4588 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4589 #, c-format
4590 msgid "%.1f KiB"
4591 msgstr "%.1f KiB"
4592
4593 #: src/misc/update.c:474
4594 #, c-format
4595 msgid "%ld B"
4596 msgstr "%ld B"
4597
4598 #: src/misc/update.c:566
4599 msgid "Saving file failed"
4600 msgstr "ගොනුව සුරැකීමට නොහැකිවිය"
4601
4602 #: src/misc/update.c:567
4603 #, c-format
4604 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4605 msgstr "විවෘත කිරීම අසාර්ථක විය \"%s\" ලිවීම සඳහා"
4606
4607 #: src/misc/update.c:580
4608 #, c-format
4609 msgid ""
4610 "%s\n"
4611 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4612 msgstr ""
4613 "%s\n"
4614 "බාගත වෙමින්... %s/%s %.1f%% සම්පූර්ණයි"
4615
4616 #: src/misc/update.c:584
4617 msgid "Downloading ..."
4618 msgstr "බාගත වෙමින්..."
4619
4620 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4621 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4622 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4623 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4624 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4625 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4626 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4627 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4628 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4629 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4630 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4633 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4634 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4635 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4636 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4637 msgid "Cancel"
4638 msgstr "අවලංගු කරන්න"
4639
4640 #: src/misc/update.c:605
4641 #, c-format
4642 msgid ""
4643 "%s\n"
4644 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4645 msgstr ""
4646 "%s\n"
4647 "බාගත වෙමින්... %s/%s - %.1f%% සම්පූර්ණයි"
4648
4649 #: src/misc/update.c:637
4650 msgid "File could not be verified"
4651 msgstr "ගොනුව ස්ථිර කිරීමට නොහැකි විය"
4652
4653 #: src/misc/update.c:638
4654 #, c-format
4655 msgid ""
4656 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4657 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4661 msgid "Invalid signature"
4662 msgstr "නොදන්නා හැඳුනුමක්"
4663
4664 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4665 #, c-format
4666 msgid ""
4667 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4668 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/misc/update.c:674
4672 msgid "File not verifiable"
4673 msgstr "ගොනුව සත්‍යාපනය කළ නොහැකිය"
4674
4675 #: src/misc/update.c:675
4676 #, c-format
4677 msgid ""
4678 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4679 "was deleted."
4680 msgstr ""
4681 "බාගත කරන ලද \"%s\" ගොනුව ආරක්‍ෂාකාරීදැයි සත්‍යාපනය කිරීමට නොහැකි විය. එසේ හෙයින්, එය මකා "
4682 "දමන ලදී."
4683
4684 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4685 msgid "File corrupted"
4686 msgstr "ගොනුව සදොස්ය"
4687
4688 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4689 #, c-format
4690 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4691 msgstr "බාගත කරන ලද \"%s\" ගොනුව සදොස්ය. එසේ හෙයින්, එය මකා දමන ලදී."
4692
4693 #: src/misc/update.c:710
4694 msgid "Update VLC media player"
4695 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය යාවත්කාලීන කරන්න"
4696
4697 #: src/misc/update.c:711
4698 msgid ""
4699 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4700 "install it now?"
4701 msgstr ""
4702 "අලුත්ම අනුවාදය සාර්ථක ලෙස බාගත කරන ලදී. ඔබට දැන් VLC වසා දමා එය ස්ථාපනය කිරීමට අවශ්‍ය ද?"
4703
4704 #: src/misc/update.c:712
4705 msgid "Install"
4706 msgstr "ස්ථාපනය"
4707
4708 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4709 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4710 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4711 msgid "Media Library"
4712 msgstr "මාධ්‍ය පුස්තකාලය"
4713
4714 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4715 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4716 msgid "Undefined"
4717 msgstr "අර්ථ දක්වා නැති"
4718
4719 #: src/text/iso-639_def.h:40
4720 msgid "Afar"
4721 msgstr "Afar"
4722
4723 #: src/text/iso-639_def.h:41
4724 msgid "Abkhazian"
4725 msgstr "Abkhazian"
4726
4727 #: src/text/iso-639_def.h:42
4728 msgid "Afrikaans"
4729 msgstr "අප්‍රිකානු"
4730
4731 #: src/text/iso-639_def.h:43
4732 msgid "Albanian"
4733 msgstr "ඇල්බේනියානු"
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:44
4736 msgid "Amharic"
4737 msgstr "අම්හාරික"
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:45
4740 msgid "Arabic"
4741 msgstr "අරාබි"
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:46
4744 msgid "Armenian"
4745 msgstr "ඇමෙරිකානු"
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:47
4748 msgid "Assamese"
4749 msgstr "ඇසෑමීය"
4750
4751 #: src/text/iso-639_def.h:48
4752 msgid "Avestan"
4753 msgstr "ආවේස්තානු"
4754
4755 #: src/text/iso-639_def.h:49
4756 msgid "Aymara"
4757 msgstr "අයිමරා"
4758
4759 #: src/text/iso-639_def.h:50
4760 msgid "Azerbaijani"
4761 msgstr "අසර්බයිජානු"
4762
4763 #: src/text/iso-639_def.h:51
4764 msgid "Bashkir"
4765 msgstr "Bashkir"
4766
4767 #: src/text/iso-639_def.h:52
4768 msgid "Basque"
4769 msgstr "Basque"
4770
4771 #: src/text/iso-639_def.h:53
4772 msgid "Belarusian"
4773 msgstr "බෙලරුසියානු"
4774
4775 #: src/text/iso-639_def.h:54
4776 msgid "Bengali"
4777 msgstr "බෙන්ගාල"
4778
4779 #: src/text/iso-639_def.h:55
4780 msgid "Bihari"
4781 msgstr "බිහාර"
4782
4783 #: src/text/iso-639_def.h:56
4784 msgid "Bislama"
4785 msgstr "බිස්ලාමා"
4786
4787 #: src/text/iso-639_def.h:57
4788 msgid "Bosnian"
4789 msgstr "බොස්නියානු"
4790
4791 #: src/text/iso-639_def.h:58
4792 msgid "Breton"
4793 msgstr "Breton"
4794
4795 #: src/text/iso-639_def.h:59
4796 msgid "Bulgarian"
4797 msgstr "බල්ගේරියානු"
4798
4799 #: src/text/iso-639_def.h:60
4800 msgid "Burmese"
4801 msgstr "බුරුම"
4802
4803 #: src/text/iso-639_def.h:61
4804 msgid "Catalan"
4805 msgstr "Catalan"
4806
4807 #: src/text/iso-639_def.h:62
4808 msgid "Chamorro"
4809 msgstr "කැමරූ"
4810
4811 #: src/text/iso-639_def.h:63
4812 msgid "Chechen"
4813 msgstr "චෙච්නියා"
4814
4815 #: src/text/iso-639_def.h:64
4816 msgid "Chinese"
4817 msgstr "චීන"
4818
4819 #: src/text/iso-639_def.h:65
4820 msgid "Church Slavic"
4821 msgstr "Church Slavic"
4822
4823 #: src/text/iso-639_def.h:66
4824 msgid "Chuvash"
4825 msgstr "Chuvash"
4826
4827 #: src/text/iso-639_def.h:67
4828 msgid "Cornish"
4829 msgstr "කෝනිෂ්"
4830
4831 #: src/text/iso-639_def.h:68
4832 msgid "Corsican"
4833 msgstr "කෝසිකන්"
4834
4835 #: src/text/iso-639_def.h:69
4836 msgid "Czech"
4837 msgstr "චෙච්"
4838
4839 #: src/text/iso-639_def.h:70
4840 msgid "Danish"
4841 msgstr "ඩෙන්මාර්ක"
4842
4843 #: src/text/iso-639_def.h:71
4844 msgid "Dutch"
4845 msgstr "ලන්දේසි"
4846
4847 #: src/text/iso-639_def.h:72
4848 msgid "Dzongkha"
4849 msgstr "Dzongkha"
4850
4851 #: src/text/iso-639_def.h:73
4852 msgid "English"
4853 msgstr "ඉංග්‍රීසි"
4854
4855 #: src/text/iso-639_def.h:74
4856 msgid "Esperanto"
4857 msgstr "එස්පරැන්ටෝ (Latin-3) "
4858
4859 #: src/text/iso-639_def.h:75
4860 msgid "Estonian"
4861 msgstr "එස්තෝනියානු"
4862
4863 #: src/text/iso-639_def.h:76
4864 msgid "Faroese"
4865 msgstr "Faroese"
4866
4867 #: src/text/iso-639_def.h:77
4868 msgid "Fijian"
4869 msgstr "පීජියන්"
4870
4871 #: src/text/iso-639_def.h:78
4872 msgid "Finnish"
4873 msgstr "ෆින්ලන්ත"
4874
4875 #: src/text/iso-639_def.h:79
4876 msgid "French"
4877 msgstr "ප්‍රංශ"
4878
4879 #: src/text/iso-639_def.h:80
4880 msgid "Frisian"
4881 msgstr "පර්සියානු"
4882
4883 #: src/text/iso-639_def.h:81
4884 msgid "Georgian"
4885 msgstr "ජෝරිජියානු"
4886
4887 #: src/text/iso-639_def.h:82
4888 msgid "German"
4889 msgstr "ජර්මානු"
4890
4891 #: src/text/iso-639_def.h:83
4892 msgid "Gaelic (Scots)"
4893 msgstr "Gaelic (Scots)"
4894
4895 #: src/text/iso-639_def.h:84
4896 msgid "Irish"
4897 msgstr "අයර්ලන්ත"
4898
4899 #: src/text/iso-639_def.h:85
4900 msgid "Gallegan"
4901 msgstr "Gallegan"
4902
4903 #: src/text/iso-639_def.h:86
4904 msgid "Manx"
4905 msgstr "Manx"
4906
4907 #: src/text/iso-639_def.h:87
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Greek, Modern"
4910 msgstr "ග්‍රීක්, නූතන ()"
4911
4912 #: src/text/iso-639_def.h:88
4913 msgid "Guarani"
4914 msgstr "ගුරානි"
4915
4916 #: src/text/iso-639_def.h:89
4917 msgid "Gujarati"
4918 msgstr "ගුජරාටි"
4919
4920 #: src/text/iso-639_def.h:90
4921 msgid "Hebrew"
4922 msgstr "හීබෲ"
4923
4924 #: src/text/iso-639_def.h:91
4925 msgid "Herero"
4926 msgstr "Herero"
4927
4928 #: src/text/iso-639_def.h:92
4929 msgid "Hindi"
4930 msgstr "හින්දි"
4931
4932 #: src/text/iso-639_def.h:93
4933 msgid "Hiri Motu"
4934 msgstr "Hiri Motu"
4935
4936 #: src/text/iso-639_def.h:94
4937 msgid "Hungarian"
4938 msgstr "හංගේරියානු"
4939
4940 #: src/text/iso-639_def.h:95
4941 msgid "Icelandic"
4942 msgstr "අයිස්ලන්ත"
4943
4944 #: src/text/iso-639_def.h:96
4945 msgid "Inuktitut"
4946 msgstr "Inuktitut"
4947
4948 #: src/text/iso-639_def.h:97
4949 msgid "Interlingue"
4950 msgstr "Interlingue"
4951
4952 #: src/text/iso-639_def.h:98
4953 msgid "Interlingua"
4954 msgstr "Interlingua"
4955
4956 #: src/text/iso-639_def.h:99
4957 msgid "Indonesian"
4958 msgstr "ඉන්දුනීසියානු"
4959
4960 #: src/text/iso-639_def.h:100
4961 msgid "Inupiaq"
4962 msgstr "Inupiaq"
4963
4964 #: src/text/iso-639_def.h:101
4965 msgid "Italian"
4966 msgstr "ඉතාලියානු"
4967
4968 #: src/text/iso-639_def.h:102
4969 msgid "Javanese"
4970 msgstr "Javanese"
4971
4972 #: src/text/iso-639_def.h:103
4973 msgid "Japanese"
4974 msgstr "ජපාන"
4975
4976 #: src/text/iso-639_def.h:104
4977 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/text/iso-639_def.h:105
4981 msgid "Kannada"
4982 msgstr "කණ්ණඩ"
4983
4984 #: src/text/iso-639_def.h:106
4985 msgid "Kashmiri"
4986 msgstr "කාශ්මිර්"
4987
4988 #: src/text/iso-639_def.h:107
4989 msgid "Kazakh"
4990 msgstr "කසක්"
4991
4992 #: src/text/iso-639_def.h:108
4993 msgid "Khmer"
4994 msgstr "Khmer"
4995
4996 #: src/text/iso-639_def.h:109
4997 msgid "Kikuyu"
4998 msgstr "Kikuyu"
4999
5000 #: src/text/iso-639_def.h:110
5001 msgid "Kinyarwanda"
5002 msgstr "Kinyarwanda"
5003
5004 #: src/text/iso-639_def.h:111
5005 msgid "Kirghiz"
5006 msgstr "කිර්ගීස්"
5007
5008 #: src/text/iso-639_def.h:112
5009 msgid "Komi"
5010 msgstr "Komi"
5011
5012 #: src/text/iso-639_def.h:113
5013 msgid "Korean"
5014 msgstr "කොරියානු"
5015
5016 #: src/text/iso-639_def.h:114
5017 msgid "Kuanyama"
5018 msgstr "Kuanyama"
5019
5020 #: src/text/iso-639_def.h:115
5021 msgid "Kurdish"
5022 msgstr "කුර්දීෂ්"
5023
5024 #: src/text/iso-639_def.h:116
5025 msgid "Lao"
5026 msgstr "ලාවෝ"
5027
5028 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5029 msgid "Latin"
5030 msgstr "ලතින්"
5031
5032 #: src/text/iso-639_def.h:118
5033 msgid "Latvian"
5034 msgstr "ලැට්වියානු"
5035
5036 #: src/text/iso-639_def.h:119
5037 msgid "Lingala"
5038 msgstr "Lingala"
5039
5040 #: src/text/iso-639_def.h:120
5041 msgid "Lithuanian"
5042 msgstr "ලිතුවේනියානු"
5043
5044 #: src/text/iso-639_def.h:121
5045 msgid "Letzeburgesch"
5046 msgstr "Letzeburgesch"
5047
5048 #: src/text/iso-639_def.h:122
5049 msgid "Macedonian"
5050 msgstr "මැසඩෝනියානු"
5051
5052 #: src/text/iso-639_def.h:123
5053 msgid "Marshall"
5054 msgstr "Marshall"
5055
5056 #: src/text/iso-639_def.h:124
5057 msgid "Malayalam"
5058 msgstr "මලයාලම්"
5059
5060 #: src/text/iso-639_def.h:125
5061 msgid "Maori"
5062 msgstr "මාඕරි"
5063
5064 #: src/text/iso-639_def.h:126
5065 msgid "Marathi"
5066 msgstr "මරාති"
5067
5068 #: src/text/iso-639_def.h:127
5069 msgid "Malay"
5070 msgstr "මැලේ"
5071
5072 #: src/text/iso-639_def.h:128
5073 msgid "Malagasy"
5074 msgstr "මලගාසි"
5075
5076 #: src/text/iso-639_def.h:129
5077 msgid "Maltese"
5078 msgstr "මෝල්ටීය"
5079
5080 #: src/text/iso-639_def.h:130
5081 msgid "Moldavian"
5082 msgstr "මාලදිවයින්"
5083
5084 #: src/text/iso-639_def.h:131
5085 msgid "Mongolian"
5086 msgstr "මොන්ගෝලියානු"
5087
5088 #: src/text/iso-639_def.h:132
5089 msgid "Nauru"
5090 msgstr "නාවුරු"
5091
5092 #: src/text/iso-639_def.h:133
5093 msgid "Navajo"
5094 msgstr "නාවාජෝ"
5095
5096 #: src/text/iso-639_def.h:134
5097 msgid "Ndebele, South"
5098 msgstr "Ndebele, දක්‍ෂිණ"
5099
5100 #: src/text/iso-639_def.h:135
5101 msgid "Ndebele, North"
5102 msgstr "Ndebele, උත්තර"
5103
5104 #: src/text/iso-639_def.h:136
5105 msgid "Ndonga"
5106 msgstr "Ndonga"
5107
5108 #: src/text/iso-639_def.h:137
5109 msgid "Nepali"
5110 msgstr "නේපාල"
5111
5112 #: src/text/iso-639_def.h:138
5113 msgid "Norwegian"
5114 msgstr "නෝර්වීජියානු"
5115
5116 #: src/text/iso-639_def.h:139
5117 msgid "Norwegian Nynorsk"
5118 msgstr "නෝර්වීජියානු නයිනෝස්"
5119
5120 #: src/text/iso-639_def.h:140
5121 msgid "Norwegian Bokmaal"
5122 msgstr "නෝර්වීජියානු බොක්මාල්"
5123
5124 #: src/text/iso-639_def.h:141
5125 msgid "Chichewa; Nyanja"
5126 msgstr "Chichewa; Nyanja"
5127
5128 #: src/text/iso-639_def.h:142
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Occitan; Provençal"
5131 msgstr "Occitan (post 1500); ප්‍රාදේශීය"
5132
5133 #: src/text/iso-639_def.h:143
5134 msgid "Oriya"
5135 msgstr "ඔරියා"
5136
5137 #: src/text/iso-639_def.h:144
5138 msgid "Oromo"
5139 msgstr "ඔරොමෝ"
5140
5141 #: src/text/iso-639_def.h:146
5142 msgid "Ossetian; Ossetic"
5143 msgstr "Ossetian; Ossetic"
5144
5145 #: src/text/iso-639_def.h:147
5146 msgid "Panjabi"
5147 msgstr "පන්ජාබි"
5148
5149 #: src/text/iso-639_def.h:148
5150 msgid "Persian"
5151 msgstr "පර්සියානු"
5152
5153 #: src/text/iso-639_def.h:149
5154 msgid "Pali"
5155 msgstr "පාළි"
5156
5157 #: src/text/iso-639_def.h:150
5158 msgid "Polish"
5159 msgstr "පෝලන්ත"
5160
5161 #: src/text/iso-639_def.h:151
5162 msgid "Portuguese"
5163 msgstr "පෘතුගීසි"
5164
5165 #: src/text/iso-639_def.h:152
5166 msgid "Pushto"
5167 msgstr "Pushto"
5168
5169 #: src/text/iso-639_def.h:153
5170 msgid "Quechua"
5171 msgstr "Quechua"
5172
5173 #: src/text/iso-639_def.h:154
5174 msgid "Original audio"
5175 msgstr "නියම ශ්‍රව්‍යය"
5176
5177 #: src/text/iso-639_def.h:155
5178 msgid "Raeto-Romance"
5179 msgstr "Raeto-Romance"
5180
5181 #: src/text/iso-639_def.h:156
5182 msgid "Romanian"
5183 msgstr "රුමේනියානු"
5184
5185 #: src/text/iso-639_def.h:157
5186 msgid "Rundi"
5187 msgstr "රුන්දි"
5188
5189 #: src/text/iso-639_def.h:158
5190 msgid "Russian"
5191 msgstr "රුසියානු (KOI8-R)"
5192
5193 #: src/text/iso-639_def.h:159
5194 msgid "Sango"
5195 msgstr "සැන්ගෝ"
5196
5197 #: src/text/iso-639_def.h:160
5198 msgid "Sanskrit"
5199 msgstr "සංස්කෘත"
5200
5201 #: src/text/iso-639_def.h:161
5202 msgid "Serbian"
5203 msgstr "සර්බියානු"
5204
5205 #: src/text/iso-639_def.h:162
5206 msgid "Croatian"
5207 msgstr "ක්‍රොඒෂියානු"
5208
5209 #: src/text/iso-639_def.h:163
5210 msgid "Sinhalese"
5211 msgstr "සිංහල"
5212
5213 #: src/text/iso-639_def.h:164
5214 msgid "Slovak"
5215 msgstr "ස්ලොවැක්"
5216
5217 #: src/text/iso-639_def.h:165
5218 msgid "Slovenian"
5219 msgstr "ස්ලෝවේනියානු"
5220
5221 #: src/text/iso-639_def.h:166
5222 msgid "Northern Sami"
5223 msgstr "උතුරුදිග සාමි"
5224
5225 #: src/text/iso-639_def.h:167
5226 msgid "Samoan"
5227 msgstr "සැමෝවා"
5228
5229 #: src/text/iso-639_def.h:168
5230 msgid "Shona"
5231 msgstr "ෂෝනා"
5232
5233 #: src/text/iso-639_def.h:169
5234 msgid "Sindhi"
5235 msgstr "සින්දි"
5236
5237 #: src/text/iso-639_def.h:170
5238 msgid "Somali"
5239 msgstr "සෝමාලියානු"
5240
5241 #: src/text/iso-639_def.h:171
5242 msgid "Sotho, Southern"
5243 msgstr "සෝතෝ, දක්‍ෂිණ"
5244
5245 #: src/text/iso-639_def.h:172
5246 msgid "Spanish"
5247 msgstr "ස්පාඤ්ඤ"
5248
5249 #: src/text/iso-639_def.h:173
5250 msgid "Sardinian"
5251 msgstr "සාදීනියානු"
5252
5253 #: src/text/iso-639_def.h:174
5254 msgid "Swati"
5255 msgstr "ස්වාති"
5256
5257 #: src/text/iso-639_def.h:175
5258 msgid "Sundanese"
5259 msgstr "සුන්දනීසියානු"
5260
5261 #: src/text/iso-639_def.h:176
5262 msgid "Swahili"
5263 msgstr "ස්වාහිලී"
5264
5265 #: src/text/iso-639_def.h:177
5266 msgid "Swedish"
5267 msgstr "ස්වීඩන්"
5268
5269 #: src/text/iso-639_def.h:178
5270 msgid "Tahitian"
5271 msgstr "තටිහියානු"
5272
5273 #: src/text/iso-639_def.h:179
5274 msgid "Tamil"
5275 msgstr "දමිළ"
5276
5277 #: src/text/iso-639_def.h:180
5278 msgid "Tatar"
5279 msgstr "තතාර්"
5280
5281 #: src/text/iso-639_def.h:181
5282 msgid "Telugu"
5283 msgstr "තෙළිඟු"
5284
5285 #: src/text/iso-639_def.h:182
5286 msgid "Tajik"
5287 msgstr "ටජික්"
5288
5289 #: src/text/iso-639_def.h:183
5290 msgid "Tagalog"
5291 msgstr "Tagalog"
5292
5293 #: src/text/iso-639_def.h:184
5294 msgid "Thai"
5295 msgstr "තායි"
5296
5297 #: src/text/iso-639_def.h:185
5298 msgid "Tibetan"
5299 msgstr "ටිබෙට්"
5300
5301 #: src/text/iso-639_def.h:186
5302 msgid "Tigrinya"
5303 msgstr "Tigrinya"
5304
5305 #: src/text/iso-639_def.h:187
5306 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5307 msgstr "ටොන්ගා (ටොන්ගා දූපත්)"
5308
5309 #: src/text/iso-639_def.h:188
5310 msgid "Tswana"
5311 msgstr "ස්වානා"
5312
5313 #: src/text/iso-639_def.h:189
5314 msgid "Tsonga"
5315 msgstr "සොන්ගා"
5316
5317 #: src/text/iso-639_def.h:190
5318 msgid "Turkish"
5319 msgstr "තුර්කි"
5320
5321 #: src/text/iso-639_def.h:191
5322 msgid "Turkmen"
5323 msgstr "Turkmen"
5324
5325 #: src/text/iso-639_def.h:192
5326 msgid "Twi"
5327 msgstr "Twi"
5328
5329 #: src/text/iso-639_def.h:193
5330 msgid "Uighur"
5331 msgstr "උයිගර්"
5332
5333 #: src/text/iso-639_def.h:194
5334 msgid "Ukrainian"
5335 msgstr "යුක්රේනියානු (KOI8-U) "
5336
5337 #: src/text/iso-639_def.h:195
5338 msgid "Urdu"
5339 msgstr "උර්දු"
5340
5341 #: src/text/iso-639_def.h:196
5342 msgid "Uzbek"
5343 msgstr "උස්බෙක්"
5344
5345 #: src/text/iso-639_def.h:197
5346 msgid "Vietnamese"
5347 msgstr "වියට්නාමියානු (VISCII) "
5348
5349 #: src/text/iso-639_def.h:198
5350 msgid "Volapuk"
5351 msgstr "Volapuk"
5352
5353 #: src/text/iso-639_def.h:199
5354 msgid "Welsh"
5355 msgstr "Welsh"
5356
5357 #: src/text/iso-639_def.h:200
5358 msgid "Wolof"
5359 msgstr "Wolof"
5360
5361 #: src/text/iso-639_def.h:201
5362 msgid "Xhosa"
5363 msgstr "ෂෝෂා"
5364
5365 #: src/text/iso-639_def.h:202
5366 msgid "Yiddish"
5367 msgstr "යිද්ධීෂ්"
5368
5369 #: src/text/iso-639_def.h:203
5370 msgid "Yoruba"
5371 msgstr "යෝරුබා"
5372
5373 #: src/text/iso-639_def.h:204
5374 msgid "Zhuang"
5375 msgstr "Zhuang"
5376
5377 #: src/text/iso-639_def.h:205
5378 msgid "Zulu"
5379 msgstr "සුලු"
5380
5381 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5382 msgid "Autoscale video"
5383 msgstr "වීඩියෝව ස්වයං පරිමාණ කරන්න"
5384
5385 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5386 msgid "Scale factor"
5387 msgstr "පරිමාණ ගුණකය"
5388
5389 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5390 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5391 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5392 msgid "Crop"
5393 msgstr "ඡේදනය"
5394
5395 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5396 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5397 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5398 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5399 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5400 msgid "Aspect ratio"
5401 msgstr "දර්ශන අනුපාතය "
5402
5403 #: modules/access/alsa.c:36
5404 msgid ""
5405 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5406 "open a specific device named SOURCE."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/alsa.c:49
5410 msgid "192000 Hz"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/alsa.c:49
5414 msgid "176400 Hz"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/alsa.c:50
5418 msgid "96000 Hz"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/alsa.c:50
5422 msgid "88200 Hz"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access/alsa.c:50
5426 msgid "48000 Hz"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/alsa.c:50
5430 msgid "44100 Hz"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/alsa.c:51
5434 msgid "32000 Hz"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/alsa.c:51
5438 msgid "22050 Hz"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/alsa.c:51
5442 msgid "24000 Hz"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/alsa.c:51
5446 msgid "16000 Hz"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/alsa.c:52
5450 msgid "11025 Hz"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/alsa.c:52
5454 msgid "8000 Hz"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/alsa.c:52
5458 msgid "4000 Hz"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/alsa.c:56
5462 msgid "ALSA"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/alsa.c:57
5466 #, fuzzy
5467 msgid "ALSA audio capture"
5468 msgstr "ALSA ශ්‍රව්‍ය ග්‍රහණ ආදානය"
5469
5470 #: modules/access/attachment.c:44
5471 msgid "Attachment"
5472 msgstr "ඇමුණුම"
5473
5474 #: modules/access/attachment.c:45
5475 msgid "Attachment input"
5476 msgstr "ඇමුණුම් ආදානය"
5477
5478 #: modules/access/avio.h:39
5479 msgid "FFmpeg"
5480 msgstr "FFmpeg"
5481
5482 #: modules/access/avio.h:40
5483 msgid "FFmpeg access"
5484 msgstr "FFmpeg පිවිසුම"
5485
5486 #: modules/access/avio.h:49
5487 msgid "libavformat access output"
5488 msgstr "libav හැඩතල ප්‍රවේශ ප්‍රතිදානය"
5489
5490 #: modules/access/bd/bd.c:54
5491 msgid "BD"
5492 msgstr "BD"
5493
5494 #: modules/access/bd/bd.c:55
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Blu-ray Disc Input"
5497 msgstr "බ්ලූ-රේ තැටි ආදානය"
5498
5499 #: modules/access/bluray.c:60
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Blu-ray menus"
5502 msgstr "බ්ලූ-රේ"
5503
5504 #: modules/access/bluray.c:61
5505 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5509 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Blu-ray"
5512 msgstr "බ්ලූ-රේ"
5513
5514 #: modules/access/bluray.c:70
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5517 msgstr "බ්ලූ-රේ තැටි ආදානය"
5518
5519 #: modules/access/bluray.c:263
5520 msgid ""
5521 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5522 "not have it."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/bluray.c:272
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5528 msgstr "බ්ලූ-රේ තැටි ආදානය"
5529
5530 #: modules/access/bluray.c:275
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Missing AACS configuration file!"
5533 msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව"
5534
5535 #: modules/access/bluray.c:278
5536 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access/bluray.c:281
5540 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access/bluray.c:284
5544 msgid "AACS Host certificate revoked."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access/bluray.c:287
5548 msgid "AACS MMC failed."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access/bluray.c:293
5552 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/bluray.c:303
5556 msgid ""
5557 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5558 "have it."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/bluray.c:308
5562 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/bluray.c:370
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Blu-ray error"
5568 msgstr "බ්ලූ-රේ"
5569
5570 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5571 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5572 msgid "Audio CD"
5573 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සීඩී"
5574
5575 #: modules/access/cdda.c:63
5576 msgid "Audio CD input"
5577 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සීඩී ආදානය"
5578
5579 #: modules/access/cdda.c:69
5580 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5581 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5582
5583 #: modules/access/cdda.c:78
5584 msgid "CDDB Server"
5585 msgstr "CDDB සේවාදායකය"
5586
5587 #: modules/access/cdda.c:79
5588 msgid "Address of the CDDB server to use."
5589 msgstr "භාවිතයට ඇති CDDB සේවාදායකයේ ලිපිනය"
5590
5591 #: modules/access/cdda.c:80
5592 msgid "CDDB port"
5593 msgstr "CDDB තොට"
5594
5595 #: modules/access/cdda.c:81
5596 msgid "CDDB Server port to use."
5597 msgstr "භාවිතයට ඇති CDDB සේවාදායකයේ තොට"
5598
5599 #: modules/access/cdda.c:491
5600 #, c-format
5601 msgid "Audio CD - Track %02i"
5602 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සීඩී - පථය %02i"
5603
5604 #: modules/access/dc1394.c:51
5605 msgid "DC1394"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/dc1394.c:52
5609 #, fuzzy
5610 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5611 msgstr "ඩිජිටල් වීඩියෝ (Firewire/ieee1394) ආදානය"
5612
5613 #: modules/access/decklink.cpp:44
5614 msgid "Input card to use"
5615 msgstr "භාවිතය සඳහා කාඩ්පත ඇතුල් කරන්න"
5616
5617 #: modules/access/decklink.cpp:46
5618 msgid ""
5619 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5620 "0."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/decklink.cpp:49
5624 msgid "Desired input video mode"
5625 msgstr "අභිමත වීඩියෝ ආදාන ප්‍රකාරය"
5626
5627 #: modules/access/decklink.cpp:51
5628 msgid ""
5629 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5630 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5634 msgid "Audio connection"
5635 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබැඳුම"
5636
5637 #: modules/access/decklink.cpp:57
5638 msgid ""
5639 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5640 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5644 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5645 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5646 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සාම්පල අනුපාතය (Hz)"
5647
5648 #: modules/access/decklink.cpp:63
5649 msgid ""
5650 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5654 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5655 msgid "Number of audio channels"
5656 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
5657
5658 #: modules/access/decklink.cpp:68
5659 msgid ""
5660 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5661 "disables audio input."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5665 msgid "Video connection"
5666 msgstr "වීඩියෝ සබැඳුම"
5667
5668 #: modules/access/decklink.cpp:73
5669 msgid ""
5670 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5671 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5675 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5676 msgid "SDI"
5677 msgstr "SDI"
5678
5679 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5680 msgid "HDMI"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5684 msgid "Optical SDI"
5685 msgstr "ප්‍රකාශ SDI"
5686
5687 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5688 msgid "Component"
5689 msgstr "සංරචකය"
5690
5691 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5692 msgid "Composite"
5693 msgstr "සංයුක්ත"
5694
5695 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5696 msgid "S-video"
5697 msgstr "S-වීඩියෝ"
5698
5699 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5700 msgid "Embedded"
5701 msgstr "ඔබ්බනු ලැබූ"
5702
5703 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5704 msgid "AES/EBU"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5708 msgid "Analog"
5709 msgstr "ප්‍රතිසම"
5710
5711 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5712 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5713 msgstr "දර්ශන අනුපාතය (4:3, 16:9). පෙරනිමිය වන්නේ හතරැස් පික්සෙලය."
5714
5715 #: modules/access/decklink.cpp:97
5716 msgid "DeckLink"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/decklink.cpp:98
5720 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5724 msgid "10 bits"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5728 msgid "Cable"
5729 msgstr "රැහැණ"
5730
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5732 msgid "Antenna"
5733 msgstr "ඇන්ටෙනාව"
5734
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5736 msgid "TV"
5737 msgstr "ටීවී"
5738
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5740 msgid "FM radio"
5741 msgstr "FM රේඩියෝ"
5742
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5744 msgid "AM radio"
5745 msgstr "AM රේඩියෝ"
5746
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5748 msgid "DSS"
5749 msgstr "DSS"
5750
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5752 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5753 msgid "Video device name"
5754 msgstr "වීඩියෝ උපාංගයේ නම"
5755
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5757 msgid ""
5758 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5759 "don't specify anything, the default device will be used."
5760 msgstr ""
5761 "DirectShow පේණු මෘදුකාංගය විසින් භාවිතා කරනු ලබන වීඩියෝ ආම්පන්නයේ නම. ඔබ කිසිවක් නියම වශයෙන් "
5762 "සඳහන් නොකරන්නේ නම්, පෙරනිමි ආම්පන්නය භාවිතයට ගනු ඇත."
5763
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5765 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5766 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5767 msgid "Audio device name"
5768 msgstr "ශ්‍රව්‍ය උපාංගයේ නම"
5769
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5771 msgid ""
5772 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5773 "don't specify anything, the default device will be used. "
5774 msgstr ""
5775 "DirectShow පේණු මෘදුකාංගය විසින් භාවිතා කරනු ලබන ශ්‍රව්‍ය ආම්පන්නයේ නම. ඔබ කිසිවක් නියම වශයෙන් "
5776 "සඳහන් නොකරන්නේ නම්, පෙරනිමි ආම්පන්නය භාවිතයට ගනු ඇත."
5777
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5779 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5780 msgid "Video size"
5781 msgstr "වීඩියෝවේ ප්‍රමාණය"
5782
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5784 msgid ""
5785 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5786 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5787 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5788 msgstr ""
5789 "DirectShow පේණු මෘදුකාංගය විසින් දර්ශනය කරනු ලබන වීඩියෝවේ ප්‍රමාණය. ඔබ කිසිවක් නියම වශයෙන් "
5790 "සඳහන් නොකරන්නේ නම්, ඔබගේ ආම්පන්නයේ පෙරනිමි ප්‍රමාණය භාවිතා කරනු ඇත. සම්මත ප්‍රමාණයන් ඔබට "
5791 "හැකියි නියම වශයෙන් සඳහන් කිරීමට (cif, d1, ...) හෝ <උස> x <පළල> ලෙස."
5792
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5794 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5798 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5802 msgid "Video input chroma format"
5803 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ වර්ණ තීව්‍රතා හැඩතලය"
5804
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5806 msgid ""
5807 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5808 "(default), RV24, etc.)"
5809 msgstr ""
5810 "විශේෂිත වූ වර්ණ තීව්‍රතා හැඩතලයක් DirectShow වීඩියෝ ආදානය ලෙස භාවිතා කිරීම බලාත්මක කරන්න. "
5811 "(උදා. I420 (පෙරනිමි), RV24, යනාදිය)"
5812
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5814 msgid "Video input frame rate"
5815 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ රාමු අනුපාතය"
5816
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5818 #, fuzzy
5819 msgid ""
5820 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5821 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5822 msgstr ""
5823 "විශේෂිත වූ රාමු අනුපාතයක් DirectShow වීඩියෝ ආදානය ලෙස භාවිතා කිරීම බලාත්මක කරන්න. (උදා. "
5824 "0න් හැඟවෙන්නේ පෙරනිමියයි, 25, 29.97, 50, 59.94, යනාදී වශයෙන්.)"
5825
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5827 msgid "Device properties"
5828 msgstr "ආම්පන්න වත්කම්"
5829
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5831 msgid ""
5832 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5833 msgstr "දහරාව ආරම්භයට පෙර තෝරන ලද ආම්පන්නයේ වත්කම් දර්ශනය කරන්න."
5834
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5836 msgid "Tuner properties"
5837 msgstr "සුසරකයේ වත්කම්"
5838
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5840 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5841 msgstr "සුසරකයේ වත්කම් [නාලිකා තේරීම] පිටුවෙහි දර්ශනය කරන්න."
5842
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5844 msgid "Tuner TV Channel"
5845 msgstr "ටීවී නාලිකා සුසරකය"
5846
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5848 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5849 msgstr "ටීවී නාලිකා සකස් කරන්න. සුසරකය සකස් වනුයේ (0 පෙරනිමි)"
5850
5851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5852 msgid "Tuner Frequency"
5853 msgstr "සුසර සංඛ්‍යාතය"
5854
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5856 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5860 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5861 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Video standard"
5864 msgstr "වීඩියෝ එල්ලයට ගැනීම"
5865
5866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5867 msgid "Tuner country code"
5868 msgstr "සුසරකයේ දේශ කේතය (country code)"
5869
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5871 msgid ""
5872 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5873 "mapping (0 means default)."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5877 msgid "Tuner input type"
5878 msgstr "සුසරකයේ ආදාන වර්ගය"
5879
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5881 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5882 msgstr "සුසරකයේ ආදාන වර්ගය තෝරන්න (කේබල්/ඇන්ටෙනා)."
5883
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5885 msgid "Video input pin"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5889 msgid ""
5890 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5891 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5892 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5893 "will not be changed."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5897 msgid "Audio input pin"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5901 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5905 msgid "Video output pin"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5909 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5913 msgid "Audio output pin"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5917 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5921 msgid "AM Tuner mode"
5922 msgstr "AM සුසර ප්‍රකාරය"
5923
5924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5925 msgid ""
5926 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5927 "or DSS (4)."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5931 msgid ""
5932 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5936 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5937 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5938 msgid "Audio sample rate"
5939 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සාම්පල අනුපාතය"
5940
5941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5942 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5946 msgid "Audio bits per sample"
5947 msgstr "සාම්පලයේ ශ්‍රව්‍ය බිටු ගණන"
5948
5949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5950 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5954 msgid "DirectShow"
5955 msgstr "DirectShow"
5956
5957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5958 msgid "DirectShow input"
5959 msgstr "DirectShow ආදානය"
5960
5961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5962 msgid "Configure"
5963 msgstr "වින්‍යාසගත කිරිම"
5964
5965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5967 msgid "Capture failed"
5968 msgstr "ග්‍රහණය අසමත් විය"
5969
5970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5971 msgid "No video or audio device selected."
5972 msgstr "වීඩියෝ හෝ ශ්‍රව්‍ය ආම්පන්නයක් තෝරා නොමැත."
5973
5974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5975 #, fuzzy
5976 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5977 msgstr ""
5978 "VLC හට කිසිදු ග්‍රහණ උපාංගයක් විවෘත කිරීමට නොහැකි විය. වැඩි විස්තර සඳහා ලොග් සටහන පරීක්‍ෂා "
5979 "කරන්න."
5980
5981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5982 #, fuzzy
5983 msgid ""
5984 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5985 msgstr ""
5986 "VLC හට උපාංගය භාවිතා කිරීමට නොහැකි විය. \"%s\", මක්නිසාද යත්, මෙම වර්ගය සඳහා සහාය "
5987 "නොදක්වන බැවියි."
5988
5989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5990 #, c-format
5991 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5992 msgstr "ග්‍රහණ ආම්පන්නය \"%s\" අවශ්‍ය කරන පරාමිතීන් සඳහා අනුකූලතාවයක් නොදක්වයි."
5993
5994 #: modules/access/dtv/access.c:36
5995 msgid "DVB adapter"
5996 msgstr "DVB ඇඩැප්ටරය"
5997
5998 #: modules/access/dtv/access.c:38
5999 msgid ""
6000 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6001 "must be selected. Numbering starts from zero."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/dtv/access.c:41
6005 #, fuzzy
6006 msgid "DVB device"
6007 msgstr "DVD ආම්පන්නය"
6008
6009 #: modules/access/dtv/access.c:43
6010 msgid ""
6011 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6012 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/dtv/access.c:45
6016 msgid "Do not demultiplex"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/dtv/access.c:47
6020 msgid ""
6021 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6022 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/dtv/access.c:50
6026 msgid "Network name"
6027 msgstr "ජාලයේ නම"
6028
6029 #: modules/access/dtv/access.c:51
6030 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6031 msgstr "පද්ධති සුසර අවකාශයේ අනන්‍ය ජාල නාමය"
6032
6033 #: modules/access/dtv/access.c:53
6034 msgid "Network name to create"
6035 msgstr " තැනීම සඳහා ජාල නාමයක්"
6036
6037 #: modules/access/dtv/access.c:54
6038 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6039 msgstr "පද්ධති සුසර අවකාශය සඳහා අනන්‍ය නමක් තනන්න "
6040
6041 #: modules/access/dtv/access.c:56
6042 msgid "Frequency (Hz)"
6043 msgstr "සංඛ්‍යාතය (Hz)"
6044
6045 #: modules/access/dtv/access.c:58
6046 msgid ""
6047 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6048 "frequency. This is required to tune the receiver."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access/dtv/access.c:61
6052 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
6053 msgid "Modulation / Constellation"
6054 msgstr "මාපකරණය / පිරිවර"
6055
6056 #: modules/access/dtv/access.c:62
6057 msgid "Layer A modulation"
6058 msgstr "A ස්ථර මූර්ජනය"
6059
6060 #: modules/access/dtv/access.c:63
6061 msgid "Layer B modulation"
6062 msgstr "B ස්ථර මූර්ජනය"
6063
6064 #: modules/access/dtv/access.c:64
6065 msgid "Layer C modulation"
6066 msgstr "C ස්ථර මූර්ජනය"
6067
6068 #: modules/access/dtv/access.c:66
6069 msgid ""
6070 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6071 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6072 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/dtv/access.c:81
6076 msgid "Symbol rate (bauds)"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/dtv/access.c:83
6080 msgid ""
6081 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6082 "DVB-S and DVB-S2."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/dtv/access.c:86
6086 msgid "Spectrum inversion"
6087 msgstr "ප්‍රතිලෝම වර්ණාවලිය"
6088
6089 #: modules/access/dtv/access.c:88
6090 msgid ""
6091 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6092 "be configured manually."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/dtv/access.c:94
6096 msgid "FEC code rate"
6097 msgstr "FEC කේත අනුපාතය"
6098
6099 #: modules/access/dtv/access.c:95
6100 msgid "High-priority code rate"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access/dtv/access.c:96
6104 msgid "Low-priority code rate"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/dtv/access.c:97
6108 msgid "Layer A code rate"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/dtv/access.c:98
6112 msgid "Layer B code rate"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/dtv/access.c:99
6116 msgid "Layer C code rate"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/dtv/access.c:101
6120 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/dtv/access.c:111
6124 msgid "Transmission mode"
6125 msgstr "සම්ප්‍රේශන ප්‍රකාරය"
6126
6127 #: modules/access/dtv/access.c:119
6128 msgid "Bandwidth (MHz)"
6129 msgstr "කලාප පළල (MHz)"
6130
6131 #: modules/access/dtv/access.c:124
6132 msgid "10 MHz"
6133 msgstr "10 MHz"
6134
6135 #: modules/access/dtv/access.c:124
6136 msgid "8 MHz"
6137 msgstr "8 MHz"
6138
6139 #: modules/access/dtv/access.c:124
6140 msgid "7 MHz"
6141 msgstr "7 MHz"
6142
6143 #: modules/access/dtv/access.c:124
6144 msgid "6 MHz"
6145 msgstr "6 MHz"
6146
6147 #: modules/access/dtv/access.c:125
6148 msgid "5 MHz"
6149 msgstr "5 MHz"
6150
6151 #: modules/access/dtv/access.c:125
6152 msgid "1.712 MHz"
6153 msgstr "1.712 MHz"
6154
6155 #: modules/access/dtv/access.c:128
6156 msgid "Guard interval"
6157 msgstr "නියාමක අන්තරය"
6158
6159 #: modules/access/dtv/access.c:136
6160 msgid "Hierarchy mode"
6161 msgstr "ධූරාවලි ප්‍රකාරය"
6162
6163 #: modules/access/dtv/access.c:144
6164 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/dtv/access.c:146
6168 msgid "Layer A segments count"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/dtv/access.c:147
6172 msgid "Layer B segments count"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/access/dtv/access.c:148
6176 msgid "Layer C segments count"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/access/dtv/access.c:150
6180 msgid "Layer A time interleaving"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/dtv/access.c:151
6184 msgid "Layer B time interleaving"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access/dtv/access.c:152
6188 msgid "Layer C time interleaving"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access/dtv/access.c:154
6192 msgid "Pilot"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access/dtv/access.c:156
6196 msgid "Roll-off factor"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/access/dtv/access.c:161
6200 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/dtv/access.c:161
6204 msgid "0.20"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access/dtv/access.c:161
6208 msgid "0.25"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/dtv/access.c:164
6212 msgid "Transport stream ID"
6213 msgstr "පරිවහන දහරා හැඳුනුම"
6214
6215 #: modules/access/dtv/access.c:166
6216 msgid "Polarization (Voltage)"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/dtv/access.c:168
6220 msgid ""
6221 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6222 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access/dtv/access.c:171
6226 msgid "Unspecified (0V)"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access/dtv/access.c:172
6230 msgid "Vertical (13V)"
6231 msgstr "සිරස් (13V)"
6232
6233 #: modules/access/dtv/access.c:172
6234 msgid "Horizontal (18V)"
6235 msgstr "තිරස් (18V)"
6236
6237 #: modules/access/dtv/access.c:173
6238 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6239 msgstr "දකුණට වෘත්තාකාර (13V)"
6240
6241 #: modules/access/dtv/access.c:173
6242 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6243 msgstr "වමට වෘත්තාකාර (18V)"
6244
6245 #: modules/access/dtv/access.c:175
6246 msgid "High LNB voltage"
6247 msgstr "අධි LNB වෝල්ටීයතාවය"
6248
6249 #: modules/access/dtv/access.c:177
6250 msgid ""
6251 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6252 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6253 "Not all receivers support this."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/dtv/access.c:181
6257 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6258 msgstr "ප්‍රාදේශීය දෝලක අඩු සංඛ්‍යාතය (kHz)"
6259
6260 #: modules/access/dtv/access.c:182
6261 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/dtv/access.c:184
6265 msgid ""
6266 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6267 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6268 "RF cable is the result."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access/dtv/access.c:187
6272 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access/dtv/access.c:189
6276 msgid ""
6277 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6278 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6279 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/dtv/access.c:192
6283 msgid "Continuous 22kHz tone"
6284 msgstr "අඛණ්ඩ 22kHz නාදය"
6285
6286 #: modules/access/dtv/access.c:194
6287 msgid ""
6288 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6289 "the higher frequency band from a universal LNB."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/dtv/access.c:197
6293 msgid "DiSEqC LNB number"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access/dtv/access.c:199
6297 msgid ""
6298 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6299 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6300 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6305 msgid "Unspecified"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access/dtv/access.c:209
6309 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/access/dtv/access.c:211
6313 msgid ""
6314 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6315 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6316 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6317 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6318 "be 0."
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/access/dtv/access.c:218
6322 msgid "Network identifier"
6323 msgstr "ජාල අනන්‍යකාරකය"
6324
6325 #: modules/access/dtv/access.c:219
6326 msgid "Satellite azimuth"
6327 msgstr "සැටලයිට් දිගංශය"
6328
6329 #: modules/access/dtv/access.c:220
6330 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6331 msgstr "සැටලයිට් දිගංශය අංශකයෙන් දහයෙන් පංගු වලින්"
6332
6333 #: modules/access/dtv/access.c:221
6334 msgid "Satellite elevation"
6335 msgstr "සැටලයිට් උන්නතාංශය "
6336
6337 #: modules/access/dtv/access.c:222
6338 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6339 msgstr "සැටලයිට් උන්නතාංශය අංශකයෙන් දහයෙන් පංගු වලින් "
6340
6341 #: modules/access/dtv/access.c:223
6342 msgid "Satellite longitude"
6343 msgstr "සැටලයිට් දේශාංශකය "
6344
6345 #: modules/access/dtv/access.c:225
6346 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6347 msgstr "සැටලයිට් දේශාංශකය අංශකයෙන් දහයෙන් පංගු වලින්, -ve=බටහිර "
6348
6349 #: modules/access/dtv/access.c:227
6350 msgid "Satellite range code"
6351 msgstr "චන්ද්‍රිකා පරාස කේත"
6352
6353 #: modules/access/dtv/access.c:228
6354 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6355 msgstr "නිෂ්පාදකයා විසින් අර්ථ දක්වා ඇති චන්ද්‍රිකා පරාස කේතය. උදා. DISEqC වහරු කේතය "
6356
6357 #: modules/access/dtv/access.c:232
6358 msgid "Major channel"
6359 msgstr "ප්‍රධානතම නාලිකාව"
6360
6361 #: modules/access/dtv/access.c:233
6362 msgid "ATSC minor channel"
6363 msgstr "ATSC අප්‍රධාන නාලිකාව "
6364
6365 #: modules/access/dtv/access.c:234
6366 msgid "Physical channel"
6367 msgstr "භෞතික නාලිකාව"
6368
6369 #: modules/access/dtv/access.c:240
6370 msgid "DTV"
6371 msgstr "DTV"
6372
6373 #: modules/access/dtv/access.c:241
6374 msgid "Digital Television and Radio"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/dtv/access.c:279
6378 msgid "Terrestrial reception parameters"
6379 msgstr "භෞමික පිළිගැනුම් පරාමිති"
6380
6381 #: modules/access/dtv/access.c:291
6382 msgid "DVB-T reception parameters"
6383 msgstr "DVB-T පිළිගැනුම් පරාමිති"
6384
6385 #: modules/access/dtv/access.c:307
6386 msgid "ISDB-T reception parameters"
6387 msgstr "ISDB-T පිළිගැනුම් පරාමිති"
6388
6389 #: modules/access/dtv/access.c:348
6390 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/dtv/access.c:360
6394 msgid "DVB-S2 parameters"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/dtv/access.c:368
6398 msgid "ISDB-S parameters"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/dtv/access.c:373
6402 msgid "Satellite equipment control"
6403 msgstr "සැටලයිට් උපකරණ පාලක"
6404
6405 #: modules/access/dtv/access.c:415
6406 msgid "ATSC reception parameters"
6407 msgstr "ATSC පිළිගැනුම් පරාමිති"
6408
6409 #: modules/access/dtv/access.c:471
6410 msgid "Digital broadcasting"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/dtv/access.c:472
6414 msgid ""
6415 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6416 "Please check the preferences."
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access/dv.c:60
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6422 msgstr "ඩිජිටල් වීඩියෝ (Firewire/ieee1394) ආදානය"
6423
6424 #: modules/access/dv.c:61
6425 msgid "DV"
6426 msgstr "DV"
6427
6428 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6429 msgid "DVD angle"
6430 msgstr "ඩීවීඩී‍ කෝණය"
6431
6432 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6433 msgid "Default DVD angle."
6434 msgstr "පෙරනිමි ඩීවීඩී කෝණය"
6435
6436 #: modules/access/dvdnav.c:76
6437 msgid "Start directly in menu"
6438 msgstr "කෙළින්ම මෙනු තුළ ආරම්භ කරන්න"
6439
6440 #: modules/access/dvdnav.c:78
6441 msgid ""
6442 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6443 "useless warning introductions."
6444 msgstr ""
6445 "ඩීවීඩී කෙළින්ම ප්‍රධාන මෙනුවෙන් ආරම්භ කරන්න. මෙහි දී උත්සාහ කරනු ලබන්නේ සියලුම අතවශ්‍ය නොවන "
6446 "අවවාදාත්මක පණිවුඩ සහ විස්තර මග හැරීමටයි."
6447
6448 #: modules/access/dvdnav.c:87
6449 msgid "DVD with menus"
6450 msgstr "ඩීවිඩී මෙනු සමග"
6451
6452 #: modules/access/dvdnav.c:88
6453 msgid "DVDnav Input"
6454 msgstr "DVDnav ආදානය"
6455
6456 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6457 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6458 msgid "Playback failure"
6459 msgstr "ධාවනය අසමත් විය"
6460
6461 #: modules/access/dvdnav.c:335
6462 msgid ""
6463 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6464 msgstr ""
6465 "VLC හට ඩීවීඩී මාතෘකාව සකස් කිරීමට නොහැකි විය. සම්පූර්ණ තැටියම විසංකේතනය කිරීමට කිසිසේත්ම "
6466 "නොහැකිය."
6467
6468 #: modules/access/dvdread.c:78
6469 msgid "DVD without menus"
6470 msgstr "මෙනු රහිතව ඩීවීඩී"
6471
6472 #: modules/access/dvdread.c:79
6473 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6474 msgstr "DVDRead ආදානය. (මෙනු සඳහා සහයෝගය නොදක්වයි)"
6475
6476 #: modules/access/dvdread.c:204
6477 #, c-format
6478 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6479 msgstr "DVDRead හට \"%s\" තැටිය විවෘත කිරීමට නොහැකි විය."
6480
6481 #: modules/access/dvdread.c:466
6482 #, c-format
6483 msgid "DVDRead could not read block %d."
6484 msgstr "DVDRead හට %d කොටස කියවීමට නොහැකි විය."
6485
6486 #: modules/access/dvdread.c:528
6487 #, c-format
6488 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6489 msgstr "DVDRead හට %d/%d කොටස 0x%02x වේගයෙන් කියවීමට නොහැකි විය."
6490
6491 #: modules/access/eyetv.m:56
6492 msgid "Channel number"
6493 msgstr "නාලිකා අංකය"
6494
6495 #: modules/access/eyetv.m:58
6496 msgid ""
6497 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6498 "for Composite input"
6499 msgstr ""
6500 "EyeTV වැඩසටහන් අංකය, හෝ අවසාන චැනලය සඳහා0 භාවිතා කරන්න, S-Video ආදානය සඳහා -1 "
6501 "ද, සංයුක්ත ආදානය සඳහා -2 ද භාවිතා කරන්න."
6502
6503 #: modules/access/eyetv.m:63
6504 msgid "EyeTV input"
6505 msgstr "EyeTV ආදානය"
6506
6507 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6508 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6509 #: modules/access/vdr.c:538
6510 msgid "File reading failed"
6511 msgstr "ගොනුව කියවීම අසාර්ථක විය"
6512
6513 #: modules/access/file.c:177
6514 #, fuzzy, c-format
6515 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6516 msgstr "VLC හට \"%s\" ගොනුව විවෘත කිරීමට නොහැකි විය."
6517
6518 #: modules/access/file.c:299
6519 #, c-format
6520 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6521 msgstr "VLC හට (%m) ගොනුව කියවීමට නොහැකිය."
6522
6523 #: modules/access/fs.c:33
6524 msgid "Subdirectory behavior"
6525 msgstr "උප ඩිරෙක්ටරි හැසිරීම"
6526
6527 #: modules/access/fs.c:35
6528 msgid ""
6529 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6530 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6531 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6532 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6533 msgstr ""
6534 "උප ඩිරෙක්ටරි ප්‍රසාරණය කළ යුත්තේ කෙසේ දැයි තෝරන්න.\n"
6535 "කිසිත් නැත: උප ඩිරෙක්ටරි ධාවන ලැයිස්තුවේ දර්ශනය කොවේ.\n"
6536 "හැකිලුම: උප ඩිරෙක්ටරි දර්ශනය වේ. නමුත් පළමු ධාවනයේ දී ප්‍රසාරණය කළ යුතුයි.\n"
6537 "ප්‍රසාරණය: සියලුම උප ඩිරෙක්ටරි ප්‍රසාරණය කරයි.\n"
6538
6539 #: modules/access/fs.c:42
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Collapse"
6542 msgstr "හැකිලුම"
6543
6544 #: modules/access/fs.c:42
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Expand"
6547 msgstr "ප්‍රසාරණය"
6548
6549 #: modules/access/fs.c:44
6550 msgid "Ignored extensions"
6551 msgstr "මගහරින ලද දිගු"
6552
6553 #: modules/access/fs.c:46
6554 msgid ""
6555 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6556 "directory.\n"
6557 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6558 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/access/fs.c:53
6562 msgid ""
6563 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/access/fs.c:54
6567 msgid ""
6568 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6569 "does not take the current language's collation rules into account."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/fs.c:55
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Do not sort the items."
6575 msgstr "මාතෘකා සඳහා භාවිතා කරන ලද ෆොන්ට"
6576
6577 #: modules/access/fs.c:57
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Directory sort order"
6580 msgstr "ඩිරෙක්ටරි සූචිය"
6581
6582 #: modules/access/fs.c:59
6583 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/access/fs.c:62
6587 msgid "File input"
6588 msgstr "ගොනු ආදානය"
6589
6590 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6591 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6592 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6593 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6594 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6595 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6596 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6597 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6598 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6599 msgid "File"
6600 msgstr "ගොනුව"
6601
6602 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6603 msgid "Directory"
6604 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය"
6605
6606 #: modules/access/ftp.c:58
6607 msgid "FTP user name"
6608 msgstr "FTP පරිශීලක නාමය"
6609
6610 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6611 msgid "User name that will be used for the connection."
6612 msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරීම සඳහා පරිශීලක නාමය භාවිතා කළ යුතුයි."
6613
6614 #: modules/access/ftp.c:61
6615 msgid "FTP password"
6616 msgstr "FTP රහස් පදය"
6617
6618 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6619 msgid "Password that will be used for the connection."
6620 msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරීම සඳහා රහස් පදය භාවිතා කළ යුතුයි."
6621
6622 #: modules/access/ftp.c:64
6623 msgid "FTP account"
6624 msgstr "FTP ගිණුම"
6625
6626 #: modules/access/ftp.c:65
6627 msgid "Account that will be used for the connection."
6628 msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරීම සඳහා ගිණුම භාවිතා කළ යුතුයි."
6629
6630 #: modules/access/ftp.c:70
6631 msgid "FTP input"
6632 msgstr "FTP ආදානය"
6633
6634 #: modules/access/ftp.c:85
6635 msgid "FTP upload output"
6636 msgstr "FTP උඩුගත කිරීම් ප්‍රතිදානය"
6637
6638 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6639 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6640 msgid "Network interaction failed"
6641 msgstr "ජාල අන්තර් ක්‍රියාකාරිත්වය අසමත් විය"
6642
6643 #: modules/access/ftp.c:247
6644 msgid "VLC could not connect with the given server."
6645 msgstr "VLC හට දෙන ලද සේවා දායකය සමග සම්බන්ධ වීමට නොහැකි විය."
6646
6647 #: modules/access/ftp.c:257
6648 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6649 msgstr "දෙන ලද සේවා දායකය VLC'හි සම්බන්ධතාවය ප්‍රතික්‍ෂේප කරන ලදී."
6650
6651 #: modules/access/ftp.c:322
6652 msgid "Your account was rejected."
6653 msgstr "ඔබේ ගිණුම ප්‍රතික්‍ෂේප කරන ලදී."
6654
6655 #: modules/access/ftp.c:331
6656 msgid "Your password was rejected."
6657 msgstr "ඔබේ රහස් පදය ප්‍රතික්‍ෂේප කරන ලදී."
6658
6659 #: modules/access/ftp.c:338
6660 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6661 msgstr "සේවා දායකය වෙත ඔබගේ සම්බන්ධ වීමට දරන උත්සාහය ප්‍රතික්‍ෂේප විය."
6662
6663 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6664 msgid "GnomeVFS input"
6665 msgstr "GnomeVFS ආදානය"
6666
6667 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6668 msgid "HTTP proxy"
6669 msgstr "HTTP ප්‍රොක්සිය"
6670
6671 #: modules/access/http.c:66
6672 msgid ""
6673 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6674 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/access/http.c:70
6678 msgid "HTTP proxy password"
6679 msgstr "HTTP ප්‍රොක්සියේ රහස් පදය"
6680
6681 #: modules/access/http.c:72
6682 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6683 msgstr "ඔබගේ HTTP ප්‍රොක්සිය සඳහා රහස් පදයක් අවශ්‍ය නම්, මෙහි එය සකස් කරන්න."
6684
6685 #: modules/access/http.c:74
6686 msgid "Auto re-connect"
6687 msgstr "ස්වයංව යළි-සම්බන්ධවීම"
6688
6689 #: modules/access/http.c:76
6690 msgid ""
6691 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6692 msgstr "දහරාව හදිසියේම විසන්ධි වුවහොත්, ස්වයංව යළි සම්බන්ධ වීමට උත්සාහ කරයි."
6693
6694 #: modules/access/http.c:79
6695 msgid "Continuous stream"
6696 msgstr "අඛණ්ඩ දහරාවන්"
6697
6698 #: modules/access/http.c:80
6699 msgid ""
6700 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6701 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6702 "other types of HTTP streams."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/access/http.c:85
6706 msgid "Forward Cookies"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/access/http.c:86
6710 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/access/http.c:88
6714 msgid "HTTP referer value"
6715 msgstr "HTTP යොමු අගය"
6716
6717 #: modules/access/http.c:89
6718 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/access/http.c:91
6722 msgid "User Agent"
6723 msgstr "පරිශීලක නියෝජිත"
6724
6725 #: modules/access/http.c:92
6726 msgid ""
6727 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6728 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6729 "can only be specified per input item, not globally."
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/access/http.c:98
6733 msgid "HTTP input"
6734 msgstr "HTTP ආදානය"
6735
6736 #: modules/access/http.c:100
6737 msgid "HTTP(S)"
6738 msgstr "HTTP(S)"
6739
6740 #: modules/access/http.c:457
6741 msgid "HTTP authentication"
6742 msgstr "HTTP සත්‍යාපනය"
6743
6744 #: modules/access/http.c:458
6745 #, c-format
6746 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6747 msgstr "%s ක්‍ෂේත්‍රය සඳහා වලංගු ඇතුළත්වීමේ නාමයක් සහ රහස් පදයක් ඇතුළත් කරන්න."
6748
6749 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6750 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6751 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6752 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6753 msgid "Dummy"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/access/idummy.c:43
6757 msgid "Dummy input"
6758 msgstr "ව්‍යාජ ආදානය"
6759
6760 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6761 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6762 msgid "ID"
6763 msgstr "හැඳුනුම"
6764
6765 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6766 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6767 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ හැඳුනුම සකස් කරන්න"
6768
6769 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6770 msgid "Group"
6771 msgstr "සංසදය"
6772
6773 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6774 msgid "Set the group of the elementary stream"
6775 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ කණ්ඩායම සකස් කරන්න"
6776
6777 #: modules/access/imem.c:57
6778 msgid "Category"
6779 msgstr "ප්‍රවර්ගය"
6780
6781 #: modules/access/imem.c:59
6782 msgid "Set the category of the elementary stream"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/access/imem.c:64
6786 msgid "Unknown"
6787 msgstr "නොදන්නා"
6788
6789 #: modules/access/imem.c:64
6790 msgid "Data"
6791 msgstr "දත්ත"
6792
6793 #: modules/access/imem.c:69
6794 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6795 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ කොඩෙක් සකස් කරන්න"
6796
6797 #: modules/access/imem.c:73
6798 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/access/imem.c:77
6802 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6806 msgid "Channels count"
6807 msgstr "නාලිකා ගණන"
6808
6809 #: modules/access/imem.c:81
6810 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6814 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6815 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6817 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6818 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6819 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6820 msgid "Width"
6821 msgstr "පළල"
6822
6823 #: modules/access/imem.c:84
6824 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6828 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6829 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6830 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6831 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6832 msgid "Height"
6833 msgstr "උස"
6834
6835 #: modules/access/imem.c:87
6836 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/access/imem.c:89
6840 msgid "Display aspect ratio"
6841 msgstr "දර්ශන අනුපාතය දර්ශනය කරන්න"
6842
6843 #: modules/access/imem.c:91
6844 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/access/imem.c:95
6848 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/access/imem.c:97
6852 msgid "Callback cookie string"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/access/imem.c:99
6856 msgid "Text identifier for the callback functions"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/access/imem.c:101
6860 msgid "Callback data"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/access/imem.c:103
6864 msgid "Data for the get and release functions"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/access/imem.c:105
6868 msgid "Get function"
6869 msgstr "ශ්‍රීතය ලබාගන්න"
6870
6871 #: modules/access/imem.c:107
6872 msgid "Address of the get callback function"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/access/imem.c:109
6876 msgid "Release function"
6877 msgstr "ශ්‍රීතය නිදහස් කරන්න"
6878
6879 #: modules/access/imem.c:111
6880 msgid "Address of the release callback function"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6884 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6885 msgid "Size"
6886 msgstr "ප්‍රමාණය"
6887
6888 #: modules/access/imem.c:115
6889 msgid "Size of stream in bytes"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6893 msgid "Memory input"
6894 msgstr "මතක ආදානය"
6895
6896 #: modules/access/jack.c:59
6897 msgid "Pace"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/access/jack.c:61
6901 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Auto connection"
6907 msgstr "ස්වයං සම්බන්ධය"
6908
6909 #: modules/access/jack.c:64
6910 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/access/jack.c:67
6914 msgid "JACK audio input"
6915 msgstr "JACK ශ්‍රව්‍ය ආදානය"
6916
6917 #: modules/access/jack.c:69
6918 msgid "JACK Input"
6919 msgstr "JACK ආදානය"
6920
6921 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6922 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6923 msgid "Link #"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6927 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6928 msgid ""
6929 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6930 "0)."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6934 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6935 msgid "Video ID"
6936 msgstr "වීඩියෝ හැඳුනුම"
6937
6938 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6939 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6940 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6944 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6945 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6946 msgstr "වීඩියෝවේ දර්ශන අනුපාතය බලාත්මක කිරීමට ඔබට ඉඩ දෙයි."
6947
6948 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6949 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6950 msgid "Audio configuration"
6951 msgstr "ශ්‍රව්‍ය වින්‍යාසය"
6952
6953 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6954 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6955 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6959 msgid "HD-SDI Input"
6960 msgstr "HD-SDI ආදානය"
6961
6962 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6963 msgid "HD-SDI"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6967 msgid "Teletext configuration"
6968 msgstr "ටෙලිටෙක්ස් වින්‍යාසගත කිරීම"
6969
6970 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6971 msgid ""
6972 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6976 msgid "Teletext language"
6977 msgstr "ටෙලිටෙක්ස් භාෂාව"
6978
6979 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6980 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6984 msgid "SDI Input"
6985 msgstr "SDI ආදානය"
6986
6987 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6988 msgid "SDI Demux"
6989 msgstr "SDI ඩිමක්ස්"
6990
6991 #: modules/access/live555.cpp:78
6992 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/access/live555.cpp:79
6996 msgid ""
6997 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6998 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6999 "RTSP servers."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/access/live555.cpp:83
7003 msgid "WMServer RTSP dialect"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/access/live555.cpp:84
7007 msgid ""
7008 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7009 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/access/live555.cpp:88
7013 #, fuzzy
7014 msgid "RTSP user name"
7015 msgstr "FTP පරිශීලක නාමය"
7016
7017 #: modules/access/live555.cpp:89
7018 msgid ""
7019 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7020 "the url."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/access/live555.cpp:91
7024 #, fuzzy
7025 msgid "RTSP password"
7026 msgstr "FTP රහස් පදය"
7027
7028 #: modules/access/live555.cpp:92
7029 msgid ""
7030 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7031 "the url."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/access/live555.cpp:94
7035 #, fuzzy
7036 msgid "RTSP frame buffer size"
7037 msgstr "රාමු බෆර ගොනුව"
7038
7039 #: modules/access/live555.cpp:95
7040 msgid ""
7041 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7042 "broken pictures due to too small buffer."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/access/live555.cpp:101
7046 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7047 msgstr "RTP/RTSP/SDP ඩිමක්සර් (භාවිතා කරන්නේ Live555 ‍ය)"
7048
7049 #: modules/access/live555.cpp:110
7050 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
7055 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/access/live555.cpp:119
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Client port"
7061 msgstr "CDDB තොට"
7062
7063 #: modules/access/live555.cpp:120
7064 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7068 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7072 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/access/live555.cpp:130
7076 #, fuzzy
7077 msgid "HTTP tunnel port"
7078 msgstr "HTTP ආදානය"
7079
7080 #: modules/access/live555.cpp:131
7081 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/access/live555.cpp:626
7085 #, fuzzy
7086 msgid "RTSP authentication"
7087 msgstr "HTTP සත්‍යාපනය"
7088
7089 #: modules/access/live555.cpp:627
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7092 msgstr "%s ක්‍ෂේත්‍රය සඳහා වලංගු ඇතුළත්වීමේ නාමයක් සහ රහස් පදයක් ඇතුළත් කරන්න."
7093
7094 #: modules/access/live555.cpp:651
7095 #, fuzzy
7096 msgid "RTSP connection failed"
7097 msgstr "සබඳතාවය බිඳවැටුණි"
7098
7099 #: modules/access/live555.cpp:652
7100 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/access/mms/mms.c:49
7104 msgid "Force selection of all streams"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access/mms/mms.c:51
7108 msgid ""
7109 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7110 "You can choose to select all of them."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/access/mms/mms.c:54
7114 msgid "Maximum bitrate"
7115 msgstr "උපරිම බිටු අනුපාතය"
7116
7117 #: modules/access/mms/mms.c:56
7118 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/access/mms/mms.c:60
7122 msgid ""
7123 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7124 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7125 "tried."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/access/mms/mms.c:64
7129 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/access/mms/mms.c:65
7133 msgid ""
7134 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7135 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/access/mms/mms.c:69
7139 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7140 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) ආදානය"
7141
7142 #: modules/access/mtp.c:57
7143 msgid "MTP input"
7144 msgstr "MTP ආදානය"
7145
7146 #: modules/access/mtp.c:58
7147 msgid "MTP"
7148 msgstr "MTP"
7149
7150 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
7151 msgid "VLC could not read the file."
7152 msgstr "VLC හට ගොනුව කියවීමට නොහැකිය."
7153
7154 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
7155 #, c-format
7156 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7157 msgstr "VLC හට \"%s\" ගොනුව විවෘත කිරීමට නොහැකි විය."
7158
7159 #: modules/access/oss.c:66
7160 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7161 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දහරාව ස්ටීරියෝ ලෙස ග්‍රහණය කරන්න."
7162
7163 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7164 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
7165 msgid "Samplerate"
7166 msgstr "සාම්පල අනුපාතය"
7167
7168 #: modules/access/oss.c:69
7169 msgid ""
7170 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7171 "48000)"
7172 msgstr ""
7173 "ග්‍රහණය කරන ලද ශ්‍රව්‍ය දහරාවේ සාම්පල අනුපාතය, Hz වලින් (උදා: 11025, 22050, 44100, "
7174 "48000)"
7175
7176 #: modules/access/oss.c:76
7177 msgid "OSS"
7178 msgstr "OSS"
7179
7180 #: modules/access/oss.c:77
7181 msgid "OSS input"
7182 msgstr "OSS ආදානය"
7183
7184 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7185 msgid "Dummy stream output"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/access_output/file.c:65
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Overwrite existing file"
7191 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරීම අසාර්ථක විය"
7192
7193 #: modules/access_output/file.c:67
7194 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/access_output/file.c:68
7198 msgid "Append to file"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/access_output/file.c:69
7202 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/access_output/file.c:71
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Format time and date"
7208 msgstr "හැඩතල"
7209
7210 #: modules/access_output/file.c:72
7211 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/access_output/file.c:74
7215 msgid "Synchronous writing"
7216 msgstr "ලිවීම සමමුහුර්ථකරණය"
7217
7218 #: modules/access_output/file.c:75
7219 msgid "Open the file with synchronous writing."
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/access_output/file.c:78
7223 msgid "File stream output"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/access_output/file.c:200
7227 msgid ""
7228 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7229 "overridden and its content will be lost."
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/access_output/file.c:203
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Keep existing file"
7235 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරීම අසාර්ථක විය"
7236
7237 #: modules/access_output/file.c:204
7238 msgid "Overwrite"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7242 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7243 msgid "Username"
7244 msgstr "පරිශීලක නාමය"
7245
7246 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7247 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7251 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7252 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7253 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7254 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7255 msgid "Password"
7256 msgstr "රහස්පදය"
7257
7258 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7259 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7263 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7264 msgid "Mime"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/access_output/http.c:58
7268 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/access_output/http.c:63
7272 msgid "HTTP stream output"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Segment length"
7278 msgstr "ඛණ්ඩය"
7279
7280 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7281 msgid "Length of TS stream segments"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7285 msgid "Split segments anywhere"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7289 msgid ""
7290 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Number of segments"
7296 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
7297
7298 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7299 msgid "Number of segments to include in index"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7303 msgid "Allow cache"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7307 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Index file"
7313 msgstr "අනුරූ ගොනුව"
7314
7315 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7316 msgid "Path to the index file to create"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7320 msgid "Full URL to put in index file"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7324 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Delete segments"
7330 msgstr "වීඩියෝ එල්ලයට ගැනීම"
7331
7332 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7333 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7337 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7341 #, fuzzy
7342 msgid "AES key URI to place in playlist"
7343 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ සොයන්න"
7344
7345 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7346 #, fuzzy
7347 msgid "AES key file"
7348 msgstr "පුද්ගලික යතුරු ගොනුව"
7349
7350 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7351 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7355 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7359 msgid ""
7360 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7361 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7362 "segment."
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7366 msgid "Use randomized IV for encryption"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7370 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7374 #, fuzzy
7375 msgid "HTTP Live streaming output"
7376 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
7377
7378 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7379 #, fuzzy
7380 msgid "LiveHTTP"
7381 msgstr "HTTP(S)"
7382
7383 #: modules/access_output/shout.c:64
7384 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7385 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7386 msgid "Stream name"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/access_output/shout.c:65
7390 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/access_output/shout.c:68
7394 msgid "Stream description"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/access_output/shout.c:69
7398 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/access_output/shout.c:72
7402 msgid "Stream MP3"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/access_output/shout.c:73
7406 msgid ""
7407 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7408 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7409 "shoutcast/icecast server."
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/access_output/shout.c:82
7413 msgid "Genre description"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/access_output/shout.c:83
7417 msgid "Genre of the content. "
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/access_output/shout.c:85
7421 msgid "URL description"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/access_output/shout.c:86
7425 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/access_output/shout.c:93
7429 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/access_output/shout.c:96
7433 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/access_output/shout.c:98
7437 msgid "Number of channels"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/access_output/shout.c:99
7441 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/access_output/shout.c:101
7445 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/access_output/shout.c:102
7449 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/access_output/shout.c:104
7453 msgid "Stream public"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/access_output/shout.c:105
7457 msgid ""
7458 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7459 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7460 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/access_output/shout.c:111
7464 msgid "IceCAST output"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7468 msgid "Caching value (ms)"
7469 msgstr "කෑෂ්ගත අගය (මිලි තත්පර)"
7470
7471 #: modules/access_output/udp.c:66
7472 msgid ""
7473 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7474 "milliseconds."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/access_output/udp.c:69
7478 msgid "Group packets"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/access_output/udp.c:70
7482 msgid ""
7483 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7484 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7485 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/access_output/udp.c:77
7489 msgid "UDP stream output"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/access/pulse.c:35
7493 msgid ""
7494 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7495 "open a specific source named SOURCE."
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/access/pulse.c:42
7499 msgid "PulseAudio"
7500 msgstr "ශ්‍රව්‍ය "
7501
7502 #: modules/access/pulse.c:43
7503 msgid "PulseAudio input"
7504 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදානය"
7505
7506 #: modules/access/qtcapture.m:43
7507 msgid "Video Capture width"
7508 msgstr "වීඩියෝ ග්‍රහණ පළල"
7509
7510 #: modules/access/qtcapture.m:44
7511 msgid "Video Capture width in pixel"
7512 msgstr "වීඩියෝ ග්‍රහණ පළල පික්සල වලින්"
7513
7514 #: modules/access/qtcapture.m:45
7515 msgid "Video Capture height"
7516 msgstr "වීඩියෝ ග්‍රහණයේ උස"
7517
7518 #: modules/access/qtcapture.m:46
7519 msgid "Video Capture height in pixel"
7520 msgstr "වීඩියෝ ග්‍රහණයේ උස පික්සල වලින්"
7521
7522 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7523 msgid "Quicktime Capture"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7527 msgid "No Input device found"
7528 msgstr "ආදාන උපාංගයක් සොයා ගැනීමට නැත"
7529
7530 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7531 msgid ""
7532 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7533 "check your connectors and drivers."
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7537 msgid "Uncompressed RAR"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/access/rdp.c:49
7541 #, fuzzy
7542 msgid "RDP auth username"
7543 msgstr "FTP පරිශීලක නාමය"
7544
7545 #: modules/access/rdp.c:50
7546 #, fuzzy
7547 msgid "RDP auth password"
7548 msgstr "FTP රහස් පදය"
7549
7550 #: modules/access/rdp.c:51
7551 #, fuzzy
7552 msgid "RDP Password"
7553 msgstr "රහස්පදය"
7554
7555 #: modules/access/rdp.c:52
7556 msgid "Encrypted connexion"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/access/rdp.c:54
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7562 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සාම්පල අනුපාතය හර්ට්ස් වලින්"
7563
7564 #: modules/access/rdp.c:65
7565 #, fuzzy
7566 msgid "RDP"
7567 msgstr "RTP"
7568
7569 #: modules/access/rdp.c:69
7570 msgid "RDP Remote Desktop"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7574 msgid "RTCP (local) port"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7578 msgid ""
7579 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7580 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7584 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7588 msgid ""
7589 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7590 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7594 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7598 msgid ""
7599 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7600 "character-long hexadecimal string."
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7604 msgid "Maximum RTP sources"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7608 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7612 msgid "RTP source timeout (sec)"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7616 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7620 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7624 msgid ""
7625 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7626 "future) by this many packets from the last received packet."
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7630 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7634 msgid ""
7635 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7636 "by this many packets from the last received packet."
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7640 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7644 msgid ""
7645 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7646 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7650 msgid "RTP"
7651 msgstr "RTP"
7652
7653 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7654 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7655 msgstr "තත්-කාලීන ප්‍රොටොකෝල (RTP) ආදානය"
7656
7657 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7658 msgid "SDP required"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7662 #, c-format
7663 msgid ""
7664 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7665 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7669 msgid "Real RTSP"
7670 msgstr "Real RTSP"
7671
7672 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7673 msgid "Connection failed"
7674 msgstr "සබඳතාවය බිඳවැටුණි"
7675
7676 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7677 #, c-format
7678 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7679 msgstr "VLC හට \"%s:%d\" වෙත සම්බන්ධ වීමට නොහැකි විය."
7680
7681 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7682 msgid "Session failed"
7683 msgstr "සැසිය බිඳවැටුණි"
7684
7685 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7686 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7687 msgstr "ඉල්ලා සිටින ලද RTSP සැසිය ප්‍රතිෂ්ඨාපනය කළ නොහැකි විය."
7688
7689 #: modules/access/screen/screen.c:43
7690 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7691 msgid "Desired frame rate for the capture."
7692 msgstr "ග්‍රහණය සඳහා අපේක්‍ෂිත රාමු අනුපාතය."
7693
7694 #: modules/access/screen/screen.c:46
7695 msgid "Capture fragment size"
7696 msgstr "ග්‍රහණ ඛණ්ඩයක ප්‍රමාණය"
7697
7698 #: modules/access/screen/screen.c:48
7699 msgid ""
7700 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7701 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7705 msgid "Subscreen top left corner"
7706 msgstr "අනුතිර ඉහළ වම් කෙළවර"
7707
7708 #: modules/access/screen/screen.c:55
7709 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7710 msgstr "අනුතිර ඉහළ වම් කෙළවරේ ඉහළ සමකක්ෂය."
7711
7712 #: modules/access/screen/screen.c:59
7713 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7714 msgstr "අනුතිර ඉහළ වම් කෙළවරේ වම් සමකක්ෂය."
7715
7716 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7717 msgid "Subscreen width"
7718 msgstr "අනුතිර පළල"
7719
7720 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7721 msgid "Subscreen height"
7722 msgstr "අනුතිර උස"
7723
7724 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7725 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7726 msgid "Follow the mouse"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7730 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/access/screen/screen.c:71
7734 msgid "Mouse pointer image"
7735 msgstr "මූසික පොයින්ටරයේ පිළිඹුව"
7736
7737 #: modules/access/screen/screen.c:73
7738 msgid ""
7739 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/access/screen/screen.c:78
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Display ID"
7745 msgstr "දසුන්"
7746
7747 #: modules/access/screen/screen.c:80
7748 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/access/screen/screen.c:81
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Screen index"
7754 msgstr "තිර ආදානය"
7755
7756 #: modules/access/screen/screen.c:83
7757 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/access/screen/screen.c:96
7761 msgid "Screen Input"
7762 msgstr "තිර ආදානය"
7763
7764 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7765 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7766 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7767 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7768 msgid "Screen"
7769 msgstr "තිරය"
7770
7771 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7772 #: modules/access/vnc.c:60
7773 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7774 msgstr "තත්පරයකට කොපමණ වාර ගණනක් තිරයේ අඩංගු දෑ නැවුම් කළ යුතුද?"
7775
7776 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7777 msgid "Region left column"
7778 msgstr "වම් තීරු කලාපය"
7779
7780 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7783 msgstr "ග්‍රහණයේ තිරස් ඛණ්ඩාංකය පික්සෙල වලින්."
7784
7785 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7786 msgid "Region top row"
7787 msgstr "ඉහළ පේළි කලාපය"
7788
7789 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7790 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7791 msgstr "ග්‍රහණයේ සිරස් ඛණ්ඩාංකය පික්සෙල වලින්."
7792
7793 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7794 msgid "Capture region width"
7795 msgstr "ග්‍රහණ ප්‍රදේශ‍යේ පළල"
7796
7797 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7798 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7799 msgstr "ග්‍රහණ කලාපයේ පික්සෙල පළල, හෝ සම්පූර්ණ පළල සඳහා 0"
7800
7801 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7802 msgid "Capture region height"
7803 msgstr "ග්‍රහණ ප්‍රදේශයේ උස"
7804
7805 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7806 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7807 msgstr "ග්‍රහණ කලාපයේ පික්සෙල උස, හෝ සම්පූර්ණ උස සඳහා 0"
7808
7809 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7810 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7811 msgstr "තිර ග්‍රහණය (Screen capture) (X11/XCB සමග)"
7812
7813 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7814 #, fuzzy
7815 msgid "SDP"
7816 msgstr "SAP"
7817
7818 #: modules/access/sdp.c:34
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Session Description Protocol"
7821 msgstr "විස්තරය"
7822
7823 #: modules/access/sftp.c:51
7824 msgid "SFTP port"
7825 msgstr "SFTP තොට"
7826
7827 #: modules/access/sftp.c:52
7828 msgid "SFTP port number to use on the server"
7829 msgstr "සේවාදායකය මත භාවිතා කරනු ලබන SFTP තොට අංකය"
7830
7831 #: modules/access/sftp.c:53
7832 msgid "Read size"
7833 msgstr "කියවන ප්‍රමාණය"
7834
7835 #: modules/access/sftp.c:54
7836 msgid "Size of the request for reading access"
7837 msgstr "පරිශීලන කියැවුම සඳහා ඉල්ලීමේ ප්‍රමාණය"
7838
7839 #: modules/access/sftp.c:58
7840 msgid "SFTP input"
7841 msgstr "SFTP ආදානය"
7842
7843 #: modules/access/sftp.c:130
7844 msgid "SFTP authentication"
7845 msgstr "SFTP සත්‍යාපනය"
7846
7847 #: modules/access/sftp.c:131
7848 #, c-format
7849 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7850 msgstr "කරුණාකර %s වෙත sftp සම්බන්ධවීම සඳහා වලංගු ඇතුළුවීම් පදයක් හා රහස් පදයක් ඇතුල් කරන්න."
7851
7852 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7853 msgid "Frame buffer depth"
7854 msgstr "රාමු බෆර ගැඹුර"
7855
7856 #: modules/access/shm.c:47
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7859 msgstr "රාමු බෆරයේ පික්සල පළල"
7860
7861 #: modules/access/shm.c:49
7862 msgid "Frame buffer width"
7863 msgstr "රාමු බෆර පළල"
7864
7865 #: modules/access/shm.c:51
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7868 msgstr "රාමු බෆරයේ පික්සල පළල"
7869
7870 #: modules/access/shm.c:53
7871 msgid "Frame buffer height"
7872 msgstr "රාමු බෆර උස"
7873
7874 #: modules/access/shm.c:55
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7877 msgstr "රාමු බෆරයේ පික්සල උස"
7878
7879 #: modules/access/shm.c:57
7880 msgid "Frame buffer segment ID"
7881 msgstr "රාමු බෆර ඛණ්ඩයෙහි හැඳුනුම"
7882
7883 #: modules/access/shm.c:59
7884 msgid ""
7885 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7886 "shm-file is specified)."
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/access/shm.c:62
7890 msgid "Frame buffer file"
7891 msgstr "රාමු බෆර ගොනුව"
7892
7893 #: modules/access/shm.c:64
7894 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/access/shm.c:74
7898 #, fuzzy
7899 msgid "XWD file (autodetect)"
7900 msgstr "උපසිරැසි ස්වයංව සොයා දැනගන්නා පෙත්"
7901
7902 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7903 msgid "8 bits"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/access/shm.c:75
7907 msgid "15 bits"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7911 msgid "16 bits"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7915 msgid "24 bits"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7919 msgid "32 bits"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/access/shm.c:82
7923 msgid "Framebuffer input"
7924 msgstr "රාමු බෆර ආදානය"
7925
7926 #: modules/access/shm.c:83
7927 msgid "Shared memory framebuffer"
7928 msgstr "හවුල් මතක රාමු බෆර"
7929
7930 #: modules/access/smb.c:56
7931 msgid "SMB user name"
7932 msgstr "SMB පරිශීලක නාමය"
7933
7934 #: modules/access/smb.c:59
7935 msgid "SMB password"
7936 msgstr "SMB රහස් පදය"
7937
7938 #: modules/access/smb.c:62
7939 msgid "SMB domain"
7940 msgstr "SMB වසම"
7941
7942 #: modules/access/smb.c:63
7943 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7944 msgstr "සම්බන්ධතාවය සඳහා භාවිතා කරන්නාවූ වසම/ක්‍රියාකාරී සමූහය"
7945
7946 #: modules/access/smb.c:66
7947 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7948 msgstr "සම්බා (වින්ඩෝස් ජාල කොටස්) ආදානය"
7949
7950 #: modules/access/smb.c:69
7951 msgid "SMB input"
7952 msgstr "SMB ආදානය"
7953
7954 #: modules/access/tcp.c:45
7955 msgid "TCP"
7956 msgstr "TCP"
7957
7958 #: modules/access/tcp.c:46
7959 msgid "TCP input"
7960 msgstr "TCP ආදානය"
7961
7962 #: modules/access/timecode.c:43
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Time code"
7965 msgstr "කාල ස්ලයිඩරය"
7966
7967 #: modules/access/timecode.c:44
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7970 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ කොඩෙක් සකස් කරන්න"
7971
7972 #: modules/access/udp.c:53
7973 msgid "UDP"
7974 msgstr "UDP"
7975
7976 #: modules/access/udp.c:54
7977 msgid "UDP input"
7978 msgstr "UDP ආදානය"
7979
7980 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7981 msgid "Reset defaults"
7982 msgstr "පෙරනිමි ලෙස යළි සකසන්න"
7983
7984 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Video capture device"
7987 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකා"
7988
7989 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Video capture device node."
7992 msgstr "වීඩියෝ උපාංගයේ නම"
7993
7994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7995 #, fuzzy
7996 msgid "VBI capture device"
7997 msgstr "ග්‍රහණ ආම්පන්නය"
7998
7999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8000 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8004 msgid "Standard"
8005 msgstr "සම්මතය"
8006
8007 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8008 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8009 msgstr "වීඩියෝ සම්මතයන් (පෙරනිමි, SECAM, PAL, හෝ NTSC)."
8010
8011 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8012 msgid ""
8013 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8014 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8015 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8016 "I420, I411, I410, MJPG)"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8020 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8024 msgid "Audio input"
8025 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදානය"
8026
8027 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8028 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8032 msgid ""
8033 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8034 "strictly positive)."
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8038 msgid "Radio device"
8039 msgstr "රේඩියෝ ආම්පන්නය"
8040
8041 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Radio tuner device node."
8044 msgstr "ශ්‍රව්‍ය උපාංගයේ නම"
8045
8046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8047 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
8048 msgid "Frequency"
8049 msgstr "සංඛ්‍යාතය"
8050
8051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8052 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8056 msgid "Audio mode"
8057 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රකාරය"
8058
8059 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8060 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8064 msgid "Reset controls"
8065 msgstr "පාලක යළි සකස් කරන්න"
8066
8067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8068 msgid "Reset controls to defaults."
8069 msgstr "පාලක පෙර නිමි අගයන්ට සකස් කරන්න."
8070
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
8072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8073 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
8074 msgid "Brightness"
8075 msgstr "දීප්තිය"
8076
8077 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8078 msgid "Picture brightness or black level."
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8082 msgid "Automatic brightness"
8083 msgstr "ස්වයං දීප්තිය"
8084
8085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8086 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8087 msgstr "පිංතූරයේ දීප්තිය ස්වයංව සීරුමාරු කරන්න."
8088
8089 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8090 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8091 msgid "Contrast"
8092 msgstr "අසමතාවය (Contrast)"
8093
8094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8095 msgid "Picture contrast or luma gain."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8099 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
8100 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
8102 msgid "Saturation"
8103 msgstr "සන්තෘප්තිය (Saturation)"
8104
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8106 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8111 msgid "Hue"
8112 msgstr "පැහැය (Hue)"
8113
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8115 msgid "Hue or color balance."
8116 msgstr "පැහැය හෝ වර්ණ සංතුලනය."
8117
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8119 msgid "Automatic hue"
8120 msgstr "ස්වයං පැහැය"
8121
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8123 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8124 msgstr "පිංතූරයේ පැහැය ස්වයංව සීරුමාරු කරන්න."
8125
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8127 msgid "White balance temperature (K)"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8131 msgid ""
8132 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8133 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8137 msgid "Automatic white balance"
8138 msgstr "ස්වයං සුදුවර්ණ සංතුලනය  "
8139
8140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8141 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8145 msgid "Red balance"
8146 msgstr "රක්ත වර්ණ සංතුලනය"
8147
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8149 msgid "Red chroma balance."
8150 msgstr "රක්ත වර්ණ සංතුලනය."
8151
8152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8153 msgid "Blue balance"
8154 msgstr "නිල් පැහැ සංතුලනය"
8155
8156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8157 msgid "Blue chroma balance."
8158 msgstr "නීල වර්ණ සංතුලනය."
8159
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
8161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
8162 msgid "Gamma"
8163 msgstr "ගැමා"
8164
8165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8166 msgid "Gamma adjust."
8167 msgstr "ගැමා සංතුලනය."
8168
8169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8170 msgid "Automatic gain"
8171 msgstr "ස්වයං "
8172
8173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Automatically set the video gain."
8176 msgstr "ඉවත්වීමේ දී ශබ්ද ධාරිතාවය ස්වයංක්‍රීයව සුරකින්න"
8177
8178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8179 msgid "Gain"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Picture gain."
8185 msgstr "උප අනුරූ"
8186
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8188 msgid "Sharpness"
8189 msgstr "තියුණුකම"
8190
8191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8192 msgid "Sharpness filter adjust."
8193 msgstr "තියුණුබව පෙරනයේ සීරුමාරුව."
8194
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8196 msgid "Chroma gain"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8200 msgid "Chroma gain control."
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Automatic chroma gain"
8206 msgstr "ස්වයංසිද්ධ"
8207
8208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Automatically control the chroma gain."
8211 msgstr "ඉවත්වීමේ දී ශබ්ද ධාරිතාවය ස්වයංක්‍රීයව සුරකින්න"
8212
8213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8214 msgid "Power line frequency"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8218 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8222 msgid "50 Hz"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8226 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
8227 msgid "60 Hz"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8231 msgid "Backlight compensation"
8232 msgstr "පසුආලෝක හානිපූරණය"
8233
8234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8235 msgid "Band-stop filter"
8236 msgstr "කලාප-නැවතුම් පෙරනය"
8237
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8239 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8243 msgid "Horizontal flip"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8247 msgid "Flip the picture horizontally."
8248 msgstr "පිංතූරය තිරස්ව පෙරලන්න."
8249
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8251 msgid "Vertical flip"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8255 msgid "Flip the picture vertically."
8256 msgstr "පිංතූරය සිරස්ව පෙරලන්න."
8257
8258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8259 msgid "Rotate (degrees)"
8260 msgstr "කරකවන්න (අංශක වලින්)"
8261
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8263 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8267 msgid "Color killer"
8268 msgstr "වර්ණ මරා දමන්නා"
8269
8270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8271 msgid ""
8272 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8273 "signal is weak."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8277 msgid "Color effect"
8278 msgstr "වර්ණ ප්‍රයෝග"
8279
8280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8281 msgid "Select a color effect."
8282 msgstr "වර්ණ ප්‍රයෝගයක් ‍තෝරන්න"
8283
8284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8285 msgid "Black & white"
8286 msgstr "කළු සහ සුදු"
8287
8288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8289 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8290 msgid "Sepia"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8294 msgid "Negative"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8298 msgid "Emboss"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8302 msgid "Sketch"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8306 msgid "Sky blue"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8310 msgid "Grass green"
8311 msgstr "තණ පැහැ කොළ"
8312
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8314 msgid "Skin whiten"
8315 msgstr "සුදු පැහැ ඈඳුම්"
8316
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8318 msgid "Vivid"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8322 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8323 msgid "Audio volume"
8324 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පරිමාව"
8325
8326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8327 msgid "Volume of the audio input."
8328 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදානයේ පරිමාව."
8329
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8331 msgid "Audio balance"
8332 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සංතුලනය"
8333
8334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8335 msgid "Balance of the audio input."
8336 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදානයේ සීරුමාරුව."
8337
8338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8339 msgid "Bass level"
8340 msgstr "බේස් මට්ටම"
8341
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8343 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8344 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදානයේ බේස් සීරුමාරුව."
8345
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8347 msgid "Treble level"
8348 msgstr "ට්‍රිබල් මට්ටම"
8349
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8351 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8352 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදානයේ ට්‍රිබල් සීරුමාරුව."
8353
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8355 msgid "Mute the audio."
8356 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නිහඬ කරන්න."
8357
8358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8359 msgid "Loudness mode"
8360 msgstr "හඬේසැර ප්‍රකාරය"
8361
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8363 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8367 msgid "v4l2 driver controls"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8371 msgid ""
8372 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8373 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8374 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8375 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8379 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8380 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8381 msgid "All"
8382 msgstr "සියල්ල"
8383
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8385 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8389 msgid "525 lines / 60 Hz"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8393 msgid "625 lines / 50 Hz"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8397 msgid "PAL N Argentina"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8401 msgid "NTSC M Japan"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8405 msgid "NTSC M South Korea"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8409 msgid "Mono"
8410 msgstr "මොනෝ"
8411
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Primary language"
8415 msgstr "ශ්‍රව්‍ය භාෂාව"
8416
8417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8418 msgid "Secondary language or program"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8422 msgid "Dual mono"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8426 #, fuzzy
8427 msgid "V4L"
8428 msgstr "VLM"
8429
8430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8431 msgid "Video4Linux input"
8432 msgstr "Video4Linux ආදානය"
8433
8434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8435 msgid "Video input"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8439 msgid "Tuner"
8440 msgstr "සුසරකය"
8441
8442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8443 msgid "Controls"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8447 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8448 msgstr "වීඩියෝ ග්‍රහණ පාලක (එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
8449
8450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8453 msgstr "Video4Linux ආදානය"
8454
8455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Video4Linux radio tuner"
8458 msgstr "Video4Linux ආදානය"
8459
8460 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8461 msgid "VCD"
8462 msgstr "VCD"
8463
8464 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8465 msgid "VCD input"
8466 msgstr "VCD ආදානය"
8467
8468 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8469 #, fuzzy
8470 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8471 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
8472
8473 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8474 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8475 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8476 msgid "Entry"
8477 msgstr "ඇතුල්කිරීම"
8478
8479 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8480 msgid "Segments"
8481 msgstr "ඛණ්ඩ"
8482
8483 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8484 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8485 msgid "Segment"
8486 msgstr "ඛණ්ඩය"
8487
8488 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8489 msgid "LID"
8490 msgstr "LID"
8491
8492 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8493 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8494 msgid "Disc"
8495 msgstr "තැටි"
8496
8497 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8498 msgid "VCD Format"
8499 msgstr "VCD හැඩතල"
8500
8501 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8502 msgid "Application"
8503 msgstr "යෙදුම"
8504
8505 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8506 msgid "Preparer"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8510 msgid "Vol #"
8511 msgstr "Vol #"
8512
8513 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8514 msgid "Vol max #"
8515 msgstr "Vol max #"
8516
8517 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8518 msgid "Volume Set"
8519 msgstr "පරිමාව සකසන්න"
8520
8521 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8522 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8523 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8524 msgid "Volume"
8525 msgstr "ශබ්දය "
8526
8527 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8528 msgid "System Id"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8532 msgid "Entries"
8533 msgstr "ඇතුල් කිරීම්"
8534
8535 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8536 msgid "Tracks"
8537 msgstr "පථ"
8538
8539 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8540 msgid "Audio Channels"
8541 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා"
8542
8543 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8544 msgid "First Entry Point"
8545 msgstr "පළමු ඇතුල් කිරීම් ලක්‍ෂය"
8546
8547 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8548 msgid "Last Entry Point"
8549 msgstr "අවසන් ඇතුල් කිරීම් ලක්‍ෂය"
8550
8551 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8552 msgid "Track size (in sectors)"
8553 msgstr "පථයෙහි ප්‍රමාණය (ඛණ්ඩ වලින්)"
8554
8555 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8556 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8557 msgid "type"
8558 msgstr "වර්ගය"
8559
8560 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8561 msgid "end"
8562 msgstr "අවසානය"
8563
8564 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8565 msgid "play list"
8566 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
8567
8568 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8569 msgid "extended selection list"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8573 msgid "selection list"
8574 msgstr "තේරීම් ලැයිස්තුව"
8575
8576 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8577 msgid "unknown type"
8578 msgstr "නොදන්නා වර්ගයකි"
8579
8580 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8581 msgid "List ID"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8585 msgid "(Super) Video CD"
8586 msgstr "(Super) වීඩියෝ CD"
8587
8588 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8589 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8590 msgstr "වීඩියෝ CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) ආදානය"
8591
8592 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8593 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8597 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8601 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8605 msgid "Use playback control?"
8606 msgstr "ධාවන පාලක භාවිතයට ගන්නේ ද?"
8607
8608 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8609 msgid ""
8610 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8611 "tracks."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8615 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8619 msgid ""
8620 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8621 "entry."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8625 msgid "Show extended VCD info?"
8626 msgstr "අමතර වීසීඩී තොරතුරු පෙන්වන්න ද?"
8627
8628 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8629 msgid ""
8630 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8631 "for example playback control navigation."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8635 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8639 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/access/vdr.c:76
8643 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/access/vdr.c:78
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Chapter offset in ms"
8649 msgstr "පරිච්ඡේදය %i"
8650
8651 #: modules/access/vdr.c:80
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8654 msgstr "BD සඳහා අගය කෑෂ්ගත කරන්න. මෙම අගය මිලි තත්පර වලින් සකස් කළ යුතුයි."
8655
8656 #: modules/access/vdr.c:84
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Default frame rate for chapter import."
8659 msgstr "ග්‍රහණය සඳහා අපේක්‍ෂිත රාමු අනුපාතය."
8660
8661 #: modules/access/vdr.c:88
8662 #, fuzzy
8663 msgid "VDR"
8664 msgstr "VOD"
8665
8666 #: modules/access/vdr.c:91
8667 #, fuzzy
8668 msgid "VDR recordings"
8669 msgstr "පටිගත කරන්න"
8670
8671 #: modules/access/vdr.c:811
8672 msgid "VDR Cut Marks"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/access/vdr.c:874
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Start"
8678 msgstr "අ&රඹන්න"
8679
8680 #: modules/access/vnc.c:48
8681 #, fuzzy
8682 msgid "X.509 Certificate Authority"
8683 msgstr "සහතිකපත් ගොනුව"
8684
8685 #: modules/access/vnc.c:49
8686 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/access/vnc.c:50
8690 #, fuzzy
8691 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8692 msgstr "HTTP/TLS අවලංගු කළ සහතික ලැයිස්තුව"
8693
8694 #: modules/access/vnc.c:51
8695 msgid "List of revoked servers certificates"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/access/vnc.c:52
8699 msgid "X.509 Client certificate"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/access/vnc.c:53
8703 msgid "Certificate for client authentification"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/access/vnc.c:54
8707 msgid "X.509 Client private key"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/access/vnc.c:55
8711 msgid "Private key for authentification by certificate"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/access/vnc.c:58
8715 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/access/vnc.c:61
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Compression level"
8721 msgstr "සම්පාදක: %s\n"
8722
8723 #: modules/access/vnc.c:62
8724 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/access/vnc.c:63
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Image quality"
8730 msgstr "අනුරූ ගොනුව"
8731
8732 #: modules/access/vnc.c:64
8733 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/access/vnc.c:78
8737 #, fuzzy
8738 msgid "VNC"
8739 msgstr "VCD"
8740
8741 #: modules/access/vnc.c:82
8742 msgid "VNC client access"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8746 msgid "Media in Zip"
8747 msgstr "සිප් කළ මාධ්‍ය"
8748
8749 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8750 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8751 msgstr "සංරක්‍ෂිත සිප් කළ මාධ්‍ය වලට පෙත"
8752
8753 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8754 msgid "Zip files filter"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8758 msgid "Zip access"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8762 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8766 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8770 #, fuzzy
8771 msgid "ARM NEON audio volume"
8772 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පරිමාව"
8773
8774 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8775 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8779 msgid "TCP address to use"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8783 msgid ""
8784 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8785 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8789 #, fuzzy
8790 msgid "TCP port to use"
8791 msgstr "භාවිතයට ඇති CDDB සේවාදායකයේ තොට"
8792
8793 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8794 msgid ""
8795 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8796 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8800 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8804 msgid ""
8805 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8806 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8810 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8814 msgid ""
8815 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8816 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8820 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8824 msgid ""
8825 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8826 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8830 msgid "Time window to use in ms"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8834 msgid ""
8835 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8836 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8837 "alarm is sent (default 5000)."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8841 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8845 msgid ""
8846 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8847 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8851 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8855 msgid ""
8856 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8857 "saturation (default 2000)."
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8861 msgid "Force connection reset regularly"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8865 msgid ""
8866 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8867 "with audiobargraph_v (default 1)."
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8871 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8875 msgid "Audiobar Graph"
8876 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ‍තීරු ප්‍රස්ථාර"
8877
8878 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8879 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8883 msgid "Dolby Surround decoder"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8887 msgid ""
8888 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8889 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8890 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8891 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8892 "It works with any source format from mono to 7.1."
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8896 msgid "Characteristic dimension"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8900 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8904 msgid "Compensate delay"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8908 msgid ""
8909 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8910 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8911 "case, turn this on to compensate."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8915 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8919 msgid ""
8920 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8921 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8925 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8929 msgid "Headphone effect"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8933 msgid "Use downmix algorithm"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8937 msgid ""
8938 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8939 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8940 "speakers."
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8944 msgid "Select channel to keep"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8948 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8952 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8953 msgid "Rear left"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8957 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Rear right"
8960 msgstr "දකුණ"
8961
8962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8963 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8964 msgid "Low-frequency effects"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8968 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Side left"
8971 msgstr "වමට සංචාලනය කරන්න"
8972
8973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8974 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Side right"
8977 msgstr "වීඩි‍යෝ උස"
8978
8979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8980 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Rear center"
8983 msgstr "ප්‍රතිශතයක් ලෙස"
8984
8985 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8986 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Audio channel remapper"
8992 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා "
8993
8994 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8995 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8999 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9003 msgid "Sound Delay"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
9007 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9008 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9009 msgid "Delay"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9013 msgid "Add a delay effect to the sound"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9017 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9018 msgid "Delay time"
9019 msgstr "ප්‍රමාද කාලය"
9020
9021 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9022 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9026 msgid "Sweep Depth"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9030 msgid ""
9031 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9032 "be delay-time +/- sweep-depth."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9036 msgid "Sweep Rate"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9040 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9044 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9045 msgid "Feedback gain"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9049 msgid "Gain on Feedback loop"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9053 msgid "Wet mix"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9057 msgid "Level of delayed signal"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9061 msgid "Dry Mix"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9065 msgid "Level of input signal"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
9069 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
9070 msgid "RMS/peak"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9074 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Attack time"
9080 msgstr "ඇමුණුම"
9081
9082 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9083 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Release time"
9089 msgstr "ලැයිස්තුව නැවුම් කරන්න"
9090
9091 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9092 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Threshold level"
9098 msgstr "වර්ණ සීමකය"
9099
9100 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9101 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9105 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Ratio"
9108 msgstr "ඇගයිම"
9109
9110 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9111 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Knee radius"
9117 msgstr "බේස් පික්සෙල අරය"
9118
9119 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9120 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
9124 msgid "Makeup gain"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9128 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9132 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Compressor"
9135 msgstr "සම්පාදක: %s\n"
9136
9137 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9138 msgid "Dynamic range compressor"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9142 msgid "A/52 dynamic range compression"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9146 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9147 msgid ""
9148 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9149 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9150 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9151 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9155 msgid "Enable internal upmixing"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9159 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9163 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9167 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9168 msgstr "A/52->S/PDIF සංක්ෂිප්තය සඳහා ශ්‍රව්‍ය පෙරනය"
9169
9170 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9171 msgid "DTS dynamic range compression"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9175 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9179 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9180 msgstr "DTS->S/PDIF සංක්ෂිප්තය සඳහා ශ්‍රව්‍ය පෙරනය"
9181
9182 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9183 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9187 msgid "MPEG audio decoder"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9191 msgid "Equalizer preset"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9195 msgid "Preset to use for the equalizer."
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9199 msgid "Bands gain"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9203 msgid ""
9204 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9205 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9206 "-2 0 2\"."
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9210 msgid "Use VLC frequency bands"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9214 msgid ""
9215 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9219 msgid "Two pass"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9223 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9227 msgid "Global gain"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9231 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9235 msgid "Equalizer with 10 bands"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9239 msgid "Flat"
9240 msgstr "රේඛීය"
9241
9242 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9243 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9244 msgid "Classical"
9245 msgstr "සම්භාව්‍ය"
9246
9247 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9248 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9249 msgid "Club"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9253 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9254 msgid "Dance"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9258 msgid "Full bass"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9262 msgid "Full bass and treble"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9266 msgid "Full treble"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9270 msgid "Headphones"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9274 msgid "Large Hall"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9278 msgid "Live"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9282 msgid "Party"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9286 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9287 msgid "Pop"
9288 msgstr "පොප්"
9289
9290 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9291 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9292 msgid "Reggae"
9293 msgstr "රෙගේ"
9294
9295 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9297 msgid "Rock"
9298 msgstr "රොක්"
9299
9300 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9301 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9302 msgid "Ska"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9306 msgid "Soft"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9310 msgid "Soft rock"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9314 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9315 msgid "Techno"
9316 msgstr "ටෙක්නෝ"
9317
9318 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9319 msgid "Gain multiplier"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9325 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රමාදය අඩු කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
9326
9327 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Gain control filter"
9330 msgstr "ගොනුව සුරැකීමට නොහැකිවිය"
9331
9332 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9333 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9334 msgid "Karaoke"
9335 msgstr "කරෝකේ"
9336
9337 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9338 msgid "Simple Karaoke filter"
9339 msgstr "සරල කැරෝකේ පෙරනය"
9340
9341 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9342 msgid "Number of audio buffers"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9346 msgid ""
9347 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9348 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9349 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9353 msgid "Maximal volume level"
9354 msgstr "උපරිම පරිමා මට්ටම"
9355
9356 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9357 msgid ""
9358 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9359 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9360 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9364 msgid "Volume normalizer"
9365 msgstr "පරිමා සාමාන්‍යකරනය"
9366
9367 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9368 msgid "Parametric Equalizer"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9372 msgid "Low freq (Hz)"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9376 msgid "Low freq gain (dB)"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9380 msgid "High freq (Hz)"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9384 msgid "High freq gain (dB)"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9388 msgid "Freq 1 (Hz)"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9392 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9396 msgid "Freq 1 Q"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9400 msgid "Freq 2 (Hz)"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9404 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9408 msgid "Freq 2 Q"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9412 msgid "Freq 3 (Hz)"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9416 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9420 msgid "Freq 3 Q"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9424 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9428 msgid "Resampling quality"
9429 msgstr "යළි සැකසීම තත්වය"
9430
9431 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9432 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9436 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9437 msgid "Speex resampler"
9438 msgstr "Speex සාම්පලය"
9439
9440 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9441 msgid "Sample rate converter type"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9445 msgid ""
9446 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9447 "the fast one exhibits low quality."
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Sinc function (best quality)"
9453 msgstr "Bicubic (උසස් තත්ත්වය)"
9454
9455 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Sinc function (medium quality)"
9458 msgstr "Bicubic (උසස් තත්ත්වය)"
9459
9460 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9461 msgid "Sinc function (fast)"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9465 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9469 msgid "Linear (fastest)"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9473 msgid "SRC resampler"
9474 msgstr "SRC සාම්පලය"
9475
9476 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9477 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9483 msgstr "Nearest neighbour (නරක තත්ත්වය)"
9484
9485 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9486 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9490 msgid "Scaletempo"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9494 msgid "Stride Length"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9498 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9502 msgid "Overlap Length"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9506 msgid "Percentage of stride to overlap"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9510 msgid "Search Length"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9514 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9518 msgid "Room size"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9522 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9526 msgid "Room width"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9530 msgid "Width of the virtual room"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9534 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9535 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9536 msgid "Wet"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9540 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9541 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9542 msgid "Dry"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9546 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9547 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9548 msgid "Damp"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9552 msgid "Audio Spatializer"
9553 msgstr "ශ්‍රව්‍ය අවකාශායනය"
9554
9555 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9556 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9557 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9558 msgid "Spatializer"
9559 msgstr "අවකාශායනය"
9560
9561 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9562 msgid ""
9563 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9564 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9565 "thereby widening the stereo effect."
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9569 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9573 msgid ""
9574 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9575 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9576 "widening effect."
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9580 msgid "Crossfeed"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9584 msgid ""
9585 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9586 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9587 "channels."
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9591 msgid "Dry mix"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9595 msgid "Level of input signal of original channel."
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Stereo Enhancer"
9601 msgstr "ස්ටීරියෝ"
9602
9603 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9604 msgid "Simple stereo widening effect"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9608 msgid "Single precision audio volume"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Integer audio volume"
9614 msgstr "පෙරනිමි ශ්‍රව්‍ය ධාරිතාවය"
9615
9616 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9617 msgid "Dummy audio output"
9618 msgstr "ව්‍යාජ ශ්‍රව්‍ය ආදානය"
9619
9620 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Audio output device"
9623 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
9624
9625 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9626 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Audio output channels"
9632 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන නාලිකා ප්‍රකාරය"
9633
9634 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9635 msgid ""
9636 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9637 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9638 "through is active."
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9642 msgid "Surround 4.0"
9643 msgstr "සරවුන්ඩ් 4.0"
9644
9645 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9646 msgid "Surround 4.1"
9647 msgstr "සරවුන්ඩ් 4.1"
9648
9649 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9650 msgid "Surround 5.0"
9651 msgstr "සරවුන්ඩ් 5.0"
9652
9653 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9654 msgid "Surround 5.1"
9655 msgstr "සරවුන්ඩ් 5.1"
9656
9657 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9658 msgid "Surround 7.1"
9659 msgstr "සරවුන්ඩ් 7.1"
9660
9661 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9662 msgid "ALSA audio output"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9666 msgid "Audio output failed"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9670 #, c-format
9671 msgid ""
9672 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9673 "%s."
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/audio_output/amem.c:34
9677 msgid "Audio memory"
9678 msgstr "ශ්‍රව්‍ය මතකය"
9679
9680 #: modules/audio_output/amem.c:35
9681 msgid "Audio memory output"
9682 msgstr "ශ්‍රව්‍ය මතක ආදානය"
9683
9684 #: modules/audio_output/amem.c:42
9685 msgid "Sample format"
9686 msgstr "නියැදි හැඩතලය"
9687
9688 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9689 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Android AudioTrack audio output"
9695 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
9696
9697 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9698 #, fuzzy
9699 msgid "AudioUnit output for iOS"
9700 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
9701
9702 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Last audio device"
9705 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආම්පන්නය"
9706
9707 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9708 msgid "HAL AudioUnit output"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9712 msgid ""
9713 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9717 msgid "Audio device is not configured"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9721 msgid ""
9722 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9723 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9727 #, fuzzy
9728 msgid "System Sound Output Device"
9729 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
9730
9731 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9732 #, c-format
9733 msgid "%s (Encoded Output)"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/audio_output/directx.c:108
9737 msgid "Output device"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/audio_output/directx.c:109
9741 msgid "Select your audio output device"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/audio_output/directx.c:111
9745 msgid "Speaker configuration"
9746 msgstr "ස්පීකර සැකසුම්"
9747
9748 #: modules/audio_output/directx.c:112
9749 msgid ""
9750 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9751 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/audio_output/directx.c:116
9755 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/audio_output/directx.c:119
9759 msgid "DirectX audio output"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/audio_output/file.c:80
9763 msgid "Output format"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/audio_output/file.c:82
9767 msgid "Number of output channels"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/audio_output/file.c:83
9771 msgid ""
9772 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9773 "restrict the number of channels here."
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/audio_output/file.c:86
9777 msgid "Add WAVE header"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/audio_output/file.c:87
9781 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/audio_output/file.c:105
9785 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9786 msgid "Output file"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/audio_output/file.c:106
9790 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/audio_output/file.c:109
9794 msgid "File audio output"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/audio_output/jack.c:81
9798 msgid "Automatically connect to writable clients"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/audio_output/jack.c:83
9802 msgid ""
9803 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9804 "writable JACK clients found."
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/audio_output/jack.c:87
9808 msgid "Connect to clients matching"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/audio_output/jack.c:89
9812 msgid ""
9813 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9814 "regular expression will be considered for connection."
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/audio_output/jack.c:97
9818 msgid "JACK audio output"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/audio_output/kai.c:93
9822 msgid "Device"
9823 msgstr "ආම්පන්නය"
9824
9825 #: modules/audio_output/kai.c:95
9826 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/audio_output/kai.c:98
9830 msgid "Open audio in exclusive mode."
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/audio_output/kai.c:100
9834 msgid ""
9835 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9836 "audio."
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/audio_output/kai.c:110
9840 msgid "K Audio Interface audio output"
9841 msgstr "K Audio අතුරුමුහුණත් ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදානය"
9842
9843 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9844 #, fuzzy
9845 msgid "OpenSLES audio output"
9846 msgstr "පුන්තිර වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
9847
9848 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9849 #, fuzzy
9850 msgid "OpenSLES"
9851 msgstr "විවෘත කරන්න"
9852
9853 #: modules/audio_output/oss.c:68
9854 msgid "OSS device node path."
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/audio_output/oss.c:72
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Open Sound System audio output"
9860 msgstr "පුන්තිර වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
9861
9862 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9863 msgid "Pulseaudio audio output"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9867 #, fuzzy
9868 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9869 msgstr "පුන්තිර වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
9870
9871 #: modules/audio_output/volume.h:30
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Software gain"
9874 msgstr "උප අනුරූ"
9875
9876 #: modules/audio_output/volume.h:31
9877 #, fuzzy
9878 msgid "This linear gain will be applied in software."
9879 msgstr "වීඩියෝ දහරාවන්හි සැකසුම් සඳහා වීඩියෝ පෙරන භාවිතා කරයි."
9880
9881 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9882 msgid "Select Audio Device"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9886 msgid ""
9887 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9888 "VLC restart to apply."
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9892 #, fuzzy
9893 msgid "WaveOut audio output"
9894 msgstr "ව්‍යාජ ශ්‍රව්‍ය ආදානය"
9895
9896 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9897 msgid "Microsoft Soundmapper"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9901 msgid "Use float32 output"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9905 msgid ""
9906 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9907 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/codec/a52.c:51
9911 msgid "A/52 parser"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/codec/a52.c:58
9915 msgid "A/52 audio packetizer"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/adpcm.c:47
9919 msgid "ADPCM audio decoder"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/codec/aes3.c:47
9923 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/aes3.c:52
9927 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/codec/araw.c:50
9931 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/codec/araw.c:59
9935 msgid "Raw audio encoder"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9939 msgid "Non-ref"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9943 msgid "Bidir"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9947 msgid "Non-key"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9951 msgid "rd"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9955 msgid "bits"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9959 msgid "simple"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9963 msgid ""
9964 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9965 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9966 "MJPEG and other codecs"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9970 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9974 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9975 msgid "Decoding"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9979 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9980 msgid "Encoding"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
9984 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
9988 msgid "Direct rendering"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9992 msgid "Error resilience"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9996 msgid ""
9997 "libavcodec can do error resilience.\n"
9998 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9999 "can produce a lot of errors.\n"
10000 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
10004 msgid "Workaround bugs"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
10008 msgid ""
10009 "Try to fix some bugs:\n"
10010 "1  autodetect\n"
10011 "2  old msmpeg4\n"
10012 "4  xvid interlaced\n"
10013 "8  ump4 \n"
10014 "16 no padding\n"
10015 "32 ac vlc\n"
10016 "64 Qpel chroma.\n"
10017 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10018 "\"ump4\", enter 40."
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10022 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
10023 msgid "Hurry up"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
10027 msgid ""
10028 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10029 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10033 msgid "Allow speed tricks"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
10037 msgid ""
10038 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10042 msgid "Skip frame (default=0)"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10046 msgid ""
10047 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10048 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10052 msgid "Skip idct (default=0)"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
10056 msgid ""
10057 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10058 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Discard cropping information"
10064 msgstr "අනුවාදයේ තොරතුරු මුද්‍රණය කරන්න"
10065
10066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10067 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10071 msgid "Debug mask"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10075 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Codec name"
10081 msgstr "කොඩෙක්"
10082
10083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
10084 msgid "Internal libavcodec codec name"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
10088 msgid "Visualize motion vectors"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10092 msgid ""
10093 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10094 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10095 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10096 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10097 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10098 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
10102 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10106 msgid ""
10107 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10108 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10112 msgid "Hardware decoding"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
10116 msgid "This allows hardware decoding when available."
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10120 msgid "VDA output pixel format"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
10124 msgid "The pixel format for output image buffers."
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10128 msgid "Threads"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10132 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10136 msgid "Ratio of key frames"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10140 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10144 msgid "Ratio of B frames"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10148 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10152 msgid "Video bitrate tolerance"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
10156 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10160 msgid "Interlaced encoding"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10164 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10168 msgid "Interlaced motion estimation"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10172 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10176 msgid "Pre-motion estimation"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10180 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10184 msgid "Rate control buffer size"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10188 msgid ""
10189 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10190 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10194 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
10198 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
10202 msgid "I quantization factor"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10206 msgid ""
10207 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10208 "same qscale for I and P frames)."
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
10212 #: modules/demux/mod.c:78
10213 msgid "Noise reduction"
10214 msgstr "ඝෝෂාව අඩු කරන්න"
10215
10216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10217 msgid ""
10218 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10219 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10223 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10227 msgid ""
10228 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10229 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10230 "standard MPEG2 decoders."
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10234 msgid "Quality level"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10238 msgid ""
10239 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10240 "encoding very much)."
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10244 msgid ""
10245 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10246 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10247 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10248 "to ease the encoder's task."
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10252 msgid "Minimum video quantizer scale"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10256 msgid "Minimum video quantizer scale."
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10260 msgid "Maximum video quantizer scale"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10264 msgid "Maximum video quantizer scale."
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10268 msgid "Trellis quantization"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10272 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10276 msgid "Fixed quantizer scale"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10280 msgid ""
10281 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10282 "255.0)."
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10286 msgid "Strict standard compliance"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10290 msgid ""
10291 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10295 msgid "Luminance masking"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10299 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10303 msgid "Darkness masking"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10307 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10311 msgid "Motion masking"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10315 msgid ""
10316 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10317 "(default: 0.0)."
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10321 msgid "Border masking"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10325 msgid ""
10326 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10327 "0.0)."
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10331 msgid "Luminance elimination"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10335 msgid ""
10336 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10337 "The H264 specification recommends -4."
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10341 msgid "Chrominance elimination"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10345 msgid ""
10346 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10347 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10351 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10355 msgid ""
10356 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10357 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10358 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10359 "enabled libavcodec"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10363 #, fuzzy
10364 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10365 msgstr "ත්වරිත වීඩියෝ ප්‍රතිදානය (අතිපිහිත)"
10366
10367 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10368 #, c-format
10369 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10373 #, c-format
10374 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10378 #, c-format
10379 msgid ""
10380 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10381 "encoder:\n"
10382 "%s.\n"
10383 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10384 "\n"
10385 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10386 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
10390 msgid "VLC could not open the encoder."
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10396 msgstr "ත්වරිත වීඩියෝ ප්‍රතිදානය (අතිපිහිත)"
10397
10398 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10399 msgid "420YpCbCr8Planar"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10403 msgid "422YpCbCr8"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10407 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10411 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/codec/cc.c:55
10415 msgid "CC 608/708"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/codec/cc.c:56
10419 msgid "Closed Captions decoder"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/codec/cdg.c:87
10423 msgid "CDG video decoder"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10429 msgstr "PVR වීඩියෝ ආම්පන්නය"
10430
10431 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10432 msgid "CVD subtitle decoder"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10436 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/codec/ddummy.c:36
10440 msgid "Save raw codec data"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/codec/ddummy.c:38
10444 msgid ""
10445 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10446 "main options."
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/codec/ddummy.c:47
10450 msgid "Dummy decoder"
10451 msgstr "ව්‍යාජ විකේතකය"
10452
10453 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10454 msgid "Dump decoder"
10455 msgstr "Dump විකේතකය"
10456
10457 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10458 msgid "Constant quality factor"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/codec/dirac.c:62
10462 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10466 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/codec/dirac.c:66
10470 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/codec/dirac.c:69
10474 msgid "Enable lossless coding"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/codec/dirac.c:70
10478 msgid ""
10479 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10480 "reproduction of the original"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10484 msgid "Prefilter"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10488 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10492 msgid "Centre Weighted Median"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: modules/codec/dirac.c:80
10496 msgid "Rectangular Linear Phase"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/codec/dirac.c:80
10500 msgid "Diagonal Linear Phase"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10504 msgid "Amount of prefiltering"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10508 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10512 msgid "Chroma format"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10516 msgid ""
10517 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10521 msgid "4:2:0"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10525 msgid "4:2:2"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10529 msgid "4:4:4"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/codec/dirac.c:96
10533 msgid "Distance between 'P' frames"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/codec/dirac.c:100
10537 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10541 msgid "Picture coding mode"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10545 msgid ""
10546 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10547 "pseudo-progressive frame"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10551 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10555 msgid "force coding frame as single picture"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10559 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/codec/dirac.c:116
10563 msgid "Width of motion compensation blocks"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/codec/dirac.c:120
10567 msgid "Height of motion compensation blocks"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/codec/dirac.c:125
10571 msgid "Block overlap (%)"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/codec/dirac.c:126
10575 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/codec/dirac.c:131
10579 msgid "xblen"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/codec/dirac.c:132
10583 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/codec/dirac.c:136
10587 msgid "yblen"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/codec/dirac.c:137
10591 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/codec/dirac.c:140
10595 msgid "Motion vector precision"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/codec/dirac.c:141
10599 msgid "Motion vector precision in pels."
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/codec/dirac.c:146
10603 msgid "Simple ME search area x:y"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/codec/dirac.c:147
10607 msgid ""
10608 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10609 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10613 msgid "Three component motion estimation"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10617 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10621 msgid "Intra picture DWT filter"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10625 msgid "Inter picture DWT filter"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10629 msgid "Number of DWT iterations"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10633 msgid "Also known as DWT levels"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10637 msgid "Enable multiple quantizers"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10641 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/codec/dirac.c:174
10645 msgid "Enable spatial partitioning"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10649 msgid "Disable arithmetic coding"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10653 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/codec/dirac.c:184
10657 msgid "cycles per degree"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/codec/dirac.c:206
10661 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10665 msgid "DirectMedia Object decoder"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10669 msgid "DirectMedia Object encoder"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/codec/dts.c:53
10673 msgid "DTS parser"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/codec/dts.c:58
10677 msgid "DTS audio packetizer"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10681 msgid "Decoding X coordinate"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10685 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10689 msgid "Decoding Y coordinate"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10693 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10697 msgid "Subpicture position"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10701 msgid ""
10702 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10703 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10704 "g. 6=top-right)."
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10708 msgid "Encoding X coordinate"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10712 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10716 msgid "Encoding Y coordinate"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10720 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10724 msgid "DVB subtitles decoder"
10725 msgstr "DVB උපසිරැසි විකේතකය"
10726
10727 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10728 msgid "DVB subtitles"
10729 msgstr "DVB උපසිරැසි"
10730
10731 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10732 msgid "DVB subtitles encoder"
10733 msgstr "DVB උපසිරැසි ආකේතකය"
10734
10735 #: modules/codec/edummy.c:40
10736 msgid "Dummy encoder"
10737 msgstr "ව්‍යාජ ආකේතකය"
10738
10739 #: modules/codec/faad.c:52
10740 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/codec/faad.c:429
10744 msgid "AAC extension"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Encoder Profile"
10750 msgstr "පැතිකඩ"
10751
10752 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10753 msgid "Encoder Algorithm to use"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Enable spectral band replication"
10759 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබල කරන්න"
10760
10761 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10762 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10766 #, fuzzy
10767 msgid "VBR Quality"
10768 msgstr "තත්වය"
10769
10770 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10771 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10775 msgid "Enable afterburner library"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10779 msgid ""
10780 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10781 "CPU usage (default is enabled)"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10785 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10789 msgid ""
10790 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10791 "hierarchical"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10795 msgid "AAC-LC"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10799 msgid "HE-AAC"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10803 msgid "HE-AAC-v2"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10807 msgid "AAC-LD"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10811 msgid "AAC-ELD"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10815 msgid "FDKAAC"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10819 #, fuzzy
10820 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10821 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කොඩෙක්"
10822
10823 #: modules/codec/flac.c:112
10824 msgid "Flac audio decoder"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/codec/flac.c:119
10828 msgid "Flac audio encoder"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10832 msgid "Sound fonts"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10836 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10840 msgid "Chorus"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10844 msgid "Synthesis gain"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10848 msgid ""
10849 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10850 "when many notes are played at a time."
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10854 msgid "Polyphony"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10858 msgid ""
10859 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10860 "require more processing power."
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10864 msgid "Reverb"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10868 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10872 msgid "FluidSynth"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10876 msgid "MIDI synthesis not set up"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10880 msgid ""
10881 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10882 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10883 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/codec/g711.c:45
10887 #, fuzzy
10888 msgid "G.711 decoder"
10889 msgstr "විකේතකය"
10890
10891 #: modules/codec/g711.c:53
10892 #, fuzzy
10893 msgid "G.711 encoder"
10894 msgstr "ව්‍යාජ ආකේතකය"
10895
10896 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10897 msgid "Formatted Subtitles"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/codec/kate.c:195
10901 msgid ""
10902 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10903 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10904 "rendering via Tiger is enabled."
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/codec/kate.c:202
10908 msgid "Shadow"
10909 msgstr "සෙවනැලි"
10910
10911 #: modules/codec/kate.c:202
10912 msgid "Outline"
10913 msgstr "වටසන (Outline)"
10914
10915 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10916 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10917 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10918 msgid "Black"
10919 msgstr "කළු"
10920
10921 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10922 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10923 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10924 msgid "Gray"
10925 msgstr "අළු"
10926
10927 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10928 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10929 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10930 msgid "Silver"
10931 msgstr "රිදී"
10932
10933 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10934 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10935 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10936 #: modules/video_filter/rss.c:72
10937 msgid "White"
10938 msgstr "සුදු"
10939
10940 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10941 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10942 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10943 msgid "Maroon"
10944 msgstr "මෙරූන්"
10945
10946 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10947 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10948 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10949 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10950 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10951 msgid "Red"
10952 msgstr "රතු"
10953
10954 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10955 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10956 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10957 #: modules/video_filter/rss.c:73
10958 msgid "Fuchsia"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10962 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10963 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10964 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10965 #: modules/video_filter/rss.c:73
10966 msgid "Yellow"
10967 msgstr "කහ"
10968
10969 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10970 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10971 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10972 msgid "Olive"
10973 msgstr "ඔලිව්"
10974
10975 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10976 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10977 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10978 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10979 #: modules/video_filter/rss.c:73
10980 msgid "Green"
10981 msgstr "කොළ"
10982
10983 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10984 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10985 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10986 msgid "Teal"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10990 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10991 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10992 #: modules/video_filter/rss.c:74
10993 msgid "Lime"
10994 msgstr "දෙහි පැහැය"
10995
10996 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
10997 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10998 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10999 msgid "Purple"
11000 msgstr "දම්"
11001
11002 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11003 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11004 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11005 msgid "Navy"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
11009 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
11010 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11011 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11012 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11013 msgid "Blue"
11014 msgstr "නිල්"
11015
11016 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11017 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11018 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11019 #: modules/video_filter/rss.c:75
11020 msgid "Aqua"
11021 msgstr "ලා නිල්"
11022
11023 #: modules/codec/kate.c:214
11024 msgid "Use Tiger for rendering"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/codec/kate.c:215
11028 msgid ""
11029 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11030 "only render static text and bitmap based streams."
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/codec/kate.c:219
11034 msgid "Rendering quality"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/codec/kate.c:220
11038 msgid ""
11039 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11040 "highest quality."
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/codec/kate.c:224
11044 msgid "Default font effect"
11045 msgstr "පෙරනිමි ෆොන්‍ට ප්‍රයෝගය"
11046
11047 #: modules/codec/kate.c:225
11048 msgid ""
11049 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11050 "backgrounds."
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/codec/kate.c:229
11054 msgid "Default font effect strength"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/codec/kate.c:230
11058 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/codec/kate.c:234
11062 msgid "Default font description"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/codec/kate.c:235
11066 msgid ""
11067 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11068 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11069 "font parameters where appropriate."
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/codec/kate.c:240
11073 msgid "Default font color"
11074 msgstr "පෙරනිමි ෆොන්‍ට වර්ණය"
11075
11076 #: modules/codec/kate.c:241
11077 msgid ""
11078 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11079 "font color to use."
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/codec/kate.c:245
11083 msgid "Default font alpha"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/codec/kate.c:246
11087 msgid ""
11088 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11089 "particular font color to use."
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/codec/kate.c:250
11093 msgid "Default background color"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/codec/kate.c:251
11097 msgid ""
11098 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11099 "color to use."
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/codec/kate.c:255
11103 msgid "Default background alpha"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/codec/kate.c:256
11107 msgid ""
11108 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11109 "specify a particular background color to use."
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/codec/kate.c:262
11113 msgid ""
11114 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11115 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11116 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11117 "available.\n"
11118 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11119 "played. This will hopefully be fixed soon."
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/codec/kate.c:271
11123 msgid "Kate"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/codec/kate.c:272
11127 msgid "Kate overlay decoder"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/codec/kate.c:291
11131 msgid "Tiger rendering defaults"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/codec/kate.c:326
11135 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/codec/libass.c:56
11139 msgid "Subtitles (advanced)"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/codec/libass.c:57
11143 msgid "Subtitle renderers using libass"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
11147 msgid "Building font cache"
11148 msgstr " font cache මතකය ගොඩනංවමින්..."
11149
11150 #: modules/codec/libass.c:226
11151 msgid ""
11152 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11153 "This should take less than a minute."
11154 msgstr ""
11155 "VLC විසින් ඔබගේ පරිගණකයේ font cache යළි සකස් කරන තුරු මදක් රැඳී සිටින්න\n"
11156 "මේ සඳහා මිනිත්තු කිහිපයකට අඩු වේලාවක් ගත වනු ඇත."
11157
11158 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11159 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/codec/lpcm.c:60
11163 msgid "Linear PCM audio decoder"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/codec/lpcm.c:65
11167 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/codec/lpcm.c:71
11171 msgid "Linear PCM audio encoder"
11172 msgstr "රේඛීය PCM ශ්‍රව්‍ය ආකේතකය"
11173
11174 #: modules/codec/mash.cpp:70
11175 msgid "Video decoder using openmash"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11179 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11183 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11187 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11191 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11195 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11199 #, fuzzy
11200 msgid "OpenMAX IL video output"
11201 msgstr "පුන්තිර වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
11202
11203 #: modules/codec/opus.c:62
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Opus audio decoder"
11206 msgstr "PVR රේඩියෝ ආම්පන්නය"
11207
11208 #: modules/codec/opus.c:64
11209 msgid "Opus"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/codec/png.c:58
11213 msgid "PNG video decoder"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/codec/quicktime.c:66
11217 msgid "QuickTime library decoder"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11221 msgid "Pseudo raw video decoder"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11225 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11229 msgid "Rate control method"
11230 msgstr "සීඝ්‍රතාවය පාලන ආකාරය"
11231
11232 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11233 msgid "Method used to encode the video sequence"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11237 msgid "Constant noise threshold mode"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11241 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11242 msgstr "ස්ථාවර බිටු සීඝ්‍රතා ප්‍රකාරය (CBR)"
11243
11244 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11245 msgid "Low Delay mode"
11246 msgstr "අඩු ප්‍රමාද කාල ප්‍රකාරය"
11247
11248 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11249 msgid "Lossless mode"
11250 msgstr "හානිඅවම ප්‍රකාරය"
11251
11252 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11253 msgid "Constant lambda mode"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11257 msgid "Constant error mode"
11258 msgstr "ස්ථාවර දෝෂ ප්‍රකාරය"
11259
11260 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11261 msgid "Constant quality mode"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11265 msgid "GOP structure"
11266 msgstr "GOP ආකෘතිය"
11267
11268 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11269 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11273 msgid ""
11274 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11275 "previous or future pictures."
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11279 msgid "I-frame only sequence"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11283 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11287 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11291 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11295 msgid "Noise Threshold"
11296 msgstr "ඝෝෂාවේ සීමකය"
11297
11298 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11299 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11303 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11307 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11308 msgstr "උපරිම බිටු අනුපාතය (kbps)"
11309
11310 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11311 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11315 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11316 msgstr "අවම බිටු අනුපාතය (kbps)"
11317
11318 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11319 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11323 msgid "GOP length"
11324 msgstr "GOP දිග"
11325
11326 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11327 msgid ""
11328 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11329 "group of pictures"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11333 msgid "No pre-filtering"
11334 msgstr "පෙර-පෙරන රහිත"
11335
11336 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11337 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11341 msgid "Add Noise"
11342 msgstr "ඝෝෂාව එක් කරන්න"
11343
11344 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11345 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Low Pass Filter"
11351 msgstr "Low Pass පෙරනය"
11352
11353 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11354 msgid "Size of motion compensation blocks"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11358 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11359 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11363 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11367 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11371 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11375 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11379 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11383 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11387 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11391 msgid "Motion Vector precision"
11392 msgstr "චලිත දෛශිකයේ  නියතබව"
11393
11394 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11395 msgid "Motion Vector precision in pels"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11399 msgid "perceptual weighting method"
11400 msgstr "සංජානක බර තැබීම් ප්‍රකාරය"
11401
11402 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11403 msgid "perceptual distance"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11407 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11411 msgid "Horizontal slices per frame"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11415 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11419 msgid "Vertical slices per frame"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11423 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11427 msgid "Size of code blocks in each subband"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11431 msgid "small - use small code blocks"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11435 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11439 msgid "large - use large code blocks"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11443 msgid "full - One code block per subband"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11447 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Number of levels of downsampling"
11453 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
11454
11455 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11456 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11460 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11464 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11468 msgid "Enable Scene Change Detection"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Force Profile"
11474 msgstr "පැතිකඩ"
11475
11476 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11477 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11481 #, fuzzy
11482 msgid "VC2 Simple Profile"
11483 msgstr "ෆෝල්ඩරය ‍තෝරන්න"
11484
11485 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11486 #, fuzzy
11487 msgid "VC2 Main Profile"
11488 msgstr "පුද්ගලික යතුරු ගොනුව"
11489
11490 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Main Profile"
11493 msgstr "පැතිකඩ"
11494
11495 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11496 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11500 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11504 msgid "SDL Image decoder"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11508 msgid "SDL_image video decoder"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11512 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11516 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11518 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11519 msgid "Mode"
11520 msgstr "ප්‍රකාරය"
11521
11522 #: modules/codec/speex.c:61
11523 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11527 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11528 msgid "Encoding quality"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/codec/speex.c:65
11532 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/codec/speex.c:67
11536 msgid "Encoding complexity"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/codec/speex.c:69
11540 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/codec/speex.c:71
11544 msgid "Maximal bitrate"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/codec/speex.c:73
11548 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11552 msgid "CBR encoding"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/codec/speex.c:77
11556 msgid ""
11557 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11558 "bitrate encoding (VBR)."
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/codec/speex.c:80
11562 msgid "Voice activity detection"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/codec/speex.c:82
11566 msgid ""
11567 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11568 "mode."
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/codec/speex.c:85
11572 msgid "Discontinuous Transmission"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/codec/speex.c:87
11576 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/codec/speex.c:91
11580 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/codec/speex.c:91
11584 msgid "Wide-band (16kHz)"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/codec/speex.c:91
11588 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/codec/speex.c:98
11592 msgid "Speex audio decoder"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/codec/speex.c:100
11596 msgid "Speex"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/codec/speex.c:104
11600 msgid "Speex audio packetizer"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/codec/speex.c:110
11604 msgid "Speex audio encoder"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11608 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11612 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11616 msgid "DVD subtitles decoder"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11620 msgid "DVD subtitles"
11621 msgstr "ඩීවීඩී උපසිරැසි"
11622
11623 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11624 msgid "DVD subtitles packetizer"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/codec/stl.c:45
11628 #, fuzzy
11629 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11630 msgstr "DVB උපසිරැසි විකේතකය"
11631
11632 #. xgettext:
11633 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11634 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11635 #. languages using the Latin alphabet.
11636 #: modules/codec/subsdec.c:97
11637 msgid "Default (Windows-1252)"
11638 msgstr "පෙරනිමි (Windows-1252)"
11639
11640 #: modules/codec/subsdec.c:98
11641 #, fuzzy
11642 msgid "System codeset"
11643 msgstr "පෙරනිමි "
11644
11645 #: modules/codec/subsdec.c:99
11646 msgid "Universal (UTF-8)"
11647 msgstr "පොදු (UTF-8)"
11648
11649 #: modules/codec/subsdec.c:100
11650 msgid "Universal (UTF-16)"
11651 msgstr "පොදු (UTF-16)"
11652
11653 #: modules/codec/subsdec.c:101
11654 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11655 msgstr "පොදු (big endian UTF-16)"
11656
11657 #: modules/codec/subsdec.c:102
11658 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11659 msgstr "පොදු (little endian UTF-16)"
11660
11661 #: modules/codec/subsdec.c:103
11662 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11663 msgstr "පොදු, චීන (GB18030)"
11664
11665 #: modules/codec/subsdec.c:107
11666 msgid "Western European (Latin-9)"
11667 msgstr "බටහිර යුරෝපියානු (Latin-9)"
11668
11669 #: modules/codec/subsdec.c:108
11670 msgid "Western European (Windows-1252)"
11671 msgstr "බටහිර යුරෝපියානු (Windows-1252)"
11672
11673 #: modules/codec/subsdec.c:109
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Western European (IBM 00850)"
11676 msgstr "බටහිර යුරෝපියානු (Latin-9)"
11677
11678 #: modules/codec/subsdec.c:111
11679 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11680 msgstr "පෙරදිග යුරෝපියානු (Latin-2)"
11681
11682 #: modules/codec/subsdec.c:112
11683 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11684 msgstr "පෙරදිග යුරෝපියානු (Windows-1250)"
11685
11686 #: modules/codec/subsdec.c:114
11687 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11688 msgstr "එස්පරැන්ටෝ (Latin-3)"
11689
11690 #: modules/codec/subsdec.c:116
11691 msgid "Nordic (Latin-6)"
11692 msgstr "‍නෝඩික් (Latin-6)"
11693
11694 #: modules/codec/subsdec.c:118
11695 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11696 msgstr "සිරිලික් (Windows-1251)"
11697
11698 #: modules/codec/subsdec.c:119
11699 msgid "Russian (KOI8-R)"
11700 msgstr "රුසියානු (KOI8-R)"
11701
11702 #: modules/codec/subsdec.c:120
11703 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11704 msgstr "යුක්රේනියානු (KOI8-U)"
11705
11706 #: modules/codec/subsdec.c:122
11707 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11708 msgstr "අරාබි (ISO 8859-6)"
11709
11710 #: modules/codec/subsdec.c:123
11711 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11712 msgstr "අරාබි (Windows-1256)"
11713
11714 #: modules/codec/subsdec.c:125
11715 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11716 msgstr "ග්‍රීක් (ISO 8859-7)"
11717
11718 #: modules/codec/subsdec.c:126
11719 msgid "Greek (Windows-1253)"
11720 msgstr "ග්‍රීක් (Windows-1253)"
11721
11722 #: modules/codec/subsdec.c:128
11723 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11724 msgstr "හීබෲ (ISO 8859-8)"
11725
11726 #: modules/codec/subsdec.c:129
11727 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11728 msgstr "හීබෲ (Windows-1255)"
11729
11730 #: modules/codec/subsdec.c:131
11731 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11732 msgstr "තුර්කි (ISO 8859-9)"
11733
11734 #: modules/codec/subsdec.c:132
11735 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11736 msgstr "තුර්කි (Windows-1254)"
11737
11738 #: modules/codec/subsdec.c:135
11739 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11740 msgstr "තායි (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11741
11742 #: modules/codec/subsdec.c:136
11743 msgid "Thai (Windows-874)"
11744 msgstr "තායි (Windows-874)"
11745
11746 #: modules/codec/subsdec.c:138
11747 msgid "Baltic (Latin-7)"
11748 msgstr "බෝල්ටික් (Latin-7)"
11749
11750 #: modules/codec/subsdec.c:139
11751 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11752 msgstr "බෝල්ටික් (Windows-1257)"
11753
11754 #: modules/codec/subsdec.c:142
11755 msgid "Celtic (Latin-8)"
11756 msgstr "කෙල්ටික් (Latin-8)"
11757
11758 #: modules/codec/subsdec.c:145
11759 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11760 msgstr "දකුණු පෙරදිග යුරෝපියානු (Latin-10)"
11761
11762 #: modules/codec/subsdec.c:147
11763 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11764 msgstr "සරල කළ චීන (ISO-2022-CN-EXT)"
11765
11766 #: modules/codec/subsdec.c:148
11767 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11768 msgstr "සරල කළ චීන Unix (EUC-CN)"
11769
11770 #: modules/codec/subsdec.c:149
11771 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11772 msgstr "ජපාන (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11773
11774 #: modules/codec/subsdec.c:150
11775 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11776 msgstr "ජපාන Unix (EUC-JP)"
11777
11778 #: modules/codec/subsdec.c:151
11779 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11780 msgstr "ජපාන (Shift JIS)"
11781
11782 #: modules/codec/subsdec.c:152
11783 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11784 msgstr "කොරියානු (EUC-KR/CP949)"
11785
11786 #: modules/codec/subsdec.c:153
11787 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11788 msgstr "කොරියානු (ISO-2022-KR)"
11789
11790 #: modules/codec/subsdec.c:154
11791 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11792 msgstr "සාම්ප්‍රදායික චීන (Big5)"
11793
11794 #: modules/codec/subsdec.c:155
11795 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11796 msgstr "සාම්ප්‍රදායික චීන Unix (EUC-TW)"
11797
11798 #: modules/codec/subsdec.c:156
11799 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11800 msgstr "හොං-කොං පරිපූරක (HKSCS)"
11801
11802 #: modules/codec/subsdec.c:158
11803 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11804 msgstr "වියට්නාමියානු (VISCII)"
11805
11806 #: modules/codec/subsdec.c:159
11807 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11808 msgstr "වියට්නාමියානු (Windows-1258)"
11809
11810 #: modules/codec/subsdec.c:166
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Subtitle text encoding"
11813 msgstr "උපසිරැසි පථ කේතීකරණය"
11814
11815 #: modules/codec/subsdec.c:167
11816 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/codec/subsdec.c:168
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Subtitle justification"
11822 msgstr "උපසිරැස් ස්ථානය ඉහළට"
11823
11824 #: modules/codec/subsdec.c:169
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Set the justification of subtitles"
11827 msgstr "උපසිරැසි පහළට චලනය කිරීමට යතුර තෝරන්න."
11828
11829 #: modules/codec/subsdec.c:170
11830 #, fuzzy
11831 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11832 msgstr "උපසිරැසි ස්වයංව සොයා දැනගන්නා පෙත්"
11833
11834 #: modules/codec/subsdec.c:171
11835 msgid ""
11836 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/codec/subsdec.c:174
11840 msgid ""
11841 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11842 "but you can choose to disable all formatting."
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/codec/subsdec.c:182
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Text subtitle decoder"
11848 msgstr "DVB උපසිරැසි විකේතකය"
11849
11850 #. xgettext:
11851 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11852 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11853 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11854 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11855 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11856 #. Other scripts use other code pages.
11857 #.
11858 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11859 #. the VideoLAN translators mailing list.
11860 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11861 msgctxt "GetACP"
11862 msgid "CP1252"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/codec/subsusf.c:46
11866 msgid "USFSubs"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/codec/subsusf.c:47
11870 #, fuzzy
11871 msgid "USF subtitles decoder"
11872 msgstr "DVB උපසිරැසි විකේතකය"
11873
11874 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11877 msgstr "DVB උපසිරැසි විකේතකය"
11878
11879 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11880 #, fuzzy
11881 msgid "SVCD subtitles"
11882 msgstr "ඩීවීඩී උපසිරැසි"
11883
11884 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11885 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/codec/t140.c:35
11889 msgid "T.140 text encoder"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/codec/telx.c:54
11893 msgid "Override page"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/codec/telx.c:55
11897 msgid ""
11898 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11899 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11900 "usually 888 or 889)."
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/codec/telx.c:60
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Ignore subtitle flag"
11906 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව භාවිතා කරන්න"
11907
11908 #: modules/codec/telx.c:61
11909 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/codec/telx.c:64
11913 msgid "Workaround for France"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/codec/telx.c:65
11917 msgid ""
11918 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11919 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11920 "your subtitles don't appear."
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/codec/telx.c:71
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Teletext subtitles decoder"
11926 msgstr "DVB උපසිරැසි විකේතකය"
11927
11928 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11929 msgid ""
11930 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11931 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/codec/theora.c:112
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Theora video decoder"
11937 msgstr "PVR වීඩියෝ ආම්පන්නය"
11938
11939 #: modules/codec/theora.c:118
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Theora video packetizer"
11942 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
11943
11944 #: modules/codec/theora.c:125
11945 msgid "Theora video encoder"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/codec/twolame.c:56
11949 msgid ""
11950 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11951 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/codec/twolame.c:59
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Stereo mode"
11957 msgstr "ස්ටීරියෝ"
11958
11959 #: modules/codec/twolame.c:60
11960 msgid "Handling mode for stereo streams"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/codec/twolame.c:61
11964 #, fuzzy
11965 msgid "VBR mode"
11966 msgstr "බජට් ප්‍රකාරය"
11967
11968 #: modules/codec/twolame.c:63
11969 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/codec/twolame.c:64
11973 msgid "Psycho-acoustic model"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/codec/twolame.c:66
11977 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/codec/twolame.c:70
11981 msgid "Joint stereo"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/codec/twolame.c:75
11985 msgid "Libtwolame audio encoder"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Ulead DV audio decoder"
11991 msgstr "PVR රේඩියෝ ආම්පන්නය"
11992
11993 #: modules/codec/vorbis.c:175
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Maximum encoding bitrate"
11996 msgstr "උපරිම බිටු අනුපාතය"
11997
11998 #: modules/codec/vorbis.c:177
11999 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/codec/vorbis.c:178
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Minimum encoding bitrate"
12005 msgstr "උපරිම බිටු අනුපාතය"
12006
12007 #: modules/codec/vorbis.c:180
12008 msgid ""
12009 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12010 "channel."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/codec/vorbis.c:183
12014 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/codec/vorbis.c:187
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Vorbis audio decoder"
12020 msgstr "PVR රේඩියෝ ආම්පන්නය"
12021
12022 #: modules/codec/vorbis.c:198
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Vorbis audio packetizer"
12025 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
12026
12027 #: modules/codec/vorbis.c:205
12028 msgid "Vorbis audio encoder"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12032 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/codec/x264.c:62
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Maximum GOP size"
12038 msgstr "උපරිම බිටු අනුපාතය"
12039
12040 #: modules/codec/x264.c:63
12041 msgid ""
12042 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12043 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12044 "-1 for infinite."
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/codec/x264.c:67
12048 msgid "Minimum GOP size"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/codec/x264.c:68
12052 msgid ""
12053 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12054 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12055 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12056 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12057 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12058 "the IDR-frame. \n"
12059 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12060 "frames, but do not start a new GOP."
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/codec/x264.c:77
12064 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/codec/x264.c:79
12068 msgid ""
12069 "none: use closed GOPs only\n"
12070 "normal: use standard open GOPs\n"
12071 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/codec/x264.c:83
12075 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/codec/x264.c:86
12079 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/codec/x264.c:87
12083 msgid ""
12084 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12085 "ray compatibility\n"
12086 "e.g. resolution, framerate, level"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/codec/x264.c:90
12090 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/codec/x264.c:91
12094 msgid ""
12095 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12096 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12097 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12098 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12099 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12100 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12101 "1 to 100."
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/codec/x264.c:102
12105 msgid "B-frames between I and P"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/codec/x264.c:103
12109 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/codec/x264.c:106
12113 msgid "Adaptive B-frame decision"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/codec/x264.c:107
12117 msgid ""
12118 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12119 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/codec/x264.c:111
12123 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/codec/x264.c:112
12127 msgid ""
12128 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12129 "negative values cause less B-frames."
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/codec/x264.c:116
12133 msgid "Keep some B-frames as references"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/codec/x264.c:117
12137 msgid ""
12138 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12139 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12140 "appropriately.\n"
12141 " - none: Disabled\n"
12142 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12143 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/codec/x264.c:125
12147 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/codec/x264.c:126
12151 msgid ""
12152 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12153 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/codec/x264.c:129
12157 msgid "CABAC"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/codec/x264.c:130
12161 msgid ""
12162 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12163 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/codec/x264.c:134
12167 msgid "Number of reference frames"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/codec/x264.c:135
12171 msgid ""
12172 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12173 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12174 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/codec/x264.c:140
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Skip loop filter"
12180 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරන"
12181
12182 #: modules/codec/x264.c:141
12183 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/codec/x264.c:143
12187 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/codec/x264.c:144
12191 msgid ""
12192 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12193 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/codec/x264.c:148
12197 msgid "H.264 level"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/codec/x264.c:149
12201 msgid ""
12202 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12203 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12204 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12205 "for letting x264 set level."
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/codec/x264.c:154
12209 msgid "H.264 profile"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/codec/x264.c:155
12213 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/codec/x264.c:161
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Interlaced mode"
12219 msgstr "අතුරුමුහුණත් මොඩියුලය"
12220
12221 #: modules/codec/x264.c:162
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Pure-interlaced mode."
12224 msgstr "අතුරුමුහුණත් මොඩියුලය"
12225
12226 #: modules/codec/x264.c:164
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Frame packing"
12229 msgstr "රාමු අනුපාතය"
12230
12231 #: modules/codec/x264.c:165
12232 msgid ""
12233 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12234 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12235 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12236 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12237 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12238 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12239 " 5: frame alternation - one view per frame"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/codec/x264.c:173
12243 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/codec/x264.c:174
12247 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/codec/x264.c:176
12251 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/codec/x264.c:177
12255 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/codec/x264.c:179
12259 msgid "Force number of slices per frame"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/codec/x264.c:180
12263 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/codec/x264.c:182
12267 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/codec/x264.c:183
12271 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/codec/x264.c:185
12275 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/codec/x264.c:186
12279 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/codec/x264.c:189
12283 msgid "Set QP"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/codec/x264.c:190
12287 msgid ""
12288 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12289 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12290 msgstr ""
12291
12292 #: modules/codec/x264.c:194
12293 msgid "Quality-based VBR"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/codec/x264.c:195
12297 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/codec/x264.c:197
12301 msgid "Min QP"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/codec/x264.c:198
12305 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/codec/x264.c:201
12309 msgid "Max QP"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/codec/x264.c:202
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Maximum quantizer parameter."
12315 msgstr "උපරිම බිටු අනුපාතය"
12316
12317 #: modules/codec/x264.c:204
12318 msgid "Max QP step"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/codec/x264.c:205
12322 msgid "Max QP step between frames."
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/codec/x264.c:207
12326 msgid "Average bitrate tolerance"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/codec/x264.c:208
12330 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/codec/x264.c:211
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Max local bitrate"
12336 msgstr "උපරිම බිටු අනුපාතය"
12337
12338 #: modules/codec/x264.c:212
12339 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/codec/x264.c:214
12343 msgid "VBV buffer"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/codec/x264.c:215
12347 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/codec/x264.c:218
12351 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/codec/x264.c:219
12355 msgid ""
12356 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12357 "0.0 to 1.0."
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/codec/x264.c:222
12361 msgid "How AQ distributes bits"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/codec/x264.c:223
12365 msgid ""
12366 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12367 " - 0: Disabled\n"
12368 " - 1: Current x264 default mode\n"
12369 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12370 "frame"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/codec/x264.c:228
12374 msgid "Strength of AQ"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/codec/x264.c:229
12378 msgid ""
12379 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12380 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12381 " - 0.5: weak AQ\n"
12382 " - 1.5: strong AQ"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/codec/x264.c:235
12386 msgid "QP factor between I and P"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/codec/x264.c:236
12390 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/codec/x264.c:239
12394 msgid "QP factor between P and B"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/codec/x264.c:240
12398 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/codec/x264.c:242
12402 msgid "QP difference between chroma and luma"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/codec/x264.c:243
12406 msgid "QP difference between chroma and luma."
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/codec/x264.c:245
12410 msgid "Multipass ratecontrol"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/codec/x264.c:246
12414 msgid ""
12415 "Multipass ratecontrol:\n"
12416 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12417 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12418 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/codec/x264.c:251
12422 msgid "QP curve compression"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/codec/x264.c:252
12426 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12430 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/codec/x264.c:255
12434 msgid ""
12435 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12436 "blurs complexity."
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/codec/x264.c:259
12440 msgid ""
12441 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12442 "blurs quants."
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/codec/x264.c:264
12446 msgid "Partitions to consider"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/codec/x264.c:265
12450 msgid ""
12451 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12452 " - none  : \n"
12453 " - fast  : i4x4\n"
12454 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12455 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12456 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12457 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/codec/x264.c:273
12461 msgid "Direct MV prediction mode"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/codec/x264.c:276
12465 msgid "Direct prediction size"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/codec/x264.c:277
12469 msgid ""
12470 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12471 " -  1: 8x8\n"
12472 " - -1: smallest possible according to level\n"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/codec/x264.c:282
12476 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/codec/x264.c:283
12480 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/codec/x264.c:285
12484 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/codec/x264.c:286
12488 msgid ""
12489 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12490 " - 1: Blind offset\n"
12491 " - 2: Smart analysis\n"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/codec/x264.c:291
12495 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/codec/x264.c:292
12499 msgid ""
12500 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12501 "(fast)\n"
12502 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12503 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12504 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12505 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/codec/x264.c:299
12509 msgid "Maximum motion vector search range"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/codec/x264.c:300
12513 msgid ""
12514 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12515 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12516 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/codec/x264.c:305
12520 msgid "Maximum motion vector length"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/codec/x264.c:306
12524 msgid ""
12525 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/codec/x264.c:309
12529 msgid "Minimum buffer space between threads"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/codec/x264.c:310
12533 msgid ""
12534 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12535 "threads."
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/codec/x264.c:313
12539 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/codec/x264.c:314
12543 msgid ""
12544 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12545 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12546 "default off"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/codec/x264.c:318
12550 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/codec/x264.c:320
12554 msgid ""
12555 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12556 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12557 "quality). Range 1 to 9."
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/codec/x264.c:324
12561 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/codec/x264.c:327
12565 msgid "Decide references on a per partition basis"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/codec/x264.c:328
12569 msgid ""
12570 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12571 "as opposed to only one ref per macroblock."
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/codec/x264.c:332
12575 msgid "Chroma in motion estimation"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/codec/x264.c:333
12579 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/codec/x264.c:336
12583 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/codec/x264.c:338
12587 msgid "Adaptive spatial transform size"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/codec/x264.c:340
12591 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/codec/x264.c:342
12595 msgid "Trellis RD quantization"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/codec/x264.c:343
12599 msgid ""
12600 "Trellis RD quantization: \n"
12601 " - 0: disabled\n"
12602 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12603 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12604 "This requires CABAC."
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/codec/x264.c:349
12608 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/codec/x264.c:350
12612 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/codec/x264.c:352
12616 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/codec/x264.c:353
12620 msgid ""
12621 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12622 "small single coefficient."
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/codec/x264.c:356
12626 msgid "Use Psy-optimizations"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/codec/x264.c:357
12630 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/codec/x264.c:361
12634 msgid ""
12635 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12636 "a useful range."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/codec/x264.c:364
12640 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/codec/x264.c:365
12644 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/codec/x264.c:368
12648 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/codec/x264.c:369
12652 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/codec/x264.c:374
12656 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/codec/x264.c:375
12660 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/codec/x264.c:378
12664 msgid "CPU optimizations"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/codec/x264.c:379
12668 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/codec/x264.c:381
12672 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/codec/x264.c:382
12676 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/codec/x264.c:384
12680 msgid "PSNR computation"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/codec/x264.c:385
12684 msgid ""
12685 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12686 "quality."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/codec/x264.c:388
12690 msgid "SSIM computation"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/codec/x264.c:389
12694 msgid ""
12695 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12696 "quality."
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/codec/x264.c:392
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Quiet mode"
12702 msgstr "බජට් ප්‍රකාරය"
12703
12704 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12705 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12706 msgid "Statistics"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/codec/x264.c:395
12710 msgid "Print stats for each frame."
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/codec/x264.c:397
12714 msgid "SPS and PPS id numbers"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/codec/x264.c:398
12718 msgid ""
12719 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12720 "settings."
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/codec/x264.c:401
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Access unit delimiters"
12726 msgstr "ප්‍රතිදාන මොඩියුල ප්‍රවේශය"
12727
12728 #: modules/codec/x264.c:402
12729 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/codec/x264.c:404
12733 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/codec/x264.c:405
12737 msgid ""
12738 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12739 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/codec/x264.c:408
12743 #, fuzzy
12744 msgid "HRD-timing information"
12745 msgstr "අනුවාදයේ තොරතුරු මුද්‍රණය කරන්න"
12746
12747 #: modules/codec/x264.c:409
12748 msgid "Default tune setting used"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/codec/x264.c:410
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Default preset setting used"
12754 msgstr "දෙබස් ප්‍රතිපාදකයින්ගේ සිටුවම්"
12755
12756 #: modules/codec/x264.c:412
12757 #, fuzzy
12758 msgid "x264 advanced options."
12759 msgstr "සංකීර්ණ විකල්ප පෙන්වන්න"
12760
12761 #: modules/codec/x264.c:413
12762 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/codec/x264.c:418
12766 msgid "dia"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/codec/x264.c:418
12770 msgid "hex"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/codec/x264.c:418
12774 msgid "umh"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/codec/x264.c:418
12778 #, fuzzy
12779 msgid "esa"
12780 msgstr "ඔව්"
12781
12782 #: modules/codec/x264.c:418
12783 msgid "tesa"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/codec/x264.c:429
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Fast"
12789 msgstr "වේගයෙන්"
12790
12791 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12793 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12794 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12795 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12796 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Normal"
12799 msgstr "න්‍යාය"
12800
12801 #: modules/codec/x264.c:429
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Slow"
12804 msgstr "සෙමින්"
12805
12806 #: modules/codec/x264.c:434
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Spatial"
12809 msgstr "අවකාශායනය"
12810
12811 #: modules/codec/x264.c:434
12812 msgid "Temporal"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/codec/x264.c:439
12816 msgid "checkerboard"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/codec/x264.c:439
12820 #, fuzzy
12821 msgid "column alternation"
12822 msgstr "පරිමා සාමාන්‍යකරනය"
12823
12824 #: modules/codec/x264.c:439
12825 #, fuzzy
12826 msgid "row alternation"
12827 msgstr "සන්තෘප්තිය (Saturation)"
12828
12829 #: modules/codec/x264.c:439
12830 msgid "side by side"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/codec/x264.c:439
12834 #, fuzzy
12835 msgid "top bottom"
12836 msgstr "නවත්වන වේලාව"
12837
12838 #: modules/codec/x264.c:439
12839 #, fuzzy
12840 msgid "frame alternation"
12841 msgstr "අතුරුමුහුණත් අන්තර්ක්‍රියා"
12842
12843 #: modules/codec/x264.c:443
12844 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/codec/x264.c:446
12848 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/codec/xwd.c:36
12852 #, fuzzy
12853 msgid "XWD image decoder"
12854 msgstr "Dump විකේතකය"
12855
12856 #: modules/codec/zvbi.c:58
12857 msgid "Teletext page"
12858 msgstr "ටෙලිටෙක්ස් පිටුව"
12859
12860 #: modules/codec/zvbi.c:59
12861 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12862 msgstr "උක්ත ටෙලිටෙක්ස් පිටුව විවෘත කරන්න. පෙරනිමි පිටුව වන්නේ සූචිය 100"
12863
12864 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Teletext transparency"
12867 msgstr "පාරදෘශ්‍යතාවයට මාරු වන්න"
12868
12869 #: modules/codec/zvbi.c:63
12870 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/codec/zvbi.c:66
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Teletext alignment"
12876 msgstr "වීඩියෝ එල්ලයට ගැනීම"
12877
12878 #: modules/codec/zvbi.c:68
12879 msgid ""
12880 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12881 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12882 "6 = top-right)."
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/codec/zvbi.c:72
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Teletext text subtitles"
12888 msgstr "ඊළඟ ඩීවීඩී මාතෘකාව ‍තෝරන්න"
12889
12890 #: modules/codec/zvbi.c:73
12891 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/codec/zvbi.c:82
12895 msgid "VBI and Teletext decoder"
12896 msgstr "VBI සහ ටෙලිටෙක්ස් විකේතක"
12897
12898 #: modules/codec/zvbi.c:83
12899 msgid "VBI & Teletext"
12900 msgstr "VBI සහ ටෙලිටෙක්ස්"
12901
12902 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12903 msgid "DBus"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12907 #, fuzzy
12908 msgid "D-Bus control interface"
12909 msgstr "අතුරුමුහුණත් පාලන"
12910
12911 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12912 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12913 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12914 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12915 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12916 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12917 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12918 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12919 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12920 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12921 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
12922 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12923 msgid "VLC media player"
12924 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය"
12925
12926 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12927 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12928 msgstr "DOS විධාන අතුරුමුහුණත විවෘත කරන්න එපා"
12929
12930 #: modules/control/dummy.c:39
12931 msgid ""
12932 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12933 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12934 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/control/dummy.c:49
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Dummy interface"
12940 msgstr "අතුරු මුහුණත"
12941
12942 #: modules/control/gestures.c:71
12943 msgid "Motion threshold (10-100)"
12944 msgstr "චලිතයේ සීමකය (threshold) (10-100)"
12945
12946 #: modules/control/gestures.c:73
12947 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/control/gestures.c:75
12951 msgid "Trigger button"
12952 msgstr "ප්‍රේරක බොත්තම"
12953
12954 #: modules/control/gestures.c:77
12955 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/control/gestures.c:83
12959 msgid "Middle"
12960 msgstr "මැද"
12961
12962 #: modules/control/gestures.c:86
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Gestures"
12965 msgstr "මූසික ඉඟි"
12966
12967 #: modules/control/gestures.c:94
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Mouse gestures control interface"
12970 msgstr "VLC හි අකුරුමුහුණත් සඳහා පාලන සිටුවම්"
12971
12972 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12973 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12974 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Global Hotkeys"
12977 msgstr "කෙටි යතුරු"
12978
12979 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12980 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Global Hotkeys interface"
12983 msgstr "අතුරුමුහුණත සඟවන්න"
12984
12985 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
12986 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
12987 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Hotkeys"
12990 msgstr "කෙටි යතුරු"
12991
12992 #: modules/control/hotkeys.c:89
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Hotkeys management interface"
12995 msgstr "ජාල අතුරුමුහුණතෙහි MTU"
12996
12997 #: modules/control/hotkeys.c:188
12998 #, fuzzy
12999 msgid "One"
13000 msgstr "වටසන (Outline)"
13001
13002 #: modules/control/hotkeys.c:195
13003 #, fuzzy, c-format
13004 msgid "Loop: %s"
13005 msgstr "සම්පාදක: %s\n"
13006
13007 #: modules/control/hotkeys.c:202
13008 #, fuzzy, c-format
13009 msgid "Random: %s"
13010 msgstr "අහඹු ලෙස"
13011
13012 #: modules/control/hotkeys.c:325
13013 #, c-format
13014 msgid "Audio Device: %s"
13015 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආම්පන්නය: %s"
13016
13017 #: modules/control/hotkeys.c:388
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Recording"
13020 msgstr "පටිගත කරන්න"
13021
13022 #: modules/control/hotkeys.c:388
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Recording done"
13025 msgstr "පටිගත කරන්න"
13026
13027 #: modules/control/hotkeys.c:403
13028 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
13032 #, fuzzy
13033 msgid "No active subtitle"
13034 msgstr "උපසිරැසි"
13035
13036 #: modules/control/hotkeys.c:424
13037 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/control/hotkeys.c:444
13041 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/control/hotkeys.c:453
13045 #, c-format
13046 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/control/hotkeys.c:466
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Sub sync: delay reset"
13052 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය ඉහළට"
13053
13054 #: modules/control/hotkeys.c:495
13055 #, fuzzy, c-format
13056 msgid "Subtitle delay %i ms"
13057 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය ඉහළට"
13058
13059 #: modules/control/hotkeys.c:511
13060 #, c-format
13061 msgid "Audio delay %i ms"
13062 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රමාදය %i ms"
13063
13064 #: modules/control/hotkeys.c:547
13065 #, c-format
13066 msgid "Audio track: %s"
13067 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය: %s"
13068
13069 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
13070 #, fuzzy, c-format
13071 msgid "Subtitle track: %s"
13072 msgstr "උපසිරැසි පථය"
13073
13074 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
13075 msgid "N/A"
13076 msgstr "N/A"
13077
13078 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
13079 #, c-format
13080 msgid "Program Service ID: %s"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/control/hotkeys.c:763
13084 #, fuzzy, c-format
13085 msgid "Aspect ratio: %s"
13086 msgstr "දර්ශන අනුපාතය"
13087
13088 #: modules/control/hotkeys.c:793
13089 #, fuzzy, c-format
13090 msgid "Crop: %s"
13091 msgstr "සම්පාදක: %s\n"
13092
13093 #: modules/control/hotkeys.c:841
13094 msgid "Zooming reset"
13095 msgstr "විශාලනය යළි සකසන්න"
13096
13097 #: modules/control/hotkeys.c:848
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Scaled to screen"
13100 msgstr "පරිමාණ ගුණකය"
13101
13102 #: modules/control/hotkeys.c:850
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Original Size"
13105 msgstr "මුල් හැඳුනුම"
13106
13107 #: modules/control/hotkeys.c:919
13108 #, fuzzy, c-format
13109 msgid "Zoom mode: %s"
13110 msgstr "වීඩි‍යෝව විශාලනය කරන්න"
13111
13112 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Deinterlace off"
13115 msgstr "සුමට කිරීම"
13116
13117 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Deinterlace on"
13120 msgstr "සුමට කිරීම"
13121
13122 #: modules/control/hotkeys.c:1016
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13125 msgstr "උපසිරැස් ස්ථානය ඉහළට"
13126
13127 #: modules/control/hotkeys.c:1028
13128 #, fuzzy, c-format
13129 msgid "Subtitle position %d px"
13130 msgstr "උපසිරැස් ස්ථානය ඉහළට"
13131
13132 #: modules/control/hotkeys.c:1162
13133 #, fuzzy, c-format
13134 msgid "Volume %ld%%"
13135 msgstr "ශබ්දය පහළට"
13136
13137 #: modules/control/hotkeys.c:1167
13138 #, c-format
13139 msgid "Speed: %.2fx"
13140 msgstr "වේගය: %.2fx"
13141
13142 #: modules/control/lirc.c:46
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Change the lirc configuration file"
13145 msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව"
13146
13147 #: modules/control/lirc.c:48
13148 msgid ""
13149 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13150 "users home directory."
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/control/lirc.c:58
13154 msgid "Infrared"
13155 msgstr "අධෝරක්ත"
13156
13157 #: modules/control/lirc.c:61
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Infrared remote control interface"
13160 msgstr "VLC හි අකුරුමුහුණත් සඳහා පාලන සිටුවම්"
13161
13162 #: modules/control/motion.c:65
13163 #, fuzzy
13164 msgid "motion"
13165 msgstr "ස්ථානය"
13166
13167 #: modules/control/motion.c:68
13168 #, fuzzy
13169 msgid "motion control interface"
13170 msgstr "අතුරුමුහුණත් පාලන"
13171
13172 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13173 msgid ""
13174 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/control/netsync.c:57
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Network master clock"
13180 msgstr "ජාලයේ නම"
13181
13182 #: modules/control/netsync.c:58
13183 msgid ""
13184 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13185 "for clients listening"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/control/netsync.c:62
13189 msgid "Master server ip address"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/control/netsync.c:63
13193 msgid ""
13194 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/control/netsync.c:66
13198 #, fuzzy
13199 msgid "UDP timeout (in ms)"
13200 msgstr "කාල සීමාව මිලි තත්පර වලින්"
13201
13202 #: modules/control/netsync.c:67
13203 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/control/netsync.c:71
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Network Sync"
13209 msgstr "ජාලය"
13210
13211 #: modules/control/netsync.c:72
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Network synchronization"
13214 msgstr "ජාල සමමුහුර්ථකරණය"
13215
13216 #: modules/control/ntservice.c:44
13217 msgid "Install Windows Service"
13218 msgstr "වින්ඩෝස් සේවා ස්ථාපනය කරන්න"
13219
13220 #: modules/control/ntservice.c:46
13221 msgid "Install the Service and exit."
13222 msgstr ""
13223
13224 #: modules/control/ntservice.c:47
13225 msgid "Uninstall Windows Service"
13226 msgstr "වින්ඩෝස් සේවා අස්ථාපනය කරන්න"
13227
13228 #: modules/control/ntservice.c:49
13229 msgid "Uninstall the Service and exit."
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/control/ntservice.c:50
13233 msgid "Display name of the Service"
13234 msgstr "සේවාවේ නම මෙලෙස දර්ශනය කරන්න"
13235
13236 #: modules/control/ntservice.c:52
13237 msgid "Change the display name of the Service."
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/control/ntservice.c:53
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Configuration options"
13243 msgstr "VLM වින්‍යාසය"
13244
13245 #: modules/control/ntservice.c:55
13246 msgid ""
13247 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13248 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13249 "configured."
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/control/ntservice.c:60
13253 msgid ""
13254 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13255 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13256 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/control/ntservice.c:66
13260 #, fuzzy
13261 msgid "NT Service"
13262 msgstr "ආම්පන්නය"
13263
13264 #: modules/control/ntservice.c:67
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Windows Service interface"
13267 msgstr "අතුරුමුහුණත සඟවන්න"
13268
13269 #: modules/control/rc.c:70
13270 msgid "Initializing"
13271 msgstr "ආරම්භ වෙමින්"
13272
13273 #: modules/control/rc.c:71
13274 msgid "Opening"
13275 msgstr "විවෘත වෙමින්"
13276
13277 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
13278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
13279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Pause"
13282 msgstr "ධාවනය/විරාමය"
13283
13284 #: modules/control/rc.c:75
13285 msgid "Error"
13286 msgstr "දෝෂය"
13287
13288 #: modules/control/rc.c:161
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Show stream position"
13291 msgstr "උපසිරැසි ස්ථානය බලාත්මක කරන්න"
13292
13293 #: modules/control/rc.c:162
13294 msgid ""
13295 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/control/rc.c:165
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Fake TTY"
13301 msgstr "ප්‍රයෝගකාරී"
13302
13303 #: modules/control/rc.c:166
13304 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/control/rc.c:168
13308 msgid "UNIX socket command input"
13309 msgstr "UNIX socket විධාන ආදානය"
13310
13311 #: modules/control/rc.c:169
13312 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13316 #, fuzzy
13317 msgid "TCP command input"
13318 msgstr "TCP ආදානය"
13319
13320 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13321 msgid ""
13322 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13323 "port the interface will bind to."
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/control/rc.c:179
13327 msgid ""
13328 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13329 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13330 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/control/rc.c:186
13334 #, fuzzy
13335 msgid "RC"
13336 msgstr "si"
13337
13338 #: modules/control/rc.c:189
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Remote control interface"
13341 msgstr "අතුරුමුහුණත් පාලන"
13342
13343 #: modules/control/rc.c:349
13344 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/control/rc.c:761
13348 #, c-format
13349 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/control/rc.c:779
13353 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: modules/control/rc.c:781
13357 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/control/rc.c:782
13361 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/control/rc.c:783
13365 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/control/rc.c:784
13369 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/control/rc.c:785
13373 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/control/rc.c:786
13377 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/control/rc.c:787
13381 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/control/rc.c:788
13385 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/control/rc.c:789
13389 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/control/rc.c:790
13393 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/control/rc.c:791
13397 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/control/rc.c:792
13401 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/control/rc.c:793
13405 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/control/rc.c:794
13409 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/control/rc.c:795
13413 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/control/rc.c:796
13417 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/control/rc.c:797
13421 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/control/rc.c:798
13425 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/control/rc.c:799
13429 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/control/rc.c:801
13433 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/control/rc.c:802
13437 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/control/rc.c:803
13441 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/control/rc.c:804
13445 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/control/rc.c:805
13449 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/control/rc.c:806
13453 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/control/rc.c:807
13457 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/control/rc.c:808
13461 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/control/rc.c:809
13465 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/control/rc.c:810
13469 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/control/rc.c:811
13473 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/control/rc.c:812
13477 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/control/rc.c:813
13481 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/control/rc.c:814
13485 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/control/rc.c:815
13489 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/control/rc.c:817
13493 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/control/rc.c:818
13497 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/control/rc.c:819
13501 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/control/rc.c:820
13505 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/control/rc.c:821
13509 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/control/rc.c:822
13513 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/control/rc.c:823
13517 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/control/rc.c:824
13521 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/control/rc.c:825
13525 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/control/rc.c:826
13529 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/control/rc.c:827
13533 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/control/rc.c:828
13537 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/control/rc.c:829
13541 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/control/rc.c:830
13545 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/control/rc.c:832
13549 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/control/rc.c:833
13553 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/control/rc.c:834
13557 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/control/rc.c:836
13561 msgid "+----[ end of help ]"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/control/rc.c:963
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Press menu select or pause to continue."
13567 msgstr ""
13568 "\n"
13569 "ඉදිරියට යාම සඳහා RETURN යතුර තද කරන්න...\n"
13570
13571 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13572 #: modules/control/rc.c:1487
13573 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/control/rc.c:1281
13577 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/control/rc.c:1292
13581 #, c-format
13582 msgid "Playlist has only %u element"
13583 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13584 msgstr[0] ""
13585 msgstr[1] ""
13586
13587 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13588 msgid "+-[Incoming]"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13592 #, c-format
13593 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13597 #, c-format
13598 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13599 msgstr "| ආදාන බිටු සීඝ්‍රතාවය    :   %6.0f kb/s"
13600
13601 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13602 #, c-format
13603 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13607 #, c-format
13608 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/control/rc.c:1752
13612 #, c-format
13613 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/control/rc.c:1754
13617 #, c-format
13618 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13622 #, fuzzy
13623 msgid "+-[Video Decoding]"
13624 msgstr "වීඩියෝ ඡේදනය"
13625
13626 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13627 #, c-format
13628 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13632 #, c-format
13633 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13637 #, c-format
13638 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13642 #, fuzzy
13643 msgid "+-[Audio Decoding]"
13644 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සිටුවම්"
13645
13646 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13647 #, c-format
13648 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13652 #, c-format
13653 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13657 #, c-format
13658 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13662 msgid "+-[Streaming]"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13666 #, c-format
13667 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13671 #, c-format
13672 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13676 #, c-format
13677 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/demux/aiff.c:49
13681 #, fuzzy
13682 msgid "AIFF demuxer"
13683 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
13684
13685 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13686 #, fuzzy
13687 msgid "ASF/WMV demuxer"
13688 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
13689
13690 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13691 msgid "Could not demux ASF stream"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13695 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13696 msgstr ""
13697
13698 #: modules/demux/au.c:50
13699 #, fuzzy
13700 msgid "AU demuxer"
13701 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
13702
13703 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Avformat demuxer"
13706 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
13707
13708 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13709 msgid "Avformat"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13713 msgid "Avformat muxer"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13717 msgid "Avformat mux"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13721 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Format name"
13727 msgstr "හැඩතල"
13728
13729 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13730 msgid "Internal libavcodec format name"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13734 msgid "Force interleaved method"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Force index creation"
13740 msgstr "අතුරුමුහුණත් අන්තර්ක්‍රියා"
13741
13742 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13743 msgid ""
13744 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13745 "incomplete (not seekable)."
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13749 msgid "Ask for action"
13750 msgstr "සිදු කළ යුතු ක්‍රියාව විමසන්න"
13751
13752 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Always fix"
13755 msgstr "සැමවිටම ඉහළින් තබන්න"
13756
13757 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13758 msgid "Never fix"
13759 msgstr "කිසිවිටෙක තිර කරන්න එපා"
13760
13761 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13762 msgid "Fix when necessary"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13766 #, fuzzy
13767 msgid "AVI demuxer"
13768 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
13769
13770 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13771 msgid "Broken or missing AVI Index"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13775 msgid ""
13776 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13777 "correctly.\n"
13778 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13779 "index in memory.\n"
13780 "This step might take a long time on a large file.\n"
13781 "What do you want to do?"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13785 msgid "Build index then play"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Play as is"
13791 msgstr "ධාවනය සහ නවතන්න"
13792
13793 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13794 msgid "Do not play"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13798 msgid "Fixing AVI Index..."
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/demux/cdg.c:43
13802 #, fuzzy
13803 msgid "CDG demuxer"
13804 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
13805
13806 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Dump module"
13809 msgstr "ඩිමක්ස් මොඩියුලය"
13810
13811 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13812 msgid "Dump filename"
13813 msgstr "නි‍ක්‍ෂේපක ගොනු නාමය"
13814
13815 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13816 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Append to existing file"
13822 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරීම අසාර්ථක විය"
13823
13824 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13825 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13829 #, fuzzy
13830 msgid "File dumper"
13831 msgstr "ගොනුව සදොස්ය"
13832
13833 #: modules/demux/dirac.c:41
13834 msgid "Value to adjust dts by"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/demux/dirac.c:54
13838 msgid "Dirac video demuxer"
13839 msgstr "ඩිරැක් වීඩියෝ ඩිමක්සර්"
13840
13841 #: modules/demux/flac.c:50
13842 #, fuzzy
13843 msgid "FLAC demuxer"
13844 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
13845
13846 #: modules/demux/image.c:44
13847 msgid "ES ID"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/demux/image.c:52
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Decode"
13853 msgstr "විකේතක"
13854
13855 #: modules/demux/image.c:54
13856 msgid "Decode at the demuxer stage"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: modules/demux/image.c:56
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Forced chroma"
13862 msgstr "අනුරූ ‍ක්ලෝනය"
13863
13864 #: modules/demux/image.c:58
13865 msgid ""
13866 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13867 "specified chroma."
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/demux/image.c:61
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Duration in seconds"
13873 msgstr "කාල සීමාව මිලි තත්පර වලින්"
13874
13875 #: modules/demux/image.c:63
13876 msgid ""
13877 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13878 "an unlimited play time."
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/demux/image.c:68
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13884 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ හැඳුනුම සකස් කරන්න"
13885
13886 #: modules/demux/image.c:70
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Real-time"
13889 msgstr "ප්‍රමාද කාලය"
13890
13891 #: modules/demux/image.c:72
13892 msgid ""
13893 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13894 "input slaves."
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/demux/image.c:76
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Image demuxer"
13900 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
13901
13902 #: modules/demux/image.c:77
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Image"
13905 msgstr "අනුරූ ගොනුව"
13906
13907 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13908 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13909 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13910 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13911 msgid "Frames per Second"
13912 msgstr "තත්පරයකට රාමු ගණන"
13913
13914 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13915 msgid ""
13916 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13917 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13921 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13922 msgstr "M-JPEG කැමරා ඩිමක්සර්"
13923
13924 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13925 msgid "---  DVD Menu"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13929 msgid "First Played"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Video Manager"
13935 msgstr "වීඩියෝ එල්ලයට ගැනීම"
13936
13937 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13938 #, fuzzy
13939 msgid "----- Title"
13940 msgstr "මාතෘකාව"
13941
13942 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13943 msgid "Matroska stream demuxer"
13944 msgstr "Matroska දහරා ඩිමක්සර්"
13945
13946 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Respect ordered chapters"
13949 msgstr "ඊළඟ පරිච්ඡේදය"
13950
13951 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13952 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Chapter codecs"
13958 msgstr "පරිච්ඡේදය %i"
13959
13960 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13961 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13965 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13966 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13970 msgid ""
13971 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13972 "good for broken files)."
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13976 msgid "Seek based on percent not time"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13980 msgid "Seek based on percent not time."
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13984 msgid "Dummy Elements"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13988 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/demux/mod.c:54
13992 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13993 msgstr "ඝො‍්ෂාව අඩු කිරීමේ ඇල්ගොරිදමය සබල කරන්න."
13994
13995 #: modules/demux/mod.c:55
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Enable reverberation"
13998 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබල කරන්න"
13999
14000 #: modules/demux/mod.c:56
14001 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/demux/mod.c:58
14005 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/demux/mod.c:60
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Enable megabass mode"
14011 msgstr "බිතුපත් ප්‍රකාරය සබල කරන්න"
14012
14013 #: modules/demux/mod.c:61
14014 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/demux/mod.c:63
14018 msgid ""
14019 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14020 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/demux/mod.c:66
14024 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/demux/mod.c:68
14028 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/demux/mod.c:73
14032 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14033 msgstr "MOD ඩිමක්සර් (libmodplug)"
14034
14035 #: modules/demux/mod.c:84
14036 msgid "Reverberation level"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/demux/mod.c:86
14040 msgid "Reverberation delay"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/demux/mod.c:88
14044 msgid "Mega bass"
14045 msgstr "මෙගා බේස්"
14046
14047 #: modules/demux/mod.c:91
14048 msgid "Mega bass level"
14049 msgstr "මෙගා බේස් මට්ටම"
14050
14051 #: modules/demux/mod.c:93
14052 msgid "Mega bass cutoff"
14053 msgstr "මෙගා බේස් කපා හැරීම"
14054
14055 #: modules/demux/mod.c:95
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Surround"
14058 msgstr "ඩෝල්බි සරවුන්ඩ්"
14059
14060 #: modules/demux/mod.c:98
14061 msgid "Surround level"
14062 msgstr "සරවුන්ඩ් මට්ටම"
14063
14064 #: modules/demux/mod.c:100
14065 msgid "Surround delay (ms)"
14066 msgstr "සරවුන්ඩ් ප්‍රමාදය (ms)"
14067
14068 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Blues"
14071 msgstr "නිල්"
14072
14073 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Classic Rock"
14076 msgstr "සම්භාව්‍ය"
14077
14078 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Country"
14081 msgstr "ඇතුල්කිරීම"
14082
14083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Disco"
14086 msgstr "තැටි"
14087
14088 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14089 msgid "Funk"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14093 msgid "Grunge"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14097 msgid "Hip-Hop"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14101 msgid "Jazz"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Metal"
14107 msgstr "පාරදත්ත"
14108
14109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14110 msgid "New Age"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14114 msgid "Oldies"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14118 msgid "Other"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14122 msgid "R&B"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14126 msgid "Rap"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14130 msgid "Industrial"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14134 msgid "Alternative"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Death Metal"
14140 msgstr "දින පාර-දත්ත"
14141
14142 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14143 msgid "Pranks"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Soundtrack"
14149 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය"
14150
14151 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Euro-Techno"
14154 msgstr "ටෙක්නෝ"
14155
14156 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14157 msgid "Ambient"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14161 msgid "Trip-Hop"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14165 msgid "Vocal"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14169 msgid "Jazz+Funk"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14173 msgid "Fusion"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Trance"
14179 msgstr "අවලංගු කරන්න"
14180
14181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Instrumental"
14184 msgstr "ස්ථාපනය"
14185
14186 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14187 msgid "Acid"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14191 msgid "House"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14195 msgid "Game"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14199 msgid "Sound Clip"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14203 msgid "Gospel"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
14207 msgid "Noise"
14208 msgstr "ඝෝෂාව"
14209
14210 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Alternative Rock"
14213 msgstr "අන්තර් ක්‍රියාකාරීත්ව විශාලනය"
14214
14215 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14216 msgid "Bass"
14217 msgstr "බේස්"
14218
14219 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14220 msgid "Soul"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14224 msgid "Punk"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14228 msgid "Meditative"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Instrumental Pop"
14234 msgstr "ස්ථාපනය"
14235
14236 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Instrumental Rock"
14239 msgstr "ස්ථාපනය"
14240
14241 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14242 msgid "Ethnic"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14246 msgid "Gothic"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14250 msgid "Darkwave"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14254 msgid "Techno-Industrial"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14258 msgid "Electronic"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14262 msgid "Pop-Folk"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14266 msgid "Eurodance"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14270 msgid "Dream"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14274 msgid "Southern Rock"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14278 msgid "Comedy"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14282 msgid "Cult"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14286 msgid "Gangsta"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14290 msgid "Top 40"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14294 msgid "Christian Rap"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14298 msgid "Pop/Funk"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14302 msgid "Jungle"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14306 msgid "Native American"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14310 msgid "Cabaret"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14314 #, fuzzy
14315 msgid "New Wave"
14316 msgstr "තරංගාකාර"
14317
14318 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
14319 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14320 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
14321 msgid "Psychedelic"
14322 msgstr "අධි චිත්තවේගී"
14323
14324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14325 msgid "Rave"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14329 msgid "Showtunes"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14333 msgid "Trailer"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14337 msgid "Lo-Fi"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14341 msgid "Tribal"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14345 msgid "Acid Punk"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14349 msgid "Acid Jazz"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14353 msgid "Polka"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14357 msgid "Retro"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Musical"
14363 msgstr "සම්භාව්‍ය"
14364
14365 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14366 msgid "Rock & Roll"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Hard Rock"
14372 msgstr "රොක්"
14373
14374 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14375 msgid "Folk"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Folk-Rock"
14381 msgstr "රොක්"
14382
14383 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14384 msgid "National Folk"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14388 msgid "Swing"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Fast Fusion"
14394 msgstr "සීඝ්‍ර ඉදිරි ධාවනය"
14395
14396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14397 msgid "Bebob"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14401 msgid "Revival"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14405 msgid "Celtic"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Bluegrass"
14411 msgstr "නිල්"
14412
14413 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14414 msgid "Avantgarde"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14418 msgid "Gothic Rock"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14422 msgid "Progressive Rock"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Psychedelic Rock"
14428 msgstr "අධි චිත්තවේගී"
14429
14430 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14431 msgid "Symphonic Rock"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Slow Rock"
14437 msgstr "රොක්"
14438
14439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Big Band"
14442 msgstr "විශාල බොත්තම්"
14443
14444 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Easy Listening"
14447 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව "
14448
14449 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14450 msgid "Acoustic"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14454 msgid "Humour"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Speech"
14460 msgstr "වේගය"
14461
14462 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Chanson"
14465 msgstr "නාලිකාව"
14466
14467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14468 msgid "Opera"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14472 msgid "Chamber Music"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14476 msgid "Sonata"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14480 msgid "Symphony"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14484 msgid "Booty Bass"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14488 msgid "Primus"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14492 msgid "Porn Groove"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14496 msgid "Satire"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14500 msgid "Slow Jam"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Tango"
14506 msgstr "සැන්ගෝ"
14507
14508 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14509 msgid "Samba"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14513 msgid "Folklore"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Ballad"
14519 msgstr "බාල්"
14520
14521 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14522 msgid "Power Ballad"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14526 msgid "Rhythmic Soul"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14530 msgid "Freestyle"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14534 msgid "Duet"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Punk Rock"
14540 msgstr "රොක්"
14541
14542 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14543 msgid "Drum Solo"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14547 msgid "Acapella"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14551 msgid "Euro-House"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Dance Hall"
14557 msgstr "අවලංගු කරන්න"
14558
14559 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Goa"
14562 msgstr "යන්න"
14563
14564 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14565 msgid "Drum & Bass"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14569 msgid "Club - House"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Hardcore"
14575 msgstr "ලකුණු"
14576
14577 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Terror"
14580 msgstr "දෝෂ"
14581
14582 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14583 msgid "Indie"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14587 msgid "BritPop"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14591 msgid "Negerpunk"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14595 msgid "Polsk Punk"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14599 msgid "Beat"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14603 msgid "Christian Gangsta Rap"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Heavy Metal"
14609 msgstr "දින පාර-දත්ත"
14610
14611 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Black Metal"
14614 msgstr "කාලවර්ණ මට්ටම"
14615
14616 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14617 msgid "Crossover"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14621 msgid "Contemporary Christian"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14625 msgid "Christian Rock"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Merengue"
14631 msgstr "Interlingue"
14632
14633 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14634 msgid "Salsa"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Thrash Metal"
14640 msgstr "දින පාර-දත්ත"
14641
14642 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14643 msgid "Anime"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14647 msgid "JPop"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14651 msgid "Synthpop"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14655 msgid "MP4 stream demuxer"
14656 msgstr "MP4 දහරා ඩිමක්සර්"
14657
14658 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14659 #, fuzzy
14660 msgid "MP4"
14661 msgstr "MTP"
14662
14663 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14664 msgid "Writer"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Composer"
14670 msgstr "සංයුක්ත"
14671
14672 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14673 msgid "Producer"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14677 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14678 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14679 msgid "Information"
14680 msgstr "තොරතුරු"
14681
14682 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Director"
14685 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය"
14686
14687 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Disclaimer"
14690 msgstr "බැහැර කරන්න"
14691
14692 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Requirements"
14695 msgstr "ඛණ්ඩ"
14696
14697 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Original Format"
14700 msgstr "මුල් හැඳුනුම"
14701
14702 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Display Source As"
14705 msgstr "සංදර්ශන විභේදනය"
14706
14707 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Host Computer"
14710 msgstr "පරිගණකය"
14711
14712 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Performers"
14715 msgstr "ක්‍රියාකාරිත්ව අභිරුචි"
14716
14717 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Original Performer"
14720 msgstr "මුල් හැඳුනුම"
14721
14722 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14723 msgid "Providers Source Content"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14727 msgid "Warning"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14731 msgid "Software"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14735 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14736 msgid "Lyrics"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Record Company"
14742 msgstr "පටිගත කරන්න"
14743
14744 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Model"
14747 msgstr "ප්‍රකාරය"
14748
14749 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14750 msgid "Product"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Grouping"
14756 msgstr "සංසදය"
14757
14758 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Sub-Title"
14761 msgstr "උපසිරැසි"
14762
14763 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14764 msgid "Arranger"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Art Director"
14770 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය"
14771
14772 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Copyright Acknowledgement"
14775 msgstr "ප්‍රකාශන අයිතියේ පාර-දත්ත"
14776
14777 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14778 msgid "Conductor"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Song Description"
14784 msgstr "විස්තරය"
14785
14786 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14787 msgid "Liner Notes"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14791 msgid "Phonogram Rights"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14795 msgid "Sound Engineer"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14799 msgid "Soloist"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14803 msgid "Thanks"
14804 msgstr "ස්තුතිය෴"
14805
14806 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14807 msgid "Executive Producer"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/demux/mpc.c:62
14811 msgid "MusePack demuxer"
14812 msgstr "MusePack ඩිමක්සර්"
14813
14814 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14815 msgid ""
14816 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14817 "streams."
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14821 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14825 msgid "Audio ES"
14826 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ES"
14827
14828 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14829 msgid "MPEG-4 video"
14830 msgstr "MPEG-4 වීඩියෝ"
14831
14832 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14835 msgstr "ග්‍රහණය සඳහා අපේක්‍ෂිත රාමු අනුපාතය."
14836
14837 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14838 msgid "H264 video demuxer"
14839 msgstr "H264 වීඩියෝ ඩිමක්සර්"
14840
14841 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14842 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14843 msgstr "MPEG-I/II වීඩියෝ ඩිමක්සර්"
14844
14845 #: modules/demux/nsc.c:47
14846 msgid "Windows Media NSC metademux"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/demux/nsv.c:49
14850 msgid "NullSoft demuxer"
14851 msgstr "NullSoft ඩිමක්සර්"
14852
14853 #: modules/demux/nuv.c:49
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Nuv demuxer"
14856 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
14857
14858 #: modules/demux/ogg.c:55
14859 #, fuzzy
14860 msgid "OGG demuxer"
14861 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
14862
14863 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Google Video"
14866 msgstr "වීඩි‍යෝව විශාලනය කරන්න"
14867
14868 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14869 msgid "Show shoutcast adult content"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14873 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Skip ads"
14879 msgstr "රාමු මගහරින්න"
14880
14881 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14882 msgid ""
14883 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14884 "prevent adding them to the playlist."
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14888 msgid "M3U playlist import"
14889 msgstr "M3U ධාවන ලැයිස්තුව ආනයනය කරන්න"
14890
14891 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14892 msgid "RAM playlist import"
14893 msgstr "RAM ධාවන ලැයිස්තුව ආනයනය කරන්න"
14894
14895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14896 #, fuzzy
14897 msgid "PLS playlist import"
14898 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 1 සකස් කරන්න"
14899
14900 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14901 #, fuzzy
14902 msgid "B4S playlist import"
14903 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 1 සකස් කරන්න"
14904
14905 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14906 #, fuzzy
14907 msgid "DVB playlist import"
14908 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු රුක දර්ශනය කරන්න"
14909
14910 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14911 msgid "Podcast parser"
14912 msgstr "පොඩ්කාස්ට් විග්‍රහය"
14913
14914 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14915 #, fuzzy
14916 msgid "XSPF playlist import"
14917 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 1 සකස් කරන්න"
14918
14919 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14920 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14924 #, fuzzy
14925 msgid "ASX playlist import"
14926 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 1 සකස් කරන්න"
14927
14928 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14929 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14933 msgid "QuickTime Media Link importer"
14934 msgstr "QuickTime මාධ්‍ය සබැඳුම් ආනයනකරු"
14935
14936 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14937 msgid "Google Video Playlist importer"
14938 msgstr "ගූගල් වීඩි‍යෝ ධාවන ලැයිස්තු ආනයනකරු"
14939
14940 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Dummy IFO demux"
14943 msgstr "ශ්‍රීතය ලබාගන්න"
14944
14945 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14946 msgid "iTunes Music Library importer"
14947 msgstr "iTunes සංගීත පුස්තකාල ආනයනකරු"
14948
14949 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14950 #, fuzzy
14951 msgid "WPL playlist import"
14952 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 1 ධෘවනය කරන්න"
14953
14954 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14955 #, fuzzy
14956 msgid "ZPL playlist import"
14957 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණු 1 ධෘවනය කරන්න"
14958
14959 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14960 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14961 msgid "Podcast Info"
14962 msgstr "පොඩ්කාස්ට් තොරතුරු"
14963
14964 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14965 msgid "Podcast Link"
14966 msgstr "පොඩ්කාස්ට් යොමුව"
14967
14968 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Podcast Copyright"
14971 msgstr "අයිතිය"
14972
14973 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Podcast Category"
14976 msgstr "ප්‍රවර්ගය"
14977
14978 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14979 msgid "Podcast Keywords"
14980 msgstr "පොඩ්කාස්ට් යොමුවදන්"
14981
14982 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Podcast Subtitle"
14985 msgstr "උපසිරැසි"
14986
14987 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14988 msgid "Podcast Summary"
14989 msgstr "පොඩ්කාස්ට් සාරාංශය"
14990
14991 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Podcast Publication Date"
14994 msgstr "මාපකරණ ප්‍රකාරය (Modulation type)"
14995
14996 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14997 msgid "Podcast Author"
14998 msgstr "පොඩ්කාස්ට් හිමිකරු"
14999
15000 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
15001 msgid "Podcast Subcategory"
15002 msgstr "පොඩ්කාස්ට් උප ප්‍රවර්ගය"
15003
15004 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Podcast Duration"
15007 msgstr "සන්තෘප්තිය (Saturation)"
15008
15009 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
15010 msgid "Podcast Type"
15011 msgstr "පොඩ්කාස්ට් වර්ගය"
15012
15013 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
15014 msgid "Podcast Size"
15015 msgstr "පොඩ්කාස්ට් ප්‍රමාණය"
15016
15017 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15018 #, c-format
15019 msgid "%s bytes"
15020 msgstr "%s බයිට"
15021
15022 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
15023 msgid "Shoutcast"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
15027 msgid "Listeners"
15028 msgstr "අසන්නන්"
15029
15030 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
15031 msgid "Load"
15032 msgstr "ප්‍රවේශනය"
15033
15034 #: modules/demux/ps.c:43
15035 msgid "Trust MPEG timestamps"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/demux/ps.c:44
15039 msgid ""
15040 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15041 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15042 "calculate from the bitrate instead."
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15046 msgid "MPEG-PS demuxer"
15047 msgstr "MPEG-PS ඩිමක්සර්"
15048
15049 #: modules/demux/ps.c:57
15050 #, fuzzy
15051 msgid "PS"
15052 msgstr "BPSK"
15053
15054 #: modules/demux/pva.c:43
15055 #, fuzzy
15056 msgid "PVA demuxer"
15057 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
15058
15059 #: modules/demux/rawaud.c:44
15060 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
15064 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15065 msgid "Audio channels"
15066 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා "
15067
15068 #: modules/demux/rawaud.c:47
15069 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/demux/rawaud.c:49
15073 msgid "FOURCC code of raw input format"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/demux/rawaud.c:51
15077 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/demux/rawaud.c:53
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Forces the audio language"
15083 msgstr "ශ්‍රව්‍ය භාෂාව"
15084
15085 #: modules/demux/rawaud.c:54
15086 msgid ""
15087 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15088 "Default is 'eng'. "
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/demux/rawaud.c:64
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Raw audio demuxer"
15094 msgstr "රේඩියෝ ආම්පන්නය"
15095
15096 #: modules/demux/rawdv.c:43
15097 msgid ""
15098 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/demux/rawdv.c:51
15102 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15103 msgstr "DV (ඩිජිටල් වීඩියෝ) ඩිමක්සර්"
15104
15105 #: modules/demux/rawvid.c:45
15106 msgid ""
15107 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15108 "30000/1001 or 29.97"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/demux/rawvid.c:49
15112 #, fuzzy
15113 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15114 msgstr "වීඩියෝ දහරාවන්හි සැකසුම් සඳහා වීඩියෝ පෙරන භාවිතා කරයි."
15115
15116 #: modules/demux/rawvid.c:53
15117 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/demux/rawvid.c:56
15121 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/demux/rawvid.c:57
15125 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/demux/rawvid.c:65
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Raw video demuxer"
15131 msgstr "PVR වීඩියෝ ආම්පන්නය"
15132
15133 #: modules/demux/real.c:70
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Real demuxer"
15136 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
15137
15138 #: modules/demux/sid.cpp:56
15139 #, fuzzy
15140 msgid "C64 sid demuxer"
15141 msgstr "H264 වීඩියෝ ඩිමක්සර්"
15142
15143 #: modules/demux/smf.c:41
15144 #, fuzzy
15145 msgid "SMF demuxer"
15146 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
15147
15148 #: modules/demux/stl.c:43
15149 #, fuzzy
15150 msgid "EBU STL subtitles parser"
15151 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව භාවිතා කරන්න"
15152
15153 #: modules/demux/subtitle.c:51
15154 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15155 msgstr ""
15156 "සියලුම උපසිරැසි සඳහා ප්‍රමාදය යොදන්න. (in 1/10s, උදා. 100 මගින් දැක්වෙන්නේ තත්පර 10)"
15157
15158 #: modules/demux/subtitle.c:53
15159 msgid ""
15160 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15161 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/demux/subtitle.c:56
15165 msgid ""
15166 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15167 "always work."
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/demux/subtitle.c:58
15171 msgid "Override the default track description."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/demux/subtitle.c:70
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Text subtitle parser"
15177 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව භාවිතා කරන්න"
15178
15179 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Subtitle delay"
15182 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය ඉහළට"
15183
15184 #: modules/demux/subtitle.c:80
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Subtitle format"
15187 msgstr "උපසිරැසි පථය"
15188
15189 #: modules/demux/subtitle.c:83
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Subtitle description"
15192 msgstr "උපසිරැස් ස්ථානය ඉහළට"
15193
15194 #: modules/demux/ts.c:94
15195 msgid "Extra PMT"
15196 msgstr "අතිරේක PMT"
15197
15198 #: modules/demux/ts.c:96
15199 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/demux/ts.c:98
15203 msgid "Set id of ES to PID"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/demux/ts.c:99
15207 msgid ""
15208 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15209 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15210 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/demux/ts.c:104
15214 msgid "Fast udp streaming"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/demux/ts.c:106
15218 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/demux/ts.c:108
15222 msgid "MTU for out mode"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/demux/ts.c:109
15226 msgid "MTU for out mode."
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15230 msgid "CSA Key"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15234 msgid ""
15235 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15239 msgid "Second CSA Key"
15240 msgstr "ද්විතීයික CSA යතුර"
15241
15242 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15243 msgid ""
15244 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15245 "bytes)."
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/demux/ts.c:120
15249 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/demux/ts.c:121
15253 msgid ""
15254 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15255 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/demux/ts.c:125
15259 msgid "Separate sub-streams"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/demux/ts.c:127
15263 msgid ""
15264 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15265 "off this option when using stream output."
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/demux/ts.c:132
15269 msgid ""
15270 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15271 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/demux/ts.c:137
15275 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15276 msgstr "MPEG පරිවහන දහරා ඩිමක්සර්"
15277
15278 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
15279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
15280 msgid "Teletext"
15281 msgstr "ටෙලිටෙක්ස්"
15282
15283 #: modules/demux/ts.c:172
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Teletext subtitles"
15286 msgstr "ඊළඟ ඩීවීඩී මාතෘකාව ‍තෝරන්න"
15287
15288 #: modules/demux/ts.c:173
15289 #, fuzzy
15290 msgid "Teletext: additional information"
15291 msgstr "මාධ්‍ය තොරතුරු"
15292
15293 #: modules/demux/ts.c:174
15294 msgid "Teletext: program schedule"
15295 msgstr "ටෙලිටෙක්ස්: වැඩසටහන් ලේඛනය"
15296
15297 #: modules/demux/ts.c:175
15298 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/demux/ts.c:3594
15302 #, fuzzy
15303 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15304 msgstr "DVB උපසිරැසි ආකේතකය"
15305
15306 #: modules/demux/ts.c:3851
15307 #, fuzzy
15308 msgid "clean effects"
15309 msgstr "පෙරනිමි ෆොන්‍ට ප්‍රයෝගය"
15310
15311 #: modules/demux/ts.c:3852
15312 msgid "hearing impaired"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/demux/ts.c:3853
15316 msgid "visual impaired commentary"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/demux/tta.c:45
15320 #, fuzzy
15321 msgid "TTA demuxer"
15322 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
15323
15324 #: modules/demux/ty.c:59
15325 msgid "TY"
15326 msgstr "TY"
15327
15328 #: modules/demux/ty.c:60
15329 msgid "TY Stream audio/video demux"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/demux/ty.c:776
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Closed captions 1"
15335 msgstr "වසා දමන ලද මාතෘකා %u"
15336
15337 #: modules/demux/ty.c:777
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Closed captions 2"
15340 msgstr "වසා දමන ලද මාතෘකා %u"
15341
15342 #: modules/demux/ty.c:778
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Closed captions 3"
15345 msgstr "වසා දමන ලද මාතෘකා %u"
15346
15347 #: modules/demux/ty.c:779
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Closed captions 4"
15350 msgstr "වසා දමන ලද මාතෘකා %u"
15351
15352 #: modules/demux/vc1.c:44
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15355 msgstr "ග්‍රහණය සඳහා අපේක්‍ෂිත රාමු අනුපාතය."
15356
15357 #: modules/demux/vc1.c:50
15358 #, fuzzy
15359 msgid "VC1 video demuxer"
15360 msgstr "PVR වීඩියෝ ආම්පන්නය"
15361
15362 #: modules/demux/vobsub.c:49
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Vobsub subtitles parser"
15365 msgstr "DVB උපසිරැසි විකේතකය"
15366
15367 #: modules/demux/voc.c:43
15368 #, fuzzy
15369 msgid "VOC demuxer"
15370 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
15371
15372 #: modules/demux/wav.c:45
15373 #, fuzzy
15374 msgid "WAV demuxer"
15375 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
15376
15377 #: modules/demux/xa.c:43
15378 #, fuzzy
15379 msgid "XA demuxer"
15380 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
15381
15382 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Closed captions"
15385 msgstr "වසා දමන ලද මාතෘකා %u"
15386
15387 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Textual audio descriptions"
15390 msgstr "සාමාන්‍ය ශ්‍රව්‍ය සිටුවම්"
15391
15392 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15393 msgid "Ticker text"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15397 msgid "Active regions"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Semantic annotations"
15403 msgstr "ක්‍රියාකාරිත්ව අභිරුචි"
15404
15405 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15406 msgid "Transcript"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15410 msgid "Linguistic markup"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15414 msgid "Cue points"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Subtitles (images)"
15420 msgstr "උපසිරැසි කොඩෙක්"
15421
15422 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15423 msgid "Slides (text)"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15427 msgid "Slides (images)"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Unknown category"
15433 msgstr "නොදන්නා වර්ගයකි"
15434
15435 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15436 msgid "About VLC media player"
15437 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය පිළිබඳව"
15438
15439 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15440 msgid "Credits"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
15444 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15445 msgid "License"
15446 msgstr "බලපත්‍රය"
15447
15448 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15449 msgid "Authors"
15450 msgstr "කතුවරුන්"
15451
15452 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15453 msgid ""
15454 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Compiled by %s with %@"
15460 msgstr "සම්පාදනය කරන ලද්දේ %@ සමග  %@"
15461
15462 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15463 msgid ""
15464 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15465 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15466 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15467 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15468 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15469 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15470 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15471 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/gui/macosx/about.m:270
15475 msgid "VLC media player Help"
15476 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය උදව්"
15477
15478 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
15479 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
15480 msgid "Index"
15481 msgstr "සූචිය"
15482
15483 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15484 msgid "2 Pass"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
15488 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
15489 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15490 msgid "Preamp"
15491 msgstr "පෙරවර්ධක"
15492
15493 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
15494 msgid "Enable dynamic range compressor"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
15498 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15499 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
15500 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15501 msgid "Reset"
15502 msgstr "යළි සැකසුම"
15503
15504 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15505 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Attack"
15508 msgstr "ඇමුණුම"
15509
15510 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15511 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Release"
15514 msgstr "ශ්‍රීතය නිදහස් කරන්න"
15515
15516 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
15517 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Threshold"
15520 msgstr "වර්ණ සීමකය"
15521
15522 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Enable Spatializer"
15525 msgstr "අවකාශායනය"
15526
15527 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Headphone virtualization"
15530 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දෘෂ්ඨිකල්පන"
15531
15532 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Volume normalization"
15535 msgstr "පරිමා සාමාන්‍යකරනය"
15536
15537 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Maximum level"
15540 msgstr "උපරිම පරිමා මට්ටම"
15541
15542 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Filter"
15545 msgstr "පෙරන"
15546
15547 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
15548 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Audio Effects"
15551 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කොඩෙක්"
15552
15553 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Duplicate current profile..."
15556 msgstr "වත්මන් පැතිකඩ මකන්න"
15557
15558 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
15559 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
15560 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Organize Profiles..."
15563 msgstr "පැතිකඩ"
15564
15565 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15566 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15570 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15571 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Enter a name for the new profile:"
15574 msgstr "නව ෆෝල්ඩරය සඳහා නමක් ඇතුළත් කරන්න:"
15575
15576 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15577 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15578 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15579 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15580 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15581 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15582 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15583 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15584 msgid "Save"
15585 msgstr "සුරකින්න"
15586
15587 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15588 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Remove a preset"
15591 msgstr "තේරීම් ඉවත් කරන්න"
15592
15593 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15594 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15595 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15599 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15600 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15601 msgid "Remove"
15602 msgstr "ඉවත් කරන්න"
15603
15604 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Add new Preset..."
15607 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් එකතු කරන්න..."
15608
15609 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15610 msgid "Organize Presets..."
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15614 msgid "Save current selection as new preset"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Enter a name for the new preset:"
15620 msgstr "නව ඩිරෙක්ටරිය සඳහා නමක් ඇතුළත් කරන්න:"
15621
15622 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15625 msgstr "කරුණාකර නව පැතිකඩෙහි නාමය ලබාදෙන්න."
15626
15627 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15628 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15632 msgid "Bookmarks"
15633 msgstr "පොත් සළකුණු "
15634
15635 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15636 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15637 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15638 msgid "Add"
15639 msgstr "එකතු කරන්න"
15640
15641 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15642 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15643 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15644 msgid "Clear"
15645 msgstr "හිස් කරන්න"
15646
15647 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15648 msgid "Edit"
15649 msgstr "සංස්කරණය"
15650
15651 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15652 #: modules/video_filter/extract.c:75
15653 msgid "Extract"
15654 msgstr "දිගහරින්න"
15655
15656 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15657 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15658 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15659 msgid "Time"
15660 msgstr "වේලාව"
15661
15662 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15663 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15664 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15665 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15666 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15667 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15668 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15669 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15670 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15671 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15672 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15678 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15679 msgid "OK"
15680 msgstr "හරි"
15681
15682 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15683 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15684 msgid "Name"
15685 msgstr "නම"
15686
15687 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15688 msgid "Untitled"
15689 msgstr "මාතෘකාවක් රහිත"
15690
15691 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15692 msgid "No input"
15693 msgstr "ආදානයක් නැත"
15694
15695 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15696 msgid ""
15697 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15701 msgid "Input has changed"
15702 msgstr "ආදානය වෙනස් කර ඇත"
15703
15704 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15705 msgid ""
15706 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15707 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15711 msgid "Invalid selection"
15712 msgstr "වලංගු නොවන තෝරාගැනීමකි"
15713
15714 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15715 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15716 msgstr "පොත් සළකුණු දෙකක් තෝරාගත යුතුයි."
15717
15718 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15719 msgid "No input found"
15720 msgstr "ආදානය සොයා ගැනීමට නැත "
15721
15722 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15723 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Jump To Time"
15729 msgstr "නියමිත කාලයකට යන්න"
15730
15731 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15732 msgid "sec."
15733 msgstr "තත්පර"
15734
15735 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15736 msgid "Jump to time"
15737 msgstr "කාලයකට පනින්න"
15738
15739 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15740 msgid "Click to play or pause the current media."
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Backward"
15746 msgstr "කෙටි ආපසු පැනුම"
15747
15748 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15749 msgid ""
15750 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15751 "current media."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Forward"
15757 msgstr "කෙටි ඉදිරි පැනුම"
15758
15759 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15760 msgid ""
15761 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15762 "current media."
15763 msgstr ""
15764
15765 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15766 msgid ""
15767 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15768 "to change current playback position."
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15774 msgstr "වීඩියෝව පුන්තිර ප්‍රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න"
15775
15776 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15779 msgstr "වීඩියෝව ධාවනය වන අතරතුර තිර සුරැකුම අක්‍රිය කරන්න."
15780
15781 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Click to stop playback."
15784 msgstr "ධාවනය නැවැත්වීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර ‍තෝරන්න."
15785
15786 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Show/Hide Playlist"
15789 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
15790
15791 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15792 msgid ""
15793 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15794 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15798 #: share/lua/http/index.html:241
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Repeat"
15801 msgstr "පුනරාවර්තනය එපා"
15802
15803 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15804 msgid ""
15805 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15806 "off."
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15810 msgid "Shuffle"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15814 msgid "Click to enable or disable random playback."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15818 msgid ""
15819 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15820 "to change the volume."
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15826 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නිහඬ කිරීම සඳහා යතුර තෝරන්න."
15827
15828 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Full Volume"
15831 msgstr "ශබ්දය "
15832
15833 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15836 msgstr "උස සහ පළල උපරිම අගයන්ට පත් කරන්න."
15837
15838 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15840 msgid "Effects"
15841 msgstr "ප්‍රයෝග"
15842
15843 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15844 msgid ""
15845 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15846 "filters."
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15852 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ පෙර අයිතමය මගහැරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
15853
15854 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15855 msgid "Click to go to the next playlist item."
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15859 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15863 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Convert & Stream"
15869 msgstr "හරවන්න/සුරකින්න"
15870
15871 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Go!"
15874 msgstr "යන්න"
15875
15876 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15877 msgid "Drop media here"
15878 msgstr "මාධ්‍ය මෙයට ඇද අතහරින්න"
15879
15880 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15881 msgid "Open media..."
15882 msgstr "මාධ්‍යයක් විවෘත කරන්න..."
15883
15884 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Choose Profile"
15887 msgstr "ගොනුවක් තෝරන්න"
15888
15889 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Customize..."
15892 msgstr "අතුරුමුහුණ&ත අභිරුචිකරණය..."
15893
15894 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Choose Destination"
15897 msgstr "ඉලක්කය"
15898
15899 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15900 msgid "Choose an output location"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15904 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15905 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15907 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15908 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15909 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15910 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15911 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15912 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15913 msgid "Browse..."
15914 msgstr "සැරිසරන්න..."
15915
15916 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15917 #, fuzzy
15918 msgid "Setup Streaming..."
15919 msgstr "දහරා..."
15920
15921 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Save as File"
15924 msgstr "ගොනුව සුරකින්න"
15925
15926 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15927 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15928 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15929 msgid "Stream"
15930 msgstr "දහරා"
15931
15932 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15933 msgid "Apply"
15934 msgstr "යොදන්න"
15935
15936 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Save as new Profile..."
15939 msgstr "නව පැතිකඩක් සකස් කරන්න"
15940
15941 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15942 msgid "Encapsulation"
15943 msgstr "සංක්‍ෂිප්තය"
15944
15945 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15946 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15947 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15948 msgid "Video codec"
15949 msgstr "වීඩියෝ කොඩෙක් "
15950
15951 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15952 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15953 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15954 msgid "Audio codec"
15955 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කොඩෙක් "
15956
15957 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15958 msgid "Keep original video track"
15959 msgstr "ප්‍රකෘති වීඩියෝ පථය තබාගන්න"
15960
15961 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15962 msgid "Frame Rate"
15963 msgstr "රාමු අනුපාතය "
15964
15965 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15966 msgid ""
15967 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15968 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15969 msgstr ""
15970 "ඔබ විසින් පහතින් දැක්වෙන පරාමිතීන්ගෙන් අවම වශයෙන් එකක් හෝ පිරවිය යුතුයි, VLC විසින් සම්මත දර්ශන "
15971 "අනුපාතයට අනුව ස්වයංක්‍රීයව අනෙකුත් පරාමිතීන් සම්පූර්ණ කර ගනු ඇත."
15972
15973 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15974 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15975 msgid "Scale"
15976 msgstr "පරිමාණය"
15977
15978 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Keep original audio track"
15981 msgstr "නියම ශ්‍රව්‍යය"
15982
15983 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Overlay subtitles on the video"
15986 msgstr "මාධ්‍ය මාතෘකාව වීඩියෝව මත පෙන්වන්න"
15987
15988 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Stream Destination"
15991 msgstr "ඉලක්කය"
15992
15993 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Stream Announcement"
15996 msgstr "දහරා ප්‍රකාශක"
15997
15998 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15999 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16000 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
16001 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16002 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
16003 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
16004 msgid "Address"
16005 msgstr "ලිපිනය"
16006
16007 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
16008 msgid "TTL"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
16012 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
16013 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
16014 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
16015 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16016 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16017 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
16018 #: modules/stream_out/rtp.c:118
16019 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16020 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16021 msgid "Port"
16022 msgstr "තොට"
16023
16024 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
16025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
16027 #, fuzzy
16028 msgid "SAP Announcement"
16029 msgstr "SAP ප්‍රකාශක"
16030
16031 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
16032 #: modules/gui/macosx/output.m:550
16033 #, fuzzy
16034 msgid "HTTP Announcement"
16035 msgstr "HTTP ප්‍රකාශක"
16036
16037 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
16038 #: modules/gui/macosx/output.m:546
16039 #, fuzzy
16040 msgid "RTSP Announcement"
16041 msgstr "RTSP ප්‍රකාශක"
16042
16043 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
16044 #: modules/gui/macosx/output.m:554
16045 msgid "Export SDP as file"
16046 msgstr "SDP ගොනුවක්‍ ලෙස අපනයනය කරන්න"
16047
16048 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
16049 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
16053 msgid ""
16054 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16055 "technical reasons."
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Save as new profile"
16061 msgstr "නව පැතිකඩක් සකස් කරන්න"
16062
16063 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Remove a profile"
16066 msgstr "නව පැතිකඩක් සකස් කරන්න"
16067
16068 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16071 msgstr "ධාවනය සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
16072
16073 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
16074 msgid "%@ stream to %@:%@"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
16078 #, fuzzy
16079 msgid "No Address given"
16080 msgstr "IP ලිපිනය"
16081
16082 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
16083 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
16087 #, fuzzy
16088 msgid "No Channel Name given"
16089 msgstr "නාලිකා නම"
16090
16091 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
16092 msgid ""
16093 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
16097 #, fuzzy
16098 msgid "No SDP URL given"
16099 msgstr "SDP URL"
16100
16101 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
16102 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
16106 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
16107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
16108 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
16109 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16110 msgid "Custom"
16111 msgstr "අභිමත"
16112
16113 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
16114 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16115 msgid "User name"
16116 msgstr "පරිශීලක නාමය "
16117
16118 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
16119 msgid "Errors and Warnings"
16120 msgstr "දෝෂ පණිවුඩ සහ අවවාදාත්මක පණිවුඩ"
16121
16122 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
16123 msgid "Clean up"
16124 msgstr "පිරිසිදු කරන්න"
16125
16126 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
16127 msgid "Show Details"
16128 msgstr "සියලු තොරතුරු පෙන්වන්න"
16129
16130 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
16131 msgid "Random On"
16132 msgstr "අහඹු ධාවනය අරඹන්න"
16133
16134 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
16135 msgid "Repeat Off"
16136 msgstr "යළි ධාවනය අවසන් කරන්න"
16137
16138 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16139 msgid "Hide no user action dialogs"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16143 msgid ""
16144 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16145 "panel)."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
16149 msgid "(no item is being played)"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
16153 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
16157 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
16158 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
16159 msgid "Messages"
16160 msgstr "පණිවුඩ "
16161
16162 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
16163 msgid "Open CrashLog..."
16164 msgstr "CrashLog විවෘත කරන්න..."
16165
16166 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
16167 msgid "Save this Log..."
16168 msgstr "ලොගය සුරකින්න..."
16169
16170 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
16171 msgid "Send"
16172 msgstr "යවන්න"
16173
16174 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
16175 msgid "Don't Send"
16176 msgstr "යවන්න එපා"
16177
16178 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
16179 msgid "VLC crashed previously"
16180 msgstr "VLC මීට ප්‍රථමව බිඳ වැටුණි"
16181
16182 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
16183 msgid ""
16184 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
16185 "\n"
16186 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
16187 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
16188 "URL of a network stream, ..."
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
16192 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
16193 msgstr ""
16194
16195 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
16196 msgid ""
16197 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
16198 "information."
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
16202 msgid "Don't ask again"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
16206 #, fuzzy
16207 msgid "VLC media playback"
16208 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය"
16209
16210 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
16211 msgid "No CrashLog found"
16212 msgstr "බිඳවැටුම් ලොගය සොයා ගැනීමට ‍නැත"
16213
16214 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16215 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
16216 msgid "Continue"
16217 msgstr "අඛණ්ඩව කරගෙන යන්න"
16218
16219 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
16220 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16221 msgstr "මින් පෙර බිඳ වැටුණු ලකුණු කිසිවක් සොයා ගැනීමට නොහැකි විය."
16222
16223 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
16224 msgid "Remove old preferences?"
16225 msgstr "පැරණි අභිරුචි ඉවත් කරන්නද?"
16226
16227 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
16228 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16229 msgstr "VLC හි පැරණි අනුවාදයක අභිරුචි ගොනු අපට සොයා ගැනීමට හැකිවිය."
16230
16231 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
16232 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16233 msgstr "පිළිසකර බඳුනට ගෙන යන්න සහ VLC යළි ධාවනය කරන්න"
16234
16235 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
16236 #, fuzzy, c-format
16237 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
16238 msgstr "VLC නිදොසන්න‍ ලොගය (%s).rtfd"
16239
16240 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16241 msgid "Video device"
16242 msgstr "වීඩියෝ ආම්පන්නය"
16243
16244 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16245 msgid ""
16246 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16247 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16248 "menu."
16249 msgstr ""
16250
16251 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16252 msgid "Opaqueness"
16253 msgstr "පාරාන්ධතාවය සහිත"
16254
16255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16256 msgid ""
16257 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16258 "is fully transparent."
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16262 msgid "Black screens in fullscreen"
16263 msgstr "පුන් තිරය කළු පැහැ කරන්න"
16264
16265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16266 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16270 msgid "Show Fullscreen controller"
16271 msgstr "පුන්තිර පාලක පෙන්වන්න"
16272
16273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16274 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16278 msgid "Auto-playback of new items"
16279 msgstr "නවතම අයිතම ස්වයංව ධාවනය කරන්න"
16280
16281 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16282 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16286 msgid "Keep Recent Items"
16287 msgstr "මෑත අයිතම තබා ගන්න"
16288
16289 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16290 msgid ""
16291 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16292 "disabled here."
16293 msgstr ""
16294 "පෙරනිමිය ලෙස, VLC විසින් අවසන් අයිතම 10 ක ලැයිස්තුවක් තබා ගනියි. මෙම පහසුකම ඔබට මෙහිදී අක්‍රිය "
16295 "කළ හැකියි."
16296
16297 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16298 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16302 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16306 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16310 msgid ""
16311 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16312 "you can choose to control the global system volume instead."
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16316 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16320 msgid ""
16321 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16322 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16326 msgid "Control playback with media keys"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16330 msgid ""
16331 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16332 "keyboards."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16336 msgid "Run VLC with dark interface style"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
16340 msgid ""
16341 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16342 "the grey interface style is used."
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Use the native fullscreen mode"
16348 msgstr "වීඩියෝව පුන්තිර ප්‍රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න"
16349
16350 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16351 msgid ""
16352 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16353 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16354 "later."
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16358 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16359 msgid "Resize interface to the native video size"
16360 msgstr "වීඩියෝවේ ප්‍රමාණයට අනුව අතුරුමුහුණත සකස් කරන්න"
16361
16362 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16363 msgid ""
16364 "You have two choices:\n"
16365 " - The interface will resize to the native video size\n"
16366 " - The video will fit to the interface size\n"
16367 " By default, interface resize to the native video size."
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16371 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Pause the video playback when minimized"
16374 msgstr "ධාවනය‍ට විරාමයක්"
16375
16376 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
16377 msgid ""
16378 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16379 "minimizing the window."
16380 msgstr ""
16381
16382 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Allow automatic icon changes"
16385 msgstr "ස්වයංසිද්ධ"
16386
16387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16388 msgid ""
16389 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Lock Aspect Ratio"
16395 msgstr "ප්‍රභවයේ දර්ශන අනුපාතය"
16396
16397 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16398 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16404 msgstr "වීඩියෝව ප්‍රධාන කවුළුව පුරා පෙන්වන්න"
16405
16406 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16407 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16413 msgstr "වීඩියෝව ප්‍රධාන කවුළුව පුරා පෙන්වන්න"
16414
16415 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Show Audio Effects Button"
16418 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කොඩෙක්"
16419
16420 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16423 msgstr "වීඩියෝව ප්‍රධාන කවුළුව පුරා පෙන්වන්න"
16424
16425 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Show Sidebar"
16428 msgstr "අතුරුමුහුණත පෙන්වන්න"
16429
16430 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16433 msgstr "වීඩියෝව ප්‍රධාන කවුළුව පුරා පෙන්වන්න"
16434
16435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16438 msgstr "ධාවනය‍ට විරාමයක්"
16439
16440 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16441 msgid ""
16442 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16443 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16447 msgid "Do nothing"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Pause iTunes"
16453 msgstr "විරාමය පමණයි"
16454
16455 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16456 msgid "Pause and resume iTunes"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16460 msgid "Mac OS X interface"
16461 msgstr "Mac OS X අතුරුමුහුණත"
16462
16463 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Appearance"
16466 msgstr "අවලංගු කරන්න"
16467
16468 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
16469 msgid "Behavior"
16470 msgstr ""
16471
16472 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
16473 msgid "Apple Remote and media keys"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Video output"
16479 msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
16480
16481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Track Number"
16484 msgstr "පථ අංකය"
16485
16486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
16487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
16488 #: modules/mux/asf.c:58
16489 msgid "Author"
16490 msgstr "කර්තෘ"
16491
16492 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
16493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16494 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16495 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16496 msgid "Duration"
16497 msgstr "කාලසීමාව"
16498
16499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16500 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16501 msgid "URI"
16502 msgstr "URI"
16503
16504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16505 msgid "Check for Update..."
16506 msgstr "යාවත්කාලීනය සඳහා සොයන්න..."
16507
16508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16509 msgid "Preferences..."
16510 msgstr "අභිරුචිකරණය..."
16511
16512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16513 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16514 msgid "Extensions"
16515 msgstr "දිගු"
16516
16517 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Services"
16520 msgstr "ආම්පන්නය"
16521
16522 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16523 msgid "Hide VLC"
16524 msgstr "VLC සඟවන්න"
16525
16526 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Hide Others"
16529 msgstr "අතුරුමුහුණත සඟවන්න"
16530
16531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16532 msgid "Show All"
16533 msgstr "සියල්ල පෙන්වන්න"
16534
16535 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Quit VLC"
16538 msgstr "පිටවෙන්න"
16539
16540 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16541 #, fuzzy
16542 msgid "1:File"
16543 msgstr "ගොනුව"
16544
16545 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Advanced Open File..."
16548 msgstr "සංකීර්ණ විවෘත කිරීම..."
16549
16550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Open File..."
16553 msgstr "ෆෝල්ඩරයක් විවෘත කරන්න..."
16554
16555 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Open Disc..."
16558 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් විවෘත කරන්න..."
16559
16560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Open Network..."
16563 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් විවෘත කරන්න..."
16564
16565 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16566 msgid "Open Capture Device..."
16567 msgstr "ග්‍රහණ ආම්පන්නය විවෘත කරන්න..."
16568
16569 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16570 msgid "Open Recent"
16571 msgstr "මෑත ගොනු විවෘත කරන්න"
16572
16573 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16574 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Convert / Stream..."
16580 msgstr "හරවන්න/සුරකින්න..."
16581
16582 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16583 msgid "Cut"
16584 msgstr "කපන්න"
16585
16586 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Copy"
16589 msgstr "අයිතිය"
16590
16591 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Paste"
16594 msgstr "වේගයෙන්"
16595
16596 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Select All"
16599 msgstr "සියල්ල යළි ධාවනය"
16600
16601 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16602 #, fuzzy
16603 msgid "View"
16604 msgstr "දසුන්"
16605
16606 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Playlist Table Columns"
16609 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු ගොනු"
16610
16611 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16612 msgid "Playback"
16613 msgstr "ධාවනය"
16614
16615 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
16616 msgid "Playback Speed"
16617 msgstr "ධාවන වේගය "
16618
16619 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16620 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Track Synchronization"
16623 msgstr "ඔරලෝසු සමමුහුර්ථකරණය"
16624
16625 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16626 #, fuzzy
16627 msgid "A→B Loop"
16628 msgstr "A->B ලූපනය"
16629
16630 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
16631 msgid "Quit after Playback"
16632 msgstr "ධාවනයෙන් පසුව ඉවත්වන්න"
16633
16634 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
16635 msgid "Step Forward"
16636 msgstr "පියවරක් ඉදිරියට"
16637
16638 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16639 msgid "Step Backward"
16640 msgstr "පියවරක් පසුපසට"
16641
16642 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16643 msgid "Increase Volume"
16644 msgstr "ශබ්ද පරිමාව වැඩි කරන්න"
16645
16646 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16647 msgid "Decrease Volume"
16648 msgstr "ශබ්ද පරිමාව අඩු කරන්න"
16649
16650 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16651 msgid "Audio Device"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Half Size"
16657 msgstr "ප්‍රමාණය"
16658
16659 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Normal Size"
16663 msgstr "සාමාන්‍ය අනුපාතය"
16664
16665 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16666 msgid "Double Size"
16667 msgstr "ද්විත්ව ප්‍රමාණය"
16668
16669 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Fit to Screen"
16672 msgstr "තිරය"
16673
16674 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16675 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Float on Top"
16678 msgstr "සැමවිටම ඉහළින් තබන්න"
16679
16680 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16681 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Fullscreen Video Device"
16684 msgstr "පුන්තිර වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
16685
16686 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16687 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16688 msgid "Post processing"
16689 msgstr "පෙර සැකසීම"
16690
16691 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Add Subtitle File..."
16694 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව"
16695
16696 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16697 msgid "Subtitles Track"
16698 msgstr "උපසිරැසි පථය"
16699
16700 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Text Size"
16703 msgstr "ඉඟිය"
16704
16705 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Text Color"
16708 msgstr "ෆොන්ට වර්ණය"
16709
16710 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Outline Thickness"
16713 msgstr "වටසන (Outline)"
16714
16715 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Background Opacity"
16718 msgstr "පසුබිමෙහි දර්ශන අනුපාතය"
16719
16720 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Background Color"
16723 msgstr "පසුබිමෙහි දර්ශන අනුපාතය"
16724
16725 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16726 msgid "Transparent"
16727 msgstr "පාරදෘෂ්‍ය"
16728
16729 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16730 msgid "Window"
16731 msgstr "කවුළුව"
16732
16733 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16734 msgid "Minimize Window"
16735 msgstr "හැකිළූ කවුළුව"
16736
16737 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16738 msgid "Close Window"
16739 msgstr "කවුළුව වසන්න"
16740
16741 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Player..."
16744 msgstr "ධාවනය කරන්න"
16745
16746 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Main Window..."
16749 msgstr "හැකිළූ කවුළුව"
16750
16751 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Audio Effects..."
16754 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කොඩෙක්"
16755
16756 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Video Effects..."
16759 msgstr "වීඩියෝ කොඩෙක්"
16760
16761 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Bookmarks..."
16764 msgstr "පොත් සළකුණු"
16765
16766 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Playlist..."
16769 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
16770
16771 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16772 msgid "Media Information..."
16773 msgstr "මාධ්‍ය තොරතුරු..."
16774
16775 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Messages..."
16778 msgstr "පණිවුඩ"
16779
16780 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16781 msgid "Errors and Warnings..."
16782 msgstr "දෝෂ පණිවුඩ සහ අවවාදාත්මක ‍පණිවුඩ..."
16783
16784 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16785 msgid "Bring All to Front"
16786 msgstr "සියල්ලම පෙරට ගෙන එන්න"
16787
16788 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16790 msgid "Help"
16791 msgstr "උදව්"
16792
16793 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16794 msgid "VLC media player Help..."
16795 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය උදව්..."
16796
16797 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16798 msgid "ReadMe / FAQ..."
16799 msgstr "ReadMe / නිතර අසන පැන (FAQ)..."
16800
16801 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16802 msgid "Online Documentation..."
16803 msgstr "මාර්ගගත ප්‍රලේඛන..."
16804
16805 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16806 #, fuzzy
16807 msgid "VideoLAN Website..."
16808 msgstr "වීඩියෝවේ ප්‍රමාණය"
16809
16810 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16811 msgid "Make a donation..."
16812 msgstr "පරිත්‍යාග කරන්න..."
16813
16814 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16815 msgid "Online Forum..."
16816 msgstr "මාර්ගගත සංසද..."
16817
16818 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16819 msgid ""
16820 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16824 msgid ""
16825 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16826 "drop files here to play."
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16830 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16831 msgid "Subscribe"
16832 msgstr "දායකත්වය"
16833
16834 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16835 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16836 msgid "Unsubscribe"
16837 msgstr "දායකත්වයෙන් ඉවත් කරන්න"
16838
16839 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16840 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16841 msgid "Subscribe to a podcast"
16842 msgstr "පොඩ්කාස්ට් සඳහා දායකත්වය ලබාගන්න"
16843
16844 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16845 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16846 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16847 msgstr "දායකත්වය ලබා ගැනීම සඳහා පොඩ්කාස්‍ට් හි URL එක ඇතුල් කරන්න:"
16848
16849 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16852 msgstr "පොඩ්කාස්ට් සඳහා දායකත්වය ලබාගන්න"
16853
16854 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16857 msgstr "දායකත්වය ලබා ගැනීම සඳහා පොඩ්කාස්‍ට් හි URL එක ඇතුල් කරන්න:"
16858
16859 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16860 msgid "LIBRARY"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16864 msgid "MY COMPUTER"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16868 msgid "DEVICES"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16872 msgid "LOCAL NETWORK"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16876 msgid "INTERNET"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16880 msgid "No device is selected"
16881 msgstr "උපාංගයක් තෝරා නොමැත"
16882
16883 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16884 msgid ""
16885 "No device is selected.\n"
16886 "\n"
16887 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16891 msgid "Open Source"
16892 msgstr "විවෘත කේත"
16893
16894 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16895 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16896 msgstr "මාධ්‍ය සම්පත් නිශ්චයනය (MRL)"
16897
16898 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16899 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16900 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16901 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16902 msgid "Open"
16903 msgstr "විවෘත කරන්න"
16904
16905 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16906 msgid ""
16907 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16908 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16909 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16910 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16914 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16915 msgid "Capture"
16916 msgstr "ග්‍රහණය"
16917
16918 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16919 msgid "Choose a file"
16920 msgstr "ගොනුවක් තෝරන්න"
16921
16922 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16923 msgid "Click to select a file for playback"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16927 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16931 msgid "Play another media synchronously"
16932 msgstr "සමකාලීනව වෙනත් මාධ්‍යයක් ධාවනය කරන්න"
16933
16934 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16937 msgid "Choose..."
16938 msgstr "තෝරන්න..."
16939
16940 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16941 msgid ""
16942 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16943 "selected file."
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Custom playback"
16949 msgstr "ධාවනය නවතන්න"
16950
16951 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16952 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16953 msgstr "VIDEO_TS ෆෝල්ඩරය විවෘත කරන්න"
16954
16955 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16956 msgid "Open BDMV folder"
16957 msgstr "BDMV ෆෝල්ඩරය විවෘත කරන්න"
16958
16959 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16960 msgid "Insert Disc"
16961 msgstr "තැටිය ඇතුල් කරන්න"
16962
16963 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16964 msgid "Disable DVD menus"
16965 msgstr "ඩීවිඩී මෙනු අක්‍රිය කරන්න"
16966
16967 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16968 msgid "Enable DVD menus"
16969 msgstr "ඩීවිඩී මෙනු සබල කරන්න"
16970
16971 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16972 msgid "IP Address"
16973 msgstr "IP ලිපිනය"
16974
16975 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16976 msgid ""
16977 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16978 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16979 "press the button below."
16980 msgstr ""
16981 "සාමාන්‍ය ජාල දහරාවන් විවෘත කරන්න (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, ආදී.), හරියට‍ම URL එක "
16982 "ඉහත දැක්වෙන ‍ක්ෂේත්‍රයට ඇතුල් කරන්න. ඔබට RTP හෝ UDP දහරාවක් විවෘත කිරීමට අවශ්‍ය නම්, පහත "
16983 "දැක්වෙන බොත්තම ඔබන්න."
16984
16985 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16986 msgid ""
16987 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16988 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16989 "IP automatically.\n"
16990 "\n"
16991 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16992 "sheet."
16993 msgstr ""
16994 "ඔබට අවශ්‍ය නම් බහුවිකාශන (multicast) දහරාවක් විවෘත කිරීමට, දහරාවේ ප්‍රතිපාදක විසින් ලබා දුන් "
16995 "IP ලිපිනය ප්‍රවේශමින් ඇතුල් කරන්න. යුනිකාස්ට් ප්‍රකාරයේ දී VLC විසින් ඔබේ පරිගණකයේ IP ලිපිනය "
16996 "ස්වයංක්‍රීයව භාවිතයට ගනු ඇත. \n"
16997 "\n"
16998 "වෙනස් වූ ප්‍රොටොකෝලයක් භාවිතයෙන් දහරාවන් විවෘත කරන්නේ නම්, මෙම පත්‍රිකාව වසා දැමීමට 'අවලංගු "
16999 "කරන්න' බොත්තම ඔබන්න."
17000
17001 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17002 msgid ""
17003 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17004 "click on the respective button below."
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/gui/macosx/open.m:190
17008 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17009 msgstr "RTP/UDP දහරාව විවෘත කරන්න"
17010
17011 #: modules/gui/macosx/open.m:192
17012 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17013 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17014 msgid "Protocol"
17015 msgstr "ප්‍රොටොකෝලය"
17016
17017 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
17018 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
17019 msgid "Unicast"
17020 msgstr "යුනිකාස්ට්"
17021
17022 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
17023 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
17024 msgid "Multicast"
17025 msgstr "බහුවිකාශන (Multicast)"
17026
17027 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
17028 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Input Devices"
17031 msgstr "ආම්පන්න"
17032
17033 #: modules/gui/macosx/open.m:207
17034 msgid ""
17035 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17036 "contents."
17037 msgstr ""
17038 "ඔබේ වත්මන් තිර අයිතම සුරැකීමට, දහරා කිරීමට හෝ දර්ශනය කිරීමට මෙම ආදානය ඔබට ඉ‍ඩ සලසයි."
17039
17040 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Subscreen left"
17043 msgstr "අනුතිර වම:"
17044
17045 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Subscreen top"
17048 msgstr "අනුතිර මුදුන:"
17049
17050 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Capture Audio"
17053 msgstr "ග්‍රහණ ප්‍රකාරය"
17054
17055 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17056 msgid "Current channel:"
17057 msgstr "වත්මන් නාලිකාව:"
17058
17059 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17060 msgid "Previous Channel"
17061 msgstr "පෙර නාලිකාව"
17062
17063 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17064 msgid "Next Channel"
17065 msgstr "ඊළඟ නාලිකාව"
17066
17067 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
17068 msgid "Retrieving Channel Info..."
17069 msgstr "නාලිකා තොරතුරු සොයා ලබා ගනිමින්..."
17070
17071 #: modules/gui/macosx/open.m:220
17072 msgid "EyeTV is not launched"
17073 msgstr "EyeTV ආරම්භ කර නැත"
17074
17075 #: modules/gui/macosx/open.m:221
17076 msgid ""
17077 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17078 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17079 msgstr ""
17080 "VLC හට EyeTV වෙත සම්බන්ධ වීමට නොහැකි විය.\n"
17081 "VLC හි EyeTV පේණු මෘදුකාංගය ඔබ විසින් ස්ථාපනය කර ඇතිදැයි සොයා බලන්න."
17082
17083 #: modules/gui/macosx/open.m:222
17084 msgid "Launch EyeTV now"
17085 msgstr "EyeTV දැන් පුරන්න"
17086
17087 #: modules/gui/macosx/open.m:223
17088 msgid "Download Plugin"
17089 msgstr "බාගත ප්ලගින"
17090
17091 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Image width"
17094 msgstr "අනුරූ ගොනුව"
17095
17096 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Image height"
17099 msgstr "වීඩි‍යෝ උස"
17100
17101 #: modules/gui/macosx/open.m:359
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Add Subtitle File:"
17104 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව"
17105
17106 #: modules/gui/macosx/open.m:364
17107 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17108 msgstr ""
17109
17110 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Click to select a subtitle file."
17113 msgstr "උපසිරැසි ගොනු ස්වයංව සොයාගන්න"
17114
17115 #: modules/gui/macosx/open.m:367
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Override parameters"
17118 msgstr "පරාමිතීන් ප්‍රති‍ක්ෂේප කරන්න"
17119
17120 #: modules/gui/macosx/open.m:370
17121 msgid "FPS"
17122 msgstr "FPS"
17123
17124 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Subtitle encoding"
17127 msgstr "උපසිරැසි කේතීකරණය"
17128
17129 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
17130 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17131 msgid "Font size"
17132 msgstr "ෆොන්ට ප්‍රමාණය"
17133
17134 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Subtitle alignment"
17137 msgstr "උපසිරැසි එල්ලයට ගැනීම"
17138
17139 #: modules/gui/macosx/open.m:379
17140 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17141 msgstr ""
17142
17143 #: modules/gui/macosx/open.m:380
17144 msgid "Font Properties"
17145 msgstr "ෆොන්ට වත්කම්"
17146
17147 #: modules/gui/macosx/open.m:381
17148 msgid "Subtitle File"
17149 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව"
17150
17151 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
17152 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
17153 msgid "Open File"
17154 msgstr "ගොනුවක් විවෘත කරන්න"
17155
17156 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17157 #, c-format
17158 msgid "%i tracks"
17159 msgstr "%i පථ"
17160
17161 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
17162 msgid "Composite input"
17163 msgstr "සංයුක්ත ආදානය"
17164
17165 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
17166 msgid "S-Video input"
17167 msgstr "S-Video ආදානය"
17168
17169 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17170 msgid "Streaming/Saving:"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17174 msgid "Settings..."
17175 msgstr "සිටුවම්..."
17176
17177 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17178 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17182 msgid "Display the stream locally"
17183 msgstr "දහරාව අසළින්ම සන්දර්ශනය කරන්න"
17184
17185 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
17186 msgid "Dump raw input"
17187 msgstr "පිරිසිදු නොකළ දළ ආදානය"
17188
17189 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17190 msgid "Encapsulation Method"
17191 msgstr "සංක්ෂිප්ත ක්‍රමය"
17192
17193 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17194 msgid "Transcoding options"
17195 msgstr "අන්තර්කේත විකල්ප"
17196
17197 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17199 msgid "Bitrate (kb/s)"
17200 msgstr "බිටු අනුපාතය (kb/s)"
17201
17202 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17203 msgid "Stream Announcing"
17204 msgstr "දහරා ප්‍රකාශක"
17205
17206 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17207 msgid "Channel Name"
17208 msgstr "නාලිකා නම"
17209
17210 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17211 msgid "SDP URL"
17212 msgstr "SDP URL"
17213
17214 #: modules/gui/macosx/output.m:456
17215 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
17216 msgid "Save File"
17217 msgstr "ගොනුව සුරකින්න"
17218
17219 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
17220 msgid "Save Playlist..."
17221 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව සුරකින්න..."
17222
17223 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
17224 msgid "Expand Node"
17225 msgstr "මංසල විදහන්න"
17226
17227 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
17228 msgid "Download Cover Art"
17229 msgstr "පිටකවර රූ බාගත කරන්න"
17230
17231 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
17232 msgid "Fetch Meta Data"
17233 msgstr "කැඳවූ පාර-දත්ත"
17234
17235 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
17236 msgid "Reveal in Finder"
17237 msgstr "සොයන්නාගෙන් හෙළිකරගත්"
17238
17239 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
17240 msgid "Sort Node by Name"
17241 msgstr "මංසල නමට අනුව සුබෙදන්න"
17242
17243 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
17244 msgid "Sort Node by Author"
17245 msgstr "මංසල කර්තෘට අනුව සුබෙදන්න"
17246
17247 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
17248 msgid "Search in Playlist"
17249 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ සොයන්න"
17250
17251 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
17252 msgid "File Format:"
17253 msgstr "ගොනු හැඩතලය:"
17254
17255 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
17256 msgid "Extended M3U"
17257 msgstr "විස්තෘත M3U"
17258
17259 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
17260 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17261 msgstr "XML බෙදියහැකි ධාවන ලැයිස්තු හැඩතලය (XSPF)"
17262
17263 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
17264 msgid "HTML playlist"
17265 msgstr "HTML ධාවන ලැයිස්තුව"
17266
17267 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
17268 msgid "Save Playlist"
17269 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව සුරකින්න"
17270
17271 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
17272 msgid "Meta-information"
17273 msgstr "මෙටා තොරතුරු"
17274
17275 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17276 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17277 msgid "Media Information"
17278 msgstr "මාධ්‍ය තොරතුරු"
17279
17280 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17281 msgid "Location"
17282 msgstr "පිහිටීම"
17283
17284 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17285 msgid "Save Metadata"
17286 msgstr "පාර-දත්ත සුරකින්න"
17287
17288 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17289 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
17290 msgid "General"
17291 msgstr "සාමාන්‍ය"
17292
17293 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17294 msgid "Codec Details"
17295 msgstr "කොඩැක් විස්තර"
17296
17297 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17298 msgid "Read at media"
17299 msgstr "මාධ්‍යයන්හි කියවන්න"
17300
17301 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17302 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
17303 msgid "Input bitrate"
17304 msgstr "ආදාන බිටු අනුපාතය"
17305
17306 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17307 msgid "Demuxed"
17308 msgstr "ඩිමක්ස් කළ"
17309
17310 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17311 msgid "Stream bitrate"
17312 msgstr "දහරා බිටු අනුපාතය"
17313
17314 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17315 msgid "Decoded blocks"
17316 msgstr "විකේතනය කළ ඒකක"
17317
17318 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17319 msgid "Displayed frames"
17320 msgstr "දර්ශනය කළ රාමු"
17321
17322 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17323 msgid "Lost frames"
17324 msgstr "නැතිවූ රාමු"
17325
17326 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17327 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
17328 msgid "Streaming"
17329 msgstr "දහරා වෙමින්"
17330
17331 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17332 msgid "Sent packets"
17333 msgstr "යැවූ පැකැට්ටු"
17334
17335 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17336 msgid "Sent bytes"
17337 msgstr "යැවූ බයිට"
17338
17339 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17340 msgid "Send rate"
17341 msgstr "එවන අනුපාතය"
17342
17343 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17344 msgid "Played buffers"
17345 msgstr "ධාවනය කළ බෆර"
17346
17347 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17348 msgid "Lost buffers"
17349 msgstr "නැති වූ බෆර"
17350
17351 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
17352 msgid "Error while saving meta"
17353 msgstr "පාර-දත්ත සුරැකී‍මේ දී දෝෂයක් ඇති විය"
17354
17355 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17356 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17357 msgstr "VLC හට පාර-දත්ත සුරැකීමට නොහැකි විය."
17358
17359 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
17360 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
17361 msgid "Preferences"
17362 msgstr "අභිරුචි"
17363
17364 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
17365 msgid "Reset All"
17366 msgstr "සියල්ල යළි සකසන්න"
17367
17368 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17369 msgid "Show Basic"
17370 msgstr "මූලිකව පෙන්වන්න"
17371
17372 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
17373 msgid "Select a directory"
17374 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් ‍තෝරන්න"
17375
17376 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
17377 msgid "Select a file"
17378 msgstr "ගොනුවක් ‍තෝරන්න"
17379
17380 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
17381 msgid "Select"
17382 msgstr "තෝරන්න"
17383
17384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
17385 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
17386 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
17387 msgid "Interface Settings"
17388 msgstr "අතුරුමුහුණත් සිටුවම්"
17389
17390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
17391 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
17392 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17393 msgid "Audio Settings"
17394 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සිටුවම් "
17395
17396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
17397 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17398 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
17399 msgid "Video Settings"
17400 msgstr "වීඩියෝ සිටුවම්"
17401
17402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
17403 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17404 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17407 msgstr "උපසිරැසි සහ තිරමත දර්ශන සිටුවම්"
17408
17409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Input & Codec Settings"
17412 msgstr "ආදාන සහ කොඩෙක් සිටුවම්"
17413
17414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
17415 msgid "General Audio"
17416 msgstr "සාමාන්‍ය ශ්‍රව්‍ය"
17417
17418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
17419 msgid "Preferred Audio language"
17420 msgstr "වඩාත් කැමති ශ්‍රව්‍ය භාෂාව"
17421
17422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
17423 msgid "Enable Last.fm submissions"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
17427 msgid "Visualization"
17428 msgstr "දෘෂ්ඨිකල්පන "
17429
17430 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
17431 msgid "Keep audio level between sessions"
17432 msgstr "සැසි අතර ශ්‍රව්‍ය මට්ටම තබාගන්න"
17433
17434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
17435 msgid "Always reset audio start level to:"
17436 msgstr "ආරම්භයේ දී සැමවිටම ශ්‍රව්‍ය මට්ටම යළි සකසන්න:"
17437
17438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17439 msgid "Change"
17440 msgstr "වෙනස් කරන්න"
17441
17442 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
17443 msgid "Change Hotkey"
17444 msgstr "කෙටි යතුරු වෙනස් කරන්න"
17445
17446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
17447 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17448 msgstr "නිශේචිත කෙටි යතුරු වෙනස් කිරීම සඳහා ක්‍රියාවක් තෝරන්න:"
17449
17450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
17451 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
17452 msgid "Action"
17453 msgstr "කාර්යය"
17454
17455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
17456 msgid "Shortcut"
17457 msgstr "කෙටිමග"
17458
17459 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
17460 msgid "Repair AVI Files"
17461 msgstr "AVI ගොනු අලුත්වැඩියා කරන්න"
17462
17463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
17464 msgid "Default Caching Level"
17465 msgstr "පෙරනිමි කෑෂින් මට්ටම"
17466
17467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17468 msgid "Caching"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
17472 msgid ""
17473 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17474 "access module."
17475 msgstr ""
17476
17477 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
17478 msgid "Codecs / Muxers"
17479 msgstr "කොඩැක් / Muxers"
17480
17481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Hardware Acceleration"
17484 msgstr "රාමුබෆරය hw ත්වරණය භාවිතා කරයි"
17485
17486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
17487 msgid "Post-Processing Quality"
17488 msgstr "පෙර සැකසීම් තත්වය"
17489
17490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
17491 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
17495 msgid "Open network streams using the following protocols"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
17499 msgid "Note that these are system-wide settings."
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
17503 msgid "Interface style"
17504 msgstr "අතුරුමුහුණත් විලාසය"
17505
17506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
17507 msgid "Dark"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
17511 msgid "Bright"
17512 msgstr "දීප්තිමත්"
17513
17514 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
17515 msgid "Album art download policy"
17516 msgstr "කලාකෘති තොරතුරු බාගත කිරීම් ප්‍රතිපත්තිය"
17517
17518 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
17519 msgid "Show video within the main window"
17520 msgstr "වීඩියෝව ප්‍රධාන කවුළුව පුරා පෙන්වන්න"
17521
17522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
17523 msgid "Show Fullscreen Controller"
17524 msgstr "පුන්තිර පාලක පෙන්වන්න"
17525
17526 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
17527 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
17528 msgid "Privacy / Network Interaction"
17529 msgstr "පෞද්ගලිකත්වය/ජාල අන්තර් ක්‍රියාකාරිත්වය"
17530
17531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
17532 msgid "Automatically check for updates"
17533 msgstr "ස්වයංක්‍රීයව යාවත්කාලීනය සඳහා සොයන්න"
17534
17535 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
17536 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
17540 msgid "Default Encoding"
17541 msgstr "පෙරනිමි ආකේතකය"
17542
17543 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
17544 msgid "Display Settings"
17545 msgstr "දසුන් සිටුවම්"
17546
17547 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
17548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17549 msgid "Font color"
17550 msgstr "ෆොන්‍ට වර්ණය"
17551
17552 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
17553 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17554 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
17556 msgid "Font"
17557 msgstr "ෆොන්‍ට ය"
17558
17559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Subtitle languages"
17562 msgstr "උපසිරැසි භාෂාව"
17563
17564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
17565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Preferred subtitle language"
17568 msgstr "වඩාත් කැමති උපසිරැසි භාෂාව"
17569
17570 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
17571 msgid "Enable OSD"
17572 msgstr "තිරමත දර්ශනය සබල කරන්න"
17573
17574 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
17575 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
17576 msgid "Opacity"
17577 msgstr "පාරාන්ධතාවය"
17578
17579 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Force bold"
17582 msgstr "IPv6 බලාත්මක කරන්න"
17583
17584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
17585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Outline color"
17588 msgstr "වටසන (Outline)"
17589
17590 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
17591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
17592 msgid "Outline thickness"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
17596 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17597 msgstr "වීඩියෝව පුන්තිර ප්‍රකාරයේදී කළුපැහැ තිර "
17598
17599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
17600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17601 msgid "Display"
17602 msgstr "දසුන්"
17603
17604 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
17605 msgid "Output module"
17606 msgstr "ප්‍රතිදාන මොඩියුල "
17607
17608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
17609 msgid "Video snapshots"
17610 msgstr "වීඩියෝ සැණරුව"
17611
17612 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
17613 msgid "Folder"
17614 msgstr "ෆෝල්ඩර්"
17615
17616 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17617 msgid "Format"
17618 msgstr "හැඩතල"
17619
17620 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
17621 msgid "Prefix"
17622 msgstr "උපසර්ගය"
17623
17624 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
17625 msgid "Sequential numbering"
17626 msgstr "අනුක්‍රමික අංක යොදන්න"
17627
17628 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
17629 msgid "Last check on: %@"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
17633 msgid "No check was performed yet."
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
17637 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
17638 msgid "Lowest latency"
17639 msgstr "අඩුතම නොපෙනී පැවතීම"
17640
17641 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17642 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
17643 msgid "Low latency"
17644 msgstr "අඩු නොපෙනී පැවතීම"
17645
17646 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17647 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
17648 msgid "High latency"
17649 msgstr "ඉහළ නොපෙනී පැවතීම"
17650
17651 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17652 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
17653 msgid "Higher latency"
17654 msgstr "ඉහළතම නොපෙනී පැවතීම"
17655
17656 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
17657 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
17658 msgid "Reset Preferences"
17659 msgstr "අභිරුචි යළි සකස් කරන්න"
17660
17661 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
17662 msgid ""
17663 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17664 "\n"
17665 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17666 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17667 "stop immediately.\n"
17668 "\n"
17669 "The Media Library will not be affected.\n"
17670 "\n"
17671 "Are you sure you want to continue?"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
17675 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17676 msgstr "ඔබගේ වීඩියෝ සැණරූ සුරැකීම සඳහා ෆෝල්ඩරයක් ‍තෝරන්න."
17677
17678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
17679 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
17680 msgid "Choose"
17681 msgstr "තෝරන්න"
17682
17683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
17684 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17685 msgstr "රෙකෝඩ් කළ ඩිරෙක්ටරිය හෝ ‍ගොනු නාමය සුරක්‍ෂිත වන ස්ථානය "
17686
17687 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17688 msgid ""
17689 "Press new keys for\n"
17690 "\"%@\""
17691 msgstr ""
17692
17693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17694 msgid "Invalid combination"
17695 msgstr "වලංගු නොවන සංකලනයකි"
17696
17697 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17698 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17699 msgstr ""
17700
17701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17703 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17704 msgstr ""
17705
17706 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17707 msgid "Not Set"
17708 msgstr "සකස් කර නොමැත"
17709
17710 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17711 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Audio/Video"
17714 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රකාරය"
17715
17716 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17717 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Audio track synchronization:"
17720 msgstr "ඔරලෝසු සමමුහුර්ථකරණය"
17721
17722 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17723 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17724 msgid "s"
17725 msgstr "s"
17726
17727 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17728 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17732 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Subtitles/Video"
17735 msgstr "උපසිරැසි"
17736
17737 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17738 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Subtitle track synchronization:"
17741 msgstr "ඔරලෝසු සමමුහුර්ථකරණය"
17742
17743 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17744 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17748 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Subtitle speed:"
17751 msgstr "උපසිරැසි වේගය:"
17752
17753 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17754 #, fuzzy
17755 msgid "fps"
17756 msgstr " fps"
17757
17758 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17759 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Subtitle duration factor:"
17762 msgstr "උපසිරැස් ස්ථානය ඉහළට"
17763
17764 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17765 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17766 msgid ""
17767 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17768 "Set 0 to disable."
17769 msgstr ""
17770
17771 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17772 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17773 msgid ""
17774 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17775 "Set 0 to disable."
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17779 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17780 msgid ""
17781 "Recalculate subtitle duration according\n"
17782 "to their content and this value.\n"
17783 "Set 0 to disable."
17784 msgstr ""
17785
17786 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17787 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Video Effects"
17790 msgstr "වීඩියෝ කොඩෙක්"
17791
17792 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17793 msgid "Basic"
17794 msgstr "මූලික"
17795
17796 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Geometry"
17800 msgstr "වර්ණාවලීමානය"
17801
17802 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17803 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17804 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17805 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17808 msgid "Color"
17809 msgstr "වර්ණය"
17810
17811 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Image Adjust"
17814 msgstr "අනුරූ සීරුමාරු කිරීම"
17815
17816 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Brightness Threshold"
17820 msgstr "දීප්තිය"
17821
17822 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17824 msgid "Sharpen"
17825 msgstr "තියුණුකම"
17826
17827 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17830 msgid "Sigma"
17831 msgstr "සිග්මා"
17832
17833 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17835 msgid "Banding removal"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17840 msgid "Radius"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17844 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17845 msgid "Film Grain"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Variance"
17852 msgstr "අවලංගු කරන්න"
17853
17854 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17856 msgid "Synchronize top and bottom"
17857 msgstr "ඉහළ හා පහළ සමමුහුර්ථ කරන්න"
17858
17859 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17861 msgid "Synchronize left and right"
17862 msgstr "වම සහ දකුණ සමමුහුර්ථ කරන්න"
17863
17864 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17865 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17866 msgid "Transform"
17867 msgstr "පරිණාමිතය"
17868
17869 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17870 msgid "Rotate by 90 degrees"
17871 msgstr "අංශක 90 කින් කරකවන්න"
17872
17873 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17874 msgid "Rotate by 180 degrees"
17875 msgstr "අංශක 180 කින් කරකවන්න"
17876
17877 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17878 msgid "Rotate by 270 degrees"
17879 msgstr "අංශක 270 කින් කරකවන්න"
17880
17881 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Flip horizontally"
17884 msgstr "තිරස්"
17885
17886 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Flip vertically"
17889 msgstr "සිරස්"
17890
17891 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Magnification/Zoom"
17894 msgstr "විශාලනය"
17895
17896 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17898 msgid "Puzzle game"
17899 msgstr "ව්‍යාකූල ක්‍රීඩා"
17900
17901 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17902 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17905 msgid "Rows"
17906 msgstr "පේළි"
17907
17908 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17909 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17910 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17911 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Columns"
17914 msgstr "ශබ්දය "
17915
17916 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17918 msgid "Clone"
17919 msgstr "ක්ලෝනය"
17920
17921 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17923 msgid "Number of clones"
17924 msgstr "ක්ලෝන ගණන"
17925
17926 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17928 msgid "Wall"
17929 msgstr "බිතු"
17930
17931 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17932 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17933 msgid "Color threshold"
17934 msgstr "වර්ණ සීමකය"
17935
17936 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17937 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17938 msgid "Similarity"
17939 msgstr "සමතාවය"
17940
17941 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17942 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Intensity"
17945 msgstr "Interlingue"
17946
17947 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17948 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17949 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17950 msgid "Gradient"
17951 msgstr "අනුක්‍රමණය"
17952
17953 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17954 msgid "Edge"
17955 msgstr "මායිම"
17956
17957 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17958 msgid "Hough"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17963 msgid "Cartoon"
17964 msgstr "කාටූන්"
17965
17966 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17968 msgid "Color extraction"
17969 msgstr "වර්ණ නිස්සාරණය"
17970
17971 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17972 msgid "Invert colors"
17973 msgstr "වර්ණ යටිකුරු කරන්න"
17974
17975 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17977 msgid "Posterize"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17981 msgid "Posterize level"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17986 msgid "Motion blur"
17987 msgstr "සෙලවෙන නොපැහැදිලි බව (Motion blur)"
17988
17989 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17991 msgid "Factor"
17992 msgstr "සාධකය"
17993
17994 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17995 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Motion Detect"
17998 msgstr "මාපකරණ ප්‍රකාරය (Modulation type)"
17999
18000 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
18001 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
18002 msgid "Water effect"
18003 msgstr "ජල ආකාර ප්‍රයෝගය"
18004
18005 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18006 msgid "Anaglyph"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
18010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
18011 msgid "Add text"
18012 msgstr "පෙළ එකතු කරන්න"
18013
18014 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
18015 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
18016 msgid "Text"
18017 msgstr "පෙළ"
18018
18019 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18020 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
18021 msgid "Add logo"
18022 msgstr "ලෝ‍ගෝවක් එකතු කරන්න"
18023
18024 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
18025 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
18026 msgid "Logo"
18027 msgstr "ලෝගෝ"
18028
18029 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
18030 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18031 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
18032 msgid "Transparency"
18033 msgstr "පාරදෘෂ්‍යතාවය"
18034
18035 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Organize profiles..."
18038 msgstr "ගොනුව සුරකින්න..."
18039
18040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18041 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18045 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18049 msgid ""
18050 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18051 "RAW)"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18055 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18059 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18063 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18067 msgid ""
18068 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18069 "MPEG TS)"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18073 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18077 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18081 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18085 msgid ""
18086 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18087 "ASF and OGG)"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18091 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18092 msgstr ""
18093
18094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18095 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18099 msgid ""
18100 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18101 "ASF, OGG and RAW)"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18105 msgid ""
18106 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18110 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18114 msgid ""
18115 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18119 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18123 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18127 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18131 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18135 msgid "MPEG Program Stream"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18139 msgid "MPEG Transport Stream"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18143 msgid "MPEG 1 Format"
18144 msgstr "MPEG 1 හැඩතල"
18145
18146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18147 msgid ""
18148 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18149 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18150 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18151 "at http://yourip:8080 by default."
18152 msgstr ""
18153
18154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18155 msgid ""
18156 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18157 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18158 "generally the most compatible"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18162 msgid ""
18163 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18164 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18165 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18166 "at mms://yourip:8080 by default."
18167 msgstr ""
18168
18169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18170 msgid ""
18171 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18172 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
18173 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
18174 "encapsulated in HTTP)."
18175 msgstr ""
18176
18177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18178 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18179 msgstr "දහරා සඳහා වන ලිපිනය පරිගණකයට ඇතුල් කරන්න"
18180
18181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18182 msgid "Use this to stream to a single computer."
18183 msgstr ""
18184
18185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18186 msgid ""
18187 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18188 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18189 "address beginning with 239.255."
18190 msgstr ""
18191
18192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18193 msgid ""
18194 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18195 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18196 "but it won't work over the Internet."
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18200 msgid ""
18201 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18202 "stream"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18206 msgid ""
18207 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18208 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18209 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18213 msgid "Back"
18214 msgstr "ආපසු"
18215
18216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
18218 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18222 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18223 msgstr ""
18224
18225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18228 msgid "More Info"
18229 msgstr "වැඩිමනත් තොරතුරු"
18230
18231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18232 msgid ""
18233 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18234 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18235 "access to more features."
18236 msgstr ""
18237
18238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18240 msgid "Stream to network"
18241 msgstr "දහරා ජාලයට"
18242
18243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18244 msgid "Transcode/Save to file"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18248 msgid "Choose input"
18249 msgstr "ආදානය තෝරන්න"
18250
18251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18252 msgid "Choose here your input stream."
18253 msgstr ""
18254
18255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
18257 msgid "Select a stream"
18258 msgstr "දහරාවක් තෝරන්න"
18259
18260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18261 msgid "Existing playlist item"
18262 msgstr "දැනටමත් පවතින ධාවන ලැයිස්තු අයිතමයකි"
18263
18264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18265 msgid "Partial Extract"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18269 msgid ""
18270 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18271 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18272 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18273 msgstr ""
18274
18275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18276 msgid "From"
18277 msgstr "සිට"
18278
18279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18280 msgid "To"
18281 msgstr "ට"
18282
18283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18284 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18285 msgstr ""
18286
18287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18288 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
18289 msgid "Destination"
18290 msgstr "ඉලක්කය"
18291
18292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18293 msgid "Streaming method"
18294 msgstr "දහරා ක්‍රමය"
18295
18296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Address of the computer to stream to."
18299 msgstr "භාවිතයට ඇති CDDB සේවාදායකයේ ලිපිනය"
18300
18301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18302 #, fuzzy
18303 msgid "UDP Unicast"
18304 msgstr "UDP ආදානය"
18305
18306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18307 msgid "UDP Multicast"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18311 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Transcode"
18314 msgstr "FEC සම්ප්‍රේෂ ප්‍රතිචාරකය"
18315
18316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18317 msgid ""
18318 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18319 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18320 msgstr ""
18321
18322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Transcode audio"
18325 msgstr "FEC සම්ප්‍රේෂ ප්‍රතිචාරකය"
18326
18327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Transcode video"
18330 msgstr "වීඩියෝව ස්වයං පරිමාණ කරන්න"
18331
18332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
18333 msgid ""
18334 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18335 "stream."
18336 msgstr ""
18337
18338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
18339 msgid ""
18340 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18341 "stream."
18342 msgstr ""
18343
18344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18345 msgid "Encapsulation format"
18346 msgstr "සංක්ෂිප්තයේ හැඩතලය"
18347
18348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18349 msgid ""
18350 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18351 "previously chosen settings all formats won't be available."
18352 msgstr ""
18353
18354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18355 msgid "Additional streaming options"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18359 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18360 msgstr ""
18361
18362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18363 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18368 msgid "Local playback"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18374 msgstr "උපසිරැසි පථ කේතීකරණය"
18375
18376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18377 msgid "Additional transcode options"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18381 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18382 msgstr ""
18383
18384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Select the file to save to"
18387 msgstr "ධාවනය සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
18388
18389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18390 msgid ""
18391 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18392 "the receiving user as they become part of the image."
18393 msgstr ""
18394
18395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18396 msgid ""
18397 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18398 "transcoding."
18399 msgstr ""
18400
18401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18402 msgid "Summary"
18403 msgstr "සාරාංශය"
18404
18405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18406 msgid "Encap. format"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Input stream"
18412 msgstr "ආදාන ලැයිස්තුව"
18413
18414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Save file to"
18417 msgstr "අනුරූ ගොනුව"
18418
18419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Include subtitles"
18422 msgstr "DVB උපසිරැසි"
18423
18424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18425 msgid "No input selected"
18426 msgstr "ආදාන උපාංගයක් තෝරා නැත"
18427
18428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18429 msgid ""
18430 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18431 "\n"
18432 "Choose one before going to the next page."
18433 msgstr ""
18434
18435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18436 msgid "No valid destination"
18437 msgstr "වලංගු නොවන ඉලක්කයකි"
18438
18439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18440 msgid ""
18441 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18442 "Multicast-IP.\n"
18443 "\n"
18444 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18445 "and the help texts in this window."
18446 msgstr ""
18447
18448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18449 msgid ""
18450 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18451 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18452 "\n"
18453 "Correct your selection and try again."
18454 msgstr ""
18455
18456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18457 msgid "Select the directory to save to"
18458 msgstr "සුරැකීම සඳහා ඩිරෙක්ටරියක් තෝරන්න"
18459
18460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
18461 msgid "No folder selected"
18462 msgstr "ෆෝල්ඩර් කිසිවක් තෝරා නොමැත"
18463
18464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
18465 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18466 msgstr "වීඩි‍යෝ සැණරු සුරක්‍ෂිත වනු ඇත්තේ මෙම ඩිරෙක්ටරියෙහිය. "
18467
18468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
18469 msgid ""
18470 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18471 "location."
18472 msgstr ""
18473
18474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
18475 msgid "No file selected"
18476 msgstr "ගොනු කිසිවක් තෝරා නොමැත"
18477
18478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
18479 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18480 msgstr ""
18481
18482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
18483 msgid ""
18484 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18485 msgstr ""
18486 "ස්ථානයක් තෝරා ගැනීම සඳහා එක්කෝ වලංගු පෙතක් ඇතුල් කරන්න. නැතහොත් \"තෝරන්න\"  බොත්තම භාවිතා "
18487 "කරන්න."
18488
18489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
18490 msgid "Finish"
18491 msgstr "අවසන්"
18492
18493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
18494 #, c-format
18495 msgid "%i items"
18496 msgstr "%i අයිතම"
18497
18498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
18500 msgid "yes"
18501 msgstr "ඔව්"
18502
18503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
18504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
18505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
18506 msgid "no"
18507 msgstr "නැත"
18508
18509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
18510 #, fuzzy
18511 msgid "yes: from %@ to %@"
18512 msgstr "ඔව්: සිට %@ දක්වා %@ තත්පර"
18513
18514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
18515 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18516 msgstr "ඔව්: %@ @ %@ kb/s"
18517
18518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
18519 msgid "This allows streaming on a network."
18520 msgstr "ජාලයක් තුළ දහරා සඳහා මෙය ඔබට ඉඩ දෙනු ලබයි."
18521
18522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
18523 msgid ""
18524 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18525 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18526 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18527 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18528 msgstr ""
18529
18530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
18531 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18532 msgstr ""
18533
18534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
18535 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18536 msgstr ""
18537
18538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
18539 msgid ""
18540 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18541 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18542 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18543 "this setting to 1."
18544 msgstr ""
18545
18546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
18547 msgid ""
18548 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18549 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18550 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18551 "extra interface.\n"
18552 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18553 "name will be used."
18554 msgstr ""
18555
18556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
18557 msgid ""
18558 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18559 "streamed.\n"
18560 "\n"
18561 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18562 "streaming."
18563 msgstr ""
18564
18565 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18566 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18567 msgstr "අවම  Mac OS X අතුරුමුහුණත"
18568
18569 #: modules/gui/ncurses.c:69
18570 msgid "Filebrowser starting point"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/gui/ncurses.c:71
18574 msgid ""
18575 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18576 "show you initially."
18577 msgstr ""
18578
18579 #: modules/gui/ncurses.c:76
18580 msgid "Ncurses interface"
18581 msgstr "Ncurses අතුරුමුහුණත"
18582
18583 #: modules/gui/ncurses.c:764
18584 #, c-format
18585 msgid "  [%s]"
18586 msgstr "  [%s]"
18587
18588 #: modules/gui/ncurses.c:768
18589 #, c-format
18590 msgid "      %s: %s"
18591 msgstr "      %s: %s"
18592
18593 #: modules/gui/ncurses.c:862
18594 msgid "[Display]"
18595 msgstr "[දසුන්]"
18596
18597 #: modules/gui/ncurses.c:864
18598 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18599 msgstr " h,H                    උදව් පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
18600
18601 #: modules/gui/ncurses.c:865
18602 msgid " i                      Show/Hide info box"
18603 msgstr " i                      තොරතුරු පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
18604
18605 #: modules/gui/ncurses.c:866
18606 #, fuzzy
18607 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18608 msgstr " m                      පාර-දත්ත පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
18609
18610 #: modules/gui/ncurses.c:867
18611 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18612 msgstr " L                      පණිවුඩ පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
18613
18614 #: modules/gui/ncurses.c:868
18615 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18616 msgstr " P                      ධාවන ලැයිස්තු පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
18617
18618 #: modules/gui/ncurses.c:869
18619 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18620 msgstr " B                      ගොනු පිරික්සුම පෙන්වන්න/සඟවන්න"
18621
18622 #: modules/gui/ncurses.c:870
18623 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18624 msgstr " x                      වස්තු පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
18625
18626 #: modules/gui/ncurses.c:871
18627 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18628 msgstr " S                      සංඛ්‍යාන පෙට්ටිය පෙන්වන්න/සඟවන්න"
18629
18630 #: modules/gui/ncurses.c:872
18631 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18632 msgstr " Esc                    එක් කිරීම්/සෙවුම් ඇතුළත් කිරීම් වසන්න"
18633
18634 #: modules/gui/ncurses.c:873
18635 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18636 msgstr " Ctrl-l                 තිරය නැවුම් කරන්න"
18637
18638 #: modules/gui/ncurses.c:877
18639 msgid "[Global]"
18640 msgstr "[ගෝලීයl]"
18641
18642 #: modules/gui/ncurses.c:879
18643 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18644 msgstr " q, Q, Esc              පිටවීම"
18645
18646 #: modules/gui/ncurses.c:880
18647 msgid " s                      Stop"
18648 msgstr " s                      නවත්වන්න"
18649
18650 #: modules/gui/ncurses.c:881
18651 msgid " <space>                Pause/Play"
18652 msgstr " <space>                විරාමය/ධාවනය"
18653
18654 #: modules/gui/ncurses.c:882
18655 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18656 msgstr " f                     පුන්තිරය අතර මාරු වන්න"
18657
18658 #: modules/gui/ncurses.c:883
18659 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18660 msgstr " n, p                   ඊළඟ/පෙර ධාවන ලැයිස්තුවේ අයිතමය"
18661
18662 #: modules/gui/ncurses.c:884
18663 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18664 msgstr " [, ]                   ඊළඟ/පෙර මාතෘකාව"
18665
18666 #: modules/gui/ncurses.c:885
18667 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18668 msgstr " <, >                   ඊළඟ/පෙර පරිච්ඡේදය"
18669
18670 #. xgettext: You can use ← and → characters
18671 #: modules/gui/ncurses.c:887
18672 #, c-format
18673 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18674 msgstr " <left>,<right>         අන්වේෂණය +1%%"
18675
18676 #: modules/gui/ncurses.c:888
18677 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18678 msgstr " a, z                   ශබ්ද පරිමාව ඉහළට/පහළට"
18679
18680 #: modules/gui/ncurses.c:889
18681 #, fuzzy
18682 msgid " m                      Mute"
18683 msgstr " s                      නවත්වන්න"
18684
18685 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18686 #: modules/gui/ncurses.c:891
18687 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18688 msgstr ""
18689
18690 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18691 #: modules/gui/ncurses.c:893
18692 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18693 msgstr ""
18694
18695 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18696 #: modules/gui/ncurses.c:895
18697 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: modules/gui/ncurses.c:899
18701 msgid "[Playlist]"
18702 msgstr "[ධාවන ලැයිස්තුව]"
18703
18704 #: modules/gui/ncurses.c:901
18705 msgid " r                      Toggle Random playing"
18706 msgstr " r                     අහඹු ධාවනය අතර මාරු වන්න"
18707
18708 #: modules/gui/ncurses.c:902
18709 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18710 msgstr " l                      ලූපන ධාවන ලැයිස්තුව අතර මාරු වන්න"
18711
18712 #: modules/gui/ncurses.c:903
18713 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18714 msgstr " R                      පුනරාවර්තන අයිතමය අතර මාරු වන්න"
18715
18716 #: modules/gui/ncurses.c:904
18717 msgid " o                      Order Playlist by title"
18718 msgstr " o                      ධාවන ලැයිස්තුව මාතෘකාවට අනුව පෙළගස්වන්න"
18719
18720 #: modules/gui/ncurses.c:905
18721 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18722 msgstr " O                     ධාවන ලැයිස්තුව මාතෘකාවට අනුව ප්‍රතිලෝමව පෙළගස්වන්න"
18723
18724 #: modules/gui/ncurses.c:906
18725 msgid " g                      Go to the current playing item"
18726 msgstr " g                      වත්මන් ධාවන අයිතමය වෙත යන්න"
18727
18728 #: modules/gui/ncurses.c:907
18729 msgid " /                      Look for an item"
18730 msgstr " /                     අයිතමයක් සඳහා බලන්න"
18731
18732 #: modules/gui/ncurses.c:908
18733 #, fuzzy
18734 msgid " ;                      Look for the next item"
18735 msgstr " /                     අයිතමයක් සඳහා බලන්න"
18736
18737 #: modules/gui/ncurses.c:909
18738 msgid " A                      Add an entry"
18739 msgstr " A                      ප්‍රවේශයක් එක් කරන්න"
18740
18741 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18742 #: modules/gui/ncurses.c:911
18743 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18744 msgstr " D, <backspace>, <del>  ප්‍රවේශයක් මකා දමන්න"
18745
18746 #: modules/gui/ncurses.c:912
18747 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18748 msgstr " e                     නෙරපන්න (නවතා ඇති නම්)"
18749
18750 #: modules/gui/ncurses.c:916
18751 msgid "[Filebrowser]"
18752 msgstr "[ගොනු පිරික්සුම]"
18753
18754 #: modules/gui/ncurses.c:918
18755 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18756 msgstr " <enter>               තෝරන ලද ගොනුව ධාවන ලැයිස්තුවට එක් කරන්න"
18757
18758 #: modules/gui/ncurses.c:919
18759 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18760 msgstr " <space>                තෝරන ලද ඩිරෙක්ටරිය ධාවන ලැයිස්තුවට එක් කරන්න"
18761
18762 #: modules/gui/ncurses.c:920
18763 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18764 msgstr " .                      සැඟවූ ගොනු පෙන්වන්න/සඟවන්න"
18765
18766 #: modules/gui/ncurses.c:924
18767 msgid "[Player]"
18768 msgstr "[ධාවකයා]"
18769
18770 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18771 #: modules/gui/ncurses.c:927
18772 #, c-format
18773 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18774 msgstr "<ඉහළට>,<පහළට>     අන්වේෂණය +/-5%%"
18775
18776 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18777 msgid "[Repeat] "
18778 msgstr "[යළි ධාවනය]"
18779
18780 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18781 msgid "[Random] "
18782 msgstr "[අහඹු ලෙස]"
18783
18784 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18785 msgid "[Loop]"
18786 msgstr "[ලූපය]"
18787
18788 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18789 #, c-format
18790 msgid " Source   : %s"
18791 msgstr "මූලය   : %s"
18792
18793 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18794 #, c-format
18795 msgid " Position : %s/%s"
18796 msgstr "ස්ථානය : %s/%s"
18797
18798 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18799 #, fuzzy
18800 msgid " Volume   : Mute"
18801 msgstr "පරිමාව   : %u%%"
18802
18803 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18804 #, fuzzy, c-format
18805 msgid " Volume   : %3ld%%"
18806 msgstr "පරිමාව   : %u%%"
18807
18808 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18809 #, fuzzy
18810 msgid " Volume   : ----"
18811 msgstr "පරිමාව   : %u%%"
18812
18813 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18814 #, c-format
18815 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18816 msgstr "මාතෘකාව  : %<PRId64>/%d"
18817
18818 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18819 #, c-format
18820 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18821 msgstr "පරිච්ඡේදය   : %<PRId64>/%d"
18822
18823 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18824 msgid " Source: <no current item> "
18825 msgstr " මූලය: <වත්මන් අයිතම නැත>"
18826
18827 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18828 msgid " [ h for help ]"
18829 msgstr ""
18830
18831 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18832 #, c-format
18833 msgid "Open: %s"
18834 msgstr "විවෘත කරන්න: %s"
18835
18836 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18837 #, c-format
18838 msgid "Find: %s"
18839 msgstr "හමුවුනා: %s"
18840
18841 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18842 msgid "Shift+L"
18843 msgstr "Shift+L"
18844
18845 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18846 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18847 msgstr "එක් ගොනුවක් ලූපනය, ගොනු සියල්ල ලූපනය අතර මාරු වීමට ක්ලික් කරන්න."
18848
18849 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18850 msgid "Previous Chapter/Title"
18851 msgstr "පෙර පරිච්ඡේදය/මාතෘකාව"
18852
18853 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18854 msgid "Next Chapter/Title"
18855 msgstr "ඊළඟ පරිච්ඡේදය/මාතෘකාව"
18856
18857 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18858 msgid "Teletext Activation"
18859 msgstr "ටෙලිටෙක්ස් සක්‍රිය කරන්න"
18860
18861 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18862 msgid "Toggle Transparency "
18863 msgstr "පාරදෘශ්‍යතාවයට මාරු වන්න"
18864
18865 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18866 msgid ""
18867 "Play\n"
18868 "If the playlist is empty, open a medium"
18869 msgstr ""
18870 "ධාවනය\n"
18871 "ධාවන ලැයිස්තුව හිස් නම්, මාධ්‍යයක් විවෘත කරන්න"
18872
18873 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Previous / Backward"
18876 msgstr "පෙර/ආපසු"
18877
18878 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Next / Forward"
18881 msgstr "ඊළඟ/ඉදිරියට"
18882
18883 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18884 msgid "De-Fullscreen"
18885 msgstr "පුන් තිරය "
18886
18887 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18888 msgid "Extended panel"
18889 msgstr "විස්තෘත පැනලය"
18890
18891 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18892 msgid "A->B Loop"
18893 msgstr "A->B ලූපනය"
18894
18895 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18896 msgid "Frame By Frame"
18897 msgstr "රාමුවෙන් රාමුව"
18898
18899 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18900 msgid "Trickplay Reverse"
18901 msgstr "ප්‍රතිවර්ත උපක්‍රමික ධාවනය"
18902
18903 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18904 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18905 msgid "Step backward"
18906 msgstr "පියවරක් ආපසු"
18907
18908 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18909 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18910 msgid "Step forward"
18911 msgstr "පියවරක් ඉදිරියට"
18912
18913 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Loop / Repeat"
18916 msgstr "ලූපන/යළි යළිත් ධාවන ප්‍රකාරය"
18917
18918 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Open subtitles"
18921 msgstr "උපසිරැසි විවෘත කරන්න..."
18922
18923 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Dock fullscreen controller"
18926 msgstr "පුන්තිර පාලක පෙන්වන්න"
18927
18928 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18929 msgid "Stop playback"
18930 msgstr "ධාවනය නවතන්න"
18931
18932 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18933 msgid "Open a medium"
18934 msgstr "මාධ්‍යයක් විවෘත කරන්න"
18935
18936 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18939 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ කලින් මාධ්‍යය"
18940
18941 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18944 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ ඊළඟ මාධ්‍යය"
18945
18946 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18949 msgstr "වීඩියෝව පුන්තිර ප්‍රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න"
18950
18951 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18954 msgstr "වීඩියෝව පුන්තිර ප්‍රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න"
18955
18956 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Show extended settings"
18959 msgstr "අමතර වීසීඩී තොරතුරු පෙන්වන්න ද?"
18960
18961 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Toggle playlist"
18964 msgstr "ලැයිස්තුව පිරිසිදු කරන්න"
18965
18966 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Take a snapshot"
18969 msgstr "වීඩි‍යෝ සැණරුවක් ගන්න"
18970
18971 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18972 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18973 msgstr "A ස්ථානයේ සිට B ස්ථානයට අඛණ්ඩ ලූපනය අරඹන්න."
18974
18975 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Frame by frame"
18978 msgstr "රාමු අනුපාතය"
18979
18980 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Reverse"
18983 msgstr "ප්‍රතිවර්ත ස්ටිරියෝ"
18984
18985 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18986 msgid "Change the loop and repeat modes"
18987 msgstr "ලූපන සහ පුනරාවර්තන ප්‍රකාර අතර වෙනස් කරන්න"
18988
18989 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18990 msgid "Previous media in the playlist"
18991 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ කලින් මාධ්‍යය"
18992
18993 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18994 msgid "Next media in the playlist"
18995 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවේ ඊළඟ මාධ්‍යය"
18996
18997 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18998 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Open subtitle file"
19001 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව විවෘත කරන්න"
19002
19003 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19004 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
19008 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19009 msgid "Unmute"
19010 msgstr "නිහඬතාවය අවසන් කරන්න"
19011
19012 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
19013 #, fuzzy
19014 msgctxt "Tooltip|Mute"
19015 msgid "Mute"
19016 msgstr "නිහඬ"
19017
19018 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
19019 msgid "Pause the playback"
19020 msgstr "ධාවනය‍ට විරාමයක්"
19021
19022 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19023 msgid ""
19024 "Loop from point A to point B continuously\n"
19025 "Click to set point A"
19026 msgstr ""
19027 "A ස්ථානයේ සිට B ස්ථානයට අඛණ්ඩ ලූපනය අරඹන්න.\n"
19028 "A ස්ථානය සලකුණු කිරීමට ක්ලික් කරන්න "
19029
19030 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
19031 msgid "Click to set point B"
19032 msgstr "B ලක්‍ෂය සකස් කිරීමට ක්ලික් කරන්න"
19033
19034 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
19035 msgid "Stop the A to B loop"
19036 msgstr "A සිට B ලූපනය නවතන්න"
19037
19038 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Aspect Ratio"
19041 msgstr "දර්ශන අනුපා&තය"
19042
19043 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
19044 #: modules/video_filter/logo.c:48
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Logo filenames"
19047 msgstr "ලොගය ගොනුවකට"
19048
19049 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
19050 #: modules/video_filter/erase.c:55
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Image mask"
19053 msgstr "අනුරූ ගොනුව"
19054
19055 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
19056 msgid ""
19057 "No v4l2 instance found.\n"
19058 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19059 "\n"
19060 "Controls will automatically appear here."
19061 msgstr ""
19062
19063 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19064 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19065 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19066 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19067 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19068 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19069 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19070 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19071 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19072 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19073 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19074 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19075 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19076 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19077 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19078 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19079 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19080 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19081 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19082 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19083 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
19084 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
19085 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
19086 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19087 msgid "dB"
19088 msgstr "dB"
19089
19090 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19091 msgid "170 Hz"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19095 msgid "310 Hz"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19099 msgid "600 Hz"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19103 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19104 msgid "1 KHz"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19108 msgid "3 KHz"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19112 msgid "6 KHz"
19113 msgstr ""
19114
19115 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19116 msgid "12 KHz"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19120 msgid "14 KHz"
19121 msgstr ""
19122
19123 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19124 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19125 msgid "16 KHz"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19129 msgid "31 Hz"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19133 msgid "63 Hz"
19134 msgstr ""
19135
19136 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19137 msgid "125 Hz"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19141 msgid "250 Hz"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19145 msgid "500 Hz"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19149 msgid "2 KHz"
19150 msgstr ""
19151
19152 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19153 msgid "4 KHz"
19154 msgstr ""
19155
19156 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19157 msgid "8 KHz"
19158 msgstr ""
19159
19160 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
19161 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
19162 #, fuzzy
19163 msgid "ms"
19164 msgstr " ms"
19165
19166 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
19167 msgid ""
19168 "Knee\n"
19169 "radius"
19170 msgstr ""
19171
19172 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19173 msgid ""
19174 "Makeup\n"
19175 "gain"
19176 msgstr ""
19177
19178 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
19179 #, fuzzy
19180 msgid "(Hastened)"
19181 msgstr "වේගයෙන් (සියුම්ව)"
19182
19183 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
19184 #, fuzzy
19185 msgid "(Delayed)"
19186 msgstr "X11 සංදර්ශකය"
19187
19188 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
19189 msgid "Force update of this dialog's values"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
19193 msgid "&Fingerprint"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
19197 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Comments"
19203 msgstr "ඛණ්ඩ"
19204
19205 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
19206 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19207 msgstr "අමතර පාර-දත්ත සහ වෙනත් තොරතුරු මෙම පැනලය තුළ පෙන්නුම් කරයි\n"
19208
19209 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
19210 msgid ""
19211 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19212 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19213 msgstr ""
19214 "ඔබගේ මාධ්‍යය හෝ ජාල දහරාව සැදී ඇති ආකාරය සම්බන්ධ තොරතුරු.\n"
19215 " Muxer,ශ්‍රව්‍ය සහ වීඩියෝ‍ කොඩෙක්, උපසිරැසි ආදිය පහතින් පෙන්වා ඇත."
19216
19217 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
19218 msgid "Current media / stream statistics"
19219 msgstr "වත්මන් මාධ්‍ය/දහරා සංඛ්‍යාලේඛන"
19220
19221 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Input/Read"
19224 msgstr "ආදානය"
19225
19226 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
19227 msgid "Output/Written/Sent"
19228 msgstr "ප්‍රතිදාන/ලියූ/යැවූ"
19229
19230 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Media data size"
19233 msgstr "කියවන ප්‍රමාණය"
19234
19235 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
19236 msgid "Demuxed data size"
19237 msgstr ""
19238
19239 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Content bitrate"
19242 msgstr "අසමතාවය (Contrast)"
19243
19244 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Discarded (corrupted)"
19247 msgstr "ගොනුව සදොස්ය"
19248
19249 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
19250 msgid "Dropped (discontinued)"
19251 msgstr "අතහරින ලද (නතර කරන ලද)"
19252
19253 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19254 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Decoded"
19257 msgstr "විකේතක"
19258
19259 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19260 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19261 msgid "blocks"
19262 msgstr "කොටස්"
19263
19264 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Displayed"
19267 msgstr "X11 සංදර්ශකය"
19268
19269 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19270 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
19271 #, fuzzy
19272 msgid "frames"
19273 msgstr "රාමු මගහරින්න"
19274
19275 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
19276 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19277 msgid "Lost"
19278 msgstr "අස්ථානගත වූ"
19279
19280 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19281 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
19282 msgid "Sent"
19283 msgstr "යවන ලද"
19284
19285 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19286 #, fuzzy
19287 msgid "packets"
19288 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
19289
19290 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Upstream rate"
19293 msgstr "රාමු අනුපාතය"
19294
19295 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Played"
19298 msgstr "ධාවනය කරන්න"
19299
19300 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
19301 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19302 msgid "buffers"
19303 msgstr "බෆර"
19304
19305 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Last 60 seconds"
19308 msgstr "කාල සීමාව මිලි තත්පර වලින්"
19309
19310 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Overall"
19313 msgstr "අතිපිහිතය"
19314
19315 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Current visualization"
19318 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දෘෂ්ඨිකල්පන"
19319
19320 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19321 msgid ""
19322 "Current playback speed: %1\n"
19323 "Click to adjust"
19324 msgstr ""
19325 "වත්මන් ධාවන වේගය: %1\n"
19326 "සීරුමාරු කිරීමට ක්ලික් කරන්න"
19327
19328 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
19329 msgid "Revert to normal play speed"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
19333 msgid "Download cover art"
19334 msgstr "පිටකවර රූ බාගත කරන්න"
19335
19336 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
19337 msgid "Add cover art from file"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Choose Cover Art"
19343 msgstr "පිටකවර රූ බාගත කරන්න"
19344
19345 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
19346 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
19350 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Elapsed time"
19353 msgstr "ප්‍රමාද කාලය"
19354
19355 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19356 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
19357 msgid "Total/Remaining time"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19363 msgstr "ගතවූ කාලය හා ඉතිරි කාලය පෙන්වීම අතර මාරු වීමට ක්ලික් කරන්න"
19364
19365 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19366 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19367 msgstr "ගතවූ කාලය හා ඉතිරි කාලය පෙන්වීම අතර මාරු වීමට ක්ලික් කරන්න"
19368
19369 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
19370 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19371 msgstr "තෝරාගත් කාල ස්ථානයකට පැනීම සඳහා ද්විත්ව ක්ලික් කරන්න"
19372
19373 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
19374 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19375 msgstr "ආම්පන්නය හෝ VIDEO_TS ඩිරෙක්ටරිය තෝරන්න"
19376
19377 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19378 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19379 msgstr "ආම්පන්නය හෝ VIDEO_TS ෆෝල්ඩරය තෝරන්න"
19380
19381 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
19382 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Select one or multiple files"
19385 msgstr "විවෘත කිරීම සඳහා ගොනුවක් හෝ කිහිපයක් තෝරන්න"
19386
19387 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
19388 #, fuzzy
19389 msgid "File names:"
19390 msgstr "වියට්නාමියානු (VISCII) "
19391
19392 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
19393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Filter:"
19396 msgstr "පෙරන"
19397
19398 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
19399 msgid "Eject the disc"
19400 msgstr "තැටිය නෙරපන්න"
19401
19402 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Channels:"
19405 msgstr "නාලිකා"
19406
19407 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Selected ports:"
19410 msgstr "ෆෝල්ඩරය ‍තෝරන්න"
19411
19412 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
19413 msgid ".*"
19414 msgstr ".*"
19415
19416 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
19417 msgid "Use VLC pace"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
19421 msgid "TV - digital"
19422 msgstr ""
19423
19424 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Tuner card"
19427 msgstr "සුසරකය"
19428
19429 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
19430 msgid "Delivery system"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
19434 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Transponder symbol rate"
19440 msgstr "සම්ප්‍රේෂ ප්‍රතිචාරක ලකුණු අනුපාතය kHz වලින්"
19441
19442 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Bandwidth"
19445 msgstr "වීඩියෝ පළල"
19446
19447 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
19448 #, fuzzy
19449 msgid "TV - analog"
19450 msgstr "Tagalog"
19451
19452 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Device name"
19455 msgstr "වීඩියෝ උපාංගයේ නම"
19456
19457 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
19458 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19459 msgstr ""
19460
19461 #. xgettext: frames per second
19462 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
19463 msgid " f/s"
19464 msgstr " f/s"
19465
19466 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Advanced Options"
19469 msgstr "සංකිර්ණ සැකසීම්"
19470
19471 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
19472 msgid "Double click to get media information"
19473 msgstr "මාධ්‍යය තොරතුරු ලබා ගැනීමට ද්විත්ව ක්ලික් කරන්න"
19474
19475 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
19476 msgid "Change playlistview"
19477 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පෙනුම වෙනස් කරන්න"
19478
19479 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Search the playlist"
19482 msgstr "සෙවුම් පෙරණය"
19483
19484 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
19485 #, fuzzy
19486 msgid "unknown"
19487 msgstr "නොදන්නා"
19488
19489 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
19490 msgid "My Computer"
19491 msgstr "පරිගණකය"
19492
19493 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
19494 msgid "Devices"
19495 msgstr "ආම්පන්න"
19496
19497 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
19498 msgid "Local Network"
19499 msgstr "පෙදෙසි ජාලය"
19500
19501 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
19502 msgid "Internet"
19503 msgstr "අන්තර්ජාලය"
19504
19505 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
19506 msgid "Remove this podcast subscription"
19507 msgstr "මෙම පොඩ්කාස්ට් දායකත්වය ඉවත් කරන්න"
19508
19509 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
19510 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19511 msgstr "දායකත්වයෙන් ඉවත් වීමට ඔබට ඇත්තටම අවශ්‍ය ද? %1?"
19512
19513 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Create Directory"
19516 msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් තනන්න..."
19517
19518 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Create Folder"
19521 msgstr "ෆෝල්ඩරයක් තනන්න..."
19522
19523 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
19524 msgid "Enter name for new directory:"
19525 msgstr "නව ඩිරෙක්ටරිය සඳහා නමක් ඇතුළත් කරන්න:"
19526
19527 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19528 msgid "Enter name for new folder:"
19529 msgstr "නව ෆෝල්ඩරය සඳහා නමක් ඇතුළත් කරන්න:"
19530
19531 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
19532 msgid "Sort by"
19533 msgstr "මෙලෙස සුබෙදන්න"
19534
19535 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19536 msgid "Ascending"
19537 msgstr "ආරෝහණ"
19538
19539 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19540 msgid "Descending"
19541 msgstr "අවරෝහණ"
19542
19543 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
19544 msgid "Display size"
19545 msgstr "දර්ශන ප්‍රමාණය"
19546
19547 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19548 msgid "Increase"
19549 msgstr "වැඩි කරන්න"
19550
19551 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19552 msgid "Decrease"
19553 msgstr "අඩු කරන්න"
19554
19555 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Playlist View Mode"
19558 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු ගොනු"
19559
19560 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
19561 msgid ""
19562 "Playlist is currently empty.\n"
19563 "Drop a file here or select a media source from the left."
19564 msgstr ""
19565
19566 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
19567 msgid "Icons"
19568 msgstr ""
19569
19570 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Detailed List"
19573 msgstr "විස්තරාත්මක පෙනුම"
19574
19575 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
19576 #, fuzzy
19577 msgid "List"
19578 msgstr "අසන්නන්"
19579
19580 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
19581 #, fuzzy
19582 msgid "PictureFlow"
19583 msgstr "උප අනුරූ"
19584
19585 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
19586 msgid "Select File"
19587 msgstr "ගොනුව ‍තෝරන්න"
19588
19589 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
19590 #, fuzzy
19591 msgid ""
19592 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19593 "key to remove hotkeys"
19594 msgstr "සම්බන්ධිත කෙටියතුරු වෙනස් කිරීම සඳහා ක්‍රියාවක් තෝරන්න"
19595
19596 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
19597 msgid "in"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19601 msgid "Any field"
19602 msgstr ""
19603
19604 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Actions"
19607 msgstr "කාර්යය"
19608
19609 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
19610 msgid "Hotkey"
19611 msgstr "කෙටියතුර"
19612
19613 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Application level hotkey"
19616 msgstr "යෙදුම"
19617
19618 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19619 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
19620 msgid "Global"
19621 msgstr "ගෝලීය"
19622
19623 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19624 msgid "Desktop level hotkey"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
19628 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19629 #, fuzzy
19630 msgid ""
19631 "Double click to change.\n"
19632 "Delete key to remove."
19633 msgstr "මාධ්‍යය තොරතුරු ලබා ගැනීමට ද්විත්ව ක්ලික් කරන්න"
19634
19635 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Hotkey change"
19638 msgstr "කෙටියතුර"
19639
19640 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Press the new key or combination for "
19643 msgstr "මේ සඳහා නව යතුරු සංයෝජනයක් ‍යෝජනා කරන්න. ->"
19644
19645 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
19646 msgid "Assign"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19652 msgstr "‍අවවාදයයි: මෙම යතුර දැනටමත් මේ සඳහා වෙන් කර ඇත \""
19653
19654 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
19655 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Key or combination: "
19661 msgstr "වලංගු නොවන සංකලනයකි"
19662
19663 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
19664 msgid "Key: "
19665 msgstr "යතුර: "
19666
19667 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
19668 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
19669 msgid "Input & Codecs Settings"
19670 msgstr "ආදාන සහ කොඩෙක් සිටුවම්"
19671
19672 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
19673 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
19674 msgid "Configure Hotkeys"
19675 msgstr "කෙටි යතුරු වින්‍යාසගත කිරිම"
19676
19677 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
19678 msgid "Device:"
19679 msgstr "ආම්පන්නය:"
19680
19681 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
19682 msgid ""
19683 "If this property is blank, different values\n"
19684 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19685 "You can define a unique one or configure them \n"
19686 "individually in the advanced preferences."
19687 msgstr ""
19688
19689 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
19690 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19691 msgstr "මෙහි දැක්වෙන්නේ VLC හි ඈඳුම් අතුරුමුහුණතයි. ඔබට හැකියි වෙනත් ඈඳුම් බාගත කිරීමට මෙතැනින්"
19692
19693 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
19694 msgid "VLC skins website"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
19698 msgid "System's default"
19699 msgstr "පද්ධතියේ පෙරනිමිය "
19700
19701 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
19702 #, fuzzy
19703 msgid "File associations"
19704 msgstr "ගොනු දිගු සම්බන්ධය"
19705
19706 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
19707 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19708 msgid "Audio Files"
19709 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ගොනු"
19710
19711 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
19712 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19713 msgid "Video Files"
19714 msgstr "වීඩි‍යෝ ගොනු"
19715
19716 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
19717 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19718 msgid "Playlist Files"
19719 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු ගොනු"
19720
19721 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
19722 msgid "&Apply"
19723 msgstr "යොදන්න"
19724
19725 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
19726 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
19727 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19728 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19729 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19730 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
19731 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
19732 msgid "&Cancel"
19733 msgstr "&අවලංගු කරන්න"
19734
19735 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19736 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19737 msgid "Profile"
19738 msgstr "පැතිකඩ"
19739
19740 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19741 msgid "Edit selected profile"
19742 msgstr "තෝරන ලද පැතිකඩ සංස්කරණය කරන්න"
19743
19744 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19745 msgid "Delete selected profile"
19746 msgstr "තෝරන ලද පැතිකඩ මකා දමන්න"
19747
19748 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19749 msgid "Create a new profile"
19750 msgstr "නව පැතිකඩක් සකස් කරන්න"
19751
19752 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
19753 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19754 msgid "Create"
19755 msgstr "තනන්න"
19756
19757 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
19758 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19759 msgstr ""
19760
19761 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
19762 msgid " Profile Name Missing"
19763 msgstr "පැතිකඩ නාමය අස්ථානගත වී ඇත"
19764
19765 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
19766 msgid "You must set a name for the profile."
19767 msgstr "පැතිකඩ සඳහා ඔබ විසින් නාමයක් ලබා දිය යුතුය."
19768
19769 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19770 msgid "File/Directory"
19771 msgstr "ගොනුව/ඩිරෙක්ටරිය"
19772
19773 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19774 msgid "File/Folder"
19775 msgstr "ගොනුව/ෆෝල්ඩරය"
19776
19777 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19778 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19779 msgid "Source"
19780 msgstr "මූලය"
19781
19782 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19783 msgid "Source:"
19784 msgstr "මූලය:"
19785
19786 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19787 msgid "Type:"
19788 msgstr "වර්ගය:"
19789
19790 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19791 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19792 msgstr ""
19793
19794 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19795 msgid "Filename"
19796 msgstr "ගොනු නාමය"
19797
19798 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19799 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19800 msgid "Save file..."
19801 msgstr "ගොනුව සුරකින්න..."
19802
19803 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19804 msgid ""
19805 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19806 msgstr ""
19807
19808 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19809 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19810 msgstr ""
19811
19812 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19813 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19814 msgid "Path"
19815 msgstr "පෙත"
19816
19817 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19818 msgid ""
19819 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19820 msgstr ""
19821
19822 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19823 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19824 msgstr ""
19825
19826 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19827 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19828 msgstr ""
19829
19830 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19831 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19832 msgstr ""
19833
19834 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19835 msgid "Base port"
19836 msgstr "පාදක තොට"
19837
19838 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19839 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19840 msgstr ""
19841
19842 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19843 msgid "Mount Point"
19844 msgstr "නැංවුම් ස්ථානය (Mount Point)"
19845
19846 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19847 msgid "Login:pass"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19851 msgid "Edit Bookmarks"
19852 msgstr "පොත් සළකුණු සංශෝධනය කරන්න"
19853
19854 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19855 msgid "Create a new bookmark"
19856 msgstr "නව පොත් සළකුණක් තනන්න"
19857
19858 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19859 msgid "Delete the selected item"
19860 msgstr "තෝරන ලද අයිතමය මකා දමන්න"
19861
19862 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19863 msgid "Delete all the bookmarks"
19864 msgstr "සියලු පොත් සළකුණු මකා දමන්න"
19865
19866 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19867 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19868 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19869 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19870 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19871 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19872 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19873 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19874 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19875 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19876 msgid "&Close"
19877 msgstr "වසන්න"
19878
19879 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19880 msgid "Bytes"
19881 msgstr "බයිට්ස්"
19882
19883 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19884 msgid "Convert"
19885 msgstr "හරවන්න"
19886
19887 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19888 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19889 msgid "Destination file:"
19890 msgstr "ඉලක්ක ගොනුව:"
19891
19892 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19893 msgid "Browse"
19894 msgstr "පිරික්සන්න"
19895
19896 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19897 msgid "Display the output"
19898 msgstr "ප්‍රතිදානය දර්ශනය කරන්න"
19899
19900 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19901 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19902 msgstr ""
19903
19904 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19905 msgid "Settings"
19906 msgstr "සිටුවම් "
19907
19908 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19909 msgid "&Start"
19910 msgstr "අ&රඹන්න"
19911
19912 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Containers (*"
19915 msgstr "අඛණ්ඩව කරගෙන යන්න"
19916
19917 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19918 msgid "Errors"
19919 msgstr "දෝෂ"
19920
19921 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19922 msgid "Cl&ear"
19923 msgstr ""
19924
19925 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19926 msgid "Hide future errors"
19927 msgstr "ඉදිරියට එන දෝෂ සඟවන්න"
19928
19929 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19930 msgid "Adjustments and Effects"
19931 msgstr "සීරුමාරු කිරීම් හා ප්‍රයෝග"
19932
19933 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19934 msgid "Graphic Equalizer"
19935 msgstr "චිත්‍රක සමානකරණය (Graphic Equalizer)"
19936
19937 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19938 msgid "Synchronization"
19939 msgstr "සමමුහුර්ථකරණය"
19940
19941 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19942 msgid "v4l2 controls"
19943 msgstr "v4l2 පාලක"
19944
19945 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19946 #, fuzzy
19947 msgid "&Write changes to config"
19948 msgstr "ක්‍රියාවලි හැඳුනුම ගොනුවකට ලියන්න"
19949
19950 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19951 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19952 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19953 msgstr "පෞද්ගලිකත්ව සහ ජාල ප්‍රතිපත්ති "
19954
19955 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19956 msgid ""
19957 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19958 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19959 "form, to anyone.</p>\n"
19960 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19961 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19962 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19963 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19964 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19965 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19969 msgid "Network Access Policy"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Automatically retrieve media infos"
19975 msgstr "ඉවත්වීමේ දී ශබ්ද ධාරිතාවය ස්වයංක්‍රීයව සුරකින්න"
19976
19977 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Regularly check for VLC updates"
19980 msgstr "VLC යාවත්කාලීන තිබේදැයි පරීක්‍ෂා කිරීමට ඉඩදෙන්න"
19981
19982 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19983 msgid "Go to Time"
19984 msgstr "කාලයකට යන්න"
19985
19986 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19987 msgid "&Go"
19988 msgstr "යන්න"
19989
19990 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19991 msgid "Go to time"
19992 msgstr "කාලයකට යන්න"
19993
19994 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
19995 msgid "About"
19996 msgstr "මේ ගැන"
19997
19998 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19999 msgid "&Recheck version"
20000 msgstr "අනුවාදය නැවත වරක් පිරික්සන්න "
20001
20002 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20003 msgid "&Yes"
20004 msgstr "ඔව්"
20005
20006 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20007 msgid "&No"
20008 msgstr "කිසිවක් &නොමැත"
20009
20010 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
20011 msgid "VLC media player updates"
20012 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය යාවත්කාලීන"
20013
20014 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20015 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20016 msgstr "VLC හි නව අනුවාදයක් (%1.%2.%3%4) ලබාගත හැකියි."
20017
20018 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20019 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20020 msgstr "යාවත්කාලීන කිරීමට කිසිවක් නැත. ඔබ සතුව පවතින්නේ VLC මාධ්‍ය ධාවකයේ නවතම වෙළුමයි."
20021
20022 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20023 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20024 msgstr "යාවත්කාලීනය සඳහා පරික්‍ෂා කරන අතරතුර දී දෝෂයක් ඇති විය..."
20025
20026 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Current Media Information"
20029 msgstr "මාධ්‍ය තොරතුරු"
20030
20031 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20032 msgid "&General"
20033 msgstr "සා&මාන්‍ය"
20034
20035 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20036 msgid "&Metadata"
20037 msgstr "පා&ර-දත්ත"
20038
20039 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20040 msgid "Co&dec"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20044 msgid "S&tatistics"
20045 msgstr "සංඛ්‍යා&න"
20046
20047 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20048 msgid "&Save Metadata"
20049 msgstr "&පාර-දත්ත සුරකින්න"
20050
20051 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20052 msgid "Location:"
20053 msgstr "නිශ්චයනය:"
20054
20055 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20056 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20057 msgstr "දර්ශනය කළ සියලුම ලොග් සටහන් ගොනුවකට සුරකින්න"
20058
20059 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20060 msgid "Save log file as..."
20061 msgstr "ලොග් ගොනුව මෙලෙස සුරකින්න..."
20062
20063 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20064 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20065 msgstr "පෙළ / ලොග් සටහන් (*.log *.txt);; සියල්ල (*.*) "
20066
20067 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20068 msgid ""
20069 "Cannot write to file %1:\n"
20070 "%2."
20071 msgstr ""
20072 "ගොනුවකට ලිවීම නොහැකිය %1:\n"
20073 "%2."
20074
20075 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20076 msgid "Update the tree"
20077 msgstr "රුක යාවත්කාලීන කරන්න"
20078
20079 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Clear the messages"
20082 msgstr "වර්ණ පණිවුඩ"
20083
20084 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
20085 msgid "Open Media"
20086 msgstr "මාධ්‍යයක් විවෘත කරන්න"
20087
20088 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20089 msgid "&File"
20090 msgstr "ගොනු&ව"
20091
20092 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20093 msgid "&Disc"
20094 msgstr "&තැටි"
20095
20096 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20097 msgid "&Network"
20098 msgstr "&ජාලය"
20099
20100 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20101 msgid "Capture &Device"
20102 msgstr "ග්‍රහණ ආම්&පන්නය"
20103
20104 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20105 msgid "&Select"
20106 msgstr "‍තෝරන්&න"
20107
20108 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20109 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
20110 msgid "&Enqueue"
20111 msgstr "විමසන්න"
20112
20113 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20114 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
20115 msgid "&Play"
20116 msgstr "&ධාවනය"
20117
20118 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20119 msgid "&Stream"
20120 msgstr "&දහරා"
20121
20122 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20123 #, fuzzy
20124 msgid "C&onvert"
20125 msgstr "හරවන්න"
20126
20127 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20128 #, fuzzy
20129 msgid "C&onvert / Save"
20130 msgstr "හරවන්න/සුරකින්න"
20131
20132 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
20133 msgid "Open URL"
20134 msgstr "URL විවෘත කරන්න"
20135
20136 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
20137 msgid "Enter URL here..."
20138 msgstr "URL මෙහි ඇතුල් කරන්න..."
20139
20140 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20143 msgstr "ඔබට ධාවනය කිරීමට අවශ්‍ය මාධ්‍යයේ පිහිටුම හෝ URL ඇතුල් කරන්න"
20144
20145 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
20146 msgid ""
20147 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20148 "or the path to a file on your computer,\n"
20149 "it will be automatically selected."
20150 msgstr ""
20151
20152 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
20153 msgid "Plugins and extensions"
20154 msgstr "ප්ලගින සහ දිගු"
20155
20156 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
20157 msgid "Capability"
20158 msgstr "හැකියාව"
20159
20160 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
20161 msgid "Score"
20162 msgstr "ලකුණු"
20163
20164 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
20165 msgid "&Search:"
20166 msgstr "සො&යන්න:"
20167
20168 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Get more extensions from"
20171 msgstr "මගහරින ලද දිගු"
20172
20173 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
20174 msgid "More information..."
20175 msgstr "තවත් තොරතුරු..."
20176
20177 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
20178 msgid "Reload extensions"
20179 msgstr "දිගු යළි පුරන්න"
20180
20181 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
20182 msgid "Version"
20183 msgstr "අනුවාදය"
20184
20185 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
20186 msgid "Website"
20187 msgstr "වෙබ් අඩවිය"
20188
20189 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20190 msgid "Deletes the selected item"
20191 msgstr "තෝරන ලද අයිතම මකා දමන්න"
20192
20193 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
20194 msgid "Show settings"
20195 msgstr "සිටුවම් පෙන්වන්න"
20196
20197 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
20198 msgid "Simple"
20199 msgstr "සරල"
20200
20201 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
20202 msgid "Switch to simple preferences view"
20203 msgstr "සරල අභිරුචි පෙනුමට මාරු වන්න"
20204
20205 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20206 msgid "Switch to full preferences view"
20207 msgstr "සම්පූර්ණ අභිරුචි පෙනුමට මාරු වන්න"
20208
20209 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
20210 msgid "&Save"
20211 msgstr "&සුරකින්න"
20212
20213 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
20214 msgid "Save and close the dialog"
20215 msgstr "සංවාද කොටුව සුරකින්න සහ වසාදමන්න"
20216
20217 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20218 msgid "&Reset Preferences"
20219 msgstr "අභිරුචි &යළි සකසන්න"
20220
20221 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
20222 msgid "Only show current"
20223 msgstr ""
20224
20225 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
20226 msgid "Only show modules related to current playback"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Advanced Preferences"
20232 msgstr "අභිරුචි"
20233
20234 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Simple Preferences"
20237 msgstr "අභිරුචි"
20238
20239 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20240 msgid "Cannot save Configuration"
20241 msgstr "සැකසුම් සුරැකීමට නොහැකි විය"
20242
20243 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20244 msgid "Preferences file could not be saved"
20245 msgstr "අභිරුචි ගොනුව සුරැකීමට නොහැකි විය"
20246
20247 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
20248 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20249 msgstr "ඔබට VLC මාධ්‍ය ධාවකයේ අභිරුචි යළි සකස්කිරීමට අවශ්‍ය බව විශ්වාසද?"
20250
20251 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20252 msgid "Open Directory"
20253 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය විවෘත කරන්න"
20254
20255 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20256 msgid "Open Folder"
20257 msgstr "ෆෝල්ඩරය විවෘත කරන්න"
20258
20259 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
20260 msgid "Open playlist..."
20261 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විවෘත කරන්න..."
20262
20263 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
20264 msgid "XSPF playlist"
20265 msgstr "XSPF ධාවන ලැයිස්තුව"
20266
20267 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20268 msgid "M3U playlist"
20269 msgstr "M3U ධාවන ලැයිස්තුව"
20270
20271 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
20272 msgid "M3U8 playlist"
20273 msgstr "M3U8 ධාවන ලැයිස්තුව"
20274
20275 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
20276 msgid "Save playlist as..."
20277 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව මෙලෙස සුරකින්න..."
20278
20279 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
20280 msgid "Open subtitles..."
20281 msgstr "උපසිරැසි විවෘත කරන්න..."
20282
20283 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20284 msgid "Media Files"
20285 msgstr "මාධ්‍ය ගොනු"
20286
20287 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Subtitle Files"
20290 msgstr "උපසිරැසි ගොනු"
20291
20292 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20293 msgid "All Files"
20294 msgstr "සියලුම ගොනු"
20295
20296 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20297 msgid "Stream Output"
20298 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
20299
20300 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20301 #, fuzzy
20302 msgid ""
20303 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20304 "on your private network, or on the Internet.\n"
20305 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20306 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20307 msgstr ""
20308 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20309 "on your private network, or on the Internet.\n"
20310 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20311 "be and then press the \"ඊළඟ\" button to continue.\n"
20312
20313 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20314 msgid ""
20315 "Stream output string.\n"
20316 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20317 "but you can change it manually."
20318 msgstr ""
20319
20320 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
20321 msgid "Toolbars Editor"
20322 msgstr "මෙවලම් තීරු සැකසුම්"
20323
20324 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
20325 msgid "Toolbar Elements"
20326 msgstr "මෙවලම් තීරු අංග"
20327
20328 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
20329 msgid "Next widget style:"
20330 msgstr "ඊළඟ විජෙට්ටු විලාසය:"
20331
20332 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
20333 msgid "Flat Button"
20334 msgstr "පැතලි බොත්තම්"
20335
20336 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
20337 msgid "Big Button"
20338 msgstr "විශාල බොත්තම්"
20339
20340 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
20341 msgid "Native Slider"
20342 msgstr "නිසඟ ස්ලයිඩරය"
20343
20344 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
20345 msgid "Main Toolbar"
20346 msgstr "ප්‍රධාන මෙවලම් තීරුව"
20347
20348 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
20349 msgid "Toolbar position:"
20350 msgstr "මෙවලම් තීරු ස්ථානය:"
20351
20352 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
20353 msgid "Under the Video"
20354 msgstr "වීඩියෝවෙහි යටින්"
20355
20356 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20357 msgid "Above the Video"
20358 msgstr "වීඩියෝවෙහි ඉහළින්"
20359
20360 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
20361 msgid "Line 1:"
20362 msgstr "රේඛාව 1:"
20363
20364 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
20365 msgid "Line 2:"
20366 msgstr "රේඛාව 2:"
20367
20368 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
20369 msgid "Advanced Widget toolbar:"
20370 msgstr "සංකීර්ණ විජෙට්ටු මෙවලම් තීරුව:"
20371
20372 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
20373 msgid "Time Toolbar"
20374 msgstr "කාල මෙවලම් තීරුව"
20375
20376 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
20377 msgid "Fullscreen Controller"
20378 msgstr "පුන් තිර පාලක"
20379
20380 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
20381 msgid "Select profile:"
20382 msgstr "පැතිකඩ ‍තෝරන්න:"
20383
20384 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
20385 msgid "New profile"
20386 msgstr "නව පැතිකඩ"
20387
20388 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
20389 msgid "Delete the current profile"
20390 msgstr "වත්මන් පැතිකඩ මකන්න"
20391
20392 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
20393 msgid "Cl&ose"
20394 msgstr "වසන්න"
20395
20396 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20397 msgid "Profile Name"
20398 msgstr "පැතිකඩ නාමය"
20399
20400 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
20401 msgid "Please enter the new profile name."
20402 msgstr "කරුණාකර නව පැතිකඩෙහි නාමය ලබාදෙන්න."
20403
20404 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
20405 msgid "Spacer"
20406 msgstr "ඉඩ තබන්න"
20407
20408 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
20409 msgid "Expanding Spacer"
20410 msgstr "වැඩිපුර ඉඩ තබන්න"
20411
20412 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
20413 msgid "Splitter"
20414 msgstr "වෙන්කරනය"
20415
20416 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
20417 msgid "Time Slider"
20418 msgstr "කාල ස්ලයිඩරය"
20419
20420 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
20421 msgid "Small Volume"
20422 msgstr "අඩු ශබ්ද පරිමාව"
20423
20424 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
20425 msgid "DVD menus"
20426 msgstr "ඩීවිඩී මෙනු"
20427
20428 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20429 msgid "Advanced Buttons"
20430 msgstr "සංකිර්ණ බොත්තම්"
20431
20432 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Playback Buttons"
20435 msgstr "ධාවන අනුපාතය"
20436
20437 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Aspect ratio selector"
20440 msgstr "දර්ශන අනුපාතය"
20441
20442 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Speed selector"
20445 msgstr "Speex සාම්පලය"
20446
20447 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20448 msgid "Broadcast"
20449 msgstr "විකාශනය"
20450
20451 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20452 msgid "Schedule"
20453 msgstr "උප ලේඛනය"
20454
20455 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20456 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20457 msgstr "ඉල්ලුම අනුව විඩියෝ ( VOD )"
20458
20459 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20460 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20461 msgstr "පැය / මිනිත්තු / තත්පර:"
20462
20463 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20464 msgid "Day / Month / Year:"
20465 msgstr "දිනය / මාසය / අවුරුද්ද:"
20466
20467 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20468 msgid "Repeat:"
20469 msgstr "පුනරාවර්තනය:"
20470
20471 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20472 msgid "Repeat delay:"
20473 msgstr "පුනරාවර්ත ප්‍රමාදය:"
20474
20475 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
20477 msgid " days"
20478 msgstr " දින"
20479
20480 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20481 msgid "I&mport"
20482 msgstr "ආනයනය"
20483
20484 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20485 msgid "E&xport"
20486 msgstr "අපනයනය"
20487
20488 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20489 msgid "Save VLM configuration as..."
20490 msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව මෙලෙස සුරකින්න..."
20491
20492 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20493 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20494 msgstr "VLM conf (*.vlm);;සියල්ල (*)"
20495
20496 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20497 msgid "Open VLM configuration..."
20498 msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව විවෘත කරන්න..."
20499
20500 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20501 msgid "Broadcast: "
20502 msgstr "විකාශනය: "
20503
20504 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20505 msgid "Schedule: "
20506 msgstr "වැඩසටහන් ලැයිස්තුව: "
20507
20508 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20509 msgid "VOD: "
20510 msgstr "VOD: "
20511
20512 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
20513 msgid "Control menu for the player"
20514 msgstr "ධාවකය සඳහා පාලක මෙනු"
20515
20516 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
20517 msgid "Paused"
20518 msgstr "විරාමය"
20519
20520 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
20521 msgid "&Media"
20522 msgstr "&මාධ්‍ය"
20523
20524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
20525 msgid "P&layback"
20526 msgstr "ධාවනය"
20527
20528 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
20529 msgid "&Audio"
20530 msgstr "&ශ්‍රව්‍ය"
20531
20532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
20533 msgid "&Video"
20534 msgstr "වීඩියෝ "
20535
20536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
20537 msgid "Subti&tle"
20538 msgstr "උ&පසිරැසි"
20539
20540 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
20541 #, fuzzy
20542 msgid "T&ools"
20543 msgstr "මෙවලම් "
20544
20545 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
20546 msgid "V&iew"
20547 msgstr "දසුන්"
20548
20549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
20550 msgid "&Help"
20551 msgstr "උදව්"
20552
20553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
20554 msgid "Open &File..."
20555 msgstr "ගොනුවක් විවෘත &කරන්න..."
20556
20557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
20558 #, fuzzy
20559 msgid "&Open Multiple Files..."
20560 msgstr "&ගොනුවක් විවෘත කරන්න..."
20561
20562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
20563 msgid "Open &Disc..."
20564 msgstr "තැටි&ය විවෘත කරන්න..."
20565
20566 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20567 msgid "Open &Network Stream..."
20568 msgstr "&ජාල දහරා විවෘත කරන්න..."
20569
20570 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
20571 msgid "Open &Capture Device..."
20572 msgstr "ග්‍රහණ ආම්පන්නයෙන් විවෘත කරන්න..."
20573
20574 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
20575 msgid "Open &Location from clipboard"
20576 msgstr "පසුරු පුවරුවෙන් පිහිටුමක් විවෘත කරන්න"
20577
20578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
20579 msgid "Open &Recent Media"
20580 msgstr "මැතක දී විවෘත &කළ ගොනු"
20581
20582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
20583 msgid "Conve&rt / Save..."
20584 msgstr "හරවන්න/සුරකින්න..."
20585
20586 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
20587 msgid "&Stream..."
20588 msgstr "&දහරා..."
20589
20590 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
20591 msgid "Quit at the end of playlist"
20592 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවෙහි තවත් අයිතම ඉතිරිව නොමැති නම් ඉවත්වන්න"
20593
20594 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
20595 msgid "Close to systray"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
20599 msgid "&Quit"
20600 msgstr "පි&ටවෙන්න"
20601
20602 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
20603 msgid "&Effects and Filters"
20604 msgstr "ප්‍රයෝග හා පෙරණ"
20605
20606 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
20607 msgid "&Track Synchronization"
20608 msgstr "&පථ සමමුහුර්ථකරණය"
20609
20610 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
20611 msgid "Program Guide"
20612 msgstr "ක්‍රමලේඛ මාර්ගෝපදේශ"
20613
20614 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
20615 msgid "Plu&gins and extensions"
20616 msgstr "ප්ලගීන ස&හ දිගු"
20617
20618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
20619 msgid "Customi&ze Interface..."
20620 msgstr "අතුරුමුහුණ&ත අභිරුචිකරණය..."
20621
20622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
20623 msgid "&Preferences"
20624 msgstr "&අභිරුචිකරණය"
20625
20626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
20627 msgid "&View"
20628 msgstr "දසුන්"
20629
20630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
20631 msgid "Play&list"
20632 msgstr "ධාවන &ලැයිස්තුව"
20633
20634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
20635 msgid "Ctrl+L"
20636 msgstr "Ctrl+L"
20637
20638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
20639 msgid "Docked Playlist"
20640 msgstr "ඈඳුන ධාවන ලැයිස්තුව"
20641
20642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
20643 msgid "Mi&nimal Interface"
20644 msgstr "&අවම අතුරුමුහුණත"
20645
20646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
20647 msgid "Ctrl+H"
20648 msgstr "Ctrl+H"
20649
20650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
20651 msgid "&Fullscreen Interface"
20652 msgstr "&පුන්තිර අතුරුමුහුණත"
20653
20654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
20655 msgid "&Advanced Controls"
20656 msgstr "&සංකීර්ණ පාලක"
20657
20658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20659 msgid "Status Bar"
20660 msgstr "තත්ව තීරුව"
20661
20662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
20663 msgid "Visualizations selector"
20664 msgstr "දෘෂ්ඨිකල්පන තෝරනය"
20665
20666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
20667 #, fuzzy
20668 msgid "&Increase Volume"
20669 msgstr "ශබ්ද පරිමාව වැඩි කරන්න"
20670
20671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
20672 #, fuzzy
20673 msgid "&Decrease Volume"
20674 msgstr "ශබ්ද පරිමාව අඩු කරන්න"
20675
20676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20677 #, fuzzy
20678 msgid "&Mute"
20679 msgstr "නිහඬ"
20680
20681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
20682 msgid "Audio &Track"
20683 msgstr "ශ්‍රව්‍ය &පථය"
20684
20685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
20686 msgid "Audio &Device"
20687 msgstr "ශ්‍රව්‍ය &ආම්පන්නය"
20688
20689 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
20690 #, fuzzy
20691 msgid "&Stereo Mode"
20692 msgstr "ස්ටීරියෝ"
20693
20694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
20695 msgid "&Visualizations"
20696 msgstr "දෘෂ්ඨිකල්ප&න"
20697
20698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Add &Subtitle File..."
20701 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව"
20702
20703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Sub &Track"
20706 msgstr "ශ්‍රව්‍ය &පථය"
20707
20708 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
20709 msgid "Video &Track"
20710 msgstr "වීඩියෝ පථය "
20711
20712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
20713 msgid "&Fullscreen"
20714 msgstr "&පුන් තිරය"
20715
20716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
20717 msgid "Always Fit &Window"
20718 msgstr "සැමවිටම වීඩියෝවේ ප්‍රමාණයට තිරය සකසන්න"
20719
20720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20721 msgid "Always &on Top"
20722 msgstr "සැමවිටම &ඉහළින් තබන්න"
20723
20724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20725 msgid "Set as Wall&paper"
20726 msgstr "බිතුපත ලෙස සක&සන්න"
20727
20728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20729 msgid "&Zoom"
20730 msgstr "&විශාලනය"
20731
20732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20733 msgid "&Aspect Ratio"
20734 msgstr "දර්ශන අනුපා&තය"
20735
20736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20737 msgid "&Crop"
20738 msgstr "&ඡේදනය"
20739
20740 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20741 msgid "&Deinterlace"
20742 msgstr "&සුමට කිරීම"
20743
20744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20745 msgid "&Deinterlace mode"
20746 msgstr "සුමට &කිරීම් ප්‍රකාරය"
20747
20748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20749 msgid "&Post processing"
20750 msgstr "&පෙර සැකසීම"
20751
20752 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20753 msgid "Take &Snapshot"
20754 msgstr "වීඩි‍යෝ &සැණරුවක් ගන්න"
20755
20756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
20757 msgid "T&itle"
20758 msgstr "&මාතෘකාව"
20759
20760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
20761 msgid "&Chapter"
20762 msgstr "&පරිච්ඡේදය"
20763
20764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20765 msgid "&Program"
20766 msgstr "&ක්‍රමලේඛය"
20767
20768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
20769 msgid "&Manage"
20770 msgstr "&කළමනාකරු"
20771
20772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
20773 msgid "&Help..."
20774 msgstr "උදව්..."
20775
20776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
20777 msgid "Check for &Updates..."
20778 msgstr "යවත්කාලිනය සඳහා සොයන්න..."
20779
20780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
20781 msgid "&Stop"
20782 msgstr "&නවතන්න"
20783
20784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
20785 msgid "Pre&vious"
20786 msgstr "පෙ&ර"
20787
20788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
20789 msgid "Ne&xt"
20790 msgstr "ඊළඟ"
20791
20792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
20793 msgid "Sp&eed"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
20797 msgid "&Faster"
20798 msgstr "වේ&ගයෙන්"
20799
20800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
20801 msgid "N&ormal Speed"
20802 msgstr "සාමාන්‍ය &වේගයෙන්"
20803
20804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
20805 msgid "Slo&wer"
20806 msgstr "සෙමින්"
20807
20808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
20809 msgid "&Jump Forward"
20810 msgstr "ඉදිරියට පනින්න"
20811
20812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20813 msgid "Jump Bac&kward"
20814 msgstr "පසුපසට පනින්න"
20815
20816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20817 #, fuzzy
20818 msgid "Ctrl+T"
20819 msgstr "Ctrl+L"
20820
20821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20822 msgid "Open &Network..."
20823 msgstr "&ජාලය විවෘත කරන්න..."
20824
20825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20826 msgid "Leave Fullscreen"
20827 msgstr "පුන් තිරයෙන් ඉවත්වන්න"
20828
20829 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20830 msgid "&Playback"
20831 msgstr "&ධාවනය"
20832
20833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20834 #, fuzzy
20835 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20836 msgstr "කාර්ය තීරුවෙහි VLC මාධ්‍ය ධාවකය සඟවන්න"
20837
20838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Sho&w VLC media player"
20841 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය පෙන්වන්න"
20842
20843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20844 #, fuzzy
20845 msgid "&Open Media"
20846 msgstr "මාධ්‍යයක් විවෘත කරන්න"
20847
20848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20849 msgid "&Clear"
20850 msgstr "හිස් කරන්න"
20851
20852 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20853 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20854 msgstr "සරල ඒවාට ඉහළින් සංකීර්ණ අභිරුචි පෙන්වන්න"
20855
20856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20857 msgid ""
20858 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20859 "preferences dialog."
20860 msgstr ""
20861
20862 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20863 msgid "Systray icon"
20864 msgstr "පද්ධති තැටි අයිකනය"
20865
20866 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20867 msgid ""
20868 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20869 "basic actions."
20870 msgstr ""
20871 "VLC මාධ්‍ය ධාවකයේ මූලික ක්‍රියාකාරකම් පාලනයට ඉඩදෙන ලෙස VLC අයිකනය පද්ධති තැටිය මත පෙන්වන්න."
20872
20873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20874 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20875 msgstr "පද්ධති තැයි අයිකනය සමග පමණක් VLC ආරම්භ කරන්න"
20876
20877 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20878 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20879 msgstr ""
20880
20881 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20882 msgid "Show playing item name in window title"
20883 msgstr "ධාවනය වන අයිතමයේ නම කවුළු මාතෘකාවෙහි පෙන්වන්න"
20884
20885 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20886 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20887 msgstr ""
20888
20889 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20890 msgid "Show notification popup on track change"
20891 msgstr "පථය වෙනස් වල අවස්ථාවන් වල දී දැනුම් දීම් ඉළිප්පුම් පණිවුඩය පෙන්වන්න"
20892
20893 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20894 msgid ""
20895 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20896 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20897 msgstr ""
20898
20899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20900 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20901 msgstr "කවුළු පාරාන්ධතාවය 0.1 සහ 1 අතර"
20902
20903 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20904 msgid ""
20905 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20906 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20907 "extensions."
20908 msgstr ""
20909
20910 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20911 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20912 msgstr "පුන්තිර පාලකයේ පාරාන්ධතාවය 0.1 සහ 1 අතර"
20913
20914 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20915 msgid ""
20916 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20917 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20918 "with composite extensions."
20919 msgstr ""
20920
20921 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20922 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20923 msgstr "එතරම් වැදගත් නොවන දෝෂ පණිවුඩ සහ අවවාදාත්මක සංවාදකොටු පෙන්වන්න"
20924
20925 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20926 msgid "Activate the updates availability notification"
20927 msgstr "නවතම යාවත්කාලීන ලබාගත හැකියැයි දැක්වෙන දැනුම්දීම සක්‍රීය කරන්න"
20928
20929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
20930 msgid ""
20931 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20932 "once every two weeks."
20933 msgstr ""
20934
20935 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20936 msgid "Number of days between two update checks"
20937 msgstr "යාවත්කාලීන සොයාබැලීම් දෙකක් අතර දින ගණන සකස් කරන්න"
20938
20939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20940 msgid "Ask for network policy at start"
20941 msgstr ""
20942
20943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20944 msgid "Save the recently played items in the menu"
20945 msgstr "මෑතක දී ධාවනය කළ ගොනු ලැයිස්තුව මෙනුව තුළ සුරකින්න"
20946
20947 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20948 msgid "List of words separated by | to filter"
20949 msgstr "පෙරීම සඳහා වදන් ලැයිස්තුව ඇතුල් කරන්න, | මගින් එකිනෙක වෙන් කරන්න."
20950
20951 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
20952 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20953 msgstr ""
20954
20955 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20956 msgid "Define the colors of the volume slider "
20957 msgstr "ශබ්ද පරිමා පාලක ස්ලයිඩරයේ පෙන්වන වර්ණ නියම කරන්න"
20958
20959 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20960 msgid ""
20961 "Define the colors of the volume slider\n"
20962 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20963 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20964 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20965 msgstr ""
20966
20967 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20968 msgid "Selection of the starting mode and look "
20969 msgstr ""
20970
20971 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20972 msgid ""
20973 "Start VLC with:\n"
20974 " - normal mode\n"
20975 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20976 " - minimal mode with limited controls"
20977 msgstr ""
20978
20979 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20982 msgstr "වීඩියෝව පුන්තිර ප්‍රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න"
20983
20984 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20985 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20986 msgstr "විවෘත කිරීම් කවුළුව තුළට ගොනු සැරිසරණය ඔබ්බවන්න"
20987
20988 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
20989 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20990 msgstr "පුන්තිරය සඳහා යැවෙන්නේ කුමන තිරයදැයි තීරණය කරන්න"
20991
20992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20993 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20997 msgid "Load extensions on startup"
20998 msgstr "ආරම්භ‍යේ දී දිගු ප්‍රවේශනය කරන්න"
20999
21000 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
21001 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21005 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21006 msgstr "අවම වූ දර්ශන ප්‍රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න (මෙනු රහිතව)"
21007
21008 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
21009 msgid "Display background cone or art"
21010 msgstr ""
21011
21012 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
21013 msgid ""
21014 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21015 "disabled to prevent burning screen."
21016 msgstr ""
21017
21018 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
21019 msgid "Expanding background cone or art."
21020 msgstr ""
21021
21022 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Background art fits window's size"
21025 msgstr "පසුබිමෙහි දර්ශන අනුපාතය"
21026
21027 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
21028 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21029 msgstr ""
21030
21031 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
21032 msgid ""
21033 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21034 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21035 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21036 "and change the system volume when VLC is not selected."
21037 msgstr ""
21038
21039 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Maximum Volume displayed"
21042 msgstr "උපරිම පරිමා මට්ටම"
21043
21044 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Never"
21047 msgstr "කිසිවිටෙක තිර කරන්න එපා"
21048
21049 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21050 #, fuzzy
21051 msgid "When minimized"
21052 msgstr "හැකිළීමේ දී පද්ධති තැටිය තුළ පෙන්වන්න."
21053
21054 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Always"
21057 msgstr "සැමවිටම ඉහළින් තබන්න"
21058
21059 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Qt interface"
21062 msgstr "අතුරුමුහුණත පෙන්වන්න"
21063
21064 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21065 msgid "errors"
21066 msgstr "දෝෂ"
21067
21068 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21069 msgid "warnings"
21070 msgstr ""
21071
21072 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21073 msgid "debug"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21077 msgid "Open a skin file"
21078 msgstr ""
21079
21080 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21081 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21082 msgstr ""
21083
21084 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21085 msgid "Open playlist"
21086 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විවෘත කරන්න"
21087
21088 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21089 msgid "Playlist Files|"
21090 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු ගොනු |"
21091
21092 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21093 msgid "Save playlist"
21094 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව සුරකින්න"
21095
21096 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21097 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21098 msgstr ""
21099
21100 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21101 msgid "Skin to use"
21102 msgstr "භාවිතයට ගැනීම සඳහා ඈඳුම්"
21103
21104 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21105 msgid "Path to the skin to use."
21106 msgstr ""
21107
21108 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21109 msgid "Config of last used skin"
21110 msgstr ""
21111
21112 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21113 msgid ""
21114 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21115 "automatically, do not touch it."
21116 msgstr ""
21117
21118 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21119 msgid "Show a systray icon for VLC"
21120 msgstr ""
21121
21122 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21123 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21124 msgid "Show VLC on the taskbar"
21125 msgstr "කාර්ය තීරුව තුළ VLC දර්ශනය කරන්න"
21126
21127 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21128 msgid "Enable transparency effects"
21129 msgstr "පාරදෘෂ්‍යතා ප්‍රයෝග සබල කරන්න"
21130
21131 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21132 msgid ""
21133 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21134 "when moving windows does not behave correctly."
21135 msgstr ""
21136
21137 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21138 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21139 msgid "Use a skinned playlist"
21140 msgstr "ඈඳුම් ධාවන ලැයිස්තුව භාවිතා කරන්න"
21141
21142 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21143 msgid "Display video in a skinned window if any"
21144 msgstr "ඈඳුම් කවුළුවක් ඇත් නම් වීඩියෝව එය මත දර්ශනය කරන්න"
21145
21146 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21147 msgid ""
21148 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21149 "play back video even though no video tag is implemented"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
21153 msgid "Skins"
21154 msgstr ""
21155
21156 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21157 msgid "Skinnable Interface"
21158 msgstr "ඈඳුම් අතුරුමුහුණත"
21159
21160 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
21161 msgid "Select skin"
21162 msgstr ""
21163
21164 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
21165 msgid "Open skin ..."
21166 msgstr "ඈඳුමක් විවෘත කරන්න..."
21167
21168 #: modules/lua/libs/httpd.c:64
21169 msgid ""
21170 "<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
21171 "org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
21172 "<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
21173 "\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
21174 "player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
21175 "p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
21176 "&gt; All &gt; Main interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p><!-- "
21177 "VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: modules/lua/vlc.c:48
21181 msgid "Lua interface"
21182 msgstr "Lua අතුරුමුහුණත"
21183
21184 #: modules/lua/vlc.c:49
21185 msgid "Lua interface module to load"
21186 msgstr "ප්‍රවේශනය කිරීමය Lua අතුරුමුහුණත් මොඩියුල"
21187
21188 #: modules/lua/vlc.c:51
21189 msgid "Lua interface configuration"
21190 msgstr " Lua අතුරුමුහුණත් සැකසුම්"
21191
21192 #: modules/lua/vlc.c:52
21193 msgid ""
21194 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21195 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21196 msgstr ""
21197
21198 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
21199 msgid "A single password restricts access to this interface."
21200 msgstr ""
21201
21202 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
21203 msgid "Source directory"
21204 msgstr "මූල ඩිරෙක්ටරිය"
21205
21206 #: modules/lua/vlc.c:58
21207 msgid "Directory index"
21208 msgstr "ඩිරෙක්ටරි සූචිය"
21209
21210 #: modules/lua/vlc.c:59
21211 msgid "Allow to build directory index"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
21215 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21216 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21217 msgid "Host"
21218 msgstr "සත්කාරකය"
21219
21220 #: modules/lua/vlc.c:62
21221 msgid ""
21222 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21223 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21224 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21225 msgstr ""
21226
21227 #: modules/lua/vlc.c:67
21228 msgid ""
21229 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21230 "4212."
21231 msgstr ""
21232
21233 #: modules/lua/vlc.c:75
21234 msgid "CLI input"
21235 msgstr "CLI ආදානය"
21236
21237 #: modules/lua/vlc.c:76
21238 msgid ""
21239 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21240 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21241 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21242 msgstr ""
21243
21244 #: modules/lua/vlc.c:84
21245 msgid "Lua"
21246 msgstr "ලාවෝ "
21247
21248 #: modules/lua/vlc.c:85
21249 msgid "Lua interpreter"
21250 msgstr "ලාවෝ පරිවර්තක"
21251
21252 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
21253 msgid "Lua HTTP"
21254 msgstr "Lua HTTP"
21255
21256 #: modules/lua/vlc.c:106
21257 msgid "Lua CLI"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: modules/lua/vlc.c:110
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Command-line interface"
21263 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත්"
21264
21265 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
21266 msgid "Lua Telnet"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: modules/lua/vlc.c:134
21270 msgid "Lua Meta Fetcher"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: modules/lua/vlc.c:135
21274 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: modules/lua/vlc.c:140
21278 msgid "Lua Meta Reader"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: modules/lua/vlc.c:141
21282 msgid "Read meta data using lua scripts"
21283 msgstr ""
21284
21285 #: modules/lua/vlc.c:147
21286 msgid "Lua Playlist"
21287 msgstr "ලාවෝ ධාවන ලැයිස්තුව"
21288
21289 #: modules/lua/vlc.c:148
21290 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21291 msgstr ""
21292
21293 #: modules/lua/vlc.c:153
21294 msgid "Lua Art"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: modules/lua/vlc.c:154
21298 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
21302 msgid "Lua Extension"
21303 msgstr "Lua දිගු"
21304
21305 #: modules/lua/vlc.c:166
21306 msgid "Lua SD Module"
21307 msgstr "ලාවෝ SD මොඩියුලය"
21308
21309 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21310 msgid "Folder meta data"
21311 msgstr "ෆෝල්ඩර පාර-දත්ත"
21312
21313 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21314 msgid "Album art filename"
21315 msgstr "කලාකෘති ගොනු නාමය"
21316
21317 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21318 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21319 msgstr ""
21320
21321 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21322 msgid "The username of your last.fm account"
21323 msgstr ""
21324
21325 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21326 msgid "The password of your last.fm account"
21327 msgstr ""
21328
21329 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21330 msgid "Scrobbler URL"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21334 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21338 #, fuzzy
21339 msgid "Audioscrobbler"
21340 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කොඩෙක්"
21341
21342 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21343 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21344 msgstr "ධාවනය කළ සිංදු පිළිබඳව Last.fm වෙත සැල කිරීම."
21345
21346 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
21347 msgid "last.fm: Authentication failed"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
21351 msgid ""
21352 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21353 "relaunch VLC."
21354 msgstr ""
21355
21356 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
21357 msgid "Last.fm username not set"
21358 msgstr ""
21359
21360 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
21361 msgid ""
21362 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21363 "VLC.\n"
21364 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21365 msgstr ""
21366
21367 #: modules/misc/gnutls.c:51
21368 #, fuzzy
21369 msgid "TLS cipher priorities"
21370 msgstr "සුසරකයේ වත්කම්"
21371
21372 #: modules/misc/gnutls.c:52
21373 msgid ""
21374 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21375 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21376 msgstr ""
21377
21378 #: modules/misc/gnutls.c:63
21379 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: modules/misc/gnutls.c:65
21383 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: modules/misc/gnutls.c:66
21387 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: modules/misc/gnutls.c:67
21391 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: modules/misc/gnutls.c:72
21395 msgid "GNU TLS transport layer security"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: modules/misc/gnutls.c:79
21399 #, fuzzy
21400 msgid "GNU TLS server"
21401 msgstr "HTTP සේවාදායකය"
21402
21403 #: modules/misc/gnutls.c:269
21404 #, c-format
21405 msgid ""
21406 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21407 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21408 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21409 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21410 "\n"
21411 "If in doubt, abort now.\n"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: modules/misc/gnutls.c:279
21415 #, c-format
21416 msgid ""
21417 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21418 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21419 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21420 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21421 "\n"
21422 "If in doubt, abort now.\n"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Insecure site"
21428 msgstr "ඉඟිය"
21429
21430 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21431 msgid "Abort"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: modules/misc/gnutls.c:295
21435 #, fuzzy
21436 msgid "View certificate"
21437 msgstr "සහතිකපත් ගොනුව"
21438
21439 #: modules/misc/gnutls.c:312
21440 #, c-format
21441 msgid ""
21442 "This is the certificate presented by %s:\n"
21443 "%s\n"
21444 "\n"
21445 "If in doubt, abort now.\n"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: modules/misc/gnutls.c:314
21449 msgid "Accept 24 hours"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: modules/misc/gnutls.c:315
21453 msgid "Accept permanently"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21457 msgid "Playing some media."
21458 msgstr "සමහර මාධ්‍ය ධාවනය කරමින්."
21459
21460 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Power"
21463 msgstr "සෙමින්"
21464
21465 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21466 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21467 msgstr ""
21468
21469 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21470 #, fuzzy
21471 msgid "XDG-screensaver"
21472 msgstr "තිරසුරැකුම අක්‍රිය කරන්න"
21473
21474 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
21475 msgid "XDG screen saver inhibition"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: modules/misc/logger.c:117
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Log format"
21481 msgstr "VCD හැඩතල"
21482
21483 #: modules/misc/logger.c:118
21484 msgid "Specify the logging format."
21485 msgstr ""
21486
21487 #: modules/misc/logger.c:121
21488 msgid "Syslog ident"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: modules/misc/logger.c:122
21492 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21493 msgstr ""
21494
21495 #: modules/misc/logger.c:125
21496 msgid "Syslog facility"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: modules/misc/logger.c:126
21500 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21501 msgstr ""
21502
21503 #: modules/misc/logger.c:153
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Verbosity"
21506 msgstr "වාග්බාහුල්‍යය (0,1,2)"
21507
21508 #: modules/misc/logger.c:154
21509 msgid ""
21510 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21511 "--verbose."
21512 msgstr ""
21513
21514 #: modules/misc/logger.c:158
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Logging"
21517 msgstr "දෝෂහරණ ලොගනය"
21518
21519 #: modules/misc/logger.c:159
21520 #, fuzzy
21521 msgid "File logging"
21522 msgstr "දෝෂහරණ ලොගනය"
21523
21524 #: modules/misc/logger.c:165
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Log filename"
21527 msgstr "ලොගය ගොනුවකට"
21528
21529 #: modules/misc/logger.c:165
21530 msgid "Specify the log filename."
21531 msgstr ""
21532
21533 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21534 msgid "M3U playlist export"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21538 msgid "M3U8 playlist export"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21542 #, fuzzy
21543 msgid "XSPF playlist export"
21544 msgstr "ධාවන ලැයිස්තු පොත් සළකුණ 1 සකස් කරන්න"
21545
21546 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21547 msgid "HTML playlist export"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: modules/misc/rtsp.c:61
21551 msgid "Maximum number of connections"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: modules/misc/rtsp.c:62
21555 msgid ""
21556 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21557 "0 means no limit."
21558 msgstr ""
21559
21560 #: modules/misc/rtsp.c:65
21561 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: modules/misc/rtsp.c:67
21565 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: modules/misc/rtsp.c:69
21569 msgid ""
21570 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21571 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21572 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21573 "The default is 5."
21574 msgstr ""
21575
21576 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
21577 msgid "RTSP VoD"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
21581 #, fuzzy
21582 msgid "RTSP VoD server"
21583 msgstr "HTTP සේවාදායකය"
21584
21585 #: modules/misc/stats.c:211
21586 msgid "Stats"
21587 msgstr ""
21588
21589 #: modules/misc/stats.c:213
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Stats encoder function"
21592 msgstr "ශ්‍රීතය නිදහස් කරන්න"
21593
21594 #: modules/misc/stats.c:219
21595 #, fuzzy
21596 msgid "Stats decoder"
21597 msgstr "විකේතකය"
21598
21599 #: modules/misc/stats.c:220
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Stats decoder function"
21602 msgstr "ශ්‍රීතය නිදහස් කරන්න"
21603
21604 #: modules/misc/stats.c:225
21605 msgid "Stats demux"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: modules/misc/stats.c:226
21609 #, fuzzy
21610 msgid "Stats demux function"
21611 msgstr "ශ්‍රීතය නිදහස් කරන්න"
21612
21613 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21614 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: modules/mux/asf.c:57
21618 msgid "Title to put in ASF comments."
21619 msgstr ""
21620
21621 #: modules/mux/asf.c:59
21622 msgid "Author to put in ASF comments."
21623 msgstr ""
21624
21625 #: modules/mux/asf.c:61
21626 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21627 msgstr ""
21628
21629 #: modules/mux/asf.c:62
21630 msgid "Comment"
21631 msgstr "විස්තරය"
21632
21633 #: modules/mux/asf.c:63
21634 msgid "Comment to put in ASF comments."
21635 msgstr ""
21636
21637 #: modules/mux/asf.c:65
21638 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21639 msgstr ""
21640
21641 #: modules/mux/asf.c:66
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Packet Size"
21644 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
21645
21646 #: modules/mux/asf.c:67
21647 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: modules/mux/asf.c:68
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Bitrate override"
21653 msgstr "බිටු අනුපාතය"
21654
21655 #: modules/mux/asf.c:69
21656 msgid ""
21657 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21658 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21659 "in bytes"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: modules/mux/asf.c:73
21663 msgid "ASF muxer"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: modules/mux/asf.c:565
21667 #, fuzzy
21668 msgid "Unknown Video"
21669 msgstr "නොදන්නා"
21670
21671 #: modules/mux/avi.c:47
21672 msgid "AVI muxer"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: modules/mux/dummy.c:45
21676 msgid "Dummy/Raw muxer"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: modules/mux/mp4.c:46
21680 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: modules/mux/mp4.c:48
21684 msgid ""
21685 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21686 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21687 "downloading."
21688 msgstr ""
21689
21690 #: modules/mux/mp4.c:58
21691 msgid "MP4/MOV muxer"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21695 msgid "DTS delay (ms)"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21699 msgid ""
21700 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21701 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21702 "inside the client decoder."
21703 msgstr ""
21704
21705 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21706 msgid "PES maximum size"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21710 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21711 msgstr ""
21712
21713 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21714 #, fuzzy
21715 msgid "PS muxer"
21716 msgstr "ඩිමක්සර්ස් (Demuxers)"
21717
21718 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Video PID"
21721 msgstr "වීඩියෝ"
21722
21723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21724 msgid ""
21725 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21726 "the video."
21727 msgstr ""
21728
21729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21730 msgid "Audio PID"
21731 msgstr "ශ්‍රව්‍ය PID"
21732
21733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21736 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දහරාවන්හි සැකසුම් සඳහා ශ්‍රව්‍ය පෙරන භාවිතා කරයි."
21737
21738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21739 msgid "SPU PID"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21743 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21744 msgstr ""
21745
21746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21747 msgid "PMT PID"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21751 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21755 msgid "TS ID"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21759 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21760 msgstr ""
21761
21762 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21763 msgid "NET ID"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21767 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21771 #, fuzzy
21772 msgid "PMT Program numbers"
21773 msgstr "පථ අංකය"
21774
21775 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21776 msgid ""
21777 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21778 "to be enabled."
21779 msgstr ""
21780
21781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21782 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21786 msgid ""
21787 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21788 "be enabled."
21789 msgstr ""
21790
21791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21792 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21796 msgid ""
21797 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21798 "be enabled."
21799 msgstr ""
21800
21801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21802 msgid "Set PID to ID of ES"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21806 msgid ""
21807 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21808 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21809 msgstr ""
21810
21811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Data alignment"
21814 msgstr "වීඩියෝ එල්ලයට ගැනීම"
21815
21816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21817 msgid ""
21818 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21819 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21820 msgstr ""
21821
21822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Shaping delay (ms)"
21825 msgstr "කෑෂ්ගත අගය (මිලි තත්පර)"
21826
21827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21828 msgid ""
21829 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21830 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21831 "especially for reference frames."
21832 msgstr ""
21833
21834 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Use keyframes"
21837 msgstr "ඊළඟ රාමුව"
21838
21839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21840 msgid ""
21841 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21842 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21843 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21844 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21845 "the biggest frames in the stream."
21846 msgstr ""
21847
21848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21849 #, fuzzy
21850 msgid "PCR interval (ms)"
21851 msgstr "කෑෂ්ගත අගය (මිලි තත්පර)"
21852
21853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21854 msgid ""
21855 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21856 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21857 msgstr ""
21858
21859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21860 msgid "Minimum B (deprecated)"
21861 msgstr ""
21862
21863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21864 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Maximum B (deprecated)"
21870 msgstr "උපරිම බිටු අනුපාතය"
21871
21872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21873 msgid ""
21874 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21875 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21876 "inside the client decoder."
21877 msgstr ""
21878
21879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21880 msgid "Crypt audio"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21884 msgid "Crypt audio using CSA"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21888 msgid "Crypt video"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21892 msgid "Crypt video using CSA"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21896 msgid "CSA Key in use"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21900 msgid ""
21901 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21902 "second/2 one."
21903 msgstr ""
21904
21905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21906 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21910 msgid ""
21911 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21912 "header from the value before encrypting."
21913 msgstr ""
21914
21915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21916 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21920 msgid "Multipart JPEG muxer"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: modules/mux/ogg.c:51
21924 msgid "Ogg/OGM muxer"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: modules/mux/wav.c:46
21928 msgid "WAV muxer"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: modules/notify/growl.m:104
21932 msgid "Growl Notification Plugin"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: modules/notify/growl.m:282
21936 #, fuzzy
21937 msgid "New input playing"
21938 msgstr "ධාවනය කරමින්"
21939
21940 #: modules/notify/growl.m:305
21941 #, fuzzy
21942 msgid "Now playing"
21943 msgstr "ධාවනය කරමින්"
21944
21945 #: modules/notify/notify.c:53
21946 msgid "Timeout (ms)"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: modules/notify/notify.c:54
21950 msgid "How long the notification will be displayed "
21951 msgstr ""
21952
21953 #: modules/notify/notify.c:59
21954 msgid "Notify"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: modules/notify/notify.c:60
21958 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: modules/packetizer/copy.c:48
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Copy packetizer"
21964 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
21965
21966 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Dirac packetizer"
21969 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
21970
21971 #: modules/packetizer/flac.c:50
21972 msgid "Flac audio packetizer"
21973 msgstr "Flac ශ්‍රව්‍ය පැකැට්ටුකරණය"
21974
21975 #: modules/packetizer/h264.c:56
21976 #, fuzzy
21977 msgid "H.264 video packetizer"
21978 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
21979
21980 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21981 msgid "MLP/TrueHD parser"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21985 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21986 msgstr "MPEG4 ශ්‍රව්‍ය පැකැට්ටුකරණය"
21987
21988 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21989 #, fuzzy
21990 msgid "MPEG4 video packetizer"
21991 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
21992
21993 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21994 msgid "Sync on Intra Frame"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21998 msgid ""
21999 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22000 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22001 msgstr ""
22002
22003 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22004 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22008 #, fuzzy
22009 msgid "MPEG Video"
22010 msgstr "වීඩියෝ"
22011
22012 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22013 #, fuzzy
22014 msgid "VC-1 packetizer"
22015 msgstr "පැකැට්ටුකරණය"
22016
22017 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22018 msgid "Bonjour services"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22022 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22023 #, fuzzy
22024 msgid "My Videos"
22025 msgstr "වීඩියෝ"
22026
22027 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22028 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22029 msgid "My Music"
22030 msgstr "මගේ සංගීතය"
22031
22032 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Picture"
22035 msgstr "උප අනුරූ"
22036
22037 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22038 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22039 #, fuzzy
22040 msgid "My Pictures"
22041 msgstr "උප අනුරූ"
22042
22043 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22044 #, fuzzy
22045 msgid "MTP devices"
22046 msgstr "DVD ආම්පන්නය"
22047
22048 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22049 #, fuzzy
22050 msgid "MTP Device"
22051 msgstr "ආම්පන්නය"
22052
22053 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22054 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22055 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22056 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22057 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22058 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Discs"
22061 msgstr "තැටි"
22062
22063 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22064 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Local drives"
22067 msgstr "ප්‍රකාශ ආම්පන්නය"
22068
22069 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22070 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
22071 msgid "Podcast URLs list"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
22075 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22076 msgstr ""
22077
22078 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
22079 msgid "Podcasts"
22080 msgstr "පොඩ්කාස්‍ට්"
22081
22082 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22083 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22084 msgid "Audio capture"
22085 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ග්‍රහණය"
22086
22087 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22090 msgstr "Alsa ශ්‍රව්‍ය ග්‍රහණ ආදානය"
22091
22092 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22093 msgid "Generic"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22097 #, fuzzy
22098 msgid "SAP multicast address"
22099 msgstr "HTTP ධාරක ලිපිනය"
22100
22101 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22102 msgid ""
22103 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22104 "However, you can specify a specific address."
22105 msgstr ""
22106
22107 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22108 msgid "SAP timeout (seconds)"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22112 msgid ""
22113 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22114 msgstr ""
22115
22116 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22117 msgid "Try to parse the announce"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22121 msgid ""
22122 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22123 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22124 msgstr ""
22125
22126 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22127 msgid "SAP Strict mode"
22128 msgstr ""
22129
22130 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22131 msgid ""
22132 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22133 "announcements."
22134 msgstr ""
22135
22136 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22137 msgid "SAP"
22138 msgstr "SAP"
22139
22140 #: modules/services_discovery/sap.c:110
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Network streams (SAP)"
22143 msgstr "ජාලයේ නම"
22144
22145 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22146 #, fuzzy
22147 msgid "SDP Descriptions parser"
22148 msgstr "විස්තරය"
22149
22150 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Session"
22153 msgstr "සැසිය බිඳවැටුණි"
22154
22155 #: modules/services_discovery/sap.c:878
22156 msgid "Tool"
22157 msgstr "මෙවලම්"
22158
22159 #: modules/services_discovery/sap.c:882
22160 #, fuzzy
22161 msgid "User"
22162 msgstr "පරිශීලක නාමය"
22163
22164 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Video capture"
22167 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකා"
22168
22169 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22170 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22171 msgstr ""
22172
22173 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Audio capture (ALSA)"
22176 msgstr "Alsa ශ්‍රව්‍ය ග්‍රහණ ආදානය"
22177
22178 #: modules/services_discovery/udev.c:592
22179 #, fuzzy
22180 msgid "CD"
22181 msgstr "VCD"
22182
22183 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22184 #, fuzzy
22185 msgid "DVD"
22186 msgstr "DV"
22187
22188 #: modules/services_discovery/udev.c:598
22189 msgid "HD DVD"
22190 msgstr "HD ඩීවීඩී"
22191
22192 #: modules/services_discovery/udev.c:605
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Unknown type"
22195 msgstr "නොදන්නා වර්ගයකි"
22196
22197 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22198 msgid "Universal Plug'n'Play"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22202 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22203 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22204 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Screen capture"
22207 msgstr "තිර ආදානය"
22208
22209 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22210 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22211 msgstr ""
22212
22213 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22214 #, fuzzy
22215 msgid "Applications"
22216 msgstr "යෙදුම"
22217
22218 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22219 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
22220 msgid "Desktop"
22221 msgstr "වැඩතලය"
22222
22223 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
22224 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Preferred Width"
22227 msgstr "වඩා කැමති වීඩියෝ විභේදනය"
22228
22229 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
22230 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Preferred Height"
22233 msgstr "වඩා කැමති විකේතක ලැයිස්තුව"
22234
22235 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
22236 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22240 #, fuzzy
22241 msgid "Buffer size in seconds"
22242 msgstr "කාල සීමාව මිලි තත්පර වලින්"
22243
22244 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22245 msgid "DASH"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22249 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22250 msgstr ""
22251
22252 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22253 msgid "LZMA decompression"
22254 msgstr ""
22255
22256 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22257 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22261 msgid "gzip decompression"
22262 msgstr ""
22263
22264 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22265 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22266 msgstr ""
22267
22268 #: modules/stream_filter/record.c:49
22269 #, fuzzy
22270 msgid "Internal stream record"
22271 msgstr "නිසඟ දහරා පටිගත කිරීමේ ආකාරයට වඩාත් කැමතියි"
22272
22273 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Smooth Streaming"
22276 msgstr "දහරා වෙමින්"
22277
22278 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Autodel"
22281 msgstr "ස්වයං"
22282
22283 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22284 msgid "Automatically add/delete input streams"
22285 msgstr ""
22286
22287 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22288 msgid ""
22289 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22290 "this stream later."
22291 msgstr ""
22292
22293 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22294 msgid "Destination bridge-in name"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22298 msgid ""
22299 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22300 "in at a time, you can discard this option."
22301 msgstr ""
22302
22303 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22304 msgid ""
22305 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22306 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22307 "need to raise caching values."
22308 msgstr ""
22309
22310 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22311 msgid "ID Offset"
22312 msgstr ""
22313
22314 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22315 msgid ""
22316 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22317 "IDs bridge_in will register."
22318 msgstr ""
22319
22320 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22321 #, fuzzy
22322 msgid "Name of current instance"
22323 msgstr "වත්මන් අයිතමය පුනරාවර්තනය කරන්න"
22324
22325 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22326 msgid ""
22327 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22328 "at a time, you can discard this option."
22329 msgstr ""
22330
22331 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22332 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22333 msgstr ""
22334
22335 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22336 msgid ""
22337 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22338 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22339 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22340 "placeholder streams should have the same format. "
22341 msgstr ""
22342
22343 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22344 msgid "Placeholder delay"
22345 msgstr ""
22346
22347 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22348 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22349 msgstr ""
22350
22351 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22352 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22353 msgstr ""
22354
22355 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22356 msgid ""
22357 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22358 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22359 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22360 "frames in the streams."
22361 msgstr ""
22362
22363 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22364 msgid "Bridge"
22365 msgstr ""
22366
22367 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Bridge stream output"
22370 msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
22371
22372 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22373 msgid "Bridge out"
22374 msgstr ""
22375
22376 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22377 msgid "Bridge in"
22378 msgstr ""
22379
22380 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22381 #: modules/stream_out/setid.c:41
22382 #, fuzzy
22383 msgid "Elementary Stream ID"
22384 msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
22385
22386 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22389 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ කණ්ඩායම සකස් කරන්න"
22390
22391 #: modules/stream_out/delay.c:43
22392 msgid "Delay of the ES (ms)"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: modules/stream_out/delay.c:45
22396 msgid ""
22397 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22398 "negative means advance."
22399 msgstr ""
22400
22401 #: modules/stream_out/delay.c:55
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Delay a stream"
22404 msgstr "පෙරනිමි දහරාව"
22405
22406 #: modules/stream_out/description.c:54
22407 #, fuzzy
22408 msgid "Description stream output"
22409 msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
22410
22411 #: modules/stream_out/display.c:41
22412 msgid "Enable/disable audio rendering."
22413 msgstr ""
22414
22415 #: modules/stream_out/display.c:43
22416 msgid "Enable/disable video rendering."
22417 msgstr ""
22418
22419 #: modules/stream_out/display.c:44
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Delay (ms)"
22422 msgstr "ප්‍රමාද කාලය"
22423
22424 #: modules/stream_out/display.c:45
22425 #, fuzzy
22426 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22427 msgstr "දහරාවේ තත්වය."
22428
22429 #: modules/stream_out/display.c:54
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Display stream output"
22432 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
22433
22434 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22435 #, fuzzy
22436 msgid "Duplicate stream output"
22437 msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
22438
22439 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22440 msgid "Output access method"
22441 msgstr ""
22442
22443 #: modules/stream_out/es.c:43
22444 #, fuzzy
22445 msgid "This is the default output access method that will be used."
22446 msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි DVD ධාවකයයි."
22447
22448 #: modules/stream_out/es.c:45
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Audio output access method"
22451 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන නාලිකා ප්‍රකාරය"
22452
22453 #: modules/stream_out/es.c:47
22454 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22455 msgstr ""
22456
22457 #: modules/stream_out/es.c:48
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Video output access method"
22460 msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
22461
22462 #: modules/stream_out/es.c:50
22463 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22464 msgstr ""
22465
22466 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22467 #, fuzzy
22468 msgid "Output muxer"
22469 msgstr "ප්‍රතිදාන මොඩියුල"
22470
22471 #: modules/stream_out/es.c:54
22472 #, fuzzy
22473 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22474 msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි ශ්‍රව්‍ය සීඩී ධාවකයයි."
22475
22476 #: modules/stream_out/es.c:55
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Audio output muxer"
22479 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
22480
22481 #: modules/stream_out/es.c:57
22482 #, fuzzy
22483 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22484 msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරීම සඳහා පරිශීලක නාමය භාවිතා කළ යුතුයි."
22485
22486 #: modules/stream_out/es.c:58
22487 #, fuzzy
22488 msgid "Video output muxer"
22489 msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
22490
22491 #: modules/stream_out/es.c:60
22492 #, fuzzy
22493 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22494 msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරීම සඳහා පරිශීලක නාමය භාවිතා කළ යුතුයි."
22495
22496 #: modules/stream_out/es.c:62
22497 msgid "Output URL"
22498 msgstr "ප්‍රතිදාන URL"
22499
22500 #: modules/stream_out/es.c:64
22501 #, fuzzy
22502 msgid "This is the default output URI."
22503 msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි DVD ධාවකයයි."
22504
22505 #: modules/stream_out/es.c:65
22506 #, fuzzy
22507 msgid "Audio output URL"
22508 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
22509
22510 #: modules/stream_out/es.c:67
22511 #, fuzzy
22512 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22513 msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරිම සඳහා පරිශීලක නියෝජිත අවශ්‍ය වේ."
22514
22515 #: modules/stream_out/es.c:68
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Video output URL"
22518 msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
22519
22520 #: modules/stream_out/es.c:70
22521 #, fuzzy
22522 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22523 msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරිම සඳහා පරිශීලක නියෝජිත අවශ්‍ය වේ."
22524
22525 #: modules/stream_out/es.c:79
22526 #, fuzzy
22527 msgid "Elementary stream output"
22528 msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
22529
22530 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22531 #, c-format
22532 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22533 msgstr ""
22534
22535 #: modules/stream_out/gather.c:44
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Gathering stream output"
22538 msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
22539
22540 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22541 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22542 msgstr ""
22543
22544 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22545 msgid "Magazine"
22546 msgstr ""
22547
22548 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22549 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22553 msgid "Page"
22554 msgstr "පිටුව"
22555
22556 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22557 msgid "Specify the page containing the language"
22558 msgstr ""
22559
22560 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22561 #, fuzzy
22562 msgid "Row"
22563 msgstr "පේළි"
22564
22565 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22566 msgid "Specify the row containing the language"
22567 msgstr ""
22568
22569 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22570 msgid "Lang From Telx"
22571 msgstr ""
22572
22573 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22574 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22575 msgstr ""
22576
22577 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22578 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22579 msgstr ""
22580
22581 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22582 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
22583 msgid "Output video width."
22584 msgstr "ප්‍රතිදාන වීඩියෝ පළල."
22585
22586 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22587 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
22588 msgid "Output video height."
22589 msgstr "ප්‍රතිදාන වීඩියෝ උස."
22590
22591 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22592 #, fuzzy
22593 msgid "Sample aspect ratio"
22594 msgstr "ප්‍රභවයේ දර්ශන අනුපාතය"
22595
22596 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22597 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22598 msgstr ""
22599
22600 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22601 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22602 #, fuzzy
22603 msgid "Video filter"
22604 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකා"
22605
22606 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22609 msgstr "වීඩියෝ දහරාවන්හි සැකසුම් සඳහා වීඩියෝ පෙරන භාවිතා කරයි."
22610
22611 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Image chroma"
22614 msgstr "අනුරූ ‍ක්ලෝනය"
22615
22616 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22617 msgid ""
22618 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22619 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22620 msgstr ""
22621
22622 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22623 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22624 msgstr ""
22625
22626 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
22627 #: modules/video_filter/rss.c:142
22628 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22629 msgid "X offset"
22630 msgstr ""
22631
22632 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22633 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22634 msgstr ""
22635
22636 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
22637 #: modules/video_filter/rss.c:144
22638 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22639 msgid "Y offset"
22640 msgstr ""
22641
22642 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22643 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22644 msgstr ""
22645
22646 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22647 msgid "Mosaic bridge"
22648 msgstr ""
22649
22650 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22651 #, fuzzy
22652 msgid "Mosaic bridge stream output"
22653 msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
22654
22655 #: modules/stream_out/raop.c:148
22656 msgid "Hostname or IP address of target device"
22657 msgstr ""
22658
22659 #: modules/stream_out/raop.c:151
22660 msgid ""
22661 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22662 "very loud."
22663 msgstr ""
22664
22665 #: modules/stream_out/raop.c:155
22666 msgid "Password for target device."
22667 msgstr ""
22668
22669 #: modules/stream_out/raop.c:157
22670 #, fuzzy
22671 msgid "Password file"
22672 msgstr "රහස්පදය"
22673
22674 #: modules/stream_out/raop.c:158
22675 msgid "Read password for target device from file."
22676 msgstr ""
22677
22678 #: modules/stream_out/raop.c:161
22679 msgid "RAOP"
22680 msgstr "RAOP"
22681
22682 #: modules/stream_out/raop.c:162
22683 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22684 msgstr ""
22685
22686 #: modules/stream_out/record.c:50
22687 msgid "Destination prefix"
22688 msgstr ""
22689
22690 #: modules/stream_out/record.c:52
22691 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22692 msgstr ""
22693
22694 #: modules/stream_out/record.c:57
22695 #, fuzzy
22696 msgid "Record stream output"
22697 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
22698
22699 #: modules/stream_out/rtp.c:78
22700 msgid "This is the output URL that will be used."
22701 msgstr ""
22702
22703 #: modules/stream_out/rtp.c:81
22704 msgid ""
22705 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22706 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22707 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22708 "SDP to be announced via SAP."
22709 msgstr ""
22710
22711 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
22712 #, fuzzy
22713 msgid "SAP announcing"
22714 msgstr "SAP ප්‍රකාශන කාලාන්තරය"
22715
22716 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
22717 msgid "Announce this session with SAP."
22718 msgstr ""
22719
22720 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22721 #, fuzzy
22722 msgid "Muxer"
22723 msgstr "Muxers"
22724
22725 #: modules/stream_out/rtp.c:89
22726 msgid ""
22727 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22728 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22729 msgstr ""
22730
22731 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
22732 #, fuzzy
22733 msgid "Session name"
22734 msgstr "සැසිය බිඳවැටුණි"
22735
22736 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
22737 msgid ""
22738 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22739 "Descriptor)."
22740 msgstr ""
22741
22742 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22743 #, fuzzy
22744 msgid "Session category"
22745 msgstr "සැසිය බිඳවැටුණි"
22746
22747 #: modules/stream_out/rtp.c:98
22748 msgid ""
22749 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22750 "announced if you choose to use SAP."
22751 msgstr ""
22752
22753 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
22754 #, fuzzy
22755 msgid "Session description"
22756 msgstr "විස්තරය"
22757
22758 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
22759 msgid ""
22760 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22761 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22762 msgstr ""
22763
22764 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Session URL"
22767 msgstr "සැසිය බිඳවැටුණි"
22768
22769 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
22770 msgid ""
22771 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22772 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22773 "(Session Descriptor)."
22774 msgstr ""
22775
22776 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Session email"
22779 msgstr "සැසිය බිඳවැටුණි"
22780
22781 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
22782 msgid ""
22783 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22784 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22785 msgstr ""
22786
22787 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
22788 msgid "Session phone number"
22789 msgstr "සැසියේ දුරකතන අංකය"
22790
22791 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
22792 msgid ""
22793 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22794 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22795 msgstr ""
22796
22797 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22798 #, fuzzy
22799 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22800 msgstr "ආදානය සඳහා  \"දින\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
22801
22802 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22803 #, fuzzy
22804 msgid "Audio port"
22805 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදානය"
22806
22807 #: modules/stream_out/rtp.c:123
22808 #, fuzzy
22809 msgid ""
22810 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22811 msgstr "ආදානය සඳහා  \"දින\"  පාර-දත්ත විශේෂයෙන් සඳහන් කිරීමට මෙය ඔබට ඉඩදෙයි."
22812
22813 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22814 #, fuzzy
22815 msgid "Video port"
22816 msgstr "වීඩියෝ පථය"
22817
22818 #: modules/stream_out/rtp.c:126
22819 msgid ""
22820 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22821 msgstr ""
22822
22823 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22824 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22825 msgstr ""
22826
22827 #: modules/stream_out/rtp.c:136
22828 msgid ""
22829 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22830 "packets."
22831 msgstr ""
22832
22833 #: modules/stream_out/rtp.c:141
22834 #, fuzzy
22835 msgid ""
22836 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22837 "milliseconds."
22838 msgstr "PVR දහරාවන් සඳහා පෙරනිමි කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
22839
22840 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22841 msgid "Transport protocol"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22845 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22846 msgstr ""
22847
22848 #: modules/stream_out/rtp.c:150
22849 msgid ""
22850 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22851 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22852 "string."
22853 msgstr ""
22854
22855 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22856 msgid "MP4A LATM"
22857 msgstr ""
22858
22859 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22860 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22861 msgstr ""
22862
22863 #: modules/stream_out/rtp.c:171
22864 #, fuzzy
22865 msgid "RTSP session timeout (s)"
22866 msgstr "TCP සම්බන්ධතාවයේ කාලසීමාව"
22867
22868 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22869 msgid ""
22870 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22871 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22872 "is 60 (one minute)."
22873 msgstr ""
22874
22875 #: modules/stream_out/rtp.c:192
22876 #, fuzzy
22877 msgid "RTP stream output"
22878 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
22879
22880 #: modules/stream_out/setid.c:45
22881 msgid "New ES ID"
22882 msgstr ""
22883
22884 #: modules/stream_out/setid.c:47
22885 #, fuzzy
22886 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22887 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ කණ්ඩායම සකස් කරන්න"
22888
22889 #: modules/stream_out/setid.c:51
22890 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22891 msgstr ""
22892
22893 #: modules/stream_out/setid.c:61
22894 msgid "Set ID"
22895 msgstr ""
22896
22897 #: modules/stream_out/setid.c:62
22898 msgid "Set ES id"
22899 msgstr ""
22900
22901 #: modules/stream_out/setid.c:63
22902 #, fuzzy
22903 msgid "Change the id of an elementary stream"
22904 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ හැඳුනුම සකස් කරන්න"
22905
22906 #: modules/stream_out/setid.c:74
22907 msgid "Set ES Lang"
22908 msgstr ""
22909
22910 #: modules/stream_out/setid.c:75
22911 msgid "Set Lang"
22912 msgstr ""
22913
22914 #: modules/stream_out/setid.c:76
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Change the language of an elementary stream"
22917 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ කණ්ඩායම සකස් කරන්න"
22918
22919 #: modules/stream_out/smem.c:61
22920 msgid "Video prerender callback"
22921 msgstr ""
22922
22923 #: modules/stream_out/smem.c:62
22924 msgid ""
22925 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22926 "buffer where render will be done."
22927 msgstr ""
22928
22929 #: modules/stream_out/smem.c:65
22930 msgid "Audio prerender callback"
22931 msgstr ""
22932
22933 #: modules/stream_out/smem.c:66
22934 msgid ""
22935 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22936 "buffer where render will be done."
22937 msgstr ""
22938
22939 #: modules/stream_out/smem.c:69
22940 msgid "Video postrender callback"
22941 msgstr ""
22942
22943 #: modules/stream_out/smem.c:70
22944 msgid ""
22945 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22946 "called when the render is into the buffer."
22947 msgstr ""
22948
22949 #: modules/stream_out/smem.c:73
22950 #, fuzzy
22951 msgid "Audio postrender callback"
22952 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය"
22953
22954 #: modules/stream_out/smem.c:74
22955 msgid ""
22956 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22957 "called when the render is into the buffer."
22958 msgstr ""
22959
22960 #: modules/stream_out/smem.c:77
22961 #, fuzzy
22962 msgid "Video Callback data"
22963 msgstr "වීඩියෝ පථය"
22964
22965 #: modules/stream_out/smem.c:78
22966 msgid "Data for the video callback function."
22967 msgstr ""
22968
22969 #: modules/stream_out/smem.c:80
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Audio callback data"
22972 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සාම්පල අනුපාතය"
22973
22974 #: modules/stream_out/smem.c:81
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Data for the audio callback function."
22977 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය සඳහා භාවිතා කරන දහරා හැඳුනුම."
22978
22979 #: modules/stream_out/smem.c:83
22980 msgid "Time Synchronized output"
22981 msgstr ""
22982
22983 #: modules/stream_out/smem.c:84
22984 msgid ""
22985 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22986 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22987 msgstr ""
22988
22989 #: modules/stream_out/smem.c:96
22990 msgid "Smem"
22991 msgstr "Smem"
22992
22993 #: modules/stream_out/smem.c:97
22994 #, fuzzy
22995 msgid "Stream output to memory buffer"
22996 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
22997
22998 #: modules/stream_out/standard.c:43
22999 #, fuzzy
23000 msgid "Output method to use for the stream."
23001 msgstr "සේවාදායකය මත භාවිතා කරනු ලබන SFTP තොට අංකය"
23002
23003 #: modules/stream_out/standard.c:46
23004 #, fuzzy
23005 msgid "Muxer to use for the stream."
23006 msgstr "දහරාවේ තත්වය."
23007
23008 #: modules/stream_out/standard.c:47
23009 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23010 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23011 #, fuzzy
23012 msgid "Output destination"
23013 msgstr "ආදාන පුනරාවර්තනය"
23014
23015 #: modules/stream_out/standard.c:49
23016 msgid ""
23017 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23018 msgstr ""
23019
23020 #: modules/stream_out/standard.c:50
23021 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23022 msgstr ""
23023
23024 #: modules/stream_out/standard.c:52
23025 msgid ""
23026 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23027 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23028 msgstr ""
23029
23030 #: modules/stream_out/standard.c:54
23031 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23032 msgstr ""
23033
23034 #: modules/stream_out/standard.c:56
23035 msgid ""
23036 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23037 "overrides this"
23038 msgstr ""
23039
23040 #: modules/stream_out/standard.c:91
23041 #, fuzzy
23042 msgid "Standard stream output"
23043 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
23044
23045 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Video encoder"
23048 msgstr "වීඩියෝ කොඩෙක්"
23049
23050 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
23051 msgid ""
23052 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23053 "options)."
23054 msgstr ""
23055
23056 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
23057 #, fuzzy
23058 msgid "Destination video codec"
23059 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකාවේ ස්ථානය"
23060
23061 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
23062 #, fuzzy
23063 msgid "This is the video codec that will be used."
23064 msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි DVD ධාවකයයි."
23065
23066 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23067 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Video bitrate"
23070 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකා"
23071
23072 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
23073 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23074 msgstr ""
23075
23076 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Video scaling"
23079 msgstr "වීඩියෝ පරිමාණ සාධකය"
23080
23081 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
23082 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23083 msgstr ""
23084
23085 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Video frame-rate"
23088 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ රාමු අනුපාතය"
23089
23090 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23093 msgstr "ග්‍රහණය සඳහා අපේක්‍ෂිත රාමු අනුපාතය."
23094
23095 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23096 msgid "Deinterlace video"
23097 msgstr ""
23098
23099 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
23100 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23101 msgstr ""
23102
23103 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23104 msgid "Deinterlace module"
23105 msgstr ""
23106
23107 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23110 msgstr "විරාමය සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
23111
23112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Maximum video width"
23115 msgstr "ප්‍රතිදාන වීඩියෝ පළල."
23116
23117 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
23118 #, fuzzy
23119 msgid "Maximum output video width."
23120 msgstr "ප්‍රතිදාන වීඩියෝ පළල."
23121
23122 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23123 #, fuzzy
23124 msgid "Maximum video height"
23125 msgstr "ප්‍රතිදාන වීඩියෝ උස."
23126
23127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
23128 #, fuzzy
23129 msgid "Maximum output video height."
23130 msgstr "ප්‍රතිදාන වීඩියෝ උස."
23131
23132 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
23133 msgid ""
23134 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23135 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23136 msgstr ""
23137
23138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Audio encoder"
23141 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කොඩෙක්"
23142
23143 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
23144 msgid ""
23145 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23146 "options)."
23147 msgstr ""
23148
23149 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
23150 #, fuzzy
23151 msgid "Destination audio codec"
23152 msgstr "පෙරනිමි ශ්‍රව්‍ය ධාරිතාවය"
23153
23154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
23155 #, fuzzy
23156 msgid "This is the audio codec that will be used."
23157 msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි ශ්‍රව්‍ය සීඩී ධාවකයයි."
23158
23159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23160 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Audio bitrate"
23163 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය"
23164
23165 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
23166 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23167 msgstr ""
23168
23169 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
23170 #, fuzzy
23171 msgid ""
23172 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23173 msgstr ""
23174 "ග්‍රහණය කරන ලද ශ්‍රව්‍ය දහරාවේ සාම්පල අනුපාතය, Hz වලින් (උදා: 11025, 22050, 44100, "
23175 "48000)"
23176
23177 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
23178 #, fuzzy
23179 msgid "This is the language of the audio stream."
23180 msgstr "ශ්‍රව්‍ය දහරාවන්හි සැකසුම් සඳහා ශ්‍රව්‍ය පෙරන භාවිතා කරයි."
23181
23182 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
23183 #, fuzzy
23184 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23185 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
23186
23187 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23188 #, fuzzy
23189 msgid "Audio filter"
23190 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරන"
23191
23192 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
23193 msgid ""
23194 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23195 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23196 msgstr ""
23197
23198 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Subtitle encoder"
23201 msgstr "උපසිරැසි කොඩෙක්"
23202
23203 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
23204 #, fuzzy
23205 msgid ""
23206 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23207 "options)."
23208 msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරීම සඳහා පරිශීලක නාමය භාවිතා කළ යුතුයි."
23209
23210 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
23211 #, fuzzy
23212 msgid "Destination subtitle codec"
23213 msgstr "DVB උපසිරැසි විකේතකය"
23214
23215 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
23216 #, fuzzy
23217 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23218 msgstr "මෙය භාවිතයට ගනු ලබන පෙරනිමි DVD ධාවකයයි."
23219
23220 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
23221 msgid ""
23222 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23223 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23224 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23225 "subpicture modules"
23226 msgstr ""
23227
23228 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
23229 msgid "OSD menu"
23230 msgstr ""
23231
23232 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
23233 msgid ""
23234 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23235 msgstr ""
23236
23237 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23238 #, fuzzy
23239 msgid "Number of threads"
23240 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
23241
23242 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23243 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23244 msgstr ""
23245
23246 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23247 msgid "High priority"
23248 msgstr ""
23249
23250 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23251 msgid ""
23252 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23253 msgstr ""
23254
23255 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Synchronise on audio track"
23258 msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථය "
23259
23260 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
23261 msgid ""
23262 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
23263 "on the audio track."
23264 msgstr ""
23265
23266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
23267 msgid ""
23268 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
23269 "rate."
23270 msgstr ""
23271
23272 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
23273 #, fuzzy
23274 msgid "Transcode stream output"
23275 msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
23276
23277 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
23278 #, fuzzy
23279 msgid "Overlays/Subtitles"
23280 msgstr "උපසිරැසි"
23281
23282 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23283 msgid "Monospace Font"
23284 msgstr ""
23285
23286 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
23287 msgid "Font family for the font you want to use"
23288 msgstr ""
23289
23290 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
23291 msgid "Font file for the font you want to use"
23292 msgstr ""
23293
23294 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
23295 msgid "Font size in pixels"
23296 msgstr "ෆොන්‍ට ප්‍රමාණය පික්සෙල වලින්"
23297
23298 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
23299 msgid ""
23300 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23301 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23302 "font size."
23303 msgstr ""
23304
23305 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Text opacity"
23308 msgstr "වටසන (Outline)"
23309
23310 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
23311 msgid ""
23312 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23313 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23314 msgstr ""
23315
23316 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23317 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23318 #, fuzzy
23319 msgid "Text default color"
23320 msgstr "පෙරනිමි ෆොන්‍ට වර්ණය"
23321
23322 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23323 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23324 msgid ""
23325 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23326 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23327 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23328 "(red + green), #FFFFFF = white"
23329 msgstr ""
23330
23331 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23332 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23333 #, fuzzy
23334 msgid "Relative font size"
23335 msgstr "ග්‍රහණ ඛණ්ඩයක ප්‍රමාණය"
23336
23337 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23338 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23339 msgid ""
23340 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23341 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23342 msgstr ""
23343
23344 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
23345 #, fuzzy
23346 msgid "Background opacity"
23347 msgstr "පසුබිමෙහි දර්ශන අනුපාතය"
23348
23349 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
23350 #, fuzzy
23351 msgid "Background color"
23352 msgstr "පසුබිමෙහි දර්ශන අනුපාතය"
23353
23354 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
23355 #, fuzzy
23356 msgid "Outline opacity"
23357 msgstr "වටසන (Outline)"
23358
23359 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
23360 #, fuzzy
23361 msgid "Shadow opacity"
23362 msgstr "සෙවනැලි"
23363
23364 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
23365 #, fuzzy
23366 msgid "Shadow color"
23367 msgstr "සෙවනැලි"
23368
23369 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
23370 #, fuzzy
23371 msgid "Shadow angle"
23372 msgstr "සෙවනැලි"
23373
23374 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
23375 #, fuzzy
23376 msgid "Shadow distance"
23377 msgstr "සෙවනැලි"
23378
23379 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23380 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23381 msgid "Smaller"
23382 msgstr "කුඩාම"
23383
23384 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23385 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23386 msgid "Small"
23387 msgstr "කුඩා"
23388
23389 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23390 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23391 msgid "Large"
23392 msgstr "විශාල"
23393
23394 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23395 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23396 msgid "Larger"
23397 msgstr "විශාලතම"
23398
23399 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
23400 msgid "Use YUVP renderer"
23401 msgstr ""
23402
23403 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
23404 msgid ""
23405 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23406 "you want to encode into DVB subtitles"
23407 msgstr ""
23408
23409 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
23410 msgid "Thin"
23411 msgstr ""
23412
23413 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
23414 msgid "Thick"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
23418 #, fuzzy
23419 msgid "Text renderer"
23420 msgstr "පාඨ පරිවර්තන මොඩියුලය"
23421
23422 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
23423 msgid "Freetype2 font renderer"
23424 msgstr ""
23425
23426 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
23427 msgid ""
23428 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
23429 "This should take less than a few minutes."
23430 msgstr ""
23431 "VLC විසින් ඔබගේ පරිගණකයේ font cache යළි සකස් කරන තුරු මදක් රැඳී සිටින්න\n"
23432 "මේ සඳහා මිනිත්තු කිහිපයකට අඩු වේලාවක් ගත වනු ඇත."
23433
23434 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23435 msgid "Name for the font you want to use"
23436 msgstr ""
23437
23438 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23439 #, fuzzy
23440 msgid "Text renderer for Mac"
23441 msgstr "පාඨ පරිවර්තන මොඩියුලය"
23442
23443 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23444 msgid "CoreText font renderer"
23445 msgstr ""
23446
23447 #: modules/text_renderer/svg.c:66
23448 msgid "SVG template file"
23449 msgstr ""
23450
23451 #: modules/text_renderer/svg.c:67
23452 msgid ""
23453 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23454 msgstr ""
23455
23456 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23457 #, fuzzy
23458 msgid "Dummy font renderer"
23459 msgstr "අතුරු මුහුණත"
23460
23461 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23462 msgid "Filename for the font you want to use"
23463 msgstr ""
23464
23465 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23466 msgid "Win32 font renderer"
23467 msgstr ""
23468
23469 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23470 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23471 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23472 #, fuzzy
23473 msgid "Conversions from "
23474 msgstr "අපවර්තන ප්‍රකාරය"
23475
23476 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23477 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23478 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 පරිවර්තන"
23479
23480 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23481 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23482 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 පරිවර්තන"
23483
23484 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
23485 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23486 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 පරිවර්තන"
23487
23488 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23489 msgid "MMX conversions from "
23490 msgstr ""
23491
23492 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23493 msgid "SSE2 conversions from "
23494 msgstr ""
23495
23496 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23497 msgid "AltiVec conversions from "
23498 msgstr ""
23499
23500 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23501 msgid "OpenMAX DL image processing"
23502 msgstr ""
23503
23504 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23505 #, fuzzy
23506 msgid "RV32 conversion filter"
23507 msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව"
23508
23509 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23510 #, fuzzy
23511 msgid "Brightness threshold"
23512 msgstr "දීප්තිය"
23513
23514 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23515 msgid ""
23516 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23517 "threshold value will be the brightness defined below."
23518 msgstr ""
23519
23520 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23521 msgid "Image contrast (0-2)"
23522 msgstr ""
23523
23524 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23525 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23526 msgstr ""
23527
23528 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23529 msgid "Image hue (0-360)"
23530 msgstr ""
23531
23532 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23533 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23534 msgstr ""
23535
23536 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23537 msgid "Image saturation (0-3)"
23538 msgstr ""
23539
23540 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23541 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23542 msgstr ""
23543
23544 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23545 msgid "Image brightness (0-2)"
23546 msgstr ""
23547
23548 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23549 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23550 msgstr ""
23551
23552 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23553 msgid "Image gamma (0-10)"
23554 msgstr ""
23555
23556 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23557 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23558 msgstr ""
23559
23560 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Image properties filter"
23563 msgstr "සුසරකයේ වත්කම්"
23564
23565 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
23566 msgid "Image adjust"
23567 msgstr "අනුරූ සීරුමාරු කිරීම"
23568
23569 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23570 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23571 msgstr ""
23572
23573 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23574 msgid "Transparency mask"
23575 msgstr ""
23576
23577 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23578 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23579 msgstr ""
23580
23581 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23582 msgid "Alpha mask video filter"
23583 msgstr ""
23584
23585 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23586 msgid "Alpha mask"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23590 #, fuzzy
23591 msgid "Color scheme"
23592 msgstr "වර්ණ ප්‍රයෝග"
23593
23594 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23595 msgid "Define the glasses' color scheme"
23596 msgstr ""
23597
23598 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23599 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23600 msgstr ""
23601
23602 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23603 #, fuzzy
23604 msgid "Window size"
23605 msgstr "වීඩියෝවේ ප්‍රමාණය"
23606
23607 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23608 #, fuzzy
23609 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23610 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
23611
23612 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23613 msgid "Softening value"
23614 msgstr ""
23615
23616 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23617 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23618 msgstr ""
23619
23620 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23621 #, fuzzy
23622 msgid "antiflicker video filter"
23623 msgstr "යටිකුරු වීඩියෝ පෙරනය"
23624
23625 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23626 msgid "antiflicker"
23627 msgstr ""
23628
23629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
23630 msgid ""
23631 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23632 "your computer.\n"
23633 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23634 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23635 "\n"
23636 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23637 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23638 "\n"
23639 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23640 "where to get the required parts.\n"
23641 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23642 "in live action."
23643 msgstr ""
23644
23645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Device type"
23648 msgstr "ආම්පන්නය"
23649
23650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
23651 msgid ""
23652 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23653 "delegate processing to the external process - with more options"
23654 msgstr ""
23655
23656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
23657 msgid "AtmoWin Software"
23658 msgstr ""
23659
23660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23661 msgid "Classic AtmoLight"
23662 msgstr ""
23663
23664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23665 msgid "Quattro AtmoLight"
23666 msgstr ""
23667
23668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
23669 msgid "DMX"
23670 msgstr "DMX"
23671
23672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23673 msgid "MoMoLight"
23674 msgstr "MoMoLight"
23675
23676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23677 msgid "fnordlicht"
23678 msgstr ""
23679
23680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23681 msgid "Count of AtmoLight channels"
23682 msgstr ""
23683
23684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23685 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23686 msgstr ""
23687
23688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
23689 msgid "DMX address for each channel"
23690 msgstr ""
23691
23692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23693 msgid ""
23694 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23695 "values"
23696 msgstr ""
23697
23698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
23699 #, fuzzy
23700 msgid "Count of channels"
23701 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා"
23702
23703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
23704 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23705 msgstr ""
23706
23707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
23708 msgid "Count of fnordlicht's"
23709 msgstr ""
23710
23711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
23712 msgid ""
23713 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23714 msgstr ""
23715
23716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23717 msgid "Save Debug Frames"
23718 msgstr ""
23719
23720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23721 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23722 msgstr ""
23723
23724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
23725 msgid "Debug Frame Folder"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
23729 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23730 msgstr ""
23731
23732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
23733 msgid "Extracted Image Width"
23734 msgstr ""
23735
23736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23737 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23738 msgstr ""
23739
23740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
23741 msgid "Extracted Image Height"
23742 msgstr ""
23743
23744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23745 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23746 msgstr ""
23747
23748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
23749 msgid "Mark analyzed pixels"
23750 msgstr ""
23751
23752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23753 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23754 msgstr ""
23755
23756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23757 msgid "Color when paused"
23758 msgstr ""
23759
23760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23761 msgid ""
23762 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23763 "another beer?)"
23764 msgstr ""
23765
23766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23767 msgid "Pause-Red"
23768 msgstr ""
23769
23770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23771 msgid "Red component of the pause color"
23772 msgstr ""
23773
23774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
23775 #, fuzzy
23776 msgid "Pause-Green"
23777 msgstr "කොළ"
23778
23779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23780 msgid "Green component of the pause color"
23781 msgstr ""
23782
23783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23784 #, fuzzy
23785 msgid "Pause-Blue"
23786 msgstr "විරාමය පමණයි"
23787
23788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23789 msgid "Blue component of the pause color"
23790 msgstr ""
23791
23792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23793 msgid "Pause-Fadesteps"
23794 msgstr ""
23795
23796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23797 msgid ""
23798 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23799 msgstr ""
23800
23801 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23802 msgid "End-Red"
23803 msgstr ""
23804
23805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23806 msgid "Red component of the shutdown color"
23807 msgstr ""
23808
23809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23810 #, fuzzy
23811 msgid "End-Green"
23812 msgstr "කොළ"
23813
23814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23815 msgid "Green component of the shutdown color"
23816 msgstr ""
23817
23818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23819 #, fuzzy
23820 msgid "End-Blue"
23821 msgstr "නිල්"
23822
23823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23824 msgid "Blue component of the shutdown color"
23825 msgstr ""
23826
23827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23828 msgid "End-Fadesteps"
23829 msgstr ""
23830
23831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23832 msgid ""
23833 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23834 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23835 msgstr ""
23836
23837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23838 #, fuzzy
23839 msgid "Number of zones on top"
23840 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
23841
23842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23843 #, fuzzy
23844 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23845 msgstr "වීඩියෝවේ ඉහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
23846
23847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23848 msgid "Number of zones on bottom"
23849 msgstr ""
23850
23851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23852 #, fuzzy
23853 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23854 msgstr "වීඩියෝවේ පහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
23855
23856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23857 msgid "Zones on left / right side"
23858 msgstr ""
23859
23860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
23861 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23862 msgstr ""
23863
23864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23865 msgid "Calculate a average zone"
23866 msgstr ""
23867
23868 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
23869 msgid ""
23870 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23871 "single channel AtmoLight)"
23872 msgstr ""
23873
23874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23875 msgid "Use Software White adjust"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
23879 msgid ""
23880 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23881 msgstr ""
23882
23883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23884 #, fuzzy
23885 msgid "White Red"
23886 msgstr "සුදු"
23887
23888 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
23889 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23890 msgstr ""
23891
23892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23893 #, fuzzy
23894 msgid "White Green"
23895 msgstr "සුදු"
23896
23897 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23898 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23899 msgstr ""
23900
23901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23902 #, fuzzy
23903 msgid "White Blue"
23904 msgstr "සුදු"
23905
23906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
23907 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23908 msgstr ""
23909
23910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23911 msgid "Serial Port/Device"
23912 msgstr ""
23913
23914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23915 msgid ""
23916 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23917 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23918 msgstr ""
23919
23920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
23922 msgid "Edge weightning"
23923 msgstr "කෙළවර බර කරන්න"
23924
23925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
23926 msgid ""
23927 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23928 "the frame."
23929 msgstr ""
23930
23931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23932 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23933 msgstr ""
23934
23935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23937 msgid "Darkness limit"
23938 msgstr "අන්ධකාර සීමාව"
23939
23940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23941 msgid ""
23942 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23943 "than one for letterboxed videos."
23944 msgstr ""
23945
23946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23947 msgid "Hue windowing"
23948 msgstr ""
23949
23950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23952 msgid "Used for statistics."
23953 msgstr ""
23954
23955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23956 msgid "Sat windowing"
23957 msgstr ""
23958
23959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
23961 msgid "Filter length (ms)"
23962 msgstr "පෙරනයේ කාල ප්‍රමාණය (මිලි තත්පර)"
23963
23964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23965 msgid ""
23966 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23967 msgstr ""
23968
23969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23970 #, fuzzy
23971 msgid "Filter threshold"
23972 msgstr "පෙරන"
23973
23974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23975 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23976 msgstr ""
23977
23978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
23980 msgid "Filter smoothness (%)"
23981 msgstr "පෙරනයේ සෞම්‍ය භාවය (%)"
23982
23983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23984 msgid "Filter Smoothness"
23985 msgstr ""
23986
23987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23988 #, fuzzy
23989 msgid "Output Color filter mode"
23990 msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදාන පෙරන මොඩියුලය"
23991
23992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
23993 msgid ""
23994 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23995 msgstr ""
23996
23997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23998 #, fuzzy
23999 msgid "No Filtering"
24000 msgstr "පෙරන"
24001
24002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
24003 msgid "Combined"
24004 msgstr "සංයුක්තව"
24005
24006 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
24007 msgid "Percent"
24008 msgstr "ප්‍රතිශතයක් ලෙස"
24009
24010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
24011 msgid "Frame delay (ms)"
24012 msgstr "රාමු ප්‍රමාදය  (ms)"
24013
24014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
24015 msgid ""
24016 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
24017 "20ms should do the trick."
24018 msgstr ""
24019
24020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
24021 #, fuzzy
24022 msgid "Channel 0: summary"
24023 msgstr "නාලිකා අංකය"
24024
24025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
24026 #, fuzzy
24027 msgid "Channel 1: left"
24028 msgstr "නාලිකාව"
24029
24030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
24031 #, fuzzy
24032 msgid "Channel 2: right"
24033 msgstr "නාලිකාව"
24034
24035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
24036 #, fuzzy
24037 msgid "Channel 3: top"
24038 msgstr "නාලිකාව"
24039
24040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
24041 #, fuzzy
24042 msgid "Channel 4: bottom"
24043 msgstr "නාලිකා ගණන"
24044
24045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
24046 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24047 msgstr ""
24048
24049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24050 #, fuzzy
24051 msgid "disabled"
24052 msgstr "අක්‍රිය"
24053
24054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24055 msgid "Zone 4:summary"
24056 msgstr ""
24057
24058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
24059 msgid "Zone 3:left"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
24063 msgid "Zone 1:right"
24064 msgstr ""
24065
24066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
24067 msgid "Zone 0:top"
24068 msgstr ""
24069
24070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
24071 msgid "Zone 2:bottom"
24072 msgstr ""
24073
24074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
24075 msgid "Channel / Zone Assignment"
24076 msgstr ""
24077
24078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
24079 msgid ""
24080 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24081 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24082 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24083 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24084 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24085 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24086 msgstr ""
24087
24088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
24089 msgid "Zone 0: Top gradient"
24090 msgstr ""
24091
24092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24093 msgid "Zone 1: Right gradient"
24094 msgstr ""
24095
24096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24097 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24098 msgstr ""
24099
24100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
24101 msgid "Zone 3: Left gradient"
24102 msgstr ""
24103
24104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
24105 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24106 msgstr ""
24107
24108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
24109 msgid ""
24110 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24111 msgstr ""
24112
24113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24114 #, fuzzy
24115 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24116 msgstr "දත්ත සෙවුම් පෙත"
24117
24118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
24119 msgid ""
24120 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24121 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24122 msgstr ""
24123
24124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
24125 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24126 msgstr ""
24127
24128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
24129 msgid ""
24130 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24131 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24132 msgstr ""
24133
24134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
24135 msgid "AtmoLight Filter"
24136 msgstr ""
24137
24138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24139 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
24140 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
24141 msgid "AtmoLight"
24142 msgstr "වායු-ආලෝක"
24143
24144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
24145 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24146 msgstr ""
24147
24148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
24149 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24150 msgstr ""
24151
24152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
24153 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24154 msgstr ""
24155
24156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
24157 msgid "DMX options"
24158 msgstr "DMX විකල්ප"
24159
24160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24161 msgid "MoMoLight options"
24162 msgstr "MoMoLight විකල්ප"
24163
24164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
24165 #, fuzzy
24166 msgid "fnordlicht options"
24167 msgstr "ක්‍රියාකාරිත්ව අභිරුචි"
24168
24169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
24170 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24171 msgstr ""
24172
24173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
24174 #, fuzzy
24175 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24176 msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත සඳහා සැකසුම්"
24177
24178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
24179 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24180 msgstr ""
24181
24182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
24183 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24184 msgstr ""
24185
24186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
24187 msgid "Change gradients"
24188 msgstr ""
24189
24190 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24191 #, fuzzy
24192 msgid "Value of the audio channels levels"
24193 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
24194
24195 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24196 msgid ""
24197 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
24198 "be separated with ':'."
24199 msgstr ""
24200
24201 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
24202 #: modules/video_filter/logo.c:58
24203 msgid "X coordinate"
24204 msgstr "X සමකක්‍ෂය"
24205
24206 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
24207 msgid "X coordinate of the bargraph."
24208 msgstr "තීරු ප්‍රස්ථාරයේ X සමකක්‍ෂය."
24209
24210 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
24211 #: modules/video_filter/logo.c:61
24212 msgid "Y coordinate"
24213 msgstr "Y සමකක්‍ෂය"
24214
24215 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
24216 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24217 msgstr "තීරු ප්‍රස්ථාරයේ Y සමකක්‍ෂය."
24218
24219 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
24220 msgid "Transparency of the bargraph"
24221 msgstr "තීරු ප්‍රස්ථාරයේ පාරදෘෂ්‍යතාවය"
24222
24223 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24224 msgid ""
24225 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24226 "opacity)."
24227 msgstr ""
24228
24229 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
24230 msgid "Bargraph position"
24231 msgstr "ස්ථම්භ ප්‍රස්තාරයේ ස්ථානය"
24232
24233 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
24234 msgid ""
24235 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24236 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24237 "right)."
24238 msgstr ""
24239 "වීඩියෝව මත තීරු ප්‍රස්ථාරයේ ස්ථානය බලාත්මක කිරීමට ඔබට හැකියි. (0=මැද, 1=වම, 2=දකුණ, 4=උඩ, "
24240 "8=යට; ඔබට තව දුරටත් හැකියි මෙම අගයයන් සංකරණය කිරීමට. උදාහරණ ලෙස 6 = උඩ දකුණු කෙළවර). "
24241
24242 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
24243 msgid "Alarm"
24244 msgstr "සීනුව"
24245
24246 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
24247 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
24248 msgstr ""
24249
24250 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
24251 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24252 msgstr ""
24253
24254 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
24255 msgid ""
24256 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24257 msgstr ""
24258
24259 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
24260 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
24261 #, fuzzy
24262 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24263 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ‍තීරු ප්‍රස්ථාර වීඩියෝව"
24264
24265 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
24266 msgid "Audio Bar Graph Video"
24267 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ‍තීරු ප්‍රස්ථාර වීඩියෝව"
24268
24269 #: modules/video_filter/ball.c:98
24270 msgid "Ball color"
24271 msgstr "බාල් වර්ණය"
24272
24273 #: modules/video_filter/ball.c:100
24274 msgid "Edge visible"
24275 msgstr "දාරය දෘෂ්‍යමාන කරන්න"
24276
24277 #: modules/video_filter/ball.c:101
24278 msgid "Set edge visibility."
24279 msgstr ""
24280
24281 #: modules/video_filter/ball.c:103
24282 msgid "Ball speed"
24283 msgstr "බාල් වේගය"
24284
24285 #: modules/video_filter/ball.c:104
24286 msgid ""
24287 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24288 "number of pixels by frame."
24289 msgstr ""
24290
24291 #: modules/video_filter/ball.c:107
24292 #, fuzzy
24293 msgid "Ball size"
24294 msgstr "කියවන ප්‍රමාණය"
24295
24296 #: modules/video_filter/ball.c:108
24297 msgid ""
24298 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24299 "pixels"
24300 msgstr ""
24301
24302 #: modules/video_filter/ball.c:111
24303 msgid "Gradient threshold"
24304 msgstr "අවනතියේ සීමකය"
24305
24306 #: modules/video_filter/ball.c:112
24307 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24308 msgstr ""
24309
24310 #: modules/video_filter/ball.c:114
24311 msgid "Augmented reality ball game"
24312 msgstr ""
24313
24314 #: modules/video_filter/ball.c:123
24315 #, fuzzy
24316 msgid "Ball video filter"
24317 msgstr "වීඩියෝ පෙරන මොඩියුලය"
24318
24319 #: modules/video_filter/ball.c:124
24320 msgid "Ball"
24321 msgstr "බාල්"
24322
24323 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24324 msgid "Number of time to blend"
24325 msgstr ""
24326
24327 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24328 msgid "The number of time the blend will be performed"
24329 msgstr ""
24330
24331 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24332 msgid "Alpha of the blended image"
24333 msgstr ""
24334
24335 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24336 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24337 msgstr ""
24338
24339 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24340 msgid "Image to be blended onto"
24341 msgstr ""
24342
24343 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24344 #, fuzzy
24345 msgid "The image which will be used to blend onto"
24346 msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරිම සඳහා පරිශීලක නියෝජිත අවශ්‍ය වේ."
24347
24348 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24349 #, fuzzy
24350 msgid "Chroma for the base image"
24351 msgstr "අනුරුවෙහි ක්ලෝනය"
24352
24353 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24354 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24355 msgstr ""
24356
24357 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24358 msgid "Image which will be blended"
24359 msgstr ""
24360
24361 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24362 msgid "The image blended onto the base image"
24363 msgstr ""
24364
24365 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24366 msgid "Chroma for the blend image"
24367 msgstr ""
24368
24369 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24370 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24371 msgstr ""
24372
24373 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24374 msgid "Blending benchmark filter"
24375 msgstr ""
24376
24377 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24378 #, fuzzy
24379 msgid "Blendbench"
24380 msgstr "මුසුකරන්න"
24381
24382 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24383 msgid "Benchmarking"
24384 msgstr ""
24385
24386 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24387 msgid "Base image"
24388 msgstr ""
24389
24390 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24391 #, fuzzy
24392 msgid "Blend image"
24393 msgstr "මුසුකරන්න"
24394
24395 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24396 msgid "Video pictures blending"
24397 msgstr ""
24398
24399 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24400 msgid ""
24401 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24402 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24403 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24404 "default)."
24405 msgstr ""
24406
24407 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24408 msgid "Bluescreen U value"
24409 msgstr ""
24410
24411 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24412 msgid ""
24413 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24414 "Defaults to 120 for blue."
24415 msgstr ""
24416
24417 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24418 msgid "Bluescreen V value"
24419 msgstr ""
24420
24421 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24422 msgid ""
24423 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24424 "Defaults to 90 for blue."
24425 msgstr ""
24426
24427 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24428 #, fuzzy
24429 msgid "Bluescreen U tolerance"
24430 msgstr "අනුතිර ඉහළ වම් කෙළවර"
24431
24432 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24433 msgid ""
24434 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24435 "value between 10 and 20 seems sensible."
24436 msgstr ""
24437
24438 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24439 #, fuzzy
24440 msgid "Bluescreen V tolerance"
24441 msgstr "අනුතිර ඉහළ වම් කෙළවර"
24442
24443 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24444 msgid ""
24445 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24446 "value between 10 and 20 seems sensible."
24447 msgstr ""
24448
24449 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24450 #, fuzzy
24451 msgid "Bluescreen video filter"
24452 msgstr "පුන්තිර වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
24453
24454 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24455 #, fuzzy
24456 msgid "Bluescreen"
24457 msgstr "පුන් තිරය"
24458
24459 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24460 #, fuzzy
24461 msgid "Output width"
24462 msgstr "ප්‍රතිදාන වීඩියෝ පළල."
24463
24464 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24465 #, fuzzy
24466 msgid "Output (canvas) image width"
24467 msgstr "ප්‍රතිදාන වීඩියෝ පළල."
24468
24469 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24470 #, fuzzy
24471 msgid "Output height"
24472 msgstr "ප්‍රතිදාන වීඩියෝ උස."
24473
24474 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24475 #, fuzzy
24476 msgid "Output (canvas) image height"
24477 msgstr "ප්‍රතිදාන වීඩියෝ උස."
24478
24479 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24480 #, fuzzy
24481 msgid "Output picture aspect ratio"
24482 msgstr "ප්‍රභවයේ දර්ශන අනුපාතය"
24483
24484 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24485 msgid ""
24486 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24487 "have the same SAR as the input."
24488 msgstr ""
24489
24490 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24491 #, fuzzy
24492 msgid "Pad video"
24493 msgstr "වීඩියෝ සබල කරන්න"
24494
24495 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24496 msgid ""
24497 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24498 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24499 msgstr ""
24500
24501 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24502 msgid "Automatically resize and pad a video"
24503 msgstr ""
24504
24505 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24506 msgid "Canvas"
24507 msgstr "කැන්වසය"
24508
24509 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24510 msgid "Canvas video filter"
24511 msgstr "කැන්වස වීඩියෝ පෙරනය"
24512
24513 #: modules/video_filter/chain.c:43
24514 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24515 msgstr ""
24516
24517 #: modules/video_filter/clone.c:40
24518 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
24519 msgstr ""
24520
24521 #: modules/video_filter/clone.c:43
24522 #, fuzzy
24523 msgid "Video output modules"
24524 msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
24525
24526 #: modules/video_filter/clone.c:44
24527 msgid ""
24528 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
24529 "separated list of modules."
24530 msgstr ""
24531
24532 #: modules/video_filter/clone.c:47
24533 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
24534 msgstr ""
24535
24536 #: modules/video_filter/clone.c:55
24537 #, fuzzy
24538 msgid "Clone video filter"
24539 msgstr "අනුරුවෙහි ක්ලෝනය"
24540
24541 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24542 msgid ""
24543 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24544 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24545 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24546 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24547 msgstr ""
24548
24549 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24550 #, fuzzy
24551 msgid "Select one color in the video"
24552 msgstr "විවෘත කිරීම සඳහා ගොනුවක් හෝ කිහිපයක් තෝරන්න"
24553
24554 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24555 msgid "Color threshold filter"
24556 msgstr ""
24557
24558 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24559 #, fuzzy
24560 msgid "Saturation threshold"
24561 msgstr "සන්තෘප්තිය (Saturation)"
24562
24563 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24564 msgid "Similarity threshold"
24565 msgstr "සමතාවයේ සීමකය"
24566
24567 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24568 msgid "Pixels to crop from top"
24569 msgstr ""
24570
24571 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24572 #, fuzzy
24573 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24574 msgstr "වීඩියෝවේ ඉහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
24575
24576 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24577 msgid "Pixels to crop from bottom"
24578 msgstr ""
24579
24580 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24581 #, fuzzy
24582 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24583 msgstr "වීඩියෝවේ පහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
24584
24585 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24586 msgid "Pixels to crop from left"
24587 msgstr ""
24588
24589 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24590 #, fuzzy
24591 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24592 msgstr "වීඩියෝවේ වම්පසින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
24593
24594 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24595 msgid "Pixels to crop from right"
24596 msgstr ""
24597
24598 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24599 #, fuzzy
24600 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24601 msgstr "වීඩියෝවේ දකුණින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
24602
24603 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24604 msgid "Pixels to padd to top"
24605 msgstr ""
24606
24607 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24608 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24609 msgstr ""
24610
24611 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24612 msgid "Pixels to padd to bottom"
24613 msgstr ""
24614
24615 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24616 #, fuzzy
24617 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24618 msgstr "වීඩියෝවේ පහළින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
24619
24620 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24621 msgid "Pixels to padd to left"
24622 msgstr ""
24623
24624 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24625 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24626 msgstr ""
24627
24628 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24629 msgid "Pixels to padd to right"
24630 msgstr ""
24631
24632 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24633 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24634 msgstr ""
24635
24636 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24637 #, fuzzy
24638 msgid "Cropadd"
24639 msgstr "ඡේදනය"
24640
24641 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
24642 #: modules/video_filter/swscale.c:67
24643 #, fuzzy
24644 msgid "Video scaling filter"
24645 msgstr "වීඩියෝ පරිමාණ සාධකය"
24646
24647 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24648 msgid "Padd"
24649 msgstr ""
24650
24651 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24652 msgid "Latest"
24653 msgstr ""
24654
24655 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24656 #, fuzzy
24657 msgid "AltLine"
24658 msgstr "රේඛීය"
24659
24660 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24661 #, fuzzy
24662 msgid "Upconvert"
24663 msgstr "හරවන්න"
24664
24665 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24666 #, fuzzy
24667 msgid "Low"
24668 msgstr "ලාවෝ"
24669
24670 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24671 #, fuzzy
24672 msgid "Medium"
24673 msgstr "මාධ්‍ය: %s"
24674
24675 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24676 #, fuzzy
24677 msgid "High"
24678 msgstr "උච්චතම"
24679
24680 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24681 #, fuzzy
24682 msgid "Streaming deinterlace mode"
24683 msgstr "දහරා පෙරන මොඩියුලය"
24684
24685 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24686 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24687 msgstr ""
24688
24689 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24690 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24691 msgstr ""
24692
24693 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24694 msgid ""
24695 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24696 "frame boundaries. \n"
24697 "\n"
24698 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24699 "such as videos from a camcorder. \n"
24700 "\n"
24701 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24702 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24703 "\n"
24704 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24705 "(bright) field, too. \n"
24706 "\n"
24707 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24708 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24709 msgstr ""
24710
24711 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24712 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24713 msgstr ""
24714
24715 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24716 msgid ""
24717 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24718 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24719 "Default: Low."
24720 msgstr ""
24721
24722 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24723 msgid "Deinterlacing video filter"
24724 msgstr ""
24725
24726 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24727 #, fuzzy
24728 msgid "Input FIFO"
24729 msgstr "ආදානය"
24730
24731 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24732 msgid "FIFO which will be read for commands"
24733 msgstr ""
24734
24735 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24736 msgid "Output FIFO"
24737 msgstr ""
24738
24739 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24740 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24744 msgid "Dynamic video overlay"
24745 msgstr "ඩයිනමික් වීඩියෝ අතිපිහිතය"
24746
24747 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24748 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
24750 msgid "Overlay"
24751 msgstr "අතිපිහිතය"
24752
24753 #: modules/video_filter/erase.c:56
24754 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24755 msgstr ""
24756
24757 #: modules/video_filter/erase.c:59
24758 msgid "X coordinate of the mask."
24759 msgstr ""
24760
24761 #: modules/video_filter/erase.c:61
24762 msgid "Y coordinate of the mask."
24763 msgstr ""
24764
24765 #: modules/video_filter/erase.c:63
24766 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24767 msgstr ""
24768
24769 #: modules/video_filter/erase.c:68
24770 #, fuzzy
24771 msgid "Erase video filter"
24772 msgstr "ව්‍යාජ වීඩියෝ ආදානය"
24773
24774 #: modules/video_filter/erase.c:69
24775 msgid "Erase"
24776 msgstr "මකා දැමීම"
24777
24778 #: modules/video_filter/extract.c:62
24779 msgid "RGB component to extract"
24780 msgstr ""
24781
24782 #: modules/video_filter/extract.c:63
24783 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24784 msgstr ""
24785
24786 #: modules/video_filter/extract.c:74
24787 msgid "Extract RGB component video filter"
24788 msgstr ""
24789
24790 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24791 msgid "Gaussian's std deviation"
24792 msgstr ""
24793
24794 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24795 msgid ""
24796 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24797 "to 3*sigma away in any direction."
24798 msgstr ""
24799
24800 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24801 msgid "Add a blurring effect"
24802 msgstr ""
24803
24804 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24805 msgid "Gaussian blur video filter"
24806 msgstr ""
24807
24808 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24809 #, fuzzy
24810 msgid "Gaussian Blur"
24811 msgstr "රුසියානු (KOI8-R)"
24812
24813 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24814 #, fuzzy
24815 msgid "Radius in pixels"
24816 msgstr "ෆොන්‍ට ප්‍රමාණය පික්සෙල වලින්"
24817
24818 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24819 #, fuzzy
24820 msgid "Strength"
24821 msgstr "දහරා..."
24822
24823 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24824 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24825 msgstr ""
24826
24827 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24828 #, fuzzy
24829 msgid "Gradfun video filter"
24830 msgstr "ගොනුව සුරැකීමට නොහැකිවිය"
24831
24832 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24833 #, fuzzy
24834 msgid "Gradfun"
24835 msgstr "අනුක්‍රමණය"
24836
24837 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24838 msgid "Debanding algorithm"
24839 msgstr ""
24840
24841 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24842 #, fuzzy
24843 msgid "Distort mode"
24844 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රකාරය"
24845
24846 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24847 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24848 msgstr ""
24849
24850 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24851 msgid "Gradient image type"
24852 msgstr ""
24853
24854 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24855 msgid ""
24856 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24857 "keep colors."
24858 msgstr ""
24859
24860 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24861 msgid "Apply cartoon effect"
24862 msgstr ""
24863
24864 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24865 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24866 msgstr ""
24867
24868 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24869 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24870 msgstr ""
24871
24872 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24873 msgid "Gradient video filter"
24874 msgstr ""
24875
24876 #: modules/video_filter/grain.c:54
24877 msgid "Variance of the gaussian noise"
24878 msgstr ""
24879
24880 #: modules/video_filter/grain.c:58
24881 #, fuzzy
24882 msgid "Minimal period"
24883 msgstr "සරල පෙනුම"
24884
24885 #: modules/video_filter/grain.c:59
24886 #, fuzzy
24887 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24888 msgstr "මොසෙයිකයේ සම්පූර්ණ පළල, පික්සෙල වලින්."
24889
24890 #: modules/video_filter/grain.c:60
24891 msgid "Maximal period"
24892 msgstr ""
24893
24894 #: modules/video_filter/grain.c:61
24895 #, fuzzy
24896 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24897 msgstr "මොසෙයිකයේ සම්පූර්ණ පළල, පික්සෙල වලින්."
24898
24899 #: modules/video_filter/grain.c:64
24900 #, fuzzy
24901 msgid "Grain video filter"
24902 msgstr "ගොනුව සුරැකීමට නොහැකිවිය"
24903
24904 #: modules/video_filter/grain.c:65
24905 msgid "Grain"
24906 msgstr ""
24907
24908 #: modules/video_filter/grain.c:66
24909 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24910 msgstr ""
24911
24912 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24913 #, fuzzy
24914 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24915 msgstr "තියුණුකමෙහි ප්‍රබලත්වය (0-2)"
24916
24917 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24918 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24919 msgstr ""
24920
24921 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24922 #, fuzzy
24923 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24924 msgstr "තියුණුකමෙහි ප්‍රබලත්වය (0-2)"
24925
24926 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24927 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24928 msgstr ""
24929
24930 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24931 #, fuzzy
24932 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24933 msgstr "තියුණුකමෙහි ප්‍රබලත්වය (0-2)"
24934
24935 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24936 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24937 msgstr ""
24938
24939 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24940 #, fuzzy
24941 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24942 msgstr "තියුණුකමෙහි ප්‍රබලත්වය (0-2)"
24943
24944 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24945 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24946 msgstr ""
24947
24948 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24949 msgid "HQ Denoiser 3D"
24950 msgstr ""
24951
24952 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24953 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24954 msgstr ""
24955
24956 #: modules/video_filter/invert.c:50
24957 msgid "Invert video filter"
24958 msgstr "යටිකුරු වීඩියෝ පෙරනය"
24959
24960 #: modules/video_filter/invert.c:51
24961 #, fuzzy
24962 msgid "Color inversion"
24963 msgstr "අනුරූ වර්ණයන්හි ප්‍රතිලෝමය"
24964
24965 #: modules/video_filter/logo.c:49
24966 msgid ""
24967 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24968 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24969 "simply enter its filename."
24970 msgstr ""
24971 "භාවිතයට ගනු ලබන පිංතූර ගොනු වල සම්පූර්න පථ. හැඩතලය වනුයේ, <පිතූරය>[,<ප්‍රමාදය මිලි තත්පර වලින්>"
24972 "[,<ඇල්පා>]][;<පිංතූරය>[,<ප්‍රමාදය>[,<ඇල්පා>]]][;...]. ඔබ සතුව ඇත්තේ එකක් පමණක් නම්, එහි "
24973 "ගොනු නාමය ලබා දෙන්න."
24974
24975 #: modules/video_filter/logo.c:52
24976 msgid "Logo animation # of loops"
24977 msgstr "ලොගෝ සජීවනය # ලූපන වාර ගණන"
24978
24979 #: modules/video_filter/logo.c:53
24980 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24981 msgstr "ලෝගෝ සජීවනය සඳහා ලූප ගණන. -1 = නොකඩවා, 0 = අබල"
24982
24983 #: modules/video_filter/logo.c:55
24984 msgid "Logo individual image time in ms"
24985 msgstr ""
24986
24987 #: modules/video_filter/logo.c:56
24988 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24989 msgstr ""
24990
24991 #: modules/video_filter/logo.c:59
24992 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24993 msgstr ""
24994
24995 #: modules/video_filter/logo.c:62
24996 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24997 msgstr ""
24998
24999 #: modules/video_filter/logo.c:64
25000 msgid "Opacity of the logo"
25001 msgstr "ලෝගෝවෙහි තීව්‍රතාවය"
25002
25003 #: modules/video_filter/logo.c:65
25004 msgid ""
25005 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
25006 msgstr ""
25007
25008 #: modules/video_filter/logo.c:67
25009 #, fuzzy
25010 msgid "Logo position"
25011 msgstr "ස්ථානය"
25012
25013 #: modules/video_filter/logo.c:69
25014 msgid ""
25015 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
25016 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
25017 msgstr ""
25018
25019 #: modules/video_filter/logo.c:73
25020 msgid "Use a local picture as logo on the video"
25021 msgstr "වීඩියෝව මත ලෝගෝවක් ලෙසින් ප්‍රාදේශීය පිංතූරයක් භාවිතා කරන්න"
25022
25023 #: modules/video_filter/logo.c:92
25024 #, fuzzy
25025 msgid "Logo sub source"
25026 msgstr "ලොගය ගොනුවකට"
25027
25028 #: modules/video_filter/logo.c:93
25029 msgid "Logo overlay"
25030 msgstr "ලෝගෝ අතිපිහිතය"
25031
25032 #: modules/video_filter/logo.c:111
25033 #, fuzzy
25034 msgid "Logo video filter"
25035 msgstr "ලොගය ගොනුවකට"
25036
25037 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25038 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25039 msgstr ""
25040
25041 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25042 #, fuzzy
25043 msgid "Magnify"
25044 msgstr "විශාලනය"
25045
25046 #: modules/video_filter/marq.c:89
25047 msgid ""
25048 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
25049 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
25050 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
25051 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
25052 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
25053 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
25054 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
25055 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
25056 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
25057 msgstr ""
25058 "දර්ශනය වන ගලන පෙළ. (ලබාගත හැකි හැඩතල අනුලකුණු වැල: කාලය හා සම්බන්ධ: %Y = වර්ෂය, %m = "
25059 "මාසය, %d = දිනය, %H = පැය, %M = මිනිත්තු, %S = තත්පර, ... පාර-දත්ත හා සම්බන්ධ: $a = "
25060 "කලාකරු, $b = ඇල්බමය, $c = ප්‍රකාශන හිමිකම, $d = විස්තරය, $e = කේතාංකණය කළේ, $g = "
25061 "වර්ගය, $l = භාෂාව, $n = පථ අංකය, $p = ධාවනය වෙමින්, $r = ඇගයීම, $s = උපසිරැසි "
25062 "භාෂාව, $t = මාතෘකාව, $u = url, $A = දිනය, $B = ශ්‍රව්‍ය බිටු සීඝ්‍රතාවය (kb/s වලින්), $C "
25063 "= පරිච්ඡේදය,$D = කාලසීමාව, $F = පෙත සමග සම්පූර්ණ නම, $I = මාතෘකාව, $L = ඉතිරි වී ඇති "
25064 "කාලය, $N = නම, $O = ශ්‍රව්‍ය භාෂාව, $P = ස්ථානය (% ලෙස), $R = සීඝ්‍රතාවය, $S = ශ්‍රව්‍ය "
25065 "නියැදි සීඝ්‍රතාවය (kHz වලින්), $T = කාලය, $U = ප්‍රකාශක, $V = පරිමාව, $_ = නව මග) "
25066
25067 #: modules/video_filter/marq.c:104
25068 #, fuzzy
25069 msgid "Text file"
25070 msgstr "අනුරූ ගොනුව"
25071
25072 #: modules/video_filter/marq.c:105
25073 msgid "File to read the marquee text from."
25074 msgstr ""
25075
25076 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
25077 msgid "X offset, from the left screen edge."
25078 msgstr ""
25079
25080 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
25081 msgid "Y offset, down from the top."
25082 msgstr ""
25083
25084 #: modules/video_filter/marq.c:110
25085 msgid "Timeout"
25086 msgstr ""
25087
25088 #: modules/video_filter/marq.c:111
25089 msgid ""
25090 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25091 "(remains forever)."
25092 msgstr ""
25093 "ගලන පෙළ දර්ශනය කිරීමට රැඳී සිටිය යුතු මිලි තත්පර ගණන. පෙරනිමි අගය වන්නේ 0 (නැවතී සිටිනවා)"
25094
25095 #: modules/video_filter/marq.c:114
25096 #, fuzzy
25097 msgid "Refresh period in ms"
25098 msgstr "ලැයිස්තුව නැවුම් කරන්න"
25099
25100 #: modules/video_filter/marq.c:115
25101 msgid ""
25102 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25103 "using meta data or time format string sequences."
25104 msgstr ""
25105
25106 #: modules/video_filter/marq.c:119
25107 msgid ""
25108 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25109 "totally opaque. "
25110 msgstr ""
25111 "වසාලන පෙළෙහි පාරාන්ධතාවය (පාරදෘෂ්‍යතාවයේ විලෝමය). 0 = පාරදෘෂ්‍ය, 255 = සම්පූර්ණයෙන් "
25112 "පාරාන්ධ"
25113
25114 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
25115 msgid "Font size, pixels"
25116 msgstr "ෆොන්ට  ප්‍රමාණය, පික්සෙල"
25117
25118 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
25119 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
25120 msgstr ""
25121 "ෆොන්ට  ප්‍රමාණය, පික්සෙල වලින්. පෙරනිමිය වන්නේ - 1 (පෙරනිමි ෆොන්ට  ප්‍රමාණය භාවිතා කරන්න)"
25122
25123 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
25124 msgid ""
25125 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25126 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25127 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25128 "(red + green), #FFFFFF = white"
25129 msgstr ""
25130
25131 #: modules/video_filter/marq.c:131
25132 #, fuzzy
25133 msgid "Marquee position"
25134 msgstr "උපසිරැසි ස්ථානය බලාත්මක කරන්න"
25135
25136 #: modules/video_filter/marq.c:133
25137 msgid ""
25138 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
25139 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25140 "6 = top-right)."
25141 msgstr ""
25142 "වීඩියෝව මත ගලන පෙළෙහි ස්ථානය බලාත්මක කිරීමට ඔබට හැකියි. (0=මැද, 1=වම, 2=දකුණ, 4=උඩ, "
25143 "8=යට; ඔබට තව දුරටත් හැකියි මෙම අගයයන් සංකරණය කිරීමට. උදාහරණ ලෙස 6 = උඩ දකුණු කෙළවර)."
25144
25145 #: modules/video_filter/marq.c:144
25146 #, fuzzy
25147 msgid "Display text above the video"
25148 msgstr "දර්ශන අනුපාතය දර්ශනය කරන්න"
25149
25150 #: modules/video_filter/marq.c:151
25151 msgid "Marquee"
25152 msgstr "ගලන පෙළ"
25153
25154 #: modules/video_filter/marq.c:152
25155 #, fuzzy
25156 msgid "Marquee display"
25157 msgstr "තිර මත දර්ශනය"
25158
25159 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
25160 msgid "Misc"
25161 msgstr "Misc"
25162
25163 #: modules/video_filter/mirror.c:63
25164 msgid "Mirror orientation"
25165 msgstr "කැඩපතාකාර දිශානතිය"
25166
25167 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25168 msgid ""
25169 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25170 "horizontal"
25171 msgstr "කැඩපතාකාර බෙදීමේ දිශානතිය නියම කරන්න. සිරස් හෝ තිරස් ආකාරයෙන්"
25172
25173 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25174 msgid "Vertical"
25175 msgstr "සිරස්"
25176
25177 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25178 msgid "Horizontal"
25179 msgstr "තිරස්"
25180
25181 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25182 #, fuzzy
25183 msgid "Direction"
25184 msgstr "ඩිරෙක්ටරිය"
25185
25186 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25187 msgid "Direction of the mirroring"
25188 msgstr "කැඩපතාකාර රංග ප්‍රයෝගයේ දිශාව"
25189
25190 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25191 msgid "Left to right/Top to bottom"
25192 msgstr "වමේ සිට දකුණට/ඉහළ සිට පහළට"
25193
25194 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25195 msgid "Right to left/Bottom to top"
25196 msgstr "දකුණේ සිට වමට/පහළ සිට ඉහළට"
25197
25198 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25199 msgid "Mirror video filter"
25200 msgstr "කැඩපත් ආකාර වීඩි‍යෝ පෙරනය"
25201
25202 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25203 #, fuzzy
25204 msgid "Mirror video"
25205 msgstr "වීඩි‍යෝව විශාලනය කරන්න"
25206
25207 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25208 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25209 msgstr "වීඩියෝව සමාන කොටස් දෙකකට බෙදන්න, කැඩපතක් තුළින් පෙනෙන අයුරින්"
25210
25211 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25212 msgid ""
25213 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25214 "opaque (default)."
25215 msgstr ""
25216 "මොසෙයික පෙරබිම් අනුරූ වල පාරදෘෂ්‍යතාවය. 0 මගින් අදහස් කරන්නේ පාරදෘෂ්‍යතාවයයි, 255 "
25217 "පාරාන්ධතාවයයි (පෙරනිමි)."
25218
25219 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25220 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25221 msgstr "මොසෙයිකයේ සම්පූර්ණ උස, පික්සෙල වලින්."
25222
25223 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25224 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25225 msgstr "මොසෙයිකයේ සම්පූර්ණ පළල, පික්සෙල වලින්."
25226
25227 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25228 msgid "Top left corner X coordinate"
25229 msgstr "ඉහළ වම් කෙළවරේ X සමකක්‍ෂය"
25230
25231 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25232 #, fuzzy
25233 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25234 msgstr "අනුතිර ඉහළ වම් කෙළවරේ ඉහළ සමකක්ෂය."
25235
25236 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25237 msgid "Top left corner Y coordinate"
25238 msgstr "ඉහළ වම් කෙළවරේ Y සමකක්‍ෂය"
25239
25240 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25241 #, fuzzy
25242 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25243 msgstr "අනුතිර ඉහළ වම් කෙළවරේ ඉහළ සමකක්ෂය."
25244
25245 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25246 #, fuzzy
25247 msgid "Border width"
25248 msgstr "වීඩියෝ පළල"
25249
25250 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25251 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25252 msgstr "සිඟිති රූ අතර බෝඩරයේ පළල පික්සෙල වලින්."
25253
25254 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25255 #, fuzzy
25256 msgid "Border height"
25257 msgstr "වීඩි‍යෝ උස"
25258
25259 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25260 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25261 msgstr "සිඟිති රූ අතර බෝඩරයේ උස පික්සෙල වලින්."
25262
25263 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25264 #, fuzzy
25265 msgid "Mosaic alignment"
25266 msgstr "වීඩියෝ එල්ලයට ගැනීම"
25267
25268 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25269 msgid ""
25270 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25271 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25272 "6 = top-right)."
25273 msgstr ""
25274 "වීඩියෝව මත මොසයික එල්ලයට ගැනීම බලාත්මක කිරීමට ඔබට හැකියි. (0=මැද, 1=වම, 2=දකුණ, 4=උඩ, "
25275 "8=යට; ඔබට තව දුරටත් හැකියි මෙම අගයයන් සංකරණය කිරීමට. උදාහරණ ලෙස 6 = උඩ දකුණු කෙළවර)."
25276
25277 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25278 #, fuzzy
25279 msgid "Positioning method"
25280 msgstr "ස්ථානය"
25281
25282 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25283 msgid ""
25284 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25285 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25286 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25287 msgstr ""
25288 "මොසෙයිකය සඳහා ස්ථානීය විධික්‍රමය තීරණය කරන්න. auto: හොඳම තීරු හා පේළි ගණන ස්වයංසිද්ධව "
25289 "තෝරන්න.  fixed: භාවිතා කරන්නාගේ අභිරුචියට අනුව තීරු හා පේළි ගණන සකස් කරන්න. offsets: "
25290 "භාවිතා කරන්නාගේ අභිරුචියට අනුව සෑම අනුරුවක්ම හිලව් කරන්න."
25291
25292 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
25293 #: modules/video_filter/wall.c:50
25294 #, fuzzy
25295 msgid "Number of rows"
25296 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
25297
25298 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25299 #, fuzzy
25300 msgid ""
25301 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25302 "to \"fixed\")."
25303 msgstr ""
25304 "මොසෙයිකය තුළ අනුරූ පේළි ගණන (only used if positionning method is set to \"fixed"
25305 "\")."
25306
25307 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
25308 #: modules/video_filter/wall.c:46
25309 #, fuzzy
25310 msgid "Number of columns"
25311 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
25312
25313 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25314 #, fuzzy
25315 msgid ""
25316 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25317 "set to \"fixed\"."
25318 msgstr ""
25319 "මොසෙයිකය තුළ අනුරූ තීරු ගණන (only used if positionning method is set to \"fixed\"."
25320
25321 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25322 msgid "Keep aspect ratio"
25323 msgstr "දර්ශන අනුපාතය තබාගන්න"
25324
25325 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25326 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25327 msgstr "මොසෙයික මූලිකාංග නැවත සකස් කරන විට නියම දෘෂ්ඨි අනුපාතයෙන්ම තබන්න."
25328
25329 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25330 msgid "Keep original size"
25331 msgstr "නියම ප්‍රමාණයෙන්ම තබන්න"
25332
25333 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25334 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25335 msgstr "මොසෙයික මූලිකාංග නියම ප්‍රමා‍ණයෙන්ම තබන්න"
25336
25337 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25338 msgid "Elements order"
25339 msgstr "මූලිකාංග අනුපිළිවෙල"
25340
25341 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25342 msgid ""
25343 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25344 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25345 "bridge\" module."
25346 msgstr ""
25347
25348 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25349 msgid "Offsets in order"
25350 msgstr ""
25351
25352 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25353 msgid ""
25354 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25355 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25356 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25357 msgstr ""
25358
25359 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25360 msgid ""
25361 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25362 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25363 "input."
25364 msgstr ""
25365
25366 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25367 msgid "auto"
25368 msgstr "ස්වයං"
25369
25370 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25371 msgid "fixed"
25372 msgstr "තිර කරන ලද"
25373
25374 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25375 msgid "offsets"
25376 msgstr ""
25377
25378 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25379 #, fuzzy
25380 msgid "Mosaic video sub source"
25381 msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
25382
25383 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25384 msgid "Mosaic"
25385 msgstr "මොසෙයික"
25386
25387 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25388 msgid "Blur factor (1-127)"
25389 msgstr ""
25390
25391 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25392 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25393 msgstr ""
25394
25395 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25396 msgid "Motion blur filter"
25397 msgstr ""
25398
25399 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25400 #, fuzzy
25401 msgid "Motion detect video filter"
25402 msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකාවේ ස්ථානය"
25403
25404 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25405 msgid "OpenCV face detection example filter"
25406 msgstr "OpenCV මුහුණු අනාවරණ නිදර්ශන පෙරනය"
25407
25408 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25409 msgid "OpenCV example"
25410 msgstr "OpenCV නිදර්ශනය"
25411
25412 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25413 msgid "Haar cascade filename"
25414 msgstr ""
25415
25416 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25417 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25418 msgstr ""
25419
25420 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25421 #, fuzzy
25422 msgid "Use input chroma unaltered"
25423 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ වර්ණ තීව්‍රතා හැඩතලය"
25424
25425 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25426 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25427 msgstr "I420 - පළමු තලය කළුසුදු ඒකවර්ණ"
25428
25429 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25430 msgid "RGB32"
25431 msgstr "RGB32"
25432
25433 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25434 #, fuzzy
25435 msgid "Don't display any video"
25436 msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදානයේ ඉහළින් තිර මත දර්ශන මෙනුව සන්දර්ශනය නොකරන්න"
25437
25438 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25439 #, fuzzy
25440 msgid "Display the input video"
25441 msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි පෙර දසුනක් සංදර්ශනය කරන්න"
25442
25443 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25444 msgid "Display the processed video"
25445 msgstr "සකස් කළ වීඩියෝව දර්ශනය කරන්න"
25446
25447 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25448 msgid "Show only errors"
25449 msgstr "දෝෂ පමණක් පෙන්වන්න"
25450
25451 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25452 msgid "Show errors and warnings"
25453 msgstr "දෝෂ සහ අවවාදාත්මක පණිවුඩ‍ පෙන්වන්න"
25454
25455 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25456 msgid "Show everything including debug messages"
25457 msgstr "නිදොසන්න පණිවුඩ ඇතුළුව සෑම දෙයක්ම පෙන්වන්න"
25458
25459 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25460 #, fuzzy
25461 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25462 msgstr "වීඩියෝ පෙරන මොඩියුලය"
25463
25464 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25465 msgid "OpenCV"
25466 msgstr ""
25467
25468 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25469 #, fuzzy
25470 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25471 msgstr "පරිමාණ ගුණකය"
25472
25473 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25474 msgid ""
25475 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25476 "OpenCV filter"
25477 msgstr ""
25478
25479 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25480 msgid "OpenCV filter chroma"
25481 msgstr ""
25482
25483 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25484 msgid ""
25485 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25486 msgstr ""
25487
25488 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25489 #, fuzzy
25490 msgid "Wrapper filter output"
25491 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
25492
25493 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25494 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25495 msgstr ""
25496
25497 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25498 msgid "OpenCV internal filter name"
25499 msgstr "OpenCV අභ්‍යන්තර පෙරනයේ නාමය"
25500
25501 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25502 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25503 msgstr ""
25504
25505 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
25506 msgid ""
25507 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25508 msgstr ""
25509
25510 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
25511 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25512 msgstr ""
25513
25514 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
25515 msgid "Active windows"
25516 msgstr "ක්‍රියාකාරී කවුළු"
25517
25518 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
25519 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25520 msgstr ""
25521
25522 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
25523 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25524 msgstr ""
25525
25526 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
25527 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25528 msgstr ""
25529
25530 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
25531 msgid "Panoramix"
25532 msgstr "පැනෝරාමික්ස්"
25533
25534 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
25535 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25536 msgstr "අතිපිහිත කලාපයේ පළල (in %)"
25537
25538 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
25539 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25540 msgstr "මිශ්‍ර කරන ලද කලා‍පයේ දිග ප්‍රතිශතයක් ලෙස තෝරන්න"
25541
25542 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
25543 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25544 msgstr "අතිපිහිත කලාපයේ උස (in %)"
25545
25546 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
25547 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25548 msgstr "මිශ්‍ර කරන ලද කලා‍පයේ උස ප්‍රතිශතයක් ලෙස තෝරන්න (case of 2x2 wall)"
25549
25550 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25551 #, fuzzy
25552 msgid "Attenuation"
25553 msgstr "සන්තෘප්තිය (Saturation)"
25554
25555 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
25556 msgid ""
25557 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25558 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25559 msgstr ""
25560
25561 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25562 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25563 msgstr "හායනය, ඇරඹුම (in %)"
25564
25565 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
25566 #, fuzzy
25567 msgid ""
25568 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25569 msgstr "මිශ්‍ර කරන ලද කලා‍පයේ දිග ප්‍රතිශතයක් ලෙස තෝරන්න"
25570
25571 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
25572 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25573 msgstr "හායනය, මැද (in %)"
25574
25575 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
25576 #, fuzzy
25577 msgid ""
25578 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25579 msgstr "මිශ්‍ර කරන ලද කලා‍පයේ දිග ප්‍රතිශතයක් ලෙස තෝරන්න"
25580
25581 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
25582 msgid "Attenuation, end (in %)"
25583 msgstr "හායනය, අවසානය  (in %)"
25584
25585 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
25586 #, fuzzy
25587 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25588 msgstr "මිශ්‍ර කරන ලද කලා‍පයේ දිග ප්‍රතිශතයක් ලෙස තෝරන්න"
25589
25590 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
25591 #, fuzzy
25592 msgid "middle position (in %)"
25593 msgstr "උපසිරැසි ස්ථානය පහළට"
25594
25595 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
25596 msgid ""
25597 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25598 "of blended zone"
25599 msgstr ""
25600
25601 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
25602 msgid "Gamma (Red) correction"
25603 msgstr "ගැමා (රතු) සංශෝධනය"
25604
25605 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
25606 msgid ""
25607 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25608 msgstr ""
25609
25610 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
25611 msgid "Gamma (Green) correction"
25612 msgstr "ගැමා (කොළ) සංශෝධනය"
25613
25614 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
25615 msgid ""
25616 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25617 msgstr ""
25618
25619 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
25620 msgid "Gamma (Blue) correction"
25621 msgstr "ගැමා (නිල්) සංශෝධනය"
25622
25623 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
25624 msgid ""
25625 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25626 msgstr ""
25627
25628 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
25629 msgid "Black Crush for Red"
25630 msgstr "රක්ත වර්ණය සඳහා කාලවර්ණය මැඩීම"
25631
25632 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
25633 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25634 msgstr ""
25635
25636 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
25637 msgid "Black Crush for Green"
25638 msgstr "කොළ වර්ණය සඳහා කාලවර්ණය මැඩීම"
25639
25640 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
25641 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25642 msgstr ""
25643
25644 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
25645 msgid "Black Crush for Blue"
25646 msgstr "නීල වර්ණය සඳහා කාලවර්ණය මැඩීම"
25647
25648 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
25649 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25650 msgstr ""
25651
25652 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
25653 msgid "White Crush for Red"
25654 msgstr "රක්ත වර්ණය සඳහා සුදු වර්ණය මැඩීම"
25655
25656 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
25657 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25658 msgstr ""
25659
25660 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
25661 msgid "White Crush for Green"
25662 msgstr "කොළ වර්ණය සඳහා සුදු වර්ණය මැඩීම"
25663
25664 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
25665 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25666 msgstr ""
25667
25668 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
25669 msgid "White Crush for Blue"
25670 msgstr "නීල වර්ණය සඳහා සුදු වර්ණය මැඩීම"
25671
25672 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
25673 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25674 msgstr ""
25675
25676 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
25677 #, fuzzy
25678 msgid "Black Level for Red"
25679 msgstr "කාලවර්ණ මට්ටම"
25680
25681 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
25682 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25683 msgstr ""
25684
25685 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
25686 #, fuzzy
25687 msgid "Black Level for Green"
25688 msgstr "කාලවර්ණ මට්ටම"
25689
25690 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
25691 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25692 msgstr ""
25693
25694 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
25695 #, fuzzy
25696 msgid "Black Level for Blue"
25697 msgstr "කාලවර්ණ මට්ටම"
25698
25699 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
25700 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25701 msgstr ""
25702
25703 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25704 msgid "White Level for Red"
25705 msgstr "රතු සඳහා සුදු වර්ණ මට්ටම"
25706
25707 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
25708 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25709 msgstr ""
25710
25711 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
25712 msgid "White Level for Green"
25713 msgstr "කොළ සඳහා සුදු වර්ණ මට්ටම"
25714
25715 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
25716 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25717 msgstr ""
25718
25719 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
25720 msgid "White Level for Blue"
25721 msgstr "නිල් සඳහා සුදු වර්ණ මට්ටම"
25722
25723 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
25724 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25725 msgstr ""
25726
25727 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25728 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25729 msgstr ""
25730
25731 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25732 #, fuzzy
25733 msgid "Posterize video filter"
25734 msgstr "ඝෝෂාකාරී වීඩියෝ පෙරනය"
25735
25736 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25737 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25738 msgstr ""
25739
25740 #: modules/video_filter/postproc.c:68
25741 #, fuzzy
25742 msgid "Post processing quality"
25743 msgstr "පෙර සැකසීම"
25744
25745 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25746 #, fuzzy
25747 msgid ""
25748 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25749 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25750 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25751 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25752 msgstr ""
25753 "පසු සැකසුම් ගුණත්වය. වලංගු පරාසය වන්නේ 0 සිට 6\n"
25754 "උච්චතම මට්ටම සදහා සැලකිය යුතු තරමේ බලවත් වූ CPU බලයක් උවමනා කරයි. එසේ වුවත් එසේ නිපදවන "
25755 "ලද පිංතූර ඉහළ ගුණාත්වයෙන් යුතු වේ."
25756
25757 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25758 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25759 msgstr ""
25760
25761 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25762 #, fuzzy
25763 msgid "Video post processing filter"
25764 msgstr "පෙර සැකසීම"
25765
25766 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25767 #, fuzzy
25768 msgid "Postproc"
25769 msgstr "පෙර සැකසීම"
25770
25771 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25772 msgid "Lowest"
25773 msgstr "අඩුතම"
25774
25775 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25776 msgid "Highest"
25777 msgstr "උච්චතම"
25778
25779 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25780 msgid "Psychedelic video filter"
25781 msgstr "අධි චිත්තවේගී වීඩියෝ පෙරනය"
25782
25783 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25784 msgid "Number of puzzle rows"
25785 msgstr "ප්‍රහේලිකාවේ පේළි ගණන"
25786
25787 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25788 #, fuzzy
25789 msgid "Number of puzzle columns"
25790 msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
25791
25792 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25793 #, fuzzy
25794 msgid "Game mode"
25795 msgstr "ග්‍රහණ ප්‍රකාරය"
25796
25797 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25798 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25799 msgstr ""
25800
25801 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25802 #, fuzzy
25803 msgid "Border"
25804 msgstr "වීඩියෝ පළල"
25805
25806 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25807 #, fuzzy
25808 msgid "Unshuffled Border width."
25809 msgstr "වීඩියෝ පළල"
25810
25811 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25812 #, fuzzy
25813 msgid "Small preview"
25814 msgstr "බාල් වේගය"
25815
25816 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25817 msgid "Show small preview."
25818 msgstr ""
25819
25820 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25821 msgid "Small preview size"
25822 msgstr ""
25823
25824 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25825 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25826 msgstr ""
25827
25828 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25829 msgid "Piece edge shape size"
25830 msgstr ""
25831
25832 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25833 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25834 msgstr ""
25835
25836 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25837 #, fuzzy
25838 msgid "Auto shuffle"
25839 msgstr "ස්වයං පැහැය"
25840
25841 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25842 msgid "Auto shuffle delay during game"
25843 msgstr ""
25844
25845 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25846 #, fuzzy
25847 msgid "Auto solve"
25848 msgstr "වීඩියෝව ස්වයං පරිමාණ කරන්න"
25849
25850 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25851 msgid "Auto solve delay during game"
25852 msgstr ""
25853
25854 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25855 #, fuzzy
25856 msgid "Rotation"
25857 msgstr "ඇගයිම"
25858
25859 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25860 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25861 msgstr ""
25862
25863 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25864 msgid "jigsaw puzzle"
25865 msgstr ""
25866
25867 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25868 msgid "sliding puzzle"
25869 msgstr ""
25870
25871 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25872 msgid "swap puzzle"
25873 msgstr ""
25874
25875 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25876 msgid "exchange puzzle"
25877 msgstr ""
25878
25879 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25880 msgid "0"
25881 msgstr ""
25882
25883 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25884 msgid "0/180"
25885 msgstr ""
25886
25887 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25888 msgid "0/90/180/270"
25889 msgstr ""
25890
25891 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25892 msgid "0/90/180/270/mirror"
25893 msgstr ""
25894
25895 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25896 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25897 msgstr "අන්තර් ක්‍රියාකාරිත්ව ප්‍රහේලිකා ක්‍රීඩා වීඩියෝ පෙරනය"
25898
25899 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25900 msgid "Puzzle"
25901 msgstr "ප්‍රහේලිකාව"
25902
25903 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25904 msgid "VNC Host"
25905 msgstr "VNC සත්කාරකය"
25906
25907 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25908 msgid "VNC hostname or IP address."
25909 msgstr "VNC සත්කාරක නාමය හෝ IP ලිපිනය."
25910
25911 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25912 msgid "VNC Port"
25913 msgstr "VNC තොට"
25914
25915 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25916 #, fuzzy
25917 msgid "VNC port number."
25918 msgstr "VNC තොට අංකය."
25919
25920 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25921 #, fuzzy
25922 msgid "VNC Password"
25923 msgstr "රහස්පදය"
25924
25925 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25926 #, fuzzy
25927 msgid "VNC password."
25928 msgstr "SOCKS රහස්පදය"
25929
25930 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25931 msgid "VNC poll interval"
25932 msgstr ""
25933
25934 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25935 msgid ""
25936 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25937 msgstr ""
25938 "මෙම විරාමය VNC යාවත්කාලීනය සඳහා ඉල්ලීමකි. පෙරනිමිය වන්නේ සෑම මිලි තත්පර 300 කට වරක්."
25939
25940 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25941 msgid "VNC polling"
25942 msgstr ""
25943
25944 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25945 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25946 msgstr ""
25947
25948 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25949 msgid ""
25950 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25951 msgstr ""
25952
25953 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25954 #, fuzzy
25955 msgid "Key events"
25956 msgstr "යතුරු එබුම් සිද්ධි"
25957
25958 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25959 msgid "Send key events to VNC host."
25960 msgstr "යතුරු සිද්ධි VNC සමූහය වෙත යවන්න."
25961
25962 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25963 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25964 msgstr "ඇල්ෆා පාරදෘෂ්‍යතා අගය (පෙරනිමිය 255)"
25965
25966 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25967 msgid ""
25968 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25969 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25970 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25971 "is fully transparent (value 0)."
25972 msgstr ""
25973 "0 සිට 255 අතර වූ අගයක් ලබා දීමෙන් OSD VNC හි පාරදෘෂ්‍යතාවය වෙනස් කිරීමට හැකියි. කුඩා අගයක් "
25974 "මගින් නිරූපණය කරන්නේ වැඩි පාරදෘෂ්‍යතාවයයි. වැඩි අගයක් මගින් අඩු පාරදෘෂ්‍යතාවය නිරූපණය කරයි. "
25975 "පෙරනිමියෙන්ම ඇත්තේ 'පාරදෘෂ්‍යතාවය නොමැති' (එනම් අගය 255) වන අතර, අඩුම අගය (එනම් 0) "
25976 "සම්පූර්ණ පාරදෘෂ්‍යතාවයක් ලබා දෙයි."
25977
25978 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25979 msgid "Remote-OSD over VNC"
25980 msgstr "VNC හරහා දුරස්ථ-OSD"
25981
25982 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25983 msgid "Remote-OSD"
25984 msgstr "දුරස්ථ-OSD"
25985
25986 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25987 msgid "Ripple video filter"
25988 msgstr "රැළිති වීඩියෝ පෙරනය"
25989
25990 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25991 msgid "Ripple"
25992 msgstr "රැළිති"
25993
25994 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25995 msgid "Angle in degrees"
25996 msgstr "කෝණය අංශක වලින්"
25997
25998 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25999 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26000 msgstr "කෝණය අංශක වලින් (0 සිට 359 තෙක්)"
26001
26002 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26003 msgid "Use motion sensors"
26004 msgstr ""
26005
26006 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26007 #, fuzzy
26008 msgid "Rotate video filter"
26009 msgstr "ව්‍යාජ වීඩියෝ ආදානය"
26010
26011 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
26012 msgid "Rotate"
26013 msgstr "කරකවන්න"
26014
26015 #: modules/video_filter/rss.c:129
26016 msgid "Feed URLs"
26017 msgstr "පෝෂක URLs"
26018
26019 #: modules/video_filter/rss.c:130
26020 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26021 msgstr "RSS/Atom පෝෂක වල URL වෙන් කිරීම සඳහා '|' (pipe) අනුලකුණ යොදන්න."
26022
26023 #: modules/video_filter/rss.c:131
26024 msgid "Speed of feeds"
26025 msgstr "පෝෂක වල වේගය"
26026
26027 #: modules/video_filter/rss.c:132
26028 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26029 msgstr "RSS/Atom පෝෂක වල වේගය මයික්‍රෝතත්පර වලින්(විශාල අගයක් මන්දගාමී වේ)."
26030
26031 #: modules/video_filter/rss.c:133
26032 msgid "Max length"
26033 msgstr "උපරිම දිග"
26034
26035 #: modules/video_filter/rss.c:134
26036 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26037 msgstr "තිරය මත දර්ශනය කළ යුතු උපරිම අක්‍ෂර ගණන."
26038
26039 #: modules/video_filter/rss.c:136
26040 #, fuzzy
26041 msgid "Refresh time"
26042 msgstr "ලැයිස්තුව නැවුම් කරන්න"
26043
26044 #: modules/video_filter/rss.c:137
26045 msgid ""
26046 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26047 "feeds are never updated."
26048 msgstr ""
26049 "පෝෂක යාවත්කාලීන කිරීම සඳහා වරින් වර නැවුම් කිරීමට අවශ්‍ය තත්පර ගණන සකස් කරන්න. 0 න් හැඟවෙන්නේ "
26050 "පෝෂක කිසි විටෙක යාවත්කාලීන නොවන බවයි."
26051
26052 #: modules/video_filter/rss.c:139
26053 #, fuzzy
26054 msgid "Feed images"
26055 msgstr "අනුරුවෙහි ක්ලෝනය"
26056
26057 #: modules/video_filter/rss.c:140
26058 msgid "Display feed images if available."
26059 msgstr "පෝෂක පිංතූර ලැබිය හැකි නම් පෙන්වන්න."
26060
26061 #: modules/video_filter/rss.c:147
26062 msgid ""
26063 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26064 "totally opaque."
26065 msgstr ""
26066 "වීඩියෝව මතින් ගලා යන පෙළෙහි පාරාන්ධතාවය (එනම් පාරදෘෂ්‍යතාවයේ විලෝමය)  0 = පාරදෘෂ්‍ය, 255 "
26067 "= පාරාන්ධ."
26068
26069 #: modules/video_filter/rss.c:160
26070 #, fuzzy
26071 msgid "Text position"
26072 msgstr "ස්ථානය"
26073
26074 #: modules/video_filter/rss.c:162
26075 msgid ""
26076 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26077 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26078 "right)."
26079 msgstr ""
26080 "වීඩියෝව මත පෙළ දැක්වෙන ස්ථානය බලාත්මක කිරීමට ඔබට හැකියි. (0=මැද, 1=වම, 2=දකුණ, 4=උඩ, "
26081 "8=යට; ඔබට තව දුරටත් හැකියි මෙම අගයයන් සංකරණය කිරීමට. උදාහරණ ලෙස 6 = උඩ දකුණු කෙළවර)."
26082
26083 #: modules/video_filter/rss.c:166
26084 msgid "Title display mode"
26085 msgstr "මාතෘකා ප්‍රදර්ශන ප්‍රකාරය"
26086
26087 #: modules/video_filter/rss.c:167
26088 msgid ""
26089 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26090 "images are enabled, 1 otherwise."
26091 msgstr ""
26092
26093 #: modules/video_filter/rss.c:169
26094 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26095 msgstr "RSS හෝ ATOM පෝෂක ඔබගේ වීඩියෝව මත පෙන්වන්න"
26096
26097 #: modules/video_filter/rss.c:184
26098 msgid "Don't show"
26099 msgstr "පෙන්වන්න එපා!"
26100
26101 #: modules/video_filter/rss.c:184
26102 msgid "Always visible"
26103 msgstr "හැමවිටම දෘෂ්‍යමාන කරන්න"
26104
26105 #: modules/video_filter/rss.c:184
26106 msgid "Scroll with feed"
26107 msgstr "පෝෂක සමග ස්ක්‍රෝල් කරන්න"
26108
26109 #: modules/video_filter/rss.c:193
26110 msgid "RSS / Atom"
26111 msgstr "RSS / Atom"
26112
26113 #: modules/video_filter/rss.c:226
26114 msgid "RSS and Atom feed display"
26115 msgstr "RSS සහ Atom පෝෂක පෙන්වන්න"
26116
26117 #: modules/video_filter/scene.c:57
26118 #, fuzzy
26119 msgid "Image format"
26120 msgstr "අනුරූ ගොනුව"
26121
26122 #: modules/video_filter/scene.c:58
26123 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26124 msgstr "ප්‍රතිදාන පිංතූර වල හැඩතලය (png, jpeg, ...)."
26125
26126 #: modules/video_filter/scene.c:61
26127 msgid ""
26128 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26129 "characteristics."
26130 msgstr ""
26131
26132 #: modules/video_filter/scene.c:66
26133 msgid ""
26134 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26135 "video characteristics."
26136 msgstr ""
26137
26138 #: modules/video_filter/scene.c:70
26139 msgid "Recording ratio"
26140 msgstr "රෙකෝඩ අනුපාතය"
26141
26142 #: modules/video_filter/scene.c:71
26143 msgid ""
26144 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26145 msgstr ""
26146
26147 #: modules/video_filter/scene.c:74
26148 msgid "Filename prefix"
26149 msgstr "ගොනු නාම උපසර්ගය"
26150
26151 #: modules/video_filter/scene.c:75
26152 msgid ""
26153 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26154 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26155 msgstr ""
26156
26157 #: modules/video_filter/scene.c:79
26158 #, fuzzy
26159 msgid "Directory path prefix"
26160 msgstr "ඩිරෙක්ටරි ආදානය"
26161
26162 #: modules/video_filter/scene.c:80
26163 #, fuzzy
26164 msgid ""
26165 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26166 "will be automatically saved in users homedir."
26167 msgstr ""
26168 "අනුරූ ගොනු සුරැකිය යුතු ඩිරෙක්ටරියේ පෙත. සකස් කර නැතිනම්, අනුරූ ස්වයංව සුරැකෙනු ඇත්තේ පරිශීලකගේ "
26169 "home ඩිරෙක්ටරිය තුළය."
26170
26171 #: modules/video_filter/scene.c:84
26172 msgid "Always write to the same file"
26173 msgstr "හැමවිටම සමාන ගොනුවකට ලියන්න"
26174
26175 #: modules/video_filter/scene.c:85
26176 msgid ""
26177 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26178 "this case, the number is not appended to the filename."
26179 msgstr ""
26180
26181 #: modules/video_filter/scene.c:89
26182 msgid "Send your video to picture files"
26183 msgstr "ඔබගේ වීඩියෝව පිංතූර ගොනු වලට යවන්න"
26184
26185 #: modules/video_filter/scene.c:93
26186 #, fuzzy
26187 msgid "Scene filter"
26188 msgstr "දහරා පෙරන"
26189
26190 #: modules/video_filter/scene.c:94
26191 msgid "Scene video filter"
26192 msgstr "දර්ශන වීඩියෝ පෙරණය"
26193
26194 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26195 msgid "Sepia intensity"
26196 msgstr ""
26197
26198 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26199 msgid "Intensity of sepia effect"
26200 msgstr ""
26201
26202 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26203 #, fuzzy
26204 msgid "Sepia video filter"
26205 msgstr "දර්ශන වීඩියෝ පෙරණය"
26206
26207 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26208 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26209 msgstr ""
26210
26211 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26212 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26213 msgstr "තියුණුකමෙහි ප්‍රබලත්වය (0-2)"
26214
26215 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26216 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26217 msgstr "තියුණුකමෙහි ප්‍රබලත්වය සකස් කරන්න. 0 සහ 2 අතර. පෙරනිමි වන්නේ 0.05 වේ."
26218
26219 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26220 msgid "Augment contrast between contours."
26221 msgstr "සමෝච්ච අතර අසමතාවය වර්ධනය කරන්න."
26222
26223 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26224 #, fuzzy
26225 msgid "Sharpen video filter"
26226 msgstr "ව්‍යාජ වීඩියෝ ආදානය"
26227
26228 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26229 #, fuzzy
26230 msgid "Change subtitle delay"
26231 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය ඉහළට"
26232
26233 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26234 #, fuzzy
26235 msgid "Delay calculation mode"
26236 msgstr "ප්‍රමාද කාලය"
26237
26238 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26239 msgid ""
26240 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26241 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
26242 "subtitle delay from its content (text)."
26243 msgstr ""
26244
26245 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
26246 #, fuzzy
26247 msgid "Calculation factor"
26248 msgstr "උපසිරැස් ස්ථානය ඉහළට"
26249
26250 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
26251 msgid ""
26252 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
26253 msgstr ""
26254
26255 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
26256 #, fuzzy
26257 msgid "Maximum overlapping subtitles"
26258 msgstr "උපරිම බිටු අනුපාතය"
26259
26260 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
26261 #, fuzzy
26262 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
26263 msgstr "තිරය මත දර්ශනය කළ යුතු උපරිම අක්‍ෂර ගණන."
26264
26265 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
26266 msgid "Minimum alpha value"
26267 msgstr ""
26268
26269 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
26270 msgid ""
26271 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
26272 "is fully opaque."
26273 msgstr ""
26274
26275 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
26276 msgid "Interval between two disappearances"
26277 msgstr ""
26278
26279 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
26280 msgid ""
26281 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26282 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26283 "requirement)."
26284 msgstr ""
26285
26286 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
26287 msgid "Interval between disappearance and appearance"
26288 msgstr ""
26289
26290 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
26291 msgid ""
26292 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26293 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26294 "gap)."
26295 msgstr ""
26296
26297 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26298 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26299 msgstr ""
26300
26301 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26302 msgid ""
26303 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26304 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26305 "overlap)."
26306 msgstr ""
26307
26308 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26309 #, fuzzy
26310 msgid "Absolute delay"
26311 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය ඉහළට"
26312
26313 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26314 #, fuzzy
26315 msgid "Relative to source delay"
26316 msgstr "ග්‍රහණ ඛණ්ඩයක ප්‍රමාණය"
26317
26318 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26319 msgid "Relative to source content"
26320 msgstr ""
26321
26322 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26323 #, fuzzy
26324 msgid "Subsdelay"
26325 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය ඉහළට"
26326
26327 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26328 #, fuzzy
26329 msgid "Overlap fix"
26330 msgstr "කිසිවිටෙක තිර කරන්න එපා"
26331
26332 #: modules/video_filter/swscale.c:56
26333 #, fuzzy
26334 msgid "Scaling mode"
26335 msgstr "විශේෂ මොඩියුල"
26336
26337 #: modules/video_filter/swscale.c:57
26338 msgid "Scaling mode to use."
26339 msgstr "තුලන ප්‍රකාරය භාවිතා කරන්න."
26340
26341 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26342 #, fuzzy
26343 msgid "Fast bilinear"
26344 msgstr "වේගයෙන්"
26345
26346 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26347 #, fuzzy
26348 msgid "Bilinear"
26349 msgstr "රේඛීය"
26350
26351 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26352 msgid "Bicubic (good quality)"
26353 msgstr "Bicubic (උසස් තත්ත්වය)"
26354
26355 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26356 msgid "Experimental"
26357 msgstr "පරීක්‍ෂාත්මක"
26358
26359 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26360 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26361 msgstr "Nearest neighbour (නරක තත්ත්වය)"
26362
26363 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26364 msgid "Area"
26365 msgstr "සරිය"
26366
26367 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26368 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26369 msgstr "Luma bicubic / chroma bilinear"
26370
26371 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26372 msgid "Gauss"
26373 msgstr "ගවුස්"
26374
26375 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26376 msgid "SincR"
26377 msgstr "SincR"
26378
26379 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26380 msgid "Lanczos"
26381 msgstr "Lanczos"
26382
26383 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26384 msgid "Bicubic spline"
26385 msgstr "Bicubic දාරය"
26386
26387 #: modules/video_filter/swscale.c:68
26388 msgid "Swscale"
26389 msgstr "Swscale"
26390
26391 #: modules/video_filter/transform.c:47
26392 msgid "Transform type"
26393 msgstr "පරිනාමිත වර්ගය"
26394
26395 #: modules/video_filter/transform.c:53
26396 #, fuzzy
26397 msgid "Transpose"
26398 msgstr "FEC සම්ප්‍රේෂ ප්‍රතිචාරකය"
26399
26400 #: modules/video_filter/transform.c:53
26401 msgid "Anti-transpose"
26402 msgstr ""
26403
26404 #: modules/video_filter/transform.c:56
26405 #, fuzzy
26406 msgid "Video transformation filter"
26407 msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව"
26408
26409 #: modules/video_filter/transform.c:57
26410 #, fuzzy
26411 msgid "Transformation"
26412 msgstr "තොරතුරු..."
26413
26414 #: modules/video_filter/transform.c:58
26415 #, fuzzy
26416 msgid "Rotate or flip the video"
26417 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ අසමතාවය."
26418
26419 #: modules/video_filter/wall.c:47
26420 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26421 msgstr ""
26422
26423 #: modules/video_filter/wall.c:51
26424 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26425 msgstr ""
26426
26427 #: modules/video_filter/wall.c:58
26428 #, fuzzy
26429 msgid "Element aspect ratio"
26430 msgstr "දර්ශන අනුපාතය තබාගන්න"
26431
26432 #: modules/video_filter/wall.c:59
26433 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26434 msgstr "බිතුවෙහි ස්වාධීනව දර්ශනය වන කොටස් වල දර්ශන අනුපාතය"
26435
26436 #: modules/video_filter/wall.c:68
26437 #, fuzzy
26438 msgid "Wall video filter"
26439 msgstr "වීඩියෝ පෙරන මොඩියුලය"
26440
26441 #: modules/video_filter/wall.c:69
26442 #, fuzzy
26443 msgid "Image wall"
26444 msgstr "අනුරූ ගොනුව"
26445
26446 #: modules/video_filter/wave.c:53
26447 #, fuzzy
26448 msgid "Wave video filter"
26449 msgstr "ව්‍යාජ වීඩියෝ ආදානය"
26450
26451 #: modules/video_filter/wave.c:54
26452 #, fuzzy
26453 msgid "Wave"
26454 msgstr "තරංගාකාර"
26455
26456 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
26457 msgid "YUVP converter"
26458 msgstr "YUVP හරවනය"
26459
26460 #: modules/video_output/aa.c:56
26461 msgid "ASCII Art"
26462 msgstr "ASCII ආර්ට්"
26463
26464 #: modules/video_output/aa.c:59
26465 #, fuzzy
26466 msgid "ASCII-art video output"
26467 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26468
26469 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
26470 msgid "Chroma used"
26471 msgstr ""
26472
26473 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
26474 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
26475 msgstr ""
26476
26477 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
26478 #, fuzzy
26479 msgid "Android Surface video output"
26480 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26481
26482 #: modules/video_output/caca.c:56
26483 #, fuzzy
26484 msgid "Color ASCII art video output"
26485 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ වර්ණය."
26486
26487 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26488 #, fuzzy
26489 msgid "Output card"
26490 msgstr "ප්‍රතිදාන තොට"
26491
26492 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
26493 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26494 msgstr ""
26495
26496 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
26497 #, fuzzy
26498 msgid "Desired output mode"
26499 msgstr "අභිමත වීඩියෝ ආදාන ප්‍රකාරය"
26500
26501 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26502 msgid ""
26503 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26504 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26505 msgstr ""
26506
26507 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26508 #, fuzzy
26509 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26510 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබැඳුම"
26511
26512 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26513 msgid ""
26514 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26515 msgstr ""
26516
26517 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26518 msgid ""
26519 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26520 "disables audio output."
26521 msgstr ""
26522
26523 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26524 #, fuzzy
26525 msgid "Video connection for DeckLink output."
26526 msgstr "වීඩියෝ සබැඳුම"
26527
26528 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
26529 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26530 msgstr ""
26531
26532 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
26533 #, fuzzy
26534 msgid "DecklinkOutput"
26535 msgstr "ප්‍රතිදානය"
26536
26537 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
26538 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26539 msgstr ""
26540
26541 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
26542 msgid "Decklink General Options"
26543 msgstr ""
26544
26545 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
26546 #, fuzzy
26547 msgid "Decklink Video Output module"
26548 msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
26549
26550 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
26551 #, fuzzy
26552 msgid "Decklink Video Options"
26553 msgstr "විවිධ වූ සිටුවම්"
26554
26555 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
26556 #, fuzzy
26557 msgid "Decklink Audio Output module"
26558 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
26559
26560 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
26561 msgid "Decklink Audio Options"
26562 msgstr ""
26563
26564 #: modules/video_output/directfb.c:50
26565 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26566 msgstr "DirectFB වීඩියෝ ප්‍රතිදානය http://www.directfb.org/"
26567
26568 #: modules/video_output/drawable.c:34
26569 msgid "Window handle (HWND)"
26570 msgstr ""
26571
26572 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26573 msgid ""
26574 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26575 "will be created."
26576 msgstr ""
26577
26578 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26579 #, fuzzy
26580 msgid "Drawable"
26581 msgstr "අක්‍රිය"
26582
26583 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26584 #, fuzzy
26585 msgid "Embedded window video"
26586 msgstr "ඔබ්බනු ලැබූ වීඩියෝ"
26587
26588 #: modules/video_output/egl.c:46
26589 #, fuzzy
26590 msgid "EGL"
26591 msgstr "GLX"
26592
26593 #: modules/video_output/egl.c:47
26594 #, fuzzy
26595 msgid "EGL extension for OpenGL"
26596 msgstr "ආරම්භ‍යේ දී දිගු ප්‍රවේශනය කරන්න"
26597
26598 #: modules/video_output/fb.c:56
26599 msgid "Framebuffer device"
26600 msgstr ""
26601
26602 #: modules/video_output/fb.c:58
26603 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26604 msgstr ""
26605
26606 #: modules/video_output/fb.c:60
26607 msgid "Run fb on current tty"
26608 msgstr "Run fb on current tty"
26609
26610 #: modules/video_output/fb.c:62
26611 msgid ""
26612 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26613 "handling with caution)"
26614 msgstr ""
26615
26616 #: modules/video_output/fb.c:65
26617 msgid "Framebuffer resolution to use"
26618 msgstr ""
26619
26620 #: modules/video_output/fb.c:67
26621 msgid ""
26622 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26623 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26624 msgstr ""
26625 "රාමු බ‍ෆරය සඳහා විභේදනය තෝරන්න. දැනට එය මෙම අගයයන් සඳහා සහාය දක්වයි.  0=QCIF 1=CIF "
26626 "2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26627
26628 #: modules/video_output/fb.c:70
26629 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26630 msgstr "රාමුබෆරය hw ත්වරණය භාවිතා කරයි"
26631
26632 #: modules/video_output/fb.c:72
26633 msgid ""
26634 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26635 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26636 "in software."
26637 msgstr ""
26638
26639 #: modules/video_output/fb.c:76
26640 msgid "Image format (default RGB)"
26641 msgstr "අනුරූ හැඩතලය (පෙරනිමි RGB)"
26642
26643 #: modules/video_output/fb.c:77
26644 msgid ""
26645 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26646 "has no way to report its chroma."
26647 msgstr ""
26648
26649 #: modules/video_output/fb.c:95
26650 #, fuzzy
26651 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26652 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26653
26654 #: modules/video_output/gl.c:40
26655 #, fuzzy
26656 msgid "OpenGL extension"
26657 msgstr "Lua දිගු"
26658
26659 #: modules/video_output/gl.c:41
26660 #, fuzzy
26661 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26662 msgstr "Lua දිගු"
26663
26664 #: modules/video_output/gl.c:42
26665 #, fuzzy
26666 msgid "OpenGL ES extension"
26667 msgstr "Lua දිගු"
26668
26669 #: modules/video_output/gl.c:44
26670 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26671 msgstr ""
26672
26673 #: modules/video_output/gl.c:50
26674 msgid "OpenGL ES2"
26675 msgstr ""
26676
26677 #: modules/video_output/gl.c:51
26678 #, fuzzy
26679 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26680 msgstr "පුන්තිර වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26681
26682 #: modules/video_output/gl.c:61
26683 #, fuzzy
26684 msgid "OpenGL ES"
26685 msgstr "විවෘත කරන්න"
26686
26687 #: modules/video_output/gl.c:62
26688 #, fuzzy
26689 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26690 msgstr "පුන්තිර වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26691
26692 #: modules/video_output/gl.c:71
26693 #, fuzzy
26694 msgid "OpenGL"
26695 msgstr "විවෘත කරන්න"
26696
26697 #: modules/video_output/gl.c:72
26698 #, fuzzy
26699 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26700 msgstr "පුන්තිර වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26701
26702 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
26703 msgid "GLX"
26704 msgstr "GLX"
26705
26706 #: modules/video_output/glx.c:43
26707 #, fuzzy
26708 msgid "GLX extension for OpenGL"
26709 msgstr "ආරම්භ‍යේ දී දිගු ප්‍රවේශනය කරන්න"
26710
26711 #: modules/video_output/ios.m:66
26712 #, fuzzy
26713 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
26714 msgstr "Mac OS X OpenGL වීඩියෝ ප්‍රතිදානය (requires drawable-nsobject)"
26715
26716 #: modules/video_output/ios2.m:75
26717 #, fuzzy
26718 msgid "iOS OpenGL video output"
26719 msgstr "පුන්තිර වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26720
26721 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
26722 msgid "Enable a workaround for T23"
26723 msgstr ""
26724
26725 #: modules/video_output/kva.c:52
26726 msgid ""
26727 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26728 "size is equal to or smaller than the movie size."
26729 msgstr ""
26730
26731 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
26732 #, fuzzy
26733 msgid "Video mode"
26734 msgstr "වීඩියෝ කොඩෙක් "
26735
26736 #: modules/video_output/kva.c:57
26737 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26738 msgstr ""
26739
26740 #: modules/video_output/kva.c:62
26741 msgid "SNAP"
26742 msgstr ""
26743
26744 #: modules/video_output/kva.c:62
26745 #, fuzzy
26746 msgid "WarpOverlay!"
26747 msgstr "අතිපිහිතය"
26748
26749 #: modules/video_output/kva.c:62
26750 msgid "VMAN"
26751 msgstr ""
26752
26753 #: modules/video_output/kva.c:62
26754 msgid "DIVE"
26755 msgstr ""
26756
26757 #: modules/video_output/kva.c:72
26758 #, fuzzy
26759 msgid "K Video Acceleration video output"
26760 msgstr "ත්වරිත වීඩියෝ ප්‍රතිදානය (අතිපිහිත)"
26761
26762 #: modules/video_output/macosx.m:86
26763 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
26764 msgstr "Mac OS X OpenGL වීඩියෝ ප්‍රතිදානය (requires drawable-nsobject)"
26765
26766 #: modules/video_output/macosx.m:148
26767 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
26768 msgstr ""
26769
26770 #: modules/video_output/macosx.m:148
26771 msgid ""
26772 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
26773 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
26774 "results."
26775 msgstr ""
26776
26777 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
26778 #, fuzzy
26779 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26780 msgstr "Windows Vista සහ ඉන් පසු නිකුත් කළ Windows අනුවාද සඳහා නිර්දේශිත වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26781
26782 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
26783 #, fuzzy
26784 msgid "Direct2D video output"
26785 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26786
26787 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
26788 #, fuzzy
26789 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26790 msgstr "වීඩියෝව වැඩතලයේ පසුබිම මත සංදර්ශනය කිරීමට බිතුපත් ප්‍රකාරය මගින් ඔබට ඉඩ දෙනු ලබයි."
26791
26792 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
26793 msgid "Use hardware blending support"
26794 msgstr ""
26795
26796 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26797 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26798 msgstr ""
26799
26800 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26801 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26802 msgstr "Windows Vista සහ ඉන් පසු නිකුත් කළ Windows අනුවාද සඳහා නිර්දේශිත වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26803
26804 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26805 #, fuzzy
26806 msgid "Direct3D video output"
26807 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26808
26809 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
26810 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26811 msgstr "දෘඩාංග YUV->RGB පරිවර්තනය භාවිතා කරන්න"
26812
26813 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26814 msgid ""
26815 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26816 "doesn't have any effect when using overlays."
26817 msgstr ""
26818
26819 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
26820 msgid "Use video buffers in system memory"
26821 msgstr "පද්ධති මතකයේ වීඩියෝ බෆරය භාවිතා කරන්න"
26822
26823 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
26824 msgid ""
26825 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26826 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26827 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26828 "doesn't have any effect when using overlays."
26829 msgstr ""
26830
26831 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
26832 msgid "Use triple buffering for overlays"
26833 msgstr ""
26834
26835 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26836 msgid ""
26837 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26838 "better video quality (no flickering)."
26839 msgstr ""
26840
26841 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
26842 msgid "Name of desired display device"
26843 msgstr "අපේක්‍ෂිත ප්‍රදර්ශන ආම්පන්නයේ නම"
26844
26845 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
26846 msgid ""
26847 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26848 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26849 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26850 msgstr ""
26851
26852 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
26853 msgid ""
26854 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26855 "interface"
26856 msgstr ""
26857 "Windows XP සඳහා නිර්දේශිත වීඩියෝ ප්‍රතිදානය. මෙය Windows Vista වල Aero අතුරුමුහුණත සඳහා "
26858 "නොගැ‍ලපෙයි."
26859
26860 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
26861 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26862 msgstr "DirectX (DirectDraw) වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26863
26864 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
26865 msgid "Wallpaper"
26866 msgstr "බිතුපත"
26867
26868 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
26869 #, fuzzy
26870 msgid "OpenGL video output"
26871 msgstr "පුන්තිර වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26872
26873 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
26874 #, fuzzy
26875 msgid "Windows GDI video output"
26876 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26877
26878 #: modules/video_output/sdl.c:56
26879 #, fuzzy
26880 msgid "SDL chroma format"
26881 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ වර්ණ තීව්‍රතා හැඩතලය"
26882
26883 #: modules/video_output/sdl.c:58
26884 msgid ""
26885 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26886 "improve performances by using the most efficient one."
26887 msgstr ""
26888
26889 #: modules/video_output/sdl.c:65
26890 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26891 msgstr "සරල DirectMedia ස්ථර වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26892
26893 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26894 #, fuzzy
26895 msgid "Dummy image chroma format"
26896 msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ වර්ණ තීව්‍රතා හැඩතලය"
26897
26898 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26899 msgid ""
26900 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26901 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26902 msgstr ""
26903
26904 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26905 #, fuzzy
26906 msgid "Dummy video output"
26907 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26908
26909 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26910 #, fuzzy
26911 msgid "Statistics video output"
26912 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26913
26914 #: modules/video_output/vmem.c:43
26915 msgid "Video memory buffer width."
26916 msgstr ""
26917
26918 #: modules/video_output/vmem.c:46
26919 msgid "Video memory buffer height."
26920 msgstr ""
26921
26922 #: modules/video_output/vmem.c:48
26923 msgid "Pitch"
26924 msgstr "තාරතාවය"
26925
26926 #: modules/video_output/vmem.c:49
26927 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26928 msgstr "වීඩි‍යෝ මතක බෆරයේ තාරතාවය බයිට වලින්."
26929
26930 #: modules/video_output/vmem.c:51
26931 msgid "Chroma"
26932 msgstr ""
26933
26934 #: modules/video_output/vmem.c:52
26935 msgid ""
26936 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26937 msgstr ""
26938
26939 #: modules/video_output/vmem.c:59
26940 #, fuzzy
26941 msgid "Video memory output"
26942 msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
26943
26944 #: modules/video_output/vmem.c:60
26945 #, fuzzy
26946 msgid "Video memory"
26947 msgstr "වීඩියෝවේ ප්‍රමාණය"
26948
26949 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
26950 #, fuzzy
26951 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26952 msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
26953
26954 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26955 msgid "X11 display"
26956 msgstr "X11 සංදර්ශකය"
26957
26958 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26959 msgid ""
26960 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26961 "will be used."
26962 msgstr ""
26963
26964 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26965 #, fuzzy
26966 msgid "X11 window ID"
26967 msgstr "X කවුලුව"
26968
26969 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26970 msgid "X window"
26971 msgstr "X කවුලුව"
26972
26973 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26974 msgid "X11 video window (XCB)"
26975 msgstr "X11 වීඩියෝ කවුළුව (XCB)"
26976
26977 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26978 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26979 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26980 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26981 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26982 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26983 msgctxt "ASCII"
26984 msgid "VLC media player"
26985 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය"
26986
26987 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26988 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26989 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26990 #, fuzzy
26991 msgctxt "ASCII"
26992 msgid "VLC"
26993 msgstr "VLM"
26994
26995 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26996 #, fuzzy
26997 msgid "VLC"
26998 msgstr "VLM"
26999
27000 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
27001 msgid "X11"
27002 msgstr "X11"
27003
27004 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27005 msgid "X11 video output (XCB)"
27006 msgstr "X11 වීඩියෝ ප්‍රතිදානය (XCB)"
27007
27008 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
27009 msgid "XVideo adaptor number"
27010 msgstr "XVideo ඇඩප්ටර අංකය"
27011
27012 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
27013 msgid ""
27014 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27015 "functional adaptor."
27016 msgstr ""
27017
27018 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
27019 #, fuzzy
27020 msgid "XVideo format id"
27021 msgstr "වීඩියෝ පථය"
27022
27023 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
27024 msgid ""
27025 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27026 "match for the video being played."
27027 msgstr ""
27028
27029 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
27030 #, fuzzy
27031 msgid "XVideo"
27032 msgstr "වීඩියෝ"
27033
27034 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27035 #, fuzzy
27036 msgid "XVideo output (XCB)"
27037 msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
27038
27039 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
27040 msgid "Video acceleration not available"
27041 msgstr "වීඩියෝ ත්වරණය ලබාගත නොහැකියි"
27042
27043 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
27044 #, c-format
27045 msgid ""
27046 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27047 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27048 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27049 "the resolution is large."
27050 msgstr ""
27051
27052 #: modules/video_output/yuv.c:41
27053 #, fuzzy
27054 msgid "device, fifo or filename"
27055 msgstr "විරෙක්ටරිය‍ හෝ ගොනු නාමය රෙකෝඩ් කරන්න"
27056
27057 #: modules/video_output/yuv.c:42
27058 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27059 msgstr ""
27060
27061 #: modules/video_output/yuv.c:46
27062 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27063 msgstr ""
27064
27065 #: modules/video_output/yuv.c:48
27066 #, fuzzy
27067 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27068 msgstr "(පෙරනිමිය අක්‍රියය්)"
27069
27070 #: modules/video_output/yuv.c:49
27071 msgid ""
27072 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27073 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27074 "frame into the output destination."
27075 msgstr ""
27076
27077 #: modules/video_output/yuv.c:59
27078 #, fuzzy
27079 msgid "YUV output"
27080 msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
27081
27082 #: modules/video_output/yuv.c:60
27083 #, fuzzy
27084 msgid "YUV video output"
27085 msgstr "වීඩි‍යෝ ප්‍රතිදාන මොඩියුලය"
27086
27087 #: modules/visualization/goom.c:45
27088 msgid "Goom display width"
27089 msgstr "Goom සංදර්ශන පළල"
27090
27091 #: modules/visualization/goom.c:46
27092 msgid "Goom display height"
27093 msgstr "Goom සංදර්ශන උස"
27094
27095 #: modules/visualization/goom.c:47
27096 msgid ""
27097 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27098 "will be prettier but more CPU intensive)."
27099 msgstr ""
27100 "Goom සංදර්ශනයේ විභේදනය ‍සකස් කිරීම සඳහා මෙය ඔබට ඉඩ දෙයි (විශාල විභේදනය ඉතා අලංකාර විය "
27101 "හැකි නමුත්, එමගින් විශාල CPU ධාරිතාවක් අත්පත් කර ගනියි)."
27102
27103 #: modules/visualization/goom.c:50
27104 msgid "Goom animation speed"
27105 msgstr "Goom සජීවන වේගය"
27106
27107 #: modules/visualization/goom.c:51
27108 msgid ""
27109 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27110 msgstr "සජීවන වේගය සකස් කිරීම සඳහා මෙය ඔබට ඉඩ දෙයි (1 සිට 10 දක්වා, පෙරනිමිය වන්නේ 6)."
27111
27112 #: modules/visualization/goom.c:57
27113 msgid "Goom"
27114 msgstr "ගූම් (Goom)"
27115
27116 #: modules/visualization/goom.c:58
27117 msgid "Goom effect"
27118 msgstr "Goom ප්‍රයෝග"
27119
27120 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
27121 #, fuzzy
27122 msgid "projectM configuration file"
27123 msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව"
27124
27125 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
27126 #, fuzzy
27127 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27128 msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරීම සඳහා පරිශීලක නාමය භාවිතා කළ යුතුයි."
27129
27130 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27131 msgid "projectM preset path"
27132 msgstr "projectM පෙර සැකසූ පෙත"
27133
27134 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
27135 msgid "Path to the projectM preset directory"
27136 msgstr "projectM හි පෙර සැකසූ ඩ්රෙක්ටරියට පෙත"
27137
27138 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27139 #, fuzzy
27140 msgid "Title font"
27141 msgstr "මාතෘකාව %i"
27142
27143 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27144 msgid "Font used for the titles"
27145 msgstr "මාතෘකා සඳහා භාවිතා කරන ලද ෆොන්ට"
27146
27147 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27148 msgid "Font menu"
27149 msgstr "ෆොන්ට  මෙනුව"
27150
27151 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27152 msgid "Font used for the menus"
27153 msgstr "මෙනු සඳහා භාවිතා කරන ලද ෆොන්ට"
27154
27155 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27156 #, fuzzy
27157 msgid "The width of the video window, in pixels."
27158 msgstr "ග්‍රහණයේ සිරස් ඛණ්ඩාංකය පික්සෙල වලින්."
27159
27160 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
27161 #, fuzzy
27162 msgid "The height of the video window, in pixels."
27163 msgstr "වීඩි‍යෝ අදානයේ දීප්තිය."
27164
27165 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
27166 #, fuzzy
27167 msgid "Mesh width"
27168 msgstr "වීඩියෝ පළල"
27169
27170 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
27171 #, fuzzy
27172 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27173 msgstr "මොසෙයිකයේ සම්පූර්ණ පළල, පික්සෙල වලින්."
27174
27175 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27176 #, fuzzy
27177 msgid "Mesh height"
27178 msgstr "වීඩි‍යෝ උස"
27179
27180 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27181 #, fuzzy
27182 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27183 msgstr "මොසෙයිකයේ සම්පූර්ණ උස, පික්සෙල වලින්."
27184
27185 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27186 #, fuzzy
27187 msgid "Texture size"
27188 msgstr "ඉඟිය"
27189
27190 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27191 #, fuzzy
27192 msgid "The size of the texture, in pixels."
27193 msgstr "ග්‍රහණයේ තිරස් ඛණ්ඩාංකය පික්සෙල වලින්."
27194
27195 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
27196 msgid "projectM"
27197 msgstr "projectM"
27198
27199 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
27200 msgid "libprojectM effect"
27201 msgstr "libprojectM ප්‍රයෝගය"
27202
27203 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
27204 #, fuzzy
27205 msgid "Effects list"
27206 msgstr "ලැයිස්තුව නැවුම් කරන්න"
27207
27208 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
27209 msgid ""
27210 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27211 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27212 msgstr ""
27213 "දෘෂ්‍යමාන ප්‍රයෝග ලැයිස්තුව, කොමා මගින් වෙන් කරන්න.\n"
27214 "ඇතුළත් වන වත්මන් ප්‍රයෝග වන්නේ: dummy, scope, වර්ණාවලිය, වර්ණාවලිමානය සහ vuMeter."
27215
27216 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
27217 #, fuzzy
27218 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27219 msgstr "ග්‍රහණයේ සිරස් ඛණ්ඩාංකය පික්සෙල වලින්."
27220
27221 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
27222 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27223 msgstr "රංගප්‍රයෝග වීඩියෝ කවුළුවෙහි උස, පික්සෙල වලින්."
27224
27225 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
27226 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27227 msgstr ""
27228
27229 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
27230 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27231 msgstr "වර්ණාවලීමානය සඳහා කලාප : 80 if enabled else 20."
27232
27233 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
27234 msgid "Number of blank pixels between bands."
27235 msgstr "කලාප අතර හිස් පික්සෙල සංඛ්‍යාව."
27236
27237 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
27238 #, fuzzy
27239 msgid "Amplification"
27240 msgstr "යෙදුම"
27241
27242 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
27243 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27244 msgstr "මෙය කලාප වල උස වෙනස් කරන්නා වූ සංගුණකයකි."
27245
27246 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
27247 #, fuzzy
27248 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27249 msgstr "වර්ණාවලි විශ්ලේෂකයේ \"peaks\" අඳින්න."
27250
27251 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27252 msgid "Enable original graphic spectrum"
27253 msgstr "ප්‍රකෘති චිත්‍රක වර්ණාවලිය සබල කරන්න"
27254
27255 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27256 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27257 msgstr "වර්ණාවලීමානයේ \"flat\" වර්ණාවලි විශ්ලේෂකය සබල කරන්න."
27258
27259 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27260 #, fuzzy
27261 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27262 msgstr "වර්ණාවලීමානයේ කලාප අඳින්න."
27263
27264 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27265 msgid "Draw the base of the bands"
27266 msgstr ""
27267
27268 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27269 msgid "Base pixel radius"
27270 msgstr "බේස් පික්සෙල අරය"
27271
27272 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27273 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27274 msgstr "බේස් සඳහා කලාප වල අරයේ ප්‍රමාණය පික්සෙල වලින් තීරණය කරන්න (ඇරඹුම)"
27275
27276 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27277 #, fuzzy
27278 msgid "Spectral sections"
27279 msgstr "දර්ශන අනුපාතය"
27280
27281 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27282 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27283 msgstr "වර්ණාවලියේ කොපමණ ඛණ්ඩ සංඛ්‍යාවක් තබා ගන්නේදැයි නිර්ණය කරන්න."
27284
27285 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27286 msgid "Peak height"
27287 msgstr "උපරිම උස"
27288
27289 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27290 #, fuzzy
27291 msgid "Total pixel height of the peak items."
27292 msgstr "වීඩියෝවේ දකුණින් එක් පික්සෙලයක් ඡේදනය කරන්න"
27293
27294 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27295 msgid "Peak extra width"
27296 msgstr "තුඩුවේ අතිරේක පළල"
27297
27298 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27299 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27300 msgstr "තුඩු පළල මතට පික්සෙල එකතු කරන්න ‍හෝ අඩු කරන්න."
27301
27302 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27303 msgid "V-plane color"
27304 msgstr "V-තලයේ වර්ණය"
27305
27306 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27307 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27308 msgstr "YUV-වර්ණ ඝණකය V-තලය හරහා සීරුමාරු කරන්න ( 0 - 127 )."
27309
27310 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27311 msgid "Visualizer"
27312 msgstr "දෘෂ්‍යකරණය"
27313
27314 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
27315 msgid "Visualizer filter"
27316 msgstr "දෘෂ්‍යකරණ පෙරන"
27317
27318 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
27319 msgid "Spectrum analyser"
27320 msgstr "වර්ණාවලි විශ්ලේෂකය"
27321
27322 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27323 msgid "vsxu"
27324 msgstr ""
27325
27326 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27327 msgid "#paste your VLM commands here"
27328 msgstr ""
27329
27330 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27331 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27332 msgstr ""
27333
27334 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27335 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27336 msgid "Play List"
27337 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව "
27338
27339 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27340 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
27341 msgid "Output"
27342 msgstr "ප්‍රතිදානය"
27343
27344 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27345 #, fuzzy
27346 msgid "Subtitle codec"
27347 msgstr "උපසිරැසි කොඩෙක්"
27348
27349 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27350 #, fuzzy
27351 msgid "Output\tmethod"
27352 msgstr "ප්‍රතිදාන ක්‍රමය"
27353
27354 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27355 msgid "Multiplexer"
27356 msgstr ""
27357
27358 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27359 msgid "Video FPS"
27360 msgstr "වීඩියෝ FPS"
27361
27362 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27363 #, fuzzy
27364 msgid "MUX options"
27365 msgstr "DMX විකල්ප"
27366
27367 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27368 #, fuzzy
27369 msgid "Video scale"
27370 msgstr "වීඩි‍යෝ පරිමාණය"
27371
27372 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27373 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27374 #, fuzzy
27375 msgid "Output port"
27376 msgstr "ප්‍රතිදාන තොට"
27377
27378 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27379 #, fuzzy
27380 msgid "Output\tfile"
27381 msgstr "ප්‍රතිදාන ගොනුව"
27382
27383 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27384 #, fuzzy
27385 msgid "Input media"
27386 msgstr "ආදාන මාධ්‍ය"
27387
27388 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27389 msgid "Error:"
27390 msgstr "දෝෂය:"
27391
27392 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27393 msgid "Sample ui-state-error style."
27394 msgstr ""
27395
27396 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27397 #, fuzzy
27398 msgid "File name"
27399 msgstr "ගොනු නාමය"
27400
27401 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27402 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27403 msgid "Preamp:"
27404 msgstr "පෙරවර්ධක:"
27405
27406 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27407 #, fuzzy
27408 msgid "Row border"
27409 msgstr "කොලම් බෝඩරය"
27410
27411 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27412 #, fuzzy
27413 msgid "Column border"
27414 msgstr "කොලම් බෝඩරය"
27415
27416 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27417 msgid "Background"
27418 msgstr "පසුබිම"
27419
27420 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27421 msgid "Mosaic Tiles"
27422 msgstr "මොසෙයික ටයිල්"
27423
27424 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27425 msgid "Playback Rate"
27426 msgstr "ධාවන අනුපාතය"
27427
27428 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27429 msgid "Audio Delay"
27430 msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රමාදය"
27431
27432 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27433 msgid "Subtitle Delay"
27434 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රමාදය"
27435
27436 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27437 msgid "Time:"
27438 msgstr "කාලය:"
27439
27440 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27441 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27442 msgid "VLC media player - Web Interface"
27443 msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය - වෙබ් අතුරුමුහුණත"
27444
27445 #: share/lua/http/index.html:215
27446 msgid "Hide / Show Library"
27447 msgstr ""
27448
27449 #: share/lua/http/index.html:216
27450 msgid "Hide / Show Viewer"
27451 msgstr ""
27452
27453 #: share/lua/http/index.html:217
27454 #, fuzzy
27455 msgid "Manage Streams"
27456 msgstr "දහරා"
27457
27458 #: share/lua/http/index.html:218
27459 #, fuzzy
27460 msgid "Track Synchronisation"
27461 msgstr "ඔරලෝසු සමමුහුර්ථකරණය"
27462
27463 #: share/lua/http/index.html:220
27464 #, fuzzy
27465 msgid "VLM Batch Commands"
27466 msgstr "විධාන"
27467
27468 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27469 msgid "Loop"
27470 msgstr "ලූපනය කරන්න"
27471
27472 #: share/lua/http/index.html:242
27473 #, fuzzy
27474 msgid "Empty Playlist"
27475 msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
27476
27477 #: share/lua/http/index.html:243
27478 #, fuzzy
27479 msgid "Queue Selected"
27480 msgstr "තේරීම් ඉවත් කරන්න"
27481
27482 #: share/lua/http/index.html:244
27483 #, fuzzy
27484 msgid "Play Selected"
27485 msgstr "ධාවන වේගය "
27486
27487 #: share/lua/http/index.html:245
27488 #, fuzzy
27489 msgid "Refresh List"
27490 msgstr "ලැයිස්තුව නැවුම් කරන්න"
27491
27492 #: share/lua/http/index.html:252
27493 msgid "Loading flowplayer..."
27494 msgstr ""
27495
27496 #: share/lua/http/index.html:252
27497 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27498 msgstr ""
27499
27500 #: share/lua/http/index.html:263
27501 msgid ""
27502 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27503 "instead of the main interface."
27504 msgstr ""
27505
27506 #: share/lua/http/index.html:264
27507 msgid ""
27508 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27509 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27510 "right: <i>Manage Streams</i>"
27511 msgstr ""
27512
27513 #: share/lua/http/index.html:268
27514 msgid ""
27515 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27516 "stream."
27517 msgstr ""
27518
27519 #: share/lua/http/index.html:269
27520 msgid ""
27521 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27522 msgstr ""
27523
27524 #: share/lua/http/index.html:272
27525 msgid ""
27526 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27527 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27528 "the stream."
27529 msgstr ""
27530
27531 #: share/lua/http/index.html:275
27532 msgid ""
27533 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27534 "button again."
27535 msgstr ""
27536
27537 #: share/lua/http/index.html:278
27538 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27539 msgstr ""
27540
27541 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27542 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27543 msgid "Dialog"
27544 msgstr "දෙබස්"
27545
27546 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
27547 msgid "Update"
27548 msgstr "යාවත්කාලින"
27549
27550 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27551 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
27552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
27553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
27554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
27555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27556 msgid "Form"
27557 msgstr "පෝරමය"
27558
27559 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27560 msgid "Preset"
27561 msgstr "පෙර සැකසූ"
27562
27563 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27564 msgid "0.00 dB"
27565 msgstr ""
27566
27567 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27568 #, fuzzy
27569 msgid "&Verbosity:"
27570 msgstr "වාග්බාහුල්‍යය:"
27571
27572 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27573 #, fuzzy
27574 msgid "&Filter:"
27575 msgstr "පෙරන"
27576
27577 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27578 msgid "&Save as..."
27579 msgstr "මෙසේ සු&රකින්න..."
27580
27581 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27582 msgid "Modules Tree"
27583 msgstr "මොඩියුල රුක "
27584
27585 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27586 msgid "Show extended options"
27587 msgstr "විස්තෘත විකල්ප පෙන්වන්න "
27588
27589 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27590 msgid "Show &more options"
27591 msgstr "වැඩිමනත් වි&කල්ප පෙන්වන්න"
27592
27593 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27594 msgid "Change the caching for the media"
27595 msgstr "මාධ්‍යය සඳහා කෑෂ්ගත කිරීම වෙනස් කරන්න"
27596
27597 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27598 msgid " ms"
27599 msgstr " ms"
27600
27601 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27602 msgid "MRL"
27603 msgstr "MRL"
27604
27605 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27606 msgid "Start Time"
27607 msgstr "ආරම්භක කාලය"
27608
27609 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27610 msgid "Edit Options"
27611 msgstr "විකල්ප සංස්කරණය කරන්න"
27612
27613 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27614 msgid "Extra media"
27615 msgstr "අතිරේක මාධ්‍ය"
27616
27617 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27618 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27619 msgstr "VLC අභ්‍යන්තරය සඳහා සම්පූර්ණ MRL "
27620
27621 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27622 msgid "Select the file"
27623 msgstr "ගොනුව තෝරන්න"
27624
27625 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27626 msgid "Change the start time for the media"
27627 msgstr "මාධ්‍යය සඳහා ආරම්භක වේලාව වෙනස් කරන්න"
27628
27629 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27630 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27631 msgstr ""
27632
27633 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27634 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27635 msgstr "සමාන්තරව වෙනත් මාධ්‍යයක් ධාවනය කරන්න (අමතර ශ්‍රව්‍ය ගොනුවක්, ...)"
27636
27637 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27638 msgid "Capture mode"
27639 msgstr "ග්‍රහණ ප්‍රකාරය"
27640
27641 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27642 msgid "Select the capture device type"
27643 msgstr "ග්‍රහණ ආම්පන්නයේ වර්ගය තෝරන්න"
27644
27645 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27646 msgid "Device Selection"
27647 msgstr "ආම්පන්නය තේරීම"
27648
27649 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27650 msgid "Options"
27651 msgstr "විකල්ප"
27652
27653 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27654 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27655 msgstr ""
27656
27657 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27658 msgid "Advanced options..."
27659 msgstr "සංකීර්ණ විකල්ප..."
27660
27661 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27662 msgid "Disc Selection"
27663 msgstr "තැටිය තේරීම"
27664
27665 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27666 msgid "SVCD/VCD"
27667 msgstr "SVCD/VCD"
27668
27669 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27670 #, fuzzy
27671 msgid "Disable Disc Menus"
27672 msgstr "ඩීවිඩී මෙනු අක්‍රිය කරන්න"
27673
27674 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27675 #, fuzzy
27676 msgid "No disc menus"
27677 msgstr "ඩීවිඩී මෙනු නැත"
27678
27679 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27680 msgid "Disc device"
27681 msgstr "තැටි ආම්පන්නය"
27682
27683 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27684 msgid "Starting Position"
27685 msgstr "ආරම්භක ස්ථානය"
27686
27687 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27688 msgid "Audio and Subtitles"
27689 msgstr "ශ්‍රව්‍ය සහ උපසිරැසි"
27690
27691 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
27692 msgid "Choose one or more media file to open"
27693 msgstr "විවෘත කිරීම සඳහා ගොනුවක් හෝ ගොනු කිහිපයක් තෝරන්න"
27694
27695 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
27696 msgid "File Selection"
27697 msgstr "ගොනු තේරීම"
27698
27699 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
27700 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27701 msgstr "පරිගණකයේ අඩංගු ගොනු පහත බොත්තම් හා ලැයිස්තුවෙන් තෝරන්න."
27702
27703 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
27704 msgid "Add..."
27705 msgstr "එකතු කරන්න..."
27706
27707 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
27708 #, fuzzy
27709 msgid "Add a subtitle file"
27710 msgstr "උපසිරැසි ගොනුවක් එක් කරන්න"
27711
27712 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
27713 #, fuzzy
27714 msgid "Use a sub&title file"
27715 msgstr "උ&පසිරැසි ගොනුවක් භාවිතා කරන්න"
27716
27717 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
27718 #, fuzzy
27719 msgid "Select the subtitle file"
27720 msgstr "උපසිරැසි ගොනුව තෝ&රන්න"
27721
27722 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27723 msgid "Network Protocol"
27724 msgstr "ජාල ප්‍රොටොකෝලය"
27725
27726 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27727 msgid "Please enter a network URL:"
27728 msgstr "කරුණාකර ජාලයේ URL ලබාදෙන්න:"
27729
27730 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27731 #, fuzzy
27732 msgid "Profile edition"
27733 msgstr "පැතිකඩ නාමය අස්ථානගත වී ඇත"
27734
27735 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27736 msgid "MPEG-TS"
27737 msgstr "MPEG-TS"
27738
27739 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27740 msgid "MPEG-PS"
27741 msgstr "MPEG-PS"
27742
27743 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27744 msgid "MPEG 1"
27745 msgstr "MPEG 1"
27746
27747 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27748 msgid "ASF/WMV"
27749 msgstr "ASF/WMV"
27750
27751 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27752 msgid "Webm"
27753 msgstr "Webm"
27754
27755 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27756 msgid "MJPEG"
27757 msgstr "MJPEG"
27758
27759 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27760 msgid "MKV"
27761 msgstr "MKV"
27762
27763 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27764 msgid "Ogg/Ogm"
27765 msgstr "Ogg/Ogm"
27766
27767 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27768 msgid "WAV"
27769 msgstr "WAV"
27770
27771 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27772 msgid "RAW"
27773 msgstr "RAW"
27774
27775 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27776 msgid "MP4/MOV"
27777 msgstr "MP4/MOV"
27778
27779 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27780 msgid "FLV"
27781 msgstr "FLV"
27782
27783 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27784 msgid "AVI"
27785 msgstr "AVI"
27786
27787 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27788 #, fuzzy
27789 msgid "Features"
27790 msgstr "මූසික ඉඟි"
27791
27792 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27793 #, fuzzy
27794 msgid "Streamable"
27795 msgstr "දහරා නාමය"
27796
27797 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27798 #, fuzzy
27799 msgid "Chapters"
27800 msgstr "පරිච්ඡේදය"
27801
27802 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27803 #, fuzzy
27804 msgid "Menus"
27805 msgstr "මෙනුව"
27806
27807 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27808 #, fuzzy
27809 msgid "Same as source"
27810 msgstr "ලොගය ගොනුවකට"
27811
27812 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27813 msgid " fps"
27814 msgstr " fps"
27815
27816 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27817 #, fuzzy
27818 msgid "Custom options"
27819 msgstr "අභිමත ඡේදන අනුපාත ලැයිස්තුව"
27820
27821 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27822 msgid "Quality"
27823 msgstr "තත්වය"
27824
27825 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27826 #, fuzzy
27827 msgid "Not Used"
27828 msgstr "සකස් කර නොමැත"
27829
27830 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27831 msgid " kb/s"
27832 msgstr " kb/s"
27833
27834 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27835 #, fuzzy
27836 msgid "Encoding parameters"
27837 msgstr "ATSC පිළිගැනුම් පරාමිති"
27838
27839 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27840 #, fuzzy
27841 msgid "Frame size"
27842 msgstr "රාමු අනුපාතය"
27843
27844 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27845 #, fuzzy
27846 msgid "px"
27847 msgstr " px"
27848
27849 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27850 msgid "Sample Rate"
27851 msgstr "සාම්පල අනුපාතය"
27852
27853 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27854 msgid "Set up media sources to stream"
27855 msgstr ""
27856
27857 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27858 msgid "Destination Setup"
27859 msgstr "ඉලක්ක පිහිටුම"
27860
27861 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27862 #, fuzzy
27863 msgid "Select destinations to stream to"
27864 msgstr "දහරාවක් තෝරන්න"
27865
27866 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27867 msgid ""
27868 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27869 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27870 msgstr ""
27871
27872 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27873 msgid "New destination"
27874 msgstr "නව ගමනාන්තය"
27875
27876 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27877 msgid "Display locally"
27878 msgstr "ප්‍රාදේශීයව දර්ශනය කරන්න"
27879
27880 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27881 #, fuzzy
27882 msgid "Transcoding Options"
27883 msgstr "අන්තර්කේත විකල්ප"
27884
27885 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27886 #, fuzzy
27887 msgid "Select and choose transcoding options"
27888 msgstr "අන්තර්කේත විකල්ප"
27889
27890 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27891 msgid "Activate Transcoding"
27892 msgstr "Transcoding සක්‍රිය කරන්න"
27893
27894 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27895 msgid "Option Setup"
27896 msgstr "විකල්ප පිහිටුවීම"
27897
27898 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27899 msgid "Set up any additional options for streaming"
27900 msgstr ""
27901
27902 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27903 msgid "Miscellaneous Options"
27904 msgstr "විවිධ වූ සිටුවම්"
27905
27906 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27907 #, fuzzy
27908 msgid "Stream all elementary streams"
27909 msgstr "ආරම්භක දහරාවේ හැඳුනුම සකස් කරන්න"
27910
27911 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27912 #, fuzzy
27913 msgid "Generated stream output string"
27914 msgstr "ප්‍රධාන දහරා ප්‍රතිදාන සිටුවම්"
27915
27916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27917 msgid " %"
27918 msgstr " %"
27919
27920 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27921 msgid "Output module:"
27922 msgstr "ප්‍රතිදාන මොඩියුල:"
27923
27924 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
27925 msgid "Visualization:"
27926 msgstr "දෘෂ්ඨිකල්පන:"
27927
27928 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27929 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27930 msgstr "ශ්‍රව්‍ය කාල-දිගැදුම් සබල කරන්න"
27931
27932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27933 msgid "Dolby Surround:"
27934 msgstr "ඩෝල්බි සරවුන්ඩ්:"
27935
27936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27937 #, fuzzy
27938 msgid "Replay gain mode:"
27939 msgstr "ප්‍රමාද කාලය"
27940
27941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27942 msgid "Headphone surround effect"
27943 msgstr "හෙඩ්ෆෝන් සරවුන්ඩ් ප්‍රයෝගය"
27944
27945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
27946 msgid "Normalize volume to:"
27947 msgstr "පරිමාව ප්‍රමත කරන්න:"
27948
27949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
27950 msgid "Preferred audio language:"
27951 msgstr "වඩාත් කැමති ශ්‍රව්‍ය භාෂාව:"
27952
27953 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
27954 msgid "Password:"
27955 msgstr "රහස්පදය:"
27956
27957 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
27958 msgid "Username:"
27959 msgstr "පරිශීලක නාමය:"
27960
27961 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
27962 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27963 msgstr "ධාවනය කළ පථ වල තත්වය Last.fm වෙත යොමු කරන්න."
27964
27965 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
27966 msgid "Codecs"
27967 msgstr "කොඩෙක් "
27968
27969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
27970 msgid "x264 profile and level selection"
27971 msgstr ""
27972
27973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
27974 msgid "x264 preset and tuning selection"
27975 msgstr ""
27976
27977 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
27978 #, fuzzy
27979 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27980 msgstr "GPU ත්වරිත විසංකේතීකරණය භාවිතා කරන්න"
27981
27982 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27983 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27984 msgstr "H.264 in-loop deblocking පෙරනය මගහරින්න"
27985
27986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27987 msgid "Video quality post-processing level"
27988 msgstr "වීඩියෝ තත්වයෙහි පසු-පිරිසැකසුම් මට්ටම"
27989
27990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27991 msgid "Optical drive"
27992 msgstr "ප්‍රකාශ ආම්පන්නය"
27993
27994 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27995 msgid "Default optical device"
27996 msgstr "පෙරනිමි ප්‍රකාශ ආම්පන්නය"
27997
27998 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27999 #, fuzzy
28000 msgid "Files"
28001 msgstr "ගොනුව"
28002
28003 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
28004 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28005 msgstr "පලුදු වූ හෝ පරිපූර්ණ නොවූ AVI ගොනුවක් නම්"
28006
28007 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
28008 msgid "HTTP proxy URL"
28009 msgstr "HTTP ප්‍රොක්සි URL"
28010
28011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
28012 msgid "HTTP (default)"
28013 msgstr "HTTP (පෙරනිමි)"
28014
28015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
28016 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28017 msgstr "RTP මත  RTSP (TCP)"
28018
28019 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
28020 msgid "Live555 stream transport"
28021 msgstr "Live555 දහරා පරිවහනය"
28022
28023 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
28024 msgid "Default caching policy"
28025 msgstr "පෙරනිමි කෑෂින් ප්‍රතිපත්තිය"
28026
28027 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
28028 msgid "Every "
28029 msgstr "සෑම"
28030
28031 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
28032 msgid "Separate words by | (without space)"
28033 msgstr "වචන වෙන් කරන්න‍ මෙය මගින් | (හිස්තැන් රහිතව)"
28034
28035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
28036 msgid "Save recently played items"
28037 msgstr "මෑතක දී ධාවනය කළ අයිතමයන් සුරකින්න"
28038
28039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
28040 msgid "Activate updates notifier"
28041 msgstr "යාවත්කාලීන නිවේදකය සක්‍රිය කරන්න "
28042
28043 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
28044 msgid "Look and feel"
28045 msgstr "පෙනුම සහ හැඟීම්"
28046
28047 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
28048 msgid "Use custom skin"
28049 msgstr "අභිමත ඈඳුම් භාවිතා කරන්න"
28050
28051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
28052 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28053 msgstr "මේ VLC හි නිසඟ පෙනීම සහ හැඟීම සහිත පෙරනිමි අතුරුමුහුණතයි."
28054
28055 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
28056 msgid "Use native style"
28057 msgstr "නිසඟ මෝස්තරය භාවිතා කරන්න"
28058
28059 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
28060 msgid "Resize interface to video size"
28061 msgstr "වීඩියෝවේ ප්‍රමාණයට අතුරුමුහුණත ප්‍රතිප්‍රමාණ කරන්න"
28062
28063 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
28064 msgid "Show controls in full screen mode"
28065 msgstr "පුන්තිර ප්‍රකාරයේදී සියලු පාලක පෙන්වන්න"
28066
28067 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
28068 msgid "Pause playback when minimized"
28069 msgstr "හැකිළීමේ දී ධාවනයට විරාමයක් තබන්න"
28070
28071 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
28072 msgid "Show media change popup:"
28073 msgstr ""
28074
28075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
28076 msgid "Start in minimal view mode"
28077 msgstr "අවම වූ දර්ශන ප්‍රකාරයෙන් ආරම්භ කරන්න (මෙනු රහිතව) "
28078
28079 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
28080 msgid "Force window style:"
28081 msgstr "කවුළු රටා බලාත්මක කරන්න:"
28082
28083 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
28084 msgid "Integrate video in interface"
28085 msgstr "වීඩියෝව අතුරුමුහුණතට අනුකලනය කරන්න"
28086
28087 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
28088 msgid "Show systray icon"
28089 msgstr "පද්ධති තැටි අයිකනය පෙන්වන්න"
28090
28091 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
28092 msgid "Skin resource file:"
28093 msgstr "ඈඳුම් (Skin) සම්පත් ගොනුව:"
28094
28095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
28096 msgid "Operating System Integration"
28097 msgstr ""
28098
28099 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
28100 msgid "File extensions association"
28101 msgstr "ගොනු දිගු සම්බන්ධය"
28102
28103 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
28104 msgid "Set up associations..."
28105 msgstr "VLC මගින් විවෘත විය යුතු ගොනු ආකෘති තෝරන්න..."
28106
28107 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
28108 #, fuzzy
28109 msgid "Playlist and Instances"
28110 msgstr "ධාවනය සහ නවතන්න"
28111
28112 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
28113 msgid "Album art download policy:"
28114 msgstr "කලාකෘති බාගත කිරීම් ප්‍රතිපත්තිය:"
28115
28116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
28117 msgid "Pause on the last frame of a video"
28118 msgstr ""
28119
28120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
28121 msgid "Allow only one instance"
28122 msgstr "එක් ධාවන නිදර්ශනයකට පමණක් ඉඩ දෙන්න "
28123
28124 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
28125 msgid "Configure Media Library"
28126 msgstr "මාධ්‍ය පුස්තකාලය වින්‍යාසගත කරන්න"
28127
28128 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
28129 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28130 msgstr "තිර මත දර්ශනය (OSD) සබල කරන්න"
28131
28132 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
28133 msgid "Show media title on video start"
28134 msgstr "වීඩියෝව ආරම්භයේ දී මාධ්‍යයේ මාතෘකාව පෙන්වන්න"
28135
28136 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
28137 #, fuzzy
28138 msgid "Enable subtitles"
28139 msgstr "උප-අනුරූ සබල කරන්න"
28140
28141 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
28142 #, fuzzy
28143 msgid "Subtitle Language"
28144 msgstr "උපසිරැසි භාෂාව "
28145
28146 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
28147 msgid "Default encoding"
28148 msgstr "පෙරනිමි කේතීකරණය"
28149
28150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
28151 #, fuzzy
28152 msgid "Subtitle effects"
28153 msgstr "උපසිරැසි ප්‍රයෝග"
28154
28155 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
28156 msgid "Add a shadow"
28157 msgstr ""
28158
28159 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
28160 #, fuzzy
28161 msgid "Add a background"
28162 msgstr "පසුබිම"
28163
28164 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
28165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
28166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
28167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
28168 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
28169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
28170 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
28171 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
28172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
28173 msgid " px"
28174 msgstr " px"
28175
28176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
28177 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28178 msgstr "ත්වරිත වීඩියෝ ප්‍රතිදානය (අතිපිහිත)"
28179
28180 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
28181 msgid "DirectX"
28182 msgstr "DirectX"
28183
28184 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
28185 msgid "Display device"
28186 msgstr "දර්ශන ආම්පන්නය"
28187
28188 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
28189 #, fuzzy
28190 msgid "KVA"
28191 msgstr "MKV"
28192
28193 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
28194 msgid "Deinterlacing"
28195 msgstr "Deinterlacing"
28196
28197 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
28198 msgid "Force Aspect Ratio"
28199 msgstr "දර්ශන අනුපාතය බලාත්මක කරන්න"
28200
28201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
28202 msgid "vlc-snap"
28203 msgstr "vlc-snap"
28204
28205 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
28206 msgid "1"
28207 msgstr "1"
28208
28209 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
28210 msgid "Stuff"
28211 msgstr "අඩුවැඩිය"
28212
28213 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
28214 msgid "Edit settings"
28215 msgstr "සිටුවම් සකසන්න"
28216
28217 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
28218 msgid "Control"
28219 msgstr "පාලනය"
28220
28221 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
28222 msgid "Run manually"
28223 msgstr "හස්තීයව (manually) ධාවනය කරන්න"
28224
28225 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
28226 msgid "Setup schedule"
28227 msgstr "ලැයිස්තුව සකස් කරන්න"
28228
28229 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
28230 msgid "Run on schedule"
28231 msgstr "ලැයිස්තුවට අනුව ධාවනය කරන්න"
28232
28233 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
28234 msgid "Status"
28235 msgstr "තත්වය"
28236
28237 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
28238 msgid "P/P"
28239 msgstr "P/P"
28240
28241 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28242 msgid "Prev"
28243 msgstr "පෙර"
28244
28245 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28246 msgid "Add Input"
28247 msgstr "ආදානය එක් කරන්න"
28248
28249 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28250 msgid "Edit Input"
28251 msgstr "ආදානය සකසන්න"
28252
28253 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
28254 msgid "Clear List"
28255 msgstr "ලැයිස්තුව පිරිසිදු කරන්න"
28256
28257 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28258 #, fuzzy
28259 msgid "Check for VLC updates"
28260 msgstr "යවත්කාලිනය සඳහා සොයන්න"
28261
28262 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28263 msgid "Launching an update request..."
28264 msgstr "යාවත්කාලීනය සඳහා ඉල්ලීමක් කරමින්..."
28265
28266 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
28267 #, fuzzy
28268 msgid "Do you want to download it?"
28269 msgstr ""
28270 "\n"
28271 "ඔබට එය බාගත කිරීමට අවශ්‍ය ද?\n"
28272
28273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
28274 msgid "Essential"
28275 msgstr "අත්‍යවශ්‍ය"
28276
28277 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
28278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
28279 msgid ">HHHHHH;#"
28280 msgstr ">HHHHHH;#"
28281
28282 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
28283 msgid "Negate colors"
28284 msgstr "විරුද්ධාර්ථ වර්ණ"
28285
28286 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
28287 msgid "Colors"
28288 msgstr "වර්ණ"
28289
28290 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
28291 msgid "Interactive Zoom"
28292 msgstr "අන්තර් ක්‍රියාකාරීත්ව විශාලනය"
28293
28294 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
28295 msgid "Angle"
28296 msgstr "කෝණය"
28297
28298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
28299 #, fuzzy
28300 msgid "Black Slot"
28301 msgstr "කාලවර්ණ මට්ටම"
28302
28303 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
28304 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
28305 msgid "..."
28306 msgstr "..."
28307
28308 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
28309 msgid "full"
28310 msgstr ""
28311
28312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
28313 msgid "none"
28314 msgstr "කිසිවක් නොමැත"
28315
28316 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
28317 msgid "Logo erase"
28318 msgstr "ලෝගෝව මකන්න"
28319
28320 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
28321 msgid "Mask"
28322 msgstr "වසනය"
28323
28324 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
28325 msgid "Output Color Filtermode"
28326 msgstr "වර්ණ ප්‍රතිදාන පෙරන ප්‍රකාරය"
28327
28328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
28329 msgid "Brightness (%)"
28330 msgstr "දීප්තිය (%)"
28331
28332 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
28333 msgid "Mark analyzed Pixels"
28334 msgstr "විශ්ලේෂිත පික්සෙල සළකුණු කරන්න"
28335
28336 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
28337 msgid "Filter threshold (%)"
28338 msgstr "පෙරනයේ සීමකය (%)"
28339
28340 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
28341 msgid "Motion detect"
28342 msgstr "චලිත ග්‍රාහක"
28343
28344 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
28345 msgid "Anti-Flickering"
28346 msgstr ""
28347
28348 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
28349 msgid "Soften"
28350 msgstr ""
28351
28352 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
28353 msgid "Spatial blur"
28354 msgstr "අවකාශ නොපැහැදිලි බව"
28355
28356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
28357 msgid "Mirror"
28358 msgstr "කණ්නාඩිය"
28359
28360 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
28361 msgid "Anaglyph 3D"
28362 msgstr ""
28363
28364 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28365 msgid "VLM configurator"
28366 msgstr "VLM වින්‍යාසකරු"
28367
28368 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28369 msgid "Media Manager Edition"
28370 msgstr "මාධ්‍ය කළමනාකරු සැකසුම"
28371
28372 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
28373 msgid "Name:"
28374 msgstr "නම:"
28375
28376 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28377 msgid "Input:"
28378 msgstr "ආදානය:"
28379
28380 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28381 msgid "Select Input"
28382 msgstr "ආදානය තෝරන්න"
28383
28384 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28385 msgid "Output:"
28386 msgstr "ප්‍රතිදානය:"
28387
28388 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28389 msgid "Select Output"
28390 msgstr "ප්‍රතිදානය තෝරන්න"
28391
28392 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28393 msgid "Time Control"
28394 msgstr "Mux පාලන"
28395
28396 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28397 msgid "Mux Control"
28398 msgstr "Mux පාලකය"
28399
28400 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28401 msgid "Muxer:"
28402 msgstr "Muxer:"
28403
28404 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28405 msgid "AAAA; "
28406 msgstr "AAAA; "
28407
28408 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
28409 msgid "Media Manager List"
28410 msgstr "මාධ්‍ය කළමණාකරණ ලැයිස්තුව"
28411
28412 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28413 #~ msgstr "උපසිරැසි/තිරමත දර්ශනය (OSD)"
28414
28415 #~ msgid "General Input"
28416 #~ msgstr "ප්‍රධාන ආදානය"
28417
28418 #~ msgid "CPU features"
28419 #~ msgstr "CPU ලක්‍ෂණ"
28420
28421 #~ msgid "Packetizer modules settings"
28422 #~ msgstr "පැකැට්ටුකරණ මොඩියුල සිටුවම්"
28423
28424 #~ msgid "Encoders settings"
28425 #~ msgstr "ආකේතක සිටුවම්"
28426
28427 #~ msgid "No help available"
28428 #~ msgstr "උදව් ලබා දීමට හැකියාවක් නැත"
28429
28430 #~ msgid "There is no help available for these modules."
28431 #~ msgstr "මෙම මොඩියුල සඳහා උදව් ලබා දීමට නොහැකියි."
28432
28433 #~ msgid "Quick &Open File..."
28434 #~ msgstr "ඉක්මන් විවෘත කිරිම..."
28435
28436 #~ msgid "&Bookmarks"
28437 #~ msgstr "පොත් සළකුණු"
28438
28439 #~ msgid "Fetch Information"
28440 #~ msgstr "Fetch තොරතුරු"
28441
28442 #~ msgid "Sort"
28443 #~ msgstr "සුබෙදන්න"
28444
28445 #~ msgid "Add to Media Library"
28446 #~ msgstr "‍මාධ්‍ය පුස්තකාලයට එකතු කරන්න"
28447
28448 #~ msgid "Advanced Open..."
28449 #~ msgstr "සංකීර්ණ විවෘත කිරීම..."
28450
28451 #~ msgid "Open Play&list..."
28452 #~ msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව විවෘත කරන්න..."
28453
28454 #~ msgid "Search Filter"
28455 #~ msgstr "සෙවුම් පෙරණය"
28456
28457 #~ msgid "&Services Discovery"
28458 #~ msgstr "සේවා අනාවරකය"
28459
28460 #~ msgid ""
28461 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28462 #~ "them."
28463 #~ msgstr ""
28464 #~ "සමහර විකල්ප ලබා ගැනීමට හැකි වුවත් ඒවා සැඟවී පවතී. ඒවා දැකගැනීමට අවශ්‍ය නම් \"සංකීර්ණ "
28465 #~ "විකල්ප\"  පරික්‍ෂා කර බලන්න."
28466
28467 #~ msgid "Image clone"
28468 #~ msgstr "අනුරූ ‍ක්ලෝනය"
28469
28470 #~ msgid "Clone the image"
28471 #~ msgstr "අනුරුවෙහි ක්ලෝනය"
28472
28473 #~ msgid "Magnification"
28474 #~ msgstr "විශාලනය"
28475
28476 #~ msgid ""
28477 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28478 #~ "should be magnified."
28479 #~ msgstr ""
28480 #~ "වීඩියෝවෙහි කොටසක් විශාලනය කරයි. අනුරුවේ කුමන කොටස විශාලනය විය යුතුද යන්න ඔබට තෝරා ගැනීමට "
28481 #~ "හැකියි."
28482
28483 #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect"
28484 #~ msgstr "\"තරංගාකාර\" වීඩියෝ විකෘති කිරීමේ ප්‍රයෝගය"
28485
28486 #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
28487 #~ msgstr "\"ජල මතුපිට ආකාර\" වීඩියෝ විකෘති කිරීමේ ප්‍රයෝගය"
28488
28489 #~ msgid "Image colors inversion"
28490 #~ msgstr "අනුරූ වර්ණයන්හි ප්‍රතිලෝමය"
28491
28492 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28493 #~ msgstr "අනුරූ බිත්තියක් සකස් කිරීමට අනුරුව කොටස් වලට බෙදන්න"
28494
28495 #~ msgid ""
28496 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
28497 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
28498 #~ msgstr ""
28499 #~ "වීඩියෝව සමග \"ප්‍රහේලිකාමය ක්‍රීඩාවක්\" සකස් කරන්න.\n"
28500 #~ "මෙහි දී වීඩියෝව කොටස් වලට වෙන් කර දෙන අතර, ඔබ ඒවා සුබෙදිය යුතුයි."
28501
28502 #~ msgid ""
28503 #~ "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
28504 #~ "Try changing the various settings for different effects"
28505 #~ msgstr ""
28506 #~ "\"දාර අනාවරණ\"  වීඩියෝ විකෘතිකරණ ප්‍රයෝගය.\n"
28507 #~ " අනේකවිධ සිටුවම් වෙනස් කිරීම මගින් වෙනස් වෙනස් ප්‍රයෝග ලබා ගැනීමට උත්සාහ කරන්න "
28508
28509 #~ msgid "Choose which objects should print debug message"
28510 #~ msgstr "කුමන වස්තු සඳහා නිදොසන්න පණිවුඩ මුද්‍රණය විය යුතුදැයි තෝරන්න"
28511
28512 #~ msgid ""
28513 #~ "You can manually select a language for the interface. The system language "
28514 #~ "is auto-detected if \"auto\" is specified here."
28515 #~ msgstr ""
28516 #~ "මෙහි දි ඔබට හැකියි අතුරුමුහුණත සඳහා වන භාෂාව තෝරා ගැනීම‍ට. මෙම ස්ථානයේ \"ස්වයංසිද්ධ\" "
28517 #~ "ලෙස ඇති විට පරිගණකයේ පද්ධති පෙරනිමි භාෂාව අතුරුමුහුණත සඳහා තෝරා ගනු ඇත."
28518
28519 #~ msgid ""
28520 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
28521 #~ "1024."
28522 #~ msgstr ""
28523 #~ "මෙහි දී ඔබට පුළුවන් පෙරනිමි ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන ධාරිතාවය සකස් කිරීමට, 0 සිට 1024 දක්වා පරාසය "
28524 #~ "ඇතුළත."
28525
28526 #~ msgid "Audio output frequency (Hz)"
28527 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන සංඛ්‍යාතය (Hz)"
28528
28529 #~ msgid ""
28530 #~ "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
28531 #~ "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28532 #~ msgstr ""
28533 #~ "මෙහි දී ඔබට හැකියි ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන සංඛ්‍යාතය බලාත්මක කිරීමට. පොදු අගයයන් වනුයේ 0 (අර්ථ "
28534 #~ "දක්වා නැති), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
28535
28536 #~ msgid "Audio output channels mode"
28537 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන නාලිකා ප්‍රකාරය"
28538
28539 #~ msgid "Audio visualizations "
28540 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය දෘෂ්ඨිකල්පන"
28541
28542 #~ msgid "Memory copy module"
28543 #~ msgstr "මතක පිටපත් මොඩියුලය"
28544
28545 #~ msgid ""
28546 #~ "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC "
28547 #~ "will select the fastest one supported by your hardware."
28548 #~ msgstr ""
28549 #~ "ඔබට හැකියි‍ තෝරා ගැනීම‍ට ඔබ භාවිතා කළ යුත්තේ කුමන මතක පිටපත් මොඩියුලයද යන්න. පෙරනිමිය ලෙස "
28550 #~ "VLC විසින් ඔබගේ දෘඩාංග වලට අනුව වඩාත්ම වේගවත් එක වන්නේ කුමක් දැයි සොයා බලා එය තෝරා "
28551 #~ "ගනු ඇත."
28552
28553 #~ msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
28554 #~ msgstr "(පරීක්‍ෂණාත්මක) ප්‍රවේශ මට්ටමේ දී කෑෂ් කිරීමෙන් වළකින්න."
28555
28556 #~ msgid "Modules search path"
28557 #~ msgstr "මොඩියුල සෙවුම් පෙත"
28558
28559 #~ msgid "Data search path"
28560 #~ msgstr "දත්ත සෙවුම් පෙත"
28561
28562 #~ msgid "Leave fullscreen"
28563 #~ msgstr "පුන් තිරයෙන් ඉවත්වන්න"
28564
28565 #~ msgid "Increase scale factor."
28566 #~ msgstr "පරිමාණ ගුණකය වැඩි කිරීම."
28567
28568 #~ msgid "Decrease scale factor."
28569 #~ msgstr "පරිමාණ ගුණකය අඩු කිරීම."
28570
28571 #~ msgid "Raise the interface above all other windows."
28572 #~ msgstr "අතුරුමුහුණත අනෙකුත් සියලුම කවුළු වලට වඩා ඉහළින් තබන්න."
28573
28574 #~ msgid "Hide interface"
28575 #~ msgstr "අතුරුමුහුණත සඟවන්න"
28576
28577 #~ msgid "Lower the interface below all other windows."
28578 #~ msgstr "අතුරුමුහුණත අනෙකුත් සියලුම කවුළු වලට වඩා පහළින් තබන්න."
28579
28580 #~ msgid "Display OSD menu on top of video output"
28581 #~ msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදානයේ ඉහළින් තිර මත දර්ශන මෙනුව සන්දර්ශනය කරන්න"
28582
28583 #~ msgid "Do not display OSD menu on video output"
28584 #~ msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදානයේ ඉහළින් තිර මත දර්ශන මෙනුව සන්දර්ශනය නොකරන්න"
28585
28586 #~ msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
28587 #~ msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදානයේ ඉහළින් තිර මත දර්ශන මෙනුව සන්දර්ශනය කිරීමෙන් වැලැක්වීම"
28588
28589 #~ msgid "Highlight widget on the right"
28590 #~ msgstr "දකුණු පසින් විජෙට්ටු ඉස්මතු කරන්න"
28591
28592 #~ msgid "Highlight widget on the left"
28593 #~ msgstr "වම් පසින් විජෙට්ටු ඉස්මතු කරන්න"
28594
28595 #~ msgid "Highlight widget on top"
28596 #~ msgstr "ඉහළින් විජෙට්ටු ඉස්මතු කරන්න"
28597
28598 #~ msgid "Highlight widget below"
28599 #~ msgstr "පහළින් විජෙට්ටු ඉස්මතු කරන්න"
28600
28601 #~ msgid "Select current widget"
28602 #~ msgstr "වත්මන් විජෙට්ටුව තෝරන්න"
28603
28604 #~ msgid "CPU"
28605 #~ msgstr "CPU"
28606
28607 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
28608 #~ msgstr "Kalaallisut (ග්‍රීන්ලන්ත)"
28609
28610 #~ msgid "Aspect-ratio"
28611 #~ msgstr "දර්ශන අනුපාතය"
28612
28613 #~ msgid "3D Now! memcpy"
28614 #~ msgstr "3D Now! memcpy"
28615
28616 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
28617 #~ msgstr "ග්‍රහණ හැඩතලය (පෙරනිමි s16l)"
28618
28619 #~ msgid "Capture format of audio stream."
28620 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය දහරාවේ ග්‍රහණ හැඩතලය"
28621
28622 #~ msgid "GSM Audio"
28623 #~ msgstr "GSM ශ්‍රව්‍ය"
28624
28625 #~ msgid "dc1394 input"
28626 #~ msgstr "dc1394 ආදානය"
28627
28628 #~ msgid "Refresh list"
28629 #~ msgstr "ලැයිස්තුව නැවුම් කරන්න"
28630
28631 #, fuzzy
28632 #~ msgid "Coffee pot control"
28633 #~ msgstr "පාලක යළි සකස් කරන්න"
28634
28635 #~ msgid "Auto Connection"
28636 #~ msgstr "ස්වයං සම්බන්ධය"
28637
28638 #~ msgid "RTMP"
28639 #~ msgstr "RTMP"
28640
28641 #~ msgid "PVR video device"
28642 #~ msgstr "PVR වීඩියෝ ආම්පන්නය"
28643
28644 #~ msgid "PVR radio device"
28645 #~ msgstr "PVR රේඩියෝ ආම්පන්නය"
28646
28647 #~ msgid "Norm"
28648 #~ msgstr "න්‍යාය"
28649
28650 #~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
28651 #~ msgstr "දහරාවන් සඳහා න්‍යාය (ස්වයං, SECAM, PAL, හෝ NTSC)."
28652
28653 #~ msgid "Framerate"
28654 #~ msgstr "රාමු අනුපාතය"
28655
28656 #~ msgid "SECAM"
28657 #~ msgstr "SECAM"
28658
28659 #~ msgid "PAL"
28660 #~ msgstr "PAL"
28661
28662 #~ msgid "NTSC"
28663 #~ msgstr "NTSC"
28664
28665 #~ msgid "vbr"
28666 #~ msgstr "vbr"
28667
28668 #~ msgid "cbr"
28669 #~ msgstr "cbr"
28670
28671 #~ msgid "PVR"
28672 #~ msgstr "PVR"
28673
28674 #~ msgid "RTMP input"
28675 #~ msgstr "RTMP ආදානය"
28676
28677 #~ msgid "SFTP user name"
28678 #~ msgstr "SFTP පරිශීලක නාමය"
28679
28680 #~ msgid "SFTP password"
28681 #~ msgstr "SFTP රහස් පදය"
28682
28683 #~ msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
28684 #~ msgstr "පළල බලාත්මක කරන්න (ස්වයං සොයාගැනුමට -1 ද, ආම්පන්නයේ පෙරනිමිය සඳහා 0 ද වේ)."
28685
28686 #~ msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
28687 #~ msgstr "උස බලාත්මක කරන්න (ස්වයං සොයාගැනුමට -1 ද, ආම්පන්නයේ පෙරනිමිය සඳහා 0 ද වේ)."
28688
28689 #~ msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
28690 #~ msgstr "ගැලපේ නම්, ග්‍රහණයට රාමු අනුපාතය (ස්වයං සොයාගැනුමට 0)"
28691
28692 #~ msgid "Use libv4l2"
28693 #~ msgstr "libv4l2 භාවිතා කරන්න"
28694
28695 #~ msgid "Backlight compensation."
28696 #~ msgstr "පසුආලෝක හානිපූරණය."
28697
28698 #~ msgid "Open Sound System"
28699 #~ msgstr "ශබ්ද පද්ධතිය විවෘත කරන්න"
28700
28701 #~ msgid "normal"
28702 #~ msgstr "සාමාන්‍ය"
28703
28704 #, fuzzy
28705 #~ msgid "all"
28706 #~ msgstr "සියල්ල"
28707
28708 #~ msgid "Frames per second"
28709 #~ msgstr "තත්පරයකට රාමු ගණන"
28710
28711 #, fuzzy
28712 #~ msgid "Silent mode"
28713 #~ msgstr "බජට් ප්‍රකාරය"
28714
28715 #~ msgid "Append"
28716 #~ msgstr "අමුණන්න"
28717
28718 #, fuzzy
28719 #~ msgid "Dump buffer size"
28720 #~ msgstr "පැනුම් ප්‍රමාණ"
28721
28722 #, fuzzy
28723 #~ msgid "Video aspect ratio"
28724 #~ msgstr "දර්ශන අනුපාතය තබාගන්න"
28725
28726 #, fuzzy
28727 #~ msgid ""
28728 #~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
28729 #~ msgstr "අනුරූ ගොනුවෙහි දර්ශන අනුපාතය (4:3, 16:9). පෙරනිමිය වන්නේ හතරැස් පික්සෙලය."
28730
28731 #~ msgid "Image file"
28732 #~ msgstr "අනුරූ ගොනුව"
28733
28734 #, fuzzy
28735 #~ msgid "Transparency of the image"
28736 #~ msgstr "අනුරුවෙහි ක්ලෝනය"
28737
28738 #, fuzzy
28739 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
28740 #~ msgstr "අනුතිර ඉහළ වම් කෙළවරේ ඉහළ සමකක්ෂය."
28741
28742 #, fuzzy
28743 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
28744 #~ msgstr "අනුතිර ඉහළ වම් කෙළවරේ ඉහළ සමකක්ෂය."
28745
28746 #, fuzzy
28747 #~ msgid "Render text or image"
28748 #~ msgstr "අනුරුවෙහි ක්ලෝනය"
28749
28750 #~ msgid "Commands"
28751 #~ msgstr "විධාන"
28752
28753 #~ msgid "Maemo hildon interface"
28754 #~ msgstr "Maemo hildon අතුරුමුහුණත්"
28755
28756 #~ msgid "Automatically save the volume on exit"
28757 #~ msgstr "ඉවත්වීමේ දී ශබ්ද ධාරිතාවය ස්වයංක්‍රීයව සුරකින්න"
28758
28759 #~ msgid "Frames per Second:"
28760 #~ msgstr "තත්පරයකට රාමු ගණන:"
28761
28762 #~ msgid "Subscreen width:"
28763 #~ msgstr "අනුතිර පළල:"
28764
28765 #~ msgid "Subscreen height:"
28766 #~ msgstr "අනුතිර උස:"
28767
28768 #~ msgid "Image width:"
28769 #~ msgstr "පිළිඹුවේ පළල:"
28770
28771 #~ msgid "Image height:"
28772 #~ msgstr "පිළිඹුවේ උස:"
28773
28774 #~ msgid "Load subtitles file:"
28775 #~ msgstr "උපසිරැසි ගොනුව ප්‍රවේශනය කරන්න:"
28776
28777 #~ msgid "HTML Playlist"
28778 #~ msgstr "HTML ධාවන ලැයිස්තුව"
28779
28780 #~ msgid ""
28781 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
28782 #~ "Are you sure you want to continue?"
28783 #~ msgstr ""
28784 #~ "VLC මාධ්‍ය ධාවකයේ අභිරුචි යළි සකස් කිරිමේ දී කල්පනාකාරී වන්න.\n"
28785 #~ "ඔබට ඉදිරියට යාමට අවශ්‍ය බව විශ්වාස ද?"
28786
28787 #~ msgid "General Audio Settings"
28788 #~ msgstr "සාමාන්‍ය ශ්‍රව්‍ය සිටුවම් "
28789
28790 #~ msgid "General Video Settings"
28791 #~ msgstr "සාමාන්‍ය වීඩියෝ සිටුවම් "
28792
28793 #~ msgid "Input & Codecs"
28794 #~ msgstr "ආදාන සහ කොඩෙක"
28795
28796 #~ msgid "Input & Codec settings"
28797 #~ msgstr "ආදානය සහ කොඩෙක් සිටුවම්"
28798
28799 #~ msgid "Enable Audio"
28800 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබල කරන්න "
28801
28802 #~ msgid "HTTP Proxy"
28803 #~ msgstr "HTTP ප්‍රොක්සිය "
28804
28805 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28806 #~ msgstr "HTTP ප්‍රොක්සි සඳහා රහස්පදය"
28807
28808 #~ msgid "Font Size"
28809 #~ msgstr "ෆොන්ට ප්‍රමාණය"
28810
28811 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28812 #~ msgstr "වඩාත් කැමති උපසිරැසි භාෂාව"
28813
28814 #~ msgid "Force Bold"
28815 #~ msgstr "Bold බලාත්මක කරන්න"
28816
28817 #, fuzzy
28818 #~ msgid "Outline Color"
28819 #~ msgstr "වටසන (Outline)"
28820
28821 #~ msgid "Enable Video"
28822 #~ msgstr "වීඩියෝ සබල කරන්න "
28823
28824 #~ msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
28825 #~ msgstr "      ආදාන බිටු සීඝ්‍රතාවය    :   %6.0f kb/s"
28826
28827 #~ msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
28828 #~ msgstr "      ඩිමක්ස් බිටු සීඝ්‍රතාවය    :   %6.0f kb/s"
28829
28830 #~ msgid "  [Video Decoding]"
28831 #~ msgstr "[වීඩියෝ විසංකේතීකරණය]"
28832
28833 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
28834 #~ msgstr "[ශ්‍රව්‍ය විසංකේතීකරණය]"
28835
28836 #~ msgid "  [Streaming]"
28837 #~ msgstr "[දහරා]"
28838
28839 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
28840 #~ msgstr "      යැවූ පැකැට්ටු     :    %5i"
28841
28842 #~ msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
28843 #~ msgstr "      බිටු අනුපාතය යවමින්  :   %6.0f kb/s"
28844
28845 #, fuzzy
28846 #~ msgid "Show playlist"
28847 #~ msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
28848
28849 #~ msgid "Preamp\n"
28850 #~ msgstr "පූර්ව වර්ධකය\n"
28851
28852 #, fuzzy
28853 #~ msgid " dB"
28854 #~ msgstr "dB"
28855
28856 #, fuzzy
28857 #~ msgid "Enable spatializer"
28858 #~ msgstr "අවකාශායනය"
28859
28860 #~ msgid "Add to playlist"
28861 #~ msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවට එක් කරන්න"
28862
28863 #~ msgid "Icon View"
28864 #~ msgstr "අයිකන් ආකාර පෙනුම"
28865
28866 #~ msgid "List View"
28867 #~ msgstr "ලැයිස්තු ආකාර පෙනුම"
28868
28869 #~ msgid "Hotkey for "
28870 #~ msgstr "සඳහා කෙටි යතුර -> "
28871
28872 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28873 #~ msgstr "උපසිරැසි ස&හ තිරමත දර්ශනය (OSD)"
28874
28875 #~ msgid "Input && Codecs"
28876 #~ msgstr "ආදාන &සහ කොඩෙක"
28877
28878 #~ msgid "Allow downloading media information"
28879 #~ msgstr "අන්තර්ජාලය තුළින් මාධ්‍ය තොරතුරු බාගත කිරීමට ඉඩ දෙන්න"
28880
28881 #~ msgid "Save and Continue"
28882 #~ msgstr "සුරකින්න සහ දිගටම කරගෙන යන්න"
28883
28884 #~ msgid ""
28885 #~ "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can "
28886 #~ "read from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even "
28887 #~ "more!\n"
28888 #~ "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
28889 #~ "platform.\n"
28890 #~ "\n"
28891 #~ msgstr ""
28892 #~ "VLC මාධ්‍ය ධාවකය යනු, නිදහස් මාධ්‍ය ධාවකයක්, විකේතකයක් සහ සජීවී ජාල දහරා ධාවකයකි!\n"
28893 #~ "මෙය‍ට හැකියි පරිගණකයේ සුරැකි ගොනු මගින්, සීඩි මගින්, ඩීවීඩී මගින්, ජාල දහරාවන් මගින්, ග්‍රහණ "
28894 #~ "ආම්පන්න මගින් හා වෙනත් බොහෝ ආකාර මගින් දත්ත කියවා ධාවනය කිරීම‍ට!\n"
28895 #~ "VLC එහි පවතින්නා වූ අභ්‍යන්තර කොඩැක් භාවිතා කරන අතර, සැම ජනප්‍රිය මෙහෙයුම් පද්ධතියකම හොඳින් "
28896 #~ "ක්‍රියාකරයි.\n"
28897
28898 #~ msgid ""
28899 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28900 #~ " "
28901 #~ msgstr "මෙම VLC අනුවාදය සම්පාදනය කර ඇත්තේ:"
28902
28903 #~ msgid "Compiler: "
28904 #~ msgstr "සම්පාදක:"
28905
28906 #~ msgid ""
28907 #~ "You are using the Qt4 Interface.\n"
28908 #~ "\n"
28909 #~ msgstr ""
28910 #~ "ඔබ භාවිතා කරන්නේ Qt4 අතුරු මුහුණතයි.\n"
28911 #~ "\n"
28912
28913 #~ msgid "Copyright (C) "
28914 #~ msgstr "අයිතිය (C) "
28915
28916 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28917 #~ msgstr "VideoLAN කණ්ඩායම මගිනි.\n"
28918
28919 #~ msgid "&Codec"
28920 #~ msgstr "&කොඩෙක්"
28921
28922 #~ msgid "&Convert"
28923 #~ msgstr "හරවන්න"
28924
28925 #~ msgid "&Tools"
28926 #~ msgstr "මෙවලම්"
28927
28928 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28929 #~ msgstr "&සංකීර්ණ විවෘත කිරිම..."
28930
28931 #~ msgid "Audio &Channels"
28932 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය &නාලිකා"
28933
28934 #~ msgid "&Subtitles Track"
28935 #~ msgstr "&උපසිරැසි පථය"
28936
28937 #~ msgid "&Navigation"
28938 #~ msgstr "&සංචාලනය"
28939
28940 #~ msgid "Advanced options"
28941 #~ msgstr "සංකීර්ණ විකල්ප"
28942
28943 #, fuzzy
28944 #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
28945 #~ msgstr "සංකීර්ණ විකල්ප පෙන්වන්න"
28946
28947 #~ msgid "French TV"
28948 #~ msgstr "ප්‍රංශ TV"
28949
28950 #, fuzzy
28951 #~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
28952 #~ msgstr "සංරක්‍ෂිත සිප් කළ මාධ්‍ය වලට පෙත"
28953
28954 #, fuzzy
28955 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
28956 #~ msgstr "මගහරින ලද දිගු"
28957
28958 #, fuzzy
28959 #~ msgid "Subdirectory recursive scanning"
28960 #~ msgstr "උප ඩිරෙක්ටරි හැසිරීම"
28961
28962 #, fuzzy
28963 #~ msgid "Username for the database"
28964 #~ msgstr "ග්‍රහණය සඳහා අපේක්‍ෂිත රාමු අනුපාතය."
28965
28966 #, fuzzy
28967 #~ msgid "Port for the database"
28968 #~ msgstr "අනුරුවෙහි ක්ලෝනය"
28969
28970 #, fuzzy
28971 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
28972 #~ msgstr "ඉවත්වීමේ දී ශබ්ද ධාරිතාවය ස්වයංක්‍රීයව සුරකින්න"
28973
28974 #, fuzzy
28975 #~ msgid "OSD configuration importer"
28976 #~ msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව"
28977
28978 #, fuzzy
28979 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
28980 #~ msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව"
28981
28982 #, fuzzy
28983 #~ msgid "SQLite database module"
28984 #~ msgstr "දහරා පෙරන මොඩියුලය"
28985
28986 #~ msgid "Title format string"
28987 #~ msgstr "මාතෘකා හැඩතලයෙහි අනුලකුණු වැල"
28988
28989 #, fuzzy
28990 #~ msgid "MSN Now-Playing"
28991 #~ msgstr "ධාවනය කරමින්"
28992
28993 #, fuzzy
28994 #~ msgid "Flip vertical position"
28995 #~ msgstr "උපසිරැසි ස්ථානය බලාත්මක කරන්න"
28996
28997 #, fuzzy
28998 #~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
28999 #~ msgstr "වීඩියෝවෙහි මාතෘකාව චිත්‍රපටියේ මතුපිටින් දර්ශනය කරන්න."
29000
29001 #, fuzzy
29002 #~ msgid "Vertical offset"
29003 #~ msgstr "සිරස්"
29004
29005 #, fuzzy
29006 #~ msgid "Shadow offset"
29007 #~ msgstr "සෙවනැලි"
29008
29009 #, fuzzy
29010 #~ msgid "XOSD interface"
29011 #~ msgstr "අතුරුමුහුණත පෙන්වන්න"
29012
29013 #, fuzzy
29014 #~ msgid "Command UDP port"
29015 #~ msgstr "UDP තොට"
29016
29017 #, fuzzy
29018 #~ msgid "Disable ES id"
29019 #~ msgstr "අක්‍රිය"
29020
29021 #, fuzzy
29022 #~ msgid "Enable ES id"
29023 #~ msgstr "වීඩියෝ සබල කරන්න"
29024
29025 #, fuzzy
29026 #~ msgid "Sizes"
29027 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
29028
29029 #~ msgid "GOP size"
29030 #~ msgstr "GOP ප්‍රමාණය"
29031
29032 #, fuzzy
29033 #~ msgid "Mute audio"
29034 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබල කරන්න"
29035
29036 #, fuzzy
29037 #~ msgid "MPEG2 video switcher stream output"
29038 #~ msgstr "වීඩියෝ දහරා ප්‍රතිදානය සබල කරන්න"
29039
29040 #, fuzzy
29041 #~ msgid "Audio Language"
29042 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය භාෂාව"
29043
29044 #, fuzzy
29045 #~ msgid "Automatic cropping"
29046 #~ msgstr "ස්වයංසිද්ධ"
29047
29048 #, fuzzy
29049 #~ msgid "Manual ratio"
29050 #~ msgstr "සන්තෘප්තිය (Saturation)"
29051
29052 #, fuzzy
29053 #~ msgid "Number of images for change"
29054 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
29055
29056 #, fuzzy
29057 #~ msgid "Number of lines for change"
29058 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
29059
29060 #, fuzzy
29061 #~ msgid "Number of non black pixels "
29062 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකා ගණන"
29063
29064 #, fuzzy
29065 #~ msgid "Crop video filter"
29066 #~ msgstr "වීඩියෝ පෙරන මොඩියුලය"
29067
29068 #, fuzzy
29069 #~ msgid "Cropping failed"
29070 #~ msgstr "සබඳතාවය බිඳවැටුණි"
29071
29072 #, fuzzy
29073 #~ msgid "VLC could not open the video output module."
29074 #~ msgstr "විකේතත මොඩියුලය විවෘත කිරීමට VLC හට නොහැකි විය."
29075
29076 #, fuzzy
29077 #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback."
29078 #~ msgstr "සෙමින් ධාවනය කිරීම සඳහා භාවිතා කිරීමට කෙටි යතුර තෝරන්න."
29079
29080 #, fuzzy
29081 #~ msgid "Configuration file"
29082 #~ msgstr "VLM වින්‍යාසගත ගොනුව"
29083
29084 #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu."
29085 #~ msgstr "OSD මෙනුව සඳහා වින්‍යාස ගොනුව."
29086
29087 #~ msgid "Path to OSD menu images"
29088 #~ msgstr "OSD මෙනු අනුරූ වලට පෙත"
29089
29090 #~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
29091 #~ msgstr "OSD මෙනුව මත ක්ලික් කිරීමෙන් එය චලනය කරන්නට ඔබට හැකියි."
29092
29093 #, fuzzy
29094 #~ msgid "Menu position"
29095 #~ msgstr "ස්ථානය"
29096
29097 #~ msgid ""
29098 #~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
29099 #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, "
29100 #~ "eg. 6 = top-right)."
29101 #~ msgstr ""
29102 #~ "වීඩියෝව මත OSD මෙනුව දැක්වෙන ස්ථානය බලාත්මක කිරීමට ඔබට හැකියි. (0=මැද, 1=වම, 2=දකුණ, "
29103 #~ "4=උඩ, 8=යට; ඔබට තව දුරටත් හැකියි මෙම අගයයන් සංකරණය කිරීමට. උදාහරණ ලෙස 6 = උඩ දකුණු "
29104 #~ "කෙළවර)."
29105
29106 #, fuzzy
29107 #~ msgid "Menu timeout"
29108 #~ msgstr "ධාවන කාලය"
29109
29110 #~ msgid "Menu update interval"
29111 #~ msgstr "මෙනු යාවත්කාලීන විරාමය"
29112
29113 #~ msgid ""
29114 #~ "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between "
29115 #~ "0 and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
29116 #~ "transparency. The default is being not transparent (value 255) the "
29117 #~ "minimum is fully transparent (value 0)."
29118 #~ msgstr ""
29119 #~ "0 සිට 255 අතර වූ අගයක් ලබා දීමෙන් OSD මෙනුවෙහි පාරදෘෂ්‍යතාවය වෙනස් කිරීමට හැකියි. කුඩා "
29120 #~ "අගයක් මගින් නිරූපණය කරන්නේ වැඩි පාරදෘෂ්‍යතාවයයි. වැඩි අගයක් මගින් අඩු පාරදෘෂ්‍යතාවය නිරූපණය "
29121 #~ "කරයි. පෙරනිමියෙන්ම ඇත්තේ 'පාරදෘෂ්‍යතාවය නොමැති' (එනම් අගය 255) වන අතර, අඩුම අගය "
29122 #~ "(එනම් 0) සම්පූර්ණ පාරදෘෂ්‍යතාවයක් ලබා දෙයි."
29123
29124 #, fuzzy
29125 #~ msgid "On Screen Display menu"
29126 #~ msgstr "තිර මත දර්ශනය"
29127
29128 #~ msgid "Make one tile a black slot"
29129 #~ msgstr "කළු සිදුර සඳහා එක් කැටයක් සාදන්න"
29130
29131 #~ msgid ""
29132 #~ "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
29133 #~ msgstr "එක් සිදුරක් කළු පැහැතිය. අනෙක් කැට ඇදිය හැක්කේ කළු කැටය සමග පමණි."
29134
29135 #~ msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
29136 #~ msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' සහ 'vflip' වලින් එකක්"
29137
29138 #, fuzzy
29139 #~ msgid "Enable desktop mode "
29140 #~ msgstr "බිතුපත් ප්‍රකාරය සබල කරන්න"
29141
29142 #~ msgid "Windows GAPI video output"
29143 #~ msgstr "වින්ඩෝස් GAPI වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
29144
29145 #~ msgid "Video Codec"
29146 #~ msgstr "වීඩියෝ කොඩෙක් "
29147
29148 #~ msgid "Audio Codec"
29149 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය කොඩෙක් "
29150
29151 #~ msgid "Subtitle Codec"
29152 #~ msgstr "උපසිරැසි කොඩෙක් "
29153
29154 #~ msgid "Video Bit Rate"
29155 #~ msgstr "වීඩි‍යෝ බිටු අනුපාතය"
29156
29157 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29158 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය බිටු අනුපාතය"
29159
29160 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29161 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය සාම්පල අනුපාතය "
29162
29163 #~ msgid "MUX Options"
29164 #~ msgstr "MUX විකල්ප"
29165
29166 #~ msgid "Output Destination"
29167 #~ msgstr "ප්‍රතිදාන ඉලක්කය"
29168
29169 #~ msgid "File Name"
29170 #~ msgstr "ගොනු නාමය"
29171
29172 #~ msgid "Rows:"
29173 #~ msgstr "පේළි:"
29174
29175 #~ msgid "x offset"
29176 #~ msgstr "x එල්ලය"
29177
29178 #~ msgid "width"
29179 #~ msgstr "පළල "
29180
29181 #~ msgid "Columns:"
29182 #~ msgstr "කොලම්: "
29183
29184 #~ msgid "y offset"
29185 #~ msgstr "y එල්ලය"
29186
29187 #~ msgid "height"
29188 #~ msgstr "උස "
29189
29190 #~ msgid "Preamp: "
29191 #~ msgstr "පෙරවර්ධක:"
29192
29193 #~ msgid ""
29194 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
29195 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
29196 #~ "collaboration to create the best free software."
29197 #~ msgstr ""
29198 #~ "අපි ස්තුතිවන්න කැමතියි, සමස්ථ VLC ප්‍රජාවට, අත්හදා බලන්නන්ට, අපගේ පරිශිලකයන්ට හා මෙහි සදහන් "
29199 #~ "වන (හා නොවන කෙනෙක් ඇත්නම්...) අයට හොදම නිදහස් මෘදුකාංගය තැනීමට ඔවුන් දුන් සහයෝගයට."
29200
29201 #~ msgid "Licence"
29202 #~ msgstr "බලපත්‍රය "
29203
29204 #~ msgid "00000; "
29205 #~ msgstr "00000; "
29206
29207 #~ msgid "Destinations"
29208 #~ msgstr "ඉලක්ක"
29209
29210 #~ msgid "Group name"
29211 #~ msgstr "සංසද නාමය"
29212
29213 #~ msgid "Instances"
29214 #~ msgstr "නිදර්ශනය"
29215
29216 #~ msgid "Menus language:"
29217 #~ msgstr "මෙනු භාෂාව:"
29218
29219 #~ msgid "Subtitles Language"
29220 #~ msgstr "උපසිරැසි භාෂාව "
29221
29222 #~ msgid "Black slot"
29223 #~ msgstr "කාලවර්ණ තව්ව"
29224
29225 #, fuzzy
29226 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29227 #~ msgstr "ලොගය ගොනුවකට"
29228
29229 #, fuzzy
29230 #~ msgid "Duration in second"
29231 #~ msgstr "කාල සීමාව මිලි තත්පර වලින්"
29232
29233 #~ msgid "Override parametters"
29234 #~ msgstr "පරාමිතීන් ප්‍රති‍ක්ෂේප කරන්න"
29235
29236 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
29237 #~ msgstr "ඔව්: සිට %@ දක්වා %@ තත්පර"
29238
29239 #, fuzzy
29240 #~ msgid "Previous/Backward"
29241 #~ msgstr "පෙර පරිච්ඡේදය"
29242
29243 #, fuzzy
29244 #~ msgid "Next/Forward"
29245 #~ msgstr "කෙටි ඉදිරි පැනුම"
29246
29247 #, fuzzy
29248 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29249 #~ msgstr "එකක් පමණක් යළි යළිත් ධාවනය"
29250
29251 #~ msgid "Probe DVB card for capabilities"
29252 #~ msgstr "DVB පතෙහි ශක්‍යතාවය සොයා විමසන්න"
29253
29254 #, fuzzy
29255 #~ msgid "Satellite scanning config"
29256 #~ msgstr "චන්ද්‍රිකා පරාස කේත"
29257
29258 #~ msgid "DVB"
29259 #~ msgstr "DVB"
29260
29261 #~ msgid "DVB input with v4l2 support"
29262 #~ msgstr "v4l2 ආධාරකය සමග DVB ආදානය"
29263
29264 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
29265 #~ msgstr "බිඳවැටුම් වර්තාව යවමින් තිබිය දී දෝෂයක් ඇති විය."
29266
29267 #, fuzzy
29268 #~ msgid "Video Filters..."
29269 #~ msgstr "වීඩි‍යෝ මාතෘකා"
29270
29271 #~ msgid "Advance of audio over video:"
29272 #~ msgstr "වීඩියෝවට වඩා ශ්‍රව්‍ය පථය ඉදිරියෙන් යෑම:"
29273
29274 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
29275 #~ msgstr "වීඩියෝවට වඩා උපසිරැසි පථය ඉදිරියෙන් යෑම:"
29276
29277 #, fuzzy
29278 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29279 #~ msgstr "උපසිරැසි පථය සඳහා භාවිතා කරන දහරා හැඳුනුම."
29280
29281 #, fuzzy
29282 #~ msgid "Video output is not supported"
29283 #~ msgstr "වීඩියෝ සිටුවම්"
29284
29285 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
29286 #~ msgstr "WMV කොඩෙක් සඳහා, පද්ධති කො‍ඩෙක් ලබාගත හැකිනම් භාවිතා කරන්න"
29287
29288 #~ msgid "Front speakers"
29289 #~ msgstr "ඉදිරි ස්පීකර"
29290
29291 #~ msgid "ALSA device"
29292 #~ msgstr "ALSA ආම්පන්නය"
29293
29294 #, fuzzy
29295 #~ msgid "Session groupname"
29296 #~ msgstr "සැසිය බිඳවැටුණි"
29297
29298 #~ msgid "dbus"
29299 #~ msgstr "dbus"
29300
29301 #~ msgid "Default Volume"
29302 #~ msgstr "පෙරනිමි ශ්‍රව්‍ය ධාරිතාවය "
29303
29304 #~ msgid "Open a Media"
29305 #~ msgstr "මාධ්‍යයක් විවෘත කරන්න "
29306
29307 #~ msgid "&Open a Media"
29308 #~ msgstr "&මාධ්‍යයක් විවෘත කරන්න"
29309
29310 #, fuzzy
29311 #~ msgid "Live Update"
29312 #~ msgstr "යාවත්කාලින"
29313
29314 #~ msgid "Display on &Desktop"
29315 #~ msgstr "වැඩතලය මත &දර්ශනය කරන්න"
29316
29317 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
29318 #~ msgstr "බිතුපත් ප්‍රකාරය සබල කරන්න "
29319
29320 #, fuzzy
29321 #~ msgid "Elasped time"
29322 #~ msgstr "ප්‍රමාද කාලය"
29323
29324 #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
29325 #~ msgstr "වීඩියෝ සම්මතයන් (පෙරනිමි,  SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, ආදිය)."
29326
29327 #~ msgid "Clear Menu"
29328 #~ msgstr "මෙනු පැහැදිලි කරන්න"
29329
29330 #, fuzzy
29331 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
29332 #~ msgstr "පුන් තිර පාලක"
29333
29334 #, fuzzy
29335 #~ msgid "RTSP host address"
29336 #~ msgstr "HTTP ධාරක ලිපිනය"
29337
29338 #~ msgid "Viewer"
29339 #~ msgstr "දසුන් කරන්නා"
29340
29341 #~ msgid "Library"
29342 #~ msgstr "පුස්තකාලය"
29343
29344 #, fuzzy
29345 #~ msgid "No"
29346 #~ msgstr "කිසිවක් &නොමැත"
29347
29348 #, fuzzy
29349 #~ msgid "Full Screen"
29350 #~ msgstr "පුන් තිරය"
29351
29352 #, fuzzy
29353 #~ msgid "Easy Stream"
29354 #~ msgstr "දහරා"
29355
29356 #, fuzzy
29357 #~ msgid "Seek Time"
29358 #~ msgstr "ආරම්භක කාලය"
29359
29360 #, fuzzy
29361 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29362 #~ msgstr "චිත්‍රක සමානකරණය (Graphic Equalizer)"
29363
29364 #, fuzzy
29365 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29366 #~ msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය - වෙබ් අතුරුමුහුණත"
29367
29368 #, fuzzy
29369 #~ msgid "Streaming Output"
29370 #~ msgstr "දහරා ප්‍රතිදානය"
29371
29372 #, fuzzy
29373 #~ msgid "Create Stream"
29374 #~ msgstr "පෙරනිමි දහරාව"
29375
29376 #, fuzzy
29377 #~ msgid "Capture Screen"
29378 #~ msgstr "ග්‍රහණ ආම්පන්නය"
29379
29380 #~ msgid "Close"
29381 #~ msgstr "වහන්න"
29382
29383 #, fuzzy
29384 #~ msgid "Error!"
29385 #~ msgstr "දෝෂය"
29386
29387 #, fuzzy
29388 #~ msgid "Create Mosaic"
29389 #~ msgstr "තනන්න"
29390
29391 #, fuzzy
29392 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29393 #~ msgstr "ස්පීකර සැකසුම්"
29394
29395 #, fuzzy
29396 #~ msgid "Remove Stream"
29397 #~ msgstr "තේරීම් ඉවත් කරන්න"
29398
29399 #, fuzzy
29400 #~ msgid "Create New Stream"
29401 #~ msgstr "නව පැතිකඩක් සකස් කරන්න"
29402
29403 #, fuzzy
29404 #~ msgid "Delete All Streams"
29405 #~ msgstr "සියලු පොත් සළකුණු මකා දමන්න"
29406
29407 #, fuzzy
29408 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29409 #~ msgstr "කෙටි යතුරු වින්‍යාසගත කිරිම"
29410
29411 #, fuzzy
29412 #~ msgid "Refresh Streams"
29413 #~ msgstr "ලැයිස්තුව නැවුම් කරන්න"
29414
29415 #, fuzzy
29416 #~ msgid "Enqueue"
29417 #~ msgstr "විමසන්න"
29418
29419 #, fuzzy
29420 #~ msgid "Quiet mode."
29421 #~ msgstr "බජට් ප්‍රකාරය"
29422
29423 #, fuzzy
29424 #~ msgid "Preload Directory"
29425 #~ msgstr "ඩිරෙක්ටරිය ‍තෝරන්න"
29426
29427 #, fuzzy
29428 #~ msgid "Motion blue"
29429 #~ msgstr "සෙලවෙන නොපැහැදිලි බව (Motion blur)"
29430
29431 #~ msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
29432 #~ msgstr "ඩීවීඩී මෙනු අක්‍රිය කරන්න (අනුකූලතාවය වෙනුවෙන්)"
29433
29434 #~ msgid "Effect"
29435 #~ msgstr "ප්‍රයෝග"
29436
29437 #~ msgid "Exposure"
29438 #~ msgstr "නිරාවරණය"
29439
29440 #, fuzzy
29441 #~ msgid "Exposure."
29442 #~ msgstr "නිරාවරණය"
29443
29444 #, fuzzy
29445 #~ msgid "Zoom playlist"
29446 #~ msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව"
29447
29448 #~ msgid " - Empty - "
29449 #~ msgstr "- හිස් ය -"
29450
29451 #~ msgid "key"
29452 #~ msgstr "යතුරු"
29453
29454 #~ msgid "Telnet Interface"
29455 #~ msgstr "ටෙල්නෙට් අතුරුමුහුණත"
29456
29457 #~ msgid "Web Interface"
29458 #~ msgstr "වෙබ් අතුරුමුහුණත"
29459
29460 #~ msgid "Audio output saved volume"
29461 #~ msgstr "සුරකින ලද ශ්‍රව්‍ය ප්‍රතිදාන ධාරිතාවය"
29462
29463 #~ msgid "Video output filter module"
29464 #~ msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදාන පෙරන මොඩියුලය"
29465
29466 #~ msgid "UDP port"
29467 #~ msgstr "UDP තොට"
29468
29469 #~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
29470 #~ msgstr "මෙය UDP දහරාවන් සඳහා භාවිතා කරනු ලබන පෙරනිමි තොටයි. පෙරනිමිය වන්නේ 1234."
29471
29472 #~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
29473 #~ msgstr "සෑම සම්බන්ධතාවයකටම පෙරනිමිය වශයෙන් IPv6 භාවිතා කරනු ඇත."
29474
29475 #~ msgid "Force IPv4"
29476 #~ msgstr "IPv4 බලාත්මක කරන්න"
29477
29478 #~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
29479 #~ msgstr "සෑම සම්බන්ධතාවයකටම පෙරනිමිය වශයෙන් IPv4 භාවිතා කරනු ඇත."
29480
29481 #~ msgid "Enable CPU MMX support"
29482 #~ msgstr "CPU MMX සහාය සබල කරන්න"
29483
29484 #~ msgid ""
29485 #~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take "
29486 #~ "advantage of them."
29487 #~ msgstr ""
29488 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය MMX උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
29489
29490 #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support"
29491 #~ msgstr "CPU 3D Now! සහාය සබල කරන්න"
29492
29493 #~ msgid ""
29494 #~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
29495 #~ "advantage of them."
29496 #~ msgstr ""
29497 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය 3D Now! උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
29498
29499 #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support"
29500 #~ msgstr "CPU MMX EXT සහාය සබල කරන්න"
29501
29502 #~ msgid ""
29503 #~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
29504 #~ "advantage of them."
29505 #~ msgstr ""
29506 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය MMX EXT උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
29507
29508 #~ msgid "Enable CPU SSE support"
29509 #~ msgstr "CPU SSE සහාය සබල කරන්න"
29510
29511 #~ msgid ""
29512 #~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take "
29513 #~ "advantage of them."
29514 #~ msgstr ""
29515 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය SSE උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
29516
29517 #~ msgid "Enable CPU SSE2 support"
29518 #~ msgstr "CPU SSE2 සහාය සබල කරන්න"
29519
29520 #~ msgid ""
29521 #~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take "
29522 #~ "advantage of them."
29523 #~ msgstr ""
29524 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය SSE2 උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
29525
29526 #~ msgid "Enable CPU SSE3 support"
29527 #~ msgstr "CPU SSE3 සහාය සබල කරන්න"
29528
29529 #~ msgid ""
29530 #~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take "
29531 #~ "advantage of them."
29532 #~ msgstr ""
29533 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය SSE3 උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
29534
29535 #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support"
29536 #~ msgstr "CPU SSSE3 සහාය සබල කරන්න"
29537
29538 #~ msgid ""
29539 #~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
29540 #~ "advantage of them."
29541 #~ msgstr ""
29542 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය SSSE3 උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
29543
29544 #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
29545 #~ msgstr "CPU SSE4.1 සහාය සබල කරන්න"
29546
29547 #~ msgid ""
29548 #~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
29549 #~ "advantage of them."
29550 #~ msgstr ""
29551 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය SSE4.1 උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
29552
29553 #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
29554 #~ msgstr "CPU SSE4.2 සහාය සබල කරන්න"
29555
29556 #~ msgid ""
29557 #~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
29558 #~ "advantage of them."
29559 #~ msgstr ""
29560 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය SSE4.2 උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
29561
29562 #~ msgid "Enable CPU AltiVec support"
29563 #~ msgstr "CPU AltiVec සහාය සබල කරන්න"
29564
29565 #~ msgid ""
29566 #~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
29567 #~ "advantage of them."
29568 #~ msgstr ""
29569 #~ "ඔබගේ ප්‍රොසෙසරය AltiVec උපදේශන කුලකයට සහාය දක්වන්නේ නම්, VLC හට වාසිදායක වනු ඇත."
29570
29571 #~ msgid "Go back in browsing history"
29572 #~ msgstr "සැරිසැරීමේ අතීතය වෙත නැවත ආපසු යන්න"
29573
29574 #~ msgid ""
29575 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
29576 #~ "history."
29577 #~ msgstr "සැරිසැරීමේ අතීතයේ (පෙර මාධ්‍ය අයිතමය වෙත) ආපසු යාම සඳහා යතුර තෝරන්න."
29578
29579 #~ msgid "Go forward in browsing history"
29580 #~ msgstr "සැරිසැරීමේ අතීතයේ ඉදිරිය වෙත යන්න"
29581
29582 #~ msgid ""
29583 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
29584 #~ "history."
29585 #~ msgstr "සැරිසැරීමේ අතීතයේ (ඊළඟ මාධ්‍ය අයිතමය වෙත) යාම සඳහා යතුර තෝරන්න."
29586
29587 #~ msgid ""
29588 #~ "%s\n"
29589 #~ "Done %s (100.0%%)"
29590 #~ msgstr ""
29591 #~ "%s\n"
29592 #~ "සම්පූර්ණයි %s (100.0%%)"
29593
29594 #~ msgid "Caching value in ms"
29595 #~ msgstr "අගය කෑෂ්ගත කරන්න මිලි තත්පර වලින්"
29596
29597 #~ msgid "Alsa"
29598 #~ msgstr "Alsa"
29599
29600 #~ msgid "Avio"
29601 #~ msgstr "Avio"
29602
29603 #~ msgid ""
29604 #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
29605 #~ msgstr "DVB දහරා සඳහා අගය කෑෂ්ගත කරන්න. මෙම අගය මිලි තත්පර වලින් සකස් කළ යුතුයි."
29606
29607 #~ msgid "Device number to use on adapter"
29608 #~ msgstr "අනුහුරුව (adapter) මත භාවිතා කරන ආම්පන්න අංකය"
29609
29610 #~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
29611 #~ msgstr "DVB-S සඳහා kHz හෝ DVB-C/T සඳහා Hz වලින්"
29612
29613 #~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
29614 #~ msgstr "DVB-C/S/T සඳහා kHz වලින්"
29615
29616 #~ msgid "Inversion mode"
29617 #~ msgstr "අපවර්තන ප්‍රකාරය"
29618
29619 #~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
29620 #~ msgstr "අපවර්තන ප්‍රකාරය [0=වසාඇත, 1=විවෘතයි, 2=ස්වයං]"
29621
29622 #~ msgid "Satellite number in the Diseqc system"
29623 #~ msgstr "Diseqc පද්ධතියේ සැටලයිට් අංකය"
29624
29625 #~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
29626 #~ msgstr "[0=diseqc නැත, 1-4=සැටලයිට් අංකය]."
29627
29628 #~ msgid "LNB voltage"
29629 #~ msgstr "LNB වෝල්ටීයතාවය"
29630
29631 #~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
29632 #~ msgstr "වෝල්ට් වලින් [0, 13=සිරස්, 18=තිරස්]."
29633
29634 #~ msgid "22 kHz tone"
29635 #~ msgstr "22 kHz ස්වරය"
29636
29637 #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
29638 #~ msgstr "[0=වසාඇත, 1=විවෘතයි, -1=ස්වයං]."
29639
29640 #~ msgid "Transponder FEC"
29641 #~ msgstr "FEC සම්ප්‍රේෂ ප්‍රතිචාරකය"
29642
29643 #~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
29644 #~ msgstr "FEC=ඉදිරි දෝෂ නිවැරදිකරන ප්‍රකාරය [9=ස්වයං]."
29645
29646 #~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
29647 #~ msgstr "සම්ප්‍රේෂ ප්‍රතිචාරක ලකුණු අනුපාතය kHz වලින්"
29648
29649 #~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
29650 #~ msgstr "ඇන්ටෙනා lnb_lof1 (kHz)"
29651
29652 #~ msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
29653 #~ msgstr "අඩු කලාප ප්‍රාදේශීය ඔසිලස්කෝප් සංඛ්‍යාතය kHz වලින් (සාමාන්‍යයෙන් 9.75GHz වේ)"
29654
29655 #~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
29656 #~ msgstr "ඇන්ටෙනා lnb_lof2 (kHz)"
29657
29658 #~ msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
29659 #~ msgstr "උච්ච කලාප ප්‍රාදේශීය ඔසිලස්කෝප් සංඛ්‍යාතය kHz වලින් (සාමාන්‍යයෙන් 9.75GHz වේ)"
29660
29661 #~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
29662 #~ msgstr "ඇන්ටෙනා lnb_slof (kHz)"
29663
29664 #~ msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
29665 #~ msgstr "අඩු ඝෝෂා අවහිර කරන ස්විචය සංඛ්‍යාතය kHz වලින් (සාමාන්‍යයෙන් 11.7GHz වේ)"
29666
29667 #~ msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
29668 #~ msgstr "QAM, PSK හෝ VSB මාපකරණ (modulation) ක්‍රමය"
29669
29670 #~ msgid "QAM16"
29671 #~ msgstr "QAM16"
29672
29673 #~ msgid "QAM32"
29674 #~ msgstr "QAM32"
29675
29676 #~ msgid "QAM64"
29677 #~ msgstr "QAM64"
29678
29679 #~ msgid "QAM128"
29680 #~ msgstr "QAM128"
29681
29682 #~ msgid "QAM256"
29683 #~ msgstr "QAM256"
29684
29685 #~ msgid "BPSK"
29686 #~ msgstr "BPSK"
29687
29688 #~ msgid "QPSK"
29689 #~ msgstr "QPSK"
29690
29691 #~ msgid "8VSB"
29692 #~ msgstr "8VSB"
29693
29694 #~ msgid "16VSB"
29695 #~ msgstr "16VSB"
29696
29697 #~ msgid "2/3"
29698 #~ msgstr "2/3"
29699
29700 #~ msgid "3/4"
29701 #~ msgstr "3/4"
29702
29703 #~ msgid "5/6"
29704 #~ msgstr "5/6"
29705
29706 #~ msgid "7/8"
29707 #~ msgstr "7/8"
29708
29709 #~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
29710 #~ msgstr "අඩු ප්‍රමුඛතා FEC අනුපාතය [අර්ථ දක්වා නැති,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
29711
29712 #~ msgid "Terrestrial bandwidth"
29713 #~ msgstr "භෞමික කලාප පළල"
29714
29715 #~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
29716 #~ msgstr "භෞමික කලාප පළල [0=ස්වයං,6,7,8 MHz වලින්]"
29717
29718 #~ msgid "Terrestrial guard interval"
29719 #~ msgstr "භෞමික නියාමක කාල ප්‍රාන්තරය"
29720
29721 #~ msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
29722 #~ msgstr "නියාමක කාල ප්‍රාන්තරය [නියම නොකළ,1/4,1/8,1/16,1/32]"
29723
29724 #~ msgid "1/4"
29725 #~ msgstr "1/4"
29726
29727 #~ msgid "1/8"
29728 #~ msgstr "1/8"
29729
29730 #~ msgid "1/16"
29731 #~ msgstr "1/16"
29732
29733 #~ msgid "1/32"
29734 #~ msgstr "1/32"
29735
29736 #~ msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
29737 #~ msgstr "සම්ප්‍රේශන ප්‍රකාරය [නියම නොකළ,2k,8k]"
29738
29739 #~ msgid "2k"
29740 #~ msgstr "2k"
29741
29742 #~ msgid "8k"
29743 #~ msgstr "8k"
29744
29745 #~ msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
29746 #~ msgstr "ධූරාවලි ඇල්ෆා අගය [නියම නොකළ,1,2,4]"
29747
29748 #~ msgid "Satellite Polarisation"
29749 #~ msgstr "සැටලයි‍ට් ධ්‍රැවණය"
29750
29751 #~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
29752 #~ msgstr "සැටලයිට් ධ්‍රැවණය [H/V/L/R]"
29753
29754 #~ msgid "DirectShow DVB input"
29755 #~ msgstr "DirectShow DVB ආදානය"
29756
29757 #~ msgid ""
29758 #~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
29759 #~ "milliseconds."
29760 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය සීඩී සඳහා පෙරනිමි කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය මිලිතත්පර වලින් සකස් කළ යුතුයි."
29761
29762 #~ msgid ""
29763 #~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
29764 #~ "milliseconds."
29765 #~ msgstr "DirectShow දහරාවන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය මිලිතත්පර වලින් සකස් කළ යුතුයි."
29766
29767 #~ msgid ""
29768 #~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
29769 #~ msgstr "DV දහරාවන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලිතත්පර වලිනි."
29770
29771 #~ msgid "Modulation type for front-end device."
29772 #~ msgstr "ඉදිරි-කොන් ආම්පන්න සඳහා සැකසීම් ආකාරය."
29773
29774 #~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
29775 #~ msgstr "අභ්‍යන්තර HTTP සේවාදායකය සබල කරන්න. එහි ලිපිනය සහ තොට මෙහි සකස් කරන්න."
29776
29777 #~ msgid ""
29778 #~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
29779 #~ msgstr ""
29780 #~ "අභ්‍යන්තර HTTP සේවාදායකය වෙත ලොග් වීම සඳහා පරිපාලකගේ පරිශීලක නාමය භාවිතා කළ යුතුය."
29781
29782 #~ msgid "HTTP password"
29783 #~ msgstr "HTTP රහස් පදය"
29784
29785 #~ msgid ""
29786 #~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
29787 #~ msgstr ""
29788 #~ "අභ්‍යන්තර HTTP සේවාදායකය වෙත ලොග් වීම සඳහා පරිපාලකගේ රහස් පදය භාවිතා කළ යුතුය."
29789
29790 #~ msgid "HTTP ACL"
29791 #~ msgstr "HTTP ACL"
29792
29793 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
29794 #~ msgstr "HTTP අතුරුමුහුණත x509 PEM සහතික ගොනුව (enables SSL)"
29795
29796 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
29797 #~ msgstr "HTTP අතුරුමුහුණත x509 PEM පුද්ගලික යතුරු ‍ගොනුව (key file)"
29798
29799 #~ msgid "Root CA file"
29800 #~ msgstr "මූල CA ගොනුව"
29801
29802 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
29803 #~ msgstr "HTTP අතුරුමුහුණත x509 PEM trusted root CA certificates file"
29804
29805 #~ msgid "CRL file"
29806 #~ msgstr "CRL ගොනුව"
29807
29808 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
29809 #~ msgstr "ආදායකයේ වින්‍යාසය ‍‍නොගැලපෙයි"
29810
29811 #~ msgid ""
29812 #~ "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation "
29813 #~ "of the new syntax."
29814 #~ msgstr ""
29815 #~ "ඇතුළත් කළ වින්‍යාසය නොගැලපෙයි. නව වින්‍යාස සම්බන්ධව පහදාදීමේ විස්තර බැලීමට \"vlc -p dvb"
29816 #~ "\" ධාවනය කරන්න."
29817
29818 #~ msgid "Invalid polarization"
29819 #~ msgstr "වලංගු නොවන ධ්‍රැවීකරණයකි"
29820
29821 #~ msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
29822 #~ msgstr "ඇතුළත් කරන ලද ධ්‍රැවීකරණය \"%c\" වලංගු නොවේ."
29823
29824 #~ msgid "%.1f MHz (%d services)"
29825 #~ msgstr "%.1f MHz (%d services)"
29826
29827 #~ msgid "Scanning DVB"
29828 #~ msgstr "DVB සුපිරික්සමින්"
29829
29830 #~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
29831 #~ msgstr "ඩීවීඩී සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
29832
29833 #~ msgid ""
29834 #~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in "
29835 #~ "milliseconds."
29836 #~ msgstr "EyeTV ග්‍රහණය සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
29837
29838 #~ msgid ""
29839 #~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
29840 #~ msgstr ""
29841 #~ "ප්‍රයෝගකාරී දහරාවන් (fake streams) සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි "
29842 #~ "තත්පර වලිනි."
29843
29844 #~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
29845 #~ msgstr "තත්පරයකට රාමු ගණන (උදා. 24, 25, 29.97, 30)."
29846
29847 #~ msgid "Fake"
29848 #~ msgstr "ප්‍රයෝගකාරී"
29849
29850 #~ msgid "Fake video input"
29851 #~ msgstr "ව්‍යාජ වීඩියෝ ආදානය"
29852
29853 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
29854 #~ msgstr "දුරස්ථ ගොනු සඳහා අතිරේක කෑෂ්ගත අගය, මිලි තත්පර වලින්."
29855
29856 #~ msgid "Directory input"
29857 #~ msgstr "ඩිරෙක්ටරි ආදානය"
29858
29859 #~ msgid ""
29860 #~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
29861 #~ msgstr "FTP දහරාවන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
29862
29863 #~ msgid ""
29864 #~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in "
29865 #~ "milliseconds."
29866 #~ msgstr "GnomeVFS දහරාවන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
29867
29868 #~ msgid ""
29869 #~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
29870 #~ msgstr "HTTP දහරාවන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
29871
29872 #~ msgid "User agent that will be used for the connection."
29873 #~ msgstr "සම්බන්ධතාවය ඇති කිරිම සඳහා පරිශීලක නියෝජිත අවශ්‍ය වේ."
29874
29875 #~ msgid ""
29876 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
29877 #~ msgstr "imem දහරාවන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
29878
29879 #~ msgid "MMap"
29880 #~ msgstr "MMap"
29881
29882 #~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
29883 #~ msgstr "ගොනු සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
29884
29885 #~ msgid ""
29886 #~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
29887 #~ msgstr "OSS ග්‍රහණ ආම්පන්න සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
29888
29889 #~ msgid ""
29890 #~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
29891 #~ "milliseconds."
29892 #~ msgstr "PVR දහරාවන් සඳහා පෙරනිමි කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
29893
29894 #~ msgid ""
29895 #~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
29896 #~ msgstr "RTSP දහරාවන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
29897
29898 #~ msgid ""
29899 #~ "Caching value for screen capture. This value should be set in "
29900 #~ "milliseconds."
29901 #~ msgstr "තිර ග්‍රහණය සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
29902
29903 #~ msgid ""
29904 #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
29905 #~ msgstr "SFTP දහරාවන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
29906
29907 #~ msgid ""
29908 #~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
29909 #~ msgstr "SMB දහරාවන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
29910
29911 #~ msgid ""
29912 #~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
29913 #~ msgstr "TCP දහරාවන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
29914
29915 #~ msgid ""
29916 #~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
29917 #~ msgstr "UDP දහරාවන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
29918
29919 #~ msgid ""
29920 #~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
29921 #~ msgstr "V4L ග්‍රහණයන් සඳහා කෑෂ්ගත අගය. මෙම අගය සකස් කළ යුත්තේ මිලි තත්පර වලිනි."
29922
29923 #~ msgid ""
29924 #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
29925 #~ "device will be used."
29926 #~ msgstr ""
29927 #~ "භාවිතා කරන වීඩි‍යෝ ආම්පන්නයේ නම. ඔබ කිසිවක් විශේෂයෙන් සඳහන් නොකරන්නේ නම්, කිසිදු වීඩියෝ "
29928 #~ "ආම්පන්නයක් භාවිතා නොකරනු ඇත."
29929
29930 #~ msgid "Audio Channel"
29931 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය නාලිකාව"
29932
29933 #~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
29934 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආදාන බො‍හෝ ගණනක් ඇති විට, භාවිතා කළ යුතු ශ්‍රව්‍ය නාලිකාව."
29935
29936 #~ msgid "Brightness of the video input."
29937 #~ msgstr "වීඩි‍යෝ අදානයේ දීප්තිය."
29938
29939 #~ msgid "Color of the video input."
29940 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ වර්ණය."
29941
29942 #~ msgid "Tuner to use, if there are several ones."
29943 #~ msgstr "බොහෝ ගණනක් ඇති විට, භාවිතයට ගන්නා සුසරකය."
29944
29945 #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
29946 #~ msgstr "ග්‍රහණ ආම්පන්නයේ ප්‍රතිදානය MJPEG නම්, මෙම විකල්පය භාවිතා කරන්න."
29947
29948 #~ msgid "Decimation"
29949 #~ msgstr "ඩෙසිමේෂන්"
29950
29951 #~ msgid "Decimation level for MJPEG streams"
29952 #~ msgstr "MJPEG දහරාවන් සඳහා ඩෙසිමේෂන් මට්ටම"
29953
29954 #~ msgid "Quality of the stream."
29955 #~ msgstr "දහරාවේ තත්වය."
29956
29957 #~ msgid "Video4Linux"
29958 #~ msgstr "Video4Linux"
29959
29960 #~ msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
29961 #~ msgstr "IO ක්‍රමය (READ, MMAP, USERPTR)."
29962
29963 #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
29964 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ දීප්තිය (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
29965
29966 #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
29967 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ අසමතාවය (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
29968
29969 #~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
29970 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ සන්තෘප්තිය (Saturation) (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
29971
29972 #~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
29973 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ කාලවර්ණ මට්ටම (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
29974
29975 #~ msgid ""
29976 #~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by "
29977 #~ "the v4l2 driver)."
29978 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ සුදුවර්ණ සංකුලනය ස්වයංව සිදු කරන්න. (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
29979
29980 #~ msgid ""
29981 #~ "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is "
29982 #~ "activated (if supported by the v4l2 driver)."
29983 #~ msgstr ""
29984 #~ "සුදුවර්ණ සංතුලන ක්‍රියාව ආරම්භ කරන්න, ස්වයං සුදුවර්ණ සංතුලනය සබල කර ඇත්නම් මෙහි ප්‍රයෝජනයක් "
29985 #~ "නැත. (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
29986
29987 #~ msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
29988 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ රක්ත වර්ණ සංතුලනය (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
29989
29990 #~ msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
29991 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ නිල් පැහැ සංතුලනය (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
29992
29993 #~ msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
29994 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ ගැමා. (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
29995
29996 #~ msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
29997 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ නිරාවරණය (v4l2 එළවුම් සහාය දක්වන්නේ නම්)"
29998
29999 #~ msgid "Balance"
30000 #~ msgstr "තුලනය"
30001
30002 #~ msgid "default"
30003 #~ msgstr "පෙරනිමි "
30004
30005 #~ msgid "Reload image file"
30006 #~ msgstr "අනුරූ ගොනුව නැවත ප්‍රවේශනය කරන්න"
30007
30008 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
30009 #~ msgstr "අනුරූ ගොනුව සෑම මිනිත්තු n ටම වරක් නැවත ප්‍රවේශනය කරන්න."
30010
30011 #~ msgid ""
30012 #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
30013 #~ msgstr "අනුරූ ගොනුවෙහි දර්ශන අනුපාතය (4:3, 16:9). පෙරනිමිය වන්නේ හතරැස් පික්සෙලය."
30014
30015 #, fuzzy
30016 #~ msgid "Enable debug"
30017 #~ msgstr "වීඩියෝ සබල කරන්න"
30018
30019 #~ msgid "Text is always opaque"
30020 #~ msgstr "පෙළ සැමවිටම පාරාන්ධය"
30021
30022 #~ msgid "Subpage"
30023 #~ msgstr "උප පිටුව"
30024
30025 #~ msgid "1.00x"
30026 #~ msgstr "1.00x"
30027
30028 #, fuzzy
30029 #~ msgid "Host address"
30030 #~ msgstr "HTTP ධාරක ලිපිනය"
30031
30032 #~ msgid "Handlers"
30033 #~ msgstr "හසුරුවන්නන්"
30034
30035 #~ msgid "Export album art as /art"
30036 #~ msgstr "ඇල්බම් කලාකෘතිය මෙලෙස අපනයනය කරන්න/කලා"
30037
30038 #, fuzzy
30039 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
30040 #~ msgstr "HTTP අතුරුමුහුණත x509 PEM සහතික ගොනුව (enables SSL)"
30041
30042 #, fuzzy
30043 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
30044 #~ msgstr "HTTP අතුරුමුහුණත x509 PEM පුද්ගලික යතුරු ‍ගොනුව (key file)"
30045
30046 #, fuzzy
30047 #~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
30048 #~ msgstr "HTTP අතුරුමුහුණත x509 PEM trusted root CA certificates file"
30049
30050 #, fuzzy
30051 #~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
30052 #~ msgstr "HTTP අතුරුමුහුණත අවලංගු කළ සහතික ලැයිස්තු ගොනුව"
30053
30054 #, fuzzy
30055 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30056 #~ msgstr "අතුරුමුහුණත් පාලන"
30057
30058 #, fuzzy
30059 #~ msgid "HTTP SSL"
30060 #~ msgstr "HTTP ACL"
30061
30062 #, fuzzy
30063 #~ msgid "POSIX signals handling interface"
30064 #~ msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණත සඳහා සැකසුම්"
30065
30066 #, fuzzy
30067 #~ msgid "VLM remote control interface"
30068 #~ msgstr "අතුරුමුහුණත් පාලන"
30069
30070 #~ msgid "FFmpeg demuxer"
30071 #~ msgstr "FFmpeg ඩිමක්සර්"
30072
30073 #~ msgid "Repair"
30074 #~ msgstr "අලුත්වැඩියා කරන්න"
30075
30076 #~ msgid "Don't repair"
30077 #~ msgstr "අලුත්වැඩියා කරන්න එපා!"
30078
30079 #, fuzzy
30080 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30081 #~ msgstr "උපසිරැසි කොඩෙක්"
30082
30083 #~ msgid "CSA ck"
30084 #~ msgstr "CSA ck"
30085
30086 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30087 #~ msgstr "VLC ඔබ වෙත ගෙන එන්නේ:"
30088
30089 #~ msgid "Rewind"
30090 #~ msgstr "පසුධාවනය"
30091
30092 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
30093 #~ msgstr "සමානකරණ පෙරනය දෙවරක් යොදන්න. මෙමගින් ප්‍රතිඵලය වඩාත් තියුණු වනු ඇත."
30094
30095 #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
30096 #~ msgstr ""
30097 #~ "සමානකරණය සබල කරන්න. පාලක හස්තීයව (manually) ‍හෝ පෙර සැකසුම් මගින් සකස් කිරීමට පුළුවන."
30098
30099 #, fuzzy
30100 #~ msgid "Extended controls"
30101 #~ msgstr "v4l2 පාලක යළි සකස් කරන්න"
30102
30103 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
30104 #~ msgstr "ලබා ගත හැකි වීඩියෝ පෙරන ගැන වැඩිමනත් තොරතුරු පෙන්වන්න."
30105
30106 #, fuzzy
30107 #~ msgid "General editing filters"
30108 #~ msgstr "සාමාන්‍ය ශ්‍රව්‍ය සිටුවම්"
30109
30110 #, fuzzy
30111 #~ msgid "Distortion filters"
30112 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරන"
30113
30114 #~ msgid "Blur"
30115 #~ msgstr "නොපැහැදිලි බව (Blur)"
30116
30117 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
30118 #~ msgstr "අනුරුවට චලනය වන නොපැහැදිලි බව එක් කරන්න"
30119
30120 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
30121 #~ msgstr "වීඩියෝ ප්‍රතිදාන කවුළුවෙහි අනු පිටපත් කීපයක් තනන්න"
30122
30123 #, fuzzy
30124 #~ msgid "Image cropping"
30125 #~ msgstr "අනුරූ ‍ක්ලෝනය"
30126
30127 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
30128 #~ msgstr "අනුරුවේ නිශ්චිත කොටසක් ඡේදනය කරන්න"
30129
30130 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
30131 #~ msgstr "අනුරුවේ වර්ණ වල විලෝමය"
30132
30133 #~ msgid "Rotates or flips the image"
30134 #~ msgstr "අනුරුව කරකවන්න හෝ පැති මාරු කරන්න"
30135
30136 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
30137 #~ msgstr "අන්තර් ක්‍රියාකාරිත්ව විශාලන පහසුකම සබල කරන්න"
30138
30139 #~ msgid "Adjust Image"
30140 #~ msgstr "පිංතූරය සීරුමාරු කරන්න"
30141
30142 #, fuzzy
30143 #~ msgid "Audio Filter"
30144 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරන"
30145
30146 #, fuzzy
30147 #~ msgid "About the video filters"
30148 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරන"
30149
30150 #, fuzzy
30151 #~ msgid "Controller..."
30152 #~ msgstr "ෆෝල්ඩරයක් තනන්න..."
30153
30154 #, fuzzy
30155 #~ msgid "Equalizer..."
30156 #~ msgstr "සමානකරණය (Equalizer)"
30157
30158 #~ msgid "Extended Controls..."
30159 #~ msgstr "විස්තෘත පාලක..."
30160
30161 #, fuzzy
30162 #~ msgid "Volume: %d%%"
30163 #~ msgstr "ශබ්දය පහළට"
30164
30165 #~ msgid "Use as Desktop Background"
30166 #~ msgstr "වැඩතල පසුබිම ලෙස භාවිතා කරන්න"
30167
30168 #, fuzzy
30169 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
30170 #~ msgstr "සාමාන්‍ය වීඩියෝ සිටුවම්"
30171
30172 #~ msgid ""
30173 #~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
30174 #~ "This feature can be disabled here."
30175 #~ msgstr ""
30176 #~ "පෙරනිමිය ලෙස, VLC විසින් අවසන් සමානකරණ සිටුවම් වසා දමන තුරු තබා ගනියි. මෙම පහසුකම ඔබට "
30177 #~ "මෙහිදී අක්‍රිය කළ හැකියි."
30178
30179 #, fuzzy
30180 #~ msgid "No device connected"
30181 #~ msgstr "ආදාන උපාංගයක් සොයා ගැනීමට නැත"
30182
30183 #~ msgid ""
30184 #~ "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
30185 #~ "\n"
30186 #~ "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software "
30187 #~ "is installed and try again."
30188 #~ msgstr ""
30189 #~ "EyeTV සඳහා අනුකූල වන කිසිදු ආම්පන්නයක් සොයා ගැනීමට VLC හට නොහැකි විය.\n"
30190 #~ "\n"
30191 #~ "ආම්පන්නයේ සම්බන්ධතාවය පරීක්‍ෂා කරන්න, නවතම EyeTV මෘදුකාංගය ස්ථාපනය කර ඇත්දැයි සොයා "
30192 #~ "බලා නැවත උත්සාහ කරන්න."
30193
30194 #, fuzzy
30195 #~ msgid "Screen Capture Input"
30196 #~ msgstr "තිර ආදානය"
30197
30198 #, fuzzy
30199 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30200 #~ msgstr "ඩිරෙක්ටරියක් විවෘත කරන්න..."
30201
30202 #, fuzzy
30203 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
30204 #~ msgstr "ධාවන ලැයිස්තුවට එක් කරන්න"
30205
30206 #~ msgid "1 item"
30207 #~ msgstr "අයිතම 1"
30208
30209 #, fuzzy
30210 #~ msgid "Empty Folder"
30211 #~ msgstr "ෆෝල්ඩරය ‍තෝරන්න"
30212
30213 #, fuzzy
30214 #~ msgid "Default Server Port"
30215 #~ msgstr "පෙරනිමි ආම්පන්නය"
30216
30217 #, fuzzy
30218 #~ msgid "Add controls to the video window"
30219 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ අසමතාවය."
30220
30221 #, fuzzy
30222 #~ msgid "Interface Settings not saved"
30223 #~ msgstr "ප්‍රධාන අතුරුමුහුණතෙහි සිටුවම්"
30224
30225 #, fuzzy
30226 #~ msgid "Audio Settings not saved"
30227 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය සිටුවම්"
30228
30229 #~ msgid "Input Settings not saved"
30230 #~ msgstr "ආදාන සිටුවම් සුරක්‍ෂිත වී නැත"
30231
30232 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
30233 #~ msgstr "තිරමත දර්ශන/උපසිරැසි  සිටුවම් සුරක්‍ෂිත වී නැත"
30234
30235 #, fuzzy
30236 #~ msgid "Hotkeys not saved"
30237 #~ msgstr "කෙටි යතුරු සිටුවම්"
30238
30239 #~ msgid " State    : Playing %s"
30240 #~ msgstr " State    : Playing %s"
30241
30242 #~ msgid " State    : Opening/Connecting %s"
30243 #~ msgstr " State    : Opening/Connecting %s"
30244
30245 #~ msgid " State    : Paused %s"
30246 #~ msgstr " State    : Paused %s"
30247
30248 #~ msgid " Help "
30249 #~ msgstr "උදව්"
30250
30251 #~ msgid "     c           Switch color on/off"
30252 #~ msgstr "     c           වර්ණ අරින්න/වහන්න අතර මාරු වන්න"
30253
30254 #~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
30255 #~ msgstr "     <left>      අන්වේෂණය -1%%"
30256
30257 #~ msgid "     a           Volume Up"
30258 #~ msgstr "     a           ශබ්දය ඉහළට"
30259
30260 #~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
30261 #~ msgstr "     D, <del>    ප්‍රවේශයක් මකා දමන්න"
30262
30263 #~ msgid "[Boxes]"
30264 #~ msgstr "[පෙට්ටි]"
30265
30266 #, fuzzy
30267 #~ msgid "[Miscellaneous]"
30268 #~ msgstr "ප්‍රකීර්ණ (Miscellaneous)"
30269
30270 #, fuzzy
30271 #~ msgid " Information "
30272 #~ msgstr "තොරතුරු..."
30273
30274 #~ msgid "No item currently playing"
30275 #~ msgstr "වත්මන් ධාවනයෙහි අයිතම නැත"
30276
30277 #~ msgid " Logs "
30278 #~ msgstr "ලොග"
30279
30280 #~ msgid " Objects "
30281 #~ msgstr "වස්තු"
30282
30283 #~ msgid " Stats "
30284 #~ msgstr "තාරකා"
30285
30286 #~ msgid " Playlist (All, one level) "
30287 #~ msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව (සියල්ල, එක් මට්ටමක) "
30288
30289 #~ msgid " Playlist (By category) "
30290 #~ msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව (ප්‍රවර්ගය මගින්) "
30291
30292 #~ msgid " Playlist (Manually added) "
30293 #~ msgstr "ධාවන ලැයිස්තුව (අතින් එකතු කරන ලද)"
30294
30295 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
30296 #~ msgstr "පෞද්ගලිකත්ව සහ ජාල අනතුරු හැඟවීම්"
30297
30298 #, fuzzy
30299 #~ msgid "&Extra Metadata"
30300 #~ msgstr "පාරදත්ත"
30301
30302 #~ msgid "&Codec Details"
30303 #~ msgstr "කොඩෙක් විස්තර"
30304
30305 #~ msgid "C&lear"
30306 #~ msgstr "හිස් කරන්න"
30307
30308 #, fuzzy
30309 #~ msgid "Verbosity Level"
30310 #~ msgstr "වාග්බාහුල්‍යය (0,1,2)"
30311
30312 #, fuzzy
30313 #~ msgid "Message filter"
30314 #~ msgstr "අනුරූ ගොනුව"
30315
30316 #~ msgid "&Update"
30317 #~ msgstr "යාවත්කාලින"
30318
30319 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30320 #~ msgstr "XSPF ධාවන ලැයිස්තුව (*.xspf)"
30321
30322 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30323 #~ msgstr "M3U8 ධාවන ලැයිස්තුව (*.m3u8)"
30324
30325 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30326 #~ msgstr "M3U ධාවන ලැයිස්තුව (*.m3u)"
30327
30328 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
30329 #~ msgstr "HTML ධාවන ලැයිස්තුව (*.html)"
30330
30331 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
30332 #~ msgstr "Direct3D වැඩතල ප්‍රකාරය"
30333
30334 #, fuzzy
30335 #~ msgid "Sna&pshot"
30336 #~ msgstr "සැණරුව (Snapshot)"
30337
30338 #~ msgid "Sca&le"
30339 #~ msgstr "පරිමාණය"
30340
30341 #, fuzzy
30342 #~ msgid "Manage &bookmarks"
30343 #~ msgstr "පොත් සළකුණු"
30344
30345 #, fuzzy
30346 #~ msgid "Configure podcasts..."
30347 #~ msgstr "වින්‍යාසගත කිරිම"
30348
30349 #~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
30350 #~ msgstr "ශබ්ද ධාරිතාවය 400% තෙක් සකස් කිරීමට ඉඩ දෙන්න"
30351
30352 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
30353 #~ msgid "Clear"
30354 #~ msgstr "හිස් කරන්න"
30355
30356 #, fuzzy
30357 #~ msgid "Dummy interface function"
30358 #~ msgstr "අතුරුමුහුණත් අන්තර්ක්‍රියා"
30359
30360 #, fuzzy
30361 #~ msgid "Dump decoder function"
30362 #~ msgstr "ශ්‍රීතය ලබාගන්න"
30363
30364 #, fuzzy
30365 #~ msgid "Stats video output function"
30366 #~ msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
30367
30368 #, fuzzy
30369 #~ msgid "Font Effect"
30370 #~ msgstr "පෙරනිමි ෆොන්‍ට ප්‍රයෝගය"
30371
30372 #, fuzzy
30373 #~ msgid "Fat Outline"
30374 #~ msgstr "වටසන (Outline)"
30375
30376 #, fuzzy
30377 #~ msgid "Lua Interface Module"
30378 #~ msgstr "අතුරුමුහුණත් මොඩියුලය"
30379
30380 #~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
30381 #~ msgstr "lua විධානාවලිය භාවිතා කිරීමෙන් ක්‍රියාවට නංවා සම්පූර්ණ කරන ලද අතුරුමුහුණත්"
30382
30383 #, fuzzy
30384 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
30385 #~ msgstr "අතුරුමුහුණත් මොඩියුලය"
30386
30387 #, fuzzy
30388 #~ msgid "Server"
30389 #~ msgstr "CDDB සේවාදායකය"
30390
30391 #, fuzzy
30392 #~ msgid "Use SAP cache"
30393 #~ msgstr "පේණු මෘදුකාංග කෑෂ් භාවිතා කරන්න"
30394
30395 #, fuzzy
30396 #~ msgid "HD1000 video output"
30397 #~ msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
30398
30399 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
30400 #~ msgstr "OMAP රාමුබෆර ආම්පන්නය පරිවර්තනය සඳහා භාවිතා කරයි (usually /dev/fb0)."
30401
30402 #~ msgid "OMAP framebuffer"
30403 #~ msgstr "OMAP රාමුබෆරය"
30404
30405 #, fuzzy
30406 #~ msgid "OpenGL Provider"
30407 #~ msgstr "ෆෝල්ඩරයක් විවෘත කරන්න..."
30408
30409 #~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
30410 #~ msgstr "භාවිතා කළ යුත්තේ කුමන OpenGL සැපයුම්කරුදැයි යන්න වෙනස් කිරීමට ඔබට ඉඩ සලසයි"
30411
30412 #, fuzzy
30413 #~ msgid "Snapshot width"
30414 #~ msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි පළල"
30415
30416 #, fuzzy
30417 #~ msgid "Width of the snapshot image."
30418 #~ msgstr "වීඩියෝ සැණරූ හැඩතලය"
30419
30420 #, fuzzy
30421 #~ msgid "Snapshot height"
30422 #~ msgstr "වීඩියෝ සැණරුවෙහි උස"
30423
30424 #~ msgid "Height of the snapshot image."
30425 #~ msgstr "සැණරු පිංතූරයේ උස."
30426
30427 #~ msgid ""
30428 #~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
30429 #~ "\"RV32\")."
30430 #~ msgstr ""
30431 #~ "සැණරු පිංතූර සඳහා ප්‍රතිදාන වර්ණ තීව්‍රතාවය (a 4 character string, like \"RV32\")."
30432
30433 #~ msgid "Cache size (number of images)"
30434 #~ msgstr "කෑෂ් (Cache) ප්‍රමාණය (පිංතූර ගණන)"
30435
30436 #~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
30437 #~ msgstr "සැණරුවේ කෑෂ් (cache) ප්‍රමාණය (තබා ගත හැකි පිංතූර ගණන)."
30438
30439 #, fuzzy
30440 #~ msgid "Snapshot output"
30441 #~ msgstr "සැණරුව (Snapshot)"
30442
30443 #, fuzzy
30444 #~ msgid "SVGAlib video output"
30445 #~ msgstr "අළුපැහැති වීඩියෝ ප්‍රතිදානය"
30446
30447 #, fuzzy
30448 #~ msgid "ID of the video output X window"
30449 #~ msgstr "වීඩියෝ ආදානයේ පැහැය. (Hue)"
30450
30451 #~ msgid "Use shared memory"
30452 #~ msgstr "බෙදාගත් මතකය භාවිතා කරන්න"
30453
30454 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
30455 #~ msgstr "VLC සහ X සේවාදායකය අතර සන්නිවේදනය කිරීමට බෙදාගත් මතකය භාවිතා කරන්න."
30456
30457 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
30458 #~ msgstr "තවත් කලාප : 80 / 20"
30459
30460 #~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
30461 #~ msgstr "වර්ණාවලි විශ්ලේෂකය සඳහා කලාප : 80 if enabled else 20."
30462
30463 #~ msgid "Band separator"
30464 #~ msgstr "කළාප වෙන්කරනය"
30465
30466 #, fuzzy
30467 #~ msgid "Enable peaks"
30468 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබල කරන්න"
30469
30470 #, fuzzy
30471 #~ msgid "Enable bands"
30472 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය සබල කරන්න"
30473
30474 #, fuzzy
30475 #~ msgid "Enable base"
30476 #~ msgstr "සබලයි"
30477
30478 #, fuzzy
30479 #~ msgid "Font size:"
30480 #~ msgstr "වීඩියෝවේ ප්‍රමාණය"
30481
30482 #, fuzzy
30483 #~ msgid "Text alignment:"
30484 #~ msgstr "වීඩියෝ එල්ලයට ගැනීම"
30485
30486 #, fuzzy
30487 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
30488 #~ msgstr "ආරම්භක දහරාවේ හැඳුනුම සකස් කරන්න"
30489
30490 #, fuzzy
30491 #~ msgid "Default port (server mode)"
30492 #~ msgstr "පෙරනිමි දහරාව"
30493
30494 #~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
30495 #~ msgstr "අවම වූ දර්ශන ප්‍රකාරය (මෙවලම් තීරු රහිත)"
30496
30497 #~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
30498 #~ msgstr ""
30499 #~ "v4l2 සිදුවීම සොයා ගැනීමට නොහැකි විය. 'නැවුම් කරන්න' බොත්තම ඔබා නැවතත් උත්සාහ කරන්න."
30500
30501 #, fuzzy
30502 #~ msgid "Color fun"
30503 #~ msgstr "වර්ණය"
30504
30505 #~ msgid "Vout/Overlay"
30506 #~ msgstr "Vout/අතිපිහිත වීම"
30507
30508 #, fuzzy
30509 #~ msgid "Subpicture filters"
30510 #~ msgstr "උපපිංතූර පෙරන මොඩියුලය"
30511
30512 #, fuzzy
30513 #~ msgid "Video filters"
30514 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරන"
30515
30516 #, fuzzy
30517 #~ msgid "Vout filters"
30518 #~ msgstr "ශ්‍රව්‍ය පෙරන"
30519
30520 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30521 #~ msgstr "සංකීර්ණ වීඩියෝ පෙරන පාලනය"
30522
30523 #~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
30524 #~ msgstr "GME ඩිමක්සර් (Game_Music_Emu)"
30525
30526 #~ msgid "mono"
30527 #~ msgstr "මොනෝ"
30528
30529 #~ msgid " Clear "
30530 #~ msgstr "හිස්කරන්න"
30531
30532 #~ msgid " Apply "
30533 #~ msgstr " ආදේශ කරන්න"
30534
30535 #~ msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
30536 #~ msgstr "දැන් වාදනය වන මාධ්‍යයේ හෝ ස්ට්‍රිම් වාදනයේ සංඛ්‍යාන දත්ත"
30537
30538 #, fuzzy
30539 #~ msgid "SDL video driver name"
30540 #~ msgstr "වීඩියෝ උපාංගයේ නම"
30541
30542 #, fuzzy
30543 #~ msgid "Random off"
30544 #~ msgstr "අහඹු ධාවනය වසන්න"
30545
30546 #, fuzzy
30547 #~ msgid "Advanced open..."
30548 #~ msgstr "සංකීර්ණ විවෘත කිරීම..."
30549
30550 #, fuzzy
30551 #~ msgid "Track %i"
30552 #~ msgstr "පථය"
30553
30554 #, fuzzy
30555 #~ msgid "Prev Title"
30556 #~ msgstr "පෙර මාතෘකාව"
30557
30558 #, fuzzy
30559 #~ msgid "Next Title"
30560 #~ msgstr "ඊළඟ මාතෘකාව"
30561
30562 #, fuzzy
30563 #~ msgid "Go to Title"
30564 #~ msgstr "ලොගය ගොනුවකට"
30565
30566 #, fuzzy
30567 #~ msgid "Network: "
30568 #~ msgstr "ජාලය"
30569
30570 #, fuzzy
30571 #~ msgid "Size:"
30572 #~ msgstr "ප්‍රමාණය"
30573
30574 #, fuzzy
30575 #~ msgid " Save "
30576 #~ msgstr "සුරකින්න..."
30577
30578 #, fuzzy
30579 #~ msgid " Cancel "
30580 #~ msgstr "අවලංගු කරන්න"
30581
30582 #, fuzzy
30583 #~ msgid "Show the current item"
30584 #~ msgstr "වත්මන් අයිතමය පුනරාවර්තනය කරන්න"