]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/sq.po
Mailmap: fix obvious typo
[vlc] / po / sq.po
1 # Albanian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-12 16:05+0000\n"
12 "Last-Translator: Kola <eltonkola@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
14 "Language: sq\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: include/vlc_common.h:1006
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
28 msgid "VLC preferences"
29 msgstr "Preferencat"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:34
32 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
33 msgstr ""
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
37 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
38 msgid "Interface"
39 msgstr "Pamja grafike"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:38
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr ""
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:40
46 #, fuzzy
47 msgid "Main interfaces settings"
48 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:42
51 msgid "Main interfaces"
52 msgstr ""
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr ""
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
59 #, fuzzy
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Kontrolli i pamjes"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:46
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr ""
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
68 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
73 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
74 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
76 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
77 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
78 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
79 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
80 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
81 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
82 msgid "Audio"
83 msgstr "Audio"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:53
86 msgid "Audio settings"
87 msgstr "Opcionet audio"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:55
90 msgid "General audio settings"
91 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
94 msgid "Filters"
95 msgstr "Filtrat"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:58
98 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
99 msgstr ""
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
102 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
103 msgid "Visualizations"
104 msgstr ""
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr ""
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
111 msgid "Output modules"
112 msgstr ""
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:64
115 msgid "General settings for audio output modules."
116 msgstr ""
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
119 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
120 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
121 msgid "Miscellaneous"
122 msgstr ""
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:67
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr ""
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
129 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
130 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
135 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
136 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
137 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
138 msgid "Video"
139 msgstr "Video"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:71
142 msgid "Video settings"
143 msgstr "Opcionet video"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:73
146 msgid "General video settings"
147 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:77
150 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
151 msgstr "Zgjidhni daljen tuaj video te preferuar dhe konfiguroje"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:81
154 msgid "Video filters are used to process the video stream."
155 msgstr ""
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:83
158 msgid "Subtitles/OSD"
159 msgstr "Nentitujt / Titrat"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:84
162 msgid ""
163 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
164 msgstr ""
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:93
167 msgid "Input / Codecs"
168 msgstr "Input / Kodeket"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:94
171 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:97
175 msgid "Access modules"
176 msgstr ""
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:99
179 msgid ""
180 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
181 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:103
185 #, fuzzy
186 msgid "Stream filters"
187 msgstr "Nentitujt / Titrat"
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:105
190 msgid ""
191 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
192 "input side of VLC. Use with care..."
193 msgstr ""
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:108
196 msgid "Demuxers"
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:109
200 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:111
204 msgid "Video codecs"
205 msgstr ""
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:112
208 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:114
212 msgid "Audio codecs"
213 msgstr ""
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:115
216 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:117
220 #, fuzzy
221 msgid "Subtitles codecs"
222 msgstr "Nentitujt / Titrat"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:118
225 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
226 msgstr ""
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:120
229 #, fuzzy
230 msgid "General Input"
231 msgstr "Te pergjithshme"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:121
234 #, fuzzy
235 msgid "General input settings. Use with care..."
236 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
239 msgid "Stream output"
240 msgstr ""
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:126
243 msgid ""
244 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
245 "saving incoming streams.\n"
246 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
247 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
248 "RTSP).\n"
249 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
250 "duplicating...)."
251 msgstr ""
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:134
254 msgid "General stream output settings"
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:136
258 msgid "Muxers"
259 msgstr ""
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:138
262 msgid ""
263 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
264 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
265 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each muxer."
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:144
270 msgid "Access output"
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:146
274 msgid ""
275 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
276 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
277 "should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each access output."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 msgid "Packetizers"
283 msgstr ""
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:153
286 msgid ""
287 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
288 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
289 "not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each packetizer."
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:159
294 msgid "Sout stream"
295 msgstr ""
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:160
298 msgid ""
299 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
300 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
301 "for each sout stream module here."
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
305 msgid "SAP"
306 msgstr ""
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:167
309 msgid ""
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:170
315 msgid "VOD"
316 msgstr ""
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:171
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 msgstr ""
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
323 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
325 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
326 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
328 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
330 msgid "Playlist"
331 msgstr ""
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:176
334 msgid ""
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:180
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
345 msgid "Services discovery"
346 msgstr ""
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:182
349 msgid ""
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 "playlist."
352 msgstr ""
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
355 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
356 msgid "Advanced"
357 msgstr ""
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:187
360 #, fuzzy
361 msgid "Advanced settings. Use with care..."
362 msgstr "Opcionet video"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 msgid "CPU features"
366 msgstr ""
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:190
369 msgid ""
370 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
371 msgstr ""
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:193
374 msgid "Advanced settings"
375 msgstr ""
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
378 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
380 msgid "Network"
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:199
384 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:202
388 msgid "Chroma modules settings"
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:203
392 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:205
396 msgid "Packetizer modules settings"
397 msgstr ""
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:209
400 msgid "Encoders settings"
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:211
404 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:214
408 msgid "Dialog providers settings"
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:216
412 msgid "Dialog providers can be configured here."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:218
416 msgid "Subtitle demuxer settings"
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:220
420 msgid ""
421 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
422 "example by setting the subtitles type or file name."
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:227
426 msgid "No help available"
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:228
430 msgid "There is no help available for these modules."
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_interface.h:126
434 msgid ""
435 "\n"
436 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
437 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_intf_strings.h:46
441 msgid "Quick &Open File..."
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_intf_strings.h:47
445 msgid "&Advanced Open..."
446 msgstr ""
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:48
449 #, fuzzy
450 msgid "Open D&irectory..."
451 msgstr "Fitltri i treguesit"
452
453 #: include/vlc_intf_strings.h:49
454 #, fuzzy
455 msgid "Open &Folder..."
456 msgstr "Fitltri i treguesit"
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:50
459 msgid "Select one or more files to open"
460 msgstr ""
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:51
463 #, fuzzy
464 msgid "Select Directory"
465 msgstr "Nentitujt / Titrat"
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:51
468 #, fuzzy
469 msgid "Select Folder"
470 msgstr "Nentitujt / Titrat"
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:55
473 #, fuzzy
474 msgid "Media &Information"
475 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:56
478 #, fuzzy
479 msgid "&Codec Information"
480 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:57
483 msgid "&Messages"
484 msgstr ""
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:58
487 msgid "Jump to Specific &Time"
488 msgstr ""
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:59
491 msgid "&Bookmarks"
492 msgstr ""
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:60
495 #, fuzzy
496 msgid "&VLM Configuration"
497 msgstr "Fitltri i treguesit"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:62
500 msgid "&About"
501 msgstr ""
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
504 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
507 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
508 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
509 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
510 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
511 msgid "Play"
512 msgstr ""
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:66
515 #, fuzzy
516 msgid "Fetch Information"
517 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:67
520 #, fuzzy
521 msgid "Remove Selected"
522 msgstr "Nentitujt / Titrat"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:68
525 msgid "Information..."
526 msgstr ""
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:69
529 msgid "Sort"
530 msgstr ""
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:70
533 #, fuzzy
534 msgid "Create Directory..."
535 msgstr "Fitltri i treguesit"
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:71
538 #, fuzzy
539 msgid "Create Folder..."
540 msgstr "Fitltri i treguesit"
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:72
543 #, fuzzy
544 msgid "Show Containing Directory..."
545 msgstr "Fitltri i treguesit"
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:73
548 msgid "Show Containing Folder..."
549 msgstr ""
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:74
552 msgid "Stream..."
553 msgstr ""
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:75
556 msgid "Save..."
557 msgstr ""
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
561 msgid "Repeat All"
562 msgstr ""
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
565 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
566 msgid "Repeat One"
567 msgstr ""
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:82
570 #, fuzzy
571 msgid "No Repeat"
572 msgstr "Opcionet video"
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
575 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
576 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
577 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
578 msgid "Random"
579 msgstr ""
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
582 msgid "Random Off"
583 msgstr ""
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:87
586 #, fuzzy
587 msgid "Add to Playlist"
588 msgstr "Filtrat"
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:88
591 msgid "Add to Media Library"
592 msgstr ""
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:90
595 #, fuzzy
596 msgid "Add File..."
597 msgstr "Fitltri i treguesit"
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:91
600 #, fuzzy
601 msgid "Advanced Open..."
602 msgstr "Fitltri i treguesit"
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:92
605 #, fuzzy
606 msgid "Add Directory..."
607 msgstr "Fitltri i treguesit"
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:93
610 #, fuzzy
611 msgid "Add Folder..."
612 msgstr "Fitltri i treguesit"
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:95
615 #, fuzzy
616 msgid "Save Playlist to &File..."
617 msgstr "Filtrat"
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:96
620 #, fuzzy
621 msgid "Open Play&list..."
622 msgstr "Filtrat"
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
625 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
626 msgid "Search"
627 msgstr ""
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:99
630 #, fuzzy
631 msgid "Search Filter"
632 msgstr "Fitltri i treguesit"
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:101
635 msgid "&Services Discovery"
636 msgstr ""
637
638 #: include/vlc_intf_strings.h:105
639 msgid ""
640 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
641 "them."
642 msgstr ""
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
645 msgid "Image clone"
646 msgstr ""
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:111
649 msgid "Clone the image"
650 msgstr ""
651
652 #: include/vlc_intf_strings.h:113
653 msgid "Magnification"
654 msgstr ""
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:114
657 msgid ""
658 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
659 "be magnified."
660 msgstr ""
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
664 msgid "Waves"
665 msgstr ""
666
667 #: include/vlc_intf_strings.h:118
668 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
669 msgstr ""
670
671 #: include/vlc_intf_strings.h:120
672 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
673 msgstr ""
674
675 #: include/vlc_intf_strings.h:122
676 msgid "Image colors inversion"
677 msgstr ""
678
679 #: include/vlc_intf_strings.h:124
680 msgid "Split the image to make an image wall"
681 msgstr ""
682
683 #: include/vlc_intf_strings.h:126
684 msgid ""
685 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
686 "The video gets split in parts that you must sort."
687 msgstr ""
688
689 #: include/vlc_intf_strings.h:129
690 msgid ""
691 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
692 "Try changing the various settings for different effects"
693 msgstr ""
694
695 #: include/vlc_intf_strings.h:132
696 msgid ""
697 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
698 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
699 "settings."
700 msgstr ""
701
702 #: include/vlc_intf_strings.h:136
703 msgid ""
704 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
705 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
706 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
707 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
708 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
709 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
710 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
711 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
712 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
713 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
714 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
715 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
716 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
717 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
718 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
719 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
720 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
721 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
722 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
723 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
724 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
725 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
726 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
727 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
728 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
729 msgstr ""
730
731 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
732 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
733 #: modules/video_filter/postproc.c:228
734 msgid "Disable"
735 msgstr ""
736
737 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
738 msgid "Spectrometer"
739 msgstr ""
740
741 #: src/audio_output/common.c:91
742 msgid "Scope"
743 msgstr ""
744
745 #: src/audio_output/common.c:94
746 msgid "Spectrum"
747 msgstr ""
748
749 #: src/audio_output/common.c:97
750 #, fuzzy
751 msgid "Vu meter"
752 msgstr "Fitltri i treguesit"
753
754 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
755 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
756 msgid "Equalizer"
757 msgstr ""
758
759 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
760 msgid "Audio filters"
761 msgstr ""
762
763 #: src/audio_output/common.c:153
764 msgid "Replay gain"
765 msgstr ""
766
767 #: src/audio_output/filters.c:142
768 msgid "Audio filtering failed"
769 msgstr ""
770
771 #: src/audio_output/filters.c:143
772 #, c-format
773 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
774 msgstr ""
775
776 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
777 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
778 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
779 msgid "Audio Channels"
780 msgstr ""
781
782 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
783 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
784 #: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
785 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
786 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
787 msgid "Stereo"
788 msgstr ""
789
790 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
791 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
793 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
794 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
795 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
796 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
797 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
798 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
799 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
803 msgid "Left"
804 msgstr ""
805
806 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
807 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
808 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
809 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
810 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
811 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
812 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
813 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
814 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
816 msgid "Right"
817 msgstr ""
818
819 #: src/audio_output/output.c:134
820 msgid "Dolby Surround"
821 msgstr ""
822
823 #: src/audio_output/output.c:146
824 msgid "Reverse stereo"
825 msgstr ""
826
827 #: src/config/file.c:528
828 msgid "boolean"
829 msgstr ""
830
831 #: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
832 msgid "integer"
833 msgstr ""
834
835 #: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
836 msgid "float"
837 msgstr ""
838
839 #: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
840 msgid "string"
841 msgstr ""
842
843 #: src/config/help.c:129
844 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
845 msgstr ""
846
847 #: src/config/help.c:133
848 #, c-format
849 msgid ""
850 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
851 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
852 "They will be enqueued in the playlist.\n"
853 "The first item specified will be played first.\n"
854 "\n"
855 "Options-styles:\n"
856 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
857 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
858 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
859 "            and that overrides previous settings.\n"
860 "\n"
861 "Stream MRL syntax:\n"
862 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
863 "  [:option=value ...]\n"
864 "\n"
865 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
866 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
867 "\n"
868 "URL syntax:\n"
869 "  file:///path/file              Plain media file\n"
870 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
871 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
872 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
873 "  screen://                      Screen capture\n"
874 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
875 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
876 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
877 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
878 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
879 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
880 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
881 "\n"
882 msgstr ""
883
884 #: src/config/help.c:517
885 msgid " (default enabled)"
886 msgstr ""
887
888 #: src/config/help.c:518
889 msgid " (default disabled)"
890 msgstr ""
891
892 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
893 #: src/config/help.c:699
894 msgid "Note:"
895 msgstr ""
896
897 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
898 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
899 msgstr ""
900
901 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
905 msgstr ""
906
907 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
908 msgid ""
909 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
910 "modules."
911 msgstr ""
912
913 #: src/config/help.c:793
914 #, c-format
915 msgid "VLC version %s (%s)\n"
916 msgstr ""
917
918 #: src/config/help.c:795
919 #, c-format
920 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
921 msgstr ""
922
923 #: src/config/help.c:797
924 #, c-format
925 msgid "Compiler: %s\n"
926 msgstr ""
927
928 #: src/config/help.c:829
929 msgid ""
930 "\n"
931 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
932 msgstr ""
933
934 #: src/config/help.c:843
935 msgid ""
936 "\n"
937 "Press the RETURN key to continue...\n"
938 msgstr ""
939
940 #: src/input/control.c:217
941 #, c-format
942 msgid "Bookmark %i"
943 msgstr ""
944
945 #: src/input/decoder.c:267
946 #, fuzzy
947 msgid "packetizer"
948 msgstr "Fitltri i treguesit"
949
950 #: src/input/decoder.c:267
951 #, fuzzy
952 msgid "decoder"
953 msgstr "Nentitujt / Titrat"
954
955 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
956 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
957 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
958 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
959 #: modules/stream_out/es.c:378
960 msgid "Streaming / Transcoding failed"
961 msgstr ""
962
963 #: src/input/decoder.c:277
964 #, c-format
965 msgid "VLC could not open the %s module."
966 msgstr ""
967
968 #: src/input/decoder.c:468
969 msgid "VLC could not open the decoder module."
970 msgstr ""
971
972 #: src/input/decoder.c:722
973 #, fuzzy
974 msgid "No suitable decoder module"
975 msgstr "Krijim i tekstit"
976
977 #: src/input/decoder.c:723
978 #, c-format
979 msgid ""
980 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
981 "there is no way for you to fix this."
982 msgstr ""
983
984 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
985 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
986 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
987 msgid "Track"
988 msgstr ""
989
990 #: src/input/es_out.c:1166
991 #, c-format
992 msgid "%s [%s %d]"
993 msgstr ""
994
995 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
996 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
997 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
998 msgid "Program"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1002 msgid "Scrambled"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/input/es_out.c:1369
1006 msgid "Yes"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/input/es_out.c:2024
1010 #, c-format
1011 msgid "Closed captions %u"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/input/es_out.c:2884
1015 #, c-format
1016 msgid "Stream %d"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1020 msgid "Subtitle"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1024 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1025 msgid "Type"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/input/es_out.c:2911
1029 msgid "Original ID"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1034 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1035 msgid "Codec"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1039 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1040 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1041 msgid "Language"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1045 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1046 msgid "Description"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1050 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1051 msgid "Channels"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1055 #: modules/audio_output/amem.c:45
1056 msgid "Sample rate"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/input/es_out.c:2946
1060 #, c-format
1061 msgid "%u Hz"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/input/es_out.c:2956
1065 msgid "Bits per sample"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1069 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1070 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
1071 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1072 msgid "Bitrate"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/input/es_out.c:2961
1076 #, c-format
1077 msgid "%u kb/s"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/input/es_out.c:2973
1081 msgid "Track replay gain"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/input/es_out.c:2975
1085 msgid "Album replay gain"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/input/es_out.c:2976
1089 #, c-format
1090 msgid "%.2f dB"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1094 msgid "Resolution"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/input/es_out.c:2990
1098 msgid "Display resolution"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1102 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1103 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1104 msgid "Frame rate"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/input/es_out.c:3011
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Decoded format"
1110 msgstr "Pamja grafike"
1111
1112 #: src/input/input.c:2465
1113 msgid "Your input can't be opened"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/input/input.c:2466
1117 #, c-format
1118 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/input/input.c:2583
1122 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/input/input.c:2584
1126 #, c-format
1127 msgid ""
1128 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1133 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1135 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1136 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1137 msgid "Title"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1141 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1142 msgid "Artist"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/input/meta.c:56
1146 msgid "Genre"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1150 msgid "Copyright"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1154 msgid "Album"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/input/meta.c:59
1158 msgid "Track number"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1162 msgid "Rating"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/input/meta.c:62
1166 msgid "Date"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/input/meta.c:63
1170 msgid "Setting"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1174 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1175 msgid "URL"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1179 msgid "Now Playing"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1183 msgid "Publisher"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/input/meta.c:68
1187 msgid "Encoded by"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/input/meta.c:69
1191 msgid "Artwork URL"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/input/meta.c:70
1195 msgid "Track ID"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/input/var.c:158
1199 msgid "Bookmark"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1203 msgid "Programs"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1207 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1208 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1209 msgid "Chapter"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1213 msgid "Navigation"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1217 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1218 msgid "Video Track"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1222 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1223 msgid "Audio Track"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1227 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1229 msgid "Subtitles Track"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/input/var.c:273
1233 msgid "Next title"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/input/var.c:278
1237 msgid "Previous title"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/input/var.c:312
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "Title %i%s"
1243 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1244
1245 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1246 #, c-format
1247 msgid "Chapter %i"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1251 msgid "Next chapter"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1255 msgid "Previous chapter"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1259 #, c-format
1260 msgid "Media: %s"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1264 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1265 msgid "Add Interface"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/interface/interface.c:87
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Console"
1271 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1272
1273 #: src/interface/interface.c:91
1274 msgid "Telnet"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/interface/interface.c:94
1278 msgid "Web"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/interface/interface.c:97
1282 msgid "Debug logging"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/interface/interface.c:100
1286 msgid "Mouse Gestures"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1290 #: src/libvlc.c:294
1291 msgid "C"
1292 msgstr "sq"
1293
1294 #: src/libvlc.c:864
1295 msgid ""
1296 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1297 "interface."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1301 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1302 msgid "Zoom"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1306 msgid "1:4 Quarter"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1310 msgid "1:2 Half"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1314 msgid "1:1 Original"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1318 msgid "2:1 Double"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1322 msgid "Auto"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/libvlc-module.c:175
1326 msgid ""
1327 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1328 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1329 "related options."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc-module.c:179
1333 msgid "Interface module"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/libvlc-module.c:181
1337 msgid ""
1338 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1339 "automatically select the best module available."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1343 msgid "Extra interface modules"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:187
1347 msgid ""
1348 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1349 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1350 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1351 "\", \"gestures\" ...)"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:194
1355 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/libvlc-module.c:196
1359 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:198
1363 msgid ""
1364 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1365 "1=warnings, 2=debug)."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/libvlc-module.c:201
1369 msgid "Choose which objects should print debug message"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:204
1373 msgid ""
1374 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1375 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1376 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1377 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1378 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1379 "message."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/libvlc-module.c:211
1383 msgid "Be quiet"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/libvlc-module.c:213
1387 msgid "Turn off all warning and information messages."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc-module.c:215
1391 msgid "Default stream"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc-module.c:217
1395 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:220
1399 msgid ""
1400 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1401 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:224
1405 msgid "Color messages"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:226
1409 msgid ""
1410 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1411 "needs Linux color support for this to work."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:229
1415 msgid "Show advanced options"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:231
1419 msgid ""
1420 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1421 "available options, including those that most users should never touch."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:235
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Interface interaction"
1427 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:237
1430 msgid ""
1431 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1432 "user input is required."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:247
1436 msgid ""
1437 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1438 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1439 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1440 "the \"audio filters\" modules section."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:253
1444 msgid "Audio output module"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:255
1448 msgid ""
1449 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1450 "automatically select the best method available."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1455 msgid "Enable audio"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:261
1459 msgid ""
1460 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1461 "not take place, thus saving some processing power."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:265
1465 msgid "Force mono audio"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:266
1469 msgid "This will force a mono audio output."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:269
1473 msgid "Default audio volume"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:271
1477 msgid ""
1478 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:274
1482 msgid "Audio output volume step"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:276
1486 msgid ""
1487 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1488 "0 to 1024."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:280
1492 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:282
1496 msgid ""
1497 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1498 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:286
1502 msgid "High quality audio resampling"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:288
1506 msgid ""
1507 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1508 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1509 "resampling algorithm will be used instead."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:293
1513 msgid "Audio desynchronization compensation"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:295
1517 msgid ""
1518 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1519 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:298
1523 msgid "Audio output channels mode"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:300
1527 msgid ""
1528 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1529 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1530 "played)."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1535 msgid "Use S/PDIF when available"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:306
1539 msgid ""
1540 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1541 "audio stream being played."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1545 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:311
1549 msgid ""
1550 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1551 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1552 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1553 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1557 #: modules/access/v4l2/video.c:222
1558 msgid "On"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1562 #: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
1563 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1564 msgid "Off"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:323
1568 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/libvlc-module.c:326
1572 msgid "Audio visualizations "
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:328
1576 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:332
1580 msgid "Replay gain mode"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:334
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Select the replay gain mode"
1586 msgstr "Fitltri i treguesit"
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:336
1589 msgid "Replay preamp"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:338
1593 msgid ""
1594 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1595 "replay gain information"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:341
1599 msgid "Default replay gain"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:343
1603 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:345
1607 msgid "Peak protection"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:347
1611 msgid "Protect against sound clipping"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:350
1615 msgid "Enable time stretching audio"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:352
1619 msgid ""
1620 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1621 "audio pitch"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1626 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
1627 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1628 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1629 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1630 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1631 msgid "None"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:367
1635 msgid ""
1636 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1637 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1638 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1639 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1640 "options."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc-module.c:373
1644 msgid "Video output module"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:375
1648 msgid ""
1649 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1650 "automatically select the best method available."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1655 msgid "Enable video"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:380
1659 msgid ""
1660 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1661 "not take place, thus saving some processing power."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1665 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1666 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1667 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1668 msgid "Video width"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:385
1672 msgid ""
1673 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1674 "characteristics."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1678 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1679 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1680 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1681 msgid "Video height"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:390
1685 msgid ""
1686 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1687 "video characteristics."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:393
1691 msgid "Video X coordinate"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:395
1695 msgid ""
1696 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1697 "coordinate)."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:398
1701 msgid "Video Y coordinate"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:400
1705 msgid ""
1706 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1707 "coordinate)."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:403
1711 msgid "Video title"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:405
1715 msgid ""
1716 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1717 "interface)."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:408
1721 msgid "Video alignment"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:410
1725 msgid ""
1726 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1727 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1728 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1732 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1733 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1734 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1735 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1736 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1737 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1738 msgid "Center"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1742 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1743 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1744 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1745 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1746 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1747 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1751 msgid "Top"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1755 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1756 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1757 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1758 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1759 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1761 msgid "Bottom"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1765 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1766 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1767 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1768 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1769 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1770 msgid "Top-Left"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1774 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1775 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1776 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1777 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1778 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1779 msgid "Top-Right"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1783 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1784 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1785 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1786 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1787 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1788 msgid "Bottom-Left"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1792 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1793 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1794 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1795 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1796 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1797 msgid "Bottom-Right"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:418
1801 msgid "Zoom video"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:420
1805 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:422
1809 msgid "Grayscale video output"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:424
1813 msgid ""
1814 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1815 "save some processing power."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:427
1819 msgid "Embedded video"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:429
1823 msgid "Embed the video output in the main interface."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:431
1827 msgid "Fullscreen video output"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:433
1831 msgid "Start video in fullscreen mode"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:435
1835 msgid "Overlay video output"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:437
1839 msgid ""
1840 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1841 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1845 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1846 msgid "Always on top"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:442
1850 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:444
1854 msgid "Enable wallpaper mode "
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:446
1858 msgid ""
1859 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:449
1863 msgid "Show media title on video"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:451
1867 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:453
1871 msgid "Show video title for x milliseconds"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:455
1875 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:457
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Position of video title"
1881 msgstr "Fitltri i treguesit"
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:459
1884 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:461
1888 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:464
1892 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1896 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1897 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1898 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1899 msgid "Deinterlace"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1903 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1904 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Deinterlace mode"
1907 msgstr "Pamja grafike"
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:479
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1912 msgstr "Pamja grafike"
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1915 msgid "Discard"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1919 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1920 msgid "Blend"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1924 msgid "Mean"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1928 msgid "Bob"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1932 msgid "Linear"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1936 msgid "Phosphor"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1940 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc-module.c:496
1944 msgid "Disable screensaver"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:497
1948 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:499
1952 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:500
1956 msgid ""
1957 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1958 "computer being suspended because of inactivity."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1962 msgid "Window decorations"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:505
1966 msgid ""
1967 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1968 "giving a \"minimal\" window."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:508
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Video splitter module"
1974 msgstr "Pamja grafike"
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:510
1977 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:512
1981 msgid "Video filter module"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:514
1985 msgid ""
1986 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1987 "instance deinterlacing, or distort the video."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:518
1991 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:520
1995 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1999 msgid "Video snapshot file prefix"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:526
2003 msgid "Video snapshot format"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:528
2007 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:530
2011 msgid "Display video snapshot preview"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:532
2015 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:534
2019 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:536
2023 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:538
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Video snapshot width"
2029 msgstr "Opcionet video"
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:540
2032 msgid ""
2033 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2034 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:544
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Video snapshot height"
2040 msgstr "Opcionet video"
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:546
2043 msgid ""
2044 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2045 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2046 "ratio."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:550
2050 msgid "Video cropping"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:552
2054 msgid ""
2055 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2056 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:556
2060 msgid "Source aspect ratio"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:558
2064 msgid ""
2065 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2066 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2067 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2068 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2069 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:565
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Video Auto Scaling"
2075 msgstr "Opcionet video"
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:567
2078 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:569
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Video scaling factor"
2084 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:571
2087 msgid ""
2088 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2089 "Default value is 1.0 (original video size)."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:574
2093 msgid "Custom crop ratios list"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:576
2097 msgid ""
2098 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2099 "crop ratios list."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:579
2103 msgid "Custom aspect ratios list"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:581
2107 msgid ""
2108 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2109 "aspect ratio list."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:584
2113 msgid "Fix HDTV height"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:586
2117 msgid ""
2118 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2119 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2120 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:591
2124 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:593
2128 msgid ""
2129 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2130 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2131 "order to keep proportions."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2135 msgid "Skip frames"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:599
2139 msgid ""
2140 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2141 "computer is not powerful enough"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:602
2145 msgid "Drop late frames"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:604
2149 msgid ""
2150 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2151 "intended display date)."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:607
2155 msgid "Quiet synchro"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:609
2159 msgid ""
2160 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2161 "synchronization mechanism."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:612
2165 msgid "Key press events"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:614
2169 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2173 msgid "Mouse events"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:618
2177 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:626
2181 msgid ""
2182 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2183 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2184 "channel."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:630
2188 msgid "File caching (ms)"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:632
2192 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:634
2196 msgid "Live capture caching (ms)"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:636
2200 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:638
2204 msgid "Disc caching (ms)"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:640
2208 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:642
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Network caching (ms)"
2214 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:644
2217 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:646
2221 msgid "Clock reference average counter"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:648
2225 msgid ""
2226 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2227 "to 10000."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:651
2231 msgid "Clock synchronisation"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:653
2235 msgid ""
2236 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2237 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:657
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Clock jitter"
2243 msgstr "Fitltri i treguesit"
2244
2245 #: src/libvlc-module.c:659
2246 msgid ""
2247 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2248 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:662
2252 msgid "Network synchronisation"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:663
2256 msgid ""
2257 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2258 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2262 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2265 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
2266 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2269 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
2270 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2271 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2272 msgid "Default"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
2276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2277 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2278 msgid "Enable"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:671
2282 msgid "MTU of the network interface"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:673
2286 msgid ""
2287 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2288 "over the network (in bytes)."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2292 msgid "Hop limit (TTL)"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2296 msgid ""
2297 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2298 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2299 "in default)."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:684
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Multicast output interface"
2305 msgstr "Kontrolli i pamjes"
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:686
2308 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:688
2312 msgid "DiffServ Code Point"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:689
2316 msgid ""
2317 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2318 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:695
2322 msgid ""
2323 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2324 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:701
2328 msgid ""
2329 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2330 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2331 "(like DVB streams for example)."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2335 msgid "Audio track"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:709
2339 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2343 msgid "Subtitles track"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:714
2347 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:717
2351 msgid "Audio language"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:719
2355 msgid ""
2356 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2357 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2358 "language)."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:722
2362 msgid "Subtitle language"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:724
2366 msgid ""
2367 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2368 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:728
2372 msgid "Audio track ID"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:730
2376 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:732
2380 msgid "Subtitles track ID"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:734
2384 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:736
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Preferred video resolution"
2390 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:738
2393 msgid ""
2394 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2395 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2396 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2397 "resolutions."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:744
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Best available"
2403 msgstr "Fitltri i treguesit"
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:744
2406 msgid "Full HD (1080p)"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:744
2410 msgid "HD (720p)"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:745
2414 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:746
2418 msgid "Low definition (320 lines)"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:749
2422 msgid "Input repetitions"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:751
2426 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:753
2430 msgid "Start time"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:755
2434 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:757
2438 msgid "Stop time"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:759
2442 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:761
2446 msgid "Run time"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:763
2450 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:765
2454 msgid "Fast seek"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:767
2458 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:769
2462 msgid "Playback speed"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:771
2466 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:773
2470 msgid "Input list"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:775
2474 msgid ""
2475 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2476 "together after the normal one."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:778
2480 msgid "Input slave (experimental)"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:780
2484 msgid ""
2485 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2486 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2487 "inputs."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:784
2491 msgid "Bookmarks list for a stream"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:786
2495 msgid ""
2496 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2497 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2498 "{...}\""
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Record directory or filename"
2505 msgstr "Fitltri i treguesit"
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2508 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:794
2512 msgid "Prefer native stream recording"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:796
2516 msgid ""
2517 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2518 "output module"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:799
2522 msgid "Timeshift directory"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:801
2526 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:803
2530 msgid "Timeshift granularity"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:805
2534 msgid ""
2535 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2536 "to store the timeshifted streams."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:808
2540 msgid "Change title according to current media"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:809
2544 msgid ""
2545 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2546 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2547 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2548 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:816
2552 msgid ""
2553 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2554 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2555 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2556 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2560 msgid "Force subtitle position"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:824
2564 msgid ""
2565 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2566 "over the movie. Try several positions."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:827
2570 msgid "Enable sub-pictures"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:829
2574 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2579 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2581 msgid "On Screen Display"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:833
2585 msgid ""
2586 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2587 "Display)."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:836
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Text rendering module"
2593 msgstr "Krijim i tekstit"
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:838
2596 msgid ""
2597 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2598 "instance."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:840
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Subpictures source module"
2604 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:842
2607 msgid ""
2608 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2609 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:845
2613 msgid "Subpictures filter module"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:847
2617 msgid ""
2618 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2619 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:850
2623 msgid "Autodetect subtitle files"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:852
2627 msgid ""
2628 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2629 "(based on the filename of the movie)."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:855
2633 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:857
2637 msgid ""
2638 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2639 "Options are:\n"
2640 "0 = no subtitles autodetected\n"
2641 "1 = any subtitle file\n"
2642 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2643 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2644 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:865
2648 msgid "Subtitle autodetection paths"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:867
2652 msgid ""
2653 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2654 "found in the current directory."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:870
2658 msgid "Use subtitle file"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:872
2662 msgid ""
2663 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2664 "subtitle file."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:876
2668 msgid "DVD device"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:877
2672 msgid "VCD device"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:878
2676 msgid "Audio CD device"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:882
2680 msgid ""
2681 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2682 "the drive letter (e.g. D:)"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:885
2686 msgid ""
2687 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2688 "the drive letter (e.g. D:)"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:888
2692 msgid ""
2693 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2694 "after the drive letter (e.g. D:)"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:895
2698 msgid "This is the default DVD device to use."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:897
2702 msgid "This is the default VCD device to use."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:899
2706 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:913
2710 msgid "TCP connection timeout"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:915
2714 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:917
2718 msgid "HTTP server address"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:918
2722 msgid "RTSP server address"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:920
2726 msgid ""
2727 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2728 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2729 "them to a specific network interface."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/libvlc-module.c:924
2733 msgid "HTTP server port"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:926
2737 msgid ""
2738 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2739 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2740 "by the operating system."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:931
2744 msgid "HTTPS server port"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:933
2748 msgid ""
2749 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2750 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2751 "restricted by the operating system."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:938
2755 msgid "RTSP server port"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:940
2759 msgid ""
2760 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2761 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2762 "by the operating system."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:945
2766 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:947
2770 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:949
2774 msgid "HTTP/TLS server private key"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:951
2778 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:953
2782 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:955
2786 msgid ""
2787 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2788 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:958
2792 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:960
2796 msgid ""
2797 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2798 "revoked certificates in TLS sessions."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:963
2802 msgid "SOCKS server"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:965
2806 msgid ""
2807 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2808 "used for all TCP connections"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:968
2812 msgid "SOCKS user name"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:970
2816 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:972
2820 msgid "SOCKS password"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:974
2824 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:976
2828 msgid "Title metadata"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:978
2832 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:980
2836 msgid "Author metadata"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:982
2840 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:984
2844 msgid "Artist metadata"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:986
2848 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:988
2852 msgid "Genre metadata"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:990
2856 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:992
2860 msgid "Copyright metadata"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:994
2864 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:996
2868 msgid "Description metadata"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:998
2872 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:1000
2876 msgid "Date metadata"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:1002
2880 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:1004
2884 msgid "URL metadata"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:1006
2888 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:1010
2892 msgid ""
2893 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2894 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2895 "can break playback of all your streams."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:1014
2899 msgid "Preferred decoders list"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:1016
2903 msgid ""
2904 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2905 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2906 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:1021
2910 msgid "Preferred encoders list"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:1023
2914 msgid ""
2915 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:1032
2919 msgid ""
2920 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2921 "subsystem."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:1035
2925 msgid "Default stream output chain"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:1037
2929 msgid ""
2930 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2931 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2932 "all streams."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:1041
2936 msgid "Enable streaming of all ES"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:1043
2940 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:1045
2944 msgid "Display while streaming"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:1047
2948 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:1049
2952 msgid "Enable video stream output"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:1051
2956 msgid ""
2957 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2958 "facility when this last one is enabled."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:1054
2962 msgid "Enable audio stream output"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:1056
2966 msgid ""
2967 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2968 "facility when this last one is enabled."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:1059
2972 msgid "Enable SPU stream output"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:1061
2976 msgid ""
2977 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2978 "facility when this last one is enabled."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:1064
2982 msgid "Keep stream output open"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:1066
2986 msgid ""
2987 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2988 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2989 "specified)"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:1070
2993 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:1072
2997 msgid ""
2998 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2999 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:1075
3003 msgid "Preferred packetizer list"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:1077
3007 msgid ""
3008 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:1080
3012 msgid "Mux module"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:1082
3016 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:1084
3020 msgid "Access output module"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:1086
3024 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:1088
3028 msgid "Control SAP flow"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:1090
3032 msgid ""
3033 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3034 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:1094
3038 msgid "SAP announcement interval"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:1096
3042 msgid ""
3043 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3044 "between SAP announcements."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:1105
3048 msgid ""
3049 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3050 "always leave all these enabled."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:1110
3054 msgid ""
3055 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3056 "you really know what you are doing."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:1113
3060 msgid "Memory copy module"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:1115
3064 msgid ""
3065 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3066 "select the fastest one supported by your hardware."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1118
3070 msgid "Access module"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:1120
3074 msgid ""
3075 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3076 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3077 "option unless you really know what you are doing."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:1124
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Stream filter module"
3083 msgstr "Pamja grafike"
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:1126
3086 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:1128
3090 msgid "Demux module"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:1130
3094 msgid ""
3095 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3096 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3097 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3098 "you really know what you are doing."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:1135
3102 #, fuzzy
3103 msgid "VoD server module"
3104 msgstr "Pamja grafike"
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:1137
3107 msgid ""
3108 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3109 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:1140
3113 msgid "Allow real-time priority"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:1142
3117 msgid ""
3118 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3119 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3120 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3121 "only activate this if you know what you're doing."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:1148
3125 msgid "Adjust VLC priority"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:1150
3129 msgid ""
3130 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3131 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3132 "VLC instances."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:1154
3136 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1156
3140 msgid ""
3141 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:1159
3145 msgid "Modules search path"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1161
3149 msgid ""
3150 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3151 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1164
3155 msgid "Data search path"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1166
3159 msgid "Override the default data/share search path."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1168
3163 msgid "VLM configuration file"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1170
3167 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1172
3171 msgid "Use a plugins cache"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1174
3175 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1176
3179 msgid "Locally collect statistics"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1178
3183 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1180
3187 msgid "Run as daemon process"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:1182
3191 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1184
3195 msgid "Write process id to file"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1186
3199 msgid "Writes process id into specified file."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1188
3203 msgid "Log to file"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1190
3207 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1192
3211 msgid "Log to syslog"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1194
3215 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1196
3219 msgid "Allow only one running instance"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1199
3223 msgid ""
3224 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3225 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3226 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3227 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3228 "running instance or enqueue it."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1206
3232 msgid ""
3233 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3234 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3235 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3236 "This option will allow you to play the file with the already running "
3237 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3238 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1215
3242 msgid "VLC is started from file association"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1217
3246 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1220
3250 msgid "One instance when started from file"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1222
3254 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1224
3258 msgid "Increase the priority of the process"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1226
3262 msgid ""
3263 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3264 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3265 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3266 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3267 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3268 "machine."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1234
3272 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1236
3276 msgid ""
3277 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3278 "playing current item."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1245
3282 msgid ""
3283 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3284 "overridden in the playlist dialog box."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1248
3288 msgid "Automatically preparse files"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1250
3292 msgid ""
3293 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3294 "metadata)."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1253
3298 msgid "Album art policy"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1255
3302 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:1261
3306 msgid "Manual download only"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1262
3310 msgid "When track starts playing"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1263
3314 msgid "As soon as track is added"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1265
3318 msgid "Services discovery modules"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1267
3322 msgid ""
3323 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3324 "Typical value is \"sap\"."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1270
3328 msgid "Play files randomly forever"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1272
3332 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1274
3336 msgid "Repeat all"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1276
3340 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1278
3344 msgid "Repeat current item"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1280
3348 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1282
3352 msgid "Play and stop"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1284
3356 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1286
3360 msgid "Play and exit"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1288
3364 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1290
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Play and pause"
3370 msgstr "Filtrat"
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1292
3373 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1294
3377 msgid "Auto start"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1295
3381 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1298
3385 msgid "Use media library"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1300
3389 msgid ""
3390 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3391 "VLC."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1303
3395 msgid "Load Media Library"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1305
3399 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Display playlist tree"
3405 msgstr "Filtrat"
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1309
3408 msgid ""
3409 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3410 "directory."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1318
3414 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3418 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3419 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3421 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3423 msgid "Fullscreen"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1322
3427 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1323
3431 msgid "Leave fullscreen"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1324
3435 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3439 msgid "Play/Pause"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1326
3443 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1327
3447 msgid "Pause only"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1328
3451 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1329
3455 msgid "Play only"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1330
3459 msgid "Select the hotkey to use to play."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3463 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3465 msgid "Faster"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3469 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3473 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3474 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3475 msgid "Slower"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3479 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1335
3483 msgid "Normal rate"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1336
3487 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
3491 msgid "Faster (fine)"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
3495 msgid "Slower (fine)"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3499 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3501 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3504 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3505 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3506 msgid "Next"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1342
3510 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3516 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3517 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3518 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3519 msgid "Previous"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1344
3523 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3529 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3530 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3531 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3532 msgid "Stop"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1346
3536 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3540 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3541 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3542 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3545 msgid "Position"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1348
3549 msgid "Select the hotkey to display the position."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1350
3553 msgid "Very short backwards jump"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1352
3557 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1353
3561 msgid "Short backwards jump"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1355
3565 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1356
3569 msgid "Medium backwards jump"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1358
3573 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1359
3577 msgid "Long backwards jump"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1361
3581 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1363
3585 msgid "Very short forward jump"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1365
3589 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1366
3593 msgid "Short forward jump"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1368
3597 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1369
3601 msgid "Medium forward jump"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1371
3605 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1372
3609 msgid "Long forward jump"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1374
3613 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Next frame"
3619 msgstr "Fitltri i treguesit"
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1377
3622 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1379
3626 msgid "Very short jump length"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1380
3630 msgid "Very short jump length, in seconds."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1381
3634 msgid "Short jump length"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1382
3638 msgid "Short jump length, in seconds."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1383
3642 msgid "Medium jump length"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1384
3646 msgid "Medium jump length, in seconds."
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1385
3650 msgid "Long jump length"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1386
3654 msgid "Long jump length, in seconds."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3658 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3659 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
3660 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3661 msgid "Quit"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1389
3665 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1390
3669 msgid "Navigate up"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1391
3673 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1392
3677 msgid "Navigate down"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1393
3681 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1394
3685 msgid "Navigate left"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1395
3689 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1396
3693 msgid "Navigate right"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1397
3697 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1398
3701 msgid "Activate"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1399
3705 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3709 msgid "Go to the DVD menu"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1401
3713 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1402
3717 msgid "Select previous DVD title"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1403
3721 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1404
3725 msgid "Select next DVD title"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1405
3729 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1406
3733 msgid "Select prev DVD chapter"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1407
3737 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1408
3741 msgid "Select next DVD chapter"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1409
3745 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1410
3749 msgid "Volume up"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1411
3753 msgid "Select the key to increase audio volume."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1412
3757 msgid "Volume down"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1413
3761 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
3765 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3766 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3767 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
3768 msgid "Mute"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1415
3772 msgid "Select the key to mute audio."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1416
3776 msgid "Subtitle delay up"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1417
3780 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1418
3784 msgid "Subtitle delay down"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1419
3788 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1420
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Subtitle position up"
3794 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1421
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3799 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1422
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Subtitle position down"
3804 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1423
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3809 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1424
3812 msgid "Audio delay up"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1425
3816 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1426
3820 msgid "Audio delay down"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1427
3824 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1434
3828 msgid "Play playlist bookmark 1"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1435
3832 msgid "Play playlist bookmark 2"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1436
3836 msgid "Play playlist bookmark 3"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1437
3840 msgid "Play playlist bookmark 4"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1438
3844 msgid "Play playlist bookmark 5"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1439
3848 msgid "Play playlist bookmark 6"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1440
3852 msgid "Play playlist bookmark 7"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1441
3856 msgid "Play playlist bookmark 8"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1442
3860 msgid "Play playlist bookmark 9"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1443
3864 msgid "Play playlist bookmark 10"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1444
3868 msgid "Select the key to play this bookmark."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1445
3872 msgid "Set playlist bookmark 1"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1446
3876 msgid "Set playlist bookmark 2"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1447
3880 msgid "Set playlist bookmark 3"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1448
3884 msgid "Set playlist bookmark 4"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1449
3888 msgid "Set playlist bookmark 5"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1450
3892 msgid "Set playlist bookmark 6"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1451
3896 msgid "Set playlist bookmark 7"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1452
3900 msgid "Set playlist bookmark 8"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1453
3904 msgid "Set playlist bookmark 9"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1454
3908 msgid "Set playlist bookmark 10"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1455
3912 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1457
3916 msgid "Playlist bookmark 1"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1458
3920 msgid "Playlist bookmark 2"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1459
3924 msgid "Playlist bookmark 3"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1460
3928 msgid "Playlist bookmark 4"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1461
3932 msgid "Playlist bookmark 5"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1462
3936 msgid "Playlist bookmark 6"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1463
3940 msgid "Playlist bookmark 7"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1464
3944 msgid "Playlist bookmark 8"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1465
3948 msgid "Playlist bookmark 9"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1466
3952 msgid "Playlist bookmark 10"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1468
3956 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1470
3960 msgid "Cycle audio track"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1471
3964 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1472
3968 msgid "Cycle subtitle track"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1473
3972 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1474
3976 msgid "Cycle source aspect ratio"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1475
3980 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1476
3984 msgid "Cycle video crop"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1477
3988 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1478
3992 msgid "Toggle autoscaling"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1479
3996 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1480
4000 msgid "Increase scale factor"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1481
4004 msgid "Increase scale factor."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1482
4008 msgid "Decrease scale factor"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1483
4012 msgid "Decrease scale factor."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1484
4016 msgid "Cycle deinterlace modes"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1485
4020 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1486
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Show controller in fullscreen"
4026 msgstr "Pamja grafike"
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1487
4029 msgid "Show interface"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1488
4033 msgid "Raise the interface above all other windows."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1489
4037 msgid "Hide interface"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1490
4041 msgid "Lower the interface below all other windows."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1491
4045 msgid "Boss key"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1492
4049 msgid "Hide the interface and pause playback."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1493
4053 msgid "Take video snapshot"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1494
4057 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4061 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4062 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4063 #: modules/stream_out/record.c:60
4064 msgid "Record"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1497
4068 msgid "Record access filter start/stop."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1499
4072 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1500
4076 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1503
4080 msgid "Toggle random playlist playback"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4084 msgid "Un-Zoom"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4088 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4092 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4096 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4100 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4104 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4108 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4112 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4116 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1531
4120 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1533
4124 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4128 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1537
4132 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1538
4136 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1539
4140 msgid "Highlight widget on the right"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1541
4144 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1542
4148 msgid "Highlight widget on the left"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1544
4152 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1545
4156 msgid "Highlight widget on top"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1547
4160 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1548
4164 msgid "Highlight widget below"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1550
4168 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1551
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Select current widget"
4174 msgstr "Fitltri i treguesit"
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:1553
4177 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1555
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Cycle through audio devices"
4183 msgstr "Fitltri i treguesit"
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1556
4186 msgid "Cycle through available audio devices"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4191 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4192 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4193 msgid "Snapshot"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:1704
4197 msgid "Window properties"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:1762
4201 msgid "Subpictures"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4205 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4206 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4207 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4208 msgid "Subtitles"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4212 msgid "Overlays"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:1797
4216 msgid "Track settings"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:1829
4220 msgid "Playback control"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:1857
4224 msgid "Default devices"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:1866
4228 msgid "Network settings"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/libvlc-module.c:1891
4232 msgid "Socks proxy"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4236 msgid "Metadata"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:2000
4240 msgid "Decoders"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4244 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4245 msgid "Input"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/libvlc-module.c:2043
4249 msgid "VLM"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:2073
4253 msgid "CPU"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:2092
4257 msgid "Special modules"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4261 msgid "Plugins"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:2105
4265 msgid "Performance options"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:2234
4269 msgid "Hot keys"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:2665
4273 msgid "Jump sizes"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:2742
4277 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/libvlc-module.c:2745
4281 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:2747
4285 msgid ""
4286 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4287 "--help-verbose)"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/libvlc-module.c:2750
4291 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/libvlc-module.c:2752
4295 msgid "print a list of available modules"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:2754
4299 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:2756
4303 msgid ""
4304 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4305 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/libvlc-module.c:2760
4309 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/libvlc-module.c:2762
4313 msgid "reset the current config to the default values"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/libvlc-module.c:2764
4317 msgid "use alternate config file"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/libvlc-module.c:2766
4321 msgid "resets the current plugins cache"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/libvlc-module.c:2768
4325 msgid "print version information"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/libvlc-module.c:2806
4329 msgid "main program"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/misc/update.c:467
4333 #, c-format
4334 msgid "%.1f GiB"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/misc/update.c:469
4338 #, c-format
4339 msgid "%.1f MiB"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/misc/update.c:471
4343 #, c-format
4344 msgid "%.1f KiB"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/misc/update.c:473
4348 #, c-format
4349 msgid "%ld B"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/misc/update.c:564
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Saving file failed"
4355 msgstr "Opcionet video"
4356
4357 #: src/misc/update.c:565
4358 #, c-format
4359 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/misc/update.c:581
4363 #, c-format
4364 msgid ""
4365 "%s\n"
4366 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/misc/update.c:584
4370 msgid "Downloading ..."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
4374 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4375 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4376 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4377 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4378 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4381 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
4382 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
4383 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4384 msgid "Cancel"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/misc/update.c:603
4388 #, c-format
4389 msgid ""
4390 "%s\n"
4391 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/misc/update.c:635
4395 msgid "File could not be verified"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/misc/update.c:636
4399 #, c-format
4400 msgid ""
4401 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4402 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4406 msgid "Invalid signature"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4410 #, c-format
4411 msgid ""
4412 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4413 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/misc/update.c:672
4417 msgid "File not verifiable"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/misc/update.c:673
4421 #, c-format
4422 msgid ""
4423 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4424 "was deleted."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4428 #, fuzzy
4429 msgid "File corrupted"
4430 msgstr "Filtrat"
4431
4432 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4433 #, c-format
4434 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/misc/update.c:708
4438 msgid "Update VLC media player"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/misc/update.c:709
4442 msgid ""
4443 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4444 "install it now?"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/misc/update.c:710
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Install"
4450 msgstr "Pamja grafike"
4451
4452 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4453 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4454 msgid "Media Library"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4458 #: modules/access/v4l2/video.c:261
4459 msgid "Undefined"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/text/iso-639_def.h:40
4463 msgid "Afar"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/text/iso-639_def.h:41
4467 msgid "Abkhazian"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/text/iso-639_def.h:42
4471 msgid "Afrikaans"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/text/iso-639_def.h:43
4475 msgid "Albanian"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/text/iso-639_def.h:44
4479 msgid "Amharic"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/text/iso-639_def.h:45
4483 msgid "Arabic"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/text/iso-639_def.h:46
4487 msgid "Armenian"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/text/iso-639_def.h:47
4491 msgid "Assamese"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/text/iso-639_def.h:48
4495 msgid "Avestan"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/text/iso-639_def.h:49
4499 msgid "Aymara"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/text/iso-639_def.h:50
4503 msgid "Azerbaijani"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/text/iso-639_def.h:51
4507 msgid "Bashkir"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/text/iso-639_def.h:52
4511 msgid "Basque"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/text/iso-639_def.h:53
4515 msgid "Belarusian"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/text/iso-639_def.h:54
4519 msgid "Bengali"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/text/iso-639_def.h:55
4523 msgid "Bihari"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/text/iso-639_def.h:56
4527 msgid "Bislama"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/text/iso-639_def.h:57
4531 msgid "Bosnian"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/text/iso-639_def.h:58
4535 msgid "Breton"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/text/iso-639_def.h:59
4539 msgid "Bulgarian"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/text/iso-639_def.h:60
4543 msgid "Burmese"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/text/iso-639_def.h:61
4547 msgid "Catalan"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/text/iso-639_def.h:62
4551 msgid "Chamorro"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/text/iso-639_def.h:63
4555 msgid "Chechen"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/text/iso-639_def.h:64
4559 msgid "Chinese"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/text/iso-639_def.h:65
4563 msgid "Church Slavic"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/text/iso-639_def.h:66
4567 msgid "Chuvash"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/text/iso-639_def.h:67
4571 msgid "Cornish"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/text/iso-639_def.h:68
4575 msgid "Corsican"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/text/iso-639_def.h:69
4579 msgid "Czech"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/text/iso-639_def.h:70
4583 msgid "Danish"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/text/iso-639_def.h:71
4587 msgid "Dutch"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/text/iso-639_def.h:72
4591 msgid "Dzongkha"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/text/iso-639_def.h:73
4595 msgid "English"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/text/iso-639_def.h:74
4599 msgid "Esperanto"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/text/iso-639_def.h:75
4603 msgid "Estonian"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/text/iso-639_def.h:76
4607 msgid "Faroese"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/text/iso-639_def.h:77
4611 msgid "Fijian"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/text/iso-639_def.h:78
4615 msgid "Finnish"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/text/iso-639_def.h:79
4619 msgid "French"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/text/iso-639_def.h:80
4623 msgid "Frisian"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/text/iso-639_def.h:81
4627 msgid "Georgian"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: src/text/iso-639_def.h:82
4631 msgid "German"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/text/iso-639_def.h:83
4635 msgid "Gaelic (Scots)"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/text/iso-639_def.h:84
4639 msgid "Irish"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/text/iso-639_def.h:85
4643 msgid "Gallegan"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/text/iso-639_def.h:86
4647 msgid "Manx"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/text/iso-639_def.h:87
4651 msgid "Greek, Modern ()"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/text/iso-639_def.h:88
4655 msgid "Guarani"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/text/iso-639_def.h:89
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Gujarati"
4661 msgstr "Audio"
4662
4663 #: src/text/iso-639_def.h:90
4664 msgid "Hebrew"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/text/iso-639_def.h:91
4668 msgid "Herero"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/text/iso-639_def.h:92
4672 msgid "Hindi"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/text/iso-639_def.h:93
4676 msgid "Hiri Motu"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/text/iso-639_def.h:94
4680 msgid "Hungarian"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/text/iso-639_def.h:95
4684 msgid "Icelandic"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/text/iso-639_def.h:96
4688 msgid "Inuktitut"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/text/iso-639_def.h:97
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Interlingue"
4694 msgstr "Pamja grafike"
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:98
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Interlingua"
4699 msgstr "Pamja grafike"
4700
4701 #: src/text/iso-639_def.h:99
4702 msgid "Indonesian"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/text/iso-639_def.h:100
4706 msgid "Inupiaq"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/text/iso-639_def.h:101
4710 msgid "Italian"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/text/iso-639_def.h:102
4714 msgid "Javanese"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/text/iso-639_def.h:103
4718 msgid "Japanese"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/text/iso-639_def.h:104
4722 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/text/iso-639_def.h:105
4726 msgid "Kannada"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/text/iso-639_def.h:106
4730 msgid "Kashmiri"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/text/iso-639_def.h:107
4734 msgid "Kazakh"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/text/iso-639_def.h:108
4738 msgid "Khmer"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/text/iso-639_def.h:109
4742 msgid "Kikuyu"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/text/iso-639_def.h:110
4746 msgid "Kinyarwanda"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/text/iso-639_def.h:111
4750 msgid "Kirghiz"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/text/iso-639_def.h:112
4754 msgid "Komi"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/text/iso-639_def.h:113
4758 msgid "Korean"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/text/iso-639_def.h:114
4762 msgid "Kuanyama"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/text/iso-639_def.h:115
4766 msgid "Kurdish"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/text/iso-639_def.h:116
4770 msgid "Lao"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/text/iso-639_def.h:117
4774 msgid "Latin"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/text/iso-639_def.h:118
4778 msgid "Latvian"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: src/text/iso-639_def.h:119
4782 msgid "Lingala"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/text/iso-639_def.h:120
4786 msgid "Lithuanian"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/text/iso-639_def.h:121
4790 msgid "Letzeburgesch"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/text/iso-639_def.h:122
4794 msgid "Macedonian"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/text/iso-639_def.h:123
4798 msgid "Marshall"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/text/iso-639_def.h:124
4802 msgid "Malayalam"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/text/iso-639_def.h:125
4806 msgid "Maori"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/text/iso-639_def.h:126
4810 msgid "Marathi"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: src/text/iso-639_def.h:127
4814 msgid "Malay"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/text/iso-639_def.h:128
4818 msgid "Malagasy"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/text/iso-639_def.h:129
4822 msgid "Maltese"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/text/iso-639_def.h:130
4826 msgid "Moldavian"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/text/iso-639_def.h:131
4830 msgid "Mongolian"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/text/iso-639_def.h:132
4834 msgid "Nauru"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/text/iso-639_def.h:133
4838 msgid "Navajo"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/text/iso-639_def.h:134
4842 msgid "Ndebele, South"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/text/iso-639_def.h:135
4846 msgid "Ndebele, North"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/text/iso-639_def.h:136
4850 msgid "Ndonga"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/text/iso-639_def.h:137
4854 msgid "Nepali"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/text/iso-639_def.h:138
4858 msgid "Norwegian"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/text/iso-639_def.h:139
4862 msgid "Norwegian Nynorsk"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/text/iso-639_def.h:140
4866 msgid "Norwegian Bokmaal"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/text/iso-639_def.h:141
4870 msgid "Chichewa; Nyanja"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/text/iso-639_def.h:142
4874 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/text/iso-639_def.h:143
4878 msgid "Oriya"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/text/iso-639_def.h:144
4882 msgid "Oromo"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/text/iso-639_def.h:146
4886 msgid "Ossetian; Ossetic"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/text/iso-639_def.h:147
4890 msgid "Panjabi"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/text/iso-639_def.h:148
4894 msgid "Persian"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/text/iso-639_def.h:149
4898 msgid "Pali"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/text/iso-639_def.h:150
4902 msgid "Polish"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/text/iso-639_def.h:151
4906 msgid "Portuguese"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: src/text/iso-639_def.h:152
4910 msgid "Pushto"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/text/iso-639_def.h:153
4914 msgid "Quechua"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/text/iso-639_def.h:154
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Original audio"
4920 msgstr "Te pergjithshme"
4921
4922 #: src/text/iso-639_def.h:155
4923 msgid "Raeto-Romance"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/text/iso-639_def.h:156
4927 msgid "Romanian"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/text/iso-639_def.h:157
4931 msgid "Rundi"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/text/iso-639_def.h:158
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Russian"
4937 msgstr "Fitltri i treguesit"
4938
4939 #: src/text/iso-639_def.h:159
4940 msgid "Sango"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/text/iso-639_def.h:160
4944 msgid "Sanskrit"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/text/iso-639_def.h:161
4948 msgid "Serbian"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/text/iso-639_def.h:162
4952 msgid "Croatian"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/text/iso-639_def.h:163
4956 msgid "Sinhalese"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/text/iso-639_def.h:164
4960 msgid "Slovak"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/text/iso-639_def.h:165
4964 msgid "Slovenian"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/text/iso-639_def.h:166
4968 msgid "Northern Sami"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/text/iso-639_def.h:167
4972 msgid "Samoan"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/text/iso-639_def.h:168
4976 msgid "Shona"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/text/iso-639_def.h:169
4980 msgid "Sindhi"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/text/iso-639_def.h:170
4984 msgid "Somali"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/text/iso-639_def.h:171
4988 msgid "Sotho, Southern"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/text/iso-639_def.h:172
4992 msgid "Spanish"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/text/iso-639_def.h:173
4996 msgid "Sardinian"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/text/iso-639_def.h:174
5000 msgid "Swati"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/text/iso-639_def.h:175
5004 msgid "Sundanese"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/text/iso-639_def.h:176
5008 msgid "Swahili"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/text/iso-639_def.h:177
5012 msgid "Swedish"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/text/iso-639_def.h:178
5016 msgid "Tahitian"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/text/iso-639_def.h:179
5020 msgid "Tamil"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/text/iso-639_def.h:180
5024 msgid "Tatar"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/text/iso-639_def.h:181
5028 msgid "Telugu"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/text/iso-639_def.h:182
5032 msgid "Tajik"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/text/iso-639_def.h:183
5036 msgid "Tagalog"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/text/iso-639_def.h:184
5040 msgid "Thai"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/text/iso-639_def.h:185
5044 msgid "Tibetan"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/text/iso-639_def.h:186
5048 msgid "Tigrinya"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/text/iso-639_def.h:187
5052 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/text/iso-639_def.h:188
5056 msgid "Tswana"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/text/iso-639_def.h:189
5060 msgid "Tsonga"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/text/iso-639_def.h:190
5064 msgid "Turkish"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/text/iso-639_def.h:191
5068 msgid "Turkmen"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/text/iso-639_def.h:192
5072 msgid "Twi"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/text/iso-639_def.h:193
5076 msgid "Uighur"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/text/iso-639_def.h:194
5080 msgid "Ukrainian"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/text/iso-639_def.h:195
5084 msgid "Urdu"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/text/iso-639_def.h:196
5088 msgid "Uzbek"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: src/text/iso-639_def.h:197
5092 msgid "Vietnamese"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/text/iso-639_def.h:198
5096 msgid "Volapuk"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: src/text/iso-639_def.h:199
5100 msgid "Welsh"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/text/iso-639_def.h:200
5104 msgid "Wolof"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/text/iso-639_def.h:201
5108 msgid "Xhosa"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/text/iso-639_def.h:202
5112 msgid "Yiddish"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/text/iso-639_def.h:203
5116 msgid "Yoruba"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/text/iso-639_def.h:204
5120 msgid "Zhuang"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/text/iso-639_def.h:205
5124 msgid "Zulu"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5128 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5129 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5131 msgid "Crop"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5136 msgid "Aspect-ratio"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Autoscale video"
5142 msgstr "Fitltri i treguesit"
5143
5144 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Scale factor"
5147 msgstr "Fitltri i treguesit"
5148
5149 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5150 msgid "3D Now! memcpy"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5154 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/alsa.c:73
5158 msgid "Capture format (default s16l)"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/alsa.c:75
5162 msgid "Capture format of audio stream."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5166 #: modules/access_output/shout.c:95
5167 msgid "Samplerate"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5171 msgid ""
5172 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5173 "48000)"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/alsa.c:82
5177 msgid ""
5178 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5179 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5180 "use alsa://hw:0,1 ."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/alsa.c:95
5184 msgid "PCM U8"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/alsa.c:95
5188 msgid "PCM S8"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/alsa.c:95
5192 #, fuzzy
5193 msgid "GSM Audio"
5194 msgstr "Audio"
5195
5196 #: modules/access/alsa.c:96
5197 msgid "PCM U16 LE"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/alsa.c:96
5201 msgid "PCM S16 LE"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/alsa.c:97
5205 msgid "PCM U16 BE"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/alsa.c:97
5209 msgid "PCM S16 BE"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/alsa.c:98
5213 msgid "PCM U24 LE"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/alsa.c:98
5217 msgid "PCM S24 LE"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/alsa.c:99
5221 msgid "PCM U24 BE"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/alsa.c:99
5225 msgid "PCM S24 BE"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/alsa.c:100
5229 msgid "PCM U32 LE"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/alsa.c:100
5233 msgid "PCM S32 LE"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/alsa.c:101
5237 msgid "PCM U32 BE"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/alsa.c:101
5241 msgid "PCM S32 BE"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/alsa.c:102
5245 msgid "PCM F32 LE"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/alsa.c:102
5249 msgid "PCM F32 BE"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/alsa.c:103
5253 msgid "PCM F64 LE"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/alsa.c:103
5257 msgid "PCM F64 BE"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/alsa.c:107
5261 msgid "ALSA"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/alsa.c:108
5265 #, fuzzy
5266 msgid "ALSA audio capture input"
5267 msgstr "Fitltri i treguesit"
5268
5269 #: modules/access/attachment.c:44
5270 msgid "Attachment"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/attachment.c:45
5274 msgid "Attachment input"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/avio.h:39
5278 msgid "FFmpeg"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/avio.h:40
5282 msgid "FFmpeg access"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/avio.h:48
5286 msgid "libavformat access output"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access/bd/bd.c:56
5290 msgid "BD"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access/bd/bd.c:57
5294 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5298 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Audio CD"
5301 msgstr "Audio"
5302
5303 #: modules/access/cdda.c:63
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Audio CD input"
5306 msgstr "Fitltri i treguesit"
5307
5308 #: modules/access/cdda.c:69
5309 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/cdda.c:78
5313 msgid "CDDB Server"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/cdda.c:79
5317 msgid "Address of the CDDB server to use."
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/cdda.c:80
5321 msgid "CDDB port"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/cdda.c:81
5325 msgid "CDDB Server port to use."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/cdda.c:490
5329 #, fuzzy, c-format
5330 msgid "Audio CD - Track %02i"
5331 msgstr "Fitltri i treguesit"
5332
5333 #: modules/access/dc1394.c:69
5334 msgid "dc1394 input"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/decklink.cpp:43
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Input card to use"
5340 msgstr "Input / Kodeket"
5341
5342 #: modules/access/decklink.cpp:45
5343 msgid ""
5344 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5345 "0."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/decklink.cpp:48
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Desired input video mode"
5351 msgstr "Krijim i tekstit"
5352
5353 #: modules/access/decklink.cpp:50
5354 msgid ""
5355 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5356 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/decklink.cpp:54
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Audio connection"
5362 msgstr "Fitltri i treguesit"
5363
5364 #: modules/access/decklink.cpp:56
5365 msgid ""
5366 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5367 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/decklink.cpp:60
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5373 msgstr "Fitltri i treguesit"
5374
5375 #: modules/access/decklink.cpp:62
5376 msgid ""
5377 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Number of audio channels"
5383 msgstr "Fitltri i treguesit"
5384
5385 #: modules/access/decklink.cpp:67
5386 msgid ""
5387 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5388 "disables audio input."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/decklink.cpp:70
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Video connection"
5394 msgstr "Opcionet video"
5395
5396 #: modules/access/decklink.cpp:72
5397 msgid ""
5398 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5399 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5403 msgid "SDI"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5407 msgid "HDMI"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/decklink.cpp:81
5411 msgid "Optical SDI"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/decklink.cpp:81
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Component"
5417 msgstr "Opcionet audio"
5418
5419 #: modules/access/decklink.cpp:81
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Composite"
5422 msgstr "Opcionet audio"
5423
5424 #: modules/access/decklink.cpp:81
5425 #, fuzzy
5426 msgid "S-video"
5427 msgstr "Video"
5428
5429 #: modules/access/decklink.cpp:88
5430 msgid "Embedded"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/decklink.cpp:88
5434 msgid "AES/EBU"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/decklink.cpp:88
5438 msgid "Analog"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5442 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5443 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Aspect ratio"
5446 msgstr "Audio"
5447
5448 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5449 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/decklink.cpp:96
5453 msgid "DeckLink"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/decklink.cpp:97
5457 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5461 msgid "Cable"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5465 msgid "Antenna"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5469 msgid "TV"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5473 #, fuzzy
5474 msgid "FM radio"
5475 msgstr "Audio"
5476
5477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5478 #, fuzzy
5479 msgid "AM radio"
5480 msgstr "Audio"
5481
5482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5483 msgid "DSS"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5487 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5488 msgid "Video device name"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5492 msgid ""
5493 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5494 "don't specify anything, the default device will be used."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5498 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
5499 msgid "Audio device name"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5503 msgid ""
5504 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5505 "don't specify anything, the default device will be used. "
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5509 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Video size"
5512 msgstr "Opcionet video"
5513
5514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5515 msgid ""
5516 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5517 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5518 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5524 msgstr "Opcionet video"
5525
5526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
5527 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5531 msgid "Video input chroma format"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5535 msgid ""
5536 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5537 "(default), RV24, etc.)"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5541 msgid "Video input frame rate"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5545 msgid ""
5546 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5547 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5551 msgid "Device properties"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5555 msgid ""
5556 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5560 msgid "Tuner properties"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5564 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5568 msgid "Tuner TV Channel"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5572 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5576 msgid "Tuner Frequency"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5580 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5584 #: modules/stream_out/standard.c:96
5585 msgid "Standard"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5589 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5593 msgid "Tuner country code"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5597 msgid ""
5598 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5599 "mapping (0 means default)."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5603 msgid "Tuner input type"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5607 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Video input pin"
5613 msgstr "Opcionet video"
5614
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5616 msgid ""
5617 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5618 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5619 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5620 "will not be changed."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Audio input pin"
5626 msgstr "Opcionet audio"
5627
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5629 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Video output pin"
5635 msgstr "Opcionet video"
5636
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5638 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Audio output pin"
5644 msgstr "Opcionet audio"
5645
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5647 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5651 msgid "AM Tuner mode"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5655 msgid ""
5656 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5657 "or DSS (4)."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5661 msgid ""
5662 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5666 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Audio sample rate"
5669 msgstr "Fitltri i treguesit"
5670
5671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5672 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Audio bits per sample"
5678 msgstr "Fitltri i treguesit"
5679
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5681 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5685 msgid "DirectShow"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5689 msgid "DirectShow input"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5693 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5694 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Refresh list"
5697 msgstr "Filtrat"
5698
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5700 msgid "Configure"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Capture failed"
5707 msgstr "Pamja grafike"
5708
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5710 msgid "No video or audio device selected."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5714 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5718 #, c-format
5719 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5723 #, c-format
5724 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access/dtv/access.c:35
5728 msgid "DVB adapter"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/dtv/access.c:37
5732 msgid ""
5733 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5734 "must be selected. Numbering start from zero."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access/dtv/access.c:40
5738 msgid "Do not demultiplex"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access/dtv/access.c:42
5742 msgid ""
5743 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5744 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access/dtv/access.c:45
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Network name"
5750 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5751
5752 #: modules/access/dtv/access.c:46
5753 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access/dtv/access.c:48
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Network name to create"
5759 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5760
5761 #: modules/access/dtv/access.c:49
5762 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/dtv/access.c:51
5766 msgid "Frequency (Hz)"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access/dtv/access.c:53
5770 msgid ""
5771 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5772 "frequency. This is required to tune the receiver."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access/dtv/access.c:56
5776 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
5777 msgid "Modulation / Constellation"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/dtv/access.c:57
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Layer A modulation"
5783 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5784
5785 #: modules/access/dtv/access.c:58
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Layer B modulation"
5788 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5789
5790 #: modules/access/dtv/access.c:59
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Layer C modulation"
5793 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5794
5795 #: modules/access/dtv/access.c:61
5796 msgid ""
5797 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5798 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5799 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access/dtv/access.c:76
5803 msgid "Symbol rate (bauds)"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access/dtv/access.c:78
5807 msgid ""
5808 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5809 "DVB-S and DVB-S2."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/dtv/access.c:81
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Spectrum inversion"
5815 msgstr "Analizatori i spektrit"
5816
5817 #: modules/access/dtv/access.c:83
5818 msgid ""
5819 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5820 "be configured manually."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5824 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5825 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5826 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5827 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
5828 msgid "Automatic"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/dtv/access.c:89
5832 #, fuzzy
5833 msgid "FEC code rate"
5834 msgstr "Opcionet video"
5835
5836 #: modules/access/dtv/access.c:90
5837 msgid "High-priority code rate"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access/dtv/access.c:91
5841 msgid "Low-priority code rate"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access/dtv/access.c:92
5845 msgid "Layer A code rate"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access/dtv/access.c:93
5849 msgid "Layer B code rate"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/access/dtv/access.c:94
5853 msgid "Layer C code rate"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access/dtv/access.c:96
5857 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access/dtv/access.c:106
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Transmission mode"
5863 msgstr "Pamja grafike"
5864
5865 #: modules/access/dtv/access.c:114
5866 msgid "Bandwidth (MHz)"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access/dtv/access.c:119
5870 msgid "10 MHz"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/access/dtv/access.c:119
5874 msgid "8 MHz"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/access/dtv/access.c:119
5878 msgid "7 MHz"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access/dtv/access.c:119
5882 msgid "6 MHz"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/dtv/access.c:120
5886 msgid "5 MHz"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/dtv/access.c:120
5890 msgid "1.712 MHz"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access/dtv/access.c:123
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Guard interval"
5896 msgstr "Te pergjithshme"
5897
5898 #: modules/access/dtv/access.c:131
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Hierarchy mode"
5901 msgstr "Pamja grafike"
5902
5903 #: modules/access/dtv/access.c:139
5904 msgid "Layer A segments count"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/dtv/access.c:140
5908 msgid "Layer B segments count"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/dtv/access.c:141
5912 msgid "Layer C segments count"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/dtv/access.c:143
5916 msgid "Layer A time interleaving"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/dtv/access.c:144
5920 msgid "Layer B time interleaving"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/dtv/access.c:145
5924 msgid "Layer C time interleaving"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/dtv/access.c:147
5928 msgid "Pilot"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/dtv/access.c:149
5932 msgid "Roll-off factor"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/dtv/access.c:154
5936 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/dtv/access.c:154
5940 msgid "0.20"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/dtv/access.c:154
5944 msgid "0.25"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access/dtv/access.c:157
5948 msgid "Transport stream ID"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/dtv/access.c:159
5952 msgid "Polarization (Voltage)"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/dtv/access.c:161
5956 msgid ""
5957 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5958 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/dtv/access.c:164
5962 msgid "Unspecified (0V)"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/dtv/access.c:165
5966 msgid "Vertical (13V)"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/dtv/access.c:165
5970 msgid "Horizontal (18V)"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/dtv/access.c:166
5974 msgid "Circular Right Hand (13V)"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/dtv/access.c:166
5978 msgid "Circular Left Hand (18V)"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/dtv/access.c:168
5982 msgid "High LNB voltage"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/dtv/access.c:170
5986 msgid ""
5987 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
5988 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
5989 "Not all receivers support this."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/dtv/access.c:174
5993 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/dtv/access.c:175
5997 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/dtv/access.c:177
6001 msgid ""
6002 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6003 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6004 "RF cable is the result."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/dtv/access.c:180
6008 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/dtv/access.c:182
6012 msgid ""
6013 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6014 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6015 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/dtv/access.c:185
6019 msgid "Continuous 22kHz tone"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/dtv/access.c:187
6023 msgid ""
6024 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6025 "the higher frequency band from a universal LNB."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/access/dtv/access.c:190
6029 msgid "DiSEqC LNB number"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/dtv/access.c:192
6033 msgid ""
6034 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6035 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6036 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
6040 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
6041 #: modules/access/v4l2/video.c:285
6042 msgid "Unspecified"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access/dtv/access.c:203
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Network identifier"
6048 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6049
6050 #: modules/access/dtv/access.c:204
6051 msgid "Satellite azimuth"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/dtv/access.c:205
6055 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/dtv/access.c:206
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Satellite elevation"
6061 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6062
6063 #: modules/access/dtv/access.c:207
6064 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/dtv/access.c:208
6068 msgid "Satellite longitude"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/dtv/access.c:210
6072 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/dtv/access.c:212
6076 msgid "Satellite range code"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/dtv/access.c:213
6080 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/dtv/access.c:217
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Major channel"
6086 msgstr "Fitltri i treguesit"
6087
6088 #: modules/access/dtv/access.c:218
6089 #, fuzzy
6090 msgid "ATSC minor channel"
6091 msgstr "Fitltri i treguesit"
6092
6093 #: modules/access/dtv/access.c:219
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Physical channel"
6096 msgstr "Fitltri i treguesit"
6097
6098 #: modules/access/dtv/access.c:225
6099 msgid "DTV"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/dtv/access.c:226
6103 msgid "Digital Television and Radio"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/dtv/access.c:261
6107 msgid "Terrestrial reception parameters"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/dtv/access.c:273
6111 msgid "DVB-T reception parameters"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/dtv/access.c:286
6115 msgid "ISDB-T reception parameters"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/dtv/access.c:327
6119 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access/dtv/access.c:339
6123 msgid "DVB-S2 parameters"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/dtv/access.c:347
6127 msgid "ISDB-S parameters"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access/dtv/access.c:352
6131 msgid "Satellite equipment control"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/dtv/access.c:390
6135 msgid "ATSC reception parameters"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/dtv/access.c:444
6139 msgid "Digital broadcasting"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/dtv/access.c:445
6143 msgid ""
6144 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6145 "Please check the preferences."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/dv.c:60
6149 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/dv.c:61
6153 msgid "DV"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6157 msgid "DVD angle"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6161 msgid "Default DVD angle."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access/dvdnav.c:75
6165 msgid "Start directly in menu"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/dvdnav.c:77
6169 msgid ""
6170 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6171 "useless warning introductions."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access/dvdnav.c:86
6175 msgid "DVD with menus"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/dvdnav.c:87
6179 msgid "DVDnav Input"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6183 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6184 msgid "Playback failure"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access/dvdnav.c:332
6188 msgid ""
6189 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access/dvdread.c:70
6193 msgid "DVD without menus"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/dvdread.c:71
6197 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/access/dvdread.c:196
6201 #, c-format
6202 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access/dvdread.c:458
6206 #, c-format
6207 msgid "DVDRead could not read block %d."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/dvdread.c:520
6211 #, c-format
6212 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access/eyetv.m:56
6216 msgid "Channel number"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/eyetv.m:58
6220 msgid ""
6221 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6222 "for Composite input"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access/eyetv.m:63
6226 #, fuzzy
6227 msgid "EyeTV input"
6228 msgstr "Opcionet video"
6229
6230 #: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
6231 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6232 msgid "File reading failed"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
6236 #, c-format
6237 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
6241 msgid "VLC could not read the file."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access/fs.c:33
6245 msgid "Subdirectory behavior"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access/fs.c:35
6249 msgid ""
6250 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6251 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6252 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6253 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6257 #: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6258 msgid "none"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/fs.c:42
6262 msgid "collapse"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/fs.c:42
6266 msgid "expand"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access/fs.c:44
6270 msgid "Ignored extensions"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access/fs.c:46
6274 msgid ""
6275 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6276 "directory.\n"
6277 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6278 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access/fs.c:52
6282 #, fuzzy
6283 msgid "File input"
6284 msgstr "Opcionet video"
6285
6286 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6287 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6288 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6289 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6290 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6291 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6292 #, fuzzy
6293 msgid "File"
6294 msgstr "Filtrat"
6295
6296 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Directory"
6299 msgstr "Fitltri i treguesit"
6300
6301 #: modules/access/ftp.c:58
6302 msgid "FTP user name"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6306 msgid "User name that will be used for the connection."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access/ftp.c:61
6310 msgid "FTP password"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6314 msgid "Password that will be used for the connection."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/access/ftp.c:64
6318 msgid "FTP account"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/access/ftp.c:65
6322 msgid "Account that will be used for the connection."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access/ftp.c:70
6326 msgid "FTP input"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/ftp.c:85
6330 msgid "FTP upload output"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6334 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6335 msgid "Network interaction failed"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/ftp.c:133
6339 msgid "VLC could not connect with the given server."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access/ftp.c:143
6343 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/ftp.c:208
6347 msgid "Your account was rejected."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/ftp.c:217
6351 msgid "Your password was rejected."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/ftp.c:224
6355 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6359 msgid "GnomeVFS input"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6363 msgid "HTTP proxy"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access/http.c:74
6367 msgid ""
6368 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6369 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/http.c:78
6373 msgid "HTTP proxy password"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/http.c:80
6377 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access/http.c:82
6381 msgid "Auto re-connect"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/access/http.c:84
6385 msgid ""
6386 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/http.c:87
6390 msgid "Continuous stream"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/http.c:88
6394 msgid ""
6395 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6396 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6397 "other types of HTTP streams."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/access/http.c:93
6401 msgid "Forward Cookies"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/access/http.c:94
6405 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/http.c:96
6409 msgid "HTTP referer value"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/access/http.c:97
6413 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access/http.c:99
6417 msgid "User Agent"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/http.c:100
6421 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/http.c:103
6425 msgid "HTTP input"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/http.c:105
6429 msgid "HTTP(S)"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/http.c:538
6433 msgid "HTTP authentication"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/http.c:539
6437 #, c-format
6438 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6442 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6443 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6444 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6445 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6446 msgid "Dummy"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/access/idummy.c:43
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Dummy input"
6452 msgstr "Fitltri i treguesit"
6453
6454 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6455 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6456 msgid "ID"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6460 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6464 msgid "Group"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6468 msgid "Set the group of the elementary stream"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/imem.c:57
6472 msgid "Category"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/access/imem.c:59
6476 msgid "Set the category of the elementary stream"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/imem.c:64
6480 msgid "Unknown"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/imem.c:64
6484 msgid "Data"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/imem.c:69
6488 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access/imem.c:73
6492 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/access/imem.c:77
6496 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Channels count"
6502 msgstr "Fitltri i treguesit"
6503
6504 #: modules/access/imem.c:81
6505 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6509 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6510 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
6511 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6512 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6513 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6514 msgid "Width"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access/imem.c:84
6518 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6522 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6523 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6524 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6525 msgid "Height"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access/imem.c:87
6529 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/imem.c:89
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Display aspect ratio"
6535 msgstr "Opcionet video"
6536
6537 #: modules/access/imem.c:91
6538 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/access/imem.c:95
6542 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/access/imem.c:97
6546 msgid "Callback cookie string"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/access/imem.c:99
6550 msgid "Text identifier for the callback functions"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/access/imem.c:101
6554 msgid "Callback data"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/access/imem.c:103
6558 msgid "Data for the get and release functions"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/access/imem.c:105
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Get function"
6564 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6565
6566 #: modules/access/imem.c:107
6567 msgid "Address of the get callback function"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/access/imem.c:109
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Release function"
6573 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6574
6575 #: modules/access/imem.c:111
6576 msgid "Address of the release callback function"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6580 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Size"
6583 msgstr "Opcionet video"
6584
6585 #: modules/access/imem.c:115
6586 msgid "Size of stream in bytes"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Memory input"
6592 msgstr "Opcionet video"
6593
6594 #: modules/access/jack.c:59
6595 msgid "Pace"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/access/jack.c:61
6599 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/access/jack.c:62
6603 msgid "Auto Connection"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/access/jack.c:64
6607 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/access/jack.c:67
6611 msgid "JACK audio input"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/access/jack.c:69
6615 msgid "JACK Input"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6619 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6620 msgid "Link #"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6624 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6625 msgid ""
6626 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6627 "0)."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6631 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Video ID"
6634 msgstr "Video"
6635
6636 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6637 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6638 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6642 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6643 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6647 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Audio configuration"
6650 msgstr "Fitltri i treguesit"
6651
6652 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6653 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6654 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Teletext configuration"
6660 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6661
6662 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6663 msgid ""
6664 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Teletext language"
6670 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6671
6672 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6673 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6677 #, fuzzy
6678 msgid "SDI Input"
6679 msgstr "Fitltri i treguesit"
6680
6681 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6682 #, fuzzy
6683 msgid "SDI Demux"
6684 msgstr "Krijim i tekstit"
6685
6686 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6687 msgid "HD-SDI Input"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6691 msgid "HD-SDI"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/access/mms/mms.c:49
6695 msgid "Force selection of all streams"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/access/mms/mms.c:51
6699 msgid ""
6700 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6701 "You can choose to select all of them."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/access/mms/mms.c:54
6705 msgid "Maximum bitrate"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/access/mms/mms.c:56
6709 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/access/mms/mms.c:60
6713 msgid ""
6714 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6715 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6716 "tried."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/access/mms/mms.c:64
6720 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/access/mms/mms.c:65
6724 msgid ""
6725 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6726 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/access/mms/mms.c:69
6730 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/access/mtp.c:64
6734 #, fuzzy
6735 msgid "MTP input"
6736 msgstr "Fitltri i treguesit"
6737
6738 #: modules/access/mtp.c:65
6739 msgid "MTP"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/access/oss.c:76
6743 msgid "OSS"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/access/oss.c:77
6747 #, fuzzy
6748 msgid "OSS input"
6749 msgstr "Fitltri i treguesit"
6750
6751 #: modules/access/pulse.c:36
6752 msgid ""
6753 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6754 "open a specific source named SOURCE."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/access/pulse.c:43
6758 #, fuzzy
6759 msgid "PulseAudio"
6760 msgstr "Audio"
6761
6762 #: modules/access/pulse.c:44
6763 #, fuzzy
6764 msgid "PulseAudio input"
6765 msgstr "Fitltri i treguesit"
6766
6767 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6768 msgid "Device"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/access/pvr.c:59
6772 #, fuzzy
6773 msgid "PVR video device"
6774 msgstr "Krijim i tekstit"
6775
6776 #: modules/access/pvr.c:61
6777 msgid "Radio device"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/access/pvr.c:62
6781 msgid "PVR radio device"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
6785 msgid "Norm"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/access/pvr.c:65
6789 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/access/pvr.c:69
6793 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/access/pvr.c:73
6797 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
6801 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
6802 msgid "Frequency"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/access/pvr.c:77
6806 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6810 msgid "Framerate"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/access/pvr.c:80
6814 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/access/pvr.c:83
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Key interval"
6820 msgstr "Te pergjithshme"
6821
6822 #: modules/access/pvr.c:84
6823 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/access/pvr.c:86
6827 msgid "B Frames"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access/pvr.c:87
6831 msgid ""
6832 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6833 "number of B-Frames."
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/access/pvr.c:91
6837 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/access/pvr.c:93
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Bitrate peak"
6843 msgstr "Pamja grafike"
6844
6845 #: modules/access/pvr.c:94
6846 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/access/pvr.c:96
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Bitrate mode"
6852 msgstr "Pamja grafike"
6853
6854 #: modules/access/pvr.c:97
6855 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/access/pvr.c:99
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Audio bitmask"
6861 msgstr "Fitltri i treguesit"
6862
6863 #: modules/access/pvr.c:100
6864 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
6868 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
6869 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
6870 msgid "Volume"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/access/pvr.c:104
6874 msgid "Audio volume (0-65535)."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/access/pvr.c:106
6878 msgid "Channel"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/access/pvr.c:107
6882 msgid ""
6883 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/access/pvr.c:113
6887 msgid "SECAM"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/access/pvr.c:113
6891 msgid "PAL"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/access/pvr.c:113
6895 msgid "NTSC"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/access/pvr.c:116
6899 msgid "vbr"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/access/pvr.c:116
6903 msgid "cbr"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/access/pvr.c:121
6907 msgid "PVR"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/access/pvr.c:122
6911 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/access/qtcapture.m:43
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Video Capture width"
6917 msgstr "Opcionet video"
6918
6919 #: modules/access/qtcapture.m:44
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Video Capture width in pixel"
6922 msgstr "Opcionet video"
6923
6924 #: modules/access/qtcapture.m:45
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Video Capture height"
6927 msgstr "Opcionet video"
6928
6929 #: modules/access/qtcapture.m:46
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Video Capture height in pixel"
6932 msgstr "Opcionet video"
6933
6934 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
6935 msgid "Quicktime Capture"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
6939 msgid "No Input device found"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
6943 msgid ""
6944 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6945 "check your connectors and drivers."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
6949 msgid "Uncompressed RAR"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/access/rtmp/access.c:43
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Default SWF Referrer URL"
6955 msgstr "Pamja grafike"
6956
6957 #: modules/access/rtmp/access.c:44
6958 msgid ""
6959 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6960 "SWF file that contained the stream."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6964 msgid "Default Page Referrer URL"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6968 msgid ""
6969 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6970 "page housing the SWF file."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/access/rtmp/access.c:57
6974 msgid "RTMP input"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
6978 msgid "RTMP"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6982 msgid "RTCP (local) port"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6986 msgid ""
6987 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6988 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
6992 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6996 msgid ""
6997 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6998 "shared secret key."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
7002 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
7006 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/access/rtp/rtp.c:57
7010 msgid "Maximum RTP sources"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
7014 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7018 msgid "RTP source timeout (sec)"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7022 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7026 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7030 msgid ""
7031 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7032 "future) by this many packets from the last received packet."
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7036 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7040 msgid ""
7041 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7042 "by this many packets from the last received packet."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7046 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7050 msgid ""
7051 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7052 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
7056 msgid "RTP"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/access/rtp/rtp.c:93
7060 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7064 msgid "Real RTSP"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7068 msgid "Connection failed"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7072 #, c-format
7073 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Session failed"
7079 msgstr "Opcionet video"
7080
7081 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7082 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/access/screen/screen.c:43
7086 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
7087 msgid "Desired frame rate for the capture."
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/access/screen/screen.c:46
7091 msgid "Capture fragment size"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/access/screen/screen.c:48
7095 msgid ""
7096 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7097 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Subscreen top left corner"
7103 msgstr "Fitltri i treguesit"
7104
7105 #: modules/access/screen/screen.c:55
7106 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/access/screen/screen.c:59
7110 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/access/screen/screen.c:61
7114 msgid "Subscreen width"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/access/screen/screen.c:63
7118 msgid "Subscreen height"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7122 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7123 msgid "Follow the mouse"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7127 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/access/screen/screen.c:71
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Mouse pointer image"
7133 msgstr "Pamja grafike"
7134
7135 #: modules/access/screen/screen.c:73
7136 msgid ""
7137 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/access/screen/screen.c:87
7141 msgid "Screen Input"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7145 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7146 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7147 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7148 msgid "Screen"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7152 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7156 msgid "Region left column"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7160 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7164 msgid "Region top row"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7168 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Capture region width"
7174 msgstr "Pamja grafike"
7175
7176 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7177 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Capture region height"
7183 msgstr "Pamja grafike"
7184
7185 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7186 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7192 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7193
7194 #: modules/access/sftp.c:51
7195 msgid "SFTP user name"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/access/sftp.c:53
7199 msgid "SFTP password"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/access/sftp.c:55
7203 msgid "SFTP port"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/access/sftp.c:56
7207 msgid "SFTP port number to use on the server"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/access/sftp.c:57
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Read size"
7213 msgstr "Opcionet video"
7214
7215 #: modules/access/sftp.c:58
7216 msgid "Size of the request for reading access"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/access/sftp.c:62
7220 #, fuzzy
7221 msgid "SFTP input"
7222 msgstr "Fitltri i treguesit"
7223
7224 #: modules/access/sftp.c:134
7225 #, fuzzy
7226 msgid "SFTP authentication"
7227 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7228
7229 #: modules/access/sftp.c:135
7230 #, c-format
7231 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/access/shm.c:44
7235 msgid "Frame buffer width"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/access/shm.c:46
7239 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/access/shm.c:48
7243 msgid "Frame buffer height"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/access/shm.c:50
7247 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/access/shm.c:52
7251 msgid "Frame buffer depth"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/access/shm.c:54
7255 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/access/shm.c:56
7259 msgid "Frame buffer segment ID"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/access/shm.c:58
7263 msgid ""
7264 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7265 "shm-file is specified)."
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/access/shm.c:61
7269 msgid "Frame buffer file"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/access/shm.c:63
7273 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/access/shm.c:73
7277 #, fuzzy
7278 msgid "8 bits"
7279 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7280
7281 #: modules/access/shm.c:73
7282 #, fuzzy
7283 msgid "15 bits"
7284 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7285
7286 #: modules/access/shm.c:73
7287 #, fuzzy
7288 msgid "16 bits"
7289 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7290
7291 #: modules/access/shm.c:73
7292 #, fuzzy
7293 msgid "24 bits"
7294 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7295
7296 #: modules/access/shm.c:73
7297 #, fuzzy
7298 msgid "32 bits"
7299 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7300
7301 #: modules/access/shm.c:80
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Framebuffer input"
7304 msgstr "Opcionet video"
7305
7306 #: modules/access/shm.c:81
7307 msgid "Shared memory framebuffer"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/access/smb.c:61
7311 msgid "SMB user name"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/access/smb.c:64
7315 msgid "SMB password"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/access/smb.c:67
7319 msgid "SMB domain"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/access/smb.c:68
7323 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/access/smb.c:71
7327 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/access/smb.c:74
7331 msgid "SMB input"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/access/tcp.c:45
7335 msgid "TCP"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/access/tcp.c:46
7339 msgid "TCP input"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/access/udp.c:53
7343 msgid "UDP"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/access/udp.c:54
7347 #, fuzzy
7348 msgid "UDP input"
7349 msgstr "Fitltri i treguesit"
7350
7351 #: modules/access/v4l2/controls.c:722
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Reset defaults"
7354 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7355
7356 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7357 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7361 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7365 msgid ""
7366 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7367 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7368 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7369 "I420, I411, I410, MJPG)"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7373 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Audio input"
7379 msgstr "Fitltri i treguesit"
7380
7381 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7382 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7386 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7390 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7394 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7398 msgid "Use libv4l2"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7402 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Reset controls"
7408 msgstr "Fitltri i treguesit"
7409
7410 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Reset controls to defaults."
7413 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7414
7415 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7417 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7418 msgid "Brightness"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7422 msgid "Picture brightness or black level."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7426 msgid "Automatic brightness"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7430 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7434 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Contrast"
7437 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7438
7439 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7440 msgid "Picture contrast or luma gain."
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7444 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7445 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7446 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Saturation"
7449 msgstr "Audio"
7450
7451 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7452 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7456 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7457 msgid "Hue"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7461 msgid "Hue or color balance."
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7465 msgid "Automatic hue"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7469 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7473 msgid "White balance temperature (K)"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7477 msgid ""
7478 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7479 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7483 msgid "Automatic white balance"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7487 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7491 msgid "Red balance"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7495 msgid "Red chroma balance."
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7499 msgid "Blue balance"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7503 msgid "Blue chroma balance."
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7507 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7508 msgid "Gamma"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7512 msgid "Gamma adjust."
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7516 msgid "Exposure"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7520 msgid "Exposure."
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7524 msgid "Automatic gain/exposure"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7528 msgid "Automatically set the video gain or exposure."
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7532 msgid "Gain"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Picture gain."
7538 msgstr "Krijim i tekstit"
7539
7540 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7541 msgid "Sharpness"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Sharpness filter adjust."
7547 msgstr "Fitltri i treguesit"
7548
7549 #: modules/access/v4l2/video.c:134
7550 msgid "Chroma gain"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7554 msgid "Chroma gain control."
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7558 msgid "Automatic chroma gain"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7562 msgid "Automatically control the chroma gain."
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/access/v4l2/video.c:139
7566 msgid "Power line frequency"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/access/v4l2/video.c:141
7570 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7574 msgid "50 Hz"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7578 msgid "60 Hz"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/access/v4l2/video.c:150
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Backlight compensation"
7584 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7585
7586 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Backlight compensation."
7589 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7590
7591 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Band-stop filter"
7594 msgstr "Fitltri i treguesit"
7595
7596 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7597 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7601 msgid "Horizontal flip"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7605 msgid "Flip the picture horizontally."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7609 msgid "Vertical flip"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7613 msgid "Flip the picture vertically."
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/access/v4l2/video.c:161
7617 msgid "Rotate (degrees)"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7621 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/access/v4l2/video.c:163
7625 msgid "Color killer"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7629 msgid ""
7630 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7631 "signal is weak."
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/access/v4l2/video.c:167
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Color effect"
7637 msgstr "Opcionet video"
7638
7639 #: modules/access/v4l2/video.c:168
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Select a color effect."
7642 msgstr "Fitltri i treguesit"
7643
7644 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7645 msgid "Black & white"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7649 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7650 msgid "Sepia"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Negative"
7656 msgstr "Opcionet video"
7657
7658 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7659 msgid "Emboss"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7663 msgid "Sketch"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7667 msgid "Sky blue"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7671 msgid "Grass green"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Skin whithen"
7677 msgstr "Opcionet video"
7678
7679 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7680 msgid "Vivid"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Audio volume"
7686 msgstr "Fitltri i treguesit"
7687
7688 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Volume of the audio input."
7691 msgstr "Fitltri i treguesit"
7692
7693 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Audio balance"
7696 msgstr "Fitltri i treguesit"
7697
7698 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Balance of the audio input."
7701 msgstr "Fitltri i treguesit"
7702
7703 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7704 msgid "Bass level"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7710 msgstr "Fitltri i treguesit"
7711
7712 #: modules/access/v4l2/video.c:189
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Treble level"
7715 msgstr "Te pergjithshme"
7716
7717 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7720 msgstr "Fitltri i treguesit"
7721
7722 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Mute the audio."
7725 msgstr "Audio"
7726
7727 #: modules/access/v4l2/video.c:195
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Loudness mode"
7730 msgstr "Pamja grafike"
7731
7732 #: modules/access/v4l2/video.c:197
7733 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/access/v4l2/video.c:199
7737 #, fuzzy
7738 msgid "v4l2 driver controls"
7739 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7740
7741 #: modules/access/v4l2/video.c:201
7742 msgid ""
7743 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7744 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7745 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7746 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/access/v4l2/video.c:207
7750 msgid "Tuner id"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7754 msgid "Tuner id (see debug output)."
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7758 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/access/v4l2/video.c:213
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Audio mode"
7764 msgstr "Fitltri i treguesit"
7765
7766 #: modules/access/v4l2/video.c:215
7767 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7771 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7772 msgid "All"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7776 msgid "525 lines / 60 Hz"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/access/v4l2/video.c:265
7780 msgid "625 lines / 50 Hz"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/access/v4l2/video.c:273
7784 msgid "PAL N Argentina"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7788 msgid "NTSC M Japan"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/access/v4l2/video.c:274
7792 msgid "NTSC M South Korea"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
7796 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
7797 #: modules/audio_output/waveout.c:434
7798 msgid "Mono"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7802 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/access/v4l2/video.c:289
7806 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/access/v4l2/video.c:290
7810 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/access/v4l2/video.c:291
7814 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/access/v4l2/video.c:306
7818 msgid "Video4Linux2"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/access/v4l2/video.c:307
7822 msgid "Video4Linux2 input"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/access/v4l2/video.c:311
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Video input"
7828 msgstr "Opcionet video"
7829
7830 #: modules/access/v4l2/video.c:346
7831 msgid "Tuner"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/access/v4l2/video.c:361
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Controls"
7837 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7838
7839 #: modules/access/v4l2/video.c:362
7840 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/access/v4l2/video.c:455
7844 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7848 msgid "VCD"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7852 msgid "VCD input"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7856 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
7860 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
7861 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
7862 msgid "Entry"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
7866 msgid "Segments"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
7870 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
7871 msgid "Segment"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/access/vcdx/access.c:517
7875 msgid "LID"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
7879 #: modules/gui/macosx/open.m:472
7880 msgid "Disc"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7884 msgid "VCD Format"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
7888 msgid "Application"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7892 msgid "Preparer"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7896 msgid "Vol #"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7900 msgid "Vol max #"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7904 msgid "Volume Set"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7908 msgid "System Id"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7912 msgid "Entries"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
7916 msgid "Tracks"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7920 msgid "First Entry Point"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7924 msgid "Last Entry Point"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7928 msgid "Track size (in sectors)"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7932 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7933 msgid "type"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7937 msgid "end"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7941 #, fuzzy
7942 msgid "play list"
7943 msgstr "Filtrat"
7944
7945 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7946 #, fuzzy
7947 msgid "extended selection list"
7948 msgstr "Opcionet video"
7949
7950 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7951 msgid "selection list"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7955 msgid "unknown type"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7959 msgid "List ID"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7963 msgid "(Super) Video CD"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7967 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7971 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7975 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
7979 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
7983 msgid "Use playback control?"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7987 msgid ""
7988 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7989 "tracks."
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
7993 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7997 msgid ""
7998 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7999 "entry."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8003 msgid "Show extended VCD info?"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8007 msgid ""
8008 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8009 "for example playback control navigation."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8013 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8017 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Media in Zip"
8023 msgstr "Fitltri i treguesit"
8024
8025 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8026 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Zip files filter"
8032 msgstr "Fitltri i treguesit"
8033
8034 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8035 msgid "Zip access"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8039 msgid "Dummy stream output"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/access_output/file.c:65
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Append to file"
8045 msgstr "Filtrat"
8046
8047 #: modules/access_output/file.c:66
8048 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/access_output/file.c:68
8052 msgid "Synchronous writing"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/access_output/file.c:69
8056 msgid "Open the file with synchronous writing."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/access_output/file.c:72
8060 msgid "File stream output"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
8064 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8065 msgid "Username"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8069 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8074 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8075 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
8076 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8077 msgid "Password"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8081 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8085 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8086 msgid "Mime"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/access_output/http.c:69
8090 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/access_output/http.c:71
8094 msgid "Advertise with Bonjour"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/access_output/http.c:72
8098 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/access_output/http.c:76
8102 msgid "HTTP stream output"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8106 msgid "Active TCP connection"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8110 msgid ""
8111 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8112 "an incoming connection."
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8116 msgid "RTMP stream output"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/access_output/shout.c:64
8120 msgid "Stream name"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/access_output/shout.c:65
8124 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/access_output/shout.c:68
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Stream description"
8130 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
8131
8132 #: modules/access_output/shout.c:69
8133 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/access_output/shout.c:72
8137 msgid "Stream MP3"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/access_output/shout.c:73
8141 msgid ""
8142 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8143 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8144 "shoutcast/icecast server."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/access_output/shout.c:82
8148 msgid "Genre description"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/access_output/shout.c:83
8152 msgid "Genre of the content. "
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/access_output/shout.c:85
8156 msgid "URL description"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/access_output/shout.c:86
8160 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/access_output/shout.c:93
8164 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/access_output/shout.c:96
8168 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/access_output/shout.c:98
8172 msgid "Number of channels"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/access_output/shout.c:99
8176 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/access_output/shout.c:101
8180 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/access_output/shout.c:102
8184 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/access_output/shout.c:104
8188 msgid "Stream public"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/access_output/shout.c:105
8192 msgid ""
8193 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8194 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8195 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/access_output/shout.c:111
8199 msgid "IceCAST output"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8203 msgid "Caching value (ms)"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/access_output/udp.c:66
8207 msgid ""
8208 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8209 "milliseconds."
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/access_output/udp.c:69
8213 msgid "Group packets"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/access_output/udp.c:70
8217 msgid ""
8218 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8219 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8220 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/access_output/udp.c:77
8224 msgid "UDP stream output"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8228 msgid "AltiVec memcpy"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8232 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8236 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8240 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8244 msgid ""
8245 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8246 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8250 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8254 msgid ""
8255 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8256 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8260 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8264 msgid ""
8265 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8266 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8270 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8274 msgid ""
8275 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8276 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8280 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8284 msgid ""
8285 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8286 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8290 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8294 msgid ""
8295 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8296 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8297 "alarm is sent (default 5000)."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8301 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8305 msgid ""
8306 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8307 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8311 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8315 msgid ""
8316 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8317 "saturation (default 2000)."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8321 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8325 msgid ""
8326 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8327 "with audiobargraph_v (default 1)."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8333 msgstr "Fitltri i treguesit"
8334
8335 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8336 msgid "audiobargraph_a"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8340 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8344 msgid "Dolby Surround decoder"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8348 msgid ""
8349 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8350 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8351 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8352 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8353 "It works with any source format from mono to 7.1."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8357 msgid "Characteristic dimension"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8361 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8365 msgid "Compensate delay"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8369 msgid ""
8370 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8371 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8372 "case, turn this on to compensate."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8376 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8380 msgid ""
8381 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8382 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8386 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8390 msgid "Headphone effect"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8394 msgid "Use downmix algorithm"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8398 msgid ""
8399 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8400 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8401 "speakers."
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Select channel to keep"
8407 msgstr "Fitltri i treguesit"
8408
8409 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8410 msgid ""
8411 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8412 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8416 msgid "Left rear"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8420 msgid "Right rear"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8424 msgid "Left front"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8428 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8432 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8436 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8440 msgid "Sound Delay"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8444 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8445 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8446 msgid "Delay"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8450 msgid "Add a delay effect to the sound"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Delay time"
8456 msgstr "Opcionet video"
8457
8458 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8459 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8463 msgid "Sweep Depth"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8467 msgid ""
8468 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8469 "be delay-time +/- sweep-depth."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Sweep Rate"
8475 msgstr "Fitltri i treguesit"
8476
8477 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8478 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8482 msgid "Feedback Gain"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8486 msgid "Gain on Feedback loop"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8490 msgid "Wet mix"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8494 msgid "Level of delayed signal"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8498 msgid "Dry Mix"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Level of input signal"
8504 msgstr "Opcionet video"
8505
8506 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8507 msgid "A/52 dynamic range compression"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8511 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8512 msgid ""
8513 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8514 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8515 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8516 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8520 msgid "Enable internal upmixing"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8524 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8528 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8532 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8536 msgid "DTS dynamic range compression"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8540 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8544 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8548 msgid "Fixed point audio format conversions"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8552 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8556 msgid "MPEG audio decoder"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8560 msgid "Equalizer preset"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8564 msgid "Preset to use for the equalizer."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8568 msgid "Bands gain"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8572 msgid ""
8573 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8574 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8575 "-2 0 2\"."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8579 msgid "Two pass"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8583 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8587 msgid "Global gain"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8591 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8595 msgid "Equalizer with 10 bands"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8599 msgid "Flat"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8603 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8604 msgid "Classical"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8608 msgid "Club"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8612 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8613 msgid "Dance"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8617 msgid "Full bass"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8621 msgid "Full bass and treble"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8625 msgid "Full treble"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8629 msgid "Headphones"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8633 msgid "Large Hall"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8637 msgid "Live"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8641 msgid "Party"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8645 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8646 msgid "Pop"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8650 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8651 msgid "Reggae"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8655 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8656 msgid "Rock"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8660 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8661 msgid "Ska"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8665 msgid "Soft"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8669 msgid "Soft rock"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8673 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8674 msgid "Techno"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8678 msgid "Karaoke"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Simple Karaoke filter"
8684 msgstr "Fitltri i treguesit"
8685
8686 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8687 msgid "Number of audio buffers"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8691 msgid ""
8692 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8693 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8694 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8698 msgid "Maximal volume level"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8702 msgid ""
8703 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8704 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8705 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8709 msgid "Volume normalizer"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8713 msgid "Parametric Equalizer"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8717 msgid "Low freq (Hz)"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8721 msgid "Low freq gain (dB)"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8725 msgid "High freq (Hz)"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8729 msgid "High freq gain (dB)"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8733 msgid "Freq 1 (Hz)"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8737 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8741 msgid "Freq 1 Q"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8745 msgid "Freq 2 (Hz)"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8749 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8753 msgid "Freq 2 Q"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8757 msgid "Freq 3 (Hz)"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8761 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8765 msgid "Freq 3 Q"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8769 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8773 msgid "Sample rate converter type"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8777 msgid ""
8778 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8779 "the fast one exhibits low quality."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8783 msgid "SRC resampler"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8787 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8791 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8795 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8799 msgid "Scaletempo"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8803 msgid "Stride Length"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8807 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8811 msgid "Overlap Length"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8815 msgid "Percentage of stride to overlap"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Search Length"
8821 msgstr "Fitltri i treguesit"
8822
8823 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8824 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Room size"
8830 msgstr "Opcionet video"
8831
8832 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8833 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8837 msgid "Room width"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8841 msgid "Width of the virtual room"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8845 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
8846 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
8847 msgid "Wet"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8851 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
8852 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
8853 msgid "Dry"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8857 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
8858 msgid "Damp"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Audio Spatializer"
8864 msgstr "Fitltri i treguesit"
8865
8866 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8867 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
8868 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Spatializer"
8871 msgstr "Fitltri i treguesit"
8872
8873 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
8874 msgid "Fixed-point audio mixer"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8878 msgid "Float32 audio mixer"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/audio_output/adummy.c:41
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Dummy audio output"
8884 msgstr "Opcionet audio"
8885
8886 #: modules/audio_output/alsa.c:71
8887 msgid "Front speakers"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8891 msgid "Side speakers"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8895 msgid "Rear speakers"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8899 msgid "Center and subwoofer"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8903 msgid "Surround 4.0"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8907 msgid "Surround 4.1"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8911 msgid "Surround 5.0"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8915 msgid "Surround 5.1"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/audio_output/alsa.c:75
8919 msgid "Surround 7.1"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/audio_output/alsa.c:76
8923 msgid "S/PDIF"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8927 msgid "ALSA audio output"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/audio_output/alsa.c:84
8931 #, fuzzy
8932 msgid "ALSA device"
8933 msgstr "Fitltri i treguesit"
8934
8935 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
8936 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
8937 #: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
8938 #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
8939 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Audio Device"
8942 msgstr "Fitltri i treguesit"
8943
8944 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Audio output failed"
8947 msgstr "Fitltri i treguesit"
8948
8949 #: modules/audio_output/alsa.c:335
8950 #, c-format
8951 msgid ""
8952 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
8953 "%s."
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/audio_output/amem.c:34
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Audio memory"
8959 msgstr "Opcionet video"
8960
8961 #: modules/audio_output/amem.c:35
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Audio memory output"
8964 msgstr "Krijim i tekstit"
8965
8966 #: modules/audio_output/amem.c:42
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Sample format"
8969 msgstr "Fitltri i treguesit"
8970
8971 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
8972 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/audio_output/auhal.c:127
8976 msgid ""
8977 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8978 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8979 "playback."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/audio_output/auhal.c:133
8983 msgid "HAL AudioUnit output"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8987 msgid ""
8988 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/audio_output/auhal.c:438
8992 msgid "Audio device is not configured"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/audio_output/auhal.c:439
8996 msgid ""
8997 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8998 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9002 #, c-format
9003 msgid "%s (Encoded Output)"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Output device"
9009 msgstr "Fitltri i treguesit"
9010
9011 #: modules/audio_output/directx.c:120
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Select your audio output device"
9014 msgstr "Fitltri i treguesit"
9015
9016 #: modules/audio_output/directx.c:122
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Speaker configuration"
9019 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9020
9021 #: modules/audio_output/directx.c:123
9022 msgid ""
9023 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9024 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/audio_output/directx.c:127
9028 msgid "DirectX audio output"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9032 msgid "3 Front 2 Rear"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9036 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9037 msgid "2 Front 2 Rear"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9041 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9042 msgid "A/52 over S/PDIF"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/audio_output/file.c:80
9046 msgid "Output format"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/audio_output/file.c:81
9050 msgid ""
9051 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9052 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/audio_output/file.c:85
9056 msgid "Number of output channels"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/audio_output/file.c:86
9060 msgid ""
9061 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9062 "restrict the number of channels here."
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/audio_output/file.c:89
9066 msgid "Add WAVE header"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/audio_output/file.c:90
9070 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/audio_output/file.c:107
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Output file"
9076 msgstr "Fitltri i treguesit"
9077
9078 #: modules/audio_output/file.c:108
9079 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/audio_output/file.c:111
9083 msgid "File audio output"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/audio_output/jack.c:70
9087 msgid "Automatically connect to writable clients"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/audio_output/jack.c:72
9091 msgid ""
9092 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9093 "writable JACK clients found."
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/audio_output/jack.c:76
9097 msgid "Connect to clients matching"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/audio_output/jack.c:78
9101 msgid ""
9102 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9103 "regular expression will be considered for connection."
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/audio_output/jack.c:86
9107 msgid "JACK audio output"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/audio_output/oss.c:99
9111 msgid "Open Sound System"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/audio_output/oss.c:104
9115 msgid "OSS DSP device"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9119 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9123 msgid "PORTAUDIO audio output"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9127 msgid "5.1"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9131 msgid "Pulseaudio audio output"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/audio_output/pulse.c:923
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Audio device"
9137 msgstr "Fitltri i treguesit"
9138
9139 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9140 msgid "Microsoft Soundmapper"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Select Audio Device"
9146 msgstr "Fitltri i treguesit"
9147
9148 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9149 msgid ""
9150 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9151 "VLC restart to apply."
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Default Audio Device"
9157 msgstr "Fitltri i treguesit"
9158
9159 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9160 msgid "Win32 waveOut extension output"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9164 msgid "Use float32 output"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9168 msgid ""
9169 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9170 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/codec/a52.c:52
9174 msgid "A/52 parser"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/codec/a52.c:59
9178 msgid "A/52 audio packetizer"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/codec/adpcm.c:48
9182 msgid "ADPCM audio decoder"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/codec/aes3.c:48
9186 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/codec/aes3.c:53
9190 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/codec/araw.c:49
9194 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/codec/araw.c:58
9198 msgid "Raw audio encoder"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9202 msgid "Non-ref"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9206 msgid "Bidir"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9210 msgid "Non-key"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9214 msgid "rd"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9218 #, fuzzy
9219 msgid "bits"
9220 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9221
9222 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9223 msgid "simple"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9227 msgid ""
9228 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9229 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9230 "MJPEG and other codecs"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9234 #, fuzzy
9235 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9236 msgstr "Krijim i tekstit"
9237
9238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Decoding"
9241 msgstr "Pamja grafike"
9242
9243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
9244 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Encoding"
9247 msgstr "Pamja grafike"
9248
9249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9250 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9254 #, fuzzy
9255 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9256 msgstr "Fitltri i treguesit"
9257
9258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Direct rendering"
9261 msgstr "Krijim i tekstit"
9262
9263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9264 msgid "Error resilience"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9268 msgid ""
9269 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9270 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9271 "can produce a lot of errors.\n"
9272 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9276 msgid "Workaround bugs"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9280 msgid ""
9281 "Try to fix some bugs:\n"
9282 "1  autodetect\n"
9283 "2  old msmpeg4\n"
9284 "4  xvid interlaced\n"
9285 "8  ump4 \n"
9286 "16 no padding\n"
9287 "32 ac vlc\n"
9288 "64 Qpel chroma.\n"
9289 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9290 "\"ump4\", enter 40."
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9294 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9295 msgid "Hurry up"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9299 msgid ""
9300 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9301 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9305 msgid "Allow speed tricks"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9309 msgid ""
9310 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9314 msgid "Skip frame (default=0)"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9318 msgid ""
9319 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9320 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9324 msgid "Skip idct (default=0)"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9328 msgid ""
9329 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9330 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9334 msgid "Debug mask"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9338 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Visualize motion vectors"
9344 msgstr "Fitltri i treguesit"
9345
9346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9347 msgid ""
9348 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9349 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9350 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9351 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9352 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9353 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9357 msgid "Low resolution decoding"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9361 msgid ""
9362 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9363 "processing power"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9367 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9371 msgid ""
9372 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9373 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Hardware decoding"
9379 msgstr "Pamja grafike"
9380
9381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9382 msgid "This allows hardware decoding when available."
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9386 msgid "Threads"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9390 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9394 msgid "Ratio of key frames"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9398 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9402 msgid "Ratio of B frames"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9406 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9410 msgid "Video bitrate tolerance"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9414 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Interlaced encoding"
9420 msgstr "Pamja grafike"
9421
9422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9423 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Interlaced motion estimation"
9429 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9430
9431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9432 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9436 msgid "Pre-motion estimation"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9440 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9444 msgid "Rate control buffer size"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9448 msgid ""
9449 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9450 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9454 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9458 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9462 #, fuzzy
9463 msgid "I quantization factor"
9464 msgstr "Fitltri i treguesit"
9465
9466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9467 msgid ""
9468 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9469 "same qscale for I and P frames)."
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9473 #: modules/demux/mod.c:78
9474 msgid "Noise reduction"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9478 msgid ""
9479 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9480 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9484 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9488 msgid ""
9489 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9490 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9491 "standard MPEG2 decoders."
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9495 msgid "Quality level"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9499 msgid ""
9500 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9501 "encoding very much)."
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9505 msgid ""
9506 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9507 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9508 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9509 "to ease the encoder's task."
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9513 msgid "Minimum video quantizer scale"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9517 msgid "Minimum video quantizer scale."
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9521 msgid "Maximum video quantizer scale"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9525 msgid "Maximum video quantizer scale."
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Trellis quantization"
9531 msgstr "Fitltri i treguesit"
9532
9533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9534 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9538 msgid "Fixed quantizer scale"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9542 msgid ""
9543 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9544 "255.0)."
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9548 msgid "Strict standard compliance"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9552 msgid ""
9553 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9557 msgid "Luminance masking"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9561 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9565 msgid "Darkness masking"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9569 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9573 msgid "Motion masking"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9577 msgid ""
9578 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9579 "(default: 0.0)."
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9583 msgid "Border masking"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9587 msgid ""
9588 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9589 "0.0)."
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9593 msgid "Luminance elimination"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9597 msgid ""
9598 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9599 "The H264 specification recommends -4."
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9603 msgid "Chrominance elimination"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9607 msgid ""
9608 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9609 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9613 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9617 msgid ""
9618 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9619 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9620 "(default: main)"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
9624 #, c-format
9625 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
9629 #, c-format
9630 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
9634 #, c-format
9635 msgid ""
9636 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9637 "%s.\n"
9638 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9639 "\n"
9640 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9641 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
9645 msgid "VLC could not open the encoder."
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/codec/cc.c:55
9649 msgid "CC 608/708"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/codec/cc.c:56
9653 msgid "Closed Captions decoder"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/codec/cdg.c:87
9657 #, fuzzy
9658 msgid "CDG video decoder"
9659 msgstr "Krijim i tekstit"
9660
9661 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9662 #, fuzzy
9663 msgid "CVD subtitle decoder"
9664 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9665
9666 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9667 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/codec/ddummy.c:36
9671 msgid "Save raw codec data"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/codec/ddummy.c:38
9675 msgid ""
9676 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9677 "main options."
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/codec/ddummy.c:47
9681 msgid "Dummy decoder"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Dump decoder"
9687 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9688
9689 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9690 msgid "Constant quality factor"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/codec/dirac.c:62
9694 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9698 #, fuzzy
9699 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9700 msgstr "Pamja grafike"
9701
9702 #: modules/codec/dirac.c:66
9703 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/codec/dirac.c:69
9707 msgid "Enable lossless coding"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/codec/dirac.c:70
9711 msgid ""
9712 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9713 "reproduction of the original"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Prefilter"
9719 msgstr "Opcionet video"
9720
9721 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9722 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9726 msgid "Centre Weighted Median"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/codec/dirac.c:80
9730 msgid "Rectangular Linear Phase"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/codec/dirac.c:80
9734 msgid "Diagonal Linear Phase"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9738 msgid "Amount of prefiltering"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9742 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9746 msgid "Chroma format"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9750 msgid ""
9751 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9755 msgid "4:2:0"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9759 msgid "4:2:2"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9763 msgid "4:4:4"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/codec/dirac.c:96
9767 msgid "Distance between 'P' frames"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/codec/dirac.c:100
9771 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Picture coding mode"
9777 msgstr "Krijim i tekstit"
9778
9779 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9780 msgid ""
9781 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9782 "pseudo-progressive frame"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9786 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9790 msgid "force coding frame as single picture"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9794 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/codec/dirac.c:116
9798 msgid "Width of motion compensation blocks"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/codec/dirac.c:120
9802 msgid "Height of motion compensation blocks"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/codec/dirac.c:125
9806 msgid "Block overlap (%)"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/codec/dirac.c:126
9810 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/codec/dirac.c:131
9814 msgid "xblen"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/codec/dirac.c:132
9818 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/codec/dirac.c:136
9822 msgid "yblen"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/codec/dirac.c:137
9826 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/codec/dirac.c:140
9830 msgid "Motion vector precision"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/codec/dirac.c:141
9834 msgid "Motion vector precision in pels."
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/codec/dirac.c:146
9838 msgid "Simple ME search area x:y"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/codec/dirac.c:147
9842 msgid ""
9843 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9844 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Three component motion estimation"
9850 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9851
9852 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
9853 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Intra picture DWT filter"
9859 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9860
9861 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Inter picture DWT filter"
9864 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9865
9866 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Number of DWT iterations"
9869 msgstr "Fitltri i treguesit"
9870
9871 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
9872 msgid "Also known as DWT levels"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Enable multiple quantizers"
9878 msgstr "Fitltri i treguesit"
9879
9880 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
9881 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/dirac.c:174
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Enable spatial partitioning"
9887 msgstr "Fitltri i treguesit"
9888
9889 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
9890 msgid "Disable arithmetic coding"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
9894 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/codec/dirac.c:184
9898 msgid "cycles per degree"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/codec/dirac.c:206
9902 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9906 msgid "DirectMedia Object decoder"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9910 msgid "DirectMedia Object encoder"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/codec/dts.c:53
9914 msgid "DTS parser"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/codec/dts.c:58
9918 msgid "DTS audio packetizer"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9922 msgid "Decoding X coordinate"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9926 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9930 msgid "Decoding Y coordinate"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9934 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Subpicture position"
9940 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9941
9942 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9943 msgid ""
9944 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9945 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9946 "g. 6=top-right)."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9950 msgid "Encoding X coordinate"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9954 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9958 msgid "Encoding Y coordinate"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9962 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9966 #, fuzzy
9967 msgid "DVB subtitles decoder"
9968 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9969
9970 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
9971 #, fuzzy
9972 msgid "DVB subtitles"
9973 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9974
9975 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9976 #, fuzzy
9977 msgid "DVB subtitles encoder"
9978 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9979
9980 #: modules/codec/edummy.c:40
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Dummy encoder"
9983 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9984
9985 #: modules/codec/faad.c:45
9986 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/codec/faad.c:391
9990 msgid "AAC extension"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/codec/flac.c:111
9994 msgid "Flac audio decoder"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/codec/flac.c:117
9998 msgid "Flac audio encoder"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10002 msgid "Sound fonts (required)"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10006 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10010 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10014 msgid "FluidSynth"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10018 msgid "MIDI synthesis not set up"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10022 msgid ""
10023 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10024 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10025 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10029 #, c-format
10030 msgid ""
10031 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10032 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10033 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Formatted Subtitles"
10039 msgstr "Fitltri i treguesit"
10040
10041 #: modules/codec/kate.c:195
10042 msgid ""
10043 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10044 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10045 "rendering via Tiger is enabled."
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/codec/kate.c:202
10049 msgid "Shadow"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/codec/kate.c:202
10053 msgid "Outline"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10057 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10058 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10059 #: modules/video_filter/rss.c:71
10060 msgid "Black"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10064 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10065 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10066 #: modules/video_filter/rss.c:72
10067 msgid "Gray"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10071 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10072 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10073 #: modules/video_filter/rss.c:72
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Silver"
10076 msgstr "Filtrat"
10077
10078 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10079 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10080 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
10081 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10082 msgid "White"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10086 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10087 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10088 #: modules/video_filter/rss.c:72
10089 msgid "Maroon"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10093 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10094 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10095 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10096 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10097 #: modules/video_filter/rss.c:72
10098 msgid "Red"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10102 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10103 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10104 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10105 msgid "Fuchsia"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10110 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10111 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10112 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10113 msgid "Yellow"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10117 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10118 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10119 #: modules/video_filter/rss.c:73
10120 msgid "Olive"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10124 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10125 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10126 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10127 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10128 msgid "Green"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10132 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10133 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10134 #: modules/video_filter/rss.c:74
10135 msgid "Teal"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10139 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10140 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10141 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10142 msgid "Lime"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10146 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10147 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10148 #: modules/video_filter/rss.c:74
10149 msgid "Purple"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10153 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10154 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10155 #: modules/video_filter/rss.c:74
10156 msgid "Navy"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10160 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10161 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10162 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
10163 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10164 #: modules/video_filter/rss.c:74
10165 msgid "Blue"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10169 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10170 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10171 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10172 msgid "Aqua"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/codec/kate.c:214
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Use Tiger for rendering"
10178 msgstr "Krijim i tekstit"
10179
10180 #: modules/codec/kate.c:215
10181 msgid ""
10182 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10183 "only render static text and bitmap based streams."
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/codec/kate.c:219
10187 msgid "Rendering quality"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/codec/kate.c:220
10191 msgid ""
10192 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10193 "highest quality."
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/codec/kate.c:224
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Default font effect"
10199 msgstr "Opcionet video"
10200
10201 #: modules/codec/kate.c:225
10202 msgid ""
10203 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10204 "backgrounds."
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/codec/kate.c:229
10208 msgid "Default font effect strength"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/codec/kate.c:230
10212 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/codec/kate.c:234
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Default font description"
10218 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10219
10220 #: modules/codec/kate.c:235
10221 msgid ""
10222 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10223 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10224 "font parameters where appropriate."
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/codec/kate.c:240
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Default font color"
10230 msgstr "Pamja grafike"
10231
10232 #: modules/codec/kate.c:241
10233 msgid ""
10234 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10235 "font color to use."
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/codec/kate.c:245
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Default font alpha"
10241 msgstr "Pamja grafike"
10242
10243 #: modules/codec/kate.c:246
10244 msgid ""
10245 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10246 "particular font color to use."
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/kate.c:250
10250 msgid "Default background color"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/codec/kate.c:251
10254 msgid ""
10255 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10256 "color to use."
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/codec/kate.c:255
10260 msgid "Default background alpha"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/codec/kate.c:256
10264 msgid ""
10265 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10266 "specify a particular background color to use."
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/codec/kate.c:262
10270 msgid ""
10271 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10272 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10273 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10274 "available.\n"
10275 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10276 "played. This will hopefully be fixed soon."
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/codec/kate.c:271
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Kate"
10282 msgstr "Opcionet video"
10283
10284 #: modules/codec/kate.c:272
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Kate overlay decoder"
10287 msgstr "Krijim i tekstit"
10288
10289 #: modules/codec/kate.c:291
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Tiger rendering defaults"
10292 msgstr "Krijim i tekstit"
10293
10294 #: modules/codec/kate.c:326
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10297 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10298
10299 #: modules/codec/libass.c:56
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Subtitles (advanced)"
10302 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10303
10304 #: modules/codec/libass.c:57
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Subtitle renderers using libass"
10307 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10308
10309 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10310 msgid "Building font cache"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/codec/libass.c:221
10314 msgid ""
10315 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10316 "This should take less than a minute."
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10320 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/codec/lpcm.c:59
10324 msgid "Linear PCM audio decoder"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/codec/lpcm.c:64
10328 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/codec/lpcm.c:70
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Linear PCM audio encoder"
10334 msgstr "Fitltri i treguesit"
10335
10336 #: modules/codec/mash.cpp:70
10337 msgid "Video decoder using openmash"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10341 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10345 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10349 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/codec/omxil/omxil.c:117
10353 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/codec/png.c:58
10357 #, fuzzy
10358 msgid "PNG video decoder"
10359 msgstr "Krijim i tekstit"
10360
10361 #: modules/codec/quicktime.c:67
10362 msgid "QuickTime library decoder"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Pseudo raw video decoder"
10368 msgstr "Krijim i tekstit"
10369
10370 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10371 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/codec/realvideo.c:126
10375 #, fuzzy
10376 msgid "RealVideo library decoder"
10377 msgstr "Krijim i tekstit"
10378
10379 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Rate control method"
10382 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10383
10384 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10385 msgid "Method used to encode the video sequence"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10389 msgid "Constant noise threshold mode"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10395 msgstr "Opcionet video"
10396
10397 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Low Delay mode"
10400 msgstr "Opcionet video"
10401
10402 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10403 msgid "Lossless mode"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10407 msgid "Constant lambda mode"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Constant error mode"
10413 msgstr "Pamja grafike"
10414
10415 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10416 msgid "Constant quality mode"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10420 msgid "GOP structure"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10424 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10428 msgid ""
10429 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10430 "previous or future pictures."
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10434 msgid "I-frame only sequence"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10438 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10442 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10446 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Noise Threshold"
10452 msgstr "Filtrat"
10453
10454 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10455 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10459 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10465 msgstr "Pamja grafike"
10466
10467 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10468 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10474 msgstr "Pamja grafike"
10475
10476 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10477 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10481 msgid "GOP length"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10485 msgid ""
10486 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10487 "group of pictures"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10491 #, fuzzy
10492 msgid "No pre-filtering"
10493 msgstr "Filtrat"
10494
10495 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10498 msgstr "Fitltri i treguesit"
10499
10500 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Add Noise"
10503 msgstr "Fitltri i treguesit"
10504
10505 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10508 msgstr "Fitltri i treguesit"
10509
10510 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Low Pass Ffilter"
10513 msgstr "Fitltri i treguesit"
10514
10515 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10516 msgid "Size of motion compensation blocks"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10520 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10521 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10525 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10529 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10533 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10537 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10541 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10545 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10549 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Motion Vector precision"
10555 msgstr "Fitltri i treguesit"
10556
10557 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10558 msgid "Motion Vector precision in pels"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10562 msgid "perceptual weighting method"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10566 msgid "perceptual distance"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10570 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10574 msgid "Horizontal slices per frame"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10578 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10582 msgid "Vertical slices per frame"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10586 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10590 msgid "Size of code blocks in each subband"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10594 msgid "small - use small code blocks"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10598 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10602 msgid "large - use large code blocks"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10606 msgid "full - One code block per subband"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10612 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10613
10614 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Number of levels of downsampling"
10617 msgstr "Fitltri i treguesit"
10618
10619 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10620 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10626 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10627
10628 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10631 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10632
10633 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10634 msgid "Enable Scene Change Detection"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Force Profile"
10640 msgstr "Opcionet video"
10641
10642 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10643 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10647 #, fuzzy
10648 msgid "VC2 Simple Profile"
10649 msgstr "Fitltri i treguesit"
10650
10651 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10652 #, fuzzy
10653 msgid "VC2 Main Profile"
10654 msgstr "Opcionet video"
10655
10656 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Main Profile"
10659 msgstr "Opcionet video"
10660
10661 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10664 msgstr "Krijim i tekstit"
10665
10666 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10669 msgstr "Krijim i tekstit"
10670
10671 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10672 msgid "SDL Image decoder"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10676 #, fuzzy
10677 msgid "SDL_image video decoder"
10678 msgstr "Krijim i tekstit"
10679
10680 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10681 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10685 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Mode"
10690 msgstr "Filtrat"
10691
10692 #: modules/codec/speex.c:59
10693 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10697 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10698 msgid "Encoding quality"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/codec/speex.c:63
10702 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/codec/speex.c:65
10706 msgid "Encoding complexity"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/codec/speex.c:67
10710 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/codec/speex.c:69
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Maximal bitrate"
10716 msgstr "Opcionet video"
10717
10718 #: modules/codec/speex.c:71
10719 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10723 #, fuzzy
10724 msgid "CBR encoding"
10725 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10726
10727 #: modules/codec/speex.c:75
10728 msgid ""
10729 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10730 "bitrate encoding (VBR)."
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/codec/speex.c:78
10734 msgid "Voice activity detection"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/codec/speex.c:80
10738 msgid ""
10739 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10740 "mode."
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/codec/speex.c:83
10744 msgid "Discontinuous Transmission"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/codec/speex.c:85
10748 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/codec/speex.c:89
10752 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/codec/speex.c:89
10756 msgid "Wide-band (16kHz)"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/codec/speex.c:89
10760 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/codec/speex.c:96
10764 msgid "Speex audio decoder"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/codec/speex.c:98
10768 msgid "Speex"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/codec/speex.c:102
10772 msgid "Speex audio packetizer"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/codec/speex.c:107
10776 msgid "Speex audio encoder"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10780 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10784 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10788 #, fuzzy
10789 msgid "DVD subtitles decoder"
10790 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10791
10792 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10793 #, fuzzy
10794 msgid "DVD subtitles"
10795 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10796
10797 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10798 msgid "DVD subtitles packetizer"
10799 msgstr ""
10800
10801 #. xgettext:
10802 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10803 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10804 #. languages using the Latin alphabet.
10805 #: modules/codec/subsdec.c:94
10806 msgid "Default (Windows-1252)"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/codec/subsdec.c:95
10810 #, fuzzy
10811 msgid "System codeset"
10812 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10813
10814 #: modules/codec/subsdec.c:96
10815 msgid "Universal (UTF-8)"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/codec/subsdec.c:97
10819 msgid "Universal (UTF-16)"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/codec/subsdec.c:98
10823 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/codec/subsdec.c:99
10827 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/codec/subsdec.c:100
10831 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/codec/subsdec.c:104
10835 msgid "Western European (Latin-9)"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/codec/subsdec.c:105
10839 msgid "Western European (Windows-1252)"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/codec/subsdec.c:107
10843 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/codec/subsdec.c:108
10847 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/codec/subsdec.c:110
10851 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/codec/subsdec.c:112
10855 msgid "Nordic (Latin-6)"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/codec/subsdec.c:114
10859 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/codec/subsdec.c:115
10863 msgid "Russian (KOI8-R)"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/codec/subsdec.c:116
10867 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/codec/subsdec.c:118
10871 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/codec/subsdec.c:119
10875 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/codec/subsdec.c:121
10879 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/codec/subsdec.c:122
10883 msgid "Greek (Windows-1253)"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/codec/subsdec.c:124
10887 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/codec/subsdec.c:125
10891 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/codec/subsdec.c:127
10895 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/codec/subsdec.c:128
10899 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/codec/subsdec.c:131
10903 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/codec/subsdec.c:132
10907 msgid "Thai (Windows-874)"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/codec/subsdec.c:134
10911 msgid "Baltic (Latin-7)"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/codec/subsdec.c:135
10915 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/codec/subsdec.c:138
10919 msgid "Celtic (Latin-8)"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/codec/subsdec.c:141
10923 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/codec/subsdec.c:143
10927 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/codec/subsdec.c:144
10931 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/codec/subsdec.c:145
10935 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/codec/subsdec.c:146
10939 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/codec/subsdec.c:147
10943 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/codec/subsdec.c:148
10947 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/codec/subsdec.c:149
10951 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/codec/subsdec.c:150
10955 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/codec/subsdec.c:151
10959 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/codec/subsdec.c:152
10963 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/codec/subsdec.c:154
10967 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/codec/subsdec.c:155
10971 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/codec/subsdec.c:162
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Subtitles text encoding"
10977 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10978
10979 #: modules/codec/subsdec.c:163
10980 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/codec/subsdec.c:164
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Subtitles justification"
10986 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10987
10988 #: modules/codec/subsdec.c:165
10989 msgid "Set the justification of subtitles"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/codec/subsdec.c:166
10993 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/codec/subsdec.c:167
10997 msgid ""
10998 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/codec/subsdec.c:170
11002 msgid ""
11003 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11004 "but you can choose to disable all formatting."
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/codec/subsdec.c:178
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Text subtitles decoder"
11010 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11011
11012 #. xgettext:
11013 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11014 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11015 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11016 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11017 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11018 #. Other scripts use other code pages.
11019 #.
11020 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11021 #. the VideoLAN translators mailing list.
11022 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
11023 msgctxt "GetACP"
11024 msgid "CP1252"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/codec/subsusf.c:46
11028 msgid "USFSubs"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/codec/subsusf.c:47
11032 #, fuzzy
11033 msgid "USF subtitles decoder"
11034 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11035
11036 #: modules/codec/t140.c:35
11037 msgid "T.140 text encoder"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11041 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11045 #, fuzzy
11046 msgid "SVCD subtitles"
11047 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11048
11049 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11050 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/codec/telx.c:54
11054 msgid "Override page"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/codec/telx.c:55
11058 msgid ""
11059 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11060 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11061 "usually 888 or 889)."
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/codec/telx.c:60
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Ignore subtitle flag"
11067 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11068
11069 #: modules/codec/telx.c:61
11070 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/codec/telx.c:64
11074 msgid "Workaround for France"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/codec/telx.c:65
11078 msgid ""
11079 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11080 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11081 "your subtitles don't appear."
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/codec/telx.c:71
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Teletext subtitles decoder"
11087 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11088
11089 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11090 msgid ""
11091 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11092 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/codec/theora.c:105
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Theora video decoder"
11098 msgstr "Krijim i tekstit"
11099
11100 #: modules/codec/theora.c:111
11101 msgid "Theora video packetizer"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/codec/theora.c:117
11105 msgid "Theora video encoder"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/codec/twolame.c:57
11109 msgid ""
11110 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11111 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/codec/twolame.c:60
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Stereo mode"
11117 msgstr "Pamja grafike"
11118
11119 #: modules/codec/twolame.c:61
11120 msgid "Handling mode for stereo streams"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/codec/twolame.c:62
11124 #, fuzzy
11125 msgid "VBR mode"
11126 msgstr "Pamja grafike"
11127
11128 #: modules/codec/twolame.c:64
11129 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/codec/twolame.c:65
11133 msgid "Psycho-acoustic model"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/codec/twolame.c:67
11137 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/codec/twolame.c:71
11141 msgid "Dual mono"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/codec/twolame.c:71
11145 msgid "Joint stereo"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/codec/twolame.c:76
11149 msgid "Libtwolame audio encoder"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/codec/vorbis.c:175
11153 msgid "Maximum encoding bitrate"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/codec/vorbis.c:177
11157 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/codec/vorbis.c:178
11161 msgid "Minimum encoding bitrate"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/codec/vorbis.c:180
11165 msgid ""
11166 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11167 "channel."
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/codec/vorbis.c:183
11171 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/codec/vorbis.c:187
11175 msgid "Vorbis audio decoder"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/codec/vorbis.c:198
11179 msgid "Vorbis audio packetizer"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/codec/vorbis.c:205
11183 msgid "Vorbis audio encoder"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11187 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/codec/x264.c:57
11191 msgid "Maximum GOP size"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/codec/x264.c:58
11195 msgid ""
11196 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11197 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/codec/x264.c:62
11201 msgid "Minimum GOP size"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/codec/x264.c:63
11205 msgid ""
11206 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11207 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11208 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11209 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11210 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11211 "the IDR-frame. \n"
11212 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11213 "frames, but do not start a new GOP."
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/codec/x264.c:72
11217 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/codec/x264.c:74
11221 msgid ""
11222 "none: use closed GOPs only\n"
11223 "normal: use standard open GOPs\n"
11224 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/codec/x264.c:78
11228 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/codec/x264.c:81
11232 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/codec/x264.c:82
11236 msgid ""
11237 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11238 "ray compatibility\n"
11239 "e.g. resolution, framerate, level"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/codec/x264.c:85
11243 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/codec/x264.c:86
11247 msgid ""
11248 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11249 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11250 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11251 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11252 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11253 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11254 "1 to 100."
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/codec/x264.c:97
11258 msgid "B-frames between I and P"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/codec/x264.c:98
11262 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/codec/x264.c:101
11266 msgid "Adaptive B-frame decision"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/codec/x264.c:102
11270 msgid ""
11271 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11272 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/codec/x264.c:106
11276 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/codec/x264.c:107
11280 msgid ""
11281 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11282 "negative values cause less B-frames."
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/codec/x264.c:111
11286 msgid "Keep some B-frames as references"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/codec/x264.c:112
11290 msgid ""
11291 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11292 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11293 "appropriately.\n"
11294 " - none: Disabled\n"
11295 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11296 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/codec/x264.c:120
11300 msgid "CABAC"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/codec/x264.c:121
11304 msgid ""
11305 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11306 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/codec/x264.c:125
11310 msgid "Number of reference frames"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/codec/x264.c:126
11314 msgid ""
11315 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11316 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11317 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/codec/x264.c:131
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Skip loop filter"
11323 msgstr "Fitltri i treguesit"
11324
11325 #: modules/codec/x264.c:132
11326 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/codec/x264.c:134
11330 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/codec/x264.c:135
11334 msgid ""
11335 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11336 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/codec/x264.c:139
11340 msgid "H.264 level"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/codec/x264.c:140
11344 msgid ""
11345 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11346 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11347 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11348 "for letting x264 set level."
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/codec/x264.c:145
11352 #, fuzzy
11353 msgid "H.264 profile"
11354 msgstr "Opcionet video"
11355
11356 #: modules/codec/x264.c:146
11357 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/codec/x264.c:152
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Interlaced mode"
11363 msgstr "Pamja grafike"
11364
11365 #: modules/codec/x264.c:153
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Pure-interlaced mode."
11368 msgstr "Pamja grafike"
11369
11370 #: modules/codec/x264.c:155
11371 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/codec/x264.c:156
11375 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/codec/x264.c:158
11379 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/codec/x264.c:159
11383 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/codec/x264.c:161
11387 msgid "Force number of slices per frame"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/codec/x264.c:162
11391 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/codec/x264.c:164
11395 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/codec/x264.c:165
11399 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/codec/x264.c:167
11403 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/codec/x264.c:168
11407 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/codec/x264.c:171
11411 msgid "Set QP"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/codec/x264.c:172
11415 msgid ""
11416 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11417 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/codec/x264.c:176
11421 msgid "Quality-based VBR"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/codec/x264.c:177
11425 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/codec/x264.c:179
11429 msgid "Min QP"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/codec/x264.c:180
11433 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/codec/x264.c:183
11437 msgid "Max QP"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/codec/x264.c:184
11441 msgid "Maximum quantizer parameter."
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/codec/x264.c:186
11445 msgid "Max QP step"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/codec/x264.c:187
11449 msgid "Max QP step between frames."
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/codec/x264.c:189
11453 msgid "Average bitrate tolerance"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/codec/x264.c:190
11457 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/codec/x264.c:193
11461 msgid "Max local bitrate"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/codec/x264.c:194
11465 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/codec/x264.c:196
11469 msgid "VBV buffer"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/codec/x264.c:197
11473 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/codec/x264.c:200
11477 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/codec/x264.c:201
11481 msgid ""
11482 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11483 "0.0 to 1.0."
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/codec/x264.c:204
11487 msgid "How AQ distributes bits"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/codec/x264.c:205
11491 msgid ""
11492 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11493 " - 0: Disabled\n"
11494 " - 1: Current x264 default mode\n"
11495 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11496 "frame"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/codec/x264.c:210
11500 msgid "Strength of AQ"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/codec/x264.c:211
11504 msgid ""
11505 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11506 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11507 " - 0.5: weak AQ\n"
11508 " - 1.5: strong AQ"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/codec/x264.c:217
11512 msgid "QP factor between I and P"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/codec/x264.c:218
11516 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/codec/x264.c:221
11520 msgid "QP factor between P and B"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/codec/x264.c:222
11524 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/codec/x264.c:224
11528 msgid "QP difference between chroma and luma"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/codec/x264.c:225
11532 msgid "QP difference between chroma and luma."
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/codec/x264.c:227
11536 msgid "Multipass ratecontrol"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/codec/x264.c:228
11540 msgid ""
11541 "Multipass ratecontrol:\n"
11542 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11543 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11544 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/codec/x264.c:233
11548 msgid "QP curve compression"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/codec/x264.c:234
11552 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11556 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/codec/x264.c:237
11560 msgid ""
11561 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11562 "blurs complexity."
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/codec/x264.c:241
11566 msgid ""
11567 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11568 "blurs quants."
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/codec/x264.c:246
11572 msgid "Partitions to consider"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/codec/x264.c:247
11576 msgid ""
11577 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11578 " - none  : \n"
11579 " - fast  : i4x4\n"
11580 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11581 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11582 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11583 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/codec/x264.c:255
11587 msgid "Direct MV prediction mode"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/codec/x264.c:256
11591 msgid "Direct MV prediction mode."
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/codec/x264.c:258
11595 msgid "Direct prediction size"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/codec/x264.c:259
11599 msgid ""
11600 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11601 " -  1: 8x8\n"
11602 " - -1: smallest possible according to level\n"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/codec/x264.c:264
11606 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/codec/x264.c:265
11610 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/codec/x264.c:267
11614 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/codec/x264.c:268
11618 msgid ""
11619 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11620 " - 1: Blind offset\n"
11621 " - 2: Smart analysis\n"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/codec/x264.c:273
11625 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/codec/x264.c:274
11629 msgid ""
11630 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11631 "(fast)\n"
11632 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11633 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11634 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11635 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/codec/x264.c:281
11639 msgid "Maximum motion vector search range"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/codec/x264.c:282
11643 msgid ""
11644 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11645 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11646 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/codec/x264.c:287
11650 msgid "Maximum motion vector length"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/codec/x264.c:288
11654 msgid ""
11655 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/codec/x264.c:291
11659 msgid "Minimum buffer space between threads"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/codec/x264.c:292
11663 msgid ""
11664 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11665 "threads."
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/codec/x264.c:295
11669 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/codec/x264.c:296
11673 msgid ""
11674 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11675 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11676 "default off"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/codec/x264.c:300
11680 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/codec/x264.c:302
11684 msgid ""
11685 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11686 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11687 "quality). Range 1 to 9."
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/codec/x264.c:306
11691 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/codec/x264.c:307
11695 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/codec/x264.c:310
11699 msgid "Decide references on a per partition basis"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/codec/x264.c:311
11703 msgid ""
11704 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11705 "as opposed to only one ref per macroblock."
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/codec/x264.c:315
11709 msgid "Chroma in motion estimation"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/codec/x264.c:316
11713 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/codec/x264.c:319
11717 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/codec/x264.c:320
11721 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/codec/x264.c:322
11725 msgid "Adaptive spatial transform size"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/codec/x264.c:324
11729 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/codec/x264.c:326
11733 msgid "Trellis RD quantization"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/codec/x264.c:327
11737 msgid ""
11738 "Trellis RD quantization: \n"
11739 " - 0: disabled\n"
11740 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11741 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11742 "This requires CABAC."
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/codec/x264.c:333
11746 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/codec/x264.c:334
11750 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/codec/x264.c:336
11754 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/codec/x264.c:337
11758 msgid ""
11759 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11760 "small single coefficient."
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/codec/x264.c:340
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Use Psy-optimizations"
11766 msgstr "Fitltri i treguesit"
11767
11768 #: modules/codec/x264.c:341
11769 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/codec/x264.c:345
11773 msgid ""
11774 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11775 "a useful range."
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/codec/x264.c:348
11779 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/codec/x264.c:349
11783 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/codec/x264.c:352
11787 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/codec/x264.c:353
11791 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/codec/x264.c:358
11795 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/codec/x264.c:359
11799 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/codec/x264.c:362
11803 msgid "CPU optimizations"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/codec/x264.c:363
11807 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/codec/x264.c:365
11811 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/codec/x264.c:366
11815 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/codec/x264.c:368
11819 msgid "PSNR computation"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/codec/x264.c:369
11823 msgid ""
11824 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11825 "quality."
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/codec/x264.c:372
11829 msgid "SSIM computation"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/codec/x264.c:373
11833 msgid ""
11834 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11835 "quality."
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/codec/x264.c:376
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Quiet mode"
11841 msgstr "Pamja grafike"
11842
11843 #: modules/codec/x264.c:377
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Quiet mode."
11846 msgstr "Pamja grafike"
11847
11848 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11849 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11850 msgid "Statistics"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/codec/x264.c:380
11854 msgid "Print stats for each frame."
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/codec/x264.c:382
11858 msgid "SPS and PPS id numbers"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/codec/x264.c:383
11862 msgid ""
11863 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11864 "settings."
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/codec/x264.c:386
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Access unit delimiters"
11870 msgstr "Filtrat"
11871
11872 #: modules/codec/x264.c:387
11873 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/codec/x264.c:389
11877 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/codec/x264.c:390
11881 msgid ""
11882 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11883 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
11887 #, fuzzy
11888 msgid "HRD-timing information"
11889 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11890
11891 #: modules/codec/x264.c:396
11892 msgid ""
11893 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11894 "by user settings."
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/codec/x264.c:398
11898 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/codec/x264.c:403
11902 msgid "dia"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/codec/x264.c:403
11906 msgid "hex"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/codec/x264.c:403
11910 msgid "umh"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/codec/x264.c:403
11914 msgid "esa"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/codec/x264.c:403
11918 msgid "tesa"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/codec/x264.c:414
11922 msgid "fast"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/codec/x264.c:414
11926 #, fuzzy
11927 msgid "normal"
11928 msgstr "Te pergjithshme"
11929
11930 #: modules/codec/x264.c:414
11931 msgid "slow"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/codec/x264.c:414
11935 msgid "all"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/codec/x264.c:419
11939 msgid "spatial"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/codec/x264.c:419
11943 msgid "temporal"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
11947 msgid "auto"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/codec/x264.c:422
11951 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/codec/zvbi.c:57
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Teletext page"
11957 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11958
11959 #: modules/codec/zvbi.c:58
11960 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Teletext transparency"
11966 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11967
11968 #: modules/codec/zvbi.c:62
11969 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/codec/zvbi.c:65
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Teletext alignment"
11975 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11976
11977 #: modules/codec/zvbi.c:67
11978 msgid ""
11979 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11980 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11981 "6 = top-right)."
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/codec/zvbi.c:71
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Teletext text subtitles"
11987 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11988
11989 #: modules/codec/zvbi.c:72
11990 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/codec/zvbi.c:81
11994 msgid "VBI and Teletext decoder"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/codec/zvbi.c:82
11998 msgid "VBI & Teletext"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12002 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12006 msgid ""
12007 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12008 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12009 "<pid>"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12013 msgid "dbus"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12017 #, fuzzy
12018 msgid "D-Bus control interface"
12019 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12020
12021 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12022 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
12023 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
12024 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
12025 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
12026 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
12027 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
12028 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12029 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
12030 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
12031 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12032 msgid "VLC media player"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12038 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12039
12040 #: modules/control/dummy.c:39
12041 msgid ""
12042 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12043 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12044 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/control/dummy.c:49
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Dummy interface"
12050 msgstr "Pamja grafike"
12051
12052 #: modules/control/gestures.c:81
12053 msgid "Motion threshold (10-100)"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/control/gestures.c:83
12057 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/control/gestures.c:85
12061 msgid "Trigger button"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/control/gestures.c:87
12065 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/control/gestures.c:97
12069 msgid "Middle"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/control/gestures.c:100
12073 msgid "Gestures"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/control/gestures.c:108
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Mouse gestures control interface"
12079 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12080
12081 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12082 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Global Hotkeys"
12085 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
12086
12087 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12088 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Global Hotkeys interface"
12091 msgstr "Pamja grafike"
12092
12093 #: modules/control/hotkeys.c:97
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Volume Control"
12096 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12097
12098 #: modules/control/hotkeys.c:97
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Position Control"
12101 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12102
12103 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
12104 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
12105 msgid "Ignore"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12109 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Hotkeys"
12112 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
12113
12114 #: modules/control/hotkeys.c:101
12115 msgid "Hotkeys management interface"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/control/hotkeys.c:108
12119 #, fuzzy
12120 msgid "MouseWheel x-axis Control"
12121 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12122
12123 #: modules/control/hotkeys.c:109
12124 msgid ""
12125 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
12126 "ignored"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/control/hotkeys.c:375
12130 #, fuzzy, c-format
12131 msgid "Audio Device: %s"
12132 msgstr "Fitltri i treguesit"
12133
12134 #: modules/control/hotkeys.c:471
12135 #, c-format
12136 msgid "Audio track: %s"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12140 #, fuzzy, c-format
12141 msgid "Subtitle track: %s"
12142 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12143
12144 #: modules/control/hotkeys.c:488
12145 msgid "N/A"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/control/hotkeys.c:537
12149 #, c-format
12150 msgid "Aspect ratio: %s"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/control/hotkeys.c:565
12154 #, c-format
12155 msgid "Crop: %s"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/control/hotkeys.c:579
12159 msgid "Zooming reset"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/control/hotkeys.c:587
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Scaled to screen"
12165 msgstr "Fitltri i treguesit"
12166
12167 #: modules/control/hotkeys.c:590
12168 msgid "Original Size"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/control/hotkeys.c:618
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Deinterlace off"
12174 msgstr "Pamja grafike"
12175
12176 #: modules/control/hotkeys.c:638
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Deinterlace on"
12179 msgstr "Pamja grafike"
12180
12181 #: modules/control/hotkeys.c:671
12182 #, c-format
12183 msgid "Zoom mode: %s"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12187 #, fuzzy, c-format
12188 msgid "Subtitle delay %i ms"
12189 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12190
12191 #: modules/control/hotkeys.c:797
12192 #, fuzzy, c-format
12193 msgid "Subtitle position %i px"
12194 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12195
12196 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12197 #, c-format
12198 msgid "Audio delay %i ms"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/control/hotkeys.c:855
12202 msgid "Recording"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/control/hotkeys.c:857
12206 msgid "Recording done"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12210 #, c-format
12211 msgid "Volume %d%%"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12215 #, c-format
12216 msgid "Speed: %.2fx"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/control/lirc.c:47
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Change the lirc configuration file"
12222 msgstr "Fitltri i treguesit"
12223
12224 #: modules/control/lirc.c:49
12225 msgid ""
12226 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12227 "users home directory."
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/control/lirc.c:59
12231 msgid "Infrared"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/control/lirc.c:62
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Infrared remote control interface"
12237 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12238
12239 #: modules/control/motion.c:76
12240 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/control/motion.c:82
12244 msgid "motion"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/control/motion.c:85
12248 #, fuzzy
12249 msgid "motion control interface"
12250 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12251
12252 #: modules/control/motion.c:86
12253 msgid ""
12254 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/control/netsync.c:57
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Network master clock"
12260 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12261
12262 #: modules/control/netsync.c:58
12263 msgid ""
12264 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12265 "over clients listening on the masters network ip address"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/control/netsync.c:62
12269 msgid "Master server ip address"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/control/netsync.c:63
12273 msgid ""
12274 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/control/netsync.c:66
12278 msgid "UDP timeout (in ms)"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/control/netsync.c:67
12282 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/control/netsync.c:71
12286 msgid "Network Sync"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/control/netsync.c:72
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Network synchronization"
12292 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12293
12294 #: modules/control/ntservice.c:43
12295 msgid "Install Windows Service"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/control/ntservice.c:45
12299 msgid "Install the Service and exit."
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/control/ntservice.c:46
12303 msgid "Uninstall Windows Service"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/control/ntservice.c:48
12307 msgid "Uninstall the Service and exit."
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/control/ntservice.c:49
12311 msgid "Display name of the Service"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/control/ntservice.c:51
12315 msgid "Change the display name of the Service."
12316 msgstr ""
12317
12318 #: modules/control/ntservice.c:52
12319 msgid "Configuration options"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/control/ntservice.c:54
12323 msgid ""
12324 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12325 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12326 "configured."
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/control/ntservice.c:59
12330 msgid ""
12331 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12332 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12333 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/control/ntservice.c:65
12337 msgid "NT Service"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/control/ntservice.c:66
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Windows Service interface"
12343 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12344
12345 #: modules/control/rc.c:70
12346 msgid "Initializing"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/control/rc.c:71
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Opening"
12352 msgstr "Fitltri i treguesit"
12353
12354 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12356 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
12357 #: modules/notify/xosd.c:234
12358 msgid "Pause"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/control/rc.c:74
12362 msgid "End"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/control/rc.c:75
12366 msgid "Error"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/control/rc.c:159
12370 msgid "Show stream position"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/control/rc.c:160
12374 msgid ""
12375 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/control/rc.c:163
12379 msgid "Fake TTY"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/control/rc.c:164
12383 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/control/rc.c:166
12387 msgid "UNIX socket command input"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: modules/control/rc.c:167
12391 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12395 msgid "TCP command input"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12399 msgid ""
12400 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12401 "port the interface will bind to."
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/control/rc.c:177
12405 msgid ""
12406 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12407 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12408 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/control/rc.c:184
12412 #, fuzzy
12413 msgid "RC"
12414 msgstr "sq"
12415
12416 #: modules/control/rc.c:187
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Remote control interface"
12419 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12420
12421 #: modules/control/rc.c:341
12422 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/control/rc.c:777
12426 #, c-format
12427 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/control/rc.c:800
12431 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/control/rc.c:802
12435 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/control/rc.c:803
12439 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/control/rc.c:804
12443 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/control/rc.c:805
12447 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/control/rc.c:806
12451 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/control/rc.c:807
12455 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/control/rc.c:808
12459 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/control/rc.c:809
12463 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/control/rc.c:810
12467 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/control/rc.c:811
12471 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/control/rc.c:812
12475 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/control/rc.c:813
12479 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/control/rc.c:814
12483 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/control/rc.c:815
12487 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/control/rc.c:816
12491 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/control/rc.c:817
12495 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/control/rc.c:818
12499 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/control/rc.c:819
12503 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/control/rc.c:820
12507 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/control/rc.c:822
12511 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/control/rc.c:823
12515 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/control/rc.c:824
12519 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/control/rc.c:825
12523 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/control/rc.c:826
12527 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/control/rc.c:827
12531 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/control/rc.c:828
12535 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/control/rc.c:829
12539 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/control/rc.c:830
12543 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/control/rc.c:831
12547 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/control/rc.c:832
12551 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/control/rc.c:833
12555 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/control/rc.c:834
12559 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/control/rc.c:835
12563 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/control/rc.c:836
12567 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/control/rc.c:838
12571 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/control/rc.c:839
12575 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/control/rc.c:840
12579 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/control/rc.c:841
12583 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/control/rc.c:842
12587 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/control/rc.c:843
12591 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/control/rc.c:844
12595 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/control/rc.c:845
12599 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/control/rc.c:846
12603 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/control/rc.c:847
12607 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/control/rc.c:848
12611 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/control/rc.c:849
12615 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/control/rc.c:850
12619 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/control/rc.c:851
12623 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/control/rc.c:856
12627 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/control/rc.c:857
12631 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/control/rc.c:858
12635 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/control/rc.c:859
12639 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/control/rc.c:860
12643 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/control/rc.c:861
12647 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/control/rc.c:862
12651 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/control/rc.c:863
12655 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/control/rc.c:865
12659 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/control/rc.c:866
12663 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/control/rc.c:867
12667 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/control/rc.c:868
12671 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/control/rc.c:869
12675 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/control/rc.c:871
12679 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/control/rc.c:872
12683 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/control/rc.c:873
12687 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/control/rc.c:874
12691 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/control/rc.c:875
12695 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/control/rc.c:876
12699 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/control/rc.c:877
12703 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/control/rc.c:878
12707 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/control/rc.c:879
12711 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/control/rc.c:880
12715 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/control/rc.c:881
12719 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/control/rc.c:882
12723 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/control/rc.c:883
12727 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/control/rc.c:884
12731 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/control/rc.c:887
12735 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/control/rc.c:888
12739 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/control/rc.c:889
12743 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/control/rc.c:890
12747 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/control/rc.c:892
12751 msgid "+----[ end of help ]"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/control/rc.c:1018
12755 msgid "Press menu select or pause to continue."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12759 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12760 #: modules/control/rc.c:1793
12761 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/control/rc.c:1337
12765 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/control/rc.c:1348
12769 #, c-format
12770 msgid "Playlist has only %d elements"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12774 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/control/rc.c:1852
12778 #, fuzzy
12779 msgid "+-[Incoming]"
12780 msgstr "Pamja grafike"
12781
12782 #: modules/control/rc.c:1853
12783 #, c-format
12784 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/control/rc.c:1855
12788 #, c-format
12789 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/control/rc.c:1857
12793 #, c-format
12794 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/control/rc.c:1859
12798 #, c-format
12799 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/control/rc.c:1861
12803 #, c-format
12804 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/control/rc.c:1863
12808 #, fuzzy, c-format
12809 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
12810 msgstr "Fitltri i treguesit"
12811
12812 #: modules/control/rc.c:1867
12813 #, fuzzy
12814 msgid "+-[Video Decoding]"
12815 msgstr "Krijim i tekstit"
12816
12817 #: modules/control/rc.c:1868
12818 #, c-format
12819 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/control/rc.c:1870
12823 #, c-format
12824 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/control/rc.c:1872
12828 #, c-format
12829 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/control/rc.c:1876
12833 #, fuzzy
12834 msgid "+-[Audio Decoding]"
12835 msgstr "Fitltri i treguesit"
12836
12837 #: modules/control/rc.c:1877
12838 #, c-format
12839 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/control/rc.c:1879
12843 #, c-format
12844 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/control/rc.c:1881
12848 #, c-format
12849 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/control/rc.c:1885
12853 msgid "+-[Streaming]"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/control/rc.c:1886
12857 #, c-format
12858 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/control/rc.c:1888
12862 #, c-format
12863 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/control/rc.c:1890
12867 #, c-format
12868 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/demux/aiff.c:49
12872 msgid "AIFF demuxer"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12876 #, fuzzy
12877 msgid "ASF/WMV demuxer"
12878 msgstr "Krijim i tekstit"
12879
12880 #: modules/demux/asf/asf.c:180
12881 msgid "Could not demux ASF stream"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/demux/asf/asf.c:181
12885 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/demux/au.c:50
12889 msgid "AU demuxer"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Avformat demuxer"
12895 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12896
12897 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Avformat"
12900 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12901
12902 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Avformat muxer"
12905 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12906
12907 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Avformat mux"
12910 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12911
12912 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12913 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Force interleaved method"
12919 msgstr "Pamja grafike"
12920
12921 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Force interleaved method."
12924 msgstr "Pamja grafike"
12925
12926 #: modules/demux/avi/avi.c:53
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Force index creation"
12929 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12930
12931 #: modules/demux/avi/avi.c:55
12932 msgid ""
12933 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12934 "incomplete (not seekable)."
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Ask for action"
12940 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12941
12942 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12943 msgid "Always fix"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12947 msgid "Never fix"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/demux/avi/avi.c:69
12951 #, fuzzy
12952 msgid "AVI demuxer"
12953 msgstr "Krijim i tekstit"
12954
12955 #: modules/demux/avi/avi.c:674
12956 msgid "Broken or missing AVI Index"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/demux/avi/avi.c:675
12960 msgid ""
12961 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
12962 "correctly.\n"
12963 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
12964 "index in memory.\n"
12965 "This step might take a long time on a large file.\n"
12966 "What do you want to do ?"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12970 msgid "Build index then play"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Play as is"
12976 msgstr "Filtrat"
12977
12978 #: modules/demux/avi/avi.c:681
12979 msgid "Do not play"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/demux/avi/avi.c:2388
12983 msgid "Fixing AVI Index..."
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/demux/cdg.c:43
12987 #, fuzzy
12988 msgid "CDG demuxer"
12989 msgstr "Krijim i tekstit"
12990
12991 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12992 msgid "Dump filename"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12996 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Append to existing file"
13002 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
13003
13004 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13005 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13009 msgid "File dumper"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/demux/dirac.c:41
13013 msgid "Value to adjust dts by"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/demux/dirac.c:54
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Dirac video demuxer"
13019 msgstr "Krijim i tekstit"
13020
13021 #: modules/demux/flac.c:50
13022 #, fuzzy
13023 msgid "FLAC demuxer"
13024 msgstr "Krijim i tekstit"
13025
13026 #: modules/demux/image.c:43
13027 msgid "ES ID"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/demux/image.c:51
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Decode"
13033 msgstr "Pamja grafike"
13034
13035 #: modules/demux/image.c:53
13036 msgid "Decode at the demuxer stage"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/demux/image.c:55
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Forced chroma"
13042 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13043
13044 #: modules/demux/image.c:57
13045 msgid ""
13046 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13047 "specified chroma."
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/demux/image.c:60
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Duration in second"
13053 msgstr "Audio"
13054
13055 #: modules/demux/image.c:62
13056 msgid ""
13057 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13058 "an unlimited play time."
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/demux/image.c:67
13062 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/demux/image.c:69
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Real-time"
13068 msgstr "Opcionet video"
13069
13070 #: modules/demux/image.c:71
13071 msgid ""
13072 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13073 "input slaves."
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/demux/image.c:75
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Image demuxer"
13079 msgstr "Krijim i tekstit"
13080
13081 #: modules/demux/image.c:76
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Image"
13084 msgstr "Fitltri i treguesit"
13085
13086 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Closed captions"
13089 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13090
13091 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Textual audio descriptions"
13094 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13095
13096 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Ticker text"
13099 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13100
13101 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13102 msgid "Active regions"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13106 msgid "Semantic annotations"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13110 msgid "Transcript"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13114 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13115 msgid "Lyrics"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13119 msgid "Linguistic markup"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13123 msgid "Cue points"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Subtitles (images)"
13129 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13130
13131 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13132 msgid "Slides (text)"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13136 msgid "Slides (images)"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13140 msgid "Unknown category"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/demux/live555.cpp:76
13144 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/demux/live555.cpp:77
13148 msgid ""
13149 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13150 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13151 "RTSP servers."
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/demux/live555.cpp:81
13155 msgid "WMServer RTSP dialect"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/demux/live555.cpp:82
13159 msgid ""
13160 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13161 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/demux/live555.cpp:86
13165 msgid "RTSP user name"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/demux/live555.cpp:87
13169 msgid ""
13170 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13171 "the url."
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/demux/live555.cpp:89
13175 msgid "RTSP password"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/demux/live555.cpp:90
13179 msgid ""
13180 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13181 "the url."
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/demux/live555.cpp:94
13185 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/demux/live555.cpp:103
13189 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13193 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13194 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/demux/live555.cpp:112
13198 msgid "Client port"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/demux/live555.cpp:113
13202 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13206 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13210 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/demux/live555.cpp:123
13214 msgid "HTTP tunnel port"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/demux/live555.cpp:124
13218 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/demux/live555.cpp:635
13222 msgid "RTSP authentication"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/demux/live555.cpp:636
13226 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13230 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13231 #: modules/demux/vc1.c:43
13232 msgid "Frames per Second"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13236 msgid ""
13237 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13238 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13242 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13246 msgid "---  DVD Menu"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13250 msgid "First Played"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13254 msgid "Video Manager"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13258 msgid "----- Title"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13262 msgid "Matroska stream demuxer"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13266 msgid "Ordered chapters"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13270 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13274 msgid "Chapter codecs"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13278 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Preload Directory"
13284 msgstr "Fitltri i treguesit"
13285
13286 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13287 msgid ""
13288 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13289 "for broken files)."
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13293 msgid "Seek based on percent not time"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13297 msgid "Seek based on percent not time."
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13301 msgid "Dummy Elements"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13305 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/demux/mod.c:54
13309 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/demux/mod.c:55
13313 msgid "Enable reverberation"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/demux/mod.c:56
13317 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/demux/mod.c:58
13321 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/demux/mod.c:60
13325 msgid "Enable megabass mode"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/demux/mod.c:61
13329 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/demux/mod.c:63
13333 msgid ""
13334 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13335 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/demux/mod.c:66
13339 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/demux/mod.c:68
13343 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/demux/mod.c:73
13347 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/demux/mod.c:81
13351 msgid "Reverb"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/demux/mod.c:84
13355 msgid "Reverberation level"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/demux/mod.c:86
13359 msgid "Reverberation delay"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/demux/mod.c:88
13363 msgid "Mega bass"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/demux/mod.c:91
13367 msgid "Mega bass level"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/demux/mod.c:93
13371 msgid "Mega bass cutoff"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/demux/mod.c:95
13375 msgid "Surround"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/demux/mod.c:98
13379 msgid "Surround level"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/demux/mod.c:100
13383 msgid "Surround delay (ms)"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13387 msgid "Blues"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13391 msgid "Classic rock"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Country"
13397 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13398
13399 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13400 msgid "Disco"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13404 msgid "Funk"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13408 msgid "Grunge"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13412 msgid "Hip-Hop"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13416 msgid "Jazz"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13420 msgid "Metal"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13424 msgid "New Age"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13428 msgid "Oldies"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13432 msgid "Other"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13436 msgid "R&B"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13440 msgid "Rap"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13444 msgid "Industrial"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13448 msgid "Alternative"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13452 msgid "Death metal"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13456 msgid "Pranks"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13460 msgid "Soundtrack"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13464 msgid "Euro-Techno"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13468 msgid "Ambient"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13472 msgid "Trip-Hop"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13476 msgid "Vocal"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13480 msgid "Jazz+Funk"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13484 msgid "Fusion"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13488 msgid "Trance"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13492 msgid "Instrumental"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13496 msgid "Acid"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13500 msgid "House"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13504 msgid "Game"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13508 msgid "Sound clip"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13512 msgid "Gospel"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13516 msgid "Noise"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Alternative rock"
13522 msgstr "Pamja grafike"
13523
13524 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13525 msgid "Bass"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13529 msgid "Soul"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13533 msgid "Punk"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13537 msgid "Space"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13541 msgid "Meditative"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13545 msgid "Instrumental pop"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13549 msgid "Instrumental rock"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13553 msgid "Ethnic"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13557 msgid "Gothic"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13561 msgid "Darkwave"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13565 msgid "Techno-Industrial"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13569 msgid "Electronic"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13573 msgid "Pop-Folk"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13577 msgid "Eurodance"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13581 msgid "Dream"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13585 msgid "Southern rock"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13589 msgid "Comedy"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13593 msgid "Cult"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13597 msgid "Gangsta"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13601 msgid "Top 40"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13605 msgid "Christian rap"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13609 msgid "Pop/funk"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13613 msgid "Jungle"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13617 msgid "Native American"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13621 msgid "Cabaret"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13625 msgid "New wave"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13629 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13631 msgid "Psychedelic"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13635 msgid "Rave"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13639 msgid "Showtunes"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13643 msgid "Trailer"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13647 msgid "Lo-Fi"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13651 msgid "Tribal"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13655 msgid "Acid punk"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13659 msgid "Acid jazz"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13663 msgid "Polka"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13667 msgid "Retro"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13671 msgid "Musical"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13675 msgid "Rock & roll"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13679 msgid "Hard rock"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13683 msgid "MP4 stream demuxer"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13687 msgid "MP4"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13691 msgid "Writer"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13695 msgid "Composr"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13699 msgid "Producer"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13703 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13704 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Information"
13707 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13708
13709 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Director"
13712 msgstr "Fitltri i treguesit"
13713
13714 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13715 msgid "Disclaimer"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13719 msgid "Requirements"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Original Format"
13725 msgstr "Te pergjithshme"
13726
13727 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Display Source As"
13730 msgstr "Opcionet video"
13731
13732 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13733 msgid "Host Computer"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13737 msgid "Performers"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Original Performer"
13743 msgstr "Te pergjithshme"
13744
13745 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13746 msgid "Providers Source Content"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13750 msgid "Warning"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13754 msgid "Software"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13758 msgid "Make"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Model"
13764 msgstr "Filtrat"
13765
13766 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13767 msgid "Product"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13771 msgid "Grouping"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/demux/mpc.c:62
13775 msgid "MusePack demuxer"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13779 msgid ""
13780 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13781 "streams."
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13785 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Audio ES"
13791 msgstr "Audio"
13792
13793 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13794 #, fuzzy
13795 msgid "MPEG-4 video"
13796 msgstr "Video"
13797
13798 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13799 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13803 #, fuzzy
13804 msgid "H264 video demuxer"
13805 msgstr "Krijim i tekstit"
13806
13807 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13808 #, fuzzy
13809 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13810 msgstr "Krijim i tekstit"
13811
13812 #: modules/demux/nsc.c:47
13813 msgid "Windows Media NSC metademux"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/demux/nsv.c:49
13817 msgid "NullSoft demuxer"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/demux/nuv.c:49
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Nuv demuxer"
13823 msgstr "Krijim i tekstit"
13824
13825 #: modules/demux/ogg.c:56
13826 msgid "OGG demuxer"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13830 msgid "Google Video"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13834 msgid "Show shoutcast adult content"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13838 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13842 msgid "Skip ads"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13846 msgid ""
13847 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13848 "prevent adding them to the playlist."
13849 msgstr ""
13850
13851 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13852 msgid "M3U playlist import"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13856 #, fuzzy
13857 msgid "RAM playlist import"
13858 msgstr "Filtrat"
13859
13860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13861 #, fuzzy
13862 msgid "PLS playlist import"
13863 msgstr "Filtrat"
13864
13865 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13866 msgid "B4S playlist import"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13870 msgid "DVB playlist import"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13874 msgid "Podcast parser"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13878 msgid "XSPF playlist import"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13882 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13886 msgid "ASX playlist import"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13890 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13894 msgid "QuickTime Media Link importer"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13898 msgid "Google Video Playlist importer"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13902 msgid "Dummy ifo demux"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13906 msgid "iTunes Music Library importer"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13910 #, fuzzy
13911 msgid "WPL playlist import"
13912 msgstr "Filtrat"
13913
13914 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13915 #, fuzzy
13916 msgid "ZPL playlist import"
13917 msgstr "Filtrat"
13918
13919 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13920 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13921 msgid "Podcast Info"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13925 msgid "Podcast Link"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13929 msgid "Podcast Copyright"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13933 msgid "Podcast Category"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13937 msgid "Podcast Keywords"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Podcast Subtitle"
13943 msgstr "Fitltri i treguesit"
13944
13945 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13946 msgid "Podcast Summary"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
13950 msgid "Podcast Publication Date"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
13954 msgid "Podcast Author"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
13958 msgid "Podcast Subcategory"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Podcast Duration"
13964 msgstr "Audio"
13965
13966 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
13967 msgid "Podcast Type"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
13971 msgid "Podcast Size"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
13975 #, c-format
13976 msgid "%s bytes"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
13980 msgid "Shoutcast"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Listeners"
13986 msgstr "Filtrat"
13987
13988 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
13989 msgid "Load"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/demux/ps.c:43
13993 msgid "Trust MPEG timestamps"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/demux/ps.c:44
13997 msgid ""
13998 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13999 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14000 "calculate from the bitrate instead."
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14004 msgid "MPEG-PS demuxer"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/demux/ps.c:57
14008 msgid "PS"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/demux/pva.c:43
14012 #, fuzzy
14013 msgid "PVA demuxer"
14014 msgstr "Krijim i tekstit"
14015
14016 #: modules/demux/rawaud.c:43
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14019 msgstr "Fitltri i treguesit"
14020
14021 #: modules/demux/rawaud.c:44
14022 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Audio channels"
14028 msgstr "Fitltri i treguesit"
14029
14030 #: modules/demux/rawaud.c:47
14031 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/demux/rawaud.c:49
14035 msgid "FOURCC code of raw input format"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/demux/rawaud.c:51
14039 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/demux/rawaud.c:53
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Forces the audio language"
14045 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14046
14047 #: modules/demux/rawaud.c:54
14048 msgid ""
14049 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14050 "Default is 'eng'. "
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/demux/rawaud.c:64
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Raw audio demuxer"
14056 msgstr "Krijim i tekstit"
14057
14058 #: modules/demux/rawdv.c:41
14059 msgid ""
14060 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/demux/rawdv.c:49
14064 #, fuzzy
14065 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14066 msgstr "Krijim i tekstit"
14067
14068 #: modules/demux/rawvid.c:45
14069 msgid ""
14070 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14071 "30000/1001 or 29.97"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/demux/rawvid.c:49
14075 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/demux/rawvid.c:53
14079 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/demux/rawvid.c:56
14083 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/demux/rawvid.c:57
14087 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/demux/rawvid.c:65
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Raw video demuxer"
14093 msgstr "Krijim i tekstit"
14094
14095 #: modules/demux/real.c:70
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Real demuxer"
14098 msgstr "Krijim i tekstit"
14099
14100 #: modules/demux/sid.cpp:48
14101 #, fuzzy
14102 msgid "C64 sid demuxer"
14103 msgstr "Krijim i tekstit"
14104
14105 #: modules/demux/smf.c:41
14106 msgid "SMF demuxer"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/demux/subtitle.c:51
14110 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/demux/subtitle.c:53
14114 msgid ""
14115 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14116 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/demux/subtitle.c:56
14120 msgid ""
14121 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14122 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14123 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14124 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14125 "autodetection, this should always work)."
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/demux/subtitle.c:62
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Override the default track description."
14131 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14132
14133 #: modules/demux/subtitle.c:74
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Text subtitles parser"
14136 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14137
14138 #: modules/demux/subtitle.c:79
14139 msgid "Frames per second"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/demux/subtitle.c:82
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Subtitles delay"
14145 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14146
14147 #: modules/demux/subtitle.c:84
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Subtitles format"
14150 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14151
14152 #: modules/demux/subtitle.c:87
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Subtitles description"
14155 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14156
14157 #: modules/demux/ts.c:87
14158 msgid "Extra PMT"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/demux/ts.c:89
14162 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/demux/ts.c:91
14166 msgid "Set id of ES to PID"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/demux/ts.c:92
14170 msgid ""
14171 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14172 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14173 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/demux/ts.c:97
14177 msgid "Fast udp streaming"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/demux/ts.c:99
14181 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14182 msgstr ""
14183
14184 #: modules/demux/ts.c:101
14185 msgid "MTU for out mode"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/demux/ts.c:102
14189 msgid "MTU for out mode."
14190 msgstr ""
14191
14192 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14193 msgid "CSA Key"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14197 msgid ""
14198 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14202 msgid "Second CSA Key"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14206 msgid ""
14207 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14208 "bytes)."
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/demux/ts.c:112
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Silent mode"
14214 msgstr "Pamja grafike"
14215
14216 #: modules/demux/ts.c:113
14217 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/demux/ts.c:115
14221 msgid "CAPMT System ID"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/demux/ts.c:116
14225 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/demux/ts.c:118
14229 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/demux/ts.c:119
14233 msgid ""
14234 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14235 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/demux/ts.c:123
14239 msgid "Filename of dump"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/demux/ts.c:124
14243 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/demux/ts.c:126
14247 msgid "Append"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/demux/ts.c:128
14251 msgid ""
14252 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14253 "be overwritten."
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/demux/ts.c:131
14257 msgid "Dump buffer size"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/demux/ts.c:133
14261 msgid ""
14262 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14263 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/demux/ts.c:136
14267 msgid "Separate sub-streams"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/demux/ts.c:138
14271 msgid ""
14272 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14273 "off this option when using stream output."
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/demux/ts.c:143
14277 msgid ""
14278 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14279 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/demux/ts.c:148
14283 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14287 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Teletext"
14290 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14291
14292 #: modules/demux/ts.c:187
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Teletext subtitles"
14295 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14296
14297 #: modules/demux/ts.c:188
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Teletext: additional information"
14300 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14301
14302 #: modules/demux/ts.c:189
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Teletext: program schedule"
14305 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14306
14307 #: modules/demux/ts.c:190
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14310 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14311
14312 #: modules/demux/ts.c:3730
14313 #, fuzzy
14314 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14315 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14316
14317 #: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
14318 #, fuzzy
14319 msgid "clean effects"
14320 msgstr "Opcionet video"
14321
14322 #: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
14323 msgid "hearing impaired"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
14327 msgid "visual impaired commentary"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/demux/tta.c:45
14331 msgid "TTA demuxer"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/demux/ty.c:59
14335 msgid "TY"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/demux/ty.c:60
14339 msgid "TY Stream audio/video demux"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/demux/ty.c:776
14343 msgid "Closed captions 1"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/demux/ty.c:777
14347 msgid "Closed captions 2"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/demux/ty.c:778
14351 msgid "Closed captions 3"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/demux/ty.c:779
14355 msgid "Closed captions 4"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/demux/vc1.c:44
14359 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/demux/vc1.c:50
14363 #, fuzzy
14364 msgid "VC1 video demuxer"
14365 msgstr "Krijim i tekstit"
14366
14367 #: modules/demux/vobsub.c:49
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Vobsub subtitles parser"
14370 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14371
14372 #: modules/demux/voc.c:43
14373 #, fuzzy
14374 msgid "VOC demuxer"
14375 msgstr "Krijim i tekstit"
14376
14377 #: modules/demux/wav.c:45
14378 #, fuzzy
14379 msgid "WAV demuxer"
14380 msgstr "Krijim i tekstit"
14381
14382 #: modules/demux/xa.c:43
14383 msgid "XA demuxer"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14387 msgid "Framebuffer device"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14391 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/gui/fbosd.c:106
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Video aspect ratio"
14397 msgstr "Opcionet video"
14398
14399 #: modules/gui/fbosd.c:108
14400 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/gui/fbosd.c:110
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Image file"
14406 msgstr "Fitltri i treguesit"
14407
14408 #: modules/gui/fbosd.c:112
14409 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/gui/fbosd.c:114
14413 msgid "Transparency of the image"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/gui/fbosd.c:115
14417 msgid ""
14418 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14419 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14423 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14425 msgid "Text"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/gui/fbosd.c:120
14429 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14433 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14434 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14435 msgid "X coordinate"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: modules/gui/fbosd.c:123
14439 msgid "X coordinate of the rendered image"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14443 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14444 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14445 msgid "Y coordinate"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/gui/fbosd.c:126
14449 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/gui/fbosd.c:130
14453 msgid ""
14454 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14455 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14456 "g. 6=top-right)."
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14460 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
14461 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
14462 msgid "Opacity"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14466 msgid ""
14467 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14468 "totally opaque. "
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14472 #: modules/video_filter/rss.c:150
14473 msgid "Font size, pixels"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14477 #: modules/video_filter/rss.c:151
14478 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14482 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14483 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14484 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14485 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14486 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14487 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Color"
14490 msgstr "Kontrolli i pamjes"
14491
14492 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14493 #: modules/video_filter/rss.c:155
14494 msgid ""
14495 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14496 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14497 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14498 "(red + green), #FFFFFF = white"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/gui/fbosd.c:148
14502 msgid "Clear overlay framebuffer"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/gui/fbosd.c:149
14506 msgid ""
14507 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14508 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14509 "the cache."
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/gui/fbosd.c:153
14513 msgid "Render text or image"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/gui/fbosd.c:154
14517 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/gui/fbosd.c:157
14521 msgid "Display on overlay framebuffer"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/gui/fbosd.c:158
14525 msgid ""
14526 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14530 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14531 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14532 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14534 msgid "Font"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/gui/fbosd.c:213
14538 msgid "Commands"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/gui/fbosd.c:218
14542 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14546 msgid "2 Pass"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14550 msgid "Preamp"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
14554 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14555 msgid "Enable dynamic range compressor"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
14559 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Reset"
14562 msgstr "Fitltri i treguesit"
14563
14564 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14565 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14566 msgid "RMS/peak"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14570 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14571 msgid "Attack"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14575 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Release"
14578 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14579
14580 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14581 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Threshold"
14584 msgstr "Filtrat"
14585
14586 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14587 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Ratio"
14590 msgstr "Audio"
14591
14592 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14593 msgid "Knee radius"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
14597 msgid "Makeup gain"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Enable Spatializer"
14603 msgstr "Fitltri i treguesit"
14604
14605 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
14606 msgid "Dump"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14610 msgid "Headphone virtualization"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Volume normalization"
14616 msgstr "Fitltri i treguesit"
14617
14618 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
14619 msgid "Maximum level"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
14623 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14624 msgid "Compressor"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Filter"
14630 msgstr "Filtrat"
14631
14632 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
14633 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Audio Effects"
14636 msgstr "Opcionet video"
14637
14638 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14639 msgid "About VLC media player"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Check for Update..."
14645 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14646
14647 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Preferences..."
14650 msgstr "Preferencat"
14651
14652 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14653 msgid "Services"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14657 msgid "Hide VLC"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14661 msgid "Hide Others"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Show All"
14667 msgstr "Filtrat"
14668
14669 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14670 msgid "Quit VLC"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14674 #, fuzzy
14675 msgid "1:File"
14676 msgstr "Filtrat"
14677
14678 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Advanced Open File..."
14681 msgstr "Fitltri i treguesit"
14682
14683 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14684 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Open File..."
14687 msgstr "Fitltri i treguesit"
14688
14689 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Open Disc..."
14692 msgstr "Fitltri i treguesit"
14693
14694 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Open Network..."
14697 msgstr "Fitltri i treguesit"
14698
14699 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Open Capture Device..."
14702 msgstr "Fitltri i treguesit"
14703
14704 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14705 msgid "Open Recent"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Clear Menu"
14711 msgstr "Filtrat"
14712
14713 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14714 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14718 msgid "Edit"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14722 msgid "Cut"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14726 msgid "Copy"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
14730 msgid "Paste"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
14734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14735 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
14736 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14737 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Clear"
14740 msgstr "Filtrat"
14741
14742 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Select All"
14745 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14746
14747 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
14748 msgid "Playback"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Playback Speed"
14754 msgstr "Filtrat"
14755
14756 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
14757 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
14758 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
14759 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
14760 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
14761 msgid "Normal"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
14765 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
14766 msgid "Track Synchronization"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
14770 msgid "Quit after Playback"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
14774 msgid "Step Forward"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
14778 msgid "Step Backward"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Increase Volume"
14784 msgstr "Pamja grafike"
14785
14786 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Decrease Volume"
14789 msgstr "Pamja grafike"
14790
14791 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
14792 msgid "Half Size"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
14796 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
14797 msgid "Normal Size"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
14801 msgid "Double Size"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
14805 msgid "Fit to Screen"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
14809 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
14810 msgid "Float on Top"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
14814 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Fullscreen Video Device"
14817 msgstr "Opcionet video"
14818
14819 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
14820 #: modules/video_filter/postproc.c:194
14821 msgid "Post processing"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
14825 msgid "Transparent"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
14829 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
14830 msgid "Index"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
14834 msgid "Window"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
14838 msgid "Minimize Window"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
14842 msgid "Close Window"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Player..."
14848 msgstr "Filtrat"
14849
14850 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
14851 msgid "Main Window..."
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Audio Effects..."
14857 msgstr "Opcionet video"
14858
14859 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Video Filters..."
14862 msgstr "Opcionet video"
14863
14864 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
14865 msgid "Bookmarks..."
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Playlist..."
14871 msgstr "Filtrat"
14872
14873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Media Information..."
14876 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14877
14878 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
14879 msgid "Messages..."
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
14883 msgid "Errors and Warnings..."
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
14887 msgid "Bring All to Front"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
14891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
14892 msgid "Help"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
14896 msgid "VLC media player Help..."
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
14900 msgid "ReadMe / FAQ..."
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
14904 #: modules/gui/macosx/about.m:209
14905 msgid "License"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
14909 msgid "Online Documentation..."
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
14913 msgid "VideoLAN Website..."
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Make a donation..."
14919 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14920
14921 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Online Forum..."
14924 msgstr "Fitltri i treguesit"
14925
14926 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
14927 msgid "Volume Up"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
14931 msgid "Volume Down"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Lock Aspect Ratio"
14937 msgstr "Audio"
14938
14939 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
14940 msgid "Jump To Time"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
14944 msgid "Backward"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
14948 msgid "Forward"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Show/Hide Playlist"
14954 msgstr "Filtrat"
14955
14956 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Repeat"
14959 msgstr "Opcionet video"
14960
14961 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
14962 msgid "Shuffle"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Effects"
14969 msgstr "Opcionet video"
14970
14971 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Toggle Fullscreen mode"
14974 msgstr "Pamja grafike"
14975
14976 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Full Volume"
14979 msgstr "Pamja grafike"
14980
14981 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Open media..."
14984 msgstr "Fitltri i treguesit"
14985
14986 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
14987 msgid "Drop media here"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
14991 msgid "LIBRARY"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
14995 msgid "MY COMPUTER"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
14999 msgid "DEVICES"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15003 msgid "LOCAL NETWORK"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15007 msgid "INTERNET"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15011 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Audio/Video"
15014 msgstr "Fitltri i treguesit"
15015
15016 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15017 msgid "Advance of audio over video:"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15021 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15022 msgid "s"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15026 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15030 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Subtitles/Video"
15033 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15034
15035 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15036 msgid "Advance of subtitles over video:"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15040 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Speed of the subtitles:"
15046 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15047
15048 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15049 msgid "fps"
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15053 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Video Effects"
15056 msgstr "Opcionet video"
15057
15058 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15059 msgid "Basic"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Geometry"
15066 msgstr "Opcionet video"
15067
15068 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15069 msgid "Image Adjust"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15073 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Brightness Threshold"
15076 msgstr "Filtrat"
15077
15078 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15079 msgid "Opaqueness"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15083 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15084 msgid "Sharpen"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15089 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15090 msgid "Sigma"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15094 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15095 msgid "Banding removal"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15099 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15100 msgid "Radius"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15105 msgid "Film Grain"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15110 msgid "Variance"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15115 msgid "Synchronize top and bottom"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15120 msgid "Synchronize left and right"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Transform"
15127 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15128
15129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15130 msgid "Rotate by 90 degrees"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15134 msgid "Rotate by 180 degrees"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15138 msgid "Rotate by 270 degrees"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15142 msgid "Flip horizontally"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15146 msgid "Flip vertically"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Magnification/Zoom"
15152 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15153
15154 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15155 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15156 msgid "Puzzle game"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15162 msgid "Rows"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Columns"
15170 msgstr "Kontrolli i pamjes"
15171
15172 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15173 msgid "Black Slot"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15178 msgid "Color threshold"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15183 msgid "Similarity"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Intensity"
15190 msgstr "Pamja grafike"
15191
15192 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15193 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15195 msgid "Gradient"
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15199 msgid "Edge"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15203 msgid "Hough"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15208 msgid "Cartoon"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Color extraction"
15215 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15216
15217 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Invert colors"
15220 msgstr "Kontrolli i pamjes"
15221
15222 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15223 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15224 msgid "Posterize"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15228 msgid "Posterize level"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15232 #, fuzzy
15233 msgid "Motion blue"
15234 msgstr "Fitltri i treguesit"
15235
15236 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15237 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Factor"
15240 msgstr "Te pergjithshme"
15241
15242 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15243 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15244 msgid "Motion Detect"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Water effect"
15251 msgstr "Opcionet video"
15252
15253 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15255 msgid "Number of clones"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15259 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Add text"
15262 msgstr "Fitltri i treguesit"
15263
15264 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15265 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Add logo"
15268 msgstr "Fitltri i treguesit"
15269
15270 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15272 msgid "Logo"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15276 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15277 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15278 msgid "Transparency"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15282 msgid "Compiled by %@ with %@"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15286 msgid "VLC media player Help"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15290 msgid "Bookmarks"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15294 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15295 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15296 msgid "Add"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15300 #: modules/video_filter/extract.c:75
15301 msgid "Extract"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15305 msgid "Remove"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15309 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15310 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15311 msgid "Time"
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15315 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15316 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15317 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15318 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15319 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15320 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15326 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
15327 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
15328 msgid "OK"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15332 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15333 msgid "Name"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15337 msgid "Untitled"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15341 msgid "No input"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15345 msgid ""
15346 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15350 msgid "Input has changed"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15354 msgid ""
15355 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15356 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15360 msgid "Invalid selection"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15364 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15368 msgid "No input found"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15372 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15373 msgstr ""
15374
15375 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15376 msgid "sec."
15377 msgstr ""
15378
15379 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15380 msgid "Jump to time"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15384 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15385 msgid "User name"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15389 msgid "Errors and Warnings"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Clean up"
15395 msgstr "Filtrat"
15396
15397 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Show Details"
15400 msgstr "Filtrat"
15401
15402 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15403 msgid "Random On"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15407 msgid "Repeat Off"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15411 msgid "(no item is being played)"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15415 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15416 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15417 msgid "Messages"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Open CrashLog..."
15423 msgstr "Fitltri i treguesit"
15424
15425 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Save this Log..."
15428 msgstr "Opcionet video"
15429
15430 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15431 msgid "Send"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Don't Send"
15437 msgstr "Opcionet video"
15438
15439 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15440 msgid "VLC crashed previously"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15444 msgid ""
15445 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15446 "\n"
15447 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15448 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15449 "URL of a network stream, ..."
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15453 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15457 msgid ""
15458 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15459 "information."
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/gui/macosx/intf.m:1666
15463 msgid "Error when sending the Crash Report"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15467 msgid "No CrashLog found"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15472 msgid "Continue"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15476 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/gui/macosx/intf.m:1784
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Remove old preferences?"
15482 msgstr "Preferencat"
15483
15484 #: modules/gui/macosx/intf.m:1785
15485 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/gui/macosx/intf.m:1786
15489 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894
15493 #, c-format
15494 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/gui/macosx/intf.m:1955
15498 msgid "Relaunch required"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/gui/macosx/intf.m:1956
15502 msgid ""
15503 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15504 "to be restarted."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
15508 msgid "Relaunch VLC"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Video device"
15514 msgstr "Opcionet video"
15515
15516 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15517 msgid ""
15518 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15519 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15520 "menu."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15524 msgid ""
15525 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15526 "is fully transparent."
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15530 msgid "Black screens in fullscreen"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15534 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15538 msgid "Show Fullscreen controller"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15542 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15546 msgid "Auto-playback of new items"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15550 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15554 msgid "Keep Recent Items"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15558 msgid ""
15559 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15560 "disabled here."
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15564 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15568 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15572 msgid "Control playback with media keys"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15576 msgid ""
15577 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15578 "keyboards."
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15582 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15586 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15590 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15594 msgid ""
15595 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15596 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Mac OS X interface"
15602 msgstr "Pamja grafike"
15603
15604 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15605 #, fuzzy
15606 msgid "No device is selected"
15607 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15608
15609 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15610 msgid ""
15611 "Any device is not selected.\n"
15612 "\n"
15613 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15614 "."
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15618 msgid "Open Source"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15622 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15626 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15627 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15628 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15629 msgid "Open"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15633 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15634 msgid "Capture"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Choose a file"
15640 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15641
15642 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15643 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15644 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15645 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
15646 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15647 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15648 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15649 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15651 msgid "Browse..."
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15655 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15659 msgid "Play another media synchronously"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15665 msgid "Choose..."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15671 msgstr "Fitltri i treguesit"
15672
15673 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Open BDMV folder"
15676 msgstr "Fitltri i treguesit"
15677
15678 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Insert Disc"
15681 msgstr "Fitltri i treguesit"
15682
15683 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15684 msgid "Disable DVD menus"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15688 msgid "Enable DVD menus"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15692 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15693 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15694 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15695 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15696 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15697 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15698 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15699 msgid "Port"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15703 msgid "IP Address"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15707 msgid ""
15708 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15709 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15710 "press the button below."
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15714 msgid ""
15715 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15716 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15717 "IP automatically.\n"
15718 "\n"
15719 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15720 "sheet."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15724 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15728 msgid "Protocol"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15732 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15733 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15734 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15735 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15736 msgid "Address"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15740 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15741 msgid "Unicast"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15745 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15746 msgid "Multicast"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15750 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Capture Device"
15753 msgstr "Fitltri i treguesit"
15754
15755 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15756 msgid ""
15757 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15758 "contents."
15759 msgstr ""
15760
15761 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15762 msgid "Frames per Second:"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Subscreen left:"
15768 msgstr "Fitltri i treguesit"
15769
15770 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Subscreen top:"
15773 msgstr "Fitltri i treguesit"
15774
15775 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15776 msgid "Subscreen width:"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15780 msgid "Subscreen height:"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Current channel:"
15786 msgstr "Fitltri i treguesit"
15787
15788 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Previous Channel"
15791 msgstr "Fitltri i treguesit"
15792
15793 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Next Channel"
15796 msgstr "Fitltri i treguesit"
15797
15798 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15799 msgid "Retrieving Channel Info..."
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15803 msgid "EyeTV is not launched"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15807 msgid ""
15808 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15809 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15813 msgid "Launch EyeTV now"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15817 msgid "Download Plugin"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15821 msgid ""
15822 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15823 "video devices.\n"
15824 "Live Audio input is not supported."
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Image width:"
15830 msgstr "Fitltri i treguesit"
15831
15832 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Image height:"
15835 msgstr "Opcionet video"
15836
15837 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Load subtitles file:"
15840 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15841
15842 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15843 msgid "Override parametters"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15847 msgid "FPS"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Subtitles encoding"
15853 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15854
15855 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
15856 msgid "Font size"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Subtitles alignment"
15862 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15863
15864 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15865 msgid "Font Properties"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Subtitle File"
15871 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15872
15873 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15874 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15875 #, fuzzy
15876 msgid "Open File"
15877 msgstr "Fitltri i treguesit"
15878
15879 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15880 #, c-format
15881 msgid "%i tracks"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Composite input"
15887 msgstr "Opcionet audio"
15888
15889 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15890 #, fuzzy
15891 msgid "S-Video input"
15892 msgstr "Opcionet video"
15893
15894 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15895 msgid "Streaming/Saving:"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Settings..."
15901 msgstr "Opcionet video"
15902
15903 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15904 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15908 msgid "Display the stream locally"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15912 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15913 msgid "Stream"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15917 msgid "Dump raw input"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Encapsulation Method"
15923 msgstr "Fitltri i treguesit"
15924
15925 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15926 msgid "Transcoding options"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Bitrate (kb/s)"
15933 msgstr "Pamja grafike"
15934
15935 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15936 msgid "Scale"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15940 msgid "Stream Announcing"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15944 msgid "SAP announce"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15948 msgid "RTSP announce"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15952 msgid "HTTP announce"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15956 msgid "Export SDP as file"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15960 msgid "Channel Name"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15964 msgid "SDP URL"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15968 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Save File"
15971 msgstr "Opcionet video"
15972
15973 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15974 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
15975 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15976 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Save"
15979 msgstr "Opcionet video"
15980
15981 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15983 #: modules/mux/asf.c:58
15984 msgid "Author"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15989 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Duration"
15992 msgstr "Audio"
15993
15994 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Save Playlist..."
15997 msgstr "Filtrat"
15998
15999 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16000 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16001 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16002 msgid "Delete"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16006 msgid "Expand Node"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16010 msgid "Download Cover Art"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Fetch Meta Data"
16016 msgstr "Opcionet video"
16017
16018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16019 msgid "Reveal in Finder"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16023 msgid "Sort Node by Name"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16027 msgid "Sort Node by Author"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Search in Playlist"
16033 msgstr "Fitltri i treguesit"
16034
16035 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16036 #, fuzzy
16037 msgid "File Format:"
16038 msgstr "Filtrat"
16039
16040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16041 msgid "Extended M3U"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16045 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16049 #, fuzzy
16050 msgid "HTML Playlist"
16051 msgstr "Filtrat"
16052
16053 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Save Playlist"
16056 msgstr "Filtrat"
16057
16058 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16059 msgid "Meta-information"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16063 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Media Information"
16066 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16067
16068 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Location"
16071 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16072
16073 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Save Metadata"
16076 msgstr "Opcionet video"
16077
16078 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16079 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16080 msgid "General"
16081 msgstr "Te pergjithshme"
16082
16083 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Codec Details"
16086 msgstr "Filtrat"
16087
16088 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16089 msgid "Read at media"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16093 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16094 msgid "Input bitrate"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16098 msgid "Demuxed"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16102 msgid "Stream bitrate"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16106 msgid "Decoded blocks"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16110 #, fuzzy
16111 msgid "Displayed frames"
16112 msgstr "Opcionet video"
16113
16114 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16115 msgid "Lost frames"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16119 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
16120 msgid "Streaming"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16124 msgid "Sent packets"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16128 msgid "Sent bytes"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16132 msgid "Send rate"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16136 msgid "Played buffers"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16140 msgid "Lost buffers"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16144 msgid "Error while saving meta"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16148 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16149 msgstr ""
16150
16151 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16152 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16153 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Preferences"
16156 msgstr "Preferencat"
16157
16158 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16159 msgid "Reset All"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Show Basic"
16165 msgstr "Filtrat"
16166
16167 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16168 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Reset Preferences"
16171 msgstr "Preferencat"
16172
16173 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16174 msgid ""
16175 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16176 "Are you sure you want to continue?"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Select a directory"
16182 msgstr "Fitltri i treguesit"
16183
16184 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Select a file"
16187 msgstr "Fitltri i treguesit"
16188
16189 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Select"
16192 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16193
16194 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Not Set"
16197 msgstr "Opcionet video"
16198
16199 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16200 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Interface Settings"
16203 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16204
16205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16206 #, fuzzy
16207 msgid "General Audio Settings"
16208 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
16209
16210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16211 #, fuzzy
16212 msgid "General Video Settings"
16213 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
16214
16215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Subtitles & OSD"
16218 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16219
16220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16221 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16224 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16225
16226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Input & Codecs"
16229 msgstr "Input / Kodeket"
16230
16231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Input & Codec settings"
16234 msgstr "Input / Kodeket"
16235
16236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Enable Audio"
16239 msgstr "Te pergjithshme"
16240
16241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16242 #, fuzzy
16243 msgid "General Audio"
16244 msgstr "Te pergjithshme"
16245
16246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Preferred Audio language"
16249 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16250
16251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16252 msgid "Enable Last.fm submissions"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Visualization"
16258 msgstr "Fitltri i treguesit"
16259
16260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Default Volume"
16263 msgstr "Pamja grafike"
16264
16265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16266 msgid "Change"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Change Hotkey"
16272 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
16273
16274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16275 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16279 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
16280 msgid "Action"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16284 msgid "Shortcut"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16288 msgid "Repair AVI Files"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Default Caching Level"
16294 msgstr "Pamja grafike"
16295
16296 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16297 msgid "Caching"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16301 msgid ""
16302 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16303 "access module."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16307 msgid "HTTP Proxy"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16311 msgid "Password for HTTP Proxy"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16315 msgid "Codecs / Muxers"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16319 msgid "Post-Processing Quality"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Interface style"
16325 msgstr "Pamja grafike"
16326
16327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16328 msgid "Dark"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16332 msgid "Bright"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16336 msgid "Album art download policy"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16340 msgid "Show video within the main window"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Show Fullscreen Controller"
16346 msgstr "Pamja grafike"
16347
16348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Privacy / Network Interaction"
16352 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16353
16354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16355 msgid "Automatically check for updates"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16359 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Default Encoding"
16365 msgstr "Pamja grafike"
16366
16367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Display Settings"
16370 msgstr "Opcionet video"
16371
16372 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Font Color"
16375 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16376
16377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Font Size"
16380 msgstr "Opcionet video"
16381
16382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Subtitle Languages"
16385 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16386
16387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Preferred Subtitle Language"
16390 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16391
16392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16393 msgid "Enable OSD"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16397 msgid "Force Bold"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16401 msgid ""
16402 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16403 "preferences."
16404 msgstr ""
16405
16406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16407 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16411 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Display"
16414 msgstr "Opcionet video"
16415
16416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16417 msgid "Enable Video"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Output module"
16423 msgstr "Fitltri i treguesit"
16424
16425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Video snapshots"
16428 msgstr "Opcionet video"
16429
16430 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Folder"
16433 msgstr "Filtrat"
16434
16435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16436 msgid "Format"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16440 msgid "Prefix"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16444 msgid "Sequential numbering"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16448 msgid "Last check on: %@"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16452 msgid "No check was performed yet."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16457 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
16458 msgid "Custom"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16462 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
16463 msgid "Lowest latency"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16467 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
16468 msgid "Low latency"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16472 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
16473 msgid "High latency"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16477 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16478 msgid "Higher latency"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16482 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16487 msgid "Choose"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16491 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16495 msgid ""
16496 "Press new keys for\n"
16497 "\"%@\""
16498 msgstr ""
16499
16500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Invalid combination"
16503 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16504
16505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16506 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16511 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16515 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16519 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16523 msgid ""
16524 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16525 "RAW)"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16529 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16533 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16537 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16541 msgid ""
16542 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16543 "MPEG TS)"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16547 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16551 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16555 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16559 msgid ""
16560 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16561 "ASF and OGG)"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16565 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16569 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16573 msgid ""
16574 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16575 "ASF, OGG and RAW)"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16579 msgid ""
16580 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16584 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16588 msgid ""
16589 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16593 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16597 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16601 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16605 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16609 msgid "MPEG Program Stream"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16613 msgid "MPEG Transport Stream"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16617 msgid "MPEG 1 Format"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16621 msgid ""
16622 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16623 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16624 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16625 "at http://yourip:8080 by default."
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16629 msgid ""
16630 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16631 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16632 "generally the most compatible"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16636 msgid ""
16637 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16638 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16639 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16640 "at mms://yourip:8080 by default."
16641 msgstr ""
16642
16643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16644 msgid ""
16645 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16646 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16647 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16648 "encapsulated in HTTP)."
16649 msgstr ""
16650
16651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16652 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16653 msgstr ""
16654
16655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16656 msgid "Use this to stream to a single computer."
16657 msgstr ""
16658
16659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16660 msgid ""
16661 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16662 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16663 "address beginning with 239.255."
16664 msgstr ""
16665
16666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16667 msgid ""
16668 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16669 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16670 "but it won't work over the Internet."
16671 msgstr ""
16672
16673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16674 msgid ""
16675 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16676 "stream"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16680 msgid ""
16681 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16682 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16683 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16687 msgid "Back"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16692 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16696 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16697 msgstr ""
16698
16699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16702 msgid "More Info"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16706 msgid ""
16707 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16708 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16709 "access to more features."
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16714 msgid "Stream to network"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Transcode/Save to file"
16720 msgstr "Fitltri i treguesit"
16721
16722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16723 msgid "Choose input"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16727 msgid "Choose here your input stream."
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Select a stream"
16734 msgstr "Fitltri i treguesit"
16735
16736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Existing playlist item"
16739 msgstr "Filtrat"
16740
16741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16742 msgid "Partial Extract"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16746 msgid ""
16747 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16748 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16749 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16753 msgid "From"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16757 msgid "To"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16761 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16762 msgstr ""
16763
16764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16765 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16766 msgid "Destination"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16770 msgid "Streaming method"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16774 msgid "Address of the computer to stream to."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16778 msgid "UDP Unicast"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16782 msgid "UDP Multicast"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16786 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16787 msgid "Transcode"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16791 msgid ""
16792 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16793 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16794 msgstr ""
16795
16796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16797 msgid "Transcode audio"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Transcode video"
16803 msgstr "Fitltri i treguesit"
16804
16805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16806 msgid ""
16807 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16808 "stream."
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16812 msgid ""
16813 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16814 "stream."
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Encapsulation format"
16820 msgstr "Fitltri i treguesit"
16821
16822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16823 msgid ""
16824 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16825 "previously chosen settings all formats won't be available."
16826 msgstr ""
16827
16828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16829 msgid "Additional streaming options"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16833 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16834 msgstr ""
16835
16836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16837 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16838 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16843 msgid "SAP Announce"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16848 msgid "Local playback"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16852 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16856 msgid "Additional transcode options"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16860 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Select the file to save to"
16866 msgstr "Fitltri i treguesit"
16867
16868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16869 msgid ""
16870 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16871 "the receiving user as they become part of the image."
16872 msgstr ""
16873
16874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16875 msgid ""
16876 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16877 "transcoding."
16878 msgstr ""
16879
16880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16881 msgid "Summary"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16885 msgid "Encap. format"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16889 msgid "Input stream"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Save file to"
16895 msgstr "Opcionet video"
16896
16897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Include subtitles"
16900 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16901
16902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16903 msgid "No input selected"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16907 msgid ""
16908 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16909 "\n"
16910 "Choose one before going to the next page."
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16914 msgid "No valid destination"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16918 msgid ""
16919 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16920 "Multicast-IP.\n"
16921 "\n"
16922 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16923 "and the help texts in this window."
16924 msgstr ""
16925
16926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16927 msgid ""
16928 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16929 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16930 "\n"
16931 "Correct your selection and try again."
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Select the directory to save to"
16937 msgstr "Fitltri i treguesit"
16938
16939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16940 msgid "No folder selected"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16944 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16945 msgstr ""
16946
16947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16948 msgid ""
16949 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16950 "location."
16951 msgstr ""
16952
16953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16954 msgid "No file selected"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16958 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16962 msgid ""
16963 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16964 msgstr ""
16965
16966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16967 msgid "Finish"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16971 #, c-format
16972 msgid "%i items"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16977 msgid "yes"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
16982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
16983 msgid "no"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
16987 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
16991 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
16995 msgid "This allows streaming on a network."
16996 msgstr ""
16997
16998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
16999 msgid ""
17000 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17001 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17002 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17003 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17004 msgstr ""
17005
17006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17007 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17008 msgstr ""
17009
17010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17011 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17015 msgid ""
17016 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17017 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17018 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17019 "this setting to 1."
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17023 msgid ""
17024 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17025 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17026 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17027 "extra interface.\n"
17028 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17029 "name will be used."
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17033 msgid ""
17034 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17035 "streamed.\n"
17036 "\n"
17037 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17038 "streaming."
17039 msgstr ""
17040
17041 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17042 msgid "Hide no user action dialogs"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17046 msgid ""
17047 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17048 "panel)."
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Maemo hildon interface"
17054 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17055
17056 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17057 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17061 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/gui/ncurses.c:72
17065 msgid "Filebrowser starting point"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/gui/ncurses.c:74
17069 msgid ""
17070 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17071 "show you initially."
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/gui/ncurses.c:79
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Ncurses interface"
17077 msgstr "Pamja grafike"
17078
17079 #: modules/gui/ncurses.c:770
17080 #, c-format
17081 msgid "  [%s]"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: modules/gui/ncurses.c:774
17085 #, c-format
17086 msgid "      %s: %s"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: modules/gui/ncurses.c:808
17090 #, fuzzy
17091 msgid "  [Incoming]"
17092 msgstr "Pamja grafike"
17093
17094 #: modules/gui/ncurses.c:810
17095 #, c-format
17096 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/gui/ncurses.c:812
17100 #, c-format
17101 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/gui/ncurses.c:814
17105 #, c-format
17106 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: modules/gui/ncurses.c:816
17110 #, c-format
17111 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: modules/gui/ncurses.c:822
17115 #, fuzzy
17116 msgid "  [Video Decoding]"
17117 msgstr "Krijim i tekstit"
17118
17119 #: modules/gui/ncurses.c:824
17120 #, c-format
17121 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/gui/ncurses.c:826
17125 #, c-format
17126 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/gui/ncurses.c:828
17130 #, c-format
17131 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: modules/gui/ncurses.c:834
17135 #, fuzzy
17136 msgid "  [Audio Decoding]"
17137 msgstr "Fitltri i treguesit"
17138
17139 #: modules/gui/ncurses.c:836
17140 #, c-format
17141 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: modules/gui/ncurses.c:838
17145 #, c-format
17146 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/gui/ncurses.c:840
17150 #, c-format
17151 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/gui/ncurses.c:845
17155 msgid "  [Streaming]"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/gui/ncurses.c:847
17159 #, c-format
17160 msgid "      packets sent     :    %5i"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/gui/ncurses.c:848
17164 #, c-format
17165 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/gui/ncurses.c:850
17169 #, c-format
17170 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/gui/ncurses.c:868
17174 #, fuzzy
17175 msgid "[Display]"
17176 msgstr "Opcionet video"
17177
17178 #: modules/gui/ncurses.c:870
17179 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: modules/gui/ncurses.c:871
17183 msgid " i                      Show/Hide info box"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: modules/gui/ncurses.c:872
17187 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/gui/ncurses.c:873
17191 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: modules/gui/ncurses.c:874
17195 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: modules/gui/ncurses.c:875
17199 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/gui/ncurses.c:876
17203 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/gui/ncurses.c:877
17207 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: modules/gui/ncurses.c:878
17211 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: modules/gui/ncurses.c:879
17215 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: modules/gui/ncurses.c:883
17219 msgid "[Global]"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: modules/gui/ncurses.c:885
17223 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: modules/gui/ncurses.c:886
17227 msgid " s                      Stop"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: modules/gui/ncurses.c:887
17231 msgid " <space>                Pause/Play"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: modules/gui/ncurses.c:888
17235 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: modules/gui/ncurses.c:889
17239 #, fuzzy
17240 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17241 msgstr "Filtrat"
17242
17243 #: modules/gui/ncurses.c:890
17244 #, fuzzy
17245 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17246 msgstr "Filtrat"
17247
17248 #: modules/gui/ncurses.c:891
17249 #, fuzzy
17250 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17251 msgstr "Filtrat"
17252
17253 #. xgettext: You can use ← and → characters
17254 #: modules/gui/ncurses.c:893
17255 #, c-format
17256 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/gui/ncurses.c:894
17260 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17261 msgstr ""
17262
17263 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17264 #: modules/gui/ncurses.c:896
17265 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17266 msgstr ""
17267
17268 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17269 #: modules/gui/ncurses.c:898
17270 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17271 msgstr ""
17272
17273 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17274 #: modules/gui/ncurses.c:900
17275 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: modules/gui/ncurses.c:904
17279 #, fuzzy
17280 msgid "[Playlist]"
17281 msgstr "Filtrat"
17282
17283 #: modules/gui/ncurses.c:906
17284 msgid " r                      Toggle Random playing"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/gui/ncurses.c:907
17288 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/gui/ncurses.c:908
17292 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: modules/gui/ncurses.c:909
17296 #, fuzzy
17297 msgid " o                      Order Playlist by title"
17298 msgstr "Filtrat"
17299
17300 #: modules/gui/ncurses.c:910
17301 #, fuzzy
17302 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17303 msgstr "Filtrat"
17304
17305 #: modules/gui/ncurses.c:911
17306 msgid " g                      Go to the current playing item"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/gui/ncurses.c:912
17310 msgid " /                      Look for an item"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: modules/gui/ncurses.c:913
17314 msgid " A                      Add an entry"
17315 msgstr ""
17316
17317 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17318 #: modules/gui/ncurses.c:915
17319 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17320 msgstr ""
17321
17322 #: modules/gui/ncurses.c:916
17323 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: modules/gui/ncurses.c:920
17327 #, fuzzy
17328 msgid "[Filebrowser]"
17329 msgstr "Filtrat"
17330
17331 #: modules/gui/ncurses.c:922
17332 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/gui/ncurses.c:923
17336 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/gui/ncurses.c:924
17340 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/gui/ncurses.c:928
17344 #, fuzzy
17345 msgid "[Player]"
17346 msgstr "Filtrat"
17347
17348 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17349 #: modules/gui/ncurses.c:931
17350 #, c-format
17351 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17355 msgid "[Repeat] "
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17359 msgid "[Random] "
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17363 msgid "[Loop]"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17367 #, c-format
17368 msgid " Source   : %s"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17372 #, c-format
17373 msgid " Position : %s/%s"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17377 #, c-format
17378 msgid " Volume   : %u%%"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17382 #, c-format
17383 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17387 #, c-format
17388 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17392 #, fuzzy
17393 msgid " Source: <no current item> "
17394 msgstr "Fitltri i treguesit"
17395
17396 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17397 msgid " [ h for help ]"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17401 msgid "Shift+L"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17405 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Previous Chapter/Title"
17411 msgstr "Fitltri i treguesit"
17412
17413 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17414 msgid "Menu"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Next Chapter/Title"
17420 msgstr "Fitltri i treguesit"
17421
17422 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Teletext Activation"
17425 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17426
17427 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17428 msgid "Toggle Transparency "
17429 msgstr ""
17430
17431 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17432 msgid ""
17433 "Play\n"
17434 "If the playlist is empty, open a medium"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Previous/Backward"
17440 msgstr "Fitltri i treguesit"
17441
17442 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17443 msgid "Next/Forward"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17447 #, fuzzy
17448 msgid "De-Fullscreen"
17449 msgstr "Pamja grafike"
17450
17451 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Extended panel"
17454 msgstr "Fitltri i treguesit"
17455
17456 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17457 msgid "A->B Loop"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17461 msgid "Frame By Frame"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17465 msgid "Trickplay Reverse"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17470 msgid "Step backward"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17474 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17475 msgid "Step forward"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17479 msgid "Loop/Repeat mode"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17483 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17484 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Open subtitles file"
17487 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17488
17489 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17490 msgid "Stop playback"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17494 msgid "Open a medium"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17498 #, fuzzy
17499 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17500 msgstr "Fitltri i treguesit"
17501
17502 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17505 msgstr "Fitltri i treguesit"
17506
17507 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17510 msgstr "Pamja grafike"
17511
17512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17515 msgstr "Pamja grafike"
17516
17517 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Show extended settings"
17520 msgstr "Opcionet video"
17521
17522 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Show playlist"
17525 msgstr "Filtrat"
17526
17527 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Take a snapshot"
17530 msgstr "Opcionet video"
17531
17532 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17533 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17534 msgstr ""
17535
17536 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17537 msgid "Frame by frame"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17541 msgid "Reverse"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17545 msgid "Change the loop and repeat modes"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Previous media in the playlist"
17551 msgstr "Fitltri i treguesit"
17552
17553 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Next media in the playlist"
17556 msgstr "Fitltri i treguesit"
17557
17558 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17559 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17560 msgid "Unmute"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17564 msgctxt "Tooltip|Mute"
17565 msgid "Mute"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17569 msgid "Pause the playback"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17573 msgid ""
17574 "Loop from point A to point B continuously\n"
17575 "Click to set point A"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17579 msgid "Click to set point B"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17583 msgid "Stop the A to B loop"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17587 #: modules/video_filter/logo.c:48
17588 msgid "Logo filenames"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17592 #: modules/video_filter/erase.c:55
17593 msgid "Image mask"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17597 msgid ""
17598 "No v4l2 instance found.\n"
17599 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17600 "\n"
17601 "Controls will automatically appear here."
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17605 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17606 msgid "Preamp\n"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17610 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17611 msgid "dB"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17615 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17616 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17617 msgid " ms"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17621 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17622 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17623 msgid " dB"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17627 msgid ""
17628 "Knee\n"
17629 "radius"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17633 msgid ""
17634 "Makeup\n"
17635 "gain"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Enable spatializer"
17641 msgstr "Fitltri i treguesit"
17642
17643 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17644 msgid "(Hastened)"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17648 #, fuzzy
17649 msgid "(Delayed)"
17650 msgstr "Opcionet video"
17651
17652 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17653 msgid "Audio track synchronization:"
17654 msgstr ""
17655
17656 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Subtitle track syncronization:"
17659 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17660
17661 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Subtitles speed:"
17664 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17665
17666 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Subtitles duration factor:"
17669 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17670
17671 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17672 msgid "Force update of this dialog's values"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17676 msgid ""
17677 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17678 "Set 0 to disable."
17679 msgstr ""
17680
17681 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17682 msgid ""
17683 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17684 "Set 0 to disable."
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17688 msgid ""
17689 "Recalculate subtitles duration according\n"
17690 "to their content and this value.\n"
17691 "Set 0 to disable."
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Comments"
17697 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17698
17699 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17700 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17704 msgid ""
17705 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17706 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17707 msgstr ""
17708
17709 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17710 msgid "Current media / stream statistics"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Input/Read"
17716 msgstr "Fitltri i treguesit"
17717
17718 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17719 msgid "Output/Written/Sent"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Media data size"
17725 msgstr "Fitltri i treguesit"
17726
17727 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17728 msgid "Demuxed data size"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Content bitrate"
17734 msgstr "Opcionet video"
17735
17736 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Discarded (corrupted)"
17739 msgstr "Filtrat"
17740
17741 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17742 msgid "Dropped (discontinued)"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17746 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Decoded"
17749 msgstr "Pamja grafike"
17750
17751 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17752 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17753 msgid "blocks"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Displayed"
17759 msgstr "Opcionet video"
17760
17761 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17762 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17763 #, fuzzy
17764 msgid "frames"
17765 msgstr "Fitltri i treguesit"
17766
17767 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17768 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17769 msgid "Lost"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17773 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Sent"
17776 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17777
17778 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17779 #, fuzzy
17780 msgid "packets"
17781 msgstr "Opcionet video"
17782
17783 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Upstream rate"
17786 msgstr "Opcionet video"
17787
17788 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Played"
17791 msgstr "Filtrat"
17792
17793 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17794 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17795 msgid "buffers"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Current visualization"
17801 msgstr "Fitltri i treguesit"
17802
17803 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17804 msgid ""
17805 "Current playback speed: %1\n"
17806 "Click to adjust"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17810 msgid "Revert to normal play speed"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
17814 msgid "Download cover art"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
17818 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
17822 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17828 msgstr "Fitltri i treguesit"
17829
17830 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17831 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17835 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Select one or multiple files"
17838 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17839
17840 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17841 msgid "File names:"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17845 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Filter:"
17849 msgstr "Filtrat"
17850
17851 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
17852 #, fuzzy
17853 msgid "Eject the disc"
17854 msgstr "Fitltri i treguesit"
17855
17856 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Video standard"
17859 msgstr "Opcionet video"
17860
17861 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Channels:"
17864 msgstr "Fitltri i treguesit"
17865
17866 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Selected ports:"
17869 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17870
17871 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
17872 msgid ".*"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
17876 msgid "Use VLC pace"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
17880 msgid "Auto connection"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
17884 msgid "Device name"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
17888 msgid "Radio device name"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
17892 msgid "TV (digital)"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
17896 msgid "Tuner card"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
17900 msgid "Delivery system"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
17904 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
17908 msgid "Transponder symbol rate"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
17912 msgid "Bandwidth"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
17916 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17917 msgstr ""
17918
17919 #. xgettext: frames per second
17920 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
17921 msgid " f/s"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Advanced Options"
17927 msgstr "Fitltri i treguesit"
17928
17929 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
17930 msgid "Double click to get media information"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Change playlistview"
17936 msgstr "Filtrat"
17937
17938 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Search the playlist"
17941 msgstr "Fitltri i treguesit"
17942
17943 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Zoom playlist"
17946 msgstr "Filtrat"
17947
17948 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Create Directory"
17951 msgstr "Fitltri i treguesit"
17952
17953 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Create Folder"
17956 msgstr "Pamja grafike"
17957
17958 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17959 msgid "Enter name for new directory:"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17963 msgid "Enter name for new folder:"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Add to playlist"
17969 msgstr "Filtrat"
17970
17971 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
17972 msgid "Sort by"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Ascending"
17978 msgstr "Fitltri i treguesit"
17979
17980 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Descending"
17983 msgstr "Pamja grafike"
17984
17985 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
17986 msgid "My Computer"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Devices"
17992 msgstr "Fitltri i treguesit"
17993
17994 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17995 msgid "Local Network"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Internet"
18001 msgstr "Pamja grafike"
18002
18003 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Subscribe to a podcast"
18006 msgstr "Fitltri i treguesit"
18007
18008 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18009 msgid "Remove this podcast subscription"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Subscribe"
18015 msgstr "Fitltri i treguesit"
18016
18017 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18018 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18022 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18026 msgid "Unsubscribe"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18030 msgid "URI"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Icon View"
18036 msgstr "Video"
18037
18038 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18039 msgid "Detailed View"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18043 #, fuzzy
18044 msgid "List View"
18045 msgstr "Filtrat"
18046
18047 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18048 msgid "PictureFlow View "
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Select File"
18054 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18055
18056 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
18057 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Hotkey"
18063 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
18064
18065 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
18066 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
18067 msgid "Global"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18071 msgid "Apply"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
18075 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18076 msgid "Unset"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
18080 msgid "Hotkey for "
18081 msgstr ""
18082
18083 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
18084 msgid "Press the new keys for "
18085 msgstr ""
18086
18087 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
18088 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18089 msgstr ""
18090
18091 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
18092 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
18093 msgid "Key: "
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Subtitles && OSD"
18099 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18100
18101 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Input && Codecs"
18104 msgstr "Input / Kodeket"
18105
18106 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Video Settings"
18109 msgstr "Opcionet video"
18110
18111 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Audio Settings"
18114 msgstr "Opcionet audio"
18115
18116 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Device:"
18119 msgstr "Fitltri i treguesit"
18120
18121 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Input & Codecs Settings"
18124 msgstr "Input / Kodeket"
18125
18126 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18127 msgid ""
18128 "If this property is blank, different values\n"
18129 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18130 "You can define a unique one or configure them \n"
18131 "individually in the advanced preferences."
18132 msgstr ""
18133
18134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
18135 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
18139 msgid "VLC skins website"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
18143 msgid "System's default"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
18147 msgid "Configure Hotkeys"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
18151 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Audio Files"
18154 msgstr "Fitltri i treguesit"
18155
18156 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
18157 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Video Files"
18160 msgstr "Opcionet video"
18161
18162 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
18163 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Playlist Files"
18166 msgstr "Filtrat"
18167
18168 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18169 msgid "&Apply"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
18173 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18174 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18175 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18176 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18177 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18178 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18179 msgid "&Cancel"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18183 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Profile"
18186 msgstr "Opcionet video"
18187
18188 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Edit selected profile"
18191 msgstr "Fitltri i treguesit"
18192
18193 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Delete selected profile"
18196 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18197
18198 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18199 msgid "Create a new profile"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18203 msgid " Profile Name Missing"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18207 #, fuzzy
18208 msgid "You must set a name for the profile."
18209 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18210
18211 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18212 #, fuzzy
18213 msgid "File/Directory"
18214 msgstr "Fitltri i treguesit"
18215
18216 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18217 #, fuzzy
18218 msgid "File/Folder"
18219 msgstr "Filtrat"
18220
18221 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18222 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18223 msgid "Source"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18227 msgid "Source:"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18231 msgid "Type:"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18235 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18236 msgstr ""
18237
18238 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18239 msgid "Filename"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18243 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Save file..."
18246 msgstr "Opcionet video"
18247
18248 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18249 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18250 msgid ""
18251 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18255 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18256 msgstr ""
18257
18258 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18259 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18260 msgid "Path"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18264 msgid ""
18265 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18266 msgstr ""
18267
18268 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18269 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18270 msgstr ""
18271
18272 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18273 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18274 msgstr ""
18275
18276 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18277 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18278 msgstr ""
18279
18280 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Base port"
18283 msgstr "Opcionet video"
18284
18285 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18286 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18287 msgstr ""
18288
18289 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18290 msgid "Mount Point"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18294 msgid "Login:pass"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18298 msgid "Edit Bookmarks"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Create"
18304 msgstr "Opcionet video"
18305
18306 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18307 msgid "Create a new bookmark"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Delete the selected item"
18313 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18314
18315 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18316 msgid "Delete all the bookmarks"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18320 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18321 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
18322 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
18323 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18324 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18325 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18326 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18327 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18328 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18329 msgid "&Close"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18333 msgid "Bytes"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Convert"
18339 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18340
18341 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Destination file:"
18345 msgstr "Fitltri i treguesit"
18346
18347 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18348 msgid "Browse"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Display the output"
18354 msgstr "Opcionet video"
18355
18356 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18357 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18358 msgstr ""
18359
18360 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Settings"
18363 msgstr "Opcionet video"
18364
18365 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18366 #, fuzzy
18367 msgid "&Start"
18368 msgstr "Opcionet video"
18369
18370 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18371 msgid "Errors"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18375 msgid "Cl&ear"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18379 msgid "Hide future errors"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Adjustments and Effects"
18385 msgstr "Opcionet video"
18386
18387 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18388 msgid "Graphic Equalizer"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18392 msgid "Synchronization"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18396 #, fuzzy
18397 msgid "v4l2 controls"
18398 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18399
18400 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18401 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18404 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18405
18406 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18407 msgid ""
18408 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18409 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18410 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18411 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18412 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18413 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18414 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18415 "</p>\n"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18419 msgid "Network Access Policy"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Allow downloading media information"
18425 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18426
18427 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Allow checking for VLC updates"
18430 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18431
18432 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18433 msgid "Save and Continue"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18437 msgid "Go to Time"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18441 msgid "&Go"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18445 msgid "Go to time"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18449 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18450 msgid "About"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
18454 msgid ""
18455 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18456 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18457 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18458 "platform.\n"
18459 "\n"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
18463 msgid ""
18464 "This version of VLC was compiled by:\n"
18465 " "
18466 msgstr ""
18467
18468 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18469 msgid "Compiler: "
18470 msgstr ""
18471
18472 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18473 msgid ""
18474 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18475 "\n"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18479 msgid "Copyright (C) "
18480 msgstr ""
18481
18482 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
18483 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
18487 msgid "&Recheck version"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
18491 msgid "&Yes"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
18495 msgid "&No"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
18499 msgid "VLC media player updates"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
18503 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18504 msgstr ""
18505
18506 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
18507 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18508 msgstr ""
18509
18510 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
18511 #, fuzzy
18512 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18513 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18514
18515 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18516 #, fuzzy
18517 msgid "&General"
18518 msgstr "Te pergjithshme"
18519
18520 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18521 #, fuzzy
18522 msgid "&Metadata"
18523 msgstr "Opcionet video"
18524
18525 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18526 #, fuzzy
18527 msgid "&Codec"
18528 msgstr "Filtrat"
18529
18530 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18531 msgid "S&tatistics"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18535 msgid "&Save Metadata"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Location:"
18541 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18542
18543 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18544 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18548 msgid "Update the tree"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Save log file as..."
18554 msgstr "Opcionet video"
18555
18556 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18557 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18558 msgstr ""
18559
18560 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18561 msgid ""
18562 "Cannot write to file %1:\n"
18563 "%2."
18564 msgstr ""
18565
18566 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Open Media"
18569 msgstr "Fitltri i treguesit"
18570
18571 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18572 #, fuzzy
18573 msgid "&File"
18574 msgstr "Filtrat"
18575
18576 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18577 msgid "&Disc"
18578 msgstr ""
18579
18580 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18581 msgid "&Network"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18585 msgid "Capture &Device"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18589 #, fuzzy
18590 msgid "&Select"
18591 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18592
18593 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18594 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18595 msgid "&Enqueue"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18599 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18600 #, fuzzy
18601 msgid "&Play"
18602 msgstr "Filtrat"
18603
18604 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18605 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18606 msgid "&Stream"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18610 msgid "&Convert"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18614 msgid "&Convert / Save"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Open URL"
18620 msgstr "Fitltri i treguesit"
18621
18622 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18623 msgid "Enter URL here..."
18624 msgstr ""
18625
18626 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18627 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18631 msgid ""
18632 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18633 "or the path to a file on your computer,\n"
18634 "it will be automatically selected."
18635 msgstr ""
18636
18637 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18638 msgid "Plugins and extensions"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18642 msgid "Extensions"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18646 msgid "Capability"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18650 msgid "Score"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18654 msgid "&Search:"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18658 #, fuzzy
18659 msgid "More information..."
18660 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18661
18662 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18663 msgid "Reload extensions"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18667 msgid "Version"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18671 msgid "Website"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Deletes the selected item"
18677 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18678
18679 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Show settings"
18682 msgstr "Opcionet video"
18683
18684 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Simple"
18687 msgstr "Filtrat"
18688
18689 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18690 msgid "Switch to simple preferences view"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18694 msgid "Switch to full preferences view"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18698 msgid "&Save"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18702 msgid "Save and close the dialog"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18706 #, fuzzy
18707 msgid "&Reset Preferences"
18708 msgstr "Preferencat"
18709
18710 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Cannot save Configuration"
18713 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18714
18715 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18716 msgid "Preferences file could not be saved"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18720 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18724 msgid "Stream Output"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18728 msgid ""
18729 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18730 "on your private network, or on the Internet.\n"
18731 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18732 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18736 msgid ""
18737 "Stream output string.\n"
18738 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18739 "but you can change it manually."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18743 msgid "Toolbars Editor"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18747 msgid "Toolbar Elements"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18751 msgid "Next widget style:"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18755 msgid "Flat Button"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18759 msgid "Big Button"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Native Slider"
18765 msgstr "Opcionet video"
18766
18767 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18768 msgid "Main Toolbar"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Toolbar position:"
18774 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18775
18776 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18777 msgid "Under the Video"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Above the Video"
18783 msgstr "Fitltri i treguesit"
18784
18785 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18786 msgid "Line 1:"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18790 msgid "Line 2:"
18791 msgstr ""
18792
18793 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18796 msgstr "Fitltri i treguesit"
18797
18798 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Time Toolbar"
18801 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18802
18803 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Fullscreen Controller"
18806 msgstr "Pamja grafike"
18807
18808 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Select profile:"
18811 msgstr "Fitltri i treguesit"
18812
18813 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18814 #, fuzzy
18815 msgid "New profile"
18816 msgstr "Fitltri i treguesit"
18817
18818 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Delete the current profile"
18821 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18822
18823 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Cl&ose"
18826 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18827
18828 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18829 msgid "Profile Name"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18833 msgid "Please enter the new profile name."
18834 msgstr ""
18835
18836 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Spacer"
18839 msgstr "Opcionet video"
18840
18841 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18842 msgid "Expanding Spacer"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18846 #, fuzzy
18847 msgid "Splitter"
18848 msgstr "Fitltri i treguesit"
18849
18850 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18851 msgid "Time Slider"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Small Volume"
18857 msgstr "Pamja grafike"
18858
18859 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18860 msgid "DVD menus"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18864 #, fuzzy
18865 msgid "Advanced Buttons"
18866 msgstr "Fitltri i treguesit"
18867
18868 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18869 msgid "Broadcast"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18873 msgid "Schedule"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18877 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18881 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18885 msgid "Day / Month / Year:"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18889 msgid "Repeat:"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18893 msgid "Repeat delay:"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18897 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18898 msgid " days"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18902 msgid "I&mport"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18906 msgid "E&xport"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Save VLM configuration as..."
18912 msgstr "Fitltri i treguesit"
18913
18914 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
18915 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Open VLM configuration..."
18921 msgstr "Fitltri i treguesit"
18922
18923 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
18924 msgid "Broadcast: "
18925 msgstr ""
18926
18927 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
18928 msgid "Schedule: "
18929 msgstr ""
18930
18931 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
18932 msgid "VOD: "
18933 msgstr ""
18934
18935 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Open Directory"
18938 msgstr "Fitltri i treguesit"
18939
18940 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Open Folder"
18943 msgstr "Fitltri i treguesit"
18944
18945 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Open playlist..."
18948 msgstr "Filtrat"
18949
18950 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
18951 #, fuzzy
18952 msgid "XSPF playlist"
18953 msgstr "Filtrat"
18954
18955 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
18956 #, fuzzy
18957 msgid "M3U playlist"
18958 msgstr "Filtrat"
18959
18960 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
18961 #, fuzzy
18962 msgid "M3U8 playlist"
18963 msgstr "Filtrat"
18964
18965 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
18966 #, fuzzy
18967 msgid "HTML playlist"
18968 msgstr "Filtrat"
18969
18970 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Save playlist as..."
18973 msgstr "Filtrat"
18974
18975 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Open subtitles..."
18978 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18979
18980 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Media Files"
18983 msgstr "Fitltri i treguesit"
18984
18985 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Subtitles Files"
18988 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18989
18990 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18991 #, fuzzy
18992 msgid "All Files"
18993 msgstr "Filtrat"
18994
18995 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
18996 msgid "Control menu for the player"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
19000 msgid "Paused"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
19004 msgid "&Media"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
19008 msgid "P&layback"
19009 msgstr ""
19010
19011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
19012 #, fuzzy
19013 msgid "&Audio"
19014 msgstr "Audio"
19015
19016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
19017 #, fuzzy
19018 msgid "&Video"
19019 msgstr "Video"
19020
19021 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
19022 msgid "&Tools"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
19026 #, fuzzy
19027 msgid "V&iew"
19028 msgstr "Video"
19029
19030 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
19031 msgid "&Help"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Open &File..."
19037 msgstr "Fitltri i treguesit"
19038
19039 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Open &Disc..."
19042 msgstr "Fitltri i treguesit"
19043
19044 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Open &Network Stream..."
19047 msgstr "Fitltri i treguesit"
19048
19049 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19050 msgid "Open &Capture Device..."
19051 msgstr ""
19052
19053 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
19054 #, fuzzy
19055 msgid "&Open (advanced)..."
19056 msgstr "Fitltri i treguesit"
19057
19058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
19059 msgid "Open &Location from clipboard"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Open &Recent Media"
19065 msgstr "Fitltri i treguesit"
19066
19067 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
19068 msgid "Conve&rt / Save..."
19069 msgstr ""
19070
19071 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19072 #, fuzzy
19073 msgid "&Stream..."
19074 msgstr "Fitltri i treguesit"
19075
19076 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Quit at the end of playlist"
19079 msgstr "Fitltri i treguesit"
19080
19081 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
19082 msgid "Close to systray"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
19086 msgid "&Quit"
19087 msgstr ""
19088
19089 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
19090 #, fuzzy
19091 msgid "&Effects and Filters"
19092 msgstr "Opcionet video"
19093
19094 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
19095 msgid "&Track Synchronization"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
19099 msgid "Program Guide"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
19103 msgid "Plu&gins and extensions"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Customi&ze Interface..."
19109 msgstr "Pamja grafike"
19110
19111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
19112 #, fuzzy
19113 msgid "&Preferences"
19114 msgstr "Preferencat"
19115
19116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
19117 #, fuzzy
19118 msgid "&View"
19119 msgstr "Video"
19120
19121 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Play&list"
19124 msgstr "Filtrat"
19125
19126 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Ctrl+L"
19129 msgstr "Kontrolli i pamjes"
19130
19131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Mi&nimal Interface"
19134 msgstr "Pamja grafike"
19135
19136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Ctrl+H"
19139 msgstr "Kontrolli i pamjes"
19140
19141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
19142 #, fuzzy
19143 msgid "&Fullscreen Interface"
19144 msgstr "Pamja grafike"
19145
19146 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
19147 #, fuzzy
19148 msgid "&Advanced Controls"
19149 msgstr "Fitltri i treguesit"
19150
19151 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Docked Playlist"
19154 msgstr "Filtrat"
19155
19156 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Status Bar"
19159 msgstr "Opcionet video"
19160
19161 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Visualizations selector"
19164 msgstr "Fitltri i treguesit"
19165
19166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Audio &Track"
19169 msgstr "Fitltri i treguesit"
19170
19171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Audio &Channels"
19174 msgstr "Fitltri i treguesit"
19175
19176 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Audio &Device"
19179 msgstr "Fitltri i treguesit"
19180
19181 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
19182 #, fuzzy
19183 msgid "&Visualizations"
19184 msgstr "Fitltri i treguesit"
19185
19186 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
19187 #, fuzzy
19188 msgid "&Subtitles Track"
19189 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19190
19191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Video &Track"
19194 msgstr "Opcionet video"
19195
19196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
19197 #, fuzzy
19198 msgid "&Fullscreen"
19199 msgstr "Pamja grafike"
19200
19201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
19202 msgid "Always Fit &Window"
19203 msgstr ""
19204
19205 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19206 msgid "Always &on Top"
19207 msgstr ""
19208
19209 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Display on &Desktop"
19212 msgstr "Opcionet video"
19213
19214 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
19215 msgid "Set as Wall&paper"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
19219 msgid "&Zoom"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
19223 #, fuzzy
19224 msgid "&Aspect Ratio"
19225 msgstr "Audio"
19226
19227 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19228 msgid "&Crop"
19229 msgstr ""
19230
19231 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
19232 #, fuzzy
19233 msgid "&Deinterlace"
19234 msgstr "Pamja grafike"
19235
19236 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19237 #, fuzzy
19238 msgid "&Deinterlace mode"
19239 msgstr "Pamja grafike"
19240
19241 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19242 #, fuzzy
19243 msgid "&Post processing"
19244 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
19245
19246 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Take &Snapshot"
19249 msgstr "Opcionet video"
19250
19251 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
19252 #, fuzzy
19253 msgid "T&itle"
19254 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19255
19256 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
19257 msgid "&Chapter"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19261 msgid "&Navigation"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19265 msgid "&Program"
19266 msgstr ""
19267
19268 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
19269 msgid "Custom &Bookmarks"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19273 msgid "&Manage"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
19277 msgid "&Help..."
19278 msgstr ""
19279
19280 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Check for &Updates..."
19283 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19284
19285 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
19286 msgid "&Faster"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
19290 msgid "N&ormal Speed"
19291 msgstr ""
19292
19293 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Slo&wer"
19296 msgstr "Filtrat"
19297
19298 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
19299 msgid "&Jump Forward"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
19303 msgid "Jump Bac&kward"
19304 msgstr ""
19305
19306 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
19307 msgid "&Stop"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Pre&vious"
19313 msgstr "Fitltri i treguesit"
19314
19315 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19316 msgid "Ne&xt"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Open a Media"
19322 msgstr "Fitltri i treguesit"
19323
19324 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19325 #, fuzzy
19326 msgid "&Open File..."
19327 msgstr "Fitltri i treguesit"
19328
19329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Open &Network..."
19332 msgstr "Fitltri i treguesit"
19333
19334 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
19335 msgid "Leave Fullscreen"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Subti&tle"
19341 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19342
19343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
19344 msgid "&Playback"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
19348 msgid "Tools"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
19352 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
19356 msgid "Show VLC media player"
19357 msgstr ""
19358
19359 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
19360 #, fuzzy
19361 msgid "&Open a Media"
19362 msgstr "Fitltri i treguesit"
19363
19364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
19365 msgid " - Empty - "
19366 msgstr ""
19367
19368 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19369 #, fuzzy
19370 msgid "&Clear"
19371 msgstr "Filtrat"
19372
19373 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
19374 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19378 msgid ""
19379 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19380 "preferences dialog."
19381 msgstr ""
19382
19383 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19384 msgid "Systray icon"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
19388 msgid ""
19389 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19390 "basic actions."
19391 msgstr ""
19392
19393 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
19394 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19398 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
19402 #, fuzzy
19403 msgid "Resize interface to the native video size"
19404 msgstr "Fitltri i treguesit"
19405
19406 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19407 msgid ""
19408 "You have two choices:\n"
19409 " - The interface will resize to the native video size\n"
19410 " - The video will fit to the interface size\n"
19411 " By default, interface resize to the native video size."
19412 msgstr ""
19413
19414 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
19415 msgid "Show playing item name in window title"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19419 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19420 msgstr ""
19421
19422 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
19423 msgid "Show notification popup on track change"
19424 msgstr ""
19425
19426 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
19427 msgid ""
19428 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19429 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19430 msgstr ""
19431
19432 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Advanced options"
19435 msgstr "Fitltri i treguesit"
19436
19437 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19438 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19439 msgstr ""
19440
19441 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
19442 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19446 msgid ""
19447 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19448 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19449 "extensions."
19450 msgstr ""
19451
19452 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
19453 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19457 msgid ""
19458 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19459 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19460 "with composite extensions."
19461 msgstr ""
19462
19463 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19464 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
19468 msgid "Activate the updates availability notification"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19472 msgid ""
19473 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19474 "once every two weeks."
19475 msgstr ""
19476
19477 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19478 msgid "Number of days between two update checks"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
19482 msgid "Automatically save the volume on exit"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
19486 msgid "Ask for network policy at start"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
19490 msgid "Save the recently played items in the menu"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
19494 msgid "List of words separated by | to filter"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19498 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19502 msgid "Define the colors of the volume slider "
19503 msgstr ""
19504
19505 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19506 msgid ""
19507 "Define the colors of the volume slider\n"
19508 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19509 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19510 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19511 msgstr ""
19512
19513 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
19514 msgid "Selection of the starting mode and look "
19515 msgstr ""
19516
19517 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19518 msgid ""
19519 "Start VLC with:\n"
19520 " - normal mode\n"
19521 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19522 " - minimal mode with limited controls"
19523 msgstr ""
19524
19525 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
19526 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19530 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19534 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19535 msgstr ""
19536
19537 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19538 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19539 msgstr ""
19540
19541 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19542 msgid "Load extensions on startup"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19546 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19550 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
19554 msgid "Display background cone or art"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19558 msgid ""
19559 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19560 "disabled to prevent burning screen."
19561 msgstr ""
19562
19563 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
19564 msgid "Expanding background cone or art."
19565 msgstr ""
19566
19567 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19568 msgid "Background art fits window's size"
19569 msgstr ""
19570
19571 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
19572 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19573 msgstr ""
19574
19575 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
19576 msgid ""
19577 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19578 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19579 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19580 "and change the system volume when VLC is not selected."
19581 msgstr ""
19582
19583 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
19584 msgid "Pause the video playback when minimized"
19585 msgstr ""
19586
19587 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
19588 msgid ""
19589 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19590 "minimizing the window."
19591 msgstr ""
19592
19593 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
19594 msgid "Allow automatic icon changes"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
19598 msgid ""
19599 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19600 msgstr ""
19601
19602 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Qt interface"
19605 msgstr "Pamja grafike"
19606
19607 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19608 msgid "errors"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19612 msgid "warnings"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19616 msgid "debug"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Open a skin file"
19622 msgstr "Filtrat"
19623
19624 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19625 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Open playlist"
19631 msgstr "Filtrat"
19632
19633 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Playlist Files|"
19636 msgstr "Filtrat"
19637
19638 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Save playlist"
19641 msgstr "Filtrat"
19642
19643 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19644 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Skin to use"
19650 msgstr "Opcionet video"
19651
19652 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19653 msgid "Path to the skin to use."
19654 msgstr ""
19655
19656 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19657 msgid "Config of last used skin"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19661 msgid ""
19662 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19663 "automatically, do not touch it."
19664 msgstr ""
19665
19666 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19667 msgid "Show a systray icon for VLC"
19668 msgstr ""
19669
19670 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19671 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19672 msgid "Show VLC on the taskbar"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19676 msgid "Enable transparency effects"
19677 msgstr ""
19678
19679 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19680 msgid ""
19681 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19682 "when moving windows does not behave correctly."
19683 msgstr ""
19684
19685 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19686 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Use a skinned playlist"
19689 msgstr "Fitltri i treguesit"
19690
19691 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19692 msgid "Display video in a skinned window if any"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19696 msgid ""
19697 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19698 "play back video even though no video tag is implemented"
19699 msgstr ""
19700
19701 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19702 msgid "Skins"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Skinnable Interface"
19708 msgstr "Pamja grafike"
19709
19710 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Select skin"
19713 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19714
19715 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Open skin ..."
19718 msgstr "Fitltri i treguesit"
19719
19720 #: modules/lua/vlc.c:57
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Lua interface"
19723 msgstr "Pamja grafike"
19724
19725 #: modules/lua/vlc.c:58
19726 msgid "Lua interface module to load"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: modules/lua/vlc.c:60
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Lua interface configuration"
19732 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19733
19734 #: modules/lua/vlc.c:61
19735 msgid ""
19736 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19737 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19738 msgstr ""
19739
19740 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Source directory"
19743 msgstr "Fitltri i treguesit"
19744
19745 #: modules/lua/vlc.c:64
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Directory index"
19748 msgstr "Opcionet video"
19749
19750 #: modules/lua/vlc.c:65
19751 msgid "Allow to build directory index"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19755 msgid "Host"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: modules/lua/vlc.c:68
19759 msgid ""
19760 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19761 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19762 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19763 msgstr ""
19764
19765 #: modules/lua/vlc.c:73
19766 msgid ""
19767 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19768 "4212."
19769 msgstr ""
19770
19771 #: modules/lua/vlc.c:76
19772 msgid ""
19773 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19774 "default value is \"admin\"."
19775 msgstr ""
19776
19777 #: modules/lua/vlc.c:82
19778 #, fuzzy
19779 msgid "CLI input"
19780 msgstr "Fitltri i treguesit"
19781
19782 #: modules/lua/vlc.c:83
19783 msgid ""
19784 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19785 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19786 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19787 msgstr ""
19788
19789 #: modules/lua/vlc.c:91
19790 msgid "Lua"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: modules/lua/vlc.c:92
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Lua interpreter"
19796 msgstr "Pamja grafike"
19797
19798 #: modules/lua/vlc.c:104
19799 msgid "Lua HTTP"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: modules/lua/vlc.c:112
19803 msgid "Lua CLI"
19804 msgstr ""
19805
19806 #: modules/lua/vlc.c:124
19807 msgid "Lua Telnet"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: modules/lua/vlc.c:140
19811 msgid "Lua Meta Fetcher"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: modules/lua/vlc.c:141
19815 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: modules/lua/vlc.c:146
19819 msgid "Lua Meta Reader"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: modules/lua/vlc.c:147
19823 msgid "Read meta data using lua scripts"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: modules/lua/vlc.c:153
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Lua Playlist"
19829 msgstr "Filtrat"
19830
19831 #: modules/lua/vlc.c:154
19832 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: modules/lua/vlc.c:159
19836 msgid "Lua Art"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: modules/lua/vlc.c:160
19840 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: modules/lua/vlc.c:165
19844 msgid "Lua Extension"
19845 msgstr ""
19846
19847 #: modules/lua/vlc.c:171
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Lua SD Module"
19850 msgstr "Pamja grafike"
19851
19852 #: modules/lua/vlc.c:181
19853 msgid "Freebox TV"
19854 msgstr ""
19855
19856 #: modules/lua/vlc.c:187
19857 msgid "French TV"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19861 msgid "Folder meta data"
19862 msgstr ""
19863
19864 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19865 msgid "Album art filename"
19866 msgstr ""
19867
19868 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19869 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19870 msgstr ""
19871
19872 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114
19873 msgid "The username of your last.fm account"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19877 msgid "The password of your last.fm account"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
19881 msgid "Scrobbler URL"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19885 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19886 msgstr ""
19887
19888 #: modules/misc/audioscrobbler.c:130
19889 #, fuzzy
19890 msgid "Audioscrobbler"
19891 msgstr "Fitltri i treguesit"
19892
19893 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
19894 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19895 msgstr ""
19896
19897 #: modules/misc/audioscrobbler.c:649
19898 msgid "last.fm: Authentication failed"
19899 msgstr ""
19900
19901 #: modules/misc/audioscrobbler.c:650
19902 msgid ""
19903 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19904 "relaunch VLC."
19905 msgstr ""
19906
19907 #: modules/misc/audioscrobbler.c:801
19908 msgid "Last.fm username not set"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: modules/misc/audioscrobbler.c:802
19912 msgid ""
19913 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19914 "VLC.\n"
19915 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19916 msgstr ""
19917
19918 #: modules/misc/gnutls.c:70
19919 msgid "TLS cipher priorities"
19920 msgstr ""
19921
19922 #: modules/misc/gnutls.c:71
19923 msgid ""
19924 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19925 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19926 msgstr ""
19927
19928 #: modules/misc/gnutls.c:82
19929 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: modules/misc/gnutls.c:84
19933 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: modules/misc/gnutls.c:85
19937 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: modules/misc/gnutls.c:86
19941 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19942 msgstr ""
19943
19944 #: modules/misc/gnutls.c:91
19945 msgid "GNU TLS transport layer security"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: modules/misc/gnutls.c:98
19949 msgid "GNU TLS server"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: modules/misc/inhibit.c:91
19953 msgid "Power Management Inhibitor"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: modules/misc/inhibit.c:176
19957 msgid "Playing some media."
19958 msgstr ""
19959
19960 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19961 msgid "MCE"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19965 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19969 msgid "XDG-screensaver"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19973 msgid "XDG screen saver inhibition"
19974 msgstr ""
19975
19976 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19977 msgid "X Screensaver disabler"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: modules/misc/logger.c:113
19981 msgid "Log format"
19982 msgstr ""
19983
19984 #: modules/misc/logger.c:115
19985 msgid ""
19986 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19987 "\"."
19988 msgstr ""
19989
19990 #: modules/misc/logger.c:119
19991 msgid ""
19992 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19993 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19994 msgstr ""
19995
19996 #: modules/misc/logger.c:123
19997 msgid "Syslog facility"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: modules/misc/logger.c:124
20001 msgid ""
20002 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20003 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20004 msgstr ""
20005
20006 #: modules/misc/logger.c:152
20007 msgid "Verbosity"
20008 msgstr ""
20009
20010 #: modules/misc/logger.c:153
20011 msgid ""
20012 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20013 "--verbose."
20014 msgstr ""
20015
20016 #: modules/misc/logger.c:157
20017 msgid "Logging"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: modules/misc/logger.c:158
20021 msgid "File logging"
20022 msgstr ""
20023
20024 #: modules/misc/logger.c:164
20025 msgid "Log filename"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: modules/misc/logger.c:164
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Specify the log filename."
20031 msgstr "Fitltri i treguesit"
20032
20033 #: modules/misc/memcpy.c:42
20034 msgid "libc memcpy"
20035 msgstr ""
20036
20037 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20038 #, fuzzy
20039 msgid "OSD configuration importer"
20040 msgstr "Fitltri i treguesit"
20041
20042 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20043 #, fuzzy
20044 msgid "XML OSD configuration importer"
20045 msgstr "Fitltri i treguesit"
20046
20047 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20048 #, fuzzy
20049 msgid "M3U playlist export"
20050 msgstr "Filtrat"
20051
20052 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20053 #, fuzzy
20054 msgid "M3U8 playlist export"
20055 msgstr "Filtrat"
20056
20057 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20058 msgid "XSPF playlist export"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20062 #, fuzzy
20063 msgid "HTML playlist export"
20064 msgstr "Filtrat"
20065
20066 #: modules/misc/rtsp.c:61
20067 msgid "Maximum number of connections"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: modules/misc/rtsp.c:62
20071 msgid ""
20072 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20073 "0 means no limit."
20074 msgstr ""
20075
20076 #: modules/misc/rtsp.c:65
20077 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20078 msgstr ""
20079
20080 #: modules/misc/rtsp.c:67
20081 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20082 msgstr ""
20083
20084 #: modules/misc/rtsp.c:69
20085 msgid ""
20086 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20087 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20088 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20089 "The default is 5."
20090 msgstr ""
20091
20092 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20093 msgid "RTSP VoD"
20094 msgstr ""
20095
20096 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20097 msgid "RTSP VoD server"
20098 msgstr ""
20099
20100 #: modules/misc/sqlite.c:115
20101 #, fuzzy
20102 msgid "SQLite database module"
20103 msgstr "Pamja grafike"
20104
20105 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Stats"
20108 msgstr "Opcionet video"
20109
20110 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Stats encoder function"
20113 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20114
20115 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Stats decoder"
20118 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20119
20120 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Stats decoder function"
20123 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20124
20125 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Stats demux"
20128 msgstr "Opcionet video"
20129
20130 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20131 msgid "Stats demux function"
20132 msgstr ""
20133
20134 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20135 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20136 msgstr ""
20137
20138 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20139 msgid "MMX memcpy"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20143 msgid "MMX EXT memcpy"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: modules/mux/asf.c:57
20147 msgid "Title to put in ASF comments."
20148 msgstr ""
20149
20150 #: modules/mux/asf.c:59
20151 msgid "Author to put in ASF comments."
20152 msgstr ""
20153
20154 #: modules/mux/asf.c:61
20155 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20156 msgstr ""
20157
20158 #: modules/mux/asf.c:62
20159 msgid "Comment"
20160 msgstr ""
20161
20162 #: modules/mux/asf.c:63
20163 msgid "Comment to put in ASF comments."
20164 msgstr ""
20165
20166 #: modules/mux/asf.c:65
20167 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/mux/asf.c:66
20171 msgid "Packet Size"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: modules/mux/asf.c:67
20175 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: modules/mux/asf.c:68
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Bitrate override"
20181 msgstr "Pamja grafike"
20182
20183 #: modules/mux/asf.c:69
20184 msgid ""
20185 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20186 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20187 "in bytes"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: modules/mux/asf.c:73
20191 msgid "ASF muxer"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: modules/mux/asf.c:565
20195 msgid "Unknown Video"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: modules/mux/avi.c:47
20199 msgid "AVI muxer"
20200 msgstr ""
20201
20202 #: modules/mux/dummy.c:45
20203 msgid "Dummy/Raw muxer"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: modules/mux/mp4.c:46
20207 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: modules/mux/mp4.c:48
20211 msgid ""
20212 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20213 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20214 "downloading."
20215 msgstr ""
20216
20217 #: modules/mux/mp4.c:58
20218 msgid "MP4/MOV muxer"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20222 msgid "DTS delay (ms)"
20223 msgstr ""
20224
20225 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20226 msgid ""
20227 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20228 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20229 "inside the client decoder."
20230 msgstr ""
20231
20232 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20233 msgid "PES maximum size"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20237 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20238 msgstr ""
20239
20240 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20241 msgid "PS muxer"
20242 msgstr ""
20243
20244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Video PID"
20247 msgstr "Video"
20248
20249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20250 msgid ""
20251 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20252 "the video."
20253 msgstr ""
20254
20255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Audio PID"
20258 msgstr "Audio"
20259
20260 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20261 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20262 msgstr ""
20263
20264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20265 msgid "SPU PID"
20266 msgstr ""
20267
20268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20269 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20270 msgstr ""
20271
20272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20273 msgid "PMT PID"
20274 msgstr ""
20275
20276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20277 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20278 msgstr ""
20279
20280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20281 msgid "TS ID"
20282 msgstr ""
20283
20284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20285 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20286 msgstr ""
20287
20288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20289 msgid "NET ID"
20290 msgstr ""
20291
20292 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20293 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20294 msgstr ""
20295
20296 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20297 msgid "PMT Program numbers"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20301 msgid ""
20302 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20303 "to be enabled."
20304 msgstr ""
20305
20306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20307 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20308 msgstr ""
20309
20310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20311 msgid ""
20312 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20313 "be enabled."
20314 msgstr ""
20315
20316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20317 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20321 msgid ""
20322 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20323 "be enabled."
20324 msgstr ""
20325
20326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20327 msgid "Set PID to ID of ES"
20328 msgstr ""
20329
20330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20331 msgid ""
20332 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20333 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20334 msgstr ""
20335
20336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Data alignment"
20339 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20340
20341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20342 msgid ""
20343 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20344 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20345 msgstr ""
20346
20347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20348 msgid "Shaping delay (ms)"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20352 msgid ""
20353 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20354 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20355 "especially for reference frames."
20356 msgstr ""
20357
20358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20359 msgid "Use keyframes"
20360 msgstr ""
20361
20362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20363 msgid ""
20364 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20365 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20366 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20367 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20368 "the biggest frames in the stream."
20369 msgstr ""
20370
20371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20372 #, fuzzy
20373 msgid "PCR interval (ms)"
20374 msgstr "Pamja grafike"
20375
20376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20377 msgid ""
20378 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20379 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20380 msgstr ""
20381
20382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20383 msgid "Minimum B (deprecated)"
20384 msgstr ""
20385
20386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20387 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20391 msgid "Maximum B (deprecated)"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20395 msgid ""
20396 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20397 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20398 "inside the client decoder."
20399 msgstr ""
20400
20401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20402 msgid "Crypt audio"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20406 msgid "Crypt audio using CSA"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20410 msgid "Crypt video"
20411 msgstr ""
20412
20413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20414 msgid "Crypt video using CSA"
20415 msgstr ""
20416
20417 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20418 msgid "CSA Key in use"
20419 msgstr ""
20420
20421 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20422 msgid ""
20423 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20424 "second/2 one."
20425 msgstr ""
20426
20427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20428 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20432 msgid ""
20433 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20434 "header from the value before encrypting."
20435 msgstr ""
20436
20437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20438 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20439 msgstr ""
20440
20441 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20442 msgid "Multipart JPEG muxer"
20443 msgstr ""
20444
20445 #: modules/mux/ogg.c:51
20446 msgid "Ogg/OGM muxer"
20447 msgstr ""
20448
20449 #: modules/mux/wav.c:46
20450 msgid "WAV muxer"
20451 msgstr ""
20452
20453 #: modules/notify/growl.m:99
20454 msgid "Growl Notification Plugin"
20455 msgstr ""
20456
20457 #: modules/notify/growl.m:309
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Now playing"
20460 msgstr "Filtrat"
20461
20462 #: modules/notify/msn.c:66
20463 msgid "Title format string"
20464 msgstr ""
20465
20466 #: modules/notify/msn.c:67
20467 msgid ""
20468 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20469 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20470 msgstr ""
20471
20472 #: modules/notify/msn.c:74
20473 msgid "MSN Now-Playing"
20474 msgstr ""
20475
20476 #: modules/notify/notify.c:53
20477 msgid "Timeout (ms)"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: modules/notify/notify.c:54
20481 msgid "How long the notification will be displayed "
20482 msgstr ""
20483
20484 #: modules/notify/notify.c:59
20485 msgid "Notify"
20486 msgstr ""
20487
20488 #: modules/notify/notify.c:60
20489 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20490 msgstr ""
20491
20492 #: modules/notify/telepathy.c:71
20493 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20494 msgstr ""
20495
20496 #: modules/notify/xosd.c:67
20497 msgid "Flip vertical position"
20498 msgstr ""
20499
20500 #: modules/notify/xosd.c:68
20501 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20502 msgstr ""
20503
20504 #: modules/notify/xosd.c:71
20505 msgid "Vertical offset"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: modules/notify/xosd.c:72
20509 msgid ""
20510 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20511 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20512 msgstr ""
20513
20514 #: modules/notify/xosd.c:76
20515 msgid "Shadow offset"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: modules/notify/xosd.c:77
20519 msgid ""
20520 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20521 msgstr ""
20522
20523 #: modules/notify/xosd.c:81
20524 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20525 msgstr ""
20526
20527 #: modules/notify/xosd.c:83
20528 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20529 msgstr ""
20530
20531 #: modules/notify/xosd.c:88
20532 #, fuzzy
20533 msgid "XOSD interface"
20534 msgstr "Pamja grafike"
20535
20536 #: modules/packetizer/copy.c:48
20537 msgid "Copy packetizer"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20541 msgid "Dirac packetizer"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: modules/packetizer/flac.c:50
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Flac audio packetizer"
20547 msgstr "Fitltri i treguesit"
20548
20549 #: modules/packetizer/h264.c:56
20550 msgid "H.264 video packetizer"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20554 msgid "MLP/TrueHD parser"
20555 msgstr ""
20556
20557 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20558 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20559 msgstr ""
20560
20561 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20562 msgid "MPEG4 video packetizer"
20563 msgstr ""
20564
20565 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20566 msgid "Sync on Intra Frame"
20567 msgstr ""
20568
20569 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20570 msgid ""
20571 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20572 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20573 msgstr ""
20574
20575 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20576 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20580 #, fuzzy
20581 msgid "MPEG Video"
20582 msgstr "Video"
20583
20584 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20585 msgid "VC-1 packetizer"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20589 msgid "Bonjour services"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20593 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20594 #, fuzzy
20595 msgid "My Videos"
20596 msgstr "Video"
20597
20598 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20599 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20600 msgid "My Music"
20601 msgstr ""
20602
20603 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20604 msgid "Picture"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20608 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20609 msgid "My Pictures"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20613 #, fuzzy
20614 msgid "MTP devices"
20615 msgstr "Fitltri i treguesit"
20616
20617 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20618 #, fuzzy
20619 msgid "MTP Device"
20620 msgstr "Fitltri i treguesit"
20621
20622 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20623 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20624 msgid "Podcast URLs list"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20628 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20629 msgstr ""
20630
20631 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20632 msgid "Podcasts"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
20636 #: modules/services_discovery/udev.c:92
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Video capture"
20639 msgstr "Opcionet video"
20640
20641 #: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
20642 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20646 #, c-format
20647 msgid "Card %<PRIu32>"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Generic"
20653 msgstr "Te pergjithshme"
20654
20655 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20656 msgid "SAP multicast address"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20660 msgid ""
20661 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20662 "However, you can specify a specific address."
20663 msgstr ""
20664
20665 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20666 msgid "SAP timeout (seconds)"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20670 msgid ""
20671 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/services_discovery/sap.c:87
20675 msgid "Try to parse the announce"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20679 msgid ""
20680 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20681 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20682 msgstr ""
20683
20684 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20685 msgid "SAP Strict mode"
20686 msgstr ""
20687
20688 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20689 msgid ""
20690 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20691 "announcements."
20692 msgstr ""
20693
20694 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Network streams (SAP)"
20697 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20698
20699 #: modules/services_discovery/sap.c:129
20700 msgid "SDP Descriptions parser"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
20704 msgid "Session"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: modules/services_discovery/sap.c:853
20708 msgid "Tool"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: modules/services_discovery/sap.c:857
20712 msgid "User"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Audio capture"
20718 msgstr "Fitltri i treguesit"
20719
20720 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Audio capture (ALSA)"
20723 msgstr "Fitltri i treguesit"
20724
20725 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20726 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20727 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20728 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20729 msgid "Discs"
20730 msgstr ""
20731
20732 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20733 #, fuzzy
20734 msgid "CD"
20735 msgstr "sq"
20736
20737 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
20738 msgid "DVD"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20742 msgid "Blu-Ray"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20746 msgid "HD DVD"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20750 msgid "Unknown type"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20754 msgid "Universal Plug'n'Play"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20758 msgid "Local drives"
20759 msgstr ""
20760
20761 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20762 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20763 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20764 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Screen capture"
20767 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20768
20769 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20770 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20771 msgstr ""
20772
20773 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Applications"
20776 msgstr "Opcionet audio"
20777
20778 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20779 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20780 msgid "Desktop"
20781 msgstr ""
20782
20783 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20784 msgid "Decompression"
20785 msgstr ""
20786
20787 #: modules/stream_filter/record.c:49
20788 msgid "Internal stream record"
20789 msgstr ""
20790
20791 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20792 msgid "Autodel"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20796 msgid "Automatically add/delete input streams"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20800 msgid ""
20801 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20802 "this stream later."
20803 msgstr ""
20804
20805 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20806 msgid "Destination bridge-in name"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20810 msgid ""
20811 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20812 "in at a time, you can discard this option."
20813 msgstr ""
20814
20815 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20816 msgid ""
20817 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20818 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20819 "need to raise caching values."
20820 msgstr ""
20821
20822 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20823 msgid "ID Offset"
20824 msgstr ""
20825
20826 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20827 msgid ""
20828 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20829 "IDs bridge_in will register."
20830 msgstr ""
20831
20832 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20833 msgid "Name of current instance"
20834 msgstr ""
20835
20836 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20837 msgid ""
20838 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20839 "at a time, you can discard this option."
20840 msgstr ""
20841
20842 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20843 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20847 msgid ""
20848 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20849 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20850 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20851 "placeholder streams should have the same format. "
20852 msgstr ""
20853
20854 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20855 msgid "Placeholder delay"
20856 msgstr ""
20857
20858 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20859 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20860 msgstr ""
20861
20862 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20863 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20867 msgid ""
20868 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20869 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20870 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20871 "frames in the streams."
20872 msgstr ""
20873
20874 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20875 msgid "Bridge"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20879 msgid "Bridge stream output"
20880 msgstr ""
20881
20882 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20883 msgid "Bridge out"
20884 msgstr ""
20885
20886 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20887 msgid "Bridge in"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20891 #: modules/stream_out/setid.c:41
20892 msgid "Elementary Stream ID"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20896 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: modules/stream_out/delay.c:43
20900 msgid "Delay of the ES (ms)"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: modules/stream_out/delay.c:45
20904 msgid ""
20905 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20906 "negative means advance."
20907 msgstr ""
20908
20909 #: modules/stream_out/delay.c:55
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Delay a stream"
20912 msgstr "Fitltri i treguesit"
20913
20914 #: modules/stream_out/description.c:54
20915 msgid "Description stream output"
20916 msgstr ""
20917
20918 #: modules/stream_out/display.c:41
20919 msgid "Enable/disable audio rendering."
20920 msgstr ""
20921
20922 #: modules/stream_out/display.c:43
20923 msgid "Enable/disable video rendering."
20924 msgstr ""
20925
20926 #: modules/stream_out/display.c:44
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Delay (ms)"
20929 msgstr "Opcionet video"
20930
20931 #: modules/stream_out/display.c:45
20932 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20933 msgstr ""
20934
20935 #: modules/stream_out/display.c:54
20936 msgid "Display stream output"
20937 msgstr ""
20938
20939 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20940 msgid "Duplicate stream output"
20941 msgstr ""
20942
20943 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20944 msgid "Output access method"
20945 msgstr ""
20946
20947 #: modules/stream_out/es.c:43
20948 msgid "This is the default output access method that will be used."
20949 msgstr ""
20950
20951 #: modules/stream_out/es.c:45
20952 msgid "Audio output access method"
20953 msgstr ""
20954
20955 #: modules/stream_out/es.c:47
20956 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20957 msgstr ""
20958
20959 #: modules/stream_out/es.c:48
20960 msgid "Video output access method"
20961 msgstr ""
20962
20963 #: modules/stream_out/es.c:50
20964 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20965 msgstr ""
20966
20967 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20968 msgid "Output muxer"
20969 msgstr ""
20970
20971 #: modules/stream_out/es.c:54
20972 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20973 msgstr ""
20974
20975 #: modules/stream_out/es.c:55
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Audio output muxer"
20978 msgstr "Fitltri i treguesit"
20979
20980 #: modules/stream_out/es.c:57
20981 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20982 msgstr ""
20983
20984 #: modules/stream_out/es.c:58
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Video output muxer"
20987 msgstr "Krijim i tekstit"
20988
20989 #: modules/stream_out/es.c:60
20990 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20991 msgstr ""
20992
20993 #: modules/stream_out/es.c:62
20994 msgid "Output URL"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: modules/stream_out/es.c:64
20998 msgid "This is the default output URI."
20999 msgstr ""
21000
21001 #: modules/stream_out/es.c:65
21002 msgid "Audio output URL"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: modules/stream_out/es.c:67
21006 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21007 msgstr ""
21008
21009 #: modules/stream_out/es.c:68
21010 msgid "Video output URL"
21011 msgstr ""
21012
21013 #: modules/stream_out/es.c:70
21014 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21015 msgstr ""
21016
21017 #: modules/stream_out/es.c:79
21018 msgid "Elementary stream output"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21022 #, c-format
21023 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21024 msgstr ""
21025
21026 #: modules/stream_out/gather.c:44
21027 msgid "Gathering stream output"
21028 msgstr ""
21029
21030 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21031 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21035 msgid "Magazine"
21036 msgstr ""
21037
21038 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21039 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21040 msgstr ""
21041
21042 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21043 msgid "Page"
21044 msgstr ""
21045
21046 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21047 msgid "Specify the page containing the language"
21048 msgstr ""
21049
21050 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21051 msgid "Row"
21052 msgstr ""
21053
21054 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21055 msgid "Specify the row containing the language"
21056 msgstr ""
21057
21058 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21059 msgid "Lang From Telx"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21063 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21067 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21071 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21072 msgid "Output video width."
21073 msgstr ""
21074
21075 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21076 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21077 msgid "Output video height."
21078 msgstr ""
21079
21080 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21081 msgid "Sample aspect ratio"
21082 msgstr ""
21083
21084 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21085 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21086 msgstr ""
21087
21088 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21089 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Video filter"
21092 msgstr "Opcionet video"
21093
21094 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21095 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21096 msgstr ""
21097
21098 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21099 msgid "Image chroma"
21100 msgstr ""
21101
21102 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21103 msgid ""
21104 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21105 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21106 msgstr ""
21107
21108 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21109 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21110 msgstr ""
21111
21112 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21113 #: modules/video_filter/rss.c:142
21114 msgid "X offset"
21115 msgstr ""
21116
21117 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21118 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21119 msgstr ""
21120
21121 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21122 #: modules/video_filter/rss.c:144
21123 msgid "Y offset"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21127 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21128 msgstr ""
21129
21130 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21131 msgid "Mosaic bridge"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21135 msgid "Mosaic bridge stream output"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: modules/stream_out/raop.c:148
21139 msgid "Hostname or IP address of target device"
21140 msgstr ""
21141
21142 #: modules/stream_out/raop.c:151
21143 msgid ""
21144 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21145 "very loud."
21146 msgstr ""
21147
21148 #: modules/stream_out/raop.c:155
21149 msgid "Password for target device."
21150 msgstr ""
21151
21152 #: modules/stream_out/raop.c:157
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Password file"
21155 msgstr "Opcionet video"
21156
21157 #: modules/stream_out/raop.c:158
21158 msgid "Read password for target device from file."
21159 msgstr ""
21160
21161 #: modules/stream_out/raop.c:161
21162 msgid "RAOP"
21163 msgstr ""
21164
21165 #: modules/stream_out/raop.c:162
21166 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21167 msgstr ""
21168
21169 #: modules/stream_out/record.c:50
21170 msgid "Destination prefix"
21171 msgstr ""
21172
21173 #: modules/stream_out/record.c:52
21174 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21175 msgstr ""
21176
21177 #: modules/stream_out/record.c:57
21178 msgid "Record stream output"
21179 msgstr ""
21180
21181 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21182 msgid "This is the output URL that will be used."
21183 msgstr ""
21184
21185 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21186 msgid "SDP"
21187 msgstr ""
21188
21189 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21190 msgid ""
21191 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21192 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21193 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21194 "SDP to be announced via SAP."
21195 msgstr ""
21196
21197 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21198 msgid "SAP announcing"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21202 msgid "Announce this session with SAP."
21203 msgstr ""
21204
21205 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21206 msgid "Muxer"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21210 msgid ""
21211 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21212 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21213 msgstr ""
21214
21215 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21216 msgid "Session name"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21220 msgid ""
21221 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21222 "Descriptor)."
21223 msgstr ""
21224
21225 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Session description"
21228 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
21229
21230 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21231 msgid ""
21232 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21233 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21234 msgstr ""
21235
21236 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21237 msgid "Session URL"
21238 msgstr ""
21239
21240 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21241 msgid ""
21242 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21243 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21244 "(Session Descriptor)."
21245 msgstr ""
21246
21247 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21248 msgid "Session email"
21249 msgstr ""
21250
21251 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21252 msgid ""
21253 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21254 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21255 msgstr ""
21256
21257 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21258 msgid "Session phone number"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21262 msgid ""
21263 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21264 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21265 msgstr ""
21266
21267 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21268 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21269 msgstr ""
21270
21271 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Audio port"
21274 msgstr "Audio"
21275
21276 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21277 msgid ""
21278 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21279 msgstr ""
21280
21281 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Video port"
21284 msgstr "Opcionet video"
21285
21286 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21287 msgid ""
21288 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21289 msgstr ""
21290
21291 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21292 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21296 msgid ""
21297 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21298 "packets."
21299 msgstr ""
21300
21301 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21302 msgid ""
21303 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21304 "milliseconds."
21305 msgstr ""
21306
21307 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21308 msgid "Transport protocol"
21309 msgstr ""
21310
21311 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21312 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21313 msgstr ""
21314
21315 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21316 msgid ""
21317 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21318 "master shared secret key."
21319 msgstr ""
21320
21321 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21322 msgid "MP4A LATM"
21323 msgstr ""
21324
21325 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21326 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21327 msgstr ""
21328
21329 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21330 msgid "RTSP host address"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21334 msgid ""
21335 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21336 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21337 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21338 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21339 msgstr ""
21340
21341 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21342 msgid "RTSP session timeout (s)"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21346 msgid ""
21347 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21348 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21349 "is 60 (one minute)."
21350 msgstr ""
21351
21352 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21353 msgid "RTP stream output"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21357 msgid "Command UDP port"
21358 msgstr ""
21359
21360 #: modules/stream_out/select.c:47
21361 msgid ""
21362 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21363 msgstr ""
21364
21365 #: modules/stream_out/select.c:49
21366 msgid "Disable ES id"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: modules/stream_out/select.c:51
21370 msgid "Disable ES id at startup."
21371 msgstr ""
21372
21373 #: modules/stream_out/select.c:53
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Enable ES id"
21376 msgstr "Te pergjithshme"
21377
21378 #: modules/stream_out/select.c:55
21379 msgid "Only enable ES id at startup."
21380 msgstr ""
21381
21382 #: modules/stream_out/select.c:61
21383 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: modules/stream_out/setid.c:45
21387 msgid "New ES ID"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: modules/stream_out/setid.c:47
21391 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: modules/stream_out/setid.c:51
21395 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: modules/stream_out/setid.c:61
21399 msgid "Set ID"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: modules/stream_out/setid.c:62
21403 msgid "Set ES id"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: modules/stream_out/setid.c:63
21407 msgid "Change the id of an elementary stream"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: modules/stream_out/setid.c:74
21411 msgid "Set ES Lang"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: modules/stream_out/setid.c:75
21415 msgid "Set Lang"
21416 msgstr ""
21417
21418 #: modules/stream_out/setid.c:76
21419 msgid "Change the language of an elementary stream"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: modules/stream_out/smem.c:60
21423 msgid "Video prerender callback"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: modules/stream_out/smem.c:61
21427 msgid ""
21428 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21429 "buffer where render will be done."
21430 msgstr ""
21431
21432 #: modules/stream_out/smem.c:64
21433 msgid "Audio prerender callback"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: modules/stream_out/smem.c:65
21437 msgid ""
21438 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21439 "buffer where render will be done."
21440 msgstr ""
21441
21442 #: modules/stream_out/smem.c:68
21443 msgid "Video postrender callback"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: modules/stream_out/smem.c:69
21447 msgid ""
21448 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21449 "called when the render is into the buffer."
21450 msgstr ""
21451
21452 #: modules/stream_out/smem.c:72
21453 msgid "Audio postrender callback"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: modules/stream_out/smem.c:73
21457 msgid ""
21458 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21459 "called when the render is into the buffer."
21460 msgstr ""
21461
21462 #: modules/stream_out/smem.c:76
21463 msgid "Video Callback data"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: modules/stream_out/smem.c:77
21467 msgid "Data for the video callback function."
21468 msgstr ""
21469
21470 #: modules/stream_out/smem.c:79
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Audio callback data"
21473 msgstr "Fitltri i treguesit"
21474
21475 #: modules/stream_out/smem.c:80
21476 msgid "Data for the audio callback function."
21477 msgstr ""
21478
21479 #: modules/stream_out/smem.c:82
21480 msgid "Time Synchronized output"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: modules/stream_out/smem.c:83
21484 msgid ""
21485 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21486 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21487 msgstr ""
21488
21489 #: modules/stream_out/smem.c:95
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Smem"
21492 msgstr "Filtrat"
21493
21494 #: modules/stream_out/smem.c:96
21495 msgid "Stream output to memory buffer"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: modules/stream_out/standard.c:43
21499 msgid "Output method to use for the stream."
21500 msgstr ""
21501
21502 #: modules/stream_out/standard.c:46
21503 msgid "Muxer to use for the stream."
21504 msgstr ""
21505
21506 #: modules/stream_out/standard.c:47
21507 msgid "Output destination"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: modules/stream_out/standard.c:49
21511 msgid ""
21512 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: modules/stream_out/standard.c:50
21516 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: modules/stream_out/standard.c:52
21520 msgid ""
21521 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21522 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: modules/stream_out/standard.c:54
21526 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21527 msgstr ""
21528
21529 #: modules/stream_out/standard.c:56
21530 msgid ""
21531 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21532 "overrides this"
21533 msgstr ""
21534
21535 #: modules/stream_out/standard.c:63
21536 msgid "Session groupname"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: modules/stream_out/standard.c:65
21540 msgid ""
21541 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21542 "if you choose to use SAP."
21543 msgstr ""
21544
21545 #: modules/stream_out/standard.c:97
21546 msgid "Standard stream output"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Files"
21552 msgstr "Filtrat"
21553
21554 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21555 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21556 msgstr ""
21557
21558 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21559 msgid "Sizes"
21560 msgstr ""
21561
21562 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21563 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21564 msgstr ""
21565
21566 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21567 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21568 msgstr ""
21569
21570 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21571 msgid "UDP port to listen to for commands."
21572 msgstr ""
21573
21574 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21575 msgid "Command"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21579 msgid "Initial command to execute."
21580 msgstr ""
21581
21582 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21583 msgid "GOP size"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21587 msgid "Number of P frames between two I frames."
21588 msgstr ""
21589
21590 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21591 msgid "Quantizer scale"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21595 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21596 msgstr ""
21597
21598 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21599 #, fuzzy
21600 msgid "Mute audio"
21601 msgstr "Audio"
21602
21603 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21604 msgid "Mute audio when command is not 0."
21605 msgstr ""
21606
21607 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21608 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Video encoder"
21614 msgstr "Krijim i tekstit"
21615
21616 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21617 msgid ""
21618 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21619 "options)."
21620 msgstr ""
21621
21622 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21623 msgid "Destination video codec"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21627 msgid "This is the video codec that will be used."
21628 msgstr ""
21629
21630 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Video bitrate"
21633 msgstr "Opcionet video"
21634
21635 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21636 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21637 msgstr ""
21638
21639 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Video scaling"
21642 msgstr "Opcionet video"
21643
21644 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21645 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21649 msgid "Video frame-rate"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21653 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21654 msgstr ""
21655
21656 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Deinterlace video"
21659 msgstr "Pamja grafike"
21660
21661 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21662 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21663 msgstr ""
21664
21665 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Deinterlace module"
21668 msgstr "Pamja grafike"
21669
21670 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21671 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21672 msgstr ""
21673
21674 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21675 msgid "Maximum video width"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21679 msgid "Maximum output video width."
21680 msgstr ""
21681
21682 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21683 msgid "Maximum video height"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21687 msgid "Maximum output video height."
21688 msgstr ""
21689
21690 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21691 msgid ""
21692 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21693 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21694 msgstr ""
21695
21696 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Audio encoder"
21699 msgstr "Fitltri i treguesit"
21700
21701 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21702 msgid ""
21703 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21704 "options)."
21705 msgstr ""
21706
21707 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21708 msgid "Destination audio codec"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21712 msgid "This is the audio codec that will be used."
21713 msgstr ""
21714
21715 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21716 #, fuzzy
21717 msgid "Audio bitrate"
21718 msgstr "Fitltri i treguesit"
21719
21720 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21721 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21722 msgstr ""
21723
21724 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21725 msgid ""
21726 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21727 msgstr ""
21728
21729 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Audio Language"
21732 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21733
21734 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21735 msgid "This is the language of the audio stream."
21736 msgstr ""
21737
21738 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21739 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21740 msgstr ""
21741
21742 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Audio filter"
21745 msgstr "Fitltri i treguesit"
21746
21747 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21748 msgid ""
21749 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21750 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21751 msgstr ""
21752
21753 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Subtitles encoder"
21756 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21757
21758 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21759 msgid ""
21760 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21761 "options)."
21762 msgstr ""
21763
21764 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21765 msgid "Destination subtitles codec"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21769 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21770 msgstr ""
21771
21772 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21773 msgid ""
21774 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21775 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21776 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21777 "subpicture modules"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21781 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21782 msgid "OSD menu"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21786 msgid ""
21787 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21788 msgstr ""
21789
21790 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21791 msgid "Number of threads"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21795 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21796 msgstr ""
21797
21798 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21799 msgid "High priority"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21803 msgid ""
21804 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21805 msgstr ""
21806
21807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21808 msgid "Synchronise on audio track"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21812 msgid ""
21813 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21814 "on the audio track."
21815 msgstr ""
21816
21817 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21818 msgid ""
21819 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21820 "rate."
21821 msgstr ""
21822
21823 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21824 msgid "Transcode stream output"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Overlays/Subtitles"
21830 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21831
21832 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21833 msgid "Font family for the font you want to use"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21837 msgid "Font file for the font you want to use"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21841 msgid "Font size in pixels"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21845 msgid ""
21846 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21847 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21848 "font size."
21849 msgstr ""
21850
21851 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21852 msgid ""
21853 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21854 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21855 msgstr ""
21856
21857 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21858 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21859 msgid "Text default color"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21863 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21864 msgid ""
21865 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21866 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21867 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21868 "(red + green), #FFFFFF = white"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21872 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21873 msgid "Relative font size"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21877 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21878 msgid ""
21879 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21880 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21881 msgstr ""
21882
21883 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21884 msgid "Force bold"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21888 msgid "Background opacity"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21892 #, fuzzy
21893 msgid "Background color"
21894 msgstr "Kontrolli i pamjes"
21895
21896 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21897 msgid "Outline opacity"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Outline color"
21903 msgstr "Kontrolli i pamjes"
21904
21905 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21906 msgid "Outline thickness"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21910 msgid "Shadow opacity"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Shadow color"
21916 msgstr "Kontrolli i pamjes"
21917
21918 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21919 msgid "Shadow angle"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21923 msgid "Shadow distance"
21924 msgstr ""
21925
21926 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21927 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21928 msgid "Smaller"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21932 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21933 msgid "Small"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21937 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21938 msgid "Large"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21942 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21943 msgid "Larger"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21947 msgid "Use YUVP renderer"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21951 msgid ""
21952 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21953 "you want to encode into DVB subtitles"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21957 msgid "Thin"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21961 msgid "Thick"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Text renderer"
21967 msgstr "Krijim i tekstit"
21968
21969 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21970 msgid "Freetype2 font renderer"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21974 msgid ""
21975 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21976 "This should take less than a few minutes."
21977 msgstr ""
21978
21979 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21980 msgid "Name for the font you want to use"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21984 #, fuzzy
21985 msgid "Text renderer for Mac"
21986 msgstr "Krijim i tekstit"
21987
21988 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21989 #, fuzzy
21990 msgid "CoreText font renderer"
21991 msgstr "Krijim i tekstit"
21992
21993 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21994 #, fuzzy
21995 msgid "SVG template file"
21996 msgstr "Fitltri i treguesit"
21997
21998 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21999 msgid ""
22000 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Dummy font renderer"
22006 msgstr "Krijim i tekstit"
22007
22008 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22009 msgid "Filename for the font you want to use"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Win32 font renderer"
22015 msgstr "Krijim i tekstit"
22016
22017 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22018 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22019 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22020 msgid "Conversions from "
22021 msgstr ""
22022
22023 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22024 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22028 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22032 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22036 msgid "MMX conversions from "
22037 msgstr ""
22038
22039 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22040 msgid "SSE2 conversions from "
22041 msgstr ""
22042
22043 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22044 msgid "AltiVec conversions from "
22045 msgstr ""
22046
22047 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22048 #, fuzzy
22049 msgid "RV32 conversion filter"
22050 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
22051
22052 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22053 msgid "Brightness threshold"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22057 msgid ""
22058 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22059 "threshold value will be the brightness defined below."
22060 msgstr ""
22061
22062 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22063 msgid "Image contrast (0-2)"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22067 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22068 msgstr ""
22069
22070 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22071 msgid "Image hue (0-360)"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22075 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22076 msgstr ""
22077
22078 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22079 msgid "Image saturation (0-3)"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22083 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22084 msgstr ""
22085
22086 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22087 msgid "Image brightness (0-2)"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22091 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22092 msgstr ""
22093
22094 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22095 msgid "Image gamma (0-10)"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22099 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22100 msgstr ""
22101
22102 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Image properties filter"
22105 msgstr "Fitltri i treguesit"
22106
22107 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22108 msgid "Image adjust"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22112 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22113 msgstr ""
22114
22115 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22116 msgid "Transparency mask"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22120 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22121 msgstr ""
22122
22123 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Alpha mask video filter"
22126 msgstr "Fitltri i treguesit"
22127
22128 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Alpha mask"
22131 msgstr "Fitltri i treguesit"
22132
22133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22134 msgid ""
22135 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22136 "your computer.\n"
22137 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22138 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22139 "\n"
22140 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22141 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22142 "\n"
22143 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22144 "where to get the required parts.\n"
22145 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22146 "in live action."
22147 msgstr ""
22148
22149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Device type"
22152 msgstr "Fitltri i treguesit"
22153
22154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22155 msgid ""
22156 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22157 "delegate processing to the external process - with more options"
22158 msgstr ""
22159
22160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22161 msgid "AtmoWin Software"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22165 msgid "Classic AtmoLight"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22169 msgid "Quattro AtmoLight"
22170 msgstr ""
22171
22172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22173 msgid "DMX"
22174 msgstr ""
22175
22176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22177 msgid "MoMoLight"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22181 msgid "fnordlicht"
22182 msgstr ""
22183
22184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22185 msgid "Count of AtmoLight channels"
22186 msgstr ""
22187
22188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22189 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22193 msgid "DMX address for each channel"
22194 msgstr ""
22195
22196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22197 msgid ""
22198 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22199 "values"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Count of channels"
22205 msgstr "Fitltri i treguesit"
22206
22207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22208 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Count of fnordlicht's"
22214 msgstr "Fitltri i treguesit"
22215
22216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22217 msgid ""
22218 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22219 msgstr ""
22220
22221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22222 msgid "Save Debug Frames"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22226 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22227 msgstr ""
22228
22229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22230 msgid "Debug Frame Folder"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22234 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22235 msgstr ""
22236
22237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22238 msgid "Extracted Image Width"
22239 msgstr ""
22240
22241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22242 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22243 msgstr ""
22244
22245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22246 msgid "Extracted Image Height"
22247 msgstr ""
22248
22249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22250 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22251 msgstr ""
22252
22253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22254 msgid "Mark analyzed pixels"
22255 msgstr ""
22256
22257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22258 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22259 msgstr ""
22260
22261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22262 msgid "Color when paused"
22263 msgstr ""
22264
22265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22266 msgid ""
22267 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22268 "another beer?)"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22272 msgid "Pause-Red"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Red component of the pause color"
22278 msgstr "Fitltri i treguesit"
22279
22280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22281 msgid "Pause-Green"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22285 msgid "Green component of the pause color"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22289 msgid "Pause-Blue"
22290 msgstr ""
22291
22292 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22293 msgid "Blue component of the pause color"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22297 msgid "Pause-Fadesteps"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22301 msgid ""
22302 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22303 msgstr ""
22304
22305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22306 msgid "End-Red"
22307 msgstr ""
22308
22309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22310 msgid "Red component of the shutdown color"
22311 msgstr ""
22312
22313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22314 msgid "End-Green"
22315 msgstr ""
22316
22317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22318 msgid "Green component of the shutdown color"
22319 msgstr ""
22320
22321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22322 msgid "End-Blue"
22323 msgstr ""
22324
22325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22326 msgid "Blue component of the shutdown color"
22327 msgstr ""
22328
22329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22330 msgid "End-Fadesteps"
22331 msgstr ""
22332
22333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22334 msgid ""
22335 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22336 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22337 msgstr ""
22338
22339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Number of zones on top"
22342 msgstr "Fitltri i treguesit"
22343
22344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22345 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22349 msgid "Number of zones on bottom"
22350 msgstr ""
22351
22352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22353 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22354 msgstr ""
22355
22356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22357 msgid "Zones on left / right side"
22358 msgstr ""
22359
22360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22361 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22362 msgstr ""
22363
22364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22365 msgid "Calculate a average zone"
22366 msgstr ""
22367
22368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22369 msgid ""
22370 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22371 "single channel AtmoLight)"
22372 msgstr ""
22373
22374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22375 msgid "Use Software White adjust"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22379 msgid ""
22380 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22381 msgstr ""
22382
22383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22384 msgid "White Red"
22385 msgstr ""
22386
22387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22388 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22389 msgstr ""
22390
22391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22392 msgid "White Green"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22396 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22397 msgstr ""
22398
22399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22400 msgid "White Blue"
22401 msgstr ""
22402
22403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22404 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22405 msgstr ""
22406
22407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22408 msgid "Serial Port/Device"
22409 msgstr ""
22410
22411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22412 msgid ""
22413 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22414 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22415 msgstr ""
22416
22417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22418 msgid "Edge Weightning"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22422 msgid ""
22423 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22424 "the frame."
22425 msgstr ""
22426
22427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22428 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22429 msgstr ""
22430
22431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22432 msgid "Darkness Limit"
22433 msgstr ""
22434
22435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22436 msgid ""
22437 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22438 "than one for letterboxed videos."
22439 msgstr ""
22440
22441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22442 msgid "Hue windowing"
22443 msgstr ""
22444
22445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22447 msgid "Used for statistics."
22448 msgstr ""
22449
22450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22451 msgid "Sat windowing"
22452 msgstr ""
22453
22454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22456 msgid "Filter length (ms)"
22457 msgstr ""
22458
22459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22460 msgid ""
22461 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22462 msgstr ""
22463
22464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22465 #, fuzzy
22466 msgid "Filter threshold"
22467 msgstr "Filtrat"
22468
22469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22470 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22471 msgstr ""
22472
22473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22474 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22478 msgid "Filter Smoothness"
22479 msgstr ""
22480
22481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22482 #, fuzzy
22483 msgid "Output Color filter mode"
22484 msgstr "Pamja grafike"
22485
22486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22487 msgid ""
22488 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22489 msgstr ""
22490
22491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22492 #, fuzzy
22493 msgid "No Filtering"
22494 msgstr "Filtrat"
22495
22496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22497 msgid "Combined"
22498 msgstr ""
22499
22500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22501 msgid "Percent"
22502 msgstr ""
22503
22504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22505 msgid "Frame delay (ms)"
22506 msgstr ""
22507
22508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22509 msgid ""
22510 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22511 "20ms should do the trick."
22512 msgstr ""
22513
22514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22515 msgid "Channel 0: summary"
22516 msgstr ""
22517
22518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Channel 1: left"
22521 msgstr "Fitltri i treguesit"
22522
22523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Channel 2: right"
22526 msgstr "Fitltri i treguesit"
22527
22528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Channel 3: top"
22531 msgstr "Fitltri i treguesit"
22532
22533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Channel 4: bottom"
22536 msgstr "Fitltri i treguesit"
22537
22538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22539 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22540 msgstr ""
22541
22542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22543 msgid "disabled"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22547 msgid "Zone 4:summary"
22548 msgstr ""
22549
22550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22551 msgid "Zone 3:left"
22552 msgstr ""
22553
22554 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22555 msgid "Zone 1:right"
22556 msgstr ""
22557
22558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22559 msgid "Zone 0:top"
22560 msgstr ""
22561
22562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22563 msgid "Zone 2:bottom"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22567 msgid "Channel / Zone Assignment"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22571 msgid ""
22572 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22573 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22574 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22575 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22576 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22577 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22578 msgstr ""
22579
22580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22581 msgid "Zone 0: Top gradient"
22582 msgstr ""
22583
22584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22585 msgid "Zone 1: Right gradient"
22586 msgstr ""
22587
22588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22589 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22590 msgstr ""
22591
22592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22593 msgid "Zone 3: Left gradient"
22594 msgstr ""
22595
22596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22597 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22598 msgstr ""
22599
22600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22601 msgid ""
22602 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22603 msgstr ""
22604
22605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22606 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22607 msgstr ""
22608
22609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22610 msgid ""
22611 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22612 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22613 msgstr ""
22614
22615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22616 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22617 msgstr ""
22618
22619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22620 msgid ""
22621 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22622 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22623 msgstr ""
22624
22625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22626 msgid "AtmoLight Filter"
22627 msgstr ""
22628
22629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22632 msgid "AtmoLight"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22636 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22637 msgstr ""
22638
22639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22640 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22641 msgstr ""
22642
22643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22644 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22645 msgstr ""
22646
22647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22648 #, fuzzy
22649 msgid "DMX options"
22650 msgstr "Opcionet audio"
22651
22652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22653 #, fuzzy
22654 msgid "MoMoLight options"
22655 msgstr "Opcionet audio"
22656
22657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22658 #, fuzzy
22659 msgid "fnordlicht options"
22660 msgstr "Opcionet audio"
22661
22662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22663 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22664 msgstr ""
22665
22666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22667 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22668 msgstr ""
22669
22670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22671 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22672 msgstr ""
22673
22674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22675 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22676 msgstr ""
22677
22678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22679 msgid "Change gradients"
22680 msgstr ""
22681
22682 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22683 #, fuzzy
22684 msgid "Window size"
22685 msgstr "Opcionet video"
22686
22687 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22690 msgstr "Fitltri i treguesit"
22691
22692 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22693 msgid "Softening value"
22694 msgstr ""
22695
22696 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22697 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22698 msgstr ""
22699
22700 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22701 #, fuzzy
22702 msgid "antiflicker video filter"
22703 msgstr "Fitltri i treguesit"
22704
22705 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22706 msgid "antiflicker"
22707 msgstr ""
22708
22709 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Value of the audio channels levels"
22712 msgstr "Fitltri i treguesit"
22713
22714 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22715 msgid ""
22716 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22717 "be separated with ':'."
22718 msgstr ""
22719
22720 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22721 msgid "X coordinate of the bargraph."
22722 msgstr ""
22723
22724 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22725 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22726 msgstr ""
22727
22728 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22729 msgid "Transparency of the bargraph"
22730 msgstr ""
22731
22732 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22733 msgid ""
22734 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22735 "opacity)."
22736 msgstr ""
22737
22738 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Bargraph position"
22741 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22742
22743 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22744 msgid ""
22745 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22746 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22747 "right)."
22748 msgstr ""
22749
22750 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22751 #, fuzzy
22752 msgid "Alarm"
22753 msgstr "Filtrat"
22754
22755 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22756 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22757 msgstr ""
22758
22759 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22760 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22761 msgstr ""
22762
22763 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22764 msgid ""
22765 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22766 msgstr ""
22767
22768 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22769 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22770 #, fuzzy
22771 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22772 msgstr "Fitltri i treguesit"
22773
22774 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22775 #, fuzzy
22776 msgid "Audio Bar Graph Video"
22777 msgstr "Fitltri i treguesit"
22778
22779 #: modules/video_filter/ball.c:107
22780 #, fuzzy
22781 msgid "Ball color"
22782 msgstr "Kontrolli i pamjes"
22783
22784 #: modules/video_filter/ball.c:108
22785 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22786 msgstr ""
22787
22788 #: modules/video_filter/ball.c:110
22789 msgid "Edge visible"
22790 msgstr ""
22791
22792 #: modules/video_filter/ball.c:111
22793 msgid "Set edge visibility."
22794 msgstr ""
22795
22796 #: modules/video_filter/ball.c:113
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Ball speed"
22799 msgstr "Opcionet video"
22800
22801 #: modules/video_filter/ball.c:114
22802 msgid ""
22803 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22804 "number of pixels by frame."
22805 msgstr ""
22806
22807 #: modules/video_filter/ball.c:117
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Ball size"
22810 msgstr "Opcionet video"
22811
22812 #: modules/video_filter/ball.c:118
22813 msgid ""
22814 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22815 "pixels"
22816 msgstr ""
22817
22818 #: modules/video_filter/ball.c:121
22819 #, fuzzy
22820 msgid "Gradient threshold"
22821 msgstr "Filtrat"
22822
22823 #: modules/video_filter/ball.c:122
22824 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22825 msgstr ""
22826
22827 #: modules/video_filter/ball.c:124
22828 msgid "Augmented reality ball game"
22829 msgstr ""
22830
22831 #: modules/video_filter/ball.c:133
22832 #, fuzzy
22833 msgid "Ball video filter"
22834 msgstr "Fitltri i treguesit"
22835
22836 #: modules/video_filter/ball.c:134
22837 #, fuzzy
22838 msgid "Ball"
22839 msgstr "Opcionet video"
22840
22841 #: modules/video_filter/blend.c:45
22842 msgid "Video pictures blending"
22843 msgstr ""
22844
22845 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22846 msgid "Number of time to blend"
22847 msgstr ""
22848
22849 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22850 msgid "The number of time the blend will be performed"
22851 msgstr ""
22852
22853 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22854 msgid "Alpha of the blended image"
22855 msgstr ""
22856
22857 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22858 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22859 msgstr ""
22860
22861 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22862 msgid "Image to be blended onto"
22863 msgstr ""
22864
22865 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22866 msgid "The image which will be used to blend onto"
22867 msgstr ""
22868
22869 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22870 msgid "Chroma for the base image"
22871 msgstr ""
22872
22873 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22874 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22875 msgstr ""
22876
22877 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22878 msgid "Image which will be blended"
22879 msgstr ""
22880
22881 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22882 msgid "The image blended onto the base image"
22883 msgstr ""
22884
22885 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22886 msgid "Chroma for the blend image"
22887 msgstr ""
22888
22889 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22890 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22891 msgstr ""
22892
22893 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22894 msgid "Blending benchmark filter"
22895 msgstr ""
22896
22897 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22898 msgid "Blendbench"
22899 msgstr ""
22900
22901 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22902 msgid "Benchmarking"
22903 msgstr ""
22904
22905 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22906 msgid "Base image"
22907 msgstr ""
22908
22909 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22910 msgid "Blend image"
22911 msgstr ""
22912
22913 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22914 msgid ""
22915 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22916 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22917 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22918 "default)."
22919 msgstr ""
22920
22921 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Bluescreen U value"
22924 msgstr "Fitltri i treguesit"
22925
22926 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22927 msgid ""
22928 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22929 "Defaults to 120 for blue."
22930 msgstr ""
22931
22932 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Bluescreen V value"
22935 msgstr "Fitltri i treguesit"
22936
22937 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22938 msgid ""
22939 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22940 "Defaults to 90 for blue."
22941 msgstr ""
22942
22943 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Bluescreen U tolerance"
22946 msgstr "Fitltri i treguesit"
22947
22948 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22949 msgid ""
22950 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22951 "value between 10 and 20 seems sensible."
22952 msgstr ""
22953
22954 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Bluescreen V tolerance"
22957 msgstr "Fitltri i treguesit"
22958
22959 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22960 msgid ""
22961 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22962 "value between 10 and 20 seems sensible."
22963 msgstr ""
22964
22965 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Bluescreen video filter"
22968 msgstr "Fitltri i treguesit"
22969
22970 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22971 #, fuzzy
22972 msgid "Bluescreen"
22973 msgstr "Fitltri i treguesit"
22974
22975 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22976 #, fuzzy
22977 msgid "Output width"
22978 msgstr "Fitltri i treguesit"
22979
22980 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22981 msgid "Output (canvas) image width"
22982 msgstr ""
22983
22984 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22985 #, fuzzy
22986 msgid "Output height"
22987 msgstr "Fitltri i treguesit"
22988
22989 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22990 msgid "Output (canvas) image height"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22994 #, fuzzy
22995 msgid "Output picture aspect ratio"
22996 msgstr "Opcionet video"
22997
22998 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22999 msgid ""
23000 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23001 "have the same SAR as the input."
23002 msgstr ""
23003
23004 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23005 #, fuzzy
23006 msgid "Pad video"
23007 msgstr "Video"
23008
23009 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23010 msgid ""
23011 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23012 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23013 msgstr ""
23014
23015 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23016 msgid "Automatically resize and pad a video"
23017 msgstr ""
23018
23019 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23020 msgid "Canvas"
23021 msgstr ""
23022
23023 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23024 #, fuzzy
23025 msgid "Canvas video filter"
23026 msgstr "Fitltri i treguesit"
23027
23028 #: modules/video_filter/chain.c:43
23029 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23030 msgstr ""
23031
23032 #: modules/video_filter/clone.c:40
23033 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23034 msgstr ""
23035
23036 #: modules/video_filter/clone.c:43
23037 msgid "Video output modules"
23038 msgstr ""
23039
23040 #: modules/video_filter/clone.c:44
23041 msgid ""
23042 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23043 "separated list of modules."
23044 msgstr ""
23045
23046 #: modules/video_filter/clone.c:47
23047 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23048 msgstr ""
23049
23050 #: modules/video_filter/clone.c:55
23051 #, fuzzy
23052 msgid "Clone video filter"
23053 msgstr "Fitltri i treguesit"
23054
23055 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23056 msgid "Clone"
23057 msgstr ""
23058
23059 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23060 msgid ""
23061 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23062 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23063 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23064 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23065 msgstr ""
23066
23067 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23068 #, fuzzy
23069 msgid "Select one color in the video"
23070 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23071
23072 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23073 msgid "Color threshold filter"
23074 msgstr ""
23075
23076 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Saturation threshold"
23079 msgstr "Filtrat"
23080
23081 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23082 msgid "Similarity threshold"
23083 msgstr ""
23084
23085 #: modules/video_filter/crop.c:71
23086 msgid "Crop geometry (pixels)"
23087 msgstr ""
23088
23089 #: modules/video_filter/crop.c:72
23090 msgid ""
23091 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23092 "<left offset> + <top offset>."
23093 msgstr ""
23094
23095 #: modules/video_filter/crop.c:74
23096 msgid "Automatic cropping"
23097 msgstr ""
23098
23099 #: modules/video_filter/crop.c:75
23100 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23101 msgstr ""
23102
23103 #: modules/video_filter/crop.c:77
23104 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23105 msgstr ""
23106
23107 #: modules/video_filter/crop.c:80
23108 msgid "Ratio max (x 1000)"
23109 msgstr ""
23110
23111 #: modules/video_filter/crop.c:81
23112 msgid ""
23113 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23114 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23115 "4/3."
23116 msgstr ""
23117
23118 #: modules/video_filter/crop.c:83
23119 #, fuzzy
23120 msgid "Manual ratio"
23121 msgstr "Audio"
23122
23123 #: modules/video_filter/crop.c:84
23124 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23125 msgstr ""
23126
23127 #: modules/video_filter/crop.c:86
23128 msgid "Number of images for change"
23129 msgstr ""
23130
23131 #: modules/video_filter/crop.c:87
23132 msgid ""
23133 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23134 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23135 "trigger recrop."
23136 msgstr ""
23137
23138 #: modules/video_filter/crop.c:89
23139 msgid "Number of lines for change"
23140 msgstr ""
23141
23142 #: modules/video_filter/crop.c:90
23143 msgid ""
23144 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23145 "that ratio changed and trigger recrop."
23146 msgstr ""
23147
23148 #: modules/video_filter/crop.c:92
23149 msgid "Number of non black pixels "
23150 msgstr ""
23151
23152 #: modules/video_filter/crop.c:93
23153 msgid ""
23154 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23155 msgstr ""
23156
23157 #: modules/video_filter/crop.c:96
23158 msgid "Skip percentage (%)"
23159 msgstr ""
23160
23161 #: modules/video_filter/crop.c:97
23162 msgid ""
23163 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23164 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23165 msgstr ""
23166
23167 #: modules/video_filter/crop.c:99
23168 msgid "Luminance threshold "
23169 msgstr ""
23170
23171 #: modules/video_filter/crop.c:100
23172 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23173 msgstr ""
23174
23175 #: modules/video_filter/crop.c:104
23176 #, fuzzy
23177 msgid "Crop video filter"
23178 msgstr "Fitltri i treguesit"
23179
23180 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23181 msgid "Cropping failed"
23182 msgstr ""
23183
23184 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23185 msgid "VLC could not open the video output module."
23186 msgstr ""
23187
23188 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23189 msgid "Pixels to crop from top"
23190 msgstr ""
23191
23192 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23193 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23194 msgstr ""
23195
23196 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23197 msgid "Pixels to crop from bottom"
23198 msgstr ""
23199
23200 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23201 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23202 msgstr ""
23203
23204 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23205 msgid "Pixels to crop from left"
23206 msgstr ""
23207
23208 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23209 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23210 msgstr ""
23211
23212 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23213 msgid "Pixels to crop from right"
23214 msgstr ""
23215
23216 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23217 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23218 msgstr ""
23219
23220 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23221 msgid "Pixels to padd to top"
23222 msgstr ""
23223
23224 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23225 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23226 msgstr ""
23227
23228 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23229 msgid "Pixels to padd to bottom"
23230 msgstr ""
23231
23232 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23233 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23234 msgstr ""
23235
23236 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23237 msgid "Pixels to padd to left"
23238 msgstr ""
23239
23240 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23241 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23242 msgstr ""
23243
23244 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23245 msgid "Pixels to padd to right"
23246 msgstr ""
23247
23248 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23249 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23250 msgstr ""
23251
23252 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23253 msgid "Cropadd"
23254 msgstr ""
23255
23256 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23257 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Video scaling filter"
23260 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23261
23262 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23263 msgid "Padd"
23264 msgstr ""
23265
23266 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23267 msgid "Latest"
23268 msgstr ""
23269
23270 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23271 msgid "AltLine"
23272 msgstr ""
23273
23274 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23275 #, fuzzy
23276 msgid "Upconvert"
23277 msgstr "Kontrolli i pamjes"
23278
23279 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23280 msgid "Low"
23281 msgstr ""
23282
23283 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23284 msgid "Medium"
23285 msgstr ""
23286
23287 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23288 msgid "High"
23289 msgstr ""
23290
23291 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23292 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23293 msgstr ""
23294
23295 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Streaming deinterlace mode"
23298 msgstr "Pamja grafike"
23299
23300 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23301 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23302 msgstr ""
23303
23304 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23305 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23306 msgstr ""
23307
23308 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23309 msgid ""
23310 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23311 "frame boundaries. \n"
23312 "\n"
23313 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23314 "such as videos from a camcorder. \n"
23315 "\n"
23316 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23317 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23318 "\n"
23319 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23320 "(bright) field, too. \n"
23321 "\n"
23322 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23323 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23324 msgstr ""
23325
23326 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23327 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23328 msgstr ""
23329
23330 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23331 msgid ""
23332 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23333 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23334 "Default: Low."
23335 msgstr ""
23336
23337 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23338 #, fuzzy
23339 msgid "Deinterlacing video filter"
23340 msgstr "Fitltri i treguesit"
23341
23342 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23343 msgid "Input FIFO"
23344 msgstr ""
23345
23346 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23347 msgid "FIFO which will be read for commands"
23348 msgstr ""
23349
23350 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23351 #, fuzzy
23352 msgid "Output FIFO"
23353 msgstr "Fitltri i treguesit"
23354
23355 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23356 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23360 #, fuzzy
23361 msgid "Dynamic video overlay"
23362 msgstr "Krijim i tekstit"
23363
23364 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23366 msgid "Overlay"
23367 msgstr ""
23368
23369 #: modules/video_filter/erase.c:56
23370 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23371 msgstr ""
23372
23373 #: modules/video_filter/erase.c:59
23374 msgid "X coordinate of the mask."
23375 msgstr ""
23376
23377 #: modules/video_filter/erase.c:61
23378 msgid "Y coordinate of the mask."
23379 msgstr ""
23380
23381 #: modules/video_filter/erase.c:63
23382 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23383 msgstr ""
23384
23385 #: modules/video_filter/erase.c:68
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Erase video filter"
23388 msgstr "Fitltri i treguesit"
23389
23390 #: modules/video_filter/erase.c:69
23391 msgid "Erase"
23392 msgstr ""
23393
23394 #: modules/video_filter/extract.c:62
23395 #, fuzzy
23396 msgid "RGB component to extract"
23397 msgstr "Fitltri i treguesit"
23398
23399 #: modules/video_filter/extract.c:63
23400 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23401 msgstr ""
23402
23403 #: modules/video_filter/extract.c:74
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Extract RGB component video filter"
23406 msgstr "Fitltri i treguesit"
23407
23408 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23409 msgid "Gaussian's std deviation"
23410 msgstr ""
23411
23412 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23413 msgid ""
23414 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23415 "to 3*sigma away in any direction."
23416 msgstr ""
23417
23418 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Add a blurring effect"
23421 msgstr "Fitltri i treguesit"
23422
23423 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23424 #, fuzzy
23425 msgid "Gaussian blur video filter"
23426 msgstr "Fitltri i treguesit"
23427
23428 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Gaussian Blur"
23431 msgstr "Fitltri i treguesit"
23432
23433 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23434 #, fuzzy
23435 msgid "Distort mode"
23436 msgstr "Pamja grafike"
23437
23438 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23439 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23440 msgstr ""
23441
23442 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23443 msgid "Gradient image type"
23444 msgstr ""
23445
23446 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23447 msgid ""
23448 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23449 "keep colors."
23450 msgstr ""
23451
23452 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23453 msgid "Apply cartoon effect"
23454 msgstr ""
23455
23456 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23457 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23458 msgstr ""
23459
23460 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23461 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Gradient video filter"
23467 msgstr "Fitltri i treguesit"
23468
23469 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23470 msgid "Radius in pixels"
23471 msgstr ""
23472
23473 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Strength"
23476 msgstr "Fitltri i treguesit"
23477
23478 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23479 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23480 msgstr ""
23481
23482 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23483 #, fuzzy
23484 msgid "Gradfun video filter"
23485 msgstr "Fitltri i treguesit"
23486
23487 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23488 msgid "Gradfun"
23489 msgstr ""
23490
23491 #: modules/video_filter/grain.c:54
23492 msgid "Variance of the gaussian noise"
23493 msgstr ""
23494
23495 #: modules/video_filter/grain.c:58
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Minimal period"
23498 msgstr "Pamja grafike"
23499
23500 #: modules/video_filter/grain.c:59
23501 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23502 msgstr ""
23503
23504 #: modules/video_filter/grain.c:60
23505 #, fuzzy
23506 msgid "Maximal period"
23507 msgstr "Opcionet video"
23508
23509 #: modules/video_filter/grain.c:61
23510 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23511 msgstr ""
23512
23513 #: modules/video_filter/grain.c:64
23514 #, fuzzy
23515 msgid "Grain video filter"
23516 msgstr "Fitltri i treguesit"
23517
23518 #: modules/video_filter/grain.c:65
23519 msgid "Grain"
23520 msgstr ""
23521
23522 #: modules/video_filter/grain.c:66
23523 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23524 msgstr ""
23525
23526 #: modules/video_filter/invert.c:50
23527 #, fuzzy
23528 msgid "Invert video filter"
23529 msgstr "Fitltri i treguesit"
23530
23531 #: modules/video_filter/invert.c:51
23532 msgid "Color inversion"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: modules/video_filter/logo.c:49
23536 msgid ""
23537 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23538 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23539 "simply enter its filename."
23540 msgstr ""
23541
23542 #: modules/video_filter/logo.c:52
23543 msgid "Logo animation # of loops"
23544 msgstr ""
23545
23546 #: modules/video_filter/logo.c:53
23547 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23548 msgstr ""
23549
23550 #: modules/video_filter/logo.c:55
23551 msgid "Logo individual image time in ms"
23552 msgstr ""
23553
23554 #: modules/video_filter/logo.c:56
23555 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23556 msgstr ""
23557
23558 #: modules/video_filter/logo.c:59
23559 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23560 msgstr ""
23561
23562 #: modules/video_filter/logo.c:62
23563 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23564 msgstr ""
23565
23566 #: modules/video_filter/logo.c:64
23567 msgid "Opacity of the logo"
23568 msgstr ""
23569
23570 #: modules/video_filter/logo.c:65
23571 msgid ""
23572 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23573 msgstr ""
23574
23575 #: modules/video_filter/logo.c:67
23576 msgid "Logo position"
23577 msgstr ""
23578
23579 #: modules/video_filter/logo.c:69
23580 msgid ""
23581 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23582 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23583 msgstr ""
23584
23585 #: modules/video_filter/logo.c:73
23586 #, fuzzy
23587 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23588 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23589
23590 #: modules/video_filter/logo.c:92
23591 #, fuzzy
23592 msgid "Logo sub source"
23593 msgstr "Fitltri i treguesit"
23594
23595 #: modules/video_filter/logo.c:93
23596 msgid "Logo overlay"
23597 msgstr ""
23598
23599 #: modules/video_filter/logo.c:111
23600 #, fuzzy
23601 msgid "Logo video filter"
23602 msgstr "Fitltri i treguesit"
23603
23604 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23605 #, fuzzy
23606 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23607 msgstr "Fitltri i treguesit"
23608
23609 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23610 msgid "Magnify"
23611 msgstr ""
23612
23613 #: modules/video_filter/marq.c:88
23614 msgid ""
23615 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23616 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23617 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23618 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23619 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23620 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23621 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23622 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23623 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23624 msgstr ""
23625
23626 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23627 msgid "X offset, from the left screen edge."
23628 msgstr ""
23629
23630 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23631 msgid "Y offset, down from the top."
23632 msgstr ""
23633
23634 #: modules/video_filter/marq.c:107
23635 msgid "Timeout"
23636 msgstr ""
23637
23638 #: modules/video_filter/marq.c:108
23639 msgid ""
23640 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23641 "(remains forever)."
23642 msgstr ""
23643
23644 #: modules/video_filter/marq.c:111
23645 #, fuzzy
23646 msgid "Refresh period in ms"
23647 msgstr "Filtrat"
23648
23649 #: modules/video_filter/marq.c:112
23650 msgid ""
23651 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23652 "using meta data or time format string sequences."
23653 msgstr ""
23654
23655 #: modules/video_filter/marq.c:128
23656 msgid "Marquee position"
23657 msgstr ""
23658
23659 #: modules/video_filter/marq.c:130
23660 msgid ""
23661 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23662 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23663 "6 = top-right)."
23664 msgstr ""
23665
23666 #: modules/video_filter/marq.c:141
23667 #, fuzzy
23668 msgid "Display text above the video"
23669 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23670
23671 #: modules/video_filter/marq.c:148
23672 msgid "Marquee"
23673 msgstr ""
23674
23675 #: modules/video_filter/marq.c:149
23676 msgid "Marquee display"
23677 msgstr ""
23678
23679 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23680 msgid "Misc"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23684 #, fuzzy
23685 msgid "Mirror orientation"
23686 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
23687
23688 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23689 msgid ""
23690 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23691 "horizontal"
23692 msgstr ""
23693
23694 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23695 msgid "Vertical"
23696 msgstr ""
23697
23698 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23699 msgid "Horizontal"
23700 msgstr ""
23701
23702 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Direction"
23705 msgstr "Fitltri i treguesit"
23706
23707 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23708 msgid "Direction of the mirroring"
23709 msgstr ""
23710
23711 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23712 msgid "Left to right/Top to bottom"
23713 msgstr ""
23714
23715 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23716 msgid "Right to left/Bottom to top"
23717 msgstr ""
23718
23719 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23720 #, fuzzy
23721 msgid "Mirror video filter"
23722 msgstr "Fitltri i treguesit"
23723
23724 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23725 msgid "Mirror video"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23729 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23730 msgstr ""
23731
23732 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23733 msgid ""
23734 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23735 "opaque (default)."
23736 msgstr ""
23737
23738 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23739 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23740 msgstr ""
23741
23742 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23743 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23744 msgstr ""
23745
23746 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23747 msgid "Top left corner X coordinate"
23748 msgstr ""
23749
23750 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23751 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23752 msgstr ""
23753
23754 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23755 msgid "Top left corner Y coordinate"
23756 msgstr ""
23757
23758 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23759 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23760 msgstr ""
23761
23762 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23763 msgid "Border width"
23764 msgstr ""
23765
23766 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23767 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23768 msgstr ""
23769
23770 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23771 msgid "Border height"
23772 msgstr ""
23773
23774 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23775 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23776 msgstr ""
23777
23778 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23779 #, fuzzy
23780 msgid "Mosaic alignment"
23781 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23782
23783 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23784 msgid ""
23785 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23786 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23787 "6 = top-right)."
23788 msgstr ""
23789
23790 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23791 msgid "Positioning method"
23792 msgstr ""
23793
23794 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23795 msgid ""
23796 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23797 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23798 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23799 msgstr ""
23800
23801 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23802 #: modules/video_filter/wall.c:47
23803 msgid "Number of rows"
23804 msgstr ""
23805
23806 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23807 msgid ""
23808 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23809 "to \"fixed\")."
23810 msgstr ""
23811
23812 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23813 #: modules/video_filter/wall.c:43
23814 msgid "Number of columns"
23815 msgstr ""
23816
23817 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23818 msgid ""
23819 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23820 "set to \"fixed\"."
23821 msgstr ""
23822
23823 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23824 msgid "Keep aspect ratio"
23825 msgstr ""
23826
23827 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23828 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23829 msgstr ""
23830
23831 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23832 msgid "Keep original size"
23833 msgstr ""
23834
23835 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23836 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23837 msgstr ""
23838
23839 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23840 msgid "Elements order"
23841 msgstr ""
23842
23843 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23844 msgid ""
23845 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23846 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23847 "bridge\" module."
23848 msgstr ""
23849
23850 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23851 msgid "Offsets in order"
23852 msgstr ""
23853
23854 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23855 msgid ""
23856 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23857 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23858 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23859 msgstr ""
23860
23861 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23862 msgid ""
23863 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23864 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23865 "input."
23866 msgstr ""
23867
23868 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23869 msgid "fixed"
23870 msgstr ""
23871
23872 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23873 #, fuzzy
23874 msgid "offsets"
23875 msgstr "Opcionet video"
23876
23877 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23878 #, fuzzy
23879 msgid "Mosaic video sub source"
23880 msgstr "Fitltri i treguesit"
23881
23882 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23883 msgid "Mosaic"
23884 msgstr ""
23885
23886 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23887 msgid "Blur factor (1-127)"
23888 msgstr ""
23889
23890 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23891 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23892 msgstr ""
23893
23894 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
23895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23896 msgid "Motion blur"
23897 msgstr ""
23898
23899 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23900 #, fuzzy
23901 msgid "Motion blur filter"
23902 msgstr "Fitltri i treguesit"
23903
23904 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23905 #, fuzzy
23906 msgid "Motion detect video filter"
23907 msgstr "Fitltri i treguesit"
23908
23909 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23910 msgid "OpenCV face detection example filter"
23911 msgstr ""
23912
23913 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23914 msgid "OpenCV example"
23915 msgstr ""
23916
23917 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23918 msgid "Haar cascade filename"
23919 msgstr ""
23920
23921 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23922 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23923 msgstr ""
23924
23925 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23926 msgid "Use input chroma unaltered"
23927 msgstr ""
23928
23929 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23930 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23931 msgstr ""
23932
23933 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23934 msgid "RGB32"
23935 msgstr ""
23936
23937 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23938 msgid "Don't display any video"
23939 msgstr ""
23940
23941 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23942 msgid "Display the input video"
23943 msgstr ""
23944
23945 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23946 msgid "Display the processed video"
23947 msgstr ""
23948
23949 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23950 msgid "Show only errors"
23951 msgstr ""
23952
23953 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23954 msgid "Show errors and warnings"
23955 msgstr ""
23956
23957 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23958 msgid "Show everything including debug messages"
23959 msgstr ""
23960
23961 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23962 #, fuzzy
23963 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23964 msgstr "Fitltri i treguesit"
23965
23966 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23967 msgid "OpenCV"
23968 msgstr ""
23969
23970 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23971 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23972 msgstr ""
23973
23974 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23975 msgid ""
23976 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23977 "OpenCV filter"
23978 msgstr ""
23979
23980 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23981 msgid "OpenCV filter chroma"
23982 msgstr ""
23983
23984 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23985 msgid ""
23986 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23987 msgstr ""
23988
23989 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23990 msgid "Wrapper filter output"
23991 msgstr ""
23992
23993 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23994 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23995 msgstr ""
23996
23997 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23998 msgid "Wrapper filter verbosity"
23999 msgstr ""
24000
24001 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24002 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24003 msgstr ""
24004
24005 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24006 msgid "OpenCV internal filter name"
24007 msgstr ""
24008
24009 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24010 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24011 msgstr ""
24012
24013 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24014 #, fuzzy
24015 msgid "Configuration file"
24016 msgstr "Fitltri i treguesit"
24017
24018 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24019 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24020 msgstr ""
24021
24022 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24023 msgid "Path to OSD menu images"
24024 msgstr ""
24025
24026 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24027 msgid ""
24028 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24029 "configuration file."
24030 msgstr ""
24031
24032 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24033 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24034 msgstr ""
24035
24036 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24037 msgid "Menu position"
24038 msgstr ""
24039
24040 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24041 msgid ""
24042 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24043 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24044 "6 = top-right)."
24045 msgstr ""
24046
24047 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24048 msgid "Menu timeout"
24049 msgstr ""
24050
24051 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24052 msgid ""
24053 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24054 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24055 "visible."
24056 msgstr ""
24057
24058 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24059 msgid "Menu update interval"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24063 msgid ""
24064 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24065 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24066 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24067 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24068 msgstr ""
24069
24070 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24071 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24072 msgstr ""
24073
24074 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24075 msgid ""
24076 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24077 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24078 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24079 "is fully transparent (value 0)."
24080 msgstr ""
24081
24082 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24083 msgid "On Screen Display menu"
24084 msgstr ""
24085
24086 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24087 msgid ""
24088 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24089 msgstr ""
24090
24091 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24092 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24093 msgstr ""
24094
24095 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24096 msgid "Active windows"
24097 msgstr ""
24098
24099 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24100 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24101 msgstr ""
24102
24103 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24104 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24105 msgstr ""
24106
24107 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24108 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24109 msgstr ""
24110
24111 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24112 msgid "Panoramix"
24113 msgstr ""
24114
24115 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24116 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24117 msgstr ""
24118
24119 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24120 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24121 msgstr ""
24122
24123 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24124 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24125 msgstr ""
24126
24127 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24128 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24129 msgstr ""
24130
24131 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24132 msgid "Attenuation"
24133 msgstr ""
24134
24135 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24136 msgid ""
24137 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24138 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24139 msgstr ""
24140
24141 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24142 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24143 msgstr ""
24144
24145 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24146 msgid ""
24147 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24148 msgstr ""
24149
24150 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24151 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24152 msgstr ""
24153
24154 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24155 msgid ""
24156 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24157 msgstr ""
24158
24159 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24160 msgid "Attenuation, end (in %)"
24161 msgstr ""
24162
24163 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24164 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24165 msgstr ""
24166
24167 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24168 msgid "middle position (in %)"
24169 msgstr ""
24170
24171 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24172 msgid ""
24173 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24174 "of blended zone"
24175 msgstr ""
24176
24177 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24178 msgid "Gamma (Red) correction"
24179 msgstr ""
24180
24181 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24182 msgid ""
24183 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24184 msgstr ""
24185
24186 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24187 msgid "Gamma (Green) correction"
24188 msgstr ""
24189
24190 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24191 msgid ""
24192 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24193 msgstr ""
24194
24195 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24196 msgid "Gamma (Blue) correction"
24197 msgstr ""
24198
24199 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24200 msgid ""
24201 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24202 msgstr ""
24203
24204 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24205 msgid "Black Crush for Red"
24206 msgstr ""
24207
24208 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24209 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24210 msgstr ""
24211
24212 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24213 msgid "Black Crush for Green"
24214 msgstr ""
24215
24216 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24217 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24218 msgstr ""
24219
24220 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24221 msgid "Black Crush for Blue"
24222 msgstr ""
24223
24224 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24225 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24226 msgstr ""
24227
24228 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24229 msgid "White Crush for Red"
24230 msgstr ""
24231
24232 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24233 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24234 msgstr ""
24235
24236 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24237 msgid "White Crush for Green"
24238 msgstr ""
24239
24240 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24241 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24242 msgstr ""
24243
24244 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24245 msgid "White Crush for Blue"
24246 msgstr ""
24247
24248 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24249 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24250 msgstr ""
24251
24252 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24253 msgid "Black Level for Red"
24254 msgstr ""
24255
24256 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24257 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24258 msgstr ""
24259
24260 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24261 msgid "Black Level for Green"
24262 msgstr ""
24263
24264 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24265 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24266 msgstr ""
24267
24268 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24269 msgid "Black Level for Blue"
24270 msgstr ""
24271
24272 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24273 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24274 msgstr ""
24275
24276 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24277 msgid "White Level for Red"
24278 msgstr ""
24279
24280 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24281 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24282 msgstr ""
24283
24284 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24285 msgid "White Level for Green"
24286 msgstr ""
24287
24288 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24289 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24290 msgstr ""
24291
24292 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24293 msgid "White Level for Blue"
24294 msgstr ""
24295
24296 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24297 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24298 msgstr ""
24299
24300 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24301 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24302 msgstr ""
24303
24304 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24305 #, fuzzy
24306 msgid "Posterize video filter"
24307 msgstr "Fitltri i treguesit"
24308
24309 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24310 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24311 msgstr ""
24312
24313 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24314 msgid "Post processing quality"
24315 msgstr ""
24316
24317 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24318 msgid ""
24319 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24320 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24321 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24322 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24323 msgstr ""
24324
24325 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24326 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24327 msgstr ""
24328
24329 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24330 #, fuzzy
24331 msgid "Video post processing filter"
24332 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
24333
24334 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24335 msgid "Postproc"
24336 msgstr ""
24337
24338 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24339 msgid "Lowest"
24340 msgstr ""
24341
24342 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24343 msgid "Highest"
24344 msgstr ""
24345
24346 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24347 #, fuzzy
24348 msgid "Psychedelic video filter"
24349 msgstr "Fitltri i treguesit"
24350
24351 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24352 msgid "Number of puzzle rows"
24353 msgstr ""
24354
24355 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24356 msgid "Number of puzzle columns"
24357 msgstr ""
24358
24359 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24360 msgid "Make one tile a black slot"
24361 msgstr ""
24362
24363 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24364 msgid ""
24365 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24366 msgstr ""
24367
24368 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24369 #, fuzzy
24370 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24371 msgstr "Fitltri i treguesit"
24372
24373 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24374 msgid "Puzzle"
24375 msgstr ""
24376
24377 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24378 msgid "VNC Host"
24379 msgstr ""
24380
24381 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24382 msgid "VNC hostname or IP address."
24383 msgstr ""
24384
24385 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24386 msgid "VNC Port"
24387 msgstr ""
24388
24389 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24390 #, fuzzy
24391 msgid "VNC port number."
24392 msgstr "Te pergjithshme"
24393
24394 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24395 msgid "VNC Password"
24396 msgstr ""
24397
24398 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24399 msgid "VNC password."
24400 msgstr ""
24401
24402 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24403 #, fuzzy
24404 msgid "VNC poll interval"
24405 msgstr "Te pergjithshme"
24406
24407 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24408 msgid ""
24409 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24410 msgstr ""
24411
24412 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24413 #, fuzzy
24414 msgid "VNC polling"
24415 msgstr "Filtrat"
24416
24417 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24418 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24419 msgstr ""
24420
24421 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24422 msgid ""
24423 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24424 msgstr ""
24425
24426 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24427 msgid "Key events"
24428 msgstr ""
24429
24430 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24431 msgid "Send key events to VNC host."
24432 msgstr ""
24433
24434 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24435 msgid ""
24436 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24437 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24438 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24439 "is fully transparent (value 0)."
24440 msgstr ""
24441
24442 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24443 msgid "Remote-OSD over VNC"
24444 msgstr ""
24445
24446 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24447 msgid "Remote-OSD"
24448 msgstr ""
24449
24450 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24451 #, fuzzy
24452 msgid "Ripple video filter"
24453 msgstr "Fitltri i treguesit"
24454
24455 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24456 msgid "Ripple"
24457 msgstr ""
24458
24459 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24460 msgid "Angle in degrees"
24461 msgstr ""
24462
24463 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24464 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24465 msgstr ""
24466
24467 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24468 #, fuzzy
24469 msgid "Rotate video filter"
24470 msgstr "Fitltri i treguesit"
24471
24472 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24473 msgid "Rotate"
24474 msgstr ""
24475
24476 #: modules/video_filter/rss.c:129
24477 msgid "Feed URLs"
24478 msgstr ""
24479
24480 #: modules/video_filter/rss.c:130
24481 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24482 msgstr ""
24483
24484 #: modules/video_filter/rss.c:131
24485 msgid "Speed of feeds"
24486 msgstr ""
24487
24488 #: modules/video_filter/rss.c:132
24489 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24490 msgstr ""
24491
24492 #: modules/video_filter/rss.c:133
24493 msgid "Max length"
24494 msgstr ""
24495
24496 #: modules/video_filter/rss.c:134
24497 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24498 msgstr ""
24499
24500 #: modules/video_filter/rss.c:136
24501 msgid "Refresh time"
24502 msgstr ""
24503
24504 #: modules/video_filter/rss.c:137
24505 msgid ""
24506 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24507 "feeds are never updated."
24508 msgstr ""
24509
24510 #: modules/video_filter/rss.c:139
24511 msgid "Feed images"
24512 msgstr ""
24513
24514 #: modules/video_filter/rss.c:140
24515 msgid "Display feed images if available."
24516 msgstr ""
24517
24518 #: modules/video_filter/rss.c:147
24519 msgid ""
24520 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24521 "totally opaque."
24522 msgstr ""
24523
24524 #: modules/video_filter/rss.c:160
24525 msgid "Text position"
24526 msgstr ""
24527
24528 #: modules/video_filter/rss.c:162
24529 msgid ""
24530 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24531 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24532 "right)."
24533 msgstr ""
24534
24535 #: modules/video_filter/rss.c:166
24536 msgid "Title display mode"
24537 msgstr ""
24538
24539 #: modules/video_filter/rss.c:167
24540 msgid ""
24541 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24542 "images are enabled, 1 otherwise."
24543 msgstr ""
24544
24545 #: modules/video_filter/rss.c:169
24546 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24547 msgstr ""
24548
24549 #: modules/video_filter/rss.c:184
24550 msgid "Don't show"
24551 msgstr ""
24552
24553 #: modules/video_filter/rss.c:184
24554 msgid "Always visible"
24555 msgstr ""
24556
24557 #: modules/video_filter/rss.c:184
24558 msgid "Scroll with feed"
24559 msgstr ""
24560
24561 #: modules/video_filter/rss.c:193
24562 msgid "RSS / Atom"
24563 msgstr ""
24564
24565 #: modules/video_filter/rss.c:225
24566 msgid "RSS and Atom feed display"
24567 msgstr ""
24568
24569 #: modules/video_filter/scene.c:57
24570 msgid "Image format"
24571 msgstr ""
24572
24573 #: modules/video_filter/scene.c:58
24574 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24575 msgstr ""
24576
24577 #: modules/video_filter/scene.c:60
24578 msgid "Image width"
24579 msgstr ""
24580
24581 #: modules/video_filter/scene.c:61
24582 msgid ""
24583 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24584 "characteristics."
24585 msgstr ""
24586
24587 #: modules/video_filter/scene.c:65
24588 msgid "Image height"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: modules/video_filter/scene.c:66
24592 msgid ""
24593 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24594 "video characteristics."
24595 msgstr ""
24596
24597 #: modules/video_filter/scene.c:70
24598 msgid "Recording ratio"
24599 msgstr ""
24600
24601 #: modules/video_filter/scene.c:71
24602 msgid ""
24603 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24604 msgstr ""
24605
24606 #: modules/video_filter/scene.c:74
24607 msgid "Filename prefix"
24608 msgstr ""
24609
24610 #: modules/video_filter/scene.c:75
24611 msgid ""
24612 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24613 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24614 msgstr ""
24615
24616 #: modules/video_filter/scene.c:79
24617 #, fuzzy
24618 msgid "Directory path prefix"
24619 msgstr "Fitltri i treguesit"
24620
24621 #: modules/video_filter/scene.c:80
24622 msgid ""
24623 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24624 "will be automatically saved in users homedir."
24625 msgstr ""
24626
24627 #: modules/video_filter/scene.c:84
24628 msgid "Always write to the same file"
24629 msgstr ""
24630
24631 #: modules/video_filter/scene.c:85
24632 msgid ""
24633 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24634 "this case, the number is not appended to the filename."
24635 msgstr ""
24636
24637 #: modules/video_filter/scene.c:89
24638 #, fuzzy
24639 msgid "Send your video to picture files"
24640 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24641
24642 #: modules/video_filter/scene.c:93
24643 #, fuzzy
24644 msgid "Scene filter"
24645 msgstr "Fitltri i treguesit"
24646
24647 #: modules/video_filter/scene.c:94
24648 #, fuzzy
24649 msgid "Scene video filter"
24650 msgstr "Fitltri i treguesit"
24651
24652 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24653 msgid "Sepia intensity"
24654 msgstr ""
24655
24656 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24657 msgid "Intensity of sepia effect"
24658 msgstr ""
24659
24660 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24661 #, fuzzy
24662 msgid "Sepia video filter"
24663 msgstr "Fitltri i treguesit"
24664
24665 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24666 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24667 msgstr ""
24668
24669 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24670 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24671 msgstr ""
24672
24673 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24674 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24675 msgstr ""
24676
24677 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24678 msgid "Augment contrast between contours."
24679 msgstr ""
24680
24681 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24682 #, fuzzy
24683 msgid "Sharpen video filter"
24684 msgstr "Fitltri i treguesit"
24685
24686 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24687 msgid "Scaling mode"
24688 msgstr ""
24689
24690 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24691 msgid "Scaling mode to use."
24692 msgstr ""
24693
24694 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24695 msgid "Fast bilinear"
24696 msgstr ""
24697
24698 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24699 msgid "Bilinear"
24700 msgstr ""
24701
24702 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24703 msgid "Bicubic (good quality)"
24704 msgstr ""
24705
24706 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24707 msgid "Experimental"
24708 msgstr ""
24709
24710 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24711 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24712 msgstr ""
24713
24714 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24715 msgid "Area"
24716 msgstr ""
24717
24718 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24719 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24720 msgstr ""
24721
24722 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24723 msgid "Gauss"
24724 msgstr ""
24725
24726 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24727 msgid "SincR"
24728 msgstr ""
24729
24730 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24731 msgid "Lanczos"
24732 msgstr ""
24733
24734 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24735 msgid "Bicubic spline"
24736 msgstr ""
24737
24738 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24739 msgid "Swscale"
24740 msgstr ""
24741
24742 #: modules/video_filter/transform.c:47
24743 msgid "Transform type"
24744 msgstr ""
24745
24746 #: modules/video_filter/transform.c:48
24747 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24748 msgstr ""
24749
24750 #: modules/video_filter/transform.c:55
24751 #, fuzzy
24752 msgid "Video transformation filter"
24753 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
24754
24755 #: modules/video_filter/transform.c:56
24756 #, fuzzy
24757 msgid "Transformation"
24758 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24759
24760 #: modules/video_filter/transform.c:57
24761 #, fuzzy
24762 msgid "Rotate or flip the video"
24763 msgstr "Fitltri i treguesit"
24764
24765 #: modules/video_filter/wall.c:44
24766 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24767 msgstr ""
24768
24769 #: modules/video_filter/wall.c:48
24770 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24771 msgstr ""
24772
24773 #: modules/video_filter/wall.c:52
24774 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24775 msgstr ""
24776
24777 #: modules/video_filter/wall.c:55
24778 msgid "Element aspect ratio"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: modules/video_filter/wall.c:56
24782 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24783 msgstr ""
24784
24785 #: modules/video_filter/wall.c:65
24786 #, fuzzy
24787 msgid "Wall video filter"
24788 msgstr "Fitltri i treguesit"
24789
24790 #: modules/video_filter/wall.c:66
24791 msgid "Image wall"
24792 msgstr ""
24793
24794 #: modules/video_filter/wave.c:53
24795 #, fuzzy
24796 msgid "Wave video filter"
24797 msgstr "Fitltri i treguesit"
24798
24799 #: modules/video_filter/wave.c:54
24800 msgid "Wave"
24801 msgstr ""
24802
24803 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24804 #, fuzzy
24805 msgid "YUVP converter"
24806 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
24807
24808 #: modules/video_output/aa.c:56
24809 msgid "ASCII Art"
24810 msgstr ""
24811
24812 #: modules/video_output/aa.c:59
24813 msgid "ASCII-art video output"
24814 msgstr ""
24815
24816 #: modules/video_output/caca.c:50
24817 msgid "Color ASCII art video output"
24818 msgstr ""
24819
24820 #: modules/video_output/directfb.c:50
24821 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: modules/video_output/drawable.c:34
24825 msgid "Window handle (HWND)"
24826 msgstr ""
24827
24828 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24829 msgid ""
24830 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24831 "will be created."
24832 msgstr ""
24833
24834 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24835 msgid "Drawable"
24836 msgstr ""
24837
24838 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24839 msgid "Embedded window video"
24840 msgstr ""
24841
24842 #: modules/video_output/fb.c:60
24843 msgid "Run fb on current tty"
24844 msgstr ""
24845
24846 #: modules/video_output/fb.c:62
24847 msgid ""
24848 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24849 "handling with caution)"
24850 msgstr ""
24851
24852 #: modules/video_output/fb.c:65
24853 msgid "Framebuffer resolution to use"
24854 msgstr ""
24855
24856 #: modules/video_output/fb.c:67
24857 msgid ""
24858 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24859 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24860 msgstr ""
24861
24862 #: modules/video_output/fb.c:70
24863 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24864 msgstr ""
24865
24866 #: modules/video_output/fb.c:72
24867 msgid ""
24868 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24869 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24870 "in software."
24871 msgstr ""
24872
24873 #: modules/video_output/fb.c:76
24874 msgid "Image format (default RGB)"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: modules/video_output/fb.c:77
24878 msgid ""
24879 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24880 "has no way to report its chroma."
24881 msgstr ""
24882
24883 #: modules/video_output/fb.c:95
24884 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24885 msgstr ""
24886
24887 #: modules/video_output/ios.m:66
24888 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24889 msgstr ""
24890
24891 #: modules/video_output/macosx.m:78
24892 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24893 msgstr ""
24894
24895 #: modules/video_output/macosx.m:131
24896 #, fuzzy
24897 msgid "Video output is not supported"
24898 msgstr "Opcionet video"
24899
24900 #: modules/video_output/macosx.m:131
24901 msgid ""
24902 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24903 "output."
24904 msgstr ""
24905
24906 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24907 msgid "Enable desktop mode "
24908 msgstr ""
24909
24910 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24911 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24912 msgstr ""
24913
24914 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24915 msgid "Use hardware blending support"
24916 msgstr ""
24917
24918 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24919 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24920 msgstr ""
24921
24922 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24923 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24924 msgstr ""
24925
24926 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
24927 #, fuzzy
24928 msgid "Direct3D video output"
24929 msgstr "Opcionet video"
24930
24931 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24932 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24933 msgstr ""
24934
24935 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
24936 msgid ""
24937 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24938 "doesn't have any effect when using overlays."
24939 msgstr ""
24940
24941 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24942 msgid "Use video buffers in system memory"
24943 msgstr ""
24944
24945 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
24946 msgid ""
24947 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24948 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
24949 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24950 "doesn't have any effect when using overlays."
24951 msgstr ""
24952
24953 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24954 msgid "Use triple buffering for overlays"
24955 msgstr ""
24956
24957 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24958 msgid ""
24959 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24960 "better video quality (no flickering)."
24961 msgstr ""
24962
24963 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24964 msgid "Name of desired display device"
24965 msgstr ""
24966
24967 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
24968 msgid ""
24969 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24970 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24971 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24972 msgstr ""
24973
24974 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
24975 msgid ""
24976 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24977 "interface"
24978 msgstr ""
24979
24980 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
24981 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24982 msgstr ""
24983
24984 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
24985 msgid "Wallpaper"
24986 msgstr ""
24987
24988 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
24989 msgid "OpenGL video output"
24990 msgstr ""
24991
24992 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
24993 msgid "Windows GAPI video output"
24994 msgstr ""
24995
24996 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
24997 msgid "Windows GDI video output"
24998 msgstr ""
24999
25000 #: modules/video_output/sdl.c:56
25001 msgid "SDL chroma format"
25002 msgstr ""
25003
25004 #: modules/video_output/sdl.c:58
25005 msgid ""
25006 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25007 "improve performances by using the most efficient one."
25008 msgstr ""
25009
25010 #: modules/video_output/sdl.c:65
25011 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25012 msgstr ""
25013
25014 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25015 msgid "Dummy image chroma format"
25016 msgstr ""
25017
25018 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25019 msgid ""
25020 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25021 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25022 msgstr ""
25023
25024 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25025 #, fuzzy
25026 msgid "Dummy video output"
25027 msgstr "Opcionet video"
25028
25029 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25030 #, fuzzy
25031 msgid "Statistics video output"
25032 msgstr "Opcionet video"
25033
25034 #: modules/video_output/vmem.c:43
25035 msgid "Video memory buffer width."
25036 msgstr ""
25037
25038 #: modules/video_output/vmem.c:46
25039 msgid "Video memory buffer height."
25040 msgstr ""
25041
25042 #: modules/video_output/vmem.c:48
25043 msgid "Pitch"
25044 msgstr ""
25045
25046 #: modules/video_output/vmem.c:49
25047 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25048 msgstr ""
25049
25050 #: modules/video_output/vmem.c:51
25051 msgid "Chroma"
25052 msgstr ""
25053
25054 #: modules/video_output/vmem.c:52
25055 msgid ""
25056 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25057 msgstr ""
25058
25059 #: modules/video_output/vmem.c:59
25060 #, fuzzy
25061 msgid "Video memory output"
25062 msgstr "Krijim i tekstit"
25063
25064 #: modules/video_output/vmem.c:60
25065 #, fuzzy
25066 msgid "Video memory"
25067 msgstr "Opcionet video"
25068
25069 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25070 msgid "GLX"
25071 msgstr ""
25072
25073 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25074 #, fuzzy
25075 msgid "GLX video output (XCB)"
25076 msgstr "Opcionet video"
25077
25078 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25079 msgid "X11 display"
25080 msgstr ""
25081
25082 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25083 msgid ""
25084 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25085 "will be used."
25086 msgstr ""
25087
25088 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25089 msgid "X11 window ID"
25090 msgstr ""
25091
25092 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25093 msgid "X window"
25094 msgstr ""
25095
25096 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25097 msgid "X11 video window (XCB)"
25098 msgstr ""
25099
25100 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25101 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25102 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25103 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25104 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25105 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25106 msgctxt "ASCII"
25107 msgid "VLC media player"
25108 msgstr ""
25109
25110 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25111 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25112 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25113 msgctxt "ASCII"
25114 msgid "VLC"
25115 msgstr ""
25116
25117 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25118 msgid "VLC"
25119 msgstr ""
25120
25121 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25122 msgid "X11"
25123 msgstr ""
25124
25125 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25126 #, fuzzy
25127 msgid "X11 video output (XCB)"
25128 msgstr "Opcionet video"
25129
25130 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
25131 msgid "XVideo adaptor number"
25132 msgstr ""
25133
25134 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25135 msgid ""
25136 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25137 "functional adaptor."
25138 msgstr ""
25139
25140 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
25141 #, fuzzy
25142 msgid "XVideo format id"
25143 msgstr "Opcionet video"
25144
25145 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25146 msgid ""
25147 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25148 "match for the video being played."
25149 msgstr ""
25150
25151 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
25152 #, fuzzy
25153 msgid "XVideo"
25154 msgstr "Video"
25155
25156 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25157 #, fuzzy
25158 msgid "XVideo output (XCB)"
25159 msgstr "Opcionet video"
25160
25161 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
25162 #, fuzzy
25163 msgid "Video acceleration not available"
25164 msgstr "Opcionet video"
25165
25166 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
25167 #, c-format
25168 msgid ""
25169 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25170 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25171 "%<PRIu32>.\n"
25172 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25173 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25174 msgstr ""
25175
25176 #: modules/video_output/yuv.c:41
25177 #, fuzzy
25178 msgid "device, fifo or filename"
25179 msgstr "Fitltri i treguesit"
25180
25181 #: modules/video_output/yuv.c:42
25182 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25183 msgstr ""
25184
25185 #: modules/video_output/yuv.c:44
25186 msgid "Chroma used"
25187 msgstr ""
25188
25189 #: modules/video_output/yuv.c:46
25190 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25191 msgstr ""
25192
25193 #: modules/video_output/yuv.c:48
25194 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25195 msgstr ""
25196
25197 #: modules/video_output/yuv.c:49
25198 msgid ""
25199 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25200 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25201 "frame into the output destination."
25202 msgstr ""
25203
25204 #: modules/video_output/yuv.c:59
25205 #, fuzzy
25206 msgid "YUV output"
25207 msgstr "Opcionet video"
25208
25209 #: modules/video_output/yuv.c:60
25210 #, fuzzy
25211 msgid "YUV video output"
25212 msgstr "Opcionet video"
25213
25214 #: modules/visualization/goom.c:45
25215 msgid "Goom display width"
25216 msgstr ""
25217
25218 #: modules/visualization/goom.c:46
25219 msgid "Goom display height"
25220 msgstr ""
25221
25222 #: modules/visualization/goom.c:47
25223 msgid ""
25224 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25225 "will be prettier but more CPU intensive)."
25226 msgstr ""
25227
25228 #: modules/visualization/goom.c:50
25229 msgid "Goom animation speed"
25230 msgstr ""
25231
25232 #: modules/visualization/goom.c:51
25233 msgid ""
25234 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25235 msgstr ""
25236
25237 #: modules/visualization/goom.c:57
25238 msgid "Goom"
25239 msgstr ""
25240
25241 #: modules/visualization/goom.c:58
25242 msgid "Goom effect"
25243 msgstr ""
25244
25245 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25246 #, fuzzy
25247 msgid "projectM configuration file"
25248 msgstr "Fitltri i treguesit"
25249
25250 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25251 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25252 msgstr ""
25253
25254 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25255 msgid "projectM preset path"
25256 msgstr ""
25257
25258 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25259 msgid "Path to the projectM preset directory"
25260 msgstr ""
25261
25262 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25263 #, fuzzy
25264 msgid "Title font"
25265 msgstr "Kontrolli i pamjes"
25266
25267 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25268 #, fuzzy
25269 msgid "Font used for the titles"
25270 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25271
25272 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25273 #, fuzzy
25274 msgid "Font menu"
25275 msgstr "Opcionet video"
25276
25277 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25278 msgid "Font used for the menus"
25279 msgstr ""
25280
25281 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25282 msgid "The width of the video window, in pixels."
25283 msgstr ""
25284
25285 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25286 msgid "The height of the video window, in pixels."
25287 msgstr ""
25288
25289 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25290 #, fuzzy
25291 msgid "Mesh width"
25292 msgstr "Opcionet video"
25293
25294 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25295 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25296 msgstr ""
25297
25298 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25299 #, fuzzy
25300 msgid "Mesh height"
25301 msgstr "Opcionet video"
25302
25303 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25304 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25305 msgstr ""
25306
25307 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25308 msgid "Texture size"
25309 msgstr ""
25310
25311 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25312 msgid "The size of the texture, in pixels."
25313 msgstr ""
25314
25315 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25316 msgid "projectM"
25317 msgstr ""
25318
25319 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25320 msgid "libprojectM effect"
25321 msgstr ""
25322
25323 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25324 #, fuzzy
25325 msgid "Effects list"
25326 msgstr "Opcionet video"
25327
25328 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25329 msgid ""
25330 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25331 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25332 msgstr ""
25333
25334 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25335 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25336 msgstr ""
25337
25338 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25339 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25340 msgstr ""
25341
25342 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25343 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25344 msgstr ""
25345
25346 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25347 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25348 msgstr ""
25349
25350 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25351 msgid "Number of blank pixels between bands."
25352 msgstr ""
25353
25354 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25355 msgid "Amplification"
25356 msgstr ""
25357
25358 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25359 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25360 msgstr ""
25361
25362 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25363 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25364 msgstr ""
25365
25366 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25367 msgid "Enable original graphic spectrum"
25368 msgstr ""
25369
25370 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25371 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25372 msgstr ""
25373
25374 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25375 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25376 msgstr ""
25377
25378 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25379 msgid "Draw the base of the bands"
25380 msgstr ""
25381
25382 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25383 msgid "Base pixel radius"
25384 msgstr ""
25385
25386 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25387 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25388 msgstr ""
25389
25390 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25391 #, fuzzy
25392 msgid "Spectral sections"
25393 msgstr "Opcionet video"
25394
25395 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25396 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25397 msgstr ""
25398
25399 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25400 msgid "Peak height"
25401 msgstr ""
25402
25403 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25404 msgid "Total pixel height of the peak items."
25405 msgstr ""
25406
25407 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25408 msgid "Peak extra width"
25409 msgstr ""
25410
25411 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25412 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25413 msgstr ""
25414
25415 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25416 msgid "V-plane color"
25417 msgstr ""
25418
25419 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25420 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25421 msgstr ""
25422
25423 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25424 #, fuzzy
25425 msgid "Visualizer"
25426 msgstr "Fitltri i treguesit"
25427
25428 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25429 msgid "Visualizer filter"
25430 msgstr "Fitltri i treguesit"
25431
25432 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25433 msgid "Spectrum analyser"
25434 msgstr "Analizatori i spektrit"
25435
25436 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25437 msgid "Authors"
25438 msgstr ""
25439
25440 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25441 msgid ""
25442 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25443 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25444 "create the best free software."
25445 msgstr ""
25446
25447 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25448 msgid "Thanks"
25449 msgstr ""
25450
25451 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25452 msgid "Licence"
25453 msgstr ""
25454
25455 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25456 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
25460 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25461 #, fuzzy
25462 msgid "Form"
25463 msgstr "Te pergjithshme"
25464
25465 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25466 #, fuzzy
25467 msgid "Preset"
25468 msgstr "Fitltri i treguesit"
25469
25470 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25471 msgid "Verbosity:"
25472 msgstr ""
25473
25474 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25475 msgid "&Save as..."
25476 msgstr ""
25477
25478 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25479 msgid "Modules Tree"
25480 msgstr ""
25481
25482 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25483 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25484 msgid "Dialog"
25485 msgstr ""
25486
25487 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25488 #, fuzzy
25489 msgid "Show extended options"
25490 msgstr "Opcionet video"
25491
25492 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25493 #, fuzzy
25494 msgid "Show &more options"
25495 msgstr "Filtrat"
25496
25497 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25498 msgid "Change the caching for the media"
25499 msgstr ""
25500
25501 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25502 #, fuzzy
25503 msgid "Start Time"
25504 msgstr "Opcionet video"
25505
25506 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25507 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25508 msgstr ""
25509
25510 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25511 msgid "Extra media"
25512 msgstr ""
25513
25514 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25515 #, fuzzy
25516 msgid "Select the file"
25517 msgstr "Fitltri i treguesit"
25518
25519 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25520 msgid "MRL"
25521 msgstr ""
25522
25523 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25524 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25525 msgstr ""
25526
25527 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25528 #, fuzzy
25529 msgid "Edit Options"
25530 msgstr "Opcionet audio"
25531
25532 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25533 msgid "Change the start time for the media"
25534 msgstr ""
25535
25536 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25537 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25538 msgstr ""
25539
25540 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25541 #, fuzzy
25542 msgid "Capture mode"
25543 msgstr "Pamja grafike"
25544
25545 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25546 #, fuzzy
25547 msgid "Select the capture device type"
25548 msgstr "Fitltri i treguesit"
25549
25550 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25551 #, fuzzy
25552 msgid "Device Selection"
25553 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25554
25555 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25556 #, fuzzy
25557 msgid "Options"
25558 msgstr "Opcionet audio"
25559
25560 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25561 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25562 msgstr ""
25563
25564 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25565 #, fuzzy
25566 msgid "Advanced options..."
25567 msgstr "Fitltri i treguesit"
25568
25569 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25570 #, fuzzy
25571 msgid "Disc Selection"
25572 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25573
25574 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25575 msgid "SVCD/VCD"
25576 msgstr ""
25577
25578 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25579 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25580 msgstr ""
25581
25582 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
25583 msgid "No DVD menus"
25584 msgstr ""
25585
25586 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25587 #, fuzzy
25588 msgid "Disc device"
25589 msgstr "Opcionet video"
25590
25591 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25592 #, fuzzy
25593 msgid "Starting Position"
25594 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25595
25596 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25597 #, fuzzy
25598 msgid "Audio and Subtitles"
25599 msgstr "Fitltri i treguesit"
25600
25601 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25602 #, fuzzy
25603 msgid "Choose one or more media file to open"
25604 msgstr "Fitltri i treguesit"
25605
25606 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25607 #, fuzzy
25608 msgid "File Selection"
25609 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25610
25611 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25612 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25613 msgstr ""
25614
25615 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25616 #, fuzzy
25617 msgid "Add..."
25618 msgstr "Fitltri i treguesit"
25619
25620 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25621 #, fuzzy
25622 msgid "Add a subtitles file"
25623 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25624
25625 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25626 #, fuzzy
25627 msgid "Use a sub&titles file"
25628 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25629
25630 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25631 #, fuzzy
25632 msgid "Select the subtitles file"
25633 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25634
25635 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25636 #, fuzzy
25637 msgid "Network Protocol"
25638 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25639
25640 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25641 msgid "Please enter a network URL:"
25642 msgstr ""
25643
25644 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25645 msgid ""
25646 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25647 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25648 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25649 "\">\n"
25650 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25651 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25652 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25653 "p > span { color: #838383; }\n"
25654 "</style></head><body>\n"
25655 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25656 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25657 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25658 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25659 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25660 msgstr ""
25661
25662 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25663 #, fuzzy
25664 msgid "MPEG-TS"
25665 msgstr "Video"
25666
25667 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25668 #, fuzzy
25669 msgid "MPEG-PS"
25670 msgstr "Video"
25671
25672 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25673 msgid "WAV"
25674 msgstr ""
25675
25676 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25677 msgid "Webm"
25678 msgstr ""
25679
25680 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25681 msgid "ASF/WMV"
25682 msgstr ""
25683
25684 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25685 msgid "Ogg/Ogm"
25686 msgstr ""
25687
25688 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25689 msgid "RAW"
25690 msgstr ""
25691
25692 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25693 #, fuzzy
25694 msgid "MPEG 1"
25695 msgstr "Video"
25696
25697 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25698 msgid "FLV"
25699 msgstr ""
25700
25701 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25702 msgid "AVI"
25703 msgstr ""
25704
25705 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25706 msgid "MP4/MOV"
25707 msgstr ""
25708
25709 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25710 msgid "MJPEG"
25711 msgstr ""
25712
25713 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
25714 msgid "MKV"
25715 msgstr ""
25716
25717 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25718 #, fuzzy
25719 msgid "Encapsulation"
25720 msgstr "Fitltri i treguesit"
25721
25722 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25723 msgid " kb/s"
25724 msgstr ""
25725
25726 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25727 #, fuzzy
25728 msgid "Frame Rate"
25729 msgstr "Opcionet video"
25730
25731 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
25732 msgid " fps"
25733 msgstr ""
25734
25735 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
25736 msgid ""
25737 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25738 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25739 msgstr ""
25740
25741 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
25742 msgid "00000; "
25743 msgstr ""
25744
25745 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
25746 #, fuzzy
25747 msgid "Keep original video track"
25748 msgstr "Te pergjithshme"
25749
25750 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25751 #, fuzzy
25752 msgid "Video codec"
25753 msgstr "Opcionet video"
25754
25755 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
25756 #, fuzzy
25757 msgid "Keep original audio track"
25758 msgstr "Te pergjithshme"
25759
25760 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
25761 #, fuzzy
25762 msgid "Sample Rate"
25763 msgstr "Fitltri i treguesit"
25764
25765 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
25766 #, fuzzy
25767 msgid "Audio codec"
25768 msgstr "Fitltri i treguesit"
25769
25770 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
25771 #, fuzzy
25772 msgid "Overlay subtitles on the video"
25773 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25774
25775 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
25776 #, fuzzy
25777 msgid "Destinations"
25778 msgstr "Fitltri i treguesit"
25779
25780 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25781 #, fuzzy
25782 msgid "New destination"
25783 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25784
25785 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25786 msgid ""
25787 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25788 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25789 msgstr ""
25790
25791 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25792 #, fuzzy
25793 msgid "Display locally"
25794 msgstr "Opcionet video"
25795
25796 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25797 #, fuzzy
25798 msgid "Activate Transcoding"
25799 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25800
25801 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25802 #, fuzzy
25803 msgid "Destination Setup"
25804 msgstr "Fitltri i treguesit"
25805
25806 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25807 #, fuzzy
25808 msgid "Miscellaneous Options"
25809 msgstr "Opcionet video"
25810
25811 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25812 msgid "Stream all elementary streams"
25813 msgstr ""
25814
25815 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25816 msgid "Group name"
25817 msgstr ""
25818
25819 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25820 msgid "Generated stream output string"
25821 msgstr ""
25822
25823 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
25824 #, fuzzy
25825 msgid "Option Setup"
25826 msgstr "Opcionet audio"
25827
25828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
25829 msgid "Keep audio level between sessions"
25830 msgstr ""
25831
25832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
25833 msgid "Always reset audio start level to:"
25834 msgstr ""
25835
25836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
25837 msgid " %"
25838 msgstr ""
25839
25840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25841 #, fuzzy
25842 msgid "Output"
25843 msgstr "Fitltri i treguesit"
25844
25845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
25846 #, fuzzy
25847 msgid "Output module:"
25848 msgstr "Fitltri i treguesit"
25849
25850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
25851 #, fuzzy
25852 msgid "Visualization:"
25853 msgstr "Fitltri i treguesit"
25854
25855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
25856 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25857 msgstr ""
25858
25859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
25860 msgid "Dolby Surround:"
25861 msgstr ""
25862
25863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
25864 #, fuzzy
25865 msgid "Replay gain mode:"
25866 msgstr "Fitltri i treguesit"
25867
25868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
25869 msgid "Headphone surround effect"
25870 msgstr ""
25871
25872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
25873 msgid "Normalize volume to:"
25874 msgstr ""
25875
25876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
25877 #, fuzzy
25878 msgid "Preferred audio language:"
25879 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25880
25881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
25882 #, fuzzy
25883 msgid "Password:"
25884 msgstr "Opcionet video"
25885
25886 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
25887 msgid "Username:"
25888 msgstr ""
25889
25890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
25891 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25892 msgstr ""
25893
25894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
25895 #, fuzzy
25896 msgid "Codecs"
25897 msgstr "Filtrat"
25898
25899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
25900 msgid "x264 profile and level selection"
25901 msgstr ""
25902
25903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
25904 msgid "x264 preset and tuning selection"
25905 msgstr ""
25906
25907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
25908 msgid "Use GPU accelerated decoding"
25909 msgstr ""
25910
25911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
25912 #, fuzzy
25913 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25914 msgstr "Fitltri i treguesit"
25915
25916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25917 #, fuzzy
25918 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
25919 msgstr "Fitltri i treguesit"
25920
25921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
25922 #, fuzzy
25923 msgid "Video quality post-processing level"
25924 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
25925
25926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
25927 msgid "Optical drive"
25928 msgstr ""
25929
25930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
25931 #, fuzzy
25932 msgid "Default optical device"
25933 msgstr "Fitltri i treguesit"
25934
25935 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
25936 #, fuzzy
25937 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25938 msgstr "Fitltri i treguesit"
25939
25940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
25941 msgid "HTTP proxy URL"
25942 msgstr ""
25943
25944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
25945 msgid "HTTP (default)"
25946 msgstr ""
25947
25948 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
25949 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25950 msgstr ""
25951
25952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
25953 msgid "Live555 stream transport"
25954 msgstr ""
25955
25956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
25957 #, fuzzy
25958 msgid "Default caching policy"
25959 msgstr "Pamja grafike"
25960
25961 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
25962 #, fuzzy
25963 msgid "Instances"
25964 msgstr "Pamja grafike"
25965
25966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
25967 msgid "Allow only one instance"
25968 msgstr ""
25969
25970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
25971 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25972 msgstr ""
25973
25974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
25975 msgid "Album art download policy:"
25976 msgstr ""
25977
25978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
25979 msgid "Save recently played items"
25980 msgstr ""
25981
25982 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
25983 msgid "Separate words by | (without space)"
25984 msgstr ""
25985
25986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
25987 msgid "Activate updates notifier"
25988 msgstr ""
25989
25990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
25991 msgid "Every "
25992 msgstr ""
25993
25994 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
25995 #, fuzzy
25996 msgid "Menus language:"
25997 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25998
25999 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26000 msgid "Pause on the last frame of a video"
26001 msgstr ""
26002
26003 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26004 #, fuzzy
26005 msgid "File extensions association"
26006 msgstr "Filtrat"
26007
26008 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26009 #, fuzzy
26010 msgid "Set up associations..."
26011 msgstr "Filtrat"
26012
26013 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26014 msgid "Configure Media Library"
26015 msgstr ""
26016
26017 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26018 msgid "Look and feel"
26019 msgstr ""
26020
26021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26022 #, fuzzy
26023 msgid "Use custom skin"
26024 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26025
26026 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26027 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26028 msgstr ""
26029
26030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26031 msgid "Use native style"
26032 msgstr ""
26033
26034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26035 msgid "Show controls in full screen mode"
26036 msgstr ""
26037
26038 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26039 msgid "Start in minimal view mode"
26040 msgstr ""
26041
26042 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26043 msgid "Pause playback when minimized"
26044 msgstr ""
26045
26046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26047 #, fuzzy
26048 msgid "Integrate video in interface"
26049 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26050
26051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26052 #, fuzzy
26053 msgid "Resize interface to video size"
26054 msgstr "Fitltri i treguesit"
26055
26056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26057 #, fuzzy
26058 msgid "Show systray icon"
26059 msgstr "Opcionet video"
26060
26061 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26062 msgid "Systray popup when minimized"
26063 msgstr ""
26064
26065 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26066 msgid "Force window style:"
26067 msgstr ""
26068
26069 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26070 #, fuzzy
26071 msgid "Skin resource file:"
26072 msgstr "Opcionet video"
26073
26074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26075 #, fuzzy
26076 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26077 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26078
26079 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26080 msgid "Show media title on video start"
26081 msgstr ""
26082
26083 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26084 #, fuzzy
26085 msgid "Subtitles Language"
26086 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26087
26088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26089 #, fuzzy
26090 msgid "Preferred subtitles language"
26091 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26092
26093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26094 #, fuzzy
26095 msgid "Default encoding"
26096 msgstr "Pamja grafike"
26097
26098 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26099 #, fuzzy
26100 msgid "Subtitles effects"
26101 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26102
26103 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
26104 #, fuzzy
26105 msgid "Effect"
26106 msgstr "Opcionet video"
26107
26108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
26109 #, fuzzy
26110 msgid "Font color"
26111 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26112
26113 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
26114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26117 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26118 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26120 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26122 msgid " px"
26123 msgstr ""
26124
26125 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26126 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26127 msgstr ""
26128
26129 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26130 #, fuzzy
26131 msgid "DirectX"
26132 msgstr "Fitltri i treguesit"
26133
26134 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26135 #, fuzzy
26136 msgid "Display device"
26137 msgstr "Opcionet video"
26138
26139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26140 msgid "Enable wallpaper mode"
26141 msgstr ""
26142
26143 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26144 #, fuzzy
26145 msgid "Deinterlacing"
26146 msgstr "Pamja grafike"
26147
26148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26149 #, fuzzy
26150 msgid "Force Aspect Ratio"
26151 msgstr "Audio"
26152
26153 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26154 msgid "vlc-snap"
26155 msgstr ""
26156
26157 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26158 msgid "1"
26159 msgstr ""
26160
26161 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26162 msgid "Stuff"
26163 msgstr ""
26164
26165 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26166 #, fuzzy
26167 msgid "Edit settings"
26168 msgstr "Opcionet audio"
26169
26170 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26171 #, fuzzy
26172 msgid "Control"
26173 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26174
26175 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26176 msgid "Run manually"
26177 msgstr ""
26178
26179 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26180 #, fuzzy
26181 msgid "Setup schedule"
26182 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26183
26184 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26185 #, fuzzy
26186 msgid "Run on schedule"
26187 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26188
26189 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26190 #, fuzzy
26191 msgid "Status"
26192 msgstr "Opcionet video"
26193
26194 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26195 msgid "P/P"
26196 msgstr ""
26197
26198 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26199 #, fuzzy
26200 msgid "Prev"
26201 msgstr "Fitltri i treguesit"
26202
26203 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26204 #, fuzzy
26205 msgid "Add Input"
26206 msgstr "Fitltri i treguesit"
26207
26208 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26209 #, fuzzy
26210 msgid "Edit Input"
26211 msgstr "Opcionet audio"
26212
26213 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26214 #, fuzzy
26215 msgid "Clear List"
26216 msgstr "Filtrat"
26217
26218 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26219 msgid "Essential"
26220 msgstr ""
26221
26222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26223 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26224 msgid ">HHHHHH;#"
26225 msgstr ""
26226
26227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26228 #, fuzzy
26229 msgid "Negate colors"
26230 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26231
26232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26233 #, fuzzy
26234 msgid "Colors"
26235 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26236
26237 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26238 #, fuzzy
26239 msgid "Interactive Zoom"
26240 msgstr "Pamja grafike"
26241
26242 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26243 msgid "Wall"
26244 msgstr ""
26245
26246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26247 msgid "Angle"
26248 msgstr ""
26249
26250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26251 msgid "Black slot"
26252 msgstr ""
26253
26254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26256 #, fuzzy
26257 msgid "..."
26258 msgstr "Fitltri i treguesit"
26259
26260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26261 msgid "full"
26262 msgstr ""
26263
26264 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26265 msgid "Logo erase"
26266 msgstr ""
26267
26268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26269 msgid "Mask"
26270 msgstr ""
26271
26272 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26273 msgid "Edge weightning"
26274 msgstr ""
26275
26276 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26277 #, fuzzy
26278 msgid "Output Color Filtermode"
26279 msgstr "Pamja grafike"
26280
26281 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26282 msgid "Brightness (%)"
26283 msgstr ""
26284
26285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26286 msgid "Darkness limit"
26287 msgstr ""
26288
26289 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26290 msgid "Mark analyzed Pixels"
26291 msgstr ""
26292
26293 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26294 #, fuzzy
26295 msgid "Filter threshold (%)"
26296 msgstr "Filtrat"
26297
26298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26299 #, fuzzy
26300 msgid "Filter smoothness (%)"
26301 msgstr "Filtrat"
26302
26303 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26304 #, fuzzy
26305 msgid "Motion detect"
26306 msgstr "Fitltri i treguesit"
26307
26308 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26309 msgid "Anti-Flickering"
26310 msgstr ""
26311
26312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26313 msgid "Soften"
26314 msgstr ""
26315
26316 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26317 #, fuzzy
26318 msgid "Spatial blur"
26319 msgstr "Fitltri i treguesit"
26320
26321 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26322 msgid "Mirror"
26323 msgstr ""
26324
26325 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26326 #, fuzzy
26327 msgid "VLM configurator"
26328 msgstr "Fitltri i treguesit"
26329
26330 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26331 #, fuzzy
26332 msgid "Media Manager Edition"
26333 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26334
26335 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26336 msgid "Name:"
26337 msgstr ""
26338
26339 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26340 #, fuzzy
26341 msgid "Input:"
26342 msgstr "Fitltri i treguesit"
26343
26344 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26345 #, fuzzy
26346 msgid "Select Input"
26347 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26348
26349 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26350 #, fuzzy
26351 msgid "Output:"
26352 msgstr "Fitltri i treguesit"
26353
26354 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26355 #, fuzzy
26356 msgid "Select Output"
26357 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26358
26359 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26360 #, fuzzy
26361 msgid "Time Control"
26362 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26363
26364 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26365 #, fuzzy
26366 msgid "Mux Control"
26367 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26368
26369 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26370 msgid "Muxer:"
26371 msgstr ""
26372
26373 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26374 msgid "AAAA; "
26375 msgstr ""
26376
26377 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26378 msgid "Loop"
26379 msgstr ""
26380
26381 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26382 #, fuzzy
26383 msgid "Media Manager List"
26384 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26385
26386 #, fuzzy
26387 #~ msgid "Telnet Interface"
26388 #~ msgstr "Pamja grafike"
26389
26390 #, fuzzy
26391 #~ msgid "Web Interface"
26392 #~ msgstr "Pamja grafike"
26393
26394 #, fuzzy
26395 #~ msgid "Invalid polarization"
26396 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26397
26398 #, fuzzy
26399 #~ msgid "Directory input"
26400 #~ msgstr "Opcionet video"
26401
26402 #, fuzzy
26403 #~ msgid "Max number of redirection"
26404 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26405
26406 #, fuzzy
26407 #~ msgid "Video4Linux"
26408 #~ msgstr "Video"
26409
26410 #, fuzzy
26411 #~ msgid "No Audio Device"
26412 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26413
26414 #, fuzzy
26415 #~ msgid "Reload image file"
26416 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26417
26418 #, fuzzy
26419 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
26420 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26421
26422 #, fuzzy
26423 #~ msgid "Deinterlace module to use."
26424 #~ msgstr "Pamja grafike"
26425
26426 #, fuzzy
26427 #~ msgid "Fake video decoder"
26428 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26429
26430 #, fuzzy
26431 #~ msgid "Memory video decoder"
26432 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26433
26434 #, fuzzy
26435 #~ msgid "HTTP remote control interface"
26436 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26437
26438 #, fuzzy
26439 #~ msgid "VLM remote control interface"
26440 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26441
26442 #, fuzzy
26443 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
26444 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26445
26446 #, fuzzy
26447 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
26448 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26449
26450 #, fuzzy
26451 #~ msgid "Extended controls"
26452 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26453
26454 #, fuzzy
26455 #~ msgid "General editing filters"
26456 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
26457
26458 #, fuzzy
26459 #~ msgid "Distortion filters"
26460 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26461
26462 #, fuzzy
26463 #~ msgid "Audio Filter"
26464 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26465
26466 #, fuzzy
26467 #~ msgid "About the video filters"
26468 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26469
26470 #, fuzzy
26471 #~ msgid "Controller..."
26472 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26473
26474 #, fuzzy
26475 #~ msgid "Extended Controls..."
26476 #~ msgstr "Opcionet video"
26477
26478 #, fuzzy
26479 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
26480 #~ msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
26481
26482 #, fuzzy
26483 #~ msgid "Screen Capture Input"
26484 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26485
26486 #, fuzzy
26487 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
26488 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26489
26490 #, fuzzy
26491 #~ msgid "Empty Folder"
26492 #~ msgstr "Filtrat"
26493
26494 #, fuzzy
26495 #~ msgid "Default Server Port"
26496 #~ msgstr "Pamja grafike"
26497
26498 #, fuzzy
26499 #~ msgid "Interface Settings not saved"
26500 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26501
26502 #, fuzzy
26503 #~ msgid "Audio Settings not saved"
26504 #~ msgstr "Opcionet audio"
26505
26506 #, fuzzy
26507 #~ msgid "Hotkeys not saved"
26508 #~ msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
26509
26510 #, fuzzy
26511 #~ msgid " Information "
26512 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26513
26514 #, fuzzy
26515 #~ msgid " Stats "
26516 #~ msgstr "Opcionet video"
26517
26518 #, fuzzy
26519 #~ msgid "Open: %s"
26520 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26521
26522 #, fuzzy
26523 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
26524 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26525
26526 #, fuzzy
26527 #~ msgid "Check for updates"
26528 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26529
26530 #, fuzzy
26531 #~ msgid "Launching an update request..."
26532 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26533
26534 #, fuzzy
26535 #~ msgid "C&lear"
26536 #~ msgstr "Filtrat"
26537
26538 #, fuzzy
26539 #~ msgid "Message filter"
26540 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26541
26542 #, fuzzy
26543 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
26544 #~ msgstr "Filtrat"
26545
26546 #, fuzzy
26547 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
26548 #~ msgstr "Filtrat"
26549
26550 #, fuzzy
26551 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
26552 #~ msgstr "Filtrat"
26553
26554 #, fuzzy
26555 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
26556 #~ msgstr "Filtrat"
26557
26558 #, fuzzy
26559 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
26560 #~ msgstr "Pamja grafike"
26561
26562 #, fuzzy
26563 #~ msgid "Sca&le"
26564 #~ msgstr "Opcionet video"
26565
26566 #, fuzzy
26567 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
26568 #~ msgid "Clear"
26569 #~ msgstr "Filtrat"
26570
26571 #, fuzzy
26572 #~ msgid "Dummy interface function"
26573 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26574
26575 #, fuzzy
26576 #~ msgid "Dump decoder function"
26577 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26578
26579 #, fuzzy
26580 #~ msgid "Stats video output function"
26581 #~ msgstr "Opcionet video"
26582
26583 #, fuzzy
26584 #~ msgid "Font Effect"
26585 #~ msgstr "Opcionet video"
26586
26587 #, fuzzy
26588 #~ msgid "Lua Interface Module"
26589 #~ msgstr "Pamja grafike"
26590
26591 #, fuzzy
26592 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
26593 #~ msgstr "Pamja grafike"
26594
26595 #, fuzzy
26596 #~ msgid "Embed the overlay"
26597 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26598
26599 #, fuzzy
26600 #~ msgid "OpenGL Provider"
26601 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26602
26603 #, fuzzy
26604 #~ msgid "Snapshot output"
26605 #~ msgstr "Opcionet video"
26606
26607 #, fuzzy
26608 #~ msgid "ID of the video output X window"
26609 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26610
26611 #, fuzzy
26612 #~ msgid "Font size:"
26613 #~ msgstr "Opcionet video"
26614
26615 #, fuzzy
26616 #~ msgid "Text alignment:"
26617 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26618
26619 #, fuzzy
26620 #~ msgid "Default port (server mode)"
26621 #~ msgstr "Pamja grafike"
26622
26623 #, fuzzy
26624 #~ msgid "Embed video in interface"
26625 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26626
26627 #, fuzzy
26628 #~ msgid "Refresh"
26629 #~ msgstr "Filtrat"
26630
26631 #, fuzzy
26632 #~ msgid "Color fun"
26633 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26634
26635 #, fuzzy
26636 #~ msgid "Video filters"
26637 #~ msgstr "Opcionet video"
26638
26639 #, fuzzy
26640 #~ msgid "Vout filters"
26641 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26642
26643 #, fuzzy
26644 #~ msgid "Update"
26645 #~ msgstr "Opcionet video"
26646
26647 #, fuzzy
26648 #~ msgid "Advanced video filter controls"
26649 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26650
26651 #, fuzzy
26652 #~ msgid "Automate picture coding mode"
26653 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26654
26655 #, fuzzy
26656 #~ msgid "SessionManager"
26657 #~ msgstr "Opcionet video"
26658
26659 #, fuzzy
26660 #~ msgid "title"
26661 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26662
26663 #, fuzzy
26664 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
26665 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26666
26667 #, fuzzy
26668 #~ msgid "Select the port used"
26669 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26670
26671 #, fuzzy
26672 #~ msgid "Fullscreen-only"
26673 #~ msgstr "Pamja grafike"
26674
26675 #, fuzzy
26676 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
26677 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26678
26679 #, fuzzy
26680 #~ msgid "Tarkin decoder"
26681 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26682
26683 #, fuzzy
26684 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
26685 #~ msgstr "Pamja grafike"
26686
26687 #, fuzzy
26688 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
26689 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26690
26691 #, fuzzy
26692 #~ msgid "Open Subtitles"
26693 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26694
26695 #, fuzzy
26696 #~ msgid "Select None"
26697 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26698
26699 #, fuzzy
26700 #~ msgid "Show Interface"
26701 #~ msgstr "Pamja grafike"
26702
26703 #, fuzzy
26704 #~ msgid "Check for Updates"
26705 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26706
26707 #, fuzzy
26708 #~ msgid "enable"
26709 #~ msgstr "Te pergjithshme"
26710
26711 #, fuzzy
26712 #~ msgid "Video:"
26713 #~ msgstr "Video"
26714
26715 #, fuzzy
26716 #~ msgid "Audio:"
26717 #~ msgstr "Audio"
26718
26719 #, fuzzy
26720 #~ msgid "Video Codec:"
26721 #~ msgstr "Opcionet video"
26722
26723 #, fuzzy
26724 #~ msgid "Video Bitrate:"
26725 #~ msgstr "Opcionet video"
26726
26727 #, fuzzy
26728 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
26729 #~ msgstr "Pamja grafike"
26730
26731 #, fuzzy
26732 #~ msgid "Audio Codec:"
26733 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26734
26735 #, fuzzy
26736 #~ msgid "Deinterlace:"
26737 #~ msgstr "Pamja grafike"
26738
26739 #, fuzzy
26740 #~ msgid "Access:"
26741 #~ msgstr "Filtrat"
26742
26743 #, fuzzy
26744 #~ msgid "Audio Bitrate :"
26745 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26746
26747 #, fuzzy
26748 #~ msgid " Clear "
26749 #~ msgstr "Filtrat"
26750
26751 #, fuzzy
26752 #~ msgid " Save "
26753 #~ msgstr "Opcionet video"
26754
26755 #, fuzzy
26756 #~ msgid "Preference"
26757 #~ msgstr "Preferencat"
26758
26759 #, fuzzy
26760 #~ msgid "Corrupted"
26761 #~ msgstr "Filtrat"
26762
26763 #, fuzzy
26764 #~ msgid "Audio Port"
26765 #~ msgstr "Audio"
26766
26767 #, fuzzy
26768 #~ msgid "Video Port"
26769 #~ msgstr "Opcionet video"
26770
26771 #, fuzzy
26772 #~ msgid "Select play mode"
26773 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26774
26775 #, fuzzy
26776 #~ msgid "Alignment:"
26777 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26778
26779 #, fuzzy
26780 #~ msgid "Default volume"
26781 #~ msgstr "Pamja grafike"
26782
26783 #, fuzzy
26784 #~ msgid "Disc Devices"
26785 #~ msgstr "Opcionet video"
26786
26787 #, fuzzy
26788 #~ msgid "Post-Processing quality"
26789 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
26790
26791 #, fuzzy
26792 #~ msgid ""
26793 #~ "\n"
26794 #~ "(WinCE interface)\n"
26795 #~ "\n"
26796 #~ msgstr "Pamja grafike"
26797
26798 #, fuzzy
26799 #~ msgid "Choose directory"
26800 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26801
26802 #, fuzzy
26803 #~ msgid "WinCE interface"
26804 #~ msgstr "Pamja grafike"
26805
26806 #, fuzzy
26807 #~ msgid "Old playlist export"
26808 #~ msgstr "Filtrat"
26809
26810 #, fuzzy
26811 #~ msgid "Mac Text renderer"
26812 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26813
26814 #, fuzzy
26815 #~ msgid "left"
26816 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26817
26818 #, fuzzy
26819 #~ msgid "video-filter-event"
26820 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26821
26822 #, fuzzy
26823 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
26824 #~ msgstr "Opcionet video"
26825
26826 #, fuzzy
26827 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
26828 #~ msgstr "Opcionet video"
26829
26830 #, fuzzy
26831 #~ msgid "GaLaktos visualization"
26832 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26833
26834 #, fuzzy
26835 #~ msgid "Spatialization"
26836 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26837
26838 #, fuzzy
26839 #~ msgid "Processing"
26840 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
26841
26842 #, fuzzy
26843 #~ msgid "Transrate"
26844 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26845
26846 #, fuzzy
26847 #~ msgid "Video On Demand"
26848 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26849
26850 #, fuzzy
26851 #~ msgid "FFmpeg video filter"
26852 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26853
26854 #, fuzzy
26855 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
26856 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26857
26858 #, fuzzy
26859 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
26860 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26861
26862 #, fuzzy
26863 #~ msgid "textFormat"
26864 #~ msgstr "Filtrat"
26865
26866 #, fuzzy
26867 #~ msgid "Media &Information..."
26868 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26869
26870 #, fuzzy
26871 #~ msgid "&Extended Settings..."
26872 #~ msgstr "Opcionet video"
26873
26874 #, fuzzy
26875 #~ msgid "&Load Playlist File..."
26876 #~ msgstr "Filtrat"
26877
26878 #, fuzzy
26879 #~ msgid "Audio method"
26880 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26881
26882 #, fuzzy
26883 #~ msgid "Cinepak video decoder"
26884 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26885
26886 #, fuzzy
26887 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26888 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26889
26890 #, fuzzy
26891 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
26892 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26893
26894 #, fuzzy
26895 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
26896 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
26897
26898 #, fuzzy
26899 #~ msgid "4:3 subtitles"
26900 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26901
26902 #, fuzzy
26903 #~ msgid "16:9 subtitles"
26904 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26905
26906 #, fuzzy
26907 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
26908 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26909
26910 #, fuzzy
26911 #~ msgid "Quick Open File..."
26912 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26913
26914 #, fuzzy
26915 #~ msgid "Access Filter"
26916 #~ msgstr "Filtrat"
26917
26918 #, fuzzy
26919 #~ msgid "Save As:"
26920 #~ msgstr "Opcionet video"
26921
26922 #, fuzzy
26923 #~ msgid "Open playlist file"
26924 #~ msgstr "Filtrat"
26925
26926 #, fuzzy
26927 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26928 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26929
26930 #, fuzzy
26931 #~ msgid "Show P&laylist"
26932 #~ msgstr "Filtrat"
26933
26934 #, fuzzy
26935 #~ msgid "Play&list..."
26936 #~ msgstr "Filtrat"
26937
26938 #, fuzzy
26939 #~ msgid "&Preferences..."
26940 #~ msgstr "Preferencat"
26941
26942 #, fuzzy
26943 #~ msgid "Load File..."
26944 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26945
26946 #, fuzzy
26947 #~ msgid "WinCE interface module"
26948 #~ msgstr "Pamja grafike"
26949
26950 #, fuzzy
26951 #~ msgid "Seam Carving video filter"
26952 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26953
26954 #, fuzzy
26955 #~ msgid "Seam Carving"
26956 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26957
26958 #, fuzzy
26959 #~ msgid "VLC - Controller"
26960 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26961
26962 #, fuzzy
26963 #~ msgid "&Equalizer"
26964 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
26965
26966 #, fuzzy
26967 #~ msgid "Undock from Interface"
26968 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26969
26970 #, fuzzy
26971 #~ msgid "Ctrl+U"
26972 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26973
26974 #, fuzzy
26975 #~ msgid "Add Interfaces"
26976 #~ msgstr "Pamja grafike"
26977
26978 #, fuzzy
26979 #~ msgid "Get Stream Information"
26980 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26981
26982 #, fuzzy
26983 #~ msgid "Check for updates..."
26984 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26985
26986 #, fuzzy
26987 #~ msgid "Skip Frames"
26988 #~ msgstr "Opcionet video"
26989
26990 #, fuzzy
26991 #~ msgid "Color:"
26992 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
26993
26994 #, fuzzy
26995 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
26996 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
26997
26998 #, fuzzy
26999 #~ msgid "Playlist item info"
27000 #~ msgstr "Filtrat"
27001
27002 #, fuzzy
27003 #~ msgid "Open..."
27004 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27005
27006 #, fuzzy
27007 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27008 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27009
27010 #, fuzzy
27011 #~ msgid "File:"
27012 #~ msgstr "Filtrat"
27013
27014 #, fuzzy
27015 #~ msgid "&Simple Add File..."
27016 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27017
27018 #, fuzzy
27019 #~ msgid "&Add URL..."
27020 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27021
27022 #, fuzzy
27023 #~ msgid "&Save Playlist..."
27024 #~ msgstr "Filtrat"
27025
27026 #, fuzzy
27027 #~ msgid "&View items"
27028 #~ msgstr "Opcionet video"
27029
27030 #, fuzzy
27031 #~ msgid "Playlist is empty"
27032 #~ msgstr "Filtrat"
27033
27034 #, fuzzy
27035 #~ msgid "Ctrl"
27036 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27037
27038 #, fuzzy
27039 #~ msgid "Open file"
27040 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27041
27042 #, fuzzy
27043 #~ msgid "Save to file"
27044 #~ msgstr "Opcionet video"
27045
27046 #, fuzzy
27047 #~ msgid "More Information"
27048 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27049
27050 #, fuzzy
27051 #~ msgid "Playing"
27052 #~ msgstr "Filtrat"
27053
27054 #, fuzzy
27055 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27056 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27057
27058 #, fuzzy
27059 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27060 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27061
27062 #, fuzzy
27063 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27064 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27065
27066 #, fuzzy
27067 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27068 #~ msgstr "Filtrat"
27069
27070 #, fuzzy
27071 #~ msgid "Previous playlist item"
27072 #~ msgstr "Filtrat"
27073
27074 #, fuzzy
27075 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27076 #~ msgstr "Preferencat"
27077
27078 #, fuzzy
27079 #~ msgid "Show/Hide Interface"
27080 #~ msgstr "Pamja grafike"
27081
27082 #, fuzzy
27083 #~ msgid "Media &Info..."
27084 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27085
27086 #, fuzzy
27087 #~ msgid "Video canvas width"
27088 #~ msgstr "Opcionet video"
27089
27090 #, fuzzy
27091 #~ msgid "Video canvas height"
27092 #~ msgstr "Opcionet video"
27093
27094 #, fuzzy
27095 #~ msgid "Security options"
27096 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27097
27098 #, fuzzy
27099 #~ msgid "Advanced Information"
27100 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27101
27102 #, fuzzy
27103 #~ msgid "Distribution License"
27104 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27105
27106 #, fuzzy
27107 #~ msgid "Video Codec"
27108 #~ msgstr "Opcionet video"
27109
27110 #, fuzzy
27111 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27112 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27113
27114 #, fuzzy
27115 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27116 #~ msgstr "Opcionet video"
27117
27118 #~ msgid "General interface setttings"
27119 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27120
27121 #~ msgid "Control interface settings"
27122 #~ msgstr "Prefrencat e kontrollit te pamjes"
27123
27124 #~ msgid ""
27125 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
27126 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
27127 #~ msgstr ""
27128 #~ "Perdorni opcionet e modulit \"freetype\" qe te zgjidhni fontin qe doni te "
27129 #~ "perdorni ne titra me videolanin"