]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/sq.po
opensles: resample if original sampling rate is not accepted
[vlc] / po / sq.po
1 # Albanian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-12 16:05+0000\n"
12 "Last-Translator: Kola <eltonkola@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
14 "Language: sq\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: include/vlc_common.h:922
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:33
28 msgid "VLC preferences"
29 msgstr "Preferencat"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:35
32 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
33 msgstr ""
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
37 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
38 msgid "Interface"
39 msgstr "Pamja grafike"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:39
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr ""
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:41
46 #, fuzzy
47 msgid "Main interfaces settings"
48 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:43
51 msgid "Main interfaces"
52 msgstr ""
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:44
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr ""
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
59 #, fuzzy
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Kontrolli i pamjes"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:47
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr ""
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
68 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
73 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
74 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
75 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
76 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
77 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
78 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
79 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
80 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
81 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
82 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
83 msgid "Audio"
84 msgstr "Audio"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:54
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "Opcionet audio"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:56
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
95 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
96 msgid "Filters"
97 msgstr "Filtrat"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:59
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr ""
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr ""
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
109 #: src/libvlc-module.c:197
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr ""
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
114 msgid "Output modules"
115 msgstr ""
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:65
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr ""
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
122 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr ""
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:68
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr ""
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
132 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
133 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
134 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
139 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
141 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
142 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
143 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
144 msgid "Video"
145 msgstr "Video"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:72
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "Opcionet video"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:74
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:78
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "Zgjidhni daljen tuaj video te preferuar dhe konfiguroje"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:82
160 msgid "Video filters are used to process the video stream."
161 msgstr ""
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:84
164 #, fuzzy
165 msgid "Subtitles / OSD"
166 msgstr "Nentitujt / Titrat"
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:85
169 msgid ""
170 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:93
174 msgid "Input / Codecs"
175 msgstr "Input / Kodeket"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:94
178 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:97
182 msgid "Access modules"
183 msgstr ""
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:99
186 msgid ""
187 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
188 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 msgstr ""
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:103
192 #, fuzzy
193 msgid "Stream filters"
194 msgstr "Nentitujt / Titrat"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:105
197 msgid ""
198 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. Use with care..."
200 msgstr ""
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:108
203 msgid "Demuxers"
204 msgstr ""
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:109
207 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
208 msgstr ""
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:111
211 msgid "Video codecs"
212 msgstr ""
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:112
215 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
216 msgstr ""
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:114
219 msgid "Audio codecs"
220 msgstr ""
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:115
223 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
224 msgstr ""
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:117
227 #, fuzzy
228 msgid "Subtitle codecs"
229 msgstr "Nentitujt / Titrat"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:118
232 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
233 msgstr ""
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:120
236 #, fuzzy
237 msgid "General input settings. Use with care..."
238 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
241 msgid "Stream output"
242 msgstr ""
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:125
245 msgid ""
246 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
247 "saving incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "RTSP).\n"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 "duplicating...)."
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:133
256 msgid "General stream output settings"
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:135
260 msgid "Muxers"
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:137
264 msgid ""
265 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
266 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
267 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:143
272 msgid "Access output"
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:145
276 msgid ""
277 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
278 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
279 "should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each access output."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:150
284 msgid "Packetizers"
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:152
288 msgid ""
289 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
290 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:158
296 msgid "Sout stream"
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:159
300 msgid ""
301 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
302 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
303 "for each sout stream module here."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:164
307 msgid "VOD"
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:165
311 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
312 msgstr ""
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
315 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
316 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
317 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
318 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
319 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
320 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
321 msgid "Playlist"
322 msgstr ""
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:170
325 msgid ""
326 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
327 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
328 msgstr ""
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:174
331 msgid "General playlist behaviour"
332 msgstr ""
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:175
335 msgid "Services discovery"
336 msgstr ""
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:176
339 msgid ""
340 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
341 "playlist."
342 msgstr ""
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
345 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
346 msgid "Advanced"
347 msgstr ""
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:181
350 #, fuzzy
351 msgid "Advanced settings. Use with care..."
352 msgstr "Opcionet video"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:183
355 msgid "Advanced settings"
356 msgstr ""
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
359 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
361 msgid "Network"
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
366 msgstr ""
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:196
369 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:199
373 msgid "Dialog providers can be configured here."
374 msgstr ""
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:202
377 msgid ""
378 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
379 "example by setting the subtitle type or file name."
380 msgstr ""
381
382 #: include/vlc_interface.h:134
383 msgid ""
384 "\n"
385 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
386 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_intf_strings.h:46
390 #, fuzzy
391 msgid "&Open File..."
392 msgstr "Fitltri i treguesit"
393
394 #: include/vlc_intf_strings.h:47
395 msgid "&Advanced Open..."
396 msgstr ""
397
398 #: include/vlc_intf_strings.h:48
399 #, fuzzy
400 msgid "Open D&irectory..."
401 msgstr "Fitltri i treguesit"
402
403 #: include/vlc_intf_strings.h:49
404 #, fuzzy
405 msgid "Open &Folder..."
406 msgstr "Fitltri i treguesit"
407
408 #: include/vlc_intf_strings.h:50
409 msgid "Select one or more files to open"
410 msgstr ""
411
412 #: include/vlc_intf_strings.h:51
413 #, fuzzy
414 msgid "Select Directory"
415 msgstr "Nentitujt / Titrat"
416
417 #: include/vlc_intf_strings.h:51
418 #, fuzzy
419 msgid "Select Folder"
420 msgstr "Nentitujt / Titrat"
421
422 #: include/vlc_intf_strings.h:55
423 #, fuzzy
424 msgid "Media &Information"
425 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
426
427 #: include/vlc_intf_strings.h:56
428 #, fuzzy
429 msgid "&Codec Information"
430 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
431
432 #: include/vlc_intf_strings.h:57
433 msgid "&Messages"
434 msgstr ""
435
436 #: include/vlc_intf_strings.h:58
437 msgid "Jump to Specific &Time"
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_intf_strings.h:59
441 msgid "Custom &Bookmarks"
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_intf_strings.h:60
445 #, fuzzy
446 msgid "&VLM Configuration"
447 msgstr "Fitltri i treguesit"
448
449 #: include/vlc_intf_strings.h:62
450 msgid "&About"
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
454 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
455 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
458 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
459 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
460 msgid "Play"
461 msgstr ""
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:66
464 #, fuzzy
465 msgid "Remove Selected"
466 msgstr "Nentitujt / Titrat"
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:67
469 msgid "Information..."
470 msgstr ""
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:68
473 #, fuzzy
474 msgid "Create Directory..."
475 msgstr "Fitltri i treguesit"
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:69
478 #, fuzzy
479 msgid "Create Folder..."
480 msgstr "Fitltri i treguesit"
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:70
483 #, fuzzy
484 msgid "Show Containing Directory..."
485 msgstr "Fitltri i treguesit"
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:71
488 msgid "Show Containing Folder..."
489 msgstr ""
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:72
492 msgid "Stream..."
493 msgstr ""
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:73
496 msgid "Save..."
497 msgstr ""
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
501 msgid "Repeat All"
502 msgstr ""
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
506 msgid "Repeat One"
507 msgstr ""
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
511 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
513 msgid "Random"
514 msgstr ""
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
517 msgid "Random Off"
518 msgstr ""
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:81
521 #, fuzzy
522 msgid "Add to Playlist"
523 msgstr "Filtrat"
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:83
526 #, fuzzy
527 msgid "Add File..."
528 msgstr "Fitltri i treguesit"
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:84
531 #, fuzzy
532 msgid "Add Directory..."
533 msgstr "Fitltri i treguesit"
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:85
536 #, fuzzy
537 msgid "Add Folder..."
538 msgstr "Fitltri i treguesit"
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:87
541 #, fuzzy
542 msgid "Save Playlist to &File..."
543 msgstr "Filtrat"
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
546 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
547 msgid "Search"
548 msgstr ""
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
552 msgid "Waves"
553 msgstr ""
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:98
556 msgid ""
557 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
558 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
559 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
560 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
561 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
562 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
563 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
564 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
565 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
566 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
567 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
568 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
569 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
570 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
571 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
572 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
573 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
574 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
575 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
576 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
577 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
578 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
579 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
580 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
581 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
582 msgstr ""
583
584 #: src/audio_output/filters.c:247
585 msgid "Audio filtering failed"
586 msgstr ""
587
588 #: src/audio_output/filters.c:248
589 #, c-format
590 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
591 msgstr ""
592
593 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
594 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
595 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
596 msgid "Disable"
597 msgstr ""
598
599 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
600 msgid "Spectrometer"
601 msgstr ""
602
603 #: src/audio_output/output.c:226
604 msgid "Scope"
605 msgstr ""
606
607 #: src/audio_output/output.c:229
608 msgid "Spectrum"
609 msgstr ""
610
611 #: src/audio_output/output.c:232
612 #, fuzzy
613 msgid "Vu meter"
614 msgstr "Fitltri i treguesit"
615
616 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
617 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
618 msgid "Equalizer"
619 msgstr ""
620
621 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
622 msgid "Audio filters"
623 msgstr ""
624
625 #: src/audio_output/output.c:290
626 msgid "Replay gain"
627 msgstr ""
628
629 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
630 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
631 #, fuzzy
632 msgid "Stereo audio mode"
633 msgstr "Pamja grafike"
634
635 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
636 msgid "Dolby Surround"
637 msgstr ""
638
639 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
640 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
641 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
642 #: modules/codec/twolame.c:70
643 msgid "Stereo"
644 msgstr ""
645
646 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
647 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
650 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
651 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
652 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
653 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
654 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
655 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
658 msgid "Left"
659 msgstr ""
660
661 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
662 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
664 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
665 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
666 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
667 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
668 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
669 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
670 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
671 msgid "Right"
672 msgstr ""
673
674 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
675 msgid "Reverse stereo"
676 msgstr ""
677
678 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
679 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
680 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
681 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
682 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
683 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
684 msgid "Automatic"
685 msgstr ""
686
687 #: src/config/file.c:458
688 msgid "boolean"
689 msgstr ""
690
691 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
692 msgid "integer"
693 msgstr ""
694
695 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
696 msgid "float"
697 msgstr ""
698
699 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
700 msgid "string"
701 msgstr ""
702
703 #: src/config/help.c:127
704 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
705 msgstr ""
706
707 #: src/config/help.c:131
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
711 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
712 "They will be enqueued in the playlist.\n"
713 "The first item specified will be played first.\n"
714 "\n"
715 "Options-styles:\n"
716 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
717 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
718 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
719 "            and that overrides previous settings.\n"
720 "\n"
721 "Stream MRL syntax:\n"
722 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
723 "  [:option=value ...]\n"
724 "\n"
725 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
726 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
727 "\n"
728 "URL syntax:\n"
729 "  file:///path/file              Plain media file\n"
730 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
731 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
732 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
733 "  screen://                      Screen capture\n"
734 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
735 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
736 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
737 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
738 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
739 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
740 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
741 "\n"
742 msgstr ""
743
744 #: src/config/help.c:514
745 msgid " (default enabled)"
746 msgstr ""
747
748 #: src/config/help.c:515
749 msgid " (default disabled)"
750 msgstr ""
751
752 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
753 #: src/config/help.c:692
754 msgid "Note:"
755 msgstr ""
756
757 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
758 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
759 msgstr ""
760
761 #: src/config/help.c:694
762 #, c-format
763 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
764 msgid_plural ""
765 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
766 msgstr[0] ""
767 msgstr[1] ""
768
769 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
770 msgid ""
771 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
772 "modules."
773 msgstr ""
774
775 #: src/config/help.c:790
776 #, c-format
777 msgid "VLC version %s (%s)\n"
778 msgstr ""
779
780 #: src/config/help.c:792
781 #, c-format
782 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
783 msgstr ""
784
785 #: src/config/help.c:794
786 #, c-format
787 msgid "Compiler: %s\n"
788 msgstr ""
789
790 #: src/config/help.c:827
791 msgid ""
792 "\n"
793 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
794 msgstr ""
795
796 #: src/config/help.c:841
797 msgid ""
798 "\n"
799 "Press the RETURN key to continue...\n"
800 msgstr ""
801
802 #: src/config/keys.c:56
803 msgid "Backspace"
804 msgstr ""
805
806 #: src/config/keys.c:57
807 #, fuzzy
808 msgid "Brightness Down"
809 msgstr "Filtrat"
810
811 #: src/config/keys.c:58
812 #, fuzzy
813 msgid "Brightness Up"
814 msgstr "Filtrat"
815
816 #: src/config/keys.c:59
817 msgid "Browser Back"
818 msgstr ""
819
820 #: src/config/keys.c:60
821 msgid "Browser Favorites"
822 msgstr ""
823
824 #: src/config/keys.c:61
825 msgid "Browser Forward"
826 msgstr ""
827
828 #: src/config/keys.c:62
829 msgid "Browser Home"
830 msgstr ""
831
832 #: src/config/keys.c:63
833 #, fuzzy
834 msgid "Browser Refresh"
835 msgstr "Filtrat"
836
837 #: src/config/keys.c:64
838 msgid "Browser Search"
839 msgstr ""
840
841 #: src/config/keys.c:65
842 msgid "Browser Stop"
843 msgstr ""
844
845 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
846 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
847 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
848 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
849 msgid "Delete"
850 msgstr ""
851
852 #: src/config/keys.c:67
853 msgid "Down"
854 msgstr ""
855
856 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
857 msgid "End"
858 msgstr ""
859
860 #: src/config/keys.c:69
861 #, fuzzy
862 msgid "Enter"
863 msgstr "Pamja grafike"
864
865 #: src/config/keys.c:70
866 msgid "Esc"
867 msgstr ""
868
869 #: src/config/keys.c:71
870 msgid "F1"
871 msgstr ""
872
873 #: src/config/keys.c:72
874 msgid "F10"
875 msgstr ""
876
877 #: src/config/keys.c:73
878 msgid "F11"
879 msgstr ""
880
881 #: src/config/keys.c:74
882 msgid "F12"
883 msgstr ""
884
885 #: src/config/keys.c:75
886 msgid "F2"
887 msgstr ""
888
889 #: src/config/keys.c:76
890 msgid "F3"
891 msgstr ""
892
893 #: src/config/keys.c:77
894 msgid "F4"
895 msgstr ""
896
897 #: src/config/keys.c:78
898 msgid "F5"
899 msgstr ""
900
901 #: src/config/keys.c:79
902 msgid "F6"
903 msgstr ""
904
905 #: src/config/keys.c:80
906 msgid "F7"
907 msgstr ""
908
909 #: src/config/keys.c:81
910 msgid "F8"
911 msgstr ""
912
913 #: src/config/keys.c:82
914 msgid "F9"
915 msgstr ""
916
917 #: src/config/keys.c:83
918 msgid "Home"
919 msgstr ""
920
921 #: src/config/keys.c:84
922 #, fuzzy
923 msgid "Insert"
924 msgstr "Fitltri i treguesit"
925
926 #: src/config/keys.c:86
927 #, fuzzy
928 msgid "Media Angle"
929 msgstr "Fitltri i treguesit"
930
931 #: src/config/keys.c:87
932 #, fuzzy
933 msgid "Media Audio Track"
934 msgstr "Fitltri i treguesit"
935
936 #: src/config/keys.c:88
937 #, fuzzy
938 msgid "Media Forward"
939 msgstr "Fitltri i treguesit"
940
941 #: src/config/keys.c:89
942 #, fuzzy
943 msgid "Media Menu"
944 msgstr "Fitltri i treguesit"
945
946 #: src/config/keys.c:90
947 #, fuzzy
948 msgid "Media Next Frame"
949 msgstr "Fitltri i treguesit"
950
951 #: src/config/keys.c:91
952 msgid "Media Next Track"
953 msgstr ""
954
955 #: src/config/keys.c:92
956 #, fuzzy
957 msgid "Media Play Pause"
958 msgstr "Fitltri i treguesit"
959
960 #: src/config/keys.c:93
961 #, fuzzy
962 msgid "Media Prev Frame"
963 msgstr "Fitltri i treguesit"
964
965 #: src/config/keys.c:94
966 #, fuzzy
967 msgid "Media Prev Track"
968 msgstr "Fitltri i treguesit"
969
970 #: src/config/keys.c:95
971 #, fuzzy
972 msgid "Media Record"
973 msgstr "Fitltri i treguesit"
974
975 #: src/config/keys.c:96
976 #, fuzzy
977 msgid "Media Repeat"
978 msgstr "Opcionet video"
979
980 #: src/config/keys.c:97
981 #, fuzzy
982 msgid "Media Rewind"
983 msgstr "Fitltri i treguesit"
984
985 #: src/config/keys.c:98
986 #, fuzzy
987 msgid "Media Select"
988 msgstr "Fitltri i treguesit"
989
990 #: src/config/keys.c:99
991 #, fuzzy
992 msgid "Media Shuffle"
993 msgstr "Fitltri i treguesit"
994
995 #: src/config/keys.c:100
996 #, fuzzy
997 msgid "Media Stop"
998 msgstr "Fitltri i treguesit"
999
1000 #: src/config/keys.c:101
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Media Subtitle"
1003 msgstr "Fitltri i treguesit"
1004
1005 #: src/config/keys.c:102
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Media Time"
1008 msgstr "Fitltri i treguesit"
1009
1010 #: src/config/keys.c:103
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Media View"
1013 msgstr "Fitltri i treguesit"
1014
1015 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1016 msgid "Menu"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/config/keys.c:105
1020 msgid "Mouse Wheel Down"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/config/keys.c:106
1024 msgid "Mouse Wheel Left"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/config/keys.c:107
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Mouse Wheel Right"
1030 msgstr "Opcionet video"
1031
1032 #: src/config/keys.c:108
1033 msgid "Mouse Wheel Up"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/config/keys.c:109
1037 msgid "Page Down"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/config/keys.c:110
1041 msgid "Page Up"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1045 msgid "Space"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/config/keys.c:113
1049 msgid "Tab"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1053 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1054 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1055 msgid "Unset"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/config/keys.c:115
1059 msgid "Up"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1063 msgid "Volume Down"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/config/keys.c:117
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Volume Mute"
1069 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1070
1071 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1072 msgid "Volume Up"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/config/keys.c:119
1076 msgid "Zoom In"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/config/keys.c:120
1080 msgid "Zoom Out"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/config/keys.c:248
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Ctrl+"
1086 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1087
1088 #: src/config/keys.c:249
1089 msgid "Alt+"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/config/keys.c:250
1093 msgid "Shift+"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/config/keys.c:251
1097 msgid "Meta+"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/config/keys.c:252
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Command+"
1103 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1104
1105 #: src/input/control.c:226
1106 #, c-format
1107 msgid "Bookmark %i"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/input/decoder.c:267
1111 #, fuzzy
1112 msgid "packetizer"
1113 msgstr "Fitltri i treguesit"
1114
1115 #: src/input/decoder.c:267
1116 #, fuzzy
1117 msgid "decoder"
1118 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1119
1120 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1121 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1122 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
1123 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
1124 #: modules/stream_out/es.c:377
1125 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/input/decoder.c:277
1129 #, c-format
1130 msgid "VLC could not open the %s module."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/input/decoder.c:468
1134 msgid "VLC could not open the decoder module."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/input/decoder.c:723
1138 #, fuzzy
1139 msgid "No suitable decoder module"
1140 msgstr "Krijim i tekstit"
1141
1142 #: src/input/decoder.c:724
1143 #, c-format
1144 msgid ""
1145 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1146 "there is no way for you to fix this."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1150 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1151 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1152 msgid "Track"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/input/es_out.c:1133
1156 #, c-format
1157 msgid "%s [%s %d]"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1161 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1162 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1163 msgid "Program"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1167 msgid "Scrambled"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/input/es_out.c:1336
1171 msgid "Yes"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/input/es_out.c:1989
1175 #, c-format
1176 msgid "Closed captions %u"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/input/es_out.c:2840
1180 #, c-format
1181 msgid "Stream %d"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1185 msgid "Subtitle"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1189 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1190 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1191 msgid "Type"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/input/es_out.c:2867
1195 msgid "Original ID"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1199 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1200 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1201 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1202 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1203 msgid "Codec"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1207 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1208 msgid "Language"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1212 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1213 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1214 msgid "Description"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1218 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1219 msgid "Channels"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1223 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1224 msgid "Sample rate"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/input/es_out.c:2899
1228 #, c-format
1229 msgid "%u Hz"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/input/es_out.c:2909
1233 msgid "Bits per sample"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1237 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1238 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1239 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1240 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1241 msgid "Bitrate"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/input/es_out.c:2914
1245 #, c-format
1246 msgid "%u kb/s"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/input/es_out.c:2926
1250 msgid "Track replay gain"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/input/es_out.c:2928
1254 msgid "Album replay gain"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/input/es_out.c:2929
1258 #, c-format
1259 msgid "%.2f dB"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1263 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1264 msgid "Resolution"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/input/es_out.c:2943
1268 msgid "Display resolution"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1272 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1273 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1274 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1275 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1276 msgid "Frame rate"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/input/es_out.c:2964
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Decoded format"
1282 msgstr "Pamja grafike"
1283
1284 #: src/input/input.c:2426
1285 msgid "Your input can't be opened"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/input/input.c:2427
1289 #, c-format
1290 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/input/input.c:2548
1294 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/input/input.c:2549
1298 #, c-format
1299 msgid ""
1300 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1304 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1305 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1306 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1307 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1308 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1309 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1310 msgid "Title"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1314 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1315 msgid "Artist"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1320 msgid "Genre"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1324 msgid "Copyright"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1328 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1329 msgid "Album"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/input/meta.c:60
1333 msgid "Track number"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1337 msgid "Rating"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1341 msgid "Date"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/input/meta.c:64
1345 msgid "Setting"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1349 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1350 msgid "URL"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1354 msgid "Now Playing"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1358 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1359 msgid "Publisher"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/input/meta.c:69
1363 msgid "Encoded by"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/input/meta.c:70
1367 msgid "Artwork URL"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/input/meta.c:71
1371 msgid "Track ID"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/input/var.c:158
1375 msgid "Bookmark"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1379 msgid "Programs"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1383 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1384 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1385 msgid "Chapter"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1389 msgid "Navigation"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1393 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1394 msgid "Video Track"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1398 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1399 msgid "Audio Track"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/input/var.c:210
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Subtitle Track"
1405 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1406
1407 #: src/input/var.c:273
1408 msgid "Next title"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/input/var.c:278
1412 msgid "Previous title"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/input/var.c:312
1416 #, fuzzy, c-format
1417 msgid "Title %i%s"
1418 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1419
1420 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1421 #, c-format
1422 msgid "Chapter %i"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1426 msgid "Next chapter"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1430 msgid "Previous chapter"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1434 #, c-format
1435 msgid "Media: %s"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1439 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1440 msgid "Add Interface"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/interface/interface.c:88
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Console"
1446 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1447
1448 #: src/interface/interface.c:92
1449 msgid "Telnet"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/interface/interface.c:95
1453 msgid "Web"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/interface/interface.c:98
1457 msgid "Debug logging"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/interface/interface.c:101
1461 msgid "Mouse Gestures"
1462 msgstr ""
1463
1464 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1465 #: src/libvlc.c:191
1466 msgid "C"
1467 msgstr "sq"
1468
1469 #: src/libvlc.c:611
1470 msgid ""
1471 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1472 "interface."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1476 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1477 msgid "Zoom"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1481 msgid "1:4 Quarter"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1485 msgid "1:2 Half"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1489 msgid "1:1 Original"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1493 msgid "2:1 Double"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:64
1497 msgid ""
1498 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1499 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1500 "related options."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:68
1504 msgid "Interface module"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:70
1508 msgid ""
1509 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1510 "automatically select the best module available."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1514 msgid "Extra interface modules"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:76
1518 msgid ""
1519 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1520 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1521 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1522 "\", \"gestures\" ...)"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:83
1526 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:85
1530 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:87
1534 msgid ""
1535 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1536 "1=warnings, 2=debug)."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:90
1540 msgid "Be quiet"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:92
1544 msgid "Turn off all warning and information messages."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:94
1548 msgid "Default stream"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:96
1552 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:98
1556 msgid "Color messages"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:100
1560 msgid ""
1561 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1562 "needs Linux color support for this to work."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:103
1566 msgid "Show advanced options"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:105
1570 msgid ""
1571 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1572 "available options, including those that most users should never touch."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:109
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Interface interaction"
1578 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:111
1581 msgid ""
1582 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1583 "user input is required."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:121
1587 msgid ""
1588 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1589 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1590 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1591 "the \"audio filters\" modules section."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:127
1595 msgid "Audio output module"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:129
1599 msgid ""
1600 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1601 "automatically select the best method available."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1605 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1606 msgid "Enable audio"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:135
1610 msgid ""
1611 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1612 "not take place, thus saving some processing power."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:138
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Audio gain"
1618 msgstr "Fitltri i treguesit"
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:140
1621 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:142
1625 msgid "Audio output volume step"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:144
1629 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:147
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Remember the audio volume"
1635 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:149
1638 msgid ""
1639 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:152
1643 msgid "Audio desynchronization compensation"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:154
1647 msgid ""
1648 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1649 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:157
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Audio resampler"
1655 msgstr "Fitltri i treguesit"
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:159
1658 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:162
1662 msgid ""
1663 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1664 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1665 "played)."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1670 msgid "Use S/PDIF when available"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:168
1674 msgid ""
1675 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1676 "audio stream being played."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1680 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:173
1684 msgid ""
1685 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1686 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1687 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1688 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1692 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1693 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1694 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1695 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1696 msgid "Auto"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1700 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1701 msgid "On"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1705 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1706 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1707 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1708 msgid "Off"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:182
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Stereo audio output mode"
1714 msgstr "Fitltri i treguesit"
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:194
1717 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:199
1721 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:203
1725 msgid "Replay gain mode"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:205
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Select the replay gain mode"
1731 msgstr "Fitltri i treguesit"
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:207
1734 msgid "Replay preamp"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:209
1738 msgid ""
1739 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1740 "replay gain information"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:212
1744 msgid "Default replay gain"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:214
1748 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:216
1752 msgid "Peak protection"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:218
1756 msgid "Protect against sound clipping"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:221
1760 msgid "Enable time stretching audio"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:223
1764 msgid ""
1765 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1766 "audio pitch"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1770 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1771 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1773 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1774 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1775 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1776 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1777 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1778 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1779 msgid "None"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:238
1783 msgid ""
1784 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1785 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1786 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1787 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1788 "options."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:244
1792 msgid "Video output module"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:246
1796 msgid ""
1797 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1798 "automatically select the best method available."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1802 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1803 msgid "Enable video"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:251
1807 msgid ""
1808 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1809 "not take place, thus saving some processing power."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1813 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1814 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1815 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1816 msgid "Video width"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:256
1820 msgid ""
1821 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1822 "characteristics."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1826 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1827 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1828 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1829 msgid "Video height"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:261
1833 msgid ""
1834 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1835 "video characteristics."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:264
1839 msgid "Video X coordinate"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:266
1843 msgid ""
1844 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1845 "coordinate)."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:269
1849 msgid "Video Y coordinate"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:271
1853 msgid ""
1854 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1855 "coordinate)."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:274
1859 msgid "Video title"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:276
1863 msgid ""
1864 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1865 "interface)."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:279
1869 msgid "Video alignment"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:281
1873 msgid ""
1874 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1875 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1876 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1880 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1881 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1882 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1883 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1884 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1885 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1886 #: modules/video_filter/rss.c:173
1887 msgid "Center"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1891 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1892 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1893 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1894 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1895 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1898 msgid "Top"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1902 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1903 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1904 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1905 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1906 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1907 msgid "Bottom"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1911 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1912 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1913 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1914 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1915 #: modules/video_filter/rss.c:174
1916 msgid "Top-Left"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1920 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1921 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1922 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1923 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1924 #: modules/video_filter/rss.c:174
1925 msgid "Top-Right"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1929 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1930 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1931 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1932 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1933 #: modules/video_filter/rss.c:174
1934 msgid "Bottom-Left"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1938 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1939 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1940 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1941 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1942 #: modules/video_filter/rss.c:174
1943 msgid "Bottom-Right"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:289
1947 msgid "Zoom video"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:291
1951 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:293
1955 msgid "Grayscale video output"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:295
1959 msgid ""
1960 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1961 "save some processing power."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:298
1965 msgid "Embedded video"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:300
1969 msgid "Embed the video output in the main interface."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:302
1973 msgid "Fullscreen video output"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:304
1977 msgid "Start video in fullscreen mode"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:306
1981 msgid "Overlay video output"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:308
1985 msgid ""
1986 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1987 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
1992 msgid "Always on top"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:313
1996 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:315
2000 msgid "Enable wallpaper mode "
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:317
2004 msgid ""
2005 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:320
2009 msgid "Show media title on video"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:322
2013 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:324
2017 msgid "Show video title for x milliseconds"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:326
2021 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:328
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Position of video title"
2027 msgstr "Fitltri i treguesit"
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:330
2030 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:332
2034 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:335
2038 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2042 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
2043 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2044 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2045 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2046 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2047 msgid "Deinterlace"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2051 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2053 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Deinterlace mode"
2056 msgstr "Pamja grafike"
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:350
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2061 msgstr "Pamja grafike"
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2064 msgid "Discard"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2068 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2069 msgid "Blend"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2073 msgid "Mean"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2077 msgid "Bob"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2081 msgid "Linear"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2085 msgid "Phosphor"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2089 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:367
2093 msgid "Disable screensaver"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:368
2097 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:370
2101 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:371
2105 msgid ""
2106 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2107 "computer being suspended because of inactivity."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2111 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2112 msgid "Window decorations"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:376
2116 msgid ""
2117 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2118 "giving a \"minimal\" window."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:379
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Video splitter module"
2124 msgstr "Pamja grafike"
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:381
2127 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:383
2131 msgid "Video filter module"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:385
2135 msgid ""
2136 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2137 "instance deinterlacing, or distort the video."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:389
2141 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/libvlc-module.c:391
2145 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2149 msgid "Video snapshot file prefix"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:397
2153 msgid "Video snapshot format"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:399
2157 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:401
2161 msgid "Display video snapshot preview"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:403
2165 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:405
2169 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:407
2173 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:409
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Video snapshot width"
2179 msgstr "Opcionet video"
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:411
2182 msgid ""
2183 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2184 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:415
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Video snapshot height"
2190 msgstr "Opcionet video"
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:417
2193 msgid ""
2194 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2195 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2196 "ratio."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:421
2200 msgid "Video cropping"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:423
2204 msgid ""
2205 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2206 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:427
2210 msgid "Source aspect ratio"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:429
2214 msgid ""
2215 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2216 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2217 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2218 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2219 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:436
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Video Auto Scaling"
2225 msgstr "Opcionet video"
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:438
2228 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:440
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Video scaling factor"
2234 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:442
2237 msgid ""
2238 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2239 "Default value is 1.0 (original video size)."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:445
2243 msgid "Custom crop ratios list"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:447
2247 msgid ""
2248 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2249 "crop ratios list."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:450
2253 msgid "Custom aspect ratios list"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:452
2257 msgid ""
2258 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2259 "aspect ratio list."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:455
2263 msgid "Fix HDTV height"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:457
2267 msgid ""
2268 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2269 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2270 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:462
2274 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:464
2278 msgid ""
2279 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2280 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2281 "order to keep proportions."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2285 msgid "Skip frames"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:470
2289 msgid ""
2290 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2291 "computer is not powerful enough"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:473
2295 msgid "Drop late frames"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:475
2299 msgid ""
2300 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2301 "intended display date)."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:478
2305 msgid "Quiet synchro"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:480
2309 msgid ""
2310 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2311 "synchronization mechanism."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:483
2315 msgid "Key press events"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:485
2319 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2323 msgid "Mouse events"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:489
2327 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:497
2331 msgid ""
2332 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2333 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2334 "channel."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:501
2338 msgid "File caching (ms)"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:503
2342 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:505
2346 msgid "Live capture caching (ms)"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:507
2350 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:509
2354 msgid "Disc caching (ms)"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:511
2358 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:513
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Network caching (ms)"
2364 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:515
2367 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:517
2371 msgid "Clock reference average counter"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:519
2375 msgid ""
2376 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2377 "to 10000."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:522
2381 msgid "Clock synchronisation"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:524
2385 msgid ""
2386 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2387 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:528
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Clock jitter"
2393 msgstr "Fitltri i treguesit"
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:530
2396 msgid ""
2397 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2398 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:533
2402 msgid "Network synchronisation"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:534
2406 msgid ""
2407 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2408 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2412 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2413 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2414 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2415 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2416 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2417 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2419 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2420 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2421 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2422 msgid "Default"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2426 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2427 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2428 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2429 msgid "Enable"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:542
2433 msgid "MTU of the network interface"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:544
2437 msgid ""
2438 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2439 "over the network (in bytes)."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2443 msgid "Hop limit (TTL)"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2447 msgid ""
2448 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2449 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2450 "in default)."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:555
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Multicast output interface"
2456 msgstr "Kontrolli i pamjes"
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:557
2459 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:559
2463 msgid "DiffServ Code Point"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:560
2467 msgid ""
2468 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2469 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:566
2473 msgid ""
2474 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2475 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:572
2479 msgid ""
2480 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2481 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2482 "(like DVB streams for example)."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2486 msgid "Audio track"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:580
2490 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Subtitle track"
2496 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:585
2499 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2503 msgid "Audio language"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:590
2507 msgid ""
2508 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2509 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2510 "language)."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:593
2514 msgid "Subtitle language"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:595
2518 msgid ""
2519 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2520 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:599
2524 msgid "Audio track ID"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:601
2528 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:603
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Subtitle track ID"
2534 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:605
2537 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:607
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Preferred video resolution"
2543 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:609
2546 msgid ""
2547 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2548 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2549 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2550 "higher resolutions."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:615
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Best available"
2556 msgstr "Fitltri i treguesit"
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:615
2559 msgid "Full HD (1080p)"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:615
2563 msgid "HD (720p)"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:616
2567 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:617
2571 msgid "Low Definition (360 lines)"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:618
2575 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:621
2579 msgid "Input repetitions"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:623
2583 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2587 msgid "Start time"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:627
2591 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2595 msgid "Stop time"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:631
2599 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:633
2603 msgid "Run time"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:635
2607 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:637
2611 msgid "Fast seek"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc-module.c:639
2615 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:641
2619 msgid "Playback speed"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:643
2623 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:645
2627 msgid "Input list"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:647
2631 msgid ""
2632 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2633 "together after the normal one."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:650
2637 msgid "Input slave (experimental)"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:652
2641 msgid ""
2642 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2643 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2644 "inputs."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:656
2648 msgid "Bookmarks list for a stream"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:658
2652 msgid ""
2653 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2654 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2655 "{...}\""
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Record directory or filename"
2662 msgstr "Fitltri i treguesit"
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2665 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:666
2669 msgid "Prefer native stream recording"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:668
2673 msgid ""
2674 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2675 "output module"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:671
2679 msgid "Timeshift directory"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:673
2683 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:675
2687 msgid "Timeshift granularity"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:677
2691 msgid ""
2692 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2693 "to store the timeshifted streams."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:680
2697 msgid "Change title according to current media"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:681
2701 msgid ""
2702 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2703 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2704 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2705 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:688
2709 msgid ""
2710 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2711 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2712 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2713 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2717 msgid "Force subtitle position"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:696
2721 msgid ""
2722 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2723 "over the movie. Try several positions."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:699
2727 msgid "Enable sub-pictures"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:701
2731 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2736 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2738 msgid "On Screen Display"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:705
2742 msgid ""
2743 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2744 "Display)."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:708
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Text rendering module"
2750 msgstr "Krijim i tekstit"
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:710
2753 msgid ""
2754 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2755 "instance."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:712
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Subpictures source module"
2761 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:714
2764 msgid ""
2765 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2766 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:717
2770 msgid "Subpictures filter module"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:719
2774 msgid ""
2775 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2776 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:722
2780 msgid "Autodetect subtitle files"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:724
2784 msgid ""
2785 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2786 "(based on the filename of the movie)."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:727
2790 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:729
2794 msgid ""
2795 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2796 "Options are:\n"
2797 "0 = no subtitles autodetected\n"
2798 "1 = any subtitle file\n"
2799 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2800 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2801 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:737
2805 msgid "Subtitle autodetection paths"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:739
2809 msgid ""
2810 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2811 "found in the current directory."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:742
2815 msgid "Use subtitle file"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:744
2819 msgid ""
2820 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2821 "subtitle file."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:748
2825 msgid "DVD device"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:749
2829 msgid "VCD device"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:750
2833 msgid "Audio CD device"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:754
2837 msgid ""
2838 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2839 "the drive letter (e.g. D:)"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:757
2843 msgid ""
2844 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2845 "the drive letter (e.g. D:)"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:760
2849 msgid ""
2850 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2851 "after the drive letter (e.g. D:)"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:767
2855 msgid "This is the default DVD device to use."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:769
2859 msgid "This is the default VCD device to use."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:771
2863 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:788
2867 msgid "TCP connection timeout"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:790
2871 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:792
2875 msgid "HTTP server address"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:794
2879 msgid ""
2880 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2881 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2882 "them to a specific network interface."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:798
2886 msgid "RTSP server address"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:800
2890 msgid ""
2891 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2892 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2893 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2894 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2895 "network interface."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:806
2899 msgid "HTTP server port"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:808
2903 msgid ""
2904 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2905 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2906 "by the operating system."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:813
2910 msgid "HTTPS server port"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:815
2914 msgid ""
2915 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2916 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2917 "restricted by the operating system."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:820
2921 msgid "RTSP server port"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:822
2925 msgid ""
2926 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2927 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2928 "by the operating system."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:827
2932 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:829
2936 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:831
2940 msgid "HTTP/TLS server private key"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:833
2944 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:835
2948 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:837
2952 msgid ""
2953 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2954 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:840
2958 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:842
2962 msgid ""
2963 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2964 "revoked certificates in TLS sessions."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:845
2968 msgid "SOCKS server"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:847
2972 msgid ""
2973 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2974 "used for all TCP connections"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:850
2978 msgid "SOCKS user name"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:852
2982 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:854
2986 msgid "SOCKS password"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:856
2990 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:858
2994 msgid "Title metadata"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:860
2998 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:862
3002 msgid "Author metadata"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:864
3006 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:866
3010 msgid "Artist metadata"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:868
3014 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:870
3018 msgid "Genre metadata"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:872
3022 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:874
3026 msgid "Copyright metadata"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:876
3030 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:878
3034 msgid "Description metadata"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:880
3038 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:882
3042 msgid "Date metadata"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:884
3046 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:886
3050 msgid "URL metadata"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:888
3054 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:892
3058 msgid ""
3059 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3060 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3061 "can break playback of all your streams."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:896
3065 msgid "Preferred decoders list"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:898
3069 msgid ""
3070 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3071 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3072 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:903
3076 msgid "Preferred encoders list"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:905
3080 msgid ""
3081 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:914
3085 msgid ""
3086 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3087 "subsystem."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:917
3091 msgid "Default stream output chain"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:919
3095 msgid ""
3096 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3097 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3098 "all streams."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:923
3102 msgid "Enable streaming of all ES"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:925
3106 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:927
3110 msgid "Display while streaming"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:929
3114 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:931
3118 msgid "Enable video stream output"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:933
3122 msgid ""
3123 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3124 "facility when this last one is enabled."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:936
3128 msgid "Enable audio stream output"
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:938
3132 msgid ""
3133 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3134 "facility when this last one is enabled."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:941
3138 msgid "Enable SPU stream output"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:943
3142 msgid ""
3143 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3144 "facility when this last one is enabled."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:946
3148 msgid "Keep stream output open"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:948
3152 msgid ""
3153 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3154 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3155 "specified)"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:952
3159 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:954
3163 msgid ""
3164 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3165 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:957
3169 msgid "Preferred packetizer list"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:959
3173 msgid ""
3174 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:962
3178 msgid "Mux module"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:964
3182 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:966
3186 msgid "Access output module"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:968
3190 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:971
3194 msgid ""
3195 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3196 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:975
3200 msgid "SAP announcement interval"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:977
3204 msgid ""
3205 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3206 "between SAP announcements."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:986
3210 msgid ""
3211 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3212 "you really know what you are doing."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:989
3216 msgid "Access module"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:991
3220 msgid ""
3221 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3222 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3223 "option unless you really know what you are doing."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:995
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Stream filter module"
3229 msgstr "Pamja grafike"
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:997
3232 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:999
3236 msgid "Demux module"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1001
3240 msgid ""
3241 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3242 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3243 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3244 "you really know what you are doing."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1006
3248 #, fuzzy
3249 msgid "VoD server module"
3250 msgstr "Pamja grafike"
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1008
3253 msgid ""
3254 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3255 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1011
3259 msgid "Allow real-time priority"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1013
3263 msgid ""
3264 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3265 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3266 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3267 "only activate this if you know what you're doing."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1019
3271 msgid "Adjust VLC priority"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1021
3275 msgid ""
3276 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3277 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3278 "VLC instances."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1026
3282 msgid ""
3283 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1030
3287 msgid ""
3288 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3289 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1033
3293 msgid "VLM configuration file"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1035
3297 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1037
3301 msgid "Use a plugins cache"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1039
3305 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1041
3309 msgid "Locally collect statistics"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1043
3313 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1045
3317 msgid "Run as daemon process"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1047
3321 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1049
3325 msgid "Write process id to file"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1051
3329 msgid "Writes process id into specified file."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1053
3333 msgid "Log to file"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1055
3337 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1057
3341 msgid "Log to syslog"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1059
3345 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1061
3349 msgid "Allow only one running instance"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1064
3353 msgid ""
3354 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3355 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3356 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3357 "This option will allow you to play the file with the already running "
3358 "instance or enqueue it."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1071
3362 msgid ""
3363 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3364 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3365 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3366 "This option will allow you to play the file with the already running "
3367 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3368 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1080
3372 msgid "VLC is started from file association"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1082
3376 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3380 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1087
3384 msgid "Increase the priority of the process"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1089
3388 msgid ""
3389 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3390 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3391 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3392 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3393 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3394 "machine."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3398 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1099
3402 msgid ""
3403 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3404 "playing current item."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1108
3408 msgid ""
3409 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3410 "overridden in the playlist dialog box."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1111
3414 msgid "Automatically preparse files"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1113
3418 msgid ""
3419 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3420 "metadata)."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1116
3424 msgid "Album art policy"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1118
3428 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1124
3432 msgid "Manual download only"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1125
3436 msgid "When track starts playing"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1126
3440 msgid "As soon as track is added"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1128
3444 msgid "Services discovery modules"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1130
3448 msgid ""
3449 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3450 "Typical value is \"sap\"."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1133
3454 msgid "Play files randomly forever"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1135
3458 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1137
3462 msgid "Repeat all"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1139
3466 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1141
3470 msgid "Repeat current item"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1143
3474 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1145
3478 msgid "Play and stop"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1147
3482 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1149
3486 msgid "Play and exit"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1151
3490 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1153
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Play and pause"
3496 msgstr "Filtrat"
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1155
3499 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1157
3503 msgid "Auto start"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1158
3507 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1161
3511 msgid "Pause on audio communication"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1163
3515 msgid ""
3516 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3517 "automatically."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1166
3521 msgid "Use media library"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1168
3525 msgid ""
3526 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3527 "VLC."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1171
3531 msgid "Load Media Library"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1173
3535 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Display playlist tree"
3541 msgstr "Filtrat"
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1177
3544 msgid ""
3545 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3546 "directory."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1186
3550 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3554 msgid "Ignore"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1197
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Volume Control"
3560 msgstr "Kontrolli i pamjes"
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1197
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Position Control"
3565 msgstr "Kontrolli i pamjes"
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1199
3568 #, fuzzy
3569 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3570 msgstr "Kontrolli i pamjes"
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1201
3573 msgid ""
3574 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3575 "mousewheel event can be ignored"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3579 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3580 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3582 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3584 msgid "Fullscreen"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1204
3588 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1205
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Exit fullscreen"
3594 msgstr "Pamja grafike"
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1206
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3599 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3602 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3603 msgid "Play/Pause"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1208
3607 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1209
3611 msgid "Pause only"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1210
3615 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1211
3619 msgid "Play only"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1212
3623 msgid "Select the hotkey to use to play."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3627 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3628 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3629 msgid "Faster"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3633 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3637 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3638 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3639 msgid "Slower"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3643 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1217
3647 msgid "Normal rate"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1218
3651 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3655 msgid "Faster (fine)"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3659 msgid "Slower (fine)"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3663 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3664 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3665 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3666 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3669 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3670 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3671 msgid "Next"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1224
3675 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3679 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3680 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3681 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3682 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3683 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3684 msgid "Previous"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1226
3688 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3692 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3693 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3694 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3695 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3696 msgid "Stop"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1228
3700 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3704 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3705 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3706 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3707 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3709 msgid "Position"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1230
3713 msgid "Select the hotkey to display the position."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1232
3717 msgid "Very short backwards jump"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1234
3721 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1235
3725 msgid "Short backwards jump"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1237
3729 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1238
3733 msgid "Medium backwards jump"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1240
3737 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1241
3741 msgid "Long backwards jump"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1243
3745 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1245
3749 msgid "Very short forward jump"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1247
3753 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1248
3757 msgid "Short forward jump"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1250
3761 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1251
3765 msgid "Medium forward jump"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1253
3769 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1254
3773 msgid "Long forward jump"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1256
3777 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Next frame"
3783 msgstr "Fitltri i treguesit"
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1259
3786 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1261
3790 msgid "Very short jump length"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1262
3794 msgid "Very short jump length, in seconds."
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1263
3798 msgid "Short jump length"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1264
3802 msgid "Short jump length, in seconds."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1265
3806 msgid "Medium jump length"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1266
3810 msgid "Medium jump length, in seconds."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1267
3814 msgid "Long jump length"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1268
3818 msgid "Long jump length, in seconds."
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3822 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3823 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3824 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3825 msgid "Quit"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1271
3829 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1272
3833 msgid "Navigate up"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1273
3837 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1274
3841 msgid "Navigate down"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1275
3845 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1276
3849 msgid "Navigate left"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1277
3853 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1278
3857 msgid "Navigate right"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1279
3861 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1280
3865 msgid "Activate"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1281
3869 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3873 msgid "Go to the DVD menu"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1283
3877 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1284
3881 msgid "Select previous DVD title"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1285
3885 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1286
3889 msgid "Select next DVD title"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1287
3893 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1288
3897 msgid "Select prev DVD chapter"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1289
3901 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1290
3905 msgid "Select next DVD chapter"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1291
3909 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1292
3913 msgid "Volume up"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1293
3917 msgid "Select the key to increase audio volume."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1294
3921 msgid "Volume down"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1295
3925 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3929 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
3930 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3931 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
3932 msgid "Mute"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1297
3936 msgid "Select the key to mute audio."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1298
3940 msgid "Subtitle delay up"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1299
3944 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1300
3948 msgid "Subtitle delay down"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1301
3952 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1302
3956 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1303
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3962 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1304
3965 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1305
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3971 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1306
3974 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1307
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3980 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1308
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3985 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1309
3988 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1310
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Subtitle position up"
3994 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1311
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3999 msgstr "Nentitujt / Titrat"
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1312
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Subtitle position down"
4004 msgstr "Nentitujt / Titrat"
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1313
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4009 msgstr "Nentitujt / Titrat"
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1314
4012 msgid "Audio delay up"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1315
4016 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1316
4020 msgid "Audio delay down"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1317
4024 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1324
4028 msgid "Play playlist bookmark 1"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1325
4032 msgid "Play playlist bookmark 2"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1326
4036 msgid "Play playlist bookmark 3"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1327
4040 msgid "Play playlist bookmark 4"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1328
4044 msgid "Play playlist bookmark 5"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/libvlc-module.c:1329
4048 msgid "Play playlist bookmark 6"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1330
4052 msgid "Play playlist bookmark 7"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1331
4056 msgid "Play playlist bookmark 8"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1332
4060 msgid "Play playlist bookmark 9"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1333
4064 msgid "Play playlist bookmark 10"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1334
4068 msgid "Select the key to play this bookmark."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1335
4072 msgid "Set playlist bookmark 1"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1336
4076 msgid "Set playlist bookmark 2"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1337
4080 msgid "Set playlist bookmark 3"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1338
4084 msgid "Set playlist bookmark 4"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1339
4088 msgid "Set playlist bookmark 5"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1340
4092 msgid "Set playlist bookmark 6"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1341
4096 msgid "Set playlist bookmark 7"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1342
4100 msgid "Set playlist bookmark 8"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1343
4104 msgid "Set playlist bookmark 9"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1344
4108 msgid "Set playlist bookmark 10"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1345
4112 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1346
4116 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Clear the playlist"
4119 msgstr "Filtrat"
4120
4121 #: src/libvlc-module.c:1347
4122 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/libvlc-module.c:1349
4126 msgid "Playlist bookmark 1"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/libvlc-module.c:1350
4130 msgid "Playlist bookmark 2"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:1351
4134 msgid "Playlist bookmark 3"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:1352
4138 msgid "Playlist bookmark 4"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1353
4142 msgid "Playlist bookmark 5"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1354
4146 msgid "Playlist bookmark 6"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:1355
4150 msgid "Playlist bookmark 7"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1356
4154 msgid "Playlist bookmark 8"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1357
4158 msgid "Playlist bookmark 9"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:1358
4162 msgid "Playlist bookmark 10"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1360
4166 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:1362
4170 msgid "Cycle audio track"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:1363
4174 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:1364
4178 msgid "Cycle subtitle track"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:1365
4182 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1366
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Cycle next program Service ID"
4188 msgstr "Fitltri i treguesit"
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:1367
4191 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/libvlc-module.c:1368
4195 msgid "Cycle previous program Service ID"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/libvlc-module.c:1369
4199 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/libvlc-module.c:1370
4203 msgid "Cycle source aspect ratio"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/libvlc-module.c:1371
4207 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/libvlc-module.c:1372
4211 msgid "Cycle video crop"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/libvlc-module.c:1373
4215 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/libvlc-module.c:1374
4219 msgid "Toggle autoscaling"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/libvlc-module.c:1375
4223 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/libvlc-module.c:1376
4227 msgid "Increase scale factor"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/libvlc-module.c:1378
4231 msgid "Decrease scale factor"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/libvlc-module.c:1380
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Toggle deinterlacing"
4237 msgstr "Pamja grafike"
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:1381
4240 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:1382
4244 msgid "Cycle deinterlace modes"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:1383
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4250 msgstr "Fitltri i treguesit"
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:1384
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Show controller in fullscreen"
4255 msgstr "Pamja grafike"
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:1385
4258 msgid "Boss key"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:1386
4262 msgid "Hide the interface and pause playback."
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:1387
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Context menu"
4268 msgstr "Opcionet video"
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:1388
4271 msgid "Show the contextual popup menu."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:1389
4275 msgid "Take video snapshot"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/libvlc-module.c:1390
4279 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4283 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4284 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4285 #: modules/stream_out/record.c:60
4286 msgid "Record"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/libvlc-module.c:1393
4290 msgid "Record access filter start/stop."
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/libvlc-module.c:1395
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4296 msgstr "Opcionet video"
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:1396
4299 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:1399
4303 msgid "Toggle random playlist playback"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4307 msgid "Un-Zoom"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4311 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4315 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4319 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4323 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4327 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4331 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4335 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4339 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/libvlc-module.c:1427
4343 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/libvlc-module.c:1429
4347 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/libvlc-module.c:1431
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Cycle through audio devices"
4353 msgstr "Fitltri i treguesit"
4354
4355 #: src/libvlc-module.c:1432
4356 msgid "Cycle through available audio devices"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4361 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4362 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4363 msgid "Snapshot"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/libvlc-module.c:1577
4367 msgid "Window properties"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/libvlc-module.c:1635
4371 msgid "Subpictures"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4375 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4376 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4377 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4378 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4379 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4380 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4381 msgid "Subtitles"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4385 msgid "Overlays"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/libvlc-module.c:1670
4389 msgid "Track settings"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/libvlc-module.c:1702
4393 msgid "Playback control"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/libvlc-module.c:1730
4397 msgid "Default devices"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/libvlc-module.c:1739
4401 msgid "Network settings"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/libvlc-module.c:1764
4405 msgid "Socks proxy"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4409 msgid "Metadata"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/libvlc-module.c:1872
4413 msgid "Decoders"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4417 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4418 msgid "Input"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/libvlc-module.c:1915
4422 msgid "VLM"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/libvlc-module.c:1961
4426 msgid "Special modules"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4430 msgid "Plugins"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/libvlc-module.c:1972
4434 msgid "Performance options"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/libvlc-module.c:1993
4438 msgid "Clock source"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/libvlc-module.c:2103
4442 msgid "Hot keys"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/libvlc-module.c:2542
4446 msgid "Jump sizes"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/libvlc-module.c:2621
4450 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/libvlc-module.c:2624
4454 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/libvlc-module.c:2626
4458 msgid ""
4459 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4460 "--help-verbose)"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/libvlc-module.c:2629
4464 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/libvlc-module.c:2631
4468 msgid "print a list of available modules"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/libvlc-module.c:2633
4472 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/libvlc-module.c:2635
4476 msgid ""
4477 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4478 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/libvlc-module.c:2639
4482 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/libvlc-module.c:2641
4486 msgid "reset the current config to the default values"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/libvlc-module.c:2643
4490 msgid "use alternate config file"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/libvlc-module.c:2645
4494 msgid "resets the current plugins cache"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/libvlc-module.c:2647
4498 msgid "print version information"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/libvlc-module.c:2685
4502 msgid "main program"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/misc/update.c:468
4506 #, c-format
4507 msgid "%.1f GiB"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/misc/update.c:470
4511 #, c-format
4512 msgid "%.1f MiB"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4516 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4517 #, c-format
4518 msgid "%.1f KiB"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/misc/update.c:474
4522 #, c-format
4523 msgid "%ld B"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/misc/update.c:566
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Saving file failed"
4529 msgstr "Opcionet video"
4530
4531 #: src/misc/update.c:567
4532 #, c-format
4533 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/misc/update.c:580
4537 #, c-format
4538 msgid ""
4539 "%s\n"
4540 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/misc/update.c:584
4544 msgid "Downloading ..."
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4548 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4549 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4551 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4552 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4553 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4554 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4555 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4556 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4557 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4558 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4560 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4561 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4562 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4563 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4564 msgid "Cancel"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/misc/update.c:605
4568 #, c-format
4569 msgid ""
4570 "%s\n"
4571 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/misc/update.c:637
4575 msgid "File could not be verified"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/misc/update.c:638
4579 #, c-format
4580 msgid ""
4581 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4582 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4586 msgid "Invalid signature"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4590 #, c-format
4591 msgid ""
4592 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4593 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/misc/update.c:674
4597 msgid "File not verifiable"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/misc/update.c:675
4601 #, c-format
4602 msgid ""
4603 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4604 "was deleted."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4608 #, fuzzy
4609 msgid "File corrupted"
4610 msgstr "Filtrat"
4611
4612 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4613 #, c-format
4614 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4615 msgstr ""
4616
4617 #: src/misc/update.c:710
4618 msgid "Update VLC media player"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/misc/update.c:711
4622 msgid ""
4623 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4624 "install it now?"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/misc/update.c:712
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Install"
4630 msgstr "Pamja grafike"
4631
4632 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4633 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4634 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4635 msgid "Media Library"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4639 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4640 msgid "Undefined"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/text/iso-639_def.h:40
4644 msgid "Afar"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/text/iso-639_def.h:41
4648 msgid "Abkhazian"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/text/iso-639_def.h:42
4652 msgid "Afrikaans"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/text/iso-639_def.h:43
4656 msgid "Albanian"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/text/iso-639_def.h:44
4660 msgid "Amharic"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/text/iso-639_def.h:45
4664 msgid "Arabic"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/text/iso-639_def.h:46
4668 msgid "Armenian"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/text/iso-639_def.h:47
4672 msgid "Assamese"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/text/iso-639_def.h:48
4676 msgid "Avestan"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/text/iso-639_def.h:49
4680 msgid "Aymara"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/text/iso-639_def.h:50
4684 msgid "Azerbaijani"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/text/iso-639_def.h:51
4688 msgid "Bashkir"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/text/iso-639_def.h:52
4692 msgid "Basque"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/text/iso-639_def.h:53
4696 msgid "Belarusian"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/text/iso-639_def.h:54
4700 msgid "Bengali"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/text/iso-639_def.h:55
4704 msgid "Bihari"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/text/iso-639_def.h:56
4708 msgid "Bislama"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/text/iso-639_def.h:57
4712 msgid "Bosnian"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/text/iso-639_def.h:58
4716 msgid "Breton"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/text/iso-639_def.h:59
4720 msgid "Bulgarian"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/text/iso-639_def.h:60
4724 msgid "Burmese"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/text/iso-639_def.h:61
4728 msgid "Catalan"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/text/iso-639_def.h:62
4732 msgid "Chamorro"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:63
4736 msgid "Chechen"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:64
4740 msgid "Chinese"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:65
4744 msgid "Church Slavic"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:66
4748 msgid "Chuvash"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: src/text/iso-639_def.h:67
4752 msgid "Cornish"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/text/iso-639_def.h:68
4756 msgid "Corsican"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: src/text/iso-639_def.h:69
4760 msgid "Czech"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/text/iso-639_def.h:70
4764 msgid "Danish"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/text/iso-639_def.h:71
4768 msgid "Dutch"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/text/iso-639_def.h:72
4772 msgid "Dzongkha"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/text/iso-639_def.h:73
4776 msgid "English"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/text/iso-639_def.h:74
4780 msgid "Esperanto"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/text/iso-639_def.h:75
4784 msgid "Estonian"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/text/iso-639_def.h:76
4788 msgid "Faroese"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/text/iso-639_def.h:77
4792 msgid "Fijian"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/text/iso-639_def.h:78
4796 msgid "Finnish"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/text/iso-639_def.h:79
4800 msgid "French"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/text/iso-639_def.h:80
4804 msgid "Frisian"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/text/iso-639_def.h:81
4808 msgid "Georgian"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/text/iso-639_def.h:82
4812 msgid "German"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/text/iso-639_def.h:83
4816 msgid "Gaelic (Scots)"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/text/iso-639_def.h:84
4820 msgid "Irish"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: src/text/iso-639_def.h:85
4824 msgid "Gallegan"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/text/iso-639_def.h:86
4828 msgid "Manx"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/text/iso-639_def.h:87
4832 msgid "Greek, Modern"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/text/iso-639_def.h:88
4836 msgid "Guarani"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/text/iso-639_def.h:89
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Gujarati"
4842 msgstr "Audio"
4843
4844 #: src/text/iso-639_def.h:90
4845 msgid "Hebrew"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/text/iso-639_def.h:91
4849 msgid "Herero"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/text/iso-639_def.h:92
4853 msgid "Hindi"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/text/iso-639_def.h:93
4857 msgid "Hiri Motu"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/text/iso-639_def.h:94
4861 msgid "Hungarian"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: src/text/iso-639_def.h:95
4865 msgid "Icelandic"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/text/iso-639_def.h:96
4869 msgid "Inuktitut"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/text/iso-639_def.h:97
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Interlingue"
4875 msgstr "Pamja grafike"
4876
4877 #: src/text/iso-639_def.h:98
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Interlingua"
4880 msgstr "Pamja grafike"
4881
4882 #: src/text/iso-639_def.h:99
4883 msgid "Indonesian"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/text/iso-639_def.h:100
4887 msgid "Inupiaq"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: src/text/iso-639_def.h:101
4891 msgid "Italian"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/text/iso-639_def.h:102
4895 msgid "Javanese"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/text/iso-639_def.h:103
4899 msgid "Japanese"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/text/iso-639_def.h:104
4903 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/text/iso-639_def.h:105
4907 msgid "Kannada"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/text/iso-639_def.h:106
4911 msgid "Kashmiri"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/text/iso-639_def.h:107
4915 msgid "Kazakh"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/text/iso-639_def.h:108
4919 msgid "Khmer"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/text/iso-639_def.h:109
4923 msgid "Kikuyu"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/text/iso-639_def.h:110
4927 msgid "Kinyarwanda"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/text/iso-639_def.h:111
4931 msgid "Kirghiz"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/text/iso-639_def.h:112
4935 msgid "Komi"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/text/iso-639_def.h:113
4939 msgid "Korean"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/text/iso-639_def.h:114
4943 msgid "Kuanyama"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/text/iso-639_def.h:115
4947 msgid "Kurdish"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/text/iso-639_def.h:116
4951 msgid "Lao"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4955 msgid "Latin"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/text/iso-639_def.h:118
4959 msgid "Latvian"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/text/iso-639_def.h:119
4963 msgid "Lingala"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/text/iso-639_def.h:120
4967 msgid "Lithuanian"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/text/iso-639_def.h:121
4971 msgid "Letzeburgesch"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/text/iso-639_def.h:122
4975 msgid "Macedonian"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/text/iso-639_def.h:123
4979 msgid "Marshall"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/text/iso-639_def.h:124
4983 msgid "Malayalam"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/text/iso-639_def.h:125
4987 msgid "Maori"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/text/iso-639_def.h:126
4991 msgid "Marathi"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/text/iso-639_def.h:127
4995 msgid "Malay"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/text/iso-639_def.h:128
4999 msgid "Malagasy"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/text/iso-639_def.h:129
5003 msgid "Maltese"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/text/iso-639_def.h:130
5007 msgid "Moldavian"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/text/iso-639_def.h:131
5011 msgid "Mongolian"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/text/iso-639_def.h:132
5015 msgid "Nauru"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/text/iso-639_def.h:133
5019 msgid "Navajo"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/text/iso-639_def.h:134
5023 msgid "Ndebele, South"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/text/iso-639_def.h:135
5027 msgid "Ndebele, North"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/text/iso-639_def.h:136
5031 msgid "Ndonga"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/text/iso-639_def.h:137
5035 msgid "Nepali"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/text/iso-639_def.h:138
5039 msgid "Norwegian"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/text/iso-639_def.h:139
5043 msgid "Norwegian Nynorsk"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/text/iso-639_def.h:140
5047 msgid "Norwegian Bokmaal"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/text/iso-639_def.h:141
5051 msgid "Chichewa; Nyanja"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/text/iso-639_def.h:142
5055 msgid "Occitan; Provençal"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/text/iso-639_def.h:143
5059 msgid "Oriya"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/text/iso-639_def.h:144
5063 msgid "Oromo"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/text/iso-639_def.h:146
5067 msgid "Ossetian; Ossetic"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/text/iso-639_def.h:147
5071 msgid "Panjabi"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/text/iso-639_def.h:148
5075 msgid "Persian"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/text/iso-639_def.h:149
5079 msgid "Pali"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/text/iso-639_def.h:150
5083 msgid "Polish"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/text/iso-639_def.h:151
5087 msgid "Portuguese"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/text/iso-639_def.h:152
5091 msgid "Pushto"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/text/iso-639_def.h:153
5095 msgid "Quechua"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/text/iso-639_def.h:154
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Original audio"
5101 msgstr "Te pergjithshme"
5102
5103 #: src/text/iso-639_def.h:155
5104 msgid "Raeto-Romance"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/text/iso-639_def.h:156
5108 msgid "Romanian"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/text/iso-639_def.h:157
5112 msgid "Rundi"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/text/iso-639_def.h:158
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Russian"
5118 msgstr "Fitltri i treguesit"
5119
5120 #: src/text/iso-639_def.h:159
5121 msgid "Sango"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/text/iso-639_def.h:160
5125 msgid "Sanskrit"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/text/iso-639_def.h:161
5129 msgid "Serbian"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/text/iso-639_def.h:162
5133 msgid "Croatian"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/text/iso-639_def.h:163
5137 msgid "Sinhalese"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/text/iso-639_def.h:164
5141 msgid "Slovak"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/text/iso-639_def.h:165
5145 msgid "Slovenian"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/text/iso-639_def.h:166
5149 msgid "Northern Sami"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/text/iso-639_def.h:167
5153 msgid "Samoan"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/text/iso-639_def.h:168
5157 msgid "Shona"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/text/iso-639_def.h:169
5161 msgid "Sindhi"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/text/iso-639_def.h:170
5165 msgid "Somali"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/text/iso-639_def.h:171
5169 msgid "Sotho, Southern"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/text/iso-639_def.h:172
5173 msgid "Spanish"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/text/iso-639_def.h:173
5177 msgid "Sardinian"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/text/iso-639_def.h:174
5181 msgid "Swati"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/text/iso-639_def.h:175
5185 msgid "Sundanese"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/text/iso-639_def.h:176
5189 msgid "Swahili"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/text/iso-639_def.h:177
5193 msgid "Swedish"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/text/iso-639_def.h:178
5197 msgid "Tahitian"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/text/iso-639_def.h:179
5201 msgid "Tamil"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/text/iso-639_def.h:180
5205 msgid "Tatar"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/text/iso-639_def.h:181
5209 msgid "Telugu"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/text/iso-639_def.h:182
5213 msgid "Tajik"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: src/text/iso-639_def.h:183
5217 msgid "Tagalog"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/text/iso-639_def.h:184
5221 msgid "Thai"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/text/iso-639_def.h:185
5225 msgid "Tibetan"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/text/iso-639_def.h:186
5229 msgid "Tigrinya"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/text/iso-639_def.h:187
5233 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/text/iso-639_def.h:188
5237 msgid "Tswana"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/text/iso-639_def.h:189
5241 msgid "Tsonga"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/text/iso-639_def.h:190
5245 msgid "Turkish"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/text/iso-639_def.h:191
5249 msgid "Turkmen"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/text/iso-639_def.h:192
5253 msgid "Twi"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/text/iso-639_def.h:193
5257 msgid "Uighur"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/text/iso-639_def.h:194
5261 msgid "Ukrainian"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/text/iso-639_def.h:195
5265 msgid "Urdu"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/text/iso-639_def.h:196
5269 msgid "Uzbek"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/text/iso-639_def.h:197
5273 msgid "Vietnamese"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/text/iso-639_def.h:198
5277 msgid "Volapuk"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/text/iso-639_def.h:199
5281 msgid "Welsh"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: src/text/iso-639_def.h:200
5285 msgid "Wolof"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: src/text/iso-639_def.h:201
5289 msgid "Xhosa"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/text/iso-639_def.h:202
5293 msgid "Yiddish"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: src/text/iso-639_def.h:203
5297 msgid "Yoruba"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: src/text/iso-639_def.h:204
5301 msgid "Zhuang"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: src/text/iso-639_def.h:205
5305 msgid "Zulu"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Autoscale video"
5311 msgstr "Fitltri i treguesit"
5312
5313 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Scale factor"
5316 msgstr "Fitltri i treguesit"
5317
5318 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5320 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5321 msgid "Crop"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5325 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5326 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5327 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5328 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Aspect ratio"
5331 msgstr "Audio"
5332
5333 #: modules/access/alsa.c:36
5334 msgid ""
5335 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5336 "open a specific device named SOURCE."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/alsa.c:49
5340 msgid "192000 Hz"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/alsa.c:49
5344 msgid "176400 Hz"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/alsa.c:50
5348 msgid "96000 Hz"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/alsa.c:50
5352 msgid "88200 Hz"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/alsa.c:50
5356 msgid "48000 Hz"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/alsa.c:50
5360 msgid "44100 Hz"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/alsa.c:51
5364 msgid "32000 Hz"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/alsa.c:51
5368 msgid "22050 Hz"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/alsa.c:51
5372 msgid "24000 Hz"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access/alsa.c:51
5376 msgid "16000 Hz"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/alsa.c:52
5380 msgid "11025 Hz"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/alsa.c:52
5384 msgid "8000 Hz"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/alsa.c:52
5388 msgid "4000 Hz"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/alsa.c:56
5392 msgid "ALSA"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/alsa.c:57
5396 #, fuzzy
5397 msgid "ALSA audio capture"
5398 msgstr "Fitltri i treguesit"
5399
5400 #: modules/access/attachment.c:44
5401 msgid "Attachment"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/attachment.c:45
5405 msgid "Attachment input"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/avio.h:39
5409 msgid "FFmpeg"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/avio.h:40
5413 msgid "FFmpeg access"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/avio.h:49
5417 msgid "libavformat access output"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/bd/bd.c:54
5421 msgid "BD"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/bd/bd.c:55
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Blu-ray Disc Input"
5427 msgstr "Filtrat"
5428
5429 #: modules/access/bluray.c:60
5430 msgid "Blu-ray menus"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/bluray.c:61
5434 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5438 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5439 msgid "Blu-ray"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/bluray.c:70
5443 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/bluray.c:263
5447 msgid ""
5448 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5449 "not have it."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/bluray.c:272
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5455 msgstr "Filtrat"
5456
5457 #: modules/access/bluray.c:275
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Missing AACS configuration file!"
5460 msgstr "Fitltri i treguesit"
5461
5462 #: modules/access/bluray.c:278
5463 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/bluray.c:281
5467 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/bluray.c:284
5471 msgid "AACS Host certificate revoked."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/bluray.c:287
5475 msgid "AACS MMC failed."
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/bluray.c:293
5479 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/bluray.c:303
5483 msgid ""
5484 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5485 "have it."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/bluray.c:308
5489 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/bluray.c:370
5493 msgid "Blu-ray error"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5497 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Audio CD"
5500 msgstr "Audio"
5501
5502 #: modules/access/cdda.c:63
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Audio CD input"
5505 msgstr "Fitltri i treguesit"
5506
5507 #: modules/access/cdda.c:69
5508 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/cdda.c:78
5512 msgid "CDDB Server"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/cdda.c:79
5516 msgid "Address of the CDDB server to use."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/cdda.c:80
5520 msgid "CDDB port"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/cdda.c:81
5524 msgid "CDDB Server port to use."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access/cdda.c:491
5528 #, fuzzy, c-format
5529 msgid "Audio CD - Track %02i"
5530 msgstr "Fitltri i treguesit"
5531
5532 #: modules/access/dc1394.c:51
5533 msgid "DC1394"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/dc1394.c:52
5537 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/decklink.cpp:44
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Input card to use"
5543 msgstr "Input / Kodeket"
5544
5545 #: modules/access/decklink.cpp:46
5546 msgid ""
5547 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5548 "0."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access/decklink.cpp:49
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Desired input video mode"
5554 msgstr "Krijim i tekstit"
5555
5556 #: modules/access/decklink.cpp:51
5557 msgid ""
5558 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5559 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Audio connection"
5565 msgstr "Fitltri i treguesit"
5566
5567 #: modules/access/decklink.cpp:57
5568 msgid ""
5569 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5570 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5574 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5577 msgstr "Fitltri i treguesit"
5578
5579 #: modules/access/decklink.cpp:63
5580 msgid ""
5581 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5585 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Number of audio channels"
5588 msgstr "Fitltri i treguesit"
5589
5590 #: modules/access/decklink.cpp:68
5591 msgid ""
5592 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5593 "disables audio input."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Video connection"
5599 msgstr "Opcionet video"
5600
5601 #: modules/access/decklink.cpp:73
5602 msgid ""
5603 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5604 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5608 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5609 msgid "SDI"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5613 msgid "HDMI"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5617 msgid "Optical SDI"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Component"
5623 msgstr "Opcionet audio"
5624
5625 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Composite"
5628 msgstr "Opcionet audio"
5629
5630 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5631 #, fuzzy
5632 msgid "S-video"
5633 msgstr "Video"
5634
5635 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5636 msgid "Embedded"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5640 msgid "AES/EBU"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5644 msgid "Analog"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5648 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/decklink.cpp:97
5652 msgid "DeckLink"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/decklink.cpp:98
5656 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5660 #, fuzzy
5661 msgid "10 bits"
5662 msgstr "Nentitujt / Titrat"
5663
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5665 msgid "Cable"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5669 msgid "Antenna"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5673 msgid "TV"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5677 #, fuzzy
5678 msgid "FM radio"
5679 msgstr "Audio"
5680
5681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5682 #, fuzzy
5683 msgid "AM radio"
5684 msgstr "Audio"
5685
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5687 msgid "DSS"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5692 msgid "Video device name"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5696 msgid ""
5697 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5698 "don't specify anything, the default device will be used."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5703 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5704 msgid "Audio device name"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5708 msgid ""
5709 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5710 "don't specify anything, the default device will be used. "
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5714 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Video size"
5717 msgstr "Opcionet video"
5718
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5720 msgid ""
5721 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5722 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5723 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5729 msgstr "Opcionet video"
5730
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5732 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5736 msgid "Video input chroma format"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5740 msgid ""
5741 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5742 "(default), RV24, etc.)"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5746 msgid "Video input frame rate"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5750 msgid ""
5751 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5752 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5756 msgid "Device properties"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5760 msgid ""
5761 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5765 msgid "Tuner properties"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5769 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5773 msgid "Tuner TV Channel"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5777 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5781 msgid "Tuner Frequency"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5785 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5789 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5790 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Video standard"
5793 msgstr "Opcionet video"
5794
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5796 msgid "Tuner country code"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5800 msgid ""
5801 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5802 "mapping (0 means default)."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5806 msgid "Tuner input type"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5810 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Video input pin"
5816 msgstr "Opcionet video"
5817
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5819 msgid ""
5820 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5821 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5822 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5823 "will not be changed."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Audio input pin"
5829 msgstr "Opcionet audio"
5830
5831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5832 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Video output pin"
5838 msgstr "Opcionet video"
5839
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5841 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Audio output pin"
5847 msgstr "Opcionet audio"
5848
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5850 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5854 msgid "AM Tuner mode"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5858 msgid ""
5859 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5860 "or DSS (4)."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5864 msgid ""
5865 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5869 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5870 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Audio sample rate"
5873 msgstr "Fitltri i treguesit"
5874
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5876 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Audio bits per sample"
5882 msgstr "Fitltri i treguesit"
5883
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5885 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5889 msgid "DirectShow"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5893 msgid "DirectShow input"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5897 msgid "Configure"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Capture failed"
5904 msgstr "Pamja grafike"
5905
5906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5907 msgid "No video or audio device selected."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5911 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5915 msgid ""
5916 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5920 #, c-format
5921 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access/dtv/access.c:36
5925 msgid "DVB adapter"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/dtv/access.c:38
5929 msgid ""
5930 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5931 "must be selected. Numbering starts from zero."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/dtv/access.c:41
5935 #, fuzzy
5936 msgid "DVB device"
5937 msgstr "Opcionet video"
5938
5939 #: modules/access/dtv/access.c:43
5940 msgid ""
5941 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5942 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/dtv/access.c:45
5946 msgid "Do not demultiplex"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/dtv/access.c:47
5950 msgid ""
5951 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5952 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/dtv/access.c:50
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Network name"
5958 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5959
5960 #: modules/access/dtv/access.c:51
5961 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/dtv/access.c:53
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Network name to create"
5967 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5968
5969 #: modules/access/dtv/access.c:54
5970 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/dtv/access.c:56
5974 msgid "Frequency (Hz)"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/dtv/access.c:58
5978 msgid ""
5979 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5980 "frequency. This is required to tune the receiver."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/dtv/access.c:61
5984 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
5985 msgid "Modulation / Constellation"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/dtv/access.c:62
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Layer A modulation"
5991 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5992
5993 #: modules/access/dtv/access.c:63
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Layer B modulation"
5996 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5997
5998 #: modules/access/dtv/access.c:64
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Layer C modulation"
6001 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6002
6003 #: modules/access/dtv/access.c:66
6004 msgid ""
6005 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6006 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6007 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/dtv/access.c:81
6011 msgid "Symbol rate (bauds)"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/dtv/access.c:83
6015 msgid ""
6016 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6017 "DVB-S and DVB-S2."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/dtv/access.c:86
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Spectrum inversion"
6023 msgstr "Analizatori i spektrit"
6024
6025 #: modules/access/dtv/access.c:88
6026 msgid ""
6027 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6028 "be configured manually."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/dtv/access.c:94
6032 #, fuzzy
6033 msgid "FEC code rate"
6034 msgstr "Opcionet video"
6035
6036 #: modules/access/dtv/access.c:95
6037 msgid "High-priority code rate"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/dtv/access.c:96
6041 msgid "Low-priority code rate"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/dtv/access.c:97
6045 msgid "Layer A code rate"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/dtv/access.c:98
6049 msgid "Layer B code rate"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/dtv/access.c:99
6053 msgid "Layer C code rate"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/access/dtv/access.c:101
6057 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/access/dtv/access.c:111
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Transmission mode"
6063 msgstr "Pamja grafike"
6064
6065 #: modules/access/dtv/access.c:119
6066 msgid "Bandwidth (MHz)"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/access/dtv/access.c:124
6070 msgid "10 MHz"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/dtv/access.c:124
6074 msgid "8 MHz"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/dtv/access.c:124
6078 msgid "7 MHz"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/dtv/access.c:124
6082 msgid "6 MHz"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/dtv/access.c:125
6086 msgid "5 MHz"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/dtv/access.c:125
6090 msgid "1.712 MHz"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/access/dtv/access.c:128
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Guard interval"
6096 msgstr "Te pergjithshme"
6097
6098 #: modules/access/dtv/access.c:136
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Hierarchy mode"
6101 msgstr "Pamja grafike"
6102
6103 #: modules/access/dtv/access.c:144
6104 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/dtv/access.c:146
6108 msgid "Layer A segments count"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/dtv/access.c:147
6112 msgid "Layer B segments count"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/dtv/access.c:148
6116 msgid "Layer C segments count"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/dtv/access.c:150
6120 msgid "Layer A time interleaving"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/dtv/access.c:151
6124 msgid "Layer B time interleaving"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/dtv/access.c:152
6128 msgid "Layer C time interleaving"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/dtv/access.c:154
6132 msgid "Pilot"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/dtv/access.c:156
6136 msgid "Roll-off factor"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/dtv/access.c:161
6140 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/dtv/access.c:161
6144 msgid "0.20"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/dtv/access.c:161
6148 msgid "0.25"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/dtv/access.c:164
6152 msgid "Transport stream ID"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access/dtv/access.c:166
6156 msgid "Polarization (Voltage)"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/access/dtv/access.c:168
6160 msgid ""
6161 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6162 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/dtv/access.c:171
6166 msgid "Unspecified (0V)"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/dtv/access.c:172
6170 msgid "Vertical (13V)"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/dtv/access.c:172
6174 msgid "Horizontal (18V)"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/dtv/access.c:173
6178 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/dtv/access.c:173
6182 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/dtv/access.c:175
6186 msgid "High LNB voltage"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/dtv/access.c:177
6190 msgid ""
6191 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6192 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6193 "Not all receivers support this."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/dtv/access.c:181
6197 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/access/dtv/access.c:182
6201 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/access/dtv/access.c:184
6205 msgid ""
6206 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6207 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6208 "RF cable is the result."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/dtv/access.c:187
6212 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access/dtv/access.c:189
6216 msgid ""
6217 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6218 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6219 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/dtv/access.c:192
6223 msgid "Continuous 22kHz tone"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access/dtv/access.c:194
6227 msgid ""
6228 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6229 "the higher frequency band from a universal LNB."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access/dtv/access.c:197
6233 msgid "DiSEqC LNB number"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/dtv/access.c:199
6237 msgid ""
6238 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6239 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6240 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6245 msgid "Unspecified"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access/dtv/access.c:209
6249 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access/dtv/access.c:211
6253 msgid ""
6254 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6255 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6256 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6257 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6258 "be 0."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/dtv/access.c:218
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Network identifier"
6264 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6265
6266 #: modules/access/dtv/access.c:219
6267 msgid "Satellite azimuth"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access/dtv/access.c:220
6271 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/dtv/access.c:221
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Satellite elevation"
6277 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6278
6279 #: modules/access/dtv/access.c:222
6280 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/dtv/access.c:223
6284 msgid "Satellite longitude"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/access/dtv/access.c:225
6288 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/access/dtv/access.c:227
6292 msgid "Satellite range code"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access/dtv/access.c:228
6296 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access/dtv/access.c:232
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Major channel"
6302 msgstr "Fitltri i treguesit"
6303
6304 #: modules/access/dtv/access.c:233
6305 #, fuzzy
6306 msgid "ATSC minor channel"
6307 msgstr "Fitltri i treguesit"
6308
6309 #: modules/access/dtv/access.c:234
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Physical channel"
6312 msgstr "Fitltri i treguesit"
6313
6314 #: modules/access/dtv/access.c:240
6315 msgid "DTV"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access/dtv/access.c:241
6319 msgid "Digital Television and Radio"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/access/dtv/access.c:279
6323 msgid "Terrestrial reception parameters"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/access/dtv/access.c:291
6327 msgid "DVB-T reception parameters"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access/dtv/access.c:307
6331 msgid "ISDB-T reception parameters"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/access/dtv/access.c:348
6335 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/dtv/access.c:360
6339 msgid "DVB-S2 parameters"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access/dtv/access.c:368
6343 msgid "ISDB-S parameters"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/dtv/access.c:373
6347 msgid "Satellite equipment control"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/dtv/access.c:415
6351 msgid "ATSC reception parameters"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/dtv/access.c:471
6355 msgid "Digital broadcasting"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/dtv/access.c:472
6359 msgid ""
6360 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6361 "Please check the preferences."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access/dv.c:60
6365 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/dv.c:61
6369 msgid "DV"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6373 msgid "DVD angle"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6377 msgid "Default DVD angle."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access/dvdnav.c:76
6381 msgid "Start directly in menu"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/access/dvdnav.c:78
6385 msgid ""
6386 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6387 "useless warning introductions."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access/dvdnav.c:87
6391 msgid "DVD with menus"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access/dvdnav.c:88
6395 msgid "DVDnav Input"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6399 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6400 msgid "Playback failure"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/dvdnav.c:335
6404 msgid ""
6405 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/dvdread.c:78
6409 msgid "DVD without menus"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/access/dvdread.c:79
6413 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access/dvdread.c:204
6417 #, c-format
6418 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/access/dvdread.c:466
6422 #, c-format
6423 msgid "DVDRead could not read block %d."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access/dvdread.c:528
6427 #, c-format
6428 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access/eyetv.m:56
6432 msgid "Channel number"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access/eyetv.m:58
6436 msgid ""
6437 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6438 "for Composite input"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/access/eyetv.m:63
6442 #, fuzzy
6443 msgid "EyeTV input"
6444 msgstr "Opcionet video"
6445
6446 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6447 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6448 #: modules/access/vdr.c:538
6449 msgid "File reading failed"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/access/file.c:177
6453 #, c-format
6454 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/access/file.c:299
6458 #, c-format
6459 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/access/fs.c:33
6463 msgid "Subdirectory behavior"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/access/fs.c:35
6467 msgid ""
6468 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6469 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6470 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6471 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access/fs.c:42
6475 msgid "Collapse"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/fs.c:42
6479 msgid "Expand"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/access/fs.c:44
6483 msgid "Ignored extensions"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/access/fs.c:46
6487 msgid ""
6488 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6489 "directory.\n"
6490 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6491 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/access/fs.c:53
6495 msgid ""
6496 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/access/fs.c:54
6500 msgid ""
6501 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6502 "does not take the current language's collation rules into account."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/access/fs.c:55
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Do not sort the items."
6508 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6509
6510 #: modules/access/fs.c:57
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Directory sort order"
6513 msgstr "Opcionet video"
6514
6515 #: modules/access/fs.c:59
6516 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/access/fs.c:62
6520 #, fuzzy
6521 msgid "File input"
6522 msgstr "Opcionet video"
6523
6524 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6525 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6526 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6527 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6528 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6529 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6530 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6531 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6532 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6533 #, fuzzy
6534 msgid "File"
6535 msgstr "Filtrat"
6536
6537 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Directory"
6540 msgstr "Fitltri i treguesit"
6541
6542 #: modules/access/ftp.c:58
6543 msgid "FTP user name"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6547 msgid "User name that will be used for the connection."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/ftp.c:61
6551 msgid "FTP password"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6555 msgid "Password that will be used for the connection."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/access/ftp.c:64
6559 msgid "FTP account"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/access/ftp.c:65
6563 msgid "Account that will be used for the connection."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/access/ftp.c:70
6567 msgid "FTP input"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/access/ftp.c:85
6571 msgid "FTP upload output"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6575 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6576 msgid "Network interaction failed"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/access/ftp.c:247
6580 msgid "VLC could not connect with the given server."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/access/ftp.c:257
6584 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access/ftp.c:322
6588 msgid "Your account was rejected."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/access/ftp.c:331
6592 msgid "Your password was rejected."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/access/ftp.c:338
6596 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6600 msgid "GnomeVFS input"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6604 msgid "HTTP proxy"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/access/http.c:66
6608 msgid ""
6609 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6610 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/access/http.c:70
6614 msgid "HTTP proxy password"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/access/http.c:72
6618 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/access/http.c:74
6622 msgid "Auto re-connect"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/access/http.c:76
6626 msgid ""
6627 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/access/http.c:79
6631 msgid "Continuous stream"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/access/http.c:80
6635 msgid ""
6636 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6637 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6638 "other types of HTTP streams."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/access/http.c:85
6642 msgid "Forward Cookies"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access/http.c:86
6646 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access/http.c:88
6650 msgid "HTTP referer value"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/access/http.c:89
6654 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/access/http.c:91
6658 msgid "User Agent"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/access/http.c:92
6662 msgid ""
6663 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6664 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6665 "can only be specified per input item, not globally."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/access/http.c:98
6669 msgid "HTTP input"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access/http.c:100
6673 msgid "HTTP(S)"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/access/http.c:457
6677 msgid "HTTP authentication"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/access/http.c:458
6681 #, c-format
6682 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6686 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6687 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6688 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6689 msgid "Dummy"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/access/idummy.c:43
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Dummy input"
6695 msgstr "Fitltri i treguesit"
6696
6697 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6698 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6699 msgid "ID"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6703 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6707 msgid "Group"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6711 msgid "Set the group of the elementary stream"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/access/imem.c:57
6715 msgid "Category"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access/imem.c:59
6719 msgid "Set the category of the elementary stream"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/access/imem.c:64
6723 msgid "Unknown"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/access/imem.c:64
6727 msgid "Data"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/access/imem.c:69
6731 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/access/imem.c:73
6735 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access/imem.c:77
6739 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Channels count"
6745 msgstr "Fitltri i treguesit"
6746
6747 #: modules/access/imem.c:81
6748 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6752 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6753 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6754 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6755 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6756 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6757 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6758 msgid "Width"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/access/imem.c:84
6762 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6766 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6767 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6768 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6769 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6770 msgid "Height"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/access/imem.c:87
6774 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/access/imem.c:89
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Display aspect ratio"
6780 msgstr "Opcionet video"
6781
6782 #: modules/access/imem.c:91
6783 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/access/imem.c:95
6787 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/access/imem.c:97
6791 msgid "Callback cookie string"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/access/imem.c:99
6795 msgid "Text identifier for the callback functions"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/access/imem.c:101
6799 msgid "Callback data"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access/imem.c:103
6803 msgid "Data for the get and release functions"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/access/imem.c:105
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Get function"
6809 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6810
6811 #: modules/access/imem.c:107
6812 msgid "Address of the get callback function"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/access/imem.c:109
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Release function"
6818 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6819
6820 #: modules/access/imem.c:111
6821 msgid "Address of the release callback function"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6825 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Size"
6828 msgstr "Opcionet video"
6829
6830 #: modules/access/imem.c:115
6831 msgid "Size of stream in bytes"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Memory input"
6837 msgstr "Opcionet video"
6838
6839 #: modules/access/jack.c:59
6840 msgid "Pace"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/access/jack.c:61
6844 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6848 msgid "Auto connection"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/access/jack.c:64
6852 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/access/jack.c:67
6856 msgid "JACK audio input"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/access/jack.c:69
6860 msgid "JACK Input"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6864 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6865 msgid "Link #"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6869 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6870 msgid ""
6871 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6872 "0)."
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6876 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Video ID"
6879 msgstr "Video"
6880
6881 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6882 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6883 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6887 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6888 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6892 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Audio configuration"
6895 msgstr "Fitltri i treguesit"
6896
6897 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6898 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6899 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6903 msgid "HD-SDI Input"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6907 msgid "HD-SDI"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Teletext configuration"
6913 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6914
6915 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6916 msgid ""
6917 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Teletext language"
6923 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6924
6925 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6926 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6930 #, fuzzy
6931 msgid "SDI Input"
6932 msgstr "Fitltri i treguesit"
6933
6934 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6935 #, fuzzy
6936 msgid "SDI Demux"
6937 msgstr "Krijim i tekstit"
6938
6939 #: modules/access/live555.cpp:78
6940 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/access/live555.cpp:79
6944 msgid ""
6945 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6946 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6947 "RTSP servers."
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/access/live555.cpp:83
6951 msgid "WMServer RTSP dialect"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/access/live555.cpp:84
6955 msgid ""
6956 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6957 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/access/live555.cpp:88
6961 msgid "RTSP user name"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/access/live555.cpp:89
6965 msgid ""
6966 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6967 "the url."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/access/live555.cpp:91
6971 msgid "RTSP password"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/access/live555.cpp:92
6975 msgid ""
6976 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6977 "the url."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/access/live555.cpp:94
6981 #, fuzzy
6982 msgid "RTSP frame buffer size"
6983 msgstr "Opcionet video"
6984
6985 #: modules/access/live555.cpp:95
6986 msgid ""
6987 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6988 "broken pictures due to too small buffer."
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/access/live555.cpp:101
6992 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/access/live555.cpp:110
6996 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7000 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
7001 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/access/live555.cpp:119
7005 msgid "Client port"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/access/live555.cpp:120
7009 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7013 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7017 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/access/live555.cpp:130
7021 msgid "HTTP tunnel port"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/access/live555.cpp:131
7025 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/access/live555.cpp:626
7029 msgid "RTSP authentication"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/access/live555.cpp:627
7033 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/access/live555.cpp:651
7037 #, fuzzy
7038 msgid "RTSP connection failed"
7039 msgstr "Opcionet video"
7040
7041 #: modules/access/live555.cpp:652
7042 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/access/mms/mms.c:49
7046 msgid "Force selection of all streams"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/access/mms/mms.c:51
7050 msgid ""
7051 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7052 "You can choose to select all of them."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/access/mms/mms.c:54
7056 msgid "Maximum bitrate"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/access/mms/mms.c:56
7060 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/access/mms/mms.c:60
7064 msgid ""
7065 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7066 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7067 "tried."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/access/mms/mms.c:64
7071 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/access/mms/mms.c:65
7075 msgid ""
7076 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7077 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/access/mms/mms.c:69
7081 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/access/mtp.c:57
7085 #, fuzzy
7086 msgid "MTP input"
7087 msgstr "Fitltri i treguesit"
7088
7089 #: modules/access/mtp.c:58
7090 msgid "MTP"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
7094 msgid "VLC could not read the file."
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
7098 #, c-format
7099 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/access/oss.c:66
7103 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7107 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
7108 msgid "Samplerate"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/access/oss.c:69
7112 msgid ""
7113 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7114 "48000)"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/access/oss.c:76
7118 msgid "OSS"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/access/oss.c:77
7122 #, fuzzy
7123 msgid "OSS input"
7124 msgstr "Fitltri i treguesit"
7125
7126 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7127 msgid "Dummy stream output"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/access_output/file.c:65
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Overwrite existing file"
7133 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
7134
7135 #: modules/access_output/file.c:67
7136 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/access_output/file.c:68
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Append to file"
7142 msgstr "Filtrat"
7143
7144 #: modules/access_output/file.c:69
7145 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/access_output/file.c:71
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Format time and date"
7151 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7152
7153 #: modules/access_output/file.c:72
7154 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/access_output/file.c:74
7158 msgid "Synchronous writing"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/access_output/file.c:75
7162 msgid "Open the file with synchronous writing."
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/access_output/file.c:78
7166 msgid "File stream output"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/access_output/file.c:200
7170 msgid ""
7171 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7172 "overridden and its content will be lost."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/access_output/file.c:203
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Keep existing file"
7178 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
7179
7180 #: modules/access_output/file.c:204
7181 msgid "Overwrite"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7185 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7186 msgid "Username"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7190 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7194 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7195 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7196 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7197 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7198 msgid "Password"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7202 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7206 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7207 msgid "Mime"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/access_output/http.c:58
7211 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/access_output/http.c:63
7215 msgid "HTTP stream output"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Segment length"
7221 msgstr "Fitltri i treguesit"
7222
7223 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7224 msgid "Length of TS stream segments"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7228 msgid "Split segments anywhere"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7232 msgid ""
7233 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Number of segments"
7239 msgstr "Fitltri i treguesit"
7240
7241 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7242 msgid "Number of segments to include in index"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7246 msgid "Allow cache"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7250 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Index file"
7256 msgstr "Fitltri i treguesit"
7257
7258 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7259 msgid "Path to the index file to create"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7263 msgid "Full URL to put in index file"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7267 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Delete segments"
7273 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7274
7275 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7276 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7280 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7284 #, fuzzy
7285 msgid "AES key URI to place in playlist"
7286 msgstr "Fitltri i treguesit"
7287
7288 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7289 msgid "AES key file"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7293 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7297 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7301 msgid ""
7302 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7303 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7304 "segment."
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7308 msgid "Use randomized IV for encryption"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7312 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7316 msgid "HTTP Live streaming output"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7320 msgid "LiveHTTP"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/access_output/shout.c:64
7324 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7325 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7326 msgid "Stream name"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/access_output/shout.c:65
7330 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/access_output/shout.c:68
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Stream description"
7336 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7337
7338 #: modules/access_output/shout.c:69
7339 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/access_output/shout.c:72
7343 msgid "Stream MP3"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/access_output/shout.c:73
7347 msgid ""
7348 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7349 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7350 "shoutcast/icecast server."
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/access_output/shout.c:82
7354 msgid "Genre description"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/access_output/shout.c:83
7358 msgid "Genre of the content. "
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/access_output/shout.c:85
7362 msgid "URL description"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/access_output/shout.c:86
7366 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/access_output/shout.c:93
7370 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/access_output/shout.c:96
7374 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/access_output/shout.c:98
7378 msgid "Number of channels"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/access_output/shout.c:99
7382 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/access_output/shout.c:101
7386 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/access_output/shout.c:102
7390 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/access_output/shout.c:104
7394 msgid "Stream public"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/access_output/shout.c:105
7398 msgid ""
7399 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7400 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7401 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/access_output/shout.c:111
7405 msgid "IceCAST output"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7409 msgid "Caching value (ms)"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/access_output/udp.c:66
7413 msgid ""
7414 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7415 "milliseconds."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/access_output/udp.c:69
7419 msgid "Group packets"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/access_output/udp.c:70
7423 msgid ""
7424 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7425 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7426 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/access_output/udp.c:77
7430 msgid "UDP stream output"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/access/pulse.c:35
7434 msgid ""
7435 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7436 "open a specific source named SOURCE."
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/access/pulse.c:42
7440 #, fuzzy
7441 msgid "PulseAudio"
7442 msgstr "Audio"
7443
7444 #: modules/access/pulse.c:43
7445 #, fuzzy
7446 msgid "PulseAudio input"
7447 msgstr "Fitltri i treguesit"
7448
7449 #: modules/access/qtcapture.m:43
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Video Capture width"
7452 msgstr "Opcionet video"
7453
7454 #: modules/access/qtcapture.m:44
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Video Capture width in pixel"
7457 msgstr "Opcionet video"
7458
7459 #: modules/access/qtcapture.m:45
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Video Capture height"
7462 msgstr "Opcionet video"
7463
7464 #: modules/access/qtcapture.m:46
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Video Capture height in pixel"
7467 msgstr "Opcionet video"
7468
7469 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7470 msgid "Quicktime Capture"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7474 msgid "No Input device found"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7478 msgid ""
7479 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7480 "check your connectors and drivers."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7484 msgid "Uncompressed RAR"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/access/rdp.c:49
7488 msgid "RDP auth username"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/access/rdp.c:50
7492 #, fuzzy
7493 msgid "RDP auth password"
7494 msgstr "Opcionet video"
7495
7496 #: modules/access/rdp.c:51
7497 #, fuzzy
7498 msgid "RDP Password"
7499 msgstr "Opcionet video"
7500
7501 #: modules/access/rdp.c:52
7502 msgid "Encrypted connexion"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/access/rdp.c:54
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7508 msgstr "Fitltri i treguesit"
7509
7510 #: modules/access/rdp.c:65
7511 msgid "RDP"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/access/rdp.c:69
7515 msgid "RDP Remote Desktop"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7519 msgid "RTCP (local) port"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7523 msgid ""
7524 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7525 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7529 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7533 msgid ""
7534 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7535 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7539 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7543 msgid ""
7544 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7545 "character-long hexadecimal string."
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7549 msgid "Maximum RTP sources"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7553 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7557 msgid "RTP source timeout (sec)"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7561 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7565 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7569 msgid ""
7570 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7571 "future) by this many packets from the last received packet."
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7575 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7579 msgid ""
7580 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7581 "by this many packets from the last received packet."
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7585 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7589 msgid ""
7590 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7591 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7595 msgid "RTP"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7599 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7603 msgid "SDP required"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7607 #, c-format
7608 msgid ""
7609 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7610 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7614 msgid "Real RTSP"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7618 msgid "Connection failed"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7622 #, c-format
7623 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Session failed"
7629 msgstr "Opcionet video"
7630
7631 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7632 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/access/screen/screen.c:43
7636 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7637 msgid "Desired frame rate for the capture."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/access/screen/screen.c:46
7641 msgid "Capture fragment size"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/access/screen/screen.c:48
7645 msgid ""
7646 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7647 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Subscreen top left corner"
7653 msgstr "Fitltri i treguesit"
7654
7655 #: modules/access/screen/screen.c:55
7656 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/access/screen/screen.c:59
7660 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7664 msgid "Subscreen width"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7668 msgid "Subscreen height"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7672 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7673 msgid "Follow the mouse"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7677 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/access/screen/screen.c:71
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Mouse pointer image"
7683 msgstr "Pamja grafike"
7684
7685 #: modules/access/screen/screen.c:73
7686 msgid ""
7687 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/access/screen/screen.c:78
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Display ID"
7693 msgstr "Opcionet video"
7694
7695 #: modules/access/screen/screen.c:80
7696 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/access/screen/screen.c:81
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Screen index"
7702 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7703
7704 #: modules/access/screen/screen.c:83
7705 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/access/screen/screen.c:96
7709 msgid "Screen Input"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7713 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7714 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7715 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7716 msgid "Screen"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7720 #: modules/access/vnc.c:60
7721 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7725 msgid "Region left column"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7731 msgstr "Opcionet video"
7732
7733 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7734 msgid "Region top row"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7738 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Capture region width"
7744 msgstr "Pamja grafike"
7745
7746 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7747 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Capture region height"
7753 msgstr "Pamja grafike"
7754
7755 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7756 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7762 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7763
7764 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7765 msgid "SDP"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/access/sdp.c:34
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Session Description Protocol"
7771 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7772
7773 #: modules/access/sftp.c:51
7774 msgid "SFTP port"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/access/sftp.c:52
7778 msgid "SFTP port number to use on the server"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/access/sftp.c:53
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Read size"
7784 msgstr "Opcionet video"
7785
7786 #: modules/access/sftp.c:54
7787 msgid "Size of the request for reading access"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/access/sftp.c:58
7791 #, fuzzy
7792 msgid "SFTP input"
7793 msgstr "Fitltri i treguesit"
7794
7795 #: modules/access/sftp.c:130
7796 #, fuzzy
7797 msgid "SFTP authentication"
7798 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7799
7800 #: modules/access/sftp.c:131
7801 #, c-format
7802 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7806 msgid "Frame buffer depth"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/access/shm.c:47
7810 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/access/shm.c:49
7814 msgid "Frame buffer width"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/access/shm.c:51
7818 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/access/shm.c:53
7822 msgid "Frame buffer height"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/access/shm.c:55
7826 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/access/shm.c:57
7830 msgid "Frame buffer segment ID"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/access/shm.c:59
7834 msgid ""
7835 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7836 "shm-file is specified)."
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/access/shm.c:62
7840 msgid "Frame buffer file"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/access/shm.c:64
7844 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/access/shm.c:74
7848 msgid "XWD file (autodetect)"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7852 #, fuzzy
7853 msgid "8 bits"
7854 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7855
7856 #: modules/access/shm.c:75
7857 #, fuzzy
7858 msgid "15 bits"
7859 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7860
7861 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7862 #, fuzzy
7863 msgid "16 bits"
7864 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7865
7866 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7867 #, fuzzy
7868 msgid "24 bits"
7869 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7870
7871 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7872 #, fuzzy
7873 msgid "32 bits"
7874 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7875
7876 #: modules/access/shm.c:82
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Framebuffer input"
7879 msgstr "Opcionet video"
7880
7881 #: modules/access/shm.c:83
7882 msgid "Shared memory framebuffer"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/access/smb.c:56
7886 msgid "SMB user name"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/access/smb.c:59
7890 msgid "SMB password"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/access/smb.c:62
7894 msgid "SMB domain"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/access/smb.c:63
7898 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/access/smb.c:66
7902 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/access/smb.c:69
7906 msgid "SMB input"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/access/tcp.c:45
7910 msgid "TCP"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/access/tcp.c:46
7914 msgid "TCP input"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/access/timecode.c:43
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Time code"
7920 msgstr "Opcionet video"
7921
7922 #: modules/access/timecode.c:44
7923 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/access/udp.c:53
7927 msgid "UDP"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/access/udp.c:54
7931 #, fuzzy
7932 msgid "UDP input"
7933 msgstr "Fitltri i treguesit"
7934
7935 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Reset defaults"
7938 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7939
7940 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Video capture device"
7943 msgstr "Opcionet video"
7944
7945 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Video capture device node."
7948 msgstr "Opcionet video"
7949
7950 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7951 #, fuzzy
7952 msgid "VBI capture device"
7953 msgstr "Fitltri i treguesit"
7954
7955 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7956 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7960 msgid "Standard"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7964 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7968 msgid ""
7969 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7970 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7971 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7972 "I420, I411, I410, MJPG)"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7976 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Audio input"
7982 msgstr "Fitltri i treguesit"
7983
7984 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7985 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7989 msgid ""
7990 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7991 "strictly positive)."
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7995 msgid "Radio device"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Radio tuner device node."
8001 msgstr "Opcionet audio"
8002
8003 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8004 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
8005 msgid "Frequency"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8009 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Audio mode"
8015 msgstr "Fitltri i treguesit"
8016
8017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8018 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Reset controls"
8024 msgstr "Fitltri i treguesit"
8025
8026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Reset controls to defaults."
8029 msgstr "Kontrolli i pamjes"
8030
8031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
8032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
8034 msgid "Brightness"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8038 msgid "Picture brightness or black level."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8042 msgid "Automatic brightness"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8046 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8050 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Contrast"
8053 msgstr "Kontrolli i pamjes"
8054
8055 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8056 msgid "Picture contrast or luma gain."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8060 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
8061 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Saturation"
8065 msgstr "Audio"
8066
8067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8068 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8073 msgid "Hue"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8077 msgid "Hue or color balance."
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8081 msgid "Automatic hue"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8085 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8089 msgid "White balance temperature (K)"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8093 msgid ""
8094 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8095 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8099 msgid "Automatic white balance"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8103 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8107 msgid "Red balance"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8111 msgid "Red chroma balance."
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8115 msgid "Blue balance"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8119 msgid "Blue chroma balance."
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
8123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
8124 msgid "Gamma"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8128 msgid "Gamma adjust."
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8132 msgid "Automatic gain"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8136 msgid "Automatically set the video gain."
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8140 msgid "Gain"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Picture gain."
8146 msgstr "Krijim i tekstit"
8147
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8149 msgid "Sharpness"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Sharpness filter adjust."
8155 msgstr "Fitltri i treguesit"
8156
8157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8158 msgid "Chroma gain"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8162 msgid "Chroma gain control."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8166 msgid "Automatic chroma gain"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8170 msgid "Automatically control the chroma gain."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8174 msgid "Power line frequency"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8178 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8182 msgid "50 Hz"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8186 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
8187 msgid "60 Hz"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Backlight compensation"
8193 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
8194
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Band-stop filter"
8198 msgstr "Fitltri i treguesit"
8199
8200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8201 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8205 msgid "Horizontal flip"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8209 msgid "Flip the picture horizontally."
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8213 msgid "Vertical flip"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8217 msgid "Flip the picture vertically."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8221 msgid "Rotate (degrees)"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8225 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8229 msgid "Color killer"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8233 msgid ""
8234 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8235 "signal is weak."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Color effect"
8241 msgstr "Opcionet video"
8242
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Select a color effect."
8246 msgstr "Fitltri i treguesit"
8247
8248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8249 msgid "Black & white"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8253 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8254 msgid "Sepia"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Negative"
8260 msgstr "Opcionet video"
8261
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8263 msgid "Emboss"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8267 msgid "Sketch"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8271 msgid "Sky blue"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8275 msgid "Grass green"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Skin whiten"
8281 msgstr "Opcionet video"
8282
8283 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8284 msgid "Vivid"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8288 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Audio volume"
8291 msgstr "Fitltri i treguesit"
8292
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Volume of the audio input."
8296 msgstr "Fitltri i treguesit"
8297
8298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Audio balance"
8301 msgstr "Fitltri i treguesit"
8302
8303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Balance of the audio input."
8306 msgstr "Fitltri i treguesit"
8307
8308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8309 msgid "Bass level"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8315 msgstr "Fitltri i treguesit"
8316
8317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Treble level"
8320 msgstr "Te pergjithshme"
8321
8322 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8325 msgstr "Fitltri i treguesit"
8326
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Mute the audio."
8330 msgstr "Audio"
8331
8332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Loudness mode"
8335 msgstr "Pamja grafike"
8336
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8338 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8342 #, fuzzy
8343 msgid "v4l2 driver controls"
8344 msgstr "Kontrolli i pamjes"
8345
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8347 msgid ""
8348 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8349 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8350 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8351 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8355 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8356 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8357 msgid "All"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8361 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8365 msgid "525 lines / 60 Hz"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8369 msgid "625 lines / 50 Hz"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8373 msgid "PAL N Argentina"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8377 msgid "NTSC M Japan"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8381 msgid "NTSC M South Korea"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8385 msgid "Mono"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Primary language"
8391 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8392
8393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8394 msgid "Secondary language or program"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8398 msgid "Dual mono"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8402 msgid "V4L"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Video4Linux input"
8408 msgstr "Video"
8409
8410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Video input"
8413 msgstr "Opcionet video"
8414
8415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8416 msgid "Tuner"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Controls"
8422 msgstr "Kontrolli i pamjes"
8423
8424 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8425 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8429 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Video4Linux radio tuner"
8435 msgstr "Video"
8436
8437 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8438 msgid "VCD"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8442 msgid "VCD input"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8446 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8450 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8451 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8452 msgid "Entry"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8456 msgid "Segments"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8460 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8461 msgid "Segment"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8465 msgid "LID"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8469 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8470 msgid "Disc"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8474 msgid "VCD Format"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8478 msgid "Application"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8482 msgid "Preparer"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8486 msgid "Vol #"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8490 msgid "Vol max #"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8494 msgid "Volume Set"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8498 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8499 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8500 msgid "Volume"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8504 msgid "System Id"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8508 msgid "Entries"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8512 msgid "Tracks"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8516 msgid "Audio Channels"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8520 msgid "First Entry Point"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8524 msgid "Last Entry Point"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8528 msgid "Track size (in sectors)"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8532 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8533 msgid "type"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8537 msgid "end"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8541 #, fuzzy
8542 msgid "play list"
8543 msgstr "Filtrat"
8544
8545 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8546 #, fuzzy
8547 msgid "extended selection list"
8548 msgstr "Opcionet video"
8549
8550 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8551 msgid "selection list"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8555 msgid "unknown type"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8559 msgid "List ID"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8563 msgid "(Super) Video CD"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8567 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8571 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8575 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8579 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8583 msgid "Use playback control?"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8587 msgid ""
8588 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8589 "tracks."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8593 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8597 msgid ""
8598 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8599 "entry."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8603 msgid "Show extended VCD info?"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8607 msgid ""
8608 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8609 "for example playback control navigation."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8613 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8617 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/access/vdr.c:76
8621 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/access/vdr.c:78
8625 msgid "Chapter offset in ms"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/access/vdr.c:80
8629 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/access/vdr.c:84
8633 msgid "Default frame rate for chapter import."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/access/vdr.c:88
8637 msgid "VDR"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/access/vdr.c:91
8641 #, fuzzy
8642 msgid "VDR recordings"
8643 msgstr "Pamja grafike"
8644
8645 #: modules/access/vdr.c:811
8646 msgid "VDR Cut Marks"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/access/vdr.c:874
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Start"
8652 msgstr "Opcionet video"
8653
8654 #: modules/access/vnc.c:48
8655 msgid "X.509 Certificate Authority"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/access/vnc.c:49
8659 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/access/vnc.c:50
8663 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/access/vnc.c:51
8667 msgid "List of revoked servers certificates"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/access/vnc.c:52
8671 msgid "X.509 Client certificate"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/access/vnc.c:53
8675 msgid "Certificate for client authentification"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/access/vnc.c:54
8679 msgid "X.509 Client private key"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/access/vnc.c:55
8683 msgid "Private key for authentification by certificate"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/access/vnc.c:58
8687 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/access/vnc.c:61
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Compression level"
8693 msgstr "Filtrat"
8694
8695 #: modules/access/vnc.c:62
8696 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/access/vnc.c:63
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Image quality"
8702 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
8703
8704 #: modules/access/vnc.c:64
8705 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/access/vnc.c:78
8709 msgid "VNC"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/access/vnc.c:82
8713 msgid "VNC client access"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Media in Zip"
8719 msgstr "Fitltri i treguesit"
8720
8721 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8722 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Zip files filter"
8728 msgstr "Fitltri i treguesit"
8729
8730 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8731 msgid "Zip access"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8735 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8739 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8743 #, fuzzy
8744 msgid "ARM NEON audio volume"
8745 msgstr "Fitltri i treguesit"
8746
8747 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8748 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8752 msgid "TCP address to use"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8756 msgid ""
8757 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8758 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8762 msgid "TCP port to use"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8766 msgid ""
8767 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8768 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8772 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8776 msgid ""
8777 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8778 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8782 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8786 msgid ""
8787 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8788 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8792 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8796 msgid ""
8797 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8798 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8802 msgid "Time window to use in ms"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8806 msgid ""
8807 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8808 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8809 "alarm is sent (default 5000)."
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8813 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8817 msgid ""
8818 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8819 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8823 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8827 msgid ""
8828 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8829 "saturation (default 2000)."
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8833 msgid "Force connection reset regularly"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8837 msgid ""
8838 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8839 "with audiobargraph_v (default 1)."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8845 msgstr "Fitltri i treguesit"
8846
8847 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Audiobar Graph"
8850 msgstr "Fitltri i treguesit"
8851
8852 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8853 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8857 msgid "Dolby Surround decoder"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8861 msgid ""
8862 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8863 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8864 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8865 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8866 "It works with any source format from mono to 7.1."
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8870 msgid "Characteristic dimension"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8874 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8878 msgid "Compensate delay"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8882 msgid ""
8883 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8884 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8885 "case, turn this on to compensate."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8889 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8893 msgid ""
8894 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8895 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8899 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8903 msgid "Headphone effect"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8907 msgid "Use downmix algorithm"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8911 msgid ""
8912 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8913 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8914 "speakers."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Select channel to keep"
8920 msgstr "Fitltri i treguesit"
8921
8922 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8923 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8927 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Rear left"
8930 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8931
8932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8933 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Rear right"
8936 msgstr "Opcionet video"
8937
8938 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8939 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8940 msgid "Low-frequency effects"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Side left"
8947 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8948
8949 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8950 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Side right"
8953 msgstr "Opcionet video"
8954
8955 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8957 msgid "Rear center"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8961 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Audio channel remapper"
8967 msgstr "Fitltri i treguesit"
8968
8969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8970 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8974 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8978 msgid "Sound Delay"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
8982 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8983 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8984 msgid "Delay"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8988 msgid "Add a delay effect to the sound"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8992 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Delay time"
8995 msgstr "Opcionet video"
8996
8997 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8998 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9002 msgid "Sweep Depth"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9006 msgid ""
9007 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9008 "be delay-time +/- sweep-depth."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Sweep Rate"
9014 msgstr "Fitltri i treguesit"
9015
9016 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9017 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9021 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9022 msgid "Feedback gain"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9026 msgid "Gain on Feedback loop"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9030 msgid "Wet mix"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9034 msgid "Level of delayed signal"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9038 msgid "Dry Mix"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Level of input signal"
9044 msgstr "Opcionet video"
9045
9046 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
9047 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
9048 msgid "RMS/peak"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9052 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9056 msgid "Attack time"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9060 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Release time"
9066 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9067
9068 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9069 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Threshold level"
9075 msgstr "Filtrat"
9076
9077 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9078 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9082 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Ratio"
9085 msgstr "Audio"
9086
9087 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9088 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9092 msgid "Knee radius"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9096 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
9100 msgid "Makeup gain"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9104 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9108 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9109 msgid "Compressor"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9113 msgid "Dynamic range compressor"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9117 msgid "A/52 dynamic range compression"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9121 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9122 msgid ""
9123 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9124 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9125 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9126 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9130 msgid "Enable internal upmixing"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9134 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9138 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9142 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9146 msgid "DTS dynamic range compression"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9150 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9154 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9158 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9162 msgid "MPEG audio decoder"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9166 msgid "Equalizer preset"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9170 msgid "Preset to use for the equalizer."
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9174 msgid "Bands gain"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9178 msgid ""
9179 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9180 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9181 "-2 0 2\"."
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9185 msgid "Use VLC frequency bands"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9189 msgid ""
9190 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9194 msgid "Two pass"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9198 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9202 msgid "Global gain"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9206 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9210 msgid "Equalizer with 10 bands"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9214 msgid "Flat"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9218 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9219 msgid "Classical"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9223 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9224 msgid "Club"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9228 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9229 msgid "Dance"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9233 msgid "Full bass"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9237 msgid "Full bass and treble"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9241 msgid "Full treble"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9245 msgid "Headphones"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9249 msgid "Large Hall"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9253 msgid "Live"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9257 msgid "Party"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9262 msgid "Pop"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9266 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9267 msgid "Reggae"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9271 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9272 msgid "Rock"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9277 msgid "Ska"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9281 msgid "Soft"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9285 msgid "Soft rock"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9289 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9290 msgid "Techno"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9294 msgid "Gain multiplier"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9298 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Gain control filter"
9304 msgstr "Fitltri i treguesit"
9305
9306 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9307 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9308 msgid "Karaoke"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Simple Karaoke filter"
9314 msgstr "Fitltri i treguesit"
9315
9316 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9317 msgid "Number of audio buffers"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9321 msgid ""
9322 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9323 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9324 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9328 msgid "Maximal volume level"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9332 msgid ""
9333 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9334 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9335 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9339 msgid "Volume normalizer"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9343 msgid "Parametric Equalizer"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9347 msgid "Low freq (Hz)"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9351 msgid "Low freq gain (dB)"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9355 msgid "High freq (Hz)"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9359 msgid "High freq gain (dB)"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9363 msgid "Freq 1 (Hz)"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9367 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9371 msgid "Freq 1 Q"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9375 msgid "Freq 2 (Hz)"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9379 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9383 msgid "Freq 2 Q"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9387 msgid "Freq 3 (Hz)"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9391 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9395 msgid "Freq 3 Q"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9399 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Resampling quality"
9405 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
9406
9407 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9408 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9412 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9413 msgid "Speex resampler"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9417 msgid "Sample rate converter type"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9421 msgid ""
9422 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9423 "the fast one exhibits low quality."
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9427 msgid "Sinc function (best quality)"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9431 msgid "Sinc function (medium quality)"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9435 msgid "Sinc function (fast)"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9439 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9443 msgid "Linear (fastest)"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9447 msgid "SRC resampler"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9451 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9455 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9459 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9463 msgid "Scaletempo"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9467 msgid "Stride Length"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9471 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9475 msgid "Overlap Length"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9479 msgid "Percentage of stride to overlap"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Search Length"
9485 msgstr "Fitltri i treguesit"
9486
9487 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9488 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Room size"
9494 msgstr "Opcionet video"
9495
9496 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9497 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9501 msgid "Room width"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9505 msgid "Width of the virtual room"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9509 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9510 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9511 msgid "Wet"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9515 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9516 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9517 msgid "Dry"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9521 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9522 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9523 msgid "Damp"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Audio Spatializer"
9529 msgstr "Fitltri i treguesit"
9530
9531 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9532 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9533 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Spatializer"
9536 msgstr "Fitltri i treguesit"
9537
9538 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9539 msgid ""
9540 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9541 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9542 "thereby widening the stereo effect."
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9546 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9550 msgid ""
9551 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9552 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9553 "widening effect."
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9557 msgid "Crossfeed"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9561 msgid ""
9562 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9563 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9564 "channels."
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9568 msgid "Dry mix"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Level of input signal of original channel."
9574 msgstr "Opcionet video"
9575
9576 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Stereo Enhancer"
9579 msgstr "Pamja grafike"
9580
9581 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9582 msgid "Simple stereo widening effect"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9586 msgid "Single precision audio volume"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Integer audio volume"
9592 msgstr "Fitltri i treguesit"
9593
9594 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Dummy audio output"
9597 msgstr "Opcionet audio"
9598
9599 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Audio output device"
9602 msgstr "Opcionet audio"
9603
9604 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9605 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Audio output channels"
9611 msgstr "Fitltri i treguesit"
9612
9613 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9614 msgid ""
9615 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9616 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9617 "through is active."
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9621 msgid "Surround 4.0"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9625 msgid "Surround 4.1"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9629 msgid "Surround 5.0"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9633 msgid "Surround 5.1"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9637 msgid "Surround 7.1"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9641 msgid "ALSA audio output"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Audio output failed"
9647 msgstr "Fitltri i treguesit"
9648
9649 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9650 #, c-format
9651 msgid ""
9652 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9653 "%s."
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/audio_output/amem.c:34
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Audio memory"
9659 msgstr "Opcionet video"
9660
9661 #: modules/audio_output/amem.c:35
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Audio memory output"
9664 msgstr "Krijim i tekstit"
9665
9666 #: modules/audio_output/amem.c:42
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Sample format"
9669 msgstr "Fitltri i treguesit"
9670
9671 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9672 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Android AudioTrack audio output"
9678 msgstr "Krijim i tekstit"
9679
9680 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9681 #, fuzzy
9682 msgid "AudioUnit output for iOS"
9683 msgstr "Opcionet audio"
9684
9685 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Last audio device"
9688 msgstr "Fitltri i treguesit"
9689
9690 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9691 msgid "HAL AudioUnit output"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9695 msgid ""
9696 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9700 msgid "Audio device is not configured"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9704 msgid ""
9705 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9706 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9710 #, fuzzy
9711 msgid "System Sound Output Device"
9712 msgstr "Fitltri i treguesit"
9713
9714 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9715 #, c-format
9716 msgid "%s (Encoded Output)"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/audio_output/directx.c:108
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Output device"
9722 msgstr "Fitltri i treguesit"
9723
9724 #: modules/audio_output/directx.c:109
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Select your audio output device"
9727 msgstr "Fitltri i treguesit"
9728
9729 #: modules/audio_output/directx.c:111
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Speaker configuration"
9732 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9733
9734 #: modules/audio_output/directx.c:112
9735 msgid ""
9736 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9737 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/audio_output/directx.c:116
9741 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/audio_output/directx.c:119
9745 msgid "DirectX audio output"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/audio_output/file.c:80
9749 msgid "Output format"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/audio_output/file.c:82
9753 msgid "Number of output channels"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/audio_output/file.c:83
9757 msgid ""
9758 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9759 "restrict the number of channels here."
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/audio_output/file.c:86
9763 msgid "Add WAVE header"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/audio_output/file.c:87
9767 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/audio_output/file.c:105
9771 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Output file"
9774 msgstr "Fitltri i treguesit"
9775
9776 #: modules/audio_output/file.c:106
9777 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/audio_output/file.c:109
9781 msgid "File audio output"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/audio_output/jack.c:81
9785 msgid "Automatically connect to writable clients"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/audio_output/jack.c:83
9789 msgid ""
9790 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9791 "writable JACK clients found."
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/audio_output/jack.c:87
9795 msgid "Connect to clients matching"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/audio_output/jack.c:89
9799 msgid ""
9800 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9801 "regular expression will be considered for connection."
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/audio_output/jack.c:97
9805 msgid "JACK audio output"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/audio_output/kai.c:93
9809 msgid "Device"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/audio_output/kai.c:95
9813 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/audio_output/kai.c:98
9817 msgid "Open audio in exclusive mode."
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/audio_output/kai.c:100
9821 msgid ""
9822 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9823 "audio."
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/audio_output/kai.c:110
9827 #, fuzzy
9828 msgid "K Audio Interface audio output"
9829 msgstr "Krijim i tekstit"
9830
9831 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9832 #, fuzzy
9833 msgid "OpenSLES audio output"
9834 msgstr "Opcionet audio"
9835
9836 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9837 #, fuzzy
9838 msgid "OpenSLES"
9839 msgstr "Fitltri i treguesit"
9840
9841 #: modules/audio_output/oss.c:68
9842 msgid "OSS device node path."
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/audio_output/oss.c:72
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Open Sound System audio output"
9848 msgstr "Opcionet audio"
9849
9850 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9851 msgid "Pulseaudio audio output"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9855 #, fuzzy
9856 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9857 msgstr "Opcionet audio"
9858
9859 #: modules/audio_output/volume.h:30
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Software gain"
9862 msgstr "Krijim i tekstit"
9863
9864 #: modules/audio_output/volume.h:31
9865 msgid "This linear gain will be applied in software."
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Select Audio Device"
9871 msgstr "Fitltri i treguesit"
9872
9873 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9874 msgid ""
9875 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9876 "VLC restart to apply."
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9880 #, fuzzy
9881 msgid "WaveOut audio output"
9882 msgstr "Opcionet audio"
9883
9884 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9885 msgid "Microsoft Soundmapper"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9889 msgid "Use float32 output"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9893 msgid ""
9894 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9895 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/codec/a52.c:51
9899 msgid "A/52 parser"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/codec/a52.c:58
9903 msgid "A/52 audio packetizer"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/codec/adpcm.c:47
9907 msgid "ADPCM audio decoder"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/codec/aes3.c:47
9911 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/codec/aes3.c:52
9915 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/araw.c:50
9919 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/codec/araw.c:59
9923 msgid "Raw audio encoder"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9927 msgid "Non-ref"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9931 msgid "Bidir"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9935 msgid "Non-key"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9939 msgid "rd"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9943 #, fuzzy
9944 msgid "bits"
9945 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9946
9947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9948 msgid "simple"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9952 msgid ""
9953 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9954 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9955 "MJPEG and other codecs"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9959 #, fuzzy
9960 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9961 msgstr "Krijim i tekstit"
9962
9963 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9964 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Decoding"
9967 msgstr "Pamja grafike"
9968
9969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9970 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Encoding"
9973 msgstr "Pamja grafike"
9974
9975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
9976 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Direct rendering"
9982 msgstr "Krijim i tekstit"
9983
9984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9985 msgid "Error resilience"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9989 msgid ""
9990 "libavcodec can do error resilience.\n"
9991 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9992 "can produce a lot of errors.\n"
9993 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
9997 msgid "Workaround bugs"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
10001 msgid ""
10002 "Try to fix some bugs:\n"
10003 "1  autodetect\n"
10004 "2  old msmpeg4\n"
10005 "4  xvid interlaced\n"
10006 "8  ump4 \n"
10007 "16 no padding\n"
10008 "32 ac vlc\n"
10009 "64 Qpel chroma.\n"
10010 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10011 "\"ump4\", enter 40."
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10015 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
10016 msgid "Hurry up"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
10020 msgid ""
10021 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10022 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10026 msgid "Allow speed tricks"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
10030 msgid ""
10031 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10035 msgid "Skip frame (default=0)"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10039 msgid ""
10040 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10041 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10045 msgid "Skip idct (default=0)"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
10049 msgid ""
10050 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10051 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Discard cropping information"
10057 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10058
10059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10060 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10064 msgid "Debug mask"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10068 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Codec name"
10074 msgstr "Filtrat"
10075
10076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
10077 msgid "Internal libavcodec codec name"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Visualize motion vectors"
10083 msgstr "Fitltri i treguesit"
10084
10085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10086 msgid ""
10087 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10088 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10089 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10090 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10091 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10092 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
10096 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10100 msgid ""
10101 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10102 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Hardware decoding"
10108 msgstr "Pamja grafike"
10109
10110 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
10111 msgid "This allows hardware decoding when available."
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10115 msgid "VDA output pixel format"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
10119 msgid "The pixel format for output image buffers."
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10123 msgid "Threads"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10127 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10131 msgid "Ratio of key frames"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10135 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10139 msgid "Ratio of B frames"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10143 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10147 msgid "Video bitrate tolerance"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
10151 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Interlaced encoding"
10157 msgstr "Pamja grafike"
10158
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10160 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Interlaced motion estimation"
10166 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10167
10168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10169 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10173 msgid "Pre-motion estimation"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10177 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10181 msgid "Rate control buffer size"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10185 msgid ""
10186 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10187 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10191 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
10195 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
10199 #, fuzzy
10200 msgid "I quantization factor"
10201 msgstr "Fitltri i treguesit"
10202
10203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10204 msgid ""
10205 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10206 "same qscale for I and P frames)."
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
10210 #: modules/demux/mod.c:78
10211 msgid "Noise reduction"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10215 msgid ""
10216 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10217 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10221 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10225 msgid ""
10226 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10227 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10228 "standard MPEG2 decoders."
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10232 msgid "Quality level"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10236 msgid ""
10237 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10238 "encoding very much)."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10242 msgid ""
10243 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10244 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10245 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10246 "to ease the encoder's task."
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10250 msgid "Minimum video quantizer scale"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10254 msgid "Minimum video quantizer scale."
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10258 msgid "Maximum video quantizer scale"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10262 msgid "Maximum video quantizer scale."
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Trellis quantization"
10268 msgstr "Fitltri i treguesit"
10269
10270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10271 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10275 msgid "Fixed quantizer scale"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10279 msgid ""
10280 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10281 "255.0)."
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10285 msgid "Strict standard compliance"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10289 msgid ""
10290 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10294 msgid "Luminance masking"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10298 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10302 msgid "Darkness masking"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10306 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10310 msgid "Motion masking"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10314 msgid ""
10315 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10316 "(default: 0.0)."
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10320 msgid "Border masking"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10324 msgid ""
10325 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10326 "0.0)."
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10330 msgid "Luminance elimination"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10334 msgid ""
10335 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10336 "The H264 specification recommends -4."
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10340 msgid "Chrominance elimination"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10344 msgid ""
10345 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10346 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10350 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10354 msgid ""
10355 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10356 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10357 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10358 "enabled libavcodec"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10362 #, fuzzy
10363 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10364 msgstr "Opcionet video"
10365
10366 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10367 #, c-format
10368 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10372 #, c-format
10373 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10377 #, c-format
10378 msgid ""
10379 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10380 "encoder:\n"
10381 "%s.\n"
10382 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10383 "\n"
10384 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10385 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
10389 msgid "VLC could not open the encoder."
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10395 msgstr "Opcionet video"
10396
10397 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10398 msgid "420YpCbCr8Planar"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10402 msgid "422YpCbCr8"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10406 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10410 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/codec/cc.c:55
10414 msgid "CC 608/708"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/codec/cc.c:56
10418 msgid "Closed Captions decoder"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/codec/cdg.c:87
10422 #, fuzzy
10423 msgid "CDG video decoder"
10424 msgstr "Krijim i tekstit"
10425
10426 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10429 msgstr "Krijim i tekstit"
10430
10431 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10432 #, fuzzy
10433 msgid "CVD subtitle decoder"
10434 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10435
10436 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10437 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/codec/ddummy.c:36
10441 msgid "Save raw codec data"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/codec/ddummy.c:38
10445 msgid ""
10446 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10447 "main options."
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/codec/ddummy.c:47
10451 msgid "Dummy decoder"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Dump decoder"
10457 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10458
10459 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10460 msgid "Constant quality factor"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/codec/dirac.c:62
10464 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10468 #, fuzzy
10469 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10470 msgstr "Pamja grafike"
10471
10472 #: modules/codec/dirac.c:66
10473 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/codec/dirac.c:69
10477 msgid "Enable lossless coding"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/codec/dirac.c:70
10481 msgid ""
10482 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10483 "reproduction of the original"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Prefilter"
10489 msgstr "Opcionet video"
10490
10491 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10492 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10496 msgid "Centre Weighted Median"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/codec/dirac.c:80
10500 msgid "Rectangular Linear Phase"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/codec/dirac.c:80
10504 msgid "Diagonal Linear Phase"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10508 msgid "Amount of prefiltering"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10512 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10516 msgid "Chroma format"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10520 msgid ""
10521 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10525 msgid "4:2:0"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10529 msgid "4:2:2"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10533 msgid "4:4:4"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/codec/dirac.c:96
10537 msgid "Distance between 'P' frames"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/codec/dirac.c:100
10541 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Picture coding mode"
10547 msgstr "Krijim i tekstit"
10548
10549 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10550 msgid ""
10551 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10552 "pseudo-progressive frame"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10556 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10560 msgid "force coding frame as single picture"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10564 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/codec/dirac.c:116
10568 msgid "Width of motion compensation blocks"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/codec/dirac.c:120
10572 msgid "Height of motion compensation blocks"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/codec/dirac.c:125
10576 msgid "Block overlap (%)"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/codec/dirac.c:126
10580 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/codec/dirac.c:131
10584 msgid "xblen"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/codec/dirac.c:132
10588 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/codec/dirac.c:136
10592 msgid "yblen"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/codec/dirac.c:137
10596 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/codec/dirac.c:140
10600 msgid "Motion vector precision"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/codec/dirac.c:141
10604 msgid "Motion vector precision in pels."
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/codec/dirac.c:146
10608 msgid "Simple ME search area x:y"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/codec/dirac.c:147
10612 msgid ""
10613 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10614 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Three component motion estimation"
10620 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10621
10622 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10623 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Intra picture DWT filter"
10629 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10630
10631 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Inter picture DWT filter"
10634 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10635
10636 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Number of DWT iterations"
10639 msgstr "Fitltri i treguesit"
10640
10641 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10642 msgid "Also known as DWT levels"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Enable multiple quantizers"
10648 msgstr "Fitltri i treguesit"
10649
10650 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10651 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/codec/dirac.c:174
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Enable spatial partitioning"
10657 msgstr "Fitltri i treguesit"
10658
10659 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10660 msgid "Disable arithmetic coding"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10664 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/codec/dirac.c:184
10668 msgid "cycles per degree"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/codec/dirac.c:206
10672 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10676 msgid "DirectMedia Object decoder"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10680 msgid "DirectMedia Object encoder"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/codec/dts.c:53
10684 msgid "DTS parser"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/codec/dts.c:58
10688 msgid "DTS audio packetizer"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10692 msgid "Decoding X coordinate"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10696 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10700 msgid "Decoding Y coordinate"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10704 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Subpicture position"
10710 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10711
10712 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10713 msgid ""
10714 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10715 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10716 "g. 6=top-right)."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10720 msgid "Encoding X coordinate"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10724 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10728 msgid "Encoding Y coordinate"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10732 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10736 #, fuzzy
10737 msgid "DVB subtitles decoder"
10738 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10739
10740 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10741 #, fuzzy
10742 msgid "DVB subtitles"
10743 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10744
10745 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10746 #, fuzzy
10747 msgid "DVB subtitles encoder"
10748 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10749
10750 #: modules/codec/edummy.c:40
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Dummy encoder"
10753 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10754
10755 #: modules/codec/faad.c:52
10756 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/codec/faad.c:429
10760 msgid "AAC extension"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Encoder Profile"
10766 msgstr "Opcionet video"
10767
10768 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10769 msgid "Encoder Algorithm to use"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Enable spectral band replication"
10775 msgstr "Fitltri i treguesit"
10776
10777 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10778 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10782 msgid "VBR Quality"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10786 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10790 msgid "Enable afterburner library"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10794 msgid ""
10795 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10796 "CPU usage (default is enabled)"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10800 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10804 msgid ""
10805 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10806 "hierarchical"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10810 msgid "AAC-LC"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10814 msgid "HE-AAC"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10818 msgid "HE-AAC-v2"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10822 msgid "AAC-LD"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10826 msgid "AAC-ELD"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10830 msgid "FDKAAC"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10834 #, fuzzy
10835 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10836 msgstr "Fitltri i treguesit"
10837
10838 #: modules/codec/flac.c:112
10839 msgid "Flac audio decoder"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/codec/flac.c:119
10843 msgid "Flac audio encoder"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10847 msgid "Sound fonts"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10851 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10855 msgid "Chorus"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10859 msgid "Synthesis gain"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10863 msgid ""
10864 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10865 "when many notes are played at a time."
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10869 msgid "Polyphony"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10873 msgid ""
10874 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10875 "require more processing power."
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10879 msgid "Reverb"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10883 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10887 msgid "FluidSynth"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10891 msgid "MIDI synthesis not set up"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10895 msgid ""
10896 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10897 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10898 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/codec/g711.c:45
10902 #, fuzzy
10903 msgid "G.711 decoder"
10904 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10905
10906 #: modules/codec/g711.c:53
10907 #, fuzzy
10908 msgid "G.711 encoder"
10909 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10910
10911 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Formatted Subtitles"
10914 msgstr "Fitltri i treguesit"
10915
10916 #: modules/codec/kate.c:195
10917 msgid ""
10918 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10919 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10920 "rendering via Tiger is enabled."
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/codec/kate.c:202
10924 msgid "Shadow"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/codec/kate.c:202
10928 msgid "Outline"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10932 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10933 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10934 msgid "Black"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10938 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10939 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10940 msgid "Gray"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10944 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10945 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Silver"
10948 msgstr "Filtrat"
10949
10950 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10951 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10952 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10953 #: modules/video_filter/rss.c:72
10954 msgid "White"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10958 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10959 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10960 msgid "Maroon"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10964 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10965 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10966 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10967 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10968 msgid "Red"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10972 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10973 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10974 #: modules/video_filter/rss.c:73
10975 msgid "Fuchsia"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10979 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10980 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10981 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10982 #: modules/video_filter/rss.c:73
10983 msgid "Yellow"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10987 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10988 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10989 msgid "Olive"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10993 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
10994 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10995 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10996 #: modules/video_filter/rss.c:73
10997 msgid "Green"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
11001 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11002 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11003 msgid "Teal"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11007 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11008 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11009 #: modules/video_filter/rss.c:74
11010 msgid "Lime"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11014 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11015 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11016 msgid "Purple"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11020 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11021 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11022 msgid "Navy"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
11026 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
11027 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11028 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11029 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11030 msgid "Blue"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11034 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11035 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11036 #: modules/video_filter/rss.c:75
11037 msgid "Aqua"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/codec/kate.c:214
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Use Tiger for rendering"
11043 msgstr "Krijim i tekstit"
11044
11045 #: modules/codec/kate.c:215
11046 msgid ""
11047 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11048 "only render static text and bitmap based streams."
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/codec/kate.c:219
11052 msgid "Rendering quality"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/codec/kate.c:220
11056 msgid ""
11057 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11058 "highest quality."
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/codec/kate.c:224
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Default font effect"
11064 msgstr "Opcionet video"
11065
11066 #: modules/codec/kate.c:225
11067 msgid ""
11068 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11069 "backgrounds."
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/codec/kate.c:229
11073 msgid "Default font effect strength"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/codec/kate.c:230
11077 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/codec/kate.c:234
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Default font description"
11083 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11084
11085 #: modules/codec/kate.c:235
11086 msgid ""
11087 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11088 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11089 "font parameters where appropriate."
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/codec/kate.c:240
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Default font color"
11095 msgstr "Pamja grafike"
11096
11097 #: modules/codec/kate.c:241
11098 msgid ""
11099 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11100 "font color to use."
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/codec/kate.c:245
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Default font alpha"
11106 msgstr "Pamja grafike"
11107
11108 #: modules/codec/kate.c:246
11109 msgid ""
11110 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11111 "particular font color to use."
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/codec/kate.c:250
11115 msgid "Default background color"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/codec/kate.c:251
11119 msgid ""
11120 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11121 "color to use."
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/codec/kate.c:255
11125 msgid "Default background alpha"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/codec/kate.c:256
11129 msgid ""
11130 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11131 "specify a particular background color to use."
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/codec/kate.c:262
11135 msgid ""
11136 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11137 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11138 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11139 "available.\n"
11140 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11141 "played. This will hopefully be fixed soon."
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/codec/kate.c:271
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Kate"
11147 msgstr "Opcionet video"
11148
11149 #: modules/codec/kate.c:272
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Kate overlay decoder"
11152 msgstr "Krijim i tekstit"
11153
11154 #: modules/codec/kate.c:291
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Tiger rendering defaults"
11157 msgstr "Krijim i tekstit"
11158
11159 #: modules/codec/kate.c:326
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11162 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11163
11164 #: modules/codec/libass.c:56
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Subtitles (advanced)"
11167 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11168
11169 #: modules/codec/libass.c:57
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Subtitle renderers using libass"
11172 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11173
11174 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
11175 msgid "Building font cache"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/codec/libass.c:226
11179 msgid ""
11180 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11181 "This should take less than a minute."
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11185 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/codec/lpcm.c:60
11189 msgid "Linear PCM audio decoder"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/codec/lpcm.c:65
11193 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/codec/lpcm.c:71
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Linear PCM audio encoder"
11199 msgstr "Fitltri i treguesit"
11200
11201 #: modules/codec/mash.cpp:70
11202 msgid "Video decoder using openmash"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11206 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11210 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11216 msgstr "Krijim i tekstit"
11217
11218 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11219 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11223 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11227 #, fuzzy
11228 msgid "OpenMAX IL video output"
11229 msgstr "Opcionet video"
11230
11231 #: modules/codec/opus.c:62
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Opus audio decoder"
11234 msgstr "Fitltri i treguesit"
11235
11236 #: modules/codec/opus.c:64
11237 msgid "Opus"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/codec/png.c:58
11241 #, fuzzy
11242 msgid "PNG video decoder"
11243 msgstr "Krijim i tekstit"
11244
11245 #: modules/codec/quicktime.c:66
11246 msgid "QuickTime library decoder"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Pseudo raw video decoder"
11252 msgstr "Krijim i tekstit"
11253
11254 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11255 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Rate control method"
11261 msgstr "Kontrolli i pamjes"
11262
11263 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11264 msgid "Method used to encode the video sequence"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11268 msgid "Constant noise threshold mode"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11274 msgstr "Opcionet video"
11275
11276 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Low Delay mode"
11279 msgstr "Opcionet video"
11280
11281 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11282 msgid "Lossless mode"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11286 msgid "Constant lambda mode"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Constant error mode"
11292 msgstr "Pamja grafike"
11293
11294 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11295 msgid "Constant quality mode"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11299 msgid "GOP structure"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11303 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11307 msgid ""
11308 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11309 "previous or future pictures."
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11313 msgid "I-frame only sequence"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11317 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11321 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11325 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Noise Threshold"
11331 msgstr "Filtrat"
11332
11333 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11334 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11338 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11344 msgstr "Pamja grafike"
11345
11346 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11347 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11353 msgstr "Pamja grafike"
11354
11355 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11356 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11360 msgid "GOP length"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11364 msgid ""
11365 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11366 "group of pictures"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11370 #, fuzzy
11371 msgid "No pre-filtering"
11372 msgstr "Filtrat"
11373
11374 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11377 msgstr "Fitltri i treguesit"
11378
11379 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Add Noise"
11382 msgstr "Fitltri i treguesit"
11383
11384 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11387 msgstr "Fitltri i treguesit"
11388
11389 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Low Pass Filter"
11392 msgstr "Fitltri i treguesit"
11393
11394 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11395 msgid "Size of motion compensation blocks"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11399 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11400 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11404 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11408 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11412 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11416 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11420 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11424 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11428 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Motion Vector precision"
11434 msgstr "Fitltri i treguesit"
11435
11436 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11437 msgid "Motion Vector precision in pels"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11441 msgid "perceptual weighting method"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11445 msgid "perceptual distance"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11449 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11453 msgid "Horizontal slices per frame"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11457 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11461 msgid "Vertical slices per frame"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11465 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11469 msgid "Size of code blocks in each subband"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11473 msgid "small - use small code blocks"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11477 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11481 msgid "large - use large code blocks"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11485 msgid "full - One code block per subband"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11491 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11492
11493 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Number of levels of downsampling"
11496 msgstr "Fitltri i treguesit"
11497
11498 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11499 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11505 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11506
11507 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11510 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
11511
11512 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11513 msgid "Enable Scene Change Detection"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Force Profile"
11519 msgstr "Opcionet video"
11520
11521 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11522 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11526 #, fuzzy
11527 msgid "VC2 Simple Profile"
11528 msgstr "Fitltri i treguesit"
11529
11530 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11531 #, fuzzy
11532 msgid "VC2 Main Profile"
11533 msgstr "Opcionet video"
11534
11535 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Main Profile"
11538 msgstr "Opcionet video"
11539
11540 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11543 msgstr "Krijim i tekstit"
11544
11545 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11548 msgstr "Krijim i tekstit"
11549
11550 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11551 msgid "SDL Image decoder"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11555 #, fuzzy
11556 msgid "SDL_image video decoder"
11557 msgstr "Krijim i tekstit"
11558
11559 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11560 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11564 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Mode"
11569 msgstr "Filtrat"
11570
11571 #: modules/codec/speex.c:61
11572 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11576 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11577 msgid "Encoding quality"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/codec/speex.c:65
11581 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/codec/speex.c:67
11585 msgid "Encoding complexity"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/codec/speex.c:69
11589 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/codec/speex.c:71
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Maximal bitrate"
11595 msgstr "Opcionet video"
11596
11597 #: modules/codec/speex.c:73
11598 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11602 #, fuzzy
11603 msgid "CBR encoding"
11604 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11605
11606 #: modules/codec/speex.c:77
11607 msgid ""
11608 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11609 "bitrate encoding (VBR)."
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/codec/speex.c:80
11613 msgid "Voice activity detection"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/codec/speex.c:82
11617 msgid ""
11618 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11619 "mode."
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/codec/speex.c:85
11623 msgid "Discontinuous Transmission"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/codec/speex.c:87
11627 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/codec/speex.c:91
11631 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/codec/speex.c:91
11635 msgid "Wide-band (16kHz)"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/codec/speex.c:91
11639 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/codec/speex.c:98
11643 msgid "Speex audio decoder"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/codec/speex.c:100
11647 msgid "Speex"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/codec/speex.c:104
11651 msgid "Speex audio packetizer"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/codec/speex.c:110
11655 msgid "Speex audio encoder"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11659 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11663 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11667 #, fuzzy
11668 msgid "DVD subtitles decoder"
11669 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11670
11671 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11672 #, fuzzy
11673 msgid "DVD subtitles"
11674 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11675
11676 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11677 msgid "DVD subtitles packetizer"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/codec/stl.c:45
11681 #, fuzzy
11682 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11683 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11684
11685 #. xgettext:
11686 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11687 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11688 #. languages using the Latin alphabet.
11689 #: modules/codec/subsdec.c:97
11690 msgid "Default (Windows-1252)"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/codec/subsdec.c:98
11694 #, fuzzy
11695 msgid "System codeset"
11696 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11697
11698 #: modules/codec/subsdec.c:99
11699 msgid "Universal (UTF-8)"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/codec/subsdec.c:100
11703 msgid "Universal (UTF-16)"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/codec/subsdec.c:101
11707 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/codec/subsdec.c:102
11711 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/codec/subsdec.c:103
11715 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/codec/subsdec.c:107
11719 msgid "Western European (Latin-9)"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/codec/subsdec.c:108
11723 msgid "Western European (Windows-1252)"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/codec/subsdec.c:109
11727 msgid "Western European (IBM 00850)"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/codec/subsdec.c:111
11731 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/codec/subsdec.c:112
11735 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/codec/subsdec.c:114
11739 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/codec/subsdec.c:116
11743 msgid "Nordic (Latin-6)"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/codec/subsdec.c:118
11747 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/codec/subsdec.c:119
11751 msgid "Russian (KOI8-R)"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/codec/subsdec.c:120
11755 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/codec/subsdec.c:122
11759 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/codec/subsdec.c:123
11763 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/codec/subsdec.c:125
11767 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/codec/subsdec.c:126
11771 msgid "Greek (Windows-1253)"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/codec/subsdec.c:128
11775 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/codec/subsdec.c:129
11779 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/codec/subsdec.c:131
11783 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/codec/subsdec.c:132
11787 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/codec/subsdec.c:135
11791 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/codec/subsdec.c:136
11795 msgid "Thai (Windows-874)"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/codec/subsdec.c:138
11799 msgid "Baltic (Latin-7)"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/codec/subsdec.c:139
11803 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/codec/subsdec.c:142
11807 msgid "Celtic (Latin-8)"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/codec/subsdec.c:145
11811 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/codec/subsdec.c:147
11815 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/codec/subsdec.c:148
11819 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/codec/subsdec.c:149
11823 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/codec/subsdec.c:150
11827 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/codec/subsdec.c:151
11831 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/codec/subsdec.c:152
11835 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/codec/subsdec.c:153
11839 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/codec/subsdec.c:154
11843 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/codec/subsdec.c:155
11847 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/codec/subsdec.c:156
11851 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/codec/subsdec.c:158
11855 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/codec/subsdec.c:159
11859 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/codec/subsdec.c:166
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Subtitle text encoding"
11865 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11866
11867 #: modules/codec/subsdec.c:167
11868 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/codec/subsdec.c:168
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Subtitle justification"
11874 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11875
11876 #: modules/codec/subsdec.c:169
11877 msgid "Set the justification of subtitles"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/codec/subsdec.c:170
11881 #, fuzzy
11882 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11883 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11884
11885 #: modules/codec/subsdec.c:171
11886 msgid ""
11887 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/codec/subsdec.c:174
11891 msgid ""
11892 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11893 "but you can choose to disable all formatting."
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/codec/subsdec.c:182
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Text subtitle decoder"
11899 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11900
11901 #. xgettext:
11902 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11903 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11904 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11905 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11906 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11907 #. Other scripts use other code pages.
11908 #.
11909 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11910 #. the VideoLAN translators mailing list.
11911 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11912 msgctxt "GetACP"
11913 msgid "CP1252"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/codec/subsusf.c:46
11917 msgid "USFSubs"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/codec/subsusf.c:47
11921 #, fuzzy
11922 msgid "USF subtitles decoder"
11923 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11924
11925 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11926 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11930 #, fuzzy
11931 msgid "SVCD subtitles"
11932 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11933
11934 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11935 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/codec/t140.c:35
11939 msgid "T.140 text encoder"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/codec/telx.c:54
11943 msgid "Override page"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/codec/telx.c:55
11947 msgid ""
11948 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11949 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11950 "usually 888 or 889)."
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/codec/telx.c:60
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Ignore subtitle flag"
11956 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11957
11958 #: modules/codec/telx.c:61
11959 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/codec/telx.c:64
11963 msgid "Workaround for France"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/codec/telx.c:65
11967 msgid ""
11968 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11969 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11970 "your subtitles don't appear."
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/codec/telx.c:71
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Teletext subtitles decoder"
11976 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11977
11978 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11979 msgid ""
11980 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11981 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/codec/theora.c:112
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Theora video decoder"
11987 msgstr "Krijim i tekstit"
11988
11989 #: modules/codec/theora.c:118
11990 msgid "Theora video packetizer"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/codec/theora.c:125
11994 msgid "Theora video encoder"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/codec/twolame.c:56
11998 msgid ""
11999 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12000 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/codec/twolame.c:59
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Stereo mode"
12006 msgstr "Pamja grafike"
12007
12008 #: modules/codec/twolame.c:60
12009 msgid "Handling mode for stereo streams"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/codec/twolame.c:61
12013 #, fuzzy
12014 msgid "VBR mode"
12015 msgstr "Pamja grafike"
12016
12017 #: modules/codec/twolame.c:63
12018 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/codec/twolame.c:64
12022 msgid "Psycho-acoustic model"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/codec/twolame.c:66
12026 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/codec/twolame.c:70
12030 msgid "Joint stereo"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/codec/twolame.c:75
12034 msgid "Libtwolame audio encoder"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Ulead DV audio decoder"
12040 msgstr "Fitltri i treguesit"
12041
12042 #: modules/codec/vorbis.c:175
12043 msgid "Maximum encoding bitrate"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/codec/vorbis.c:177
12047 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/codec/vorbis.c:178
12051 msgid "Minimum encoding bitrate"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/codec/vorbis.c:180
12055 msgid ""
12056 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12057 "channel."
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/codec/vorbis.c:183
12061 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/codec/vorbis.c:187
12065 msgid "Vorbis audio decoder"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/codec/vorbis.c:198
12069 msgid "Vorbis audio packetizer"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/codec/vorbis.c:205
12073 msgid "Vorbis audio encoder"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12077 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/codec/x264.c:62
12081 msgid "Maximum GOP size"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/codec/x264.c:63
12085 msgid ""
12086 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12087 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12088 "-1 for infinite."
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/codec/x264.c:67
12092 msgid "Minimum GOP size"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/codec/x264.c:68
12096 msgid ""
12097 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12098 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12099 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12100 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12101 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12102 "the IDR-frame. \n"
12103 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12104 "frames, but do not start a new GOP."
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/codec/x264.c:77
12108 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/codec/x264.c:79
12112 msgid ""
12113 "none: use closed GOPs only\n"
12114 "normal: use standard open GOPs\n"
12115 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/codec/x264.c:83
12119 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/codec/x264.c:86
12123 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/codec/x264.c:87
12127 msgid ""
12128 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12129 "ray compatibility\n"
12130 "e.g. resolution, framerate, level"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/codec/x264.c:90
12134 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/codec/x264.c:91
12138 msgid ""
12139 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12140 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12141 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12142 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12143 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12144 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12145 "1 to 100."
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/codec/x264.c:102
12149 msgid "B-frames between I and P"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/codec/x264.c:103
12153 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/codec/x264.c:106
12157 msgid "Adaptive B-frame decision"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/codec/x264.c:107
12161 msgid ""
12162 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12163 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/codec/x264.c:111
12167 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/codec/x264.c:112
12171 msgid ""
12172 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12173 "negative values cause less B-frames."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/codec/x264.c:116
12177 msgid "Keep some B-frames as references"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/codec/x264.c:117
12181 msgid ""
12182 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12183 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12184 "appropriately.\n"
12185 " - none: Disabled\n"
12186 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12187 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/codec/x264.c:125
12191 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/codec/x264.c:126
12195 msgid ""
12196 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12197 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/codec/x264.c:129
12201 msgid "CABAC"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/codec/x264.c:130
12205 msgid ""
12206 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12207 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/codec/x264.c:134
12211 msgid "Number of reference frames"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/codec/x264.c:135
12215 msgid ""
12216 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12217 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12218 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/codec/x264.c:140
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Skip loop filter"
12224 msgstr "Fitltri i treguesit"
12225
12226 #: modules/codec/x264.c:141
12227 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/codec/x264.c:143
12231 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/codec/x264.c:144
12235 msgid ""
12236 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12237 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/codec/x264.c:148
12241 msgid "H.264 level"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/codec/x264.c:149
12245 msgid ""
12246 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12247 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12248 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12249 "for letting x264 set level."
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/codec/x264.c:154
12253 #, fuzzy
12254 msgid "H.264 profile"
12255 msgstr "Opcionet video"
12256
12257 #: modules/codec/x264.c:155
12258 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/codec/x264.c:161
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Interlaced mode"
12264 msgstr "Pamja grafike"
12265
12266 #: modules/codec/x264.c:162
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Pure-interlaced mode."
12269 msgstr "Pamja grafike"
12270
12271 #: modules/codec/x264.c:164
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Frame packing"
12274 msgstr "Opcionet video"
12275
12276 #: modules/codec/x264.c:165
12277 msgid ""
12278 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12279 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12280 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12281 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12282 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12283 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12284 " 5: frame alternation - one view per frame"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/codec/x264.c:173
12288 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/codec/x264.c:174
12292 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/codec/x264.c:176
12296 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/codec/x264.c:177
12300 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/codec/x264.c:179
12304 msgid "Force number of slices per frame"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/codec/x264.c:180
12308 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/codec/x264.c:182
12312 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/codec/x264.c:183
12316 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/codec/x264.c:185
12320 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/codec/x264.c:186
12324 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/codec/x264.c:189
12328 msgid "Set QP"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/codec/x264.c:190
12332 msgid ""
12333 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12334 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/codec/x264.c:194
12338 msgid "Quality-based VBR"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/codec/x264.c:195
12342 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/codec/x264.c:197
12346 msgid "Min QP"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/codec/x264.c:198
12350 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/codec/x264.c:201
12354 msgid "Max QP"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/codec/x264.c:202
12358 msgid "Maximum quantizer parameter."
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/codec/x264.c:204
12362 msgid "Max QP step"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/codec/x264.c:205
12366 msgid "Max QP step between frames."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/codec/x264.c:207
12370 msgid "Average bitrate tolerance"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/codec/x264.c:208
12374 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/codec/x264.c:211
12378 msgid "Max local bitrate"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/codec/x264.c:212
12382 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/codec/x264.c:214
12386 msgid "VBV buffer"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/codec/x264.c:215
12390 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/codec/x264.c:218
12394 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/codec/x264.c:219
12398 msgid ""
12399 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12400 "0.0 to 1.0."
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/codec/x264.c:222
12404 msgid "How AQ distributes bits"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/codec/x264.c:223
12408 msgid ""
12409 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12410 " - 0: Disabled\n"
12411 " - 1: Current x264 default mode\n"
12412 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12413 "frame"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/codec/x264.c:228
12417 msgid "Strength of AQ"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/codec/x264.c:229
12421 msgid ""
12422 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12423 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12424 " - 0.5: weak AQ\n"
12425 " - 1.5: strong AQ"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/codec/x264.c:235
12429 msgid "QP factor between I and P"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/codec/x264.c:236
12433 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/codec/x264.c:239
12437 msgid "QP factor between P and B"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/codec/x264.c:240
12441 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/codec/x264.c:242
12445 msgid "QP difference between chroma and luma"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/codec/x264.c:243
12449 msgid "QP difference between chroma and luma."
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/codec/x264.c:245
12453 msgid "Multipass ratecontrol"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/codec/x264.c:246
12457 msgid ""
12458 "Multipass ratecontrol:\n"
12459 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12460 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12461 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/codec/x264.c:251
12465 msgid "QP curve compression"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/codec/x264.c:252
12469 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12473 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/codec/x264.c:255
12477 msgid ""
12478 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12479 "blurs complexity."
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/codec/x264.c:259
12483 msgid ""
12484 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12485 "blurs quants."
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/codec/x264.c:264
12489 msgid "Partitions to consider"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/codec/x264.c:265
12493 msgid ""
12494 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12495 " - none  : \n"
12496 " - fast  : i4x4\n"
12497 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12498 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12499 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12500 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/codec/x264.c:273
12504 msgid "Direct MV prediction mode"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/codec/x264.c:276
12508 msgid "Direct prediction size"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/codec/x264.c:277
12512 msgid ""
12513 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12514 " -  1: 8x8\n"
12515 " - -1: smallest possible according to level\n"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/codec/x264.c:282
12519 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/codec/x264.c:283
12523 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/codec/x264.c:285
12527 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/codec/x264.c:286
12531 msgid ""
12532 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12533 " - 1: Blind offset\n"
12534 " - 2: Smart analysis\n"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/codec/x264.c:291
12538 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/codec/x264.c:292
12542 msgid ""
12543 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12544 "(fast)\n"
12545 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12546 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12547 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12548 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/codec/x264.c:299
12552 msgid "Maximum motion vector search range"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/codec/x264.c:300
12556 msgid ""
12557 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12558 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12559 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/codec/x264.c:305
12563 msgid "Maximum motion vector length"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/codec/x264.c:306
12567 msgid ""
12568 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/codec/x264.c:309
12572 msgid "Minimum buffer space between threads"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/codec/x264.c:310
12576 msgid ""
12577 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12578 "threads."
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/codec/x264.c:313
12582 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/codec/x264.c:314
12586 msgid ""
12587 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12588 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12589 "default off"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/codec/x264.c:318
12593 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/codec/x264.c:320
12597 msgid ""
12598 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12599 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12600 "quality). Range 1 to 9."
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/codec/x264.c:324
12604 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/codec/x264.c:327
12608 msgid "Decide references on a per partition basis"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/codec/x264.c:328
12612 msgid ""
12613 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12614 "as opposed to only one ref per macroblock."
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/codec/x264.c:332
12618 msgid "Chroma in motion estimation"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/codec/x264.c:333
12622 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/codec/x264.c:336
12626 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/codec/x264.c:338
12630 msgid "Adaptive spatial transform size"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/codec/x264.c:340
12634 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/codec/x264.c:342
12638 msgid "Trellis RD quantization"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/codec/x264.c:343
12642 msgid ""
12643 "Trellis RD quantization: \n"
12644 " - 0: disabled\n"
12645 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12646 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12647 "This requires CABAC."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/codec/x264.c:349
12651 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/codec/x264.c:350
12655 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/codec/x264.c:352
12659 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/codec/x264.c:353
12663 msgid ""
12664 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12665 "small single coefficient."
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/codec/x264.c:356
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Use Psy-optimizations"
12671 msgstr "Fitltri i treguesit"
12672
12673 #: modules/codec/x264.c:357
12674 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/codec/x264.c:361
12678 msgid ""
12679 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12680 "a useful range."
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/codec/x264.c:364
12684 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/codec/x264.c:365
12688 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/codec/x264.c:368
12692 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/codec/x264.c:369
12696 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/codec/x264.c:374
12700 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: modules/codec/x264.c:375
12704 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12705 msgstr ""
12706
12707 #: modules/codec/x264.c:378
12708 msgid "CPU optimizations"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/codec/x264.c:379
12712 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/codec/x264.c:381
12716 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/codec/x264.c:382
12720 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/codec/x264.c:384
12724 msgid "PSNR computation"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/codec/x264.c:385
12728 msgid ""
12729 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12730 "quality."
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/codec/x264.c:388
12734 msgid "SSIM computation"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/codec/x264.c:389
12738 msgid ""
12739 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12740 "quality."
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/codec/x264.c:392
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Quiet mode"
12746 msgstr "Pamja grafike"
12747
12748 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12749 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12750 msgid "Statistics"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/codec/x264.c:395
12754 msgid "Print stats for each frame."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/codec/x264.c:397
12758 msgid "SPS and PPS id numbers"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/codec/x264.c:398
12762 msgid ""
12763 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12764 "settings."
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/codec/x264.c:401
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Access unit delimiters"
12770 msgstr "Filtrat"
12771
12772 #: modules/codec/x264.c:402
12773 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/codec/x264.c:404
12777 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/codec/x264.c:405
12781 msgid ""
12782 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12783 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/codec/x264.c:408
12787 #, fuzzy
12788 msgid "HRD-timing information"
12789 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12790
12791 #: modules/codec/x264.c:409
12792 msgid "Default tune setting used"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/codec/x264.c:410
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Default preset setting used"
12798 msgstr "Pamja grafike"
12799
12800 #: modules/codec/x264.c:412
12801 #, fuzzy
12802 msgid "x264 advanced options."
12803 msgstr "Fitltri i treguesit"
12804
12805 #: modules/codec/x264.c:413
12806 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/codec/x264.c:418
12810 msgid "dia"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/codec/x264.c:418
12814 msgid "hex"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/codec/x264.c:418
12818 msgid "umh"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/codec/x264.c:418
12822 msgid "esa"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/codec/x264.c:418
12826 msgid "tesa"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/codec/x264.c:429
12830 msgid "Fast"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12835 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12836 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12837 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12838 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12839 msgid "Normal"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/codec/x264.c:429
12843 msgid "Slow"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/codec/x264.c:434
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Spatial"
12849 msgstr "Fitltri i treguesit"
12850
12851 #: modules/codec/x264.c:434
12852 msgid "Temporal"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/codec/x264.c:439
12856 msgid "checkerboard"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/codec/x264.c:439
12860 #, fuzzy
12861 msgid "column alternation"
12862 msgstr "Fitltri i treguesit"
12863
12864 #: modules/codec/x264.c:439
12865 #, fuzzy
12866 msgid "row alternation"
12867 msgstr "Audio"
12868
12869 #: modules/codec/x264.c:439
12870 msgid "side by side"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/codec/x264.c:439
12874 msgid "top bottom"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/codec/x264.c:439
12878 #, fuzzy
12879 msgid "frame alternation"
12880 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12881
12882 #: modules/codec/x264.c:443
12883 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/codec/x264.c:446
12887 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: modules/codec/xwd.c:36
12891 #, fuzzy
12892 msgid "XWD image decoder"
12893 msgstr "Krijim i tekstit"
12894
12895 #: modules/codec/zvbi.c:58
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Teletext page"
12898 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12899
12900 #: modules/codec/zvbi.c:59
12901 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Teletext transparency"
12907 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12908
12909 #: modules/codec/zvbi.c:63
12910 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/codec/zvbi.c:66
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Teletext alignment"
12916 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12917
12918 #: modules/codec/zvbi.c:68
12919 msgid ""
12920 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12921 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12922 "6 = top-right)."
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/codec/zvbi.c:72
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Teletext text subtitles"
12928 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12929
12930 #: modules/codec/zvbi.c:73
12931 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/codec/zvbi.c:82
12935 msgid "VBI and Teletext decoder"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/codec/zvbi.c:83
12939 msgid "VBI & Teletext"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12943 msgid "DBus"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12947 #, fuzzy
12948 msgid "D-Bus control interface"
12949 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12950
12951 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12952 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12953 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12954 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12955 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12956 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12957 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12958 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12959 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12960 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12961 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
12962 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12963 msgid "VLC media player"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12969 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12970
12971 #: modules/control/dummy.c:39
12972 msgid ""
12973 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12974 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12975 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/control/dummy.c:49
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Dummy interface"
12981 msgstr "Pamja grafike"
12982
12983 #: modules/control/gestures.c:71
12984 msgid "Motion threshold (10-100)"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/control/gestures.c:73
12988 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12989 msgstr ""
12990
12991 #: modules/control/gestures.c:75
12992 msgid "Trigger button"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/control/gestures.c:77
12996 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/control/gestures.c:83
13000 msgid "Middle"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/control/gestures.c:86
13004 msgid "Gestures"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/control/gestures.c:94
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Mouse gestures control interface"
13010 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13011
13012 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13013 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13014 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13015 #, fuzzy
13016 msgid "Global Hotkeys"
13017 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
13018
13019 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13020 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Global Hotkeys interface"
13023 msgstr "Pamja grafike"
13024
13025 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
13026 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
13027 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Hotkeys"
13030 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
13031
13032 #: modules/control/hotkeys.c:89
13033 msgid "Hotkeys management interface"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/control/hotkeys.c:188
13037 msgid "One"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/control/hotkeys.c:195
13041 #, fuzzy, c-format
13042 msgid "Loop: %s"
13043 msgstr "Fitltri i treguesit"
13044
13045 #: modules/control/hotkeys.c:202
13046 #, c-format
13047 msgid "Random: %s"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/control/hotkeys.c:325
13051 #, fuzzy, c-format
13052 msgid "Audio Device: %s"
13053 msgstr "Fitltri i treguesit"
13054
13055 #: modules/control/hotkeys.c:388
13056 msgid "Recording"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/control/hotkeys.c:388
13060 msgid "Recording done"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/control/hotkeys.c:403
13064 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
13068 #, fuzzy
13069 msgid "No active subtitle"
13070 msgstr "Fitltri i treguesit"
13071
13072 #: modules/control/hotkeys.c:424
13073 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/control/hotkeys.c:444
13077 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/control/hotkeys.c:453
13081 #, c-format
13082 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/control/hotkeys.c:466
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Sub sync: delay reset"
13088 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13089
13090 #: modules/control/hotkeys.c:495
13091 #, fuzzy, c-format
13092 msgid "Subtitle delay %i ms"
13093 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13094
13095 #: modules/control/hotkeys.c:511
13096 #, c-format
13097 msgid "Audio delay %i ms"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/control/hotkeys.c:547
13101 #, c-format
13102 msgid "Audio track: %s"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
13106 #, fuzzy, c-format
13107 msgid "Subtitle track: %s"
13108 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13109
13110 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
13111 msgid "N/A"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
13115 #, c-format
13116 msgid "Program Service ID: %s"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/control/hotkeys.c:763
13120 #, c-format
13121 msgid "Aspect ratio: %s"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/control/hotkeys.c:793
13125 #, c-format
13126 msgid "Crop: %s"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/control/hotkeys.c:841
13130 msgid "Zooming reset"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/control/hotkeys.c:848
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Scaled to screen"
13136 msgstr "Fitltri i treguesit"
13137
13138 #: modules/control/hotkeys.c:850
13139 msgid "Original Size"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/control/hotkeys.c:919
13143 #, c-format
13144 msgid "Zoom mode: %s"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Deinterlace off"
13150 msgstr "Pamja grafike"
13151
13152 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Deinterlace on"
13155 msgstr "Pamja grafike"
13156
13157 #: modules/control/hotkeys.c:1016
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13160 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13161
13162 #: modules/control/hotkeys.c:1028
13163 #, fuzzy, c-format
13164 msgid "Subtitle position %d px"
13165 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13166
13167 #: modules/control/hotkeys.c:1162
13168 #, fuzzy, c-format
13169 msgid "Volume %ld%%"
13170 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13171
13172 #: modules/control/hotkeys.c:1167
13173 #, c-format
13174 msgid "Speed: %.2fx"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/control/lirc.c:46
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Change the lirc configuration file"
13180 msgstr "Fitltri i treguesit"
13181
13182 #: modules/control/lirc.c:48
13183 msgid ""
13184 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13185 "users home directory."
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/control/lirc.c:58
13189 msgid "Infrared"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/control/lirc.c:61
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Infrared remote control interface"
13195 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13196
13197 #: modules/control/motion.c:65
13198 msgid "motion"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/control/motion.c:68
13202 #, fuzzy
13203 msgid "motion control interface"
13204 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13205
13206 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13207 msgid ""
13208 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/control/netsync.c:57
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Network master clock"
13214 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13215
13216 #: modules/control/netsync.c:58
13217 msgid ""
13218 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13219 "for clients listening"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/control/netsync.c:62
13223 msgid "Master server ip address"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/control/netsync.c:63
13227 msgid ""
13228 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/control/netsync.c:66
13232 msgid "UDP timeout (in ms)"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/control/netsync.c:67
13236 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/control/netsync.c:71
13240 msgid "Network Sync"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/control/netsync.c:72
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Network synchronization"
13246 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13247
13248 #: modules/control/ntservice.c:44
13249 msgid "Install Windows Service"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/control/ntservice.c:46
13253 msgid "Install the Service and exit."
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/control/ntservice.c:47
13257 msgid "Uninstall Windows Service"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/control/ntservice.c:49
13261 msgid "Uninstall the Service and exit."
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/control/ntservice.c:50
13265 msgid "Display name of the Service"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/control/ntservice.c:52
13269 msgid "Change the display name of the Service."
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/control/ntservice.c:53
13273 msgid "Configuration options"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/control/ntservice.c:55
13277 msgid ""
13278 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13279 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13280 "configured."
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/control/ntservice.c:60
13284 msgid ""
13285 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13286 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13287 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/control/ntservice.c:66
13291 msgid "NT Service"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/control/ntservice.c:67
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Windows Service interface"
13297 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13298
13299 #: modules/control/rc.c:70
13300 msgid "Initializing"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/control/rc.c:71
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Opening"
13306 msgstr "Fitltri i treguesit"
13307
13308 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
13309 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
13310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
13311 msgid "Pause"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/control/rc.c:75
13315 msgid "Error"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/control/rc.c:161
13319 msgid "Show stream position"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/control/rc.c:162
13323 msgid ""
13324 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/control/rc.c:165
13328 msgid "Fake TTY"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/control/rc.c:166
13332 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/control/rc.c:168
13336 msgid "UNIX socket command input"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/control/rc.c:169
13340 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13344 msgid "TCP command input"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13348 msgid ""
13349 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13350 "port the interface will bind to."
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/control/rc.c:179
13354 msgid ""
13355 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13356 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13357 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/control/rc.c:186
13361 #, fuzzy
13362 msgid "RC"
13363 msgstr "sq"
13364
13365 #: modules/control/rc.c:189
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Remote control interface"
13368 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13369
13370 #: modules/control/rc.c:349
13371 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/control/rc.c:761
13375 #, c-format
13376 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/control/rc.c:779
13380 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/control/rc.c:781
13384 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/control/rc.c:782
13388 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/control/rc.c:783
13392 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/control/rc.c:784
13396 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/control/rc.c:785
13400 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/control/rc.c:786
13404 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/control/rc.c:787
13408 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/control/rc.c:788
13412 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/control/rc.c:789
13416 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/control/rc.c:790
13420 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: modules/control/rc.c:791
13424 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: modules/control/rc.c:792
13428 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/control/rc.c:793
13432 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/control/rc.c:794
13436 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/control/rc.c:795
13440 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/control/rc.c:796
13444 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/control/rc.c:797
13448 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/control/rc.c:798
13452 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/control/rc.c:799
13456 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/control/rc.c:801
13460 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/control/rc.c:802
13464 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/control/rc.c:803
13468 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: modules/control/rc.c:804
13472 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/control/rc.c:805
13476 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/control/rc.c:806
13480 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/control/rc.c:807
13484 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/control/rc.c:808
13488 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/control/rc.c:809
13492 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/control/rc.c:810
13496 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/control/rc.c:811
13500 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/control/rc.c:812
13504 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/control/rc.c:813
13508 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/control/rc.c:814
13512 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/control/rc.c:815
13516 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/control/rc.c:817
13520 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/control/rc.c:818
13524 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/control/rc.c:819
13528 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: modules/control/rc.c:820
13532 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/control/rc.c:821
13536 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/control/rc.c:822
13540 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/control/rc.c:823
13544 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: modules/control/rc.c:824
13548 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/control/rc.c:825
13552 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/control/rc.c:826
13556 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/control/rc.c:827
13560 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/control/rc.c:828
13564 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/control/rc.c:829
13568 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/control/rc.c:830
13572 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/control/rc.c:832
13576 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/control/rc.c:833
13580 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/control/rc.c:834
13584 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/control/rc.c:836
13588 msgid "+----[ end of help ]"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/control/rc.c:963
13592 msgid "Press menu select or pause to continue."
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13596 #: modules/control/rc.c:1487
13597 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/control/rc.c:1281
13601 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/control/rc.c:1292
13605 #, fuzzy, c-format
13606 msgid "Playlist has only %u element"
13607 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13608 msgstr[0] "Filtrat"
13609 msgstr[1] "Filtrat"
13610
13611 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13612 #, fuzzy
13613 msgid "+-[Incoming]"
13614 msgstr "Pamja grafike"
13615
13616 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13617 #, c-format
13618 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13622 #, c-format
13623 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13627 #, c-format
13628 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13632 #, c-format
13633 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/control/rc.c:1752
13637 #, c-format
13638 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/control/rc.c:1754
13642 #, fuzzy, c-format
13643 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13644 msgstr "Fitltri i treguesit"
13645
13646 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13647 #, fuzzy
13648 msgid "+-[Video Decoding]"
13649 msgstr "Krijim i tekstit"
13650
13651 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13652 #, c-format
13653 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13657 #, c-format
13658 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13662 #, c-format
13663 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13667 #, fuzzy
13668 msgid "+-[Audio Decoding]"
13669 msgstr "Fitltri i treguesit"
13670
13671 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13672 #, c-format
13673 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13677 #, c-format
13678 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13682 #, c-format
13683 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13687 msgid "+-[Streaming]"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13691 #, c-format
13692 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13696 #, c-format
13697 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13701 #, c-format
13702 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/demux/aiff.c:49
13706 msgid "AIFF demuxer"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13710 #, fuzzy
13711 msgid "ASF/WMV demuxer"
13712 msgstr "Krijim i tekstit"
13713
13714 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13715 msgid "Could not demux ASF stream"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13719 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/demux/au.c:50
13723 msgid "AU demuxer"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Avformat demuxer"
13729 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13730
13731 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Avformat"
13734 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13735
13736 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Avformat muxer"
13739 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13740
13741 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Avformat mux"
13744 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13745
13746 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13747 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Format name"
13753 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13754
13755 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13756 msgid "Internal libavcodec format name"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Force interleaved method"
13762 msgstr "Pamja grafike"
13763
13764 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Force index creation"
13767 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13768
13769 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13770 msgid ""
13771 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13772 "incomplete (not seekable)."
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Ask for action"
13778 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13779
13780 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13781 msgid "Always fix"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13785 msgid "Never fix"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13789 msgid "Fix when necessary"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13793 #, fuzzy
13794 msgid "AVI demuxer"
13795 msgstr "Krijim i tekstit"
13796
13797 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13798 msgid "Broken or missing AVI Index"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13802 msgid ""
13803 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13804 "correctly.\n"
13805 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13806 "index in memory.\n"
13807 "This step might take a long time on a large file.\n"
13808 "What do you want to do?"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13812 msgid "Build index then play"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Play as is"
13818 msgstr "Filtrat"
13819
13820 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13821 msgid "Do not play"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13825 msgid "Fixing AVI Index..."
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/demux/cdg.c:43
13829 #, fuzzy
13830 msgid "CDG demuxer"
13831 msgstr "Krijim i tekstit"
13832
13833 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Dump module"
13836 msgstr "Fitltri i treguesit"
13837
13838 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13839 msgid "Dump filename"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13843 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Append to existing file"
13849 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
13850
13851 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13852 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13856 msgid "File dumper"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: modules/demux/dirac.c:41
13860 msgid "Value to adjust dts by"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: modules/demux/dirac.c:54
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Dirac video demuxer"
13866 msgstr "Krijim i tekstit"
13867
13868 #: modules/demux/flac.c:50
13869 #, fuzzy
13870 msgid "FLAC demuxer"
13871 msgstr "Krijim i tekstit"
13872
13873 #: modules/demux/image.c:44
13874 msgid "ES ID"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/demux/image.c:52
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Decode"
13880 msgstr "Pamja grafike"
13881
13882 #: modules/demux/image.c:54
13883 msgid "Decode at the demuxer stage"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/demux/image.c:56
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Forced chroma"
13889 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13890
13891 #: modules/demux/image.c:58
13892 msgid ""
13893 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13894 "specified chroma."
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/demux/image.c:61
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Duration in seconds"
13900 msgstr "Audio"
13901
13902 #: modules/demux/image.c:63
13903 msgid ""
13904 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13905 "an unlimited play time."
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/demux/image.c:68
13909 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/demux/image.c:70
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Real-time"
13915 msgstr "Opcionet video"
13916
13917 #: modules/demux/image.c:72
13918 msgid ""
13919 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13920 "input slaves."
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/demux/image.c:76
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Image demuxer"
13926 msgstr "Krijim i tekstit"
13927
13928 #: modules/demux/image.c:77
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Image"
13931 msgstr "Fitltri i treguesit"
13932
13933 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13934 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13935 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13936 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13937 msgid "Frames per Second"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13941 msgid ""
13942 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13943 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13947 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13951 msgid "---  DVD Menu"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13955 msgid "First Played"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13959 msgid "Video Manager"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13963 msgid "----- Title"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13967 msgid "Matroska stream demuxer"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13971 msgid "Respect ordered chapters"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13975 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13979 msgid "Chapter codecs"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13983 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13987 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13988 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13992 msgid ""
13993 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13994 "good for broken files)."
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13998 msgid "Seek based on percent not time"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14002 msgid "Seek based on percent not time."
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14006 msgid "Dummy Elements"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14010 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/demux/mod.c:54
14014 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/demux/mod.c:55
14018 msgid "Enable reverberation"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/demux/mod.c:56
14022 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/demux/mod.c:58
14026 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/demux/mod.c:60
14030 msgid "Enable megabass mode"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/demux/mod.c:61
14034 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/demux/mod.c:63
14038 msgid ""
14039 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14040 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/demux/mod.c:66
14044 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/demux/mod.c:68
14048 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/demux/mod.c:73
14052 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: modules/demux/mod.c:84
14056 msgid "Reverberation level"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/demux/mod.c:86
14060 msgid "Reverberation delay"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/demux/mod.c:88
14064 msgid "Mega bass"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/demux/mod.c:91
14068 msgid "Mega bass level"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/demux/mod.c:93
14072 msgid "Mega bass cutoff"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/demux/mod.c:95
14076 msgid "Surround"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/demux/mod.c:98
14080 msgid "Surround level"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/demux/mod.c:100
14084 msgid "Surround delay (ms)"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14088 msgid "Blues"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14092 msgid "Classic Rock"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Country"
14098 msgstr "Kontrolli i pamjes"
14099
14100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14101 msgid "Disco"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14105 msgid "Funk"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14109 msgid "Grunge"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14113 msgid "Hip-Hop"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14117 msgid "Jazz"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14121 msgid "Metal"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14125 msgid "New Age"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14129 msgid "Oldies"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14133 msgid "Other"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14137 msgid "R&B"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14141 msgid "Rap"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14145 msgid "Industrial"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14149 msgid "Alternative"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Death Metal"
14155 msgstr "Opcionet video"
14156
14157 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14158 msgid "Pranks"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14162 msgid "Soundtrack"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14166 msgid "Euro-Techno"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14170 msgid "Ambient"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14174 msgid "Trip-Hop"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14178 msgid "Vocal"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14182 msgid "Jazz+Funk"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14186 msgid "Fusion"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14190 msgid "Trance"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14194 msgid "Instrumental"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14198 msgid "Acid"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14202 msgid "House"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14206 msgid "Game"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14210 msgid "Sound Clip"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14214 msgid "Gospel"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
14218 msgid "Noise"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Alternative Rock"
14224 msgstr "Pamja grafike"
14225
14226 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14227 msgid "Bass"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14231 msgid "Soul"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14235 msgid "Punk"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14239 msgid "Meditative"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14243 msgid "Instrumental Pop"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14247 msgid "Instrumental Rock"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14251 msgid "Ethnic"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14255 msgid "Gothic"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14259 msgid "Darkwave"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14263 msgid "Techno-Industrial"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14267 msgid "Electronic"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14271 msgid "Pop-Folk"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14275 msgid "Eurodance"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14279 msgid "Dream"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14283 msgid "Southern Rock"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14287 msgid "Comedy"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14291 msgid "Cult"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14295 msgid "Gangsta"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14299 msgid "Top 40"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14303 msgid "Christian Rap"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14307 msgid "Pop/Funk"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14311 msgid "Jungle"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14315 msgid "Native American"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14319 msgid "Cabaret"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14323 msgid "New Wave"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
14327 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
14329 msgid "Psychedelic"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14333 msgid "Rave"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14337 msgid "Showtunes"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14341 msgid "Trailer"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14345 msgid "Lo-Fi"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14349 msgid "Tribal"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14353 msgid "Acid Punk"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14357 msgid "Acid Jazz"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14361 msgid "Polka"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14365 msgid "Retro"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14369 msgid "Musical"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14373 msgid "Rock & Roll"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14377 msgid "Hard Rock"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14381 msgid "Folk"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14385 msgid "Folk-Rock"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14389 msgid "National Folk"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14393 msgid "Swing"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14397 msgid "Fast Fusion"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14401 msgid "Bebob"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14405 msgid "Revival"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14409 msgid "Celtic"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14413 msgid "Bluegrass"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14417 msgid "Avantgarde"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14421 msgid "Gothic Rock"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14425 msgid "Progressive Rock"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Psychedelic Rock"
14431 msgstr "Fitltri i treguesit"
14432
14433 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14434 msgid "Symphonic Rock"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14438 msgid "Slow Rock"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14442 msgid "Big Band"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Easy Listening"
14448 msgstr "Filtrat"
14449
14450 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14451 msgid "Acoustic"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14455 msgid "Humour"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14459 msgid "Speech"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Chanson"
14465 msgstr "Fitltri i treguesit"
14466
14467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14468 msgid "Opera"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14472 msgid "Chamber Music"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14476 msgid "Sonata"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14480 msgid "Symphony"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14484 msgid "Booty Bass"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14488 msgid "Primus"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14492 msgid "Porn Groove"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14496 msgid "Satire"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14500 msgid "Slow Jam"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14504 msgid "Tango"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14508 msgid "Samba"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14512 msgid "Folklore"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Ballad"
14518 msgstr "Opcionet video"
14519
14520 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14521 msgid "Power Ballad"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14525 msgid "Rhythmic Soul"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14529 msgid "Freestyle"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14533 msgid "Duet"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14537 msgid "Punk Rock"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14541 msgid "Drum Solo"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14545 msgid "Acapella"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14549 msgid "Euro-House"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14553 msgid "Dance Hall"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14557 msgid "Goa"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14561 msgid "Drum & Bass"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14565 msgid "Club - House"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14569 msgid "Hardcore"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14573 msgid "Terror"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14577 msgid "Indie"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14581 msgid "BritPop"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14585 msgid "Negerpunk"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14589 msgid "Polsk Punk"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14593 msgid "Beat"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14597 msgid "Christian Gangsta Rap"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14601 msgid "Heavy Metal"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14605 msgid "Black Metal"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14609 msgid "Crossover"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14613 msgid "Contemporary Christian"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14617 msgid "Christian Rock"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Merengue"
14623 msgstr "Pamja grafike"
14624
14625 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14626 msgid "Salsa"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14630 msgid "Thrash Metal"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14634 msgid "Anime"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14638 msgid "JPop"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14642 msgid "Synthpop"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14646 msgid "MP4 stream demuxer"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14650 msgid "MP4"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14654 msgid "Writer"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Composer"
14660 msgstr "Opcionet audio"
14661
14662 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14663 msgid "Producer"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14667 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14668 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Information"
14671 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14672
14673 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Director"
14676 msgstr "Fitltri i treguesit"
14677
14678 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14679 msgid "Disclaimer"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14683 msgid "Requirements"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Original Format"
14689 msgstr "Te pergjithshme"
14690
14691 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Display Source As"
14694 msgstr "Opcionet video"
14695
14696 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14697 msgid "Host Computer"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14701 msgid "Performers"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Original Performer"
14707 msgstr "Te pergjithshme"
14708
14709 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14710 msgid "Providers Source Content"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14714 msgid "Warning"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14718 msgid "Software"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14722 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14723 msgid "Lyrics"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14727 msgid "Record Company"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Model"
14733 msgstr "Filtrat"
14734
14735 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14736 msgid "Product"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14740 msgid "Grouping"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Sub-Title"
14746 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14747
14748 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14749 msgid "Arranger"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Art Director"
14755 msgstr "Fitltri i treguesit"
14756
14757 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14758 msgid "Copyright Acknowledgement"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14762 msgid "Conductor"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Song Description"
14768 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14769
14770 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14771 msgid "Liner Notes"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14775 msgid "Phonogram Rights"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14779 msgid "Sound Engineer"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14783 msgid "Soloist"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14787 msgid "Thanks"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14791 msgid "Executive Producer"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/demux/mpc.c:62
14795 msgid "MusePack demuxer"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14799 msgid ""
14800 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14801 "streams."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14805 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Audio ES"
14811 msgstr "Audio"
14812
14813 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14814 #, fuzzy
14815 msgid "MPEG-4 video"
14816 msgstr "Video"
14817
14818 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14819 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14823 #, fuzzy
14824 msgid "H264 video demuxer"
14825 msgstr "Krijim i tekstit"
14826
14827 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14828 #, fuzzy
14829 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14830 msgstr "Krijim i tekstit"
14831
14832 #: modules/demux/nsc.c:47
14833 msgid "Windows Media NSC metademux"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/demux/nsv.c:49
14837 msgid "NullSoft demuxer"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/demux/nuv.c:49
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Nuv demuxer"
14843 msgstr "Krijim i tekstit"
14844
14845 #: modules/demux/ogg.c:55
14846 msgid "OGG demuxer"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14850 msgid "Google Video"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14854 msgid "Show shoutcast adult content"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14858 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14862 msgid "Skip ads"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14866 msgid ""
14867 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14868 "prevent adding them to the playlist."
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14872 msgid "M3U playlist import"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14876 #, fuzzy
14877 msgid "RAM playlist import"
14878 msgstr "Filtrat"
14879
14880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14881 #, fuzzy
14882 msgid "PLS playlist import"
14883 msgstr "Filtrat"
14884
14885 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14886 msgid "B4S playlist import"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14890 msgid "DVB playlist import"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14894 msgid "Podcast parser"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14898 msgid "XSPF playlist import"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14902 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14906 msgid "ASX playlist import"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14910 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14914 msgid "QuickTime Media Link importer"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14918 msgid "Google Video Playlist importer"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14922 msgid "Dummy IFO demux"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14926 msgid "iTunes Music Library importer"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14930 #, fuzzy
14931 msgid "WPL playlist import"
14932 msgstr "Filtrat"
14933
14934 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14935 #, fuzzy
14936 msgid "ZPL playlist import"
14937 msgstr "Filtrat"
14938
14939 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14940 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14941 msgid "Podcast Info"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14945 msgid "Podcast Link"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14949 msgid "Podcast Copyright"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14953 msgid "Podcast Category"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14957 msgid "Podcast Keywords"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Podcast Subtitle"
14963 msgstr "Fitltri i treguesit"
14964
14965 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14966 msgid "Podcast Summary"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14970 msgid "Podcast Publication Date"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14974 msgid "Podcast Author"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14978 msgid "Podcast Subcategory"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Podcast Duration"
14984 msgstr "Audio"
14985
14986 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14987 msgid "Podcast Type"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14991 msgid "Podcast Size"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14995 #, c-format
14996 msgid "%s bytes"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
15000 msgid "Shoutcast"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Listeners"
15006 msgstr "Filtrat"
15007
15008 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
15009 msgid "Load"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/demux/ps.c:43
15013 msgid "Trust MPEG timestamps"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/demux/ps.c:44
15017 msgid ""
15018 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15019 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15020 "calculate from the bitrate instead."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15024 msgid "MPEG-PS demuxer"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/demux/ps.c:57
15028 msgid "PS"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/demux/pva.c:43
15032 #, fuzzy
15033 msgid "PVA demuxer"
15034 msgstr "Krijim i tekstit"
15035
15036 #: modules/demux/rawaud.c:44
15037 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
15041 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15042 #, fuzzy
15043 msgid "Audio channels"
15044 msgstr "Fitltri i treguesit"
15045
15046 #: modules/demux/rawaud.c:47
15047 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/demux/rawaud.c:49
15051 msgid "FOURCC code of raw input format"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/demux/rawaud.c:51
15055 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/demux/rawaud.c:53
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Forces the audio language"
15061 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15062
15063 #: modules/demux/rawaud.c:54
15064 msgid ""
15065 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15066 "Default is 'eng'. "
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/demux/rawaud.c:64
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Raw audio demuxer"
15072 msgstr "Krijim i tekstit"
15073
15074 #: modules/demux/rawdv.c:43
15075 msgid ""
15076 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/demux/rawdv.c:51
15080 #, fuzzy
15081 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15082 msgstr "Krijim i tekstit"
15083
15084 #: modules/demux/rawvid.c:45
15085 msgid ""
15086 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15087 "30000/1001 or 29.97"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/demux/rawvid.c:49
15091 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/demux/rawvid.c:53
15095 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/demux/rawvid.c:56
15099 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/demux/rawvid.c:57
15103 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/demux/rawvid.c:65
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Raw video demuxer"
15109 msgstr "Krijim i tekstit"
15110
15111 #: modules/demux/real.c:70
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Real demuxer"
15114 msgstr "Krijim i tekstit"
15115
15116 #: modules/demux/sid.cpp:56
15117 #, fuzzy
15118 msgid "C64 sid demuxer"
15119 msgstr "Krijim i tekstit"
15120
15121 #: modules/demux/smf.c:41
15122 msgid "SMF demuxer"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/demux/stl.c:43
15126 #, fuzzy
15127 msgid "EBU STL subtitles parser"
15128 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15129
15130 #: modules/demux/subtitle.c:51
15131 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/demux/subtitle.c:53
15135 msgid ""
15136 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15137 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/demux/subtitle.c:56
15141 msgid ""
15142 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15143 "always work."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/demux/subtitle.c:58
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Override the default track description."
15149 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15150
15151 #: modules/demux/subtitle.c:70
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Text subtitle parser"
15154 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15155
15156 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Subtitle delay"
15159 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15160
15161 #: modules/demux/subtitle.c:80
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Subtitle format"
15164 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15165
15166 #: modules/demux/subtitle.c:83
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Subtitle description"
15169 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15170
15171 #: modules/demux/ts.c:94
15172 msgid "Extra PMT"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/demux/ts.c:96
15176 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/demux/ts.c:98
15180 msgid "Set id of ES to PID"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/demux/ts.c:99
15184 msgid ""
15185 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15186 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15187 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/demux/ts.c:104
15191 msgid "Fast udp streaming"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/demux/ts.c:106
15195 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/demux/ts.c:108
15199 msgid "MTU for out mode"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/demux/ts.c:109
15203 msgid "MTU for out mode."
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15207 msgid "CSA Key"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15211 msgid ""
15212 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15216 msgid "Second CSA Key"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15220 msgid ""
15221 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15222 "bytes)."
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/demux/ts.c:120
15226 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/demux/ts.c:121
15230 msgid ""
15231 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15232 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/demux/ts.c:125
15236 msgid "Separate sub-streams"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/demux/ts.c:127
15240 msgid ""
15241 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15242 "off this option when using stream output."
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/demux/ts.c:132
15246 msgid ""
15247 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15248 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/demux/ts.c:137
15252 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
15256 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Teletext"
15259 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15260
15261 #: modules/demux/ts.c:172
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Teletext subtitles"
15264 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15265
15266 #: modules/demux/ts.c:173
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Teletext: additional information"
15269 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15270
15271 #: modules/demux/ts.c:174
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Teletext: program schedule"
15274 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15275
15276 #: modules/demux/ts.c:175
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15279 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15280
15281 #: modules/demux/ts.c:3594
15282 #, fuzzy
15283 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15284 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15285
15286 #: modules/demux/ts.c:3851
15287 #, fuzzy
15288 msgid "clean effects"
15289 msgstr "Opcionet video"
15290
15291 #: modules/demux/ts.c:3852
15292 msgid "hearing impaired"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/demux/ts.c:3853
15296 msgid "visual impaired commentary"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/demux/tta.c:45
15300 msgid "TTA demuxer"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/demux/ty.c:59
15304 msgid "TY"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/demux/ty.c:60
15308 msgid "TY Stream audio/video demux"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/demux/ty.c:776
15312 msgid "Closed captions 1"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/demux/ty.c:777
15316 msgid "Closed captions 2"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/demux/ty.c:778
15320 msgid "Closed captions 3"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/demux/ty.c:779
15324 msgid "Closed captions 4"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/demux/vc1.c:44
15328 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/demux/vc1.c:50
15332 #, fuzzy
15333 msgid "VC1 video demuxer"
15334 msgstr "Krijim i tekstit"
15335
15336 #: modules/demux/vobsub.c:49
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Vobsub subtitles parser"
15339 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15340
15341 #: modules/demux/voc.c:43
15342 #, fuzzy
15343 msgid "VOC demuxer"
15344 msgstr "Krijim i tekstit"
15345
15346 #: modules/demux/wav.c:45
15347 #, fuzzy
15348 msgid "WAV demuxer"
15349 msgstr "Krijim i tekstit"
15350
15351 #: modules/demux/xa.c:43
15352 msgid "XA demuxer"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Closed captions"
15358 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15359
15360 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Textual audio descriptions"
15363 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15364
15365 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Ticker text"
15368 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15369
15370 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15371 msgid "Active regions"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15375 msgid "Semantic annotations"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15379 msgid "Transcript"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15383 msgid "Linguistic markup"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15387 msgid "Cue points"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Subtitles (images)"
15393 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15394
15395 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15396 msgid "Slides (text)"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15400 msgid "Slides (images)"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
15404 msgid "Unknown category"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15408 msgid "About VLC media player"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15412 msgid "Credits"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
15416 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15417 msgid "License"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15421 msgid "Authors"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15425 msgid ""
15426 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15430 msgid "Compiled by %s with %@"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15434 msgid ""
15435 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15436 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15437 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15438 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15439 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15440 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15441 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15442 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/gui/macosx/about.m:270
15446 msgid "VLC media player Help"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
15450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
15451 msgid "Index"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15455 msgid "2 Pass"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
15459 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
15460 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15461 msgid "Preamp"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
15465 msgid "Enable dynamic range compressor"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
15469 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15470 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
15471 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Reset"
15474 msgstr "Fitltri i treguesit"
15475
15476 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15477 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
15478 msgid "Attack"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15482 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Release"
15485 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15486
15487 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
15488 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Threshold"
15491 msgstr "Filtrat"
15492
15493 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Enable Spatializer"
15496 msgstr "Fitltri i treguesit"
15497
15498 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15499 msgid "Headphone virtualization"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Volume normalization"
15505 msgstr "Fitltri i treguesit"
15506
15507 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
15508 msgid "Maximum level"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Filter"
15514 msgstr "Filtrat"
15515
15516 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
15517 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Audio Effects"
15520 msgstr "Opcionet video"
15521
15522 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Duplicate current profile..."
15525 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15526
15527 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
15528 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
15529 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Organize Profiles..."
15532 msgstr "Opcionet video"
15533
15534 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15535 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15539 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15540 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Enter a name for the new profile:"
15543 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15544
15545 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15546 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15547 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15548 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15549 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15550 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15551 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15552 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Save"
15555 msgstr "Opcionet video"
15556
15557 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15558 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Remove a preset"
15561 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15562
15563 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15564 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15565 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15569 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15571 msgid "Remove"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Add new Preset..."
15577 msgstr "Fitltri i treguesit"
15578
15579 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15580 msgid "Organize Presets..."
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15584 msgid "Save current selection as new preset"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Enter a name for the new preset:"
15590 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15591
15592 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15595 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15596
15597 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15598 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15602 msgid "Bookmarks"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15606 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15607 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15608 msgid "Add"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15612 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15613 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Clear"
15616 msgstr "Filtrat"
15617
15618 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15619 msgid "Edit"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15623 #: modules/video_filter/extract.c:75
15624 msgid "Extract"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15628 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15629 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15630 msgid "Time"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15634 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15635 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15636 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15637 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15638 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15639 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15640 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15641 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15642 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15643 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15649 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15650 msgid "OK"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15654 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15655 msgid "Name"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15659 msgid "Untitled"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15663 msgid "No input"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15667 msgid ""
15668 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15672 msgid "Input has changed"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15676 msgid ""
15677 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15678 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15682 msgid "Invalid selection"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15686 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15690 msgid "No input found"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15694 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15698 msgid "Jump To Time"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15702 msgid "sec."
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15706 msgid "Jump to time"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15710 msgid "Click to play or pause the current media."
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15714 msgid "Backward"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15718 msgid ""
15719 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15720 "current media."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15724 msgid "Forward"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15728 msgid ""
15729 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15730 "current media."
15731 msgstr ""
15732
15733 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15734 msgid ""
15735 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15736 "to change current playback position."
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15742 msgstr "Pamja grafike"
15743
15744 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15745 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15749 msgid "Click to stop playback."
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Show/Hide Playlist"
15755 msgstr "Filtrat"
15756
15757 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15758 msgid ""
15759 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15760 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15764 #: share/lua/http/index.html:241
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Repeat"
15767 msgstr "Opcionet video"
15768
15769 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15770 msgid ""
15771 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15772 "off."
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15776 msgid "Shuffle"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15780 msgid "Click to enable or disable random playback."
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15784 msgid ""
15785 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15786 "to change the volume."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15790 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Full Volume"
15796 msgstr "Pamja grafike"
15797
15798 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15799 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Effects"
15806 msgstr "Opcionet video"
15807
15808 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15809 msgid ""
15810 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15811 "filters."
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15817 msgstr "Filtrat"
15818
15819 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15820 msgid "Click to go to the next playlist item."
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15824 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15828 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Convert & Stream"
15834 msgstr "Opcionet video"
15835
15836 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15837 msgid "Go!"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15841 msgid "Drop media here"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Open media..."
15847 msgstr "Fitltri i treguesit"
15848
15849 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Choose Profile"
15852 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15853
15854 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Customize..."
15857 msgstr "Pamja grafike"
15858
15859 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Choose Destination"
15862 msgstr "Fitltri i treguesit"
15863
15864 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15865 msgid "Choose an output location"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15869 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15870 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15872 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15873 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15874 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15875 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15876 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15878 msgid "Browse..."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Setup Streaming..."
15884 msgstr "Fitltri i treguesit"
15885
15886 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Save as File"
15889 msgstr "Opcionet video"
15890
15891 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15892 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15893 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15894 msgid "Stream"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15898 msgid "Apply"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Save as new Profile..."
15904 msgstr "Opcionet video"
15905
15906 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Encapsulation"
15909 msgstr "Fitltri i treguesit"
15910
15911 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15912 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15913 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Video codec"
15916 msgstr "Opcionet video"
15917
15918 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15919 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15920 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Audio codec"
15923 msgstr "Fitltri i treguesit"
15924
15925 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Keep original video track"
15928 msgstr "Te pergjithshme"
15929
15930 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Frame Rate"
15933 msgstr "Opcionet video"
15934
15935 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15936 msgid ""
15937 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15938 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15942 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15943 msgid "Scale"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Keep original audio track"
15949 msgstr "Te pergjithshme"
15950
15951 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Overlay subtitles on the video"
15954 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15955
15956 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Stream Destination"
15959 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15960
15961 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Stream Announcement"
15964 msgstr "Opcionet video"
15965
15966 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15967 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15968 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15969 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15970 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15971 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15972 msgid "Address"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15976 msgid "TTL"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15980 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15981 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15982 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15983 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15984 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15985 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15986 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15987 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15988 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15989 msgid "Port"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15995 msgid "SAP Announcement"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15999 #: modules/gui/macosx/output.m:550
16000 msgid "HTTP Announcement"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
16004 #: modules/gui/macosx/output.m:546
16005 msgid "RTSP Announcement"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
16009 #: modules/gui/macosx/output.m:554
16010 msgid "Export SDP as file"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
16014 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
16018 msgid ""
16019 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16020 "technical reasons."
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Save as new profile"
16026 msgstr "Fitltri i treguesit"
16027
16028 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Remove a profile"
16031 msgstr "Fitltri i treguesit"
16032
16033 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16036 msgstr "Fitltri i treguesit"
16037
16038 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
16039 msgid "%@ stream to %@:%@"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
16043 msgid "No Address given"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
16047 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
16051 msgid "No Channel Name given"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
16055 msgid ""
16056 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16057 msgstr ""
16058
16059 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
16060 msgid "No SDP URL given"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
16064 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
16068 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
16069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
16070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
16071 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16072 msgid "Custom"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
16076 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16077 msgid "User name"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
16081 msgid "Errors and Warnings"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Clean up"
16087 msgstr "Filtrat"
16088
16089 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Show Details"
16092 msgstr "Filtrat"
16093
16094 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
16095 msgid "Random On"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
16099 msgid "Repeat Off"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16103 msgid "Hide no user action dialogs"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16107 msgid ""
16108 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16109 "panel)."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
16113 msgid "(no item is being played)"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
16117 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
16121 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
16122 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
16123 msgid "Messages"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Open CrashLog..."
16129 msgstr "Fitltri i treguesit"
16130
16131 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Save this Log..."
16134 msgstr "Opcionet video"
16135
16136 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
16137 msgid "Send"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Don't Send"
16143 msgstr "Opcionet video"
16144
16145 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
16146 msgid "VLC crashed previously"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
16150 msgid ""
16151 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
16152 "\n"
16153 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
16154 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
16155 "URL of a network stream, ..."
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
16159 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
16163 msgid ""
16164 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
16165 "information."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
16169 msgid "Don't ask again"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
16173 msgid "VLC media playback"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
16177 msgid "No CrashLog found"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16181 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
16182 msgid "Continue"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
16186 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16187 msgstr ""
16188
16189 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Remove old preferences?"
16192 msgstr "Preferencat"
16193
16194 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
16195 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
16199 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
16203 #, c-format
16204 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Video device"
16210 msgstr "Opcionet video"
16211
16212 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16213 msgid ""
16214 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16215 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16216 "menu."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16220 msgid "Opaqueness"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16224 msgid ""
16225 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16226 "is fully transparent."
16227 msgstr ""
16228
16229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16230 msgid "Black screens in fullscreen"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16234 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16238 msgid "Show Fullscreen controller"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16242 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16246 msgid "Auto-playback of new items"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16250 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16251 msgstr ""
16252
16253 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16254 msgid "Keep Recent Items"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16258 msgid ""
16259 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16260 "disabled here."
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16264 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16268 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16272 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16276 msgid ""
16277 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16278 "you can choose to control the global system volume instead."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16282 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16286 msgid ""
16287 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16288 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16289 msgstr ""
16290
16291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16292 msgid "Control playback with media keys"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16296 msgid ""
16297 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16298 "keyboards."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16302 msgid "Run VLC with dark interface style"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
16306 msgid ""
16307 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16308 "the grey interface style is used."
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Use the native fullscreen mode"
16314 msgstr "Pamja grafike"
16315
16316 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16317 msgid ""
16318 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16319 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16320 "later."
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16324 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Resize interface to the native video size"
16327 msgstr "Fitltri i treguesit"
16328
16329 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16330 msgid ""
16331 "You have two choices:\n"
16332 " - The interface will resize to the native video size\n"
16333 " - The video will fit to the interface size\n"
16334 " By default, interface resize to the native video size."
16335 msgstr ""
16336
16337 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16338 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
16339 msgid "Pause the video playback when minimized"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
16343 msgid ""
16344 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16345 "minimizing the window."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16349 msgid "Allow automatic icon changes"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16353 msgid ""
16354 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Lock Aspect Ratio"
16360 msgstr "Audio"
16361
16362 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16363 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
16367 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16371 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16375 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Show Audio Effects Button"
16381 msgstr "Opcionet video"
16382
16383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16384 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16388 msgid "Show Sidebar"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16392 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16396 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16400 msgid ""
16401 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16402 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16406 msgid "Do nothing"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16410 msgid "Pause iTunes"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16414 msgid "Pause and resume iTunes"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Mac OS X interface"
16420 msgstr "Pamja grafike"
16421
16422 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16423 msgid "Appearance"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
16427 msgid "Behavior"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
16431 msgid "Apple Remote and media keys"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Video output"
16437 msgstr "Opcionet video"
16438
16439 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16440 msgid "Track Number"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
16444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
16445 #: modules/mux/asf.c:58
16446 msgid "Author"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
16450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16451 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16452 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Duration"
16455 msgstr "Audio"
16456
16457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16458 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16459 msgid "URI"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Check for Update..."
16465 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16466
16467 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Preferences..."
16470 msgstr "Preferencat"
16471
16472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16473 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16474 msgid "Extensions"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16478 msgid "Services"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16482 msgid "Hide VLC"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16486 msgid "Hide Others"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Show All"
16492 msgstr "Filtrat"
16493
16494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16495 msgid "Quit VLC"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16499 #, fuzzy
16500 msgid "1:File"
16501 msgstr "Filtrat"
16502
16503 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Advanced Open File..."
16506 msgstr "Fitltri i treguesit"
16507
16508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Open File..."
16511 msgstr "Fitltri i treguesit"
16512
16513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Open Disc..."
16516 msgstr "Fitltri i treguesit"
16517
16518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Open Network..."
16521 msgstr "Fitltri i treguesit"
16522
16523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Open Capture Device..."
16526 msgstr "Fitltri i treguesit"
16527
16528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16529 msgid "Open Recent"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16533 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16534 msgstr ""
16535
16536 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Convert / Stream..."
16539 msgstr "Opcionet video"
16540
16541 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16542 msgid "Cut"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16546 msgid "Copy"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16550 msgid "Paste"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Select All"
16556 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16557
16558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16559 #, fuzzy
16560 msgid "View"
16561 msgstr "Video"
16562
16563 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Playlist Table Columns"
16566 msgstr "Filtrat"
16567
16568 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16569 msgid "Playback"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Playback Speed"
16575 msgstr "Filtrat"
16576
16577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16578 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16579 msgid "Track Synchronization"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16583 msgid "A→B Loop"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
16587 msgid "Quit after Playback"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
16591 msgid "Step Forward"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16595 msgid "Step Backward"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Increase Volume"
16601 msgstr "Pamja grafike"
16602
16603 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Decrease Volume"
16606 msgstr "Pamja grafike"
16607
16608 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Audio Device"
16611 msgstr "Fitltri i treguesit"
16612
16613 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16614 msgid "Half Size"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16618 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16619 msgid "Normal Size"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16623 msgid "Double Size"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16627 msgid "Fit to Screen"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16632 msgid "Float on Top"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16636 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Fullscreen Video Device"
16639 msgstr "Opcionet video"
16640
16641 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16642 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16643 msgid "Post processing"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Add Subtitle File..."
16649 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16650
16651 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16652 msgid "Subtitles Track"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Text Size"
16658 msgstr "Opcionet video"
16659
16660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Text Color"
16663 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16664
16665 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Outline Thickness"
16668 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16669
16670 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Background Opacity"
16673 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16674
16675 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Background Color"
16678 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16679
16680 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16681 msgid "Transparent"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16685 msgid "Window"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16689 msgid "Minimize Window"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16693 msgid "Close Window"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Player..."
16699 msgstr "Filtrat"
16700
16701 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16702 msgid "Main Window..."
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Audio Effects..."
16708 msgstr "Opcionet video"
16709
16710 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Video Effects..."
16713 msgstr "Opcionet video"
16714
16715 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16716 msgid "Bookmarks..."
16717 msgstr ""
16718
16719 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Playlist..."
16722 msgstr "Filtrat"
16723
16724 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Media Information..."
16727 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16728
16729 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16730 msgid "Messages..."
16731 msgstr ""
16732
16733 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16734 msgid "Errors and Warnings..."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16738 msgid "Bring All to Front"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16743 msgid "Help"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16747 msgid "VLC media player Help..."
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16751 msgid "ReadMe / FAQ..."
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16755 msgid "Online Documentation..."
16756 msgstr ""
16757
16758 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16759 msgid "VideoLAN Website..."
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Make a donation..."
16765 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16766
16767 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Online Forum..."
16770 msgstr "Fitltri i treguesit"
16771
16772 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16773 msgid ""
16774 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16778 msgid ""
16779 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16780 "drop files here to play."
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16784 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Subscribe"
16787 msgstr "Fitltri i treguesit"
16788
16789 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16790 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16791 msgid "Unsubscribe"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16795 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Subscribe to a podcast"
16798 msgstr "Fitltri i treguesit"
16799
16800 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16801 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16802 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16808 msgstr "Fitltri i treguesit"
16809
16810 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16811 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16815 msgid "LIBRARY"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16819 msgid "MY COMPUTER"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16823 msgid "DEVICES"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16827 msgid "LOCAL NETWORK"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16831 msgid "INTERNET"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16835 #, fuzzy
16836 msgid "No device is selected"
16837 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16838
16839 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16840 msgid ""
16841 "No device is selected.\n"
16842 "\n"
16843 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16847 msgid "Open Source"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16851 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16855 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16856 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16857 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16858 msgid "Open"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16862 msgid ""
16863 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16864 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16865 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16866 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16870 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16871 msgid "Capture"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Choose a file"
16877 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16878
16879 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16880 msgid "Click to select a file for playback"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16884 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16888 msgid "Play another media synchronously"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16894 msgid "Choose..."
16895 msgstr ""
16896
16897 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16898 msgid ""
16899 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16900 "selected file."
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16904 msgid "Custom playback"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16910 msgstr "Fitltri i treguesit"
16911
16912 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Open BDMV folder"
16915 msgstr "Fitltri i treguesit"
16916
16917 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Insert Disc"
16920 msgstr "Fitltri i treguesit"
16921
16922 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16923 msgid "Disable DVD menus"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16927 msgid "Enable DVD menus"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16931 msgid "IP Address"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16935 msgid ""
16936 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16937 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16938 "press the button below."
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16942 msgid ""
16943 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16944 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16945 "IP automatically.\n"
16946 "\n"
16947 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16948 "sheet."
16949 msgstr ""
16950
16951 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16952 msgid ""
16953 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16954 "click on the respective button below."
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16958 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16962 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16963 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16964 msgid "Protocol"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16968 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16969 msgid "Unicast"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16973 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16974 msgid "Multicast"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16978 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Input Devices"
16981 msgstr "Fitltri i treguesit"
16982
16983 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16984 msgid ""
16985 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16986 "contents."
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Subscreen left"
16992 msgstr "Fitltri i treguesit"
16993
16994 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Subscreen top"
16997 msgstr "Fitltri i treguesit"
16998
16999 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Capture Audio"
17002 msgstr "Pamja grafike"
17003
17004 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Current channel:"
17007 msgstr "Fitltri i treguesit"
17008
17009 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Previous Channel"
17012 msgstr "Fitltri i treguesit"
17013
17014 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Next Channel"
17017 msgstr "Fitltri i treguesit"
17018
17019 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
17020 msgid "Retrieving Channel Info..."
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/gui/macosx/open.m:220
17024 msgid "EyeTV is not launched"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/gui/macosx/open.m:221
17028 msgid ""
17029 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17030 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/gui/macosx/open.m:222
17034 msgid "Launch EyeTV now"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: modules/gui/macosx/open.m:223
17038 msgid "Download Plugin"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
17042 msgid "Image width"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
17046 msgid "Image height"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/gui/macosx/open.m:359
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Add Subtitle File:"
17052 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17053
17054 #: modules/gui/macosx/open.m:364
17055 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Click to select a subtitle file."
17061 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17062
17063 #: modules/gui/macosx/open.m:367
17064 msgid "Override parameters"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: modules/gui/macosx/open.m:370
17068 msgid "FPS"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Subtitle encoding"
17074 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17075
17076 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
17077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17078 msgid "Font size"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Subtitle alignment"
17084 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17085
17086 #: modules/gui/macosx/open.m:379
17087 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/gui/macosx/open.m:380
17091 msgid "Font Properties"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/gui/macosx/open.m:381
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Subtitle File"
17097 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17098
17099 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
17100 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Open File"
17103 msgstr "Fitltri i treguesit"
17104
17105 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17106 #, c-format
17107 msgid "%i tracks"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Composite input"
17113 msgstr "Opcionet audio"
17114
17115 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
17116 #, fuzzy
17117 msgid "S-Video input"
17118 msgstr "Opcionet video"
17119
17120 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17121 msgid "Streaming/Saving:"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Settings..."
17127 msgstr "Opcionet video"
17128
17129 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17130 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17134 msgid "Display the stream locally"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
17138 msgid "Dump raw input"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Encapsulation Method"
17144 msgstr "Fitltri i treguesit"
17145
17146 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17147 msgid "Transcoding options"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Bitrate (kb/s)"
17154 msgstr "Pamja grafike"
17155
17156 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17157 msgid "Stream Announcing"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17161 msgid "Channel Name"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17165 msgid "SDP URL"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/gui/macosx/output.m:456
17169 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Save File"
17172 msgstr "Opcionet video"
17173
17174 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Save Playlist..."
17177 msgstr "Filtrat"
17178
17179 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
17180 msgid "Expand Node"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
17184 msgid "Download Cover Art"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Fetch Meta Data"
17190 msgstr "Opcionet video"
17191
17192 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
17193 msgid "Reveal in Finder"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
17197 msgid "Sort Node by Name"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
17201 msgid "Sort Node by Author"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Search in Playlist"
17207 msgstr "Fitltri i treguesit"
17208
17209 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
17210 #, fuzzy
17211 msgid "File Format:"
17212 msgstr "Filtrat"
17213
17214 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
17215 msgid "Extended M3U"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
17219 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
17223 #, fuzzy
17224 msgid "HTML playlist"
17225 msgstr "Filtrat"
17226
17227 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Save Playlist"
17230 msgstr "Filtrat"
17231
17232 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
17233 msgid "Meta-information"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17237 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Media Information"
17240 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17241
17242 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Location"
17245 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17246
17247 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Save Metadata"
17250 msgstr "Opcionet video"
17251
17252 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17253 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
17254 msgid "General"
17255 msgstr "Te pergjithshme"
17256
17257 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Codec Details"
17260 msgstr "Filtrat"
17261
17262 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17263 msgid "Read at media"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17267 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
17268 msgid "Input bitrate"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17272 msgid "Demuxed"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17276 msgid "Stream bitrate"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17280 msgid "Decoded blocks"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Displayed frames"
17286 msgstr "Opcionet video"
17287
17288 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17289 msgid "Lost frames"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17293 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
17294 msgid "Streaming"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17298 msgid "Sent packets"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17302 msgid "Sent bytes"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17306 msgid "Send rate"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17310 msgid "Played buffers"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17314 msgid "Lost buffers"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
17318 msgid "Error while saving meta"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17322 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
17326 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Preferences"
17329 msgstr "Preferencat"
17330
17331 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
17332 msgid "Reset All"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Show Basic"
17338 msgstr "Filtrat"
17339
17340 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Select a directory"
17343 msgstr "Fitltri i treguesit"
17344
17345 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Select a file"
17348 msgstr "Fitltri i treguesit"
17349
17350 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Select"
17353 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17354
17355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
17356 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
17357 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Interface Settings"
17360 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17361
17362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
17363 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
17364 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Audio Settings"
17367 msgstr "Opcionet audio"
17368
17369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
17370 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17371 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Video Settings"
17374 msgstr "Opcionet video"
17375
17376 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
17377 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17378 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17381 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17382
17383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Input & Codec Settings"
17386 msgstr "Input / Kodeket"
17387
17388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
17389 #, fuzzy
17390 msgid "General Audio"
17391 msgstr "Te pergjithshme"
17392
17393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Preferred Audio language"
17396 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17397
17398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
17399 msgid "Enable Last.fm submissions"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Visualization"
17405 msgstr "Fitltri i treguesit"
17406
17407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
17408 msgid "Keep audio level between sessions"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
17412 msgid "Always reset audio start level to:"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17416 msgid "Change"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Change Hotkey"
17422 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
17423
17424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
17425 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
17429 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
17430 msgid "Action"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
17434 msgid "Shortcut"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
17438 msgid "Repair AVI Files"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Default Caching Level"
17444 msgstr "Pamja grafike"
17445
17446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17447 msgid "Caching"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
17451 msgid ""
17452 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17453 "access module."
17454 msgstr ""
17455
17456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
17457 msgid "Codecs / Muxers"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Hardware Acceleration"
17463 msgstr "Pamja grafike"
17464
17465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
17466 msgid "Post-Processing Quality"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
17470 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
17474 msgid "Open network streams using the following protocols"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
17478 msgid "Note that these are system-wide settings."
17479 msgstr ""
17480
17481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Interface style"
17484 msgstr "Pamja grafike"
17485
17486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
17487 msgid "Dark"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
17491 msgid "Bright"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
17495 msgid "Album art download policy"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
17499 msgid "Show video within the main window"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Show Fullscreen Controller"
17505 msgstr "Pamja grafike"
17506
17507 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
17508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Privacy / Network Interaction"
17511 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17512
17513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
17514 msgid "Automatically check for updates"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
17518 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Default Encoding"
17524 msgstr "Pamja grafike"
17525
17526 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Display Settings"
17529 msgstr "Opcionet video"
17530
17531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
17532 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Font color"
17535 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17536
17537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
17538 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17539 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
17541 msgid "Font"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Subtitle languages"
17547 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17548
17549 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
17550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Preferred subtitle language"
17553 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17554
17555 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
17556 msgid "Enable OSD"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
17560 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
17561 msgid "Opacity"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
17565 msgid "Force bold"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
17569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Outline color"
17572 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17573
17574 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
17575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
17576 msgid "Outline thickness"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
17580 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
17584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Display"
17587 msgstr "Opcionet video"
17588
17589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Output module"
17592 msgstr "Fitltri i treguesit"
17593
17594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Video snapshots"
17597 msgstr "Opcionet video"
17598
17599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Folder"
17602 msgstr "Filtrat"
17603
17604 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17605 msgid "Format"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
17609 msgid "Prefix"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
17613 msgid "Sequential numbering"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
17617 msgid "Last check on: %@"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
17621 msgid "No check was performed yet."
17622 msgstr ""
17623
17624 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
17625 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
17626 msgid "Lowest latency"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17630 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
17631 msgid "Low latency"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17635 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
17636 msgid "High latency"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17640 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
17641 msgid "Higher latency"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
17645 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Reset Preferences"
17648 msgstr "Preferencat"
17649
17650 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
17651 msgid ""
17652 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17653 "\n"
17654 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17655 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17656 "stop immediately.\n"
17657 "\n"
17658 "The Media Library will not be affected.\n"
17659 "\n"
17660 "Are you sure you want to continue?"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
17664 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
17668 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
17669 msgid "Choose"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
17673 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17677 msgid ""
17678 "Press new keys for\n"
17679 "\"%@\""
17680 msgstr ""
17681
17682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Invalid combination"
17685 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17686
17687 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17688 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17692 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17693 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Not Set"
17699 msgstr "Opcionet video"
17700
17701 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17702 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Audio/Video"
17705 msgstr "Fitltri i treguesit"
17706
17707 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17708 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17709 msgid "Audio track synchronization:"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17713 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17714 msgid "s"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17718 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17722 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Subtitles/Video"
17725 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17726
17727 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17728 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Subtitle track synchronization:"
17731 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17732
17733 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17734 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17738 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Subtitle speed:"
17741 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17742
17743 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17744 msgid "fps"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17748 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Subtitle duration factor:"
17751 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17752
17753 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17754 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17755 msgid ""
17756 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17757 "Set 0 to disable."
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17761 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17762 msgid ""
17763 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17764 "Set 0 to disable."
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17768 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17769 msgid ""
17770 "Recalculate subtitle duration according\n"
17771 "to their content and this value.\n"
17772 "Set 0 to disable."
17773 msgstr ""
17774
17775 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17776 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Video Effects"
17779 msgstr "Opcionet video"
17780
17781 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17782 msgid "Basic"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Geometry"
17789 msgstr "Opcionet video"
17790
17791 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17792 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17793 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17794 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17796 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Color"
17799 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17800
17801 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17802 msgid "Image Adjust"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Brightness Threshold"
17809 msgstr "Filtrat"
17810
17811 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17813 msgid "Sharpen"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17819 msgid "Sigma"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17824 msgid "Banding removal"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17829 msgid "Radius"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17833 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17834 msgid "Film Grain"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17839 msgid "Variance"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17843 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17844 msgid "Synchronize top and bottom"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17849 msgid "Synchronize left and right"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Transform"
17856 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17857
17858 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17859 msgid "Rotate by 90 degrees"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17863 msgid "Rotate by 180 degrees"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17867 msgid "Rotate by 270 degrees"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17871 msgid "Flip horizontally"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17875 msgid "Flip vertically"
17876 msgstr ""
17877
17878 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Magnification/Zoom"
17881 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17882
17883 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17884 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17885 msgid "Puzzle game"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17889 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17890 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17892 msgid "Rows"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17896 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Columns"
17901 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17902
17903 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17905 msgid "Clone"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17910 msgid "Number of clones"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17914 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17915 msgid "Wall"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17920 msgid "Color threshold"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17924 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17925 msgid "Similarity"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17929 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Intensity"
17932 msgstr "Pamja grafike"
17933
17934 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17935 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17937 msgid "Gradient"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17941 msgid "Edge"
17942 msgstr ""
17943
17944 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17945 msgid "Hough"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17949 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17950 msgid "Cartoon"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Color extraction"
17957 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
17958
17959 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Invert colors"
17962 msgstr "Kontrolli i pamjes"
17963
17964 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17965 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17966 msgid "Posterize"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17970 msgid "Posterize level"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17975 msgid "Motion blur"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Factor"
17982 msgstr "Te pergjithshme"
17983
17984 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17985 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17986 msgid "Motion Detect"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Water effect"
17993 msgstr "Opcionet video"
17994
17995 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17996 msgid "Anaglyph"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
18000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Add text"
18003 msgstr "Fitltri i treguesit"
18004
18005 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
18006 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
18007 msgid "Text"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Add logo"
18014 msgstr "Fitltri i treguesit"
18015
18016 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
18017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
18018 msgid "Logo"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
18022 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18023 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
18024 msgid "Transparency"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Organize profiles..."
18030 msgstr "Opcionet video"
18031
18032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18033 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18037 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18041 msgid ""
18042 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18043 "RAW)"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18047 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18051 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18055 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18059 msgid ""
18060 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18061 "MPEG TS)"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18065 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18069 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18073 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18077 msgid ""
18078 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18079 "ASF and OGG)"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18083 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18087 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18091 msgid ""
18092 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18093 "ASF, OGG and RAW)"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18097 msgid ""
18098 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18102 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18106 msgid ""
18107 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18108 msgstr ""
18109
18110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18111 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18115 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18119 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18123 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18124 msgstr ""
18125
18126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18127 msgid "MPEG Program Stream"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18131 msgid "MPEG Transport Stream"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18135 msgid "MPEG 1 Format"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18139 msgid ""
18140 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18141 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18142 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18143 "at http://yourip:8080 by default."
18144 msgstr ""
18145
18146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18147 msgid ""
18148 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18149 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18150 "generally the most compatible"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18154 msgid ""
18155 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18156 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18157 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18158 "at mms://yourip:8080 by default."
18159 msgstr ""
18160
18161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18162 msgid ""
18163 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18164 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
18165 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
18166 "encapsulated in HTTP)."
18167 msgstr ""
18168
18169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18170 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18171 msgstr ""
18172
18173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18174 msgid "Use this to stream to a single computer."
18175 msgstr ""
18176
18177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18178 msgid ""
18179 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18180 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18181 "address beginning with 239.255."
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18185 msgid ""
18186 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18187 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18188 "but it won't work over the Internet."
18189 msgstr ""
18190
18191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18192 msgid ""
18193 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18194 "stream"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18198 msgid ""
18199 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18200 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18201 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18205 msgid "Back"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
18210 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18214 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18215 msgstr ""
18216
18217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18220 msgid "More Info"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18224 msgid ""
18225 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18226 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18227 "access to more features."
18228 msgstr ""
18229
18230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18232 msgid "Stream to network"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Transcode/Save to file"
18238 msgstr "Fitltri i treguesit"
18239
18240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18241 msgid "Choose input"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18245 msgid "Choose here your input stream."
18246 msgstr ""
18247
18248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Select a stream"
18252 msgstr "Fitltri i treguesit"
18253
18254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Existing playlist item"
18257 msgstr "Filtrat"
18258
18259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18260 msgid "Partial Extract"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18264 msgid ""
18265 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18266 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18267 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18268 msgstr ""
18269
18270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18271 msgid "From"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18275 msgid "To"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18279 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18280 msgstr ""
18281
18282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18283 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
18284 msgid "Destination"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18288 msgid "Streaming method"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18292 msgid "Address of the computer to stream to."
18293 msgstr ""
18294
18295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18296 msgid "UDP Unicast"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18300 msgid "UDP Multicast"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18304 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
18305 msgid "Transcode"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18309 msgid ""
18310 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18311 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18312 msgstr ""
18313
18314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18315 msgid "Transcode audio"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Transcode video"
18321 msgstr "Fitltri i treguesit"
18322
18323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
18324 msgid ""
18325 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18326 "stream."
18327 msgstr ""
18328
18329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
18330 msgid ""
18331 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18332 "stream."
18333 msgstr ""
18334
18335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18336 #, fuzzy
18337 msgid "Encapsulation format"
18338 msgstr "Fitltri i treguesit"
18339
18340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18341 msgid ""
18342 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18343 "previously chosen settings all formats won't be available."
18344 msgstr ""
18345
18346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18347 msgid "Additional streaming options"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18351 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18352 msgstr ""
18353
18354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18355 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18360 msgid "Local playback"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18364 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18368 msgid "Additional transcode options"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18372 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18373 msgstr ""
18374
18375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Select the file to save to"
18378 msgstr "Fitltri i treguesit"
18379
18380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18381 msgid ""
18382 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18383 "the receiving user as they become part of the image."
18384 msgstr ""
18385
18386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18387 msgid ""
18388 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18389 "transcoding."
18390 msgstr ""
18391
18392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18393 msgid "Summary"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18397 msgid "Encap. format"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18401 msgid "Input stream"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Save file to"
18407 msgstr "Opcionet video"
18408
18409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Include subtitles"
18412 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18413
18414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18415 msgid "No input selected"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18419 msgid ""
18420 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18421 "\n"
18422 "Choose one before going to the next page."
18423 msgstr ""
18424
18425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18426 msgid "No valid destination"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18430 msgid ""
18431 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18432 "Multicast-IP.\n"
18433 "\n"
18434 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18435 "and the help texts in this window."
18436 msgstr ""
18437
18438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18439 msgid ""
18440 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18441 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18442 "\n"
18443 "Correct your selection and try again."
18444 msgstr ""
18445
18446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Select the directory to save to"
18449 msgstr "Fitltri i treguesit"
18450
18451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
18452 msgid "No folder selected"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
18456 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18457 msgstr ""
18458
18459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
18460 msgid ""
18461 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18462 "location."
18463 msgstr ""
18464
18465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
18466 msgid "No file selected"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
18470 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18471 msgstr ""
18472
18473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
18474 msgid ""
18475 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
18479 msgid "Finish"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
18483 #, c-format
18484 msgid "%i items"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
18489 msgid "yes"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
18493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
18494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
18495 msgid "no"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
18499 msgid "yes: from %@ to %@"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
18503 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
18507 msgid "This allows streaming on a network."
18508 msgstr ""
18509
18510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
18511 msgid ""
18512 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18513 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18514 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18515 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18516 msgstr ""
18517
18518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
18519 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18520 msgstr ""
18521
18522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
18523 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18524 msgstr ""
18525
18526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
18527 msgid ""
18528 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18529 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18530 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18531 "this setting to 1."
18532 msgstr ""
18533
18534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
18535 msgid ""
18536 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18537 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18538 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18539 "extra interface.\n"
18540 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18541 "name will be used."
18542 msgstr ""
18543
18544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
18545 msgid ""
18546 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18547 "streamed.\n"
18548 "\n"
18549 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18550 "streaming."
18551 msgstr ""
18552
18553 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18554 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: modules/gui/ncurses.c:69
18558 msgid "Filebrowser starting point"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: modules/gui/ncurses.c:71
18562 msgid ""
18563 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18564 "show you initially."
18565 msgstr ""
18566
18567 #: modules/gui/ncurses.c:76
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Ncurses interface"
18570 msgstr "Pamja grafike"
18571
18572 #: modules/gui/ncurses.c:764
18573 #, c-format
18574 msgid "  [%s]"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: modules/gui/ncurses.c:768
18578 #, c-format
18579 msgid "      %s: %s"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: modules/gui/ncurses.c:862
18583 #, fuzzy
18584 msgid "[Display]"
18585 msgstr "Opcionet video"
18586
18587 #: modules/gui/ncurses.c:864
18588 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: modules/gui/ncurses.c:865
18592 msgid " i                      Show/Hide info box"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: modules/gui/ncurses.c:866
18596 #, fuzzy
18597 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18598 msgstr "Filtrat"
18599
18600 #: modules/gui/ncurses.c:867
18601 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: modules/gui/ncurses.c:868
18605 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: modules/gui/ncurses.c:869
18609 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18610 msgstr ""
18611
18612 #: modules/gui/ncurses.c:870
18613 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18614 msgstr ""
18615
18616 #: modules/gui/ncurses.c:871
18617 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: modules/gui/ncurses.c:872
18621 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18622 msgstr ""
18623
18624 #: modules/gui/ncurses.c:873
18625 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18626 msgstr ""
18627
18628 #: modules/gui/ncurses.c:877
18629 msgid "[Global]"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: modules/gui/ncurses.c:879
18633 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: modules/gui/ncurses.c:880
18637 msgid " s                      Stop"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: modules/gui/ncurses.c:881
18641 msgid " <space>                Pause/Play"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: modules/gui/ncurses.c:882
18645 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: modules/gui/ncurses.c:883
18649 #, fuzzy
18650 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18651 msgstr "Filtrat"
18652
18653 #: modules/gui/ncurses.c:884
18654 #, fuzzy
18655 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18656 msgstr "Filtrat"
18657
18658 #: modules/gui/ncurses.c:885
18659 #, fuzzy
18660 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18661 msgstr "Filtrat"
18662
18663 #. xgettext: You can use ← and → characters
18664 #: modules/gui/ncurses.c:887
18665 #, c-format
18666 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: modules/gui/ncurses.c:888
18670 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: modules/gui/ncurses.c:889
18674 #, fuzzy
18675 msgid " m                      Mute"
18676 msgstr "Filtrat"
18677
18678 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18679 #: modules/gui/ncurses.c:891
18680 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18681 msgstr ""
18682
18683 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18684 #: modules/gui/ncurses.c:893
18685 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18686 msgstr ""
18687
18688 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18689 #: modules/gui/ncurses.c:895
18690 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: modules/gui/ncurses.c:899
18694 #, fuzzy
18695 msgid "[Playlist]"
18696 msgstr "Filtrat"
18697
18698 #: modules/gui/ncurses.c:901
18699 msgid " r                      Toggle Random playing"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: modules/gui/ncurses.c:902
18703 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: modules/gui/ncurses.c:903
18707 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: modules/gui/ncurses.c:904
18711 #, fuzzy
18712 msgid " o                      Order Playlist by title"
18713 msgstr "Filtrat"
18714
18715 #: modules/gui/ncurses.c:905
18716 #, fuzzy
18717 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18718 msgstr "Filtrat"
18719
18720 #: modules/gui/ncurses.c:906
18721 msgid " g                      Go to the current playing item"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: modules/gui/ncurses.c:907
18725 msgid " /                      Look for an item"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: modules/gui/ncurses.c:908
18729 #, fuzzy
18730 msgid " ;                      Look for the next item"
18731 msgstr "Filtrat"
18732
18733 #: modules/gui/ncurses.c:909
18734 msgid " A                      Add an entry"
18735 msgstr ""
18736
18737 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18738 #: modules/gui/ncurses.c:911
18739 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: modules/gui/ncurses.c:912
18743 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: modules/gui/ncurses.c:916
18747 #, fuzzy
18748 msgid "[Filebrowser]"
18749 msgstr "Filtrat"
18750
18751 #: modules/gui/ncurses.c:918
18752 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: modules/gui/ncurses.c:919
18756 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: modules/gui/ncurses.c:920
18760 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: modules/gui/ncurses.c:924
18764 #, fuzzy
18765 msgid "[Player]"
18766 msgstr "Filtrat"
18767
18768 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18769 #: modules/gui/ncurses.c:927
18770 #, c-format
18771 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18775 msgid "[Repeat] "
18776 msgstr ""
18777
18778 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18779 msgid "[Random] "
18780 msgstr ""
18781
18782 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18783 msgid "[Loop]"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18787 #, c-format
18788 msgid " Source   : %s"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18792 #, c-format
18793 msgid " Position : %s/%s"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18797 msgid " Volume   : Mute"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18801 #, c-format
18802 msgid " Volume   : %3ld%%"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18806 msgid " Volume   : ----"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18810 #, c-format
18811 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18815 #, c-format
18816 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18820 #, fuzzy
18821 msgid " Source: <no current item> "
18822 msgstr "Fitltri i treguesit"
18823
18824 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18825 msgid " [ h for help ]"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18829 #, fuzzy, c-format
18830 msgid "Open: %s"
18831 msgstr "Fitltri i treguesit"
18832
18833 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18834 #, fuzzy, c-format
18835 msgid "Find: %s"
18836 msgstr "Fitltri i treguesit"
18837
18838 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18839 msgid "Shift+L"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18843 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Previous Chapter/Title"
18849 msgstr "Fitltri i treguesit"
18850
18851 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Next Chapter/Title"
18854 msgstr "Fitltri i treguesit"
18855
18856 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Teletext Activation"
18859 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18860
18861 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18862 msgid "Toggle Transparency "
18863 msgstr ""
18864
18865 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18866 msgid ""
18867 "Play\n"
18868 "If the playlist is empty, open a medium"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Previous / Backward"
18874 msgstr "Fitltri i treguesit"
18875
18876 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18877 msgid "Next / Forward"
18878 msgstr ""
18879
18880 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18881 #, fuzzy
18882 msgid "De-Fullscreen"
18883 msgstr "Pamja grafike"
18884
18885 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Extended panel"
18888 msgstr "Fitltri i treguesit"
18889
18890 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18891 msgid "A->B Loop"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18895 msgid "Frame By Frame"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18899 msgid "Trickplay Reverse"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18903 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18904 msgid "Step backward"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18908 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18909 msgid "Step forward"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Loop / Repeat"
18915 msgstr "Opcionet video"
18916
18917 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Open subtitles"
18920 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18921
18922 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Dock fullscreen controller"
18925 msgstr "Pamja grafike"
18926
18927 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18928 msgid "Stop playback"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18932 msgid "Open a medium"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18938 msgstr "Fitltri i treguesit"
18939
18940 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18943 msgstr "Fitltri i treguesit"
18944
18945 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18948 msgstr "Pamja grafike"
18949
18950 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18953 msgstr "Pamja grafike"
18954
18955 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Show extended settings"
18958 msgstr "Opcionet video"
18959
18960 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Toggle playlist"
18963 msgstr "Filtrat"
18964
18965 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Take a snapshot"
18968 msgstr "Opcionet video"
18969
18970 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18971 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18972 msgstr ""
18973
18974 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18975 msgid "Frame by frame"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18979 msgid "Reverse"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18983 msgid "Change the loop and repeat modes"
18984 msgstr ""
18985
18986 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Previous media in the playlist"
18989 msgstr "Fitltri i treguesit"
18990
18991 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Next media in the playlist"
18994 msgstr "Fitltri i treguesit"
18995
18996 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18997 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Open subtitle file"
19000 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19001
19002 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19003 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19004 msgstr ""
19005
19006 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
19007 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19008 msgid "Unmute"
19009 msgstr ""
19010
19011 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
19012 msgctxt "Tooltip|Mute"
19013 msgid "Mute"
19014 msgstr ""
19015
19016 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
19017 msgid "Pause the playback"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19021 msgid ""
19022 "Loop from point A to point B continuously\n"
19023 "Click to set point A"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
19027 msgid "Click to set point B"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
19031 msgid "Stop the A to B loop"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Aspect Ratio"
19037 msgstr "Audio"
19038
19039 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
19040 #: modules/video_filter/logo.c:48
19041 msgid "Logo filenames"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
19045 #: modules/video_filter/erase.c:55
19046 msgid "Image mask"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
19050 msgid ""
19051 "No v4l2 instance found.\n"
19052 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19053 "\n"
19054 "Controls will automatically appear here."
19055 msgstr ""
19056
19057 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19058 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19059 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19060 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19061 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19062 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19063 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19064 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19065 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19066 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19067 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19068 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19069 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19070 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19071 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19072 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19073 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19074 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19075 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19076 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19077 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
19078 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
19079 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
19080 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19081 msgid "dB"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19085 msgid "170 Hz"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19089 msgid "310 Hz"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19093 msgid "600 Hz"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19097 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19098 msgid "1 KHz"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19102 msgid "3 KHz"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19106 msgid "6 KHz"
19107 msgstr ""
19108
19109 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19110 msgid "12 KHz"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19114 msgid "14 KHz"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19118 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19119 msgid "16 KHz"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19123 msgid "31 Hz"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19127 msgid "63 Hz"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19131 msgid "125 Hz"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19135 msgid "250 Hz"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19139 msgid "500 Hz"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19143 msgid "2 KHz"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19147 msgid "4 KHz"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19151 msgid "8 KHz"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
19155 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
19156 msgid "ms"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
19160 msgid ""
19161 "Knee\n"
19162 "radius"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19166 msgid ""
19167 "Makeup\n"
19168 "gain"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
19172 msgid "(Hastened)"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
19176 #, fuzzy
19177 msgid "(Delayed)"
19178 msgstr "Opcionet video"
19179
19180 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
19181 msgid "Force update of this dialog's values"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
19185 msgid "&Fingerprint"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
19189 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Comments"
19195 msgstr "Kontrolli i pamjes"
19196
19197 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
19198 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
19202 msgid ""
19203 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19204 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19205 msgstr ""
19206
19207 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
19208 msgid "Current media / stream statistics"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Input/Read"
19214 msgstr "Fitltri i treguesit"
19215
19216 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
19217 msgid "Output/Written/Sent"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Media data size"
19223 msgstr "Fitltri i treguesit"
19224
19225 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
19226 msgid "Demuxed data size"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Content bitrate"
19232 msgstr "Opcionet video"
19233
19234 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Discarded (corrupted)"
19237 msgstr "Filtrat"
19238
19239 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
19240 msgid "Dropped (discontinued)"
19241 msgstr ""
19242
19243 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19244 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Decoded"
19247 msgstr "Pamja grafike"
19248
19249 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19250 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19251 msgid "blocks"
19252 msgstr ""
19253
19254 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Displayed"
19257 msgstr "Opcionet video"
19258
19259 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19260 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
19261 #, fuzzy
19262 msgid "frames"
19263 msgstr "Fitltri i treguesit"
19264
19265 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
19266 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19267 msgid "Lost"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19271 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Sent"
19274 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19275
19276 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19277 #, fuzzy
19278 msgid "packets"
19279 msgstr "Opcionet video"
19280
19281 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Upstream rate"
19284 msgstr "Opcionet video"
19285
19286 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Played"
19289 msgstr "Filtrat"
19290
19291 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
19292 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19293 msgid "buffers"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Last 60 seconds"
19299 msgstr "Audio"
19300
19301 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
19302 msgid "Overall"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Current visualization"
19308 msgstr "Fitltri i treguesit"
19309
19310 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19311 msgid ""
19312 "Current playback speed: %1\n"
19313 "Click to adjust"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
19317 msgid "Revert to normal play speed"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
19321 msgid "Download cover art"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
19325 msgid "Add cover art from file"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19329 msgid "Choose Cover Art"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
19333 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
19337 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Elapsed time"
19340 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19341
19342 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19343 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
19344 msgid "Total/Remaining time"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
19348 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19352 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
19356 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19357 msgstr ""
19358
19359 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19362 msgstr "Fitltri i treguesit"
19363
19364 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19365 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
19369 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Select one or multiple files"
19372 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19373
19374 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
19375 msgid "File names:"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
19379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Filter:"
19382 msgstr "Filtrat"
19383
19384 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Eject the disc"
19387 msgstr "Fitltri i treguesit"
19388
19389 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Channels:"
19392 msgstr "Fitltri i treguesit"
19393
19394 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Selected ports:"
19397 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19398
19399 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
19400 msgid ".*"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
19404 msgid "Use VLC pace"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
19408 msgid "TV - digital"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
19412 msgid "Tuner card"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
19416 msgid "Delivery system"
19417 msgstr ""
19418
19419 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
19420 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
19424 msgid "Transponder symbol rate"
19425 msgstr ""
19426
19427 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
19428 msgid "Bandwidth"
19429 msgstr ""
19430
19431 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
19432 msgid "TV - analog"
19433 msgstr ""
19434
19435 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
19436 msgid "Device name"
19437 msgstr ""
19438
19439 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
19440 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19441 msgstr ""
19442
19443 #. xgettext: frames per second
19444 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
19445 msgid " f/s"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Advanced Options"
19451 msgstr "Fitltri i treguesit"
19452
19453 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
19454 msgid "Double click to get media information"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Change playlistview"
19460 msgstr "Filtrat"
19461
19462 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Search the playlist"
19465 msgstr "Fitltri i treguesit"
19466
19467 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
19468 msgid "unknown"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
19472 msgid "My Computer"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Devices"
19478 msgstr "Fitltri i treguesit"
19479
19480 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
19481 msgid "Local Network"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Internet"
19487 msgstr "Pamja grafike"
19488
19489 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
19490 msgid "Remove this podcast subscription"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
19494 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Create Directory"
19500 msgstr "Fitltri i treguesit"
19501
19502 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Create Folder"
19505 msgstr "Pamja grafike"
19506
19507 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
19508 msgid "Enter name for new directory:"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19512 msgid "Enter name for new folder:"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
19516 msgid "Sort by"
19517 msgstr ""
19518
19519 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Ascending"
19522 msgstr "Fitltri i treguesit"
19523
19524 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Descending"
19527 msgstr "Pamja grafike"
19528
19529 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Display size"
19532 msgstr "Opcionet video"
19533
19534 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Increase"
19537 msgstr "Pamja grafike"
19538
19539 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Decrease"
19542 msgstr "Pamja grafike"
19543
19544 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Playlist View Mode"
19547 msgstr "Filtrat"
19548
19549 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
19550 msgid ""
19551 "Playlist is currently empty.\n"
19552 "Drop a file here or select a media source from the left."
19553 msgstr ""
19554
19555 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
19556 msgid "Icons"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Detailed List"
19562 msgstr "Filtrat"
19563
19564 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
19565 #, fuzzy
19566 msgid "List"
19567 msgstr "Filtrat"
19568
19569 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
19570 msgid "PictureFlow"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Select File"
19576 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19577
19578 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
19579 msgid ""
19580 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19581 "key to remove hotkeys"
19582 msgstr ""
19583
19584 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
19585 msgid "in"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19589 msgid "Any field"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Actions"
19595 msgstr "Opcionet audio"
19596
19597 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Hotkey"
19600 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
19601
19602 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Application level hotkey"
19605 msgstr "Opcionet audio"
19606
19607 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19608 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
19609 msgid "Global"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19613 msgid "Desktop level hotkey"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
19617 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19618 msgid ""
19619 "Double click to change.\n"
19620 "Delete key to remove."
19621 msgstr ""
19622
19623 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Hotkey change"
19626 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
19627
19628 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
19629 msgid "Press the new key or combination for "
19630 msgstr ""
19631
19632 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
19633 msgid "Assign"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
19637 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19638 msgstr ""
19639
19640 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
19641 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Key or combination: "
19647 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19648
19649 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
19650 msgid "Key: "
19651 msgstr ""
19652
19653 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
19654 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Input & Codecs Settings"
19657 msgstr "Input / Kodeket"
19658
19659 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
19660 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
19661 msgid "Configure Hotkeys"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Device:"
19667 msgstr "Fitltri i treguesit"
19668
19669 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
19670 msgid ""
19671 "If this property is blank, different values\n"
19672 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19673 "You can define a unique one or configure them \n"
19674 "individually in the advanced preferences."
19675 msgstr ""
19676
19677 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
19678 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19679 msgstr ""
19680
19681 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
19682 msgid "VLC skins website"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
19686 msgid "System's default"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
19690 #, fuzzy
19691 msgid "File associations"
19692 msgstr "Filtrat"
19693
19694 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
19695 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Audio Files"
19698 msgstr "Fitltri i treguesit"
19699
19700 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
19701 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Video Files"
19704 msgstr "Opcionet video"
19705
19706 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
19707 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Playlist Files"
19710 msgstr "Filtrat"
19711
19712 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
19713 msgid "&Apply"
19714 msgstr ""
19715
19716 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
19717 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
19718 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19719 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19720 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19721 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
19722 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
19723 msgid "&Cancel"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19727 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Profile"
19730 msgstr "Opcionet video"
19731
19732 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Edit selected profile"
19735 msgstr "Fitltri i treguesit"
19736
19737 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Delete selected profile"
19740 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19741
19742 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19743 msgid "Create a new profile"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
19747 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Create"
19750 msgstr "Opcionet video"
19751
19752 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
19753 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19754 msgstr ""
19755
19756 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
19757 msgid " Profile Name Missing"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
19761 #, fuzzy
19762 msgid "You must set a name for the profile."
19763 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19764
19765 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19766 #, fuzzy
19767 msgid "File/Directory"
19768 msgstr "Fitltri i treguesit"
19769
19770 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19771 #, fuzzy
19772 msgid "File/Folder"
19773 msgstr "Filtrat"
19774
19775 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19776 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19777 msgid "Source"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19781 msgid "Source:"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19785 msgid "Type:"
19786 msgstr ""
19787
19788 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19789 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19790 msgstr ""
19791
19792 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19793 msgid "Filename"
19794 msgstr ""
19795
19796 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19797 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Save file..."
19800 msgstr "Opcionet video"
19801
19802 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19803 msgid ""
19804 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19808 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19809 msgstr ""
19810
19811 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19812 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19813 msgid "Path"
19814 msgstr ""
19815
19816 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19817 msgid ""
19818 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19819 msgstr ""
19820
19821 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19822 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19823 msgstr ""
19824
19825 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19826 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19827 msgstr ""
19828
19829 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19830 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19831 msgstr ""
19832
19833 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Base port"
19836 msgstr "Opcionet video"
19837
19838 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19839 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19840 msgstr ""
19841
19842 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19843 msgid "Mount Point"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19847 msgid "Login:pass"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19851 msgid "Edit Bookmarks"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19855 msgid "Create a new bookmark"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Delete the selected item"
19861 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19862
19863 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19864 msgid "Delete all the bookmarks"
19865 msgstr ""
19866
19867 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19868 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19869 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19870 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19871 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19872 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19873 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19874 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19875 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19876 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19877 msgid "&Close"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19881 msgid "Bytes"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Convert"
19887 msgstr "Kontrolli i pamjes"
19888
19889 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Destination file:"
19893 msgstr "Fitltri i treguesit"
19894
19895 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19896 msgid "Browse"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Display the output"
19902 msgstr "Opcionet video"
19903
19904 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19905 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19906 msgstr ""
19907
19908 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Settings"
19911 msgstr "Opcionet video"
19912
19913 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19914 #, fuzzy
19915 msgid "&Start"
19916 msgstr "Opcionet video"
19917
19918 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19919 msgid "Containers (*"
19920 msgstr ""
19921
19922 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19923 msgid "Errors"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19927 msgid "Cl&ear"
19928 msgstr ""
19929
19930 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19931 msgid "Hide future errors"
19932 msgstr ""
19933
19934 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Adjustments and Effects"
19937 msgstr "Opcionet video"
19938
19939 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19940 msgid "Graphic Equalizer"
19941 msgstr ""
19942
19943 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19944 msgid "Synchronization"
19945 msgstr ""
19946
19947 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19948 #, fuzzy
19949 msgid "v4l2 controls"
19950 msgstr "Kontrolli i pamjes"
19951
19952 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19953 #, fuzzy
19954 msgid "&Write changes to config"
19955 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19956
19957 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19958 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19961 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19962
19963 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19964 msgid ""
19965 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19966 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19967 "form, to anyone.</p>\n"
19968 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19969 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19970 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19971 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19972 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19973 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19974 msgstr ""
19975
19976 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19977 msgid "Network Access Policy"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19981 msgid "Automatically retrieve media infos"
19982 msgstr ""
19983
19984 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Regularly check for VLC updates"
19987 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19988
19989 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19990 msgid "Go to Time"
19991 msgstr ""
19992
19993 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19994 msgid "&Go"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19998 msgid "Go to time"
19999 msgstr ""
20000
20001 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
20002 msgid "About"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20006 msgid "&Recheck version"
20007 msgstr ""
20008
20009 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20010 msgid "&Yes"
20011 msgstr ""
20012
20013 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20014 msgid "&No"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
20018 msgid "VLC media player updates"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20022 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20023 msgstr ""
20024
20025 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20026 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20027 msgstr ""
20028
20029 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20030 #, fuzzy
20031 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20032 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20033
20034 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Current Media Information"
20037 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20038
20039 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20040 #, fuzzy
20041 msgid "&General"
20042 msgstr "Te pergjithshme"
20043
20044 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20045 #, fuzzy
20046 msgid "&Metadata"
20047 msgstr "Opcionet video"
20048
20049 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20050 msgid "Co&dec"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20054 msgid "S&tatistics"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20058 msgid "&Save Metadata"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Location:"
20064 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20065
20066 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20067 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Save log file as..."
20073 msgstr "Opcionet video"
20074
20075 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20076 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20077 msgstr ""
20078
20079 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20080 msgid ""
20081 "Cannot write to file %1:\n"
20082 "%2."
20083 msgstr ""
20084
20085 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20086 msgid "Update the tree"
20087 msgstr ""
20088
20089 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20090 msgid "Clear the messages"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Open Media"
20096 msgstr "Fitltri i treguesit"
20097
20098 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20099 #, fuzzy
20100 msgid "&File"
20101 msgstr "Filtrat"
20102
20103 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20104 msgid "&Disc"
20105 msgstr ""
20106
20107 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20108 msgid "&Network"
20109 msgstr ""
20110
20111 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20112 msgid "Capture &Device"
20113 msgstr ""
20114
20115 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20116 #, fuzzy
20117 msgid "&Select"
20118 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20119
20120 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20121 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
20122 msgid "&Enqueue"
20123 msgstr ""
20124
20125 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20126 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
20127 #, fuzzy
20128 msgid "&Play"
20129 msgstr "Filtrat"
20130
20131 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20132 msgid "&Stream"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20136 #, fuzzy
20137 msgid "C&onvert"
20138 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20139
20140 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20141 #, fuzzy
20142 msgid "C&onvert / Save"
20143 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20144
20145 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Open URL"
20148 msgstr "Fitltri i treguesit"
20149
20150 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
20151 msgid "Enter URL here..."
20152 msgstr ""
20153
20154 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
20155 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20156 msgstr ""
20157
20158 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
20159 msgid ""
20160 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20161 "or the path to a file on your computer,\n"
20162 "it will be automatically selected."
20163 msgstr ""
20164
20165 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
20166 msgid "Plugins and extensions"
20167 msgstr ""
20168
20169 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
20170 msgid "Capability"
20171 msgstr ""
20172
20173 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
20174 msgid "Score"
20175 msgstr ""
20176
20177 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
20178 msgid "&Search:"
20179 msgstr ""
20180
20181 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
20182 msgid "Get more extensions from"
20183 msgstr ""
20184
20185 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
20186 #, fuzzy
20187 msgid "More information..."
20188 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20189
20190 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
20191 msgid "Reload extensions"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
20195 msgid "Version"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
20199 msgid "Website"
20200 msgstr ""
20201
20202 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Deletes the selected item"
20205 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20206
20207 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Show settings"
20210 msgstr "Opcionet video"
20211
20212 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Simple"
20215 msgstr "Filtrat"
20216
20217 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
20218 msgid "Switch to simple preferences view"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20222 msgid "Switch to full preferences view"
20223 msgstr ""
20224
20225 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
20226 msgid "&Save"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
20230 msgid "Save and close the dialog"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20234 #, fuzzy
20235 msgid "&Reset Preferences"
20236 msgstr "Preferencat"
20237
20238 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
20239 msgid "Only show current"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
20243 msgid "Only show modules related to current playback"
20244 msgstr ""
20245
20246 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Advanced Preferences"
20249 msgstr "Preferencat"
20250
20251 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Simple Preferences"
20254 msgstr "Preferencat"
20255
20256 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Cannot save Configuration"
20259 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20260
20261 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20262 msgid "Preferences file could not be saved"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
20266 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Open Directory"
20272 msgstr "Fitltri i treguesit"
20273
20274 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Open Folder"
20277 msgstr "Fitltri i treguesit"
20278
20279 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Open playlist..."
20282 msgstr "Filtrat"
20283
20284 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
20285 #, fuzzy
20286 msgid "XSPF playlist"
20287 msgstr "Filtrat"
20288
20289 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20290 #, fuzzy
20291 msgid "M3U playlist"
20292 msgstr "Filtrat"
20293
20294 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
20295 #, fuzzy
20296 msgid "M3U8 playlist"
20297 msgstr "Filtrat"
20298
20299 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Save playlist as..."
20302 msgstr "Filtrat"
20303
20304 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Open subtitles..."
20307 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20308
20309 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Media Files"
20312 msgstr "Fitltri i treguesit"
20313
20314 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Subtitle Files"
20317 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20318
20319 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20320 #, fuzzy
20321 msgid "All Files"
20322 msgstr "Filtrat"
20323
20324 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20325 msgid "Stream Output"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20329 msgid ""
20330 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20331 "on your private network, or on the Internet.\n"
20332 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20333 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20337 msgid ""
20338 "Stream output string.\n"
20339 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20340 "but you can change it manually."
20341 msgstr ""
20342
20343 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
20344 msgid "Toolbars Editor"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
20348 msgid "Toolbar Elements"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
20352 msgid "Next widget style:"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
20356 msgid "Flat Button"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
20360 msgid "Big Button"
20361 msgstr ""
20362
20363 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Native Slider"
20366 msgstr "Opcionet video"
20367
20368 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
20369 msgid "Main Toolbar"
20370 msgstr ""
20371
20372 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Toolbar position:"
20375 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20376
20377 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
20378 msgid "Under the Video"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Above the Video"
20384 msgstr "Fitltri i treguesit"
20385
20386 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
20387 msgid "Line 1:"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
20391 msgid "Line 2:"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Advanced Widget toolbar:"
20397 msgstr "Fitltri i treguesit"
20398
20399 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Time Toolbar"
20402 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20403
20404 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Fullscreen Controller"
20407 msgstr "Pamja grafike"
20408
20409 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Select profile:"
20412 msgstr "Fitltri i treguesit"
20413
20414 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
20415 #, fuzzy
20416 msgid "New profile"
20417 msgstr "Fitltri i treguesit"
20418
20419 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Delete the current profile"
20422 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20423
20424 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Cl&ose"
20427 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20428
20429 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20430 msgid "Profile Name"
20431 msgstr ""
20432
20433 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
20434 msgid "Please enter the new profile name."
20435 msgstr ""
20436
20437 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Spacer"
20440 msgstr "Opcionet video"
20441
20442 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
20443 msgid "Expanding Spacer"
20444 msgstr ""
20445
20446 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Splitter"
20449 msgstr "Fitltri i treguesit"
20450
20451 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
20452 msgid "Time Slider"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Small Volume"
20458 msgstr "Pamja grafike"
20459
20460 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
20461 msgid "DVD menus"
20462 msgstr ""
20463
20464 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Advanced Buttons"
20467 msgstr "Fitltri i treguesit"
20468
20469 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Playback Buttons"
20472 msgstr "Filtrat"
20473
20474 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Aspect ratio selector"
20477 msgstr "Audio"
20478
20479 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Speed selector"
20482 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20483
20484 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20485 msgid "Broadcast"
20486 msgstr ""
20487
20488 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20489 msgid "Schedule"
20490 msgstr ""
20491
20492 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20493 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20494 msgstr ""
20495
20496 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20497 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20498 msgstr ""
20499
20500 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20501 msgid "Day / Month / Year:"
20502 msgstr ""
20503
20504 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20505 msgid "Repeat:"
20506 msgstr ""
20507
20508 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20509 msgid "Repeat delay:"
20510 msgstr ""
20511
20512 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
20514 msgid " days"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20518 msgid "I&mport"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20522 msgid "E&xport"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Save VLM configuration as..."
20528 msgstr "Fitltri i treguesit"
20529
20530 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20531 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20535 #, fuzzy
20536 msgid "Open VLM configuration..."
20537 msgstr "Fitltri i treguesit"
20538
20539 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20540 msgid "Broadcast: "
20541 msgstr ""
20542
20543 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20544 msgid "Schedule: "
20545 msgstr ""
20546
20547 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20548 msgid "VOD: "
20549 msgstr ""
20550
20551 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
20552 msgid "Control menu for the player"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
20556 msgid "Paused"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
20560 msgid "&Media"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
20564 msgid "P&layback"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
20568 #, fuzzy
20569 msgid "&Audio"
20570 msgstr "Audio"
20571
20572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
20573 #, fuzzy
20574 msgid "&Video"
20575 msgstr "Video"
20576
20577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Subti&tle"
20580 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20581
20582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
20583 msgid "T&ools"
20584 msgstr ""
20585
20586 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
20587 #, fuzzy
20588 msgid "V&iew"
20589 msgstr "Video"
20590
20591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
20592 msgid "&Help"
20593 msgstr ""
20594
20595 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Open &File..."
20598 msgstr "Fitltri i treguesit"
20599
20600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
20601 #, fuzzy
20602 msgid "&Open Multiple Files..."
20603 msgstr "Fitltri i treguesit"
20604
20605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Open &Disc..."
20608 msgstr "Fitltri i treguesit"
20609
20610 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Open &Network Stream..."
20613 msgstr "Fitltri i treguesit"
20614
20615 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
20616 msgid "Open &Capture Device..."
20617 msgstr ""
20618
20619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
20620 msgid "Open &Location from clipboard"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Open &Recent Media"
20626 msgstr "Fitltri i treguesit"
20627
20628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
20629 msgid "Conve&rt / Save..."
20630 msgstr ""
20631
20632 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
20633 #, fuzzy
20634 msgid "&Stream..."
20635 msgstr "Fitltri i treguesit"
20636
20637 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Quit at the end of playlist"
20640 msgstr "Fitltri i treguesit"
20641
20642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
20643 msgid "Close to systray"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
20647 msgid "&Quit"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
20651 #, fuzzy
20652 msgid "&Effects and Filters"
20653 msgstr "Opcionet video"
20654
20655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
20656 msgid "&Track Synchronization"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
20660 msgid "Program Guide"
20661 msgstr ""
20662
20663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
20664 msgid "Plu&gins and extensions"
20665 msgstr ""
20666
20667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Customi&ze Interface..."
20670 msgstr "Pamja grafike"
20671
20672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
20673 #, fuzzy
20674 msgid "&Preferences"
20675 msgstr "Preferencat"
20676
20677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
20678 #, fuzzy
20679 msgid "&View"
20680 msgstr "Video"
20681
20682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Play&list"
20685 msgstr "Filtrat"
20686
20687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Ctrl+L"
20690 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20691
20692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Docked Playlist"
20695 msgstr "Filtrat"
20696
20697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Mi&nimal Interface"
20700 msgstr "Pamja grafike"
20701
20702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Ctrl+H"
20705 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20706
20707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
20708 #, fuzzy
20709 msgid "&Fullscreen Interface"
20710 msgstr "Pamja grafike"
20711
20712 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
20713 #, fuzzy
20714 msgid "&Advanced Controls"
20715 msgstr "Fitltri i treguesit"
20716
20717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Status Bar"
20720 msgstr "Opcionet video"
20721
20722 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Visualizations selector"
20725 msgstr "Fitltri i treguesit"
20726
20727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
20728 #, fuzzy
20729 msgid "&Increase Volume"
20730 msgstr "Pamja grafike"
20731
20732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
20733 #, fuzzy
20734 msgid "&Decrease Volume"
20735 msgstr "Pamja grafike"
20736
20737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20738 msgid "&Mute"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Audio &Track"
20744 msgstr "Fitltri i treguesit"
20745
20746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
20747 #, fuzzy
20748 msgid "Audio &Device"
20749 msgstr "Fitltri i treguesit"
20750
20751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
20752 #, fuzzy
20753 msgid "&Stereo Mode"
20754 msgstr "Pamja grafike"
20755
20756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
20757 #, fuzzy
20758 msgid "&Visualizations"
20759 msgstr "Fitltri i treguesit"
20760
20761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Add &Subtitle File..."
20764 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20765
20766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Sub &Track"
20769 msgstr "Fitltri i treguesit"
20770
20771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Video &Track"
20774 msgstr "Opcionet video"
20775
20776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
20777 #, fuzzy
20778 msgid "&Fullscreen"
20779 msgstr "Pamja grafike"
20780
20781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
20782 msgid "Always Fit &Window"
20783 msgstr ""
20784
20785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20786 msgid "Always &on Top"
20787 msgstr ""
20788
20789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20790 msgid "Set as Wall&paper"
20791 msgstr ""
20792
20793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20794 msgid "&Zoom"
20795 msgstr ""
20796
20797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20798 #, fuzzy
20799 msgid "&Aspect Ratio"
20800 msgstr "Audio"
20801
20802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20803 msgid "&Crop"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20807 #, fuzzy
20808 msgid "&Deinterlace"
20809 msgstr "Pamja grafike"
20810
20811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20812 #, fuzzy
20813 msgid "&Deinterlace mode"
20814 msgstr "Pamja grafike"
20815
20816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20817 #, fuzzy
20818 msgid "&Post processing"
20819 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
20820
20821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20822 #, fuzzy
20823 msgid "Take &Snapshot"
20824 msgstr "Opcionet video"
20825
20826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
20827 #, fuzzy
20828 msgid "T&itle"
20829 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20830
20831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
20832 msgid "&Chapter"
20833 msgstr ""
20834
20835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20836 msgid "&Program"
20837 msgstr ""
20838
20839 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
20840 msgid "&Manage"
20841 msgstr ""
20842
20843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
20844 msgid "&Help..."
20845 msgstr ""
20846
20847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Check for &Updates..."
20850 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20851
20852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
20853 msgid "&Stop"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Pre&vious"
20859 msgstr "Fitltri i treguesit"
20860
20861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
20862 msgid "Ne&xt"
20863 msgstr ""
20864
20865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
20866 msgid "Sp&eed"
20867 msgstr ""
20868
20869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
20870 msgid "&Faster"
20871 msgstr ""
20872
20873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
20874 msgid "N&ormal Speed"
20875 msgstr ""
20876
20877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Slo&wer"
20880 msgstr "Filtrat"
20881
20882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
20883 msgid "&Jump Forward"
20884 msgstr ""
20885
20886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20887 msgid "Jump Bac&kward"
20888 msgstr ""
20889
20890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Ctrl+T"
20893 msgstr "Kontrolli i pamjes"
20894
20895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Open &Network..."
20898 msgstr "Fitltri i treguesit"
20899
20900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20901 msgid "Leave Fullscreen"
20902 msgstr ""
20903
20904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20905 msgid "&Playback"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20909 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20910 msgstr ""
20911
20912 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20913 msgid "Sho&w VLC media player"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20917 #, fuzzy
20918 msgid "&Open Media"
20919 msgstr "Fitltri i treguesit"
20920
20921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20922 #, fuzzy
20923 msgid "&Clear"
20924 msgstr "Filtrat"
20925
20926 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20927 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20931 msgid ""
20932 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20933 "preferences dialog."
20934 msgstr ""
20935
20936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20937 msgid "Systray icon"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20941 msgid ""
20942 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20943 "basic actions."
20944 msgstr ""
20945
20946 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20947 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20951 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20955 msgid "Show playing item name in window title"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20959 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20960 msgstr ""
20961
20962 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20963 msgid "Show notification popup on track change"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20967 msgid ""
20968 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20969 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20970 msgstr ""
20971
20972 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20973 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20974 msgstr ""
20975
20976 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20977 msgid ""
20978 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20979 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20980 "extensions."
20981 msgstr ""
20982
20983 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20984 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20988 msgid ""
20989 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20990 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20991 "with composite extensions."
20992 msgstr ""
20993
20994 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20995 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20999 msgid "Activate the updates availability notification"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
21003 msgid ""
21004 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21005 "once every two weeks."
21006 msgstr ""
21007
21008 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21009 msgid "Number of days between two update checks"
21010 msgstr ""
21011
21012 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
21013 msgid "Ask for network policy at start"
21014 msgstr ""
21015
21016 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21017 msgid "Save the recently played items in the menu"
21018 msgstr ""
21019
21020 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
21021 msgid "List of words separated by | to filter"
21022 msgstr ""
21023
21024 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
21025 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21026 msgstr ""
21027
21028 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
21029 msgid "Define the colors of the volume slider "
21030 msgstr ""
21031
21032 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
21033 msgid ""
21034 "Define the colors of the volume slider\n"
21035 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21036 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21037 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21038 msgstr ""
21039
21040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
21041 msgid "Selection of the starting mode and look "
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
21045 msgid ""
21046 "Start VLC with:\n"
21047 " - normal mode\n"
21048 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21049 " - minimal mode with limited controls"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
21053 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
21057 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21058 msgstr ""
21059
21060 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
21061 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21062 msgstr ""
21063
21064 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
21065 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
21069 msgid "Load extensions on startup"
21070 msgstr ""
21071
21072 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
21073 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21077 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21078 msgstr ""
21079
21080 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
21081 msgid "Display background cone or art"
21082 msgstr ""
21083
21084 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
21085 msgid ""
21086 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21087 "disabled to prevent burning screen."
21088 msgstr ""
21089
21090 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
21091 msgid "Expanding background cone or art."
21092 msgstr ""
21093
21094 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21095 msgid "Background art fits window's size"
21096 msgstr ""
21097
21098 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
21099 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21100 msgstr ""
21101
21102 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
21103 msgid ""
21104 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21105 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21106 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21107 "and change the system volume when VLC is not selected."
21108 msgstr ""
21109
21110 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
21111 msgid "Maximum Volume displayed"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21115 msgid "Never"
21116 msgstr ""
21117
21118 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21119 msgid "When minimized"
21120 msgstr ""
21121
21122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21123 msgid "Always"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Qt interface"
21129 msgstr "Pamja grafike"
21130
21131 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21132 msgid "errors"
21133 msgstr ""
21134
21135 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21136 msgid "warnings"
21137 msgstr ""
21138
21139 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21140 msgid "debug"
21141 msgstr ""
21142
21143 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Open a skin file"
21146 msgstr "Filtrat"
21147
21148 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21149 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Open playlist"
21155 msgstr "Filtrat"
21156
21157 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Playlist Files|"
21160 msgstr "Filtrat"
21161
21162 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Save playlist"
21165 msgstr "Filtrat"
21166
21167 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21168 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Skin to use"
21174 msgstr "Opcionet video"
21175
21176 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21177 msgid "Path to the skin to use."
21178 msgstr ""
21179
21180 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21181 msgid "Config of last used skin"
21182 msgstr ""
21183
21184 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21185 msgid ""
21186 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21187 "automatically, do not touch it."
21188 msgstr ""
21189
21190 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21191 msgid "Show a systray icon for VLC"
21192 msgstr ""
21193
21194 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21195 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21196 msgid "Show VLC on the taskbar"
21197 msgstr ""
21198
21199 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21200 msgid "Enable transparency effects"
21201 msgstr ""
21202
21203 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21204 msgid ""
21205 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21206 "when moving windows does not behave correctly."
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21210 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Use a skinned playlist"
21213 msgstr "Fitltri i treguesit"
21214
21215 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21216 msgid "Display video in a skinned window if any"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21220 msgid ""
21221 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21222 "play back video even though no video tag is implemented"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
21226 msgid "Skins"
21227 msgstr ""
21228
21229 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Skinnable Interface"
21232 msgstr "Pamja grafike"
21233
21234 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Select skin"
21237 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21238
21239 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Open skin ..."
21242 msgstr "Fitltri i treguesit"
21243
21244 #: modules/lua/libs/httpd.c:64
21245 msgid ""
21246 "<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
21247 "org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
21248 "<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
21249 "\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
21250 "player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
21251 "p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
21252 "&gt; All &gt; Main interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p><!-- "
21253 "VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: modules/lua/vlc.c:48
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Lua interface"
21259 msgstr "Pamja grafike"
21260
21261 #: modules/lua/vlc.c:49
21262 msgid "Lua interface module to load"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: modules/lua/vlc.c:51
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Lua interface configuration"
21268 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
21269
21270 #: modules/lua/vlc.c:52
21271 msgid ""
21272 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21273 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21274 msgstr ""
21275
21276 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
21277 msgid "A single password restricts access to this interface."
21278 msgstr ""
21279
21280 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Source directory"
21283 msgstr "Fitltri i treguesit"
21284
21285 #: modules/lua/vlc.c:58
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Directory index"
21288 msgstr "Opcionet video"
21289
21290 #: modules/lua/vlc.c:59
21291 msgid "Allow to build directory index"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
21295 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21296 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21297 msgid "Host"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: modules/lua/vlc.c:62
21301 msgid ""
21302 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21303 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21304 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21305 msgstr ""
21306
21307 #: modules/lua/vlc.c:67
21308 msgid ""
21309 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21310 "4212."
21311 msgstr ""
21312
21313 #: modules/lua/vlc.c:75
21314 #, fuzzy
21315 msgid "CLI input"
21316 msgstr "Fitltri i treguesit"
21317
21318 #: modules/lua/vlc.c:76
21319 msgid ""
21320 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21321 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21322 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21323 msgstr ""
21324
21325 #: modules/lua/vlc.c:84
21326 msgid "Lua"
21327 msgstr ""
21328
21329 #: modules/lua/vlc.c:85
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Lua interpreter"
21332 msgstr "Pamja grafike"
21333
21334 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
21335 msgid "Lua HTTP"
21336 msgstr ""
21337
21338 #: modules/lua/vlc.c:106
21339 msgid "Lua CLI"
21340 msgstr ""
21341
21342 #: modules/lua/vlc.c:110
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Command-line interface"
21345 msgstr "Kontrolli i pamjes"
21346
21347 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
21348 msgid "Lua Telnet"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: modules/lua/vlc.c:134
21352 msgid "Lua Meta Fetcher"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: modules/lua/vlc.c:135
21356 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: modules/lua/vlc.c:140
21360 msgid "Lua Meta Reader"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: modules/lua/vlc.c:141
21364 msgid "Read meta data using lua scripts"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: modules/lua/vlc.c:147
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Lua Playlist"
21370 msgstr "Filtrat"
21371
21372 #: modules/lua/vlc.c:148
21373 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: modules/lua/vlc.c:153
21377 msgid "Lua Art"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: modules/lua/vlc.c:154
21381 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
21385 msgid "Lua Extension"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: modules/lua/vlc.c:166
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Lua SD Module"
21391 msgstr "Pamja grafike"
21392
21393 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21394 msgid "Folder meta data"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21398 msgid "Album art filename"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21402 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21406 msgid "The username of your last.fm account"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21410 msgid "The password of your last.fm account"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21414 msgid "Scrobbler URL"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21418 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Audioscrobbler"
21424 msgstr "Fitltri i treguesit"
21425
21426 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21427 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
21431 msgid "last.fm: Authentication failed"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
21435 msgid ""
21436 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21437 "relaunch VLC."
21438 msgstr ""
21439
21440 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
21441 msgid "Last.fm username not set"
21442 msgstr ""
21443
21444 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
21445 msgid ""
21446 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21447 "VLC.\n"
21448 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21449 msgstr ""
21450
21451 #: modules/misc/gnutls.c:51
21452 msgid "TLS cipher priorities"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: modules/misc/gnutls.c:52
21456 msgid ""
21457 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21458 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21459 msgstr ""
21460
21461 #: modules/misc/gnutls.c:63
21462 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: modules/misc/gnutls.c:65
21466 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: modules/misc/gnutls.c:66
21470 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: modules/misc/gnutls.c:67
21474 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: modules/misc/gnutls.c:72
21478 msgid "GNU TLS transport layer security"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: modules/misc/gnutls.c:79
21482 msgid "GNU TLS server"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: modules/misc/gnutls.c:269
21486 #, c-format
21487 msgid ""
21488 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21489 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21490 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21491 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21492 "\n"
21493 "If in doubt, abort now.\n"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: modules/misc/gnutls.c:279
21497 #, c-format
21498 msgid ""
21499 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21500 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21501 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21502 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21503 "\n"
21504 "If in doubt, abort now.\n"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21508 msgid "Insecure site"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21512 msgid "Abort"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: modules/misc/gnutls.c:295
21516 msgid "View certificate"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: modules/misc/gnutls.c:312
21520 #, c-format
21521 msgid ""
21522 "This is the certificate presented by %s:\n"
21523 "%s\n"
21524 "\n"
21525 "If in doubt, abort now.\n"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: modules/misc/gnutls.c:314
21529 msgid "Accept 24 hours"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: modules/misc/gnutls.c:315
21533 msgid "Accept permanently"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21537 msgid "Playing some media."
21538 msgstr ""
21539
21540 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21541 msgid "Power"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21545 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21546 msgstr ""
21547
21548 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21549 msgid "XDG-screensaver"
21550 msgstr ""
21551
21552 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
21553 msgid "XDG screen saver inhibition"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: modules/misc/logger.c:117
21557 msgid "Log format"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: modules/misc/logger.c:118
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Specify the logging format."
21563 msgstr "Fitltri i treguesit"
21564
21565 #: modules/misc/logger.c:121
21566 msgid "Syslog ident"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: modules/misc/logger.c:122
21570 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21571 msgstr ""
21572
21573 #: modules/misc/logger.c:125
21574 msgid "Syslog facility"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: modules/misc/logger.c:126
21578 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21579 msgstr ""
21580
21581 #: modules/misc/logger.c:153
21582 msgid "Verbosity"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: modules/misc/logger.c:154
21586 msgid ""
21587 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21588 "--verbose."
21589 msgstr ""
21590
21591 #: modules/misc/logger.c:158
21592 msgid "Logging"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: modules/misc/logger.c:159
21596 msgid "File logging"
21597 msgstr ""
21598
21599 #: modules/misc/logger.c:165
21600 msgid "Log filename"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: modules/misc/logger.c:165
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Specify the log filename."
21606 msgstr "Fitltri i treguesit"
21607
21608 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21609 #, fuzzy
21610 msgid "M3U playlist export"
21611 msgstr "Filtrat"
21612
21613 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21614 #, fuzzy
21615 msgid "M3U8 playlist export"
21616 msgstr "Filtrat"
21617
21618 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21619 msgid "XSPF playlist export"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21623 #, fuzzy
21624 msgid "HTML playlist export"
21625 msgstr "Filtrat"
21626
21627 #: modules/misc/rtsp.c:61
21628 msgid "Maximum number of connections"
21629 msgstr ""
21630
21631 #: modules/misc/rtsp.c:62
21632 msgid ""
21633 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21634 "0 means no limit."
21635 msgstr ""
21636
21637 #: modules/misc/rtsp.c:65
21638 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: modules/misc/rtsp.c:67
21642 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: modules/misc/rtsp.c:69
21646 msgid ""
21647 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21648 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21649 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21650 "The default is 5."
21651 msgstr ""
21652
21653 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
21654 msgid "RTSP VoD"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
21658 msgid "RTSP VoD server"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: modules/misc/stats.c:211
21662 #, fuzzy
21663 msgid "Stats"
21664 msgstr "Opcionet video"
21665
21666 #: modules/misc/stats.c:213
21667 #, fuzzy
21668 msgid "Stats encoder function"
21669 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21670
21671 #: modules/misc/stats.c:219
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Stats decoder"
21674 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21675
21676 #: modules/misc/stats.c:220
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Stats decoder function"
21679 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
21680
21681 #: modules/misc/stats.c:225
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Stats demux"
21684 msgstr "Opcionet video"
21685
21686 #: modules/misc/stats.c:226
21687 msgid "Stats demux function"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21691 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: modules/mux/asf.c:57
21695 msgid "Title to put in ASF comments."
21696 msgstr ""
21697
21698 #: modules/mux/asf.c:59
21699 msgid "Author to put in ASF comments."
21700 msgstr ""
21701
21702 #: modules/mux/asf.c:61
21703 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21704 msgstr ""
21705
21706 #: modules/mux/asf.c:62
21707 msgid "Comment"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: modules/mux/asf.c:63
21711 msgid "Comment to put in ASF comments."
21712 msgstr ""
21713
21714 #: modules/mux/asf.c:65
21715 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/mux/asf.c:66
21719 msgid "Packet Size"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: modules/mux/asf.c:67
21723 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: modules/mux/asf.c:68
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Bitrate override"
21729 msgstr "Pamja grafike"
21730
21731 #: modules/mux/asf.c:69
21732 msgid ""
21733 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21734 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21735 "in bytes"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: modules/mux/asf.c:73
21739 msgid "ASF muxer"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: modules/mux/asf.c:565
21743 msgid "Unknown Video"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: modules/mux/avi.c:47
21747 msgid "AVI muxer"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: modules/mux/dummy.c:45
21751 msgid "Dummy/Raw muxer"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: modules/mux/mp4.c:46
21755 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: modules/mux/mp4.c:48
21759 msgid ""
21760 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21761 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21762 "downloading."
21763 msgstr ""
21764
21765 #: modules/mux/mp4.c:58
21766 msgid "MP4/MOV muxer"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21770 msgid "DTS delay (ms)"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21774 msgid ""
21775 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21776 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21777 "inside the client decoder."
21778 msgstr ""
21779
21780 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21781 msgid "PES maximum size"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21785 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21786 msgstr ""
21787
21788 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21789 msgid "PS muxer"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21793 #, fuzzy
21794 msgid "Video PID"
21795 msgstr "Video"
21796
21797 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21798 msgid ""
21799 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21800 "the video."
21801 msgstr ""
21802
21803 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Audio PID"
21806 msgstr "Audio"
21807
21808 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21809 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21810 msgstr ""
21811
21812 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21813 msgid "SPU PID"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21817 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21818 msgstr ""
21819
21820 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21821 msgid "PMT PID"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21825 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21829 msgid "TS ID"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21833 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21837 msgid "NET ID"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21841 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21845 msgid "PMT Program numbers"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21849 msgid ""
21850 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21851 "to be enabled."
21852 msgstr ""
21853
21854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21855 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21859 msgid ""
21860 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21861 "be enabled."
21862 msgstr ""
21863
21864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21865 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21869 msgid ""
21870 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21871 "be enabled."
21872 msgstr ""
21873
21874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21875 msgid "Set PID to ID of ES"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21879 msgid ""
21880 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21881 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21882 msgstr ""
21883
21884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Data alignment"
21887 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21888
21889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21890 msgid ""
21891 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21892 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21893 msgstr ""
21894
21895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21896 msgid "Shaping delay (ms)"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21900 msgid ""
21901 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21902 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21903 "especially for reference frames."
21904 msgstr ""
21905
21906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21907 msgid "Use keyframes"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21911 msgid ""
21912 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21913 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21914 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21915 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21916 "the biggest frames in the stream."
21917 msgstr ""
21918
21919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21920 #, fuzzy
21921 msgid "PCR interval (ms)"
21922 msgstr "Pamja grafike"
21923
21924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21925 msgid ""
21926 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21927 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21928 msgstr ""
21929
21930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21931 msgid "Minimum B (deprecated)"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21935 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21939 msgid "Maximum B (deprecated)"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21943 msgid ""
21944 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21945 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21946 "inside the client decoder."
21947 msgstr ""
21948
21949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21950 msgid "Crypt audio"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21954 msgid "Crypt audio using CSA"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21958 msgid "Crypt video"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21962 msgid "Crypt video using CSA"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21966 msgid "CSA Key in use"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21970 msgid ""
21971 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21972 "second/2 one."
21973 msgstr ""
21974
21975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21976 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21980 msgid ""
21981 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21982 "header from the value before encrypting."
21983 msgstr ""
21984
21985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21986 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21990 msgid "Multipart JPEG muxer"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: modules/mux/ogg.c:51
21994 msgid "Ogg/OGM muxer"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: modules/mux/wav.c:46
21998 msgid "WAV muxer"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: modules/notify/growl.m:104
22002 msgid "Growl Notification Plugin"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: modules/notify/growl.m:282
22006 #, fuzzy
22007 msgid "New input playing"
22008 msgstr "Filtrat"
22009
22010 #: modules/notify/growl.m:305
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Now playing"
22013 msgstr "Filtrat"
22014
22015 #: modules/notify/notify.c:53
22016 msgid "Timeout (ms)"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: modules/notify/notify.c:54
22020 msgid "How long the notification will be displayed "
22021 msgstr ""
22022
22023 #: modules/notify/notify.c:59
22024 msgid "Notify"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: modules/notify/notify.c:60
22028 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: modules/packetizer/copy.c:48
22032 msgid "Copy packetizer"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22036 msgid "Dirac packetizer"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: modules/packetizer/flac.c:50
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Flac audio packetizer"
22042 msgstr "Fitltri i treguesit"
22043
22044 #: modules/packetizer/h264.c:56
22045 msgid "H.264 video packetizer"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22049 msgid "MLP/TrueHD parser"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22053 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22057 msgid "MPEG4 video packetizer"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22061 msgid "Sync on Intra Frame"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22065 msgid ""
22066 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22067 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22068 msgstr ""
22069
22070 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22071 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22075 #, fuzzy
22076 msgid "MPEG Video"
22077 msgstr "Video"
22078
22079 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22080 msgid "VC-1 packetizer"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22084 msgid "Bonjour services"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22088 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22089 #, fuzzy
22090 msgid "My Videos"
22091 msgstr "Video"
22092
22093 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22094 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22095 msgid "My Music"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22099 msgid "Picture"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22103 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22104 msgid "My Pictures"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22108 #, fuzzy
22109 msgid "MTP devices"
22110 msgstr "Fitltri i treguesit"
22111
22112 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22113 #, fuzzy
22114 msgid "MTP Device"
22115 msgstr "Fitltri i treguesit"
22116
22117 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22118 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22119 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22120 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22121 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22122 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22123 msgid "Discs"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22127 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22128 msgid "Local drives"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22132 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
22133 msgid "Podcast URLs list"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
22137 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22138 msgstr ""
22139
22140 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
22141 msgid "Podcasts"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22145 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22146 #, fuzzy
22147 msgid "Audio capture"
22148 msgstr "Fitltri i treguesit"
22149
22150 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22153 msgstr "Fitltri i treguesit"
22154
22155 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Generic"
22158 msgstr "Te pergjithshme"
22159
22160 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22161 msgid "SAP multicast address"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22165 msgid ""
22166 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22167 "However, you can specify a specific address."
22168 msgstr ""
22169
22170 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22171 msgid "SAP timeout (seconds)"
22172 msgstr ""
22173
22174 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22175 msgid ""
22176 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22177 msgstr ""
22178
22179 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22180 msgid "Try to parse the announce"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22184 msgid ""
22185 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22186 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22187 msgstr ""
22188
22189 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22190 msgid "SAP Strict mode"
22191 msgstr ""
22192
22193 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22194 msgid ""
22195 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22196 "announcements."
22197 msgstr ""
22198
22199 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22200 msgid "SAP"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: modules/services_discovery/sap.c:110
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Network streams (SAP)"
22206 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
22207
22208 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22209 msgid "SDP Descriptions parser"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
22213 msgid "Session"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: modules/services_discovery/sap.c:878
22217 msgid "Tool"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: modules/services_discovery/sap.c:882
22221 msgid "User"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Video capture"
22227 msgstr "Opcionet video"
22228
22229 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22230 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22234 #, fuzzy
22235 msgid "Audio capture (ALSA)"
22236 msgstr "Fitltri i treguesit"
22237
22238 #: modules/services_discovery/udev.c:592
22239 #, fuzzy
22240 msgid "CD"
22241 msgstr "sq"
22242
22243 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22244 msgid "DVD"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: modules/services_discovery/udev.c:598
22248 msgid "HD DVD"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: modules/services_discovery/udev.c:605
22252 msgid "Unknown type"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22256 msgid "Universal Plug'n'Play"
22257 msgstr ""
22258
22259 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22260 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22261 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22262 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Screen capture"
22265 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22266
22267 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22268 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22269 msgstr ""
22270
22271 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Applications"
22274 msgstr "Opcionet audio"
22275
22276 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22277 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
22278 msgid "Desktop"
22279 msgstr ""
22280
22281 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
22282 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Preferred Width"
22285 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22286
22287 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
22288 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Preferred Height"
22291 msgstr "Preferencat"
22292
22293 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
22294 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22298 #, fuzzy
22299 msgid "Buffer size in seconds"
22300 msgstr "Audio"
22301
22302 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22303 msgid "DASH"
22304 msgstr ""
22305
22306 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22307 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22311 msgid "LZMA decompression"
22312 msgstr ""
22313
22314 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22315 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22319 msgid "gzip decompression"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22323 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22324 msgstr ""
22325
22326 #: modules/stream_filter/record.c:49
22327 msgid "Internal stream record"
22328 msgstr ""
22329
22330 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Smooth Streaming"
22333 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22334
22335 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22336 msgid "Autodel"
22337 msgstr ""
22338
22339 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22340 msgid "Automatically add/delete input streams"
22341 msgstr ""
22342
22343 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22344 msgid ""
22345 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22346 "this stream later."
22347 msgstr ""
22348
22349 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22350 msgid "Destination bridge-in name"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22354 msgid ""
22355 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22356 "in at a time, you can discard this option."
22357 msgstr ""
22358
22359 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22360 msgid ""
22361 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22362 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22363 "need to raise caching values."
22364 msgstr ""
22365
22366 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22367 msgid "ID Offset"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22371 msgid ""
22372 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22373 "IDs bridge_in will register."
22374 msgstr ""
22375
22376 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22377 msgid "Name of current instance"
22378 msgstr ""
22379
22380 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22381 msgid ""
22382 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22383 "at a time, you can discard this option."
22384 msgstr ""
22385
22386 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22387 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22388 msgstr ""
22389
22390 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22391 msgid ""
22392 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22393 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22394 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22395 "placeholder streams should have the same format. "
22396 msgstr ""
22397
22398 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22399 msgid "Placeholder delay"
22400 msgstr ""
22401
22402 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22403 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22404 msgstr ""
22405
22406 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22407 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22411 msgid ""
22412 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22413 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22414 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22415 "frames in the streams."
22416 msgstr ""
22417
22418 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22419 msgid "Bridge"
22420 msgstr ""
22421
22422 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22423 msgid "Bridge stream output"
22424 msgstr ""
22425
22426 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22427 msgid "Bridge out"
22428 msgstr ""
22429
22430 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22431 msgid "Bridge in"
22432 msgstr ""
22433
22434 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22435 #: modules/stream_out/setid.c:41
22436 msgid "Elementary Stream ID"
22437 msgstr ""
22438
22439 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22440 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22441 msgstr ""
22442
22443 #: modules/stream_out/delay.c:43
22444 msgid "Delay of the ES (ms)"
22445 msgstr ""
22446
22447 #: modules/stream_out/delay.c:45
22448 msgid ""
22449 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22450 "negative means advance."
22451 msgstr ""
22452
22453 #: modules/stream_out/delay.c:55
22454 #, fuzzy
22455 msgid "Delay a stream"
22456 msgstr "Fitltri i treguesit"
22457
22458 #: modules/stream_out/description.c:54
22459 msgid "Description stream output"
22460 msgstr ""
22461
22462 #: modules/stream_out/display.c:41
22463 msgid "Enable/disable audio rendering."
22464 msgstr ""
22465
22466 #: modules/stream_out/display.c:43
22467 msgid "Enable/disable video rendering."
22468 msgstr ""
22469
22470 #: modules/stream_out/display.c:44
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Delay (ms)"
22473 msgstr "Opcionet video"
22474
22475 #: modules/stream_out/display.c:45
22476 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22477 msgstr ""
22478
22479 #: modules/stream_out/display.c:54
22480 msgid "Display stream output"
22481 msgstr ""
22482
22483 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22484 msgid "Duplicate stream output"
22485 msgstr ""
22486
22487 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22488 msgid "Output access method"
22489 msgstr ""
22490
22491 #: modules/stream_out/es.c:43
22492 msgid "This is the default output access method that will be used."
22493 msgstr ""
22494
22495 #: modules/stream_out/es.c:45
22496 msgid "Audio output access method"
22497 msgstr ""
22498
22499 #: modules/stream_out/es.c:47
22500 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22501 msgstr ""
22502
22503 #: modules/stream_out/es.c:48
22504 msgid "Video output access method"
22505 msgstr ""
22506
22507 #: modules/stream_out/es.c:50
22508 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22509 msgstr ""
22510
22511 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22512 msgid "Output muxer"
22513 msgstr ""
22514
22515 #: modules/stream_out/es.c:54
22516 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22517 msgstr ""
22518
22519 #: modules/stream_out/es.c:55
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Audio output muxer"
22522 msgstr "Fitltri i treguesit"
22523
22524 #: modules/stream_out/es.c:57
22525 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22526 msgstr ""
22527
22528 #: modules/stream_out/es.c:58
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Video output muxer"
22531 msgstr "Krijim i tekstit"
22532
22533 #: modules/stream_out/es.c:60
22534 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22535 msgstr ""
22536
22537 #: modules/stream_out/es.c:62
22538 msgid "Output URL"
22539 msgstr ""
22540
22541 #: modules/stream_out/es.c:64
22542 msgid "This is the default output URI."
22543 msgstr ""
22544
22545 #: modules/stream_out/es.c:65
22546 msgid "Audio output URL"
22547 msgstr ""
22548
22549 #: modules/stream_out/es.c:67
22550 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22551 msgstr ""
22552
22553 #: modules/stream_out/es.c:68
22554 msgid "Video output URL"
22555 msgstr ""
22556
22557 #: modules/stream_out/es.c:70
22558 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22559 msgstr ""
22560
22561 #: modules/stream_out/es.c:79
22562 msgid "Elementary stream output"
22563 msgstr ""
22564
22565 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22566 #, c-format
22567 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22568 msgstr ""
22569
22570 #: modules/stream_out/gather.c:44
22571 msgid "Gathering stream output"
22572 msgstr ""
22573
22574 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22575 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22576 msgstr ""
22577
22578 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22579 msgid "Magazine"
22580 msgstr ""
22581
22582 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22583 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22584 msgstr ""
22585
22586 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22587 msgid "Page"
22588 msgstr ""
22589
22590 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22591 msgid "Specify the page containing the language"
22592 msgstr ""
22593
22594 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22595 msgid "Row"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22599 msgid "Specify the row containing the language"
22600 msgstr ""
22601
22602 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22603 msgid "Lang From Telx"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22607 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22611 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22612 msgstr ""
22613
22614 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22615 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
22616 msgid "Output video width."
22617 msgstr ""
22618
22619 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22620 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
22621 msgid "Output video height."
22622 msgstr ""
22623
22624 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22625 msgid "Sample aspect ratio"
22626 msgstr ""
22627
22628 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22629 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22630 msgstr ""
22631
22632 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22633 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22634 #, fuzzy
22635 msgid "Video filter"
22636 msgstr "Opcionet video"
22637
22638 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22639 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22640 msgstr ""
22641
22642 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22643 msgid "Image chroma"
22644 msgstr ""
22645
22646 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22647 msgid ""
22648 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22649 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22650 msgstr ""
22651
22652 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22653 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22654 msgstr ""
22655
22656 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
22657 #: modules/video_filter/rss.c:142
22658 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22659 msgid "X offset"
22660 msgstr ""
22661
22662 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22663 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22664 msgstr ""
22665
22666 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
22667 #: modules/video_filter/rss.c:144
22668 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22669 msgid "Y offset"
22670 msgstr ""
22671
22672 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22673 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22674 msgstr ""
22675
22676 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22677 msgid "Mosaic bridge"
22678 msgstr ""
22679
22680 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22681 msgid "Mosaic bridge stream output"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: modules/stream_out/raop.c:148
22685 msgid "Hostname or IP address of target device"
22686 msgstr ""
22687
22688 #: modules/stream_out/raop.c:151
22689 msgid ""
22690 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22691 "very loud."
22692 msgstr ""
22693
22694 #: modules/stream_out/raop.c:155
22695 msgid "Password for target device."
22696 msgstr ""
22697
22698 #: modules/stream_out/raop.c:157
22699 #, fuzzy
22700 msgid "Password file"
22701 msgstr "Opcionet video"
22702
22703 #: modules/stream_out/raop.c:158
22704 msgid "Read password for target device from file."
22705 msgstr ""
22706
22707 #: modules/stream_out/raop.c:161
22708 msgid "RAOP"
22709 msgstr ""
22710
22711 #: modules/stream_out/raop.c:162
22712 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22713 msgstr ""
22714
22715 #: modules/stream_out/record.c:50
22716 msgid "Destination prefix"
22717 msgstr ""
22718
22719 #: modules/stream_out/record.c:52
22720 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22721 msgstr ""
22722
22723 #: modules/stream_out/record.c:57
22724 msgid "Record stream output"
22725 msgstr ""
22726
22727 #: modules/stream_out/rtp.c:78
22728 msgid "This is the output URL that will be used."
22729 msgstr ""
22730
22731 #: modules/stream_out/rtp.c:81
22732 msgid ""
22733 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22734 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22735 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22736 "SDP to be announced via SAP."
22737 msgstr ""
22738
22739 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
22740 msgid "SAP announcing"
22741 msgstr ""
22742
22743 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
22744 msgid "Announce this session with SAP."
22745 msgstr ""
22746
22747 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22748 msgid "Muxer"
22749 msgstr ""
22750
22751 #: modules/stream_out/rtp.c:89
22752 msgid ""
22753 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22754 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22755 msgstr ""
22756
22757 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
22758 msgid "Session name"
22759 msgstr ""
22760
22761 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
22762 msgid ""
22763 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22764 "Descriptor)."
22765 msgstr ""
22766
22767 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22768 #, fuzzy
22769 msgid "Session category"
22770 msgstr "Opcionet video"
22771
22772 #: modules/stream_out/rtp.c:98
22773 msgid ""
22774 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22775 "announced if you choose to use SAP."
22776 msgstr ""
22777
22778 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Session description"
22781 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
22782
22783 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
22784 msgid ""
22785 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22786 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22787 msgstr ""
22788
22789 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
22790 msgid "Session URL"
22791 msgstr ""
22792
22793 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
22794 msgid ""
22795 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22796 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22797 "(Session Descriptor)."
22798 msgstr ""
22799
22800 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
22801 msgid "Session email"
22802 msgstr ""
22803
22804 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
22805 msgid ""
22806 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22807 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22808 msgstr ""
22809
22810 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
22811 msgid "Session phone number"
22812 msgstr ""
22813
22814 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
22815 msgid ""
22816 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22817 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22818 msgstr ""
22819
22820 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22821 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22822 msgstr ""
22823
22824 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22825 #, fuzzy
22826 msgid "Audio port"
22827 msgstr "Audio"
22828
22829 #: modules/stream_out/rtp.c:123
22830 msgid ""
22831 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22832 msgstr ""
22833
22834 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Video port"
22837 msgstr "Opcionet video"
22838
22839 #: modules/stream_out/rtp.c:126
22840 msgid ""
22841 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22842 msgstr ""
22843
22844 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22845 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22846 msgstr ""
22847
22848 #: modules/stream_out/rtp.c:136
22849 msgid ""
22850 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22851 "packets."
22852 msgstr ""
22853
22854 #: modules/stream_out/rtp.c:141
22855 msgid ""
22856 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22857 "milliseconds."
22858 msgstr ""
22859
22860 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22861 msgid "Transport protocol"
22862 msgstr ""
22863
22864 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22865 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22866 msgstr ""
22867
22868 #: modules/stream_out/rtp.c:150
22869 msgid ""
22870 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22871 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22872 "string."
22873 msgstr ""
22874
22875 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22876 msgid "MP4A LATM"
22877 msgstr ""
22878
22879 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22880 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22881 msgstr ""
22882
22883 #: modules/stream_out/rtp.c:171
22884 msgid "RTSP session timeout (s)"
22885 msgstr ""
22886
22887 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22888 msgid ""
22889 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22890 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22891 "is 60 (one minute)."
22892 msgstr ""
22893
22894 #: modules/stream_out/rtp.c:192
22895 msgid "RTP stream output"
22896 msgstr ""
22897
22898 #: modules/stream_out/setid.c:45
22899 msgid "New ES ID"
22900 msgstr ""
22901
22902 #: modules/stream_out/setid.c:47
22903 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22904 msgstr ""
22905
22906 #: modules/stream_out/setid.c:51
22907 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22908 msgstr ""
22909
22910 #: modules/stream_out/setid.c:61
22911 msgid "Set ID"
22912 msgstr ""
22913
22914 #: modules/stream_out/setid.c:62
22915 msgid "Set ES id"
22916 msgstr ""
22917
22918 #: modules/stream_out/setid.c:63
22919 msgid "Change the id of an elementary stream"
22920 msgstr ""
22921
22922 #: modules/stream_out/setid.c:74
22923 msgid "Set ES Lang"
22924 msgstr ""
22925
22926 #: modules/stream_out/setid.c:75
22927 msgid "Set Lang"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: modules/stream_out/setid.c:76
22931 msgid "Change the language of an elementary stream"
22932 msgstr ""
22933
22934 #: modules/stream_out/smem.c:61
22935 msgid "Video prerender callback"
22936 msgstr ""
22937
22938 #: modules/stream_out/smem.c:62
22939 msgid ""
22940 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22941 "buffer where render will be done."
22942 msgstr ""
22943
22944 #: modules/stream_out/smem.c:65
22945 msgid "Audio prerender callback"
22946 msgstr ""
22947
22948 #: modules/stream_out/smem.c:66
22949 msgid ""
22950 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22951 "buffer where render will be done."
22952 msgstr ""
22953
22954 #: modules/stream_out/smem.c:69
22955 msgid "Video postrender callback"
22956 msgstr ""
22957
22958 #: modules/stream_out/smem.c:70
22959 msgid ""
22960 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22961 "called when the render is into the buffer."
22962 msgstr ""
22963
22964 #: modules/stream_out/smem.c:73
22965 msgid "Audio postrender callback"
22966 msgstr ""
22967
22968 #: modules/stream_out/smem.c:74
22969 msgid ""
22970 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22971 "called when the render is into the buffer."
22972 msgstr ""
22973
22974 #: modules/stream_out/smem.c:77
22975 msgid "Video Callback data"
22976 msgstr ""
22977
22978 #: modules/stream_out/smem.c:78
22979 msgid "Data for the video callback function."
22980 msgstr ""
22981
22982 #: modules/stream_out/smem.c:80
22983 #, fuzzy
22984 msgid "Audio callback data"
22985 msgstr "Fitltri i treguesit"
22986
22987 #: modules/stream_out/smem.c:81
22988 msgid "Data for the audio callback function."
22989 msgstr ""
22990
22991 #: modules/stream_out/smem.c:83
22992 msgid "Time Synchronized output"
22993 msgstr ""
22994
22995 #: modules/stream_out/smem.c:84
22996 msgid ""
22997 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22998 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22999 msgstr ""
23000
23001 #: modules/stream_out/smem.c:96
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Smem"
23004 msgstr "Filtrat"
23005
23006 #: modules/stream_out/smem.c:97
23007 msgid "Stream output to memory buffer"
23008 msgstr ""
23009
23010 #: modules/stream_out/standard.c:43
23011 msgid "Output method to use for the stream."
23012 msgstr ""
23013
23014 #: modules/stream_out/standard.c:46
23015 msgid "Muxer to use for the stream."
23016 msgstr ""
23017
23018 #: modules/stream_out/standard.c:47
23019 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23020 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23021 msgid "Output destination"
23022 msgstr ""
23023
23024 #: modules/stream_out/standard.c:49
23025 msgid ""
23026 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23027 msgstr ""
23028
23029 #: modules/stream_out/standard.c:50
23030 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23031 msgstr ""
23032
23033 #: modules/stream_out/standard.c:52
23034 msgid ""
23035 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23036 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23037 msgstr ""
23038
23039 #: modules/stream_out/standard.c:54
23040 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23041 msgstr ""
23042
23043 #: modules/stream_out/standard.c:56
23044 msgid ""
23045 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23046 "overrides this"
23047 msgstr ""
23048
23049 #: modules/stream_out/standard.c:91
23050 msgid "Standard stream output"
23051 msgstr ""
23052
23053 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Video encoder"
23056 msgstr "Krijim i tekstit"
23057
23058 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
23059 msgid ""
23060 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23061 "options)."
23062 msgstr ""
23063
23064 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
23065 msgid "Destination video codec"
23066 msgstr ""
23067
23068 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
23069 msgid "This is the video codec that will be used."
23070 msgstr ""
23071
23072 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23073 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Video bitrate"
23076 msgstr "Opcionet video"
23077
23078 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
23079 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23080 msgstr ""
23081
23082 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Video scaling"
23085 msgstr "Opcionet video"
23086
23087 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
23088 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23089 msgstr ""
23090
23091 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23092 msgid "Video frame-rate"
23093 msgstr ""
23094
23095 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
23096 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23097 msgstr ""
23098
23099 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23100 #, fuzzy
23101 msgid "Deinterlace video"
23102 msgstr "Pamja grafike"
23103
23104 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
23105 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23106 msgstr ""
23107
23108 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Deinterlace module"
23111 msgstr "Pamja grafike"
23112
23113 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
23114 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23115 msgstr ""
23116
23117 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23118 msgid "Maximum video width"
23119 msgstr ""
23120
23121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
23122 msgid "Maximum output video width."
23123 msgstr ""
23124
23125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23126 msgid "Maximum video height"
23127 msgstr ""
23128
23129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
23130 msgid "Maximum output video height."
23131 msgstr ""
23132
23133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
23134 msgid ""
23135 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23136 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23137 msgstr ""
23138
23139 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Audio encoder"
23142 msgstr "Fitltri i treguesit"
23143
23144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
23145 msgid ""
23146 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23147 "options)."
23148 msgstr ""
23149
23150 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
23151 msgid "Destination audio codec"
23152 msgstr ""
23153
23154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
23155 msgid "This is the audio codec that will be used."
23156 msgstr ""
23157
23158 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23159 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Audio bitrate"
23162 msgstr "Fitltri i treguesit"
23163
23164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
23165 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23166 msgstr ""
23167
23168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
23169 msgid ""
23170 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23171 msgstr ""
23172
23173 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
23174 msgid "This is the language of the audio stream."
23175 msgstr ""
23176
23177 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
23178 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23179 msgstr ""
23180
23181 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23182 #, fuzzy
23183 msgid "Audio filter"
23184 msgstr "Fitltri i treguesit"
23185
23186 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
23187 msgid ""
23188 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23189 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23190 msgstr ""
23191
23192 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
23193 #, fuzzy
23194 msgid "Subtitle encoder"
23195 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23196
23197 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
23198 msgid ""
23199 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23200 "options)."
23201 msgstr ""
23202
23203 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Destination subtitle codec"
23206 msgstr "Fitltri i treguesit"
23207
23208 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
23209 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23210 msgstr ""
23211
23212 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
23213 msgid ""
23214 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23215 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23216 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23217 "subpicture modules"
23218 msgstr ""
23219
23220 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
23221 msgid "OSD menu"
23222 msgstr ""
23223
23224 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
23225 msgid ""
23226 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23227 msgstr ""
23228
23229 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23230 msgid "Number of threads"
23231 msgstr ""
23232
23233 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23234 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23235 msgstr ""
23236
23237 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23238 msgid "High priority"
23239 msgstr ""
23240
23241 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23242 msgid ""
23243 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23244 msgstr ""
23245
23246 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
23247 msgid "Synchronise on audio track"
23248 msgstr ""
23249
23250 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
23251 msgid ""
23252 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
23253 "on the audio track."
23254 msgstr ""
23255
23256 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
23257 msgid ""
23258 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
23259 "rate."
23260 msgstr ""
23261
23262 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
23263 msgid "Transcode stream output"
23264 msgstr ""
23265
23266 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
23267 #, fuzzy
23268 msgid "Overlays/Subtitles"
23269 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23270
23271 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23272 msgid "Monospace Font"
23273 msgstr ""
23274
23275 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
23276 msgid "Font family for the font you want to use"
23277 msgstr ""
23278
23279 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
23280 msgid "Font file for the font you want to use"
23281 msgstr ""
23282
23283 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
23284 msgid "Font size in pixels"
23285 msgstr ""
23286
23287 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
23288 msgid ""
23289 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23290 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23291 "font size."
23292 msgstr ""
23293
23294 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
23295 msgid "Text opacity"
23296 msgstr ""
23297
23298 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
23299 msgid ""
23300 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23301 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23302 msgstr ""
23303
23304 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23305 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23306 msgid "Text default color"
23307 msgstr ""
23308
23309 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23310 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23311 msgid ""
23312 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23313 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23314 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23315 "(red + green), #FFFFFF = white"
23316 msgstr ""
23317
23318 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23319 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23320 msgid "Relative font size"
23321 msgstr ""
23322
23323 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23324 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23325 msgid ""
23326 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23327 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23328 msgstr ""
23329
23330 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
23331 msgid "Background opacity"
23332 msgstr ""
23333
23334 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
23335 #, fuzzy
23336 msgid "Background color"
23337 msgstr "Kontrolli i pamjes"
23338
23339 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
23340 msgid "Outline opacity"
23341 msgstr ""
23342
23343 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
23344 msgid "Shadow opacity"
23345 msgstr ""
23346
23347 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
23348 #, fuzzy
23349 msgid "Shadow color"
23350 msgstr "Kontrolli i pamjes"
23351
23352 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
23353 msgid "Shadow angle"
23354 msgstr ""
23355
23356 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
23357 msgid "Shadow distance"
23358 msgstr ""
23359
23360 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23361 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23362 msgid "Smaller"
23363 msgstr ""
23364
23365 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23366 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23367 msgid "Small"
23368 msgstr ""
23369
23370 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23371 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23372 msgid "Large"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23376 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23377 msgid "Larger"
23378 msgstr ""
23379
23380 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
23381 msgid "Use YUVP renderer"
23382 msgstr ""
23383
23384 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
23385 msgid ""
23386 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23387 "you want to encode into DVB subtitles"
23388 msgstr ""
23389
23390 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
23391 msgid "Thin"
23392 msgstr ""
23393
23394 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
23395 msgid "Thick"
23396 msgstr ""
23397
23398 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Text renderer"
23401 msgstr "Krijim i tekstit"
23402
23403 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
23404 msgid "Freetype2 font renderer"
23405 msgstr ""
23406
23407 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
23408 msgid ""
23409 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
23410 "This should take less than a few minutes."
23411 msgstr ""
23412
23413 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23414 msgid "Name for the font you want to use"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23418 #, fuzzy
23419 msgid "Text renderer for Mac"
23420 msgstr "Krijim i tekstit"
23421
23422 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23423 #, fuzzy
23424 msgid "CoreText font renderer"
23425 msgstr "Krijim i tekstit"
23426
23427 #: modules/text_renderer/svg.c:66
23428 #, fuzzy
23429 msgid "SVG template file"
23430 msgstr "Fitltri i treguesit"
23431
23432 #: modules/text_renderer/svg.c:67
23433 msgid ""
23434 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23435 msgstr ""
23436
23437 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23438 #, fuzzy
23439 msgid "Dummy font renderer"
23440 msgstr "Krijim i tekstit"
23441
23442 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23443 msgid "Filename for the font you want to use"
23444 msgstr ""
23445
23446 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23447 #, fuzzy
23448 msgid "Win32 font renderer"
23449 msgstr "Krijim i tekstit"
23450
23451 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23452 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23453 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23454 msgid "Conversions from "
23455 msgstr ""
23456
23457 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23458 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23459 msgstr ""
23460
23461 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23462 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23463 msgstr ""
23464
23465 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
23466 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23467 msgstr ""
23468
23469 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23470 msgid "MMX conversions from "
23471 msgstr ""
23472
23473 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23474 msgid "SSE2 conversions from "
23475 msgstr ""
23476
23477 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23478 msgid "AltiVec conversions from "
23479 msgstr ""
23480
23481 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23482 msgid "OpenMAX DL image processing"
23483 msgstr ""
23484
23485 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23486 #, fuzzy
23487 msgid "RV32 conversion filter"
23488 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23489
23490 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23491 msgid "Brightness threshold"
23492 msgstr ""
23493
23494 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23495 msgid ""
23496 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23497 "threshold value will be the brightness defined below."
23498 msgstr ""
23499
23500 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23501 msgid "Image contrast (0-2)"
23502 msgstr ""
23503
23504 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23505 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23506 msgstr ""
23507
23508 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23509 msgid "Image hue (0-360)"
23510 msgstr ""
23511
23512 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23513 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23514 msgstr ""
23515
23516 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23517 msgid "Image saturation (0-3)"
23518 msgstr ""
23519
23520 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23521 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23522 msgstr ""
23523
23524 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23525 msgid "Image brightness (0-2)"
23526 msgstr ""
23527
23528 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23529 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23530 msgstr ""
23531
23532 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23533 msgid "Image gamma (0-10)"
23534 msgstr ""
23535
23536 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23537 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23538 msgstr ""
23539
23540 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23541 #, fuzzy
23542 msgid "Image properties filter"
23543 msgstr "Fitltri i treguesit"
23544
23545 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
23546 msgid "Image adjust"
23547 msgstr ""
23548
23549 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23550 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23551 msgstr ""
23552
23553 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23554 msgid "Transparency mask"
23555 msgstr ""
23556
23557 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23558 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23559 msgstr ""
23560
23561 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Alpha mask video filter"
23564 msgstr "Fitltri i treguesit"
23565
23566 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Alpha mask"
23569 msgstr "Fitltri i treguesit"
23570
23571 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23572 #, fuzzy
23573 msgid "Color scheme"
23574 msgstr "Opcionet video"
23575
23576 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23577 msgid "Define the glasses' color scheme"
23578 msgstr ""
23579
23580 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23581 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23582 msgstr ""
23583
23584 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23585 #, fuzzy
23586 msgid "Window size"
23587 msgstr "Opcionet video"
23588
23589 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23590 #, fuzzy
23591 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23592 msgstr "Fitltri i treguesit"
23593
23594 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23595 msgid "Softening value"
23596 msgstr ""
23597
23598 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23599 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23600 msgstr ""
23601
23602 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23603 #, fuzzy
23604 msgid "antiflicker video filter"
23605 msgstr "Fitltri i treguesit"
23606
23607 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23608 msgid "antiflicker"
23609 msgstr ""
23610
23611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
23612 msgid ""
23613 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23614 "your computer.\n"
23615 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23616 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23617 "\n"
23618 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23619 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23620 "\n"
23621 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23622 "where to get the required parts.\n"
23623 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23624 "in live action."
23625 msgstr ""
23626
23627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
23628 #, fuzzy
23629 msgid "Device type"
23630 msgstr "Fitltri i treguesit"
23631
23632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
23633 msgid ""
23634 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23635 "delegate processing to the external process - with more options"
23636 msgstr ""
23637
23638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
23639 msgid "AtmoWin Software"
23640 msgstr ""
23641
23642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23643 msgid "Classic AtmoLight"
23644 msgstr ""
23645
23646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23647 msgid "Quattro AtmoLight"
23648 msgstr ""
23649
23650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
23651 msgid "DMX"
23652 msgstr ""
23653
23654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23655 msgid "MoMoLight"
23656 msgstr ""
23657
23658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23659 msgid "fnordlicht"
23660 msgstr ""
23661
23662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23663 msgid "Count of AtmoLight channels"
23664 msgstr ""
23665
23666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23667 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23668 msgstr ""
23669
23670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
23671 msgid "DMX address for each channel"
23672 msgstr ""
23673
23674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23675 msgid ""
23676 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23677 "values"
23678 msgstr ""
23679
23680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
23681 #, fuzzy
23682 msgid "Count of channels"
23683 msgstr "Fitltri i treguesit"
23684
23685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
23686 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23687 msgstr ""
23688
23689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
23690 #, fuzzy
23691 msgid "Count of fnordlicht's"
23692 msgstr "Fitltri i treguesit"
23693
23694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
23695 msgid ""
23696 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23697 msgstr ""
23698
23699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23700 msgid "Save Debug Frames"
23701 msgstr ""
23702
23703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23704 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23705 msgstr ""
23706
23707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
23708 msgid "Debug Frame Folder"
23709 msgstr ""
23710
23711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
23712 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23713 msgstr ""
23714
23715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
23716 msgid "Extracted Image Width"
23717 msgstr ""
23718
23719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23720 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23721 msgstr ""
23722
23723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
23724 msgid "Extracted Image Height"
23725 msgstr ""
23726
23727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23728 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23729 msgstr ""
23730
23731 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
23732 msgid "Mark analyzed pixels"
23733 msgstr ""
23734
23735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23736 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23737 msgstr ""
23738
23739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23740 msgid "Color when paused"
23741 msgstr ""
23742
23743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23744 msgid ""
23745 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23746 "another beer?)"
23747 msgstr ""
23748
23749 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23750 msgid "Pause-Red"
23751 msgstr ""
23752
23753 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23754 #, fuzzy
23755 msgid "Red component of the pause color"
23756 msgstr "Fitltri i treguesit"
23757
23758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
23759 msgid "Pause-Green"
23760 msgstr ""
23761
23762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23763 msgid "Green component of the pause color"
23764 msgstr ""
23765
23766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23767 msgid "Pause-Blue"
23768 msgstr ""
23769
23770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23771 msgid "Blue component of the pause color"
23772 msgstr ""
23773
23774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23775 msgid "Pause-Fadesteps"
23776 msgstr ""
23777
23778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23779 msgid ""
23780 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23781 msgstr ""
23782
23783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23784 msgid "End-Red"
23785 msgstr ""
23786
23787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23788 msgid "Red component of the shutdown color"
23789 msgstr ""
23790
23791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23792 msgid "End-Green"
23793 msgstr ""
23794
23795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23796 msgid "Green component of the shutdown color"
23797 msgstr ""
23798
23799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23800 msgid "End-Blue"
23801 msgstr ""
23802
23803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23804 msgid "Blue component of the shutdown color"
23805 msgstr ""
23806
23807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23808 msgid "End-Fadesteps"
23809 msgstr ""
23810
23811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23812 msgid ""
23813 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23814 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23815 msgstr ""
23816
23817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23818 #, fuzzy
23819 msgid "Number of zones on top"
23820 msgstr "Fitltri i treguesit"
23821
23822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23823 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23824 msgstr ""
23825
23826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23827 msgid "Number of zones on bottom"
23828 msgstr ""
23829
23830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23831 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23832 msgstr ""
23833
23834 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23835 msgid "Zones on left / right side"
23836 msgstr ""
23837
23838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
23839 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23840 msgstr ""
23841
23842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23843 msgid "Calculate a average zone"
23844 msgstr ""
23845
23846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
23847 msgid ""
23848 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23849 "single channel AtmoLight)"
23850 msgstr ""
23851
23852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23853 msgid "Use Software White adjust"
23854 msgstr ""
23855
23856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
23857 msgid ""
23858 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23859 msgstr ""
23860
23861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23862 msgid "White Red"
23863 msgstr ""
23864
23865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
23866 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23867 msgstr ""
23868
23869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23870 msgid "White Green"
23871 msgstr ""
23872
23873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23874 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23875 msgstr ""
23876
23877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23878 msgid "White Blue"
23879 msgstr ""
23880
23881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
23882 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23883 msgstr ""
23884
23885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23886 msgid "Serial Port/Device"
23887 msgstr ""
23888
23889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23890 msgid ""
23891 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23892 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23893 msgstr ""
23894
23895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
23897 msgid "Edge weightning"
23898 msgstr ""
23899
23900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
23901 msgid ""
23902 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23903 "the frame."
23904 msgstr ""
23905
23906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23907 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23908 msgstr ""
23909
23910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23911 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23912 msgid "Darkness limit"
23913 msgstr ""
23914
23915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23916 msgid ""
23917 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23918 "than one for letterboxed videos."
23919 msgstr ""
23920
23921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23922 msgid "Hue windowing"
23923 msgstr ""
23924
23925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23927 msgid "Used for statistics."
23928 msgstr ""
23929
23930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23931 msgid "Sat windowing"
23932 msgstr ""
23933
23934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
23936 msgid "Filter length (ms)"
23937 msgstr ""
23938
23939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23940 msgid ""
23941 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23942 msgstr ""
23943
23944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23945 #, fuzzy
23946 msgid "Filter threshold"
23947 msgstr "Filtrat"
23948
23949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23950 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23951 msgstr ""
23952
23953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
23955 #, fuzzy
23956 msgid "Filter smoothness (%)"
23957 msgstr "Filtrat"
23958
23959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23960 msgid "Filter Smoothness"
23961 msgstr ""
23962
23963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23964 #, fuzzy
23965 msgid "Output Color filter mode"
23966 msgstr "Pamja grafike"
23967
23968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
23969 msgid ""
23970 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23971 msgstr ""
23972
23973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23974 #, fuzzy
23975 msgid "No Filtering"
23976 msgstr "Filtrat"
23977
23978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23979 msgid "Combined"
23980 msgstr ""
23981
23982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23983 msgid "Percent"
23984 msgstr ""
23985
23986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23987 msgid "Frame delay (ms)"
23988 msgstr ""
23989
23990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23991 msgid ""
23992 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23993 "20ms should do the trick."
23994 msgstr ""
23995
23996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23997 msgid "Channel 0: summary"
23998 msgstr ""
23999
24000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
24001 #, fuzzy
24002 msgid "Channel 1: left"
24003 msgstr "Fitltri i treguesit"
24004
24005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
24006 #, fuzzy
24007 msgid "Channel 2: right"
24008 msgstr "Fitltri i treguesit"
24009
24010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
24011 #, fuzzy
24012 msgid "Channel 3: top"
24013 msgstr "Fitltri i treguesit"
24014
24015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
24016 #, fuzzy
24017 msgid "Channel 4: bottom"
24018 msgstr "Fitltri i treguesit"
24019
24020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
24021 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24022 msgstr ""
24023
24024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24025 msgid "disabled"
24026 msgstr ""
24027
24028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24029 msgid "Zone 4:summary"
24030 msgstr ""
24031
24032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
24033 msgid "Zone 3:left"
24034 msgstr ""
24035
24036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
24037 msgid "Zone 1:right"
24038 msgstr ""
24039
24040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
24041 msgid "Zone 0:top"
24042 msgstr ""
24043
24044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
24045 msgid "Zone 2:bottom"
24046 msgstr ""
24047
24048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
24049 msgid "Channel / Zone Assignment"
24050 msgstr ""
24051
24052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
24053 msgid ""
24054 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24055 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24056 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24057 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24058 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24059 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
24063 msgid "Zone 0: Top gradient"
24064 msgstr ""
24065
24066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24067 msgid "Zone 1: Right gradient"
24068 msgstr ""
24069
24070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24071 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24072 msgstr ""
24073
24074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
24075 msgid "Zone 3: Left gradient"
24076 msgstr ""
24077
24078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
24079 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24080 msgstr ""
24081
24082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
24083 msgid ""
24084 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24085 msgstr ""
24086
24087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24088 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24089 msgstr ""
24090
24091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
24092 msgid ""
24093 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24094 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24095 msgstr ""
24096
24097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
24098 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24099 msgstr ""
24100
24101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
24102 msgid ""
24103 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24104 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24105 msgstr ""
24106
24107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
24108 msgid "AtmoLight Filter"
24109 msgstr ""
24110
24111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24112 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
24113 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
24114 msgid "AtmoLight"
24115 msgstr ""
24116
24117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
24118 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24119 msgstr ""
24120
24121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
24122 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24123 msgstr ""
24124
24125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
24126 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24127 msgstr ""
24128
24129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
24130 #, fuzzy
24131 msgid "DMX options"
24132 msgstr "Opcionet audio"
24133
24134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24135 #, fuzzy
24136 msgid "MoMoLight options"
24137 msgstr "Opcionet audio"
24138
24139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
24140 #, fuzzy
24141 msgid "fnordlicht options"
24142 msgstr "Opcionet audio"
24143
24144 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
24145 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24146 msgstr ""
24147
24148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
24149 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24150 msgstr ""
24151
24152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
24153 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24154 msgstr ""
24155
24156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
24157 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24158 msgstr ""
24159
24160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
24161 msgid "Change gradients"
24162 msgstr ""
24163
24164 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24165 #, fuzzy
24166 msgid "Value of the audio channels levels"
24167 msgstr "Fitltri i treguesit"
24168
24169 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24170 msgid ""
24171 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
24172 "be separated with ':'."
24173 msgstr ""
24174
24175 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
24176 #: modules/video_filter/logo.c:58
24177 msgid "X coordinate"
24178 msgstr ""
24179
24180 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
24181 msgid "X coordinate of the bargraph."
24182 msgstr ""
24183
24184 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
24185 #: modules/video_filter/logo.c:61
24186 msgid "Y coordinate"
24187 msgstr ""
24188
24189 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
24190 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24191 msgstr ""
24192
24193 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
24194 msgid "Transparency of the bargraph"
24195 msgstr ""
24196
24197 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24198 msgid ""
24199 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24200 "opacity)."
24201 msgstr ""
24202
24203 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
24204 #, fuzzy
24205 msgid "Bargraph position"
24206 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24207
24208 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
24209 msgid ""
24210 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24211 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24212 "right)."
24213 msgstr ""
24214
24215 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
24216 #, fuzzy
24217 msgid "Alarm"
24218 msgstr "Filtrat"
24219
24220 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
24221 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
24222 msgstr ""
24223
24224 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
24225 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24226 msgstr ""
24227
24228 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
24229 msgid ""
24230 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24231 msgstr ""
24232
24233 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
24234 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
24235 #, fuzzy
24236 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24237 msgstr "Fitltri i treguesit"
24238
24239 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
24240 #, fuzzy
24241 msgid "Audio Bar Graph Video"
24242 msgstr "Fitltri i treguesit"
24243
24244 #: modules/video_filter/ball.c:98
24245 #, fuzzy
24246 msgid "Ball color"
24247 msgstr "Kontrolli i pamjes"
24248
24249 #: modules/video_filter/ball.c:100
24250 msgid "Edge visible"
24251 msgstr ""
24252
24253 #: modules/video_filter/ball.c:101
24254 msgid "Set edge visibility."
24255 msgstr ""
24256
24257 #: modules/video_filter/ball.c:103
24258 #, fuzzy
24259 msgid "Ball speed"
24260 msgstr "Opcionet video"
24261
24262 #: modules/video_filter/ball.c:104
24263 msgid ""
24264 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24265 "number of pixels by frame."
24266 msgstr ""
24267
24268 #: modules/video_filter/ball.c:107
24269 #, fuzzy
24270 msgid "Ball size"
24271 msgstr "Opcionet video"
24272
24273 #: modules/video_filter/ball.c:108
24274 msgid ""
24275 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24276 "pixels"
24277 msgstr ""
24278
24279 #: modules/video_filter/ball.c:111
24280 #, fuzzy
24281 msgid "Gradient threshold"
24282 msgstr "Filtrat"
24283
24284 #: modules/video_filter/ball.c:112
24285 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24286 msgstr ""
24287
24288 #: modules/video_filter/ball.c:114
24289 msgid "Augmented reality ball game"
24290 msgstr ""
24291
24292 #: modules/video_filter/ball.c:123
24293 #, fuzzy
24294 msgid "Ball video filter"
24295 msgstr "Fitltri i treguesit"
24296
24297 #: modules/video_filter/ball.c:124
24298 #, fuzzy
24299 msgid "Ball"
24300 msgstr "Opcionet video"
24301
24302 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24303 msgid "Number of time to blend"
24304 msgstr ""
24305
24306 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24307 msgid "The number of time the blend will be performed"
24308 msgstr ""
24309
24310 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24311 msgid "Alpha of the blended image"
24312 msgstr ""
24313
24314 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24315 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24316 msgstr ""
24317
24318 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24319 msgid "Image to be blended onto"
24320 msgstr ""
24321
24322 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24323 msgid "The image which will be used to blend onto"
24324 msgstr ""
24325
24326 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24327 msgid "Chroma for the base image"
24328 msgstr ""
24329
24330 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24331 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24332 msgstr ""
24333
24334 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24335 msgid "Image which will be blended"
24336 msgstr ""
24337
24338 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24339 msgid "The image blended onto the base image"
24340 msgstr ""
24341
24342 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24343 msgid "Chroma for the blend image"
24344 msgstr ""
24345
24346 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24347 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24348 msgstr ""
24349
24350 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24351 msgid "Blending benchmark filter"
24352 msgstr ""
24353
24354 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24355 msgid "Blendbench"
24356 msgstr ""
24357
24358 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24359 msgid "Benchmarking"
24360 msgstr ""
24361
24362 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24363 msgid "Base image"
24364 msgstr ""
24365
24366 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24367 msgid "Blend image"
24368 msgstr ""
24369
24370 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24371 msgid "Video pictures blending"
24372 msgstr ""
24373
24374 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24375 msgid ""
24376 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24377 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24378 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24379 "default)."
24380 msgstr ""
24381
24382 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24383 #, fuzzy
24384 msgid "Bluescreen U value"
24385 msgstr "Fitltri i treguesit"
24386
24387 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24388 msgid ""
24389 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24390 "Defaults to 120 for blue."
24391 msgstr ""
24392
24393 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24394 #, fuzzy
24395 msgid "Bluescreen V value"
24396 msgstr "Fitltri i treguesit"
24397
24398 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24399 msgid ""
24400 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24401 "Defaults to 90 for blue."
24402 msgstr ""
24403
24404 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24405 #, fuzzy
24406 msgid "Bluescreen U tolerance"
24407 msgstr "Fitltri i treguesit"
24408
24409 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24410 msgid ""
24411 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24412 "value between 10 and 20 seems sensible."
24413 msgstr ""
24414
24415 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24416 #, fuzzy
24417 msgid "Bluescreen V tolerance"
24418 msgstr "Fitltri i treguesit"
24419
24420 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24421 msgid ""
24422 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24423 "value between 10 and 20 seems sensible."
24424 msgstr ""
24425
24426 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24427 #, fuzzy
24428 msgid "Bluescreen video filter"
24429 msgstr "Fitltri i treguesit"
24430
24431 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24432 #, fuzzy
24433 msgid "Bluescreen"
24434 msgstr "Fitltri i treguesit"
24435
24436 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24437 #, fuzzy
24438 msgid "Output width"
24439 msgstr "Fitltri i treguesit"
24440
24441 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24442 msgid "Output (canvas) image width"
24443 msgstr ""
24444
24445 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24446 #, fuzzy
24447 msgid "Output height"
24448 msgstr "Fitltri i treguesit"
24449
24450 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24451 msgid "Output (canvas) image height"
24452 msgstr ""
24453
24454 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24455 #, fuzzy
24456 msgid "Output picture aspect ratio"
24457 msgstr "Opcionet video"
24458
24459 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24460 msgid ""
24461 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24462 "have the same SAR as the input."
24463 msgstr ""
24464
24465 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24466 #, fuzzy
24467 msgid "Pad video"
24468 msgstr "Video"
24469
24470 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24471 msgid ""
24472 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24473 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24474 msgstr ""
24475
24476 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24477 msgid "Automatically resize and pad a video"
24478 msgstr ""
24479
24480 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24481 msgid "Canvas"
24482 msgstr ""
24483
24484 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24485 #, fuzzy
24486 msgid "Canvas video filter"
24487 msgstr "Fitltri i treguesit"
24488
24489 #: modules/video_filter/chain.c:43
24490 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24491 msgstr ""
24492
24493 #: modules/video_filter/clone.c:40
24494 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
24495 msgstr ""
24496
24497 #: modules/video_filter/clone.c:43
24498 msgid "Video output modules"
24499 msgstr ""
24500
24501 #: modules/video_filter/clone.c:44
24502 msgid ""
24503 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
24504 "separated list of modules."
24505 msgstr ""
24506
24507 #: modules/video_filter/clone.c:47
24508 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
24509 msgstr ""
24510
24511 #: modules/video_filter/clone.c:55
24512 #, fuzzy
24513 msgid "Clone video filter"
24514 msgstr "Fitltri i treguesit"
24515
24516 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24517 msgid ""
24518 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24519 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24520 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24521 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24522 msgstr ""
24523
24524 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24525 #, fuzzy
24526 msgid "Select one color in the video"
24527 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24528
24529 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24530 msgid "Color threshold filter"
24531 msgstr ""
24532
24533 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24534 #, fuzzy
24535 msgid "Saturation threshold"
24536 msgstr "Filtrat"
24537
24538 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24539 msgid "Similarity threshold"
24540 msgstr ""
24541
24542 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24543 msgid "Pixels to crop from top"
24544 msgstr ""
24545
24546 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24547 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24548 msgstr ""
24549
24550 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24551 msgid "Pixels to crop from bottom"
24552 msgstr ""
24553
24554 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24555 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24556 msgstr ""
24557
24558 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24559 msgid "Pixels to crop from left"
24560 msgstr ""
24561
24562 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24563 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24564 msgstr ""
24565
24566 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24567 msgid "Pixels to crop from right"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24571 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24572 msgstr ""
24573
24574 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24575 msgid "Pixels to padd to top"
24576 msgstr ""
24577
24578 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24579 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24580 msgstr ""
24581
24582 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24583 msgid "Pixels to padd to bottom"
24584 msgstr ""
24585
24586 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24587 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24588 msgstr ""
24589
24590 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24591 msgid "Pixels to padd to left"
24592 msgstr ""
24593
24594 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24595 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24596 msgstr ""
24597
24598 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24599 msgid "Pixels to padd to right"
24600 msgstr ""
24601
24602 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24603 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24604 msgstr ""
24605
24606 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24607 msgid "Cropadd"
24608 msgstr ""
24609
24610 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
24611 #: modules/video_filter/swscale.c:67
24612 #, fuzzy
24613 msgid "Video scaling filter"
24614 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
24615
24616 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24617 msgid "Padd"
24618 msgstr ""
24619
24620 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24621 msgid "Latest"
24622 msgstr ""
24623
24624 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24625 msgid "AltLine"
24626 msgstr ""
24627
24628 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24629 #, fuzzy
24630 msgid "Upconvert"
24631 msgstr "Kontrolli i pamjes"
24632
24633 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24634 msgid "Low"
24635 msgstr ""
24636
24637 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24638 msgid "Medium"
24639 msgstr ""
24640
24641 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24642 msgid "High"
24643 msgstr ""
24644
24645 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24646 #, fuzzy
24647 msgid "Streaming deinterlace mode"
24648 msgstr "Pamja grafike"
24649
24650 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24651 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24652 msgstr ""
24653
24654 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24655 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24656 msgstr ""
24657
24658 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24659 msgid ""
24660 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24661 "frame boundaries. \n"
24662 "\n"
24663 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24664 "such as videos from a camcorder. \n"
24665 "\n"
24666 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24667 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24668 "\n"
24669 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24670 "(bright) field, too. \n"
24671 "\n"
24672 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24673 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24674 msgstr ""
24675
24676 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24677 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24678 msgstr ""
24679
24680 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24681 msgid ""
24682 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24683 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24684 "Default: Low."
24685 msgstr ""
24686
24687 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24688 #, fuzzy
24689 msgid "Deinterlacing video filter"
24690 msgstr "Fitltri i treguesit"
24691
24692 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24693 msgid "Input FIFO"
24694 msgstr ""
24695
24696 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24697 msgid "FIFO which will be read for commands"
24698 msgstr ""
24699
24700 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24701 #, fuzzy
24702 msgid "Output FIFO"
24703 msgstr "Fitltri i treguesit"
24704
24705 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24706 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24707 msgstr ""
24708
24709 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24710 #, fuzzy
24711 msgid "Dynamic video overlay"
24712 msgstr "Krijim i tekstit"
24713
24714 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24715 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
24717 msgid "Overlay"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: modules/video_filter/erase.c:56
24721 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24722 msgstr ""
24723
24724 #: modules/video_filter/erase.c:59
24725 msgid "X coordinate of the mask."
24726 msgstr ""
24727
24728 #: modules/video_filter/erase.c:61
24729 msgid "Y coordinate of the mask."
24730 msgstr ""
24731
24732 #: modules/video_filter/erase.c:63
24733 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24734 msgstr ""
24735
24736 #: modules/video_filter/erase.c:68
24737 #, fuzzy
24738 msgid "Erase video filter"
24739 msgstr "Fitltri i treguesit"
24740
24741 #: modules/video_filter/erase.c:69
24742 msgid "Erase"
24743 msgstr ""
24744
24745 #: modules/video_filter/extract.c:62
24746 #, fuzzy
24747 msgid "RGB component to extract"
24748 msgstr "Fitltri i treguesit"
24749
24750 #: modules/video_filter/extract.c:63
24751 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24752 msgstr ""
24753
24754 #: modules/video_filter/extract.c:74
24755 #, fuzzy
24756 msgid "Extract RGB component video filter"
24757 msgstr "Fitltri i treguesit"
24758
24759 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24760 msgid "Gaussian's std deviation"
24761 msgstr ""
24762
24763 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24764 msgid ""
24765 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24766 "to 3*sigma away in any direction."
24767 msgstr ""
24768
24769 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24770 #, fuzzy
24771 msgid "Add a blurring effect"
24772 msgstr "Fitltri i treguesit"
24773
24774 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24775 #, fuzzy
24776 msgid "Gaussian blur video filter"
24777 msgstr "Fitltri i treguesit"
24778
24779 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24780 #, fuzzy
24781 msgid "Gaussian Blur"
24782 msgstr "Fitltri i treguesit"
24783
24784 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24785 msgid "Radius in pixels"
24786 msgstr ""
24787
24788 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24789 #, fuzzy
24790 msgid "Strength"
24791 msgstr "Fitltri i treguesit"
24792
24793 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24794 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24795 msgstr ""
24796
24797 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24798 #, fuzzy
24799 msgid "Gradfun video filter"
24800 msgstr "Fitltri i treguesit"
24801
24802 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24803 msgid "Gradfun"
24804 msgstr ""
24805
24806 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24807 msgid "Debanding algorithm"
24808 msgstr ""
24809
24810 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24811 #, fuzzy
24812 msgid "Distort mode"
24813 msgstr "Pamja grafike"
24814
24815 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24816 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24817 msgstr ""
24818
24819 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24820 msgid "Gradient image type"
24821 msgstr ""
24822
24823 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24824 msgid ""
24825 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24826 "keep colors."
24827 msgstr ""
24828
24829 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24830 msgid "Apply cartoon effect"
24831 msgstr ""
24832
24833 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24834 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24835 msgstr ""
24836
24837 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24838 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24839 msgstr ""
24840
24841 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24842 #, fuzzy
24843 msgid "Gradient video filter"
24844 msgstr "Fitltri i treguesit"
24845
24846 #: modules/video_filter/grain.c:54
24847 msgid "Variance of the gaussian noise"
24848 msgstr ""
24849
24850 #: modules/video_filter/grain.c:58
24851 #, fuzzy
24852 msgid "Minimal period"
24853 msgstr "Pamja grafike"
24854
24855 #: modules/video_filter/grain.c:59
24856 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24857 msgstr ""
24858
24859 #: modules/video_filter/grain.c:60
24860 #, fuzzy
24861 msgid "Maximal period"
24862 msgstr "Opcionet video"
24863
24864 #: modules/video_filter/grain.c:61
24865 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24866 msgstr ""
24867
24868 #: modules/video_filter/grain.c:64
24869 #, fuzzy
24870 msgid "Grain video filter"
24871 msgstr "Fitltri i treguesit"
24872
24873 #: modules/video_filter/grain.c:65
24874 msgid "Grain"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: modules/video_filter/grain.c:66
24878 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24879 msgstr ""
24880
24881 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24882 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24886 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24887 msgstr ""
24888
24889 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24890 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24891 msgstr ""
24892
24893 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24894 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24895 msgstr ""
24896
24897 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24898 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24899 msgstr ""
24900
24901 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24902 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24903 msgstr ""
24904
24905 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24906 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24907 msgstr ""
24908
24909 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24910 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24911 msgstr ""
24912
24913 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24914 msgid "HQ Denoiser 3D"
24915 msgstr ""
24916
24917 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24918 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24919 msgstr ""
24920
24921 #: modules/video_filter/invert.c:50
24922 #, fuzzy
24923 msgid "Invert video filter"
24924 msgstr "Fitltri i treguesit"
24925
24926 #: modules/video_filter/invert.c:51
24927 msgid "Color inversion"
24928 msgstr ""
24929
24930 #: modules/video_filter/logo.c:49
24931 msgid ""
24932 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24933 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24934 "simply enter its filename."
24935 msgstr ""
24936
24937 #: modules/video_filter/logo.c:52
24938 msgid "Logo animation # of loops"
24939 msgstr ""
24940
24941 #: modules/video_filter/logo.c:53
24942 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24943 msgstr ""
24944
24945 #: modules/video_filter/logo.c:55
24946 msgid "Logo individual image time in ms"
24947 msgstr ""
24948
24949 #: modules/video_filter/logo.c:56
24950 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24951 msgstr ""
24952
24953 #: modules/video_filter/logo.c:59
24954 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24955 msgstr ""
24956
24957 #: modules/video_filter/logo.c:62
24958 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24959 msgstr ""
24960
24961 #: modules/video_filter/logo.c:64
24962 msgid "Opacity of the logo"
24963 msgstr ""
24964
24965 #: modules/video_filter/logo.c:65
24966 msgid ""
24967 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24968 msgstr ""
24969
24970 #: modules/video_filter/logo.c:67
24971 msgid "Logo position"
24972 msgstr ""
24973
24974 #: modules/video_filter/logo.c:69
24975 msgid ""
24976 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24977 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24978 msgstr ""
24979
24980 #: modules/video_filter/logo.c:73
24981 #, fuzzy
24982 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24983 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24984
24985 #: modules/video_filter/logo.c:92
24986 #, fuzzy
24987 msgid "Logo sub source"
24988 msgstr "Fitltri i treguesit"
24989
24990 #: modules/video_filter/logo.c:93
24991 msgid "Logo overlay"
24992 msgstr ""
24993
24994 #: modules/video_filter/logo.c:111
24995 #, fuzzy
24996 msgid "Logo video filter"
24997 msgstr "Fitltri i treguesit"
24998
24999 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25000 #, fuzzy
25001 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25002 msgstr "Fitltri i treguesit"
25003
25004 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25005 msgid "Magnify"
25006 msgstr ""
25007
25008 #: modules/video_filter/marq.c:89
25009 msgid ""
25010 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
25011 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
25012 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
25013 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
25014 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
25015 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
25016 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
25017 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
25018 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
25019 msgstr ""
25020
25021 #: modules/video_filter/marq.c:104
25022 #, fuzzy
25023 msgid "Text file"
25024 msgstr "Fitltri i treguesit"
25025
25026 #: modules/video_filter/marq.c:105
25027 msgid "File to read the marquee text from."
25028 msgstr ""
25029
25030 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
25031 msgid "X offset, from the left screen edge."
25032 msgstr ""
25033
25034 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
25035 msgid "Y offset, down from the top."
25036 msgstr ""
25037
25038 #: modules/video_filter/marq.c:110
25039 msgid "Timeout"
25040 msgstr ""
25041
25042 #: modules/video_filter/marq.c:111
25043 msgid ""
25044 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25045 "(remains forever)."
25046 msgstr ""
25047
25048 #: modules/video_filter/marq.c:114
25049 #, fuzzy
25050 msgid "Refresh period in ms"
25051 msgstr "Filtrat"
25052
25053 #: modules/video_filter/marq.c:115
25054 msgid ""
25055 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25056 "using meta data or time format string sequences."
25057 msgstr ""
25058
25059 #: modules/video_filter/marq.c:119
25060 msgid ""
25061 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25062 "totally opaque. "
25063 msgstr ""
25064
25065 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
25066 msgid "Font size, pixels"
25067 msgstr ""
25068
25069 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
25070 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
25071 msgstr ""
25072
25073 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
25074 msgid ""
25075 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25076 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25077 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25078 "(red + green), #FFFFFF = white"
25079 msgstr ""
25080
25081 #: modules/video_filter/marq.c:131
25082 msgid "Marquee position"
25083 msgstr ""
25084
25085 #: modules/video_filter/marq.c:133
25086 msgid ""
25087 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
25088 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25089 "6 = top-right)."
25090 msgstr ""
25091
25092 #: modules/video_filter/marq.c:144
25093 #, fuzzy
25094 msgid "Display text above the video"
25095 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25096
25097 #: modules/video_filter/marq.c:151
25098 msgid "Marquee"
25099 msgstr ""
25100
25101 #: modules/video_filter/marq.c:152
25102 msgid "Marquee display"
25103 msgstr ""
25104
25105 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
25106 msgid "Misc"
25107 msgstr ""
25108
25109 #: modules/video_filter/mirror.c:63
25110 #, fuzzy
25111 msgid "Mirror orientation"
25112 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25113
25114 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25115 msgid ""
25116 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25117 "horizontal"
25118 msgstr ""
25119
25120 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25121 msgid "Vertical"
25122 msgstr ""
25123
25124 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25125 msgid "Horizontal"
25126 msgstr ""
25127
25128 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25129 #, fuzzy
25130 msgid "Direction"
25131 msgstr "Fitltri i treguesit"
25132
25133 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25134 msgid "Direction of the mirroring"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25138 msgid "Left to right/Top to bottom"
25139 msgstr ""
25140
25141 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25142 msgid "Right to left/Bottom to top"
25143 msgstr ""
25144
25145 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25146 #, fuzzy
25147 msgid "Mirror video filter"
25148 msgstr "Fitltri i treguesit"
25149
25150 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25151 msgid "Mirror video"
25152 msgstr ""
25153
25154 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25155 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25156 msgstr ""
25157
25158 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25159 msgid ""
25160 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25161 "opaque (default)."
25162 msgstr ""
25163
25164 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25165 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25166 msgstr ""
25167
25168 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25169 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25170 msgstr ""
25171
25172 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25173 msgid "Top left corner X coordinate"
25174 msgstr ""
25175
25176 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25177 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25178 msgstr ""
25179
25180 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25181 msgid "Top left corner Y coordinate"
25182 msgstr ""
25183
25184 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25185 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25186 msgstr ""
25187
25188 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25189 msgid "Border width"
25190 msgstr ""
25191
25192 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25193 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25194 msgstr ""
25195
25196 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25197 msgid "Border height"
25198 msgstr ""
25199
25200 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25201 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25202 msgstr ""
25203
25204 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25205 #, fuzzy
25206 msgid "Mosaic alignment"
25207 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25208
25209 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25210 msgid ""
25211 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25212 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25213 "6 = top-right)."
25214 msgstr ""
25215
25216 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25217 msgid "Positioning method"
25218 msgstr ""
25219
25220 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25221 msgid ""
25222 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25223 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25224 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25225 msgstr ""
25226
25227 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
25228 #: modules/video_filter/wall.c:50
25229 msgid "Number of rows"
25230 msgstr ""
25231
25232 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25233 msgid ""
25234 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25235 "to \"fixed\")."
25236 msgstr ""
25237
25238 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
25239 #: modules/video_filter/wall.c:46
25240 msgid "Number of columns"
25241 msgstr ""
25242
25243 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25244 msgid ""
25245 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25246 "set to \"fixed\"."
25247 msgstr ""
25248
25249 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25250 msgid "Keep aspect ratio"
25251 msgstr ""
25252
25253 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25254 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25255 msgstr ""
25256
25257 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25258 msgid "Keep original size"
25259 msgstr ""
25260
25261 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25262 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25263 msgstr ""
25264
25265 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25266 msgid "Elements order"
25267 msgstr ""
25268
25269 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25270 msgid ""
25271 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25272 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25273 "bridge\" module."
25274 msgstr ""
25275
25276 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25277 msgid "Offsets in order"
25278 msgstr ""
25279
25280 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25281 msgid ""
25282 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25283 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25284 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25285 msgstr ""
25286
25287 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25288 msgid ""
25289 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25290 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25291 "input."
25292 msgstr ""
25293
25294 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25295 msgid "auto"
25296 msgstr ""
25297
25298 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25299 msgid "fixed"
25300 msgstr ""
25301
25302 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25303 #, fuzzy
25304 msgid "offsets"
25305 msgstr "Opcionet video"
25306
25307 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25308 #, fuzzy
25309 msgid "Mosaic video sub source"
25310 msgstr "Fitltri i treguesit"
25311
25312 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25313 msgid "Mosaic"
25314 msgstr ""
25315
25316 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25317 msgid "Blur factor (1-127)"
25318 msgstr ""
25319
25320 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25321 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25322 msgstr ""
25323
25324 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25325 #, fuzzy
25326 msgid "Motion blur filter"
25327 msgstr "Fitltri i treguesit"
25328
25329 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25330 #, fuzzy
25331 msgid "Motion detect video filter"
25332 msgstr "Fitltri i treguesit"
25333
25334 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25335 msgid "OpenCV face detection example filter"
25336 msgstr ""
25337
25338 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25339 msgid "OpenCV example"
25340 msgstr ""
25341
25342 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25343 msgid "Haar cascade filename"
25344 msgstr ""
25345
25346 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25347 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25348 msgstr ""
25349
25350 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25351 msgid "Use input chroma unaltered"
25352 msgstr ""
25353
25354 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25355 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25356 msgstr ""
25357
25358 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25359 msgid "RGB32"
25360 msgstr ""
25361
25362 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25363 msgid "Don't display any video"
25364 msgstr ""
25365
25366 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25367 msgid "Display the input video"
25368 msgstr ""
25369
25370 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25371 msgid "Display the processed video"
25372 msgstr ""
25373
25374 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25375 msgid "Show only errors"
25376 msgstr ""
25377
25378 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25379 msgid "Show errors and warnings"
25380 msgstr ""
25381
25382 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25383 msgid "Show everything including debug messages"
25384 msgstr ""
25385
25386 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25387 #, fuzzy
25388 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25389 msgstr "Fitltri i treguesit"
25390
25391 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25392 msgid "OpenCV"
25393 msgstr ""
25394
25395 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25396 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25397 msgstr ""
25398
25399 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25400 msgid ""
25401 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25402 "OpenCV filter"
25403 msgstr ""
25404
25405 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25406 msgid "OpenCV filter chroma"
25407 msgstr ""
25408
25409 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25410 msgid ""
25411 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25412 msgstr ""
25413
25414 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25415 msgid "Wrapper filter output"
25416 msgstr ""
25417
25418 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25419 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25420 msgstr ""
25421
25422 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25423 msgid "OpenCV internal filter name"
25424 msgstr ""
25425
25426 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25427 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25428 msgstr ""
25429
25430 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
25431 msgid ""
25432 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25433 msgstr ""
25434
25435 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
25436 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25437 msgstr ""
25438
25439 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
25440 msgid "Active windows"
25441 msgstr ""
25442
25443 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
25444 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25445 msgstr ""
25446
25447 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
25448 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25449 msgstr ""
25450
25451 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
25452 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25453 msgstr ""
25454
25455 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
25456 msgid "Panoramix"
25457 msgstr ""
25458
25459 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
25460 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25461 msgstr ""
25462
25463 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
25464 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25465 msgstr ""
25466
25467 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
25468 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25469 msgstr ""
25470
25471 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
25472 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25473 msgstr ""
25474
25475 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25476 msgid "Attenuation"
25477 msgstr ""
25478
25479 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
25480 msgid ""
25481 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25482 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25483 msgstr ""
25484
25485 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25486 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25487 msgstr ""
25488
25489 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
25490 msgid ""
25491 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25492 msgstr ""
25493
25494 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
25495 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25496 msgstr ""
25497
25498 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
25499 msgid ""
25500 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25501 msgstr ""
25502
25503 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
25504 msgid "Attenuation, end (in %)"
25505 msgstr ""
25506
25507 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
25508 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25509 msgstr ""
25510
25511 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
25512 msgid "middle position (in %)"
25513 msgstr ""
25514
25515 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
25516 msgid ""
25517 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25518 "of blended zone"
25519 msgstr ""
25520
25521 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
25522 msgid "Gamma (Red) correction"
25523 msgstr ""
25524
25525 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
25526 msgid ""
25527 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25528 msgstr ""
25529
25530 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
25531 msgid "Gamma (Green) correction"
25532 msgstr ""
25533
25534 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
25535 msgid ""
25536 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25537 msgstr ""
25538
25539 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
25540 msgid "Gamma (Blue) correction"
25541 msgstr ""
25542
25543 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
25544 msgid ""
25545 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25546 msgstr ""
25547
25548 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
25549 msgid "Black Crush for Red"
25550 msgstr ""
25551
25552 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
25553 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25554 msgstr ""
25555
25556 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
25557 msgid "Black Crush for Green"
25558 msgstr ""
25559
25560 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
25561 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25562 msgstr ""
25563
25564 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
25565 msgid "Black Crush for Blue"
25566 msgstr ""
25567
25568 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
25569 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25570 msgstr ""
25571
25572 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
25573 msgid "White Crush for Red"
25574 msgstr ""
25575
25576 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
25577 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25578 msgstr ""
25579
25580 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
25581 msgid "White Crush for Green"
25582 msgstr ""
25583
25584 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
25585 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25586 msgstr ""
25587
25588 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
25589 msgid "White Crush for Blue"
25590 msgstr ""
25591
25592 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
25593 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25594 msgstr ""
25595
25596 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
25597 msgid "Black Level for Red"
25598 msgstr ""
25599
25600 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
25601 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25602 msgstr ""
25603
25604 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
25605 msgid "Black Level for Green"
25606 msgstr ""
25607
25608 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
25609 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25610 msgstr ""
25611
25612 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
25613 msgid "Black Level for Blue"
25614 msgstr ""
25615
25616 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
25617 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25618 msgstr ""
25619
25620 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25621 msgid "White Level for Red"
25622 msgstr ""
25623
25624 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
25625 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25626 msgstr ""
25627
25628 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
25629 msgid "White Level for Green"
25630 msgstr ""
25631
25632 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
25633 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25634 msgstr ""
25635
25636 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
25637 msgid "White Level for Blue"
25638 msgstr ""
25639
25640 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
25641 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25642 msgstr ""
25643
25644 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25645 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25646 msgstr ""
25647
25648 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25649 #, fuzzy
25650 msgid "Posterize video filter"
25651 msgstr "Fitltri i treguesit"
25652
25653 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25654 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25655 msgstr ""
25656
25657 #: modules/video_filter/postproc.c:68
25658 msgid "Post processing quality"
25659 msgstr ""
25660
25661 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25662 msgid ""
25663 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25664 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25665 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25666 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25667 msgstr ""
25668
25669 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25670 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25671 msgstr ""
25672
25673 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25674 #, fuzzy
25675 msgid "Video post processing filter"
25676 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
25677
25678 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25679 msgid "Postproc"
25680 msgstr ""
25681
25682 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25683 msgid "Lowest"
25684 msgstr ""
25685
25686 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25687 msgid "Highest"
25688 msgstr ""
25689
25690 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25691 #, fuzzy
25692 msgid "Psychedelic video filter"
25693 msgstr "Fitltri i treguesit"
25694
25695 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25696 msgid "Number of puzzle rows"
25697 msgstr ""
25698
25699 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25700 msgid "Number of puzzle columns"
25701 msgstr ""
25702
25703 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25704 #, fuzzy
25705 msgid "Game mode"
25706 msgstr "Pamja grafike"
25707
25708 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25709 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25710 msgstr ""
25711
25712 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25713 msgid "Border"
25714 msgstr ""
25715
25716 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25717 msgid "Unshuffled Border width."
25718 msgstr ""
25719
25720 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25721 #, fuzzy
25722 msgid "Small preview"
25723 msgstr "Opcionet video"
25724
25725 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25726 msgid "Show small preview."
25727 msgstr ""
25728
25729 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25730 msgid "Small preview size"
25731 msgstr ""
25732
25733 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25734 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25735 msgstr ""
25736
25737 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25738 msgid "Piece edge shape size"
25739 msgstr ""
25740
25741 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25742 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25743 msgstr ""
25744
25745 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25746 msgid "Auto shuffle"
25747 msgstr ""
25748
25749 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25750 msgid "Auto shuffle delay during game"
25751 msgstr ""
25752
25753 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25754 #, fuzzy
25755 msgid "Auto solve"
25756 msgstr "Fitltri i treguesit"
25757
25758 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25759 msgid "Auto solve delay during game"
25760 msgstr ""
25761
25762 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25763 #, fuzzy
25764 msgid "Rotation"
25765 msgstr "Audio"
25766
25767 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25768 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25769 msgstr ""
25770
25771 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25772 msgid "jigsaw puzzle"
25773 msgstr ""
25774
25775 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25776 msgid "sliding puzzle"
25777 msgstr ""
25778
25779 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25780 msgid "swap puzzle"
25781 msgstr ""
25782
25783 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25784 msgid "exchange puzzle"
25785 msgstr ""
25786
25787 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25788 msgid "0"
25789 msgstr ""
25790
25791 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25792 msgid "0/180"
25793 msgstr ""
25794
25795 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25796 msgid "0/90/180/270"
25797 msgstr ""
25798
25799 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25800 msgid "0/90/180/270/mirror"
25801 msgstr ""
25802
25803 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25804 #, fuzzy
25805 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25806 msgstr "Fitltri i treguesit"
25807
25808 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25809 msgid "Puzzle"
25810 msgstr ""
25811
25812 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25813 msgid "VNC Host"
25814 msgstr ""
25815
25816 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25817 msgid "VNC hostname or IP address."
25818 msgstr ""
25819
25820 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25821 msgid "VNC Port"
25822 msgstr ""
25823
25824 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25825 #, fuzzy
25826 msgid "VNC port number."
25827 msgstr "Te pergjithshme"
25828
25829 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25830 msgid "VNC Password"
25831 msgstr ""
25832
25833 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25834 msgid "VNC password."
25835 msgstr ""
25836
25837 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25838 #, fuzzy
25839 msgid "VNC poll interval"
25840 msgstr "Te pergjithshme"
25841
25842 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25843 msgid ""
25844 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25845 msgstr ""
25846
25847 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25848 #, fuzzy
25849 msgid "VNC polling"
25850 msgstr "Filtrat"
25851
25852 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25853 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25854 msgstr ""
25855
25856 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25857 msgid ""
25858 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25859 msgstr ""
25860
25861 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25862 msgid "Key events"
25863 msgstr ""
25864
25865 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25866 msgid "Send key events to VNC host."
25867 msgstr ""
25868
25869 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25870 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25871 msgstr ""
25872
25873 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25874 msgid ""
25875 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25876 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25877 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25878 "is fully transparent (value 0)."
25879 msgstr ""
25880
25881 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25882 msgid "Remote-OSD over VNC"
25883 msgstr ""
25884
25885 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25886 msgid "Remote-OSD"
25887 msgstr ""
25888
25889 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25890 #, fuzzy
25891 msgid "Ripple video filter"
25892 msgstr "Fitltri i treguesit"
25893
25894 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25895 msgid "Ripple"
25896 msgstr ""
25897
25898 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25899 msgid "Angle in degrees"
25900 msgstr ""
25901
25902 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25903 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25904 msgstr ""
25905
25906 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25907 #, fuzzy
25908 msgid "Use motion sensors"
25909 msgstr "Fitltri i treguesit"
25910
25911 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25912 #, fuzzy
25913 msgid "Rotate video filter"
25914 msgstr "Fitltri i treguesit"
25915
25916 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
25917 msgid "Rotate"
25918 msgstr ""
25919
25920 #: modules/video_filter/rss.c:129
25921 msgid "Feed URLs"
25922 msgstr ""
25923
25924 #: modules/video_filter/rss.c:130
25925 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25926 msgstr ""
25927
25928 #: modules/video_filter/rss.c:131
25929 msgid "Speed of feeds"
25930 msgstr ""
25931
25932 #: modules/video_filter/rss.c:132
25933 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25934 msgstr ""
25935
25936 #: modules/video_filter/rss.c:133
25937 msgid "Max length"
25938 msgstr ""
25939
25940 #: modules/video_filter/rss.c:134
25941 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25942 msgstr ""
25943
25944 #: modules/video_filter/rss.c:136
25945 msgid "Refresh time"
25946 msgstr ""
25947
25948 #: modules/video_filter/rss.c:137
25949 msgid ""
25950 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25951 "feeds are never updated."
25952 msgstr ""
25953
25954 #: modules/video_filter/rss.c:139
25955 msgid "Feed images"
25956 msgstr ""
25957
25958 #: modules/video_filter/rss.c:140
25959 msgid "Display feed images if available."
25960 msgstr ""
25961
25962 #: modules/video_filter/rss.c:147
25963 msgid ""
25964 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25965 "totally opaque."
25966 msgstr ""
25967
25968 #: modules/video_filter/rss.c:160
25969 msgid "Text position"
25970 msgstr ""
25971
25972 #: modules/video_filter/rss.c:162
25973 msgid ""
25974 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25975 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25976 "right)."
25977 msgstr ""
25978
25979 #: modules/video_filter/rss.c:166
25980 msgid "Title display mode"
25981 msgstr ""
25982
25983 #: modules/video_filter/rss.c:167
25984 msgid ""
25985 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25986 "images are enabled, 1 otherwise."
25987 msgstr ""
25988
25989 #: modules/video_filter/rss.c:169
25990 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25991 msgstr ""
25992
25993 #: modules/video_filter/rss.c:184
25994 msgid "Don't show"
25995 msgstr ""
25996
25997 #: modules/video_filter/rss.c:184
25998 msgid "Always visible"
25999 msgstr ""
26000
26001 #: modules/video_filter/rss.c:184
26002 msgid "Scroll with feed"
26003 msgstr ""
26004
26005 #: modules/video_filter/rss.c:193
26006 msgid "RSS / Atom"
26007 msgstr ""
26008
26009 #: modules/video_filter/rss.c:226
26010 msgid "RSS and Atom feed display"
26011 msgstr ""
26012
26013 #: modules/video_filter/scene.c:57
26014 msgid "Image format"
26015 msgstr ""
26016
26017 #: modules/video_filter/scene.c:58
26018 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26019 msgstr ""
26020
26021 #: modules/video_filter/scene.c:61
26022 msgid ""
26023 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26024 "characteristics."
26025 msgstr ""
26026
26027 #: modules/video_filter/scene.c:66
26028 msgid ""
26029 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26030 "video characteristics."
26031 msgstr ""
26032
26033 #: modules/video_filter/scene.c:70
26034 msgid "Recording ratio"
26035 msgstr ""
26036
26037 #: modules/video_filter/scene.c:71
26038 msgid ""
26039 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26040 msgstr ""
26041
26042 #: modules/video_filter/scene.c:74
26043 msgid "Filename prefix"
26044 msgstr ""
26045
26046 #: modules/video_filter/scene.c:75
26047 msgid ""
26048 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26049 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26050 msgstr ""
26051
26052 #: modules/video_filter/scene.c:79
26053 #, fuzzy
26054 msgid "Directory path prefix"
26055 msgstr "Fitltri i treguesit"
26056
26057 #: modules/video_filter/scene.c:80
26058 msgid ""
26059 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26060 "will be automatically saved in users homedir."
26061 msgstr ""
26062
26063 #: modules/video_filter/scene.c:84
26064 msgid "Always write to the same file"
26065 msgstr ""
26066
26067 #: modules/video_filter/scene.c:85
26068 msgid ""
26069 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26070 "this case, the number is not appended to the filename."
26071 msgstr ""
26072
26073 #: modules/video_filter/scene.c:89
26074 #, fuzzy
26075 msgid "Send your video to picture files"
26076 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26077
26078 #: modules/video_filter/scene.c:93
26079 #, fuzzy
26080 msgid "Scene filter"
26081 msgstr "Fitltri i treguesit"
26082
26083 #: modules/video_filter/scene.c:94
26084 #, fuzzy
26085 msgid "Scene video filter"
26086 msgstr "Fitltri i treguesit"
26087
26088 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26089 msgid "Sepia intensity"
26090 msgstr ""
26091
26092 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26093 msgid "Intensity of sepia effect"
26094 msgstr ""
26095
26096 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26097 #, fuzzy
26098 msgid "Sepia video filter"
26099 msgstr "Fitltri i treguesit"
26100
26101 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26102 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26103 msgstr ""
26104
26105 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26106 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26107 msgstr ""
26108
26109 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26110 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26111 msgstr ""
26112
26113 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26114 msgid "Augment contrast between contours."
26115 msgstr ""
26116
26117 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26118 #, fuzzy
26119 msgid "Sharpen video filter"
26120 msgstr "Fitltri i treguesit"
26121
26122 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26123 #, fuzzy
26124 msgid "Change subtitle delay"
26125 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26126
26127 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26128 #, fuzzy
26129 msgid "Delay calculation mode"
26130 msgstr "Fitltri i treguesit"
26131
26132 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26133 msgid ""
26134 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26135 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
26136 "subtitle delay from its content (text)."
26137 msgstr ""
26138
26139 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
26140 #, fuzzy
26141 msgid "Calculation factor"
26142 msgstr "Fitltri i treguesit"
26143
26144 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
26145 msgid ""
26146 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
26147 msgstr ""
26148
26149 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
26150 msgid "Maximum overlapping subtitles"
26151 msgstr ""
26152
26153 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
26154 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
26155 msgstr ""
26156
26157 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
26158 msgid "Minimum alpha value"
26159 msgstr ""
26160
26161 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
26162 msgid ""
26163 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
26164 "is fully opaque."
26165 msgstr ""
26166
26167 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
26168 msgid "Interval between two disappearances"
26169 msgstr ""
26170
26171 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
26172 msgid ""
26173 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26174 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26175 "requirement)."
26176 msgstr ""
26177
26178 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
26179 msgid "Interval between disappearance and appearance"
26180 msgstr ""
26181
26182 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
26183 msgid ""
26184 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26185 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26186 "gap)."
26187 msgstr ""
26188
26189 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26190 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26191 msgstr ""
26192
26193 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26194 msgid ""
26195 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26196 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26197 "overlap)."
26198 msgstr ""
26199
26200 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26201 #, fuzzy
26202 msgid "Absolute delay"
26203 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26204
26205 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26206 msgid "Relative to source delay"
26207 msgstr ""
26208
26209 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26210 msgid "Relative to source content"
26211 msgstr ""
26212
26213 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26214 #, fuzzy
26215 msgid "Subsdelay"
26216 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26217
26218 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26219 msgid "Overlap fix"
26220 msgstr ""
26221
26222 #: modules/video_filter/swscale.c:56
26223 msgid "Scaling mode"
26224 msgstr ""
26225
26226 #: modules/video_filter/swscale.c:57
26227 msgid "Scaling mode to use."
26228 msgstr ""
26229
26230 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26231 msgid "Fast bilinear"
26232 msgstr ""
26233
26234 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26235 msgid "Bilinear"
26236 msgstr ""
26237
26238 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26239 msgid "Bicubic (good quality)"
26240 msgstr ""
26241
26242 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26243 msgid "Experimental"
26244 msgstr ""
26245
26246 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26247 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26248 msgstr ""
26249
26250 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26251 msgid "Area"
26252 msgstr ""
26253
26254 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26255 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26256 msgstr ""
26257
26258 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26259 msgid "Gauss"
26260 msgstr ""
26261
26262 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26263 msgid "SincR"
26264 msgstr ""
26265
26266 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26267 msgid "Lanczos"
26268 msgstr ""
26269
26270 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26271 msgid "Bicubic spline"
26272 msgstr ""
26273
26274 #: modules/video_filter/swscale.c:68
26275 msgid "Swscale"
26276 msgstr ""
26277
26278 #: modules/video_filter/transform.c:47
26279 msgid "Transform type"
26280 msgstr ""
26281
26282 #: modules/video_filter/transform.c:53
26283 #, fuzzy
26284 msgid "Transpose"
26285 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26286
26287 #: modules/video_filter/transform.c:53
26288 msgid "Anti-transpose"
26289 msgstr ""
26290
26291 #: modules/video_filter/transform.c:56
26292 #, fuzzy
26293 msgid "Video transformation filter"
26294 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
26295
26296 #: modules/video_filter/transform.c:57
26297 #, fuzzy
26298 msgid "Transformation"
26299 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26300
26301 #: modules/video_filter/transform.c:58
26302 #, fuzzy
26303 msgid "Rotate or flip the video"
26304 msgstr "Fitltri i treguesit"
26305
26306 #: modules/video_filter/wall.c:47
26307 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26308 msgstr ""
26309
26310 #: modules/video_filter/wall.c:51
26311 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26312 msgstr ""
26313
26314 #: modules/video_filter/wall.c:58
26315 msgid "Element aspect ratio"
26316 msgstr ""
26317
26318 #: modules/video_filter/wall.c:59
26319 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26320 msgstr ""
26321
26322 #: modules/video_filter/wall.c:68
26323 #, fuzzy
26324 msgid "Wall video filter"
26325 msgstr "Fitltri i treguesit"
26326
26327 #: modules/video_filter/wall.c:69
26328 msgid "Image wall"
26329 msgstr ""
26330
26331 #: modules/video_filter/wave.c:53
26332 #, fuzzy
26333 msgid "Wave video filter"
26334 msgstr "Fitltri i treguesit"
26335
26336 #: modules/video_filter/wave.c:54
26337 msgid "Wave"
26338 msgstr ""
26339
26340 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
26341 #, fuzzy
26342 msgid "YUVP converter"
26343 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
26344
26345 #: modules/video_output/aa.c:56
26346 msgid "ASCII Art"
26347 msgstr ""
26348
26349 #: modules/video_output/aa.c:59
26350 msgid "ASCII-art video output"
26351 msgstr ""
26352
26353 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
26354 msgid "Chroma used"
26355 msgstr ""
26356
26357 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
26358 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
26359 msgstr ""
26360
26361 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
26362 #, fuzzy
26363 msgid "Android Surface video output"
26364 msgstr "Krijim i tekstit"
26365
26366 #: modules/video_output/caca.c:56
26367 msgid "Color ASCII art video output"
26368 msgstr ""
26369
26370 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26371 #, fuzzy
26372 msgid "Output card"
26373 msgstr "Fitltri i treguesit"
26374
26375 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
26376 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26377 msgstr ""
26378
26379 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
26380 #, fuzzy
26381 msgid "Desired output mode"
26382 msgstr "Krijim i tekstit"
26383
26384 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26385 msgid ""
26386 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26387 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26388 msgstr ""
26389
26390 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26391 #, fuzzy
26392 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26393 msgstr "Fitltri i treguesit"
26394
26395 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26396 msgid ""
26397 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26398 msgstr ""
26399
26400 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26401 msgid ""
26402 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26403 "disables audio output."
26404 msgstr ""
26405
26406 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26407 #, fuzzy
26408 msgid "Video connection for DeckLink output."
26409 msgstr "Opcionet video"
26410
26411 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
26412 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26413 msgstr ""
26414
26415 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
26416 #, fuzzy
26417 msgid "DecklinkOutput"
26418 msgstr "Fitltri i treguesit"
26419
26420 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
26421 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26422 msgstr ""
26423
26424 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
26425 msgid "Decklink General Options"
26426 msgstr ""
26427
26428 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
26429 #, fuzzy
26430 msgid "Decklink Video Output module"
26431 msgstr "Krijim i tekstit"
26432
26433 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
26434 #, fuzzy
26435 msgid "Decklink Video Options"
26436 msgstr "Opcionet video"
26437
26438 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
26439 #, fuzzy
26440 msgid "Decklink Audio Output module"
26441 msgstr "Fitltri i treguesit"
26442
26443 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
26444 msgid "Decklink Audio Options"
26445 msgstr ""
26446
26447 #: modules/video_output/directfb.c:50
26448 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26449 msgstr ""
26450
26451 #: modules/video_output/drawable.c:34
26452 msgid "Window handle (HWND)"
26453 msgstr ""
26454
26455 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26456 msgid ""
26457 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26458 "will be created."
26459 msgstr ""
26460
26461 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26462 msgid "Drawable"
26463 msgstr ""
26464
26465 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26466 msgid "Embedded window video"
26467 msgstr ""
26468
26469 #: modules/video_output/egl.c:46
26470 msgid "EGL"
26471 msgstr ""
26472
26473 #: modules/video_output/egl.c:47
26474 msgid "EGL extension for OpenGL"
26475 msgstr ""
26476
26477 #: modules/video_output/fb.c:56
26478 msgid "Framebuffer device"
26479 msgstr ""
26480
26481 #: modules/video_output/fb.c:58
26482 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26483 msgstr ""
26484
26485 #: modules/video_output/fb.c:60
26486 msgid "Run fb on current tty"
26487 msgstr ""
26488
26489 #: modules/video_output/fb.c:62
26490 msgid ""
26491 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26492 "handling with caution)"
26493 msgstr ""
26494
26495 #: modules/video_output/fb.c:65
26496 msgid "Framebuffer resolution to use"
26497 msgstr ""
26498
26499 #: modules/video_output/fb.c:67
26500 msgid ""
26501 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26502 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26503 msgstr ""
26504
26505 #: modules/video_output/fb.c:70
26506 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26507 msgstr ""
26508
26509 #: modules/video_output/fb.c:72
26510 msgid ""
26511 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26512 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26513 "in software."
26514 msgstr ""
26515
26516 #: modules/video_output/fb.c:76
26517 msgid "Image format (default RGB)"
26518 msgstr ""
26519
26520 #: modules/video_output/fb.c:77
26521 msgid ""
26522 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26523 "has no way to report its chroma."
26524 msgstr ""
26525
26526 #: modules/video_output/fb.c:95
26527 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26528 msgstr ""
26529
26530 #: modules/video_output/gl.c:40
26531 msgid "OpenGL extension"
26532 msgstr ""
26533
26534 #: modules/video_output/gl.c:41
26535 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26536 msgstr ""
26537
26538 #: modules/video_output/gl.c:42
26539 msgid "OpenGL ES extension"
26540 msgstr ""
26541
26542 #: modules/video_output/gl.c:44
26543 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26544 msgstr ""
26545
26546 #: modules/video_output/gl.c:50
26547 msgid "OpenGL ES2"
26548 msgstr ""
26549
26550 #: modules/video_output/gl.c:51
26551 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26552 msgstr ""
26553
26554 #: modules/video_output/gl.c:61
26555 msgid "OpenGL ES"
26556 msgstr ""
26557
26558 #: modules/video_output/gl.c:62
26559 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26560 msgstr ""
26561
26562 #: modules/video_output/gl.c:71
26563 #, fuzzy
26564 msgid "OpenGL"
26565 msgstr "Fitltri i treguesit"
26566
26567 #: modules/video_output/gl.c:72
26568 #, fuzzy
26569 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26570 msgstr "Opcionet video"
26571
26572 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
26573 msgid "GLX"
26574 msgstr ""
26575
26576 #: modules/video_output/glx.c:43
26577 msgid "GLX extension for OpenGL"
26578 msgstr ""
26579
26580 #: modules/video_output/ios.m:66
26581 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
26582 msgstr ""
26583
26584 #: modules/video_output/ios2.m:75
26585 #, fuzzy
26586 msgid "iOS OpenGL video output"
26587 msgstr "Opcionet video"
26588
26589 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
26590 msgid "Enable a workaround for T23"
26591 msgstr ""
26592
26593 #: modules/video_output/kva.c:52
26594 msgid ""
26595 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26596 "size is equal to or smaller than the movie size."
26597 msgstr ""
26598
26599 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
26600 #, fuzzy
26601 msgid "Video mode"
26602 msgstr "Opcionet video"
26603
26604 #: modules/video_output/kva.c:57
26605 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26606 msgstr ""
26607
26608 #: modules/video_output/kva.c:62
26609 msgid "SNAP"
26610 msgstr ""
26611
26612 #: modules/video_output/kva.c:62
26613 msgid "WarpOverlay!"
26614 msgstr ""
26615
26616 #: modules/video_output/kva.c:62
26617 msgid "VMAN"
26618 msgstr ""
26619
26620 #: modules/video_output/kva.c:62
26621 msgid "DIVE"
26622 msgstr ""
26623
26624 #: modules/video_output/kva.c:72
26625 #, fuzzy
26626 msgid "K Video Acceleration video output"
26627 msgstr "Opcionet video"
26628
26629 #: modules/video_output/macosx.m:86
26630 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
26631 msgstr ""
26632
26633 #: modules/video_output/macosx.m:148
26634 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
26635 msgstr ""
26636
26637 #: modules/video_output/macosx.m:148
26638 msgid ""
26639 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
26640 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
26641 "results."
26642 msgstr ""
26643
26644 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
26645 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26646 msgstr ""
26647
26648 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
26649 #, fuzzy
26650 msgid "Direct2D video output"
26651 msgstr "Opcionet video"
26652
26653 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
26654 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26655 msgstr ""
26656
26657 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
26658 msgid "Use hardware blending support"
26659 msgstr ""
26660
26661 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26662 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26663 msgstr ""
26664
26665 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26666 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26667 msgstr ""
26668
26669 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26670 #, fuzzy
26671 msgid "Direct3D video output"
26672 msgstr "Opcionet video"
26673
26674 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
26675 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26676 msgstr ""
26677
26678 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26679 msgid ""
26680 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26681 "doesn't have any effect when using overlays."
26682 msgstr ""
26683
26684 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
26685 msgid "Use video buffers in system memory"
26686 msgstr ""
26687
26688 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
26689 msgid ""
26690 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26691 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26692 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26693 "doesn't have any effect when using overlays."
26694 msgstr ""
26695
26696 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
26697 msgid "Use triple buffering for overlays"
26698 msgstr ""
26699
26700 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26701 msgid ""
26702 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26703 "better video quality (no flickering)."
26704 msgstr ""
26705
26706 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
26707 msgid "Name of desired display device"
26708 msgstr ""
26709
26710 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
26711 msgid ""
26712 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26713 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26714 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26715 msgstr ""
26716
26717 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
26718 msgid ""
26719 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26720 "interface"
26721 msgstr ""
26722
26723 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
26724 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26725 msgstr ""
26726
26727 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
26728 msgid "Wallpaper"
26729 msgstr ""
26730
26731 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
26732 msgid "OpenGL video output"
26733 msgstr ""
26734
26735 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
26736 msgid "Windows GDI video output"
26737 msgstr ""
26738
26739 #: modules/video_output/sdl.c:56
26740 msgid "SDL chroma format"
26741 msgstr ""
26742
26743 #: modules/video_output/sdl.c:58
26744 msgid ""
26745 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26746 "improve performances by using the most efficient one."
26747 msgstr ""
26748
26749 #: modules/video_output/sdl.c:65
26750 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26751 msgstr ""
26752
26753 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26754 msgid "Dummy image chroma format"
26755 msgstr ""
26756
26757 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26758 msgid ""
26759 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26760 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26761 msgstr ""
26762
26763 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26764 #, fuzzy
26765 msgid "Dummy video output"
26766 msgstr "Opcionet video"
26767
26768 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26769 #, fuzzy
26770 msgid "Statistics video output"
26771 msgstr "Opcionet video"
26772
26773 #: modules/video_output/vmem.c:43
26774 msgid "Video memory buffer width."
26775 msgstr ""
26776
26777 #: modules/video_output/vmem.c:46
26778 msgid "Video memory buffer height."
26779 msgstr ""
26780
26781 #: modules/video_output/vmem.c:48
26782 msgid "Pitch"
26783 msgstr ""
26784
26785 #: modules/video_output/vmem.c:49
26786 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26787 msgstr ""
26788
26789 #: modules/video_output/vmem.c:51
26790 msgid "Chroma"
26791 msgstr ""
26792
26793 #: modules/video_output/vmem.c:52
26794 msgid ""
26795 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26796 msgstr ""
26797
26798 #: modules/video_output/vmem.c:59
26799 #, fuzzy
26800 msgid "Video memory output"
26801 msgstr "Krijim i tekstit"
26802
26803 #: modules/video_output/vmem.c:60
26804 #, fuzzy
26805 msgid "Video memory"
26806 msgstr "Opcionet video"
26807
26808 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
26809 #, fuzzy
26810 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26811 msgstr "Opcionet video"
26812
26813 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26814 msgid "X11 display"
26815 msgstr ""
26816
26817 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26818 msgid ""
26819 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26820 "will be used."
26821 msgstr ""
26822
26823 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26824 msgid "X11 window ID"
26825 msgstr ""
26826
26827 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26828 msgid "X window"
26829 msgstr ""
26830
26831 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26832 msgid "X11 video window (XCB)"
26833 msgstr ""
26834
26835 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26836 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26837 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26838 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26839 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26840 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26841 msgctxt "ASCII"
26842 msgid "VLC media player"
26843 msgstr ""
26844
26845 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26846 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26847 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26848 msgctxt "ASCII"
26849 msgid "VLC"
26850 msgstr ""
26851
26852 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26853 msgid "VLC"
26854 msgstr ""
26855
26856 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
26857 msgid "X11"
26858 msgstr ""
26859
26860 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26861 #, fuzzy
26862 msgid "X11 video output (XCB)"
26863 msgstr "Opcionet video"
26864
26865 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
26866 msgid "XVideo adaptor number"
26867 msgstr ""
26868
26869 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
26870 msgid ""
26871 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26872 "functional adaptor."
26873 msgstr ""
26874
26875 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
26876 #, fuzzy
26877 msgid "XVideo format id"
26878 msgstr "Opcionet video"
26879
26880 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
26881 msgid ""
26882 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26883 "match for the video being played."
26884 msgstr ""
26885
26886 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
26887 #, fuzzy
26888 msgid "XVideo"
26889 msgstr "Video"
26890
26891 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26892 #, fuzzy
26893 msgid "XVideo output (XCB)"
26894 msgstr "Opcionet video"
26895
26896 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
26897 #, fuzzy
26898 msgid "Video acceleration not available"
26899 msgstr "Opcionet video"
26900
26901 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
26902 #, c-format
26903 msgid ""
26904 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26905 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26906 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26907 "the resolution is large."
26908 msgstr ""
26909
26910 #: modules/video_output/yuv.c:41
26911 #, fuzzy
26912 msgid "device, fifo or filename"
26913 msgstr "Fitltri i treguesit"
26914
26915 #: modules/video_output/yuv.c:42
26916 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26917 msgstr ""
26918
26919 #: modules/video_output/yuv.c:46
26920 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26921 msgstr ""
26922
26923 #: modules/video_output/yuv.c:48
26924 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26925 msgstr ""
26926
26927 #: modules/video_output/yuv.c:49
26928 msgid ""
26929 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26930 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26931 "frame into the output destination."
26932 msgstr ""
26933
26934 #: modules/video_output/yuv.c:59
26935 #, fuzzy
26936 msgid "YUV output"
26937 msgstr "Opcionet video"
26938
26939 #: modules/video_output/yuv.c:60
26940 #, fuzzy
26941 msgid "YUV video output"
26942 msgstr "Opcionet video"
26943
26944 #: modules/visualization/goom.c:45
26945 msgid "Goom display width"
26946 msgstr ""
26947
26948 #: modules/visualization/goom.c:46
26949 msgid "Goom display height"
26950 msgstr ""
26951
26952 #: modules/visualization/goom.c:47
26953 msgid ""
26954 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26955 "will be prettier but more CPU intensive)."
26956 msgstr ""
26957
26958 #: modules/visualization/goom.c:50
26959 msgid "Goom animation speed"
26960 msgstr ""
26961
26962 #: modules/visualization/goom.c:51
26963 msgid ""
26964 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26965 msgstr ""
26966
26967 #: modules/visualization/goom.c:57
26968 msgid "Goom"
26969 msgstr ""
26970
26971 #: modules/visualization/goom.c:58
26972 msgid "Goom effect"
26973 msgstr ""
26974
26975 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26976 #, fuzzy
26977 msgid "projectM configuration file"
26978 msgstr "Fitltri i treguesit"
26979
26980 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26981 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26982 msgstr ""
26983
26984 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26985 msgid "projectM preset path"
26986 msgstr ""
26987
26988 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26989 msgid "Path to the projectM preset directory"
26990 msgstr ""
26991
26992 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26993 #, fuzzy
26994 msgid "Title font"
26995 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26996
26997 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26998 #, fuzzy
26999 msgid "Font used for the titles"
27000 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27001
27002 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27003 #, fuzzy
27004 msgid "Font menu"
27005 msgstr "Opcionet video"
27006
27007 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27008 msgid "Font used for the menus"
27009 msgstr ""
27010
27011 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27012 msgid "The width of the video window, in pixels."
27013 msgstr ""
27014
27015 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
27016 msgid "The height of the video window, in pixels."
27017 msgstr ""
27018
27019 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
27020 #, fuzzy
27021 msgid "Mesh width"
27022 msgstr "Opcionet video"
27023
27024 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
27025 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27026 msgstr ""
27027
27028 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27029 #, fuzzy
27030 msgid "Mesh height"
27031 msgstr "Opcionet video"
27032
27033 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27034 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27035 msgstr ""
27036
27037 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27038 msgid "Texture size"
27039 msgstr ""
27040
27041 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27042 msgid "The size of the texture, in pixels."
27043 msgstr ""
27044
27045 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
27046 msgid "projectM"
27047 msgstr ""
27048
27049 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
27050 msgid "libprojectM effect"
27051 msgstr ""
27052
27053 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
27054 #, fuzzy
27055 msgid "Effects list"
27056 msgstr "Opcionet video"
27057
27058 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
27059 msgid ""
27060 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27061 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27062 msgstr ""
27063
27064 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
27065 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27066 msgstr ""
27067
27068 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
27069 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27070 msgstr ""
27071
27072 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
27073 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27074 msgstr ""
27075
27076 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
27077 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27078 msgstr ""
27079
27080 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
27081 msgid "Number of blank pixels between bands."
27082 msgstr ""
27083
27084 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
27085 msgid "Amplification"
27086 msgstr ""
27087
27088 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
27089 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27090 msgstr ""
27091
27092 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
27093 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27094 msgstr ""
27095
27096 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27097 msgid "Enable original graphic spectrum"
27098 msgstr ""
27099
27100 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27101 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27102 msgstr ""
27103
27104 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27105 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27106 msgstr ""
27107
27108 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27109 msgid "Draw the base of the bands"
27110 msgstr ""
27111
27112 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27113 msgid "Base pixel radius"
27114 msgstr ""
27115
27116 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27117 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27118 msgstr ""
27119
27120 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27121 #, fuzzy
27122 msgid "Spectral sections"
27123 msgstr "Opcionet video"
27124
27125 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27126 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27127 msgstr ""
27128
27129 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27130 msgid "Peak height"
27131 msgstr ""
27132
27133 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27134 msgid "Total pixel height of the peak items."
27135 msgstr ""
27136
27137 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27138 msgid "Peak extra width"
27139 msgstr ""
27140
27141 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27142 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27143 msgstr ""
27144
27145 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27146 msgid "V-plane color"
27147 msgstr ""
27148
27149 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27150 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27151 msgstr ""
27152
27153 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27154 #, fuzzy
27155 msgid "Visualizer"
27156 msgstr "Fitltri i treguesit"
27157
27158 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
27159 msgid "Visualizer filter"
27160 msgstr "Fitltri i treguesit"
27161
27162 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
27163 msgid "Spectrum analyser"
27164 msgstr "Analizatori i spektrit"
27165
27166 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27167 msgid "vsxu"
27168 msgstr ""
27169
27170 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27171 msgid "#paste your VLM commands here"
27172 msgstr ""
27173
27174 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27175 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27176 msgstr ""
27177
27178 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27179 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27180 #, fuzzy
27181 msgid "Play List"
27182 msgstr "Filtrat"
27183
27184 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27185 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
27186 #, fuzzy
27187 msgid "Output"
27188 msgstr "Fitltri i treguesit"
27189
27190 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27191 #, fuzzy
27192 msgid "Subtitle codec"
27193 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27194
27195 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27196 #, fuzzy
27197 msgid "Output\tmethod"
27198 msgstr "Fitltri i treguesit"
27199
27200 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27201 msgid "Multiplexer"
27202 msgstr ""
27203
27204 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27205 #, fuzzy
27206 msgid "Video FPS"
27207 msgstr "Video"
27208
27209 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27210 #, fuzzy
27211 msgid "MUX options"
27212 msgstr "Opcionet audio"
27213
27214 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27215 #, fuzzy
27216 msgid "Video scale"
27217 msgstr "Opcionet video"
27218
27219 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27220 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27221 #, fuzzy
27222 msgid "Output port"
27223 msgstr "Fitltri i treguesit"
27224
27225 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27226 #, fuzzy
27227 msgid "Output\tfile"
27228 msgstr "Fitltri i treguesit"
27229
27230 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27231 #, fuzzy
27232 msgid "Input media"
27233 msgstr "Fitltri i treguesit"
27234
27235 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27236 msgid "Error:"
27237 msgstr ""
27238
27239 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27240 msgid "Sample ui-state-error style."
27241 msgstr ""
27242
27243 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27244 #, fuzzy
27245 msgid "File name"
27246 msgstr "Filtrat"
27247
27248 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27249 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27250 msgid "Preamp:"
27251 msgstr ""
27252
27253 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27254 msgid "Row border"
27255 msgstr ""
27256
27257 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27258 #, fuzzy
27259 msgid "Column border"
27260 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27261
27262 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27263 #, fuzzy
27264 msgid "Background"
27265 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27266
27267 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27268 #, fuzzy
27269 msgid "Mosaic Tiles"
27270 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27271
27272 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27273 #, fuzzy
27274 msgid "Playback Rate"
27275 msgstr "Filtrat"
27276
27277 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27278 #, fuzzy
27279 msgid "Audio Delay"
27280 msgstr "Audio"
27281
27282 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27283 #, fuzzy
27284 msgid "Subtitle Delay"
27285 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27286
27287 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27288 msgid "Time:"
27289 msgstr ""
27290
27291 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27292 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27293 msgid "VLC media player - Web Interface"
27294 msgstr ""
27295
27296 #: share/lua/http/index.html:215
27297 msgid "Hide / Show Library"
27298 msgstr ""
27299
27300 #: share/lua/http/index.html:216
27301 msgid "Hide / Show Viewer"
27302 msgstr ""
27303
27304 #: share/lua/http/index.html:217
27305 #, fuzzy
27306 msgid "Manage Streams"
27307 msgstr "Opcionet video"
27308
27309 #: share/lua/http/index.html:218
27310 #, fuzzy
27311 msgid "Track Synchronisation"
27312 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27313
27314 #: share/lua/http/index.html:220
27315 msgid "VLM Batch Commands"
27316 msgstr ""
27317
27318 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27319 msgid "Loop"
27320 msgstr ""
27321
27322 #: share/lua/http/index.html:242
27323 #, fuzzy
27324 msgid "Empty Playlist"
27325 msgstr "Filtrat"
27326
27327 #: share/lua/http/index.html:243
27328 #, fuzzy
27329 msgid "Queue Selected"
27330 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27331
27332 #: share/lua/http/index.html:244
27333 #, fuzzy
27334 msgid "Play Selected"
27335 msgstr "Filtrat"
27336
27337 #: share/lua/http/index.html:245
27338 #, fuzzy
27339 msgid "Refresh List"
27340 msgstr "Filtrat"
27341
27342 #: share/lua/http/index.html:252
27343 #, fuzzy
27344 msgid "Loading flowplayer..."
27345 msgstr "Fitltri i treguesit"
27346
27347 #: share/lua/http/index.html:252
27348 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27349 msgstr ""
27350
27351 #: share/lua/http/index.html:263
27352 msgid ""
27353 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27354 "instead of the main interface."
27355 msgstr ""
27356
27357 #: share/lua/http/index.html:264
27358 msgid ""
27359 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27360 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27361 "right: <i>Manage Streams</i>"
27362 msgstr ""
27363
27364 #: share/lua/http/index.html:268
27365 msgid ""
27366 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27367 "stream."
27368 msgstr ""
27369
27370 #: share/lua/http/index.html:269
27371 msgid ""
27372 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27373 msgstr ""
27374
27375 #: share/lua/http/index.html:272
27376 msgid ""
27377 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27378 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27379 "the stream."
27380 msgstr ""
27381
27382 #: share/lua/http/index.html:275
27383 msgid ""
27384 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27385 "button again."
27386 msgstr ""
27387
27388 #: share/lua/http/index.html:278
27389 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27390 msgstr ""
27391
27392 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27393 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27394 msgid "Dialog"
27395 msgstr ""
27396
27397 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
27398 #, fuzzy
27399 msgid "Update"
27400 msgstr "Opcionet video"
27401
27402 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27403 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
27404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
27405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
27406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
27407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27408 #, fuzzy
27409 msgid "Form"
27410 msgstr "Te pergjithshme"
27411
27412 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27413 #, fuzzy
27414 msgid "Preset"
27415 msgstr "Fitltri i treguesit"
27416
27417 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27418 msgid "0.00 dB"
27419 msgstr ""
27420
27421 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27422 msgid "&Verbosity:"
27423 msgstr ""
27424
27425 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27426 #, fuzzy
27427 msgid "&Filter:"
27428 msgstr "Filtrat"
27429
27430 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27431 #, fuzzy
27432 msgid "&Save as..."
27433 msgstr "Filtrat"
27434
27435 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27436 msgid "Modules Tree"
27437 msgstr ""
27438
27439 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27440 #, fuzzy
27441 msgid "Show extended options"
27442 msgstr "Opcionet video"
27443
27444 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27445 #, fuzzy
27446 msgid "Show &more options"
27447 msgstr "Filtrat"
27448
27449 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27450 msgid "Change the caching for the media"
27451 msgstr ""
27452
27453 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27454 msgid " ms"
27455 msgstr ""
27456
27457 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27458 msgid "MRL"
27459 msgstr ""
27460
27461 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27462 #, fuzzy
27463 msgid "Start Time"
27464 msgstr "Opcionet video"
27465
27466 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27467 #, fuzzy
27468 msgid "Edit Options"
27469 msgstr "Opcionet audio"
27470
27471 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27472 msgid "Extra media"
27473 msgstr ""
27474
27475 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27476 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27477 msgstr ""
27478
27479 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27480 #, fuzzy
27481 msgid "Select the file"
27482 msgstr "Fitltri i treguesit"
27483
27484 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27485 msgid "Change the start time for the media"
27486 msgstr ""
27487
27488 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27489 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27490 msgstr ""
27491
27492 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27493 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27494 msgstr ""
27495
27496 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27497 #, fuzzy
27498 msgid "Capture mode"
27499 msgstr "Pamja grafike"
27500
27501 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27502 #, fuzzy
27503 msgid "Select the capture device type"
27504 msgstr "Fitltri i treguesit"
27505
27506 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27507 #, fuzzy
27508 msgid "Device Selection"
27509 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27510
27511 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27512 #, fuzzy
27513 msgid "Options"
27514 msgstr "Opcionet audio"
27515
27516 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27517 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27518 msgstr ""
27519
27520 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27521 #, fuzzy
27522 msgid "Advanced options..."
27523 msgstr "Fitltri i treguesit"
27524
27525 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27526 #, fuzzy
27527 msgid "Disc Selection"
27528 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27529
27530 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27531 msgid "SVCD/VCD"
27532 msgstr ""
27533
27534 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27535 #, fuzzy
27536 msgid "Disable Disc Menus"
27537 msgstr "Opcionet video"
27538
27539 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27540 msgid "No disc menus"
27541 msgstr ""
27542
27543 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27544 #, fuzzy
27545 msgid "Disc device"
27546 msgstr "Opcionet video"
27547
27548 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27549 #, fuzzy
27550 msgid "Starting Position"
27551 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27552
27553 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27554 #, fuzzy
27555 msgid "Audio and Subtitles"
27556 msgstr "Fitltri i treguesit"
27557
27558 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
27559 #, fuzzy
27560 msgid "Choose one or more media file to open"
27561 msgstr "Fitltri i treguesit"
27562
27563 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
27564 #, fuzzy
27565 msgid "File Selection"
27566 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27567
27568 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
27569 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27570 msgstr ""
27571
27572 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
27573 #, fuzzy
27574 msgid "Add..."
27575 msgstr "Fitltri i treguesit"
27576
27577 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
27578 #, fuzzy
27579 msgid "Add a subtitle file"
27580 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27581
27582 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
27583 #, fuzzy
27584 msgid "Use a sub&title file"
27585 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27586
27587 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
27588 #, fuzzy
27589 msgid "Select the subtitle file"
27590 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27591
27592 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27593 #, fuzzy
27594 msgid "Network Protocol"
27595 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27596
27597 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27598 msgid "Please enter a network URL:"
27599 msgstr ""
27600
27601 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27602 #, fuzzy
27603 msgid "Profile edition"
27604 msgstr "Opcionet video"
27605
27606 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27607 #, fuzzy
27608 msgid "MPEG-TS"
27609 msgstr "Video"
27610
27611 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27612 #, fuzzy
27613 msgid "MPEG-PS"
27614 msgstr "Video"
27615
27616 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27617 #, fuzzy
27618 msgid "MPEG 1"
27619 msgstr "Video"
27620
27621 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27622 #, fuzzy
27623 msgid "ASF/WMV"
27624 msgstr "Krijim i tekstit"
27625
27626 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27627 msgid "Webm"
27628 msgstr ""
27629
27630 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27631 msgid "MJPEG"
27632 msgstr ""
27633
27634 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27635 msgid "MKV"
27636 msgstr ""
27637
27638 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27639 msgid "Ogg/Ogm"
27640 msgstr ""
27641
27642 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27643 msgid "WAV"
27644 msgstr ""
27645
27646 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27647 msgid "RAW"
27648 msgstr ""
27649
27650 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27651 msgid "MP4/MOV"
27652 msgstr ""
27653
27654 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27655 msgid "FLV"
27656 msgstr ""
27657
27658 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27659 msgid "AVI"
27660 msgstr ""
27661
27662 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27663 msgid "Features"
27664 msgstr ""
27665
27666 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27667 #, fuzzy
27668 msgid "Streamable"
27669 msgstr "Opcionet video"
27670
27671 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27672 msgid "Chapters"
27673 msgstr ""
27674
27675 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27676 msgid "Menus"
27677 msgstr ""
27678
27679 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27680 #, fuzzy
27681 msgid "Same as source"
27682 msgstr "Fitltri i treguesit"
27683
27684 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27685 msgid " fps"
27686 msgstr ""
27687
27688 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27689 #, fuzzy
27690 msgid "Custom options"
27691 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27692
27693 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27694 msgid "Quality"
27695 msgstr ""
27696
27697 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27698 #, fuzzy
27699 msgid "Not Used"
27700 msgstr "Opcionet video"
27701
27702 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27703 msgid " kb/s"
27704 msgstr ""
27705
27706 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27707 msgid "Encoding parameters"
27708 msgstr ""
27709
27710 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27711 #, fuzzy
27712 msgid "Frame size"
27713 msgstr "Opcionet video"
27714
27715 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27716 msgid "px"
27717 msgstr ""
27718
27719 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27720 #, fuzzy
27721 msgid "Sample Rate"
27722 msgstr "Fitltri i treguesit"
27723
27724 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27725 msgid "Set up media sources to stream"
27726 msgstr ""
27727
27728 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27729 #, fuzzy
27730 msgid "Destination Setup"
27731 msgstr "Fitltri i treguesit"
27732
27733 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27734 #, fuzzy
27735 msgid "Select destinations to stream to"
27736 msgstr "Fitltri i treguesit"
27737
27738 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27739 msgid ""
27740 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27741 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27742 msgstr ""
27743
27744 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27745 #, fuzzy
27746 msgid "New destination"
27747 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27748
27749 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27750 #, fuzzy
27751 msgid "Display locally"
27752 msgstr "Opcionet video"
27753
27754 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27755 #, fuzzy
27756 msgid "Transcoding Options"
27757 msgstr "Fitltri i treguesit"
27758
27759 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27760 msgid "Select and choose transcoding options"
27761 msgstr ""
27762
27763 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27764 #, fuzzy
27765 msgid "Activate Transcoding"
27766 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27767
27768 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27769 #, fuzzy
27770 msgid "Option Setup"
27771 msgstr "Opcionet audio"
27772
27773 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27774 msgid "Set up any additional options for streaming"
27775 msgstr ""
27776
27777 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27778 #, fuzzy
27779 msgid "Miscellaneous Options"
27780 msgstr "Opcionet video"
27781
27782 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27783 msgid "Stream all elementary streams"
27784 msgstr ""
27785
27786 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27787 msgid "Generated stream output string"
27788 msgstr ""
27789
27790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27791 msgid " %"
27792 msgstr ""
27793
27794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27795 #, fuzzy
27796 msgid "Output module:"
27797 msgstr "Fitltri i treguesit"
27798
27799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
27800 #, fuzzy
27801 msgid "Visualization:"
27802 msgstr "Fitltri i treguesit"
27803
27804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27805 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27806 msgstr ""
27807
27808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27809 msgid "Dolby Surround:"
27810 msgstr ""
27811
27812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27813 #, fuzzy
27814 msgid "Replay gain mode:"
27815 msgstr "Fitltri i treguesit"
27816
27817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27818 msgid "Headphone surround effect"
27819 msgstr ""
27820
27821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
27822 msgid "Normalize volume to:"
27823 msgstr ""
27824
27825 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
27826 #, fuzzy
27827 msgid "Preferred audio language:"
27828 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27829
27830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
27831 #, fuzzy
27832 msgid "Password:"
27833 msgstr "Opcionet video"
27834
27835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
27836 msgid "Username:"
27837 msgstr ""
27838
27839 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
27840 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27841 msgstr ""
27842
27843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
27844 #, fuzzy
27845 msgid "Codecs"
27846 msgstr "Filtrat"
27847
27848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
27849 msgid "x264 profile and level selection"
27850 msgstr ""
27851
27852 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
27853 msgid "x264 preset and tuning selection"
27854 msgstr ""
27855
27856 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
27857 #, fuzzy
27858 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27859 msgstr "Pamja grafike"
27860
27861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27862 #, fuzzy
27863 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27864 msgstr "Fitltri i treguesit"
27865
27866 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27867 #, fuzzy
27868 msgid "Video quality post-processing level"
27869 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
27870
27871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27872 msgid "Optical drive"
27873 msgstr ""
27874
27875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27876 #, fuzzy
27877 msgid "Default optical device"
27878 msgstr "Fitltri i treguesit"
27879
27880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27881 #, fuzzy
27882 msgid "Files"
27883 msgstr "Filtrat"
27884
27885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27886 #, fuzzy
27887 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27888 msgstr "Fitltri i treguesit"
27889
27890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
27891 msgid "HTTP proxy URL"
27892 msgstr ""
27893
27894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
27895 msgid "HTTP (default)"
27896 msgstr ""
27897
27898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27899 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27900 msgstr ""
27901
27902 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
27903 msgid "Live555 stream transport"
27904 msgstr ""
27905
27906 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
27907 #, fuzzy
27908 msgid "Default caching policy"
27909 msgstr "Pamja grafike"
27910
27911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
27912 msgid "Every "
27913 msgstr ""
27914
27915 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
27916 msgid "Separate words by | (without space)"
27917 msgstr ""
27918
27919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
27920 msgid "Save recently played items"
27921 msgstr ""
27922
27923 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
27924 msgid "Activate updates notifier"
27925 msgstr ""
27926
27927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
27928 msgid "Look and feel"
27929 msgstr ""
27930
27931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
27932 #, fuzzy
27933 msgid "Use custom skin"
27934 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27935
27936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27937 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27938 msgstr ""
27939
27940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27941 msgid "Use native style"
27942 msgstr ""
27943
27944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27945 #, fuzzy
27946 msgid "Resize interface to video size"
27947 msgstr "Fitltri i treguesit"
27948
27949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27950 #, fuzzy
27951 msgid "Show controls in full screen mode"
27952 msgstr "Pamja grafike"
27953
27954 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
27955 msgid "Pause playback when minimized"
27956 msgstr ""
27957
27958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27959 msgid "Show media change popup:"
27960 msgstr ""
27961
27962 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
27963 msgid "Start in minimal view mode"
27964 msgstr ""
27965
27966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27967 msgid "Force window style:"
27968 msgstr ""
27969
27970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27971 #, fuzzy
27972 msgid "Integrate video in interface"
27973 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27974
27975 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27976 #, fuzzy
27977 msgid "Show systray icon"
27978 msgstr "Opcionet video"
27979
27980 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27981 #, fuzzy
27982 msgid "Skin resource file:"
27983 msgstr "Opcionet video"
27984
27985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27986 #, fuzzy
27987 msgid "Operating System Integration"
27988 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27989
27990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27991 #, fuzzy
27992 msgid "File extensions association"
27993 msgstr "Filtrat"
27994
27995 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27996 #, fuzzy
27997 msgid "Set up associations..."
27998 msgstr "Filtrat"
27999
28000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
28001 #, fuzzy
28002 msgid "Playlist and Instances"
28003 msgstr "Filtrat"
28004
28005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
28006 msgid "Album art download policy:"
28007 msgstr ""
28008
28009 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
28010 msgid "Pause on the last frame of a video"
28011 msgstr ""
28012
28013 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
28014 msgid "Allow only one instance"
28015 msgstr ""
28016
28017 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
28018 msgid "Configure Media Library"
28019 msgstr ""
28020
28021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
28022 #, fuzzy
28023 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28024 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28025
28026 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
28027 msgid "Show media title on video start"
28028 msgstr ""
28029
28030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
28031 #, fuzzy
28032 msgid "Enable subtitles"
28033 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28034
28035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
28036 #, fuzzy
28037 msgid "Subtitle Language"
28038 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28039
28040 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
28041 #, fuzzy
28042 msgid "Default encoding"
28043 msgstr "Pamja grafike"
28044
28045 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
28046 #, fuzzy
28047 msgid "Subtitle effects"
28048 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28049
28050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
28051 msgid "Add a shadow"
28052 msgstr ""
28053
28054 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
28055 #, fuzzy
28056 msgid "Add a background"
28057 msgstr "Kontrolli i pamjes"
28058
28059 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
28060 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
28061 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
28062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
28063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
28064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
28065 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
28066 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
28067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
28068 msgid " px"
28069 msgstr ""
28070
28071 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
28072 #, fuzzy
28073 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28074 msgstr "Opcionet video"
28075
28076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
28077 #, fuzzy
28078 msgid "DirectX"
28079 msgstr "Fitltri i treguesit"
28080
28081 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
28082 #, fuzzy
28083 msgid "Display device"
28084 msgstr "Opcionet video"
28085
28086 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
28087 msgid "KVA"
28088 msgstr ""
28089
28090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
28091 #, fuzzy
28092 msgid "Deinterlacing"
28093 msgstr "Pamja grafike"
28094
28095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
28096 #, fuzzy
28097 msgid "Force Aspect Ratio"
28098 msgstr "Audio"
28099
28100 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
28101 msgid "vlc-snap"
28102 msgstr ""
28103
28104 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
28105 msgid "1"
28106 msgstr ""
28107
28108 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
28109 msgid "Stuff"
28110 msgstr ""
28111
28112 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
28113 #, fuzzy
28114 msgid "Edit settings"
28115 msgstr "Opcionet audio"
28116
28117 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
28118 #, fuzzy
28119 msgid "Control"
28120 msgstr "Kontrolli i pamjes"
28121
28122 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
28123 msgid "Run manually"
28124 msgstr ""
28125
28126 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
28127 #, fuzzy
28128 msgid "Setup schedule"
28129 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28130
28131 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
28132 #, fuzzy
28133 msgid "Run on schedule"
28134 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28135
28136 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
28137 #, fuzzy
28138 msgid "Status"
28139 msgstr "Opcionet video"
28140
28141 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
28142 msgid "P/P"
28143 msgstr ""
28144
28145 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28146 #, fuzzy
28147 msgid "Prev"
28148 msgstr "Fitltri i treguesit"
28149
28150 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28151 #, fuzzy
28152 msgid "Add Input"
28153 msgstr "Fitltri i treguesit"
28154
28155 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28156 #, fuzzy
28157 msgid "Edit Input"
28158 msgstr "Opcionet audio"
28159
28160 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
28161 #, fuzzy
28162 msgid "Clear List"
28163 msgstr "Filtrat"
28164
28165 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28166 #, fuzzy
28167 msgid "Check for VLC updates"
28168 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28169
28170 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28171 #, fuzzy
28172 msgid "Launching an update request..."
28173 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28174
28175 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
28176 msgid "Do you want to download it?"
28177 msgstr ""
28178
28179 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
28180 msgid "Essential"
28181 msgstr ""
28182
28183 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
28184 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
28185 msgid ">HHHHHH;#"
28186 msgstr ""
28187
28188 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
28189 #, fuzzy
28190 msgid "Negate colors"
28191 msgstr "Kontrolli i pamjes"
28192
28193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
28194 #, fuzzy
28195 msgid "Colors"
28196 msgstr "Kontrolli i pamjes"
28197
28198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
28199 #, fuzzy
28200 msgid "Interactive Zoom"
28201 msgstr "Pamja grafike"
28202
28203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
28204 msgid "Angle"
28205 msgstr ""
28206
28207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
28208 msgid "Black Slot"
28209 msgstr ""
28210
28211 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
28212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
28213 #, fuzzy
28214 msgid "..."
28215 msgstr "Fitltri i treguesit"
28216
28217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
28218 msgid "full"
28219 msgstr ""
28220
28221 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
28222 msgid "none"
28223 msgstr ""
28224
28225 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
28226 msgid "Logo erase"
28227 msgstr ""
28228
28229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
28230 msgid "Mask"
28231 msgstr ""
28232
28233 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
28234 #, fuzzy
28235 msgid "Output Color Filtermode"
28236 msgstr "Pamja grafike"
28237
28238 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
28239 #, fuzzy
28240 msgid "Brightness (%)"
28241 msgstr "Filtrat"
28242
28243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
28244 msgid "Mark analyzed Pixels"
28245 msgstr ""
28246
28247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
28248 #, fuzzy
28249 msgid "Filter threshold (%)"
28250 msgstr "Filtrat"
28251
28252 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
28253 #, fuzzy
28254 msgid "Motion detect"
28255 msgstr "Fitltri i treguesit"
28256
28257 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
28258 msgid "Anti-Flickering"
28259 msgstr ""
28260
28261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
28262 msgid "Soften"
28263 msgstr ""
28264
28265 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
28266 #, fuzzy
28267 msgid "Spatial blur"
28268 msgstr "Fitltri i treguesit"
28269
28270 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
28271 msgid "Mirror"
28272 msgstr ""
28273
28274 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
28275 msgid "Anaglyph 3D"
28276 msgstr ""
28277
28278 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28279 #, fuzzy
28280 msgid "VLM configurator"
28281 msgstr "Fitltri i treguesit"
28282
28283 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28284 #, fuzzy
28285 msgid "Media Manager Edition"
28286 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28287
28288 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
28289 msgid "Name:"
28290 msgstr ""
28291
28292 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28293 #, fuzzy
28294 msgid "Input:"
28295 msgstr "Fitltri i treguesit"
28296
28297 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28298 #, fuzzy
28299 msgid "Select Input"
28300 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28301
28302 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28303 #, fuzzy
28304 msgid "Output:"
28305 msgstr "Fitltri i treguesit"
28306
28307 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28308 #, fuzzy
28309 msgid "Select Output"
28310 msgstr "Nentitujt / Titrat"
28311
28312 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28313 #, fuzzy
28314 msgid "Time Control"
28315 msgstr "Kontrolli i pamjes"
28316
28317 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28318 #, fuzzy
28319 msgid "Mux Control"
28320 msgstr "Kontrolli i pamjes"
28321
28322 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28323 msgid "Muxer:"
28324 msgstr ""
28325
28326 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28327 msgid "AAAA; "
28328 msgstr ""
28329
28330 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
28331 #, fuzzy
28332 msgid "Media Manager List"
28333 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28334
28335 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28336 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28337
28338 #, fuzzy
28339 #~ msgid "General Input"
28340 #~ msgstr "Te pergjithshme"
28341
28342 #, fuzzy
28343 #~ msgid "Fetch Information"
28344 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28345
28346 #, fuzzy
28347 #~ msgid "Advanced Open..."
28348 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28349
28350 #, fuzzy
28351 #~ msgid "Open Play&list..."
28352 #~ msgstr "Filtrat"
28353
28354 #, fuzzy
28355 #~ msgid "Search Filter"
28356 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28357
28358 #, fuzzy
28359 #~ msgid "Select current widget"
28360 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28361
28362 #, fuzzy
28363 #~ msgid "GSM Audio"
28364 #~ msgstr "Audio"
28365
28366 #, fuzzy
28367 #~ msgid "Refresh list"
28368 #~ msgstr "Filtrat"
28369
28370 #, fuzzy
28371 #~ msgid "Coffee pot control"
28372 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28373
28374 #, fuzzy
28375 #~ msgid "PVR video device"
28376 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28377
28378 #, fuzzy
28379 #~ msgid "Key interval"
28380 #~ msgstr "Te pergjithshme"
28381
28382 #, fuzzy
28383 #~ msgid "Bitrate peak"
28384 #~ msgstr "Pamja grafike"
28385
28386 #, fuzzy
28387 #~ msgid "Audio bitmask"
28388 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28389
28390 #, fuzzy
28391 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28392 #~ msgstr "Pamja grafike"
28393
28394 #, fuzzy
28395 #~ msgid "Backlight compensation."
28396 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28397
28398 #, fuzzy
28399 #~ msgid "Default Audio Device"
28400 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28401
28402 #, fuzzy
28403 #~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
28404 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28405
28406 #, fuzzy
28407 #~ msgid "RealVideo library decoder"
28408 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28409
28410 #, fuzzy
28411 #~ msgid "normal"
28412 #~ msgstr "Te pergjithshme"
28413
28414 #, fuzzy
28415 #~ msgid "Force interleaved method."
28416 #~ msgstr "Pamja grafike"
28417
28418 #, fuzzy
28419 #~ msgid "Silent mode"
28420 #~ msgstr "Pamja grafike"
28421
28422 #, fuzzy
28423 #~ msgid "Video aspect ratio"
28424 #~ msgstr "Opcionet video"
28425
28426 #, fuzzy
28427 #~ msgid "Image file"
28428 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28429
28430 #, fuzzy
28431 #~ msgid "Maemo hildon interface"
28432 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28433
28434 #, fuzzy
28435 #~ msgid "Image width:"
28436 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28437
28438 #, fuzzy
28439 #~ msgid "Image height:"
28440 #~ msgstr "Opcionet video"
28441
28442 #, fuzzy
28443 #~ msgid "Load subtitles file:"
28444 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28445
28446 #, fuzzy
28447 #~ msgid "HTML Playlist"
28448 #~ msgstr "Filtrat"
28449
28450 #, fuzzy
28451 #~ msgid "General Audio Settings"
28452 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
28453
28454 #, fuzzy
28455 #~ msgid "General Video Settings"
28456 #~ msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
28457
28458 #, fuzzy
28459 #~ msgid "Input & Codecs"
28460 #~ msgstr "Input / Kodeket"
28461
28462 #, fuzzy
28463 #~ msgid "Input & Codec settings"
28464 #~ msgstr "Input / Kodeket"
28465
28466 #, fuzzy
28467 #~ msgid "Enable Audio"
28468 #~ msgstr "Te pergjithshme"
28469
28470 #, fuzzy
28471 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28472 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28473
28474 #, fuzzy
28475 #~ msgid "Outline Color"
28476 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28477
28478 #, fuzzy
28479 #~ msgid "  [Incoming]"
28480 #~ msgstr "Pamja grafike"
28481
28482 #, fuzzy
28483 #~ msgid "  [Video Decoding]"
28484 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28485
28486 #, fuzzy
28487 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
28488 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28489
28490 #, fuzzy
28491 #~ msgid "Show playlist"
28492 #~ msgstr "Filtrat"
28493
28494 #, fuzzy
28495 #~ msgid "Enable spatializer"
28496 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28497
28498 #, fuzzy
28499 #~ msgid "Add to playlist"
28500 #~ msgstr "Filtrat"
28501
28502 #, fuzzy
28503 #~ msgid "Icon View"
28504 #~ msgstr "Video"
28505
28506 #, fuzzy
28507 #~ msgid "List View"
28508 #~ msgstr "Filtrat"
28509
28510 #, fuzzy
28511 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28512 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28513
28514 #, fuzzy
28515 #~ msgid "Input && Codecs"
28516 #~ msgstr "Input / Kodeket"
28517
28518 #, fuzzy
28519 #~ msgid "Allow downloading media information"
28520 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28521
28522 #, fuzzy
28523 #~ msgid "&Codec"
28524 #~ msgstr "Filtrat"
28525
28526 #, fuzzy
28527 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28528 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28529
28530 #, fuzzy
28531 #~ msgid "Audio &Channels"
28532 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28533
28534 #, fuzzy
28535 #~ msgid "OSD configuration importer"
28536 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28537
28538 #, fuzzy
28539 #~ msgid "XML OSD configuration importer"
28540 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28541
28542 #, fuzzy
28543 #~ msgid "SQLite database module"
28544 #~ msgstr "Pamja grafike"
28545
28546 #, fuzzy
28547 #~ msgid "XOSD interface"
28548 #~ msgstr "Pamja grafike"
28549
28550 #, fuzzy
28551 #~ msgid "Enable ES id"
28552 #~ msgstr "Te pergjithshme"
28553
28554 #, fuzzy
28555 #~ msgid "Mute audio"
28556 #~ msgstr "Audio"
28557
28558 #, fuzzy
28559 #~ msgid "Audio Language"
28560 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28561
28562 #, fuzzy
28563 #~ msgid "Manual ratio"
28564 #~ msgstr "Audio"
28565
28566 #, fuzzy
28567 #~ msgid "Crop video filter"
28568 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28569
28570 #, fuzzy
28571 #~ msgid "Configuration file"
28572 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28573
28574 #, fuzzy
28575 #~ msgid "Video Codec"
28576 #~ msgstr "Opcionet video"
28577
28578 #, fuzzy
28579 #~ msgid "Audio Codec"
28580 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28581
28582 #, fuzzy
28583 #~ msgid "Subtitle Codec"
28584 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28585
28586 #, fuzzy
28587 #~ msgid "Video Bit Rate"
28588 #~ msgstr "Opcionet video"
28589
28590 #, fuzzy
28591 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28592 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28593
28594 #, fuzzy
28595 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28596 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28597
28598 #, fuzzy
28599 #~ msgid "MUX Options"
28600 #~ msgstr "Opcionet audio"
28601
28602 #, fuzzy
28603 #~ msgid "Output Destination"
28604 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28605
28606 #, fuzzy
28607 #~ msgid "Output File"
28608 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28609
28610 #, fuzzy
28611 #~ msgid "x offset"
28612 #~ msgstr "Opcionet video"
28613
28614 #, fuzzy
28615 #~ msgid "width"
28616 #~ msgstr "Opcionet video"
28617
28618 #, fuzzy
28619 #~ msgid "Columns:"
28620 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28621
28622 #, fuzzy
28623 #~ msgid "y offset"
28624 #~ msgstr "Opcionet video"
28625
28626 #, fuzzy
28627 #~ msgid "height"
28628 #~ msgstr "Opcionet video"
28629
28630 #, fuzzy
28631 #~ msgid "Group name"
28632 #~ msgstr "Filtrat"
28633
28634 #, fuzzy
28635 #~ msgid "Instances"
28636 #~ msgstr "Pamja grafike"
28637
28638 #, fuzzy
28639 #~ msgid "Menus language:"
28640 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28641
28642 #, fuzzy
28643 #~ msgid "Subtitles Language"
28644 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28645
28646 #, fuzzy
28647 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28648 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28649
28650 #, fuzzy
28651 #~ msgid "Duration in second"
28652 #~ msgstr "Audio"
28653
28654 #, fuzzy
28655 #~ msgid "Previous/Backward"
28656 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28657
28658 #, fuzzy
28659 #~ msgid "Video Filters..."
28660 #~ msgstr "Opcionet video"
28661
28662 #, fuzzy
28663 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28664 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28665
28666 #, fuzzy
28667 #~ msgid "Video output is not supported"
28668 #~ msgstr "Opcionet video"
28669
28670 #, fuzzy
28671 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28672 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28673
28674 #, fuzzy
28675 #~ msgid "ALSA device"
28676 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28677
28678 #, fuzzy
28679 #~ msgid "Default Volume"
28680 #~ msgstr "Pamja grafike"
28681
28682 #, fuzzy
28683 #~ msgid "Open a Media"
28684 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28685
28686 #, fuzzy
28687 #~ msgid "&Open a Media"
28688 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28689
28690 #, fuzzy
28691 #~ msgid "Live Update"
28692 #~ msgstr "Opcionet video"
28693
28694 #, fuzzy
28695 #~ msgid "Display on &Desktop"
28696 #~ msgstr "Opcionet video"
28697
28698 #, fuzzy
28699 #~ msgid "Elasped time"
28700 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28701
28702 #, fuzzy
28703 #~ msgid "Clear Menu"
28704 #~ msgstr "Filtrat"
28705
28706 #, fuzzy
28707 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
28708 #~ msgstr "Pamja grafike"
28709
28710 #, fuzzy
28711 #~ msgid "Viewer"
28712 #~ msgstr "Video"
28713
28714 #, fuzzy
28715 #~ msgid "Full Screen"
28716 #~ msgstr "Pamja grafike"
28717
28718 #, fuzzy
28719 #~ msgid "Easy Stream"
28720 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28721
28722 #, fuzzy
28723 #~ msgid "Seek Time"
28724 #~ msgstr "Opcionet video"
28725
28726 #, fuzzy
28727 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28728 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28729
28730 #, fuzzy
28731 #~ msgid "Streaming Output"
28732 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28733
28734 #, fuzzy
28735 #~ msgid "Capture Screen"
28736 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28737
28738 #, fuzzy
28739 #~ msgid "Create Mosaic"
28740 #~ msgstr "Opcionet video"
28741
28742 #, fuzzy
28743 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28744 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28745
28746 #, fuzzy
28747 #~ msgid "Create New Stream"
28748 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28749
28750 #, fuzzy
28751 #~ msgid "Delete All Streams"
28752 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28753
28754 #, fuzzy
28755 #~ msgid "Refresh Streams"
28756 #~ msgstr "Filtrat"
28757
28758 #, fuzzy
28759 #~ msgid "Quiet mode."
28760 #~ msgstr "Pamja grafike"
28761
28762 #, fuzzy
28763 #~ msgid "Preload Directory"
28764 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28765
28766 #, fuzzy
28767 #~ msgid "Motion blue"
28768 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28769
28770 #, fuzzy
28771 #~ msgid "Effect"
28772 #~ msgstr "Opcionet video"
28773
28774 #, fuzzy
28775 #~ msgid "Zoom playlist"
28776 #~ msgstr "Filtrat"
28777
28778 #, fuzzy
28779 #~ msgid "Telnet Interface"
28780 #~ msgstr "Pamja grafike"
28781
28782 #, fuzzy
28783 #~ msgid "Web Interface"
28784 #~ msgstr "Pamja grafike"
28785
28786 #, fuzzy
28787 #~ msgid "Invalid polarization"
28788 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28789
28790 #, fuzzy
28791 #~ msgid "Directory input"
28792 #~ msgstr "Opcionet video"
28793
28794 #, fuzzy
28795 #~ msgid "Max number of redirection"
28796 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28797
28798 #, fuzzy
28799 #~ msgid "No Audio Device"
28800 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28801
28802 #, fuzzy
28803 #~ msgid "Reload image file"
28804 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28805
28806 #, fuzzy
28807 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
28808 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28809
28810 #, fuzzy
28811 #~ msgid "Deinterlace module to use."
28812 #~ msgstr "Pamja grafike"
28813
28814 #, fuzzy
28815 #~ msgid "Fake video decoder"
28816 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28817
28818 #, fuzzy
28819 #~ msgid "Memory video decoder"
28820 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28821
28822 #, fuzzy
28823 #~ msgid "HTTP remote control interface"
28824 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28825
28826 #, fuzzy
28827 #~ msgid "VLM remote control interface"
28828 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28829
28830 #, fuzzy
28831 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
28832 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
28833
28834 #, fuzzy
28835 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
28836 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28837
28838 #, fuzzy
28839 #~ msgid "Extended controls"
28840 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28841
28842 #, fuzzy
28843 #~ msgid "General editing filters"
28844 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
28845
28846 #, fuzzy
28847 #~ msgid "Distortion filters"
28848 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28849
28850 #, fuzzy
28851 #~ msgid "Audio Filter"
28852 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28853
28854 #, fuzzy
28855 #~ msgid "About the video filters"
28856 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28857
28858 #, fuzzy
28859 #~ msgid "Controller..."
28860 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28861
28862 #, fuzzy
28863 #~ msgid "Extended Controls..."
28864 #~ msgstr "Opcionet video"
28865
28866 #, fuzzy
28867 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
28868 #~ msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
28869
28870 #, fuzzy
28871 #~ msgid "Screen Capture Input"
28872 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28873
28874 #, fuzzy
28875 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28876 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28877
28878 #, fuzzy
28879 #~ msgid "Empty Folder"
28880 #~ msgstr "Filtrat"
28881
28882 #, fuzzy
28883 #~ msgid "Default Server Port"
28884 #~ msgstr "Pamja grafike"
28885
28886 #, fuzzy
28887 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28888 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28889
28890 #, fuzzy
28891 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28892 #~ msgstr "Opcionet audio"
28893
28894 #, fuzzy
28895 #~ msgid "Hotkeys not saved"
28896 #~ msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
28897
28898 #, fuzzy
28899 #~ msgid " Information "
28900 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28901
28902 #, fuzzy
28903 #~ msgid " Stats "
28904 #~ msgstr "Opcionet video"
28905
28906 #, fuzzy
28907 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
28908 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28909
28910 #, fuzzy
28911 #~ msgid "C&lear"
28912 #~ msgstr "Filtrat"
28913
28914 #, fuzzy
28915 #~ msgid "Message filter"
28916 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28917
28918 #, fuzzy
28919 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28920 #~ msgstr "Filtrat"
28921
28922 #, fuzzy
28923 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28924 #~ msgstr "Filtrat"
28925
28926 #, fuzzy
28927 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28928 #~ msgstr "Filtrat"
28929
28930 #, fuzzy
28931 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
28932 #~ msgstr "Filtrat"
28933
28934 #, fuzzy
28935 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
28936 #~ msgstr "Pamja grafike"
28937
28938 #, fuzzy
28939 #~ msgid "Sca&le"
28940 #~ msgstr "Opcionet video"
28941
28942 #, fuzzy
28943 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28944 #~ msgid "Clear"
28945 #~ msgstr "Filtrat"
28946
28947 #, fuzzy
28948 #~ msgid "Dummy interface function"
28949 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28950
28951 #, fuzzy
28952 #~ msgid "Dump decoder function"
28953 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28954
28955 #, fuzzy
28956 #~ msgid "Stats video output function"
28957 #~ msgstr "Opcionet video"
28958
28959 #, fuzzy
28960 #~ msgid "Font Effect"
28961 #~ msgstr "Opcionet video"
28962
28963 #, fuzzy
28964 #~ msgid "Lua Interface Module"
28965 #~ msgstr "Pamja grafike"
28966
28967 #, fuzzy
28968 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28969 #~ msgstr "Pamja grafike"
28970
28971 #, fuzzy
28972 #~ msgid "Embed the overlay"
28973 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28974
28975 #, fuzzy
28976 #~ msgid "OpenGL Provider"
28977 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28978
28979 #, fuzzy
28980 #~ msgid "Snapshot output"
28981 #~ msgstr "Opcionet video"
28982
28983 #, fuzzy
28984 #~ msgid "ID of the video output X window"
28985 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28986
28987 #, fuzzy
28988 #~ msgid "Font size:"
28989 #~ msgstr "Opcionet video"
28990
28991 #, fuzzy
28992 #~ msgid "Text alignment:"
28993 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28994
28995 #, fuzzy
28996 #~ msgid "Embed video in interface"
28997 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28998
28999 #, fuzzy
29000 #~ msgid "Color fun"
29001 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29002
29003 #, fuzzy
29004 #~ msgid "Video filters"
29005 #~ msgstr "Opcionet video"
29006
29007 #, fuzzy
29008 #~ msgid "Vout filters"
29009 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29010
29011 #, fuzzy
29012 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29013 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29014
29015 #, fuzzy
29016 #~ msgid "Automate picture coding mode"
29017 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29018
29019 #, fuzzy
29020 #~ msgid "SessionManager"
29021 #~ msgstr "Opcionet video"
29022
29023 #, fuzzy
29024 #~ msgid "title"
29025 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29026
29027 #, fuzzy
29028 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
29029 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29030
29031 #, fuzzy
29032 #~ msgid "Select the port used"
29033 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29034
29035 #, fuzzy
29036 #~ msgid "Fullscreen-only"
29037 #~ msgstr "Pamja grafike"
29038
29039 #, fuzzy
29040 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
29041 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29042
29043 #, fuzzy
29044 #~ msgid "Tarkin decoder"
29045 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29046
29047 #, fuzzy
29048 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
29049 #~ msgstr "Pamja grafike"
29050
29051 #, fuzzy
29052 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
29053 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29054
29055 #, fuzzy
29056 #~ msgid "Select None"
29057 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29058
29059 #, fuzzy
29060 #~ msgid "Show Interface"
29061 #~ msgstr "Pamja grafike"
29062
29063 #, fuzzy
29064 #~ msgid "Check for Updates"
29065 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29066
29067 #, fuzzy
29068 #~ msgid "enable"
29069 #~ msgstr "Te pergjithshme"
29070
29071 #, fuzzy
29072 #~ msgid "Video:"
29073 #~ msgstr "Video"
29074
29075 #, fuzzy
29076 #~ msgid "Audio:"
29077 #~ msgstr "Audio"
29078
29079 #, fuzzy
29080 #~ msgid "Video Codec:"
29081 #~ msgstr "Opcionet video"
29082
29083 #, fuzzy
29084 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
29085 #~ msgstr "Pamja grafike"
29086
29087 #, fuzzy
29088 #~ msgid "Deinterlace:"
29089 #~ msgstr "Pamja grafike"
29090
29091 #, fuzzy
29092 #~ msgid "Access:"
29093 #~ msgstr "Filtrat"
29094
29095 #, fuzzy
29096 #~ msgid " Clear "
29097 #~ msgstr "Filtrat"
29098
29099 #, fuzzy
29100 #~ msgid " Save "
29101 #~ msgstr "Opcionet video"
29102
29103 #, fuzzy
29104 #~ msgid "Corrupted"
29105 #~ msgstr "Filtrat"
29106
29107 #, fuzzy
29108 #~ msgid "Audio Port"
29109 #~ msgstr "Audio"
29110
29111 #, fuzzy
29112 #~ msgid "Video Port"
29113 #~ msgstr "Opcionet video"
29114
29115 #, fuzzy
29116 #~ msgid "Select play mode"
29117 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29118
29119 #, fuzzy
29120 #~ msgid "Alignment:"
29121 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29122
29123 #, fuzzy
29124 #~ msgid "Default volume"
29125 #~ msgstr "Pamja grafike"
29126
29127 #, fuzzy
29128 #~ msgid ""
29129 #~ "\n"
29130 #~ "(WinCE interface)\n"
29131 #~ "\n"
29132 #~ msgstr "Pamja grafike"
29133
29134 #, fuzzy
29135 #~ msgid "Choose directory"
29136 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29137
29138 #, fuzzy
29139 #~ msgid "WinCE interface"
29140 #~ msgstr "Pamja grafike"
29141
29142 #, fuzzy
29143 #~ msgid "Old playlist export"
29144 #~ msgstr "Filtrat"
29145
29146 #, fuzzy
29147 #~ msgid "Mac Text renderer"
29148 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29149
29150 #, fuzzy
29151 #~ msgid "video-filter-event"
29152 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29153
29154 #, fuzzy
29155 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
29156 #~ msgstr "Opcionet video"
29157
29158 #, fuzzy
29159 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
29160 #~ msgstr "Opcionet video"
29161
29162 #, fuzzy
29163 #~ msgid "GaLaktos visualization"
29164 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29165
29166 #, fuzzy
29167 #~ msgid "Spatialization"
29168 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29169
29170 #, fuzzy
29171 #~ msgid "Processing"
29172 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
29173
29174 #, fuzzy
29175 #~ msgid "Transrate"
29176 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29177
29178 #, fuzzy
29179 #~ msgid "Video On Demand"
29180 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29181
29182 #, fuzzy
29183 #~ msgid "FFmpeg video filter"
29184 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29185
29186 #, fuzzy
29187 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
29188 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29189
29190 #, fuzzy
29191 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
29192 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29193
29194 #, fuzzy
29195 #~ msgid "textFormat"
29196 #~ msgstr "Filtrat"
29197
29198 #, fuzzy
29199 #~ msgid "Media &Information..."
29200 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29201
29202 #, fuzzy
29203 #~ msgid "&Extended Settings..."
29204 #~ msgstr "Opcionet video"
29205
29206 #, fuzzy
29207 #~ msgid "&Load Playlist File..."
29208 #~ msgstr "Filtrat"
29209
29210 #, fuzzy
29211 #~ msgid "Audio method"
29212 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29213
29214 #, fuzzy
29215 #~ msgid "Cinepak video decoder"
29216 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29217
29218 #, fuzzy
29219 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
29220 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29221
29222 #, fuzzy
29223 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
29224 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29225
29226 #, fuzzy
29227 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
29228 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
29229
29230 #, fuzzy
29231 #~ msgid "4:3 subtitles"
29232 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29233
29234 #, fuzzy
29235 #~ msgid "16:9 subtitles"
29236 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29237
29238 #, fuzzy
29239 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
29240 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29241
29242 #, fuzzy
29243 #~ msgid "Quick Open File..."
29244 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29245
29246 #, fuzzy
29247 #~ msgid "Access Filter"
29248 #~ msgstr "Filtrat"
29249
29250 #, fuzzy
29251 #~ msgid "Save As:"
29252 #~ msgstr "Opcionet video"
29253
29254 #, fuzzy
29255 #~ msgid "Open playlist file"
29256 #~ msgstr "Filtrat"
29257
29258 #, fuzzy
29259 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
29260 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29261
29262 #, fuzzy
29263 #~ msgid "Show P&laylist"
29264 #~ msgstr "Filtrat"
29265
29266 #, fuzzy
29267 #~ msgid "Play&list..."
29268 #~ msgstr "Filtrat"
29269
29270 #, fuzzy
29271 #~ msgid "&Preferences..."
29272 #~ msgstr "Preferencat"
29273
29274 #, fuzzy
29275 #~ msgid "WinCE interface module"
29276 #~ msgstr "Pamja grafike"
29277
29278 #, fuzzy
29279 #~ msgid "Seam Carving video filter"
29280 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29281
29282 #, fuzzy
29283 #~ msgid "Seam Carving"
29284 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29285
29286 #, fuzzy
29287 #~ msgid "VLC - Controller"
29288 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29289
29290 #, fuzzy
29291 #~ msgid "Undock from Interface"
29292 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29293
29294 #, fuzzy
29295 #~ msgid "Ctrl+U"
29296 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29297
29298 #, fuzzy
29299 #~ msgid "Add Interfaces"
29300 #~ msgstr "Pamja grafike"
29301
29302 #, fuzzy
29303 #~ msgid "Check for updates..."
29304 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29305
29306 #, fuzzy
29307 #~ msgid "Skip Frames"
29308 #~ msgstr "Opcionet video"
29309
29310 #, fuzzy
29311 #~ msgid "Color:"
29312 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29313
29314 #, fuzzy
29315 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
29316 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29317
29318 #, fuzzy
29319 #~ msgid "Open..."
29320 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29321
29322 #, fuzzy
29323 #~ msgid "Use an external subtitles file."
29324 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29325
29326 #, fuzzy
29327 #~ msgid "File:"
29328 #~ msgstr "Filtrat"
29329
29330 #, fuzzy
29331 #~ msgid "&Simple Add File..."
29332 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29333
29334 #, fuzzy
29335 #~ msgid "&Add URL..."
29336 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29337
29338 #, fuzzy
29339 #~ msgid "&View items"
29340 #~ msgstr "Opcionet video"
29341
29342 #, fuzzy
29343 #~ msgid "Ctrl"
29344 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
29345
29346 #, fuzzy
29347 #~ msgid "Open file"
29348 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29349
29350 #, fuzzy
29351 #~ msgid "Save to file"
29352 #~ msgstr "Opcionet video"
29353
29354 #, fuzzy
29355 #~ msgid "More Information"
29356 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29357
29358 #, fuzzy
29359 #~ msgid "Playing"
29360 #~ msgstr "Filtrat"
29361
29362 #, fuzzy
29363 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
29364 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29365
29366 #, fuzzy
29367 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
29368 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29369
29370 #, fuzzy
29371 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
29372 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29373
29374 #, fuzzy
29375 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
29376 #~ msgstr "Filtrat"
29377
29378 #, fuzzy
29379 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
29380 #~ msgstr "Preferencat"
29381
29382 #, fuzzy
29383 #~ msgid "Show/Hide Interface"
29384 #~ msgstr "Pamja grafike"
29385
29386 #, fuzzy
29387 #~ msgid "Media &Info..."
29388 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29389
29390 #, fuzzy
29391 #~ msgid "Video canvas width"
29392 #~ msgstr "Opcionet video"
29393
29394 #, fuzzy
29395 #~ msgid "Video canvas height"
29396 #~ msgstr "Opcionet video"
29397
29398 #, fuzzy
29399 #~ msgid "Advanced Information"
29400 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29401
29402 #, fuzzy
29403 #~ msgid "Distribution License"
29404 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
29405
29406 #, fuzzy
29407 #~ msgid "Subtitles preferred language"
29408 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29409
29410 #, fuzzy
29411 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
29412 #~ msgstr "Opcionet video"
29413
29414 #~ msgid "General interface setttings"
29415 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
29416
29417 #~ msgid "Control interface settings"
29418 #~ msgstr "Prefrencat e kontrollit te pamjes"
29419
29420 #~ msgid ""
29421 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
29422 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
29423 #~ msgstr ""
29424 #~ "Perdorni opcionet e modulit \"freetype\" qe te zgjidhni fontin qe doni te "
29425 #~ "perdorni ne titra me videolanin"
29426
29427 #, fuzzy
29428 #~ msgid "Open Subtitles"
29429 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29430
29431 #, fuzzy
29432 #~ msgid "left"
29433 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
29434
29435 #, fuzzy
29436 #~ msgid "&Save Playlist..."
29437 #~ msgstr "Filtrat"