]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/sq.po
Dash: compiled by default
[vlc] / po / sq.po
1 # Albanian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-12-12 16:05+0000\n"
12 "Last-Translator: Kola <eltonkola@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
14 "Language: sq\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: include/vlc_common.h:1024
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
28 msgid "VLC preferences"
29 msgstr "Preferencat"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:34
32 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
33 msgstr ""
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
37 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
38 msgid "Interface"
39 msgstr "Pamja grafike"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:38
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr ""
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:40
46 #, fuzzy
47 msgid "Main interfaces settings"
48 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:42
51 msgid "Main interfaces"
52 msgstr ""
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr ""
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
59 #, fuzzy
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Kontrolli i pamjes"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:46
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr ""
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
68 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
73 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
74 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
76 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
77 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
78 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
79 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
80 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
81 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
82 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
83 msgid "Audio"
84 msgstr "Audio"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "Opcionet audio"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 msgid "Filters"
96 msgstr "Filtrat"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
100 msgstr ""
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
103 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
104 msgid "Visualizations"
105 msgstr ""
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
108 msgid "Audio visualizations"
109 msgstr ""
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
112 msgid "Output modules"
113 msgstr ""
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:64
116 msgid "General settings for audio output modules."
117 msgstr ""
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
120 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
122 msgid "Miscellaneous"
123 msgstr ""
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:67
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr ""
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
130 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
131 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
136 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
137 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
138 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
139 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
140 msgid "Video"
141 msgstr "Video"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:71
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Opcionet video"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:73
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:77
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "Zgjidhni daljen tuaj video te preferuar dhe konfiguroje"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:81
156 msgid "Video filters are used to process the video stream."
157 msgstr ""
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:83
160 msgid "Subtitles/OSD"
161 msgstr "Nentitujt / Titrat"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:84
164 msgid ""
165 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:93
169 msgid "Input / Codecs"
170 msgstr "Input / Kodeket"
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:94
173 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
174 msgstr ""
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:97
177 msgid "Access modules"
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:99
181 msgid ""
182 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
183 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
184 msgstr ""
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 #, fuzzy
188 msgid "Stream filters"
189 msgstr "Nentitujt / Titrat"
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:105
192 msgid ""
193 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
194 "input side of VLC. Use with care..."
195 msgstr ""
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:108
198 msgid "Demuxers"
199 msgstr ""
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:109
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
203 msgstr ""
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgid "Video codecs"
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:112
210 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
211 msgstr ""
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:114
214 msgid "Audio codecs"
215 msgstr ""
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:115
218 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
219 msgstr ""
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:117
222 #, fuzzy
223 msgid "Subtitles codecs"
224 msgstr "Nentitujt / Titrat"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:118
227 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
228 msgstr ""
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:120
231 #, fuzzy
232 msgid "General Input"
233 msgstr "Te pergjithshme"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:121
236 #, fuzzy
237 msgid "General input settings. Use with care..."
238 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
241 msgid "Stream output"
242 msgstr ""
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:126
245 msgid ""
246 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
247 "saving incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "RTSP).\n"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 "duplicating...)."
253 msgstr ""
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:134
256 msgid "General stream output settings"
257 msgstr ""
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:136
260 msgid "Muxers"
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:138
264 msgid ""
265 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
266 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
267 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
268 "You can also set default parameters for each muxer."
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:144
272 msgid "Access output"
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:146
276 msgid ""
277 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
278 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
279 "should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each access output."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:151
284 msgid "Packetizers"
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:153
288 msgid ""
289 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
290 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
291 "not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:159
296 msgid "Sout stream"
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:160
300 msgid ""
301 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
302 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
303 "for each sout stream module here."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
307 msgid "SAP"
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:167
311 msgid ""
312 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
313 "multicast UDP or RTP."
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:170
317 msgid "VOD"
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:171
321 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
322 msgstr ""
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
325 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
326 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
327 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
328 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
330 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
332 msgid "Playlist"
333 msgstr ""
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:176
336 msgid ""
337 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
338 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
339 msgstr ""
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:180
342 msgid "General playlist behaviour"
343 msgstr ""
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
347 msgid "Services discovery"
348 msgstr ""
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:182
351 msgid ""
352 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
353 "playlist."
354 msgstr ""
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
357 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
358 msgid "Advanced"
359 msgstr ""
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:187
362 #, fuzzy
363 msgid "Advanced settings. Use with care..."
364 msgstr "Opcionet video"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
367 msgid "CPU features"
368 msgstr ""
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:190
371 msgid ""
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
373 msgstr ""
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:193
376 msgid "Advanced settings"
377 msgstr ""
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
380 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
382 msgid "Network"
383 msgstr ""
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:199
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:202
390 msgid "Chroma modules settings"
391 msgstr ""
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:203
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 msgstr ""
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:205
398 msgid "Packetizer modules settings"
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:209
402 msgid "Encoders settings"
403 msgstr ""
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:211
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:214
410 msgid "Dialog providers settings"
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:216
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:218
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:220
422 msgid ""
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:227
428 msgid "No help available"
429 msgstr ""
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:228
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_interface.h:126
436 msgid ""
437 "\n"
438 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
439 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
440 msgstr ""
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:46
443 msgid "Quick &Open File..."
444 msgstr ""
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:47
447 msgid "&Advanced Open..."
448 msgstr ""
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:48
451 #, fuzzy
452 msgid "Open D&irectory..."
453 msgstr "Fitltri i treguesit"
454
455 #: include/vlc_intf_strings.h:49
456 #, fuzzy
457 msgid "Open &Folder..."
458 msgstr "Fitltri i treguesit"
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:50
461 msgid "Select one or more files to open"
462 msgstr ""
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:51
465 #, fuzzy
466 msgid "Select Directory"
467 msgstr "Nentitujt / Titrat"
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:51
470 #, fuzzy
471 msgid "Select Folder"
472 msgstr "Nentitujt / Titrat"
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:55
475 #, fuzzy
476 msgid "Media &Information"
477 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:56
480 #, fuzzy
481 msgid "&Codec Information"
482 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:57
485 msgid "&Messages"
486 msgstr ""
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:58
489 msgid "Jump to Specific &Time"
490 msgstr ""
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:59
493 msgid "&Bookmarks"
494 msgstr ""
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:60
497 #, fuzzy
498 msgid "&VLM Configuration"
499 msgstr "Fitltri i treguesit"
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:62
502 msgid "&About"
503 msgstr ""
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
509 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
510 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
511 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
512 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
513 #: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
514 msgid "Play"
515 msgstr ""
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:66
518 #, fuzzy
519 msgid "Fetch Information"
520 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:67
523 #, fuzzy
524 msgid "Remove Selected"
525 msgstr "Nentitujt / Titrat"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:68
528 msgid "Information..."
529 msgstr ""
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:69
532 msgid "Sort"
533 msgstr ""
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:70
536 #, fuzzy
537 msgid "Create Directory..."
538 msgstr "Fitltri i treguesit"
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:71
541 #, fuzzy
542 msgid "Create Folder..."
543 msgstr "Fitltri i treguesit"
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:72
546 #, fuzzy
547 msgid "Show Containing Directory..."
548 msgstr "Fitltri i treguesit"
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:73
551 msgid "Show Containing Folder..."
552 msgstr ""
553
554 #: include/vlc_intf_strings.h:74
555 msgid "Stream..."
556 msgstr ""
557
558 #: include/vlc_intf_strings.h:75
559 msgid "Save..."
560 msgstr ""
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
563 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
564 msgid "Repeat All"
565 msgstr ""
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
568 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
569 msgid "Repeat One"
570 msgstr ""
571
572 #: include/vlc_intf_strings.h:82
573 #, fuzzy
574 msgid "No Repeat"
575 msgstr "Opcionet video"
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
578 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
579 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
580 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
581 msgid "Random"
582 msgstr ""
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
585 msgid "Random Off"
586 msgstr ""
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:87
589 #, fuzzy
590 msgid "Add to Playlist"
591 msgstr "Filtrat"
592
593 #: include/vlc_intf_strings.h:88
594 msgid "Add to Media Library"
595 msgstr ""
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:90
598 #, fuzzy
599 msgid "Add File..."
600 msgstr "Fitltri i treguesit"
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:91
603 #, fuzzy
604 msgid "Advanced Open..."
605 msgstr "Fitltri i treguesit"
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:92
608 #, fuzzy
609 msgid "Add Directory..."
610 msgstr "Fitltri i treguesit"
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:93
613 #, fuzzy
614 msgid "Add Folder..."
615 msgstr "Fitltri i treguesit"
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:95
618 #, fuzzy
619 msgid "Save Playlist to &File..."
620 msgstr "Filtrat"
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:96
623 #, fuzzy
624 msgid "Open Play&list..."
625 msgstr "Filtrat"
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
628 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
629 msgid "Search"
630 msgstr ""
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:99
633 #, fuzzy
634 msgid "Search Filter"
635 msgstr "Fitltri i treguesit"
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:101
638 msgid "&Services Discovery"
639 msgstr ""
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:105
642 msgid ""
643 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
644 "them."
645 msgstr ""
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
648 msgid "Image clone"
649 msgstr ""
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:111
652 msgid "Clone the image"
653 msgstr ""
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:113
656 msgid "Magnification"
657 msgstr ""
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:114
660 msgid ""
661 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
662 "be magnified."
663 msgstr ""
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
667 msgid "Waves"
668 msgstr ""
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:118
671 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
672 msgstr ""
673
674 #: include/vlc_intf_strings.h:120
675 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
676 msgstr ""
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:122
679 msgid "Image colors inversion"
680 msgstr ""
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:124
683 msgid "Split the image to make an image wall"
684 msgstr ""
685
686 #: include/vlc_intf_strings.h:126
687 msgid ""
688 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
689 "The video gets split in parts that you must sort."
690 msgstr ""
691
692 #: include/vlc_intf_strings.h:129
693 msgid ""
694 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
695 "Try changing the various settings for different effects"
696 msgstr ""
697
698 #: include/vlc_intf_strings.h:132
699 msgid ""
700 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
701 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
702 "settings."
703 msgstr ""
704
705 #: include/vlc_intf_strings.h:136
706 msgid ""
707 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
708 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
709 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
710 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
711 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
712 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
713 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
714 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
715 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
716 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
717 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
718 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
719 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
720 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
721 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
722 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
723 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
724 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
725 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
726 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
727 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
728 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
729 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
730 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
731 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
732 msgstr ""
733
734 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
735 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
736 #: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
737 msgid "Disable"
738 msgstr ""
739
740 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
741 msgid "Spectrometer"
742 msgstr ""
743
744 #: src/audio_output/common.c:91
745 msgid "Scope"
746 msgstr ""
747
748 #: src/audio_output/common.c:94
749 msgid "Spectrum"
750 msgstr ""
751
752 #: src/audio_output/common.c:97
753 #, fuzzy
754 msgid "Vu meter"
755 msgstr "Fitltri i treguesit"
756
757 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
758 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
759 #: share/lua/http/mobile.html:76
760 msgid "Equalizer"
761 msgstr ""
762
763 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
764 msgid "Audio filters"
765 msgstr ""
766
767 #: src/audio_output/common.c:153
768 msgid "Replay gain"
769 msgstr ""
770
771 #: src/audio_output/filters.c:142
772 msgid "Audio filtering failed"
773 msgstr ""
774
775 #: src/audio_output/filters.c:143
776 #, c-format
777 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
778 msgstr ""
779
780 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
781 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
782 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
783 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
784 msgid "Audio Channels"
785 msgstr ""
786
787 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
788 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
789 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
790 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
791 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
792 #: modules/codec/twolame.c:70
793 msgid "Stereo"
794 msgstr ""
795
796 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
797 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
798 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
799 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
800 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
801 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
802 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
803 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
804 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
805 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
809 msgid "Left"
810 msgstr ""
811
812 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
813 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
814 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
815 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
816 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
817 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
818 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
819 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
820 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
822 msgid "Right"
823 msgstr ""
824
825 #: src/audio_output/output.c:134
826 msgid "Dolby Surround"
827 msgstr ""
828
829 #: src/audio_output/output.c:146
830 msgid "Reverse stereo"
831 msgstr ""
832
833 #: src/config/file.c:531
834 msgid "boolean"
835 msgstr ""
836
837 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
838 msgid "integer"
839 msgstr ""
840
841 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
842 msgid "float"
843 msgstr ""
844
845 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
846 msgid "string"
847 msgstr ""
848
849 #: src/config/help.c:125
850 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
851 msgstr ""
852
853 #: src/config/help.c:129
854 #, c-format
855 msgid ""
856 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
857 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
858 "They will be enqueued in the playlist.\n"
859 "The first item specified will be played first.\n"
860 "\n"
861 "Options-styles:\n"
862 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
863 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
864 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
865 "            and that overrides previous settings.\n"
866 "\n"
867 "Stream MRL syntax:\n"
868 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
869 "  [:option=value ...]\n"
870 "\n"
871 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
872 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
873 "\n"
874 "URL syntax:\n"
875 "  file:///path/file              Plain media file\n"
876 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
877 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
878 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
879 "  screen://                      Screen capture\n"
880 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
881 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
882 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
883 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
884 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
885 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
886 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
887 "\n"
888 msgstr ""
889
890 #: src/config/help.c:513
891 msgid " (default enabled)"
892 msgstr ""
893
894 #: src/config/help.c:514
895 msgid " (default disabled)"
896 msgstr ""
897
898 #: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
899 #: src/config/help.c:695
900 msgid "Note:"
901 msgstr ""
902
903 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
904 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
905 msgstr ""
906
907 #: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
911 msgstr ""
912
913 #: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
914 msgid ""
915 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
916 "modules."
917 msgstr ""
918
919 #: src/config/help.c:789
920 #, c-format
921 msgid "VLC version %s (%s)\n"
922 msgstr ""
923
924 #: src/config/help.c:791
925 #, c-format
926 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
927 msgstr ""
928
929 #: src/config/help.c:793
930 #, c-format
931 msgid "Compiler: %s\n"
932 msgstr ""
933
934 #: src/config/help.c:825
935 msgid ""
936 "\n"
937 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
938 msgstr ""
939
940 #: src/config/help.c:839
941 msgid ""
942 "\n"
943 "Press the RETURN key to continue...\n"
944 msgstr ""
945
946 #: src/input/control.c:217
947 #, c-format
948 msgid "Bookmark %i"
949 msgstr ""
950
951 #: src/input/decoder.c:267
952 #, fuzzy
953 msgid "packetizer"
954 msgstr "Fitltri i treguesit"
955
956 #: src/input/decoder.c:267
957 #, fuzzy
958 msgid "decoder"
959 msgstr "Nentitujt / Titrat"
960
961 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
962 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
963 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
964 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
965 #: modules/stream_out/es.c:378
966 msgid "Streaming / Transcoding failed"
967 msgstr ""
968
969 #: src/input/decoder.c:277
970 #, c-format
971 msgid "VLC could not open the %s module."
972 msgstr ""
973
974 #: src/input/decoder.c:468
975 msgid "VLC could not open the decoder module."
976 msgstr ""
977
978 #: src/input/decoder.c:722
979 #, fuzzy
980 msgid "No suitable decoder module"
981 msgstr "Krijim i tekstit"
982
983 #: src/input/decoder.c:723
984 #, c-format
985 msgid ""
986 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
987 "there is no way for you to fix this."
988 msgstr ""
989
990 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
991 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
992 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
993 msgid "Track"
994 msgstr ""
995
996 #: src/input/es_out.c:1165
997 #, c-format
998 msgid "%s [%s %d]"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
1002 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1003 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1004 msgid "Program"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
1008 msgid "Scrambled"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
1012 msgid "Yes"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/input/es_out.c:2023
1016 #, c-format
1017 msgid "Closed captions %u"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/input/es_out.c:2883
1021 #, c-format
1022 msgid "Stream %d"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1026 msgid "Subtitle"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
1030 #: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1031 msgid "Type"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/input/es_out.c:2910
1035 msgid "Original ID"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1040 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1041 msgid "Codec"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1045 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
1046 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1047 msgid "Language"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1051 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1052 msgid "Description"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1056 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1057 msgid "Channels"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1061 #: modules/audio_output/amem.c:45
1062 msgid "Sample rate"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/input/es_out.c:2945
1066 #, c-format
1067 msgid "%u Hz"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/input/es_out.c:2955
1071 msgid "Bits per sample"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
1075 #: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1076 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
1077 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1078 msgid "Bitrate"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/input/es_out.c:2960
1082 #, c-format
1083 msgid "%u kb/s"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/input/es_out.c:2972
1087 msgid "Track replay gain"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/input/es_out.c:2974
1091 msgid "Album replay gain"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/input/es_out.c:2975
1095 #, c-format
1096 msgid "%.2f dB"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1100 msgid "Resolution"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/input/es_out.c:2989
1104 msgid "Display resolution"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1108 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1109 #: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
1110 msgid "Frame rate"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/input/es_out.c:3010
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Decoded format"
1116 msgstr "Pamja grafike"
1117
1118 #: src/input/input.c:2465
1119 msgid "Your input can't be opened"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/input/input.c:2466
1123 #, c-format
1124 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/input/input.c:2583
1128 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/input/input.c:2584
1132 #, c-format
1133 msgid ""
1134 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1139 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1141 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
1142 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
1143 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1144 msgid "Title"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1148 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
1149 msgid "Artist"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/input/meta.c:56
1153 msgid "Genre"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1157 msgid "Copyright"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1161 msgid "Album"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/input/meta.c:59
1165 msgid "Track number"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1169 msgid "Rating"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/input/meta.c:62
1173 msgid "Date"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/input/meta.c:63
1177 msgid "Setting"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1181 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1182 msgid "URL"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1186 msgid "Now Playing"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1190 msgid "Publisher"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/input/meta.c:68
1194 msgid "Encoded by"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/input/meta.c:69
1198 msgid "Artwork URL"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/input/meta.c:70
1202 msgid "Track ID"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/input/var.c:158
1206 msgid "Bookmark"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1210 msgid "Programs"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1214 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1215 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1216 msgid "Chapter"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1220 msgid "Navigation"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1225 msgid "Video Track"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1230 msgid "Audio Track"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1235 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1236 msgid "Subtitles Track"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/input/var.c:273
1240 msgid "Next title"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/input/var.c:278
1244 msgid "Previous title"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/input/var.c:312
1248 #, fuzzy, c-format
1249 msgid "Title %i%s"
1250 msgstr "Nentitujt / Titrat"
1251
1252 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1253 #, c-format
1254 msgid "Chapter %i"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1258 msgid "Next chapter"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1262 msgid "Previous chapter"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1266 #, c-format
1267 msgid "Media: %s"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1271 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1272 msgid "Add Interface"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/interface/interface.c:91
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Console"
1278 msgstr "Kontrolli i pamjes"
1279
1280 #: src/interface/interface.c:95
1281 msgid "Telnet"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/interface/interface.c:98
1285 msgid "Web"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/interface/interface.c:101
1289 msgid "Debug logging"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/interface/interface.c:104
1293 msgid "Mouse Gestures"
1294 msgstr ""
1295
1296 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1297 #: src/libvlc.c:291
1298 msgid "C"
1299 msgstr "sq"
1300
1301 #: src/libvlc.c:861
1302 msgid ""
1303 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1304 "interface."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1308 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1309 msgid "Zoom"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1313 msgid "1:4 Quarter"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1317 msgid "1:2 Half"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1321 msgid "1:1 Original"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1325 msgid "2:1 Double"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1329 #: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1330 msgid "Auto"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc-module.c:175
1334 msgid ""
1335 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1336 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1337 "related options."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/libvlc-module.c:179
1341 msgid "Interface module"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc-module.c:181
1345 msgid ""
1346 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1347 "automatically select the best module available."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1351 msgid "Extra interface modules"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:187
1355 msgid ""
1356 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1357 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1358 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1359 "\", \"gestures\" ...)"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:194
1363 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:196
1367 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:198
1371 msgid ""
1372 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1373 "1=warnings, 2=debug)."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:201
1377 msgid "Choose which objects should print debug message"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:204
1381 msgid ""
1382 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1383 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1384 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1385 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1386 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1387 "message."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc-module.c:211
1391 msgid "Be quiet"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc-module.c:213
1395 msgid "Turn off all warning and information messages."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:215
1399 msgid "Default stream"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/libvlc-module.c:217
1403 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:220
1407 msgid ""
1408 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1409 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:224
1413 msgid "Color messages"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:226
1417 msgid ""
1418 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1419 "needs Linux color support for this to work."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:229
1423 msgid "Show advanced options"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:231
1427 msgid ""
1428 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1429 "available options, including those that most users should never touch."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:235
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Interface interaction"
1435 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:237
1438 msgid ""
1439 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1440 "user input is required."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:247
1444 msgid ""
1445 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1446 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1447 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1448 "the \"audio filters\" modules section."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:253
1452 msgid "Audio output module"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:255
1456 msgid ""
1457 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1458 "automatically select the best method available."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1463 msgid "Enable audio"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:261
1467 msgid ""
1468 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1469 "not take place, thus saving some processing power."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:265
1473 msgid "Force mono audio"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:266
1477 msgid "This will force a mono audio output."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:269
1481 msgid "Default audio volume"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:271
1485 msgid ""
1486 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:274
1490 msgid "Audio output volume step"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:276
1494 msgid ""
1495 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1496 "0 to 1024."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:280
1500 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:282
1504 msgid ""
1505 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1506 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:286
1510 msgid "High quality audio resampling"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:288
1514 msgid ""
1515 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1516 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1517 "resampling algorithm will be used instead."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:293
1521 msgid "Audio desynchronization compensation"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:295
1525 msgid ""
1526 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1527 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:298
1531 msgid "Audio output channels mode"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:300
1535 msgid ""
1536 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1537 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1538 "played)."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1543 msgid "Use S/PDIF when available"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:306
1547 msgid ""
1548 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1549 "audio stream being played."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
1553 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:311
1557 msgid ""
1558 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1559 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1560 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1561 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1565 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1566 msgid "On"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1570 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1571 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1572 msgid "Off"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:323
1576 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:326
1580 msgid "Audio visualizations "
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:328
1584 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:332
1588 msgid "Replay gain mode"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:334
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Select the replay gain mode"
1594 msgstr "Fitltri i treguesit"
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:336
1597 msgid "Replay preamp"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:338
1601 msgid ""
1602 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1603 "replay gain information"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:341
1607 msgid "Default replay gain"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:343
1611 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:345
1615 msgid "Peak protection"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:347
1619 msgid "Protect against sound clipping"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:350
1623 msgid "Enable time stretching audio"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:352
1627 msgid ""
1628 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1629 "audio pitch"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
1634 #: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
1635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1636 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1637 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1638 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1639 msgid "None"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:367
1643 msgid ""
1644 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1645 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1646 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1647 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1648 "options."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:373
1652 msgid "Video output module"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:375
1656 msgid ""
1657 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1658 "automatically select the best method available."
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1663 msgid "Enable video"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:380
1667 msgid ""
1668 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1669 "not take place, thus saving some processing power."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1673 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1674 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1675 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1676 msgid "Video width"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:385
1680 msgid ""
1681 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1682 "characteristics."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1686 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1687 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1688 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1689 msgid "Video height"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:390
1693 msgid ""
1694 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1695 "video characteristics."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:393
1699 msgid "Video X coordinate"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:395
1703 msgid ""
1704 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1705 "coordinate)."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:398
1709 msgid "Video Y coordinate"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:400
1713 msgid ""
1714 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1715 "coordinate)."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:403
1719 msgid "Video title"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:405
1723 msgid ""
1724 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1725 "interface)."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:408
1729 msgid "Video alignment"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:410
1733 msgid ""
1734 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1735 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1736 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1740 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1741 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1742 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1743 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1744 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1745 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1746 msgid "Center"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1750 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1751 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1752 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1753 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1754 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1755 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1759 msgid "Top"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1763 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1764 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1765 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1766 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1767 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1769 msgid "Bottom"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1773 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1774 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1775 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1776 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1777 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1778 msgid "Top-Left"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1782 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1783 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1784 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1785 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1786 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1787 msgid "Top-Right"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1791 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1792 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1793 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1794 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1795 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1796 msgid "Bottom-Left"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1800 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1801 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1802 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1803 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1804 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1805 msgid "Bottom-Right"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:418
1809 msgid "Zoom video"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:420
1813 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:422
1817 msgid "Grayscale video output"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:424
1821 msgid ""
1822 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1823 "save some processing power."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:427
1827 msgid "Embedded video"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:429
1831 msgid "Embed the video output in the main interface."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:431
1835 msgid "Fullscreen video output"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:433
1839 msgid "Start video in fullscreen mode"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:435
1843 msgid "Overlay video output"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:437
1847 msgid ""
1848 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1849 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1854 msgid "Always on top"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:442
1858 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:444
1862 msgid "Enable wallpaper mode "
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:446
1866 msgid ""
1867 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:449
1871 msgid "Show media title on video"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:451
1875 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:453
1879 msgid "Show video title for x milliseconds"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:455
1883 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:457
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Position of video title"
1889 msgstr "Fitltri i treguesit"
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:459
1892 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:461
1896 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:464
1900 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1904 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
1905 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1906 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1907 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1908 msgid "Deinterlace"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
1912 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1913 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Deinterlace mode"
1916 msgstr "Pamja grafike"
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:479
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1921 msgstr "Pamja grafike"
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1924 msgid "Discard"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1928 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1929 msgid "Blend"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1933 msgid "Mean"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1937 msgid "Bob"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1941 msgid "Linear"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1945 msgid "Phosphor"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1949 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:496
1953 msgid "Disable screensaver"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:497
1957 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:499
1961 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:500
1965 msgid ""
1966 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1967 "computer being suspended because of inactivity."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1971 msgid "Window decorations"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:505
1975 msgid ""
1976 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1977 "giving a \"minimal\" window."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:508
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Video splitter module"
1983 msgstr "Pamja grafike"
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:510
1986 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:512
1990 msgid "Video filter module"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc-module.c:514
1994 msgid ""
1995 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1996 "instance deinterlacing, or distort the video."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:518
2000 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:520
2004 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2008 msgid "Video snapshot file prefix"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:526
2012 msgid "Video snapshot format"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:528
2016 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:530
2020 msgid "Display video snapshot preview"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:532
2024 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:534
2028 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:536
2032 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:538
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Video snapshot width"
2038 msgstr "Opcionet video"
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:540
2041 msgid ""
2042 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2043 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:544
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Video snapshot height"
2049 msgstr "Opcionet video"
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:546
2052 msgid ""
2053 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2054 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2055 "ratio."
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:550
2059 msgid "Video cropping"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:552
2063 msgid ""
2064 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2065 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:556
2069 msgid "Source aspect ratio"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:558
2073 msgid ""
2074 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2075 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2076 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2077 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2078 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:565
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Video Auto Scaling"
2084 msgstr "Opcionet video"
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:567
2087 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:569
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Video scaling factor"
2093 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:571
2096 msgid ""
2097 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2098 "Default value is 1.0 (original video size)."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:574
2102 msgid "Custom crop ratios list"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:576
2106 msgid ""
2107 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2108 "crop ratios list."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:579
2112 msgid "Custom aspect ratios list"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:581
2116 msgid ""
2117 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2118 "aspect ratio list."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:584
2122 msgid "Fix HDTV height"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:586
2126 msgid ""
2127 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2128 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2129 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:591
2133 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:593
2137 msgid ""
2138 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2139 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2140 "order to keep proportions."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
2144 msgid "Skip frames"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:599
2148 msgid ""
2149 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2150 "computer is not powerful enough"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:602
2154 msgid "Drop late frames"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:604
2158 msgid ""
2159 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2160 "intended display date)."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:607
2164 msgid "Quiet synchro"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:609
2168 msgid ""
2169 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2170 "synchronization mechanism."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:612
2174 msgid "Key press events"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:614
2178 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2182 msgid "Mouse events"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:618
2186 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:626
2190 msgid ""
2191 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2192 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2193 "channel."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:630
2197 msgid "File caching (ms)"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:632
2201 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:634
2205 msgid "Live capture caching (ms)"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:636
2209 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:638
2213 msgid "Disc caching (ms)"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:640
2217 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:642
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Network caching (ms)"
2223 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:644
2226 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:646
2230 msgid "Clock reference average counter"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:648
2234 msgid ""
2235 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2236 "to 10000."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:651
2240 msgid "Clock synchronisation"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:653
2244 msgid ""
2245 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2246 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc-module.c:657
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Clock jitter"
2252 msgstr "Fitltri i treguesit"
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:659
2255 msgid ""
2256 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2257 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:662
2261 msgid "Network synchronisation"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:663
2265 msgid ""
2266 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2267 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2271 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2273 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2274 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2275 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
2276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
2277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2278 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
2279 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2280 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2281 msgid "Default"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2286 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2287 msgid "Enable"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:671
2291 msgid "MTU of the network interface"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:673
2295 msgid ""
2296 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2297 "over the network (in bytes)."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2301 msgid "Hop limit (TTL)"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2305 msgid ""
2306 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2307 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2308 "in default)."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:684
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Multicast output interface"
2314 msgstr "Kontrolli i pamjes"
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:686
2317 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:688
2321 msgid "DiffServ Code Point"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:689
2325 msgid ""
2326 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2327 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:695
2331 msgid ""
2332 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2333 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:701
2337 msgid ""
2338 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2339 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2340 "(like DVB streams for example)."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2344 msgid "Audio track"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:709
2348 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2352 msgid "Subtitles track"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:714
2356 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:717
2360 msgid "Audio language"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:719
2364 msgid ""
2365 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2366 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2367 "language)."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:722
2371 msgid "Subtitle language"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:724
2375 msgid ""
2376 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2377 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:728
2381 msgid "Audio track ID"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:730
2385 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:732
2389 msgid "Subtitles track ID"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:734
2393 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:736
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Preferred video resolution"
2399 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:738
2402 msgid ""
2403 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2404 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2405 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2406 "resolutions."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:744
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Best available"
2412 msgstr "Fitltri i treguesit"
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:744
2415 msgid "Full HD (1080p)"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:744
2419 msgid "HD (720p)"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:745
2423 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:746
2427 msgid "Low definition (320 lines)"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:749
2431 msgid "Input repetitions"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:751
2435 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:753
2439 msgid "Start time"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:755
2443 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:757
2447 msgid "Stop time"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:759
2451 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:761
2455 msgid "Run time"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:763
2459 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:765
2463 msgid "Fast seek"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:767
2467 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:769
2471 msgid "Playback speed"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:771
2475 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:773
2479 msgid "Input list"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:775
2483 msgid ""
2484 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2485 "together after the normal one."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:778
2489 msgid "Input slave (experimental)"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:780
2493 msgid ""
2494 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2495 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2496 "inputs."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:784
2500 msgid "Bookmarks list for a stream"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:786
2504 msgid ""
2505 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2506 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2507 "{...}\""
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
2511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Record directory or filename"
2514 msgstr "Fitltri i treguesit"
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
2517 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:794
2521 msgid "Prefer native stream recording"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:796
2525 msgid ""
2526 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2527 "output module"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:799
2531 msgid "Timeshift directory"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:801
2535 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:803
2539 msgid "Timeshift granularity"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:805
2543 msgid ""
2544 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2545 "to store the timeshifted streams."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:808
2549 msgid "Change title according to current media"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:809
2553 msgid ""
2554 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2555 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2556 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2557 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:816
2561 msgid ""
2562 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2563 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2564 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2565 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2569 msgid "Force subtitle position"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:824
2573 msgid ""
2574 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2575 "over the movie. Try several positions."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:827
2579 msgid "Enable sub-pictures"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:829
2583 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2587 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2588 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2590 msgid "On Screen Display"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:833
2594 msgid ""
2595 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2596 "Display)."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:836
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Text rendering module"
2602 msgstr "Krijim i tekstit"
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:838
2605 msgid ""
2606 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2607 "instance."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:840
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Subpictures source module"
2613 msgstr "Nentitujt / Titrat"
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:842
2616 msgid ""
2617 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2618 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:845
2622 msgid "Subpictures filter module"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:847
2626 msgid ""
2627 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2628 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:850
2632 msgid "Autodetect subtitle files"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:852
2636 msgid ""
2637 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2638 "(based on the filename of the movie)."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:855
2642 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:857
2646 msgid ""
2647 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2648 "Options are:\n"
2649 "0 = no subtitles autodetected\n"
2650 "1 = any subtitle file\n"
2651 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2652 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2653 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:865
2657 msgid "Subtitle autodetection paths"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:867
2661 msgid ""
2662 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2663 "found in the current directory."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:870
2667 msgid "Use subtitle file"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:872
2671 msgid ""
2672 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2673 "subtitle file."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:876
2677 msgid "DVD device"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:877
2681 msgid "VCD device"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:878
2685 msgid "Audio CD device"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:882
2689 msgid ""
2690 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2691 "the drive letter (e.g. D:)"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:885
2695 msgid ""
2696 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2697 "the drive letter (e.g. D:)"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:888
2701 msgid ""
2702 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2703 "after the drive letter (e.g. D:)"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:895
2707 msgid "This is the default DVD device to use."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:897
2711 msgid "This is the default VCD device to use."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:899
2715 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:913
2719 msgid "TCP connection timeout"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:915
2723 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:917
2727 msgid "HTTP server address"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:918
2731 msgid "RTSP server address"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:920
2735 msgid ""
2736 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2737 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2738 "them to a specific network interface."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:924
2742 msgid "HTTP server port"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:926
2746 msgid ""
2747 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2748 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2749 "by the operating system."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:931
2753 msgid "HTTPS server port"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:933
2757 msgid ""
2758 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2759 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2760 "restricted by the operating system."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:938
2764 msgid "RTSP server port"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:940
2768 msgid ""
2769 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2770 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2771 "by the operating system."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:945
2775 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:947
2779 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:949
2783 msgid "HTTP/TLS server private key"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:951
2787 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:953
2791 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:955
2795 msgid ""
2796 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2797 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:958
2801 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:960
2805 msgid ""
2806 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2807 "revoked certificates in TLS sessions."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:963
2811 msgid "SOCKS server"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:965
2815 msgid ""
2816 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2817 "used for all TCP connections"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:968
2821 msgid "SOCKS user name"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:970
2825 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:972
2829 msgid "SOCKS password"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:974
2833 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:976
2837 msgid "Title metadata"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:978
2841 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:980
2845 msgid "Author metadata"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:982
2849 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:984
2853 msgid "Artist metadata"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:986
2857 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:988
2861 msgid "Genre metadata"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:990
2865 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:992
2869 msgid "Copyright metadata"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:994
2873 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:996
2877 msgid "Description metadata"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:998
2881 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:1000
2885 msgid "Date metadata"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:1002
2889 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:1004
2893 msgid "URL metadata"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:1006
2897 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:1010
2901 msgid ""
2902 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2903 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2904 "can break playback of all your streams."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:1014
2908 msgid "Preferred decoders list"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:1016
2912 msgid ""
2913 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2914 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2915 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:1021
2919 msgid "Preferred encoders list"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/libvlc-module.c:1023
2923 msgid ""
2924 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:1032
2928 msgid ""
2929 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2930 "subsystem."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:1035
2934 msgid "Default stream output chain"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:1037
2938 msgid ""
2939 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2940 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2941 "all streams."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:1041
2945 msgid "Enable streaming of all ES"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:1043
2949 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:1045
2953 msgid "Display while streaming"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:1047
2957 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:1049
2961 msgid "Enable video stream output"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:1051
2965 msgid ""
2966 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2967 "facility when this last one is enabled."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:1054
2971 msgid "Enable audio stream output"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:1056
2975 msgid ""
2976 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2977 "facility when this last one is enabled."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:1059
2981 msgid "Enable SPU stream output"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:1061
2985 msgid ""
2986 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2987 "facility when this last one is enabled."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:1064
2991 msgid "Keep stream output open"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:1066
2995 msgid ""
2996 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2997 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2998 "specified)"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:1070
3002 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:1072
3006 msgid ""
3007 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3008 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:1075
3012 msgid "Preferred packetizer list"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:1077
3016 msgid ""
3017 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:1080
3021 msgid "Mux module"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:1082
3025 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:1084
3029 msgid "Access output module"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:1086
3033 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:1088
3037 msgid "Control SAP flow"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:1090
3041 msgid ""
3042 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3043 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:1094
3047 msgid "SAP announcement interval"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:1096
3051 msgid ""
3052 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3053 "between SAP announcements."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:1105
3057 msgid ""
3058 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3059 "always leave all these enabled."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:1110
3063 msgid ""
3064 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3065 "you really know what you are doing."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:1113
3069 msgid "Memory copy module"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:1115
3073 msgid ""
3074 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3075 "select the fastest one supported by your hardware."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:1118
3079 msgid "Access module"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:1120
3083 msgid ""
3084 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3085 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3086 "option unless you really know what you are doing."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:1124
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Stream filter module"
3092 msgstr "Pamja grafike"
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1126
3095 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:1128
3099 msgid "Demux module"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:1130
3103 msgid ""
3104 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3105 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3106 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3107 "you really know what you are doing."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:1135
3111 #, fuzzy
3112 msgid "VoD server module"
3113 msgstr "Pamja grafike"
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:1137
3116 msgid ""
3117 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3118 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:1140
3122 msgid "Allow real-time priority"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1142
3126 msgid ""
3127 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3128 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3129 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3130 "only activate this if you know what you're doing."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1148
3134 msgid "Adjust VLC priority"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:1150
3138 msgid ""
3139 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3140 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3141 "VLC instances."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:1154
3145 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1156
3149 msgid ""
3150 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1159
3154 msgid "Modules search path"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1161
3158 msgid ""
3159 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3160 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:1164
3164 msgid "Data search path"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:1166
3168 msgid "Override the default data/share search path."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/libvlc-module.c:1168
3172 msgid "VLM configuration file"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:1170
3176 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1172
3180 msgid "Use a plugins cache"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1174
3184 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:1176
3188 msgid "Locally collect statistics"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1178
3192 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1180
3196 msgid "Run as daemon process"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1182
3200 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1184
3204 msgid "Write process id to file"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1186
3208 msgid "Writes process id into specified file."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1188
3212 msgid "Log to file"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1190
3216 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1192
3220 msgid "Log to syslog"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1194
3224 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1196
3228 msgid "Allow only one running instance"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1199
3232 msgid ""
3233 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3234 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3235 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3236 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3237 "running instance or enqueue it."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1206
3241 msgid ""
3242 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3243 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3244 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3245 "This option will allow you to play the file with the already running "
3246 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3247 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1215
3251 msgid "VLC is started from file association"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1217
3255 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1220
3259 msgid "One instance when started from file"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1222
3263 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1224
3267 msgid "Increase the priority of the process"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1226
3271 msgid ""
3272 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3273 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3274 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3275 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3276 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3277 "machine."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1234
3281 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1236
3285 msgid ""
3286 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3287 "playing current item."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1245
3291 msgid ""
3292 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3293 "overridden in the playlist dialog box."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1248
3297 msgid "Automatically preparse files"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1250
3301 msgid ""
3302 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3303 "metadata)."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1253
3307 msgid "Album art policy"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1255
3311 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1261
3315 msgid "Manual download only"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1262
3319 msgid "When track starts playing"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1263
3323 msgid "As soon as track is added"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1265
3327 msgid "Services discovery modules"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1267
3331 msgid ""
3332 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3333 "Typical value is \"sap\"."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1270
3337 msgid "Play files randomly forever"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1272
3341 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1274
3345 msgid "Repeat all"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1276
3349 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1278
3353 msgid "Repeat current item"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1280
3357 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1282
3361 msgid "Play and stop"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1284
3365 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1286
3369 msgid "Play and exit"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1288
3373 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1290
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Play and pause"
3379 msgstr "Filtrat"
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1292
3382 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1294
3386 msgid "Auto start"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1295
3390 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1298
3394 msgid "Use media library"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1300
3398 msgid ""
3399 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3400 "VLC."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1303
3404 msgid "Load Media Library"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1305
3408 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Display playlist tree"
3414 msgstr "Filtrat"
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1309
3417 msgid ""
3418 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3419 "directory."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1318
3423 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
3430 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3431 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3432 msgid "Fullscreen"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1322
3436 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1323
3440 msgid "Leave fullscreen"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1324
3444 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3448 msgid "Play/Pause"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1326
3452 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1327
3456 msgid "Pause only"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1328
3460 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1329
3464 msgid "Play only"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1330
3468 msgid "Select the hotkey to use to play."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3472 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3473 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3474 msgid "Faster"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3478 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3482 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3483 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3484 msgid "Slower"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3488 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1335
3492 msgid "Normal rate"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1336
3496 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3500 msgid "Faster (fine)"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3504 msgid "Slower (fine)"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3508 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3509 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
3510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
3513 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3514 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
3515 #: share/lua/http/mobile.html:98
3516 msgid "Next"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1342
3520 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3524 #: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
3525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
3526 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3527 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
3528 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3529 #: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
3530 msgid "Previous"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1344
3534 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3539 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3540 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3541 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
3542 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
3543 #: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
3544 msgid "Stop"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1346
3548 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3552 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3553 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3554 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3557 msgid "Position"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1348
3561 msgid "Select the hotkey to display the position."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1350
3565 msgid "Very short backwards jump"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1352
3569 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1353
3573 msgid "Short backwards jump"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1355
3577 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1356
3581 msgid "Medium backwards jump"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1358
3585 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1359
3589 msgid "Long backwards jump"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1361
3593 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1363
3597 msgid "Very short forward jump"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1365
3601 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1366
3605 msgid "Short forward jump"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1368
3609 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1369
3613 msgid "Medium forward jump"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1371
3617 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1372
3621 msgid "Long forward jump"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1374
3625 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Next frame"
3631 msgstr "Fitltri i treguesit"
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1377
3634 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1379
3638 msgid "Very short jump length"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1380
3642 msgid "Very short jump length, in seconds."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1381
3646 msgid "Short jump length"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1382
3650 msgid "Short jump length, in seconds."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1383
3654 msgid "Medium jump length"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1384
3658 msgid "Medium jump length, in seconds."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1385
3662 msgid "Long jump length"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1386
3666 msgid "Long jump length, in seconds."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3670 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3671 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3672 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3673 msgid "Quit"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1389
3677 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1390
3681 msgid "Navigate up"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1391
3685 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1392
3689 msgid "Navigate down"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1393
3693 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1394
3697 msgid "Navigate left"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1395
3701 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1396
3705 msgid "Navigate right"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1397
3709 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1398
3713 msgid "Activate"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1399
3717 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3721 msgid "Go to the DVD menu"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1401
3725 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1402
3729 msgid "Select previous DVD title"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1403
3733 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1404
3737 msgid "Select next DVD title"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1405
3741 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1406
3745 msgid "Select prev DVD chapter"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1407
3749 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1408
3753 msgid "Select next DVD chapter"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1409
3757 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1410
3761 msgid "Volume up"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1411
3765 msgid "Select the key to increase audio volume."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1412
3769 msgid "Volume down"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1413
3773 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3777 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3778 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3779 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3780 msgid "Mute"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1415
3784 msgid "Select the key to mute audio."
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1416
3788 msgid "Subtitle delay up"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1417
3792 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1418
3796 msgid "Subtitle delay down"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1419
3800 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1420
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Subtitle position up"
3806 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1421
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3811 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1422
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Subtitle position down"
3816 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1423
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3821 msgstr "Nentitujt / Titrat"
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1424
3824 msgid "Audio delay up"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1425
3828 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1426
3832 msgid "Audio delay down"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1427
3836 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1434
3840 msgid "Play playlist bookmark 1"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1435
3844 msgid "Play playlist bookmark 2"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1436
3848 msgid "Play playlist bookmark 3"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1437
3852 msgid "Play playlist bookmark 4"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1438
3856 msgid "Play playlist bookmark 5"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1439
3860 msgid "Play playlist bookmark 6"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1440
3864 msgid "Play playlist bookmark 7"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1441
3868 msgid "Play playlist bookmark 8"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1442
3872 msgid "Play playlist bookmark 9"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1443
3876 msgid "Play playlist bookmark 10"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1444
3880 msgid "Select the key to play this bookmark."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1445
3884 msgid "Set playlist bookmark 1"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1446
3888 msgid "Set playlist bookmark 2"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1447
3892 msgid "Set playlist bookmark 3"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1448
3896 msgid "Set playlist bookmark 4"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1449
3900 msgid "Set playlist bookmark 5"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:1450
3904 msgid "Set playlist bookmark 6"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:1451
3908 msgid "Set playlist bookmark 7"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:1452
3912 msgid "Set playlist bookmark 8"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:1453
3916 msgid "Set playlist bookmark 9"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1454
3920 msgid "Set playlist bookmark 10"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1455
3924 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1457
3928 msgid "Playlist bookmark 1"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1458
3932 msgid "Playlist bookmark 2"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1459
3936 msgid "Playlist bookmark 3"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1460
3940 msgid "Playlist bookmark 4"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1461
3944 msgid "Playlist bookmark 5"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1462
3948 msgid "Playlist bookmark 6"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1463
3952 msgid "Playlist bookmark 7"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1464
3956 msgid "Playlist bookmark 8"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1465
3960 msgid "Playlist bookmark 9"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1466
3964 msgid "Playlist bookmark 10"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:1468
3968 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:1470
3972 msgid "Cycle audio track"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:1471
3976 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:1472
3980 msgid "Cycle subtitle track"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1473
3984 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1474
3988 msgid "Cycle source aspect ratio"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1475
3992 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1476
3996 msgid "Cycle video crop"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1477
4000 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1478
4004 msgid "Toggle autoscaling"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1479
4008 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1480
4012 msgid "Increase scale factor"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1481
4016 msgid "Increase scale factor."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1482
4020 msgid "Decrease scale factor"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1483
4024 msgid "Decrease scale factor."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1484
4028 msgid "Cycle deinterlace modes"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1485
4032 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1486
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Show controller in fullscreen"
4038 msgstr "Pamja grafike"
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1487
4041 msgid "Show interface"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1488
4045 msgid "Raise the interface above all other windows."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1489
4049 msgid "Hide interface"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1490
4053 msgid "Lower the interface below all other windows."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1491
4057 msgid "Boss key"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1492
4061 msgid "Hide the interface and pause playback."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1493
4065 msgid "Take video snapshot"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1494
4069 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4073 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
4074 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
4075 #: modules/stream_out/record.c:60
4076 msgid "Record"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1497
4080 msgid "Record access filter start/stop."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1499
4084 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1500
4088 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1503
4092 msgid "Toggle random playlist playback"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4096 msgid "Un-Zoom"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4100 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4104 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4108 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4112 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4116 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4120 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4124 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4128 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1531
4132 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1533
4136 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4140 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1537
4144 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1538
4148 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1539
4152 msgid "Highlight widget on the right"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1541
4156 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1542
4160 msgid "Highlight widget on the left"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1544
4164 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1545
4168 msgid "Highlight widget on top"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1547
4172 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1548
4176 msgid "Highlight widget below"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1550
4180 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1551
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Select current widget"
4186 msgstr "Fitltri i treguesit"
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:1553
4189 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/libvlc-module.c:1555
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Cycle through audio devices"
4195 msgstr "Fitltri i treguesit"
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:1556
4198 msgid "Cycle through available audio devices"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4202 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4203 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4204 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4205 msgid "Snapshot"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/libvlc-module.c:1704
4209 msgid "Window properties"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:1762
4213 msgid "Subpictures"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4217 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4218 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4219 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4220 msgid "Subtitles"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4224 msgid "Overlays"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:1797
4228 msgid "Track settings"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/libvlc-module.c:1829
4232 msgid "Playback control"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:1857
4236 msgid "Default devices"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:1866
4240 msgid "Network settings"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:1891
4244 msgid "Socks proxy"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4248 msgid "Metadata"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/libvlc-module.c:2000
4252 msgid "Decoders"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4256 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4257 msgid "Input"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:2043
4261 msgid "VLM"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:2073
4265 msgid "CPU"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:2092
4269 msgid "Special modules"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4273 msgid "Plugins"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:2105
4277 msgid "Performance options"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/libvlc-module.c:2234
4281 msgid "Hot keys"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:2665
4285 msgid "Jump sizes"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/libvlc-module.c:2742
4289 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/libvlc-module.c:2745
4293 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/libvlc-module.c:2747
4297 msgid ""
4298 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4299 "--help-verbose)"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:2750
4303 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:2752
4307 msgid "print a list of available modules"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:2754
4311 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/libvlc-module.c:2756
4315 msgid ""
4316 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4317 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/libvlc-module.c:2760
4321 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/libvlc-module.c:2762
4325 msgid "reset the current config to the default values"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/libvlc-module.c:2764
4329 msgid "use alternate config file"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/libvlc-module.c:2766
4333 msgid "resets the current plugins cache"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/libvlc-module.c:2768
4337 msgid "print version information"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/libvlc-module.c:2806
4341 msgid "main program"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/misc/update.c:467
4345 #, c-format
4346 msgid "%.1f GiB"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/misc/update.c:469
4350 #, c-format
4351 msgid "%.1f MiB"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/misc/update.c:471
4355 #, c-format
4356 msgid "%.1f KiB"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/misc/update.c:473
4360 #, c-format
4361 msgid "%ld B"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/misc/update.c:564
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Saving file failed"
4367 msgstr "Opcionet video"
4368
4369 #: src/misc/update.c:565
4370 #, c-format
4371 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/misc/update.c:581
4375 #, c-format
4376 msgid ""
4377 "%s\n"
4378 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/misc/update.c:584
4382 msgid "Downloading ..."
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4386 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4387 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4388 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4389 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4390 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
4391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4393 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
4394 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
4395 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4396 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
4397 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
4398 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
4399 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
4400 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
4401 msgid "Cancel"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/misc/update.c:603
4405 #, c-format
4406 msgid ""
4407 "%s\n"
4408 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/misc/update.c:635
4412 msgid "File could not be verified"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/misc/update.c:636
4416 #, c-format
4417 msgid ""
4418 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4419 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4423 msgid "Invalid signature"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4427 #, c-format
4428 msgid ""
4429 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4430 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/misc/update.c:672
4434 msgid "File not verifiable"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/misc/update.c:673
4438 #, c-format
4439 msgid ""
4440 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4441 "was deleted."
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4445 #, fuzzy
4446 msgid "File corrupted"
4447 msgstr "Filtrat"
4448
4449 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4450 #, c-format
4451 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/misc/update.c:708
4455 msgid "Update VLC media player"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/misc/update.c:709
4459 msgid ""
4460 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4461 "install it now?"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/misc/update.c:710
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Install"
4467 msgstr "Pamja grafike"
4468
4469 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4470 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4471 msgid "Media Library"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
4475 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4476 msgid "Undefined"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:40
4480 msgid "Afar"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:41
4484 msgid "Abkhazian"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:42
4488 msgid "Afrikaans"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:43
4492 msgid "Albanian"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:44
4496 msgid "Amharic"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/text/iso-639_def.h:45
4500 msgid "Arabic"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/text/iso-639_def.h:46
4504 msgid "Armenian"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/text/iso-639_def.h:47
4508 msgid "Assamese"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/text/iso-639_def.h:48
4512 msgid "Avestan"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/text/iso-639_def.h:49
4516 msgid "Aymara"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/text/iso-639_def.h:50
4520 msgid "Azerbaijani"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/text/iso-639_def.h:51
4524 msgid "Bashkir"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/text/iso-639_def.h:52
4528 msgid "Basque"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/text/iso-639_def.h:53
4532 msgid "Belarusian"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/text/iso-639_def.h:54
4536 msgid "Bengali"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/text/iso-639_def.h:55
4540 msgid "Bihari"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/text/iso-639_def.h:56
4544 msgid "Bislama"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/text/iso-639_def.h:57
4548 msgid "Bosnian"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/text/iso-639_def.h:58
4552 msgid "Breton"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/text/iso-639_def.h:59
4556 msgid "Bulgarian"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/text/iso-639_def.h:60
4560 msgid "Burmese"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/text/iso-639_def.h:61
4564 msgid "Catalan"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/text/iso-639_def.h:62
4568 msgid "Chamorro"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/text/iso-639_def.h:63
4572 msgid "Chechen"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/text/iso-639_def.h:64
4576 msgid "Chinese"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/text/iso-639_def.h:65
4580 msgid "Church Slavic"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/text/iso-639_def.h:66
4584 msgid "Chuvash"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: src/text/iso-639_def.h:67
4588 msgid "Cornish"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/text/iso-639_def.h:68
4592 msgid "Corsican"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/text/iso-639_def.h:69
4596 msgid "Czech"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: src/text/iso-639_def.h:70
4600 msgid "Danish"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/text/iso-639_def.h:71
4604 msgid "Dutch"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/text/iso-639_def.h:72
4608 msgid "Dzongkha"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/text/iso-639_def.h:73
4612 msgid "English"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/text/iso-639_def.h:74
4616 msgid "Esperanto"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/text/iso-639_def.h:75
4620 msgid "Estonian"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/text/iso-639_def.h:76
4624 msgid "Faroese"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/text/iso-639_def.h:77
4628 msgid "Fijian"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/text/iso-639_def.h:78
4632 msgid "Finnish"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/text/iso-639_def.h:79
4636 msgid "French"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/text/iso-639_def.h:80
4640 msgid "Frisian"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/text/iso-639_def.h:81
4644 msgid "Georgian"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/text/iso-639_def.h:82
4648 msgid "German"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/text/iso-639_def.h:83
4652 msgid "Gaelic (Scots)"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/text/iso-639_def.h:84
4656 msgid "Irish"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/text/iso-639_def.h:85
4660 msgid "Gallegan"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/text/iso-639_def.h:86
4664 msgid "Manx"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/text/iso-639_def.h:87
4668 msgid "Greek, Modern ()"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/text/iso-639_def.h:88
4672 msgid "Guarani"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/text/iso-639_def.h:89
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Gujarati"
4678 msgstr "Audio"
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:90
4681 msgid "Hebrew"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/text/iso-639_def.h:91
4685 msgid "Herero"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/text/iso-639_def.h:92
4689 msgid "Hindi"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/text/iso-639_def.h:93
4693 msgid "Hiri Motu"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:94
4697 msgid "Hungarian"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:95
4701 msgid "Icelandic"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:96
4705 msgid "Inuktitut"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:97
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Interlingue"
4711 msgstr "Pamja grafike"
4712
4713 #: src/text/iso-639_def.h:98
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Interlingua"
4716 msgstr "Pamja grafike"
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:99
4719 msgid "Indonesian"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:100
4723 msgid "Inupiaq"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:101
4727 msgid "Italian"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/text/iso-639_def.h:102
4731 msgid "Javanese"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/text/iso-639_def.h:103
4735 msgid "Japanese"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/text/iso-639_def.h:104
4739 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/text/iso-639_def.h:105
4743 msgid "Kannada"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:106
4747 msgid "Kashmiri"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:107
4751 msgid "Kazakh"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:108
4755 msgid "Khmer"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:109
4759 msgid "Kikuyu"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:110
4763 msgid "Kinyarwanda"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/text/iso-639_def.h:111
4767 msgid "Kirghiz"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/text/iso-639_def.h:112
4771 msgid "Komi"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:113
4775 msgid "Korean"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:114
4779 msgid "Kuanyama"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:115
4783 msgid "Kurdish"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:116
4787 msgid "Lao"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:117
4791 msgid "Latin"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:118
4795 msgid "Latvian"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:119
4799 msgid "Lingala"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:120
4803 msgid "Lithuanian"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:121
4807 msgid "Letzeburgesch"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:122
4811 msgid "Macedonian"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:123
4815 msgid "Marshall"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:124
4819 msgid "Malayalam"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:125
4823 msgid "Maori"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/text/iso-639_def.h:126
4827 msgid "Marathi"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/text/iso-639_def.h:127
4831 msgid "Malay"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/text/iso-639_def.h:128
4835 msgid "Malagasy"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/text/iso-639_def.h:129
4839 msgid "Maltese"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/text/iso-639_def.h:130
4843 msgid "Moldavian"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/text/iso-639_def.h:131
4847 msgid "Mongolian"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/text/iso-639_def.h:132
4851 msgid "Nauru"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/text/iso-639_def.h:133
4855 msgid "Navajo"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/text/iso-639_def.h:134
4859 msgid "Ndebele, South"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/text/iso-639_def.h:135
4863 msgid "Ndebele, North"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/text/iso-639_def.h:136
4867 msgid "Ndonga"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:137
4871 msgid "Nepali"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/text/iso-639_def.h:138
4875 msgid "Norwegian"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: src/text/iso-639_def.h:139
4879 msgid "Norwegian Nynorsk"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/text/iso-639_def.h:140
4883 msgid "Norwegian Bokmaal"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/text/iso-639_def.h:141
4887 msgid "Chichewa; Nyanja"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: src/text/iso-639_def.h:142
4891 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: src/text/iso-639_def.h:143
4895 msgid "Oriya"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: src/text/iso-639_def.h:144
4899 msgid "Oromo"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/text/iso-639_def.h:146
4903 msgid "Ossetian; Ossetic"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: src/text/iso-639_def.h:147
4907 msgid "Panjabi"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/text/iso-639_def.h:148
4911 msgid "Persian"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: src/text/iso-639_def.h:149
4915 msgid "Pali"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: src/text/iso-639_def.h:150
4919 msgid "Polish"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/text/iso-639_def.h:151
4923 msgid "Portuguese"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/text/iso-639_def.h:152
4927 msgid "Pushto"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/text/iso-639_def.h:153
4931 msgid "Quechua"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/text/iso-639_def.h:154
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Original audio"
4937 msgstr "Te pergjithshme"
4938
4939 #: src/text/iso-639_def.h:155
4940 msgid "Raeto-Romance"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/text/iso-639_def.h:156
4944 msgid "Romanian"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/text/iso-639_def.h:157
4948 msgid "Rundi"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/text/iso-639_def.h:158
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Russian"
4954 msgstr "Fitltri i treguesit"
4955
4956 #: src/text/iso-639_def.h:159
4957 msgid "Sango"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/text/iso-639_def.h:160
4961 msgid "Sanskrit"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/text/iso-639_def.h:161
4965 msgid "Serbian"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/text/iso-639_def.h:162
4969 msgid "Croatian"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/text/iso-639_def.h:163
4973 msgid "Sinhalese"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/text/iso-639_def.h:164
4977 msgid "Slovak"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/text/iso-639_def.h:165
4981 msgid "Slovenian"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/text/iso-639_def.h:166
4985 msgid "Northern Sami"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/text/iso-639_def.h:167
4989 msgid "Samoan"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/text/iso-639_def.h:168
4993 msgid "Shona"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/text/iso-639_def.h:169
4997 msgid "Sindhi"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/text/iso-639_def.h:170
5001 msgid "Somali"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/text/iso-639_def.h:171
5005 msgid "Sotho, Southern"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/text/iso-639_def.h:172
5009 msgid "Spanish"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/text/iso-639_def.h:173
5013 msgid "Sardinian"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/text/iso-639_def.h:174
5017 msgid "Swati"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/text/iso-639_def.h:175
5021 msgid "Sundanese"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/text/iso-639_def.h:176
5025 msgid "Swahili"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/text/iso-639_def.h:177
5029 msgid "Swedish"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/text/iso-639_def.h:178
5033 msgid "Tahitian"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/text/iso-639_def.h:179
5037 msgid "Tamil"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/text/iso-639_def.h:180
5041 msgid "Tatar"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/text/iso-639_def.h:181
5045 msgid "Telugu"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/text/iso-639_def.h:182
5049 msgid "Tajik"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/text/iso-639_def.h:183
5053 msgid "Tagalog"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/text/iso-639_def.h:184
5057 msgid "Thai"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/text/iso-639_def.h:185
5061 msgid "Tibetan"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/text/iso-639_def.h:186
5065 msgid "Tigrinya"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/text/iso-639_def.h:187
5069 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/text/iso-639_def.h:188
5073 msgid "Tswana"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/text/iso-639_def.h:189
5077 msgid "Tsonga"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/text/iso-639_def.h:190
5081 msgid "Turkish"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/text/iso-639_def.h:191
5085 msgid "Turkmen"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/text/iso-639_def.h:192
5089 msgid "Twi"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: src/text/iso-639_def.h:193
5093 msgid "Uighur"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: src/text/iso-639_def.h:194
5097 msgid "Ukrainian"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/text/iso-639_def.h:195
5101 msgid "Urdu"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/text/iso-639_def.h:196
5105 msgid "Uzbek"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/text/iso-639_def.h:197
5109 msgid "Vietnamese"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/text/iso-639_def.h:198
5113 msgid "Volapuk"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/text/iso-639_def.h:199
5117 msgid "Welsh"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/text/iso-639_def.h:200
5121 msgid "Wolof"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/text/iso-639_def.h:201
5125 msgid "Xhosa"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/text/iso-639_def.h:202
5129 msgid "Yiddish"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/text/iso-639_def.h:203
5133 msgid "Yoruba"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/text/iso-639_def.h:204
5137 msgid "Zhuang"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/text/iso-639_def.h:205
5141 msgid "Zulu"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
5145 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
5146 msgid "Post processing"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5150 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
5151 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5153 msgid "Crop"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5157 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5158 msgid "Aspect-ratio"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Autoscale video"
5164 msgstr "Fitltri i treguesit"
5165
5166 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Scale factor"
5169 msgstr "Fitltri i treguesit"
5170
5171 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5172 msgid "3D Now! memcpy"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5176 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/alsa.c:73
5180 msgid "Capture format (default s16l)"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/alsa.c:75
5184 msgid "Capture format of audio stream."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5188 #: modules/access_output/shout.c:95
5189 msgid "Samplerate"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5193 msgid ""
5194 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5195 "48000)"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/alsa.c:82
5199 msgid ""
5200 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5201 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5202 "use alsa://hw:0,1 ."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/alsa.c:95
5206 msgid "PCM U8"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/alsa.c:95
5210 msgid "PCM S8"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/alsa.c:95
5214 #, fuzzy
5215 msgid "GSM Audio"
5216 msgstr "Audio"
5217
5218 #: modules/access/alsa.c:96
5219 msgid "PCM U16 LE"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/alsa.c:96
5223 msgid "PCM S16 LE"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/alsa.c:97
5227 msgid "PCM U16 BE"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/alsa.c:97
5231 msgid "PCM S16 BE"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/alsa.c:98
5235 msgid "PCM U24 LE"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/alsa.c:98
5239 msgid "PCM S24 LE"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/alsa.c:99
5243 msgid "PCM U24 BE"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/alsa.c:99
5247 msgid "PCM S24 BE"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/alsa.c:100
5251 msgid "PCM U32 LE"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/alsa.c:100
5255 msgid "PCM S32 LE"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/alsa.c:101
5259 msgid "PCM U32 BE"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/alsa.c:101
5263 msgid "PCM S32 BE"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/alsa.c:102
5267 msgid "PCM F32 LE"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/alsa.c:102
5271 msgid "PCM F32 BE"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/alsa.c:103
5275 msgid "PCM F64 LE"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/alsa.c:103
5279 msgid "PCM F64 BE"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/alsa.c:107
5283 msgid "ALSA"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/alsa.c:108
5287 #, fuzzy
5288 msgid "ALSA audio capture input"
5289 msgstr "Fitltri i treguesit"
5290
5291 #: modules/access/attachment.c:44
5292 msgid "Attachment"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/attachment.c:45
5296 msgid "Attachment input"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/avio.h:39
5300 msgid "FFmpeg"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/avio.h:40
5304 msgid "FFmpeg access"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/avio.h:48
5308 msgid "libavformat access output"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/bd/bd.c:56
5312 msgid "BD"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/bd/bd.c:57
5316 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5320 msgid "BluRay"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/bluray.c:49
5324 msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/bluray.c:140
5328 msgid ""
5329 "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5330 "not have it."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/bluray.c:145
5334 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/bluray.c:154
5338 msgid ""
5339 "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5340 "have it."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/bluray.c:159
5344 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/bluray.c:196
5348 msgid "Blu-Ray error"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5352 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Audio CD"
5355 msgstr "Audio"
5356
5357 #: modules/access/cdda.c:63
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Audio CD input"
5360 msgstr "Fitltri i treguesit"
5361
5362 #: modules/access/cdda.c:69
5363 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/cdda.c:78
5367 msgid "CDDB Server"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/cdda.c:79
5371 msgid "Address of the CDDB server to use."
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/cdda.c:80
5375 msgid "CDDB port"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/cdda.c:81
5379 msgid "CDDB Server port to use."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/cdda.c:490
5383 #, fuzzy, c-format
5384 msgid "Audio CD - Track %02i"
5385 msgstr "Fitltri i treguesit"
5386
5387 #: modules/access/dc1394.c:69
5388 msgid "dc1394 input"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/decklink.cpp:43
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Input card to use"
5394 msgstr "Input / Kodeket"
5395
5396 #: modules/access/decklink.cpp:45
5397 msgid ""
5398 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5399 "0."
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/decklink.cpp:48
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Desired input video mode"
5405 msgstr "Krijim i tekstit"
5406
5407 #: modules/access/decklink.cpp:50
5408 msgid ""
5409 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5410 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/decklink.cpp:54
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Audio connection"
5416 msgstr "Fitltri i treguesit"
5417
5418 #: modules/access/decklink.cpp:56
5419 msgid ""
5420 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5421 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/decklink.cpp:60
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5427 msgstr "Fitltri i treguesit"
5428
5429 #: modules/access/decklink.cpp:62
5430 msgid ""
5431 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Number of audio channels"
5437 msgstr "Fitltri i treguesit"
5438
5439 #: modules/access/decklink.cpp:67
5440 msgid ""
5441 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5442 "disables audio input."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/decklink.cpp:70
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Video connection"
5448 msgstr "Opcionet video"
5449
5450 #: modules/access/decklink.cpp:72
5451 msgid ""
5452 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5453 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5457 msgid "SDI"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5461 msgid "HDMI"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/decklink.cpp:81
5465 msgid "Optical SDI"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/decklink.cpp:81
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Component"
5471 msgstr "Opcionet audio"
5472
5473 #: modules/access/decklink.cpp:81
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Composite"
5476 msgstr "Opcionet audio"
5477
5478 #: modules/access/decklink.cpp:81
5479 #, fuzzy
5480 msgid "S-video"
5481 msgstr "Video"
5482
5483 #: modules/access/decklink.cpp:88
5484 msgid "Embedded"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/decklink.cpp:88
5488 msgid "AES/EBU"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/decklink.cpp:88
5492 msgid "Analog"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5496 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5497 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Aspect ratio"
5500 msgstr "Audio"
5501
5502 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5503 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/decklink.cpp:96
5507 msgid "DeckLink"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access/decklink.cpp:97
5511 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5515 msgid "Cable"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5519 msgid "Antenna"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5523 msgid "TV"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5527 #, fuzzy
5528 msgid "FM radio"
5529 msgstr "Audio"
5530
5531 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5532 #, fuzzy
5533 msgid "AM radio"
5534 msgstr "Audio"
5535
5536 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5537 msgid "DSS"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5541 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
5542 msgid "Video device name"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5546 msgid ""
5547 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5548 "don't specify anything, the default device will be used."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5552 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
5553 msgid "Audio device name"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5557 msgid ""
5558 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5559 "don't specify anything, the default device will be used. "
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5563 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Video size"
5566 msgstr "Opcionet video"
5567
5568 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5569 msgid ""
5570 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5571 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5572 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5578 msgstr "Opcionet video"
5579
5580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5581 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5585 msgid "Video input chroma format"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5589 msgid ""
5590 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5591 "(default), RV24, etc.)"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5595 msgid "Video input frame rate"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5599 msgid ""
5600 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5601 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5605 msgid "Device properties"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5609 msgid ""
5610 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5614 msgid "Tuner properties"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5618 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5622 msgid "Tuner TV Channel"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5626 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5630 msgid "Tuner Frequency"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5634 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5638 #: modules/stream_out/standard.c:96
5639 msgid "Standard"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5643 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5647 msgid "Tuner country code"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5651 msgid ""
5652 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5653 "mapping (0 means default)."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5657 msgid "Tuner input type"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5661 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Video input pin"
5667 msgstr "Opcionet video"
5668
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5670 msgid ""
5671 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5672 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5673 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5674 "will not be changed."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Audio input pin"
5680 msgstr "Opcionet audio"
5681
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5683 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Video output pin"
5689 msgstr "Opcionet video"
5690
5691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5692 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Audio output pin"
5698 msgstr "Opcionet audio"
5699
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5701 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5705 msgid "AM Tuner mode"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5709 msgid ""
5710 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5711 "or DSS (4)."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5715 msgid ""
5716 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5720 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Audio sample rate"
5723 msgstr "Fitltri i treguesit"
5724
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5726 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Audio bits per sample"
5732 msgstr "Fitltri i treguesit"
5733
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5735 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5739 msgid "DirectShow"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5743 msgid "DirectShow input"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5747 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5748 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Refresh list"
5751 msgstr "Filtrat"
5752
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5754 #: share/lua/http/view.html:67
5755 msgid "Configure"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Capture failed"
5762 msgstr "Pamja grafike"
5763
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5765 msgid "No video or audio device selected."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5769 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5773 #, c-format
5774 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5778 #, c-format
5779 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/dtv/access.c:36
5783 msgid "DVB adapter"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/dtv/access.c:38
5787 msgid ""
5788 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5789 "must be selected. Numbering start from zero."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access/dtv/access.c:41
5793 msgid "Do not demultiplex"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/dtv/access.c:43
5797 msgid ""
5798 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5799 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access/dtv/access.c:46
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Network name"
5805 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5806
5807 #: modules/access/dtv/access.c:47
5808 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access/dtv/access.c:49
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Network name to create"
5814 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5815
5816 #: modules/access/dtv/access.c:50
5817 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/dtv/access.c:52
5821 msgid "Frequency (Hz)"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access/dtv/access.c:54
5825 msgid ""
5826 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5827 "frequency. This is required to tune the receiver."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/dtv/access.c:57
5831 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
5832 msgid "Modulation / Constellation"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/dtv/access.c:58
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Layer A modulation"
5838 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5839
5840 #: modules/access/dtv/access.c:59
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Layer B modulation"
5843 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5844
5845 #: modules/access/dtv/access.c:60
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Layer C modulation"
5848 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
5849
5850 #: modules/access/dtv/access.c:62
5851 msgid ""
5852 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5853 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5854 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access/dtv/access.c:77
5858 msgid "Symbol rate (bauds)"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/dtv/access.c:79
5862 msgid ""
5863 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5864 "DVB-S and DVB-S2."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access/dtv/access.c:82
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Spectrum inversion"
5870 msgstr "Analizatori i spektrit"
5871
5872 #: modules/access/dtv/access.c:84
5873 msgid ""
5874 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5875 "be configured manually."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
5879 #: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
5880 #: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
5881 #: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
5882 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
5883 msgid "Automatic"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/dtv/access.c:90
5887 #, fuzzy
5888 msgid "FEC code rate"
5889 msgstr "Opcionet video"
5890
5891 #: modules/access/dtv/access.c:91
5892 msgid "High-priority code rate"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access/dtv/access.c:92
5896 msgid "Low-priority code rate"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access/dtv/access.c:93
5900 msgid "Layer A code rate"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access/dtv/access.c:94
5904 msgid "Layer B code rate"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/dtv/access.c:95
5908 msgid "Layer C code rate"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/dtv/access.c:97
5912 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/dtv/access.c:107
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Transmission mode"
5918 msgstr "Pamja grafike"
5919
5920 #: modules/access/dtv/access.c:115
5921 msgid "Bandwidth (MHz)"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access/dtv/access.c:120
5925 msgid "10 MHz"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/dtv/access.c:120
5929 msgid "8 MHz"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/access/dtv/access.c:120
5933 msgid "7 MHz"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access/dtv/access.c:120
5937 msgid "6 MHz"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/dtv/access.c:121
5941 msgid "5 MHz"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/access/dtv/access.c:121
5945 msgid "1.712 MHz"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/dtv/access.c:124
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Guard interval"
5951 msgstr "Te pergjithshme"
5952
5953 #: modules/access/dtv/access.c:132
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Hierarchy mode"
5956 msgstr "Pamja grafike"
5957
5958 #: modules/access/dtv/access.c:140
5959 msgid "Layer A segments count"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access/dtv/access.c:141
5963 msgid "Layer B segments count"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/dtv/access.c:142
5967 msgid "Layer C segments count"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/access/dtv/access.c:144
5971 msgid "Layer A time interleaving"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/dtv/access.c:145
5975 msgid "Layer B time interleaving"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/dtv/access.c:146
5979 msgid "Layer C time interleaving"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/dtv/access.c:148
5983 msgid "Pilot"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/dtv/access.c:150
5987 msgid "Roll-off factor"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/access/dtv/access.c:155
5991 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access/dtv/access.c:155
5995 msgid "0.20"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/access/dtv/access.c:155
5999 msgid "0.25"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/access/dtv/access.c:158
6003 msgid "Transport stream ID"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access/dtv/access.c:160
6007 msgid "Polarization (Voltage)"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/dtv/access.c:162
6011 msgid ""
6012 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6013 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/access/dtv/access.c:165
6017 msgid "Unspecified (0V)"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/dtv/access.c:166
6021 msgid "Vertical (13V)"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/access/dtv/access.c:166
6025 msgid "Horizontal (18V)"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/access/dtv/access.c:167
6029 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/dtv/access.c:167
6033 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access/dtv/access.c:169
6037 msgid "High LNB voltage"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/dtv/access.c:171
6041 msgid ""
6042 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6043 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6044 "Not all receivers support this."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/dtv/access.c:175
6048 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access/dtv/access.c:176
6052 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/dtv/access.c:178
6056 msgid ""
6057 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6058 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6059 "RF cable is the result."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/dtv/access.c:181
6063 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/dtv/access.c:183
6067 msgid ""
6068 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6069 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6070 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/dtv/access.c:186
6074 msgid "Continuous 22kHz tone"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/dtv/access.c:188
6078 msgid ""
6079 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6080 "the higher frequency band from a universal LNB."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/dtv/access.c:191
6084 msgid "DiSEqC LNB number"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/dtv/access.c:193
6088 msgid ""
6089 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6090 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6091 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
6095 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6096 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6097 msgid "Unspecified"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access/dtv/access.c:204
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Network identifier"
6103 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6104
6105 #: modules/access/dtv/access.c:205
6106 msgid "Satellite azimuth"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access/dtv/access.c:206
6110 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/access/dtv/access.c:207
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Satellite elevation"
6116 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6117
6118 #: modules/access/dtv/access.c:208
6119 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access/dtv/access.c:209
6123 msgid "Satellite longitude"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/dtv/access.c:211
6127 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access/dtv/access.c:213
6131 msgid "Satellite range code"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/dtv/access.c:214
6135 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/dtv/access.c:218
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Major channel"
6141 msgstr "Fitltri i treguesit"
6142
6143 #: modules/access/dtv/access.c:219
6144 #, fuzzy
6145 msgid "ATSC minor channel"
6146 msgstr "Fitltri i treguesit"
6147
6148 #: modules/access/dtv/access.c:220
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Physical channel"
6151 msgstr "Fitltri i treguesit"
6152
6153 #: modules/access/dtv/access.c:226
6154 msgid "DTV"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/dtv/access.c:227
6158 msgid "Digital Television and Radio"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/dtv/access.c:259
6162 msgid "Terrestrial reception parameters"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/dtv/access.c:271
6166 msgid "DVB-T reception parameters"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/dtv/access.c:284
6170 msgid "ISDB-T reception parameters"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/dtv/access.c:325
6174 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/dtv/access.c:337
6178 msgid "DVB-S2 parameters"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/dtv/access.c:345
6182 msgid "ISDB-S parameters"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/dtv/access.c:350
6186 msgid "Satellite equipment control"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/dtv/access.c:388
6190 msgid "ATSC reception parameters"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/dtv/access.c:444
6194 msgid "Digital broadcasting"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/access/dtv/access.c:445
6198 msgid ""
6199 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6200 "Please check the preferences."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/dvb/access.c:64
6204 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access/dvb/access.c:65
6208 msgid ""
6209 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6210 "disable this feature if you experience some trouble."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/access/dvb/access.c:68
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Satellite scanning config"
6216 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6217
6218 #: modules/access/dvb/access.c:69
6219 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/dvb/access.c:72
6223 msgid "DVB"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access/dvb/access.c:73
6227 msgid "DVB input with v4l2 support"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/access/dv.c:60
6231 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/access/dv.c:61
6235 msgid "DV"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6239 msgid "DVD angle"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6243 msgid "Default DVD angle."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access/dvdnav.c:75
6247 msgid "Start directly in menu"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access/dvdnav.c:77
6251 msgid ""
6252 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6253 "useless warning introductions."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/dvdnav.c:86
6257 msgid "DVD with menus"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/dvdnav.c:87
6261 msgid "DVDnav Input"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6265 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6266 msgid "Playback failure"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access/dvdnav.c:332
6270 msgid ""
6271 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/dvdread.c:70
6275 msgid "DVD without menus"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/dvdread.c:71
6279 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/dvdread.c:196
6283 #, c-format
6284 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/access/dvdread.c:458
6288 #, c-format
6289 msgid "DVDRead could not read block %d."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/dvdread.c:520
6293 #, c-format
6294 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/eyetv.m:56
6298 msgid "Channel number"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access/eyetv.m:58
6302 msgid ""
6303 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6304 "for Composite input"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access/eyetv.m:63
6308 #, fuzzy
6309 msgid "EyeTV input"
6310 msgstr "Opcionet video"
6311
6312 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6313 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
6314 #: modules/access/vdr.c:555
6315 msgid "File reading failed"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
6319 #, c-format
6320 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access/file.c:302
6324 #, c-format
6325 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/fs.c:33
6329 msgid "Subdirectory behavior"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/access/fs.c:35
6333 msgid ""
6334 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6335 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6336 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6337 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
6341 #: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6342 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6343 msgid "none"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/fs.c:42
6347 msgid "collapse"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/fs.c:42
6351 msgid "expand"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/fs.c:44
6355 msgid "Ignored extensions"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/fs.c:46
6359 msgid ""
6360 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6361 "directory.\n"
6362 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6363 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access/fs.c:52
6367 #, fuzzy
6368 msgid "File input"
6369 msgstr "Opcionet video"
6370
6371 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6372 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6373 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6374 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6375 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6376 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6377 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6378 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6379 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6380 #, fuzzy
6381 msgid "File"
6382 msgstr "Filtrat"
6383
6384 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Directory"
6387 msgstr "Fitltri i treguesit"
6388
6389 #: modules/access/ftp.c:58
6390 msgid "FTP user name"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6394 msgid "User name that will be used for the connection."
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/ftp.c:61
6398 msgid "FTP password"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6402 msgid "Password that will be used for the connection."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/ftp.c:64
6406 msgid "FTP account"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/ftp.c:65
6410 msgid "Account that will be used for the connection."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/ftp.c:70
6414 msgid "FTP input"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/access/ftp.c:85
6418 msgid "FTP upload output"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6422 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6423 msgid "Network interaction failed"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access/ftp.c:133
6427 msgid "VLC could not connect with the given server."
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/access/ftp.c:143
6431 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/access/ftp.c:208
6435 msgid "Your account was rejected."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/access/ftp.c:217
6439 msgid "Your password was rejected."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/access/ftp.c:224
6443 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6447 msgid "GnomeVFS input"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access/htcpcp.c:39
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Coffee pot control"
6453 msgstr "Fitltri i treguesit"
6454
6455 #: modules/access/htcpcp.c:139
6456 msgid "Teapot"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/htcpcp.c:140
6460 msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
6464 msgid "Coffee pot"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/htcpcp.c:144
6468 #, c-format
6469 msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/htcpcp.c:149
6473 msgid "Coffee is ready."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6477 msgid "HTTP proxy"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/http.c:74
6481 msgid ""
6482 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6483 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/access/http.c:78
6487 msgid "HTTP proxy password"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/access/http.c:80
6491 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/access/http.c:82
6495 msgid "Auto re-connect"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/access/http.c:84
6499 msgid ""
6500 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/http.c:87
6504 msgid "Continuous stream"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access/http.c:88
6508 msgid ""
6509 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6510 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6511 "other types of HTTP streams."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access/http.c:93
6515 msgid "Forward Cookies"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/access/http.c:94
6519 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access/http.c:96
6523 msgid "HTTP referer value"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/http.c:97
6527 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/access/http.c:99
6531 msgid "User Agent"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/access/http.c:100
6535 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/access/http.c:103
6539 msgid "HTTP input"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/access/http.c:105
6543 msgid "HTTP(S)"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/access/http.c:538
6547 msgid "HTTP authentication"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/http.c:539
6551 #, c-format
6552 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6556 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6557 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6558 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6559 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6560 msgid "Dummy"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/access/idummy.c:43
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Dummy input"
6566 msgstr "Fitltri i treguesit"
6567
6568 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6569 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6570 msgid "ID"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6574 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6578 msgid "Group"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6582 msgid "Set the group of the elementary stream"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/access/imem.c:57
6586 msgid "Category"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/access/imem.c:59
6590 msgid "Set the category of the elementary stream"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access/imem.c:64
6594 msgid "Unknown"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/access/imem.c:64
6598 msgid "Data"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access/imem.c:69
6602 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/access/imem.c:73
6606 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/access/imem.c:77
6610 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Channels count"
6616 msgstr "Fitltri i treguesit"
6617
6618 #: modules/access/imem.c:81
6619 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6623 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6624 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6625 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6626 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6627 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6628 msgid "Width"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/access/imem.c:84
6632 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6636 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6637 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6638 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6639 msgid "Height"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/access/imem.c:87
6643 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access/imem.c:89
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Display aspect ratio"
6649 msgstr "Opcionet video"
6650
6651 #: modules/access/imem.c:91
6652 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access/imem.c:95
6656 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/access/imem.c:97
6660 msgid "Callback cookie string"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/access/imem.c:99
6664 msgid "Text identifier for the callback functions"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/access/imem.c:101
6668 msgid "Callback data"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/access/imem.c:103
6672 msgid "Data for the get and release functions"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/access/imem.c:105
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Get function"
6678 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
6679
6680 #: modules/access/imem.c:107
6681 msgid "Address of the get callback function"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/access/imem.c:109
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Release function"
6687 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6688
6689 #: modules/access/imem.c:111
6690 msgid "Address of the release callback function"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6694 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Size"
6697 msgstr "Opcionet video"
6698
6699 #: modules/access/imem.c:115
6700 msgid "Size of stream in bytes"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Memory input"
6706 msgstr "Opcionet video"
6707
6708 #: modules/access/jack.c:59
6709 msgid "Pace"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/access/jack.c:61
6713 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/access/jack.c:62
6717 msgid "Auto Connection"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/access/jack.c:64
6721 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/access/jack.c:67
6725 msgid "JACK audio input"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/access/jack.c:69
6729 msgid "JACK Input"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6733 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6734 msgid "Link #"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6738 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6739 msgid ""
6740 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6741 "0)."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6745 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Video ID"
6748 msgstr "Video"
6749
6750 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6751 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6752 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6756 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6757 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6761 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Audio configuration"
6764 msgstr "Fitltri i treguesit"
6765
6766 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6767 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6768 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6772 msgid "HD-SDI Input"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6776 msgid "HD-SDI"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Teletext configuration"
6782 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6783
6784 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6785 msgid ""
6786 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Teletext language"
6792 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6793
6794 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6795 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6799 #, fuzzy
6800 msgid "SDI Input"
6801 msgstr "Fitltri i treguesit"
6802
6803 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6804 #, fuzzy
6805 msgid "SDI Demux"
6806 msgstr "Krijim i tekstit"
6807
6808 #: modules/access/mms/mms.c:49
6809 msgid "Force selection of all streams"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/access/mms/mms.c:51
6813 msgid ""
6814 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6815 "You can choose to select all of them."
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/access/mms/mms.c:54
6819 msgid "Maximum bitrate"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/access/mms/mms.c:56
6823 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/access/mms/mms.c:60
6827 msgid ""
6828 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6829 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6830 "tried."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/access/mms/mms.c:64
6834 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/access/mms/mms.c:65
6838 msgid ""
6839 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6840 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/access/mms/mms.c:69
6844 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/access/mtp.c:64
6848 #, fuzzy
6849 msgid "MTP input"
6850 msgstr "Fitltri i treguesit"
6851
6852 #: modules/access/mtp.c:65
6853 msgid "MTP"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
6857 msgid "VLC could not read the file."
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/access/oss.c:76
6861 msgid "OSS"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/access/oss.c:77
6865 #, fuzzy
6866 msgid "OSS input"
6867 msgstr "Fitltri i treguesit"
6868
6869 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6870 msgid "Dummy stream output"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/access_output/file.c:65
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Append to file"
6876 msgstr "Filtrat"
6877
6878 #: modules/access_output/file.c:66
6879 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/access_output/file.c:68
6883 msgid "Synchronous writing"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/access_output/file.c:69
6887 msgid "Open the file with synchronous writing."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/access_output/file.c:72
6891 msgid "File stream output"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
6895 #: modules/stream_out/rtp.c:178
6896 msgid "Username"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
6900 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
6904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
6905 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
6906 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
6907 #: modules/stream_out/rtp.c:181
6908 msgid "Password"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
6912 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
6916 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
6917 msgid "Mime"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/access_output/http.c:69
6921 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/access_output/http.c:71
6925 msgid "Advertise with Bonjour"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/access_output/http.c:72
6929 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/access_output/http.c:76
6933 msgid "HTTP stream output"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/access_output/livehttp.c:63
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Segment length"
6939 msgstr "Fitltri i treguesit"
6940
6941 #: modules/access_output/livehttp.c:64
6942 msgid "Length of TS stream segments"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/access_output/livehttp.c:66
6946 msgid "Split segments anywhere"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/access_output/livehttp.c:67
6950 msgid ""
6951 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/access_output/livehttp.c:70
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Number of segments"
6957 msgstr "Fitltri i treguesit"
6958
6959 #: modules/access_output/livehttp.c:71
6960 msgid "Number of segments to include in index"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/access_output/livehttp.c:73
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Index file"
6966 msgstr "Fitltri i treguesit"
6967
6968 #: modules/access_output/livehttp.c:74
6969 msgid "Path to the index file to create"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/access_output/livehttp.c:76
6973 msgid "Full URL to put in index file"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/access_output/livehttp.c:77
6977 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/access_output/livehttp.c:80
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Delete segments"
6983 msgstr "Nentitujt / Titrat"
6984
6985 #: modules/access_output/livehttp.c:81
6986 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/access_output/livehttp.c:83
6990 msgid "Use muxers rate control mechanism"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/access_output/livehttp.c:86
6994 msgid "HTTP Live streaming output"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/access_output/livehttp.c:87
6998 msgid "LiveHTTP"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7002 msgid "Active TCP connection"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7006 msgid ""
7007 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7008 "an incoming connection."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7012 msgid "RTMP stream output"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
7016 msgid "RTMP"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/access_output/shout.c:64
7020 msgid "Stream name"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/access_output/shout.c:65
7024 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/access_output/shout.c:68
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Stream description"
7030 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7031
7032 #: modules/access_output/shout.c:69
7033 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/access_output/shout.c:72
7037 msgid "Stream MP3"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/access_output/shout.c:73
7041 msgid ""
7042 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7043 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7044 "shoutcast/icecast server."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/access_output/shout.c:82
7048 msgid "Genre description"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/access_output/shout.c:83
7052 msgid "Genre of the content. "
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/access_output/shout.c:85
7056 msgid "URL description"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/access_output/shout.c:86
7060 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/access_output/shout.c:93
7064 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/access_output/shout.c:96
7068 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/access_output/shout.c:98
7072 msgid "Number of channels"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/access_output/shout.c:99
7076 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/access_output/shout.c:101
7080 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/access_output/shout.c:102
7084 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/access_output/shout.c:104
7088 msgid "Stream public"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/access_output/shout.c:105
7092 msgid ""
7093 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7094 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7095 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/access_output/shout.c:111
7099 msgid "IceCAST output"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
7103 msgid "Caching value (ms)"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/access_output/udp.c:66
7107 msgid ""
7108 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7109 "milliseconds."
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/access_output/udp.c:69
7113 msgid "Group packets"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/access_output/udp.c:70
7117 msgid ""
7118 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7119 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7120 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/access_output/udp.c:77
7124 msgid "UDP stream output"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/access/pulse.c:36
7128 msgid ""
7129 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7130 "open a specific source named SOURCE."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/access/pulse.c:43
7134 #, fuzzy
7135 msgid "PulseAudio"
7136 msgstr "Audio"
7137
7138 #: modules/access/pulse.c:44
7139 #, fuzzy
7140 msgid "PulseAudio input"
7141 msgstr "Fitltri i treguesit"
7142
7143 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7144 #: modules/audio_output/kai.c:65
7145 msgid "Device"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/access/pvr.c:59
7149 #, fuzzy
7150 msgid "PVR video device"
7151 msgstr "Krijim i tekstit"
7152
7153 #: modules/access/pvr.c:61
7154 msgid "Radio device"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/access/pvr.c:62
7158 msgid "PVR radio device"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
7162 msgid "Norm"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/access/pvr.c:65
7166 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/access/pvr.c:69
7170 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/access/pvr.c:73
7174 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7178 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
7179 msgid "Frequency"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/access/pvr.c:77
7183 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7187 msgid "Framerate"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/access/pvr.c:80
7191 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/access/pvr.c:83
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Key interval"
7197 msgstr "Te pergjithshme"
7198
7199 #: modules/access/pvr.c:84
7200 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/access/pvr.c:86
7204 msgid "B Frames"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/access/pvr.c:87
7208 msgid ""
7209 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7210 "number of B-Frames."
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/access/pvr.c:91
7214 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/access/pvr.c:93
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Bitrate peak"
7220 msgstr "Pamja grafike"
7221
7222 #: modules/access/pvr.c:94
7223 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/access/pvr.c:96
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Bitrate mode"
7229 msgstr "Pamja grafike"
7230
7231 #: modules/access/pvr.c:97
7232 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/access/pvr.c:99
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Audio bitmask"
7238 msgstr "Fitltri i treguesit"
7239
7240 #: modules/access/pvr.c:100
7241 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7245 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7246 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7247 msgid "Volume"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/access/pvr.c:104
7251 msgid "Audio volume (0-65535)."
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/access/pvr.c:106
7255 msgid "Channel"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/access/pvr.c:107
7259 msgid ""
7260 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/access/pvr.c:113
7264 msgid "SECAM"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/access/pvr.c:113
7268 msgid "PAL"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/access/pvr.c:113
7272 msgid "NTSC"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/access/pvr.c:116
7276 msgid "vbr"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/access/pvr.c:116
7280 msgid "cbr"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/access/pvr.c:121
7284 msgid "PVR"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/access/pvr.c:122
7288 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/access/qtcapture.m:43
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Video Capture width"
7294 msgstr "Opcionet video"
7295
7296 #: modules/access/qtcapture.m:44
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Video Capture width in pixel"
7299 msgstr "Opcionet video"
7300
7301 #: modules/access/qtcapture.m:45
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Video Capture height"
7304 msgstr "Opcionet video"
7305
7306 #: modules/access/qtcapture.m:46
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Video Capture height in pixel"
7309 msgstr "Opcionet video"
7310
7311 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7312 msgid "Quicktime Capture"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7316 msgid "No Input device found"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7320 msgid ""
7321 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7322 "check your connectors and drivers."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7326 msgid "Uncompressed RAR"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Default SWF Referrer URL"
7332 msgstr "Pamja grafike"
7333
7334 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7335 msgid ""
7336 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7337 "SWF file that contained the stream."
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7341 msgid "Default Page Referrer URL"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7345 msgid ""
7346 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7347 "page housing the SWF file."
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7351 msgid "RTMP input"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7355 msgid "RTCP (local) port"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7359 msgid ""
7360 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7361 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7365 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7369 msgid ""
7370 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7371 "shared secret key."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7375 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7379 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7383 msgid "Maximum RTP sources"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7387 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7391 msgid "RTP source timeout (sec)"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7395 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7399 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7403 msgid ""
7404 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7405 "future) by this many packets from the last received packet."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7409 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7413 msgid ""
7414 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7415 "by this many packets from the last received packet."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7419 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7423 msgid ""
7424 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7425 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7429 msgid "RTP"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7433 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7437 msgid "SDP required"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7441 #, c-format
7442 msgid ""
7443 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7444 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7448 msgid "Real RTSP"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7452 msgid "Connection failed"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7456 #, c-format
7457 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Session failed"
7463 msgstr "Opcionet video"
7464
7465 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7466 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/access/screen/screen.c:43
7470 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
7471 msgid "Desired frame rate for the capture."
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/access/screen/screen.c:46
7475 msgid "Capture fragment size"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/access/screen/screen.c:48
7479 msgid ""
7480 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7481 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Subscreen top left corner"
7487 msgstr "Fitltri i treguesit"
7488
7489 #: modules/access/screen/screen.c:55
7490 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/access/screen/screen.c:59
7494 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/access/screen/screen.c:61
7498 msgid "Subscreen width"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/access/screen/screen.c:63
7502 msgid "Subscreen height"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7506 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7507 msgid "Follow the mouse"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7511 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/access/screen/screen.c:71
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Mouse pointer image"
7517 msgstr "Pamja grafike"
7518
7519 #: modules/access/screen/screen.c:73
7520 msgid ""
7521 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/access/screen/screen.c:87
7525 msgid "Screen Input"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7529 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7530 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
7531 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7532 msgid "Screen"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7536 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7540 msgid "Region left column"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7544 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7548 msgid "Region top row"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7552 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Capture region width"
7558 msgstr "Pamja grafike"
7559
7560 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7561 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Capture region height"
7567 msgstr "Pamja grafike"
7568
7569 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7570 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7576 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7577
7578 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7579 msgid "SDP"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/access/sdp.c:34
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Session Description Protocol"
7585 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7586
7587 #: modules/access/sftp.c:51
7588 msgid "SFTP user name"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/access/sftp.c:53
7592 msgid "SFTP password"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/access/sftp.c:55
7596 msgid "SFTP port"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/access/sftp.c:56
7600 msgid "SFTP port number to use on the server"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/access/sftp.c:57
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Read size"
7606 msgstr "Opcionet video"
7607
7608 #: modules/access/sftp.c:58
7609 msgid "Size of the request for reading access"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/access/sftp.c:62
7613 #, fuzzy
7614 msgid "SFTP input"
7615 msgstr "Fitltri i treguesit"
7616
7617 #: modules/access/sftp.c:134
7618 #, fuzzy
7619 msgid "SFTP authentication"
7620 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7621
7622 #: modules/access/sftp.c:135
7623 #, c-format
7624 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/access/shm.c:44
7628 msgid "Frame buffer width"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/access/shm.c:46
7632 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/access/shm.c:48
7636 msgid "Frame buffer height"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/access/shm.c:50
7640 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/access/shm.c:52
7644 msgid "Frame buffer depth"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/access/shm.c:54
7648 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/access/shm.c:56
7652 msgid "Frame buffer segment ID"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/access/shm.c:58
7656 msgid ""
7657 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7658 "shm-file is specified)."
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/access/shm.c:61
7662 msgid "Frame buffer file"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/access/shm.c:63
7666 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/access/shm.c:73
7670 #, fuzzy
7671 msgid "8 bits"
7672 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7673
7674 #: modules/access/shm.c:73
7675 #, fuzzy
7676 msgid "15 bits"
7677 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7678
7679 #: modules/access/shm.c:73
7680 #, fuzzy
7681 msgid "16 bits"
7682 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7683
7684 #: modules/access/shm.c:73
7685 #, fuzzy
7686 msgid "24 bits"
7687 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7688
7689 #: modules/access/shm.c:73
7690 #, fuzzy
7691 msgid "32 bits"
7692 msgstr "Nentitujt / Titrat"
7693
7694 #: modules/access/shm.c:80
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Framebuffer input"
7697 msgstr "Opcionet video"
7698
7699 #: modules/access/shm.c:81
7700 msgid "Shared memory framebuffer"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/access/smb.c:61
7704 msgid "SMB user name"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/access/smb.c:64
7708 msgid "SMB password"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/access/smb.c:67
7712 msgid "SMB domain"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/access/smb.c:68
7716 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/access/smb.c:71
7720 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/access/smb.c:74
7724 msgid "SMB input"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/access/tcp.c:45
7728 msgid "TCP"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/access/tcp.c:46
7732 msgid "TCP input"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/access/udp.c:53
7736 msgid "UDP"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/access/udp.c:54
7740 #, fuzzy
7741 msgid "UDP input"
7742 msgstr "Fitltri i treguesit"
7743
7744 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Reset defaults"
7747 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7748
7749 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7750 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7754 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7758 msgid ""
7759 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7760 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7761 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7762 "I420, I411, I410, MJPG)"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7766 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Audio input"
7772 msgstr "Fitltri i treguesit"
7773
7774 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7775 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7779 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7783 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7787 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7791 msgid "Use libv4l2"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7795 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Reset controls"
7801 msgstr "Fitltri i treguesit"
7802
7803 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Reset controls to defaults."
7806 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7807
7808 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
7809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7811 msgid "Brightness"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7815 msgid "Picture brightness or black level."
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7819 msgid "Automatic brightness"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7823 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Contrast"
7830 msgstr "Kontrolli i pamjes"
7831
7832 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7833 msgid "Picture contrast or luma gain."
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7837 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Saturation"
7842 msgstr "Audio"
7843
7844 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7845 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7850 msgid "Hue"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7854 msgid "Hue or color balance."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7858 msgid "Automatic hue"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7862 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7866 msgid "White balance temperature (K)"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7870 msgid ""
7871 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7872 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7876 msgid "Automatic white balance"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7880 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7884 msgid "Red balance"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7888 msgid "Red chroma balance."
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7892 msgid "Blue balance"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7896 msgid "Blue chroma balance."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
7900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7901 msgid "Gamma"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7905 msgid "Gamma adjust."
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7909 msgid "Automatic gain"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7913 msgid "Automatically set the video gain."
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7917 msgid "Gain"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Picture gain."
7923 msgstr "Krijim i tekstit"
7924
7925 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7926 msgid "Sharpness"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Sharpness filter adjust."
7932 msgstr "Fitltri i treguesit"
7933
7934 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7935 msgid "Chroma gain"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7939 msgid "Chroma gain control."
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7943 msgid "Automatic chroma gain"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7947 msgid "Automatically control the chroma gain."
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7951 msgid "Power line frequency"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7955 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7959 msgid "50 Hz"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7963 msgid "60 Hz"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Backlight compensation"
7969 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7970
7971 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Backlight compensation."
7974 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
7975
7976 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Band-stop filter"
7979 msgstr "Fitltri i treguesit"
7980
7981 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7982 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7986 msgid "Horizontal flip"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7990 msgid "Flip the picture horizontally."
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7994 msgid "Vertical flip"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7998 msgid "Flip the picture vertically."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/access/v4l2/video.c:158
8002 msgid "Rotate (degrees)"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/access/v4l2/video.c:159
8006 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/access/v4l2/video.c:160
8010 msgid "Color killer"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/access/v4l2/video.c:162
8014 msgid ""
8015 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8016 "signal is weak."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/access/v4l2/video.c:164
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Color effect"
8022 msgstr "Opcionet video"
8023
8024 #: modules/access/v4l2/video.c:165
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Select a color effect."
8027 msgstr "Fitltri i treguesit"
8028
8029 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8030 msgid "Black & white"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
8034 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
8035 msgid "Sepia"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Negative"
8041 msgstr "Opcionet video"
8042
8043 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8044 msgid "Emboss"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8048 msgid "Sketch"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8052 msgid "Sky blue"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8056 msgid "Grass green"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Skin whiten"
8062 msgstr "Opcionet video"
8063
8064 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8065 msgid "Vivid"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Audio volume"
8071 msgstr "Fitltri i treguesit"
8072
8073 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Volume of the audio input."
8076 msgstr "Fitltri i treguesit"
8077
8078 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Audio balance"
8081 msgstr "Fitltri i treguesit"
8082
8083 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Balance of the audio input."
8086 msgstr "Fitltri i treguesit"
8087
8088 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8089 msgid "Bass level"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8095 msgstr "Fitltri i treguesit"
8096
8097 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Treble level"
8100 msgstr "Te pergjithshme"
8101
8102 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8105 msgstr "Fitltri i treguesit"
8106
8107 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Mute the audio."
8110 msgstr "Audio"
8111
8112 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Loudness mode"
8115 msgstr "Pamja grafike"
8116
8117 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8118 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8122 #, fuzzy
8123 msgid "v4l2 driver controls"
8124 msgstr "Kontrolli i pamjes"
8125
8126 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8127 msgid ""
8128 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8129 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8130 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8131 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8135 msgid "Tuner id"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8139 msgid "Tuner id (see debug output)."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8143 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Audio mode"
8149 msgstr "Fitltri i treguesit"
8150
8151 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8152 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8156 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8157 msgid "All"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8161 msgid "525 lines / 60 Hz"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8165 msgid "625 lines / 50 Hz"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8169 msgid "PAL N Argentina"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8173 msgid "NTSC M Japan"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8177 msgid "NTSC M South Korea"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8181 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8182 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8183 msgid "Mono"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8187 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8191 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8195 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8199 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8203 msgid "Video4Linux2"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8207 msgid "Video4Linux2 input"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Video input"
8213 msgstr "Opcionet video"
8214
8215 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8216 msgid "Tuner"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Controls"
8222 msgstr "Kontrolli i pamjes"
8223
8224 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8225 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8229 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8233 msgid "VCD"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8237 msgid "VCD input"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8241 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8245 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8246 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
8247 msgid "Entry"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8251 msgid "Segments"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8255 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
8256 msgid "Segment"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8260 msgid "LID"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8264 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8265 msgid "Disc"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8269 msgid "VCD Format"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8273 msgid "Application"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8277 msgid "Preparer"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8281 msgid "Vol #"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8285 msgid "Vol max #"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8289 msgid "Volume Set"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8293 msgid "System Id"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8297 msgid "Entries"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8301 msgid "Tracks"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8305 msgid "First Entry Point"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8309 msgid "Last Entry Point"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8313 msgid "Track size (in sectors)"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8317 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8318 msgid "type"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8322 msgid "end"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8326 #, fuzzy
8327 msgid "play list"
8328 msgstr "Filtrat"
8329
8330 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8331 #, fuzzy
8332 msgid "extended selection list"
8333 msgstr "Opcionet video"
8334
8335 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8336 msgid "selection list"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8340 msgid "unknown type"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8344 msgid "List ID"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8348 msgid "(Super) Video CD"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8352 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8356 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8360 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8364 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8368 msgid "Use playback control?"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8372 msgid ""
8373 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8374 "tracks."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8378 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8382 msgid ""
8383 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8384 "entry."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8388 msgid "Show extended VCD info?"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8392 msgid ""
8393 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8394 "for example playback control navigation."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8398 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8402 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/access/vdr.c:87
8406 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/access/vdr.c:89
8410 msgid "Chapter offset in ms"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/access/vdr.c:91
8414 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/access/vdr.c:95
8418 msgid "Default frame rate for chapter import."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/access/vdr.c:99
8422 msgid "VDR"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/access/vdr.c:102
8426 #, fuzzy
8427 msgid "VDR recordings"
8428 msgstr "Pamja grafike"
8429
8430 #: modules/access/vdr.c:852
8431 msgid "VDR Cut Marks"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/access/vdr.c:913
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Start"
8437 msgstr "Opcionet video"
8438
8439 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Media in Zip"
8442 msgstr "Fitltri i treguesit"
8443
8444 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8445 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Zip files filter"
8451 msgstr "Fitltri i treguesit"
8452
8453 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8454 msgid "Zip access"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8458 msgid "AltiVec memcpy"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8462 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8466 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8470 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8474 msgid ""
8475 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8476 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8480 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8484 msgid ""
8485 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8486 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8490 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8494 msgid ""
8495 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8496 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8500 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8504 msgid ""
8505 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8506 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8510 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8514 msgid ""
8515 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8516 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8520 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8524 msgid ""
8525 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8526 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8527 "alarm is sent (default 5000)."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8531 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8535 msgid ""
8536 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8537 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8541 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8545 msgid ""
8546 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8547 "saturation (default 2000)."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8551 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8555 msgid ""
8556 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8557 "with audiobargraph_v (default 1)."
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8563 msgstr "Fitltri i treguesit"
8564
8565 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Audiobar Graph"
8568 msgstr "Fitltri i treguesit"
8569
8570 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8571 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8575 msgid "Dolby Surround decoder"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8579 msgid ""
8580 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8581 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8582 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8583 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8584 "It works with any source format from mono to 7.1."
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8588 msgid "Characteristic dimension"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8592 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8596 msgid "Compensate delay"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8600 msgid ""
8601 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8602 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8603 "case, turn this on to compensate."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8607 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8611 msgid ""
8612 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8613 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8617 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8621 msgid "Headphone effect"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8625 msgid "Use downmix algorithm"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8629 msgid ""
8630 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8631 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8632 "speakers."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Select channel to keep"
8638 msgstr "Fitltri i treguesit"
8639
8640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8641 msgid ""
8642 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8643 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8647 msgid "Left rear"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8651 msgid "Right rear"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8655 msgid "Left front"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8659 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8663 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8667 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8671 msgid "Sound Delay"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8675 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8676 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8677 msgid "Delay"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8681 msgid "Add a delay effect to the sound"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Delay time"
8687 msgstr "Opcionet video"
8688
8689 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8690 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8694 msgid "Sweep Depth"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8698 msgid ""
8699 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8700 "be delay-time +/- sweep-depth."
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Sweep Rate"
8706 msgstr "Fitltri i treguesit"
8707
8708 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8709 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8713 msgid "Feedback Gain"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8717 msgid "Gain on Feedback loop"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8721 msgid "Wet mix"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8725 msgid "Level of delayed signal"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8729 msgid "Dry Mix"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Level of input signal"
8735 msgstr "Opcionet video"
8736
8737 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
8738 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
8739 msgid "RMS/peak"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8743 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8747 msgid "Attack time"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8751 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Release time"
8757 msgstr "Nentitujt / Titrat"
8758
8759 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8760 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Threshold level"
8766 msgstr "Filtrat"
8767
8768 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8769 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
8773 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Ratio"
8776 msgstr "Audio"
8777
8778 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8779 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
8783 msgid "Knee radius"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8787 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
8791 msgid "Makeup gain"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8795 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
8799 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8800 msgid "Compressor"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8804 msgid "Dynamic range compressor"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8808 msgid "A/52 dynamic range compression"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8812 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8813 msgid ""
8814 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8815 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8816 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8817 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8821 msgid "Enable internal upmixing"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8825 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8829 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8833 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8837 msgid "DTS dynamic range compression"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8841 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8845 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8849 msgid "Fixed point audio format conversions"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8853 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8857 msgid "MPEG audio decoder"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8861 msgid "Equalizer preset"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8865 msgid "Preset to use for the equalizer."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8869 msgid "Bands gain"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8873 msgid ""
8874 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8875 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8876 "-2 0 2\"."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8880 msgid "Two pass"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8884 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8888 msgid "Global gain"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8892 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8896 msgid "Equalizer with 10 bands"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8900 msgid "Flat"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8904 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8905 msgid "Classical"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8909 msgid "Club"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8914 msgid "Dance"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8918 msgid "Full bass"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8922 msgid "Full bass and treble"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8926 msgid "Full treble"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8930 msgid "Headphones"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8934 msgid "Large Hall"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8938 msgid "Live"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8942 msgid "Party"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8947 msgid "Pop"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8951 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8952 msgid "Reggae"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8956 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8957 msgid "Rock"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8962 msgid "Ska"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8966 msgid "Soft"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8970 msgid "Soft rock"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8974 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8975 msgid "Techno"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8979 msgid "Karaoke"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Simple Karaoke filter"
8985 msgstr "Fitltri i treguesit"
8986
8987 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8988 msgid "Number of audio buffers"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8992 msgid ""
8993 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8994 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8995 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8999 msgid "Maximal volume level"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9003 msgid ""
9004 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9005 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9006 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9010 msgid "Volume normalizer"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9014 msgid "Parametric Equalizer"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9018 msgid "Low freq (Hz)"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9022 msgid "Low freq gain (dB)"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9026 msgid "High freq (Hz)"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9030 msgid "High freq gain (dB)"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9034 msgid "Freq 1 (Hz)"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9038 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9042 msgid "Freq 1 Q"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9046 msgid "Freq 2 (Hz)"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9050 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9054 msgid "Freq 2 Q"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9058 msgid "Freq 3 (Hz)"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9062 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9066 msgid "Freq 3 Q"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9070 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Resampling quality"
9076 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
9077
9078 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9079 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9083 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9084 msgid "Speex resampler"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9088 msgid "Sample rate converter type"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9092 msgid ""
9093 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9094 "the fast one exhibits low quality."
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9098 msgid "SRC resampler"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9102 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9106 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9110 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9114 msgid "Scaletempo"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9118 msgid "Stride Length"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9122 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9126 msgid "Overlap Length"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9130 msgid "Percentage of stride to overlap"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Search Length"
9136 msgstr "Fitltri i treguesit"
9137
9138 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9139 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Room size"
9145 msgstr "Opcionet video"
9146
9147 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9148 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9152 msgid "Room width"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9156 msgid "Width of the virtual room"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9160 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9161 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9162 msgid "Wet"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9166 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9167 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9168 msgid "Dry"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9172 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9173 msgid "Damp"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Audio Spatializer"
9179 msgstr "Fitltri i treguesit"
9180
9181 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9182 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9183 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Spatializer"
9186 msgstr "Fitltri i treguesit"
9187
9188 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9189 msgid "Fixed-point audio mixer"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9193 msgid "Float32 audio mixer"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Dummy audio output"
9199 msgstr "Opcionet audio"
9200
9201 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9202 msgid "Front speakers"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9206 msgid "Side speakers"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9210 msgid "Rear speakers"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9214 msgid "Center and subwoofer"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9218 msgid "Surround 4.0"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9222 msgid "Surround 4.1"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9226 msgid "Surround 5.0"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9230 msgid "Surround 5.1"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9234 msgid "Surround 7.1"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9238 msgid "S/PDIF"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9242 msgid "ALSA audio output"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9246 #, fuzzy
9247 msgid "ALSA device"
9248 msgstr "Fitltri i treguesit"
9249
9250 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9251 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9252 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9253 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Audio Device"
9257 msgstr "Fitltri i treguesit"
9258
9259 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Audio output failed"
9262 msgstr "Fitltri i treguesit"
9263
9264 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9265 #, c-format
9266 msgid ""
9267 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9268 "%s."
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/audio_output/amem.c:34
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Audio memory"
9274 msgstr "Opcionet video"
9275
9276 #: modules/audio_output/amem.c:35
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Audio memory output"
9279 msgstr "Krijim i tekstit"
9280
9281 #: modules/audio_output/amem.c:42
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Sample format"
9284 msgstr "Fitltri i treguesit"
9285
9286 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9287 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9291 msgid ""
9292 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9293 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9294 "playback."
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9298 msgid "HAL AudioUnit output"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9302 msgid ""
9303 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9307 msgid "Audio device is not configured"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9311 msgid ""
9312 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9313 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9317 #, c-format
9318 msgid "%s (Encoded Output)"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Output device"
9324 msgstr "Fitltri i treguesit"
9325
9326 #: modules/audio_output/directx.c:120
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Select your audio output device"
9329 msgstr "Fitltri i treguesit"
9330
9331 #: modules/audio_output/directx.c:122
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Speaker configuration"
9334 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9335
9336 #: modules/audio_output/directx.c:123
9337 msgid ""
9338 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9339 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/audio_output/directx.c:127
9343 msgid "DirectX audio output"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9347 msgid "3 Front 2 Rear"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9351 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9352 msgid "2 Front 2 Rear"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9356 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9357 msgid "A/52 over S/PDIF"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/audio_output/file.c:80
9361 msgid "Output format"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/audio_output/file.c:81
9365 msgid ""
9366 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9367 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/audio_output/file.c:85
9371 msgid "Number of output channels"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/audio_output/file.c:86
9375 msgid ""
9376 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9377 "restrict the number of channels here."
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/audio_output/file.c:89
9381 msgid "Add WAVE header"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/audio_output/file.c:90
9385 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/audio_output/file.c:107
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Output file"
9391 msgstr "Fitltri i treguesit"
9392
9393 #: modules/audio_output/file.c:108
9394 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/audio_output/file.c:111
9398 msgid "File audio output"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/audio_output/jack.c:70
9402 msgid "Automatically connect to writable clients"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/audio_output/jack.c:72
9406 msgid ""
9407 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9408 "writable JACK clients found."
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/audio_output/jack.c:76
9412 msgid "Connect to clients matching"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/audio_output/jack.c:78
9416 msgid ""
9417 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9418 "regular expression will be considered for connection."
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/audio_output/jack.c:86
9422 msgid "JACK audio output"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/audio_output/kai.c:67
9426 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/audio_output/kai.c:70
9430 msgid "Open audio in exclusive mode."
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/audio_output/kai.c:72
9434 msgid ""
9435 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9436 "audio."
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/audio_output/kai.c:82
9440 #, fuzzy
9441 msgid "K Audio Interface audio output"
9442 msgstr "Krijim i tekstit"
9443
9444 #: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9445 #, fuzzy
9446 msgid "OpenSLES audio output"
9447 msgstr "Opcionet audio"
9448
9449 #: modules/audio_output/opensles_android.c:87
9450 #, fuzzy
9451 msgid "OpenSLES"
9452 msgstr "Fitltri i treguesit"
9453
9454 #: modules/audio_output/oss.c:99
9455 msgid "Open Sound System"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/audio_output/oss.c:104
9459 msgid "OSS DSP device"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9463 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9467 msgid "PORTAUDIO audio output"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9471 msgid "5.1"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9475 msgid "Pulseaudio audio output"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Audio device"
9481 msgstr "Fitltri i treguesit"
9482
9483 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9484 msgid "Microsoft Soundmapper"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Select Audio Device"
9490 msgstr "Fitltri i treguesit"
9491
9492 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9493 msgid ""
9494 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9495 "VLC restart to apply."
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Default Audio Device"
9501 msgstr "Fitltri i treguesit"
9502
9503 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9504 msgid "Win32 waveOut extension output"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9508 msgid "Use float32 output"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9512 msgid ""
9513 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9514 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/codec/a52.c:52
9518 msgid "A/52 parser"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/codec/a52.c:59
9522 msgid "A/52 audio packetizer"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/codec/adpcm.c:48
9526 msgid "ADPCM audio decoder"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/codec/aes3.c:48
9530 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/codec/aes3.c:53
9534 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/codec/araw.c:49
9538 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/codec/araw.c:58
9542 msgid "Raw audio encoder"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9546 msgid "Non-ref"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9550 msgid "Bidir"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9554 msgid "Non-key"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9558 msgid "rd"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9562 #, fuzzy
9563 msgid "bits"
9564 msgstr "Nentitujt / Titrat"
9565
9566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9567 msgid "simple"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9571 msgid ""
9572 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9573 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9574 "MJPEG and other codecs"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9578 #, fuzzy
9579 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9580 msgstr "Krijim i tekstit"
9581
9582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Decoding"
9585 msgstr "Pamja grafike"
9586
9587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9588 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Encoding"
9591 msgstr "Pamja grafike"
9592
9593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
9594 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
9598 #, fuzzy
9599 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9600 msgstr "Fitltri i treguesit"
9601
9602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Direct rendering"
9605 msgstr "Krijim i tekstit"
9606
9607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9608 msgid "Error resilience"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9612 msgid ""
9613 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9614 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9615 "can produce a lot of errors.\n"
9616 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9620 msgid "Workaround bugs"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9624 msgid ""
9625 "Try to fix some bugs:\n"
9626 "1  autodetect\n"
9627 "2  old msmpeg4\n"
9628 "4  xvid interlaced\n"
9629 "8  ump4 \n"
9630 "16 no padding\n"
9631 "32 ac vlc\n"
9632 "64 Qpel chroma.\n"
9633 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9634 "\"ump4\", enter 40."
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9638 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9639 msgid "Hurry up"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9643 msgid ""
9644 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9645 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9649 msgid "Allow speed tricks"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9653 msgid ""
9654 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9658 msgid "Skip frame (default=0)"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9662 msgid ""
9663 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9664 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9668 msgid "Skip idct (default=0)"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9672 msgid ""
9673 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9674 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9678 msgid "Debug mask"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9682 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Codec name"
9688 msgstr "Filtrat"
9689
9690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9691 msgid "Internal libavcodec codec name"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Visualize motion vectors"
9697 msgstr "Fitltri i treguesit"
9698
9699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9700 msgid ""
9701 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9702 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9703 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9704 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9705 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9706 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
9710 msgid "Low resolution decoding"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9714 msgid ""
9715 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9716 "processing power"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
9720 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9724 msgid ""
9725 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9726 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Hardware decoding"
9732 msgstr "Pamja grafike"
9733
9734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9735 msgid "This allows hardware decoding when available."
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9739 msgid "Threads"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9743 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9747 msgid "Ratio of key frames"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9751 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9755 msgid "Ratio of B frames"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9759 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9763 msgid "Video bitrate tolerance"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9767 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Interlaced encoding"
9773 msgstr "Pamja grafike"
9774
9775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9776 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Interlaced motion estimation"
9782 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
9783
9784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9785 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9789 msgid "Pre-motion estimation"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9793 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9797 msgid "Rate control buffer size"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9801 msgid ""
9802 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9803 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9807 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9811 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9815 #, fuzzy
9816 msgid "I quantization factor"
9817 msgstr "Fitltri i treguesit"
9818
9819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9820 msgid ""
9821 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9822 "same qscale for I and P frames)."
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
9826 #: modules/demux/mod.c:78
9827 msgid "Noise reduction"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9831 msgid ""
9832 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9833 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9837 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9841 msgid ""
9842 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9843 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9844 "standard MPEG2 decoders."
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9848 msgid "Quality level"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9852 msgid ""
9853 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9854 "encoding very much)."
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9858 msgid ""
9859 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9860 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9861 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9862 "to ease the encoder's task."
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9866 msgid "Minimum video quantizer scale"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9870 msgid "Minimum video quantizer scale."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9874 msgid "Maximum video quantizer scale"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9878 msgid "Maximum video quantizer scale."
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Trellis quantization"
9884 msgstr "Fitltri i treguesit"
9885
9886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9887 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9891 msgid "Fixed quantizer scale"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9895 msgid ""
9896 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9897 "255.0)."
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9901 msgid "Strict standard compliance"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9905 msgid ""
9906 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9910 msgid "Luminance masking"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9914 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9918 msgid "Darkness masking"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9922 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9926 msgid "Motion masking"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9930 msgid ""
9931 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9932 "(default: 0.0)."
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9936 msgid "Border masking"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9940 msgid ""
9941 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9942 "0.0)."
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9946 msgid "Luminance elimination"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9950 msgid ""
9951 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9952 "The H264 specification recommends -4."
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9956 msgid "Chrominance elimination"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9960 msgid ""
9961 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9962 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
9966 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
9970 msgid ""
9971 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9972 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9973 "(default: main)"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9977 #, c-format
9978 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9982 #, c-format
9983 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
9987 #, c-format
9988 msgid ""
9989 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9990 "%s.\n"
9991 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9992 "\n"
9993 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9994 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
9998 msgid "VLC could not open the encoder."
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/codec/cc.c:55
10002 msgid "CC 608/708"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/codec/cc.c:56
10006 msgid "Closed Captions decoder"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/codec/cdg.c:87
10010 #, fuzzy
10011 msgid "CDG video decoder"
10012 msgstr "Krijim i tekstit"
10013
10014 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10017 msgstr "Krijim i tekstit"
10018
10019 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10020 #, fuzzy
10021 msgid "CVD subtitle decoder"
10022 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10023
10024 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10025 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/codec/ddummy.c:36
10029 msgid "Save raw codec data"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/codec/ddummy.c:38
10033 msgid ""
10034 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10035 "main options."
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/codec/ddummy.c:47
10039 msgid "Dummy decoder"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Dump decoder"
10045 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10046
10047 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10048 msgid "Constant quality factor"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/codec/dirac.c:62
10052 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10056 #, fuzzy
10057 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10058 msgstr "Pamja grafike"
10059
10060 #: modules/codec/dirac.c:66
10061 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/codec/dirac.c:69
10065 msgid "Enable lossless coding"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/codec/dirac.c:70
10069 msgid ""
10070 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10071 "reproduction of the original"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Prefilter"
10077 msgstr "Opcionet video"
10078
10079 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10080 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10084 msgid "Centre Weighted Median"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/codec/dirac.c:80
10088 msgid "Rectangular Linear Phase"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/codec/dirac.c:80
10092 msgid "Diagonal Linear Phase"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10096 msgid "Amount of prefiltering"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10100 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10104 msgid "Chroma format"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10108 msgid ""
10109 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10113 msgid "4:2:0"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10117 msgid "4:2:2"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10121 msgid "4:4:4"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/codec/dirac.c:96
10125 msgid "Distance between 'P' frames"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/codec/dirac.c:100
10129 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Picture coding mode"
10135 msgstr "Krijim i tekstit"
10136
10137 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10138 msgid ""
10139 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10140 "pseudo-progressive frame"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10144 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10148 msgid "force coding frame as single picture"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10152 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/codec/dirac.c:116
10156 msgid "Width of motion compensation blocks"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/codec/dirac.c:120
10160 msgid "Height of motion compensation blocks"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/codec/dirac.c:125
10164 msgid "Block overlap (%)"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/dirac.c:126
10168 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/codec/dirac.c:131
10172 msgid "xblen"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/codec/dirac.c:132
10176 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/dirac.c:136
10180 msgid "yblen"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/codec/dirac.c:137
10184 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/codec/dirac.c:140
10188 msgid "Motion vector precision"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/codec/dirac.c:141
10192 msgid "Motion vector precision in pels."
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/codec/dirac.c:146
10196 msgid "Simple ME search area x:y"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/codec/dirac.c:147
10200 msgid ""
10201 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10202 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Three component motion estimation"
10208 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10209
10210 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10211 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Intra picture DWT filter"
10217 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10218
10219 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Inter picture DWT filter"
10222 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10223
10224 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Number of DWT iterations"
10227 msgstr "Fitltri i treguesit"
10228
10229 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10230 msgid "Also known as DWT levels"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Enable multiple quantizers"
10236 msgstr "Fitltri i treguesit"
10237
10238 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10239 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/codec/dirac.c:174
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Enable spatial partitioning"
10245 msgstr "Fitltri i treguesit"
10246
10247 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10248 msgid "Disable arithmetic coding"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10252 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/codec/dirac.c:184
10256 msgid "cycles per degree"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/codec/dirac.c:206
10260 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10264 msgid "DirectMedia Object decoder"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10268 msgid "DirectMedia Object encoder"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/codec/dts.c:53
10272 msgid "DTS parser"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/codec/dts.c:58
10276 msgid "DTS audio packetizer"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10280 msgid "Decoding X coordinate"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10284 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10288 msgid "Decoding Y coordinate"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10292 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Subpicture position"
10298 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10299
10300 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10301 msgid ""
10302 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10303 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10304 "g. 6=top-right)."
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10308 msgid "Encoding X coordinate"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10312 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10316 msgid "Encoding Y coordinate"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10320 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10324 #, fuzzy
10325 msgid "DVB subtitles decoder"
10326 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10327
10328 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
10329 #, fuzzy
10330 msgid "DVB subtitles"
10331 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10332
10333 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10334 #, fuzzy
10335 msgid "DVB subtitles encoder"
10336 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10337
10338 #: modules/codec/edummy.c:40
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Dummy encoder"
10341 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10342
10343 #: modules/codec/faad.c:45
10344 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/codec/faad.c:391
10348 msgid "AAC extension"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/codec/flac.c:111
10352 msgid "Flac audio decoder"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/codec/flac.c:117
10356 msgid "Flac audio encoder"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/codec/fluidsynth.c:56
10360 msgid "Sound fonts"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/codec/fluidsynth.c:58
10364 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/codec/fluidsynth.c:64
10368 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10372 msgid "FluidSynth"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/codec/fluidsynth.c:138
10376 msgid "MIDI synthesis not set up"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/codec/fluidsynth.c:139
10380 msgid ""
10381 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10382 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10383 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Formatted Subtitles"
10389 msgstr "Fitltri i treguesit"
10390
10391 #: modules/codec/kate.c:195
10392 msgid ""
10393 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10394 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10395 "rendering via Tiger is enabled."
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/codec/kate.c:202
10399 msgid "Shadow"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/codec/kate.c:202
10403 msgid "Outline"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10407 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10408 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10409 #: modules/video_filter/rss.c:71
10410 msgid "Black"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10414 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10415 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10416 #: modules/video_filter/rss.c:72
10417 msgid "Gray"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10421 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10422 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10423 #: modules/video_filter/rss.c:72
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Silver"
10426 msgstr "Filtrat"
10427
10428 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10429 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10430 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10431 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10432 msgid "White"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10436 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10437 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10438 #: modules/video_filter/rss.c:72
10439 msgid "Maroon"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10443 #: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
10444 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10445 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10446 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10447 #: modules/video_filter/rss.c:72
10448 msgid "Red"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10452 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10453 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10454 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10455 msgid "Fuchsia"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10459 #: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
10460 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10461 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10462 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10463 msgid "Yellow"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10467 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10468 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10469 #: modules/video_filter/rss.c:73
10470 msgid "Olive"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10474 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
10475 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10476 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10477 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10478 msgid "Green"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10482 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10483 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10484 #: modules/video_filter/rss.c:74
10485 msgid "Teal"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10489 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10490 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10491 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10492 msgid "Lime"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10496 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10497 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10498 #: modules/video_filter/rss.c:74
10499 msgid "Purple"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10503 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10504 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10505 #: modules/video_filter/rss.c:74
10506 msgid "Navy"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10510 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
10511 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10512 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10513 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10514 #: modules/video_filter/rss.c:74
10515 msgid "Blue"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10519 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10520 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10521 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10522 msgid "Aqua"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/codec/kate.c:214
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Use Tiger for rendering"
10528 msgstr "Krijim i tekstit"
10529
10530 #: modules/codec/kate.c:215
10531 msgid ""
10532 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10533 "only render static text and bitmap based streams."
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/codec/kate.c:219
10537 msgid "Rendering quality"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/codec/kate.c:220
10541 msgid ""
10542 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10543 "highest quality."
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/codec/kate.c:224
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Default font effect"
10549 msgstr "Opcionet video"
10550
10551 #: modules/codec/kate.c:225
10552 msgid ""
10553 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10554 "backgrounds."
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/codec/kate.c:229
10558 msgid "Default font effect strength"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/codec/kate.c:230
10562 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/codec/kate.c:234
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Default font description"
10568 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10569
10570 #: modules/codec/kate.c:235
10571 msgid ""
10572 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10573 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10574 "font parameters where appropriate."
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/codec/kate.c:240
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Default font color"
10580 msgstr "Pamja grafike"
10581
10582 #: modules/codec/kate.c:241
10583 msgid ""
10584 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10585 "font color to use."
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/codec/kate.c:245
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Default font alpha"
10591 msgstr "Pamja grafike"
10592
10593 #: modules/codec/kate.c:246
10594 msgid ""
10595 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10596 "particular font color to use."
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/codec/kate.c:250
10600 msgid "Default background color"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/codec/kate.c:251
10604 msgid ""
10605 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10606 "color to use."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/codec/kate.c:255
10610 msgid "Default background alpha"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/codec/kate.c:256
10614 msgid ""
10615 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10616 "specify a particular background color to use."
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/codec/kate.c:262
10620 msgid ""
10621 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10622 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10623 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10624 "available.\n"
10625 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10626 "played. This will hopefully be fixed soon."
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/codec/kate.c:271
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Kate"
10632 msgstr "Opcionet video"
10633
10634 #: modules/codec/kate.c:272
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Kate overlay decoder"
10637 msgstr "Krijim i tekstit"
10638
10639 #: modules/codec/kate.c:291
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Tiger rendering defaults"
10642 msgstr "Krijim i tekstit"
10643
10644 #: modules/codec/kate.c:326
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10647 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10648
10649 #: modules/codec/libass.c:56
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Subtitles (advanced)"
10652 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10653
10654 #: modules/codec/libass.c:57
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Subtitle renderers using libass"
10657 msgstr "Nentitujt / Titrat"
10658
10659 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10660 msgid "Building font cache"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: modules/codec/libass.c:221
10664 msgid ""
10665 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10666 "This should take less than a minute."
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10670 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/codec/lpcm.c:59
10674 msgid "Linear PCM audio decoder"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/codec/lpcm.c:64
10678 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/codec/lpcm.c:70
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Linear PCM audio encoder"
10684 msgstr "Fitltri i treguesit"
10685
10686 #: modules/codec/mash.cpp:70
10687 msgid "Video decoder using openmash"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10691 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10695 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10699 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10703 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/codec/png.c:58
10707 #, fuzzy
10708 msgid "PNG video decoder"
10709 msgstr "Krijim i tekstit"
10710
10711 #: modules/codec/quicktime.c:67
10712 msgid "QuickTime library decoder"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Pseudo raw video decoder"
10718 msgstr "Krijim i tekstit"
10719
10720 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10721 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/codec/realvideo.c:126
10725 #, fuzzy
10726 msgid "RealVideo library decoder"
10727 msgstr "Krijim i tekstit"
10728
10729 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Rate control method"
10732 msgstr "Kontrolli i pamjes"
10733
10734 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10735 msgid "Method used to encode the video sequence"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10739 msgid "Constant noise threshold mode"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10745 msgstr "Opcionet video"
10746
10747 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Low Delay mode"
10750 msgstr "Opcionet video"
10751
10752 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10753 msgid "Lossless mode"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10757 msgid "Constant lambda mode"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Constant error mode"
10763 msgstr "Pamja grafike"
10764
10765 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10766 msgid "Constant quality mode"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10770 msgid "GOP structure"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10774 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10778 msgid ""
10779 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10780 "previous or future pictures."
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10784 msgid "I-frame only sequence"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10788 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10792 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10796 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Noise Threshold"
10802 msgstr "Filtrat"
10803
10804 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10805 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10809 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10815 msgstr "Pamja grafike"
10816
10817 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10818 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10824 msgstr "Pamja grafike"
10825
10826 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10827 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10831 msgid "GOP length"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10835 msgid ""
10836 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10837 "group of pictures"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10841 #, fuzzy
10842 msgid "No pre-filtering"
10843 msgstr "Filtrat"
10844
10845 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10848 msgstr "Fitltri i treguesit"
10849
10850 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Add Noise"
10853 msgstr "Fitltri i treguesit"
10854
10855 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10858 msgstr "Fitltri i treguesit"
10859
10860 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Low Pass Ffilter"
10863 msgstr "Fitltri i treguesit"
10864
10865 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10866 msgid "Size of motion compensation blocks"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10870 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10871 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10875 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10879 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10883 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10887 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10891 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10895 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10899 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Motion Vector precision"
10905 msgstr "Fitltri i treguesit"
10906
10907 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10908 msgid "Motion Vector precision in pels"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10912 msgid "perceptual weighting method"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10916 msgid "perceptual distance"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10920 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10924 msgid "Horizontal slices per frame"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10928 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10932 msgid "Vertical slices per frame"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10936 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10940 msgid "Size of code blocks in each subband"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10944 msgid "small - use small code blocks"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10948 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10952 msgid "large - use large code blocks"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10956 msgid "full - One code block per subband"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10962 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10963
10964 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Number of levels of downsampling"
10967 msgstr "Fitltri i treguesit"
10968
10969 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10970 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10976 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10977
10978 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10981 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
10982
10983 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10984 msgid "Enable Scene Change Detection"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Force Profile"
10990 msgstr "Opcionet video"
10991
10992 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10993 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10997 #, fuzzy
10998 msgid "VC2 Simple Profile"
10999 msgstr "Fitltri i treguesit"
11000
11001 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11002 #, fuzzy
11003 msgid "VC2 Main Profile"
11004 msgstr "Opcionet video"
11005
11006 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Main Profile"
11009 msgstr "Opcionet video"
11010
11011 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11014 msgstr "Krijim i tekstit"
11015
11016 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11019 msgstr "Krijim i tekstit"
11020
11021 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11022 msgid "SDL Image decoder"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11026 #, fuzzy
11027 msgid "SDL_image video decoder"
11028 msgstr "Krijim i tekstit"
11029
11030 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11031 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11035 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
11036 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Mode"
11040 msgstr "Filtrat"
11041
11042 #: modules/codec/speex.c:59
11043 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11047 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11048 msgid "Encoding quality"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/codec/speex.c:63
11052 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/codec/speex.c:65
11056 msgid "Encoding complexity"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/codec/speex.c:67
11060 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/codec/speex.c:69
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Maximal bitrate"
11066 msgstr "Opcionet video"
11067
11068 #: modules/codec/speex.c:71
11069 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11073 #, fuzzy
11074 msgid "CBR encoding"
11075 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11076
11077 #: modules/codec/speex.c:75
11078 msgid ""
11079 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11080 "bitrate encoding (VBR)."
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/codec/speex.c:78
11084 msgid "Voice activity detection"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/codec/speex.c:80
11088 msgid ""
11089 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11090 "mode."
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/codec/speex.c:83
11094 msgid "Discontinuous Transmission"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/codec/speex.c:85
11098 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/codec/speex.c:89
11102 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/codec/speex.c:89
11106 msgid "Wide-band (16kHz)"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/codec/speex.c:89
11110 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/codec/speex.c:96
11114 msgid "Speex audio decoder"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/codec/speex.c:98
11118 msgid "Speex"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/codec/speex.c:102
11122 msgid "Speex audio packetizer"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/codec/speex.c:107
11126 msgid "Speex audio encoder"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11130 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11134 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11138 #, fuzzy
11139 msgid "DVD subtitles decoder"
11140 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11141
11142 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11143 #, fuzzy
11144 msgid "DVD subtitles"
11145 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11146
11147 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11148 msgid "DVD subtitles packetizer"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/codec/stl.c:45
11152 #, fuzzy
11153 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11154 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11155
11156 #. xgettext:
11157 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11158 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11159 #. languages using the Latin alphabet.
11160 #: modules/codec/subsdec.c:94
11161 msgid "Default (Windows-1252)"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/codec/subsdec.c:95
11165 #, fuzzy
11166 msgid "System codeset"
11167 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11168
11169 #: modules/codec/subsdec.c:96
11170 msgid "Universal (UTF-8)"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/codec/subsdec.c:97
11174 msgid "Universal (UTF-16)"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/codec/subsdec.c:98
11178 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/codec/subsdec.c:99
11182 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/codec/subsdec.c:100
11186 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/codec/subsdec.c:104
11190 msgid "Western European (Latin-9)"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/codec/subsdec.c:105
11194 msgid "Western European (Windows-1252)"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/codec/subsdec.c:107
11198 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/codec/subsdec.c:108
11202 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/codec/subsdec.c:110
11206 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/codec/subsdec.c:112
11210 msgid "Nordic (Latin-6)"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/codec/subsdec.c:114
11214 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/codec/subsdec.c:115
11218 msgid "Russian (KOI8-R)"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/codec/subsdec.c:116
11222 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/codec/subsdec.c:118
11226 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/codec/subsdec.c:119
11230 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/codec/subsdec.c:121
11234 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/codec/subsdec.c:122
11238 msgid "Greek (Windows-1253)"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/codec/subsdec.c:124
11242 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/codec/subsdec.c:125
11246 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/codec/subsdec.c:127
11250 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/codec/subsdec.c:128
11254 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/codec/subsdec.c:131
11258 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/codec/subsdec.c:132
11262 msgid "Thai (Windows-874)"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/codec/subsdec.c:134
11266 msgid "Baltic (Latin-7)"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/codec/subsdec.c:135
11270 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/codec/subsdec.c:138
11274 msgid "Celtic (Latin-8)"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/codec/subsdec.c:141
11278 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/codec/subsdec.c:143
11282 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/codec/subsdec.c:144
11286 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/codec/subsdec.c:145
11290 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/codec/subsdec.c:146
11294 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/codec/subsdec.c:147
11298 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/codec/subsdec.c:148
11302 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/codec/subsdec.c:149
11306 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/codec/subsdec.c:150
11310 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/codec/subsdec.c:151
11314 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/codec/subsdec.c:152
11318 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/codec/subsdec.c:154
11322 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/codec/subsdec.c:155
11326 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/codec/subsdec.c:162
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Subtitles text encoding"
11332 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11333
11334 #: modules/codec/subsdec.c:163
11335 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/codec/subsdec.c:164
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Subtitles justification"
11341 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11342
11343 #: modules/codec/subsdec.c:165
11344 msgid "Set the justification of subtitles"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/codec/subsdec.c:166
11348 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/codec/subsdec.c:167
11352 msgid ""
11353 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/codec/subsdec.c:170
11357 msgid ""
11358 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11359 "but you can choose to disable all formatting."
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/codec/subsdec.c:178
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Text subtitles decoder"
11365 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11366
11367 #. xgettext:
11368 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11369 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11370 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11371 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11372 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11373 #. Other scripts use other code pages.
11374 #.
11375 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11376 #. the VideoLAN translators mailing list.
11377 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11378 msgctxt "GetACP"
11379 msgid "CP1252"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/codec/subsusf.c:46
11383 msgid "USFSubs"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/codec/subsusf.c:47
11387 #, fuzzy
11388 msgid "USF subtitles decoder"
11389 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11390
11391 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11392 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11396 #, fuzzy
11397 msgid "SVCD subtitles"
11398 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11399
11400 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11401 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/codec/t140.c:35
11405 msgid "T.140 text encoder"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/codec/telx.c:54
11409 msgid "Override page"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/codec/telx.c:55
11413 msgid ""
11414 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11415 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11416 "usually 888 or 889)."
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/codec/telx.c:60
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Ignore subtitle flag"
11422 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11423
11424 #: modules/codec/telx.c:61
11425 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/codec/telx.c:64
11429 msgid "Workaround for France"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/codec/telx.c:65
11433 msgid ""
11434 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11435 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11436 "your subtitles don't appear."
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/codec/telx.c:71
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Teletext subtitles decoder"
11442 msgstr "Nentitujt / Titrat"
11443
11444 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11445 msgid ""
11446 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11447 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/codec/theora.c:105
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Theora video decoder"
11453 msgstr "Krijim i tekstit"
11454
11455 #: modules/codec/theora.c:111
11456 msgid "Theora video packetizer"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/codec/theora.c:117
11460 msgid "Theora video encoder"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/codec/twolame.c:56
11464 msgid ""
11465 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11466 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/codec/twolame.c:59
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Stereo mode"
11472 msgstr "Pamja grafike"
11473
11474 #: modules/codec/twolame.c:60
11475 msgid "Handling mode for stereo streams"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/codec/twolame.c:61
11479 #, fuzzy
11480 msgid "VBR mode"
11481 msgstr "Pamja grafike"
11482
11483 #: modules/codec/twolame.c:63
11484 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/codec/twolame.c:64
11488 msgid "Psycho-acoustic model"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/codec/twolame.c:66
11492 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/codec/twolame.c:70
11496 msgid "Dual mono"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/codec/twolame.c:70
11500 msgid "Joint stereo"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/codec/twolame.c:75
11504 msgid "Libtwolame audio encoder"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/codec/vorbis.c:175
11508 msgid "Maximum encoding bitrate"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/codec/vorbis.c:177
11512 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/codec/vorbis.c:178
11516 msgid "Minimum encoding bitrate"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/codec/vorbis.c:180
11520 msgid ""
11521 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11522 "channel."
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/codec/vorbis.c:183
11526 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/codec/vorbis.c:187
11530 msgid "Vorbis audio decoder"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/codec/vorbis.c:198
11534 msgid "Vorbis audio packetizer"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/codec/vorbis.c:205
11538 msgid "Vorbis audio encoder"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11542 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/codec/x264.c:57
11546 msgid "Maximum GOP size"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/codec/x264.c:58
11550 msgid ""
11551 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11552 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/codec/x264.c:62
11556 msgid "Minimum GOP size"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/codec/x264.c:63
11560 msgid ""
11561 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11562 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11563 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11564 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11565 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11566 "the IDR-frame. \n"
11567 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11568 "frames, but do not start a new GOP."
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/codec/x264.c:72
11572 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/codec/x264.c:74
11576 msgid ""
11577 "none: use closed GOPs only\n"
11578 "normal: use standard open GOPs\n"
11579 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/codec/x264.c:78
11583 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/codec/x264.c:81
11587 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/codec/x264.c:82
11591 msgid ""
11592 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11593 "ray compatibility\n"
11594 "e.g. resolution, framerate, level"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/codec/x264.c:85
11598 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/codec/x264.c:86
11602 msgid ""
11603 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11604 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11605 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11606 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11607 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11608 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11609 "1 to 100."
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/codec/x264.c:97
11613 msgid "B-frames between I and P"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/codec/x264.c:98
11617 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/codec/x264.c:101
11621 msgid "Adaptive B-frame decision"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/codec/x264.c:102
11625 msgid ""
11626 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11627 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/codec/x264.c:106
11631 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/codec/x264.c:107
11635 msgid ""
11636 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11637 "negative values cause less B-frames."
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/codec/x264.c:111
11641 msgid "Keep some B-frames as references"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/codec/x264.c:112
11645 msgid ""
11646 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11647 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11648 "appropriately.\n"
11649 " - none: Disabled\n"
11650 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11651 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/codec/x264.c:120
11655 msgid "CABAC"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/codec/x264.c:121
11659 msgid ""
11660 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11661 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/codec/x264.c:125
11665 msgid "Number of reference frames"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/codec/x264.c:126
11669 msgid ""
11670 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11671 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11672 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/codec/x264.c:131
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Skip loop filter"
11678 msgstr "Fitltri i treguesit"
11679
11680 #: modules/codec/x264.c:132
11681 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/codec/x264.c:134
11685 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/codec/x264.c:135
11689 msgid ""
11690 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11691 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/codec/x264.c:139
11695 msgid "H.264 level"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/codec/x264.c:140
11699 msgid ""
11700 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11701 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11702 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11703 "for letting x264 set level."
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/codec/x264.c:145
11707 #, fuzzy
11708 msgid "H.264 profile"
11709 msgstr "Opcionet video"
11710
11711 #: modules/codec/x264.c:146
11712 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/codec/x264.c:152
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Interlaced mode"
11718 msgstr "Pamja grafike"
11719
11720 #: modules/codec/x264.c:153
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Pure-interlaced mode."
11723 msgstr "Pamja grafike"
11724
11725 #: modules/codec/x264.c:155
11726 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/codec/x264.c:156
11730 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/codec/x264.c:158
11734 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/codec/x264.c:159
11738 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/codec/x264.c:161
11742 msgid "Force number of slices per frame"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/codec/x264.c:162
11746 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/codec/x264.c:164
11750 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/codec/x264.c:165
11754 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/codec/x264.c:167
11758 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/codec/x264.c:168
11762 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/codec/x264.c:171
11766 msgid "Set QP"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/codec/x264.c:172
11770 msgid ""
11771 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11772 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/codec/x264.c:176
11776 msgid "Quality-based VBR"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/codec/x264.c:177
11780 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/codec/x264.c:179
11784 msgid "Min QP"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/codec/x264.c:180
11788 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/codec/x264.c:183
11792 msgid "Max QP"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/codec/x264.c:184
11796 msgid "Maximum quantizer parameter."
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/codec/x264.c:186
11800 msgid "Max QP step"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/codec/x264.c:187
11804 msgid "Max QP step between frames."
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/codec/x264.c:189
11808 msgid "Average bitrate tolerance"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/codec/x264.c:190
11812 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/codec/x264.c:193
11816 msgid "Max local bitrate"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/codec/x264.c:194
11820 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11821 msgstr ""
11822
11823 #: modules/codec/x264.c:196
11824 msgid "VBV buffer"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/codec/x264.c:197
11828 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/codec/x264.c:200
11832 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/codec/x264.c:201
11836 msgid ""
11837 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11838 "0.0 to 1.0."
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/codec/x264.c:204
11842 msgid "How AQ distributes bits"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/codec/x264.c:205
11846 msgid ""
11847 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11848 " - 0: Disabled\n"
11849 " - 1: Current x264 default mode\n"
11850 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11851 "frame"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/codec/x264.c:210
11855 msgid "Strength of AQ"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/codec/x264.c:211
11859 msgid ""
11860 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11861 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11862 " - 0.5: weak AQ\n"
11863 " - 1.5: strong AQ"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/codec/x264.c:217
11867 msgid "QP factor between I and P"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/codec/x264.c:218
11871 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/codec/x264.c:221
11875 msgid "QP factor between P and B"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/codec/x264.c:222
11879 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/codec/x264.c:224
11883 msgid "QP difference between chroma and luma"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/codec/x264.c:225
11887 msgid "QP difference between chroma and luma."
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/codec/x264.c:227
11891 msgid "Multipass ratecontrol"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/codec/x264.c:228
11895 msgid ""
11896 "Multipass ratecontrol:\n"
11897 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11898 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11899 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/codec/x264.c:233
11903 msgid "QP curve compression"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/codec/x264.c:234
11907 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11911 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/codec/x264.c:237
11915 msgid ""
11916 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11917 "blurs complexity."
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/codec/x264.c:241
11921 msgid ""
11922 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11923 "blurs quants."
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/codec/x264.c:246
11927 msgid "Partitions to consider"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/codec/x264.c:247
11931 msgid ""
11932 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11933 " - none  : \n"
11934 " - fast  : i4x4\n"
11935 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11936 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11937 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11938 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/codec/x264.c:255
11942 msgid "Direct MV prediction mode"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/codec/x264.c:256
11946 msgid "Direct MV prediction mode."
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/codec/x264.c:258
11950 msgid "Direct prediction size"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/codec/x264.c:259
11954 msgid ""
11955 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11956 " -  1: 8x8\n"
11957 " - -1: smallest possible according to level\n"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/codec/x264.c:264
11961 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/codec/x264.c:265
11965 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/codec/x264.c:267
11969 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/codec/x264.c:268
11973 msgid ""
11974 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11975 " - 1: Blind offset\n"
11976 " - 2: Smart analysis\n"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/codec/x264.c:273
11980 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/codec/x264.c:274
11984 msgid ""
11985 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11986 "(fast)\n"
11987 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11988 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11989 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11990 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/codec/x264.c:281
11994 msgid "Maximum motion vector search range"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/codec/x264.c:282
11998 msgid ""
11999 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12000 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12001 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/codec/x264.c:287
12005 msgid "Maximum motion vector length"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/codec/x264.c:288
12009 msgid ""
12010 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/codec/x264.c:291
12014 msgid "Minimum buffer space between threads"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/codec/x264.c:292
12018 msgid ""
12019 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12020 "threads."
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/codec/x264.c:295
12024 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/codec/x264.c:296
12028 msgid ""
12029 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12030 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12031 "default off"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/codec/x264.c:300
12035 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/codec/x264.c:302
12039 msgid ""
12040 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12041 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12042 "quality). Range 1 to 9."
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/codec/x264.c:306
12046 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/codec/x264.c:307
12050 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/codec/x264.c:310
12054 msgid "Decide references on a per partition basis"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/codec/x264.c:311
12058 msgid ""
12059 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12060 "as opposed to only one ref per macroblock."
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/codec/x264.c:315
12064 msgid "Chroma in motion estimation"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/codec/x264.c:316
12068 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/codec/x264.c:319
12072 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/codec/x264.c:320
12076 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/codec/x264.c:322
12080 msgid "Adaptive spatial transform size"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/codec/x264.c:324
12084 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/codec/x264.c:326
12088 msgid "Trellis RD quantization"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/codec/x264.c:327
12092 msgid ""
12093 "Trellis RD quantization: \n"
12094 " - 0: disabled\n"
12095 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12096 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12097 "This requires CABAC."
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/codec/x264.c:333
12101 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/codec/x264.c:334
12105 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/codec/x264.c:336
12109 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/codec/x264.c:337
12113 msgid ""
12114 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12115 "small single coefficient."
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/codec/x264.c:340
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Use Psy-optimizations"
12121 msgstr "Fitltri i treguesit"
12122
12123 #: modules/codec/x264.c:341
12124 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/codec/x264.c:345
12128 msgid ""
12129 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12130 "a useful range."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/codec/x264.c:348
12134 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/codec/x264.c:349
12138 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/codec/x264.c:352
12142 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/codec/x264.c:353
12146 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/codec/x264.c:358
12150 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/codec/x264.c:359
12154 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/codec/x264.c:362
12158 msgid "CPU optimizations"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/codec/x264.c:363
12162 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/codec/x264.c:365
12166 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/codec/x264.c:366
12170 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/codec/x264.c:368
12174 msgid "PSNR computation"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/codec/x264.c:369
12178 msgid ""
12179 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12180 "quality."
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/codec/x264.c:372
12184 msgid "SSIM computation"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/codec/x264.c:373
12188 msgid ""
12189 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12190 "quality."
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/codec/x264.c:376
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Quiet mode"
12196 msgstr "Pamja grafike"
12197
12198 #: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12199 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12200 msgid "Statistics"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/codec/x264.c:379
12204 msgid "Print stats for each frame."
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/codec/x264.c:381
12208 msgid "SPS and PPS id numbers"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/codec/x264.c:382
12212 msgid ""
12213 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12214 "settings."
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/codec/x264.c:385
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Access unit delimiters"
12220 msgstr "Filtrat"
12221
12222 #: modules/codec/x264.c:386
12223 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/codec/x264.c:388
12227 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/codec/x264.c:389
12231 msgid ""
12232 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12233 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
12237 #, fuzzy
12238 msgid "HRD-timing information"
12239 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12240
12241 #: modules/codec/x264.c:395
12242 msgid ""
12243 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12244 "by user settings."
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/codec/x264.c:397
12248 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/codec/x264.c:402
12252 msgid "dia"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/codec/x264.c:402
12256 msgid "hex"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/codec/x264.c:402
12260 msgid "umh"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/codec/x264.c:402
12264 msgid "esa"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/codec/x264.c:402
12268 msgid "tesa"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/codec/x264.c:413
12272 msgid "fast"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/codec/x264.c:413
12276 #, fuzzy
12277 msgid "normal"
12278 msgstr "Te pergjithshme"
12279
12280 #: modules/codec/x264.c:413
12281 msgid "slow"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/codec/x264.c:413
12285 msgid "all"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/codec/x264.c:418
12289 msgid "spatial"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: modules/codec/x264.c:418
12293 msgid "temporal"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
12297 msgid "auto"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/codec/x264.c:421
12301 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/codec/zvbi.c:57
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Teletext page"
12307 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12308
12309 #: modules/codec/zvbi.c:58
12310 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Teletext transparency"
12316 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12317
12318 #: modules/codec/zvbi.c:62
12319 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/codec/zvbi.c:65
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Teletext alignment"
12325 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12326
12327 #: modules/codec/zvbi.c:67
12328 msgid ""
12329 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12330 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12331 "6 = top-right)."
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/codec/zvbi.c:71
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Teletext text subtitles"
12337 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12338
12339 #: modules/codec/zvbi.c:72
12340 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/codec/zvbi.c:81
12344 msgid "VBI and Teletext decoder"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/codec/zvbi.c:82
12348 msgid "VBI & Teletext"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12352 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12356 msgid ""
12357 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12358 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12359 "<pid>"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12363 msgid "dbus"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12367 #, fuzzy
12368 msgid "D-Bus control interface"
12369 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12370
12371 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12372 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12373 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12374 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12375 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12376 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12377 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12378 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12379 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12380 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12381 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12382 msgid "VLC media player"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12388 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12389
12390 #: modules/control/dummy.c:39
12391 msgid ""
12392 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12393 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12394 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/control/dummy.c:49
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Dummy interface"
12400 msgstr "Pamja grafike"
12401
12402 #: modules/control/gestures.c:81
12403 msgid "Motion threshold (10-100)"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/control/gestures.c:83
12407 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/control/gestures.c:85
12411 msgid "Trigger button"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/control/gestures.c:87
12415 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/control/gestures.c:97
12419 msgid "Middle"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/control/gestures.c:100
12423 msgid "Gestures"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/control/gestures.c:108
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Mouse gestures control interface"
12429 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12430
12431 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12432 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Global Hotkeys"
12435 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
12436
12437 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12438 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Global Hotkeys interface"
12441 msgstr "Pamja grafike"
12442
12443 #: modules/control/hotkeys.c:97
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Volume Control"
12446 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12447
12448 #: modules/control/hotkeys.c:97
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Position Control"
12451 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12452
12453 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
12454 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
12455 msgid "Ignore"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
12459 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Hotkeys"
12462 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
12463
12464 #: modules/control/hotkeys.c:101
12465 msgid "Hotkeys management interface"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/control/hotkeys.c:108
12469 #, fuzzy
12470 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12471 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12472
12473 #: modules/control/hotkeys.c:109
12474 msgid ""
12475 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12476 "mousewheel event can be ignored"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/control/hotkeys.c:375
12480 #, fuzzy, c-format
12481 msgid "Audio Device: %s"
12482 msgstr "Fitltri i treguesit"
12483
12484 #: modules/control/hotkeys.c:471
12485 #, c-format
12486 msgid "Audio track: %s"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12490 #, fuzzy, c-format
12491 msgid "Subtitle track: %s"
12492 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12493
12494 #: modules/control/hotkeys.c:488
12495 msgid "N/A"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/control/hotkeys.c:537
12499 #, c-format
12500 msgid "Aspect ratio: %s"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/control/hotkeys.c:565
12504 #, c-format
12505 msgid "Crop: %s"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/control/hotkeys.c:579
12509 msgid "Zooming reset"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/control/hotkeys.c:587
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Scaled to screen"
12515 msgstr "Fitltri i treguesit"
12516
12517 #: modules/control/hotkeys.c:590
12518 msgid "Original Size"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/control/hotkeys.c:618
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Deinterlace off"
12524 msgstr "Pamja grafike"
12525
12526 #: modules/control/hotkeys.c:638
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Deinterlace on"
12529 msgstr "Pamja grafike"
12530
12531 #: modules/control/hotkeys.c:671
12532 #, c-format
12533 msgid "Zoom mode: %s"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12537 #, fuzzy, c-format
12538 msgid "Subtitle delay %i ms"
12539 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12540
12541 #: modules/control/hotkeys.c:797
12542 #, fuzzy, c-format
12543 msgid "Subtitle position %i px"
12544 msgstr "Nentitujt / Titrat"
12545
12546 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12547 #, c-format
12548 msgid "Audio delay %i ms"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/control/hotkeys.c:855
12552 msgid "Recording"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/control/hotkeys.c:857
12556 msgid "Recording done"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12560 #, c-format
12561 msgid "Volume %d%%"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12565 #, c-format
12566 msgid "Speed: %.2fx"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/control/lirc.c:47
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Change the lirc configuration file"
12572 msgstr "Fitltri i treguesit"
12573
12574 #: modules/control/lirc.c:49
12575 msgid ""
12576 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12577 "users home directory."
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/control/lirc.c:59
12581 msgid "Infrared"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/control/lirc.c:62
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Infrared remote control interface"
12587 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12588
12589 #: modules/control/motion.c:77
12590 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/control/motion.c:83
12594 msgid "motion"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/control/motion.c:86
12598 #, fuzzy
12599 msgid "motion control interface"
12600 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12601
12602 #: modules/control/motion.c:87
12603 msgid ""
12604 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/control/netsync.c:57
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Network master clock"
12610 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12611
12612 #: modules/control/netsync.c:58
12613 msgid ""
12614 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12615 "over clients listening on the masters network ip address"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/control/netsync.c:62
12619 msgid "Master server ip address"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/control/netsync.c:63
12623 msgid ""
12624 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/control/netsync.c:66
12628 msgid "UDP timeout (in ms)"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/control/netsync.c:67
12632 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/control/netsync.c:71
12636 msgid "Network Sync"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/control/netsync.c:72
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Network synchronization"
12642 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
12643
12644 #: modules/control/ntservice.c:43
12645 msgid "Install Windows Service"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/control/ntservice.c:45
12649 msgid "Install the Service and exit."
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/control/ntservice.c:46
12653 msgid "Uninstall Windows Service"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/control/ntservice.c:48
12657 msgid "Uninstall the Service and exit."
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/control/ntservice.c:49
12661 msgid "Display name of the Service"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/control/ntservice.c:51
12665 msgid "Change the display name of the Service."
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/control/ntservice.c:52
12669 msgid "Configuration options"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/control/ntservice.c:54
12673 msgid ""
12674 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12675 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12676 "configured."
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/control/ntservice.c:59
12680 msgid ""
12681 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12682 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12683 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/control/ntservice.c:65
12687 msgid "NT Service"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/control/ntservice.c:66
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Windows Service interface"
12693 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12694
12695 #: modules/control/rc.c:70
12696 msgid "Initializing"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/control/rc.c:71
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Opening"
12702 msgstr "Fitltri i treguesit"
12703
12704 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12705 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12706 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12707 #: modules/notify/xosd.c:234
12708 msgid "Pause"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/control/rc.c:74
12712 msgid "End"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/control/rc.c:75
12716 msgid "Error"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/control/rc.c:159
12720 msgid "Show stream position"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/control/rc.c:160
12724 msgid ""
12725 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/control/rc.c:163
12729 msgid "Fake TTY"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/control/rc.c:164
12733 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/control/rc.c:166
12737 msgid "UNIX socket command input"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/control/rc.c:167
12741 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12745 msgid "TCP command input"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12749 msgid ""
12750 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12751 "port the interface will bind to."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/control/rc.c:177
12755 msgid ""
12756 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12757 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12758 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/control/rc.c:184
12762 #, fuzzy
12763 msgid "RC"
12764 msgstr "sq"
12765
12766 #: modules/control/rc.c:187
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Remote control interface"
12769 msgstr "Kontrolli i pamjes"
12770
12771 #: modules/control/rc.c:341
12772 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/control/rc.c:777
12776 #, c-format
12777 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/control/rc.c:800
12781 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/control/rc.c:802
12785 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/control/rc.c:803
12789 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/control/rc.c:804
12793 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: modules/control/rc.c:805
12797 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/control/rc.c:806
12801 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/control/rc.c:807
12805 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/control/rc.c:808
12809 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/control/rc.c:809
12813 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/control/rc.c:810
12817 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/control/rc.c:811
12821 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/control/rc.c:812
12825 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/control/rc.c:813
12829 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/control/rc.c:814
12833 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/control/rc.c:815
12837 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/control/rc.c:816
12841 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/control/rc.c:817
12845 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/control/rc.c:818
12849 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/control/rc.c:819
12853 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/control/rc.c:820
12857 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/control/rc.c:822
12861 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/control/rc.c:823
12865 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: modules/control/rc.c:824
12869 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/control/rc.c:825
12873 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/control/rc.c:826
12877 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/control/rc.c:827
12881 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/control/rc.c:828
12885 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/control/rc.c:829
12889 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: modules/control/rc.c:830
12893 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/control/rc.c:831
12897 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/control/rc.c:832
12901 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/control/rc.c:833
12905 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/control/rc.c:834
12909 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: modules/control/rc.c:835
12913 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/control/rc.c:836
12917 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/control/rc.c:838
12921 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/control/rc.c:839
12925 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/control/rc.c:840
12929 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/control/rc.c:841
12933 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/control/rc.c:842
12937 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/control/rc.c:843
12941 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/control/rc.c:844
12945 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/control/rc.c:845
12949 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/control/rc.c:846
12953 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/control/rc.c:847
12957 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/control/rc.c:848
12961 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/control/rc.c:849
12965 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/control/rc.c:850
12969 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/control/rc.c:851
12973 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/control/rc.c:856
12977 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/control/rc.c:857
12981 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/control/rc.c:858
12985 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/control/rc.c:859
12989 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/control/rc.c:860
12993 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/control/rc.c:861
12997 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/control/rc.c:862
13001 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/control/rc.c:863
13005 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/control/rc.c:865
13009 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/control/rc.c:866
13013 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/control/rc.c:867
13017 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/control/rc.c:868
13021 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/control/rc.c:869
13025 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/control/rc.c:871
13029 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/control/rc.c:872
13033 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/control/rc.c:873
13037 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/control/rc.c:874
13041 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/control/rc.c:875
13045 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/control/rc.c:876
13049 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/control/rc.c:877
13053 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/control/rc.c:878
13057 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/control/rc.c:879
13061 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/control/rc.c:880
13065 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/control/rc.c:881
13069 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/control/rc.c:882
13073 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/control/rc.c:883
13077 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/control/rc.c:884
13081 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/control/rc.c:887
13085 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/control/rc.c:888
13089 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/control/rc.c:889
13093 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/control/rc.c:890
13097 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/control/rc.c:892
13101 msgid "+----[ end of help ]"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/control/rc.c:1018
13105 msgid "Press menu select or pause to continue."
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13109 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13110 #: modules/control/rc.c:1793
13111 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/control/rc.c:1337
13115 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/control/rc.c:1348
13119 #, c-format
13120 msgid "Playlist has only %d elements"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13124 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/control/rc.c:1852
13128 #, fuzzy
13129 msgid "+-[Incoming]"
13130 msgstr "Pamja grafike"
13131
13132 #: modules/control/rc.c:1853
13133 #, c-format
13134 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/control/rc.c:1855
13138 #, c-format
13139 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: modules/control/rc.c:1857
13143 #, c-format
13144 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/control/rc.c:1859
13148 #, c-format
13149 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/control/rc.c:1861
13153 #, c-format
13154 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/control/rc.c:1863
13158 #, fuzzy, c-format
13159 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13160 msgstr "Fitltri i treguesit"
13161
13162 #: modules/control/rc.c:1867
13163 #, fuzzy
13164 msgid "+-[Video Decoding]"
13165 msgstr "Krijim i tekstit"
13166
13167 #: modules/control/rc.c:1868
13168 #, c-format
13169 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/control/rc.c:1870
13173 #, c-format
13174 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/control/rc.c:1872
13178 #, c-format
13179 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/control/rc.c:1876
13183 #, fuzzy
13184 msgid "+-[Audio Decoding]"
13185 msgstr "Fitltri i treguesit"
13186
13187 #: modules/control/rc.c:1877
13188 #, c-format
13189 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/control/rc.c:1879
13193 #, c-format
13194 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/control/rc.c:1881
13198 #, c-format
13199 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: modules/control/rc.c:1885
13203 msgid "+-[Streaming]"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/control/rc.c:1886
13207 #, c-format
13208 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/control/rc.c:1888
13212 #, c-format
13213 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/control/rc.c:1890
13217 #, c-format
13218 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/demux/aiff.c:49
13222 msgid "AIFF demuxer"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13226 #, fuzzy
13227 msgid "ASF/WMV demuxer"
13228 msgstr "Krijim i tekstit"
13229
13230 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13231 msgid "Could not demux ASF stream"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13235 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/demux/au.c:50
13239 msgid "AU demuxer"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Avformat demuxer"
13245 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13246
13247 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Avformat"
13250 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13251
13252 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Avformat muxer"
13255 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13256
13257 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Avformat mux"
13260 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13261
13262 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13263 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Force interleaved method"
13269 msgstr "Pamja grafike"
13270
13271 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Force interleaved method."
13274 msgstr "Pamja grafike"
13275
13276 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Force index creation"
13279 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13280
13281 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13282 msgid ""
13283 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13284 "incomplete (not seekable)."
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Ask for action"
13290 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13291
13292 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13293 msgid "Always fix"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13297 msgid "Never fix"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13301 #, fuzzy
13302 msgid "AVI demuxer"
13303 msgstr "Krijim i tekstit"
13304
13305 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13306 msgid "Broken or missing AVI Index"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13310 msgid ""
13311 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13312 "correctly.\n"
13313 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13314 "index in memory.\n"
13315 "This step might take a long time on a large file.\n"
13316 "What do you want to do ?"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13320 msgid "Build index then play"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Play as is"
13326 msgstr "Filtrat"
13327
13328 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13329 msgid "Do not play"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13333 msgid "Fixing AVI Index..."
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/demux/cdg.c:43
13337 #, fuzzy
13338 msgid "CDG demuxer"
13339 msgstr "Krijim i tekstit"
13340
13341 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13342 msgid "Dump filename"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13346 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Append to existing file"
13352 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
13353
13354 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13355 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13359 msgid "File dumper"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/demux/dirac.c:41
13363 msgid "Value to adjust dts by"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/demux/dirac.c:54
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Dirac video demuxer"
13369 msgstr "Krijim i tekstit"
13370
13371 #: modules/demux/flac.c:50
13372 #, fuzzy
13373 msgid "FLAC demuxer"
13374 msgstr "Krijim i tekstit"
13375
13376 #: modules/demux/image.c:43
13377 msgid "ES ID"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/demux/image.c:51
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Decode"
13383 msgstr "Pamja grafike"
13384
13385 #: modules/demux/image.c:53
13386 msgid "Decode at the demuxer stage"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/demux/image.c:55
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Forced chroma"
13392 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13393
13394 #: modules/demux/image.c:57
13395 msgid ""
13396 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13397 "specified chroma."
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/demux/image.c:60
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Duration in second"
13403 msgstr "Audio"
13404
13405 #: modules/demux/image.c:62
13406 msgid ""
13407 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13408 "an unlimited play time."
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/demux/image.c:67
13412 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/demux/image.c:69
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Real-time"
13418 msgstr "Opcionet video"
13419
13420 #: modules/demux/image.c:71
13421 msgid ""
13422 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13423 "input slaves."
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/demux/image.c:75
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Image demuxer"
13429 msgstr "Krijim i tekstit"
13430
13431 #: modules/demux/image.c:76
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Image"
13434 msgstr "Fitltri i treguesit"
13435
13436 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Closed captions"
13439 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13440
13441 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Textual audio descriptions"
13444 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
13445
13446 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Ticker text"
13449 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13450
13451 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13452 msgid "Active regions"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13456 msgid "Semantic annotations"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13460 msgid "Transcript"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13464 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13465 msgid "Lyrics"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13469 msgid "Linguistic markup"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13473 msgid "Cue points"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Subtitles (images)"
13479 msgstr "Nentitujt / Titrat"
13480
13481 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13482 msgid "Slides (text)"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13486 msgid "Slides (images)"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13490 msgid "Unknown category"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/demux/live555.cpp:76
13494 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/demux/live555.cpp:77
13498 msgid ""
13499 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13500 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13501 "RTSP servers."
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/demux/live555.cpp:81
13505 msgid "WMServer RTSP dialect"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/demux/live555.cpp:82
13509 msgid ""
13510 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13511 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/demux/live555.cpp:86
13515 msgid "RTSP user name"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/demux/live555.cpp:87
13519 msgid ""
13520 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13521 "the url."
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/demux/live555.cpp:89
13525 msgid "RTSP password"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/demux/live555.cpp:90
13529 msgid ""
13530 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13531 "the url."
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/demux/live555.cpp:94
13535 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/demux/live555.cpp:103
13539 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13543 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13544 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: modules/demux/live555.cpp:112
13548 msgid "Client port"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/demux/live555.cpp:113
13552 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13556 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13560 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/demux/live555.cpp:123
13564 msgid "HTTP tunnel port"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/demux/live555.cpp:124
13568 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/demux/live555.cpp:635
13572 msgid "RTSP authentication"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/demux/live555.cpp:636
13576 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13580 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13581 #: modules/demux/vc1.c:43
13582 msgid "Frames per Second"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13586 msgid ""
13587 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13588 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13592 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13596 msgid "---  DVD Menu"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13600 msgid "First Played"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13604 msgid "Video Manager"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13608 msgid "----- Title"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13612 msgid "Matroska stream demuxer"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13616 msgid "Respect ordered chapters"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13620 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13624 msgid "Chapter codecs"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13628 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
13632 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13636 msgid ""
13637 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13638 "good for broken files)."
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13642 msgid "Seek based on percent not time"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13646 msgid "Seek based on percent not time."
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13650 msgid "Dummy Elements"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13654 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/demux/mod.c:54
13658 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/demux/mod.c:55
13662 msgid "Enable reverberation"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/demux/mod.c:56
13666 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/demux/mod.c:58
13670 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/demux/mod.c:60
13674 msgid "Enable megabass mode"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/demux/mod.c:61
13678 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/demux/mod.c:63
13682 msgid ""
13683 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13684 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/demux/mod.c:66
13688 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/demux/mod.c:68
13692 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/demux/mod.c:73
13696 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/demux/mod.c:81
13700 msgid "Reverb"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/demux/mod.c:84
13704 msgid "Reverberation level"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/demux/mod.c:86
13708 msgid "Reverberation delay"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/demux/mod.c:88
13712 msgid "Mega bass"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: modules/demux/mod.c:91
13716 msgid "Mega bass level"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/demux/mod.c:93
13720 msgid "Mega bass cutoff"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/demux/mod.c:95
13724 msgid "Surround"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/demux/mod.c:98
13728 msgid "Surround level"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/demux/mod.c:100
13732 msgid "Surround delay (ms)"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13736 msgid "Blues"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13740 msgid "Classic rock"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Country"
13746 msgstr "Kontrolli i pamjes"
13747
13748 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13749 msgid "Disco"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13753 msgid "Funk"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13757 msgid "Grunge"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13761 msgid "Hip-Hop"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13765 msgid "Jazz"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13769 msgid "Metal"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13773 msgid "New Age"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13777 msgid "Oldies"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13781 msgid "Other"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13785 msgid "R&B"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13789 msgid "Rap"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13793 msgid "Industrial"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13797 msgid "Alternative"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13801 msgid "Death metal"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13805 msgid "Pranks"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13809 msgid "Soundtrack"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13813 msgid "Euro-Techno"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13817 msgid "Ambient"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13821 msgid "Trip-Hop"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13825 msgid "Vocal"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13829 msgid "Jazz+Funk"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13833 msgid "Fusion"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13837 msgid "Trance"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13841 msgid "Instrumental"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13845 msgid "Acid"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13849 msgid "House"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13853 msgid "Game"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13857 msgid "Sound clip"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13861 msgid "Gospel"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13865 msgid "Noise"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Alternative rock"
13871 msgstr "Pamja grafike"
13872
13873 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13874 msgid "Bass"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13878 msgid "Soul"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13882 msgid "Punk"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13886 msgid "Space"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13890 msgid "Meditative"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13894 msgid "Instrumental pop"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13898 msgid "Instrumental rock"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13902 msgid "Ethnic"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13906 msgid "Gothic"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13910 msgid "Darkwave"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13914 msgid "Techno-Industrial"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13918 msgid "Electronic"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13922 msgid "Pop-Folk"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13926 msgid "Eurodance"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13930 msgid "Dream"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13934 msgid "Southern rock"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13938 msgid "Comedy"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13942 msgid "Cult"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13946 msgid "Gangsta"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13950 msgid "Top 40"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13954 msgid "Christian rap"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13958 msgid "Pop/funk"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13962 msgid "Jungle"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13966 msgid "Native American"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13970 msgid "Cabaret"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13974 msgid "New wave"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13978 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13980 msgid "Psychedelic"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13984 msgid "Rave"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13988 msgid "Showtunes"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13992 msgid "Trailer"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13996 msgid "Lo-Fi"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14000 msgid "Tribal"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14004 msgid "Acid punk"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14008 msgid "Acid jazz"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14012 msgid "Polka"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14016 msgid "Retro"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14020 msgid "Musical"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14024 msgid "Rock & roll"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14028 msgid "Hard rock"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14032 msgid "MP4 stream demuxer"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14036 msgid "MP4"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14040 msgid "Writer"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14044 msgid "Composr"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14048 msgid "Producer"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14052 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
14053 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Information"
14056 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14057
14058 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Director"
14061 msgstr "Fitltri i treguesit"
14062
14063 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14064 msgid "Disclaimer"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14068 msgid "Requirements"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Original Format"
14074 msgstr "Te pergjithshme"
14075
14076 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Display Source As"
14079 msgstr "Opcionet video"
14080
14081 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14082 msgid "Host Computer"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14086 msgid "Performers"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Original Performer"
14092 msgstr "Te pergjithshme"
14093
14094 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14095 msgid "Providers Source Content"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14099 msgid "Warning"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14103 msgid "Software"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14107 msgid "Make"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Model"
14113 msgstr "Filtrat"
14114
14115 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14116 msgid "Product"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14120 msgid "Grouping"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/demux/mpc.c:62
14124 msgid "MusePack demuxer"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14128 msgid ""
14129 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14130 "streams."
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14134 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Audio ES"
14140 msgstr "Audio"
14141
14142 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14143 #, fuzzy
14144 msgid "MPEG-4 video"
14145 msgstr "Video"
14146
14147 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14148 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14152 #, fuzzy
14153 msgid "H264 video demuxer"
14154 msgstr "Krijim i tekstit"
14155
14156 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14157 #, fuzzy
14158 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14159 msgstr "Krijim i tekstit"
14160
14161 #: modules/demux/nsc.c:47
14162 msgid "Windows Media NSC metademux"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/demux/nsv.c:49
14166 msgid "NullSoft demuxer"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/demux/nuv.c:49
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Nuv demuxer"
14172 msgstr "Krijim i tekstit"
14173
14174 #: modules/demux/ogg.c:56
14175 msgid "OGG demuxer"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14179 msgid "Google Video"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14183 msgid "Show shoutcast adult content"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14187 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14191 msgid "Skip ads"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14195 msgid ""
14196 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14197 "prevent adding them to the playlist."
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14201 msgid "M3U playlist import"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14205 #, fuzzy
14206 msgid "RAM playlist import"
14207 msgstr "Filtrat"
14208
14209 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14210 #, fuzzy
14211 msgid "PLS playlist import"
14212 msgstr "Filtrat"
14213
14214 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14215 msgid "B4S playlist import"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14219 msgid "DVB playlist import"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14223 msgid "Podcast parser"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14227 msgid "XSPF playlist import"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14231 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14235 msgid "ASX playlist import"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14239 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14243 msgid "QuickTime Media Link importer"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14247 msgid "Google Video Playlist importer"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14251 msgid "Dummy ifo demux"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14255 msgid "iTunes Music Library importer"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14259 #, fuzzy
14260 msgid "WPL playlist import"
14261 msgstr "Filtrat"
14262
14263 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14264 #, fuzzy
14265 msgid "ZPL playlist import"
14266 msgstr "Filtrat"
14267
14268 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14269 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14270 msgid "Podcast Info"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14274 msgid "Podcast Link"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14278 msgid "Podcast Copyright"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14282 msgid "Podcast Category"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14286 msgid "Podcast Keywords"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Podcast Subtitle"
14292 msgstr "Fitltri i treguesit"
14293
14294 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14295 msgid "Podcast Summary"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14299 msgid "Podcast Publication Date"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14303 msgid "Podcast Author"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14307 msgid "Podcast Subcategory"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Podcast Duration"
14313 msgstr "Audio"
14314
14315 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14316 msgid "Podcast Type"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14320 msgid "Podcast Size"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14324 #, c-format
14325 msgid "%s bytes"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14329 msgid "Shoutcast"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Listeners"
14335 msgstr "Filtrat"
14336
14337 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14338 msgid "Load"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/demux/ps.c:43
14342 msgid "Trust MPEG timestamps"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/demux/ps.c:44
14346 msgid ""
14347 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14348 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14349 "calculate from the bitrate instead."
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14353 msgid "MPEG-PS demuxer"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/demux/ps.c:57
14357 msgid "PS"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/demux/pva.c:43
14361 #, fuzzy
14362 msgid "PVA demuxer"
14363 msgstr "Krijim i tekstit"
14364
14365 #: modules/demux/rawaud.c:43
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14368 msgstr "Fitltri i treguesit"
14369
14370 #: modules/demux/rawaud.c:44
14371 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Audio channels"
14377 msgstr "Fitltri i treguesit"
14378
14379 #: modules/demux/rawaud.c:47
14380 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/demux/rawaud.c:49
14384 msgid "FOURCC code of raw input format"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/demux/rawaud.c:51
14388 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/demux/rawaud.c:53
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Forces the audio language"
14394 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14395
14396 #: modules/demux/rawaud.c:54
14397 msgid ""
14398 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14399 "Default is 'eng'. "
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/demux/rawaud.c:64
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Raw audio demuxer"
14405 msgstr "Krijim i tekstit"
14406
14407 #: modules/demux/rawdv.c:41
14408 msgid ""
14409 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/demux/rawdv.c:49
14413 #, fuzzy
14414 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14415 msgstr "Krijim i tekstit"
14416
14417 #: modules/demux/rawvid.c:45
14418 msgid ""
14419 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14420 "30000/1001 or 29.97"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/demux/rawvid.c:49
14424 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/demux/rawvid.c:53
14428 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/demux/rawvid.c:56
14432 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/demux/rawvid.c:57
14436 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/demux/rawvid.c:65
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Raw video demuxer"
14442 msgstr "Krijim i tekstit"
14443
14444 #: modules/demux/real.c:70
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Real demuxer"
14447 msgstr "Krijim i tekstit"
14448
14449 #: modules/demux/sid.cpp:48
14450 #, fuzzy
14451 msgid "C64 sid demuxer"
14452 msgstr "Krijim i tekstit"
14453
14454 #: modules/demux/smf.c:41
14455 msgid "SMF demuxer"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/demux/stl.c:43
14459 #, fuzzy
14460 msgid "EBU STL subtitles parser"
14461 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14462
14463 #: modules/demux/subtitle.c:51
14464 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/demux/subtitle.c:53
14468 msgid ""
14469 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14470 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/demux/subtitle.c:56
14474 msgid ""
14475 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14476 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14477 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14478 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14479 "autodetection, this should always work)."
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/demux/subtitle.c:62
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Override the default track description."
14485 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14486
14487 #: modules/demux/subtitle.c:74
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Text subtitles parser"
14490 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14491
14492 #: modules/demux/subtitle.c:79
14493 msgid "Frames per second"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Subtitles delay"
14499 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14500
14501 #: modules/demux/subtitle.c:84
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Subtitles format"
14504 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14505
14506 #: modules/demux/subtitle.c:87
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Subtitles description"
14509 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14510
14511 #: modules/demux/ts.c:87
14512 msgid "Extra PMT"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/demux/ts.c:89
14516 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/demux/ts.c:91
14520 msgid "Set id of ES to PID"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/demux/ts.c:92
14524 msgid ""
14525 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14526 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14527 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/demux/ts.c:97
14531 msgid "Fast udp streaming"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/demux/ts.c:99
14535 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/demux/ts.c:101
14539 msgid "MTU for out mode"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/demux/ts.c:102
14543 msgid "MTU for out mode."
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14547 msgid "CSA Key"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14551 msgid ""
14552 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14556 msgid "Second CSA Key"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14560 msgid ""
14561 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14562 "bytes)."
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/demux/ts.c:112
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Silent mode"
14568 msgstr "Pamja grafike"
14569
14570 #: modules/demux/ts.c:113
14571 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/demux/ts.c:115
14575 msgid "CAPMT System ID"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/demux/ts.c:116
14579 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/demux/ts.c:118
14583 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/demux/ts.c:119
14587 msgid ""
14588 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14589 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/demux/ts.c:123
14593 msgid "Filename of dump"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/demux/ts.c:124
14597 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/demux/ts.c:126
14601 msgid "Append"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/demux/ts.c:128
14605 msgid ""
14606 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14607 "be overwritten."
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/demux/ts.c:131
14611 msgid "Dump buffer size"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/demux/ts.c:133
14615 msgid ""
14616 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14617 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/demux/ts.c:136
14621 msgid "Separate sub-streams"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/demux/ts.c:138
14625 msgid ""
14626 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14627 "off this option when using stream output."
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/demux/ts.c:143
14631 msgid ""
14632 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14633 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/demux/ts.c:148
14637 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14641 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Teletext"
14644 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14645
14646 #: modules/demux/ts.c:187
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Teletext subtitles"
14649 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14650
14651 #: modules/demux/ts.c:188
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Teletext: additional information"
14654 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
14655
14656 #: modules/demux/ts.c:189
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Teletext: program schedule"
14659 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14660
14661 #: modules/demux/ts.c:190
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14664 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14665
14666 #: modules/demux/ts.c:3720
14667 #, fuzzy
14668 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14669 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14670
14671 #: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
14672 #, fuzzy
14673 msgid "clean effects"
14674 msgstr "Opcionet video"
14675
14676 #: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
14677 msgid "hearing impaired"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
14681 msgid "visual impaired commentary"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/demux/tta.c:45
14685 msgid "TTA demuxer"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/demux/ty.c:59
14689 msgid "TY"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/demux/ty.c:60
14693 msgid "TY Stream audio/video demux"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/demux/ty.c:776
14697 msgid "Closed captions 1"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/demux/ty.c:777
14701 msgid "Closed captions 2"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/demux/ty.c:778
14705 msgid "Closed captions 3"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/demux/ty.c:779
14709 msgid "Closed captions 4"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/demux/vc1.c:44
14713 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/demux/vc1.c:50
14717 #, fuzzy
14718 msgid "VC1 video demuxer"
14719 msgstr "Krijim i tekstit"
14720
14721 #: modules/demux/vobsub.c:49
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Vobsub subtitles parser"
14724 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14725
14726 #: modules/demux/voc.c:43
14727 #, fuzzy
14728 msgid "VOC demuxer"
14729 msgstr "Krijim i tekstit"
14730
14731 #: modules/demux/wav.c:45
14732 #, fuzzy
14733 msgid "WAV demuxer"
14734 msgstr "Krijim i tekstit"
14735
14736 #: modules/demux/xa.c:43
14737 msgid "XA demuxer"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14741 msgid "Framebuffer device"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14745 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/gui/fbosd.c:106
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Video aspect ratio"
14751 msgstr "Opcionet video"
14752
14753 #: modules/gui/fbosd.c:108
14754 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/gui/fbosd.c:110
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Image file"
14760 msgstr "Fitltri i treguesit"
14761
14762 #: modules/gui/fbosd.c:112
14763 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14764 msgstr ""
14765
14766 #: modules/gui/fbosd.c:114
14767 msgid "Transparency of the image"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/gui/fbosd.c:115
14771 msgid ""
14772 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14773 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14777 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14779 msgid "Text"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/gui/fbosd.c:120
14783 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14787 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14788 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14789 msgid "X coordinate"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/gui/fbosd.c:123
14793 msgid "X coordinate of the rendered image"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14797 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14799 msgid "Y coordinate"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/gui/fbosd.c:126
14803 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/gui/fbosd.c:130
14807 msgid ""
14808 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14809 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14810 "g. 6=top-right)."
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14814 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14815 #: modules/video_filter/rss.c:146
14816 msgid "Opacity"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14820 msgid ""
14821 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14822 "totally opaque. "
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14826 #: modules/video_filter/rss.c:150
14827 msgid "Font size, pixels"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14831 #: modules/video_filter/rss.c:151
14832 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
14836 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14837 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14838 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14839 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Color"
14844 msgstr "Kontrolli i pamjes"
14845
14846 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14847 #: modules/video_filter/rss.c:155
14848 msgid ""
14849 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14850 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14851 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14852 "(red + green), #FFFFFF = white"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/gui/fbosd.c:148
14856 msgid "Clear overlay framebuffer"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/gui/fbosd.c:149
14860 msgid ""
14861 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14862 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14863 "the cache."
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/gui/fbosd.c:153
14867 msgid "Render text or image"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/gui/fbosd.c:154
14871 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/gui/fbosd.c:157
14875 msgid "Display on overlay framebuffer"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/gui/fbosd.c:158
14879 msgid ""
14880 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14884 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14885 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14886 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
14888 msgid "Font"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/gui/fbosd.c:213
14892 msgid "Commands"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/gui/fbosd.c:218
14896 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Maemo hildon interface"
14902 msgstr "Kontrolli i pamjes"
14903
14904 #: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
14905 msgid "About VLC media player"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/gui/macosx/about.m:110
14909 msgid "Compiled by %@ with %@"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
14913 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
14914 msgid "License"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/gui/macosx/about.m:222
14918 msgid "VLC media player Help"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
14922 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
14923 msgid "Index"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14927 msgid "2 Pass"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14931 msgid "Preamp"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14935 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14936 msgid "Enable dynamic range compressor"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14940 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14941 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14942 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Reset"
14945 msgstr "Fitltri i treguesit"
14946
14947 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14948 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14949 msgid "Attack"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14953 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Release"
14956 msgstr "Nentitujt / Titrat"
14957
14958 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14959 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Threshold"
14962 msgstr "Filtrat"
14963
14964 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Enable Spatializer"
14967 msgstr "Fitltri i treguesit"
14968
14969 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14970 msgid "Dump"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14974 msgid "Headphone virtualization"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Volume normalization"
14980 msgstr "Fitltri i treguesit"
14981
14982 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14983 msgid "Maximum level"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Filter"
14989 msgstr "Filtrat"
14990
14991 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14992 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Audio Effects"
14995 msgstr "Opcionet video"
14996
14997 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
14998 msgid "Bookmarks"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15002 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15003 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15004 msgid "Add"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
15008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15009 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15010 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Clear"
15013 msgstr "Filtrat"
15014
15015 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
15016 msgid "Edit"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15020 #: modules/video_filter/extract.c:75
15021 msgid "Extract"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15025 msgid "Remove"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15029 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15030 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15031 msgid "Time"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15035 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15036 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15037 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15038 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15039 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15046 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
15047 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
15048 msgid "OK"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15052 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15053 msgid "Name"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15057 msgid "Untitled"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15061 msgid "No input"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15065 msgid ""
15066 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15070 msgid "Input has changed"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15074 msgid ""
15075 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15076 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15080 msgid "Invalid selection"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15084 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15088 msgid "No input found"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15092 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
15096 msgid "Jump To Time"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15100 msgid "sec."
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15104 msgid "Jump to time"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15108 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15109 msgid "User name"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
15113 msgid "Errors and Warnings"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Clean up"
15119 msgstr "Filtrat"
15120
15121 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Show Details"
15124 msgstr "Filtrat"
15125
15126 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15127 msgid "Random On"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15131 msgid "Repeat Off"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15135 msgid "Hide no user action dialogs"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15139 msgid ""
15140 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15141 "panel)."
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15145 msgid "(no item is being played)"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15149 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15150 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15151 msgid "Messages"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Open CrashLog..."
15157 msgstr "Fitltri i treguesit"
15158
15159 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Save this Log..."
15162 msgstr "Opcionet video"
15163
15164 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
15165 msgid "Send"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Don't Send"
15171 msgstr "Opcionet video"
15172
15173 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
15174 msgid "VLC crashed previously"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
15178 msgid ""
15179 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15180 "\n"
15181 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15182 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15183 "URL of a network stream, ..."
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
15187 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
15191 msgid ""
15192 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15193 "information."
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683
15197 msgid "Error when sending the Crash Report"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15201 msgid "No CrashLog found"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
15206 msgid "Continue"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15210 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/gui/macosx/intf.m:1801
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Remove old preferences?"
15216 msgstr "Preferencat"
15217
15218 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802
15219 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/gui/macosx/intf.m:1803
15223 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/gui/macosx/intf.m:1911
15227 #, c-format
15228 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/gui/macosx/intf.m:1972
15232 msgid "Relaunch required"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/gui/macosx/intf.m:1973
15236 msgid ""
15237 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15238 "to be restarted."
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
15242 msgid "Relaunch VLC"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Video device"
15248 msgstr "Opcionet video"
15249
15250 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15251 msgid ""
15252 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15253 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15254 "menu."
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15258 msgid "Opaqueness"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15262 msgid ""
15263 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15264 "is fully transparent."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15268 msgid "Black screens in fullscreen"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15272 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15276 msgid "Show Fullscreen controller"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15280 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15284 msgid "Auto-playback of new items"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15288 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15292 msgid "Keep Recent Items"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15296 msgid ""
15297 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15298 "disabled here."
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15302 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15306 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15310 msgid "Control playback with media keys"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15314 msgid ""
15315 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15316 "keyboards."
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15320 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15324 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15328 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15332 msgid ""
15333 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15334 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Mac OS X interface"
15340 msgstr "Pamja grafike"
15341
15342 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Check for Update..."
15345 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15346
15347 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Preferences..."
15350 msgstr "Preferencat"
15351
15352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15353 msgid "Services"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15357 msgid "Hide VLC"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15361 msgid "Hide Others"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Show All"
15367 msgstr "Filtrat"
15368
15369 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15370 msgid "Quit VLC"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15374 #, fuzzy
15375 msgid "1:File"
15376 msgstr "Filtrat"
15377
15378 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Advanced Open File..."
15381 msgstr "Fitltri i treguesit"
15382
15383 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15384 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15385 #, fuzzy
15386 msgid "Open File..."
15387 msgstr "Fitltri i treguesit"
15388
15389 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Open Disc..."
15392 msgstr "Fitltri i treguesit"
15393
15394 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Open Network..."
15397 msgstr "Fitltri i treguesit"
15398
15399 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15400 #, fuzzy
15401 msgid "Open Capture Device..."
15402 msgstr "Fitltri i treguesit"
15403
15404 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15405 msgid "Open Recent"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Clear Menu"
15411 msgstr "Filtrat"
15412
15413 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15414 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15418 msgid "Cut"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15422 msgid "Copy"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15426 msgid "Paste"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Select All"
15432 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15433
15434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15435 msgid "Playback"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Playback Speed"
15441 msgstr "Filtrat"
15442
15443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
15444 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
15445 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15446 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15447 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15448 msgid "Normal"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15452 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15453 msgid "Track Synchronization"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15457 msgid "Quit after Playback"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15461 msgid "Step Forward"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15465 msgid "Step Backward"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Increase Volume"
15471 msgstr "Pamja grafike"
15472
15473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Decrease Volume"
15476 msgstr "Pamja grafike"
15477
15478 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15479 msgid "Half Size"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15483 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15484 msgid "Normal Size"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15488 msgid "Double Size"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15492 msgid "Fit to Screen"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15497 msgid "Float on Top"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Fullscreen Video Device"
15504 msgstr "Opcionet video"
15505
15506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15507 msgid "Transparent"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15511 msgid "Window"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15515 msgid "Minimize Window"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15519 msgid "Close Window"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Player..."
15525 msgstr "Filtrat"
15526
15527 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15528 msgid "Main Window..."
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Audio Effects..."
15534 msgstr "Opcionet video"
15535
15536 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Video Filters..."
15539 msgstr "Opcionet video"
15540
15541 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15542 msgid "Bookmarks..."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Playlist..."
15548 msgstr "Filtrat"
15549
15550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Media Information..."
15553 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15554
15555 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15556 msgid "Messages..."
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15560 msgid "Errors and Warnings..."
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15564 msgid "Bring All to Front"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15569 msgid "Help"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15573 msgid "VLC media player Help..."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15577 msgid "ReadMe / FAQ..."
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15581 msgid "Online Documentation..."
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15585 msgid "VideoLAN Website..."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Make a donation..."
15591 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
15592
15593 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Online Forum..."
15596 msgstr "Fitltri i treguesit"
15597
15598 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15599 msgid "Volume Up"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15603 msgid "Volume Down"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Lock Aspect Ratio"
15609 msgstr "Audio"
15610
15611 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15612 msgid "Backward"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15616 msgid "Forward"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Show/Hide Playlist"
15622 msgstr "Filtrat"
15623
15624 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15625 #: share/lua/http/index.html:248
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Repeat"
15628 msgstr "Opcionet video"
15629
15630 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
15631 msgid "Shuffle"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Effects"
15638 msgstr "Opcionet video"
15639
15640 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15643 msgstr "Pamja grafike"
15644
15645 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Full Volume"
15648 msgstr "Pamja grafike"
15649
15650 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Open media..."
15653 msgstr "Fitltri i treguesit"
15654
15655 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15656 msgid "Drop media here"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15660 msgid "LIBRARY"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15664 msgid "MY COMPUTER"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15668 msgid "DEVICES"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15672 msgid "LOCAL NETWORK"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15676 msgid "INTERNET"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15680 #, fuzzy
15681 msgid "No device is selected"
15682 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15683
15684 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15685 msgid ""
15686 "Any device is not selected.\n"
15687 "\n"
15688 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15689 "."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15693 msgid "Open Source"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15697 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15701 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15702 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15703 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15704 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
15705 msgid "Open"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15709 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15710 msgid "Capture"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Choose a file"
15716 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15717
15718 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15719 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
15721 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
15722 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
15723 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15724 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
15725 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15727 msgid "Browse..."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15731 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15735 msgid "Play another media synchronously"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15741 msgid "Choose..."
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15747 msgstr "Fitltri i treguesit"
15748
15749 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Open BDMV folder"
15752 msgstr "Fitltri i treguesit"
15753
15754 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Insert Disc"
15757 msgstr "Fitltri i treguesit"
15758
15759 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15760 msgid "Disable DVD menus"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15764 msgid "Enable DVD menus"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15768 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15769 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15770 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15771 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15772 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15773 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15774 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15775 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15776 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15777 msgid "Port"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15781 msgid "IP Address"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15785 msgid ""
15786 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15787 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15788 "press the button below."
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15792 msgid ""
15793 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15794 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15795 "IP automatically.\n"
15796 "\n"
15797 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15798 "sheet."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15802 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15806 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
15807 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
15808 msgid "Protocol"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15812 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15813 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15814 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15815 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15816 msgid "Address"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15820 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15821 msgid "Unicast"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15825 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15826 msgid "Multicast"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15830 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Capture Device"
15833 msgstr "Fitltri i treguesit"
15834
15835 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15836 msgid ""
15837 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15838 "contents."
15839 msgstr ""
15840
15841 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15842 msgid "Frames per Second:"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Subscreen left:"
15848 msgstr "Fitltri i treguesit"
15849
15850 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Subscreen top:"
15853 msgstr "Fitltri i treguesit"
15854
15855 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15856 msgid "Subscreen width:"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15860 msgid "Subscreen height:"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Current channel:"
15866 msgstr "Fitltri i treguesit"
15867
15868 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Previous Channel"
15871 msgstr "Fitltri i treguesit"
15872
15873 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Next Channel"
15876 msgstr "Fitltri i treguesit"
15877
15878 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15879 msgid "Retrieving Channel Info..."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15883 msgid "EyeTV is not launched"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15887 msgid ""
15888 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15889 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15893 msgid "Launch EyeTV now"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15897 msgid "Download Plugin"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15901 msgid ""
15902 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15903 "video devices.\n"
15904 "Live Audio input is not supported."
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Image width:"
15910 msgstr "Fitltri i treguesit"
15911
15912 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Image height:"
15915 msgstr "Opcionet video"
15916
15917 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Load subtitles file:"
15920 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15921
15922 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15923 msgid "Override parametters"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15927 msgid "FPS"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Subtitles encoding"
15933 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15934
15935 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
15936 msgid "Font size"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Subtitles alignment"
15942 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15943
15944 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15945 msgid "Font Properties"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Subtitle File"
15951 msgstr "Nentitujt / Titrat"
15952
15953 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15954 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Open File"
15957 msgstr "Fitltri i treguesit"
15958
15959 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15960 #, c-format
15961 msgid "%i tracks"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Composite input"
15967 msgstr "Opcionet audio"
15968
15969 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15970 #, fuzzy
15971 msgid "S-Video input"
15972 msgstr "Opcionet video"
15973
15974 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15975 msgid "Streaming/Saving:"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Settings..."
15981 msgstr "Opcionet video"
15982
15983 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15984 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15988 msgid "Display the stream locally"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15992 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15993 msgid "Stream"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15997 msgid "Dump raw input"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Encapsulation Method"
16003 msgstr "Fitltri i treguesit"
16004
16005 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16006 msgid "Transcoding options"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Bitrate (kb/s)"
16013 msgstr "Pamja grafike"
16014
16015 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16016 msgid "Scale"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16020 msgid "Stream Announcing"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16024 msgid "SAP announce"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16028 msgid "RTSP announce"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16032 msgid "HTTP announce"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16036 msgid "Export SDP as file"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16040 msgid "Channel Name"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16044 msgid "SDP URL"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16048 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Save File"
16051 msgstr "Opcionet video"
16052
16053 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16054 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
16055 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16056 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Save"
16059 msgstr "Opcionet video"
16060
16061 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16062 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Media Information"
16065 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16066
16067 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Location"
16070 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16071
16072 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Save Metadata"
16075 msgstr "Opcionet video"
16076
16077 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16078 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16079 msgid "General"
16080 msgstr "Te pergjithshme"
16081
16082 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Codec Details"
16085 msgstr "Filtrat"
16086
16087 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16088 msgid "Read at media"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16092 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16093 msgid "Input bitrate"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16097 msgid "Demuxed"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16101 msgid "Stream bitrate"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16105 msgid "Decoded blocks"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Displayed frames"
16111 msgstr "Opcionet video"
16112
16113 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16114 msgid "Lost frames"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16118 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
16119 msgid "Streaming"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16123 msgid "Sent packets"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16127 msgid "Sent bytes"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16131 msgid "Send rate"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16135 msgid "Played buffers"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16139 msgid "Lost buffers"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16143 msgid "Error while saving meta"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16147 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16152 #: modules/mux/asf.c:58
16153 msgid "Author"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16158 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Duration"
16161 msgstr "Audio"
16162
16163 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Save Playlist..."
16166 msgstr "Filtrat"
16167
16168 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16169 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16170 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16171 msgid "Delete"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16175 msgid "Expand Node"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16179 msgid "Download Cover Art"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Fetch Meta Data"
16185 msgstr "Opcionet video"
16186
16187 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16188 msgid "Reveal in Finder"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16192 msgid "Sort Node by Name"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16196 msgid "Sort Node by Author"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Search in Playlist"
16202 msgstr "Fitltri i treguesit"
16203
16204 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16205 #, fuzzy
16206 msgid "File Format:"
16207 msgstr "Filtrat"
16208
16209 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16210 msgid "Extended M3U"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16214 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16218 #, fuzzy
16219 msgid "HTML Playlist"
16220 msgstr "Filtrat"
16221
16222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Save Playlist"
16225 msgstr "Filtrat"
16226
16227 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
16228 msgid "Meta-information"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
16232 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16233 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Preferences"
16236 msgstr "Preferencat"
16237
16238 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
16239 msgid "Reset All"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Show Basic"
16245 msgstr "Filtrat"
16246
16247 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16248 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Reset Preferences"
16251 msgstr "Preferencat"
16252
16253 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
16254 msgid ""
16255 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16256 "Are you sure you want to continue?"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Select a directory"
16262 msgstr "Fitltri i treguesit"
16263
16264 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Select a file"
16267 msgstr "Fitltri i treguesit"
16268
16269 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Select"
16272 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16273
16274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Not Set"
16277 msgstr "Opcionet video"
16278
16279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
16280 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Interface Settings"
16283 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16284
16285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
16286 #, fuzzy
16287 msgid "General Audio Settings"
16288 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
16289
16290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16291 #, fuzzy
16292 msgid "General Video Settings"
16293 msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
16294
16295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Subtitles & OSD"
16298 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16299
16300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16301 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16304 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16305
16306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Input & Codecs"
16309 msgstr "Input / Kodeket"
16310
16311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Input & Codec settings"
16314 msgstr "Input / Kodeket"
16315
16316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Enable Audio"
16319 msgstr "Te pergjithshme"
16320
16321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16322 #, fuzzy
16323 msgid "General Audio"
16324 msgstr "Te pergjithshme"
16325
16326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Preferred Audio language"
16329 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16330
16331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16332 msgid "Enable Last.fm submissions"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Visualization"
16338 msgstr "Fitltri i treguesit"
16339
16340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Default Volume"
16343 msgstr "Pamja grafike"
16344
16345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16346 msgid "Change"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Change Hotkey"
16352 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
16353
16354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16355 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16359 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
16360 msgid "Action"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16364 msgid "Shortcut"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16368 msgid "Repair AVI Files"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Default Caching Level"
16374 msgstr "Pamja grafike"
16375
16376 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16377 msgid "Caching"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16381 msgid ""
16382 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16383 "access module."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
16387 msgid "HTTP Proxy"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16391 msgid "Password for HTTP Proxy"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
16395 msgid "Codecs / Muxers"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16399 msgid "Post-Processing Quality"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Interface style"
16405 msgstr "Pamja grafike"
16406
16407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
16408 msgid "Dark"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16412 msgid "Bright"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16416 msgid "Album art download policy"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16420 msgid "Show video within the main window"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Show Fullscreen Controller"
16426 msgstr "Pamja grafike"
16427
16428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Privacy / Network Interaction"
16432 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16433
16434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16435 msgid "Automatically check for updates"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16439 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Default Encoding"
16445 msgstr "Pamja grafike"
16446
16447 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Display Settings"
16450 msgstr "Opcionet video"
16451
16452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Font Color"
16455 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16456
16457 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Font Size"
16460 msgstr "Opcionet video"
16461
16462 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Subtitle Languages"
16465 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16466
16467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Preferred Subtitle Language"
16470 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16471
16472 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16473 msgid "Enable OSD"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
16477 msgid "Force Bold"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16481 msgid ""
16482 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16483 "preferences."
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16487 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
16491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Display"
16494 msgstr "Opcionet video"
16495
16496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16497 msgid "Enable Video"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Output module"
16503 msgstr "Fitltri i treguesit"
16504
16505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Video snapshots"
16508 msgstr "Opcionet video"
16509
16510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Folder"
16513 msgstr "Filtrat"
16514
16515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16516 msgid "Format"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16520 msgid "Prefix"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16524 msgid "Sequential numbering"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
16528 msgid "Last check on: %@"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
16532 msgid "No check was performed yet."
16533 msgstr ""
16534
16535 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
16536 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
16537 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16538 msgid "Custom"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16542 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16543 msgid "Lowest latency"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16547 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
16548 msgid "Low latency"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16552 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
16553 msgid "High latency"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16557 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
16558 msgid "Higher latency"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
16562 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16563 msgstr ""
16564
16565 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
16566 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
16567 msgid "Choose"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
16571 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16575 msgid ""
16576 "Press new keys for\n"
16577 "\"%@\""
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Invalid combination"
16583 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16584
16585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
16586 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16587 msgstr ""
16588
16589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
16590 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
16591 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
16595 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Audio/Video"
16598 msgstr "Fitltri i treguesit"
16599
16600 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
16601 msgid "Advance of audio over video:"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
16605 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16606 msgid "s"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
16610 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
16614 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Subtitles/Video"
16617 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16618
16619 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16620 msgid "Advance of subtitles over video:"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
16624 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Speed of the subtitles:"
16630 msgstr "Nentitujt / Titrat"
16631
16632 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
16633 msgid "fps"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
16637 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Video Effects"
16640 msgstr "Opcionet video"
16641
16642 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
16643 msgid "Basic"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
16647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Geometry"
16650 msgstr "Opcionet video"
16651
16652 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
16653 msgid "Image Adjust"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
16657 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Brightness Threshold"
16660 msgstr "Filtrat"
16661
16662 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
16663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
16664 msgid "Sharpen"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
16668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
16669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
16670 msgid "Sigma"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
16674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
16675 msgid "Banding removal"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
16679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
16680 msgid "Radius"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
16684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
16685 msgid "Film Grain"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
16689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
16690 msgid "Variance"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
16694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
16695 msgid "Synchronize top and bottom"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
16699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
16700 msgid "Synchronize left and right"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
16704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Transform"
16707 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16708
16709 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
16710 msgid "Rotate by 90 degrees"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
16714 msgid "Rotate by 180 degrees"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
16718 msgid "Rotate by 270 degrees"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
16722 msgid "Flip horizontally"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
16726 msgid "Flip vertically"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Magnification/Zoom"
16732 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16733
16734 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
16735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
16736 msgid "Puzzle game"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
16740 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
16741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
16742 msgid "Rows"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
16746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
16747 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Columns"
16750 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16751
16752 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
16753 msgid "Black Slot"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
16757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
16758 msgid "Color threshold"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
16762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
16763 msgid "Similarity"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
16767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Intensity"
16770 msgstr "Pamja grafike"
16771
16772 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
16773 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
16774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
16775 msgid "Gradient"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
16779 msgid "Edge"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
16783 msgid "Hough"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
16787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
16788 msgid "Cartoon"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
16792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Color extraction"
16795 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
16796
16797 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Invert colors"
16800 msgstr "Kontrolli i pamjes"
16801
16802 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
16803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
16804 msgid "Posterize"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
16808 msgid "Posterize level"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
16812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
16813 msgid "Motion blur"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
16817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Factor"
16820 msgstr "Te pergjithshme"
16821
16822 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
16823 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
16824 msgid "Motion Detect"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
16828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Water effect"
16831 msgstr "Opcionet video"
16832
16833 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
16834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
16835 msgid "Number of clones"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
16839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Add text"
16842 msgstr "Fitltri i treguesit"
16843
16844 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
16845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Add logo"
16848 msgstr "Fitltri i treguesit"
16849
16850 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
16851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
16852 msgid "Logo"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
16856 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
16857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
16858 msgid "Transparency"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16862 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16866 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16870 msgid ""
16871 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16872 "RAW)"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16876 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16880 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16884 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16888 msgid ""
16889 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16890 "MPEG TS)"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16894 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16898 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16902 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16906 msgid ""
16907 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16908 "ASF and OGG)"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16912 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16916 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16920 msgid ""
16921 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16922 "ASF, OGG and RAW)"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16926 msgid ""
16927 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16931 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16935 msgid ""
16936 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16940 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16944 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16948 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16952 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16956 msgid "MPEG Program Stream"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16960 msgid "MPEG Transport Stream"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16964 msgid "MPEG 1 Format"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16968 msgid ""
16969 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16970 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16971 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16972 "at http://yourip:8080 by default."
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16976 msgid ""
16977 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16978 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16979 "generally the most compatible"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16983 msgid ""
16984 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16985 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16986 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16987 "at mms://yourip:8080 by default."
16988 msgstr ""
16989
16990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16991 msgid ""
16992 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16993 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16994 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16995 "encapsulated in HTTP)."
16996 msgstr ""
16997
16998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16999 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
17000 msgstr ""
17001
17002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
17003 msgid "Use this to stream to a single computer."
17004 msgstr ""
17005
17006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
17007 msgid ""
17008 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
17009 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
17010 "address beginning with 239.255."
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
17014 msgid ""
17015 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17016 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17017 "but it won't work over the Internet."
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
17021 msgid ""
17022 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
17023 "stream"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
17027 msgid ""
17028 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
17029 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
17030 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
17034 msgid "Back"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
17038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
17039 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
17043 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
17044 msgstr ""
17045
17046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
17047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
17048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
17049 msgid "More Info"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
17053 msgid ""
17054 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
17055 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
17056 "access to more features."
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
17060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
17061 msgid "Stream to network"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Transcode/Save to file"
17067 msgstr "Fitltri i treguesit"
17068
17069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
17070 msgid "Choose input"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
17074 msgid "Choose here your input stream."
17075 msgstr ""
17076
17077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
17078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Select a stream"
17081 msgstr "Fitltri i treguesit"
17082
17083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Existing playlist item"
17086 msgstr "Filtrat"
17087
17088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17089 msgid "Partial Extract"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17093 msgid ""
17094 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17095 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17096 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17100 msgid "From"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17104 msgid "To"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17108 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17112 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17113 msgid "Destination"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17117 msgid "Streaming method"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17121 msgid "Address of the computer to stream to."
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17125 msgid "UDP Unicast"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17129 msgid "UDP Multicast"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17134 msgid "Transcode"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17138 msgid ""
17139 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17140 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17141 msgstr ""
17142
17143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17144 msgid "Transcode audio"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Transcode video"
17150 msgstr "Fitltri i treguesit"
17151
17152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17153 msgid ""
17154 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17155 "stream."
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17159 msgid ""
17160 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17161 "stream."
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Encapsulation format"
17167 msgstr "Fitltri i treguesit"
17168
17169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17170 msgid ""
17171 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17172 "previously chosen settings all formats won't be available."
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17176 msgid "Additional streaming options"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17180 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17184 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17185 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17190 msgid "SAP Announce"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17195 msgid "Local playback"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17199 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17203 msgid "Additional transcode options"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17207 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17208 msgstr ""
17209
17210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Select the file to save to"
17213 msgstr "Fitltri i treguesit"
17214
17215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17216 msgid ""
17217 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17218 "the receiving user as they become part of the image."
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17222 msgid ""
17223 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17224 "transcoding."
17225 msgstr ""
17226
17227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17228 msgid "Summary"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17232 msgid "Encap. format"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17236 msgid "Input stream"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Save file to"
17242 msgstr "Opcionet video"
17243
17244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Include subtitles"
17247 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17248
17249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17250 msgid "No input selected"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17254 msgid ""
17255 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17256 "\n"
17257 "Choose one before going to the next page."
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17261 msgid "No valid destination"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17265 msgid ""
17266 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17267 "Multicast-IP.\n"
17268 "\n"
17269 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17270 "and the help texts in this window."
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17274 msgid ""
17275 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17276 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17277 "\n"
17278 "Correct your selection and try again."
17279 msgstr ""
17280
17281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Select the directory to save to"
17284 msgstr "Fitltri i treguesit"
17285
17286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17287 msgid "No folder selected"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17291 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17295 msgid ""
17296 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17297 "location."
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17301 msgid "No file selected"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17305 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17306 msgstr ""
17307
17308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17309 msgid ""
17310 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17311 msgstr ""
17312
17313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17314 msgid "Finish"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17318 #, c-format
17319 msgid "%i items"
17320 msgstr ""
17321
17322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17324 msgid "yes"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17330 msgid "no"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17334 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17338 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17342 msgid "This allows streaming on a network."
17343 msgstr ""
17344
17345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17346 msgid ""
17347 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17348 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17349 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17350 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17354 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17355 msgstr ""
17356
17357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17358 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17359 msgstr ""
17360
17361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17362 msgid ""
17363 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17364 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17365 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17366 "this setting to 1."
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17370 msgid ""
17371 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17372 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17373 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17374 "extra interface.\n"
17375 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17376 "name will be used."
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17380 msgid ""
17381 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17382 "streamed.\n"
17383 "\n"
17384 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17385 "streaming."
17386 msgstr ""
17387
17388 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17389 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17393 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/gui/ncurses.c:72
17397 msgid "Filebrowser starting point"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/gui/ncurses.c:74
17401 msgid ""
17402 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17403 "show you initially."
17404 msgstr ""
17405
17406 #: modules/gui/ncurses.c:79
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Ncurses interface"
17409 msgstr "Pamja grafike"
17410
17411 #: modules/gui/ncurses.c:768
17412 #, c-format
17413 msgid "  [%s]"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/gui/ncurses.c:772
17417 #, c-format
17418 msgid "      %s: %s"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: modules/gui/ncurses.c:806
17422 #, fuzzy
17423 msgid "  [Incoming]"
17424 msgstr "Pamja grafike"
17425
17426 #: modules/gui/ncurses.c:808
17427 #, c-format
17428 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: modules/gui/ncurses.c:810
17432 #, c-format
17433 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: modules/gui/ncurses.c:812
17437 #, c-format
17438 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: modules/gui/ncurses.c:814
17442 #, c-format
17443 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/gui/ncurses.c:820
17447 #, fuzzy
17448 msgid "  [Video Decoding]"
17449 msgstr "Krijim i tekstit"
17450
17451 #: modules/gui/ncurses.c:822
17452 #, c-format
17453 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: modules/gui/ncurses.c:824
17457 #, c-format
17458 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/gui/ncurses.c:826
17462 #, c-format
17463 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/gui/ncurses.c:832
17467 #, fuzzy
17468 msgid "  [Audio Decoding]"
17469 msgstr "Fitltri i treguesit"
17470
17471 #: modules/gui/ncurses.c:834
17472 #, c-format
17473 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/gui/ncurses.c:836
17477 #, c-format
17478 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: modules/gui/ncurses.c:838
17482 #, c-format
17483 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/gui/ncurses.c:843
17487 msgid "  [Streaming]"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/gui/ncurses.c:845
17491 #, c-format
17492 msgid "      packets sent     :    %5i"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/gui/ncurses.c:846
17496 #, c-format
17497 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: modules/gui/ncurses.c:848
17501 #, c-format
17502 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/gui/ncurses.c:866
17506 #, fuzzy
17507 msgid "[Display]"
17508 msgstr "Opcionet video"
17509
17510 #: modules/gui/ncurses.c:868
17511 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/gui/ncurses.c:869
17515 msgid " i                      Show/Hide info box"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/gui/ncurses.c:870
17519 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/gui/ncurses.c:871
17523 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: modules/gui/ncurses.c:872
17527 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/gui/ncurses.c:873
17531 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/gui/ncurses.c:874
17535 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/gui/ncurses.c:875
17539 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/gui/ncurses.c:876
17543 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/gui/ncurses.c:877
17547 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/gui/ncurses.c:881
17551 msgid "[Global]"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/gui/ncurses.c:883
17555 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: modules/gui/ncurses.c:884
17559 msgid " s                      Stop"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: modules/gui/ncurses.c:885
17563 msgid " <space>                Pause/Play"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/gui/ncurses.c:886
17567 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/gui/ncurses.c:887
17571 #, fuzzy
17572 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17573 msgstr "Filtrat"
17574
17575 #: modules/gui/ncurses.c:888
17576 #, fuzzy
17577 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17578 msgstr "Filtrat"
17579
17580 #: modules/gui/ncurses.c:889
17581 #, fuzzy
17582 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17583 msgstr "Filtrat"
17584
17585 #. xgettext: You can use ← and → characters
17586 #: modules/gui/ncurses.c:891
17587 #, c-format
17588 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: modules/gui/ncurses.c:892
17592 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17593 msgstr ""
17594
17595 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17596 #: modules/gui/ncurses.c:894
17597 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17598 msgstr ""
17599
17600 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17601 #: modules/gui/ncurses.c:896
17602 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17603 msgstr ""
17604
17605 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17606 #: modules/gui/ncurses.c:898
17607 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/gui/ncurses.c:902
17611 #, fuzzy
17612 msgid "[Playlist]"
17613 msgstr "Filtrat"
17614
17615 #: modules/gui/ncurses.c:904
17616 msgid " r                      Toggle Random playing"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/gui/ncurses.c:905
17620 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: modules/gui/ncurses.c:906
17624 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: modules/gui/ncurses.c:907
17628 #, fuzzy
17629 msgid " o                      Order Playlist by title"
17630 msgstr "Filtrat"
17631
17632 #: modules/gui/ncurses.c:908
17633 #, fuzzy
17634 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17635 msgstr "Filtrat"
17636
17637 #: modules/gui/ncurses.c:909
17638 msgid " g                      Go to the current playing item"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: modules/gui/ncurses.c:910
17642 msgid " /                      Look for an item"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: modules/gui/ncurses.c:911
17646 msgid " A                      Add an entry"
17647 msgstr ""
17648
17649 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17650 #: modules/gui/ncurses.c:913
17651 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/gui/ncurses.c:914
17655 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/gui/ncurses.c:918
17659 #, fuzzy
17660 msgid "[Filebrowser]"
17661 msgstr "Filtrat"
17662
17663 #: modules/gui/ncurses.c:920
17664 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/gui/ncurses.c:921
17668 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/gui/ncurses.c:922
17672 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/gui/ncurses.c:926
17676 #, fuzzy
17677 msgid "[Player]"
17678 msgstr "Filtrat"
17679
17680 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17681 #: modules/gui/ncurses.c:929
17682 #, c-format
17683 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17687 msgid "[Repeat] "
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17691 msgid "[Random] "
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17695 msgid "[Loop]"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17699 #, c-format
17700 msgid " Source   : %s"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17704 #, c-format
17705 msgid " Position : %s/%s"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17709 #, c-format
17710 msgid " Volume   : %u%%"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17714 #, c-format
17715 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17719 #, c-format
17720 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17724 #, fuzzy
17725 msgid " Source: <no current item> "
17726 msgstr "Fitltri i treguesit"
17727
17728 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17729 msgid " [ h for help ]"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
17733 msgid "Shift+L"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
17737 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Previous Chapter/Title"
17743 msgstr "Fitltri i treguesit"
17744
17745 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
17746 msgid "Menu"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Next Chapter/Title"
17752 msgstr "Fitltri i treguesit"
17753
17754 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Teletext Activation"
17757 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17758
17759 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
17760 msgid "Toggle Transparency "
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17764 msgid ""
17765 "Play\n"
17766 "If the playlist is empty, open a medium"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Previous/Backward"
17772 msgstr "Fitltri i treguesit"
17773
17774 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17775 msgid "Next/Forward"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17779 #, fuzzy
17780 msgid "De-Fullscreen"
17781 msgstr "Pamja grafike"
17782
17783 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17784 #, fuzzy
17785 msgid "Extended panel"
17786 msgstr "Fitltri i treguesit"
17787
17788 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17789 msgid "A->B Loop"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17793 msgid "Frame By Frame"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17797 msgid "Trickplay Reverse"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17801 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17802 msgid "Step backward"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17806 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17807 msgid "Step forward"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17811 msgid "Loop/Repeat mode"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17815 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
17816 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Open subtitles file"
17819 msgstr "Nentitujt / Titrat"
17820
17821 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Fullscreen controller width toggle"
17824 msgstr "Pamja grafike"
17825
17826 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17827 msgid "Stop playback"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17831 msgid "Open a medium"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17837 msgstr "Fitltri i treguesit"
17838
17839 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17842 msgstr "Fitltri i treguesit"
17843
17844 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17847 msgstr "Pamja grafike"
17848
17849 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17852 msgstr "Pamja grafike"
17853
17854 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Show extended settings"
17857 msgstr "Opcionet video"
17858
17859 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Show playlist"
17862 msgstr "Filtrat"
17863
17864 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Take a snapshot"
17867 msgstr "Opcionet video"
17868
17869 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17870 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17874 msgid "Frame by frame"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17878 msgid "Reverse"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17882 msgid "Change the loop and repeat modes"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Previous media in the playlist"
17888 msgstr "Fitltri i treguesit"
17889
17890 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Next media in the playlist"
17893 msgstr "Fitltri i treguesit"
17894
17895 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
17896 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17900 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17901 msgid "Unmute"
17902 msgstr ""
17903
17904 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17905 msgctxt "Tooltip|Mute"
17906 msgid "Mute"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17910 msgid "Pause the playback"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17914 msgid ""
17915 "Loop from point A to point B continuously\n"
17916 "Click to set point A"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17920 msgid "Click to set point B"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17924 msgid "Stop the A to B loop"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17928 #: modules/video_filter/logo.c:48
17929 msgid "Logo filenames"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17933 #: modules/video_filter/erase.c:55
17934 msgid "Image mask"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17938 msgid ""
17939 "No v4l2 instance found.\n"
17940 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17941 "\n"
17942 "Controls will automatically appear here."
17943 msgstr ""
17944
17945 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17946 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17947 msgid "Preamp\n"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17951 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17952 msgid "dB"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17956 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17957 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17958 msgid " ms"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17962 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17963 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17964 msgid " dB"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17968 msgid ""
17969 "Knee\n"
17970 "radius"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17974 msgid ""
17975 "Makeup\n"
17976 "gain"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Enable spatializer"
17982 msgstr "Fitltri i treguesit"
17983
17984 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17985 msgid "(Hastened)"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17989 #, fuzzy
17990 msgid "(Delayed)"
17991 msgstr "Opcionet video"
17992
17993 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17994 msgid "Audio track synchronization:"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Subtitle track syncronization:"
18000 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18001
18002 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Subtitles speed:"
18005 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18006
18007 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Subtitles duration factor:"
18010 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18011
18012 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
18013 msgid "Force update of this dialog's values"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
18017 msgid ""
18018 "Extend subtitles duration by this value.\n"
18019 "Set 0 to disable."
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
18023 msgid ""
18024 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
18025 "Set 0 to disable."
18026 msgstr ""
18027
18028 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
18029 msgid ""
18030 "Recalculate subtitles duration according\n"
18031 "to their content and this value.\n"
18032 "Set 0 to disable."
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Comments"
18038 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18039
18040 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
18041 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
18045 msgid ""
18046 "Information about what your media or stream is made of.\n"
18047 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
18048 msgstr ""
18049
18050 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
18051 msgid "Current media / stream statistics"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Input/Read"
18057 msgstr "Fitltri i treguesit"
18058
18059 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
18060 msgid "Output/Written/Sent"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Media data size"
18066 msgstr "Fitltri i treguesit"
18067
18068 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
18069 msgid "Demuxed data size"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Content bitrate"
18075 msgstr "Opcionet video"
18076
18077 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Discarded (corrupted)"
18080 msgstr "Filtrat"
18081
18082 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
18083 msgid "Dropped (discontinued)"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
18087 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Decoded"
18090 msgstr "Pamja grafike"
18091
18092 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18093 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18094 msgid "blocks"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Displayed"
18100 msgstr "Opcionet video"
18101
18102 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18103 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18104 #, fuzzy
18105 msgid "frames"
18106 msgstr "Fitltri i treguesit"
18107
18108 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18109 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18110 msgid "Lost"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18114 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Sent"
18117 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18118
18119 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18120 #, fuzzy
18121 msgid "packets"
18122 msgstr "Opcionet video"
18123
18124 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Upstream rate"
18127 msgstr "Opcionet video"
18128
18129 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Played"
18132 msgstr "Filtrat"
18133
18134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18135 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18136 msgid "buffers"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Current visualization"
18142 msgstr "Fitltri i treguesit"
18143
18144 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18145 msgid ""
18146 "Current playback speed: %1\n"
18147 "Click to adjust"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18151 msgid "Revert to normal play speed"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
18155 msgid "Download cover art"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
18159 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18160 msgstr ""
18161
18162 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
18163 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18169 msgstr "Fitltri i treguesit"
18170
18171 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18172 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18176 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Select one or multiple files"
18179 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18180
18181 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18182 msgid "File names:"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18186 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Filter:"
18190 msgstr "Filtrat"
18191
18192 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Eject the disc"
18195 msgstr "Fitltri i treguesit"
18196
18197 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Video standard"
18200 msgstr "Opcionet video"
18201
18202 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Channels:"
18205 msgstr "Fitltri i treguesit"
18206
18207 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Selected ports:"
18210 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18211
18212 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18213 msgid ".*"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
18217 msgid "Use VLC pace"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18221 msgid "Auto connection"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
18225 msgid "Device name"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
18229 msgid "Radio device name"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
18233 msgid "TV (digital)"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18237 msgid "Tuner card"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
18241 msgid "Delivery system"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
18245 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
18249 msgid "Transponder symbol rate"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
18253 msgid "Bandwidth"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
18257 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18258 msgstr ""
18259
18260 #. xgettext: frames per second
18261 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
18262 msgid " f/s"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Advanced Options"
18268 msgstr "Fitltri i treguesit"
18269
18270 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18271 msgid "Double click to get media information"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Clear playlist"
18277 msgstr "Filtrat"
18278
18279 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Change playlistview"
18282 msgstr "Filtrat"
18283
18284 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Search the playlist"
18287 msgstr "Fitltri i treguesit"
18288
18289 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Create Directory"
18292 msgstr "Fitltri i treguesit"
18293
18294 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Create Folder"
18297 msgstr "Pamja grafike"
18298
18299 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18300 msgid "Enter name for new directory:"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18304 msgid "Enter name for new folder:"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Add to playlist"
18310 msgstr "Filtrat"
18311
18312 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
18313 msgid "Sort by"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Ascending"
18319 msgstr "Fitltri i treguesit"
18320
18321 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Descending"
18324 msgstr "Pamja grafike"
18325
18326 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Display size"
18329 msgstr "Opcionet video"
18330
18331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Increase"
18334 msgstr "Pamja grafike"
18335
18336 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Decrease"
18339 msgstr "Pamja grafike"
18340
18341 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18342 msgid "My Computer"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Devices"
18348 msgstr "Fitltri i treguesit"
18349
18350 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
18351 msgid "Local Network"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Internet"
18357 msgstr "Pamja grafike"
18358
18359 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Subscribe to a podcast"
18362 msgstr "Fitltri i treguesit"
18363
18364 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
18365 msgid "Remove this podcast subscription"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Subscribe"
18371 msgstr "Fitltri i treguesit"
18372
18373 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
18374 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
18378 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
18382 msgid "Unsubscribe"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18386 msgid "URI"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Icon View"
18392 msgstr "Video"
18393
18394 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18395 msgid "Detailed View"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18399 #, fuzzy
18400 msgid "List View"
18401 msgstr "Filtrat"
18402
18403 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18404 msgid "PictureFlow View "
18405 msgstr ""
18406
18407 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Select File"
18410 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18411
18412 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
18413 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Hotkey"
18419 msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
18420
18421 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
18422 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
18423 msgid "Global"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
18427 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18428 msgid "Unset"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18432 msgid "Hotkey for "
18433 msgstr ""
18434
18435 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
18436 msgid "Press the new keys for "
18437 msgstr ""
18438
18439 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
18440 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18441 msgstr ""
18442
18443 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
18444 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
18445 msgid "Key: "
18446 msgstr ""
18447
18448 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Subtitles && OSD"
18451 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18452
18453 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Input && Codecs"
18456 msgstr "Input / Kodeket"
18457
18458 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Video Settings"
18461 msgstr "Opcionet video"
18462
18463 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Audio Settings"
18466 msgstr "Opcionet audio"
18467
18468 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Device:"
18471 msgstr "Fitltri i treguesit"
18472
18473 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Input & Codecs Settings"
18476 msgstr "Input / Kodeket"
18477
18478 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
18479 msgid ""
18480 "If this property is blank, different values\n"
18481 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18482 "You can define a unique one or configure them \n"
18483 "individually in the advanced preferences."
18484 msgstr ""
18485
18486 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
18487 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
18491 msgid "VLC skins website"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
18495 msgid "System's default"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
18499 msgid "Configure Hotkeys"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
18503 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Audio Files"
18506 msgstr "Fitltri i treguesit"
18507
18508 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
18509 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Video Files"
18512 msgstr "Opcionet video"
18513
18514 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
18515 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Playlist Files"
18518 msgstr "Filtrat"
18519
18520 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
18521 msgid "&Apply"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
18525 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18526 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18527 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18528 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18529 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18530 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18531 msgid "&Cancel"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18535 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Profile"
18538 msgstr "Opcionet video"
18539
18540 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Edit selected profile"
18543 msgstr "Fitltri i treguesit"
18544
18545 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Delete selected profile"
18548 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18549
18550 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18551 msgid "Create a new profile"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18555 msgid " Profile Name Missing"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18559 #, fuzzy
18560 msgid "You must set a name for the profile."
18561 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18562
18563 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18564 #, fuzzy
18565 msgid "File/Directory"
18566 msgstr "Fitltri i treguesit"
18567
18568 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18569 #, fuzzy
18570 msgid "File/Folder"
18571 msgstr "Filtrat"
18572
18573 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18574 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18575 msgid "Source"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18579 msgid "Source:"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18583 msgid "Type:"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18587 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18588 msgstr ""
18589
18590 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18591 msgid "Filename"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18595 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Save file..."
18598 msgstr "Opcionet video"
18599
18600 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18601 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18602 msgid ""
18603 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18607 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18608 msgstr ""
18609
18610 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18611 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18612 msgid "Path"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18616 msgid ""
18617 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18618 msgstr ""
18619
18620 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18621 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18622 msgstr ""
18623
18624 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18625 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18626 msgstr ""
18627
18628 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18629 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18630 msgstr ""
18631
18632 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Base port"
18635 msgstr "Opcionet video"
18636
18637 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18638 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18639 msgstr ""
18640
18641 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18642 msgid "Mount Point"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18646 msgid "Login:pass"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18650 msgid "Edit Bookmarks"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18654 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
18655 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Create"
18658 msgstr "Opcionet video"
18659
18660 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18661 msgid "Create a new bookmark"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Delete the selected item"
18667 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18668
18669 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18670 msgid "Delete all the bookmarks"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18674 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18675 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18676 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18677 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18678 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18679 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18680 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18681 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18682 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18683 msgid "&Close"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18687 msgid "Bytes"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Convert"
18693 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18694
18695 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Destination file:"
18699 msgstr "Fitltri i treguesit"
18700
18701 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18702 msgid "Browse"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Display the output"
18708 msgstr "Opcionet video"
18709
18710 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18711 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18712 msgstr ""
18713
18714 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Settings"
18717 msgstr "Opcionet video"
18718
18719 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18720 #, fuzzy
18721 msgid "&Start"
18722 msgstr "Opcionet video"
18723
18724 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18725 msgid "Errors"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18729 msgid "Cl&ear"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18733 msgid "Hide future errors"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Adjustments and Effects"
18739 msgstr "Opcionet video"
18740
18741 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
18742 msgid "Graphic Equalizer"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
18746 msgid "Synchronization"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
18750 #, fuzzy
18751 msgid "v4l2 controls"
18752 msgstr "Kontrolli i pamjes"
18753
18754 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18755 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18758 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18759
18760 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18761 msgid ""
18762 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18763 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18764 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18765 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18766 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18767 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18768 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18769 "</p>\n"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18773 msgid "Network Access Policy"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Allow downloading media information"
18779 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18780
18781 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Allow checking for VLC updates"
18784 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18785
18786 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18787 msgid "Save and Continue"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18791 msgid "Go to Time"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18795 msgid "&Go"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18799 msgid "Go to time"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18803 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18804 msgid "About"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18808 msgid ""
18809 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18810 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18811 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18812 "platform.\n"
18813 "\n"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18817 msgid ""
18818 "This version of VLC was compiled by:\n"
18819 " "
18820 msgstr ""
18821
18822 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18823 msgid "Compiler: "
18824 msgstr ""
18825
18826 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18827 msgid ""
18828 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18829 "\n"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18833 msgid "Copyright (C) "
18834 msgstr ""
18835
18836 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18837 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18841 msgid "&Recheck version"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18845 msgid "&Yes"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18849 msgid "&No"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
18853 msgid "VLC media player updates"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18857 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18858 msgstr ""
18859
18860 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18861 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18862 msgstr ""
18863
18864 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18865 #, fuzzy
18866 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18867 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18868
18869 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18870 #, fuzzy
18871 msgid "&General"
18872 msgstr "Te pergjithshme"
18873
18874 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18875 #, fuzzy
18876 msgid "&Metadata"
18877 msgstr "Opcionet video"
18878
18879 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18880 #, fuzzy
18881 msgid "&Codec"
18882 msgstr "Filtrat"
18883
18884 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18885 msgid "S&tatistics"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18889 msgid "&Save Metadata"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Location:"
18895 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
18896
18897 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18898 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18902 msgid "Update the tree"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Save log file as..."
18908 msgstr "Opcionet video"
18909
18910 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18911 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18912 msgstr ""
18913
18914 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18915 msgid ""
18916 "Cannot write to file %1:\n"
18917 "%2."
18918 msgstr ""
18919
18920 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
18921 #: share/lua/http/mobile.html:74
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Open Media"
18924 msgstr "Fitltri i treguesit"
18925
18926 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18927 #, fuzzy
18928 msgid "&File"
18929 msgstr "Filtrat"
18930
18931 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18932 msgid "&Disc"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18936 msgid "&Network"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18940 msgid "Capture &Device"
18941 msgstr ""
18942
18943 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18944 #, fuzzy
18945 msgid "&Select"
18946 msgstr "Nentitujt / Titrat"
18947
18948 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18949 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18950 msgid "&Enqueue"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18954 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18955 #, fuzzy
18956 msgid "&Play"
18957 msgstr "Filtrat"
18958
18959 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18960 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18961 msgid "&Stream"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18965 msgid "&Convert"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18969 msgid "&Convert / Save"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Open URL"
18975 msgstr "Fitltri i treguesit"
18976
18977 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18978 msgid "Enter URL here..."
18979 msgstr ""
18980
18981 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18982 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18986 msgid ""
18987 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18988 "or the path to a file on your computer,\n"
18989 "it will be automatically selected."
18990 msgstr ""
18991
18992 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18993 msgid "Plugins and extensions"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18997 msgid "Extensions"
18998 msgstr ""
18999
19000 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19001 msgid "Capability"
19002 msgstr ""
19003
19004 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
19005 msgid "Score"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
19009 msgid "&Search:"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
19013 #, fuzzy
19014 msgid "More information..."
19015 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19016
19017 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
19018 msgid "Reload extensions"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
19022 msgid "Version"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
19026 msgid "Website"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Deletes the selected item"
19032 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19033
19034 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Show settings"
19037 msgstr "Opcionet video"
19038
19039 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Simple"
19042 msgstr "Filtrat"
19043
19044 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
19045 msgid "Switch to simple preferences view"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
19049 msgid "Switch to full preferences view"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
19053 msgid "&Save"
19054 msgstr ""
19055
19056 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
19057 msgid "Save and close the dialog"
19058 msgstr ""
19059
19060 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
19061 #, fuzzy
19062 msgid "&Reset Preferences"
19063 msgstr "Preferencat"
19064
19065 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Cannot save Configuration"
19068 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19069
19070 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
19071 msgid "Preferences file could not be saved"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
19075 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
19076 msgstr ""
19077
19078 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Open Directory"
19081 msgstr "Fitltri i treguesit"
19082
19083 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Open Folder"
19086 msgstr "Fitltri i treguesit"
19087
19088 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Open playlist..."
19091 msgstr "Filtrat"
19092
19093 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
19094 #, fuzzy
19095 msgid "XSPF playlist"
19096 msgstr "Filtrat"
19097
19098 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
19099 #, fuzzy
19100 msgid "M3U playlist"
19101 msgstr "Filtrat"
19102
19103 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
19104 #, fuzzy
19105 msgid "M3U8 playlist"
19106 msgstr "Filtrat"
19107
19108 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
19109 #, fuzzy
19110 msgid "HTML playlist"
19111 msgstr "Filtrat"
19112
19113 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Save playlist as..."
19116 msgstr "Filtrat"
19117
19118 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Open subtitles..."
19121 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19122
19123 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Media Files"
19126 msgstr "Fitltri i treguesit"
19127
19128 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Subtitles Files"
19131 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19132
19133 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19134 #, fuzzy
19135 msgid "All Files"
19136 msgstr "Filtrat"
19137
19138 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
19139 msgid "Stream Output"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
19143 msgid ""
19144 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
19145 "on your private network, or on the Internet.\n"
19146 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
19147 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
19151 msgid ""
19152 "Stream output string.\n"
19153 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
19154 "but you can change it manually."
19155 msgstr ""
19156
19157 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
19158 msgid "Toolbars Editor"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
19162 msgid "Toolbar Elements"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
19166 msgid "Next widget style:"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
19170 msgid "Flat Button"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
19174 msgid "Big Button"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Native Slider"
19180 msgstr "Opcionet video"
19181
19182 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
19183 msgid "Main Toolbar"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Toolbar position:"
19189 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19190
19191 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
19192 msgid "Under the Video"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Above the Video"
19198 msgstr "Fitltri i treguesit"
19199
19200 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
19201 msgid "Line 1:"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
19205 msgid "Line 2:"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Advanced Widget toolbar:"
19211 msgstr "Fitltri i treguesit"
19212
19213 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Time Toolbar"
19216 msgstr "Kontrolli i pamjes"
19217
19218 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Fullscreen Controller"
19221 msgstr "Pamja grafike"
19222
19223 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Select profile:"
19226 msgstr "Fitltri i treguesit"
19227
19228 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19229 #, fuzzy
19230 msgid "New profile"
19231 msgstr "Fitltri i treguesit"
19232
19233 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Delete the current profile"
19236 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19237
19238 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Cl&ose"
19241 msgstr "Kontrolli i pamjes"
19242
19243 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19244 msgid "Profile Name"
19245 msgstr ""
19246
19247 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19248 msgid "Please enter the new profile name."
19249 msgstr ""
19250
19251 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Spacer"
19254 msgstr "Opcionet video"
19255
19256 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19257 msgid "Expanding Spacer"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Splitter"
19263 msgstr "Fitltri i treguesit"
19264
19265 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19266 msgid "Time Slider"
19267 msgstr ""
19268
19269 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Small Volume"
19272 msgstr "Pamja grafike"
19273
19274 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19275 msgid "DVD menus"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Advanced Buttons"
19281 msgstr "Fitltri i treguesit"
19282
19283 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19284 msgid "Broadcast"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19288 msgid "Schedule"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19292 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19293 msgstr ""
19294
19295 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19296 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19297 msgstr ""
19298
19299 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19300 msgid "Day / Month / Year:"
19301 msgstr ""
19302
19303 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19304 msgid "Repeat:"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19308 msgid "Repeat delay:"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19313 msgid " days"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19317 msgid "I&mport"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19321 msgid "E&xport"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Save VLM configuration as..."
19327 msgstr "Fitltri i treguesit"
19328
19329 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19330 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Open VLM configuration..."
19336 msgstr "Fitltri i treguesit"
19337
19338 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19339 msgid "Broadcast: "
19340 msgstr ""
19341
19342 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19343 msgid "Schedule: "
19344 msgstr ""
19345
19346 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19347 msgid "VOD: "
19348 msgstr ""
19349
19350 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19351 msgid "Control menu for the player"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19355 msgid "Paused"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19359 msgid "&Media"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19363 msgid "P&layback"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19367 #, fuzzy
19368 msgid "&Audio"
19369 msgstr "Audio"
19370
19371 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19372 #, fuzzy
19373 msgid "&Video"
19374 msgstr "Video"
19375
19376 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19377 msgid "&Tools"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19381 #, fuzzy
19382 msgid "V&iew"
19383 msgstr "Video"
19384
19385 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19386 msgid "&Help"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Open &File..."
19392 msgstr "Fitltri i treguesit"
19393
19394 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Open &Disc..."
19397 msgstr "Fitltri i treguesit"
19398
19399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Open &Network Stream..."
19402 msgstr "Fitltri i treguesit"
19403
19404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19405 msgid "Open &Capture Device..."
19406 msgstr ""
19407
19408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19409 #, fuzzy
19410 msgid "&Open (advanced)..."
19411 msgstr "Fitltri i treguesit"
19412
19413 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19414 msgid "Open &Location from clipboard"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Open &Recent Media"
19420 msgstr "Fitltri i treguesit"
19421
19422 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19423 msgid "Conve&rt / Save..."
19424 msgstr ""
19425
19426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19427 #, fuzzy
19428 msgid "&Stream..."
19429 msgstr "Fitltri i treguesit"
19430
19431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Quit at the end of playlist"
19434 msgstr "Fitltri i treguesit"
19435
19436 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19437 msgid "Close to systray"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19441 msgid "&Quit"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19445 #, fuzzy
19446 msgid "&Effects and Filters"
19447 msgstr "Opcionet video"
19448
19449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19450 msgid "&Track Synchronization"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19454 msgid "Program Guide"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19458 msgid "Plu&gins and extensions"
19459 msgstr ""
19460
19461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Customi&ze Interface..."
19464 msgstr "Pamja grafike"
19465
19466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19467 #, fuzzy
19468 msgid "&Preferences"
19469 msgstr "Preferencat"
19470
19471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19472 #, fuzzy
19473 msgid "&View"
19474 msgstr "Video"
19475
19476 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Play&list"
19479 msgstr "Filtrat"
19480
19481 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Ctrl+L"
19484 msgstr "Kontrolli i pamjes"
19485
19486 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Mi&nimal Interface"
19489 msgstr "Pamja grafike"
19490
19491 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Ctrl+H"
19494 msgstr "Kontrolli i pamjes"
19495
19496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19497 #, fuzzy
19498 msgid "&Fullscreen Interface"
19499 msgstr "Pamja grafike"
19500
19501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19502 #, fuzzy
19503 msgid "&Advanced Controls"
19504 msgstr "Fitltri i treguesit"
19505
19506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Docked Playlist"
19509 msgstr "Filtrat"
19510
19511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Status Bar"
19514 msgstr "Opcionet video"
19515
19516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Visualizations selector"
19519 msgstr "Fitltri i treguesit"
19520
19521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Audio &Track"
19524 msgstr "Fitltri i treguesit"
19525
19526 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Audio &Channels"
19529 msgstr "Fitltri i treguesit"
19530
19531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Audio &Device"
19534 msgstr "Fitltri i treguesit"
19535
19536 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19537 #, fuzzy
19538 msgid "&Visualizations"
19539 msgstr "Fitltri i treguesit"
19540
19541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19542 #, fuzzy
19543 msgid "&Subtitles Track"
19544 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19545
19546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Video &Track"
19549 msgstr "Opcionet video"
19550
19551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19552 #, fuzzy
19553 msgid "&Fullscreen"
19554 msgstr "Pamja grafike"
19555
19556 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19557 msgid "Always Fit &Window"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19561 msgid "Always &on Top"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Display on &Desktop"
19567 msgstr "Opcionet video"
19568
19569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19570 msgid "Set as Wall&paper"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19574 msgid "&Zoom"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19578 #, fuzzy
19579 msgid "&Aspect Ratio"
19580 msgstr "Audio"
19581
19582 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19583 msgid "&Crop"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19587 #, fuzzy
19588 msgid "&Deinterlace"
19589 msgstr "Pamja grafike"
19590
19591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19592 #, fuzzy
19593 msgid "&Deinterlace mode"
19594 msgstr "Pamja grafike"
19595
19596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19597 #, fuzzy
19598 msgid "&Post processing"
19599 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
19600
19601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Take &Snapshot"
19604 msgstr "Opcionet video"
19605
19606 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19607 #, fuzzy
19608 msgid "T&itle"
19609 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19610
19611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19612 msgid "&Chapter"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19616 msgid "&Navigation"
19617 msgstr ""
19618
19619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19620 msgid "&Program"
19621 msgstr ""
19622
19623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19624 msgid "Custom &Bookmarks"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19628 msgid "&Manage"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19632 msgid "&Help..."
19633 msgstr ""
19634
19635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Check for &Updates..."
19638 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
19639
19640 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19641 msgid "&Faster"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19645 msgid "N&ormal Speed"
19646 msgstr ""
19647
19648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Slo&wer"
19651 msgstr "Filtrat"
19652
19653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19654 msgid "&Jump Forward"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19658 msgid "Jump Bac&kward"
19659 msgstr ""
19660
19661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19662 msgid "&Stop"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Pre&vious"
19668 msgstr "Fitltri i treguesit"
19669
19670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19671 msgid "Ne&xt"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Open a Media"
19677 msgstr "Fitltri i treguesit"
19678
19679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19680 #, fuzzy
19681 msgid "&Open File..."
19682 msgstr "Fitltri i treguesit"
19683
19684 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Open &Network..."
19687 msgstr "Fitltri i treguesit"
19688
19689 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19690 msgid "Leave Fullscreen"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Subti&tle"
19696 msgstr "Nentitujt / Titrat"
19697
19698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19699 msgid "&Playback"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19703 msgid "Tools"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19707 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19711 msgid "Show VLC media player"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19715 #, fuzzy
19716 msgid "&Open a Media"
19717 msgstr "Fitltri i treguesit"
19718
19719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19720 #, fuzzy
19721 msgid "&Clear"
19722 msgstr "Filtrat"
19723
19724 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19725 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19729 msgid ""
19730 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19731 "preferences dialog."
19732 msgstr ""
19733
19734 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19735 msgid "Systray icon"
19736 msgstr ""
19737
19738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19739 msgid ""
19740 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19741 "basic actions."
19742 msgstr ""
19743
19744 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19745 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19749 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Resize interface to the native video size"
19755 msgstr "Fitltri i treguesit"
19756
19757 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19758 msgid ""
19759 "You have two choices:\n"
19760 " - The interface will resize to the native video size\n"
19761 " - The video will fit to the interface size\n"
19762 " By default, interface resize to the native video size."
19763 msgstr ""
19764
19765 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19766 msgid "Show playing item name in window title"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19770 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19771 msgstr ""
19772
19773 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19774 msgid "Show notification popup on track change"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19778 msgid ""
19779 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19780 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19781 msgstr ""
19782
19783 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Advanced options"
19786 msgstr "Fitltri i treguesit"
19787
19788 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19789 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19790 msgstr ""
19791
19792 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19793 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19794 msgstr ""
19795
19796 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19797 msgid ""
19798 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19799 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19800 "extensions."
19801 msgstr ""
19802
19803 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19804 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19808 msgid ""
19809 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19810 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19811 "with composite extensions."
19812 msgstr ""
19813
19814 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19815 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19819 msgid "Activate the updates availability notification"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19823 msgid ""
19824 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19825 "once every two weeks."
19826 msgstr ""
19827
19828 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19829 msgid "Number of days between two update checks"
19830 msgstr ""
19831
19832 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19833 msgid "Automatically save the volume on exit"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19837 msgid "Ask for network policy at start"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19841 msgid "Save the recently played items in the menu"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19845 msgid "List of words separated by | to filter"
19846 msgstr ""
19847
19848 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19849 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19853 msgid "Define the colors of the volume slider "
19854 msgstr ""
19855
19856 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19857 msgid ""
19858 "Define the colors of the volume slider\n"
19859 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19860 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19861 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19862 msgstr ""
19863
19864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19865 msgid "Selection of the starting mode and look "
19866 msgstr ""
19867
19868 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19869 msgid ""
19870 "Start VLC with:\n"
19871 " - normal mode\n"
19872 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19873 " - minimal mode with limited controls"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19877 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19878 msgstr ""
19879
19880 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19881 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19885 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19886 msgstr ""
19887
19888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19889 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19893 msgid "Load extensions on startup"
19894 msgstr ""
19895
19896 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19897 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19898 msgstr ""
19899
19900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19901 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19902 msgstr ""
19903
19904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19905 msgid "Display background cone or art"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19909 msgid ""
19910 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19911 "disabled to prevent burning screen."
19912 msgstr ""
19913
19914 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19915 msgid "Expanding background cone or art."
19916 msgstr ""
19917
19918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19919 msgid "Background art fits window's size"
19920 msgstr ""
19921
19922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19923 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19924 msgstr ""
19925
19926 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19927 msgid ""
19928 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19929 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19930 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19931 "and change the system volume when VLC is not selected."
19932 msgstr ""
19933
19934 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19935 msgid "Pause the video playback when minimized"
19936 msgstr ""
19937
19938 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19939 msgid ""
19940 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19941 "minimizing the window."
19942 msgstr ""
19943
19944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19945 msgid "Allow automatic icon changes"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19949 msgid ""
19950 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19951 msgstr ""
19952
19953 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Qt interface"
19956 msgstr "Pamja grafike"
19957
19958 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19959 msgid "errors"
19960 msgstr ""
19961
19962 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19963 msgid "warnings"
19964 msgstr ""
19965
19966 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19967 msgid "debug"
19968 msgstr ""
19969
19970 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Open a skin file"
19973 msgstr "Filtrat"
19974
19975 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19976 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19977 msgstr ""
19978
19979 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Open playlist"
19982 msgstr "Filtrat"
19983
19984 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Playlist Files|"
19987 msgstr "Filtrat"
19988
19989 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Save playlist"
19992 msgstr "Filtrat"
19993
19994 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19995 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19996 msgstr ""
19997
19998 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Skin to use"
20001 msgstr "Opcionet video"
20002
20003 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
20004 msgid "Path to the skin to use."
20005 msgstr ""
20006
20007 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
20008 msgid "Config of last used skin"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
20012 msgid ""
20013 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
20014 "automatically, do not touch it."
20015 msgstr ""
20016
20017 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
20018 msgid "Show a systray icon for VLC"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
20022 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
20023 msgid "Show VLC on the taskbar"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
20027 msgid "Enable transparency effects"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
20031 msgid ""
20032 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
20033 "when moving windows does not behave correctly."
20034 msgstr ""
20035
20036 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
20037 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Use a skinned playlist"
20040 msgstr "Fitltri i treguesit"
20041
20042 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
20043 msgid "Display video in a skinned window if any"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
20047 msgid ""
20048 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
20049 "play back video even though no video tag is implemented"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
20053 msgid "Skins"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Skinnable Interface"
20059 msgstr "Pamja grafike"
20060
20061 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Select skin"
20064 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20065
20066 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Open skin ..."
20069 msgstr "Fitltri i treguesit"
20070
20071 #: modules/lua/vlc.c:57
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Lua interface"
20074 msgstr "Pamja grafike"
20075
20076 #: modules/lua/vlc.c:58
20077 msgid "Lua interface module to load"
20078 msgstr ""
20079
20080 #: modules/lua/vlc.c:60
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Lua interface configuration"
20083 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20084
20085 #: modules/lua/vlc.c:61
20086 msgid ""
20087 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20088 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20089 msgstr ""
20090
20091 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Source directory"
20094 msgstr "Fitltri i treguesit"
20095
20096 #: modules/lua/vlc.c:64
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Directory index"
20099 msgstr "Opcionet video"
20100
20101 #: modules/lua/vlc.c:65
20102 msgid "Allow to build directory index"
20103 msgstr ""
20104
20105 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
20106 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
20107 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
20108 msgid "Host"
20109 msgstr ""
20110
20111 #: modules/lua/vlc.c:68
20112 msgid ""
20113 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
20114 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
20115 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
20116 msgstr ""
20117
20118 #: modules/lua/vlc.c:73
20119 msgid ""
20120 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
20121 "4212."
20122 msgstr ""
20123
20124 #: modules/lua/vlc.c:76
20125 msgid ""
20126 "A single administration password is used to protect this interface. The "
20127 "default value is \"admin\"."
20128 msgstr ""
20129
20130 #: modules/lua/vlc.c:82
20131 #, fuzzy
20132 msgid "CLI input"
20133 msgstr "Fitltri i treguesit"
20134
20135 #: modules/lua/vlc.c:83
20136 msgid ""
20137 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
20138 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
20139 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: modules/lua/vlc.c:91
20143 msgid "Lua"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: modules/lua/vlc.c:92
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Lua interpreter"
20149 msgstr "Pamja grafike"
20150
20151 #: modules/lua/vlc.c:104
20152 msgid "Lua HTTP"
20153 msgstr ""
20154
20155 #: modules/lua/vlc.c:112
20156 msgid "Lua CLI"
20157 msgstr ""
20158
20159 #: modules/lua/vlc.c:124
20160 msgid "Lua Telnet"
20161 msgstr ""
20162
20163 #: modules/lua/vlc.c:140
20164 msgid "Lua Meta Fetcher"
20165 msgstr ""
20166
20167 #: modules/lua/vlc.c:141
20168 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20169 msgstr ""
20170
20171 #: modules/lua/vlc.c:146
20172 msgid "Lua Meta Reader"
20173 msgstr ""
20174
20175 #: modules/lua/vlc.c:147
20176 msgid "Read meta data using lua scripts"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: modules/lua/vlc.c:153
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Lua Playlist"
20182 msgstr "Filtrat"
20183
20184 #: modules/lua/vlc.c:154
20185 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20186 msgstr ""
20187
20188 #: modules/lua/vlc.c:159
20189 msgid "Lua Art"
20190 msgstr ""
20191
20192 #: modules/lua/vlc.c:160
20193 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20194 msgstr ""
20195
20196 #: modules/lua/vlc.c:165
20197 msgid "Lua Extension"
20198 msgstr ""
20199
20200 #: modules/lua/vlc.c:171
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Lua SD Module"
20203 msgstr "Pamja grafike"
20204
20205 #: modules/lua/vlc.c:181
20206 msgid "Freebox TV"
20207 msgstr ""
20208
20209 #: modules/lua/vlc.c:187
20210 msgid "French TV"
20211 msgstr ""
20212
20213 #: modules/media_library/sql_media_library.c:33
20214 msgid "Filename of the SQLite database"
20215 msgstr ""
20216
20217 #: modules/media_library/sql_media_library.c:34
20218 msgid "Path to the file containing the SQLite database"
20219 msgstr ""
20220
20221 #: modules/media_library/sql_media_library.c:37
20222 msgid "Ignored extensions in the media library"
20223 msgstr ""
20224
20225 #: modules/media_library/sql_media_library.c:38
20226 msgid ""
20227 "Files with these extensions will not be added to the media library when "
20228 "scanning directories."
20229 msgstr ""
20230
20231 #: modules/media_library/sql_media_library.c:41
20232 msgid "Subdirectory recursive scanning"
20233 msgstr ""
20234
20235 #: modules/media_library/sql_media_library.c:42
20236 msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
20237 msgstr ""
20238
20239 #: modules/media_library/sql_media_library.c:111
20240 msgid "Media Library based on a SQL based database"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: modules/media_library/sql_media_library.c:118
20244 #: modules/media_library/sql_media_library.c:119
20245 msgid "Username for the database"
20246 msgstr ""
20247
20248 #: modules/media_library/sql_media_library.c:120
20249 #: modules/media_library/sql_media_library.c:121
20250 msgid "Password for the database"
20251 msgstr ""
20252
20253 #: modules/media_library/sql_media_library.c:123
20254 msgid "Port for the database"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: modules/media_library/sql_media_library.c:126
20258 msgid "Auto add new medias"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: modules/media_library/sql_media_library.c:127
20262 msgid "Automatically add new medias to ML"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20266 msgid "Folder meta data"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20270 msgid "Album art filename"
20271 msgstr ""
20272
20273 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20274 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20275 msgstr ""
20276
20277 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20278 msgid "The username of your last.fm account"
20279 msgstr ""
20280
20281 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20282 msgid "The password of your last.fm account"
20283 msgstr ""
20284
20285 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20286 msgid "Scrobbler URL"
20287 msgstr ""
20288
20289 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20290 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20291 msgstr ""
20292
20293 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Audioscrobbler"
20296 msgstr "Fitltri i treguesit"
20297
20298 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20299 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20303 msgid "last.fm: Authentication failed"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20307 msgid ""
20308 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20309 "relaunch VLC."
20310 msgstr ""
20311
20312 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20313 msgid "Last.fm username not set"
20314 msgstr ""
20315
20316 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20317 msgid ""
20318 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20319 "VLC.\n"
20320 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20321 msgstr ""
20322
20323 #: modules/misc/gnutls.c:70
20324 msgid "TLS cipher priorities"
20325 msgstr ""
20326
20327 #: modules/misc/gnutls.c:71
20328 msgid ""
20329 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20330 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20331 msgstr ""
20332
20333 #: modules/misc/gnutls.c:82
20334 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: modules/misc/gnutls.c:84
20338 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: modules/misc/gnutls.c:85
20342 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20343 msgstr ""
20344
20345 #: modules/misc/gnutls.c:86
20346 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: modules/misc/gnutls.c:91
20350 msgid "GNU TLS transport layer security"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: modules/misc/gnutls.c:98
20354 msgid "GNU TLS server"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: modules/misc/inhibit.c:96
20358 msgid "Power Management Inhibitor"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: modules/misc/inhibit.c:181
20362 msgid "Playing some media."
20363 msgstr ""
20364
20365 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20366 msgid "MCE"
20367 msgstr ""
20368
20369 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20370 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20374 msgid "XDG-screensaver"
20375 msgstr ""
20376
20377 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20378 msgid "XDG screen saver inhibition"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20382 msgid "X Screensaver disabler"
20383 msgstr ""
20384
20385 #: modules/misc/logger.c:113
20386 msgid "Log format"
20387 msgstr ""
20388
20389 #: modules/misc/logger.c:115
20390 msgid ""
20391 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20392 "\"."
20393 msgstr ""
20394
20395 #: modules/misc/logger.c:119
20396 msgid ""
20397 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20398 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20399 msgstr ""
20400
20401 #: modules/misc/logger.c:123
20402 msgid "Syslog facility"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: modules/misc/logger.c:124
20406 msgid ""
20407 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20408 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20409 msgstr ""
20410
20411 #: modules/misc/logger.c:152
20412 msgid "Verbosity"
20413 msgstr ""
20414
20415 #: modules/misc/logger.c:153
20416 msgid ""
20417 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20418 "--verbose."
20419 msgstr ""
20420
20421 #: modules/misc/logger.c:157
20422 msgid "Logging"
20423 msgstr ""
20424
20425 #: modules/misc/logger.c:158
20426 msgid "File logging"
20427 msgstr ""
20428
20429 #: modules/misc/logger.c:164
20430 msgid "Log filename"
20431 msgstr ""
20432
20433 #: modules/misc/logger.c:164
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Specify the log filename."
20436 msgstr "Fitltri i treguesit"
20437
20438 #: modules/misc/memcpy.c:42
20439 msgid "libc memcpy"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20443 #, fuzzy
20444 msgid "OSD configuration importer"
20445 msgstr "Fitltri i treguesit"
20446
20447 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20448 #, fuzzy
20449 msgid "XML OSD configuration importer"
20450 msgstr "Fitltri i treguesit"
20451
20452 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20453 #, fuzzy
20454 msgid "M3U playlist export"
20455 msgstr "Filtrat"
20456
20457 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20458 #, fuzzy
20459 msgid "M3U8 playlist export"
20460 msgstr "Filtrat"
20461
20462 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20463 msgid "XSPF playlist export"
20464 msgstr ""
20465
20466 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20467 #, fuzzy
20468 msgid "HTML playlist export"
20469 msgstr "Filtrat"
20470
20471 #: modules/misc/rtsp.c:61
20472 msgid "Maximum number of connections"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: modules/misc/rtsp.c:62
20476 msgid ""
20477 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20478 "0 means no limit."
20479 msgstr ""
20480
20481 #: modules/misc/rtsp.c:65
20482 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20483 msgstr ""
20484
20485 #: modules/misc/rtsp.c:67
20486 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20487 msgstr ""
20488
20489 #: modules/misc/rtsp.c:69
20490 msgid ""
20491 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20492 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20493 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20494 "The default is 5."
20495 msgstr ""
20496
20497 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20498 msgid "RTSP VoD"
20499 msgstr ""
20500
20501 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20502 msgid "RTSP VoD server"
20503 msgstr ""
20504
20505 #: modules/misc/sqlite.c:115
20506 #, fuzzy
20507 msgid "SQLite database module"
20508 msgstr "Pamja grafike"
20509
20510 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Stats"
20513 msgstr "Opcionet video"
20514
20515 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Stats encoder function"
20518 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20519
20520 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Stats decoder"
20523 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20524
20525 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Stats decoder function"
20528 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
20529
20530 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Stats demux"
20533 msgstr "Opcionet video"
20534
20535 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20536 msgid "Stats demux function"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20540 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20544 msgid "MMX EXT memcpy"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20548 msgid "MMX memcpy"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: modules/mux/asf.c:57
20552 msgid "Title to put in ASF comments."
20553 msgstr ""
20554
20555 #: modules/mux/asf.c:59
20556 msgid "Author to put in ASF comments."
20557 msgstr ""
20558
20559 #: modules/mux/asf.c:61
20560 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20561 msgstr ""
20562
20563 #: modules/mux/asf.c:62
20564 msgid "Comment"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: modules/mux/asf.c:63
20568 msgid "Comment to put in ASF comments."
20569 msgstr ""
20570
20571 #: modules/mux/asf.c:65
20572 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20573 msgstr ""
20574
20575 #: modules/mux/asf.c:66
20576 msgid "Packet Size"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: modules/mux/asf.c:67
20580 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: modules/mux/asf.c:68
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Bitrate override"
20586 msgstr "Pamja grafike"
20587
20588 #: modules/mux/asf.c:69
20589 msgid ""
20590 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20591 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20592 "in bytes"
20593 msgstr ""
20594
20595 #: modules/mux/asf.c:73
20596 msgid "ASF muxer"
20597 msgstr ""
20598
20599 #: modules/mux/asf.c:565
20600 msgid "Unknown Video"
20601 msgstr ""
20602
20603 #: modules/mux/avi.c:47
20604 msgid "AVI muxer"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: modules/mux/dummy.c:45
20608 msgid "Dummy/Raw muxer"
20609 msgstr ""
20610
20611 #: modules/mux/mp4.c:46
20612 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20613 msgstr ""
20614
20615 #: modules/mux/mp4.c:48
20616 msgid ""
20617 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20618 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20619 "downloading."
20620 msgstr ""
20621
20622 #: modules/mux/mp4.c:58
20623 msgid "MP4/MOV muxer"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20627 msgid "DTS delay (ms)"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20631 msgid ""
20632 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20633 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20634 "inside the client decoder."
20635 msgstr ""
20636
20637 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20638 msgid "PES maximum size"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20642 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20643 msgstr ""
20644
20645 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20646 msgid "PS muxer"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Video PID"
20652 msgstr "Video"
20653
20654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20655 msgid ""
20656 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20657 "the video."
20658 msgstr ""
20659
20660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Audio PID"
20663 msgstr "Audio"
20664
20665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20666 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20667 msgstr ""
20668
20669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20670 msgid "SPU PID"
20671 msgstr ""
20672
20673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20674 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20675 msgstr ""
20676
20677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20678 msgid "PMT PID"
20679 msgstr ""
20680
20681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20682 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20686 msgid "TS ID"
20687 msgstr ""
20688
20689 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20690 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20691 msgstr ""
20692
20693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20694 msgid "NET ID"
20695 msgstr ""
20696
20697 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20698 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20702 msgid "PMT Program numbers"
20703 msgstr ""
20704
20705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20706 msgid ""
20707 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20708 "to be enabled."
20709 msgstr ""
20710
20711 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20712 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20716 msgid ""
20717 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20718 "be enabled."
20719 msgstr ""
20720
20721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20722 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20726 msgid ""
20727 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20728 "be enabled."
20729 msgstr ""
20730
20731 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20732 msgid "Set PID to ID of ES"
20733 msgstr ""
20734
20735 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20736 msgid ""
20737 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20738 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20739 msgstr ""
20740
20741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Data alignment"
20744 msgstr "Nentitujt / Titrat"
20745
20746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20747 msgid ""
20748 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20749 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20750 msgstr ""
20751
20752 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20753 msgid "Shaping delay (ms)"
20754 msgstr ""
20755
20756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20757 msgid ""
20758 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20759 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20760 "especially for reference frames."
20761 msgstr ""
20762
20763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20764 msgid "Use keyframes"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20768 msgid ""
20769 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20770 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20771 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20772 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20773 "the biggest frames in the stream."
20774 msgstr ""
20775
20776 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20777 #, fuzzy
20778 msgid "PCR interval (ms)"
20779 msgstr "Pamja grafike"
20780
20781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20782 msgid ""
20783 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20784 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20785 msgstr ""
20786
20787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20788 msgid "Minimum B (deprecated)"
20789 msgstr ""
20790
20791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20792 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20796 msgid "Maximum B (deprecated)"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20800 msgid ""
20801 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20802 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20803 "inside the client decoder."
20804 msgstr ""
20805
20806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20807 msgid "Crypt audio"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20811 msgid "Crypt audio using CSA"
20812 msgstr ""
20813
20814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20815 msgid "Crypt video"
20816 msgstr ""
20817
20818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20819 msgid "Crypt video using CSA"
20820 msgstr ""
20821
20822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20823 msgid "CSA Key in use"
20824 msgstr ""
20825
20826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20827 msgid ""
20828 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20829 "second/2 one."
20830 msgstr ""
20831
20832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20833 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20834 msgstr ""
20835
20836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20837 msgid ""
20838 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20839 "header from the value before encrypting."
20840 msgstr ""
20841
20842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20843 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20847 msgid "Multipart JPEG muxer"
20848 msgstr ""
20849
20850 #: modules/mux/ogg.c:51
20851 msgid "Ogg/OGM muxer"
20852 msgstr ""
20853
20854 #: modules/mux/wav.c:46
20855 msgid "WAV muxer"
20856 msgstr ""
20857
20858 #: modules/notify/growl.m:99
20859 msgid "Growl Notification Plugin"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: modules/notify/growl.m:309
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Now playing"
20865 msgstr "Filtrat"
20866
20867 #: modules/notify/msn.c:66
20868 msgid "Title format string"
20869 msgstr ""
20870
20871 #: modules/notify/msn.c:67
20872 msgid ""
20873 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20874 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20875 msgstr ""
20876
20877 #: modules/notify/msn.c:74
20878 msgid "MSN Now-Playing"
20879 msgstr ""
20880
20881 #: modules/notify/notify.c:53
20882 msgid "Timeout (ms)"
20883 msgstr ""
20884
20885 #: modules/notify/notify.c:54
20886 msgid "How long the notification will be displayed "
20887 msgstr ""
20888
20889 #: modules/notify/notify.c:59
20890 msgid "Notify"
20891 msgstr ""
20892
20893 #: modules/notify/notify.c:60
20894 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20895 msgstr ""
20896
20897 #: modules/notify/telepathy.c:71
20898 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20899 msgstr ""
20900
20901 #: modules/notify/xosd.c:67
20902 msgid "Flip vertical position"
20903 msgstr ""
20904
20905 #: modules/notify/xosd.c:68
20906 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20907 msgstr ""
20908
20909 #: modules/notify/xosd.c:71
20910 msgid "Vertical offset"
20911 msgstr ""
20912
20913 #: modules/notify/xosd.c:72
20914 msgid ""
20915 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20916 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20917 msgstr ""
20918
20919 #: modules/notify/xosd.c:76
20920 msgid "Shadow offset"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: modules/notify/xosd.c:77
20924 msgid ""
20925 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20926 msgstr ""
20927
20928 #: modules/notify/xosd.c:81
20929 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20930 msgstr ""
20931
20932 #: modules/notify/xosd.c:83
20933 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20934 msgstr ""
20935
20936 #: modules/notify/xosd.c:88
20937 #, fuzzy
20938 msgid "XOSD interface"
20939 msgstr "Pamja grafike"
20940
20941 #: modules/packetizer/copy.c:48
20942 msgid "Copy packetizer"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20946 msgid "Dirac packetizer"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: modules/packetizer/flac.c:50
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Flac audio packetizer"
20952 msgstr "Fitltri i treguesit"
20953
20954 #: modules/packetizer/h264.c:56
20955 msgid "H.264 video packetizer"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20959 msgid "MLP/TrueHD parser"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20963 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20967 msgid "MPEG4 video packetizer"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20971 msgid "Sync on Intra Frame"
20972 msgstr ""
20973
20974 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20975 msgid ""
20976 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20977 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20978 msgstr ""
20979
20980 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20981 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20982 msgstr ""
20983
20984 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20985 #, fuzzy
20986 msgid "MPEG Video"
20987 msgstr "Video"
20988
20989 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20990 msgid "VC-1 packetizer"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20994 msgid "Bonjour services"
20995 msgstr ""
20996
20997 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20998 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20999 #, fuzzy
21000 msgid "My Videos"
21001 msgstr "Video"
21002
21003 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21004 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
21005 msgid "My Music"
21006 msgstr ""
21007
21008 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21009 msgid "Picture"
21010 msgstr ""
21011
21012 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21013 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
21014 msgid "My Pictures"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21018 #, fuzzy
21019 msgid "MTP devices"
21020 msgstr "Fitltri i treguesit"
21021
21022 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21023 #, fuzzy
21024 msgid "MTP Device"
21025 msgstr "Fitltri i treguesit"
21026
21027 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21028 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21029 msgid "Podcast URLs list"
21030 msgstr ""
21031
21032 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21033 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21034 msgstr ""
21035
21036 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21037 msgid "Podcasts"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
21041 #: modules/services_discovery/udev.c:95
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Audio capture"
21044 msgstr "Fitltri i treguesit"
21045
21046 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21049 msgstr "Fitltri i treguesit"
21050
21051 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
21052 #, c-format
21053 msgid "Card %<PRIu32>"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Generic"
21059 msgstr "Te pergjithshme"
21060
21061 #: modules/services_discovery/sap.c:82
21062 msgid "SAP multicast address"
21063 msgstr ""
21064
21065 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21066 msgid ""
21067 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21068 "However, you can specify a specific address."
21069 msgstr ""
21070
21071 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21072 msgid "SAP timeout (seconds)"
21073 msgstr ""
21074
21075 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21076 msgid ""
21077 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21078 msgstr ""
21079
21080 #: modules/services_discovery/sap.c:90
21081 msgid "Try to parse the announce"
21082 msgstr ""
21083
21084 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21085 msgid ""
21086 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21087 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21088 msgstr ""
21089
21090 #: modules/services_discovery/sap.c:95
21091 msgid "SAP Strict mode"
21092 msgstr ""
21093
21094 #: modules/services_discovery/sap.c:97
21095 msgid ""
21096 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21097 "announcements."
21098 msgstr ""
21099
21100 #: modules/services_discovery/sap.c:110
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Network streams (SAP)"
21103 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
21104
21105 #: modules/services_discovery/sap.c:132
21106 msgid "SDP Descriptions parser"
21107 msgstr ""
21108
21109 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
21110 msgid "Session"
21111 msgstr ""
21112
21113 #: modules/services_discovery/sap.c:856
21114 msgid "Tool"
21115 msgstr ""
21116
21117 #: modules/services_discovery/sap.c:860
21118 msgid "User"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Video capture"
21124 msgstr "Opcionet video"
21125
21126 #: modules/services_discovery/udev.c:51
21127 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21128 msgstr ""
21129
21130 #: modules/services_discovery/udev.c:60
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Audio capture (ALSA)"
21133 msgstr "Fitltri i treguesit"
21134
21135 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
21136 #: modules/services_discovery/udev.c:97
21137 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21138 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21139 msgid "Discs"
21140 msgstr ""
21141
21142 #: modules/services_discovery/udev.c:607
21143 #, fuzzy
21144 msgid "CD"
21145 msgstr "sq"
21146
21147 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
21148 msgid "DVD"
21149 msgstr ""
21150
21151 #: modules/services_discovery/udev.c:611
21152 msgid "Blu-Ray"
21153 msgstr ""
21154
21155 #: modules/services_discovery/udev.c:613
21156 msgid "HD DVD"
21157 msgstr ""
21158
21159 #: modules/services_discovery/udev.c:620
21160 msgid "Unknown type"
21161 msgstr ""
21162
21163 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
21164 msgid "Universal Plug'n'Play"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21168 msgid "Local drives"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
21172 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
21173 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
21174 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
21175 #, fuzzy
21176 msgid "Screen capture"
21177 msgstr "Nentitujt / Titrat"
21178
21179 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
21180 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21181 msgstr ""
21182
21183 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Applications"
21186 msgstr "Opcionet audio"
21187
21188 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
21189 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
21190 msgid "Desktop"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
21194 msgid "DASH"
21195 msgstr ""
21196
21197 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
21198 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
21202 msgid "Decompression"
21203 msgstr ""
21204
21205 #: modules/stream_filter/httplive.c:54
21206 msgid "Http Live Streaming stream filter"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/stream_filter/record.c:49
21210 msgid "Internal stream record"
21211 msgstr ""
21212
21213 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21214 msgid "Autodel"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21218 msgid "Automatically add/delete input streams"
21219 msgstr ""
21220
21221 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21222 msgid ""
21223 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21224 "this stream later."
21225 msgstr ""
21226
21227 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21228 msgid "Destination bridge-in name"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21232 msgid ""
21233 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21234 "in at a time, you can discard this option."
21235 msgstr ""
21236
21237 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21238 msgid ""
21239 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21240 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21241 "need to raise caching values."
21242 msgstr ""
21243
21244 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21245 msgid "ID Offset"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21249 msgid ""
21250 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21251 "IDs bridge_in will register."
21252 msgstr ""
21253
21254 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21255 msgid "Name of current instance"
21256 msgstr ""
21257
21258 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21259 msgid ""
21260 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21261 "at a time, you can discard this option."
21262 msgstr ""
21263
21264 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21265 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21269 msgid ""
21270 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21271 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21272 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21273 "placeholder streams should have the same format. "
21274 msgstr ""
21275
21276 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21277 msgid "Placeholder delay"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21281 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21282 msgstr ""
21283
21284 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21285 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21289 msgid ""
21290 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21291 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21292 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21293 "frames in the streams."
21294 msgstr ""
21295
21296 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21297 msgid "Bridge"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21301 msgid "Bridge stream output"
21302 msgstr ""
21303
21304 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21305 msgid "Bridge out"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21309 msgid "Bridge in"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21313 #: modules/stream_out/setid.c:41
21314 msgid "Elementary Stream ID"
21315 msgstr ""
21316
21317 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21318 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21319 msgstr ""
21320
21321 #: modules/stream_out/delay.c:43
21322 msgid "Delay of the ES (ms)"
21323 msgstr ""
21324
21325 #: modules/stream_out/delay.c:45
21326 msgid ""
21327 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21328 "negative means advance."
21329 msgstr ""
21330
21331 #: modules/stream_out/delay.c:55
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Delay a stream"
21334 msgstr "Fitltri i treguesit"
21335
21336 #: modules/stream_out/description.c:54
21337 msgid "Description stream output"
21338 msgstr ""
21339
21340 #: modules/stream_out/display.c:41
21341 msgid "Enable/disable audio rendering."
21342 msgstr ""
21343
21344 #: modules/stream_out/display.c:43
21345 msgid "Enable/disable video rendering."
21346 msgstr ""
21347
21348 #: modules/stream_out/display.c:44
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Delay (ms)"
21351 msgstr "Opcionet video"
21352
21353 #: modules/stream_out/display.c:45
21354 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21355 msgstr ""
21356
21357 #: modules/stream_out/display.c:54
21358 msgid "Display stream output"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21362 msgid "Duplicate stream output"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21366 msgid "Output access method"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: modules/stream_out/es.c:43
21370 msgid "This is the default output access method that will be used."
21371 msgstr ""
21372
21373 #: modules/stream_out/es.c:45
21374 msgid "Audio output access method"
21375 msgstr ""
21376
21377 #: modules/stream_out/es.c:47
21378 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21379 msgstr ""
21380
21381 #: modules/stream_out/es.c:48
21382 msgid "Video output access method"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: modules/stream_out/es.c:50
21386 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21387 msgstr ""
21388
21389 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21390 msgid "Output muxer"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: modules/stream_out/es.c:54
21394 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21395 msgstr ""
21396
21397 #: modules/stream_out/es.c:55
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Audio output muxer"
21400 msgstr "Fitltri i treguesit"
21401
21402 #: modules/stream_out/es.c:57
21403 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21404 msgstr ""
21405
21406 #: modules/stream_out/es.c:58
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Video output muxer"
21409 msgstr "Krijim i tekstit"
21410
21411 #: modules/stream_out/es.c:60
21412 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21413 msgstr ""
21414
21415 #: modules/stream_out/es.c:62
21416 msgid "Output URL"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: modules/stream_out/es.c:64
21420 msgid "This is the default output URI."
21421 msgstr ""
21422
21423 #: modules/stream_out/es.c:65
21424 msgid "Audio output URL"
21425 msgstr ""
21426
21427 #: modules/stream_out/es.c:67
21428 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21429 msgstr ""
21430
21431 #: modules/stream_out/es.c:68
21432 msgid "Video output URL"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: modules/stream_out/es.c:70
21436 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21437 msgstr ""
21438
21439 #: modules/stream_out/es.c:79
21440 msgid "Elementary stream output"
21441 msgstr ""
21442
21443 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21444 #, c-format
21445 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21446 msgstr ""
21447
21448 #: modules/stream_out/gather.c:44
21449 msgid "Gathering stream output"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21453 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21457 msgid "Magazine"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21461 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21465 msgid "Page"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21469 msgid "Specify the page containing the language"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21473 msgid "Row"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21477 msgid "Specify the row containing the language"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21481 msgid "Lang From Telx"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21485 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21489 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21493 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21494 msgid "Output video width."
21495 msgstr ""
21496
21497 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21498 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21499 msgid "Output video height."
21500 msgstr ""
21501
21502 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21503 msgid "Sample aspect ratio"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21507 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21508 msgstr ""
21509
21510 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21511 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Video filter"
21514 msgstr "Opcionet video"
21515
21516 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21517 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21518 msgstr ""
21519
21520 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21521 msgid "Image chroma"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21525 msgid ""
21526 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21527 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21528 msgstr ""
21529
21530 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21531 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21532 msgstr ""
21533
21534 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21535 #: modules/video_filter/rss.c:142
21536 msgid "X offset"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21540 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21541 msgstr ""
21542
21543 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21544 #: modules/video_filter/rss.c:144
21545 msgid "Y offset"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21549 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21550 msgstr ""
21551
21552 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21553 msgid "Mosaic bridge"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21557 msgid "Mosaic bridge stream output"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: modules/stream_out/raop.c:148
21561 msgid "Hostname or IP address of target device"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: modules/stream_out/raop.c:151
21565 msgid ""
21566 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21567 "very loud."
21568 msgstr ""
21569
21570 #: modules/stream_out/raop.c:155
21571 msgid "Password for target device."
21572 msgstr ""
21573
21574 #: modules/stream_out/raop.c:157
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Password file"
21577 msgstr "Opcionet video"
21578
21579 #: modules/stream_out/raop.c:158
21580 msgid "Read password for target device from file."
21581 msgstr ""
21582
21583 #: modules/stream_out/raop.c:161
21584 msgid "RAOP"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: modules/stream_out/raop.c:162
21588 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: modules/stream_out/record.c:50
21592 msgid "Destination prefix"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: modules/stream_out/record.c:52
21596 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21597 msgstr ""
21598
21599 #: modules/stream_out/record.c:57
21600 msgid "Record stream output"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21604 msgid "This is the output URL that will be used."
21605 msgstr ""
21606
21607 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21608 msgid ""
21609 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21610 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21611 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21612 "SDP to be announced via SAP."
21613 msgstr ""
21614
21615 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21616 msgid "SAP announcing"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21620 msgid "Announce this session with SAP."
21621 msgstr ""
21622
21623 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21624 msgid "Muxer"
21625 msgstr ""
21626
21627 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21628 msgid ""
21629 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21630 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21631 msgstr ""
21632
21633 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21634 msgid "Session name"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21638 msgid ""
21639 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21640 "Descriptor)."
21641 msgstr ""
21642
21643 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Session description"
21646 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
21647
21648 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21649 msgid ""
21650 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21651 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21652 msgstr ""
21653
21654 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21655 msgid "Session URL"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21659 msgid ""
21660 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21661 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21662 "(Session Descriptor)."
21663 msgstr ""
21664
21665 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21666 msgid "Session email"
21667 msgstr ""
21668
21669 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21670 msgid ""
21671 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21672 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21673 msgstr ""
21674
21675 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21676 msgid "Session phone number"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21680 msgid ""
21681 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21682 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21683 msgstr ""
21684
21685 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21686 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21687 msgstr ""
21688
21689 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Audio port"
21692 msgstr "Audio"
21693
21694 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21695 msgid ""
21696 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21697 msgstr ""
21698
21699 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Video port"
21702 msgstr "Opcionet video"
21703
21704 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21705 msgid ""
21706 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21707 msgstr ""
21708
21709 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21710 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21714 msgid ""
21715 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21716 "packets."
21717 msgstr ""
21718
21719 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21720 msgid ""
21721 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21722 "milliseconds."
21723 msgstr ""
21724
21725 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21726 msgid "Transport protocol"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21730 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21731 msgstr ""
21732
21733 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21734 msgid ""
21735 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21736 "master shared secret key."
21737 msgstr ""
21738
21739 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21740 msgid "MP4A LATM"
21741 msgstr ""
21742
21743 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21744 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21745 msgstr ""
21746
21747 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21748 msgid "RTSP host address"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21752 msgid ""
21753 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21754 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21755 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21756 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21757 msgstr ""
21758
21759 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21760 msgid "RTSP session timeout (s)"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21764 msgid ""
21765 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21766 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21767 "is 60 (one minute)."
21768 msgstr ""
21769
21770 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21771 msgid "RTP stream output"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21775 msgid "Command UDP port"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/stream_out/select.c:47
21779 msgid ""
21780 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21781 msgstr ""
21782
21783 #: modules/stream_out/select.c:49
21784 msgid "Disable ES id"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: modules/stream_out/select.c:51
21788 msgid "Disable ES id at startup."
21789 msgstr ""
21790
21791 #: modules/stream_out/select.c:53
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Enable ES id"
21794 msgstr "Te pergjithshme"
21795
21796 #: modules/stream_out/select.c:55
21797 msgid "Only enable ES id at startup."
21798 msgstr ""
21799
21800 #: modules/stream_out/select.c:61
21801 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: modules/stream_out/setid.c:45
21805 msgid "New ES ID"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: modules/stream_out/setid.c:47
21809 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: modules/stream_out/setid.c:51
21813 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: modules/stream_out/setid.c:61
21817 msgid "Set ID"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: modules/stream_out/setid.c:62
21821 msgid "Set ES id"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: modules/stream_out/setid.c:63
21825 msgid "Change the id of an elementary stream"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: modules/stream_out/setid.c:74
21829 msgid "Set ES Lang"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: modules/stream_out/setid.c:75
21833 msgid "Set Lang"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/stream_out/setid.c:76
21837 msgid "Change the language of an elementary stream"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: modules/stream_out/smem.c:60
21841 msgid "Video prerender callback"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: modules/stream_out/smem.c:61
21845 msgid ""
21846 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21847 "buffer where render will be done."
21848 msgstr ""
21849
21850 #: modules/stream_out/smem.c:64
21851 msgid "Audio prerender callback"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: modules/stream_out/smem.c:65
21855 msgid ""
21856 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21857 "buffer where render will be done."
21858 msgstr ""
21859
21860 #: modules/stream_out/smem.c:68
21861 msgid "Video postrender callback"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: modules/stream_out/smem.c:69
21865 msgid ""
21866 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21867 "called when the render is into the buffer."
21868 msgstr ""
21869
21870 #: modules/stream_out/smem.c:72
21871 msgid "Audio postrender callback"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: modules/stream_out/smem.c:73
21875 msgid ""
21876 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21877 "called when the render is into the buffer."
21878 msgstr ""
21879
21880 #: modules/stream_out/smem.c:76
21881 msgid "Video Callback data"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: modules/stream_out/smem.c:77
21885 msgid "Data for the video callback function."
21886 msgstr ""
21887
21888 #: modules/stream_out/smem.c:79
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Audio callback data"
21891 msgstr "Fitltri i treguesit"
21892
21893 #: modules/stream_out/smem.c:80
21894 msgid "Data for the audio callback function."
21895 msgstr ""
21896
21897 #: modules/stream_out/smem.c:82
21898 msgid "Time Synchronized output"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: modules/stream_out/smem.c:83
21902 msgid ""
21903 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21904 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21905 msgstr ""
21906
21907 #: modules/stream_out/smem.c:95
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Smem"
21910 msgstr "Filtrat"
21911
21912 #: modules/stream_out/smem.c:96
21913 msgid "Stream output to memory buffer"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: modules/stream_out/standard.c:43
21917 msgid "Output method to use for the stream."
21918 msgstr ""
21919
21920 #: modules/stream_out/standard.c:46
21921 msgid "Muxer to use for the stream."
21922 msgstr ""
21923
21924 #: modules/stream_out/standard.c:47
21925 msgid "Output destination"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: modules/stream_out/standard.c:49
21929 msgid ""
21930 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: modules/stream_out/standard.c:50
21934 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: modules/stream_out/standard.c:52
21938 msgid ""
21939 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21940 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: modules/stream_out/standard.c:54
21944 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: modules/stream_out/standard.c:56
21948 msgid ""
21949 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21950 "overrides this"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: modules/stream_out/standard.c:63
21954 msgid "Session groupname"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: modules/stream_out/standard.c:65
21958 msgid ""
21959 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21960 "if you choose to use SAP."
21961 msgstr ""
21962
21963 #: modules/stream_out/standard.c:97
21964 msgid "Standard stream output"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Files"
21970 msgstr "Filtrat"
21971
21972 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21973 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21974 msgstr ""
21975
21976 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21977 msgid "Sizes"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21981 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21982 msgstr ""
21983
21984 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21985 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21986 msgstr ""
21987
21988 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21989 msgid "UDP port to listen to for commands."
21990 msgstr ""
21991
21992 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21993 msgid "Command"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21997 msgid "Initial command to execute."
21998 msgstr ""
21999
22000 #: modules/stream_out/switcher.c:107
22001 msgid "GOP size"
22002 msgstr ""
22003
22004 #: modules/stream_out/switcher.c:109
22005 msgid "Number of P frames between two I frames."
22006 msgstr ""
22007
22008 #: modules/stream_out/switcher.c:110
22009 msgid "Quantizer scale"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: modules/stream_out/switcher.c:112
22013 msgid "Fixed quantizer scale to use."
22014 msgstr ""
22015
22016 #: modules/stream_out/switcher.c:113
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Mute audio"
22019 msgstr "Audio"
22020
22021 #: modules/stream_out/switcher.c:115
22022 msgid "Mute audio when command is not 0."
22023 msgstr ""
22024
22025 #: modules/stream_out/switcher.c:118
22026 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
22027 msgstr ""
22028
22029 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Video encoder"
22032 msgstr "Krijim i tekstit"
22033
22034 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22035 msgid ""
22036 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22037 "options)."
22038 msgstr ""
22039
22040 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22041 msgid "Destination video codec"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22045 msgid "This is the video codec that will be used."
22046 msgstr ""
22047
22048 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Video bitrate"
22051 msgstr "Opcionet video"
22052
22053 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22054 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22055 msgstr ""
22056
22057 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Video scaling"
22060 msgstr "Opcionet video"
22061
22062 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22063 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22067 msgid "Video frame-rate"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22071 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22072 msgstr ""
22073
22074 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Deinterlace video"
22077 msgstr "Pamja grafike"
22078
22079 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22080 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22081 msgstr ""
22082
22083 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Deinterlace module"
22086 msgstr "Pamja grafike"
22087
22088 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22089 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22090 msgstr ""
22091
22092 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22093 msgid "Maximum video width"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22097 msgid "Maximum output video width."
22098 msgstr ""
22099
22100 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22101 msgid "Maximum video height"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22105 msgid "Maximum output video height."
22106 msgstr ""
22107
22108 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22109 msgid ""
22110 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22111 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22112 msgstr ""
22113
22114 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Audio encoder"
22117 msgstr "Fitltri i treguesit"
22118
22119 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22120 msgid ""
22121 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22122 "options)."
22123 msgstr ""
22124
22125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22126 msgid "Destination audio codec"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22130 msgid "This is the audio codec that will be used."
22131 msgstr ""
22132
22133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Audio bitrate"
22136 msgstr "Fitltri i treguesit"
22137
22138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22139 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22140 msgstr ""
22141
22142 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22143 msgid ""
22144 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22145 msgstr ""
22146
22147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Audio Language"
22150 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22151
22152 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22153 msgid "This is the language of the audio stream."
22154 msgstr ""
22155
22156 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22157 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22158 msgstr ""
22159
22160 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Audio filter"
22163 msgstr "Fitltri i treguesit"
22164
22165 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22166 msgid ""
22167 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22168 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22169 msgstr ""
22170
22171 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Subtitles encoder"
22174 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22175
22176 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22177 msgid ""
22178 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22179 "options)."
22180 msgstr ""
22181
22182 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22183 msgid "Destination subtitles codec"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22187 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22188 msgstr ""
22189
22190 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22191 msgid ""
22192 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22193 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22194 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
22195 "subpicture modules"
22196 msgstr ""
22197
22198 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22199 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
22200 msgid "OSD menu"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22204 msgid ""
22205 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22206 msgstr ""
22207
22208 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22209 msgid "Number of threads"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22213 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22214 msgstr ""
22215
22216 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22217 msgid "High priority"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22221 msgid ""
22222 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22223 msgstr ""
22224
22225 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22226 msgid "Synchronise on audio track"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22230 msgid ""
22231 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22232 "on the audio track."
22233 msgstr ""
22234
22235 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22236 msgid ""
22237 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22238 "rate."
22239 msgstr ""
22240
22241 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22242 msgid "Transcode stream output"
22243 msgstr ""
22244
22245 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Overlays/Subtitles"
22248 msgstr "Nentitujt / Titrat"
22249
22250 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22251 msgid "Font family for the font you want to use"
22252 msgstr ""
22253
22254 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22255 msgid "Font file for the font you want to use"
22256 msgstr ""
22257
22258 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22259 msgid "Font size in pixels"
22260 msgstr ""
22261
22262 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22263 msgid ""
22264 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22265 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22266 "font size."
22267 msgstr ""
22268
22269 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
22270 msgid "Text opacity"
22271 msgstr ""
22272
22273 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22274 msgid ""
22275 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22276 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22277 msgstr ""
22278
22279 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22280 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22281 msgid "Text default color"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22285 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22286 msgid ""
22287 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22288 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22289 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22290 "(red + green), #FFFFFF = white"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22294 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22295 msgid "Relative font size"
22296 msgstr ""
22297
22298 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22299 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22300 msgid ""
22301 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22302 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22303 msgstr ""
22304
22305 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22306 msgid "Force bold"
22307 msgstr ""
22308
22309 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22310 msgid "Background opacity"
22311 msgstr ""
22312
22313 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22314 #, fuzzy
22315 msgid "Background color"
22316 msgstr "Kontrolli i pamjes"
22317
22318 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22319 msgid "Outline opacity"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22323 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Outline color"
22326 msgstr "Kontrolli i pamjes"
22327
22328 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
22330 msgid "Outline thickness"
22331 msgstr ""
22332
22333 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22334 msgid "Shadow opacity"
22335 msgstr ""
22336
22337 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Shadow color"
22340 msgstr "Kontrolli i pamjes"
22341
22342 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22343 msgid "Shadow angle"
22344 msgstr ""
22345
22346 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22347 msgid "Shadow distance"
22348 msgstr ""
22349
22350 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22351 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22352 msgid "Smaller"
22353 msgstr ""
22354
22355 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22356 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22357 msgid "Small"
22358 msgstr ""
22359
22360 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22361 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22362 msgid "Large"
22363 msgstr ""
22364
22365 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22366 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22367 msgid "Larger"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22371 msgid "Use YUVP renderer"
22372 msgstr ""
22373
22374 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22375 msgid ""
22376 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22377 "you want to encode into DVB subtitles"
22378 msgstr ""
22379
22380 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22381 msgid "Thin"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22385 msgid "Thick"
22386 msgstr ""
22387
22388 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Text renderer"
22391 msgstr "Krijim i tekstit"
22392
22393 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22394 msgid "Freetype2 font renderer"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22398 msgid ""
22399 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22400 "This should take less than a few minutes."
22401 msgstr ""
22402
22403 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22404 msgid "Name for the font you want to use"
22405 msgstr ""
22406
22407 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22408 #, fuzzy
22409 msgid "Text renderer for Mac"
22410 msgstr "Krijim i tekstit"
22411
22412 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22413 #, fuzzy
22414 msgid "CoreText font renderer"
22415 msgstr "Krijim i tekstit"
22416
22417 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22418 #, fuzzy
22419 msgid "SVG template file"
22420 msgstr "Fitltri i treguesit"
22421
22422 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22423 msgid ""
22424 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22425 msgstr ""
22426
22427 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22428 #, fuzzy
22429 msgid "Dummy font renderer"
22430 msgstr "Krijim i tekstit"
22431
22432 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22433 msgid "Filename for the font you want to use"
22434 msgstr ""
22435
22436 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Win32 font renderer"
22439 msgstr "Krijim i tekstit"
22440
22441 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22442 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22443 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22444 msgid "Conversions from "
22445 msgstr ""
22446
22447 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22448 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22452 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22453 msgstr ""
22454
22455 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22456 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22457 msgstr ""
22458
22459 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22460 msgid "MMX conversions from "
22461 msgstr ""
22462
22463 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22464 msgid "SSE2 conversions from "
22465 msgstr ""
22466
22467 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22468 msgid "AltiVec conversions from "
22469 msgstr ""
22470
22471 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22472 msgid "OpenMAX DL image processing"
22473 msgstr ""
22474
22475 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22476 #, fuzzy
22477 msgid "RV32 conversion filter"
22478 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
22479
22480 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22481 msgid "Brightness threshold"
22482 msgstr ""
22483
22484 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22485 msgid ""
22486 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22487 "threshold value will be the brightness defined below."
22488 msgstr ""
22489
22490 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22491 msgid "Image contrast (0-2)"
22492 msgstr ""
22493
22494 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22495 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22496 msgstr ""
22497
22498 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22499 msgid "Image hue (0-360)"
22500 msgstr ""
22501
22502 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22503 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22504 msgstr ""
22505
22506 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22507 msgid "Image saturation (0-3)"
22508 msgstr ""
22509
22510 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22511 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22512 msgstr ""
22513
22514 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22515 msgid "Image brightness (0-2)"
22516 msgstr ""
22517
22518 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22519 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22520 msgstr ""
22521
22522 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22523 msgid "Image gamma (0-10)"
22524 msgstr ""
22525
22526 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22527 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22528 msgstr ""
22529
22530 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22531 #, fuzzy
22532 msgid "Image properties filter"
22533 msgstr "Fitltri i treguesit"
22534
22535 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22536 msgid "Image adjust"
22537 msgstr ""
22538
22539 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22540 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22541 msgstr ""
22542
22543 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22544 msgid "Transparency mask"
22545 msgstr ""
22546
22547 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22548 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22549 msgstr ""
22550
22551 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22552 #, fuzzy
22553 msgid "Alpha mask video filter"
22554 msgstr "Fitltri i treguesit"
22555
22556 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Alpha mask"
22559 msgstr "Fitltri i treguesit"
22560
22561 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Window size"
22564 msgstr "Opcionet video"
22565
22566 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22567 #, fuzzy
22568 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22569 msgstr "Fitltri i treguesit"
22570
22571 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22572 msgid "Softening value"
22573 msgstr ""
22574
22575 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22576 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22577 msgstr ""
22578
22579 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22580 #, fuzzy
22581 msgid "antiflicker video filter"
22582 msgstr "Fitltri i treguesit"
22583
22584 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22585 msgid "antiflicker"
22586 msgstr ""
22587
22588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22589 msgid ""
22590 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22591 "your computer.\n"
22592 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22593 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22594 "\n"
22595 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22596 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22597 "\n"
22598 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22599 "where to get the required parts.\n"
22600 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22601 "in live action."
22602 msgstr ""
22603
22604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22605 #, fuzzy
22606 msgid "Device type"
22607 msgstr "Fitltri i treguesit"
22608
22609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22610 msgid ""
22611 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22612 "delegate processing to the external process - with more options"
22613 msgstr ""
22614
22615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22616 msgid "AtmoWin Software"
22617 msgstr ""
22618
22619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22620 msgid "Classic AtmoLight"
22621 msgstr ""
22622
22623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22624 msgid "Quattro AtmoLight"
22625 msgstr ""
22626
22627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22628 msgid "DMX"
22629 msgstr ""
22630
22631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22632 msgid "MoMoLight"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22636 msgid "fnordlicht"
22637 msgstr ""
22638
22639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22640 msgid "Count of AtmoLight channels"
22641 msgstr ""
22642
22643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22644 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22645 msgstr ""
22646
22647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22648 msgid "DMX address for each channel"
22649 msgstr ""
22650
22651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22652 msgid ""
22653 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22654 "values"
22655 msgstr ""
22656
22657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22658 #, fuzzy
22659 msgid "Count of channels"
22660 msgstr "Fitltri i treguesit"
22661
22662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22663 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22664 msgstr ""
22665
22666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22667 #, fuzzy
22668 msgid "Count of fnordlicht's"
22669 msgstr "Fitltri i treguesit"
22670
22671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22672 msgid ""
22673 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22674 msgstr ""
22675
22676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22677 msgid "Save Debug Frames"
22678 msgstr ""
22679
22680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22681 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22682 msgstr ""
22683
22684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22685 msgid "Debug Frame Folder"
22686 msgstr ""
22687
22688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22689 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22690 msgstr ""
22691
22692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22693 msgid "Extracted Image Width"
22694 msgstr ""
22695
22696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22697 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22698 msgstr ""
22699
22700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22701 msgid "Extracted Image Height"
22702 msgstr ""
22703
22704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22705 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22706 msgstr ""
22707
22708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22709 msgid "Mark analyzed pixels"
22710 msgstr ""
22711
22712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22713 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22714 msgstr ""
22715
22716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22717 msgid "Color when paused"
22718 msgstr ""
22719
22720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22721 msgid ""
22722 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22723 "another beer?)"
22724 msgstr ""
22725
22726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22727 msgid "Pause-Red"
22728 msgstr ""
22729
22730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22731 #, fuzzy
22732 msgid "Red component of the pause color"
22733 msgstr "Fitltri i treguesit"
22734
22735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22736 msgid "Pause-Green"
22737 msgstr ""
22738
22739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22740 msgid "Green component of the pause color"
22741 msgstr ""
22742
22743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22744 msgid "Pause-Blue"
22745 msgstr ""
22746
22747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22748 msgid "Blue component of the pause color"
22749 msgstr ""
22750
22751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22752 msgid "Pause-Fadesteps"
22753 msgstr ""
22754
22755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22756 msgid ""
22757 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22758 msgstr ""
22759
22760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22761 msgid "End-Red"
22762 msgstr ""
22763
22764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22765 msgid "Red component of the shutdown color"
22766 msgstr ""
22767
22768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22769 msgid "End-Green"
22770 msgstr ""
22771
22772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22773 msgid "Green component of the shutdown color"
22774 msgstr ""
22775
22776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22777 msgid "End-Blue"
22778 msgstr ""
22779
22780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22781 msgid "Blue component of the shutdown color"
22782 msgstr ""
22783
22784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22785 msgid "End-Fadesteps"
22786 msgstr ""
22787
22788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22789 msgid ""
22790 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22791 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22792 msgstr ""
22793
22794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22795 #, fuzzy
22796 msgid "Number of zones on top"
22797 msgstr "Fitltri i treguesit"
22798
22799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22800 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22801 msgstr ""
22802
22803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22804 msgid "Number of zones on bottom"
22805 msgstr ""
22806
22807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22808 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22809 msgstr ""
22810
22811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22812 msgid "Zones on left / right side"
22813 msgstr ""
22814
22815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22816 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22817 msgstr ""
22818
22819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22820 msgid "Calculate a average zone"
22821 msgstr ""
22822
22823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22824 msgid ""
22825 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22826 "single channel AtmoLight)"
22827 msgstr ""
22828
22829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22830 msgid "Use Software White adjust"
22831 msgstr ""
22832
22833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22834 msgid ""
22835 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22836 msgstr ""
22837
22838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22839 msgid "White Red"
22840 msgstr ""
22841
22842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22843 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22844 msgstr ""
22845
22846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22847 msgid "White Green"
22848 msgstr ""
22849
22850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22851 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22852 msgstr ""
22853
22854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22855 msgid "White Blue"
22856 msgstr ""
22857
22858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22859 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22860 msgstr ""
22861
22862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22863 msgid "Serial Port/Device"
22864 msgstr ""
22865
22866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22867 msgid ""
22868 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22869 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22870 msgstr ""
22871
22872 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22873 msgid "Edge Weightning"
22874 msgstr ""
22875
22876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22877 msgid ""
22878 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22879 "the frame."
22880 msgstr ""
22881
22882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22883 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22884 msgstr ""
22885
22886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22887 msgid "Darkness Limit"
22888 msgstr ""
22889
22890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22891 msgid ""
22892 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22893 "than one for letterboxed videos."
22894 msgstr ""
22895
22896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22897 msgid "Hue windowing"
22898 msgstr ""
22899
22900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22901 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22902 msgid "Used for statistics."
22903 msgstr ""
22904
22905 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22906 msgid "Sat windowing"
22907 msgstr ""
22908
22909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22910 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22911 msgid "Filter length (ms)"
22912 msgstr ""
22913
22914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22915 msgid ""
22916 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22917 msgstr ""
22918
22919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22920 #, fuzzy
22921 msgid "Filter threshold"
22922 msgstr "Filtrat"
22923
22924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22925 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22926 msgstr ""
22927
22928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22929 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22930 msgstr ""
22931
22932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22933 msgid "Filter Smoothness"
22934 msgstr ""
22935
22936 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22937 #, fuzzy
22938 msgid "Output Color filter mode"
22939 msgstr "Pamja grafike"
22940
22941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22942 msgid ""
22943 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22944 msgstr ""
22945
22946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22947 #, fuzzy
22948 msgid "No Filtering"
22949 msgstr "Filtrat"
22950
22951 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22952 msgid "Combined"
22953 msgstr ""
22954
22955 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22956 msgid "Percent"
22957 msgstr ""
22958
22959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22960 msgid "Frame delay (ms)"
22961 msgstr ""
22962
22963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22964 msgid ""
22965 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22966 "20ms should do the trick."
22967 msgstr ""
22968
22969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22970 msgid "Channel 0: summary"
22971 msgstr ""
22972
22973 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Channel 1: left"
22976 msgstr "Fitltri i treguesit"
22977
22978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22979 #, fuzzy
22980 msgid "Channel 2: right"
22981 msgstr "Fitltri i treguesit"
22982
22983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22984 #, fuzzy
22985 msgid "Channel 3: top"
22986 msgstr "Fitltri i treguesit"
22987
22988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22989 #, fuzzy
22990 msgid "Channel 4: bottom"
22991 msgstr "Fitltri i treguesit"
22992
22993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22994 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22995 msgstr ""
22996
22997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22998 msgid "disabled"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23002 msgid "Zone 4:summary"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23006 msgid "Zone 3:left"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23010 msgid "Zone 1:right"
23011 msgstr ""
23012
23013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23014 msgid "Zone 0:top"
23015 msgstr ""
23016
23017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23018 msgid "Zone 2:bottom"
23019 msgstr ""
23020
23021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
23022 msgid "Channel / Zone Assignment"
23023 msgstr ""
23024
23025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23026 msgid ""
23027 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23028 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23029 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23030 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23031 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23032 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23033 msgstr ""
23034
23035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
23036 msgid "Zone 0: Top gradient"
23037 msgstr ""
23038
23039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23040 msgid "Zone 1: Right gradient"
23041 msgstr ""
23042
23043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23044 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23045 msgstr ""
23046
23047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23048 msgid "Zone 3: Left gradient"
23049 msgstr ""
23050
23051 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23052 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23053 msgstr ""
23054
23055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23056 msgid ""
23057 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23058 msgstr ""
23059
23060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
23061 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23062 msgstr ""
23063
23064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23065 msgid ""
23066 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23067 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23068 msgstr ""
23069
23070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
23071 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23072 msgstr ""
23073
23074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23075 msgid ""
23076 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23077 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23078 msgstr ""
23079
23080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
23081 msgid "AtmoLight Filter"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
23085 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
23086 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23087 msgid "AtmoLight"
23088 msgstr ""
23089
23090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
23091 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23092 msgstr ""
23093
23094 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
23095 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23096 msgstr ""
23097
23098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
23099 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23100 msgstr ""
23101
23102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
23103 #, fuzzy
23104 msgid "DMX options"
23105 msgstr "Opcionet audio"
23106
23107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
23108 #, fuzzy
23109 msgid "MoMoLight options"
23110 msgstr "Opcionet audio"
23111
23112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
23113 #, fuzzy
23114 msgid "fnordlicht options"
23115 msgstr "Opcionet audio"
23116
23117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
23118 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23119 msgstr ""
23120
23121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
23122 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23123 msgstr ""
23124
23125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
23126 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23127 msgstr ""
23128
23129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
23130 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
23131 msgstr ""
23132
23133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
23134 msgid "Change gradients"
23135 msgstr ""
23136
23137 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
23138 #, fuzzy
23139 msgid "Value of the audio channels levels"
23140 msgstr "Fitltri i treguesit"
23141
23142 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
23143 msgid ""
23144 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
23145 "be separated with ':'."
23146 msgstr ""
23147
23148 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
23149 msgid "X coordinate of the bargraph."
23150 msgstr ""
23151
23152 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
23153 msgid "Y coordinate of the bargraph."
23154 msgstr ""
23155
23156 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
23157 msgid "Transparency of the bargraph"
23158 msgstr ""
23159
23160 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
23161 msgid ""
23162 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
23163 "opacity)."
23164 msgstr ""
23165
23166 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
23167 #, fuzzy
23168 msgid "Bargraph position"
23169 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23170
23171 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
23172 msgid ""
23173 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23174 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23175 "right)."
23176 msgstr ""
23177
23178 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Alarm"
23181 msgstr "Filtrat"
23182
23183 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
23184 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
23185 msgstr ""
23186
23187 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
23188 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
23189 msgstr ""
23190
23191 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
23192 msgid ""
23193 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
23194 msgstr ""
23195
23196 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
23197 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
23200 msgstr "Fitltri i treguesit"
23201
23202 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
23203 #, fuzzy
23204 msgid "Audio Bar Graph Video"
23205 msgstr "Fitltri i treguesit"
23206
23207 #: modules/video_filter/ball.c:98
23208 #, fuzzy
23209 msgid "Ball color"
23210 msgstr "Kontrolli i pamjes"
23211
23212 #: modules/video_filter/ball.c:99
23213 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
23214 msgstr ""
23215
23216 #: modules/video_filter/ball.c:101
23217 msgid "Edge visible"
23218 msgstr ""
23219
23220 #: modules/video_filter/ball.c:102
23221 msgid "Set edge visibility."
23222 msgstr ""
23223
23224 #: modules/video_filter/ball.c:104
23225 #, fuzzy
23226 msgid "Ball speed"
23227 msgstr "Opcionet video"
23228
23229 #: modules/video_filter/ball.c:105
23230 msgid ""
23231 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23232 "number of pixels by frame."
23233 msgstr ""
23234
23235 #: modules/video_filter/ball.c:108
23236 #, fuzzy
23237 msgid "Ball size"
23238 msgstr "Opcionet video"
23239
23240 #: modules/video_filter/ball.c:109
23241 msgid ""
23242 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23243 "pixels"
23244 msgstr ""
23245
23246 #: modules/video_filter/ball.c:112
23247 #, fuzzy
23248 msgid "Gradient threshold"
23249 msgstr "Filtrat"
23250
23251 #: modules/video_filter/ball.c:113
23252 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23253 msgstr ""
23254
23255 #: modules/video_filter/ball.c:115
23256 msgid "Augmented reality ball game"
23257 msgstr ""
23258
23259 #: modules/video_filter/ball.c:124
23260 #, fuzzy
23261 msgid "Ball video filter"
23262 msgstr "Fitltri i treguesit"
23263
23264 #: modules/video_filter/ball.c:125
23265 #, fuzzy
23266 msgid "Ball"
23267 msgstr "Opcionet video"
23268
23269 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23270 msgid "Number of time to blend"
23271 msgstr ""
23272
23273 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23274 msgid "The number of time the blend will be performed"
23275 msgstr ""
23276
23277 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23278 msgid "Alpha of the blended image"
23279 msgstr ""
23280
23281 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23282 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23283 msgstr ""
23284
23285 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23286 msgid "Image to be blended onto"
23287 msgstr ""
23288
23289 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23290 msgid "The image which will be used to blend onto"
23291 msgstr ""
23292
23293 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23294 msgid "Chroma for the base image"
23295 msgstr ""
23296
23297 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23298 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23299 msgstr ""
23300
23301 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23302 msgid "Image which will be blended"
23303 msgstr ""
23304
23305 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23306 msgid "The image blended onto the base image"
23307 msgstr ""
23308
23309 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23310 msgid "Chroma for the blend image"
23311 msgstr ""
23312
23313 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23314 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23318 msgid "Blending benchmark filter"
23319 msgstr ""
23320
23321 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23322 msgid "Blendbench"
23323 msgstr ""
23324
23325 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23326 msgid "Benchmarking"
23327 msgstr ""
23328
23329 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23330 msgid "Base image"
23331 msgstr ""
23332
23333 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23334 msgid "Blend image"
23335 msgstr ""
23336
23337 #: modules/video_filter/blend.c:45
23338 msgid "Video pictures blending"
23339 msgstr ""
23340
23341 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23342 msgid ""
23343 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23344 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23345 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23346 "default)."
23347 msgstr ""
23348
23349 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23350 #, fuzzy
23351 msgid "Bluescreen U value"
23352 msgstr "Fitltri i treguesit"
23353
23354 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23355 msgid ""
23356 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23357 "Defaults to 120 for blue."
23358 msgstr ""
23359
23360 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23361 #, fuzzy
23362 msgid "Bluescreen V value"
23363 msgstr "Fitltri i treguesit"
23364
23365 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23366 msgid ""
23367 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23368 "Defaults to 90 for blue."
23369 msgstr ""
23370
23371 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23372 #, fuzzy
23373 msgid "Bluescreen U tolerance"
23374 msgstr "Fitltri i treguesit"
23375
23376 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23377 msgid ""
23378 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23379 "value between 10 and 20 seems sensible."
23380 msgstr ""
23381
23382 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23383 #, fuzzy
23384 msgid "Bluescreen V tolerance"
23385 msgstr "Fitltri i treguesit"
23386
23387 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23388 msgid ""
23389 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23390 "value between 10 and 20 seems sensible."
23391 msgstr ""
23392
23393 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23394 #, fuzzy
23395 msgid "Bluescreen video filter"
23396 msgstr "Fitltri i treguesit"
23397
23398 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Bluescreen"
23401 msgstr "Fitltri i treguesit"
23402
23403 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Output width"
23406 msgstr "Fitltri i treguesit"
23407
23408 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23409 msgid "Output (canvas) image width"
23410 msgstr ""
23411
23412 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23413 #, fuzzy
23414 msgid "Output height"
23415 msgstr "Fitltri i treguesit"
23416
23417 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23418 msgid "Output (canvas) image height"
23419 msgstr ""
23420
23421 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Output picture aspect ratio"
23424 msgstr "Opcionet video"
23425
23426 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23427 msgid ""
23428 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23429 "have the same SAR as the input."
23430 msgstr ""
23431
23432 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23433 #, fuzzy
23434 msgid "Pad video"
23435 msgstr "Video"
23436
23437 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23438 msgid ""
23439 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23440 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23441 msgstr ""
23442
23443 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23444 msgid "Automatically resize and pad a video"
23445 msgstr ""
23446
23447 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23448 msgid "Canvas"
23449 msgstr ""
23450
23451 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23452 #, fuzzy
23453 msgid "Canvas video filter"
23454 msgstr "Fitltri i treguesit"
23455
23456 #: modules/video_filter/chain.c:43
23457 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23458 msgstr ""
23459
23460 #: modules/video_filter/clone.c:40
23461 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23462 msgstr ""
23463
23464 #: modules/video_filter/clone.c:43
23465 msgid "Video output modules"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: modules/video_filter/clone.c:44
23469 msgid ""
23470 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23471 "separated list of modules."
23472 msgstr ""
23473
23474 #: modules/video_filter/clone.c:47
23475 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23476 msgstr ""
23477
23478 #: modules/video_filter/clone.c:55
23479 #, fuzzy
23480 msgid "Clone video filter"
23481 msgstr "Fitltri i treguesit"
23482
23483 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23484 msgid "Clone"
23485 msgstr ""
23486
23487 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23488 msgid ""
23489 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23490 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23491 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23492 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23493 msgstr ""
23494
23495 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Select one color in the video"
23498 msgstr "Nentitujt / Titrat"
23499
23500 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23501 msgid "Color threshold filter"
23502 msgstr ""
23503
23504 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23505 #, fuzzy
23506 msgid "Saturation threshold"
23507 msgstr "Filtrat"
23508
23509 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23510 msgid "Similarity threshold"
23511 msgstr ""
23512
23513 #: modules/video_filter/crop.c:71
23514 msgid "Crop geometry (pixels)"
23515 msgstr ""
23516
23517 #: modules/video_filter/crop.c:72
23518 msgid ""
23519 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23520 "<left offset> + <top offset>."
23521 msgstr ""
23522
23523 #: modules/video_filter/crop.c:74
23524 msgid "Automatic cropping"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: modules/video_filter/crop.c:75
23528 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23529 msgstr ""
23530
23531 #: modules/video_filter/crop.c:77
23532 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: modules/video_filter/crop.c:80
23536 msgid "Ratio max (x 1000)"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: modules/video_filter/crop.c:81
23540 msgid ""
23541 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23542 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23543 "4/3."
23544 msgstr ""
23545
23546 #: modules/video_filter/crop.c:83
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Manual ratio"
23549 msgstr "Audio"
23550
23551 #: modules/video_filter/crop.c:84
23552 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23553 msgstr ""
23554
23555 #: modules/video_filter/crop.c:86
23556 msgid "Number of images for change"
23557 msgstr ""
23558
23559 #: modules/video_filter/crop.c:87
23560 msgid ""
23561 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23562 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23563 "trigger recrop."
23564 msgstr ""
23565
23566 #: modules/video_filter/crop.c:89
23567 msgid "Number of lines for change"
23568 msgstr ""
23569
23570 #: modules/video_filter/crop.c:90
23571 msgid ""
23572 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23573 "that ratio changed and trigger recrop."
23574 msgstr ""
23575
23576 #: modules/video_filter/crop.c:92
23577 msgid "Number of non black pixels "
23578 msgstr ""
23579
23580 #: modules/video_filter/crop.c:93
23581 msgid ""
23582 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23583 msgstr ""
23584
23585 #: modules/video_filter/crop.c:96
23586 msgid "Skip percentage (%)"
23587 msgstr ""
23588
23589 #: modules/video_filter/crop.c:97
23590 msgid ""
23591 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23592 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23593 msgstr ""
23594
23595 #: modules/video_filter/crop.c:99
23596 msgid "Luminance threshold "
23597 msgstr ""
23598
23599 #: modules/video_filter/crop.c:100
23600 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23601 msgstr ""
23602
23603 #: modules/video_filter/crop.c:104
23604 #, fuzzy
23605 msgid "Crop video filter"
23606 msgstr "Fitltri i treguesit"
23607
23608 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23609 msgid "Cropping failed"
23610 msgstr ""
23611
23612 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23613 msgid "VLC could not open the video output module."
23614 msgstr ""
23615
23616 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23617 msgid "Pixels to crop from top"
23618 msgstr ""
23619
23620 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23621 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23622 msgstr ""
23623
23624 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23625 msgid "Pixels to crop from bottom"
23626 msgstr ""
23627
23628 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23629 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23630 msgstr ""
23631
23632 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23633 msgid "Pixels to crop from left"
23634 msgstr ""
23635
23636 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23637 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23638 msgstr ""
23639
23640 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23641 msgid "Pixels to crop from right"
23642 msgstr ""
23643
23644 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23645 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23646 msgstr ""
23647
23648 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23649 msgid "Pixels to padd to top"
23650 msgstr ""
23651
23652 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23653 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23654 msgstr ""
23655
23656 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23657 msgid "Pixels to padd to bottom"
23658 msgstr ""
23659
23660 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23661 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23662 msgstr ""
23663
23664 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23665 msgid "Pixels to padd to left"
23666 msgstr ""
23667
23668 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23669 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23670 msgstr ""
23671
23672 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23673 msgid "Pixels to padd to right"
23674 msgstr ""
23675
23676 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23677 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23678 msgstr ""
23679
23680 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23681 msgid "Cropadd"
23682 msgstr ""
23683
23684 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23685 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23686 #, fuzzy
23687 msgid "Video scaling filter"
23688 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
23689
23690 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23691 msgid "Padd"
23692 msgstr ""
23693
23694 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23695 msgid "Latest"
23696 msgstr ""
23697
23698 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23699 msgid "AltLine"
23700 msgstr ""
23701
23702 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Upconvert"
23705 msgstr "Kontrolli i pamjes"
23706
23707 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23708 msgid "Low"
23709 msgstr ""
23710
23711 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23712 msgid "Medium"
23713 msgstr ""
23714
23715 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23716 msgid "High"
23717 msgstr ""
23718
23719 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23720 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23721 msgstr ""
23722
23723 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23724 #, fuzzy
23725 msgid "Streaming deinterlace mode"
23726 msgstr "Pamja grafike"
23727
23728 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23729 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23730 msgstr ""
23731
23732 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23733 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23734 msgstr ""
23735
23736 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23737 msgid ""
23738 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23739 "frame boundaries. \n"
23740 "\n"
23741 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23742 "such as videos from a camcorder. \n"
23743 "\n"
23744 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23745 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23746 "\n"
23747 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23748 "(bright) field, too. \n"
23749 "\n"
23750 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23751 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23752 msgstr ""
23753
23754 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23755 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23756 msgstr ""
23757
23758 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23759 msgid ""
23760 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23761 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23762 "Default: Low."
23763 msgstr ""
23764
23765 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23766 #, fuzzy
23767 msgid "Deinterlacing video filter"
23768 msgstr "Fitltri i treguesit"
23769
23770 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23771 msgid "Input FIFO"
23772 msgstr ""
23773
23774 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23775 msgid "FIFO which will be read for commands"
23776 msgstr ""
23777
23778 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23779 #, fuzzy
23780 msgid "Output FIFO"
23781 msgstr "Fitltri i treguesit"
23782
23783 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23784 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23785 msgstr ""
23786
23787 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23788 #, fuzzy
23789 msgid "Dynamic video overlay"
23790 msgstr "Krijim i tekstit"
23791
23792 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
23793 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23795 msgid "Overlay"
23796 msgstr ""
23797
23798 #: modules/video_filter/erase.c:56
23799 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23800 msgstr ""
23801
23802 #: modules/video_filter/erase.c:59
23803 msgid "X coordinate of the mask."
23804 msgstr ""
23805
23806 #: modules/video_filter/erase.c:61
23807 msgid "Y coordinate of the mask."
23808 msgstr ""
23809
23810 #: modules/video_filter/erase.c:63
23811 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23812 msgstr ""
23813
23814 #: modules/video_filter/erase.c:68
23815 #, fuzzy
23816 msgid "Erase video filter"
23817 msgstr "Fitltri i treguesit"
23818
23819 #: modules/video_filter/erase.c:69
23820 msgid "Erase"
23821 msgstr ""
23822
23823 #: modules/video_filter/extract.c:62
23824 #, fuzzy
23825 msgid "RGB component to extract"
23826 msgstr "Fitltri i treguesit"
23827
23828 #: modules/video_filter/extract.c:63
23829 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23830 msgstr ""
23831
23832 #: modules/video_filter/extract.c:74
23833 #, fuzzy
23834 msgid "Extract RGB component video filter"
23835 msgstr "Fitltri i treguesit"
23836
23837 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23838 msgid "Gaussian's std deviation"
23839 msgstr ""
23840
23841 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23842 msgid ""
23843 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23844 "to 3*sigma away in any direction."
23845 msgstr ""
23846
23847 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23848 #, fuzzy
23849 msgid "Add a blurring effect"
23850 msgstr "Fitltri i treguesit"
23851
23852 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23853 #, fuzzy
23854 msgid "Gaussian blur video filter"
23855 msgstr "Fitltri i treguesit"
23856
23857 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23858 #, fuzzy
23859 msgid "Gaussian Blur"
23860 msgstr "Fitltri i treguesit"
23861
23862 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23863 msgid "Radius in pixels"
23864 msgstr ""
23865
23866 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23867 #, fuzzy
23868 msgid "Strength"
23869 msgstr "Fitltri i treguesit"
23870
23871 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23872 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23873 msgstr ""
23874
23875 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23876 #, fuzzy
23877 msgid "Gradfun video filter"
23878 msgstr "Fitltri i treguesit"
23879
23880 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23881 msgid "Gradfun"
23882 msgstr ""
23883
23884 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23885 #, fuzzy
23886 msgid "Distort mode"
23887 msgstr "Pamja grafike"
23888
23889 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23890 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23891 msgstr ""
23892
23893 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23894 msgid "Gradient image type"
23895 msgstr ""
23896
23897 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23898 msgid ""
23899 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23900 "keep colors."
23901 msgstr ""
23902
23903 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23904 msgid "Apply cartoon effect"
23905 msgstr ""
23906
23907 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23908 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23909 msgstr ""
23910
23911 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23912 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23913 msgstr ""
23914
23915 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23916 #, fuzzy
23917 msgid "Gradient video filter"
23918 msgstr "Fitltri i treguesit"
23919
23920 #: modules/video_filter/grain.c:54
23921 msgid "Variance of the gaussian noise"
23922 msgstr ""
23923
23924 #: modules/video_filter/grain.c:58
23925 #, fuzzy
23926 msgid "Minimal period"
23927 msgstr "Pamja grafike"
23928
23929 #: modules/video_filter/grain.c:59
23930 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23931 msgstr ""
23932
23933 #: modules/video_filter/grain.c:60
23934 #, fuzzy
23935 msgid "Maximal period"
23936 msgstr "Opcionet video"
23937
23938 #: modules/video_filter/grain.c:61
23939 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23940 msgstr ""
23941
23942 #: modules/video_filter/grain.c:64
23943 #, fuzzy
23944 msgid "Grain video filter"
23945 msgstr "Fitltri i treguesit"
23946
23947 #: modules/video_filter/grain.c:65
23948 msgid "Grain"
23949 msgstr ""
23950
23951 #: modules/video_filter/grain.c:66
23952 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23953 msgstr ""
23954
23955 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23956 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23957 msgstr ""
23958
23959 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23960 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23961 msgstr ""
23962
23963 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23964 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23965 msgstr ""
23966
23967 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23968 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23969 msgstr ""
23970
23971 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23972 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23973 msgstr ""
23974
23975 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23976 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23977 msgstr ""
23978
23979 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23980 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23981 msgstr ""
23982
23983 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23984 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23985 msgstr ""
23986
23987 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23988 msgid "HQ Denoiser 3D"
23989 msgstr ""
23990
23991 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23992 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23993 msgstr ""
23994
23995 #: modules/video_filter/invert.c:50
23996 #, fuzzy
23997 msgid "Invert video filter"
23998 msgstr "Fitltri i treguesit"
23999
24000 #: modules/video_filter/invert.c:51
24001 msgid "Color inversion"
24002 msgstr ""
24003
24004 #: modules/video_filter/logo.c:49
24005 msgid ""
24006 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24007 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24008 "simply enter its filename."
24009 msgstr ""
24010
24011 #: modules/video_filter/logo.c:52
24012 msgid "Logo animation # of loops"
24013 msgstr ""
24014
24015 #: modules/video_filter/logo.c:53
24016 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24017 msgstr ""
24018
24019 #: modules/video_filter/logo.c:55
24020 msgid "Logo individual image time in ms"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: modules/video_filter/logo.c:56
24024 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24025 msgstr ""
24026
24027 #: modules/video_filter/logo.c:59
24028 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24029 msgstr ""
24030
24031 #: modules/video_filter/logo.c:62
24032 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24033 msgstr ""
24034
24035 #: modules/video_filter/logo.c:64
24036 msgid "Opacity of the logo"
24037 msgstr ""
24038
24039 #: modules/video_filter/logo.c:65
24040 msgid ""
24041 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24042 msgstr ""
24043
24044 #: modules/video_filter/logo.c:67
24045 msgid "Logo position"
24046 msgstr ""
24047
24048 #: modules/video_filter/logo.c:69
24049 msgid ""
24050 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24051 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24052 msgstr ""
24053
24054 #: modules/video_filter/logo.c:73
24055 #, fuzzy
24056 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24057 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24058
24059 #: modules/video_filter/logo.c:92
24060 #, fuzzy
24061 msgid "Logo sub source"
24062 msgstr "Fitltri i treguesit"
24063
24064 #: modules/video_filter/logo.c:93
24065 msgid "Logo overlay"
24066 msgstr ""
24067
24068 #: modules/video_filter/logo.c:111
24069 #, fuzzy
24070 msgid "Logo video filter"
24071 msgstr "Fitltri i treguesit"
24072
24073 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24074 #, fuzzy
24075 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24076 msgstr "Fitltri i treguesit"
24077
24078 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24079 msgid "Magnify"
24080 msgstr ""
24081
24082 #: modules/video_filter/marq.c:88
24083 msgid ""
24084 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24085 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24086 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24087 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24088 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24089 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24090 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24091 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24092 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24093 msgstr ""
24094
24095 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
24096 msgid "X offset, from the left screen edge."
24097 msgstr ""
24098
24099 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
24100 msgid "Y offset, down from the top."
24101 msgstr ""
24102
24103 #: modules/video_filter/marq.c:107
24104 msgid "Timeout"
24105 msgstr ""
24106
24107 #: modules/video_filter/marq.c:108
24108 msgid ""
24109 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24110 "(remains forever)."
24111 msgstr ""
24112
24113 #: modules/video_filter/marq.c:111
24114 #, fuzzy
24115 msgid "Refresh period in ms"
24116 msgstr "Filtrat"
24117
24118 #: modules/video_filter/marq.c:112
24119 msgid ""
24120 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24121 "using meta data or time format string sequences."
24122 msgstr ""
24123
24124 #: modules/video_filter/marq.c:128
24125 msgid "Marquee position"
24126 msgstr ""
24127
24128 #: modules/video_filter/marq.c:130
24129 msgid ""
24130 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24131 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24132 "6 = top-right)."
24133 msgstr ""
24134
24135 #: modules/video_filter/marq.c:141
24136 #, fuzzy
24137 msgid "Display text above the video"
24138 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24139
24140 #: modules/video_filter/marq.c:148
24141 msgid "Marquee"
24142 msgstr ""
24143
24144 #: modules/video_filter/marq.c:149
24145 msgid "Marquee display"
24146 msgstr ""
24147
24148 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
24149 msgid "Misc"
24150 msgstr ""
24151
24152 #: modules/video_filter/mirror.c:62
24153 #, fuzzy
24154 msgid "Mirror orientation"
24155 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
24156
24157 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24158 msgid ""
24159 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24160 "horizontal"
24161 msgstr ""
24162
24163 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24164 msgid "Vertical"
24165 msgstr ""
24166
24167 #: modules/video_filter/mirror.c:67
24168 msgid "Horizontal"
24169 msgstr ""
24170
24171 #: modules/video_filter/mirror.c:69
24172 #, fuzzy
24173 msgid "Direction"
24174 msgstr "Fitltri i treguesit"
24175
24176 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24177 msgid "Direction of the mirroring"
24178 msgstr ""
24179
24180 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24181 msgid "Left to right/Top to bottom"
24182 msgstr ""
24183
24184 #: modules/video_filter/mirror.c:73
24185 msgid "Right to left/Bottom to top"
24186 msgstr ""
24187
24188 #: modules/video_filter/mirror.c:78
24189 #, fuzzy
24190 msgid "Mirror video filter"
24191 msgstr "Fitltri i treguesit"
24192
24193 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24194 msgid "Mirror video"
24195 msgstr ""
24196
24197 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24198 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24199 msgstr ""
24200
24201 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24202 msgid ""
24203 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24204 "opaque (default)."
24205 msgstr ""
24206
24207 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24208 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24209 msgstr ""
24210
24211 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24212 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24213 msgstr ""
24214
24215 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
24216 msgid "Top left corner X coordinate"
24217 msgstr ""
24218
24219 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
24220 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24221 msgstr ""
24222
24223 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
24224 msgid "Top left corner Y coordinate"
24225 msgstr ""
24226
24227 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
24228 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
24229 msgstr ""
24230
24231 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
24232 msgid "Border width"
24233 msgstr ""
24234
24235 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
24236 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
24237 msgstr ""
24238
24239 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
24240 msgid "Border height"
24241 msgstr ""
24242
24243 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
24244 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
24245 msgstr ""
24246
24247 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
24248 #, fuzzy
24249 msgid "Mosaic alignment"
24250 msgstr "Nentitujt / Titrat"
24251
24252 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24253 msgid ""
24254 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24255 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24256 "6 = top-right)."
24257 msgstr ""
24258
24259 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24260 msgid "Positioning method"
24261 msgstr ""
24262
24263 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24264 msgid ""
24265 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24266 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24267 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24268 msgstr ""
24269
24270 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24271 #: modules/video_filter/wall.c:47
24272 msgid "Number of rows"
24273 msgstr ""
24274
24275 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24276 msgid ""
24277 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24278 "to \"fixed\")."
24279 msgstr ""
24280
24281 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24282 #: modules/video_filter/wall.c:43
24283 msgid "Number of columns"
24284 msgstr ""
24285
24286 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24287 msgid ""
24288 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24289 "set to \"fixed\"."
24290 msgstr ""
24291
24292 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24293 msgid "Keep aspect ratio"
24294 msgstr ""
24295
24296 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24297 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24298 msgstr ""
24299
24300 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24301 msgid "Keep original size"
24302 msgstr ""
24303
24304 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24305 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24306 msgstr ""
24307
24308 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24309 msgid "Elements order"
24310 msgstr ""
24311
24312 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24313 msgid ""
24314 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24315 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24316 "bridge\" module."
24317 msgstr ""
24318
24319 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24320 msgid "Offsets in order"
24321 msgstr ""
24322
24323 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24324 msgid ""
24325 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24326 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24327 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24328 msgstr ""
24329
24330 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24331 msgid ""
24332 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24333 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24334 "input."
24335 msgstr ""
24336
24337 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24338 msgid "fixed"
24339 msgstr ""
24340
24341 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24342 #, fuzzy
24343 msgid "offsets"
24344 msgstr "Opcionet video"
24345
24346 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24347 #, fuzzy
24348 msgid "Mosaic video sub source"
24349 msgstr "Fitltri i treguesit"
24350
24351 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24352 msgid "Mosaic"
24353 msgstr ""
24354
24355 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24356 msgid "Blur factor (1-127)"
24357 msgstr ""
24358
24359 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24360 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24361 msgstr ""
24362
24363 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24364 #, fuzzy
24365 msgid "Motion blur filter"
24366 msgstr "Fitltri i treguesit"
24367
24368 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24369 #, fuzzy
24370 msgid "Motion detect video filter"
24371 msgstr "Fitltri i treguesit"
24372
24373 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24374 msgid "OpenCV face detection example filter"
24375 msgstr ""
24376
24377 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24378 msgid "OpenCV example"
24379 msgstr ""
24380
24381 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24382 msgid "Haar cascade filename"
24383 msgstr ""
24384
24385 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24386 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24387 msgstr ""
24388
24389 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24390 msgid "Use input chroma unaltered"
24391 msgstr ""
24392
24393 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24394 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24395 msgstr ""
24396
24397 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24398 msgid "RGB32"
24399 msgstr ""
24400
24401 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24402 msgid "Don't display any video"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24406 msgid "Display the input video"
24407 msgstr ""
24408
24409 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24410 msgid "Display the processed video"
24411 msgstr ""
24412
24413 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24414 msgid "Show only errors"
24415 msgstr ""
24416
24417 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24418 msgid "Show errors and warnings"
24419 msgstr ""
24420
24421 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24422 msgid "Show everything including debug messages"
24423 msgstr ""
24424
24425 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24426 #, fuzzy
24427 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24428 msgstr "Fitltri i treguesit"
24429
24430 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24431 msgid "OpenCV"
24432 msgstr ""
24433
24434 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24435 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24436 msgstr ""
24437
24438 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24439 msgid ""
24440 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24441 "OpenCV filter"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24445 msgid "OpenCV filter chroma"
24446 msgstr ""
24447
24448 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24449 msgid ""
24450 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24451 msgstr ""
24452
24453 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24454 msgid "Wrapper filter output"
24455 msgstr ""
24456
24457 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24458 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24459 msgstr ""
24460
24461 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24462 msgid "Wrapper filter verbosity"
24463 msgstr ""
24464
24465 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24466 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24467 msgstr ""
24468
24469 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24470 msgid "OpenCV internal filter name"
24471 msgstr ""
24472
24473 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24474 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24475 msgstr ""
24476
24477 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24478 #, fuzzy
24479 msgid "Configuration file"
24480 msgstr "Fitltri i treguesit"
24481
24482 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24483 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24484 msgstr ""
24485
24486 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24487 msgid "Path to OSD menu images"
24488 msgstr ""
24489
24490 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24491 msgid ""
24492 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24493 "configuration file."
24494 msgstr ""
24495
24496 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24497 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24498 msgstr ""
24499
24500 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24501 msgid "Menu position"
24502 msgstr ""
24503
24504 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24505 msgid ""
24506 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24507 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24508 "6 = top-right)."
24509 msgstr ""
24510
24511 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24512 msgid "Menu timeout"
24513 msgstr ""
24514
24515 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24516 msgid ""
24517 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24518 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24519 "visible."
24520 msgstr ""
24521
24522 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24523 msgid "Menu update interval"
24524 msgstr ""
24525
24526 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24527 msgid ""
24528 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24529 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24530 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24531 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24532 msgstr ""
24533
24534 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24535 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24536 msgstr ""
24537
24538 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24539 msgid ""
24540 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24541 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24542 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24543 "is fully transparent (value 0)."
24544 msgstr ""
24545
24546 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24547 msgid "On Screen Display menu"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24551 msgid ""
24552 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24553 msgstr ""
24554
24555 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24556 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24557 msgstr ""
24558
24559 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24560 msgid "Active windows"
24561 msgstr ""
24562
24563 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24564 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24565 msgstr ""
24566
24567 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24568 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24569 msgstr ""
24570
24571 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24572 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24573 msgstr ""
24574
24575 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24576 msgid "Panoramix"
24577 msgstr ""
24578
24579 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24580 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24581 msgstr ""
24582
24583 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24584 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24588 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24592 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24593 msgstr ""
24594
24595 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24596 msgid "Attenuation"
24597 msgstr ""
24598
24599 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24600 msgid ""
24601 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24602 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24603 msgstr ""
24604
24605 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24606 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24607 msgstr ""
24608
24609 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24610 msgid ""
24611 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24612 msgstr ""
24613
24614 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24615 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24616 msgstr ""
24617
24618 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24619 msgid ""
24620 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24621 msgstr ""
24622
24623 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24624 msgid "Attenuation, end (in %)"
24625 msgstr ""
24626
24627 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24628 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24629 msgstr ""
24630
24631 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24632 msgid "middle position (in %)"
24633 msgstr ""
24634
24635 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24636 msgid ""
24637 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24638 "of blended zone"
24639 msgstr ""
24640
24641 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24642 msgid "Gamma (Red) correction"
24643 msgstr ""
24644
24645 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24646 msgid ""
24647 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24648 msgstr ""
24649
24650 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24651 msgid "Gamma (Green) correction"
24652 msgstr ""
24653
24654 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24655 msgid ""
24656 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24657 msgstr ""
24658
24659 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24660 msgid "Gamma (Blue) correction"
24661 msgstr ""
24662
24663 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24664 msgid ""
24665 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24666 msgstr ""
24667
24668 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24669 msgid "Black Crush for Red"
24670 msgstr ""
24671
24672 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24673 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24674 msgstr ""
24675
24676 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24677 msgid "Black Crush for Green"
24678 msgstr ""
24679
24680 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24681 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24682 msgstr ""
24683
24684 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24685 msgid "Black Crush for Blue"
24686 msgstr ""
24687
24688 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24689 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24690 msgstr ""
24691
24692 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24693 msgid "White Crush for Red"
24694 msgstr ""
24695
24696 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24697 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24698 msgstr ""
24699
24700 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24701 msgid "White Crush for Green"
24702 msgstr ""
24703
24704 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24705 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24706 msgstr ""
24707
24708 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24709 msgid "White Crush for Blue"
24710 msgstr ""
24711
24712 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24713 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24714 msgstr ""
24715
24716 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24717 msgid "Black Level for Red"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24721 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24722 msgstr ""
24723
24724 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24725 msgid "Black Level for Green"
24726 msgstr ""
24727
24728 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24729 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24730 msgstr ""
24731
24732 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24733 msgid "Black Level for Blue"
24734 msgstr ""
24735
24736 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24737 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24738 msgstr ""
24739
24740 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24741 msgid "White Level for Red"
24742 msgstr ""
24743
24744 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24745 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24746 msgstr ""
24747
24748 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24749 msgid "White Level for Green"
24750 msgstr ""
24751
24752 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24753 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24754 msgstr ""
24755
24756 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24757 msgid "White Level for Blue"
24758 msgstr ""
24759
24760 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24761 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24762 msgstr ""
24763
24764 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24765 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24766 msgstr ""
24767
24768 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24769 #, fuzzy
24770 msgid "Posterize video filter"
24771 msgstr "Fitltri i treguesit"
24772
24773 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24774 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24775 msgstr ""
24776
24777 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24778 msgid "Post processing quality"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24782 msgid ""
24783 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24784 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24785 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24786 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24787 msgstr ""
24788
24789 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24790 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24791 msgstr ""
24792
24793 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24794 #, fuzzy
24795 msgid "Video post processing filter"
24796 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
24797
24798 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24799 msgid "Postproc"
24800 msgstr ""
24801
24802 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24803 msgid "Lowest"
24804 msgstr ""
24805
24806 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24807 msgid "Highest"
24808 msgstr ""
24809
24810 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24811 #, fuzzy
24812 msgid "Psychedelic video filter"
24813 msgstr "Fitltri i treguesit"
24814
24815 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24816 msgid "Number of puzzle rows"
24817 msgstr ""
24818
24819 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24820 msgid "Number of puzzle columns"
24821 msgstr ""
24822
24823 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24824 msgid "Make one tile a black slot"
24825 msgstr ""
24826
24827 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24828 msgid ""
24829 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24830 msgstr ""
24831
24832 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24833 #, fuzzy
24834 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24835 msgstr "Fitltri i treguesit"
24836
24837 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24838 msgid "Puzzle"
24839 msgstr ""
24840
24841 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24842 msgid "VNC Host"
24843 msgstr ""
24844
24845 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24846 msgid "VNC hostname or IP address."
24847 msgstr ""
24848
24849 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24850 msgid "VNC Port"
24851 msgstr ""
24852
24853 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24854 #, fuzzy
24855 msgid "VNC port number."
24856 msgstr "Te pergjithshme"
24857
24858 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24859 msgid "VNC Password"
24860 msgstr ""
24861
24862 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24863 msgid "VNC password."
24864 msgstr ""
24865
24866 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24867 #, fuzzy
24868 msgid "VNC poll interval"
24869 msgstr "Te pergjithshme"
24870
24871 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24872 msgid ""
24873 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24874 msgstr ""
24875
24876 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24877 #, fuzzy
24878 msgid "VNC polling"
24879 msgstr "Filtrat"
24880
24881 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24882 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24883 msgstr ""
24884
24885 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24886 msgid ""
24887 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24888 msgstr ""
24889
24890 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24891 msgid "Key events"
24892 msgstr ""
24893
24894 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24895 msgid "Send key events to VNC host."
24896 msgstr ""
24897
24898 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24899 msgid ""
24900 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24901 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24902 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24903 "is fully transparent (value 0)."
24904 msgstr ""
24905
24906 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24907 msgid "Remote-OSD over VNC"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24911 msgid "Remote-OSD"
24912 msgstr ""
24913
24914 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24915 #, fuzzy
24916 msgid "Ripple video filter"
24917 msgstr "Fitltri i treguesit"
24918
24919 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24920 msgid "Ripple"
24921 msgstr ""
24922
24923 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24924 msgid "Angle in degrees"
24925 msgstr ""
24926
24927 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24928 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24929 msgstr ""
24930
24931 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24932 #, fuzzy
24933 msgid "Rotate video filter"
24934 msgstr "Fitltri i treguesit"
24935
24936 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24937 msgid "Rotate"
24938 msgstr ""
24939
24940 #: modules/video_filter/rss.c:129
24941 msgid "Feed URLs"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: modules/video_filter/rss.c:130
24945 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24946 msgstr ""
24947
24948 #: modules/video_filter/rss.c:131
24949 msgid "Speed of feeds"
24950 msgstr ""
24951
24952 #: modules/video_filter/rss.c:132
24953 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24954 msgstr ""
24955
24956 #: modules/video_filter/rss.c:133
24957 msgid "Max length"
24958 msgstr ""
24959
24960 #: modules/video_filter/rss.c:134
24961 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24962 msgstr ""
24963
24964 #: modules/video_filter/rss.c:136
24965 msgid "Refresh time"
24966 msgstr ""
24967
24968 #: modules/video_filter/rss.c:137
24969 msgid ""
24970 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24971 "feeds are never updated."
24972 msgstr ""
24973
24974 #: modules/video_filter/rss.c:139
24975 msgid "Feed images"
24976 msgstr ""
24977
24978 #: modules/video_filter/rss.c:140
24979 msgid "Display feed images if available."
24980 msgstr ""
24981
24982 #: modules/video_filter/rss.c:147
24983 msgid ""
24984 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24985 "totally opaque."
24986 msgstr ""
24987
24988 #: modules/video_filter/rss.c:160
24989 msgid "Text position"
24990 msgstr ""
24991
24992 #: modules/video_filter/rss.c:162
24993 msgid ""
24994 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24995 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24996 "right)."
24997 msgstr ""
24998
24999 #: modules/video_filter/rss.c:166
25000 msgid "Title display mode"
25001 msgstr ""
25002
25003 #: modules/video_filter/rss.c:167
25004 msgid ""
25005 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25006 "images are enabled, 1 otherwise."
25007 msgstr ""
25008
25009 #: modules/video_filter/rss.c:169
25010 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25011 msgstr ""
25012
25013 #: modules/video_filter/rss.c:184
25014 msgid "Don't show"
25015 msgstr ""
25016
25017 #: modules/video_filter/rss.c:184
25018 msgid "Always visible"
25019 msgstr ""
25020
25021 #: modules/video_filter/rss.c:184
25022 msgid "Scroll with feed"
25023 msgstr ""
25024
25025 #: modules/video_filter/rss.c:193
25026 msgid "RSS / Atom"
25027 msgstr ""
25028
25029 #: modules/video_filter/rss.c:225
25030 msgid "RSS and Atom feed display"
25031 msgstr ""
25032
25033 #: modules/video_filter/scene.c:57
25034 msgid "Image format"
25035 msgstr ""
25036
25037 #: modules/video_filter/scene.c:58
25038 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25039 msgstr ""
25040
25041 #: modules/video_filter/scene.c:60
25042 msgid "Image width"
25043 msgstr ""
25044
25045 #: modules/video_filter/scene.c:61
25046 msgid ""
25047 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25048 "characteristics."
25049 msgstr ""
25050
25051 #: modules/video_filter/scene.c:65
25052 msgid "Image height"
25053 msgstr ""
25054
25055 #: modules/video_filter/scene.c:66
25056 msgid ""
25057 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25058 "video characteristics."
25059 msgstr ""
25060
25061 #: modules/video_filter/scene.c:70
25062 msgid "Recording ratio"
25063 msgstr ""
25064
25065 #: modules/video_filter/scene.c:71
25066 msgid ""
25067 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25068 msgstr ""
25069
25070 #: modules/video_filter/scene.c:74
25071 msgid "Filename prefix"
25072 msgstr ""
25073
25074 #: modules/video_filter/scene.c:75
25075 msgid ""
25076 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25077 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25078 msgstr ""
25079
25080 #: modules/video_filter/scene.c:79
25081 #, fuzzy
25082 msgid "Directory path prefix"
25083 msgstr "Fitltri i treguesit"
25084
25085 #: modules/video_filter/scene.c:80
25086 msgid ""
25087 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
25088 "will be automatically saved in users homedir."
25089 msgstr ""
25090
25091 #: modules/video_filter/scene.c:84
25092 msgid "Always write to the same file"
25093 msgstr ""
25094
25095 #: modules/video_filter/scene.c:85
25096 msgid ""
25097 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25098 "this case, the number is not appended to the filename."
25099 msgstr ""
25100
25101 #: modules/video_filter/scene.c:89
25102 #, fuzzy
25103 msgid "Send your video to picture files"
25104 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25105
25106 #: modules/video_filter/scene.c:93
25107 #, fuzzy
25108 msgid "Scene filter"
25109 msgstr "Fitltri i treguesit"
25110
25111 #: modules/video_filter/scene.c:94
25112 #, fuzzy
25113 msgid "Scene video filter"
25114 msgstr "Fitltri i treguesit"
25115
25116 #: modules/video_filter/sepia.c:57
25117 msgid "Sepia intensity"
25118 msgstr ""
25119
25120 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25121 msgid "Intensity of sepia effect"
25122 msgstr ""
25123
25124 #: modules/video_filter/sepia.c:63
25125 #, fuzzy
25126 msgid "Sepia video filter"
25127 msgstr "Fitltri i treguesit"
25128
25129 #: modules/video_filter/sepia.c:65
25130 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25131 msgstr ""
25132
25133 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25134 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25138 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25139 msgstr ""
25140
25141 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25142 msgid "Augment contrast between contours."
25143 msgstr ""
25144
25145 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25146 #, fuzzy
25147 msgid "Sharpen video filter"
25148 msgstr "Fitltri i treguesit"
25149
25150 #: modules/video_filter/subsdelay.c:46
25151 #, fuzzy
25152 msgid "Change subtitles delay"
25153 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25154
25155 #: modules/video_filter/subsdelay.c:48
25156 #, fuzzy
25157 msgid "Delay calculation mode"
25158 msgstr "Fitltri i treguesit"
25159
25160 #: modules/video_filter/subsdelay.c:50
25161 msgid ""
25162 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25163 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25164 "subtitle delay from its content (text)."
25165 msgstr ""
25166
25167 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25168 #, fuzzy
25169 msgid "Calculation factor"
25170 msgstr "Fitltri i treguesit"
25171
25172 #: modules/video_filter/subsdelay.c:55
25173 msgid ""
25174 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25175 msgstr ""
25176
25177 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25178 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25179 msgstr ""
25180
25181 #: modules/video_filter/subsdelay.c:59
25182 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25183 msgstr ""
25184
25185 #: modules/video_filter/subsdelay.c:61
25186 msgid "Minimum alpha value"
25187 msgstr ""
25188
25189 #: modules/video_filter/subsdelay.c:63
25190 msgid ""
25191 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25192 "is fully opaque."
25193 msgstr ""
25194
25195 #: modules/video_filter/subsdelay.c:65
25196 msgid "Interval between two disappearances"
25197 msgstr ""
25198
25199 #: modules/video_filter/subsdelay.c:67
25200 msgid ""
25201 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25202 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25203 "requirement)."
25204 msgstr ""
25205
25206 #: modules/video_filter/subsdelay.c:70
25207 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25208 msgstr ""
25209
25210 #: modules/video_filter/subsdelay.c:72
25211 msgid ""
25212 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25213 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25214 "gap)."
25215 msgstr ""
25216
25217 #: modules/video_filter/subsdelay.c:75
25218 msgid "Interval between appearance and disappearance"
25219 msgstr ""
25220
25221 #: modules/video_filter/subsdelay.c:77
25222 msgid ""
25223 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
25224 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
25225 "overlap)."
25226 msgstr ""
25227
25228 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25229 #, fuzzy
25230 msgid "Absolute delay"
25231 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25232
25233 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
25234 msgid "Relative to source delay"
25235 msgstr ""
25236
25237 #: modules/video_filter/subsdelay.c:82
25238 msgid "Relative to source content"
25239 msgstr ""
25240
25241 #: modules/video_filter/subsdelay.c:275
25242 #, fuzzy
25243 msgid "Subsdelay"
25244 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25245
25246 #: modules/video_filter/subsdelay.c:292
25247 msgid "Overlap fix"
25248 msgstr ""
25249
25250 #: modules/video_filter/swscale.c:52
25251 msgid "Scaling mode"
25252 msgstr ""
25253
25254 #: modules/video_filter/swscale.c:53
25255 msgid "Scaling mode to use."
25256 msgstr ""
25257
25258 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25259 msgid "Fast bilinear"
25260 msgstr ""
25261
25262 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25263 msgid "Bilinear"
25264 msgstr ""
25265
25266 #: modules/video_filter/swscale.c:57
25267 msgid "Bicubic (good quality)"
25268 msgstr ""
25269
25270 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25271 msgid "Experimental"
25272 msgstr ""
25273
25274 #: modules/video_filter/swscale.c:58
25275 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
25276 msgstr ""
25277
25278 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25279 msgid "Area"
25280 msgstr ""
25281
25282 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25283 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
25284 msgstr ""
25285
25286 #: modules/video_filter/swscale.c:59
25287 msgid "Gauss"
25288 msgstr ""
25289
25290 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25291 msgid "SincR"
25292 msgstr ""
25293
25294 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25295 msgid "Lanczos"
25296 msgstr ""
25297
25298 #: modules/video_filter/swscale.c:60
25299 msgid "Bicubic spline"
25300 msgstr ""
25301
25302 #: modules/video_filter/swscale.c:64
25303 msgid "Swscale"
25304 msgstr ""
25305
25306 #: modules/video_filter/transform.c:47
25307 msgid "Transform type"
25308 msgstr ""
25309
25310 #: modules/video_filter/transform.c:48
25311 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25312 msgstr ""
25313
25314 #: modules/video_filter/transform.c:55
25315 #, fuzzy
25316 msgid "Video transformation filter"
25317 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
25318
25319 #: modules/video_filter/transform.c:56
25320 #, fuzzy
25321 msgid "Transformation"
25322 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
25323
25324 #: modules/video_filter/transform.c:57
25325 #, fuzzy
25326 msgid "Rotate or flip the video"
25327 msgstr "Fitltri i treguesit"
25328
25329 #: modules/video_filter/wall.c:44
25330 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25331 msgstr ""
25332
25333 #: modules/video_filter/wall.c:48
25334 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25335 msgstr ""
25336
25337 #: modules/video_filter/wall.c:52
25338 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25339 msgstr ""
25340
25341 #: modules/video_filter/wall.c:55
25342 msgid "Element aspect ratio"
25343 msgstr ""
25344
25345 #: modules/video_filter/wall.c:56
25346 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25347 msgstr ""
25348
25349 #: modules/video_filter/wall.c:65
25350 #, fuzzy
25351 msgid "Wall video filter"
25352 msgstr "Fitltri i treguesit"
25353
25354 #: modules/video_filter/wall.c:66
25355 msgid "Image wall"
25356 msgstr ""
25357
25358 #: modules/video_filter/wave.c:53
25359 #, fuzzy
25360 msgid "Wave video filter"
25361 msgstr "Fitltri i treguesit"
25362
25363 #: modules/video_filter/wave.c:54
25364 msgid "Wave"
25365 msgstr ""
25366
25367 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25368 #, fuzzy
25369 msgid "YUVP converter"
25370 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
25371
25372 #: modules/video_output/aa.c:56
25373 msgid "ASCII Art"
25374 msgstr ""
25375
25376 #: modules/video_output/aa.c:59
25377 msgid "ASCII-art video output"
25378 msgstr ""
25379
25380 #: modules/video_output/androidsurface.c:54
25381 #, fuzzy
25382 msgid "Android Surface video output"
25383 msgstr "Krijim i tekstit"
25384
25385 #: modules/video_output/caca.c:50
25386 msgid "Color ASCII art video output"
25387 msgstr ""
25388
25389 #: modules/video_output/directfb.c:50
25390 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25391 msgstr ""
25392
25393 #: modules/video_output/drawable.c:34
25394 msgid "Window handle (HWND)"
25395 msgstr ""
25396
25397 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25398 msgid ""
25399 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25400 "will be created."
25401 msgstr ""
25402
25403 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25404 msgid "Drawable"
25405 msgstr ""
25406
25407 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25408 msgid "Embedded window video"
25409 msgstr ""
25410
25411 #: modules/video_output/egl.c:46
25412 msgid "EGL"
25413 msgstr ""
25414
25415 #: modules/video_output/egl.c:47
25416 msgid "EGL extension for OpenGL"
25417 msgstr ""
25418
25419 #: modules/video_output/fb.c:60
25420 msgid "Run fb on current tty"
25421 msgstr ""
25422
25423 #: modules/video_output/fb.c:62
25424 msgid ""
25425 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25426 "handling with caution)"
25427 msgstr ""
25428
25429 #: modules/video_output/fb.c:65
25430 msgid "Framebuffer resolution to use"
25431 msgstr ""
25432
25433 #: modules/video_output/fb.c:67
25434 msgid ""
25435 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25436 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25437 msgstr ""
25438
25439 #: modules/video_output/fb.c:70
25440 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25441 msgstr ""
25442
25443 #: modules/video_output/fb.c:72
25444 msgid ""
25445 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25446 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25447 "in software."
25448 msgstr ""
25449
25450 #: modules/video_output/fb.c:76
25451 msgid "Image format (default RGB)"
25452 msgstr ""
25453
25454 #: modules/video_output/fb.c:77
25455 msgid ""
25456 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25457 "has no way to report its chroma."
25458 msgstr ""
25459
25460 #: modules/video_output/fb.c:95
25461 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25462 msgstr ""
25463
25464 #: modules/video_output/gl.c:40
25465 msgid "OpenGL extension"
25466 msgstr ""
25467
25468 #: modules/video_output/gl.c:41
25469 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25470 msgstr ""
25471
25472 #: modules/video_output/gl.c:42
25473 msgid "OpenGL ES extension"
25474 msgstr ""
25475
25476 #: modules/video_output/gl.c:44
25477 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25478 msgstr ""
25479
25480 #: modules/video_output/gl.c:51
25481 msgid "OpenGL ES2"
25482 msgstr ""
25483
25484 #: modules/video_output/gl.c:52
25485 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25486 msgstr ""
25487
25488 #: modules/video_output/gl.c:62
25489 msgid "OpenGL ES"
25490 msgstr ""
25491
25492 #: modules/video_output/gl.c:63
25493 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25494 msgstr ""
25495
25496 #: modules/video_output/gl.c:72
25497 #, fuzzy
25498 msgid "OpenGL"
25499 msgstr "Fitltri i treguesit"
25500
25501 #: modules/video_output/gl.c:73
25502 #, fuzzy
25503 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25504 msgstr "Opcionet video"
25505
25506 #: modules/video_output/ios.m:66
25507 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25508 msgstr ""
25509
25510 #: modules/video_output/kva.c:50
25511 msgid "Enable a workaround for T23"
25512 msgstr ""
25513
25514 #: modules/video_output/kva.c:52
25515 msgid ""
25516 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25517 "size is equal to or smaller than the movie size."
25518 msgstr ""
25519
25520 #: modules/video_output/kva.c:55
25521 #, fuzzy
25522 msgid "Video mode"
25523 msgstr "Opcionet video"
25524
25525 #: modules/video_output/kva.c:57
25526 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25527 msgstr ""
25528
25529 #: modules/video_output/kva.c:62
25530 msgid "SNAP"
25531 msgstr ""
25532
25533 #: modules/video_output/kva.c:62
25534 msgid "WarpOverlay!"
25535 msgstr ""
25536
25537 #: modules/video_output/kva.c:62
25538 msgid "DIVE"
25539 msgstr ""
25540
25541 #: modules/video_output/kva.c:72
25542 #, fuzzy
25543 msgid "K Video Acceleration video output"
25544 msgstr "Opcionet video"
25545
25546 #: modules/video_output/macosx.m:78
25547 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25548 msgstr ""
25549
25550 #: modules/video_output/macosx.m:131
25551 #, fuzzy
25552 msgid "Video output is not supported"
25553 msgstr "Opcionet video"
25554
25555 #: modules/video_output/macosx.m:131
25556 msgid ""
25557 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25558 "output."
25559 msgstr ""
25560
25561 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
25562 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25563 msgstr ""
25564
25565 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
25566 #, fuzzy
25567 msgid "Direct2D video output"
25568 msgstr "Opcionet video"
25569
25570 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25571 msgid "Enable desktop mode "
25572 msgstr ""
25573
25574 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25575 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25576 msgstr ""
25577
25578 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25579 msgid "Use hardware blending support"
25580 msgstr ""
25581
25582 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25583 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25584 msgstr ""
25585
25586 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25587 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25588 msgstr ""
25589
25590 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25591 #, fuzzy
25592 msgid "Direct3D video output"
25593 msgstr "Opcionet video"
25594
25595 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25596 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25597 msgstr ""
25598
25599 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25600 msgid ""
25601 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25602 "doesn't have any effect when using overlays."
25603 msgstr ""
25604
25605 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25606 msgid "Use video buffers in system memory"
25607 msgstr ""
25608
25609 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25610 msgid ""
25611 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25612 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25613 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25614 "doesn't have any effect when using overlays."
25615 msgstr ""
25616
25617 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25618 msgid "Use triple buffering for overlays"
25619 msgstr ""
25620
25621 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25622 msgid ""
25623 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25624 "better video quality (no flickering)."
25625 msgstr ""
25626
25627 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25628 msgid "Name of desired display device"
25629 msgstr ""
25630
25631 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25632 msgid ""
25633 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25634 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25635 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25636 msgstr ""
25637
25638 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25639 msgid ""
25640 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25641 "interface"
25642 msgstr ""
25643
25644 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25645 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25646 msgstr ""
25647
25648 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25649 msgid "Wallpaper"
25650 msgstr ""
25651
25652 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25653 msgid "OpenGL video output"
25654 msgstr ""
25655
25656 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25657 msgid "Windows GAPI video output"
25658 msgstr ""
25659
25660 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25661 msgid "Windows GDI video output"
25662 msgstr ""
25663
25664 #: modules/video_output/sdl.c:56
25665 msgid "SDL chroma format"
25666 msgstr ""
25667
25668 #: modules/video_output/sdl.c:58
25669 msgid ""
25670 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25671 "improve performances by using the most efficient one."
25672 msgstr ""
25673
25674 #: modules/video_output/sdl.c:65
25675 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25676 msgstr ""
25677
25678 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25679 msgid "Dummy image chroma format"
25680 msgstr ""
25681
25682 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25683 msgid ""
25684 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25685 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25686 msgstr ""
25687
25688 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25689 #, fuzzy
25690 msgid "Dummy video output"
25691 msgstr "Opcionet video"
25692
25693 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25694 #, fuzzy
25695 msgid "Statistics video output"
25696 msgstr "Opcionet video"
25697
25698 #: modules/video_output/vmem.c:43
25699 msgid "Video memory buffer width."
25700 msgstr ""
25701
25702 #: modules/video_output/vmem.c:46
25703 msgid "Video memory buffer height."
25704 msgstr ""
25705
25706 #: modules/video_output/vmem.c:48
25707 msgid "Pitch"
25708 msgstr ""
25709
25710 #: modules/video_output/vmem.c:49
25711 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25712 msgstr ""
25713
25714 #: modules/video_output/vmem.c:51
25715 msgid "Chroma"
25716 msgstr ""
25717
25718 #: modules/video_output/vmem.c:52
25719 msgid ""
25720 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25721 msgstr ""
25722
25723 #: modules/video_output/vmem.c:59
25724 #, fuzzy
25725 msgid "Video memory output"
25726 msgstr "Krijim i tekstit"
25727
25728 #: modules/video_output/vmem.c:60
25729 #, fuzzy
25730 msgid "Video memory"
25731 msgstr "Opcionet video"
25732
25733 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25734 msgid "GLX"
25735 msgstr ""
25736
25737 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25738 #, fuzzy
25739 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25740 msgstr "Opcionet video"
25741
25742 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25743 msgid "X11 display"
25744 msgstr ""
25745
25746 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25747 msgid ""
25748 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25749 "will be used."
25750 msgstr ""
25751
25752 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25753 msgid "X11 window ID"
25754 msgstr ""
25755
25756 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25757 msgid "X window"
25758 msgstr ""
25759
25760 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25761 msgid "X11 video window (XCB)"
25762 msgstr ""
25763
25764 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25765 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25766 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25767 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25768 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25769 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25770 msgctxt "ASCII"
25771 msgid "VLC media player"
25772 msgstr ""
25773
25774 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25775 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25776 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25777 msgctxt "ASCII"
25778 msgid "VLC"
25779 msgstr ""
25780
25781 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25782 msgid "VLC"
25783 msgstr ""
25784
25785 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25786 msgid "X11"
25787 msgstr ""
25788
25789 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25790 #, fuzzy
25791 msgid "X11 video output (XCB)"
25792 msgstr "Opcionet video"
25793
25794 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25795 msgid "XVideo adaptor number"
25796 msgstr ""
25797
25798 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25799 msgid ""
25800 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25801 "functional adaptor."
25802 msgstr ""
25803
25804 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25805 #, fuzzy
25806 msgid "XVideo format id"
25807 msgstr "Opcionet video"
25808
25809 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25810 msgid ""
25811 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25812 "match for the video being played."
25813 msgstr ""
25814
25815 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25816 #, fuzzy
25817 msgid "XVideo"
25818 msgstr "Video"
25819
25820 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25821 #, fuzzy
25822 msgid "XVideo output (XCB)"
25823 msgstr "Opcionet video"
25824
25825 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
25826 #, fuzzy
25827 msgid "Video acceleration not available"
25828 msgstr "Opcionet video"
25829
25830 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
25831 #, c-format
25832 msgid ""
25833 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25834 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25835 "%<PRIu32>.\n"
25836 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25837 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25838 msgstr ""
25839
25840 #: modules/video_output/yuv.c:41
25841 #, fuzzy
25842 msgid "device, fifo or filename"
25843 msgstr "Fitltri i treguesit"
25844
25845 #: modules/video_output/yuv.c:42
25846 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25847 msgstr ""
25848
25849 #: modules/video_output/yuv.c:44
25850 msgid "Chroma used"
25851 msgstr ""
25852
25853 #: modules/video_output/yuv.c:46
25854 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25855 msgstr ""
25856
25857 #: modules/video_output/yuv.c:48
25858 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25859 msgstr ""
25860
25861 #: modules/video_output/yuv.c:49
25862 msgid ""
25863 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25864 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25865 "frame into the output destination."
25866 msgstr ""
25867
25868 #: modules/video_output/yuv.c:59
25869 #, fuzzy
25870 msgid "YUV output"
25871 msgstr "Opcionet video"
25872
25873 #: modules/video_output/yuv.c:60
25874 #, fuzzy
25875 msgid "YUV video output"
25876 msgstr "Opcionet video"
25877
25878 #: modules/visualization/goom.c:45
25879 msgid "Goom display width"
25880 msgstr ""
25881
25882 #: modules/visualization/goom.c:46
25883 msgid "Goom display height"
25884 msgstr ""
25885
25886 #: modules/visualization/goom.c:47
25887 msgid ""
25888 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25889 "will be prettier but more CPU intensive)."
25890 msgstr ""
25891
25892 #: modules/visualization/goom.c:50
25893 msgid "Goom animation speed"
25894 msgstr ""
25895
25896 #: modules/visualization/goom.c:51
25897 msgid ""
25898 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25899 msgstr ""
25900
25901 #: modules/visualization/goom.c:57
25902 msgid "Goom"
25903 msgstr ""
25904
25905 #: modules/visualization/goom.c:58
25906 msgid "Goom effect"
25907 msgstr ""
25908
25909 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25910 #, fuzzy
25911 msgid "projectM configuration file"
25912 msgstr "Fitltri i treguesit"
25913
25914 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25915 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25916 msgstr ""
25917
25918 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25919 msgid "projectM preset path"
25920 msgstr ""
25921
25922 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25923 msgid "Path to the projectM preset directory"
25924 msgstr ""
25925
25926 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25927 #, fuzzy
25928 msgid "Title font"
25929 msgstr "Kontrolli i pamjes"
25930
25931 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25932 #, fuzzy
25933 msgid "Font used for the titles"
25934 msgstr "Nentitujt / Titrat"
25935
25936 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25937 #, fuzzy
25938 msgid "Font menu"
25939 msgstr "Opcionet video"
25940
25941 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25942 msgid "Font used for the menus"
25943 msgstr ""
25944
25945 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25946 msgid "The width of the video window, in pixels."
25947 msgstr ""
25948
25949 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25950 msgid "The height of the video window, in pixels."
25951 msgstr ""
25952
25953 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25954 #, fuzzy
25955 msgid "Mesh width"
25956 msgstr "Opcionet video"
25957
25958 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25959 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25960 msgstr ""
25961
25962 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25963 #, fuzzy
25964 msgid "Mesh height"
25965 msgstr "Opcionet video"
25966
25967 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25968 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25969 msgstr ""
25970
25971 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25972 msgid "Texture size"
25973 msgstr ""
25974
25975 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25976 msgid "The size of the texture, in pixels."
25977 msgstr ""
25978
25979 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25980 msgid "projectM"
25981 msgstr ""
25982
25983 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25984 msgid "libprojectM effect"
25985 msgstr ""
25986
25987 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25988 #, fuzzy
25989 msgid "Effects list"
25990 msgstr "Opcionet video"
25991
25992 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25993 msgid ""
25994 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25995 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25996 msgstr ""
25997
25998 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25999 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26000 msgstr ""
26001
26002 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
26003 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26004 msgstr ""
26005
26006 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26007 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26008 msgstr ""
26009
26010 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26011 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26012 msgstr ""
26013
26014 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26015 msgid "Number of blank pixels between bands."
26016 msgstr ""
26017
26018 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26019 msgid "Amplification"
26020 msgstr ""
26021
26022 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26023 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26024 msgstr ""
26025
26026 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26027 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26028 msgstr ""
26029
26030 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26031 msgid "Enable original graphic spectrum"
26032 msgstr ""
26033
26034 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26035 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26036 msgstr ""
26037
26038 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26039 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26040 msgstr ""
26041
26042 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26043 msgid "Draw the base of the bands"
26044 msgstr ""
26045
26046 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26047 msgid "Base pixel radius"
26048 msgstr ""
26049
26050 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26051 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26052 msgstr ""
26053
26054 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26055 #, fuzzy
26056 msgid "Spectral sections"
26057 msgstr "Opcionet video"
26058
26059 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26060 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26061 msgstr ""
26062
26063 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26064 msgid "Peak height"
26065 msgstr ""
26066
26067 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26068 msgid "Total pixel height of the peak items."
26069 msgstr ""
26070
26071 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26072 msgid "Peak extra width"
26073 msgstr ""
26074
26075 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26076 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26077 msgstr ""
26078
26079 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26080 msgid "V-plane color"
26081 msgstr ""
26082
26083 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26084 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26085 msgstr ""
26086
26087 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
26088 #, fuzzy
26089 msgid "Visualizer"
26090 msgstr "Fitltri i treguesit"
26091
26092 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
26093 msgid "Visualizer filter"
26094 msgstr "Fitltri i treguesit"
26095
26096 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
26097 msgid "Spectrum analyser"
26098 msgstr "Analizatori i spektrit"
26099
26100 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26101 msgid "#paste your VLM commands here"
26102 msgstr ""
26103
26104 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26105 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26106 msgstr ""
26107
26108 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
26109 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26110 #, fuzzy
26111 msgid "Play List"
26112 msgstr "Filtrat"
26113
26114 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
26115 #, fuzzy
26116 msgid "Stream Name"
26117 msgstr "Opcionet video"
26118
26119 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26121 #, fuzzy
26122 msgid "Output"
26123 msgstr "Fitltri i treguesit"
26124
26125 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
26126 #, fuzzy
26127 msgid "Video Codec"
26128 msgstr "Opcionet video"
26129
26130 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
26131 #, fuzzy
26132 msgid "Audio Codec"
26133 msgstr "Fitltri i treguesit"
26134
26135 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
26136 #, fuzzy
26137 msgid "Subtitle Codec"
26138 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26139
26140 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
26141 #, fuzzy
26142 msgid "Output Method"
26143 msgstr "Fitltri i treguesit"
26144
26145 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
26146 #, fuzzy
26147 msgid "Video Bit Rate"
26148 msgstr "Opcionet video"
26149
26150 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
26151 #, fuzzy
26152 msgid "Audio Bit Rate"
26153 msgstr "Fitltri i treguesit"
26154
26155 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
26156 msgid "Multiplexer"
26157 msgstr ""
26158
26159 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
26160 #, fuzzy
26161 msgid "Video FPS"
26162 msgstr "Video"
26163
26164 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
26165 #, fuzzy
26166 msgid "Audio Sample Rate"
26167 msgstr "Fitltri i treguesit"
26168
26169 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
26170 #, fuzzy
26171 msgid "MUX Options"
26172 msgstr "Opcionet audio"
26173
26174 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
26175 #, fuzzy
26176 msgid "Video Scale"
26177 msgstr "Opcionet video"
26178
26179 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
26180 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
26181 #, fuzzy
26182 msgid "Output Port"
26183 msgstr "Fitltri i treguesit"
26184
26185 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
26186 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
26187 #, fuzzy
26188 msgid "Output Destination"
26189 msgstr "Fitltri i treguesit"
26190
26191 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
26192 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
26193 #, fuzzy
26194 msgid "Output File"
26195 msgstr "Fitltri i treguesit"
26196
26197 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
26198 #, fuzzy
26199 msgid "Input Media"
26200 msgstr "Fitltri i treguesit"
26201
26202 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26203 msgid "Error:"
26204 msgstr ""
26205
26206 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
26207 msgid "Sample ui-state-error style."
26208 msgstr ""
26209
26210 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
26211 #, fuzzy
26212 msgid "File Name"
26213 msgstr "Filtrat"
26214
26215 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
26216 msgid "Preamp:"
26217 msgstr ""
26218
26219 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
26220 msgid "Rows:"
26221 msgstr ""
26222
26223 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
26224 #, fuzzy
26225 msgid "x offset"
26226 msgstr "Opcionet video"
26227
26228 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
26229 msgid "row border"
26230 msgstr ""
26231
26232 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
26233 #, fuzzy
26234 msgid "width"
26235 msgstr "Opcionet video"
26236
26237 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
26238 #, fuzzy
26239 msgid "Columns:"
26240 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26241
26242 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
26243 #, fuzzy
26244 msgid "y offset"
26245 msgstr "Opcionet video"
26246
26247 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
26248 msgid "column border"
26249 msgstr ""
26250
26251 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
26252 #, fuzzy
26253 msgid "height"
26254 msgstr "Opcionet video"
26255
26256 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
26257 #, fuzzy
26258 msgid "Background"
26259 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26260
26261 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
26262 #, fuzzy
26263 msgid "Mosaic Tiles"
26264 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26265
26266 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
26267 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
26268 #, fuzzy
26269 msgid "Playback Rate"
26270 msgstr "Filtrat"
26271
26272 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
26273 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
26274 #, fuzzy
26275 msgid "Audio Delay"
26276 msgstr "Audio"
26277
26278 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
26279 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
26280 #, fuzzy
26281 msgid "Subtitle Delay"
26282 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26283
26284 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
26285 msgid "Time:"
26286 msgstr ""
26287
26288 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
26289 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
26290 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
26291 msgid "VLC media player - Web Interface"
26292 msgstr ""
26293
26294 #: share/lua/http/index.html:234
26295 #, fuzzy
26296 msgid "Viewer"
26297 msgstr "Video"
26298
26299 #: share/lua/http/index.html:237
26300 #, fuzzy
26301 msgid "Loading flowplayer..."
26302 msgstr "Fitltri i treguesit"
26303
26304 #: share/lua/http/index.html:237
26305 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
26306 msgstr ""
26307
26308 #: share/lua/http/index.html:243
26309 msgid "Library"
26310 msgstr ""
26311
26312 #: share/lua/http/index.html:264
26313 msgid ""
26314 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26315 "instead of the main interface."
26316 msgstr ""
26317
26318 #: share/lua/http/index.html:265
26319 msgid ""
26320 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26321 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26322 "right: <i>Manage Streams</i>"
26323 msgstr ""
26324
26325 #: share/lua/http/index.html:269
26326 msgid ""
26327 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26328 "stream."
26329 msgstr ""
26330
26331 #: share/lua/http/index.html:270
26332 msgid ""
26333 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26334 msgstr ""
26335
26336 #: share/lua/http/index.html:273
26337 msgid ""
26338 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26339 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26340 "the stream."
26341 msgstr ""
26342
26343 #: share/lua/http/index.html:276
26344 msgid ""
26345 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26346 "button again."
26347 msgstr ""
26348
26349 #: share/lua/http/index.html:279
26350 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
26351 msgstr ""
26352
26353 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26354 msgid "Preamp: "
26355 msgstr ""
26356
26357 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26358 msgid "Authors"
26359 msgstr ""
26360
26361 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26362 msgid ""
26363 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26364 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26365 "create the best free software."
26366 msgstr ""
26367
26368 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26369 msgid "Thanks"
26370 msgstr ""
26371
26372 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26373 msgid "Licence"
26374 msgstr ""
26375
26376 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26377 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
26381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26382 #, fuzzy
26383 msgid "Form"
26384 msgstr "Te pergjithshme"
26385
26386 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26387 #, fuzzy
26388 msgid "Preset"
26389 msgstr "Fitltri i treguesit"
26390
26391 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26392 msgid "Verbosity:"
26393 msgstr ""
26394
26395 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26396 msgid "&Save as..."
26397 msgstr ""
26398
26399 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26400 msgid "Modules Tree"
26401 msgstr ""
26402
26403 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26404 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26405 msgid "Dialog"
26406 msgstr ""
26407
26408 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26409 #, fuzzy
26410 msgid "Show extended options"
26411 msgstr "Opcionet video"
26412
26413 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26414 #, fuzzy
26415 msgid "Show &more options"
26416 msgstr "Filtrat"
26417
26418 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26419 msgid "Change the caching for the media"
26420 msgstr ""
26421
26422 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26423 #, fuzzy
26424 msgid "Start Time"
26425 msgstr "Opcionet video"
26426
26427 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26428 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26429 msgstr ""
26430
26431 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26432 msgid "Extra media"
26433 msgstr ""
26434
26435 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26436 #, fuzzy
26437 msgid "Select the file"
26438 msgstr "Fitltri i treguesit"
26439
26440 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26441 msgid "MRL"
26442 msgstr ""
26443
26444 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26445 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26446 msgstr ""
26447
26448 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26449 #, fuzzy
26450 msgid "Edit Options"
26451 msgstr "Opcionet audio"
26452
26453 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26454 msgid "Change the start time for the media"
26455 msgstr ""
26456
26457 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26458 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26459 msgstr ""
26460
26461 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26462 #, fuzzy
26463 msgid "Capture mode"
26464 msgstr "Pamja grafike"
26465
26466 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26467 #, fuzzy
26468 msgid "Select the capture device type"
26469 msgstr "Fitltri i treguesit"
26470
26471 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26472 #, fuzzy
26473 msgid "Device Selection"
26474 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26475
26476 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26477 #, fuzzy
26478 msgid "Options"
26479 msgstr "Opcionet audio"
26480
26481 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26482 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26483 msgstr ""
26484
26485 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26486 #, fuzzy
26487 msgid "Advanced options..."
26488 msgstr "Fitltri i treguesit"
26489
26490 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26491 #, fuzzy
26492 msgid "Disc Selection"
26493 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26494
26495 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26496 msgid "SVCD/VCD"
26497 msgstr ""
26498
26499 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
26500 #, fuzzy
26501 msgid "Disable Disc Menus"
26502 msgstr "Opcionet video"
26503
26504 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
26505 msgid "No disc menus"
26506 msgstr ""
26507
26508 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26509 #, fuzzy
26510 msgid "Disc device"
26511 msgstr "Opcionet video"
26512
26513 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
26514 #, fuzzy
26515 msgid "Starting Position"
26516 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26517
26518 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
26519 #, fuzzy
26520 msgid "Audio and Subtitles"
26521 msgstr "Fitltri i treguesit"
26522
26523 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26524 #, fuzzy
26525 msgid "Choose one or more media file to open"
26526 msgstr "Fitltri i treguesit"
26527
26528 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26529 #, fuzzy
26530 msgid "File Selection"
26531 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26532
26533 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26534 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26535 msgstr ""
26536
26537 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26538 #, fuzzy
26539 msgid "Add..."
26540 msgstr "Fitltri i treguesit"
26541
26542 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26543 #, fuzzy
26544 msgid "Add a subtitles file"
26545 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26546
26547 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26548 #, fuzzy
26549 msgid "Use a sub&titles file"
26550 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26551
26552 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26553 #, fuzzy
26554 msgid "Select the subtitles file"
26555 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26556
26557 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26558 #, fuzzy
26559 msgid "Network Protocol"
26560 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26561
26562 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26563 msgid "Please enter a network URL:"
26564 msgstr ""
26565
26566 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26567 msgid ""
26568 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26569 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26570 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26571 "\">\n"
26572 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26573 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26574 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26575 "p > span { color: #838383; }\n"
26576 "</style></head><body>\n"
26577 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26578 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26579 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26580 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26581 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26582 msgstr ""
26583
26584 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26585 #, fuzzy
26586 msgid "MPEG-TS"
26587 msgstr "Video"
26588
26589 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26590 #, fuzzy
26591 msgid "MPEG-PS"
26592 msgstr "Video"
26593
26594 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26595 msgid "WAV"
26596 msgstr ""
26597
26598 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26599 msgid "Webm"
26600 msgstr ""
26601
26602 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26603 msgid "ASF/WMV"
26604 msgstr ""
26605
26606 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26607 msgid "Ogg/Ogm"
26608 msgstr ""
26609
26610 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26611 msgid "RAW"
26612 msgstr ""
26613
26614 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26615 #, fuzzy
26616 msgid "MPEG 1"
26617 msgstr "Video"
26618
26619 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26620 msgid "FLV"
26621 msgstr ""
26622
26623 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26624 msgid "AVI"
26625 msgstr ""
26626
26627 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26628 msgid "MP4/MOV"
26629 msgstr ""
26630
26631 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26632 msgid "MJPEG"
26633 msgstr ""
26634
26635 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26636 msgid "MKV"
26637 msgstr ""
26638
26639 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26640 #, fuzzy
26641 msgid "Encapsulation"
26642 msgstr "Fitltri i treguesit"
26643
26644 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26645 msgid " kb/s"
26646 msgstr ""
26647
26648 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26649 #, fuzzy
26650 msgid "Frame Rate"
26651 msgstr "Opcionet video"
26652
26653 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26654 msgid " fps"
26655 msgstr ""
26656
26657 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26658 msgid ""
26659 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26660 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26661 msgstr ""
26662
26663 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26664 msgid "00000; "
26665 msgstr ""
26666
26667 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26668 #, fuzzy
26669 msgid "Keep original video track"
26670 msgstr "Te pergjithshme"
26671
26672 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26673 #, fuzzy
26674 msgid "Video codec"
26675 msgstr "Opcionet video"
26676
26677 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26678 #, fuzzy
26679 msgid "Keep original audio track"
26680 msgstr "Te pergjithshme"
26681
26682 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26683 #, fuzzy
26684 msgid "Sample Rate"
26685 msgstr "Fitltri i treguesit"
26686
26687 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26688 #, fuzzy
26689 msgid "Audio codec"
26690 msgstr "Fitltri i treguesit"
26691
26692 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26693 #, fuzzy
26694 msgid "Overlay subtitles on the video"
26695 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26696
26697 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26698 #, fuzzy
26699 msgid "Destinations"
26700 msgstr "Fitltri i treguesit"
26701
26702 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26703 #, fuzzy
26704 msgid "New destination"
26705 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
26706
26707 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26708 msgid ""
26709 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26710 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26711 msgstr ""
26712
26713 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26714 #, fuzzy
26715 msgid "Display locally"
26716 msgstr "Opcionet video"
26717
26718 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26719 #, fuzzy
26720 msgid "Activate Transcoding"
26721 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26722
26723 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26724 #, fuzzy
26725 msgid "Destination Setup"
26726 msgstr "Fitltri i treguesit"
26727
26728 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26729 #, fuzzy
26730 msgid "Miscellaneous Options"
26731 msgstr "Opcionet video"
26732
26733 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26734 msgid "Stream all elementary streams"
26735 msgstr ""
26736
26737 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26738 msgid "Group name"
26739 msgstr ""
26740
26741 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26742 msgid "Generated stream output string"
26743 msgstr ""
26744
26745 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26746 #, fuzzy
26747 msgid "Option Setup"
26748 msgstr "Opcionet audio"
26749
26750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26751 msgid "Keep audio level between sessions"
26752 msgstr ""
26753
26754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26755 msgid "Always reset audio start level to:"
26756 msgstr ""
26757
26758 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26759 msgid " %"
26760 msgstr ""
26761
26762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26763 #, fuzzy
26764 msgid "Output module:"
26765 msgstr "Fitltri i treguesit"
26766
26767 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26768 #, fuzzy
26769 msgid "Visualization:"
26770 msgstr "Fitltri i treguesit"
26771
26772 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26773 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26774 msgstr ""
26775
26776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26777 msgid "Dolby Surround:"
26778 msgstr ""
26779
26780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26781 #, fuzzy
26782 msgid "Replay gain mode:"
26783 msgstr "Fitltri i treguesit"
26784
26785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26786 msgid "Headphone surround effect"
26787 msgstr ""
26788
26789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26790 msgid "Normalize volume to:"
26791 msgstr ""
26792
26793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26794 #, fuzzy
26795 msgid "Preferred audio language:"
26796 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26797
26798 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26799 #, fuzzy
26800 msgid "Password:"
26801 msgstr "Opcionet video"
26802
26803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26804 msgid "Username:"
26805 msgstr ""
26806
26807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26808 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26809 msgstr ""
26810
26811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26812 #, fuzzy
26813 msgid "Codecs"
26814 msgstr "Filtrat"
26815
26816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26817 msgid "x264 profile and level selection"
26818 msgstr ""
26819
26820 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26821 msgid "x264 preset and tuning selection"
26822 msgstr ""
26823
26824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26825 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26826 msgstr ""
26827
26828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26829 #, fuzzy
26830 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26831 msgstr "Fitltri i treguesit"
26832
26833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26834 #, fuzzy
26835 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26836 msgstr "Fitltri i treguesit"
26837
26838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26839 #, fuzzy
26840 msgid "Video quality post-processing level"
26841 msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
26842
26843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26844 msgid "Optical drive"
26845 msgstr ""
26846
26847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26848 #, fuzzy
26849 msgid "Default optical device"
26850 msgstr "Fitltri i treguesit"
26851
26852 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26853 #, fuzzy
26854 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26855 msgstr "Fitltri i treguesit"
26856
26857 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26858 msgid "HTTP proxy URL"
26859 msgstr ""
26860
26861 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26862 msgid "HTTP (default)"
26863 msgstr ""
26864
26865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26866 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26867 msgstr ""
26868
26869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26870 msgid "Live555 stream transport"
26871 msgstr ""
26872
26873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
26874 #, fuzzy
26875 msgid "Default caching policy"
26876 msgstr "Pamja grafike"
26877
26878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26879 #, fuzzy
26880 msgid "Instances"
26881 msgstr "Pamja grafike"
26882
26883 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26884 msgid "Allow only one instance"
26885 msgstr ""
26886
26887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26888 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26889 msgstr ""
26890
26891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26892 msgid "Album art download policy:"
26893 msgstr ""
26894
26895 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26896 msgid "Save recently played items"
26897 msgstr ""
26898
26899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26900 msgid "Separate words by | (without space)"
26901 msgstr ""
26902
26903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26904 msgid "Activate updates notifier"
26905 msgstr ""
26906
26907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26908 msgid "Every "
26909 msgstr ""
26910
26911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26912 #, fuzzy
26913 msgid "Menus language:"
26914 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26915
26916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26917 msgid "Pause on the last frame of a video"
26918 msgstr ""
26919
26920 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26921 #, fuzzy
26922 msgid "File extensions association"
26923 msgstr "Filtrat"
26924
26925 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26926 #, fuzzy
26927 msgid "Set up associations..."
26928 msgstr "Filtrat"
26929
26930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26931 msgid "Configure Media Library"
26932 msgstr ""
26933
26934 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26935 msgid "Look and feel"
26936 msgstr ""
26937
26938 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26939 #, fuzzy
26940 msgid "Use custom skin"
26941 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26942
26943 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26944 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26945 msgstr ""
26946
26947 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26948 msgid "Use native style"
26949 msgstr ""
26950
26951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26952 msgid "Show controls in full screen mode"
26953 msgstr ""
26954
26955 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26956 msgid "Start in minimal view mode"
26957 msgstr ""
26958
26959 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26960 msgid "Pause playback when minimized"
26961 msgstr ""
26962
26963 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26964 #, fuzzy
26965 msgid "Integrate video in interface"
26966 msgstr "Kontrolli i pamjes"
26967
26968 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26969 #, fuzzy
26970 msgid "Resize interface to video size"
26971 msgstr "Fitltri i treguesit"
26972
26973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26974 #, fuzzy
26975 msgid "Show systray icon"
26976 msgstr "Opcionet video"
26977
26978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26979 msgid "Systray popup when minimized"
26980 msgstr ""
26981
26982 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26983 msgid "Force window style:"
26984 msgstr ""
26985
26986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26987 #, fuzzy
26988 msgid "Skin resource file:"
26989 msgstr "Opcionet video"
26990
26991 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
26992 #, fuzzy
26993 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26994 msgstr "Nentitujt / Titrat"
26995
26996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
26997 msgid "Show media title on video start"
26998 msgstr ""
26999
27000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
27001 #, fuzzy
27002 msgid "Subtitles Language"
27003 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27004
27005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
27006 #, fuzzy
27007 msgid "Preferred subtitles language"
27008 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27009
27010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
27011 #, fuzzy
27012 msgid "Default encoding"
27013 msgstr "Pamja grafike"
27014
27015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
27016 #, fuzzy
27017 msgid "Subtitles effects"
27018 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27019
27020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
27021 #, fuzzy
27022 msgid "Font color"
27023 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27024
27025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
27026 msgid "Add a shadow"
27027 msgstr ""
27028
27029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
27030 #, fuzzy
27031 msgid "Add a background"
27032 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27033
27034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
27035 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
27036 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
27038 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
27039 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
27040 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
27041 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
27042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
27043 msgid " px"
27044 msgstr ""
27045
27046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
27047 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27048 msgstr ""
27049
27050 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
27051 #, fuzzy
27052 msgid "DirectX"
27053 msgstr "Fitltri i treguesit"
27054
27055 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
27056 #, fuzzy
27057 msgid "Display device"
27058 msgstr "Opcionet video"
27059
27060 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
27061 msgid "Enable wallpaper mode"
27062 msgstr ""
27063
27064 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
27065 #, fuzzy
27066 msgid "Deinterlacing"
27067 msgstr "Pamja grafike"
27068
27069 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
27070 #, fuzzy
27071 msgid "Force Aspect Ratio"
27072 msgstr "Audio"
27073
27074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
27075 msgid "vlc-snap"
27076 msgstr ""
27077
27078 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27079 msgid "1"
27080 msgstr ""
27081
27082 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27083 msgid "Stuff"
27084 msgstr ""
27085
27086 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27087 #, fuzzy
27088 msgid "Edit settings"
27089 msgstr "Opcionet audio"
27090
27091 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27092 #, fuzzy
27093 msgid "Control"
27094 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27095
27096 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27097 msgid "Run manually"
27098 msgstr ""
27099
27100 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27101 #, fuzzy
27102 msgid "Setup schedule"
27103 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27104
27105 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27106 #, fuzzy
27107 msgid "Run on schedule"
27108 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27109
27110 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27111 #, fuzzy
27112 msgid "Status"
27113 msgstr "Opcionet video"
27114
27115 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27116 msgid "P/P"
27117 msgstr ""
27118
27119 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27120 #, fuzzy
27121 msgid "Prev"
27122 msgstr "Fitltri i treguesit"
27123
27124 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27125 #, fuzzy
27126 msgid "Add Input"
27127 msgstr "Fitltri i treguesit"
27128
27129 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27130 #, fuzzy
27131 msgid "Edit Input"
27132 msgstr "Opcionet audio"
27133
27134 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27135 #, fuzzy
27136 msgid "Clear List"
27137 msgstr "Filtrat"
27138
27139 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27140 #, fuzzy
27141 msgid "Check for VLC updates"
27142 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27143
27144 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27145 #, fuzzy
27146 msgid "Launching an update request..."
27147 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27148
27149 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27150 msgid "Do you want to download it ?"
27151 msgstr ""
27152
27153 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
27154 msgid "Essential"
27155 msgstr ""
27156
27157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
27159 msgid ">HHHHHH;#"
27160 msgstr ""
27161
27162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27163 #, fuzzy
27164 msgid "Negate colors"
27165 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27166
27167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
27168 #, fuzzy
27169 msgid "Colors"
27170 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27171
27172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27173 #, fuzzy
27174 msgid "Interactive Zoom"
27175 msgstr "Pamja grafike"
27176
27177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
27178 msgid "Wall"
27179 msgstr ""
27180
27181 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
27182 msgid "Angle"
27183 msgstr ""
27184
27185 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
27186 msgid "Black slot"
27187 msgstr ""
27188
27189 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
27190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
27191 #, fuzzy
27192 msgid "..."
27193 msgstr "Fitltri i treguesit"
27194
27195 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
27196 msgid "full"
27197 msgstr ""
27198
27199 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
27200 msgid "Logo erase"
27201 msgstr ""
27202
27203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
27204 msgid "Mask"
27205 msgstr ""
27206
27207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27208 msgid "Edge weightning"
27209 msgstr ""
27210
27211 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27212 #, fuzzy
27213 msgid "Output Color Filtermode"
27214 msgstr "Pamja grafike"
27215
27216 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
27217 msgid "Brightness (%)"
27218 msgstr ""
27219
27220 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
27221 msgid "Darkness limit"
27222 msgstr ""
27223
27224 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
27225 msgid "Mark analyzed Pixels"
27226 msgstr ""
27227
27228 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
27229 #, fuzzy
27230 msgid "Filter threshold (%)"
27231 msgstr "Filtrat"
27232
27233 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
27234 #, fuzzy
27235 msgid "Filter smoothness (%)"
27236 msgstr "Filtrat"
27237
27238 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
27239 #, fuzzy
27240 msgid "Motion detect"
27241 msgstr "Fitltri i treguesit"
27242
27243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
27244 msgid "Anti-Flickering"
27245 msgstr ""
27246
27247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
27248 msgid "Soften"
27249 msgstr ""
27250
27251 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
27252 #, fuzzy
27253 msgid "Spatial blur"
27254 msgstr "Fitltri i treguesit"
27255
27256 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
27257 msgid "Mirror"
27258 msgstr ""
27259
27260 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
27261 #, fuzzy
27262 msgid "VLM configurator"
27263 msgstr "Fitltri i treguesit"
27264
27265 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
27266 #, fuzzy
27267 msgid "Media Manager Edition"
27268 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27269
27270 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
27271 msgid "Name:"
27272 msgstr ""
27273
27274 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
27275 #, fuzzy
27276 msgid "Input:"
27277 msgstr "Fitltri i treguesit"
27278
27279 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
27280 #, fuzzy
27281 msgid "Select Input"
27282 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27283
27284 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
27285 #, fuzzy
27286 msgid "Output:"
27287 msgstr "Fitltri i treguesit"
27288
27289 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
27290 #, fuzzy
27291 msgid "Select Output"
27292 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27293
27294 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
27295 #, fuzzy
27296 msgid "Time Control"
27297 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27298
27299 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
27300 #, fuzzy
27301 msgid "Mux Control"
27302 msgstr "Kontrolli i pamjes"
27303
27304 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
27305 msgid "Muxer:"
27306 msgstr ""
27307
27308 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27309 msgid "AAAA; "
27310 msgstr ""
27311
27312 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
27313 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
27314 msgid "Loop"
27315 msgstr ""
27316
27317 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
27318 #, fuzzy
27319 msgid "Media Manager List"
27320 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27321
27322 #: share/lua/http/mobile_browse.html:45
27323 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
27324 msgid "Media Browser"
27325 msgstr ""
27326
27327 #: share/lua/http/index.html:177
27328 msgid "No"
27329 msgstr ""
27330
27331 #: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
27332 #, fuzzy
27333 msgid "Full Screen"
27334 msgstr "Pamja grafike"
27335
27336 #: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
27337 #, fuzzy
27338 msgid "Easy Stream"
27339 msgstr "Fitltri i treguesit"
27340
27341 #: share/lua/http/index.html:211
27342 msgid "Hide / Show Library"
27343 msgstr ""
27344
27345 #: share/lua/http/index.html:212
27346 msgid "Hide / Show Viewer"
27347 msgstr ""
27348
27349 #: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
27350 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
27351 msgid "Manage Streams"
27352 msgstr ""
27353
27354 #: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
27355 #, fuzzy
27356 msgid "Track Synchronisation"
27357 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27358
27359 #: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
27360 msgid "VLM Batch Commands"
27361 msgstr ""
27362
27363 #: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
27364 #, fuzzy
27365 msgid "Seek Time"
27366 msgstr "Opcionet video"
27367
27368 #: share/lua/http/index.html:249
27369 #, fuzzy
27370 msgid "Empty Playlist"
27371 msgstr "Filtrat"
27372
27373 #: share/lua/http/index.html:250
27374 #, fuzzy
27375 msgid "Queue Selected"
27376 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27377
27378 #: share/lua/http/index.html:251
27379 #, fuzzy
27380 msgid "Play Selected"
27381 msgstr "Filtrat"
27382
27383 #: share/lua/http/index.html:252
27384 #, fuzzy
27385 msgid "Refresh List"
27386 msgstr "Filtrat"
27387
27388 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
27389 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
27390 #, fuzzy
27391 msgid "Graphical Equalizer"
27392 msgstr "Fitltri i treguesit"
27393
27394 #: share/lua/http/view.html:26
27395 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
27396 msgstr ""
27397
27398 #: share/lua/http/view.html:65
27399 #, fuzzy
27400 msgid "Streaming Output"
27401 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27402
27403 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
27404 #, fuzzy
27405 msgid "Create Stream"
27406 msgstr "Opcionet video"
27407
27408 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
27409 #, fuzzy
27410 msgid "Media File"
27411 msgstr "Fitltri i treguesit"
27412
27413 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
27414 #, fuzzy
27415 msgid "Capture Screen"
27416 msgstr "Fitltri i treguesit"
27417
27418 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
27419 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
27420 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
27421 msgid "Close"
27422 msgstr ""
27423
27424 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
27425 msgid "Error!"
27426 msgstr ""
27427
27428 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
27429 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
27430 #, fuzzy
27431 msgid "Create Mosaic"
27432 msgstr "Opcionet video"
27433
27434 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
27435 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
27436 msgid "Okay"
27437 msgstr ""
27438
27439 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
27440 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
27441 #, fuzzy
27442 msgid "Stream Input Configuration"
27443 msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27444
27445 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
27446 #, fuzzy
27447 msgid "Remove Stream"
27448 msgstr "Nentitujt / Titrat"
27449
27450 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
27451 #, fuzzy
27452 msgid "Create New Stream"
27453 msgstr "Fitltri i treguesit"
27454
27455 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
27456 #, fuzzy
27457 msgid "Delete All Streams"
27458 msgstr "Fitltri i treguesit"
27459
27460 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
27461 msgid "Configure Stream Defaults"
27462 msgstr ""
27463
27464 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
27465 #, fuzzy
27466 msgid "Refresh Streams"
27467 msgstr "Filtrat"
27468
27469 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
27470 msgid "Enqueue"
27471 msgstr ""
27472
27473 #, fuzzy
27474 #~ msgid "Quiet mode."
27475 #~ msgstr "Pamja grafike"
27476
27477 #, fuzzy
27478 #~ msgid "Preload Directory"
27479 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27480
27481 #, fuzzy
27482 #~ msgid "Motion blue"
27483 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27484
27485 #, fuzzy
27486 #~ msgid "Effect"
27487 #~ msgstr "Opcionet video"
27488
27489 #, fuzzy
27490 #~ msgid "Zoom playlist"
27491 #~ msgstr "Filtrat"
27492
27493 #, fuzzy
27494 #~ msgid "Telnet Interface"
27495 #~ msgstr "Pamja grafike"
27496
27497 #, fuzzy
27498 #~ msgid "Web Interface"
27499 #~ msgstr "Pamja grafike"
27500
27501 #, fuzzy
27502 #~ msgid "Invalid polarization"
27503 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27504
27505 #, fuzzy
27506 #~ msgid "Directory input"
27507 #~ msgstr "Opcionet video"
27508
27509 #, fuzzy
27510 #~ msgid "Max number of redirection"
27511 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27512
27513 #, fuzzy
27514 #~ msgid "Video4Linux"
27515 #~ msgstr "Video"
27516
27517 #, fuzzy
27518 #~ msgid "No Audio Device"
27519 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27520
27521 #, fuzzy
27522 #~ msgid "Reload image file"
27523 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27524
27525 #, fuzzy
27526 #~ msgid "Reload image file every n seconds."
27527 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27528
27529 #, fuzzy
27530 #~ msgid "Deinterlace module to use."
27531 #~ msgstr "Pamja grafike"
27532
27533 #, fuzzy
27534 #~ msgid "Fake video decoder"
27535 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27536
27537 #, fuzzy
27538 #~ msgid "Memory video decoder"
27539 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27540
27541 #, fuzzy
27542 #~ msgid "HTTP remote control interface"
27543 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27544
27545 #, fuzzy
27546 #~ msgid "VLM remote control interface"
27547 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27548
27549 #, fuzzy
27550 #~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
27551 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27552
27553 #, fuzzy
27554 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
27555 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27556
27557 #, fuzzy
27558 #~ msgid "Extended controls"
27559 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27560
27561 #, fuzzy
27562 #~ msgid "General editing filters"
27563 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
27564
27565 #, fuzzy
27566 #~ msgid "Distortion filters"
27567 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27568
27569 #, fuzzy
27570 #~ msgid "Audio Filter"
27571 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27572
27573 #, fuzzy
27574 #~ msgid "About the video filters"
27575 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27576
27577 #, fuzzy
27578 #~ msgid "Controller..."
27579 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27580
27581 #, fuzzy
27582 #~ msgid "Extended Controls..."
27583 #~ msgstr "Opcionet video"
27584
27585 #, fuzzy
27586 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
27587 #~ msgstr "Preferencat e pergjithshme video"
27588
27589 #, fuzzy
27590 #~ msgid "Screen Capture Input"
27591 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27592
27593 #, fuzzy
27594 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27595 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27596
27597 #, fuzzy
27598 #~ msgid "Empty Folder"
27599 #~ msgstr "Filtrat"
27600
27601 #, fuzzy
27602 #~ msgid "Default Server Port"
27603 #~ msgstr "Pamja grafike"
27604
27605 #, fuzzy
27606 #~ msgid "Interface Settings not saved"
27607 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27608
27609 #, fuzzy
27610 #~ msgid "Audio Settings not saved"
27611 #~ msgstr "Opcionet audio"
27612
27613 #, fuzzy
27614 #~ msgid "Hotkeys not saved"
27615 #~ msgstr "Preferimet e butonave te shpejte"
27616
27617 #, fuzzy
27618 #~ msgid " Information "
27619 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27620
27621 #, fuzzy
27622 #~ msgid " Stats "
27623 #~ msgstr "Opcionet video"
27624
27625 #, fuzzy
27626 #~ msgid "Open: %s"
27627 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27628
27629 #, fuzzy
27630 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
27631 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27632
27633 #, fuzzy
27634 #~ msgid "C&lear"
27635 #~ msgstr "Filtrat"
27636
27637 #, fuzzy
27638 #~ msgid "Message filter"
27639 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27640
27641 #, fuzzy
27642 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27643 #~ msgstr "Filtrat"
27644
27645 #, fuzzy
27646 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27647 #~ msgstr "Filtrat"
27648
27649 #, fuzzy
27650 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27651 #~ msgstr "Filtrat"
27652
27653 #, fuzzy
27654 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
27655 #~ msgstr "Filtrat"
27656
27657 #, fuzzy
27658 #~ msgid "Direct3D Desktop mode"
27659 #~ msgstr "Pamja grafike"
27660
27661 #, fuzzy
27662 #~ msgid "Sca&le"
27663 #~ msgstr "Opcionet video"
27664
27665 #, fuzzy
27666 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27667 #~ msgid "Clear"
27668 #~ msgstr "Filtrat"
27669
27670 #, fuzzy
27671 #~ msgid "Dummy interface function"
27672 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27673
27674 #, fuzzy
27675 #~ msgid "Dump decoder function"
27676 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27677
27678 #, fuzzy
27679 #~ msgid "Stats video output function"
27680 #~ msgstr "Opcionet video"
27681
27682 #, fuzzy
27683 #~ msgid "Font Effect"
27684 #~ msgstr "Opcionet video"
27685
27686 #, fuzzy
27687 #~ msgid "Lua Interface Module"
27688 #~ msgstr "Pamja grafike"
27689
27690 #, fuzzy
27691 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
27692 #~ msgstr "Pamja grafike"
27693
27694 #, fuzzy
27695 #~ msgid "Embed the overlay"
27696 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27697
27698 #, fuzzy
27699 #~ msgid "OpenGL Provider"
27700 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27701
27702 #, fuzzy
27703 #~ msgid "Snapshot output"
27704 #~ msgstr "Opcionet video"
27705
27706 #, fuzzy
27707 #~ msgid "ID of the video output X window"
27708 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27709
27710 #, fuzzy
27711 #~ msgid "Font size:"
27712 #~ msgstr "Opcionet video"
27713
27714 #, fuzzy
27715 #~ msgid "Text alignment:"
27716 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27717
27718 #, fuzzy
27719 #~ msgid "Default port (server mode)"
27720 #~ msgstr "Pamja grafike"
27721
27722 #, fuzzy
27723 #~ msgid "Embed video in interface"
27724 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27725
27726 #, fuzzy
27727 #~ msgid "Refresh"
27728 #~ msgstr "Filtrat"
27729
27730 #, fuzzy
27731 #~ msgid "Color fun"
27732 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
27733
27734 #, fuzzy
27735 #~ msgid "Video filters"
27736 #~ msgstr "Opcionet video"
27737
27738 #, fuzzy
27739 #~ msgid "Vout filters"
27740 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27741
27742 #, fuzzy
27743 #~ msgid "Update"
27744 #~ msgstr "Opcionet video"
27745
27746 #, fuzzy
27747 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27748 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27749
27750 #, fuzzy
27751 #~ msgid "Automate picture coding mode"
27752 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27753
27754 #, fuzzy
27755 #~ msgid "SessionManager"
27756 #~ msgstr "Opcionet video"
27757
27758 #, fuzzy
27759 #~ msgid "title"
27760 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27761
27762 #, fuzzy
27763 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27764 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27765
27766 #, fuzzy
27767 #~ msgid "Select the port used"
27768 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27769
27770 #, fuzzy
27771 #~ msgid "Fullscreen-only"
27772 #~ msgstr "Pamja grafike"
27773
27774 #, fuzzy
27775 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
27776 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27777
27778 #, fuzzy
27779 #~ msgid "Tarkin decoder"
27780 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27781
27782 #, fuzzy
27783 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
27784 #~ msgstr "Pamja grafike"
27785
27786 #, fuzzy
27787 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
27788 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27789
27790 #, fuzzy
27791 #~ msgid "Open Subtitles"
27792 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27793
27794 #, fuzzy
27795 #~ msgid "Select None"
27796 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27797
27798 #, fuzzy
27799 #~ msgid "Show Interface"
27800 #~ msgstr "Pamja grafike"
27801
27802 #, fuzzy
27803 #~ msgid "Check for Updates"
27804 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27805
27806 #, fuzzy
27807 #~ msgid "enable"
27808 #~ msgstr "Te pergjithshme"
27809
27810 #, fuzzy
27811 #~ msgid "Video:"
27812 #~ msgstr "Video"
27813
27814 #, fuzzy
27815 #~ msgid "Audio:"
27816 #~ msgstr "Audio"
27817
27818 #, fuzzy
27819 #~ msgid "Video Codec:"
27820 #~ msgstr "Opcionet video"
27821
27822 #, fuzzy
27823 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
27824 #~ msgstr "Pamja grafike"
27825
27826 #, fuzzy
27827 #~ msgid "Deinterlace:"
27828 #~ msgstr "Pamja grafike"
27829
27830 #, fuzzy
27831 #~ msgid "Access:"
27832 #~ msgstr "Filtrat"
27833
27834 #, fuzzy
27835 #~ msgid " Clear "
27836 #~ msgstr "Filtrat"
27837
27838 #, fuzzy
27839 #~ msgid " Save "
27840 #~ msgstr "Opcionet video"
27841
27842 #, fuzzy
27843 #~ msgid "Preference"
27844 #~ msgstr "Preferencat"
27845
27846 #, fuzzy
27847 #~ msgid "Corrupted"
27848 #~ msgstr "Filtrat"
27849
27850 #, fuzzy
27851 #~ msgid "Audio Port"
27852 #~ msgstr "Audio"
27853
27854 #, fuzzy
27855 #~ msgid "Video Port"
27856 #~ msgstr "Opcionet video"
27857
27858 #, fuzzy
27859 #~ msgid "Select play mode"
27860 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27861
27862 #, fuzzy
27863 #~ msgid "Alignment:"
27864 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27865
27866 #, fuzzy
27867 #~ msgid "Default volume"
27868 #~ msgstr "Pamja grafike"
27869
27870 #, fuzzy
27871 #~ msgid ""
27872 #~ "\n"
27873 #~ "(WinCE interface)\n"
27874 #~ "\n"
27875 #~ msgstr "Pamja grafike"
27876
27877 #, fuzzy
27878 #~ msgid "Choose directory"
27879 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27880
27881 #, fuzzy
27882 #~ msgid "WinCE interface"
27883 #~ msgstr "Pamja grafike"
27884
27885 #, fuzzy
27886 #~ msgid "Old playlist export"
27887 #~ msgstr "Filtrat"
27888
27889 #, fuzzy
27890 #~ msgid "Mac Text renderer"
27891 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27892
27893 #, fuzzy
27894 #~ msgid "left"
27895 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27896
27897 #, fuzzy
27898 #~ msgid "video-filter-event"
27899 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27900
27901 #, fuzzy
27902 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
27903 #~ msgstr "Opcionet video"
27904
27905 #, fuzzy
27906 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
27907 #~ msgstr "Opcionet video"
27908
27909 #, fuzzy
27910 #~ msgid "GaLaktos visualization"
27911 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27912
27913 #, fuzzy
27914 #~ msgid "Spatialization"
27915 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27916
27917 #, fuzzy
27918 #~ msgid "Processing"
27919 #~ msgstr "Opcionet e pergjithshme audio"
27920
27921 #, fuzzy
27922 #~ msgid "Transrate"
27923 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27924
27925 #, fuzzy
27926 #~ msgid "Video On Demand"
27927 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27928
27929 #, fuzzy
27930 #~ msgid "FFmpeg video filter"
27931 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27932
27933 #, fuzzy
27934 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
27935 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27936
27937 #, fuzzy
27938 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
27939 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27940
27941 #, fuzzy
27942 #~ msgid "textFormat"
27943 #~ msgstr "Filtrat"
27944
27945 #, fuzzy
27946 #~ msgid "Media &Information..."
27947 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
27948
27949 #, fuzzy
27950 #~ msgid "&Extended Settings..."
27951 #~ msgstr "Opcionet video"
27952
27953 #, fuzzy
27954 #~ msgid "&Load Playlist File..."
27955 #~ msgstr "Filtrat"
27956
27957 #, fuzzy
27958 #~ msgid "Audio method"
27959 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27960
27961 #, fuzzy
27962 #~ msgid "Cinepak video decoder"
27963 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27964
27965 #, fuzzy
27966 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
27967 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27968
27969 #, fuzzy
27970 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
27971 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27972
27973 #, fuzzy
27974 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
27975 #~ msgstr "Krijim i tekstit"
27976
27977 #, fuzzy
27978 #~ msgid "4:3 subtitles"
27979 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27980
27981 #, fuzzy
27982 #~ msgid "16:9 subtitles"
27983 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27984
27985 #, fuzzy
27986 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
27987 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
27988
27989 #, fuzzy
27990 #~ msgid "Quick Open File..."
27991 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
27992
27993 #, fuzzy
27994 #~ msgid "Access Filter"
27995 #~ msgstr "Filtrat"
27996
27997 #, fuzzy
27998 #~ msgid "Save As:"
27999 #~ msgstr "Opcionet video"
28000
28001 #, fuzzy
28002 #~ msgid "Open playlist file"
28003 #~ msgstr "Filtrat"
28004
28005 #, fuzzy
28006 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
28007 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28008
28009 #, fuzzy
28010 #~ msgid "Show P&laylist"
28011 #~ msgstr "Filtrat"
28012
28013 #, fuzzy
28014 #~ msgid "Play&list..."
28015 #~ msgstr "Filtrat"
28016
28017 #, fuzzy
28018 #~ msgid "&Preferences..."
28019 #~ msgstr "Preferencat"
28020
28021 #, fuzzy
28022 #~ msgid "WinCE interface module"
28023 #~ msgstr "Pamja grafike"
28024
28025 #, fuzzy
28026 #~ msgid "Seam Carving video filter"
28027 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28028
28029 #, fuzzy
28030 #~ msgid "Seam Carving"
28031 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28032
28033 #, fuzzy
28034 #~ msgid "VLC - Controller"
28035 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28036
28037 #, fuzzy
28038 #~ msgid "Undock from Interface"
28039 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28040
28041 #, fuzzy
28042 #~ msgid "Ctrl+U"
28043 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28044
28045 #, fuzzy
28046 #~ msgid "Add Interfaces"
28047 #~ msgstr "Pamja grafike"
28048
28049 #, fuzzy
28050 #~ msgid "Get Stream Information"
28051 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28052
28053 #, fuzzy
28054 #~ msgid "Check for updates..."
28055 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28056
28057 #, fuzzy
28058 #~ msgid "Skip Frames"
28059 #~ msgstr "Opcionet video"
28060
28061 #, fuzzy
28062 #~ msgid "Color:"
28063 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28064
28065 #, fuzzy
28066 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
28067 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28068
28069 #, fuzzy
28070 #~ msgid "Playlist item info"
28071 #~ msgstr "Filtrat"
28072
28073 #, fuzzy
28074 #~ msgid "Open..."
28075 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28076
28077 #, fuzzy
28078 #~ msgid "Use an external subtitles file."
28079 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28080
28081 #, fuzzy
28082 #~ msgid "File:"
28083 #~ msgstr "Filtrat"
28084
28085 #, fuzzy
28086 #~ msgid "&Simple Add File..."
28087 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28088
28089 #, fuzzy
28090 #~ msgid "&Add URL..."
28091 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28092
28093 #, fuzzy
28094 #~ msgid "&Save Playlist..."
28095 #~ msgstr "Filtrat"
28096
28097 #, fuzzy
28098 #~ msgid "&View items"
28099 #~ msgstr "Opcionet video"
28100
28101 #, fuzzy
28102 #~ msgid "Playlist is empty"
28103 #~ msgstr "Filtrat"
28104
28105 #, fuzzy
28106 #~ msgid "Ctrl"
28107 #~ msgstr "Kontrolli i pamjes"
28108
28109 #, fuzzy
28110 #~ msgid "Open file"
28111 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28112
28113 #, fuzzy
28114 #~ msgid "Save to file"
28115 #~ msgstr "Opcionet video"
28116
28117 #, fuzzy
28118 #~ msgid "More Information"
28119 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28120
28121 #, fuzzy
28122 #~ msgid "Playing"
28123 #~ msgstr "Filtrat"
28124
28125 #, fuzzy
28126 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
28127 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28128
28129 #, fuzzy
28130 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
28131 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28132
28133 #, fuzzy
28134 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
28135 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28136
28137 #, fuzzy
28138 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
28139 #~ msgstr "Filtrat"
28140
28141 #, fuzzy
28142 #~ msgid "Previous playlist item"
28143 #~ msgstr "Filtrat"
28144
28145 #, fuzzy
28146 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
28147 #~ msgstr "Preferencat"
28148
28149 #, fuzzy
28150 #~ msgid "Show/Hide Interface"
28151 #~ msgstr "Pamja grafike"
28152
28153 #, fuzzy
28154 #~ msgid "Media &Info..."
28155 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28156
28157 #, fuzzy
28158 #~ msgid "Video canvas width"
28159 #~ msgstr "Opcionet video"
28160
28161 #, fuzzy
28162 #~ msgid "Video canvas height"
28163 #~ msgstr "Opcionet video"
28164
28165 #, fuzzy
28166 #~ msgid "Security options"
28167 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28168
28169 #, fuzzy
28170 #~ msgid "Advanced Information"
28171 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28172
28173 #, fuzzy
28174 #~ msgid "Distribution License"
28175 #~ msgstr "Fitltri i treguesit"
28176
28177 #, fuzzy
28178 #~ msgid "Subtitles preferred language"
28179 #~ msgstr "Nentitujt / Titrat"
28180
28181 #, fuzzy
28182 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
28183 #~ msgstr "Opcionet video"
28184
28185 #~ msgid "General interface setttings"
28186 #~ msgstr "Preferenca te pergjithsme mbi pamjen"
28187
28188 #~ msgid "Control interface settings"
28189 #~ msgstr "Prefrencat e kontrollit te pamjes"
28190
28191 #~ msgid ""
28192 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
28193 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
28194 #~ msgstr ""
28195 #~ "Perdorni opcionet e modulit \"freetype\" qe te zgjidhni fontin qe doni te "
28196 #~ "perdorni ne titra me videolanin"