]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/sv.po
* modules/audio_output/directx.c: backported directx audio output fix from trunk...
[vlc] / po / sv.po
1 # Swedish translation for VLC.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Previous translators:
5 #  Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>, 2002.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-11-22 11:20+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-11 15:49+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: swe\n"
19 "X-Poedit-Country: swe\n"
20
21 #: include/vlc_config_cat.h:32
22 msgid "VLC preferences"
23 msgstr "Inställningar för VLC"
24
25 #: include/vlc_config_cat.h:34
26 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
27 msgstr "Klicka på \"Advancerade Inställninar\" för att se alla valmöjligheter"
28
29 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
30 #: src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
31 #: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
32 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
33 msgid "General"
34 msgstr "Allmänt"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1328 modules/misc/dummy/dummy.c:67
37 msgid "Interface"
38 msgstr "Gränssnitt"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:40
41 msgid "Settings for VLC interfaces"
42 msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 msgid "General interface setttings"
46 msgstr "Generella gränssnitts inställningar"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
49 msgid "Control interfaces"
50 msgstr "Kontrollgränssnitt"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:45
53 msgid "Control interface settings"
54 msgstr "Inställningar för kontrollgränssnitt"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
57 msgid "Hotkeys settings"
58 msgstr "Inställningar för snabbknappar"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:964
61 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
62 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170
63 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
64 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:862 modules/stream_out/transcode.c:214
65 msgid "Audio"
66 msgstr "Ljud"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:52
69 msgid "Audio settings"
70 msgstr "Inställningar för ljud"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
73 msgid "General audio settings"
74 msgstr "Generella ljud inställninar"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
77 #: src/video_output/video_output.c:398
78 msgid "Filters"
79 msgstr "Filter"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:59
82 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
83 msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
86 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516
87 msgid "Visualizations"
88 msgstr "Visualiseringar"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
91 msgid "Audio visualizations"
92 msgstr "Ljud visualiseringar"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
95 msgid "Output modules"
96 msgstr "Utmatningsmoduler"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:66
99 msgid "These are general settings for audio output modules."
100 msgstr ""
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1259 src/libvlc.h:1297
103 #: src/libvlc.h:1339 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
104 #: modules/stream_out/transcode.c:243
105 msgid "Miscellaneous"
106 msgstr "Allmänt"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:69
109 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
110 msgstr "Blandade ljudinställningar och moduler"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:999
113 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518
114 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
115 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
116 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:823 modules/misc/dummy/dummy.c:97
117 #: modules/stream_out/transcode.c:174
118 msgid "Video"
119 msgstr "Video"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:73
122 msgid "Video settings"
123 msgstr "Inställningar för video"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
126 msgid "General video settings"
127 msgstr "Generella video inställningar"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:80
130 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
131 msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:84
134 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
135 msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:86
138 msgid "Subtitles/OSD"
139 msgstr "Undertexter/OSD"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:87
142 msgid ""
143 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
144 "subpictures"
145 msgstr ""
146 "Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade "
147 "bilder"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:89
150 msgid "Text rendering"
151 msgstr "Textrenderering"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:91
154 msgid ""
155 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
156 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
157 msgstr ""
158 "Använd inställningen från \"freetype\" modulen för att ange på vilket sätt "
159 "du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:95
162 msgid "Input / Codecs"
163 msgstr "Input / Codecs"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:96
166 msgid ""
167 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
168 "VLC. Encoder settings can also be found here"
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:98
172 msgid "Access modules"
173 msgstr "Åtkomst moduler"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:100
176 #, fuzzy
177 msgid ""
178 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
179 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
180 msgstr ""
181 "Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC.\n"
182 "Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och "
183 "inställningar för mellanlagring."
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:104
186 #, fuzzy
187 msgid "Access filters"
188 msgstr "Filtermoduler för tillgång"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:106
191 msgid ""
192 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
194 "you are doing.\n"
195 msgstr ""
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:110
198 msgid "Demuxers"
199 msgstr ""
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
203 msgstr ""
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:113
206 msgid "Video codecs"
207 msgstr "Videokodare"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:114
210 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
211 msgstr "Inställningar för endast-video avkodare och kodare"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:116
214 msgid "Audio codecs"
215 msgstr "Ljudkodare"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:117
218 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
219 msgstr "Inställningar för endast-ljud avkodare och kodare"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:119
222 msgid "Other codecs"
223 msgstr "Andra kodare"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:120
226 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
227 msgstr "Inställningar för ljud+video och övriga avkodare och omkodare."
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:123
230 #, fuzzy
231 msgid "General input settings. Use with care."
232 msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd försiktigt."
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1207
235 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:454 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:158
236 msgid "Stream output"
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:128
240 msgid ""
241 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
242 "incoming streams.\n"
243 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
244 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
245 "RTSP).\n"
246 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
247 "duplicating, ..."
248 msgstr ""
249 "Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller "
250 "att spara inkommande strömmar.\n"
251 "Strömmar är behandlade och sen skickade genom en \"tillgångsutmatningsmodul"
252 "\" som kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP,HTTP,"
253 "RTP/RTSP).\n"
254 "Sout strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, "
255 "dubblering, ..."
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:136
258 msgid "General stream output settings"
259 msgstr "Huvudström utmatnings inställningar"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:138
262 msgid "Muxers"
263 msgstr ""
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:139
266 msgid ""
267 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
268 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
269 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
270 "You can also set default parameters for each muxer."
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:144
274 msgid "Access output"
275 msgstr "Tillgänglihets utmatning"
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:145
278 msgid ""
279 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
280 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each access output."
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:150
285 msgid "Packetizers"
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:151
289 msgid ""
290 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
291 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
292 "not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each packetizer."
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:157
297 msgid "Sout stream"
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:158
301 msgid ""
302 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
303 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
304 "for each sout stream module here."
305 msgstr ""
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117
308 msgid "SAP"
309 msgstr "SAP"
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:164
312 msgid ""
313 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
314 "multicast UDP or RTP."
315 msgstr ""
316 "SAP är ett sätt att publict annonsera strömmar som sänds via multicast UDP "
317 "eller RTP."
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:167
320 msgid "VOD"
321 msgstr "VOD"
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:168
324 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
325 msgstr "VLC's genomförande av Video On Demand"
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1309
328 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
330 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450
331 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
332 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:535
333 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
334 msgid "Playlist"
335 msgstr "Spellista"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:173
338 msgid ""
339 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
340 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
341 "modules'"
342 msgstr ""
343 "Inställningar relaterade till spellistebeteende (uppspelnings läge, till "
344 "exempel) och moduler som automatiskt lägger till föremål till spellistan "
345 "('service upphittar moduler')"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:175
348 msgid "General playlist behaviour"
349 msgstr "Generellt spellistebeteende"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
352 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:234
353 msgid "Services discovery"
354 msgstr "Service upphittning"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:177
357 msgid ""
358 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
359 "playlist"
360 msgstr ""
361 "Service upphittnings moduler är moduler som automatiskt lägger till förmål "
362 "till spellistan"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1171
365 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
366 msgid "Advanced"
367 msgstr "Advancerad"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:181
370 msgid "Advanced settings. Use with care."
371 msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet."
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:183
374 msgid "CPU features"
375 msgstr "CPU finesser"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:184
378 msgid ""
379 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
380 "probably not touch that."
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
384 msgid "Other"
385 msgstr "Annan"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:187
388 msgid "Other advanced settings"
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
392 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
393 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:512
394 msgid "Network"
395 msgstr "Nätverk"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:190
398 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:195
402 msgid "Chroma modules settings"
403 msgstr ""
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:196
406 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:198
410 msgid "Packetizer modules settings"
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217
414 msgid " "
415 msgstr " "
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:201
418 msgid "Encoders settings"
419 msgstr "Avkodarinställningar"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:203
422 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
423 msgstr ""
424 "Detta är generella inställningar för video/audio/undertexter "
425 "avkodningsmoduler."
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:207
428 msgid "Dialog providers settings"
429 msgstr "Dialogleverarinställningar"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:209
432 msgid "Dialog providers can be configured here."
433 msgstr "Dialogleverare kan konfigureras här."
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:211
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr ""
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:213
440 msgid ""
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:216
446 msgid "Video filters settings"
447 msgstr ""
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:223
450 msgid "No help available"
451 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:224
454 msgid "No help is available for these modules"
455 msgstr "Ingen hjälp är tillgänglig för dessa moduler"
456
457 #: include/vlc_interface.h:129
458 msgid ""
459 "\n"
460 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
461 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
462 msgstr ""
463 "\n"
464 "Varning: om du inte har tillgång till det grafiska gränssnittet längre, "
465 "öppna en kommandoprompt, gå till mappen dit du installerat VLC och kör \"vlc "
466 "-I wxwin\"\n"
467
468 #: include/vlc_interface.h:166
469 msgid ""
470 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
471 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
472 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
473 "\n"
474 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
475 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
476 "\n"
477 "For more information, have a look at the web site."
478 msgstr ""
479 "VLC är en öppen källkod och multi-plattformsmediaspelare för olika ljud och "
480 "videoformat (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) såväl som DVD, "
481 "VCD, CD-ljud och olika strömmande protokoll.\n"
482 "\n"
483 "VLC är också en strömmande server med möjlighet att koda om (UDP unicast och "
484 "multicast, HTTP, etc.) huvudsakligen designad för nätverk med hög "
485 "bandbredd.\n"
486 "\n"
487 "För mer information, ta en titt på webbplatsen."
488
489 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
490 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500
491 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168
492 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
493 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:741 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1600
494 #: modules/mux/asf.c:48
495 msgid "Title"
496 msgstr "Titel"
497
498 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
499 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
501 #: modules/mux/asf.c:51
502 msgid "Author"
503 msgstr "Upphovsman"
504
505 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
506 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
507 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
508 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
509 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
510 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/misc/playlist/m3u.c:68
511 #: modules/services_discovery/daap.c:608
512 msgid "Artist"
513 msgstr "Artist"
514
515 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
516 msgid "Genre"
517 msgstr "Genre"
518
519 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
520 msgid "Copyright"
521 msgstr "Copyright"
522
523 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
524 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
525 msgid "Description"
526 msgstr "Beskrivning"
527
528 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
529 msgid "Rating"
530 msgstr "Gradering"
531
532 #: include/vlc_meta.h:35
533 msgid "Date"
534 msgstr "Datum"
535
536 #: include/vlc_meta.h:36
537 msgid "Setting"
538 msgstr "Inställning"
539
540 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
541 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:855
542 msgid "URL"
543 msgstr "URL"
544
545 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81
546 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
547 msgid "Language"
548 msgstr "Språk"
549
550 #: include/vlc_meta.h:39
551 msgid "Now Playing"
552 msgstr "Nu spelas:"
553
554 #: include/vlc_meta.h:41
555 msgid "CDDB Artist"
556 msgstr "CDDB Artist"
557
558 #: include/vlc_meta.h:42
559 msgid "CDDB Category"
560 msgstr "CDDB Kategori"
561
562 #: include/vlc_meta.h:43
563 msgid "CDDB Disc ID"
564 msgstr "CDDB Disk ID"
565
566 #: include/vlc_meta.h:44
567 msgid "CDDB Extended Data"
568 msgstr "CDDB Utökad data"
569
570 #: include/vlc_meta.h:45
571 msgid "CDDB Genre"
572 msgstr "CDDB Genre"
573
574 #: include/vlc_meta.h:46
575 msgid "CDDB Year"
576 msgstr "CDDB År"
577
578 #: include/vlc_meta.h:47
579 msgid "CDDB Title"
580 msgstr "CDDB Titel"
581
582 #: include/vlc_meta.h:49
583 msgid "CD-Text Arranger"
584 msgstr ""
585
586 #: include/vlc_meta.h:50
587 msgid "CD-Text Composer"
588 msgstr ""
589
590 #: include/vlc_meta.h:51
591 msgid "CD-Text Disc ID"
592 msgstr "CD-Text Disk ID"
593
594 #: include/vlc_meta.h:52
595 msgid "CD-Text Genre"
596 msgstr "CD-Text Genre"
597
598 #: include/vlc_meta.h:53
599 msgid "CD-Text Message"
600 msgstr "CD-Text Meddelande"
601
602 #: include/vlc_meta.h:54
603 msgid "CD-Text Songwriter"
604 msgstr ""
605
606 #: include/vlc_meta.h:55
607 msgid "CD-Text Performer"
608 msgstr ""
609
610 #: include/vlc_meta.h:56
611 msgid "CD-Text Title"
612 msgstr "CD-Text Titel"
613
614 #: include/vlc_meta.h:58
615 msgid "ISO-9660 Application ID"
616 msgstr "ISO-9660 Applikations ID"
617
618 #: include/vlc_meta.h:59
619 msgid "ISO-9660 Preparer"
620 msgstr "IS-9660 Förberedare"
621
622 #: include/vlc_meta.h:60
623 msgid "ISO-9660 Publisher"
624 msgstr "ISO-9660 Publicerare"
625
626 #: include/vlc_meta.h:61
627 msgid "ISO-9660 Volume"
628 msgstr "ISO-9660 Volym"
629
630 #: include/vlc_meta.h:62
631 msgid "ISO-9660 Volume Set"
632 msgstr "ISO-9660 Volym grupp"
633
634 #: include/vlc_meta.h:64
635 msgid "Codec Name"
636 msgstr "Kodare namn"
637
638 #: include/vlc_meta.h:65
639 msgid "Codec Description"
640 msgstr "Formatavkodnings beskrivning"
641
642 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
643 #: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374
644 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
645 msgid "Disable"
646 msgstr "Stäng av"
647
648 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
649 msgid "Spectrometer"
650 msgstr ""
651
652 #: src/audio_output/input.c:84
653 msgid "Scope"
654 msgstr ""
655
656 #: src/audio_output/input.c:86
657 msgid "Spectrum"
658 msgstr "Spektrum"
659
660 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
661 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
662 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
663 msgid "Equalizer"
664 msgstr ""
665
666 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173
667 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
668 msgid "Audio filters"
669 msgstr "Ljudfilter"
670
671 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
672 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511
673 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
674 msgid "Audio Channels"
675 msgstr "Ljudkanaler"
676
677 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
678 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
679 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:476
680 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
681 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
682 #: modules/audio_output/waveout.c:403 modules/codec/twolame.c:66
683 msgid "Stereo"
684 msgstr "Stereo"
685
686 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
687 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
688 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
689 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
690 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
691 #: modules/video_filter/time.c:96
692 msgid "Left"
693 msgstr "Vänster"
694
695 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
696 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
697 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
698 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
699 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
700 #: modules/video_filter/time.c:96
701 msgid "Right"
702 msgstr "Höger"
703
704 #: src/audio_output/output.c:135
705 msgid "Dolby Surround"
706 msgstr "Dolby Surround"
707
708 #: src/audio_output/output.c:147
709 msgid "Reverse stereo"
710 msgstr "Omvänd stereo"
711
712 #: src/extras/getopt.c:636
713 #, c-format
714 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
715 msgstr ""
716
717 #: src/extras/getopt.c:661
718 #, c-format
719 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
720 msgstr ""
721
722 #: src/extras/getopt.c:666
723 #, c-format
724 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
725 msgstr ""
726
727 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
728 #, c-format
729 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
730 msgstr ""
731
732 #: src/extras/getopt.c:713
733 #, c-format
734 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
735 msgstr ""
736
737 #: src/extras/getopt.c:717
738 #, c-format
739 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
740 msgstr ""
741
742 #: src/extras/getopt.c:743
743 #, c-format
744 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
745 msgstr ""
746
747 #: src/extras/getopt.c:746
748 #, c-format
749 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
750 msgstr ""
751
752 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
753 #, c-format
754 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
755 msgstr ""
756
757 #: src/extras/getopt.c:823
758 #, c-format
759 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
760 msgstr ""
761
762 #: src/extras/getopt.c:841
763 #, c-format
764 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
765 msgstr ""
766
767 #: src/input/control.c:283
768 #, c-format
769 msgid "Bookmark %i"
770 msgstr "Bokmärke %i"
771
772 #: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
773 #: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
774 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
775 #, c-format
776 msgid "Track %i"
777 msgstr "Spår %i"
778
779 #: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
780 #: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498
781 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
782 msgid "Program"
783 msgstr "Program"
784
785 #: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
786 #: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
787 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
788 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623
789 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
790 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
791 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
792 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
793 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
794 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:496 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
795 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
796 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
797 msgid "Meta-information"
798 msgstr "Meta-information"
799
800 #: src/input/es_out.c:1533
801 #, c-format
802 msgid "Stream %d"
803 msgstr "Ström %d"
804
805 #: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:405
806 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:832 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:872
807 msgid "Codec"
808 msgstr "Kodare"
809
810 #: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591
811 #: modules/gui/macosx/output.m:153
812 msgid "Type"
813 msgstr "Typ"
814
815 #: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176
816 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:861
817 msgid "Channels"
818 msgstr "Kanaler"
819
820 #: src/input/es_out.c:1553
821 msgid "Sample rate"
822 msgstr ""
823
824 #: src/input/es_out.c:1554
825 #, c-format
826 msgid "%d Hz"
827 msgstr "%d Hz"
828
829 #: src/input/es_out.c:1558
830 msgid "Bits per sample"
831 msgstr "Bitar per sampling"
832
833 #: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:80
834 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
835 msgid "Bitrate"
836 msgstr "Bithastighet"
837
838 #: src/input/es_out.c:1563
839 #, c-format
840 msgid "%d kb/s"
841 msgstr "%d kb/s"
842
843 #: src/input/es_out.c:1572
844 msgid "Resolution"
845 msgstr "Upplösning"
846
847 #: src/input/es_out.c:1578
848 msgid "Display resolution"
849 msgstr "Skärmupplösning"
850
851 #: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41
852 msgid "Frame rate"
853 msgstr "Bildhastighet"
854
855 #: src/input/es_out.c:1591
856 msgid "Subtitle"
857 msgstr "Undertext"
858
859 #: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
860 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
861 #: modules/gui/macosx/output.m:395
862 msgid "Stream"
863 msgstr "Ström"
864
865 #: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
866 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
867 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
868 msgid "Duration"
869 msgstr "Längd"
870
871 #: src/input/var.c:115
872 msgid "Bookmark"
873 msgstr "Bokmärke"
874
875 #: src/input/var.c:131
876 msgid "Programs"
877 msgstr "Program"
878
879 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
880 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503
881 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:746
882 msgid "Chapter"
883 msgstr "Kapitel"
884
885 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
886 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
887 msgid "Navigation"
888 msgstr "Navigation"
889
890 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526
891 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
892 msgid "Video Track"
893 msgstr "Videospår"
894
895 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509
896 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
897 msgid "Audio Track"
898 msgstr "Ljudspår"
899
900 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530
901 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
902 msgid "Subtitles Track"
903 msgstr ""
904
905 #: src/input/var.c:256
906 msgid "Next title"
907 msgstr "Nästa titel"
908
909 #: src/input/var.c:261
910 msgid "Previous title"
911 msgstr "Föregående titel"
912
913 #: src/input/var.c:284
914 #, c-format
915 msgid "Title %i"
916 msgstr "Titel %i"
917
918 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
919 #, c-format
920 msgid "Chapter %i"
921 msgstr "Kapitel %i"
922
923 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
924 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
925 msgid "Next chapter"
926 msgstr "Nästa kapitel"
927
928 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
929 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
930 msgid "Previous chapter"
931 msgstr "Föregående kapitel"
932
933 #: src/interface/interface.c:326
934 msgid "Switch interface"
935 msgstr "Byt gränssnitt"
936
937 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461
938 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
939 msgid "Add Interface"
940 msgstr "Lägg till gränssnitt"
941
942 #: src/libvlc.c:324 src/libvlc.c:471 src/misc/modules.c:1677
943 #: src/misc/modules.c:1981
944 msgid "C"
945 msgstr "sv"
946
947 #: src/libvlc.c:341
948 msgid "Help options"
949 msgstr "Hjälp inställningar"
950
951 #: src/libvlc.c:2198 src/misc/configuration.c:1265
952 msgid "string"
953 msgstr "sträng"
954
955 #: src/libvlc.c:2215 src/misc/configuration.c:1229
956 msgid "integer"
957 msgstr "integer"
958
959 #: src/libvlc.c:2233 src/misc/configuration.c:1254
960 msgid "float"
961 msgstr ""
962
963 #: src/libvlc.c:2239
964 msgid " (default enabled)"
965 msgstr "(som standard aktiverad)"
966
967 #: src/libvlc.c:2240
968 msgid " (default disabled)"
969 msgstr "(som standard avstängd)"
970
971 #: src/libvlc.c:2422
972 #, c-format
973 msgid "VLC version %s\n"
974 msgstr "VLC version %s\n"
975
976 #: src/libvlc.c:2423
977 #, c-format
978 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
979 msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n"
980
981 #: src/libvlc.c:2425
982 #, c-format
983 msgid "Compiler: %s\n"
984 msgstr "Kompilator: %s\n"
985
986 #: src/libvlc.c:2427
987 #, c-format
988 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
989 msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n"
990
991 #: src/libvlc.c:2430
992 #, c-format
993 msgid ""
994 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
995 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
996 "see the file named COPYING for details.\n"
997 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/libvlc.c:2462
1001 #, c-format
1002 msgid ""
1003 "\n"
1004 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1005 msgstr ""
1006 "\n"
1007 "Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n"
1008
1009 #: src/libvlc.c:2483
1010 #, c-format
1011 msgid ""
1012 "\n"
1013 "Press the RETURN key to continue...\n"
1014 msgstr ""
1015 "\n"
1016 "Tryck RETURN för att fortsätta...\n"
1017
1018 #: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170
1019 msgid "Auto"
1020 msgstr "Auto"
1021
1022 #: src/libvlc.h:34
1023 msgid "American English"
1024 msgstr "Amerikansk Engelska"
1025
1026 #: src/libvlc.h:34
1027 msgid "British English"
1028 msgstr "Brittisk Engelska"
1029
1030 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59
1031 msgid "Catalan"
1032 msgstr "Katalonska"
1033
1034 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68
1035 msgid "Danish"
1036 msgstr "Danska"
1037
1038 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
1039 msgid "German"
1040 msgstr "Tyska"
1041
1042 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169
1043 msgid "Spanish"
1044 msgstr "Spanska"
1045
1046 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77
1047 msgid "French"
1048 msgstr "Franska"
1049
1050 #: src/libvlc.h:34
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Galician"
1053 msgstr "Italienska"
1054
1055 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99
1056 msgid "Italian"
1057 msgstr "Italienska"
1058
1059 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101
1060 msgid "Japanese"
1061 msgstr "Japanska"
1062
1063 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111
1064 msgid "Korean"
1065 msgstr "Koreanska"
1066
1067 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69
1068 msgid "Dutch"
1069 msgstr "Holländska"
1070
1071 #: src/libvlc.h:34
1072 msgid "Brazilian Portuguese"
1073 msgstr "Brazilisk Portugisiska"
1074
1075 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153
1076 msgid "Romanian"
1077 msgstr "Rumänska"
1078
1079 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155
1080 msgid "Russian"
1081 msgstr "Ryska"
1082
1083 #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187
1084 msgid "Turkish"
1085 msgstr "Turkiska"
1086
1087 #: src/libvlc.h:34
1088 msgid "Simplified Chinese"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/libvlc.h:34
1092 msgid "Chinese Traditional"
1093 msgstr "Traditionell kinesiska"
1094
1095 #: src/libvlc.h:47
1096 msgid ""
1097 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1098 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1099 "various related options."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1329
1103 msgid "Interface module"
1104 msgstr "Gränssnittsmodul"
1105
1106 #: src/libvlc.h:53
1107 msgid ""
1108 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1109 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1334 modules/control/ntservice.c:53
1113 msgid "Extra interface modules"
1114 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
1115
1116 #: src/libvlc.h:59
1117 msgid ""
1118 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1119 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1120 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1121 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/libvlc.h:66
1125 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/libvlc.h:68
1129 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/libvlc.h:70
1133 msgid ""
1134 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1135 "1=warnings, 2=debug)."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/libvlc.h:73
1139 msgid "Be quiet"
1140 msgstr "Var tyst"
1141
1142 #: src/libvlc.h:75
1143 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/libvlc.h:77
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Default stream"
1149 msgstr "Spela upp"
1150
1151 #: src/libvlc.h:79
1152 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/libvlc.h:82
1156 msgid ""
1157 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1158 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/libvlc.h:86
1162 msgid "Color messages"
1163 msgstr "Färgmeddelanden"
1164
1165 #: src/libvlc.h:88
1166 msgid ""
1167 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1168 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/libvlc.h:91
1172 msgid "Show advanced options"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/libvlc.h:93
1176 msgid ""
1177 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1178 "all the available options, including those that most users should never "
1179 "touch."
1180 msgstr ""
1181 "När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem "
1182 "som de flesta användare aldrig rör vid."
1183
1184 #: src/libvlc.h:98
1185 msgid ""
1186 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1187 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1188 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1189 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1190 "modules section."
1191 msgstr ""
1192 "Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här "
1193 "kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n"
1194 "Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen."
1195
1196 #: src/libvlc.h:104
1197 msgid "Audio output module"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/libvlc.h:106
1201 msgid ""
1202 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1203 "default behavior is to automatically select the best method available."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37
1207 msgid "Enable audio"
1208 msgstr "Aktivera ljud"
1209
1210 #: src/libvlc.h:112
1211 msgid ""
1212 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1213 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1214 msgstr ""
1215 "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte "
1216 "ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
1217
1218 #: src/libvlc.h:115
1219 msgid "Force mono audio"
1220 msgstr "Tvinga mono-ljud"
1221
1222 #: src/libvlc.h:116
1223 msgid "This will force a mono audio output."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/libvlc.h:118
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Default audio volume"
1229 msgstr "Standardenheter"
1230
1231 #: src/libvlc.h:120
1232 msgid ""
1233 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/libvlc.h:123
1237 msgid "Audio output saved volume"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/libvlc.h:125
1241 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/libvlc.h:127
1245 msgid "Audio output volume step"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/libvlc.h:129
1249 msgid ""
1250 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1251 "0 to 1024."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/libvlc.h:132
1255 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/libvlc.h:134
1259 msgid ""
1260 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1261 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/libvlc.h:138
1265 msgid "High quality audio resampling"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/libvlc.h:140
1269 msgid ""
1270 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1271 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1272 "resampling algorithm will be used instead."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/libvlc.h:145
1276 msgid "Audio desynchronization compensation"
1277 msgstr "Ljud osynkningskompensation"
1278
1279 #: src/libvlc.h:147
1280 msgid ""
1281 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1282 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1283 "the audio."
1284 msgstr ""
1285 "Detta alternativ tillåter dig att fördröja ljudet. Du måste ange nummer i "
1286 "millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer "
1287 "överens."
1288
1289 #: src/libvlc.h:151
1290 msgid "Preferred audio output channels mode"
1291 msgstr "Föredraget ljudkanalsläge"
1292
1293 #: src/libvlc.h:153
1294 msgid ""
1295 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1296 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1297 "the audio stream being played)."
1298 msgstr ""
1299 "Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer "
1300 "användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och "
1301 "ljudströmmen stödjer det)"
1302
1303 #: src/libvlc.h:157
1304 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc.h:159
1308 msgid ""
1309 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1310 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc.h:162
1314 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/libvlc.h:164
1318 msgid ""
1319 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1320 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1321 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1322 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/libvlc.h:170
1326 #, fuzzy
1327 msgid "On"
1328 msgstr "Öppna"
1329
1330 #: src/libvlc.h:170
1331 msgid "Off"
1332 msgstr "Av"
1333
1334 #: src/libvlc.h:175
1335 msgid ""
1336 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1337 msgstr ""
1338 "Detta tillåter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera "
1339 "ljudet"
1340
1341 #: src/libvlc.h:178
1342 msgid "Audio visualizations "
1343 msgstr "Ljud visualiseringar "
1344
1345 #: src/libvlc.h:180
1346 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1347 msgstr ""
1348 "Detta tillåter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum "
1349 "analyserare, mm.)."
1350
1351 #: src/libvlc.h:184
1352 msgid ""
1353 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1354 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1355 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1356 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1357 "options."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc.h:190
1361 msgid "Video output module"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/libvlc.h:192
1365 msgid ""
1366 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1367 "default behavior is to automatically select the best method available."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39
1371 msgid "Enable video"
1372 msgstr "Aktivera video"
1373
1374 #: src/libvlc.h:198
1375 msgid ""
1376 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1377 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47
1381 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:70
1382 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1383 msgid "Video width"
1384 msgstr "Video bredd"
1385
1386 #: src/libvlc.h:203
1387 msgid ""
1388 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1389 "video characteristics."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50
1393 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:73
1394 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1395 msgid "Video height"
1396 msgstr "Video höjd"
1397
1398 #: src/libvlc.h:208
1399 msgid ""
1400 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1401 "video characteristics."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/libvlc.h:211
1405 msgid "Video x coordinate"
1406 msgstr "Video x kordinater"
1407
1408 #: src/libvlc.h:213
1409 msgid ""
1410 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1411 "(x coordinate)."
1412 msgstr ""
1413 "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
1414 "(x kordinater)."
1415
1416 #: src/libvlc.h:216
1417 msgid "Video y coordinate"
1418 msgstr "Video y kordinater"
1419
1420 #: src/libvlc.h:218
1421 msgid ""
1422 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1423 "(y coordinate)."
1424 msgstr ""
1425 "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
1426 "(y kordinater)."
1427
1428 #: src/libvlc.h:221
1429 msgid "Video title"
1430 msgstr "Video titel"
1431
1432 #: src/libvlc.h:223
1433 msgid "You can specify a custom video window title here."
1434 msgstr "Här kan du specifiera en egen videofönster titel."
1435
1436 #: src/libvlc.h:225
1437 msgid "Video alignment"
1438 msgstr "Video justering"
1439
1440 #: src/libvlc.h:227
1441 msgid ""
1442 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1443 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1444 "combinations of these values)."
1445 msgstr ""
1446 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
1447 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
1448 "kan också kombinera olika värden)."
1449
1450 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1451 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1452 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1453 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1454 msgid "Center"
1455 msgstr "Centrerad"
1456
1457 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1458 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1459 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1460 #: modules/video_filter/time.c:96
1461 msgid "Top"
1462 msgstr "Uppåt"
1463
1464 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1465 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1466 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:144
1467 #: modules/video_filter/time.c:96
1468 msgid "Bottom"
1469 msgstr "Botten"
1470
1471 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1472 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1473 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1474 #: modules/video_filter/time.c:97
1475 msgid "Top-Left"
1476 msgstr "Topp-Vänster"
1477
1478 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1479 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1480 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1481 #: modules/video_filter/time.c:97
1482 msgid "Top-Right"
1483 msgstr "Topp-Höger"
1484
1485 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1486 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1487 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1488 #: modules/video_filter/time.c:97
1489 msgid "Bottom-Left"
1490 msgstr "Vänster-Botten"
1491
1492 #: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1493 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1494 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:145
1495 #: modules/video_filter/time.c:97
1496 msgid "Bottom-Right"
1497 msgstr "Höger-Botten"
1498
1499 #: src/libvlc.h:235
1500 msgid "Zoom video"
1501 msgstr "Zoom video"
1502
1503 #: src/libvlc.h:237
1504 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc.h:239
1508 msgid "Grayscale video output"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc.h:241
1512 msgid ""
1513 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1514 "can also allow you to save some processing power)."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc.h:244
1518 msgid "Fullscreen video output"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc.h:246
1522 msgid ""
1523 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc.h:249
1527 msgid "Overlay video output"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc.h:251
1531 msgid ""
1532 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1533 "your graphics card (hardware acceleration)."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:314
1537 msgid "Always on top"
1538 msgstr "Alltid överst"
1539
1540 #: src/libvlc.h:255
1541 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1542 msgstr "Placerar alltid videofönstret överst."
1543
1544 #: src/libvlc.h:258
1545 msgid "Disable screensaver"
1546 msgstr "Stäng av skärmsläckare"
1547
1548 #: src/libvlc.h:259
1549 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/libvlc.h:261
1553 msgid "Window decorations"
1554 msgstr "Fönster dekorationer"
1555
1556 #: src/libvlc.h:263
1557 msgid ""
1558 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1559 "etc... around the video."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc.h:266
1563 msgid "Video filter module"
1564 msgstr "Videofiltermodul"
1565
1566 #: src/libvlc.h:268
1567 msgid ""
1568 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1569 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc.h:272
1573 msgid "Video snapshot directory"
1574 msgstr "Videofoto mapp"
1575
1576 #: src/libvlc.h:274
1577 msgid ""
1578 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc.h:277
1582 msgid "Video snapshot format"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc.h:279
1586 msgid ""
1587 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1588 "stored."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc.h:282
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Video cropping"
1594 msgstr "Videoinställningar"
1595
1596 #: src/libvlc.h:284
1597 msgid ""
1598 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1599 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc.h:288
1603 msgid "Source aspect ratio"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc.h:290
1607 msgid ""
1608 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1609 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1610 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1611 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1612 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc.h:297
1616 msgid "Fix HDTV height"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc.h:299
1620 msgid ""
1621 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1622 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1623 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc.h:304
1627 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc.h:306
1631 msgid ""
1632 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1633 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1634 "order to keep proportions."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc.h:310
1638 msgid "Skip frames"
1639 msgstr "Hoppa över bildrutor"
1640
1641 #: src/libvlc.h:312
1642 msgid ""
1643 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1644 "your computer is not powerful enough"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc.h:315
1648 msgid "Quiet synchro"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc.h:317
1652 msgid ""
1653 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1654 "the video output synchro."
1655 msgstr ""
1656 "Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med "
1657 "felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen."
1658
1659 #: src/libvlc.h:321
1660 msgid ""
1661 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1662 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1663 "channel."
1664 msgstr ""
1665 "Dessa alternativ tillåter dig att modiera beteendet av "
1666 "inmatningsundersystemet, tex DVD eller VCD enheter, nätverksgränssnitts "
1667 "inställningar eller undertextskanalen."
1668
1669 #: src/libvlc.h:325
1670 msgid "Clock reference average counter"
1671 msgstr "Klockreferens ungefärliga räknare"
1672
1673 #: src/libvlc.h:327
1674 msgid ""
1675 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1676 "to 10000."
1677 msgstr ""
1678 "När du användet PVR inmating(eller väldigt oregelbunden källa), borde du "
1679 "sätta detta till 10000"
1680
1681 #: src/libvlc.h:330
1682 msgid "Clock synchronisation"
1683 msgstr "Klock synkronisering"
1684
1685 #: src/libvlc.h:332
1686 msgid ""
1687 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1688 "sources."
1689 msgstr ""
1690 "Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för "
1691 "realtids källor."
1692
1693 #: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232
1694 #: src/video_output/vout_intf.c:291 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1696 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1697 #: modules/gui/macosx/vout.m:174
1698 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
1699 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
1700 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1701 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1702 msgid "Default"
1703 msgstr "Standard"
1704
1705 #: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1706 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:374
1707 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1708 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1709 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:631
1710 msgid "Enable"
1711 msgstr "Aktivera"
1712
1713 #: src/libvlc.h:339
1714 msgid "UDP port"
1715 msgstr "UDP port"
1716
1717 #: src/libvlc.h:341
1718 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1719 msgstr ""
1720 "Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234."
1721
1722 #: src/libvlc.h:343
1723 msgid "MTU of the network interface"
1724 msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
1725
1726 #: src/libvlc.h:345
1727 msgid ""
1728 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1729 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80
1733 msgid "Time To Live"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc.h:350
1737 msgid ""
1738 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1739 "output."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc.h:353
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Program to select"
1745 msgstr "Program"
1746
1747 #: src/libvlc.h:355
1748 msgid ""
1749 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1750 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1751 "streams for example)."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc.h:359
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Programs to select"
1757 msgstr "Program"
1758
1759 #: src/libvlc.h:361
1760 msgid ""
1761 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1762 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1763 "streams for example)."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
1767 msgid "Audio track"
1768 msgstr "Ljudspår"
1769
1770 #: src/libvlc.h:368
1771 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1772 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
1773
1774 #: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:752
1775 msgid "Subtitles track"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc.h:373
1779 msgid ""
1780 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1781 msgstr ""
1782 "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
1783
1784 #: src/libvlc.h:376
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Audio language"
1787 msgstr "Välj ljudspråk"
1788
1789 #: src/libvlc.h:378
1790 msgid ""
1791 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1792 "tree letter country code)."
1793 msgstr ""
1794 "Ge språket av det ljudsprår du vill använda(komma separera, använd "
1795 "landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
1796
1797 #: src/libvlc.h:381
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Subtitle language"
1800 msgstr "Välj undertextsspråk"
1801
1802 #: src/libvlc.h:383
1803 msgid ""
1804 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1805 "or tree letter country code)."
1806 msgstr ""
1807 "Ge språket av den undertext du vill använda(komma separera, använd "
1808 "landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
1809
1810 #: src/libvlc.h:386
1811 msgid "Input repetitions"
1812 msgstr "Inmatningsupprepningar"
1813
1814 #: src/libvlc.h:387
1815 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1816 msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
1817
1818 #: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391
1819 msgid "Input start time (seconds)"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394
1823 msgid "Input stop time (seconds)"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc.h:396
1827 msgid "Input list"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc.h:397
1831 msgid ""
1832 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1833 "concatenated after the normal one."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc.h:400
1837 msgid "Input slave (experimental)"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc.h:401
1841 msgid ""
1842 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1843 "experimental, not all formats are supported."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc.h:405
1847 msgid "Bookmarks list for a stream"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc.h:406
1851 msgid ""
1852 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1853 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1854 "{...}\""
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc.h:411
1858 msgid ""
1859 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1860 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1861 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1862 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc.h:417
1866 msgid "Force subtitle position"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc.h:419
1870 msgid ""
1871 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1872 "over the movie. Try several positions."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1061 src/misc/iso-639_def.h:143
1876 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1877 msgid "On Screen Display"
1878 msgstr "On Screen Display"
1879
1880 #: src/libvlc.h:424
1881 msgid ""
1882 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1883 "Display). You can disable this feature here."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc.h:427
1887 msgid "Subpictures filter module"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc.h:429
1891 msgid ""
1892 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1893 "logo."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc.h:432
1897 msgid "Autodetect subtitle files"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc.h:434
1901 msgid ""
1902 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc.h:437
1906 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc.h:439
1910 msgid ""
1911 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1912 "Options are:\n"
1913 "0 = no subtitles autodetected\n"
1914 "1 = any subtitle file\n"
1915 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1916 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1917 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc.h:447
1921 msgid "Subtitle autodetection paths"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc.h:449
1925 msgid ""
1926 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1927 "found in the current directory."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc.h:452
1931 msgid "Use subtitle file"
1932 msgstr "Använd undertextfil"
1933
1934 #: src/libvlc.h:454
1935 msgid ""
1936 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1937 "subtitle file."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc.h:457
1941 msgid "DVD device"
1942 msgstr "DVD enhet"
1943
1944 #: src/libvlc.h:460
1945 msgid ""
1946 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1947 "the drive letter (eg. D:)"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc.h:464
1951 msgid "This is the default DVD device to use."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc.h:467
1955 msgid "VCD device"
1956 msgstr "VCD enhet"
1957
1958 #: src/libvlc.h:470
1959 msgid ""
1960 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1961 "scan for a suitable CD-ROM device."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc.h:474
1965 msgid "This is the default VCD device to use."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc.h:477
1969 msgid "Audio CD device"
1970 msgstr "Ljud-CD enhet"
1971
1972 #: src/libvlc.h:480
1973 msgid ""
1974 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1975 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc.h:484
1979 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:822
1983 msgid "Force IPv6"
1984 msgstr "Tvinga IPv6"
1985
1986 #: src/libvlc.h:489
1987 msgid ""
1988 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1989 "connections."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc.h:492
1993 msgid "Force IPv4"
1994 msgstr "Tvinga IPv4"
1995
1996 #: src/libvlc.h:494
1997 msgid ""
1998 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1999 "connections."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc.h:497
2003 msgid "TCP connection timeout in ms"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc.h:499
2007 msgid ""
2008 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2009 "be set in millisecond units."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc.h:502
2013 msgid "SOCKS server"
2014 msgstr "SOCKS server"
2015
2016 #: src/libvlc.h:504
2017 msgid ""
2018 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2019 "port . It will be used for all TCP connections"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc.h:507
2023 msgid "SOCKS user name"
2024 msgstr "SOCKS användarnamn"
2025
2026 #: src/libvlc.h:508
2027 msgid ""
2028 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2029 "the SOCKS server."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc.h:511
2033 msgid "SOCKS password"
2034 msgstr "SOCKS lösenord"
2035
2036 #: src/libvlc.h:512
2037 msgid ""
2038 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2039 "the SOCKS server."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc.h:515
2043 msgid "Title metadata"
2044 msgstr "Titel metadata"
2045
2046 #: src/libvlc.h:517
2047 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2048 msgstr "Låter dig ange \"title\" metadata för en inmatning."
2049
2050 #: src/libvlc.h:519
2051 msgid "Author metadata"
2052 msgstr "Upphovsman metadata"
2053
2054 #: src/libvlc.h:521
2055 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2056 msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning."
2057
2058 #: src/libvlc.h:523
2059 msgid "Artist metadata"
2060 msgstr "Artist metadata"
2061
2062 #: src/libvlc.h:525
2063 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2064 msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning."
2065
2066 #: src/libvlc.h:527
2067 msgid "Genre metadata"
2068 msgstr "Genre metadata"
2069
2070 #: src/libvlc.h:529
2071 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2072 msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning."
2073
2074 #: src/libvlc.h:531
2075 msgid "Copyright metadata"
2076 msgstr "Copyright metadata"
2077
2078 #: src/libvlc.h:533
2079 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2080 msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning."
2081
2082 #: src/libvlc.h:535
2083 msgid "Description metadata"
2084 msgstr "Beskrivning metadata"
2085
2086 #: src/libvlc.h:537
2087 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2088 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
2089
2090 #: src/libvlc.h:539
2091 msgid "Date metadata"
2092 msgstr "Datum metadata"
2093
2094 #: src/libvlc.h:541
2095 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2096 msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning."
2097
2098 #: src/libvlc.h:543
2099 msgid "URL metadata"
2100 msgstr "URL metadata"
2101
2102 #: src/libvlc.h:545
2103 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2104 msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning."
2105
2106 #: src/libvlc.h:548
2107 msgid ""
2108 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2109 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2110 "can break playback of all your streams."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc.h:552
2114 msgid "Preferred codecs list"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc.h:554
2118 msgid ""
2119 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2120 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2121 "the other ones."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc.h:558
2125 msgid "Preferred encoders list"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc.h:560
2129 msgid ""
2130 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc.h:564
2134 msgid ""
2135 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2136 "subsystem."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc.h:567
2140 msgid "Default stream output chain"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc.h:569
2144 msgid ""
2145 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2146 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2147 "all streams."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:573
2151 msgid "Enable streaming of all ES"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc.h:575
2155 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc.h:577
2159 msgid "Display while streaming"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc.h:579
2163 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc.h:581
2167 msgid "Enable video stream output"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc.h:583
2171 msgid ""
2172 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2173 "stream output facility when this last one is enabled."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc.h:586
2177 msgid "Enable audio stream output"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc.h:588
2181 msgid ""
2182 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2183 "stream output facility when this last one is enabled."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc.h:591
2187 msgid "Keep stream output open"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc.h:593
2191 msgid ""
2192 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2193 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2194 "specified)"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc.h:597
2198 msgid "Preferred packetizer list"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/libvlc.h:599
2202 msgid ""
2203 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc.h:602
2207 msgid "Mux module"
2208 msgstr "Mux modul"
2209
2210 #: src/libvlc.h:604
2211 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc.h:606
2215 msgid "Access output module"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc.h:608
2219 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc.h:610
2223 msgid "Control SAP flow"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc.h:611
2227 msgid ""
2228 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2229 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc.h:615
2233 msgid "SAP announcement interval"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc.h:616
2237 msgid ""
2238 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2239 "between SAP announcements"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc.h:620
2243 msgid ""
2244 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2245 "You should always leave all these enabled."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc.h:623
2249 msgid "Enable FPU support"
2250 msgstr "Aktivera stöd för FPU"
2251
2252 #: src/libvlc.h:625
2253 msgid ""
2254 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2255 "advantage of it."
2256 msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC utnyttja den."
2257
2258 #: src/libvlc.h:628
2259 msgid "Enable CPU MMX support"
2260 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX"
2261
2262 #: src/libvlc.h:630
2263 msgid ""
2264 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2265 "of them."
2266 msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2267
2268 #: src/libvlc.h:633
2269 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2270 msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!"
2271
2272 #: src/libvlc.h:635
2273 msgid ""
2274 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2275 "advantage of them."
2276 msgstr ""
2277 "Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2278
2279 #: src/libvlc.h:638
2280 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2281 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT"
2282
2283 #: src/libvlc.h:640
2284 msgid ""
2285 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2286 "advantage of them."
2287 msgstr ""
2288 "Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2289
2290 #: src/libvlc.h:643
2291 msgid "Enable CPU SSE support"
2292 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE"
2293
2294 #: src/libvlc.h:645
2295 msgid ""
2296 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2297 "of them."
2298 msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2299
2300 #: src/libvlc.h:648
2301 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2302 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2"
2303
2304 #: src/libvlc.h:650
2305 msgid ""
2306 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2307 "of them."
2308 msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2309
2310 #: src/libvlc.h:653
2311 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2312 msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec"
2313
2314 #: src/libvlc.h:655
2315 msgid ""
2316 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2317 "advantage of them."
2318 msgstr ""
2319 "Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2320
2321 #: src/libvlc.h:659
2322 msgid ""
2323 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2324 "overridden in the playlist dialog box."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc.h:662
2328 msgid "Services discovery modules"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc.h:664
2332 msgid ""
2333 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2334 "Typical values are sap, hal, ..."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc.h:667
2338 msgid "Play files randomly forever"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc.h:669
2342 msgid ""
2343 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2344 "interrupted."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc.h:672
2348 msgid "Repeat all"
2349 msgstr "Repetera alla"
2350
2351 #: src/libvlc.h:674
2352 msgid ""
2353 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2354 "option."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc.h:677
2358 msgid "Repeat current item"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc.h:679
2362 msgid ""
2363 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2364 "and over again."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc.h:682
2368 msgid "Play and stop"
2369 msgstr "Spela upp och stoppa"
2370
2371 #: src/libvlc.h:684
2372 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc.h:687
2376 msgid ""
2377 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2378 "you really know what you are doing."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc.h:690
2382 msgid "Memory copy module"
2383 msgstr "Minneskopieringsmodul"
2384
2385 #: src/libvlc.h:692
2386 msgid ""
2387 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2388 "select the fastest one supported by your hardware."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc.h:695
2392 msgid "Access module"
2393 msgstr "Tillgångsmodul"
2394
2395 #: src/libvlc.h:697
2396 msgid ""
2397 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2398 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2399 "option unless you really know what you are doing."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc.h:701
2403 msgid "Access filter module"
2404 msgstr "Tillgångsfiltermodul"
2405
2406 #: src/libvlc.h:703
2407 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc.h:705
2411 msgid "Demux module"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc.h:707
2415 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc.h:709
2419 msgid "Allow real-time priority"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc.h:711
2423 msgid ""
2424 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2425 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2426 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2427 "only activate this if you know what you're doing."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc.h:717
2431 msgid "Adjust VLC priority"
2432 msgstr "Justera VLC prioritet"
2433
2434 #: src/libvlc.h:719
2435 msgid ""
2436 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2437 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2438 "VLC instances."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc.h:723
2442 msgid "Minimize number of threads"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc.h:725
2446 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc.h:727
2450 msgid "Modules search path"
2451 msgstr "Sökväg för moduler"
2452
2453 #: src/libvlc.h:729
2454 msgid ""
2455 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2456 "modules."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc.h:732
2460 msgid "VLM configuration file"
2461 msgstr "VLM konfigurationsfil"
2462
2463 #: src/libvlc.h:734
2464 msgid ""
2465 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2466 "when VLM is launched."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc.h:737
2470 msgid "Use a plugins cache"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc.h:739
2474 msgid ""
2475 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2476 "start time of VLC."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc.h:742
2480 msgid "Run as daemon process"
2481 msgstr "Kör som demonprocess"
2482
2483 #: src/libvlc.h:744
2484 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2485 msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden."
2486
2487 #: src/libvlc.h:746
2488 msgid "Allow only one running instance"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc.h:748
2492 msgid ""
2493 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2494 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2495 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2496 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2497 "running instance or enqueue it."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc.h:755
2501 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc.h:757
2505 msgid ""
2506 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2507 "playing current item."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc.h:760
2511 msgid "Increase the priority of the process"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc.h:762
2515 msgid ""
2516 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2517 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2518 "could otherwise take too much processor time.\n"
2519 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2520 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2521 "require a reboot of your machine."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc.h:769
2525 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc.h:771
2529 msgid ""
2530 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2531 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2532 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc.h:776
2536 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc.h:779
2540 msgid ""
2541 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2542 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2543 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2544 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2545 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc.h:787
2549 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:323
2553 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2554 #: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623
2555 #: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447
2556 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
2557 msgid "Fullscreen"
2558 msgstr "Helskärm"
2559
2560 #: src/libvlc.h:791
2561 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1607
2565 msgid "Play/Pause"
2566 msgstr "Spela upp/Paus"
2567
2568 #: src/libvlc.h:793
2569 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc.h:794
2573 msgid "Pause only"
2574 msgstr "Pausa bara"
2575
2576 #: src/libvlc.h:795
2577 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc.h:796
2581 msgid "Play only"
2582 msgstr "Spela bara"
2583
2584 #: src/libvlc.h:797
2585 msgid "Select the hotkey to use to play."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:565
2589 #: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488
2590 msgid "Faster"
2591 msgstr "Snabbare"
2592
2593 #: src/libvlc.h:799
2594 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:572
2598 #: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489
2599 msgid "Slower"
2600 msgstr "Slow Motion"
2601
2602 #: src/libvlc.h:801
2603 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:534
2607 #: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446
2608 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562
2609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:302 modules/gui/macosx/wizard.m:344
2610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1612
2611 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2612 msgid "Next"
2613 msgstr "Nästa objekt"
2614
2615 #: src/libvlc.h:803
2616 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:545
2620 #: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441
2621 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563
2622 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1611
2623 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285
2624 msgid "Previous"
2625 msgstr "Föregående"
2626
2627 #: src/libvlc.h:805
2628 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570
2632 #: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487
2633 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:532
2635 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1613
2636 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:284 modules/visualization/xosd.c:235
2637 #: modules/visualization/xosd.c:236
2638 #, c-format
2639 msgid "Stop"
2640 msgstr "Stopp"
2641
2642 #: src/libvlc.h:807
2643 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449
2647 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2648 msgid "Position"
2649 msgstr "Position"
2650
2651 #: src/libvlc.h:809
2652 msgid "Select the hotkey to display the position."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc.h:811
2656 msgid "Jump 3 seconds backwards"
2657 msgstr "Hoppa 3 sekunder bakåt"
2658
2659 #: src/libvlc.h:812
2660 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc.h:813
2664 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2665 msgstr "Hoppa 10 sekunder bakåt"
2666
2667 #: src/libvlc.h:814
2668 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/libvlc.h:816
2672 msgid "Jump 1 minute backwards"
2673 msgstr "Hoppa 1 minut bakåt"
2674
2675 #: src/libvlc.h:817
2676 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc.h:818
2680 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2681 msgstr "Hoppa 5 minuter bakåt"
2682
2683 #: src/libvlc.h:819
2684 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc.h:821
2688 msgid "Jump 3 seconds forward"
2689 msgstr "Hoppa 3 sekunder framåt"
2690
2691 #: src/libvlc.h:822
2692 msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc.h:823
2696 msgid "Jump 10 seconds forward"
2697 msgstr "Hoppa 10 sekunder framåt"
2698
2699 #: src/libvlc.h:824
2700 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc.h:826
2704 msgid "Jump 1 minute forward"
2705 msgstr "Hoppa 1 minut framåt"
2706
2707 #: src/libvlc.h:827
2708 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc.h:828
2712 msgid "Jump 5 minutes forward"
2713 msgstr "Hoppa 5 minuter framåt"
2714
2715 #: src/libvlc.h:829
2716 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc.h:831 modules/control/hotkeys.c:271
2720 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2721 msgid "Quit"
2722 msgstr "Avsluta VLC"
2723
2724 #: src/libvlc.h:832
2725 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc.h:833
2729 msgid "Navigate up"
2730 msgstr "Navigera upp"
2731
2732 #: src/libvlc.h:834
2733 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc.h:835
2737 msgid "Navigate down"
2738 msgstr "Navigera ned"
2739
2740 #: src/libvlc.h:836
2741 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc.h:837
2745 msgid "Navigate left"
2746 msgstr "Navigera vänster"
2747
2748 #: src/libvlc.h:838
2749 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc.h:839
2753 msgid "Navigate right"
2754 msgstr "Navigera höger"
2755
2756 #: src/libvlc.h:840
2757 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc.h:841
2761 msgid "Activate"
2762 msgstr "Aktivera"
2763
2764 #: src/libvlc.h:842
2765 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc.h:843
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Go to the DVD menu"
2771 msgstr "Använd DVD-menyer"
2772
2773 #: src/libvlc.h:844
2774 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc.h:845
2778 msgid "Select previous DVD title"
2779 msgstr "Välj föregående DVD-titel"
2780
2781 #: src/libvlc.h:846
2782 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc.h:847
2786 msgid "Select next DVD title"
2787 msgstr "Välj nästa DVD-titel"
2788
2789 #: src/libvlc.h:848
2790 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc.h:849 src/libvlc.h:851
2794 msgid "Select prev DVD chapter"
2795 msgstr "Välj föreg DVD-kapitel"
2796
2797 #: src/libvlc.h:850
2798 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc.h:852
2802 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc.h:853
2806 msgid "Volume up"
2807 msgstr "Volym upp"
2808
2809 #: src/libvlc.h:854
2810 msgid "Select the key to increase audio volume."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc.h:855
2814 msgid "Volume down"
2815 msgstr "Volym ned"
2816
2817 #: src/libvlc.h:856
2818 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc.h:857 modules/gui/macosx/controls.m:613
2822 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564
2823 msgid "Mute"
2824 msgstr "Stäng av ljudet"
2825
2826 #: src/libvlc.h:858
2827 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc.h:859
2831 msgid "Subtitle delay up"
2832 msgstr "Undertextfördröjning mer"
2833
2834 #: src/libvlc.h:860
2835 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc.h:861
2839 msgid "Subtitle delay down"
2840 msgstr "Undertextfördröjning mindre"
2841
2842 #: src/libvlc.h:862
2843 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc.h:863
2847 msgid "Audio delay up"
2848 msgstr "Ljudfördröjning mer"
2849
2850 #: src/libvlc.h:864
2851 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc.h:865
2855 msgid "Audio delay down"
2856 msgstr "Ljudfördröjning mindre"
2857
2858 #: src/libvlc.h:866
2859 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc.h:867
2863 msgid "Play playlist bookmark 1"
2864 msgstr "Spela spellistebokmärke 1"
2865
2866 #: src/libvlc.h:868
2867 msgid "Play playlist bookmark 2"
2868 msgstr "Spela spellistebokmärke 2"
2869
2870 #: src/libvlc.h:869
2871 msgid "Play playlist bookmark 3"
2872 msgstr "Spela spellistebokmärke 3"
2873
2874 #: src/libvlc.h:870
2875 msgid "Play playlist bookmark 4"
2876 msgstr "Spela spellistebokmärke 4"
2877
2878 #: src/libvlc.h:871
2879 msgid "Play playlist bookmark 5"
2880 msgstr "Spela spellistebokmärke 5"
2881
2882 #: src/libvlc.h:872
2883 msgid "Play playlist bookmark 6"
2884 msgstr "Spela spellistebokmärke 6"
2885
2886 #: src/libvlc.h:873
2887 msgid "Play playlist bookmark 7"
2888 msgstr "Spela spellistebokmärke 7"
2889
2890 #: src/libvlc.h:874
2891 msgid "Play playlist bookmark 8"
2892 msgstr "Spela spellistebokmärke 8"
2893
2894 #: src/libvlc.h:875
2895 msgid "Play playlist bookmark 9"
2896 msgstr "Spela spellistebokmärke 9"
2897
2898 #: src/libvlc.h:876
2899 msgid "Play playlist bookmark 10"
2900 msgstr "Spela spellistebokmärke 10"
2901
2902 #: src/libvlc.h:877
2903 msgid "Select the key to play this bookmark."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc.h:878
2907 msgid "Set playlist bookmark 1"
2908 msgstr "Sätt spellistebokmärke 1"
2909
2910 #: src/libvlc.h:879
2911 msgid "Set playlist bookmark 2"
2912 msgstr "Sätt spellistebokmärke 2"
2913
2914 #: src/libvlc.h:880
2915 msgid "Set playlist bookmark 3"
2916 msgstr "Sätt spellistebokmärke 3"
2917
2918 #: src/libvlc.h:881
2919 msgid "Set playlist bookmark 4"
2920 msgstr "Sätt spellistebokmärke 4"
2921
2922 #: src/libvlc.h:882
2923 msgid "Set playlist bookmark 5"
2924 msgstr "Sätt spellistebokmärke 5"
2925
2926 #: src/libvlc.h:883
2927 msgid "Set playlist bookmark 6"
2928 msgstr "Sätt spellistebokmärke 6"
2929
2930 #: src/libvlc.h:884
2931 msgid "Set playlist bookmark 7"
2932 msgstr "Sätt spellistebokmärke 7"
2933
2934 #: src/libvlc.h:885
2935 msgid "Set playlist bookmark 8"
2936 msgstr "Sätt spellistebokmärke 8"
2937
2938 #: src/libvlc.h:886
2939 msgid "Set playlist bookmark 9"
2940 msgstr "Sätt spellistebokmärke 9"
2941
2942 #: src/libvlc.h:887
2943 msgid "Set playlist bookmark 10"
2944 msgstr "Sätt spellistebokmärke 10"
2945
2946 #: src/libvlc.h:888
2947 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc.h:890
2951 msgid "Go back in browsing history"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc.h:891
2955 msgid ""
2956 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2957 "history."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc.h:892
2961 msgid "Go forward in browsing history"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc.h:893
2965 msgid ""
2966 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2967 "history."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc.h:895
2971 msgid "Cycle audio track"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc.h:896
2975 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc.h:897
2979 msgid "Cycle subtitle track"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc.h:898
2983 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc.h:899
2987 msgid "Show interface"
2988 msgstr "Visa gränssnitt"
2989
2990 #: src/libvlc.h:900
2991 msgid "Raise the interface above all other windows"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc.h:901
2995 msgid "Hide interface"
2996 msgstr "Göm gränssnitt"
2997
2998 #: src/libvlc.h:902
2999 msgid "Lower the interface below all other windows"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc.h:903
3003 msgid "Take video snapshot"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc.h:904
3007 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc.h:906 modules/access_filter/record.c:50
3011 #: modules/access_filter/record.c:51
3012 msgid "Record"
3013 msgstr "Inspelning"
3014
3015 #: src/libvlc.h:907
3016 msgid "Record access filter start/stop."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc.h:911
3020 #, c-format
3021 msgid ""
3022 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3023 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3024 "enqueued in the playlist.\n"
3025 "The first item specified will be played first.\n"
3026 "\n"
3027 "Options-styles:\n"
3028 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3029 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3030 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3031 "it\n"
3032 "            and that overrides previous settings.\n"
3033 "\n"
3034 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3035 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3036 "option=value ...]\n"
3037 "\n"
3038 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3039 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3040 "\n"
3041 "URL syntax:\n"
3042 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3043 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3044 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3045 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3046 "  screen://                      Screen capture\n"
3047 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3048 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3049 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3050 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3051 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3052 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3053 "certain time\n"
3054 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc.h:1019 src/video_output/vout_intf.c:335
3058 #: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622
3059 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75
3060 msgid "Snapshot"
3061 msgstr "Skärmbild"
3062
3063 #: src/libvlc.h:1026
3064 msgid "Window properties"
3065 msgstr "Fönsteregenskaper"
3066
3067 #: src/libvlc.h:1062
3068 msgid "Subpictures"
3069 msgstr "Underbilder"
3070
3071 #: src/libvlc.h:1065 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3072 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3073 msgid "Subtitles"
3074 msgstr "Undertext"
3075
3076 #: src/libvlc.h:1082
3077 msgid "Overlays"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc.h:1090
3081 msgid "Track settings"
3082 msgstr "Spårinställningar"
3083
3084 #: src/libvlc.h:1108
3085 msgid "Playback control"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc.h:1123
3089 msgid "Default devices"
3090 msgstr "Standardenheter"
3091
3092 #: src/libvlc.h:1132
3093 msgid "Network settings"
3094 msgstr "Nätverksinställningar"
3095
3096 #: src/libvlc.h:1144
3097 msgid "Socks proxy"
3098 msgstr "Socks proxy"
3099
3100 #: src/libvlc.h:1153
3101 msgid "Metadata"
3102 msgstr "Metadata"
3103
3104 #: src/libvlc.h:1180
3105 msgid "Decoders"
3106 msgstr "Avkodare"
3107
3108 #: src/libvlc.h:1187
3109 msgid "Input"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc.h:1243
3113 msgid "CPU"
3114 msgstr "CPU"
3115
3116 #: src/libvlc.h:1258
3117 msgid "Special modules"
3118 msgstr "Specialmoduler"
3119
3120 #: src/libvlc.h:1264
3121 msgid "Plugins"
3122 msgstr "Insticksprogram"
3123
3124 #: src/libvlc.h:1270
3125 msgid "Performance options"
3126 msgstr "Prestandainställningar"
3127
3128 #: src/libvlc.h:1358
3129 msgid "Hot keys"
3130 msgstr "Snabbknappar"
3131
3132 #: src/libvlc.h:1660
3133 msgid "main program"
3134 msgstr "huvudprogram"
3135
3136 #: src/libvlc.h:1667
3137 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3138 msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)"
3139
3140 #: src/libvlc.h:1669
3141 msgid ""
3142 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3143 msgstr ""
3144 "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)"
3145
3146 #: src/libvlc.h:1671
3147 msgid "print help for the advanced options"
3148 msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade inställningarna"
3149
3150 #: src/libvlc.h:1673
3151 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc.h:1675
3155 msgid "print a list of available modules"
3156 msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
3157
3158 #: src/libvlc.h:1677
3159 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc.h:1679
3163 msgid "save the current command line options in the config"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc.h:1681
3167 msgid "reset the current config to the default values"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc.h:1683
3171 msgid "use alternate config file"
3172 msgstr "använd alternativ konfigurationsfil"
3173
3174 #: src/libvlc.h:1685
3175 msgid "resets the current plugins cache"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc.h:1687
3179 msgid "print version information"
3180 msgstr "skriv ut versionsinformation"
3181
3182 #: src/misc/configuration.c:1229
3183 msgid "boolean"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/misc/configuration.c:1240
3187 msgid "key"
3188 msgstr "nyckel"
3189
3190 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3191 msgid "Afar"
3192 msgstr "Afar"
3193
3194 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3195 msgid "Abkhazian"
3196 msgstr "Abkhazian"
3197
3198 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3199 msgid "Afrikaans"
3200 msgstr "Afrikaans"
3201
3202 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3203 msgid "Albanian"
3204 msgstr "Albanska"
3205
3206 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3207 msgid "Amharic"
3208 msgstr "Amharic"
3209
3210 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3211 msgid "Arabic"
3212 msgstr "Arabiska"
3213
3214 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3215 msgid "Armenian"
3216 msgstr "Armenian"
3217
3218 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3219 msgid "Assamese"
3220 msgstr "Assamese"
3221
3222 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3223 msgid "Avestan"
3224 msgstr "Avestan"
3225
3226 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3227 msgid "Aymara"
3228 msgstr "Aymara"
3229
3230 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3231 msgid "Azerbaijani"
3232 msgstr "Azerbaijani"
3233
3234 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3235 msgid "Bashkir"
3236 msgstr "Bashkir"
3237
3238 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3239 msgid "Basque"
3240 msgstr "Baskiska"
3241
3242 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3243 msgid "Belarusian"
3244 msgstr "Belarusian"
3245
3246 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3247 msgid "Bengali"
3248 msgstr "Bengali"
3249
3250 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3251 msgid "Bihari"
3252 msgstr "Bihari"
3253
3254 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3255 msgid "Bislama"
3256 msgstr "Bislama"
3257
3258 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3259 msgid "Bosnian"
3260 msgstr "Bosniska"
3261
3262 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3263 msgid "Breton"
3264 msgstr "Breton"
3265
3266 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3267 msgid "Bulgarian"
3268 msgstr "Bulgariska"
3269
3270 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3271 msgid "Burmese"
3272 msgstr "Burmese"
3273
3274 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3275 msgid "Chamorro"
3276 msgstr "Chamorro"
3277
3278 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3279 msgid "Chechen"
3280 msgstr "Chechen"
3281
3282 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3283 msgid "Chinese"
3284 msgstr "Kinesiska"
3285
3286 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3287 msgid "Church Slavic"
3288 msgstr "Church Slavic"
3289
3290 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3291 msgid "Chuvash"
3292 msgstr "Chuvash"
3293
3294 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3295 msgid "Cornish"
3296 msgstr "Cornish"
3297
3298 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3299 msgid "Corsican"
3300 msgstr "Korsikanska"
3301
3302 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3303 msgid "Czech"
3304 msgstr "Tjeckiska"
3305
3306 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3307 msgid "Dzongkha"
3308 msgstr "Dzongkha"
3309
3310 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3311 msgid "English"
3312 msgstr "Engelska"
3313
3314 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3315 msgid "Esperanto"
3316 msgstr "Esperanto"
3317
3318 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3319 msgid "Estonian"
3320 msgstr "Estoniska"
3321
3322 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3323 msgid "Faroese"
3324 msgstr "Färöiska"
3325
3326 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3327 msgid "Fijian"
3328 msgstr "Fijian"
3329
3330 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3331 msgid "Finnish"
3332 msgstr "Finska"
3333
3334 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3335 msgid "Frisian"
3336 msgstr "Frisian"
3337
3338 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3339 msgid "Georgian"
3340 msgstr "Georgianska"
3341
3342 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3343 msgid "Gaelic (Scots)"
3344 msgstr "Gaelic (Skottar)"
3345
3346 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3347 msgid "Irish"
3348 msgstr "Irish"
3349
3350 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3351 msgid "Gallegan"
3352 msgstr "Gallegan"
3353
3354 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3355 msgid "Manx"
3356 msgstr "Manx"
3357
3358 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3359 msgid "Greek, Modern ()"
3360 msgstr "Grekiska, Modern ()"
3361
3362 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3363 msgid "Guarani"
3364 msgstr "Guarani"
3365
3366 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3367 msgid "Gujarati"
3368 msgstr "Gujarati"
3369
3370 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3371 msgid "Hebrew"
3372 msgstr "Hebreiska"
3373
3374 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3375 msgid "Herero"
3376 msgstr "Herero"
3377
3378 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3379 msgid "Hindi"
3380 msgstr "Hindi"
3381
3382 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3383 msgid "Hiri Motu"
3384 msgstr "Hiri Motu"
3385
3386 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3387 msgid "Hungarian"
3388 msgstr "Ungerska"
3389
3390 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3391 msgid "Icelandic"
3392 msgstr "Isländska"
3393
3394 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3395 msgid "Inuktitut"
3396 msgstr "Inuktitut"
3397
3398 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3399 msgid "Interlingue"
3400 msgstr "Interlingue"
3401
3402 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3403 msgid "Interlingua"
3404 msgstr "Interlingua"
3405
3406 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3407 msgid "Indonesian"
3408 msgstr "Indonesiska"
3409
3410 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3411 msgid "Inupiaq"
3412 msgstr "Inupiaq"
3413
3414 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3415 msgid "Javanese"
3416 msgstr "Javanesiska"
3417
3418 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3419 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3420 msgstr "Kalaallisut (Grönländska)"
3421
3422 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3423 msgid "Kannada"
3424 msgstr "Kannada"
3425
3426 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3427 msgid "Kashmiri"
3428 msgstr "Kashmiri"
3429
3430 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3431 msgid "Kazakh"
3432 msgstr "Kazakh"
3433
3434 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3435 msgid "Khmer"
3436 msgstr "Khmer"
3437
3438 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3439 msgid "Kikuyu"
3440 msgstr "Kikuyu"
3441
3442 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3443 msgid "Kinyarwanda"
3444 msgstr "Kinyarwanda"
3445
3446 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3447 msgid "Kirghiz"
3448 msgstr "Kirghiz"
3449
3450 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3451 msgid "Komi"
3452 msgstr "Komi"
3453
3454 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3455 msgid "Kuanyama"
3456 msgstr "Kuanyama"
3457
3458 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3459 msgid "Kurdish"
3460 msgstr "Kurdiska"
3461
3462 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3463 msgid "Lao"
3464 msgstr "Lao"
3465
3466 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3467 msgid "Latin"
3468 msgstr "Latinska"
3469
3470 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3471 msgid "Latvian"
3472 msgstr "Latvian"
3473
3474 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3475 msgid "Lingala"
3476 msgstr "Lingala"
3477
3478 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3479 msgid "Lithuanian"
3480 msgstr "Lithuanian"
3481
3482 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3483 msgid "Letzeburgesch"
3484 msgstr "Letzeburgesch"
3485
3486 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3487 msgid "Macedonian"
3488 msgstr "Macedonian"
3489
3490 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3491 msgid "Marshall"
3492 msgstr "Marshall"
3493
3494 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3495 msgid "Malayalam"
3496 msgstr "Malayalam"
3497
3498 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3499 msgid "Maori"
3500 msgstr "Maori"
3501
3502 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3503 msgid "Marathi"
3504 msgstr "Marathi"
3505
3506 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3507 msgid "Malay"
3508 msgstr "Malay"
3509
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3511 msgid "Malagasy"
3512 msgstr "Malagasy"
3513
3514 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3515 msgid "Maltese"
3516 msgstr "Maltesiska"
3517
3518 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3519 msgid "Moldavian"
3520 msgstr "Moldaviska"
3521
3522 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3523 msgid "Mongolian"
3524 msgstr "Mongoliska"
3525
3526 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3527 msgid "Nauru"
3528 msgstr "Nauru"
3529
3530 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3531 msgid "Navajo"
3532 msgstr "Navajo"
3533
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3535 msgid "Ndebele, South"
3536 msgstr "Ndebele, Södra"
3537
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3539 msgid "Ndebele, North"
3540 msgstr "Ndebele, Norra"
3541
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3543 msgid "Ndonga"
3544 msgstr "Ndonga"
3545
3546 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3547 msgid "Nepali"
3548 msgstr "Nepali"
3549
3550 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3551 msgid "Norwegian"
3552 msgstr "Norska"
3553
3554 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3555 msgid "Norwegian Nynorsk"
3556 msgstr "Norska Nynorsk"
3557
3558 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3559 msgid "Norwegian Bokmaal"
3560 msgstr "Norska Bokmål"
3561
3562 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3563 msgid "Chichewa; Nyanja"
3564 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3565
3566 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3567 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3568 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3569
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3571 msgid "Oriya"
3572 msgstr "Oriya"
3573
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3575 msgid "Oromo"
3576 msgstr "Oromo"
3577
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3579 msgid "Ossetian; Ossetic"
3580 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3581
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3583 msgid "Panjabi"
3584 msgstr "Panjabi"
3585
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3587 msgid "Persian"
3588 msgstr "Persiska"
3589
3590 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3591 msgid "Pali"
3592 msgstr "Pali"
3593
3594 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3595 msgid "Polish"
3596 msgstr "Polska"
3597
3598 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3599 msgid "Portuguese"
3600 msgstr "Portugisiska"
3601
3602 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3603 msgid "Pushto"
3604 msgstr "Pushto"
3605
3606 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3607 msgid "Quechua"
3608 msgstr "Quechua"
3609
3610 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3611 msgid "Raeto-Romance"
3612 msgstr "Raeto-Romance"
3613
3614 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3615 msgid "Rundi"
3616 msgstr "Rundi"
3617
3618 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3619 msgid "Sango"
3620 msgstr "Sango"
3621
3622 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3623 msgid "Sanskrit"
3624 msgstr "Sanskrit"
3625
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3627 msgid "Serbian"
3628 msgstr "Serbiska"
3629
3630 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3631 msgid "Croatian"
3632 msgstr "Kroatiska"
3633
3634 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3635 msgid "Sinhalese"
3636 msgstr "Sinhalesiska"
3637
3638 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3639 msgid "Slovak"
3640 msgstr "Slovakiska"
3641
3642 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3643 msgid "Slovenian"
3644 msgstr "Slovenska"
3645
3646 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3647 msgid "Northern Sami"
3648 msgstr "Norra Sami"
3649
3650 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3651 msgid "Samoan"
3652 msgstr "Samoan"
3653
3654 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3655 msgid "Shona"
3656 msgstr "Shona"
3657
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3659 msgid "Sindhi"
3660 msgstr "Sindhi"
3661
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3663 msgid "Somali"
3664 msgstr "Somali"
3665
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3667 msgid "Sotho, Southern"
3668 msgstr "Sotho, Södra"
3669
3670 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3671 msgid "Sardinian"
3672 msgstr "Sardinska"
3673
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3675 msgid "Swati"
3676 msgstr "Swati"
3677
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3679 msgid "Sundanese"
3680 msgstr "Sundanesiska"
3681
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3683 msgid "Swahili"
3684 msgstr "Swahili"
3685
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3687 msgid "Swedish"
3688 msgstr "Svenska"
3689
3690 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3691 msgid "Tahitian"
3692 msgstr "Tahitian"
3693
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3695 msgid "Tamil"
3696 msgstr "Tamil"
3697
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3699 msgid "Tatar"
3700 msgstr "Tatar"
3701
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3703 msgid "Telugu"
3704 msgstr "Telugu"
3705
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3707 msgid "Tajik"
3708 msgstr "Tajik"
3709
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3711 msgid "Tagalog"
3712 msgstr "Tagalog"
3713
3714 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3715 msgid "Thai"
3716 msgstr "Thai"
3717
3718 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3719 msgid "Tibetan"
3720 msgstr "Tibetanska"
3721
3722 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3723 msgid "Tigrinya"
3724 msgstr "Tigrinya"
3725
3726 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3727 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3728 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3729
3730 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3731 msgid "Tswana"
3732 msgstr "Tswana"
3733
3734 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3735 msgid "Tsonga"
3736 msgstr "Tsonga"
3737
3738 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3739 msgid "Turkmen"
3740 msgstr "Turkmen"
3741
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3743 msgid "Twi"
3744 msgstr "Twi"
3745
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3747 msgid "Uighur"
3748 msgstr "Uighur"
3749
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3751 msgid "Ukrainian"
3752 msgstr "Ukrainska"
3753
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3755 msgid "Urdu"
3756 msgstr "Urdu"
3757
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3759 msgid "Uzbek"
3760 msgstr "Uzbekistanska"
3761
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3763 msgid "Vietnamese"
3764 msgstr "Vietnamesiska"
3765
3766 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3767 msgid "Volapuk"
3768 msgstr "Volapuk"
3769
3770 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3771 msgid "Welsh"
3772 msgstr "Welsh"
3773
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3775 msgid "Wolof"
3776 msgstr "Wolof"
3777
3778 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3779 msgid "Xhosa"
3780 msgstr "Xhosa"
3781
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3783 msgid "Yiddish"
3784 msgstr "Jiddish"
3785
3786 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3787 msgid "Yoruba"
3788 msgstr "Yoruba"
3789
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3791 msgid "Zhuang"
3792 msgstr "Zhuang"
3793
3794 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3795 msgid "Zulu"
3796 msgstr "Zulu"
3797
3798 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
3799 msgid "Unknown"
3800 msgstr "Okänd"
3801
3802 #: src/playlist/playlist.c:35
3803 msgid "By category"
3804 msgstr "Efter kategori"
3805
3806 #: src/playlist/playlist.c:36
3807 msgid "Manually added"
3808 msgstr "Manuellt tillagd"
3809
3810 #: src/playlist/playlist.c:37
3811 msgid "All items, unsorted"
3812 msgstr "Alla poster, osorterade"
3813
3814 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
3815 msgid "Album/movie/show title"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3819 msgid "Undefined"
3820 msgstr "Odefinierad"
3821
3822 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532
3823 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3824 msgid "Deinterlace"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3828 msgid "Discard"
3829 msgstr "Kasta"
3830
3831 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3832 msgid "Blend"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3836 msgid "Mean"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3840 msgid "Bob"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112
3844 msgid "Linear"
3845 msgstr "Linjär"
3846
3847 #: src/video_output/vout_intf.c:198
3848 msgid "Zoom"
3849 msgstr "Zoom"
3850
3851 #: src/video_output/vout_intf.c:210
3852 msgid "1:4 Quarter"
3853 msgstr "1:4 Kvarts"
3854
3855 #: src/video_output/vout_intf.c:212
3856 msgid "1:2 Half"
3857 msgstr "1:2 Halv"
3858
3859 #: src/video_output/vout_intf.c:214
3860 msgid "1:1 Original"
3861 msgstr "1:1 Original"
3862
3863 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3864 msgid "2:1 Double"
3865 msgstr "2:1 Dubbel"
3866
3867 #: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62
3868 msgid "Crop"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/video_output/vout_intf.c:234 src/video_output/vout_intf.c:293
3872 #, fuzzy
3873 msgid "1:1"
3874 msgstr "X11"
3875
3876 #: src/video_output/vout_intf.c:236 src/video_output/vout_intf.c:295
3877 msgid "4:3"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/video_output/vout_intf.c:238 src/video_output/vout_intf.c:297
3881 msgid "16:9"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/video_output/vout_intf.c:240 src/video_output/vout_intf.c:299
3885 msgid "221:100"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/video_output/vout_intf.c:286
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Aspect-ratio"
3891 msgstr "Bildformat"
3892
3893 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3894 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3895 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3896 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
3897 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51
3898 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3899 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3900 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42
3901 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3902 msgid "Caching value in ms"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3906 msgid ""
3907 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3908 "should be set in milliseconds units."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176
3912 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3913 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:683
3914 msgid "Audio CD"
3915 msgstr "Ljud-CD"
3916
3917 #: modules/access/cdda.c:49
3918 msgid "Audio CD input"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: modules/access/cdda.c:55
3922 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3923 msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]"
3924
3925 #: modules/access/cdda.c:380
3926 msgid "Audio CD - Track "
3927 msgstr "Ljud-CD - Spår "
3928
3929 #: modules/access/cdda.c:381
3930 #, c-format
3931 msgid "Audio CD - Track %i"
3932 msgstr "Ljud-CD - Spår %i"
3933
3934 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3935 #: modules/codec/x264.c:125
3936 msgid "none"
3937 msgstr "ingen"
3938
3939 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3940 msgid "overlap"
3941 msgstr "överlappa"
3942
3943 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3944 msgid "full"
3945 msgstr "full"
3946
3947 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3948 msgid ""
3949 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3950 "meta info          1\n"
3951 "events             2\n"
3952 "MRL                4\n"
3953 "external call      8\n"
3954 "all calls (0x10)  16\n"
3955 "LSN       (0x20)  32\n"
3956 "seek      (0x40)  64\n"
3957 "libcdio   (0x80) 128\n"
3958 "libcddb  (0x100) 256\n"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3962 msgid ""
3963 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3964 "should be set in millisecond units."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3968 msgid ""
3969 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3970 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3971 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3972 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3976 msgid ""
3977 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3978 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3979 "   %a : The artist (for the album)\n"
3980 "   %A : The album information\n"
3981 "   %C : Category\n"
3982 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3983 "   %I : CDDB disk ID\n"
3984 "   %G : Genre\n"
3985 "   %M : The current MRL\n"
3986 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3987 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3988 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3989 "   %T : The track number\n"
3990 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3991 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3992 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3993 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3994 "   %% : a % \n"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3998 msgid ""
3999 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4000 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4001 "   %M : The current MRL\n"
4002 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4003 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4004 "   %T : The track number\n"
4005 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4006 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4007 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4008 "   %% : a % \n"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4012 msgid "Enable CD paranoia?"
4013 msgstr "Aktivera CD-paranoia?"
4014
4015 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4016 msgid ""
4017 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4018 "none: no paranoia - fastest.\n"
4019 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4020 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4024 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4025 msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]"
4026
4027 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4028 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4032 msgid "Audio Compact Disc"
4033 msgstr "Ljud Compact Disc"
4034
4035 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4036 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4040 msgid "Caching value in microseconds"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4044 msgid "Number of blocks per CD read"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4048 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4052 msgid "Use CD audio controls and output?"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4056 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4060 msgid "Do CD-Text lookups?"
4061 msgstr "Gör CD-Text uppslagningar?"
4062
4063 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4064 msgid "If set, get CD-Text information"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4068 msgid "Use Navigation-style playback?"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4072 msgid ""
4073 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4077 msgid "CDDB"
4078 msgstr "CDDB"
4079
4080 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4081 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4085 msgid "Do CDDB lookups?"
4086 msgstr "Göra uppslag mot CDDB?"
4087
4088 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4089 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4093 msgid "CDDB server"
4094 msgstr "CDDB server"
4095
4096 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4097 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4101 msgid "CDDB server port"
4102 msgstr "CDDB serverport"
4103
4104 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4105 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4109 msgid "email address reported to CDDB server"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4113 msgid "Cache CDDB lookups?"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4117 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4121 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4125 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4129 msgid "CDDB server timeout"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4133 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4137 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4141 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4145 msgid ""
4146 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4147 "are available"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4151 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4152 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4153 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
4154 msgid "Disc"
4155 msgstr "Skiva"
4156
4157 #: modules/access/cdda/info.c:330
4158 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4162 msgid "Tracks"
4163 msgstr "Spår"
4164
4165 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4166 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
4167 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1647
4168 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1665
4169 msgid "Track"
4170 msgstr "Spår"
4171
4172 #: modules/access/cdda/info.c:397
4173 msgid "MRL"
4174 msgstr "MRL"
4175
4176 #: modules/access/cdda/info.c:857
4177 msgid "Track Number"
4178 msgstr "Spårnummer"
4179
4180 #: modules/access/directory.c:69
4181 msgid "Subdirectory behavior"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: modules/access/directory.c:71
4185 msgid ""
4186 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4187 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4188 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4189 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: modules/access/directory.c:77
4193 msgid "collapse"
4194 msgstr "fäll in alla"
4195
4196 #: modules/access/directory.c:78
4197 msgid "expand"
4198 msgstr "fäll ut alla"
4199
4200 #: modules/access/directory.c:80
4201 msgid "Ignore files with these extensions"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: modules/access/directory.c:82
4205 msgid ""
4206 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4207 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4208 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: modules/access/directory.c:88
4212 msgid "Directory"
4213 msgstr "Mapp"
4214
4215 #: modules/access/directory.c:90
4216 msgid "Standard filesystem directory input"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4220 #: modules/demux/mpc.c:53 modules/video_output/opengl.c:129
4221 msgid "None"
4222 msgstr "Ingen"
4223
4224 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4225 msgid "Cable"
4226 msgstr "Kabel"
4227
4228 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4229 msgid "Antenna"
4230 msgstr "Antenn"
4231
4232 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4233 msgid ""
4234 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4235 "value should be set in milliseconds units."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4239 msgid "Video device name"
4240 msgstr "Videoenhetsnamn"
4241
4242 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4243 msgid ""
4244 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4245 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4246 "used."
4247 msgstr ""
4248
4249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4250 msgid "Audio device name"
4251 msgstr "Ljudenhetsnamn"
4252
4253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4254 msgid ""
4255 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4256 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4257 "used."
4258 msgstr ""
4259
4260 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4261 msgid "Video size"
4262 msgstr "Videostorlek"
4263
4264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4265 msgid ""
4266 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4267 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4268 "device will be used."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4272 msgid "Video input chroma format"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4276 msgid ""
4277 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4278 "(default), RV24, etc.)"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4282 msgid "Video input frame rate"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4286 msgid ""
4287 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4288 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4292 msgid "Device properties"
4293 msgstr "Enhetsegenskaper"
4294
4295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4296 msgid ""
4297 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4301 msgid "Tuner properties"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4305 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4309 msgid "Tuner TV Channel"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4313 msgid ""
4314 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4318 msgid "Tuner country code"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4322 msgid ""
4323 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4324 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4328 msgid "Tuner input type"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4332 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4336 msgid "DirectShow"
4337 msgstr "DirectShow"
4338
4339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4340 msgid "DirectShow input"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4344 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4345 msgid "Refresh list"
4346 msgstr "Uppdatera lista"
4347
4348 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4349 msgid "Configure"
4350 msgstr "Konfigurera"
4351
4352 #: modules/access/dvb/access.c:69
4353 msgid ""
4354 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4355 "should be set in millisecond units."
4356 msgstr ""
4357
4358 #: modules/access/dvb/access.c:72
4359 msgid "Adapter card to tune"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: modules/access/dvb/access.c:73
4363 msgid ""
4364 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4365 "n>=0."
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/access/dvb/access.c:75
4369 msgid "Device number to use on adapter"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/access/dvb/access.c:78
4373 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: modules/access/dvb/access.c:79
4377 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4378 msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T"
4379
4380 #: modules/access/dvb/access.c:81
4381 msgid "Inversion mode"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: modules/access/dvb/access.c:82
4385 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/access/dvb/access.c:84
4389 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/access/dvb/access.c:85
4393 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/access/dvb/access.c:87
4397 msgid "Budget mode"
4398 msgstr "Budgetläge"
4399
4400 #: modules/access/dvb/access.c:88
4401 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/access/dvb/access.c:91
4405 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/access/dvb/access.c:92
4409 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4410 msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]"
4411
4412 #: modules/access/dvb/access.c:94
4413 msgid "LNB voltage"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/access/dvb/access.c:95
4417 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/access/dvb/access.c:97
4421 msgid "High LNB voltage"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: modules/access/dvb/access.c:98
4425 msgid ""
4426 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4427 "supported by all frontends."
4428 msgstr ""
4429
4430 #: modules/access/dvb/access.c:101
4431 msgid "22 kHz tone"
4432 msgstr "22 kHz ton"
4433
4434 #: modules/access/dvb/access.c:102
4435 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4436 msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]"
4437
4438 #: modules/access/dvb/access.c:104
4439 msgid "Transponder FEC"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/access/dvb/access.c:105
4443 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: modules/access/dvb/access.c:107
4447 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: modules/access/dvb/access.c:110
4451 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: modules/access/dvb/access.c:113
4455 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: modules/access/dvb/access.c:116
4459 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: modules/access/dvb/access.c:120
4463 msgid "Modulation type"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/access/dvb/access.c:121
4467 msgid "Modulation type for front-end device."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: modules/access/dvb/access.c:124
4471 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: modules/access/dvb/access.c:127
4475 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/dvb/access.c:130
4479 msgid "Terrestrial bandwidth"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/access/dvb/access.c:131
4483 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/dvb/access.c:133
4487 msgid "Terrestrial guard interval"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/access/dvb/access.c:136
4491 msgid "Terrestrial transmission mode"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: modules/access/dvb/access.c:139
4495 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/access/dvb/access.c:143
4499 msgid "DVB"
4500 msgstr "DVB"
4501
4502 #: modules/access/dvb/access.c:144
4503 msgid "DVB input with v4l2 support"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4507 msgid "DVD angle"
4508 msgstr "DVD-vinkel"
4509
4510 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4511 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/dvdnav.c:65
4515 msgid ""
4516 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4517 "value should be set in millisecond units."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/access/dvdnav.c:67
4521 msgid "Start directly in menu"
4522 msgstr "Starta direkt i menyn"
4523
4524 #: modules/access/dvdnav.c:69
4525 msgid ""
4526 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4527 "all the useless warnings introductions."
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/access/dvdnav.c:78
4531 msgid "DVD with menus"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/access/dvdnav.c:79
4535 msgid "DVDnav Input"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/access/dvdread.c:63
4539 msgid ""
4540 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4541 "value should be set in millisecond units."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/dvdread.c:66
4545 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: modules/access/dvdread.c:68
4549 msgid ""
4550 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4551 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4552 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4553 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4554 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4555 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4556 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4557 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4558 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4559 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4560 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4561 "The default method is: key."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/access/dvdread.c:84
4565 msgid "title"
4566 msgstr "titel"
4567
4568 #: modules/access/dvdread.c:84
4569 msgid "Key"
4570 msgstr "Nyckel"
4571
4572 #: modules/access/dvdread.c:90
4573 msgid "DVD without menus"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: modules/access/dvdread.c:91
4577 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/access/fake.c:42
4581 msgid ""
4582 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4583 "should be set in millisecond units."
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4587 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4588 msgid "Framerate"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/access/fake.c:46
4592 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4596 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4597 msgid "ID"
4598 msgstr "ID"
4599
4600 #: modules/access/fake.c:49
4601 msgid ""
4602 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4603 "{} constructs (default 0)."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/fake.c:51
4607 msgid "Duration in ms"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/fake.c:53
4611 msgid ""
4612 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4613 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4617 msgid "Fake"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access/fake.c:58
4621 msgid "Fake input"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/file.c:82
4625 msgid ""
4626 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4627 "should be set in millisecond units."
4628 msgstr ""
4629
4630 #: modules/access/file.c:84
4631 msgid "Concatenate with additional files"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/access/file.c:86
4635 msgid ""
4636 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4637 "Specify a comma-separated list of files."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/file.c:90
4641 msgid "Standard filesystem file input"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4645 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4646 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4647 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4648 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4649 #: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373
4650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
4651 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:478
4652 msgid "File"
4653 msgstr "Arkiv"
4654
4655 #: modules/access/ftp.c:50
4656 msgid ""
4657 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4658 "should be set in millisecond units."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/ftp.c:52
4662 msgid "FTP user name"
4663 msgstr "FTP användarnamn"
4664
4665 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4666 msgid ""
4667 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/access/ftp.c:55
4671 msgid "FTP password"
4672 msgstr "FTP lösenord"
4673
4674 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4675 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/access/ftp.c:58
4679 msgid "FTP account"
4680 msgstr "FTP konto"
4681
4682 #: modules/access/ftp.c:59
4683 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/ftp.c:64
4687 msgid "FTP input"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4691 msgid ""
4692 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4693 "value should be set in millisecond units."
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4697 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/gnomevfs.c:51
4701 msgid "GnomeVFS"
4702 msgstr "GnomeVFS"
4703
4704 #: modules/access/http.c:45
4705 msgid "HTTP proxy"
4706 msgstr "HTTP proxy"
4707
4708 #: modules/access/http.c:47
4709 msgid ""
4710 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4711 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4712 "variable will be tried."
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/http.c:53
4716 msgid ""
4717 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4718 "should be set in millisecond units."
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/access/http.c:56
4722 msgid "HTTP user agent"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/http.c:57
4726 msgid ""
4727 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/http.c:60
4731 msgid "Auto re-connect"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/http.c:61
4735 msgid ""
4736 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/http.c:64
4740 msgid "Continuous stream"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/http.c:65
4744 msgid ""
4745 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4746 "example, a JPG file on a server)"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/access/http.c:69
4750 msgid "HTTP input"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/http.c:71
4754 msgid "HTTP/HTTPS"
4755 msgstr "HTTP/HTTPS"
4756
4757 #: modules/access/mms/mms.c:48
4758 msgid ""
4759 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4760 "should be set in millisecond units."
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/mms/mms.c:51
4764 msgid "Force selection of all streams"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/mms/mms.c:53
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Maximum bitrate"
4770 msgstr "_Nästa objekt"
4771
4772 #: modules/access/mms/mms.c:55
4773 msgid ""
4774 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
4775 "will be selected"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/mms/mms.c:59
4779 msgid "MMS"
4780 msgstr "MMS"
4781
4782 #: modules/access/mms/mms.c:60
4783 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4787 msgid ""
4788 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4789 "should be set in millisecond units."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
4793 msgid "Device"
4794 msgstr "Enhet"
4795
4796 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4797 msgid "PVR video device"
4798 msgstr "PVR videoenhet"
4799
4800 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4801 msgid "Norm"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4805 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4809 msgid "Width"
4810 msgstr "Bredd"
4811
4812 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4813 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4817 msgid "Height"
4818 msgstr "Höjd"
4819
4820 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4821 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4825 msgid "Frequency"
4826 msgstr "Frekvens"
4827
4828 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4829 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4833 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4837 msgid "Key interval"
4838 msgstr "Nyckeintervall"
4839
4840 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4841 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4845 msgid "B Frames"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4849 msgid ""
4850 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4851 "number of B-Frames."
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4855 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4859 msgid "Bitrate peak"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4863 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4867 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4871 msgid "Bitrate mode to use"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4875 msgid "Audio bitmask"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4879 msgid ""
4880 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4881 "of the card."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4885 msgid "Channel"
4886 msgstr "Kanal"
4887
4888 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4889 msgid ""
4890 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4894 msgid "Automatic"
4895 msgstr "Automatisk"
4896
4897 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4898 msgid "SECAM"
4899 msgstr "SECAM"
4900
4901 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4902 msgid "PAL"
4903 msgstr "PAL"
4904
4905 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4906 msgid "NTSC"
4907 msgstr "NTSC"
4908
4909 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4910 msgid "vbr"
4911 msgstr "vbr"
4912
4913 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4914 msgid "cbr"
4915 msgstr "cbr"
4916
4917 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4918 msgid "PVR"
4919 msgstr "PVR"
4920
4921 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4922 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
4926 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
4927 msgid "Caching value (ms)"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
4931 msgid ""
4932 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
4933 "should be set in millisecond units."
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
4937 msgid "Real RTSP"
4938 msgstr "Real RTSP"
4939
4940 #: modules/access/screen/screen.c:39
4941 msgid ""
4942 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4943 "This value should be set in millisecond units."
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/screen/screen.c:43
4947 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/screen/screen.c:46
4951 msgid "Capture fragment size"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/screen/screen.c:48
4955 msgid ""
4956 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4957 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4958 msgstr ""
4959
4960 #: modules/access/screen/screen.c:62
4961 msgid "Screen Input"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185
4965 msgid "Screen"
4966 msgstr "Helskärm"
4967
4968 #: modules/access/smb.c:61
4969 msgid ""
4970 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4971 "should be set in millisecond units."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/smb.c:63
4975 msgid "SMB user name"
4976 msgstr "SMB användarnamn"
4977
4978 #: modules/access/smb.c:66
4979 msgid "SMB password"
4980 msgstr "SMB lösenord"
4981
4982 #: modules/access/smb.c:69
4983 msgid "SMB domain"
4984 msgstr "SMB domän"
4985
4986 #: modules/access/smb.c:70
4987 msgid ""
4988 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
4989 "connection."
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access/smb.c:75
4993 msgid "SMB input"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access/tcp.c:39
4997 msgid ""
4998 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4999 "should be set in millisecond units."
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/tcp.c:46
5003 msgid "TCP"
5004 msgstr "TCP"
5005
5006 #: modules/access/tcp.c:47
5007 msgid "TCP input"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5011 msgid ""
5012 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5013 "should be set in millisecond units."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/udp.c:47
5017 msgid "Autodetection of MTU"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/udp.c:49
5021 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/udp.c:51
5025 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/udp.c:53
5029 msgid ""
5030 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5031 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5035 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5036 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:785
5037 msgid "UDP/RTP"
5038 msgstr "UDP/RTP"
5039
5040 #: modules/access/udp.c:62
5041 msgid "UDP/RTP input"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5045 msgid ""
5046 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5047 "should be set in millisecond units."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5051 msgid ""
5052 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5053 "anything, no video device will be used."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5057 msgid ""
5058 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5059 "anything, no audio device will be used."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5063 msgid ""
5064 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5065 "(default), RV24, etc.)"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5069 msgid "Audio Channel"
5070 msgstr "Ljudkanal"
5071
5072 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5073 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5077 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5078 msgid "Brightness"
5079 msgstr "Ljusstyrka"
5080
5081 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5082 msgid "Set the Brightness of the video input"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5086 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5087 msgid "Hue"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5091 msgid "Set the Hue of the video input"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
5095 msgid "Color"
5096 msgstr "Färg"
5097
5098 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5099 msgid "Set the Color of the video input"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5103 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5104 msgid "Contrast"
5105 msgstr "Kontrast"
5106
5107 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5108 msgid "Set the Contrast of the video input"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5112 msgid "Tuner"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5116 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5120 msgid "Samplerate"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5124 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5128 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5132 msgid "MJPEG"
5133 msgstr "MJPEG"
5134
5135 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5136 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5140 msgid "Decimation"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5144 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5148 msgid "Quality"
5149 msgstr "Kvalite"
5150
5151 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5152 msgid "Set the quality of the stream"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5156 msgid "Video4Linux"
5157 msgstr "Video4Linux"
5158
5159 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5160 msgid "Video4Linux input"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5164 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5165 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:682
5166 msgid "VCD"
5167 msgstr "VCD"
5168
5169 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5170 msgid "VCD input"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5174 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5175 msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]"
5176
5177 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5178 msgid "The above message had unknown log level"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5182 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
5186 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
5187 msgid "Entry"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/vcdx/access.c:364
5191 msgid "Entry "
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5195 msgid "Segments"
5196 msgstr "Segment"
5197
5198 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:5196
5199 msgid "Segment "
5200 msgstr "Segment "
5201
5202 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5203 msgid "Track "
5204 msgstr "Spår"
5205
5206 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5207 msgid "LID "
5208 msgstr "LID "
5209
5210 #: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
5211 #: modules/access/vcdx/info.c:295
5212 msgid "Segment"
5213 msgstr "Segment"
5214
5215 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5216 msgid "VCD Format"
5217 msgstr "VCD Format"
5218
5219 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5220 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5221 msgid "Album"
5222 msgstr "Album"
5223
5224 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5225 msgid "Application"
5226 msgstr "Applikation"
5227
5228 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5229 msgid "Preparer"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5233 msgid "Vol #"
5234 msgstr "Vol #"
5235
5236 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5237 msgid "Vol max #"
5238 msgstr "Vol max #"
5239
5240 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5241 msgid "Volume Set"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:448
5245 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
5246 msgid "Volume"
5247 msgstr "Volym"
5248
5249 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5250 msgid "Publisher"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5254 msgid "System Id"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5258 msgid "Entries"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5262 msgid "First Entry Point"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5266 msgid "Last Entry Point"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5270 msgid "Track size (in sectors)"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5274 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5275 msgid "type"
5276 msgstr "typ"
5277
5278 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5279 msgid "end"
5280 msgstr "slut"
5281
5282 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5283 msgid "play list"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5287 msgid "extended selection list"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5291 msgid "selection list"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5295 msgid "unknown type"
5296 msgstr "okänd typ"
5297
5298 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5299 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5300 msgid "List ID"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5304 msgid "(Super) Video CD"
5305 msgstr "(Super) Video CD"
5306
5307 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5308 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5312 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5313 msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]"
5314
5315 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5316 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5320 msgid "Use playback control?"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5324 msgid ""
5325 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5326 "tracks."
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5330 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5334 msgid ""
5335 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5336 "entry."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5340 msgid "Show extended VCD info?"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5344 msgid ""
5345 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5346 "for example playback control navigation."
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5350 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5354 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access_filter/record.c:42
5358 msgid "Record directory"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access_filter/record.c:44
5362 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5366 msgid "Timeshift granularity"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5370 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5374 msgid "Timeshift directory"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5378 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5382 msgid "Timeshift"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5386 msgid "Dummy stream output"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5390 msgid "Dummy"
5391 msgstr "Dummy"
5392
5393 #: modules/access_output/file.c:65
5394 msgid "Append to file"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access_output/file.c:66
5398 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access_output/file.c:70
5402 msgid "File stream output"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access_output/http.c:60
5406 msgid "Username"
5407 msgstr "Användarnamn"
5408
5409 #: modules/access_output/http.c:61
5410 msgid ""
5411 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access_output/http.c:63
5415 msgid "Password"
5416 msgstr "Lösenord"
5417
5418 #: modules/access_output/http.c:64
5419 msgid ""
5420 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access_output/http.c:66
5424 msgid "Mime"
5425 msgstr "Mime"
5426
5427 #: modules/access_output/http.c:67
5428 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46
5432 msgid "Certificate file"
5433 msgstr "Certifikatfil"
5434
5435 #: modules/access_output/http.c:70
5436 msgid ""
5437 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5438 "stream output"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49
5442 msgid "Private key file"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access_output/http.c:73
5446 msgid ""
5447 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5448 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51
5452 msgid "Root CA file"
5453 msgstr "Root CA-fil"
5454
5455 #: modules/access_output/http.c:77
5456 msgid ""
5457 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5458 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5459 "don't have one."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54
5463 msgid "CRL file"
5464 msgstr "CRL-fil"
5465
5466 #: modules/access_output/http.c:82
5467 msgid ""
5468 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5469 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access_output/http.c:87
5473 msgid "HTTP stream output"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58
5477 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:479
5478 msgid "HTTP"
5479 msgstr "HTTP"
5480
5481 #: modules/access_output/shout.c:58
5482 msgid "Stream-name"
5483 msgstr "Strömnamn"
5484
5485 #: modules/access_output/shout.c:59
5486 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access_output/shout.c:61
5490 msgid "Stream-description"
5491 msgstr "Strömbeskrivning"
5492
5493 #: modules/access_output/shout.c:62
5494 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access_output/shout.c:65
5498 msgid "Stream MP3"
5499 msgstr "Strömma MP3"
5500
5501 #: modules/access_output/shout.c:66
5502 msgid ""
5503 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5504 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5505 "the icecast server."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access_output/shout.c:71
5509 msgid "libshout (icecast) output"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access_output/shout.c:72
5513 msgid "Shout"
5514 msgstr "Shout"
5515
5516 #: modules/access_output/udp.c:81
5517 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access_output/udp.c:84
5521 msgid "Group packets"
5522 msgstr "Grupp-paket"
5523
5524 #: modules/access_output/udp.c:85
5525 msgid ""
5526 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5527 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5528 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access_output/udp.c:90
5532 msgid "Raw write"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access_output/udp.c:91
5536 msgid ""
5537 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5538 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5539 "order to improve streaming)."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access_output/udp.c:97
5543 msgid "UDP stream output"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access_output/udp.c:98 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:482
5547 msgid "UDP"
5548 msgstr "UDP"
5549
5550 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5551 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Dolby surround decoder"
5557 msgstr "Dolby Surround"
5558
5559 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5560 msgid ""
5561 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5562 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5563 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5564 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5565 "It works with any source format from mono to 7.1."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5569 msgid "Characteristic dimension"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5573 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5577 msgid "Compensate delay"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5581 msgid ""
5582 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5583 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5587 #, fuzzy
5588 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5589 msgstr "Dolby Surround"
5590
5591 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5592 msgid ""
5593 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5594 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5598 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5602 msgid "Headphone effect"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5606 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5610 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5614 msgid "A/52 dynamic range compression"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5618 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5619 msgid ""
5620 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5621 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5622 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5623 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5627 msgid "Enable internal upmixing"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5631 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5635 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5636 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5640 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5644 msgid "DTS dynamic range compression"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5648 msgid "DTS"
5649 msgstr "DTS"
5650
5651 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5652 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5653 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5657 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5661 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5665 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5669 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5673 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5677 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5681 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5685 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5686 msgid "MPEG audio decoder"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5690 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5694 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5698 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5702 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5706 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5710 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5714 msgid "Equalizer preset"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5718 msgid "Bands gain"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5722 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5726 msgid "Two pass"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5730 msgid "Filter twice the audio"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5734 msgid "Global gain"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5738 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5742 msgid "Equalizer 10 bands"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5746 msgid "Flat"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5750 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5751 msgid "Classical"
5752 msgstr "Klassisk"
5753
5754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5755 msgid "Club"
5756 msgstr "Club"
5757
5758 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5759 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5760 msgid "Dance"
5761 msgstr "Dance"
5762
5763 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5764 msgid "Full bass"
5765 msgstr "Full bas"
5766
5767 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5768 msgid "Full bass and treble"
5769 msgstr "Full bas och diskant"
5770
5771 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5772 msgid "Full treble"
5773 msgstr "Full diskant"
5774
5775 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5776 msgid "Headphones"
5777 msgstr "Hörlurar"
5778
5779 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5780 msgid "Large Hall"
5781 msgstr "Stor hall"
5782
5783 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5784 msgid "Live"
5785 msgstr "Live"
5786
5787 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5788 msgid "Party"
5789 msgstr "Party"
5790
5791 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5792 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5793 msgid "Pop"
5794 msgstr "Pop"
5795
5796 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5797 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5798 msgid "Reggae"
5799 msgstr "Reggae"
5800
5801 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5802 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5803 msgid "Rock"
5804 msgstr "Rock"
5805
5806 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5807 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5808 msgid "Ska"
5809 msgstr "Ska"
5810
5811 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5812 msgid "Soft"
5813 msgstr "Soft"
5814
5815 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5816 msgid "Soft rock"
5817 msgstr "Soft rock"
5818
5819 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5820 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5821 msgid "Techno"
5822 msgstr "Techno"
5823
5824 #: modules/audio_filter/format.c:201
5825 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5829 msgid "Number of audio buffers"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5833 msgid ""
5834 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5835 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5836 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5840 msgid "Max level"
5841 msgstr "Maxnivå"
5842
5843 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5844 msgid ""
5845 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5846 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5847 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5851 msgid "Volume normalizer"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5855 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5859 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5863 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5864 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5868 msgid "audio filter for trivial resampling"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5872 msgid "audio filter for ugly resampling"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5876 msgid "Float32 audio mixer"
5877 msgstr "Float32 ljudmixer"
5878
5879 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5880 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5884 msgid "Trivial audio mixer"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5888 msgid "default"
5889 msgstr "standard"
5890
5891 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5892 msgid "ALSA audio output"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5896 msgid "ALSA Device Name"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95
5900 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5901 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
5902 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5903 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5904 #: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514
5905 msgid "Audio Device"
5906 msgstr "Ljudenhet"
5907
5908 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:489
5909 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5910 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5911 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5912 msgid "Mono"
5913 msgstr "Mono"
5914
5915 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:462
5916 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5917 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5918 msgid "2 Front 2 Rear"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:426
5922 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5923 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5924 msgid "5.1"
5925 msgstr "5.1"
5926
5927 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:535
5928 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5929 msgid "A/52 over S/PDIF"
5930 msgstr "A/52 över S/PDIF"
5931
5932 #: modules/audio_output/alsa.c:926
5933 msgid "Unknown soundcard"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/audio_output/arts.c:67
5937 msgid "aRts audio output"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5941 msgid ""
5942 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5943 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5944 "playback."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5948 msgid "HAL AudioUnit output"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5952 msgid "CoreAudio output"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
5956 msgid "Output device"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/audio_output/directx.c:215
5960 msgid ""
5961 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5962 "default device appears as 0 AND another number)."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
5966 msgid "Use float32 output"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
5970 msgid ""
5971 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5972 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/audio_output/directx.c:223
5976 msgid "DirectX audio output"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
5980 msgid "3 Front 2 Rear"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/audio_output/esd.c:69
5984 msgid "EsounD audio output"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/audio_output/esd.c:72
5988 msgid "Esound server"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/audio_output/file.c:80
5992 msgid "Output format"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/audio_output/file.c:81
5996 msgid ""
5997 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5998 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5999 msgstr ""
6000 "En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6001 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\""
6002
6003 #: modules/audio_output/file.c:84
6004 msgid "Output channels number"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/audio_output/file.c:85
6008 msgid ""
6009 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6010 "restrict the number of channels here."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/audio_output/file.c:88
6014 msgid "Add wave header"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/audio_output/file.c:89
6018 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/audio_output/file.c:106
6022 msgid "Output file"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/audio_output/file.c:107
6026 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/audio_output/file.c:110
6030 msgid "File audio output"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6034 msgid "Roku HD1000 audio output"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/audio_output/oss.c:101
6038 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/audio_output/oss.c:103
6042 msgid ""
6043 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6044 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6045 "drivers, then you need to enable this option."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/audio_output/oss.c:109
6049 msgid "Linux OSS audio output"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/audio_output/oss.c:114
6053 msgid "OSS DSP device"
6054 msgstr "OSS DSP-enhet"
6055
6056 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6057 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6061 msgid "PORTAUDIO audio output"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6065 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/audio_output/waveout.c:140
6069 msgid "Win32 waveOut extension output"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/codec/a52.c:91
6073 msgid "A/52 parser"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/codec/a52.c:98
6077 msgid "A/52 audio packetizer"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/codec/adpcm.c:42
6081 msgid "ADPCM audio decoder"
6082 msgstr "ADPCM ljudavkodare"
6083
6084 #: modules/codec/araw.c:43
6085 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/codec/araw.c:52
6089 msgid "Raw audio encoder"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/codec/cinepak.c:38
6093 msgid "Cinepak video decoder"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6097 msgid "CMML annotations decoder"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6101 msgid "CVD subtitle decoder"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6105 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6109 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6110 msgid "Encoding quality"
6111 msgstr "Kodningskvalite"
6112
6113 #: modules/codec/dirac.c:68
6114 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/codec/dirac.c:73
6118 msgid "Dirac video decoder"
6119 msgstr "Dirac videoavkodare"
6120
6121 #: modules/codec/dirac.c:79
6122 msgid "Dirac video encoder"
6123 msgstr "Dirac videokodare"
6124
6125 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6126 msgid "DirectMedia Object decoder"
6127 msgstr "DirectMedia Object avkodare"
6128
6129 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6130 msgid "DirectMedia Object encoder"
6131 msgstr "DirectMedia Object kodare"
6132
6133 #: modules/codec/dts.c:95
6134 msgid "DTS parser"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/codec/dts.c:100
6138 msgid "DTS audio packetizer"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6142 msgid "X coordinate of the subpicture"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6146 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6147 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6151 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6155 msgid "Subpicture position"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6159 msgid ""
6160 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6161 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6165 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6169 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6173 msgid "Timeout of subpictures"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6177 msgid ""
6178 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6179 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6183 msgid "DVB subtitles decoder"
6184 msgstr "DVB-avkodare för undertexter"
6185
6186 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6187 msgid "DVB subtitles encoder"
6188 msgstr "DVB-kodare för undertexter"
6189
6190 #: modules/codec/faad.c:38
6191 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6192 msgstr "AAC-ljudavkodare (använder libfaad2)"
6193
6194 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6195 msgid "Image file"
6196 msgstr "Bildfil"
6197
6198 #: modules/codec/fake.c:46
6199 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
6203 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6204 msgid "Allows you to specify the output video width."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6208 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6209 msgid "Allows you to specify the output video height."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/codec/fake.c:53
6213 msgid "Keep aspect ratio"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/codec/fake.c:55
6217 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/codec/fake.c:56
6221 msgid "Background aspect ratio"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/codec/fake.c:58
6225 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6229 msgid "Deinterlace video"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/codec/fake.c:61
6233 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6237 msgid "Deinterlace module"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6241 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/codec/fake.c:75
6245 msgid "Fake video decoder"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6249 msgid "rd"
6250 msgstr "rd"
6251
6252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6253 msgid "bits"
6254 msgstr "bits"
6255
6256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
6257 msgid "simple"
6258 msgstr "simpel"
6259
6260 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
6261 msgid ""
6262 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6266 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6267 msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6268
6269 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
6270 msgid "Decoding"
6271 msgstr "Avkodar"
6272
6273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
6274 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
6278 msgid "Encoding"
6279 msgstr "Kodar"
6280
6281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
6282 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6283 msgstr "ffmpeg ljud/video-avkodare"
6284
6285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
6286 msgid "ffmpeg demuxer"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
6290 msgid "ffmpeg video filter"
6291 msgstr "ffmpeg videofilter"
6292
6293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
6294 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6298 msgid "Direct rendering"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6302 msgid "Error resilience"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6306 msgid ""
6307 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6308 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6309 "can produce a lot of errors.\n"
6310 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6314 msgid "Workaround bugs"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6318 msgid ""
6319 "Try to fix some bugs\n"
6320 "1  autodetect\n"
6321 "2  old msmpeg4\n"
6322 "4  xvid interlaced\n"
6323 "8  ump4 \n"
6324 "16 no padding\n"
6325 "32 ac vlc\n"
6326 "64 Qpel chroma"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6330 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6331 msgid "Hurry up"
6332 msgstr "Skynda på"
6333
6334 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6335 msgid ""
6336 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6337 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6338 "pictures."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6342 msgid "Post processing quality"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6346 msgid ""
6347 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6348 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6349 "looking pictures."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6353 msgid "Debug mask"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6357 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6361 msgid "Visualize motion vectors"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6365 msgid ""
6366 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6367 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6368 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6369 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6373 msgid "Low resolution decoding"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6377 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6381 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6385 msgid "Ratio of key frames"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6389 msgid ""
6390 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6391 "frame."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6395 msgid "Ratio of B frames"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6399 msgid ""
6400 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6401 "reference frames."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6405 msgid "Video bitrate tolerance"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6409 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6413 msgid "Enable interlaced encoding"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6417 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6421 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6425 msgid ""
6426 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6427 "more CPU."
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6431 msgid "Enable pre motion estimation"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6435 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6439 msgid "Enable strict rate control"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6443 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6447 msgid "Rate control buffer size"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6451 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6455 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6459 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
6463 msgid "I quantization factor"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6467 msgid ""
6468 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6469 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
6473 msgid "Noise reduction"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6477 msgid ""
6478 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6479 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6483 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6487 msgid ""
6488 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6489 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6490 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6494 msgid "Quality level"
6495 msgstr "Kvalitetsnivå"
6496
6497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6498 msgid ""
6499 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6500 "(this can slow down the encoding very much)."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6504 msgid ""
6505 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6506 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6507 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6508 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6512 msgid "Minimum video quantizer scale"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6516 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6520 msgid "Maximum video quantizer scale"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6524 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6528 msgid "Enable trellis quantization"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6532 msgid ""
6533 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6534 "coefficients)."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6538 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6542 msgid ""
6543 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6544 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
6548 msgid "Strict standard compliance"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6552 msgid ""
6553 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6554 "values: -1, 0, 1)."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
6558 msgid "Luminance masking"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6562 msgid ""
6563 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
6567 msgid "Darkness masking"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6571 msgid ""
6572 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
6576 msgid "Motion masking"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6580 msgid ""
6581 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6582 "complexity (default: 0.0)."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
6586 msgid "Border masking"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6590 msgid ""
6591 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6592 "(default: 0.0)."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
6596 msgid "Luminance elimination"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6600 msgid ""
6601 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6602 "The H264 specification recommends -4."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6606 msgid "Chrominance elimination"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6610 msgid ""
6611 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6612 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534
6616 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
6617 msgid "Post processing"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6621 msgid "1 (Lowest)"
6622 msgstr "1 (Lägst)"
6623
6624 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6625 msgid "6 (Highest)"
6626 msgstr "6 (Högst)"
6627
6628 #: modules/codec/flac.c:171
6629 msgid "Flac audio decoder"
6630 msgstr "Flac-ljudavkodare"
6631
6632 #: modules/codec/flac.c:176
6633 msgid "Flac audio encoder"
6634 msgstr "Flac-ljudkodare"
6635
6636 #: modules/codec/flac.c:182
6637 msgid "Flac audio packetizer"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6641 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/codec/lpcm.c:82
6645 msgid "Linear PCM audio decoder"
6646 msgstr "Linjär PCM-ljudavkodare"
6647
6648 #: modules/codec/lpcm.c:87
6649 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/codec/mash.cpp:65
6653 msgid "Video decoder using openmash"
6654 msgstr "Videoavkodare med openmash"
6655
6656 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6657 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6661 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/codec/png.c:54
6665 msgid "PNG video decoder"
6666 msgstr "PNG videoavkodare"
6667
6668 #: modules/codec/quicktime.c:63
6669 msgid "QuickTime library decoder"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6673 msgid "Pseudo raw video decoder"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6677 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/codec/realaudio.c:61
6681 msgid "RealAudio library decoder"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6685 msgid "SDL_image video decoder"
6686 msgstr "SDL_image videoavkodare"
6687
6688 #: modules/codec/speex.c:105
6689 msgid "Speex audio decoder"
6690 msgstr "Speex ljudavkodare"
6691
6692 #: modules/codec/speex.c:110
6693 msgid "Speex audio packetizer"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/codec/speex.c:115
6697 msgid "Speex audio encoder"
6698 msgstr "Speex ljudkodare"
6699
6700 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
6701 msgid "Speex comment"
6702 msgstr "Speex kommentar"
6703
6704 #: modules/codec/speex.c:552
6705 msgid "Mode"
6706 msgstr "Läge"
6707
6708 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6709 msgid "DVD subtitles decoder"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6713 msgid "DVD subtitles packetizer"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/codec/subsdec.c:86
6717 msgid "Subtitles text encoding"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/codec/subsdec.c:87
6721 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6725 msgid "Subtitles justification"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/codec/subsdec.c:89
6729 msgid "Set the justification of subtitles"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/codec/subsdec.c:93
6733 msgid "Text subtitles decoder"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6737 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6741 msgid "SVCD subtitles"
6742 msgstr "SVCD-undertexter"
6743
6744 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6745 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/codec/tarkin.c:75
6749 msgid "Tarkin decoder module"
6750 msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
6751
6752 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6753 msgid ""
6754 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6755 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/codec/theora.c:99
6759 msgid "Theora video decoder"
6760 msgstr "Theora-videoavkodare"
6761
6762 #: modules/codec/theora.c:105
6763 msgid "Theora video packetizer"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/codec/theora.c:111
6767 msgid "Theora video encoder"
6768 msgstr "Theora-videokodare"
6769
6770 #: modules/codec/theora.c:512
6771 msgid "Theora comment"
6772 msgstr "Theora-kommentar"
6773
6774 #: modules/codec/twolame.c:52
6775 msgid ""
6776 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6777 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/codec/twolame.c:55
6781 msgid "Stereo mode"
6782 msgstr "Stereoläge"
6783
6784 #: modules/codec/twolame.c:56
6785 msgid "Select how stereo streams will be handled"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/codec/twolame.c:57
6789 msgid "VBR mode"
6790 msgstr "VBR läge"
6791
6792 #: modules/codec/twolame.c:59
6793 msgid "By default the encoding is CBR."
6794 msgstr "Som standard är kodning satt till CBR."
6795
6796 #: modules/codec/twolame.c:60
6797 msgid "Psycho-acoustic model"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/codec/twolame.c:62
6801 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/codec/twolame.c:66
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Dual mono"
6807 msgstr "mono"
6808
6809 #: modules/codec/twolame.c:66
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Joint stereo"
6812 msgstr "stereo"
6813
6814 #: modules/codec/twolame.c:71
6815 msgid "Libtwolame audio encoder"
6816 msgstr "Libtwolame-ljudavkodare"
6817
6818 #: modules/codec/vorbis.c:159
6819 msgid "Maximum encoding bitrate"
6820 msgstr "Max bithastighet för kodning"
6821
6822 #: modules/codec/vorbis.c:161
6823 msgid ""
6824 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6825 "applications."
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/codec/vorbis.c:163
6829 msgid "Minimum encoding bitrate"
6830 msgstr "Min bithastighet för kodning"
6831
6832 #: modules/codec/vorbis.c:165
6833 msgid ""
6834 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6835 "fixed-size channel."
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/codec/vorbis.c:167
6839 msgid "CBR encoding"
6840 msgstr "CBR-kodning"
6841
6842 #: modules/codec/vorbis.c:169
6843 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/codec/vorbis.c:173
6847 msgid "Vorbis audio decoder"
6848 msgstr "Vorbis-ljudavkodare"
6849
6850 #: modules/codec/vorbis.c:184
6851 msgid "Vorbis audio packetizer"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/codec/vorbis.c:191
6855 msgid "Vorbis audio encoder"
6856 msgstr "Vorbis-ljudkodare"
6857
6858 #: modules/codec/vorbis.c:618
6859 msgid "Vorbis comment"
6860 msgstr "Vorbis-kommentar"
6861
6862 #: modules/codec/x264.c:42
6863 msgid "Quantizer parameter"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/codec/x264.c:44
6867 msgid ""
6868 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6869 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/codec/x264.c:47
6873 msgid "Minimum quantizer parameter"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/codec/x264.c:48
6877 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/codec/x264.c:51
6881 msgid "Maximum quantizer parameter"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/codec/x264.c:52
6885 msgid "Maximum quantizer parameter."
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/codec/x264.c:54
6889 msgid "Enable CABAC"
6890 msgstr "Aktivera CABAC"
6891
6892 #: modules/codec/x264.c:55
6893 msgid ""
6894 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6895 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/codec/x264.c:59
6899 msgid "Enable loop filter"
6900 msgstr "Aktivera loopfilter"
6901
6902 #: modules/codec/x264.c:60
6903 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/codec/x264.c:62
6907 msgid "Analyse mode"
6908 msgstr "Analysläge"
6909
6910 #: modules/codec/x264.c:63
6911 msgid "This selects the analysing mode."
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/codec/x264.c:65
6915 msgid "Bitrate tolerance"
6916 msgstr "Tolerans för bithastighet"
6917
6918 #: modules/codec/x264.c:66
6919 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/codec/x264.c:69
6923 msgid "Maximum local bitrate"
6924 msgstr "Max lokal bithastighet"
6925
6926 #: modules/codec/x264.c:70
6927 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/codec/x264.c:72
6931 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/codec/x264.c:73
6935 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/codec/x264.c:76
6939 msgid "Initial buffer occupancy"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/codec/x264.c:77
6943 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/codec/x264.c:80
6947 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/codec/x264.c:81
6951 msgid ""
6952 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6953 "cost of seeking precision."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/codec/x264.c:84
6957 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/codec/x264.c:85
6961 msgid ""
6962 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6963 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6964 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6965 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6966 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6967 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6968 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/codec/x264.c:94
6972 msgid "B frames"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/codec/x264.c:95
6976 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/codec/x264.c:98
6980 msgid "B pyramid"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/codec/x264.c:99
6984 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/codec/x264.c:102
6988 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/codec/x264.c:103
6992 msgid ""
6993 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6994 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6995 "values."
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/codec/x264.c:107
6999 msgid "Scene-cut detection."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/codec/x264.c:108
7003 msgid ""
7004 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7005 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7006 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7007 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7008 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7009 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/codec/x264.c:116
7013 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/codec/x264.c:117
7017 msgid ""
7018 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7019 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7020 "quality)."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/codec/x264.c:124
7024 msgid "all"
7025 msgstr "alla"
7026
7027 #: modules/codec/x264.c:124
7028 #, fuzzy
7029 msgid "slow"
7030 msgstr "Slow Motion"
7031
7032 #: modules/codec/x264.c:124
7033 msgid "normal"
7034 msgstr "normal"
7035
7036 #: modules/codec/x264.c:125
7037 msgid "fast"
7038 msgstr "snabb"
7039
7040 #: modules/codec/x264.c:128
7041 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/control/corba/corba.c:687
7045 msgid "Corba control"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/control/corba/corba.c:689
7049 msgid "corba control module"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/control/gestures.c:77
7053 msgid "Motion threshold (10-100)"
7054 msgstr "Rörelsetröskelvärde (10-100)"
7055
7056 #: modules/control/gestures.c:79
7057 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/control/gestures.c:82
7061 msgid "Trigger button"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/control/gestures.c:84
7065 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/control/gestures.c:87
7069 msgid "Middle"
7070 msgstr "Mitten"
7071
7072 #: modules/control/gestures.c:90
7073 msgid "Gestures"
7074 msgstr "Gester"
7075
7076 #: modules/control/gestures.c:97
7077 msgid "Mouse gestures control interface"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/control/hotkeys.c:84
7081 msgid "Playlist bookmark 1"
7082 msgstr "Spellista bokmärke 1"
7083
7084 #: modules/control/hotkeys.c:85
7085 msgid "Playlist bookmark 2"
7086 msgstr "Spellista bokmärke 2"
7087
7088 #: modules/control/hotkeys.c:86
7089 msgid "Playlist bookmark 3"
7090 msgstr "Spellista bokmärke 3"
7091
7092 #: modules/control/hotkeys.c:87
7093 msgid "Playlist bookmark 4"
7094 msgstr "Spellista bokmärke 4"
7095
7096 #: modules/control/hotkeys.c:88
7097 msgid "Playlist bookmark 5"
7098 msgstr "Spellista bokmärke 5"
7099
7100 #: modules/control/hotkeys.c:89
7101 msgid "Playlist bookmark 6"
7102 msgstr "Spellista bokmärke 6"
7103
7104 #: modules/control/hotkeys.c:90
7105 msgid "Playlist bookmark 7"
7106 msgstr "Spellista bokmärke 7"
7107
7108 #: modules/control/hotkeys.c:91
7109 msgid "Playlist bookmark 8"
7110 msgstr "Spellista bokmärke 8"
7111
7112 #: modules/control/hotkeys.c:92
7113 msgid "Playlist bookmark 9"
7114 msgstr "Spellista bokmärke 9"
7115
7116 #: modules/control/hotkeys.c:93
7117 msgid "Playlist bookmark 10"
7118 msgstr "Spellista bokmärke 10"
7119
7120 #: modules/control/hotkeys.c:95
7121 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/control/hotkeys.c:98
7125 msgid "Hotkeys management interface"
7126 msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbknappar"
7127
7128 #: modules/control/hotkeys.c:483
7129 #, c-format
7130 msgid "Audio track: %s"
7131 msgstr "Ljudspår: %s"
7132
7133 #: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:525
7134 #, c-format
7135 msgid "Subtitle track: %s"
7136 msgstr "Undertextspår: %s"
7137
7138 #: modules/control/hotkeys.c:497
7139 msgid "N/A"
7140 msgstr "N/A"
7141
7142 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7143 msgid "Host address"
7144 msgstr "Värdaddress"
7145
7146 #: modules/control/http/http.c:36
7147 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7151 msgid "Source directory"
7152 msgstr "Källmapp"
7153
7154 #: modules/control/http/http.c:39
7155 msgid "Charset"
7156 msgstr "Teckenuppsättning"
7157
7158 #: modules/control/http/http.c:41
7159 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/control/http/http.c:42
7163 msgid "Handlers"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/control/http/http.c:44
7167 msgid ""
7168 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7169 "usr/bin/perl)."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/control/http/http.c:47
7173 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
7174 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
7175
7176 #: modules/control/http/http.c:50
7177 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
7178 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
7179
7180 #: modules/control/http/http.c:52
7181 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/control/http/http.c:55
7185 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/control/http/http.c:59
7189 msgid "HTTP remote control interface"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/control/http/http.c:68
7193 msgid "HTTP SSL"
7194 msgstr "HTTP SSL"
7195
7196 #: modules/control/lirc.c:58
7197 msgid "Infrared remote control interface"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/control/netsync.c:60
7201 msgid "Act as master for network synchronisation"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/control/netsync.c:61
7205 msgid ""
7206 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7207 "network synchronisation."
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/control/netsync.c:64
7211 msgid "Master client ip address"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/control/netsync.c:65
7215 msgid ""
7216 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7217 "network synchronisation."
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/control/netsync.c:69
7221 msgid "Netsync"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/control/netsync.c:70
7225 msgid "Network synchronisation"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/control/ntservice.c:39
7229 msgid "Install Windows Service"
7230 msgstr "Installera Windows-tjänst"
7231
7232 #: modules/control/ntservice.c:41
7233 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/control/ntservice.c:42
7237 msgid "Uninstall Windows Service"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/control/ntservice.c:44
7241 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/control/ntservice.c:45
7245 msgid "Display name of the Service"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/control/ntservice.c:47
7249 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/control/ntservice.c:48
7253 msgid "Configuration options"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/control/ntservice.c:50
7257 msgid ""
7258 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7259 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7260 "time so the Service is properly configured."
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/control/ntservice.c:55
7264 msgid ""
7265 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7266 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7267 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7268 "are: logger, sap, rc, http)"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/control/ntservice.c:61
7272 msgid "NT Service"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/control/ntservice.c:62
7276 msgid "Windows Service interface"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/control/rc.c:151
7280 msgid "Show stream position"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/control/rc.c:152
7284 msgid ""
7285 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/control/rc.c:155
7289 msgid "Fake TTY"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/control/rc.c:156
7293 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/control/rc.c:158
7297 msgid "UNIX socket command input"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/control/rc.c:159
7301 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/control/rc.c:162
7305 msgid "TCP command input"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/control/rc.c:163
7309 msgid ""
7310 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7311 "port the interface will bind to."
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7315 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/control/rc.c:169
7319 msgid ""
7320 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7321 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7322 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/control/rc.c:176
7326 msgid "RC"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/control/rc.c:179
7330 msgid "Remote control interface"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/control/rc.c:332
7334 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/control/rc.c:840
7338 #, c-format
7339 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/control/rc.c:873
7343 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/control/rc.c:875
7347 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/control/rc.c:876
7351 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/control/rc.c:877
7355 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/control/rc.c:878
7359 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/control/rc.c:879
7363 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/control/rc.c:880
7367 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/control/rc.c:881
7371 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/control/rc.c:882
7375 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/control/rc.c:883
7379 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/control/rc.c:884
7383 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/control/rc.c:885
7387 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/control/rc.c:886
7391 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/control/rc.c:887
7395 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/control/rc.c:888
7399 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/control/rc.c:889
7403 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/control/rc.c:891
7407 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/control/rc.c:892
7411 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/control/rc.c:893
7415 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/control/rc.c:894
7419 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/control/rc.c:895
7423 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/control/rc.c:896
7427 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/control/rc.c:897
7431 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/control/rc.c:898
7435 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/control/rc.c:899
7439 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/control/rc.c:901
7443 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/control/rc.c:902
7447 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/control/rc.c:903
7451 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/control/rc.c:904
7455 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/control/rc.c:905
7459 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/control/rc.c:906
7463 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/control/rc.c:911
7467 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/control/rc.c:912
7471 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/control/rc.c:913
7475 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/control/rc.c:914
7479 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/control/rc.c:915
7483 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/control/rc.c:916
7487 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/control/rc.c:917
7491 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/control/rc.c:918
7495 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/control/rc.c:920
7499 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/control/rc.c:921
7503 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/control/rc.c:922
7507 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/control/rc.c:923
7511 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/control/rc.c:924
7515 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/control/rc.c:925
7519 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/control/rc.c:926
7523 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/control/rc.c:928
7527 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/control/rc.c:929
7531 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/control/rc.c:930
7535 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/control/rc.c:931
7539 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/control/rc.c:932
7543 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/control/rc.c:934
7547 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/control/rc.c:935
7551 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/control/rc.c:936
7555 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/control/rc.c:937
7559 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/control/rc.c:938
7563 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/control/rc.c:939
7567 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/control/rc.c:940
7571 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/control/rc.c:941
7575 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/control/rc.c:942
7579 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/control/rc.c:943
7583 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/control/rc.c:944
7587 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/control/rc.c:945
7591 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/control/rc.c:948
7595 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/control/rc.c:949
7599 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/control/rc.c:950
7603 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/control/rc.c:951
7607 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/control/rc.c:953
7611 msgid "+----[ end of help ]"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228
7615 #: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785
7616 #: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933
7617 msgid "press menu select or pause to continue"
7618 msgstr "tryck menyval eller paus för att fortsätta"
7619
7620 #: modules/control/rc.c:1375
7621 msgid "press pause to continue"
7622 msgstr "tryck paus för att fortsätta"
7623
7624 #: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957
7625 msgid "please provide one of the following paramaters"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/control/showintf.c:62
7629 msgid "Threshold"
7630 msgstr "Tröskelvärde"
7631
7632 #: modules/control/showintf.c:63
7633 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/control/showintf.c:70
7637 msgid "Interface showing control interface"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/control/telnet.c:79
7641 msgid "Telnet Interface host"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/control/telnet.c:80
7645 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/control/telnet.c:81
7649 msgid "Telnet Interface port"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/control/telnet.c:82
7653 msgid "Default to 4212"
7654 msgstr "Standard till 4212"
7655
7656 #: modules/control/telnet.c:84
7657 msgid "Telnet Interface password"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/control/telnet.c:85
7661 msgid "Default to admin"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/control/telnet.c:98
7665 msgid "VLM remote control interface"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/demux/a52.c:44
7669 msgid "Raw A/52 demuxer"
7670 msgstr "Raw A/52 demuxer"
7671
7672 #: modules/demux/aiff.c:45
7673 msgid "AIFF demuxer"
7674 msgstr "AIFF demuxer"
7675
7676 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7677 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7678 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
7679
7680 #: modules/demux/au.c:46
7681 msgid "AU demuxer"
7682 msgstr "AU demuxer"
7683
7684 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7685 msgid "Force interleaved method"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7689 msgid "Force index creation"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7693 msgid ""
7694 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
7695 "incomplete (not seekable)"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/demux/avi/avi.c:53
7699 msgid "AVI demuxer"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
7703 msgid "Filename of dump"
7704 msgstr "Filnamn för dump"
7705
7706 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7707 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
7711 msgid "Append"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
7715 msgid ""
7716 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7717 "be overwritten."
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7721 msgid "Filedump demuxer"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/demux/dts.c:40
7725 msgid "Raw DTS demuxer"
7726 msgstr "Raw DTS demuxer"
7727
7728 #: modules/demux/flac.c:38
7729 msgid "FLAC demuxer"
7730 msgstr "FLAC demuxer"
7731
7732 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7733 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7737 msgid ""
7738 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7739 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7740 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7744 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live.com)"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7748 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7752 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7753 msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)"
7754
7755 #: modules/demux/m3u.c:68
7756 msgid "Playlist metademux"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7760 msgid "Frames per Second"
7761 msgstr "Bilder per sekund"
7762
7763 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7764 msgid ""
7765 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7766 "live."
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7770 msgid "JPEG camera demuxer"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/demux/mkv.cpp:394
7774 msgid "Matroska stream demuxer"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/demux/mkv.cpp:401
7778 msgid "Ordered chapters"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/demux/mkv.cpp:402
7782 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7786 msgid "Chapter codecs"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/demux/mkv.cpp:406
7790 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/demux/mkv.cpp:409
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Preload Directory"
7796 msgstr "Mapp"
7797
7798 #: modules/demux/mkv.cpp:410
7799 msgid ""
7800 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
7801 "for broken files)."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/demux/mkv.cpp:413
7805 msgid "Seek based on percent not time"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/demux/mkv.cpp:414
7809 msgid "Seek based on percent not time."
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/demux/mkv.cpp:417
7813 msgid "Dummy Elements"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/demux/mkv.cpp:418
7817 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/demux/mkv.cpp:3155
7821 msgid "---  DVD Menu"
7822 msgstr "---  DVD-meny"
7823
7824 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
7825 msgid "First Played"
7826 msgstr "Först spelad"
7827
7828 #: modules/demux/mkv.cpp:3163
7829 msgid "Video Manager"
7830 msgstr "Videohanterare"
7831
7832 #: modules/demux/mkv.cpp:3169
7833 msgid "----- Title"
7834 msgstr "----- Titel"
7835
7836 #: modules/demux/mkv.cpp:4924
7837 msgid "Segment filename"
7838 msgstr "Filnamn för segment"
7839
7840 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
7841 msgid "Muxing application"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
7845 msgid "Writing application"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/demux/mod.c:49
7849 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/demux/mod.c:56
7853 msgid "Reverb"
7854 msgstr "Reverb"
7855
7856 #: modules/demux/mod.c:57
7857 msgid "Reverb level (0-100)"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/demux/mod.c:57
7861 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/demux/mod.c:58
7865 msgid "Reverb delay (ms)"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/demux/mod.c:58
7869 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/demux/mod.c:60
7873 msgid "Mega bass"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/demux/mod.c:61
7877 msgid "Mega bass level (0-100)"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/demux/mod.c:61
7881 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/demux/mod.c:62
7885 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/demux/mod.c:62
7889 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/demux/mod.c:64
7893 msgid "Surround"
7894 msgstr "Surround"
7895
7896 #: modules/demux/mod.c:65
7897 msgid "Surround level (0-100)"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/demux/mod.c:65
7901 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/demux/mod.c:66
7905 msgid "Surround delay (ms)"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/demux/mod.c:66
7909 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
7913 msgid "MP4 stream demuxer"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Replay Gain type"
7919 msgstr "Spela upp och stoppa"
7920
7921 #: modules/demux/mpc.c:57
7922 #, fuzzy
7923 msgid "MPC demuxer"
7924 msgstr "PS demuxer"
7925
7926 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7927 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7931 msgid "H264 video demuxer"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7935 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7939 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7943 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7947 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/demux/nsc.c:43
7951 msgid "Windows Media NSC metademux"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/demux/nsv.c:45
7955 msgid "NullSoft demuxer"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/demux/nuv.c:46
7959 msgid "Nuv demuxer"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/demux/ogg.c:43
7963 msgid "Ogg stream demuxer"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
7967 msgid "Listeners"
7968 msgstr "Lyssnare"
7969
7970 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
7971 msgid "Auto start"
7972 msgstr "Autostart"
7973
7974 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
7975 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
7979 msgid "Native playlist import"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
7983 msgid "M3U playlist import"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
7987 msgid "PLS playlist import"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
7991 msgid "B4S playlist import"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
7995 msgid "DVB playlist import"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7999 msgid "PS demuxer"
8000 msgstr "PS demuxer"
8001
8002 #: modules/demux/pva.c:43
8003 msgid "PVA demuxer"
8004 msgstr "PVA demuxer"
8005
8006 #: modules/demux/rawdv.c:39
8007 msgid "raw DV demuxer"
8008 msgstr "raw DV demuxer"
8009
8010 #: modules/demux/real.c:39
8011 msgid "Real demuxer"
8012 msgstr "Real demuxer"
8013
8014 #: modules/demux/sgimb.c:113
8015 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/demux/subtitle.c:62
8019 msgid "Text subtitles demux"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
8023 msgid "Frames per second"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/demux/subtitle.c:70
8027 msgid "Subtitles delay"
8028 msgstr "Fördröjning undertexter"
8029
8030 #: modules/demux/ts.c:82
8031 msgid "Extra PMT"
8032 msgstr "Extra PMT"
8033
8034 #: modules/demux/ts.c:84
8035 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/demux/ts.c:86
8039 msgid "Set id of ES to PID"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/demux/ts.c:87
8043 msgid "set id of es to pid"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/demux/ts.c:89
8047 msgid "Fast udp streaming"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/demux/ts.c:91
8051 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8055 msgid "MTU for out mode"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8059 msgid "CSA ck"
8060 msgstr "CSA ck"
8061
8062 #: modules/demux/ts.c:99
8063 msgid "Silent mode"
8064 msgstr "Tyst läge"
8065
8066 #: modules/demux/ts.c:100
8067 msgid "do not complain on encrypted PES"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/demux/ts.c:102
8071 msgid "CAPMT System ID"
8072 msgstr "CAPMT System ID"
8073
8074 #: modules/demux/ts.c:103
8075 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/demux/ts.c:105
8079 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/demux/ts.c:106
8083 msgid ""
8084 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8085 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/demux/ts.c:111
8089 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/demux/ts.c:118
8093 msgid "Dump buffer size"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/demux/ts.c:120
8097 msgid ""
8098 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8099 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/demux/ts.c:124
8103 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/demux/ty.c:70
8107 msgid "TY Stream audio/video demux"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8111 msgid "Blues"
8112 msgstr "Blues"
8113
8114 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8115 msgid "Classic rock"
8116 msgstr "Klassisk rock"
8117
8118 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8119 msgid "Country"
8120 msgstr "Country"
8121
8122 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8123 msgid "Disco"
8124 msgstr "Disco"
8125
8126 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8127 msgid "Funk"
8128 msgstr "Funk"
8129
8130 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8131 msgid "Grunge"
8132 msgstr "Grunge"
8133
8134 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8135 msgid "Hip-Hop"
8136 msgstr "Hip-Hop"
8137
8138 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8139 msgid "Jazz"
8140 msgstr "Jazz"
8141
8142 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8143 msgid "Metal"
8144 msgstr "Metal"
8145
8146 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8147 msgid "New Age"
8148 msgstr "New Age"
8149
8150 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8151 msgid "Oldies"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8155 msgid "R&B"
8156 msgstr "R&B"
8157
8158 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8159 msgid "Rap"
8160 msgstr "Rap"
8161
8162 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8163 msgid "Industrial"
8164 msgstr "Industrial"
8165
8166 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8167 msgid "Alternative"
8168 msgstr "Alternativ"
8169
8170 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8171 msgid "Death metal"
8172 msgstr "Dödsmetal"
8173
8174 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8175 msgid "Pranks"
8176 msgstr "Skämt"
8177
8178 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8179 msgid "Soundtrack"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8183 msgid "Euro-Techno"
8184 msgstr "Euro-Techno"
8185
8186 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8187 msgid "Ambient"
8188 msgstr "Ambient"
8189
8190 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8191 msgid "Trip-Hop"
8192 msgstr "Trip-Hop"
8193
8194 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8195 msgid "Vocal"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8199 msgid "Jazz+Funk"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8203 msgid "Fusion"
8204 msgstr "Fusion"
8205
8206 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8207 msgid "Trance"
8208 msgstr "Trance"
8209
8210 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8211 msgid "Instrumental"
8212 msgstr "Instrumental"
8213
8214 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8215 msgid "Acid"
8216 msgstr "Acid"
8217
8218 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8219 msgid "House"
8220 msgstr "House"
8221
8222 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8223 msgid "Game"
8224 msgstr "Spel"
8225
8226 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8227 msgid "Sound clip"
8228 msgstr "Ljudklipp"
8229
8230 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8231 msgid "Gospel"
8232 msgstr "Gospel"
8233
8234 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8235 msgid "Noise"
8236 msgstr "Oljud"
8237
8238 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8239 msgid "Alternative rock"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8243 msgid "Bass"
8244 msgstr "Bass"
8245
8246 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8247 msgid "Soul"
8248 msgstr "Soul"
8249
8250 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8251 msgid "Punk"
8252 msgstr "Punk"
8253
8254 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8255 msgid "Space"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8259 msgid "Meditative"
8260 msgstr "Meditativ"
8261
8262 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8263 msgid "Instrumental pop"
8264 msgstr "Instrumental pop"
8265
8266 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8267 msgid "Instrumental rock"
8268 msgstr "Instrumental rock"
8269
8270 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8271 msgid "Ethnic"
8272 msgstr "Etnisk"
8273
8274 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8275 msgid "Gothic"
8276 msgstr "Gothic"
8277
8278 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8279 msgid "Darkwave"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8283 msgid "Techno-Industrial"
8284 msgstr "Techno-Industrial"
8285
8286 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8287 msgid "Electronic"
8288 msgstr "Electronic"
8289
8290 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8291 msgid "Pop-Folk"
8292 msgstr "Pop-Folk"
8293
8294 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8295 msgid "Eurodance"
8296 msgstr "Eurodance"
8297
8298 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8299 msgid "Dream"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8303 msgid "Southern rock"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8307 msgid "Comedy"
8308 msgstr "Komedi"
8309
8310 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8311 msgid "Cult"
8312 msgstr "Kult"
8313
8314 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8315 msgid "Gangsta"
8316 msgstr "Gangsta"
8317
8318 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8319 msgid "Top 40"
8320 msgstr "Topp 40"
8321
8322 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8323 msgid "Christian rap"
8324 msgstr "Kristen rap"
8325
8326 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8327 msgid "Pop/funk"
8328 msgstr "Pop/funk"
8329
8330 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8331 msgid "Jungle"
8332 msgstr "Jungle"
8333
8334 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8335 msgid "Native American"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8339 msgid "Cabaret"
8340 msgstr "Cabaret"
8341
8342 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8343 msgid "New wave"
8344 msgstr "New wave"
8345
8346 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8347 msgid "Psychedelic"
8348 msgstr "Psykadelisk"
8349
8350 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8351 msgid "Rave"
8352 msgstr "Rave"
8353
8354 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8355 msgid "Showtunes"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8359 msgid "Trailer"
8360 msgstr "Förhandsvisning"
8361
8362 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8363 msgid "Lo-Fi"
8364 msgstr "Lo-Fi"
8365
8366 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8367 msgid "Tribal"
8368 msgstr "Tribal"
8369
8370 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8371 msgid "Acid punk"
8372 msgstr "Acid punk"
8373
8374 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8375 msgid "Acid jazz"
8376 msgstr "Acid jazz"
8377
8378 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8379 msgid "Polka"
8380 msgstr "Polka"
8381
8382 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8383 msgid "Retro"
8384 msgstr "Retro"
8385
8386 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8387 msgid "Musical"
8388 msgstr "Musikal"
8389
8390 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8391 msgid "Rock & roll"
8392 msgstr "Rock & roll"
8393
8394 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8395 msgid "Hard rock"
8396 msgstr "Hårdrock"
8397
8398 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8399 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/demux/vobsub.c:48
8403 msgid "Vobsub subtitles demux"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/demux/voc.c:42
8407 msgid "VOC demuxer"
8408 msgstr "VOC demuxer"
8409
8410 #: modules/demux/wav.c:42
8411 msgid "WAV demuxer"
8412 msgstr "WAV demuxer"
8413
8414 #: modules/demux/xa.c:42
8415 msgid "XA demuxer"
8416 msgstr "XA demuxer"
8417
8418 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8419 msgid "Use DVD Menus"
8420 msgstr "Använd DVD-menyer"
8421
8422 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8423 msgid "BeOS standard API interface"
8424 msgstr "BeOS standard API gränssnitt"
8425
8426 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8427 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8431 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8432 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
8434 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:330
8435 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:499
8436 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
8437 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:204
8438 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
8439 msgid "Cancel"
8440 msgstr "Avbryt"
8441
8442 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8443 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8444 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:531
8445 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:314
8446 msgid "Open"
8447 msgstr "Öppna"
8448
8449 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8450 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8451 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
8452 msgid "Preferences"
8453 msgstr "Egenskaper"
8454
8455 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8456 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453
8457 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
8458 msgid "Messages"
8459 msgstr "Meddelanden"
8460
8461 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8462 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8463 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:392 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1236
8465 msgid "Open File"
8466 msgstr "Öppna fil"
8467
8468 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
8469 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
8470 msgid "Open Disc"
8471 msgstr "Öppna skiva"
8472
8473 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
8474 msgid "Open Subtitles"
8475 msgstr "Visa undertext"
8476
8477 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
8478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
8479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8480 msgid "About"
8481 msgstr "Om VLC"
8482
8483 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8484 msgid "Prev Title"
8485 msgstr "Föregående titel"
8486
8487 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
8488 msgid "Next Title"
8489 msgstr "Nästa titel"
8490
8491 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
8492 msgid "Go to Title"
8493 msgstr "Gå till titel"
8494
8495 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
8496 msgid "Go to Chapter"
8497 msgstr "Gå till kapitel"
8498
8499 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
8500 msgid "Speed"
8501 msgstr "Hastighet"
8502
8503 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537
8504 msgid "Window"
8505 msgstr "Fönster"
8506
8507 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
8508 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8509 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
8510 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157
8511 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
8512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:463
8513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593 modules/gui/macosx/wizard.m:659
8514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1050 modules/gui/macosx/wizard.m:1116
8515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
8516 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:327
8517 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:496
8518 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
8519 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:201
8520 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
8521 msgid "OK"
8522 msgstr "OK"
8523
8524 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
8525 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8526 msgstr "VLC mediaspelare: Öppna mediafiler"
8527
8528 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
8529 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8533 msgid "Drop files to play"
8534 msgstr "Släpp filer för att spela upp"
8535
8536 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8537 msgid "playlist"
8538 msgstr "spellista"
8539
8540 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8541 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
8542 msgid "Close"
8543 msgstr "Stäng"
8544
8545 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
8546 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
8547 msgid "Edit"
8548 msgstr "Redigera"
8549
8550 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483
8551 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
8552 msgid "Select All"
8553 msgstr "Markera allt"
8554
8555 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8556 msgid "Select None"
8557 msgstr "Välj ingen"
8558
8559 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8560 msgid "Sort Reverse"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8564 msgid "Sort by Name"
8565 msgstr "Sortera efter namn"
8566
8567 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8568 msgid "Sort by Path"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8572 msgid "Randomize"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
8576 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
8577 msgid "Remove"
8578 msgstr "Ta bort"
8579
8580 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8581 msgid "Remove All"
8582 msgstr "Ta bort alla"
8583
8584 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8585 msgid "View"
8586 msgstr "Visa"
8587
8588 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8589 msgid "Path"
8590 msgstr "Sökväg"
8591
8592 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
8593 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
8594 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:590
8595 msgid "Name"
8596 msgstr "Namn"
8597
8598 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8599 msgid "Apply"
8600 msgstr "Verkställ"
8601
8602 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538
8603 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
8604 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
8605 msgid "Save"
8606 msgstr "Spara"
8607
8608 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8609 msgid "Defaults"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8613 msgid "Show Interface"
8614 msgstr "Visa gränssnitt"
8615
8616 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8617 msgid "50%"
8618 msgstr "50%"
8619
8620 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8621 msgid "100%"
8622 msgstr "100%"
8623
8624 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8625 msgid "200%"
8626 msgstr "200%"
8627
8628 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8629 msgid "Vertical Sync"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8633 msgid "Correct Aspect Ratio"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8637 msgid "Stay On Top"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8641 msgid "Take Screen Shot"
8642 msgstr "Ta skärmbild"
8643
8644 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457
8645 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:458
8646 msgid "About VLC media player"
8647 msgstr "Om VLC mediaspelare"
8648
8649 #: modules/gui/macosx/about.m:80
8650 #, c-format
8651 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
8652 msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN revision %s"
8653
8654 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543
8655 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
8656 msgid "Bookmarks"
8657 msgstr "Bokmärken"
8658
8659 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
8660 msgid "Add"
8661 msgstr "Lägg till"
8662
8663 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482
8664 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
8665 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
8666 msgid "Clear"
8667 msgstr "Radera"
8668
8669 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
8670 msgid "Extract"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
8674 msgid "Size offset"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
8678 msgid "Time offset"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281
8682 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
8683 msgid "Time"
8684 msgstr "Tid"
8685
8686 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
8687 msgid "Bytes"
8688 msgstr "Bytes"
8689
8690 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
8691 msgid "Untitled"
8692 msgstr "Icke namngiven"
8693
8694 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
8695 msgid "No input"
8696 msgstr "Inget inmatat"
8697
8698 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
8699 msgid ""
8700 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
8704 msgid "Input has changed"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
8708 msgid ""
8709 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
8710 "bookmarks to keep the same input."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1050
8714 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
8715 msgid "Invalid selection"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
8719 msgid "You have to select two bookmarks."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
8723 msgid "No input found"
8724 msgstr "Ingen inmatning hittad"
8725
8726 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
8727 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
8731 msgid "Random On"
8732 msgstr "Slumpmässig på"
8733
8734 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
8735 msgid "Random Off"
8736 msgstr "Slumpmässig av"
8737
8738 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590
8739 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518
8740 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
8741 msgid "Repeat One"
8742 msgstr "Repetera en gång"
8743
8744 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
8745 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
8746 msgid "Repeat Off"
8747 msgstr "Repetering av"
8748
8749 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597
8750 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519
8751 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
8752 msgid "Repeat All"
8753 msgstr "Repetera alla"
8754
8755 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618
8756 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
8757 msgid "Half Size"
8758 msgstr "Halv storlek"
8759
8760 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619
8761 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
8762 msgid "Normal Size"
8763 msgstr "Normal storlek"
8764
8765 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620
8766 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
8767 msgid "Double Size"
8768 msgstr "Dubbel storlek"
8769
8770 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624
8771 #: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524
8772 msgid "Float on Top"
8773 msgstr "Flyt överst"
8774
8775 #: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621
8776 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
8777 msgid "Fit to Screen"
8778 msgstr "Anpassa till skärmen"
8779
8780 #: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492
8781 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
8782 msgid "Random"
8783 msgstr "Slumpmässig"
8784
8785 #: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495
8786 msgid "Step Forward"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496
8790 msgid "Step Backward"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
8794 msgid "2 Pass"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
8798 msgid ""
8799 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
8800 "effect will be sharper."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
8804 msgid ""
8805 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
8806 "preset."
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
8810 msgid "Preamp"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
8814 msgid "Extended controls"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
8818 msgid "Video filters"
8819 msgstr "Videofilter"
8820
8821 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
8822 msgid "Adjust Image"
8823 msgstr "Justera bild"
8824
8825 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:351
8826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/macosx/wizard.m:422
8827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
8828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:477
8829 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:484
8830 msgid "More Info"
8831 msgstr "Mer info"
8832
8833 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8834 msgid "Blurring"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
8838 msgid "Creates a motion blurring on the image"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8842 #: modules/video_filter/distort.c:67
8843 msgid "Distortion"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
8847 msgid "Adds distorsion effects"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8851 msgid "Image clone"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
8855 msgid "Creates several clones of the image"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8859 msgid "Image cropping"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
8863 msgid "Crops the image"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8867 msgid "Image inversion"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
8871 msgid "Inverts the image colors"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8875 #: modules/video_filter/transform.c:67
8876 msgid "Transformation"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
8880 msgid "Rotates or flips the image"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
8884 msgid "Volume normalization"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
8888 msgid ""
8889 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
8893 msgid "Headphone virtualization"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
8897 msgid ""
8898 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
8902 msgid "Maximum level"
8903 msgstr "Max nivå"
8904
8905 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
8906 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
8907 msgid "Restore Defaults"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
8911 msgid "Gamma"
8912 msgstr "Gamma"
8913
8914 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
8915 msgid "Saturation"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55
8919 msgid "Opaqueness"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
8923 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:506
8924 msgid "More information"
8925 msgstr "Mer information"
8926
8927 #: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
8928 msgid ""
8929 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
8930 "these settings to take effect.\n"
8931 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
8932 "Filters. You can then configure each filter.\n"
8933 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
8934 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
8935 "(Preferences / Video / Filters)."
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
8939 msgid "VLC - Controller"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852
8943 #: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
8944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
8945 msgid "VLC media player"
8946 msgstr "VLC mediaspelare"
8947
8948 #: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
8949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
8950 msgid "Rewind"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486
8954 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260
8955 #: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262
8956 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:533
8958 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1334
8959 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:291 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:305
8960 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:268
8961 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:276
8962 msgid "Play"
8963 msgstr "Spela upp"
8964
8965 #: modules/gui/macosx/intf.m:445
8966 msgid "Fast Forward"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
8970 msgid "Open CrashLog"
8971 msgstr "Öppna kraschlogg"
8972
8973 #: modules/gui/macosx/intf.m:460
8974 msgid "Preferences..."
8975 msgstr "Egenskaper..."
8976
8977 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
8978 msgid "Services"
8979 msgstr "Tjänster"
8980
8981 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
8982 msgid "Hide VLC"
8983 msgstr "Göm VLC"
8984
8985 #: modules/gui/macosx/intf.m:465
8986 msgid "Hide Others"
8987 msgstr "Göm andra"
8988
8989 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
8990 msgid "Show All"
8991 msgstr "Visa alla"
8992
8993 #: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1605
8994 msgid "Quit VLC"
8995 msgstr "Avsluta VLC"
8996
8997 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
8998 msgid "1:File"
8999 msgstr "1:Fil"
9000
9001 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9002 msgid "Open File..."
9003 msgstr "Öppna fil..."
9004
9005 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9006 msgid "Quick Open File..."
9007 msgstr "Snabböppna fil..."
9008
9009 #: modules/gui/macosx/intf.m:472
9010 msgid "Open Disc..."
9011 msgstr "Öppna skiva..."
9012
9013 #: modules/gui/macosx/intf.m:473
9014 msgid "Open Network..."
9015 msgstr "Öppna nätverk..."
9016
9017 #: modules/gui/macosx/intf.m:474
9018 msgid "Open Recent"
9019 msgstr "Öppna tidigare"
9020
9021 #: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789
9022 msgid "Clear Menu"
9023 msgstr "Töm meny"
9024
9025 #: modules/gui/macosx/intf.m:476
9026 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9027 msgstr "Strömning/Exporteringsvägvisare..."
9028
9029 #: modules/gui/macosx/intf.m:479
9030 msgid "Cut"
9031 msgstr "Klipp ut"
9032
9033 #: modules/gui/macosx/intf.m:480
9034 msgid "Copy"
9035 msgstr "Kopiera"
9036
9037 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
9038 msgid "Paste"
9039 msgstr "Klistra in"
9040
9041 #: modules/gui/macosx/intf.m:485
9042 msgid "Playback"
9043 msgstr "Uppspelning"
9044
9045 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9046 msgid "Volume Up"
9047 msgstr "Volym upp"
9048
9049 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9050 msgid "Volume Down"
9051 msgstr "Volym ned"
9052
9053 #: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529
9054 #: modules/gui/macosx/vout.m:168
9055 msgid "Video Device"
9056 msgstr "Videoenhet"
9057
9058 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
9059 msgid "Minimize Window"
9060 msgstr "Minimera fönster"
9061
9062 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9063 msgid "Close Window"
9064 msgstr "Stäng fönster"
9065
9066 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9067 msgid "Controller"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9071 msgid "Extended Controls"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576
9075 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9076 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
9077 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
9078 msgid "Info"
9079 msgstr "Info"
9080
9081 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
9082 msgid "Bring All to Front"
9083 msgstr "Lägg alla överst"
9084
9085 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9086 msgid "Help"
9087 msgstr "Hjälp"
9088
9089 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9090 msgid "ReadMe..."
9091 msgstr "LäsMig..."
9092
9093 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9094 msgid "Online Documentation"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
9098 msgid "Report a Bug"
9099 msgstr "Rapportera en bugg"
9100
9101 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
9102 msgid "VideoLAN Website"
9103 msgstr "VideoLAN's webbplats"
9104
9105 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9106 msgid "License"
9107 msgstr "Licens"
9108
9109 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9110 msgid "Make a donation"
9111 msgstr "Gör en donation"
9112
9113 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9114 msgid "Online Forum"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
9118 msgid "Error"
9119 msgstr "Fel"
9120
9121 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9122 msgid ""
9123 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9127 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9131 msgid "Open Messages Window"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
9135 msgid "Dismiss"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
9139 msgid "Suppress further errors"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/gui/macosx/intf.m:1021
9143 #, c-format
9144 msgid "Volume: %d%%"
9145 msgstr "Volym: %d%%"
9146
9147 #: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253
9148 #: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
9149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:534
9150 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1328
9151 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:293 modules/visualization/xosd.c:241
9152 #: modules/visualization/xosd.c:242
9153 #, c-format
9154 msgid "Pause"
9155 msgstr "Paus"
9156
9157 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9158 msgid "No CrashLog found"
9159 msgstr "Ingen kraschlogg hittad"
9160
9161 #: modules/gui/macosx/intf.m:1656
9162 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9166 msgid "Video device"
9167 msgstr "Videoenhet"
9168
9169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9170 msgid ""
9171 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9172 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9176 msgid ""
9177 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9178 "is fully transparent."
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9182 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9186 msgid ""
9187 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9188 "stretch the video to fill the entire window."
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9192 msgid "Fill fullscreen"
9193 msgstr "Fyll fullskärm"
9194
9195 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9196 msgid ""
9197 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9198 "screen without black borders (OpenGL only)."
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9202 msgid "Use as Desktop Background"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9206 msgid ""
9207 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9208 "be interacted with in this mode."
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9212 msgid "Mac OS X interface"
9213 msgstr "Mac OS X gränssnitt"
9214
9215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9216 msgid "Quartz video"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9220 msgid "Open Source"
9221 msgstr "Öppna källa"
9222
9223 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9224 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:427
9225 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9226 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
9227
9228 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9229 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9230 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
9231 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9232 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:637
9233 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
9234 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:508
9235 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
9236 msgid "Browse..."
9237 msgstr "Bläddra..."
9238
9239 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9240 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:707
9244 msgid "Device name"
9245 msgstr "Enhetsnamn"
9246
9247 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9248 msgid "Use DVD menus"
9249 msgstr "Använd DVD-menyer"
9250
9251 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9252 msgid "VIDEO_TS folder"
9253 msgstr "VIDEO_TS mapp"
9254
9255 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9256 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
9257 msgid "DVD"
9258 msgstr "DVD"
9259
9260 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9261 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:811
9262 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:838 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:538
9263 #: modules/stream_out/rtp.c:70
9264 msgid "Port"
9265 msgstr "Port"
9266
9267 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9268 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:830 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:527
9269 msgid "Address"
9270 msgstr "Adress"
9271
9272 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9273 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:786
9274 msgid "UDP/RTP Multicast"
9275 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9276
9277 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9278 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9279 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9280 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9281
9282 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:804
9283 msgid "Allow timeshifting"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9287 msgid "Load subtitles file:"
9288 msgstr "Ladda undertextfil:"
9289
9290 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9291 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:460 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:649
9292 msgid "Settings..."
9293 msgstr "Inställningar..."
9294
9295 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9296 msgid "Override"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9300 msgid "delay"
9301 msgstr "fördröjning"
9302
9303 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9304 msgid "fps"
9305 msgstr "fps"
9306
9307 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
9308 msgid "Subtitles encoding"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9312 #: modules/misc/win32text.c:67
9313 msgid "Font size"
9314 msgstr "Typsnitt storlek"
9315
9316 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9317 msgid "Font Properties"
9318 msgstr "Typsnittsegenskaper"
9319
9320 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9321 msgid "Subtitle File"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9325 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9326 #, objc-format
9327 msgid "No %@s found"
9328 msgstr "Ingen %@s hittad"
9329
9330 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9331 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9332 msgstr "Öppna VIDEO_TS mapp"
9333
9334 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9335 msgid "Advanced output:"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9339 msgid "Output Options"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:477
9343 msgid "Play locally"
9344 msgstr "Spela lokalt"
9345
9346 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:517
9347 msgid "Dump raw input"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:665
9351 msgid "Encapsulation Method"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9355 msgid "Transcode options"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:780
9360 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:855
9361 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:846 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:885
9362 msgid "Bitrate (kb/s)"
9363 msgstr "Bithastighet (kb/s)"
9364
9365 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:786
9366 msgid "Scale"
9367 msgstr "Skala"
9368
9369 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9370 msgid "Stream Announcing"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:597
9374 msgid "SAP announce"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/gui/macosx/output.m:182
9378 msgid "SLP announce"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647
9382 msgid "RTSP announce"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653
9386 msgid "HTTP announce"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659
9390 msgid "Export SDP as file"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9394 msgid "Channel Name"
9395 msgstr "Kanalnamn"
9396
9397 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9398 msgid "SDP URL"
9399 msgstr "SDP URL"
9400
9401 #: modules/gui/macosx/output.m:537
9402 msgid "Save File"
9403 msgstr "Spara fil"
9404
9405 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9406 msgid "Save Playlist..."
9407 msgstr "Spara spellista..."
9408
9409 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9410 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
9411 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
9412 msgid "Delete"
9413 msgstr "Ta bort"
9414
9415 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
9416 msgid "Expand Node"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9420 msgid "Properties"
9421 msgstr "Egenskaper"
9422
9423 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
9424 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
9425 msgid "Preparse"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
9429 msgid "Sort Node by Name"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
9433 msgid "Sort Node by Author"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
9437 #, fuzzy
9438 msgid "No items in the playlist"
9439 msgstr "%i poster i spellistan"
9440
9441 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:316
9442 msgid "Search"
9443 msgstr "Sök"
9444
9445 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
9446 msgid "Search in Playlist"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
9450 msgid "Standard Play"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
9454 msgid "Save Playlist"
9455 msgstr "Spara spellista"
9456
9457 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
9458 #, fuzzy, c-format
9459 msgid "%i items in the playlist"
9460 msgstr "%i poster i spellistan"
9461
9462 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
9463 #, fuzzy
9464 msgid "1 item in the playlist"
9465 msgstr "1 post i spellistan"
9466
9467 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
9468 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:591
9469 msgid "URI"
9470 msgstr "URI"
9471
9472 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
9473 msgid "Reset All"
9474 msgstr "Återställ alla"
9475
9476 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
9477 msgid "Reset Preferences"
9478 msgstr "Återställ inställningar"
9479
9480 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
9481 msgid "Continue"
9482 msgstr "Fortsätt"
9483
9484 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
9485 msgid ""
9486 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9487 "Are you sure you want to continue?"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/gui/macosx/prefs.m:703
9491 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9495 msgid "Select a directory"
9496 msgstr "Välj en mapp"
9497
9498 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9499 msgid "Select a file"
9500 msgstr "Välj en fil"
9501
9502 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
9503 msgid "Select"
9504 msgstr "Välj"
9505
9506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9507 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9508 msgstr ""
9509 "MPEG-1 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
9510
9511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9512 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9513 msgstr ""
9514 "MPEG-2 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
9515
9516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9517 msgid ""
9518 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
9519 "RAW)"
9520 msgstr ""
9521 "MPEG-4 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
9522 "och RAW)"
9523
9524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
9525 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9526 msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
9527
9528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
9529 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9530 msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
9531
9532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
9533 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9534 msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
9535
9536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
9537 msgid ""
9538 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
9539 "MPEG TS)"
9540 msgstr ""
9541 "H263 är en videokodare optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, "
9542 "användbar med MPEG TS)"
9543
9544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
9545 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
9546 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MP4)"
9547
9548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
9549 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9550 msgstr ""
9551 "WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
9552
9553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
9554 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9555 msgstr ""
9556 "WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
9557
9558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
9559 msgid ""
9560 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
9561 "ASF and OGG)"
9562 msgstr ""
9563 "MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF "
9564 "och OGG)"
9565
9566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
9567 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
9571 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
9572 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
9573 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
9577 msgid ""
9578 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
9579 "ASF, OGG and RAW)"
9580 msgstr ""
9581 "Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
9582 "OGG och RAW)"
9583
9584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
9585 msgid ""
9586 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9587 msgstr ""
9588 "MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
9589
9590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
9591 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
9592 msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
9593
9594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
9595 msgid ""
9596 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9597 msgstr ""
9598 "DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
9599
9600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
9601 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
9602 msgstr "Vorbis är en fri ljudkodare (användbar med OGG)"
9603
9604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
9605 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
9609 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
9613 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
9614 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
9615 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
9619 msgid "MPEG Program Stream"
9620 msgstr "MPEG Programström"
9621
9622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
9623 msgid "MPEG Transport Stream"
9624 msgstr "MPEG Transportström"
9625
9626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
9627 msgid "MPEG 1 Format"
9628 msgstr "MPEG 1 Format"
9629
9630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
9631 msgid ""
9632 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9633 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9634 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9635 "at http://yourip:8080 by default."
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
9639 msgid ""
9640 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
9641 "the server needs to send the stream several times."
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
9645 msgid ""
9646 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9647 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9648 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9649 "at mms://yourip:8080 by default."
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
9653 msgid ""
9654 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
9655 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
9656 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
9657 "encapsulated in HTTP)."
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:388
9661 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
9662 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:392
9666 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
9667 msgid "Use this to stream to a single computer."
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
9671 msgid ""
9672 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
9673 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
9674 "address beginning with 239.255."
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
9678 msgid ""
9679 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
9680 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
9681 "but it does not work over Internet."
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
9685 msgid "Back"
9686 msgstr "Föregående objekt"
9687
9688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:348
9689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:88
9690 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1407
9691 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
9692 msgstr "Strömning/Omkodningsvägvisare"
9693
9694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:92
9695 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
9696 msgstr "Denna vägvisar hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström."
9697
9698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:98
9699 msgid ""
9700 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
9701 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
9702 "of them."
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:507
9706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1449 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
9707 msgid "Stream to network"
9708 msgstr "Strömma till nätverk"
9709
9710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
9711 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
9712 msgid "Transcode/Save to file"
9713 msgstr "Omkodning/Spara till fil"
9714
9715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
9716 msgid "Choose input"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:108
9720 msgid "Choose here your input stream."
9721 msgstr ""
9722
9723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:541
9724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1498 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
9725 msgid "Select a stream"
9726 msgstr "Välj en ström"
9727
9728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:111
9729 msgid "Existing playlist item"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:433
9733 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:573
9734 msgid "Choose..."
9735 msgstr "Välj..."
9736
9737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/macosx/wizard.m:447
9738 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:625
9739 msgid "Partial Extract"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
9743 msgid ""
9744 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
9745 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
9746 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:636
9750 msgid "From"
9751 msgstr "Från"
9752
9753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:641
9754 msgid "To"
9755 msgstr "Till"
9756
9757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
9758 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
9759 msgid "Streaming"
9760 msgstr "Strömmar"
9761
9762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:140
9763 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:441
9767 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1052 modules/stream_out/rtp.c:44
9768 msgid "Destination"
9769 msgstr "Mål"
9770
9771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:453
9772 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1038
9773 msgid "Streaming method"
9774 msgstr "Strömningsmetod"
9775
9776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:636
9777 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
9778 msgid "UDP Unicast"
9779 msgstr "UDP Unicast"
9780
9781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
9782 msgid "UDP Multicast"
9783 msgstr "UDP Multicast"
9784
9785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
9786 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125 modules/stream_out/transcode.c:167
9787 msgid "Transcode"
9788 msgstr "Omkodning"
9789
9790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:126
9791 msgid ""
9792 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
9793 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
9794 "to next page.)"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:455
9798 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:868
9799 msgid "Transcode audio"
9800 msgstr "Koda om ljud"
9801
9802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:457
9803 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:829
9804 msgid "Transcode video"
9805 msgstr "Koda om video"
9806
9807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:1585
9808 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:133
9809 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
9813 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:128
9814 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
9818 msgid "Encapsulation format"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:149
9822 msgid ""
9823 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
9824 "on the choices you made, all formats won't be available."
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
9828 msgid "Additional streaming options"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
9832 msgid ""
9833 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:1629
9837 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:613
9838 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1339
9839 msgid "Time-To-Live (TTL)"
9840 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
9841
9842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:449
9843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1644 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1347
9844 msgid "SAP Announce"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:434
9848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Local playback"
9851 msgstr "Uppspelning"
9852
9853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
9854 msgid "Additional transcode options"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430
9858 msgid ""
9859 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
9860 "transcoding."
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1271
9864 msgid "Select the file to save to"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
9868 msgid ""
9869 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
9870 "streaming or transcoding."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
9874 msgid "Summary"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
9878 msgid "Encap. format"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
9882 msgid "Input stream"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
9886 msgid "Save file to"
9887 msgstr "Spara fil till"
9888
9889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592
9890 msgid "No input selected"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:594
9894 msgid ""
9895 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
9896 "unable to guess, which input you want use.\n"
9897 "\n"
9898 " Choose one before going to the next page."
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:658
9902 msgid "No valid destination"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:660
9906 msgid ""
9907 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
9908 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
9909 "\n"
9910 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
9911 "and the help texts in this window."
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1051
9915 msgid ""
9916 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
9917 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
9918 "\n"
9919 "Correct your selection and try again."
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1116
9923 msgid "No file selected"
9924 msgstr "Ingen fil vald"
9925
9926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1117
9927 msgid ""
9928 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
9929 "\n"
9930 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
9931 "box."
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1196
9935 msgid "Finish"
9936 msgstr "Klar"
9937
9938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1201 modules/gui/macosx/wizard.m:1208
9939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1232 modules/gui/macosx/wizard.m:1244
9940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1256
9941 msgid "yes"
9942 msgstr "ja"
9943
9944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1203 modules/gui/macosx/wizard.m:1215
9945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1234 modules/gui/macosx/wizard.m:1252
9946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1264
9947 msgid "no"
9948 msgstr "nej"
9949
9950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1210
9951 msgid "from "
9952 msgstr "från"
9953
9954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1212 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
9955 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
9956 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
9957 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
9958 msgid " to "
9959 msgstr " till "
9960
9961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1450 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
9962 msgid "Use this to stream on a network."
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1462 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:102
9966 msgid ""
9967 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
9968 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
9969 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
9970 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1580 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:135
9974 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1597 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:130
9978 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1630 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:166
9982 msgid ""
9983 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
9984 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
9985 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
9986 "setting to 1."
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1645
9990 msgid ""
9991 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
9992 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
9993 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
9994 "extra interface.\n"
9995 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
9996 "name will be used."
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1663
10000 msgid ""
10001 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10002 "streamed.\n"
10003 "\n"
10004 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10005 "streaming."
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/gui/ncurses.c:93
10009 msgid "Filebrowser starting point"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/gui/ncurses.c:95
10013 msgid ""
10014 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10015 "show you initially."
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/gui/ncurses.c:100
10019 msgid "Ncurses interface"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10023 msgid "Autoplay selected file"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10027 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10031 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10032 msgstr "PDA Linux Gtk2+ gränssnitt"
10033
10034 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10035 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:504
10036 msgid "Filename"
10037 msgstr "Filnamn"
10038
10039 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10040 msgid "Permissions"
10041 msgstr "Rättigheter"
10042
10043 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10044 msgid "Size"
10045 msgstr "Storlek"
10046
10047 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10048 msgid "Owner"
10049 msgstr "Ägare"
10050
10051 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10052 msgid "Group"
10053 msgstr "Grupp"
10054
10055 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10056 msgid "Index"
10057 msgstr "Index"
10058
10059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10060 msgid "Forward"
10061 msgstr "Framåt"
10062
10063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10064 msgid "00:00:00"
10065 msgstr "00:00:00"
10066
10067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10069 msgid "Add to Playlist"
10070 msgstr "Lägg till i spellista"
10071
10072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10073 msgid "MRL:"
10074 msgstr "MRL:"
10075
10076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10077 msgid "Port:"
10078 msgstr "Port:"
10079
10080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10081 msgid "Address:"
10082 msgstr "Address:"
10083
10084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10085 msgid "unicast"
10086 msgstr "unicast"
10087
10088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10089 msgid "multicast"
10090 msgstr "multicast"
10091
10092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10093 msgid "Network: "
10094 msgstr "Nätverk: "
10095
10096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10097 msgid "udp"
10098 msgstr "udp"
10099
10100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10101 msgid "udp6"
10102 msgstr "udp6"
10103
10104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10105 msgid "rtp"
10106 msgstr "rtp"
10107
10108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10109 msgid "rtp4"
10110 msgstr "rtp4"
10111
10112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10113 msgid "ftp"
10114 msgstr "ftp"
10115
10116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10117 msgid "http"
10118 msgstr "http"
10119
10120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10121 msgid "sout"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10125 msgid "mms"
10126 msgstr "mms"
10127
10128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10129 msgid "Protocol:"
10130 msgstr "Protokoll:"
10131
10132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10133 msgid "Transcode:"
10134 msgstr "Omkoda:"
10135
10136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10139 msgid "enable"
10140 msgstr "aktivera"
10141
10142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10143 msgid "Video:"
10144 msgstr "Video:"
10145
10146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10147 msgid "Audio:"
10148 msgstr "Ljud:"
10149
10150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10151 msgid "Channel:"
10152 msgstr "Kanal:"
10153
10154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10155 msgid "Norm:"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10159 msgid "Size:"
10160 msgstr "Storlek:"
10161
10162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10163 msgid "Frequency:"
10164 msgstr "Frekvens:"
10165
10166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10167 msgid "Samplerate:"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10171 msgid "Quality:"
10172 msgstr "Kvalite:"
10173
10174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10175 msgid "Tuner:"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10179 msgid "Sound:"
10180 msgstr "Ljud:"
10181
10182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10183 msgid "MJPEG:"
10184 msgstr "MJPEG:"
10185
10186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10187 msgid "Decimation:"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10191 msgid "pal"
10192 msgstr "pal"
10193
10194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10195 msgid "ntsc"
10196 msgstr "ntsc"
10197
10198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10199 msgid "secam"
10200 msgstr "secam"
10201
10202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10203 msgid "auto"
10204 msgstr "auto"
10205
10206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10207 msgid "240x192"
10208 msgstr "240x192"
10209
10210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10211 msgid "320x240"
10212 msgstr "320x240"
10213
10214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10215 msgid "qsif"
10216 msgstr "qsif"
10217
10218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10219 msgid "qcif"
10220 msgstr "qcif"
10221
10222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10223 msgid "sif"
10224 msgstr "sif"
10225
10226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10227 msgid "cif"
10228 msgstr "cif"
10229
10230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10231 msgid "vga"
10232 msgstr "vga"
10233
10234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10235 msgid "kHz"
10236 msgstr "kHz"
10237
10238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10239 msgid "Hz/s"
10240 msgstr "Hz/s"
10241
10242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10243 msgid "mono"
10244 msgstr "mono"
10245
10246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10247 msgid "stereo"
10248 msgstr "stereo"
10249
10250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10251 msgid "Camera"
10252 msgstr "Kamera"
10253
10254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10255 msgid "Video Codec:"
10256 msgstr "Videokodare:"
10257
10258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10259 msgid "huffyuv"
10260 msgstr "huffyuv"
10261
10262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10263 msgid "mp1v"
10264 msgstr "mp1v"
10265
10266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10267 msgid "mp2v"
10268 msgstr "mp2v"
10269
10270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10271 msgid "mp4v"
10272 msgstr "mp4v"
10273
10274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10275 msgid "H263"
10276 msgstr "H263"
10277
10278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10279 msgid "WMV1"
10280 msgstr "WMV1"
10281
10282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10283 msgid "WMV2"
10284 msgstr "WMV2"
10285
10286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10287 msgid "Video Bitrate:"
10288 msgstr "Video bithastighet:"
10289
10290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10291 msgid "Bitrate Tolerance:"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10295 msgid "Keyframe Interval:"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10299 msgid "Audio Codec:"
10300 msgstr "Ljudkodare:"
10301
10302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10303 msgid "Deinterlace:"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10307 msgid "Access:"
10308 msgstr "Tillgång:"
10309
10310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10311 msgid "Muxer:"
10312 msgstr "Muxer:"
10313
10314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10315 msgid "URL:"
10316 msgstr "URL:"
10317
10318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10319 msgid "Time To Live (TTL):"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10323 msgid "127.0.0.1"
10324 msgstr "127.0.0.1"
10325
10326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10327 msgid "localhost"
10328 msgstr "localhost"
10329
10330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10331 msgid "localhost.localdomain"
10332 msgstr "localhost.localdomain"
10333
10334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10335 msgid "239.0.0.42"
10336 msgstr "239.0.0.42"
10337
10338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
10339 msgid "PS"
10340 msgstr "PS"
10341
10342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
10343 msgid "TS"
10344 msgstr "TS"
10345
10346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10347 msgid "MPEG1"
10348 msgstr "MPEG1"
10349
10350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
10351 msgid "AVI"
10352 msgstr "AVI"
10353
10354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10355 msgid "OGG"
10356 msgstr "OGG"
10357
10358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10359 msgid "MP4"
10360 msgstr "MP4"
10361
10362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10363 msgid "MOV"
10364 msgstr "MOV"
10365
10366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10367 msgid "ASF"
10368 msgstr "ASF"
10369
10370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10371 msgid "kbits/s"
10372 msgstr "kbit/s"
10373
10374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10375 msgid "alaw"
10376 msgstr "alaw"
10377
10378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10379 msgid "ulaw"
10380 msgstr "ulaw"
10381
10382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10383 msgid "mpga"
10384 msgstr "mpga"
10385
10386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10387 msgid "mp3"
10388 msgstr "mp3"
10389
10390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10391 msgid "a52"
10392 msgstr "a52"
10393
10394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10395 msgid "vorb"
10396 msgstr "vorb"
10397
10398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10399 msgid "bits/s"
10400 msgstr "bit/s"
10401
10402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10403 msgid "Audio Bitrate :"
10404 msgstr "Ljud bithastighet :"
10405
10406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10407 msgid "SAP Announce:"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10411 msgid "SLP Announce:"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10415 msgid "Announce Channel:"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10419 msgid "Update"
10420 msgstr "Uppdatera"
10421
10422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10423 msgid " Clear "
10424 msgstr " Töm "
10425
10426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10427 msgid " Save "
10428 msgstr " Spara "
10429
10430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10431 msgid " Apply "
10432 msgstr " Verkställ "
10433
10434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10435 msgid " Cancel "
10436 msgstr " Avbryt "
10437
10438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10439 msgid "Preference"
10440 msgstr "Egenskaper"
10441
10442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10443 msgid ""
10444 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10445 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10446 "org/copyleft/gpl.html)."
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10450 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10451 msgstr "Upphovsmän: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10452
10453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10454 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10455 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10456
10457 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
10458 #, c-format
10459 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10463 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:228
10467 msgid "Open a skin file"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:229
10471 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:236
10475 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:937
10476 msgid "Open playlist"
10477 msgstr "Öppna spellista"
10478
10479 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:237
10480 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10481 msgstr "Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U filer|*.m3u"
10482
10483 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10484 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:921
10485 msgid "Save playlist"
10486 msgstr "Spara spellista"
10487
10488 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:244
10489 msgid "M3U file|*.m3u"
10490 msgstr "M3U fil|*.m3u"
10491
10492 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
10493 msgid "Last skin used"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
10497 msgid "Select the path to the last skin used."
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
10501 msgid "Config of last used skin"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
10505 msgid "Config of last used skin."
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
10509 msgid "Enable transparency effects"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349
10513 msgid ""
10514 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10515 "when moving windows does not behave correctly."
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
10519 msgid "Skins"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367
10523 msgid "Skinnable Interface"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374
10527 msgid "Skins loader demux"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10531 msgid "Select skin"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10535 msgid "Open skin..."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10539 msgid ""
10540 "\n"
10541 "(WinCE interface)\n"
10542 "\n"
10543 msgstr ""
10544 "\n"
10545 "(WinCE gränssnitt)\n"
10546 "\n"
10547
10548 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:912
10549 msgid ""
10550 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10551 "\n"
10552 msgstr ""
10553 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10554 "\n"
10555
10556 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:922
10557 msgid ""
10558 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10559 "http://www.videolan.org/\n"
10560 "\n"
10561 msgstr ""
10562 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10563 "http://www.videolan.org/\n"
10564 "\n"
10565
10566 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:431
10567 msgid "Open:"
10568 msgstr "Öppna:"
10569
10570 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:445
10571 msgid ""
10572 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
10573 "targets:"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10577 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
10578 msgid "Choose directory"
10579 msgstr "Välj mapp"
10580
10581 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10582 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
10583 msgid "Choose file"
10584 msgstr "Välj fil"
10585
10586 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
10587 msgid "Embed video in interface"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
10591 msgid ""
10592 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10593 "window."
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10597 msgid "WinCE interface module"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10601 msgid "WinCE dialogs provider"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
10605 msgid "Edit bookmark"
10606 msgstr "Redigera bokmärke"
10607
10608 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
10609 msgid "You must select two bookmarks"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
10613 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
10617 msgid ""
10618 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10619 "bookmarks to keep the same input."
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
10623 msgid "Input has changed "
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
10627 msgid ""
10628 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10629 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
10633 msgid "Video Options"
10634 msgstr "Videoinställningar"
10635
10636 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
10637 msgid "Aspect Ratio"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
10641 msgid "More info"
10642 msgstr "Mer info"
10643
10644 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
10645 msgid ""
10646 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
10650 msgid ""
10651 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
10652 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
10656 msgid ""
10657 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
10658 "effect will be sharper."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
10662 msgid "Stream and media info"
10663 msgstr "Ström och mediainfo"
10664
10665 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:423
10666 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
10667 msgstr "Snabböppna fil...\tCtrl-O"
10668
10669 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:426
10670 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
10671 msgstr "Öppna &fil...\tCtrl-F"
10672
10673 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
10674 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
10675 msgstr "Öppna mapp...\tCtrl-E"
10676
10677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:428
10678 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
10679 msgstr "Öppna skiva...\tCtrl-D"
10680
10681 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:430
10682 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
10683 msgstr "Öppna &nätverksström...\tCtrl-N"
10684
10685 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:432
10686 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
10687 msgstr "Öppna fångstenhet...\tCtrl-A"
10688
10689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:435
10690 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
10691 msgstr "Vägvisare...\tCtrl-W"
10692
10693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:438
10694 msgid "E&xit\tCtrl-X"
10695 msgstr "Avsluta\tCtrl-X"
10696
10697 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:444
10698 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
10699 msgstr "S&pellista...\tCtrl-P"
10700
10701 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:446
10702 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
10703 msgstr "&Meddelanden...\tCtrl-M"
10704
10705 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
10706 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
10707 msgstr "Ström och media&info...\tCtrl-I"
10708
10709 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:462
10710 msgid "&File"
10711 msgstr "&Fil"
10712
10713 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463
10714 msgid "&View"
10715 msgstr "&Visa"
10716
10717 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:464
10718 msgid "&Settings"
10719 msgstr "Inställningar"
10720
10721 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:465
10722 msgid "&Audio"
10723 msgstr "Ljud"
10724
10725 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:466
10726 msgid "&Video"
10727 msgstr "&Video"
10728
10729 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:467
10730 msgid "&Navigation"
10731 msgstr "&Navigation"
10732
10733 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:468
10734 msgid "&Help"
10735 msgstr "&Hjälp"
10736
10737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:536
10738 msgid "Previous playlist item"
10739 msgstr "Föregående post i spellistan"
10740
10741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:537
10742 msgid "Next playlist item"
10743 msgstr "Nästa post i spellistan"
10744
10745 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:538
10746 msgid "Play slower"
10747 msgstr "Spela långsammare"
10748
10749 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:539
10750 msgid "Play faster"
10751 msgstr "Spela fortare"
10752
10753 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:848
10754 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
10755 msgstr "Utökat &gränssnitt\tCtrl-G"
10756
10757 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:852
10758 msgid "&Undock Ext. GUI"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
10762 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
10763 msgstr "&Bokmärken...\tCtrl-B"
10764
10765 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:858
10766 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
10767 msgstr "Egen&skaper...\tCtrl-S"
10768
10769 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
10770 msgid ""
10771 " (wxWidgets interface)\n"
10772 "\n"
10773 msgstr ""
10774 " (wxWidgets gränssnitt)\n"
10775 "\n"
10776
10777 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
10778 msgid "Compiled by "
10779 msgstr "Byggd av "
10780
10781 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:915
10782 msgid "Compiler: "
10783 msgstr "Kompilator: "
10784
10785 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:916
10786 msgid "Based on SVN revision: "
10787 msgstr "Baserad på SVN revision: "
10788
10789 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
10790 #, c-format
10791 msgid "About %s"
10792 msgstr "Om %s"
10793
10794 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1616
10795 msgid "Show/Hide interface"
10796 msgstr "Visa/göm gränssnitt"
10797
10798 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
10799 msgid "Playlist item info"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
10803 msgid "Item Info"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
10807 msgid "Quick &Open File..."
10808 msgstr "Snabböppna fil..."
10809
10810 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
10811 msgid "Open &File..."
10812 msgstr "Öppna &fil..."
10813
10814 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
10815 msgid "Open D&irectory..."
10816 msgstr "Öppna mapp..."
10817
10818 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
10819 msgid "Open &Disc..."
10820 msgstr "Öppna skiva..."
10821
10822 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
10823 msgid "Open &Network Stream..."
10824 msgstr "Öppna nätverksström"
10825
10826 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
10827 msgid "Open &Capture Device..."
10828 msgstr "Öppna fångstenhet..."
10829
10830 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:143
10831 msgid "Media &Info..."
10832 msgstr "Media &Info..."
10833
10834 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
10835 msgid "&Messages..."
10836 msgstr "&Meddelanden..."
10837
10838 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
10839 msgid "&Preferences..."
10840 msgstr "Egenskaper..."
10841
10842 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:564 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:591
10843 msgid "Empty"
10844 msgstr "Tom"
10845
10846 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
10847 msgid "Save As..."
10848 msgstr "Spara som..."
10849
10850 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
10851 msgid "Save Messages As..."
10852 msgstr "Spara meddelanden som..."
10853
10854 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:266
10855 msgid "Advanced options..."
10856 msgstr "Avancerade inställningar..."
10857
10858 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:271 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:282
10859 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
10860 msgid "Advanced options"
10861 msgstr "Avancerade inställningar"
10862
10863 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:286
10864 msgid "Options:"
10865 msgstr "Inställningar:"
10866
10867 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:403
10868 msgid "Open..."
10869 msgstr "Öppna..."
10870
10871 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:434
10872 msgid ""
10873 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
10874 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
10875 "controls below."
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:455
10879 msgid "Use VLC as a server of streams"
10880 msgstr "Använd VLC som en strömmande server"
10881
10882 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:481
10883 msgid "Caching"
10884 msgstr "Mellanlagring"
10885
10886 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:482
10887 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:644 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
10891 msgid "Subtitle options"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:645
10895 msgid "Force options for separate subtitle files."
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
10899 msgid "DVD (menus)"
10900 msgstr "DVD (menyer)"
10901
10902 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:686
10903 msgid "Disc type"
10904 msgstr "Skiva typ"
10905
10906 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:693
10907 msgid "Probe Disc(s)"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:694
10911 msgid ""
10912 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
10913 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
10914 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
10915 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
10916 "parameter ranges are set based on media we find."
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:787
10920 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10921 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
10922
10923 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:788
10924 msgid "RTSP"
10925 msgstr "RTSP"
10926
10927 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:908
10928 msgid "Name of DVD device to read from."
10929 msgstr "Namn på DVD-enheten att läsa från."
10930
10931 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
10932 msgid ""
10933 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
10934 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
10935 msgstr ""
10936 "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
10937 "kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad VCD."
10938
10939 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:948
10940 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
10941 msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från."
10942
10943 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:967
10944 msgid ""
10945 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
10946 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
10947 msgstr ""
10948 "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
10949 "kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD."
10950
10951 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:972
10952 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
10953 msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från."
10954
10955 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
10956 msgid "Title number."
10957 msgstr "Titelnummer."
10958
10959 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1613
10960 msgid ""
10961 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
10962 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
10963 "be shown."
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1616
10967 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1637
10971 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1643
10975 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1648
10979 msgid "Track number."
10980 msgstr "Spårnummer."
10981
10982 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1654
10983 msgid ""
10984 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
10985 "subtitle will be shown."
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1656
10989 msgid ""
10990 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1668
10994 msgid ""
10995 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
10996 "given, then all tracks are played."
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1672
11000 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
11004 msgid "Shuffle"
11005 msgstr "Blanda"
11006
11007 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:230
11008 msgid "&Simple Add File..."
11009 msgstr "Enkel lägg till fil..."
11010
11011 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
11012 msgid "Add &Directory..."
11013 msgstr "Lägg till mapp..."
11014
11015 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
11016 msgid "&Add MRL..."
11017 msgstr "&Lägg till MRL..."
11018
11019 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:237
11020 msgid "&Open Playlist..."
11021 msgstr "Öppna spellista..."
11022
11023 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
11024 msgid "&Save Playlist..."
11025 msgstr "Spara spellista"
11026
11027 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:240
11028 msgid "&Close"
11029 msgstr "Stäng"
11030
11031 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:244
11032 msgid "Sort by &title"
11033 msgstr "Sortera efter &titel"
11034
11035 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
11036 msgid "&Reverse sort by title"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:247
11040 msgid "&Shuffle Playlist"
11041 msgstr "Blanda spellistan"
11042
11043 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:251
11044 msgid "D&elete"
11045 msgstr "Ta bort"
11046
11047 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:258
11048 msgid "&Manage"
11049 msgstr "Hantera"
11050
11051 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
11052 msgid "S&ort"
11053 msgstr "S&ortera"
11054
11055 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
11056 msgid "&Selection"
11057 msgstr "Val"
11058
11059 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
11060 msgid "&View items"
11061 msgstr "&Visa poster"
11062
11063 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
11064 msgid "Play this branch"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
11068 msgid "Sort this branch"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:351
11072 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:784
11073 msgid "root"
11074 msgstr "root"
11075
11076 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:581
11077 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:801
11078 #, c-format
11079 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:594
11083 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:808
11084 #, c-format
11085 msgid "%i items in playlist"
11086 msgstr "%i poster i spellistan"
11087
11088 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:903
11089 msgid "M3U file"
11090 msgstr "M3U fil"
11091
11092 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
11093 msgid "Playlist is empty"
11094 msgstr "Spellistan är tom"
11095
11096 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:909
11097 msgid "Can't save"
11098 msgstr "Kan inte spara"
11099
11100 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100
11101 #: modules/misc/win32text.c:71
11102 msgid "Normal"
11103 msgstr "Normal"
11104
11105 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1233
11106 msgid "Sorted by artist"
11107 msgstr "Sorterad efter Artist"
11108
11109 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1235
11110 msgid "Sorted by Album"
11111 msgstr "Sorterad efter Album"
11112
11113 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
11114 msgid ""
11115 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11116 "them."
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
11120 msgid "Alt"
11121 msgstr "Alt"
11122
11123 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
11124 msgid "Ctrl"
11125 msgstr "Ctrl"
11126
11127 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
11128 msgid "Shift"
11129 msgstr "Shift"
11130
11131 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
11132 msgid ""
11133 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11134 "modify the resulting chain by yourself"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
11138 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11139 msgstr ""
11140 "MPEG-1 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
11141
11142 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
11143 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11144 msgstr ""
11145 "MPEG-2 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
11146
11147 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
11148 msgid ""
11149 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11150 "and RAW)"
11151 msgstr ""
11152 "MPEG-4 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11153 "och RAW)"
11154
11155 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
11156 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11157 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
11158
11159 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
11160 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11161 msgstr ""
11162 "WMV (Windows Media Video) 7 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
11163
11164 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
11165 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11166 msgstr ""
11167 "WMV (Windows Media Video) 8 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
11168
11169 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
11170 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11171 msgstr ""
11172 "WMV (Windows Media Video) 9 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
11173
11174 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11175 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
11179 msgid ""
11180 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11181 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11182 "address beginning with 239.255."
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:173
11186 msgid "Stream output MRL"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:177
11190 msgid "Destination Target:"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:180
11194 msgid ""
11195 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11196 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11197 "controls below"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:469
11201 msgid "Output methods"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
11205 msgid "MMSH"
11206 msgstr "MMSH"
11207
11208 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:481 modules/stream_out/rtp.c:90
11209 msgid "RTP"
11210 msgstr "RTP"
11211
11212 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
11213 msgid "Miscellaneous options"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:599
11217 msgid "Group name"
11218 msgstr "Gruppnamn"
11219
11220 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:606
11221 msgid "Channel name"
11222 msgstr "Kanalnamn"
11223
11224 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:631
11225 msgid "Select all elementary streams"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:715
11229 msgid "Transcoding options"
11230 msgstr "Omkodningsinställningar"
11231
11232 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:772
11233 msgid "Video codec"
11234 msgstr "Videoavkodare"
11235
11236 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
11237 msgid "Audio codec"
11238 msgstr "Ljudavkodare"
11239
11240 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:892
11241 msgid "Subtitles codec"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:901
11245 msgid "Subtitles overlay"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1015
11249 msgid "Save file"
11250 msgstr "Spara fil"
11251
11252 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
11253 msgid "Subtitles file"
11254 msgstr "Undertextfil"
11255
11256 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
11257 msgid "Subtitles options"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
11261 msgid ""
11262 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11263 "subtitles."
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
11267 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
11268 msgid "Delay"
11269 msgstr "Fördröjning"
11270
11271 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
11272 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
11276 msgid "Open file"
11277 msgstr "Öppna fil"
11278
11279 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
11280 msgid "Playing"
11281 msgstr "Spelar upp"
11282
11283 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
11284 msgid "Stopped"
11285 msgstr "Stoppad"
11286
11287 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
11288 msgid "Menu"
11289 msgstr "Meny"
11290
11291 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
11292 msgid "Previous track"
11293 msgstr "Föregående spår"
11294
11295 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
11296 msgid "Next track"
11297 msgstr "Nästa spår"
11298
11299 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
11300 msgid "Paused"
11301 msgstr "Pausad"
11302
11303 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
11304 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:100
11308 msgid "Use this to stream on a network"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
11312 msgid "You must choose a stream"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:114
11316 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:116
11320 msgid ""
11321 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11322 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11323 "stream.)\n"
11324 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:122
11328 msgid "Choose"
11329 msgstr "Välj"
11330
11331 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:143
11332 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:145
11336 msgid "You need to enter an address"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:156
11340 msgid ""
11341 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11342 "transcoding"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:159
11346 msgid "You must choose a file to save to"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:163
11350 msgid ""
11351 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:171
11355 msgid ""
11356 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11357 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11358 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11359 "extra interface.\n"
11360 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11361 "name will be used"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1290
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Save to file"
11367 msgstr "Spara fil"
11368
11369 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11370 msgid "Show bookmarks dialog"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11374 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11378 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11379 msgid "Show extended GUI"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11383 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11384 msgid "Show taskbar entry"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11388 msgid "Minimal interface"
11389 msgstr "Minimalt gränssnitt"
11390
11391 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11392 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11396 msgid "Size to video"
11397 msgstr "Storlek till video"
11398
11399 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11400 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
11404 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
11405 msgid "Show systray icon"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
11409 msgid "wxWidgets interface module"
11410 msgstr "wxWidgets gränssnittsmodul"
11411
11412 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
11413 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11417 msgid "Dummy image chroma format"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11421 msgid ""
11422 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11423 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11427 msgid "Save raw codec data"
11428 msgstr "Spara raw-kodardata"
11429
11430 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11431 msgid ""
11432 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11433 "forced the dummy decoder in the main options."
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11437 msgid ""
11438 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11439 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11440 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11444 msgid "Dummy interface function"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11448 msgid "Dummy Interface"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11452 msgid "Dummy access function"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11456 msgid "Dummy demux function"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11460 msgid "Dummy decoder"
11461 msgstr "Dummy avkodare"
11462
11463 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11464 msgid "Dummy decoder function"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11468 msgid "Dummy encoder function"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11472 msgid "Dummy audio output function"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11476 msgid "Dummy video output function"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11480 msgid "Dummy Video output"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11484 msgid "Dummy font renderer function"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11488 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
11489 #: modules/visualization/xosd.c:73
11490 msgid "Font"
11491 msgstr "Typsnitt"
11492
11493 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11494 msgid "Font filename"
11495 msgstr "Typsnitt filnamn"
11496
11497 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11498 msgid "Font size in pixels"
11499 msgstr "Typsnittsstorlek i pixlar"
11500
11501 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11502 msgid ""
11503 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11504 "than 0 this option will override the relative font size "
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11508 msgid "Opacity, 0..255"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11512 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
11513 #: modules/video_filter/time.c:78
11514 msgid ""
11515 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11516 "= totally opaque. "
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11520 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
11521 #: modules/video_filter/time.c:84
11522 msgid "Text Default Color"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11526 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
11527 #: modules/video_filter/time.c:85
11528 msgid ""
11529 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11530 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
11534 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11538 msgid "Smaller"
11539 msgstr "Mindre"
11540
11541 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11542 msgid "Small"
11543 msgstr "Liten"
11544
11545 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11546 msgid "Large"
11547 msgstr "Stor"
11548
11549 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11550 msgid "Larger"
11551 msgstr "Större"
11552
11553 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11554 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
11555 #: modules/video_filter/time.c:52
11556 msgid "Black"
11557 msgstr "Svart"
11558
11559 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11560 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11561 #: modules/video_filter/time.c:53
11562 msgid "Gray"
11563 msgstr "Grå"
11564
11565 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11566 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11567 #: modules/video_filter/time.c:53
11568 msgid "Silver"
11569 msgstr "Silver"
11570
11571 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11572 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11573 #: modules/video_filter/time.c:53
11574 msgid "White"
11575 msgstr "Vit"
11576
11577 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11578 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11579 #: modules/video_filter/time.c:53
11580 msgid "Maroon"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11584 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11585 #: modules/video_filter/time.c:53
11586 msgid "Red"
11587 msgstr "Röd"
11588
11589 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11590 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11591 #: modules/video_filter/time.c:54
11592 msgid "Fuchsia"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11596 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11597 #: modules/video_filter/time.c:54
11598 msgid "Yellow"
11599 msgstr "Gul"
11600
11601 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11602 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11603 #: modules/video_filter/time.c:54
11604 msgid "Olive"
11605 msgstr "Oliv"
11606
11607 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11608 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11609 #: modules/video_filter/time.c:54
11610 msgid "Green"
11611 msgstr "Grön"
11612
11613 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11614 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11615 #: modules/video_filter/time.c:55
11616 msgid "Teal"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11620 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11621 #: modules/video_filter/time.c:55
11622 msgid "Lime"
11623 msgstr "Lime"
11624
11625 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11626 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11627 #: modules/video_filter/time.c:55
11628 msgid "Purple"
11629 msgstr "Lila"
11630
11631 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11632 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11633 #: modules/video_filter/time.c:55
11634 msgid "Navy"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11638 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11639 #: modules/video_filter/time.c:55
11640 msgid "Blue"
11641 msgstr "Blå"
11642
11643 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11644 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
11645 #: modules/video_filter/time.c:56
11646 msgid "Aqua"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
11650 msgid "Text renderer"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/misc/freetype.c:114
11654 msgid "Freetype2 font renderer"
11655 msgstr "Freetype2 typsnittsritare"
11656
11657 #: modules/misc/gnutls.c:66
11658 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/misc/gnutls.c:68
11662 msgid ""
11663 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
11664 "or SSL-based server-side encryption)."
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/misc/gnutls.c:71
11668 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/misc/gnutls.c:73
11672 msgid ""
11673 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/misc/gnutls.c:76
11677 msgid "Number of resumed TLS sessions"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/misc/gnutls.c:78
11681 msgid ""
11682 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
11683 "cache will hold."
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/misc/gnutls.c:81
11687 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/misc/gnutls.c:83
11691 msgid ""
11692 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
11693 "Certificate Authority)."
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/misc/gnutls.c:86
11697 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/misc/gnutls.c:88
11701 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/misc/gnutls.c:92
11705 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
11706 msgstr "GnuTLS TLS krypteringslager"
11707
11708 #: modules/misc/gtk_main.c:60
11709 msgid "Gtk+ GUI helper"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/misc/logger.c:95
11713 msgid "Text"
11714 msgstr "Text"
11715
11716 #: modules/misc/logger.c:97
11717 msgid "Log format"
11718 msgstr "Loggformat"
11719
11720 #: modules/misc/logger.c:98
11721 msgid ""
11722 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
11723 "\"."
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/misc/logger.c:103
11727 msgid "Logging"
11728 msgstr "Loggning"
11729
11730 #: modules/misc/logger.c:104
11731 msgid "File logging"
11732 msgstr "Filloggning"
11733
11734 #: modules/misc/logger.c:106
11735 msgid "Log filename"
11736 msgstr "Loggfilnamn"
11737
11738 #: modules/misc/logger.c:106
11739 msgid "Specify the log filename."
11740 msgstr "Ange loggfilnamn."
11741
11742 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
11743 msgid "libc memcpy"
11744 msgstr "libc memcpy"
11745
11746 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
11747 msgid "3D Now! memcpy"
11748 msgstr "3D Now! memcpy"
11749
11750 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
11751 msgid "MMX memcpy"
11752 msgstr "MMX memcpy"
11753
11754 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
11755 msgid "MMX EXT memcpy"
11756 msgstr "MMX EXT memcpy"
11757
11758 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
11759 msgid "AltiVec memcpy"
11760 msgstr "AltiVec memcpy"
11761
11762 #: modules/misc/network/ipv4.c:94
11763 msgid "Multicast output interface"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
11767 msgid ""
11768 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
11769 "table."
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/misc/network/ipv4.c:101
11773 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
11777 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/misc/playlist/export.c:44
11781 msgid "M3U playlist exporter"
11782 msgstr "M3U spellistexporterare"
11783
11784 #: modules/misc/playlist/export.c:50
11785 msgid "Old playlist exporter"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
11789 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
11793 msgid ""
11794 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
11795 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
11799 msgid "Qt Embedded GUI helper"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
11803 msgid "video"
11804 msgstr "video"
11805
11806 #: modules/misc/rtsp.c:48
11807 msgid ""
11808 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
11809 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
11810 "with no path."
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/misc/rtsp.c:52
11814 msgid "RTSP VoD"
11815 msgstr "RTSP VoD"
11816
11817 #: modules/misc/rtsp.c:53
11818 msgid "RTSP VoD server"
11819 msgstr "RTSP VoD server"
11820
11821 #: modules/misc/screensaver.c:44
11822 msgid "X Screensaver disabler"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/misc/svg.c:57
11826 msgid "SVG template file"
11827 msgstr "SVG mallfil"
11828
11829 #: modules/misc/svg.c:58
11830 msgid ""
11831 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
11835 msgid "Playlist stress tests"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
11839 msgid "C module that does nothing"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
11843 msgid "Miscellaneous stress tests"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/misc/win32text.c:85
11847 msgid "Win32 font renderer"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
11851 msgid "XML Parser (using libxml2)"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
11855 msgid "Simple XML Parser"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/mux/asf.c:49
11859 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/mux/asf.c:52
11863 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/mux/asf.c:55
11867 msgid ""
11868 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/mux/asf.c:57
11872 msgid "Comment"
11873 msgstr "Kommentar"
11874
11875 #: modules/mux/asf.c:58
11876 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/mux/asf.c:61
11880 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/mux/asf.c:63
11884 msgid "Packet Size"
11885 msgstr "Paketstorlek"
11886
11887 #: modules/mux/asf.c:64
11888 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
11889 msgstr "ASF paketstorlek -- standard är 4096 byte"
11890
11891 #: modules/mux/asf.c:67
11892 msgid "ASF muxer"
11893 msgstr "ASF muxer"
11894
11895 #: modules/mux/asf.c:540
11896 msgid "Unknown Video"
11897 msgstr "Okänd video"
11898
11899 #: modules/mux/avi.c:44
11900 msgid "AVI muxer"
11901 msgstr "AVI muxer"
11902
11903 #: modules/mux/dummy.c:41
11904 msgid "Dummy/Raw muxer"
11905 msgstr "Dummy/Raw muxer"
11906
11907 #: modules/mux/mp4.c:45
11908 msgid "Create \"Fast start\" files"
11909 msgstr "Skapa \"Fast start\" filer"
11910
11911 #: modules/mux/mp4.c:47
11912 msgid ""
11913 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
11914 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
11915 "previewing the file while it is downloading)."
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/mux/mp4.c:56
11919 msgid "MP4/MOV muxer"
11920 msgstr "MP4/MOV muxer"
11921
11922 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
11923 msgid "DTS delay (ms)"
11924 msgstr "DTS-fördröjning (ms)"
11925
11926 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
11927 msgid ""
11928 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
11929 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
11930 "some buffering inside the client decoder."
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
11934 msgid "PES maximum size"
11935 msgstr "PES max storlek"
11936
11937 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
11938 msgid ""
11939 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
11940 "stream."
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
11944 msgid "PS muxer"
11945 msgstr "PS muxer"
11946
11947 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
11948 msgid "Video PID"
11949 msgstr "Video PID"
11950
11951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
11952 msgid ""
11953 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
11954 "the video."
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
11958 msgid "Audio PID"
11959 msgstr "Ljud PID"
11960
11961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
11962 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
11966 msgid "SPU PID"
11967 msgstr "SPU PID"
11968
11969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
11970 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
11974 msgid "PMT PID"
11975 msgstr "PMT PID"
11976
11977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
11978 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
11982 msgid "TS ID"
11983 msgstr "TS ID"
11984
11985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
11986 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
11990 msgid "NET ID"
11991 msgstr "NET ID"
11992
11993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
11994 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
11998 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12002 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12006 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12007 msgstr "Mux PMT (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
12008
12009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12010 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12014 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12015 msgstr "SDT Descriptors (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
12016
12017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12018 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12022 msgid "Set PID to id of ES"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12026 msgid "set PID to id of es"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12030 msgid "Shaping delay (ms)"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12034 msgid ""
12035 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12036 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12037 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12041 msgid "Use keyframes"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12045 msgid ""
12046 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12047 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12048 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12049 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12050 "the biggest frames in the stream."
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12054 msgid "PCR delay (ms)"
12055 msgstr "PCR-fördröjning (ms)"
12056
12057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12058 msgid ""
12059 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12060 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12064 msgid "Minimum B (deprecated)"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
12068 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
12072 msgid "Maximum B (deprecated)"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
12076 msgid ""
12077 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12078 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12079 "some buffering inside the client decoder."
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
12083 msgid "Crypt audio"
12084 msgstr "Kryptera ljud"
12085
12086 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
12087 msgid "Crypt audio using CSA"
12088 msgstr "Kryptera ljud med CSA"
12089
12090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
12091 msgid "Crypt video"
12092 msgstr "Kryptera video"
12093
12094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
12095 msgid "Crypt video using CSA"
12096 msgstr "Kryptera video med CSA"
12097
12098 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
12099 msgid "CSA Key"
12100 msgstr "CSA-nyckel"
12101
12102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
12103 msgid ""
12104 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12105 "bytes)."
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
12109 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
12113 msgid ""
12114 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
12115 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
12119 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12123 msgid "Multipart separator string"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12127 msgid ""
12128 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12129 "You can select this string. Default is --myboundary"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12133 msgid "Multipart jpeg muxer"
12134 msgstr "Multipart jpeg muxer"
12135
12136 #: modules/mux/ogg.c:50
12137 msgid "Ogg/ogm muxer"
12138 msgstr "Ogg/ogm muxer"
12139
12140 #: modules/mux/wav.c:42
12141 msgid "WAV muxer"
12142 msgstr "WAV muxer"
12143
12144 #: modules/packetizer/copy.c:43
12145 msgid "Copy packetizer"
12146 msgstr "Copy packetizer"
12147
12148 #: modules/packetizer/h264.c:47
12149 msgid "H264 video packetizer"
12150 msgstr "H264 video packetizer"
12151
12152 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12153 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12154 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
12155
12156 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12157 msgid "MPEG4 video packetizer"
12158 msgstr "MPEG4 video packetizer"
12159
12160 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
12161 msgid "Sync on intraframe"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
12165 msgid ""
12166 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
12167 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
12171 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/services_discovery/bonjour.c:47
12175 msgid "Bonjour services"
12176 msgstr "Bonjour-tjänster"
12177
12178 #: modules/services_discovery/bonjour.c:279
12179 msgid "Bonjour"
12180 msgstr "Bonjour"
12181
12182 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12183 msgid "DAAP shares"
12184 msgstr "DAAP-utdelningar"
12185
12186 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12187 msgid "DAAP access"
12188 msgstr "DAAP-tillgång"
12189
12190 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12191 msgid "HAL device detection"
12192 msgstr "HAL enhetsdetektering"
12193
12194 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12195 msgid "Devices"
12196 msgstr "Enheter"
12197
12198 #: modules/services_discovery/sap.c:79
12199 msgid "SAP multicast address"
12200 msgstr "SAP multicastaddress"
12201
12202 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12203 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12207 msgid "IPv4-SAP listening"
12208 msgstr "IPv4-SAP lyssning"
12209
12210 #: modules/services_discovery/sap.c:83
12211 msgid ""
12212 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
12213 "standard address."
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/services_discovery/sap.c:85
12217 msgid "IPv6-SAP listening"
12218 msgstr "IPv6-SAP lyssning"
12219
12220 #: modules/services_discovery/sap.c:87
12221 msgid ""
12222 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
12223 "standard address."
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/services_discovery/sap.c:89
12227 msgid "IPv6 SAP scope"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/services_discovery/sap.c:91
12231 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12235 msgid "SAP timeout (seconds)"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/services_discovery/sap.c:94
12239 msgid ""
12240 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
12241 "received."
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/services_discovery/sap.c:96
12245 msgid "Try to parse the SAP"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/services_discovery/sap.c:98
12249 msgid ""
12250 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12251 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/services_discovery/sap.c:100
12255 msgid "SAP Strict mode"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/services_discovery/sap.c:102
12259 msgid ""
12260 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
12261 "announcements."
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/services_discovery/sap.c:104
12265 msgid "Use SAP cache"
12266 msgstr "Använd SAP-cache"
12267
12268 #: modules/services_discovery/sap.c:106
12269 msgid ""
12270 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12271 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12272 "corresponding to legacy streams."
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/services_discovery/sap.c:118
12276 msgid "SAP Announcements"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/services_discovery/sap.c:141
12280 msgid "SDP file parser for UDP"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/services_discovery/sap.c:337
12284 msgid "Session Announcements (SAP)"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795
12288 msgid "Session"
12289 msgstr "Session"
12290
12291 #: modules/services_discovery/sap.c:791
12292 msgid "Tool"
12293 msgstr "Verktyg"
12294
12295 #: modules/services_discovery/sap.c:796
12296 msgid "User"
12297 msgstr "Användare"
12298
12299 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12300 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12304 msgid "Shoutcast radio listings"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12308 msgid "Shoutcast"
12309 msgstr "Shoutcast"
12310
12311 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:57
12312 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:113
12313 msgid "UPnP"
12314 msgstr "UPnP"
12315
12316 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12317 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12321 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12325 msgid ""
12326 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12327 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12328 "caching and others."
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12332 msgid "ID Offset"
12333 msgstr "ID Offset"
12334
12335 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12336 msgid ""
12337 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12338 "IDs bridge_in will register."
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12342 msgid "Bridge"
12343 msgstr "Brygga"
12344
12345 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12346 msgid "Bridge stream output"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12350 msgid "Bridge out"
12351 msgstr "Brygga ut"
12352
12353 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12354 msgid "Bridge in"
12355 msgstr "Brygga in"
12356
12357 #: modules/stream_out/description.c:48
12358 msgid "Description stream output"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/stream_out/display.c:38
12362 msgid "Enable/disable audio rendering."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/stream_out/display.c:40
12366 msgid "Enable/disable video rendering."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/stream_out/display.c:42
12370 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
12374 msgid "Display"
12375 msgstr "Visning"
12376
12377 #: modules/stream_out/display.c:51
12378 msgid "Display stream output"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12382 msgid "Duplicate stream output"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12386 msgid "Output access method"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12390 msgid ""
12391 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/stream_out/es.c:41
12395 msgid "Audio output access method"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/stream_out/es.c:43
12399 msgid ""
12400 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12401 "output."
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/stream_out/es.c:45
12405 msgid "Video output access method"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/stream_out/es.c:47
12409 msgid ""
12410 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12411 "output."
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12415 msgid "Output muxer"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
12419 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/stream_out/es.c:53
12423 msgid "Audio output muxer"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/stream_out/es.c:55
12427 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/stream_out/es.c:56
12431 msgid "Video output muxer"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/stream_out/es.c:58
12435 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/stream_out/es.c:60
12439 msgid "Output URL"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
12443 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/stream_out/es.c:63
12447 msgid "Audio output URL"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/stream_out/es.c:65
12451 msgid ""
12452 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/stream_out/es.c:67
12456 msgid "Video output URL"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/stream_out/es.c:69
12460 msgid ""
12461 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/stream_out/es.c:79
12465 msgid "Elementary stream output"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/stream_out/gather.c:40
12469 msgid "Gathering stream output"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
12473 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
12477 msgid "Sample aspect ratio"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
12481 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
12485 msgid "Mosaic bridge"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
12489 msgid "Mosaic bridge stream output"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/stream_out/rtp.c:47
12493 msgid "SDP"
12494 msgstr "SDP"
12495
12496 #: modules/stream_out/rtp.c:49
12497 msgid ""
12498 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12499 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12500 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/stream_out/rtp.c:53
12504 msgid "Muxer"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60
12508 msgid "Session name"
12509 msgstr "Sessionsnamn"
12510
12511 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12512 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12516 msgid "Session description"
12517 msgstr "Sessionsbeskrivning"
12518
12519 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12520 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12524 msgid "Session URL"
12525 msgstr "Session URL"
12526
12527 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12528 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/stream_out/rtp.c:66
12532 msgid "Session email"
12533 msgstr "Session e-post"
12534
12535 #: modules/stream_out/rtp.c:68
12536 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12540 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12544 msgid "Audio port"
12545 msgstr "Ljudport"
12546
12547 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12548 msgid ""
12549 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/stream_out/rtp.c:76
12553 msgid "Video port"
12554 msgstr "Videoport"
12555
12556 #: modules/stream_out/rtp.c:78
12557 msgid ""
12558 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/stream_out/rtp.c:82
12562 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/stream_out/rtp.c:91
12566 msgid "RTP stream output"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/stream_out/standard.c:49
12570 msgid ""
12571 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/stream_out/standard.c:51
12575 msgid "Output URL (deprecated)"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/stream_out/standard.c:53
12579 msgid ""
12580 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12581 "Deprecated, use dst instead."
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/stream_out/standard.c:56
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Output destination"
12587 msgstr "Mål"
12588
12589 #: modules/stream_out/standard.c:58
12590 #, fuzzy
12591 msgid ""
12592 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
12593 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
12594
12595 #: modules/stream_out/standard.c:62
12596 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/stream_out/standard.c:64
12600 msgid "Session groupname"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/stream_out/standard.c:66
12604 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/stream_out/standard.c:68
12608 msgid "SAP announcing"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/stream_out/standard.c:69
12612 msgid "Announce this session with SAP"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/stream_out/standard.c:71
12616 msgid "SLP announcing"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/stream_out/standard.c:72
12620 msgid "Announce this session with SLP"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/stream_out/standard.c:80
12624 msgid "Standard"
12625 msgstr "Standard"
12626
12627 #: modules/stream_out/standard.c:81
12628 msgid "Standard stream output"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12632 msgid "Files"
12633 msgstr "Filer"
12634
12635 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12636 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12640 msgid "Sizes"
12641 msgstr "Storlekar"
12642
12643 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12644 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12648 msgid "Aspect ratio"
12649 msgstr "Bildformat"
12650
12651 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12652 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12653 msgstr "Bildformat (4:3, 16:9)."
12654
12655 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12656 msgid "Command UDP port"
12657 msgstr "Kommando UDP-port"
12658
12659 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12660 msgid "UDP port to listen to for commands."
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/stream_out/switcher.c:93
12664 msgid "Command"
12665 msgstr "Kommando"
12666
12667 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12668 msgid "Initial command to execute."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12672 msgid "GOP size"
12673 msgstr "GOP storlek"
12674
12675 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12676 msgid "Number of P frames between two I frames."
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12680 msgid "Quantizer scale"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12684 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/stream_out/switcher.c:102
12688 msgid "Mute audio"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12692 msgid "Mute audio when command is not 0."
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/stream_out/switcher.c:107
12696 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/stream_out/transcode.c:46
12700 msgid "Video encoder"
12701 msgstr "Videokodare"
12702
12703 #: modules/stream_out/transcode.c:48
12704 msgid ""
12705 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/stream_out/transcode.c:50
12709 msgid "Destination video codec"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/stream_out/transcode.c:52
12713 msgid ""
12714 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
12715 "output."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/stream_out/transcode.c:54
12719 msgid "Video bitrate"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/stream_out/transcode.c:56
12723 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/stream_out/transcode.c:58
12727 msgid "Video scaling"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/stream_out/transcode.c:60
12731 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/stream_out/transcode.c:61
12735 msgid "Video frame-rate"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/stream_out/transcode.c:63
12739 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/stream_out/transcode.c:66
12743 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/stream_out/transcode.c:76
12747 msgid "Maximum video width"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/stream_out/transcode.c:78
12751 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/stream_out/transcode.c:79
12755 msgid "Maximum video height"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/stream_out/transcode.c:81
12759 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/stream_out/transcode.c:82
12763 msgid "Video filter"
12764 msgstr "Videofilter"
12765
12766 #: modules/stream_out/transcode.c:84
12767 msgid ""
12768 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
12769 "subpictures overlaying."
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/stream_out/transcode.c:87
12773 msgid "Video crop top"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/stream_out/transcode.c:89
12777 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/stream_out/transcode.c:90
12781 msgid "Video crop left"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/stream_out/transcode.c:92
12785 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/stream_out/transcode.c:93
12789 msgid "Video crop bottom"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/stream_out/transcode.c:95
12793 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
12794 msgstr ""
12795
12796 #: modules/stream_out/transcode.c:96
12797 msgid "Video crop right"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/stream_out/transcode.c:98
12801 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/stream_out/transcode.c:100
12805 msgid "Audio encoder"
12806 msgstr "Ljudkodare"
12807
12808 #: modules/stream_out/transcode.c:102
12809 msgid ""
12810 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/stream_out/transcode.c:104
12814 msgid "Destination audio codec"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/stream_out/transcode.c:106
12818 msgid ""
12819 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
12820 "output."
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/stream_out/transcode.c:108
12824 msgid "Audio bitrate"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/stream_out/transcode.c:110
12828 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/stream_out/transcode.c:112
12832 msgid "Audio sample rate"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/stream_out/transcode.c:114
12836 msgid ""
12837 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/stream_out/transcode.c:116
12841 msgid "Audio channels"
12842 msgstr "Ljudkanaler"
12843
12844 #: modules/stream_out/transcode.c:118
12845 msgid ""
12846 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
12847 "output."
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/stream_out/transcode.c:121
12851 msgid "Subtitles encoder"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/stream_out/transcode.c:123
12855 msgid ""
12856 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
12857 "options."
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/stream_out/transcode.c:125
12861 msgid "Destination subtitles codec"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/stream_out/transcode.c:127
12865 msgid ""
12866 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
12867 "output."
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/stream_out/transcode.c:129
12871 msgid "Subpictures filter"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/stream_out/transcode.c:131
12875 msgid ""
12876 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
12877 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
12878 "video."
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:117
12882 msgid "OSD menu"
12883 msgstr "OSD meny"
12884
12885 #: modules/stream_out/transcode.c:137
12886 msgid ""
12887 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
12888 msgstr ""
12889
12890 #: modules/stream_out/transcode.c:139
12891 msgid "Number of threads"
12892 msgstr "Antal trådar"
12893
12894 #: modules/stream_out/transcode.c:141
12895 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/stream_out/transcode.c:142
12899 msgid "High priority"
12900 msgstr "Hög prioritet"
12901
12902 #: modules/stream_out/transcode.c:144
12903 msgid ""
12904 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/stream_out/transcode.c:147
12908 msgid "Synchronise on audio track"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/stream_out/transcode.c:149
12912 msgid ""
12913 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
12914 "on the audio track."
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/stream_out/transcode.c:153
12918 msgid ""
12919 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
12920 "keep up with the encoding rate."
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/stream_out/transcode.c:168
12924 msgid "Transcode stream output"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: modules/stream_out/transcode.c:228
12928 msgid "Overlays/Subtitles"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
12932 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
12936 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
12940 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
12944 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
12945 msgid "Conversions from "
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
12949 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
12950 msgid "MMX conversions from "
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
12954 msgid "AltiVec conversions from "
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/video_filter/adjust.c:60
12958 msgid "Image contrast (0-2)"
12959 msgstr "Bildkontrast (0-2)"
12960
12961 #: modules/video_filter/adjust.c:61
12962 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/video_filter/adjust.c:62
12966 msgid "Image hue (0-360)"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/video_filter/adjust.c:63
12970 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/video_filter/adjust.c:64
12974 msgid "Image saturation (0-3)"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/video_filter/adjust.c:65
12978 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/video_filter/adjust.c:66
12982 msgid "Image brightness (0-2)"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: modules/video_filter/adjust.c:67
12986 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/video_filter/adjust.c:68
12990 msgid "Image gamma (0-10)"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/video_filter/adjust.c:69
12994 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/video_filter/adjust.c:73
12998 msgid "Image properties filter"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13002 msgid "Image adjust"
13003 msgstr "Bildjustering"
13004
13005 #: modules/video_filter/blend.c:67
13006 msgid "Video pictures blending"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/video_filter/clone.c:55
13010 msgid "Number of clones"
13011 msgstr "Antal kloner"
13012
13013 #: modules/video_filter/clone.c:56
13014 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/video_filter/clone.c:59
13018 msgid "List of video output modules"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/video_filter/clone.c:60
13022 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/video_filter/clone.c:63
13026 msgid "Clone video filter"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/video_filter/clone.c:65
13030 msgid "Clone"
13031 msgstr "Klon"
13032
13033 #: modules/video_filter/crop.c:54
13034 msgid "Crop geometry (pixels)"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/video_filter/crop.c:55
13038 msgid ""
13039 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13040 "<left offset> + <top offset>."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/video_filter/crop.c:57
13044 msgid "Automatic cropping"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/video_filter/crop.c:58
13048 msgid "Activate automatic black border cropping."
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/video_filter/crop.c:61
13052 msgid "Crop video filter"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13056 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
13057 msgid "Deinterlace mode"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13061 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
13065 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
13069 msgid "Deinterlacing video filter"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/video_filter/distort.c:59
13073 msgid "Distort mode"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/video_filter/distort.c:60
13077 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/video_filter/distort.c:63
13081 msgid "Wave"
13082 msgstr "Våg"
13083
13084 #: modules/video_filter/distort.c:63
13085 msgid "Ripple"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/video_filter/distort.c:66
13089 msgid "Distort video filter"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/video_filter/invert.c:52
13093 msgid "Invert video filter"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/video_filter/invert.c:53
13097 msgid "Color inversion"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/video_filter/logo.c:68
13101 msgid "Logo filename"
13102 msgstr "Logotyp filnamn"
13103
13104 #: modules/video_filter/logo.c:69
13105 msgid "Full path of the PNG file to use."
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/video_filter/logo.c:70
13109 msgid "X coordinate of the logo"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13113 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/video_filter/logo.c:72
13117 msgid "Y coordinate of the logo"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/video_filter/logo.c:74
13121 msgid "Transparency of the logo"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/video_filter/logo.c:75
13125 msgid ""
13126 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13127 "to 255 for full opacity)."
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/video_filter/logo.c:77
13131 msgid "Logo position"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/video_filter/logo.c:79
13135 msgid ""
13136 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13137 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/video_filter/logo.c:89
13141 msgid "Logo video filter"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/video_filter/logo.c:91
13145 msgid "Logo overlay"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/video_filter/logo.c:109
13149 msgid "Logo sub filter"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/video_filter/marq.c:76
13153 msgid "Marquee text"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/video_filter/marq.c:77
13157 msgid "Marquee text to display"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
13161 #: modules/video_filter/time.c:73
13162 msgid "X offset, from left"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
13166 #: modules/video_filter/time.c:74
13167 msgid "X offset, from the left screen edge"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
13171 #: modules/video_filter/time.c:75
13172 msgid "Y offset, from the top"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
13176 #: modules/video_filter/time.c:76
13177 msgid "Y offset, down from the top"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/video_filter/marq.c:82
13181 msgid "Marquee timeout"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/video_filter/marq.c:83
13185 msgid ""
13186 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13187 "value is 0 (remain forever)."
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
13191 #: modules/video_filter/time.c:77
13192 msgid "Opacity"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
13196 #: modules/video_filter/time.c:80
13197 msgid "Font size, pixels"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
13201 #: modules/video_filter/time.c:81
13202 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
13206 msgid "Marquee position"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
13210 msgid ""
13211 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13212 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13213 "adding them)."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/video_filter/marq.c:114
13217 msgid "Marquee"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
13221 msgid "Misc"
13222 msgstr "Allmänt"
13223
13224 #: modules/video_filter/marq.c:140
13225 msgid "Marquee display sub filter"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13229 msgid "Alpha blending"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13233 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13237 msgid "Height in pixels"
13238 msgstr "Höjd i pixlar"
13239
13240 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13241 msgid "Width in pixels"
13242 msgstr "Bredd i pixlar"
13243
13244 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13245 msgid "Top left corner x coordinate"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13249 msgid "Top left corner y coordinate"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13253 msgid "Vertical border width in pixels"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13257 msgid "Horizontal border width in pixels"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13261 msgid "Mosaic alignment"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13265 msgid "Positioning method"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13269 msgid ""
13270 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13271 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13275 msgid "Number of rows"
13276 msgstr "Antal rader"
13277
13278 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13279 msgid "Number of columns"
13280 msgstr "Antal kolumner"
13281
13282 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13283 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13287 msgid "Keep original size"
13288 msgstr "Behåll originalstorleken"
13289
13290 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13291 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13295 msgid ""
13296 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13297 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13298 "others."
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13302 msgid "fixed"
13303 msgstr "fixerad"
13304
13305 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13306 msgid "Mosaic video sub filter"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13310 msgid "Mosaic"
13311 msgstr "Mosaik"
13312
13313 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13314 msgid "Blur factor (1-127)"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13318 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13322 msgid "Motion blur"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13326 msgid "Motion blur filter"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13330 msgid "Description file"
13331 msgstr "Beskrivningsfil"
13332
13333 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13334 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13338 msgid "History parameter"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13342 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13346 msgid "Motion detect video filter"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13350 msgid "Motion detect"
13351 msgstr "Rörelsedetektering"
13352
13353 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
13354 msgid "OSD menu configuration file"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
13358 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
13362 msgid "Path to OSD menu images"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
13366 msgid ""
13367 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
13368 "defined in the OSD configuration file."
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13372 msgid "X coordinate of the OSD menu"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
13376 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13380 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
13384 msgid "OSD menu position"
13385 msgstr "OSD menyposition"
13386
13387 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
13388 msgid ""
13389 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
13390 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
13394 msgid "Timeout of OSD menu"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
13398 msgid ""
13399 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
13400 "remaining time.This will ensure that they are at least the specified time "
13401 "visible."
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
13405 msgid "Update speed of OSD menu"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
13409 msgid ""
13410 "Update the OSD menu picture every 200ms (default). Shorten the update time "
13411 "for environments that experience transmissions errors. Be carefull with this "
13412 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
13413 "range is 0 - 1000 ms."
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
13417 msgid "On Screen Display menu subfilter"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/video_filter/rss.c:110
13421 msgid "RSS feed URLs"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/video_filter/rss.c:111
13425 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/video_filter/rss.c:112
13429 msgid "RSS feed speed"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/video_filter/rss.c:113
13433 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
13437 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/video_filter/rss.c:116
13441 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/video_filter/rss.c:117
13445 msgid ""
13446 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
13447 "will never be updated."
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/video_filter/rss.c:152
13451 msgid "RSS"
13452 msgstr "RSS"
13453
13454 #: modules/video_filter/rss.c:180
13455 #, fuzzy
13456 msgid "RSS feed display"
13457 msgstr "On Screen Display"
13458
13459 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13460 msgid "RV32 conversion filter"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13464 msgid "Video scaling filter"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13468 msgid "Scaling mode"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13472 msgid "You can choose the default scaling mode."
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13476 msgid "Fast bilinear"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13480 msgid "Bilinear"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13484 msgid "Bicubic (good quality)"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13488 msgid "Experimental"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13492 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13493 msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)"
13494
13495 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13496 msgid "Area"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13500 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13504 msgid "Gauss"
13505 msgstr "Gauss"
13506
13507 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13508 msgid "SincR"
13509 msgstr "SincR"
13510
13511 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13512 msgid "Lanczos"
13513 msgstr "Lanczos"
13514
13515 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13516 msgid "Bicubic spline"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/video_filter/time.c:71
13520 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13521 msgstr "Tidsformatsträng (%Y%m%d %H%M%S)"
13522
13523 #: modules/video_filter/time.c:72
13524 msgid ""
13525 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13526 "%S = second"
13527 msgstr ""
13528 "Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %S "
13529 "= sekund"
13530
13531 #: modules/video_filter/time.c:88
13532 msgid "Time position"
13533 msgstr "Tidsposition"
13534
13535 #: modules/video_filter/time.c:90
13536 msgid ""
13537 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13538 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
13539 "them)."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/video_filter/time.c:104
13543 msgid "Time overlay"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/video_filter/time.c:121
13547 msgid "Time display sub filter"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/video_filter/transform.c:57
13551 msgid "Transform type"
13552 msgstr "Transformeringstyp"
13553
13554 #: modules/video_filter/transform.c:58
13555 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/video_filter/transform.c:61
13559 msgid "Rotate by 90 degrees"
13560 msgstr "Rotera 90 grader"
13561
13562 #: modules/video_filter/transform.c:62
13563 msgid "Rotate by 180 degrees"
13564 msgstr "Rotera 180 grader"
13565
13566 #: modules/video_filter/transform.c:62
13567 msgid "Rotate by 270 degrees"
13568 msgstr "Rotera 270 grader"
13569
13570 #: modules/video_filter/transform.c:63
13571 msgid "Flip horizontally"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/video_filter/transform.c:63
13575 msgid "Flip vertically"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/video_filter/transform.c:66
13579 msgid "Video transformation filter"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/video_filter/wall.c:54
13583 msgid ""
13584 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/video_filter/wall.c:58
13588 msgid ""
13589 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/video_filter/wall.c:61
13593 msgid "Active windows"
13594 msgstr "Aktiva fönster"
13595
13596 #: modules/video_filter/wall.c:62
13597 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/video_filter/wall.c:65
13601 msgid "Element aspect ratio"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/video_filter/wall.c:66
13605 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/video_filter/wall.c:69
13609 msgid "Wall video filter"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/video_filter/wall.c:70
13613 msgid "Image wall"
13614 msgstr "Bildvägg"
13615
13616 #: modules/video_output/aa.c:55
13617 msgid "Ascii Art"
13618 msgstr "ASCII-grafik"
13619
13620 #: modules/video_output/aa.c:58
13621 msgid "ASCII-art video output"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: modules/video_output/caca.c:57
13625 msgid "Color ASCII art video output"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13629 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13633 msgid ""
13634 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13635 "doesn't have any effect when using overlays."
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13639 msgid "Use video buffers in system memory"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13643 msgid ""
13644 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
13645 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
13646 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
13647 "doesn't have any effect when using overlays."
13648 msgstr ""
13649
13650 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13651 msgid "Use triple buffering for overlays"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13655 msgid ""
13656 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
13657 "better video quality (no flickering)."
13658 msgstr ""
13659
13660 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13661 msgid "Name of desired display device"
13662 msgstr "Namn på önskad visningsenhet"
13663
13664 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13665 msgid ""
13666 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
13667 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
13668 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13672 msgid "Enable wallpaper mode "
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13676 msgid ""
13677 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
13678 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
13679 "desktop must not already have a wallpaper."
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13683 msgid "DirectX video output"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13687 msgid "Wallpaper"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
13691 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13692 msgid "OpenGL video output"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/video_output/fb.c:67
13696 msgid "Framebuffer device"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/video_output/fb.c:69
13700 msgid ""
13701 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
13702 "(usually /dev/fb0)."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/video_output/fb.c:78
13706 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
13710 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13711 msgid "X11 display name"
13712 msgstr "X11 visningsnamn"
13713
13714 #: modules/video_output/ggi.c:58
13715 msgid ""
13716 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13717 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/video_output/glide.c:64
13721 msgid "3dfx Glide video output"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13725 msgid "HD1000 video output"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/video_output/image.c:48
13729 msgid "Image format"
13730 msgstr "Bildformat"
13731
13732 #: modules/video_output/image.c:49
13733 msgid "Set the format of the output image."
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/video_output/image.c:51
13737 msgid "Recording ratio"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/video_output/image.c:52
13741 msgid ""
13742 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
13743 "three is recorded."
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/video_output/image.c:55
13747 msgid "Filename prefix"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/video_output/image.c:56
13751 msgid ""
13752 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
13753 "prefixNUMBER.format"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/video_output/image.c:64
13757 msgid "Image video output"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/video_output/mga.c:59
13761 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
13765 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/video_output/opengl.c:119
13769 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/video_output/opengl.c:122
13773 msgid "Select effect"
13774 msgstr "Välj effekt"
13775
13776 #: modules/video_output/opengl.c:124
13777 msgid "Allows you to select different visual effects."
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/video_output/opengl.c:129
13781 msgid "Cube"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/video_output/opengl.c:129
13785 msgid "Transparent Cube"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13789 msgid "QT Embedded display name"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13793 msgid ""
13794 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
13795 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13799 msgid "QT Embedded video output"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/video_output/sdl.c:108
13803 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13807 msgid "snapshot width"
13808 msgstr "skärmbild bredd"
13809
13810 #: modules/video_output/snapshot.c:61
13811 msgid "Set the width of the snapshot image."
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/video_output/snapshot.c:63
13815 msgid "snapshot height"
13816 msgstr "skärmbild höjd"
13817
13818 #: modules/video_output/snapshot.c:64
13819 msgid "Set the height of the snapshot image."
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/video_output/snapshot.c:66
13823 msgid "chroma"
13824 msgstr "kroma"
13825
13826 #: modules/video_output/snapshot.c:67
13827 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/video_output/snapshot.c:69
13831 msgid "cache size (number of images)"
13832 msgstr "cachestorlek (antal bilder)"
13833
13834 #: modules/video_output/snapshot.c:70
13835 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/video_output/snapshot.c:74
13839 msgid "snapshot module"
13840 msgstr "skärmbildsmodul"
13841
13842 #: modules/video_output/svgalib.c:56
13843 msgid "SVGAlib video output"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/video_output/wingdi.c:219
13847 msgid "Windows GAPI"
13848 msgstr "Windows GAPI"
13849
13850 #: modules/video_output/wingdi.c:220
13851 msgid "Windows GAPI video output"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/video_output/wingdi.c:223
13855 msgid "Windows GDI"
13856 msgstr "Windows GDI"
13857
13858 #: modules/video_output/wingdi.c:224
13859 msgid "Windows GDI video output"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
13863 msgid "XVideo adaptor number"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
13867 msgid ""
13868 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
13869 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
13870 msgstr ""
13871
13872 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
13873 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
13874 msgid "Alternate fullscreen method"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
13878 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
13879 msgid ""
13880 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
13881 "its drawbacks.\n"
13882 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
13883 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
13884 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
13885 "show on top of the video."
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
13889 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
13890 msgid ""
13891 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
13892 "the value of the DISPLAY environment variable."
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
13896 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
13900 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
13901 msgid ""
13902 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
13903 "0 for first screen, 1 for the second."
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
13907 msgid "Use shared memory"
13908 msgstr "Använd delat minne"
13909
13910 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
13911 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
13915 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
13919 msgid "X11 video output"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
13923 msgid "XVimage chroma format"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
13927 msgid ""
13928 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
13929 "to improve performances by using the most efficient one."
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
13933 msgid "XVideo extension video output"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
13937 msgid "GaLaktos visualization plugin"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/visualization/goom.c:58
13941 msgid "Goom display width"
13942 msgstr "Goom visningshöjd"
13943
13944 #: modules/visualization/goom.c:59
13945 msgid "Goom display height"
13946 msgstr "Goom visningsbredd"
13947
13948 #: modules/visualization/goom.c:60
13949 msgid ""
13950 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
13951 "will be prettier but more CPU intensive)."
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/visualization/goom.c:63
13955 msgid "Goom animation speed"
13956 msgstr "Goom animationshastighet"
13957
13958 #: modules/visualization/goom.c:64
13959 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/visualization/goom.c:70
13963 msgid "Goom"
13964 msgstr "Goom"
13965
13966 #: modules/visualization/goom.c:71
13967 msgid "Goom effect"
13968 msgstr "Goom-effekt"
13969
13970 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
13971 msgid "Effects list"
13972 msgstr "Effektlista"
13973
13974 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
13975 msgid ""
13976 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
13977 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
13981 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
13982 msgstr ""
13983
13984 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
13985 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
13989 msgid "Number of bands"
13990 msgstr "Antal band"
13991
13992 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
13993 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
13997 msgid "Number of bands used by the spectrOmeter, from 20 to 80."
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14001 msgid "Band separator"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14005 msgid "Number of blank pixels between bands."
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14009 msgid "Amplification"
14010 msgstr "Förstärkning"
14011
14012 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14013 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14017 msgid "Enable peaks"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14021 msgid "Defines whether to draw peaks."
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14025 msgid "Enable original graphic spectrum"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
14029 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
14033 msgid "Enable bands"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14037 msgid "Defines whether to draw the bands."
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
14041 msgid "Enable base"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
14045 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
14049 msgid "Base pixel radius"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
14053 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
14057 msgid "Spectral sections"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
14061 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
14065 msgid "Peak height"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
14069 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
14073 msgid "Peak extra width"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14077 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
14081 msgid "V-plane color"
14082 msgstr "V-plan färg"
14083
14084 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
14085 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
14089 msgid "Number of stars"
14090 msgstr "Antal stjärnor"
14091
14092 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
14093 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
14097 msgid "Visualizer"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
14101 msgid "Visualizer filter"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
14105 msgid "Spectrum analyser"
14106 msgstr "Spektrumanalysator"
14107
14108 #: modules/visualization/xosd.c:63
14109 msgid "Flip vertical position"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/visualization/xosd.c:64
14113 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/visualization/xosd.c:67
14117 msgid "Vertical offset"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/visualization/xosd.c:68
14121 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/visualization/xosd.c:70
14125 msgid "Shadow offset"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/visualization/xosd.c:71
14129 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/visualization/xosd.c:74
14133 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/visualization/xosd.c:82
14137 msgid "XOSD interface"
14138 msgstr "XOSD-gränssnitt"
14139
14140 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
14141 #~ msgstr ""
14142 #~ "Inställningar relaterade till olika tillgångsfiler som används av VLC.\n"
14143
14144 #~ msgid "Open MRL"
14145 #~ msgstr "Öppna MRL"
14146
14147 #~ msgid "Channel mixer"
14148 #~ msgstr "Kanal mixer"
14149
14150 #~ msgid "Choose program (SID)"
14151 #~ msgstr "Välj program (SID)"
14152
14153 #~ msgid "Choose programs"
14154 #~ msgstr "Välj program"
14155
14156 #~ msgid "Choose audio track"
14157 #~ msgstr "Välj audiospår"
14158
14159 #~ msgid "Choose subtitles track"
14160 #~ msgstr "Välj undertextspår"
14161
14162 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
14163 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dubbel-mono, 2=delad-stereo]"
14164
14165 #~ msgid "Check for Update..."
14166 #~ msgstr "Leta efter uppdatering..."
14167
14168 #~ msgid "Download now"
14169 #~ msgstr "Ladda ner nu"
14170
14171 #~ msgid "Current version"
14172 #~ msgstr "Nuvarande version"
14173
14174 #~ msgid "Released on"
14175 #~ msgstr "Utgiven den"
14176
14177 #~ msgid "Your version"
14178 #~ msgstr "Din version"
14179
14180 #~ msgid "Mirror"
14181 #~ msgstr "Spegel"
14182
14183 #~ msgid "Checking for update..."
14184 #~ msgstr "Kontrollerar efter uppdatering..."
14185
14186 #~ msgid "Check for updates ..."
14187 #~ msgstr "Kontrollerar efter uppdateringar ..."
14188
14189 #~ msgid "Check for updates now !"
14190 #~ msgstr "Kontrollera efter uppdateringar nu !"
14191
14192 #~ msgid "type : "
14193 #~ msgstr "typ : "
14194
14195 #~ msgid "URL : "
14196 #~ msgstr "URL : "
14197
14198 #~ msgid "file size : "
14199 #~ msgstr "filstorlek : "
14200
14201 #~ msgid "file md5 hash : "
14202 #~ msgstr "fil MD5 hash : "
14203
14204 #~ msgid "Choose a mirror"
14205 #~ msgstr "Välj en spegel"
14206
14207 #~ msgid "Save file ..."
14208 #~ msgstr "Spara fil ..."
14209
14210 #~ msgid "Downloading..."
14211 #~ msgstr "Laddar ner..."
14212
14213 #~ msgid "Streamming"
14214 #~ msgstr "Strömmande"
14215
14216 #, fuzzy
14217 #~ msgid "Access modules settings"
14218 #~ msgstr "Markera allt"
14219
14220 #, fuzzy
14221 #~ msgid "Audio filters settings"
14222 #~ msgstr "_Nästa objekt"
14223
14224 #, fuzzy
14225 #~ msgid "Audio output modules settings"
14226 #~ msgstr "Paus"
14227
14228 #, fuzzy
14229 #~ msgid "Decoder modules settings"
14230 #~ msgstr "Markera allt"
14231
14232 #, fuzzy
14233 #~ msgid "Demuxers settings"
14234 #~ msgstr "Markera allt"
14235
14236 #, fuzzy
14237 #~ msgid "Interface plugins settings"
14238 #~ msgstr "Markera allt"
14239
14240 #, fuzzy
14241 #~ msgid "Stream output access modules settings"
14242 #~ msgstr "Paus"
14243
14244 #, fuzzy
14245 #~ msgid "Text renderer settings"
14246 #~ msgstr "Markera allt"
14247
14248 #, fuzzy
14249 #~ msgid "Video output modules settings"
14250 #~ msgstr "Paus"
14251
14252 #, fuzzy
14253 #~ msgid "Playlist Item"
14254 #~ msgstr "Föregående fil"
14255
14256 #~ msgid "Video track"
14257 #~ msgstr "Videospår"
14258
14259 #~ msgid "Next Chapter"
14260 #~ msgstr "Nästa kapitel"
14261
14262 #~ msgid "Previous Chapter"
14263 #~ msgstr "Föregående kapitel"
14264
14265 #~ msgid ""
14266 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
14267 #~ "\n"
14268 #~ msgstr ""
14269 #~ "Användning: %s [flaggor] [poster]...\n"
14270 #~ "\n"
14271
14272 #~ msgid "[module]              [description]\n"
14273 #~ msgstr "[modul]               [beskrivning]\n"
14274
14275 #, fuzzy
14276 #~ msgid "Choose channel"
14277 #~ msgstr "Kanal:"
14278
14279 #, fuzzy
14280 #~ msgid "Choose a stream output"
14281 #~ msgstr "Paus"
14282
14283 #, fuzzy
14284 #~ msgid "Loop playlist on end"
14285 #~ msgstr "Öppna skiva"
14286
14287 #, fuzzy
14288 #~ msgid "CD Audio input"
14289 #~ msgstr "_Nästa objekt"
14290
14291 #, fuzzy
14292 #~ msgid "CD Audio demux"
14293 #~ msgstr "_Nästa objekt"
14294
14295 #~ msgid "file"
14296 #~ msgstr "fil"
14297
14298 #, fuzzy
14299 #~ msgid "Dummy stream ouput"
14300 #~ msgstr "Paus"
14301
14302 #, fuzzy
14303 #~ msgid "File stream ouput"
14304 #~ msgstr "Paus"
14305
14306 #, fuzzy
14307 #~ msgid "HTTP stream ouput"
14308 #~ msgstr "Paus"
14309
14310 #, fuzzy
14311 #~ msgid "UDP stream ouput"
14312 #~ msgstr "Paus"
14313
14314 #, fuzzy
14315 #~ msgid "udp stream output"
14316 #~ msgstr "Paus"
14317
14318 #, fuzzy
14319 #~ msgid "file audio output"
14320 #~ msgstr "Paus"
14321
14322 #, fuzzy
14323 #~ msgid "Truncated stream"
14324 #~ msgstr "Spela upp"
14325
14326 #, fuzzy
14327 #~ msgid "text subtitles decoder"
14328 #~ msgstr "Undertext"
14329
14330 #, fuzzy
14331 #~ msgid "HTTP remote control"
14332 #~ msgstr "Paus"
14333
14334 #, fuzzy
14335 #~ msgid "Number of streams"
14336 #~ msgstr "Paus"
14337
14338 #, fuzzy
14339 #~ msgid "Stream "
14340 #~ msgstr "Stopp "
14341
14342 #, fuzzy
14343 #~ msgid "Codec name"
14344 #~ msgstr "Radera"
14345
14346 #, fuzzy
14347 #~ msgid "Planes"
14348 #~ msgstr "Spela upp"
14349
14350 #, fuzzy
14351 #~ msgid "Number of Streams"
14352 #~ msgstr "Paus"
14353
14354 #~ msgid "Flags"
14355 #~ msgstr "Flaggor"
14356
14357 #, fuzzy
14358 #~ msgid "Audio Bitrate"
14359 #~ msgstr "_Nästa objekt"
14360
14361 #, fuzzy
14362 #~ msgid "Dump file name"
14363 #~ msgstr "Arkiv"
14364
14365 #, fuzzy
14366 #~ msgid "playlist metademux"
14367 #~ msgstr "Föregående fil"
14368
14369 #, fuzzy
14370 #~ msgid "Segment Filename"
14371 #~ msgstr "Arkiv"
14372
14373 #, fuzzy
14374 #~ msgid "Muxing Application"
14375 #~ msgstr "Om VLC"
14376
14377 #, fuzzy
14378 #~ msgid "Writing Application"
14379 #~ msgstr "Om VLC"
14380
14381 #, fuzzy
14382 #~ msgid "Codec Setting"
14383 #~ msgstr "Markera allt"
14384
14385 #, fuzzy
14386 #~ msgid "Codec Info"
14387 #~ msgstr "Radera"
14388
14389 #, fuzzy
14390 #~ msgid "Codec Download"
14391 #~ msgstr "Radera"
14392
14393 #, fuzzy
14394 #~ msgid "Display Resolution"
14395 #~ msgstr "Markera allt"
14396
14397 #, fuzzy
14398 #~ msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
14399 #~ msgstr "_Nästa objekt"
14400
14401 #~ msgid "Instrumental Pop"
14402 #~ msgstr "Instrumental Pop"
14403
14404 #~ msgid "Instrumental Rock"
14405 #~ msgstr "Instrumental Rock"
14406
14407 #~ msgid "Pop/Funk"
14408 #~ msgstr "Pop/Funk"
14409
14410 #~ msgid "Psychadelic"
14411 #~ msgstr "Psykadelisk"
14412
14413 #~ msgid "Acid Punk"
14414 #~ msgstr "Acid Punk"
14415
14416 #~ msgid "Acid Jazz"
14417 #~ msgstr "Acid Jazz"
14418
14419 #~ msgid "Rock & Roll"
14420 #~ msgstr "Rock & Roll"
14421
14422 #~ msgid "Hard Rock"
14423 #~ msgstr "Hårdrock"
14424
14425 #~ msgid "No"
14426 #~ msgstr "Nej"
14427
14428 #~ msgid "Yes"
14429 #~ msgstr "Ja"
14430
14431 #, fuzzy
14432 #~ msgid "Prev Chapter"
14433 #~ msgstr "Kapitel"
14434
14435 #, fuzzy
14436 #~ msgid "Play List"
14437 #~ msgstr "Spola framåt"
14438
14439 #, fuzzy
14440 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
14441 #~ msgstr "Markera allt"
14442
14443 #~ msgid "<unknown>"
14444 #~ msgstr "<okänd>"
14445
14446 #~ msgid "GNOME"
14447 #~ msgstr "GNOME"
14448
14449 #, fuzzy
14450 #~ msgid "GNOME interface"
14451 #~ msgstr "Göm andra"
14452
14453 #~ msgid "_Open File..."
14454 #~ msgstr "_Öppna fil..."
14455
14456 #~ msgid "Open a file"
14457 #~ msgstr "Öppna en fil"
14458
14459 #~ msgid "Open _Disc..."
14460 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
14461
14462 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
14463 #~ msgstr "Öppna skiva"
14464
14465 #~ msgid "_Network Stream..."
14466 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
14467
14468 #, fuzzy
14469 #~ msgid "Select a network stream"
14470 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
14471
14472 #~ msgid "_Eject Disc"
14473 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
14474
14475 #~ msgid "Eject disc"
14476 #~ msgstr "Mata ut skiva"
14477
14478 #~ msgid "_Title"
14479 #~ msgstr "_Titel"
14480
14481 #~ msgid "_Chapter"
14482 #~ msgstr "_Kapitel"
14483
14484 #~ msgid "_Language"
14485 #~ msgstr "Språk"
14486
14487 #~ msgid "_Subtitles"
14488 #~ msgstr "_Undertext"
14489
14490 #~ msgid "_Fullscreen"
14491 #~ msgstr "_Helskärm"
14492
14493 #~ msgid "_Audio"
14494 #~ msgstr "_Nästa objekt"
14495
14496 #~ msgid "_Video"
14497 #~ msgstr "_Video"
14498
14499 #~ msgid "Net"
14500 #~ msgstr "Nätverk"
14501
14502 #~ msgid "Go Backward"
14503 #~ msgstr "Föregående objekt"
14504
14505 #~ msgid "Stop Stream"
14506 #~ msgstr "Stopp"
14507
14508 #~ msgid "Eject"
14509 #~ msgstr "Mata ut skiva"
14510
14511 #~ msgid "Play Stream"
14512 #~ msgstr "Spela upp"
14513
14514 #~ msgid "Pause Stream"
14515 #~ msgstr "Paus"
14516
14517 #~ msgid "Play Slower"
14518 #~ msgstr "Slow Motion"
14519
14520 #~ msgid "Fast"
14521 #~ msgstr "Spola framåt"
14522
14523 #~ msgid "Play Faster"
14524 #~ msgstr "Spola framåt"
14525
14526 #~ msgid "Prev"
14527 #~ msgstr "Föregående objekt"
14528
14529 #~ msgid "Previous file"
14530 #~ msgstr "Föregående fil"
14531
14532 #~ msgid "Next File"
14533 #~ msgstr "Nästa file"
14534
14535 #~ msgid "Title:"
14536 #~ msgstr "Titel:"
14537
14538 #~ msgid "Chapter:"
14539 #~ msgstr "Kapitel:"
14540
14541 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
14542 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
14543
14544 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
14545 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
14546
14547 #~ msgid "FEC"
14548 #~ msgstr "FEC"
14549
14550 #~ msgid "Vertical"
14551 #~ msgstr "Vertikal"
14552
14553 #~ msgid "Horizontal"
14554 #~ msgstr "Horisontell"
14555
14556 #~ msgid "Url"
14557 #~ msgstr "Url"
14558
14559 #~ msgid "All"
14560 #~ msgstr "Alla"
14561
14562 #~ msgid "Path:"
14563 #~ msgstr "Sökväg:"
14564
14565 #~ msgid "Gtk+"
14566 #~ msgstr "Gtk+"
14567
14568 #, fuzzy
14569 #~ msgid "Gtk+ interface"
14570 #~ msgstr "Göm andra"
14571
14572 #~ msgid "_File"
14573 #~ msgstr "_Fil"
14574
14575 #~ msgid "_Close"
14576 #~ msgstr "_Stäng"
14577
14578 #~ msgid "E_xit"
14579 #~ msgstr "_Avsluta"
14580
14581 #~ msgid "Exit the program"
14582 #~ msgstr "Avsluta VLC"
14583
14584 #~ msgid "_View"
14585 #~ msgstr "_Visa"
14586
14587 #~ msgid "_Settings"
14588 #~ msgstr "_Inställningar"
14589
14590 #~ msgid "_Help"
14591 #~ msgstr "_Hjälp"
14592
14593 #~ msgid "_About..."
14594 #~ msgstr "_Om VLC..."
14595
14596 #~ msgid "About this application"
14597 #~ msgstr "Om VLC"
14598
14599 #~ msgid "_Play"
14600 #~ msgstr "S_pela upp"
14601
14602 #~ msgid "Authors"
14603 #~ msgstr "Upphovsmän"
14604
14605 #, fuzzy
14606 #~ msgid "Use a subtitles file"
14607 #~ msgstr "Markera allt"
14608
14609 #, fuzzy
14610 #~ msgid "Select a subtitles file"
14611 #~ msgstr "Markera allt"
14612
14613 #, fuzzy
14614 #~ msgid "Use stream output"
14615 #~ msgstr "Paus"
14616
14617 #~ msgid "Select File"
14618 #~ msgstr "Välj fil"
14619
14620 #~ msgid "Go to:"
14621 #~ msgstr "Gå till:"
14622
14623 #~ msgid "_Invert"
14624 #~ msgstr "_Invertera"
14625
14626 #~ msgid "_Select"
14627 #~ msgstr "_Välj"
14628
14629 #~ msgid "Title %d (%d)"
14630 #~ msgstr "Titel %d (%d)"
14631
14632 #~ msgid "Chapter %d"
14633 #~ msgstr "Kapitel %d"
14634
14635 #~ msgid "Selected:"
14636 #~ msgstr "Vald:"
14637
14638 #, fuzzy
14639 #~ msgid "Gtk2 interface"
14640 #~ msgstr "Göm andra"
14641
14642 #~ msgid "_New"
14643 #~ msgstr "_Ny"
14644
14645 #~ msgid "window1"
14646 #~ msgstr "fönster1"
14647
14648 #~ msgid "_Edit"
14649 #~ msgstr "Redigera"
14650
14651 #~ msgid "_About"
14652 #~ msgstr "Om VLC"
14653
14654 #~ msgid "Languages"
14655 #~ msgstr "Språk"
14656
14657 #, fuzzy
14658 #~ msgid "KDE interface"
14659 #~ msgstr "Göm andra"
14660
14661 #, fuzzy
14662 #~ msgid "Fit To Screen"
14663 #~ msgstr "Helskärm"
14664
14665 #, fuzzy
14666 #~ msgid "Repeat Playlist"
14667 #~ msgstr "Öppna skiva"
14668
14669 #~ msgid "Controls"
14670 #~ msgstr "Kontroller"
14671
14672 #~ msgid "TTL"
14673 #~ msgstr "TTL"
14674
14675 #~ msgid "Ogg"
14676 #~ msgstr "Ogg"
14677
14678 #~ msgid "MPEG PS"
14679 #~ msgstr "MPEG PS"
14680
14681 #~ msgid "MPEG 4"
14682 #~ msgstr "MPEG 4"
14683
14684 #~ msgid "MPEG 1"
14685 #~ msgstr "MPEG 1"
14686
14687 #, fuzzy
14688 #~ msgid "Quicktime"
14689 #~ msgstr "Avsluta VLC"
14690
14691 #, fuzzy
14692 #~ msgid "ncurses interface"
14693 #~ msgstr "Göm andra"
14694
14695 #, fuzzy
14696 #~ msgid "Pause stream"
14697 #~ msgstr "Paus"
14698
14699 #, fuzzy
14700 #~ msgid "Play stream"
14701 #~ msgstr "Spela upp"
14702
14703 #, fuzzy
14704 #~ msgid "Stop stream"
14705 #~ msgstr "Stopp"
14706
14707 #~ msgid "MRL :"
14708 #~ msgstr "MRL :"
14709
14710 #~ msgid "FTP"
14711 #~ msgstr "FTP"
14712
14713 #~ msgid "Media"
14714 #~ msgstr "Media"
14715
14716 #~ msgid "0:00:00"
14717 #~ msgstr "0:00:00"
14718
14719 #, fuzzy
14720 #~ msgid "file://"
14721 #~ msgstr "Titel:"
14722
14723 #, fuzzy
14724 #~ msgid "ftp://"
14725 #~ msgstr "Titel:"
14726
14727 #~ msgid "http://"
14728 #~ msgstr "http://"
14729
14730 #~ msgid "udp://@:1234"
14731 #~ msgstr "udp://@:1234"
14732
14733 #~ msgid "udp6://@:1234"
14734 #~ msgstr "udp6://@:1234"
14735
14736 #~ msgid "rtp://"
14737 #~ msgstr "rtp://"
14738
14739 #~ msgid "rtp6://"
14740 #~ msgstr "rtp6://"
14741
14742 #~ msgid "IPv4"
14743 #~ msgstr "IPv4"
14744
14745 #~ msgid "IPv6"
14746 #~ msgstr "IPv6"
14747
14748 #, fuzzy
14749 #~ msgid "Stream:"
14750 #~ msgstr "Stopp"
14751
14752 #, fuzzy
14753 #~ msgid "server"
14754 #~ msgstr "Spola framåt"
14755
14756 #~ msgid "client"
14757 #~ msgstr "klient"
14758
14759 #~ msgid "/dev/dsp"
14760 #~ msgstr "/dev/dsp"
14761
14762 #~ msgid "/dev/video"
14763 #~ msgstr "/dev/video"
14764
14765 #, fuzzy
14766 #~ msgid "Device :"
14767 #~ msgstr "_Nästa objekt"
14768
14769 #, fuzzy
14770 #~ msgid "Codec :"
14771 #~ msgstr "Radera"
14772
14773 #, fuzzy
14774 #~ msgid "Bitrate :"
14775 #~ msgstr "_Nästa objekt"
14776
14777 #~ msgid "huff"
14778 #~ msgstr "huff"
14779
14780 #, fuzzy
14781 #~ msgid "Server"
14782 #~ msgstr "Stopp"
14783
14784 #~ msgid "http://www.videolan.org"
14785 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
14786
14787 #, fuzzy
14788 #~ msgid "Qt interface"
14789 #~ msgstr "Göm andra"
14790
14791 #, fuzzy
14792 #~ msgid "FileInfo"
14793 #~ msgstr "_Öppna fil..."
14794
14795 #, fuzzy
14796 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
14797 #~ msgstr "Öppna skiva"
14798
14799 #, fuzzy
14800 #~ msgid "Open a network stream"
14801 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
14802
14803 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
14804 #~ msgstr "Mata ut DVD/CD"
14805
14806 #~ msgid "Exit this program"
14807 #~ msgstr "Avsluta detta program"
14808
14809 #, fuzzy
14810 #~ msgid "Show the program logs"
14811 #~ msgstr "Avsluta VLC"
14812
14813 #, fuzzy
14814 #~ msgid "About this program"
14815 #~ msgstr "Avsluta VLC"
14816
14817 #, fuzzy
14818 #~ msgid "Simple &Open ..."
14819 #~ msgstr "_Öppna fil..."
14820
14821 #, fuzzy
14822 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
14823 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
14824
14825 #~ msgid "&Eject Disc"
14826 #~ msgstr "Mata ut skiva"
14827
14828 #~ msgid "E&xit"
14829 #~ msgstr "Avsluta"
14830
14831 #~ msgid "&File info..."
14832 #~ msgstr "&Filinformation..."
14833
14834 #~ msgid "&About..."
14835 #~ msgstr "Om VLC..."
14836
14837 #, fuzzy
14838 #~ msgid ""
14839 #~ " (wxWindows interface)\n"
14840 #~ "\n"
14841 #~ msgstr ""
14842 #~ " Göm andra\n"
14843 #~ "\n"
14844
14845 #~ msgid ""
14846 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
14847 #~ "\n"
14848 #~ msgstr ""
14849 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
14850 #~ "\n"
14851
14852 #, fuzzy
14853 #~ msgid "Playlist Item options"
14854 #~ msgstr "Föregående fil"
14855
14856 #, fuzzy
14857 #~ msgid "Group Info"
14858 #~ msgstr "Radera"
14859
14860 #, fuzzy
14861 #~ msgid "Audio menu"
14862 #~ msgstr "_Nästa objekt"
14863
14864 #, fuzzy
14865 #~ msgid "Capture input stream"
14866 #~ msgstr "Paus"
14867
14868 #~ msgid "Video For Linux"
14869 #~ msgstr "Video For Linux"
14870
14871 #~ msgid "CD Audio"
14872 #~ msgstr "CD-ljud"
14873
14874 #~ msgid "WebCam"
14875 #~ msgstr "Webbkamera"
14876
14877 #~ msgid "TV Card"
14878 #~ msgstr "TV Kort"
14879
14880 #~ msgid "Kfir"
14881 #~ msgstr "Kfir"
14882
14883 #, fuzzy
14884 #~ msgid "Advanced Settings..."
14885 #~ msgstr "Paus"
14886
14887 #, fuzzy
14888 #~ msgid "&Simple Add..."
14889 #~ msgstr "_Öppna fil..."
14890
14891 #, fuzzy
14892 #~ msgid "&Disable"
14893 #~ msgstr "Arkiv"
14894
14895 #, fuzzy
14896 #~ msgid "&Select All"
14897 #~ msgstr "Markera allt"
14898
14899 #~ msgid "Loop"
14900 #~ msgstr "Repetera"
14901
14902 #, fuzzy
14903 #~ msgid "Repeat one"
14904 #~ msgstr "Markera allt"
14905
14906 #, fuzzy
14907 #~ msgid "Item Infos"
14908 #~ msgstr "Radera"
14909
14910 #~ msgid "no info"
14911 #~ msgstr "ingen info"
14912
14913 #, fuzzy
14914 #~ msgid "General Settings"
14915 #~ msgstr "Markera allt"
14916
14917 #, fuzzy
14918 #~ msgid "Open Subtitles File"
14919 #~ msgstr "Markera allt"
14920
14921 #, fuzzy
14922 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
14923 #~ msgstr "Markera allt"
14924
14925 #, fuzzy
14926 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
14927 #~ msgstr "Paus"
14928
14929 #, fuzzy
14930 #~ msgid "Audio Options"
14931 #~ msgstr "Paus"
14932
14933 #, fuzzy
14934 #~ msgid "Bitrate Options"
14935 #~ msgstr "Paus"
14936
14937 #, fuzzy
14938 #~ msgid "Filename of Font"
14939 #~ msgstr "Arkiv"
14940
14941 #~ msgid "Fonts"
14942 #~ msgstr "Typsnitt"
14943
14944 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
14945 #~ msgstr "HTTP 1.0 demon"
14946
14947 #~ msgid "log filename"
14948 #~ msgstr "filnamn för logg"
14949
14950 #, fuzzy
14951 #~ msgid "file logging interface"
14952 #~ msgstr "Göm andra"
14953
14954 #, fuzzy
14955 #~ msgid "SAP interface"
14956 #~ msgstr "Göm andra"
14957
14958 #, fuzzy
14959 #~ msgid "Display stream"
14960 #~ msgstr "Spela upp"
14961
14962 #, fuzzy
14963 #~ msgid "Dummy stream"
14964 #~ msgstr "Paus"
14965
14966 #, fuzzy
14967 #~ msgid "ES stream"
14968 #~ msgstr "Stopp"
14969
14970 #, fuzzy
14971 #~ msgid "Gather stream"
14972 #~ msgstr "Paus"
14973
14974 #, fuzzy
14975 #~ msgid "Standard stream"
14976 #~ msgstr "Stopp"
14977
14978 #, fuzzy
14979 #~ msgid "Transcode stream"
14980 #~ msgstr "Paus"
14981
14982 #~ msgid "Adjust"
14983 #~ msgstr "Justera"
14984
14985 #, fuzzy
14986 #~ msgid "List of vout modules"
14987 #~ msgstr "Paus"
14988
14989 #, fuzzy
14990 #~ msgid "crop video filter"
14991 #~ msgstr "Föregående fil"
14992
14993 #, fuzzy
14994 #~ msgid "Logo File"
14995 #~ msgstr "Arkiv"
14996
14997 #~ msgid "logo"
14998 #~ msgstr "logotyp"
14999
15000 #, fuzzy
15001 #~ msgid "logo video filter"
15002 #~ msgstr "Föregående fil"
15003
15004 #~ msgid "XOSD module"
15005 #~ msgstr "XOSD-modul"
15006
15007 #, fuzzy
15008 #~ msgid "xosd interface"
15009 #~ msgstr "Göm andra"
15010
15011 #, fuzzy
15012 #~ msgid "Close Menu"
15013 #~ msgstr "Radera"
15014
15015 #, fuzzy
15016 #~ msgid "Advanced open options"
15017 #~ msgstr "Paus"
15018
15019 #, fuzzy
15020 #~ msgid "subtitles"
15021 #~ msgstr "Undertext"
15022
15023 #, fuzzy
15024 #~ msgid "SAP interface module"
15025 #~ msgstr "Göm andra"
15026
15027 #, fuzzy
15028 #~ msgid "HTTP interface bind port"
15029 #~ msgstr "Göm andra"
15030
15031 #, fuzzy
15032 #~ msgid "HTTP interface bind address"
15033 #~ msgstr "Göm andra"
15034
15035 #, fuzzy
15036 #~ msgid "osd text filter"
15037 #~ msgstr "Nästa file"
15038
15039 #, fuzzy
15040 #~ msgid "&Title:"
15041 #~ msgstr "Titel:"
15042
15043 #, fuzzy
15044 #~ msgid "&Chapter:"
15045 #~ msgstr "Kapitel:"
15046
15047 #, fuzzy
15048 #~ msgid "File read"
15049 #~ msgstr "Arkiv"
15050
15051 #, fuzzy
15052 #~ msgid "Open &file..."
15053 #~ msgstr "_Öppna fil..."
15054
15055 #, fuzzy
15056 #~ msgid "Open &disc..."
15057 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
15058
15059 #, fuzzy
15060 #~ msgid "&Network stream..."
15061 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15062
15063 #, fuzzy
15064 #~ msgid "&Hide interface"
15065 #~ msgstr "Göm andra"
15066
15067 #, fuzzy
15068 #~ msgid "&Add interface"
15069 #~ msgstr "Göm andra"
15070
15071 #, fuzzy
15072 #~ msgid "Spawn a new interface"
15073 #~ msgstr "Göm andra"
15074
15075 #, fuzzy
15076 #~ msgid "&Controls"
15077 #~ msgstr "Kontroller"
15078
15079 #, fuzzy
15080 #~ msgid "C&hannels"
15081 #~ msgstr "Kanal:"
15082
15083 #, fuzzy
15084 #~ msgid "Sc&reen"
15085 #~ msgstr "Helskärm"
15086
15087 #, fuzzy
15088 #~ msgid "&Title"
15089 #~ msgstr "Titel"
15090
15091 #, fuzzy
15092 #~ msgid "&Chapter"
15093 #~ msgstr "Kapitel"
15094
15095 #, fuzzy
15096 #~ msgid "Select angle"
15097 #~ msgstr "Markera allt"
15098
15099 #, fuzzy
15100 #~ msgid "&Language"
15101 #~ msgstr "Språk"
15102
15103 #, fuzzy
15104 #~ msgid "&Subtitles"
15105 #~ msgstr "Undertext"
15106
15107 #, fuzzy
15108 #~ msgid "New stream"
15109 #~ msgstr "Paus"
15110
15111 #, fuzzy
15112 #~ msgid "Network Stream..."
15113 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15114
15115 #, fuzzy
15116 #~ msgid "Next file"
15117 #~ msgstr "Nästa file"
15118
15119 #, fuzzy
15120 #~ msgid "&Add subtitles..."
15121 #~ msgstr "Undertext"
15122
15123 #, fuzzy
15124 #~ msgid "Exit"
15125 #~ msgstr "_Avsluta"
15126
15127 #, fuzzy
15128 #~ msgid "&Fullscreen"
15129 #~ msgstr "Helskärm"
15130
15131 #, fuzzy
15132 #~ msgid "About..."
15133 #~ msgstr "_Om VLC..."
15134
15135 #, fuzzy
15136 #~ msgid "Select next title"
15137 #~ msgstr "Markera allt"
15138
15139 #, fuzzy
15140 #~ msgid "&Mute"
15141 #~ msgstr "Stäng av ljudet"
15142
15143 #, fuzzy
15144 #~ msgid "Open network"
15145 #~ msgstr "Öppna nätverk"
15146
15147 #, fuzzy
15148 #~ msgid "Network mode"
15149 #~ msgstr "Nätverk"
15150
15151 #, fuzzy
15152 #~ msgid "Channel server"
15153 #~ msgstr "Kanalserver"
15154
15155 #, fuzzy
15156 #~ msgid "&Disc..."
15157 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
15158
15159 #, fuzzy
15160 #~ msgid "&Network..."
15161 #~ msgstr "Nätverk"
15162
15163 #, fuzzy
15164 #~ msgid "Delete &all"
15165 #~ msgstr "Markera allt"
15166
15167 #, fuzzy
15168 #~ msgid "Play the selected stream"
15169 #~ msgstr "Spela upp"
15170
15171 #, fuzzy
15172 #~ msgid "Add subtitles"
15173 #~ msgstr "Undertext"
15174
15175 #, fuzzy
15176 #~ msgid "Native Windows interface"
15177 #~ msgstr "Göm andra"
15178
15179 #~ msgid "Language 0x%x"
15180 #~ msgstr "Språk 0x%x"
15181
15182 #~ msgid "Screen %d"
15183 #~ msgstr "Helskärm %d"
15184
15185 #, fuzzy
15186 #~ msgid "Open skin"
15187 #~ msgstr "Öppna skiva"
15188
15189 #, fuzzy
15190 #~ msgid "Skin files"
15191 #~ msgstr "Öppna fil"
15192
15193 #, fuzzy
15194 #~ msgid "All files"
15195 #~ msgstr "Arkiv"
15196
15197 #, fuzzy
15198 #~ msgid "Add file"
15199 #~ msgstr "Undertext"
15200
15201 #, fuzzy
15202 #~ msgid "Stream Output"
15203 #~ msgstr "Paus"
15204
15205 #, fuzzy
15206 #~ msgid "Stream Output MRL"
15207 #~ msgstr "Paus"
15208
15209 #~ msgid "A_udio"
15210 #~ msgstr "_Språk"
15211
15212 #~ msgid "Open a File"
15213 #~ msgstr "Öppna fil"
15214
15215 #, fuzzy
15216 #~ msgid "Open file..."
15217 #~ msgstr "_Öppna fil..."
15218
15219 #, fuzzy
15220 #~ msgid "Open disc..."
15221 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
15222
15223 #, fuzzy
15224 #~ msgid "Network stream..."
15225 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15226
15227 #, fuzzy
15228 #~ msgid "Toggle fullscreen"
15229 #~ msgstr "Helskärm"
15230
15231 #~ msgid "Jump to previous title"
15232 #~ msgstr "Föregående fil"