]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/sv.po
* first update of the po-files
[vlc] / po / sv.po
1 # Swedish translation for VLC.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Previous Translators: 
5 #   Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>, 2002.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-02-20 21:55+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-11 15:49+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: swe\n"
19 "X-Poedit-Country: swe\n"
20
21 #: include/vlc/vlc.h:578
22 msgid ""
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 msgstr ""
28
29 #: include/vlc_config_cat.h:32
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "Inställningar för VLC"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:34
34 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
35 msgstr "Klicka på \"Advancerade Inställninar\" för att se alla valmöjligheter"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
38 #: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
39 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
40 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:76
41 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
42 msgid "General"
43 msgstr "Allmänt"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1442 modules/misc/dummy/dummy.c:67
46 msgid "Interface"
47 msgstr "Gränssnitt"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 msgid "Settings for VLC interfaces"
51 msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "General interface setttings"
55 msgstr "Generella gränssnitts inställningar"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
58 msgid "Control interfaces"
59 msgstr "Kontrollgränssnitt"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:45
62 msgid "Control interface settings"
63 msgstr "Inställningar för kontrollgränssnitt"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
66 msgid "Hotkeys settings"
67 msgstr "Inställningar för snabbknappar"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051
70 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
71 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
75 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
76 msgid "Audio"
77 msgstr "Ljud"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:52
80 msgid "Audio settings"
81 msgstr "Inställningar för ljud"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
84 msgid "General audio settings"
85 msgstr "Generella ljud inställninar"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
88 #: src/video_output/video_output.c:403
89 msgid "Filters"
90 msgstr "Filter"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:59
93 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
94 msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/ainput.c:78
97 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
98 msgid "Visualizations"
99 msgstr "Visualiseringar"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/ainput.c:152
102 msgid "Audio visualizations"
103 msgstr "Ljud visualiseringar"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
106 msgid "Output modules"
107 msgstr "Utmatningsmoduler"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:66
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 msgstr ""
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1369 src/libvlc.h:1407
114 #: src/libvlc.h:1452 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
115 #: modules/stream_out/transcode.c:243
116 msgid "Miscellaneous"
117 msgstr "Allmänt"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:69
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
121 msgstr "Blandade ljudinställningar och moduler"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086
124 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
125 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:420
126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
128 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
129 #: modules/stream_out/transcode.c:174
130 msgid "Video"
131 msgstr "Video"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:73
134 msgid "Video settings"
135 msgstr "Inställningar för video"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
138 msgid "General video settings"
139 msgstr "Generella video inställningar"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:80
142 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
143 msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:84
146 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
147 msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:86
150 msgid "Subtitles/OSD"
151 msgstr "Undertexter/OSD"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:87
154 msgid ""
155 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
156 "subpictures"
157 msgstr ""
158 "Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade "
159 "bilder"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:89
162 msgid "Text rendering"
163 msgstr "Textrenderering"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:91
166 msgid ""
167 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
168 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
169 msgstr ""
170 "Använd inställningen från \"freetype\" modulen för att ange på vilket sätt "
171 "du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:95
174 msgid "Input / Codecs"
175 msgstr "Input / Codecs"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:96
178 msgid ""
179 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
180 "VLC. Encoder settings can also be found here"
181 msgstr ""
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:98
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "Åtkomst moduler"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:100
188 #, fuzzy
189 msgid ""
190 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
191 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 msgstr ""
193 "Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC.\n"
194 "Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och "
195 "inställningar för mellanlagring."
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:104
198 #, fuzzy
199 msgid "Access filters"
200 msgstr "Filtermoduler för tillgång"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:106
203 msgid ""
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
206 "you are doing.\n"
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:110
210 msgid "Demuxers"
211 msgstr ""
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:111
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
215 msgstr ""
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:113
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "Videokodare"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:114
222 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
223 msgstr "Inställningar för endast-video avkodare och kodare"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:116
226 msgid "Audio codecs"
227 msgstr "Ljudkodare"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:117
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
231 msgstr "Inställningar för endast-ljud avkodare och kodare"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:119
234 msgid "Other codecs"
235 msgstr "Andra kodare"
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:120
238 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
239 msgstr "Inställningar för ljud+video och övriga avkodare och omkodare."
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:123
242 #, fuzzy
243 msgid "General input settings. Use with care."
244 msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd försiktigt."
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1312
247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
248 msgid "Stream output"
249 msgstr ""
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:128
252 msgid ""
253 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
254 "incoming streams.\n"
255 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
256 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
257 "RTSP).\n"
258 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
259 "duplicating, ..."
260 msgstr ""
261 "Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller "
262 "att spara inkommande strömmar.\n"
263 "Strömmar är behandlade och sen skickade genom en \"tillgångsutmatningsmodul"
264 "\" som kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP,HTTP,"
265 "RTP/RTSP).\n"
266 "Sout strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, "
267 "dubblering, ..."
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:136
270 msgid "General stream output settings"
271 msgstr "Huvudström utmatnings inställningar"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:138
274 msgid "Muxers"
275 msgstr ""
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:139
278 msgid ""
279 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
280 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
281 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each muxer."
283 msgstr ""
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:144
286 msgid "Access output"
287 msgstr "Tillgänglihets utmatning"
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:145
290 msgid ""
291 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
292 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each access output."
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:150
297 msgid "Packetizers"
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:151
301 msgid ""
302 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
303 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
304 "not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each packetizer."
306 msgstr ""
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:157
309 msgid "Sout stream"
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:158
313 msgid ""
314 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
315 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
316 "for each sout stream module here."
317 msgstr ""
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
320 msgid "SAP"
321 msgstr "SAP"
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:164
324 msgid ""
325 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
326 "multicast UDP or RTP."
327 msgstr ""
328 "SAP är ett sätt att publict annonsera strömmar som sänds via multicast UDP "
329 "eller RTP."
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:167
332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
333 msgid "VOD"
334 msgstr "VOD"
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:168
337 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
338 msgstr "VLC's genomförande av Video On Demand"
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1421
341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
344 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:197
346 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
347 msgid "Playlist"
348 msgstr "Spellista"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:173
351 msgid ""
352 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
353 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
354 "modules'"
355 msgstr ""
356 "Inställningar relaterade till spellistebeteende (uppspelnings läge, till "
357 "exempel) och moduler som automatiskt lägger till föremål till spellistan "
358 "('service upphittar moduler')"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:175
361 msgid "General playlist behaviour"
362 msgstr "Generellt spellistebeteende"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:235
366 msgid "Services discovery"
367 msgstr "Service upphittning"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:177
370 msgid ""
371 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
372 "playlist"
373 msgstr ""
374 "Service upphittnings moduler är moduler som automatiskt lägger till förmål "
375 "till spellistan"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1273
378 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
379 msgid "Advanced"
380 msgstr "Advancerad"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:181
383 msgid "Advanced settings. Use with care."
384 msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet."
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:183
387 msgid "CPU features"
388 msgstr "CPU finesser"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:184
391 msgid ""
392 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
393 "probably not touch that."
394 msgstr ""
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
397 msgid "Other"
398 msgstr "Annan"
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:187
401 msgid "Other advanced settings"
402 msgstr ""
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
405 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
407 msgid "Network"
408 msgstr "Nätverk"
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:190
411 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:195
415 msgid "Chroma modules settings"
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:196
419 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:198
423 msgid "Packetizer modules settings"
424 msgstr ""
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:201
427 msgid "Encoders settings"
428 msgstr "Avkodarinställningar"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:203
431 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
432 msgstr ""
433 "Detta är generella inställningar för video/audio/undertexter "
434 "avkodningsmoduler."
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:207
437 msgid "Dialog providers settings"
438 msgstr "Dialogleverarinställningar"
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:209
441 msgid "Dialog providers can be configured here."
442 msgstr "Dialogleverare kan konfigureras här."
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:211
445 msgid "Subtitle demuxer settings"
446 msgstr ""
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:213
449 msgid ""
450 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
451 "example by setting the subtitles type or file name."
452 msgstr ""
453
454 #: include/vlc_config_cat.h:216
455 msgid "Video filters settings"
456 msgstr ""
457
458 #: include/vlc_config_cat.h:223
459 msgid "No help available"
460 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
461
462 #: include/vlc_config_cat.h:224
463 msgid "No help is available for these modules"
464 msgstr "Ingen hjälp är tillgänglig för dessa moduler"
465
466 #: include/vlc_interface.h:137
467 msgid ""
468 "\n"
469 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
470 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
471 msgstr ""
472 "\n"
473 "Varning: om du inte har tillgång till det grafiska gränssnittet längre, "
474 "öppna en kommandoprompt, gå till mappen dit du installerat VLC och kör \"vlc "
475 "-I wxwin\"\n"
476
477 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:316
478 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
479 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/misc/growl.c:168
480 #: modules/misc/growl.c:171
481 msgid "Meta-information"
482 msgstr "Meta-information"
483
484 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
485 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
486 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
487 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:389
488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652 modules/mux/asf.c:48
490 msgid "Title"
491 msgstr "Titel"
492
493 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:133
494 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:391
495 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
496 msgid "Author"
497 msgstr "Upphovsman"
498
499 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:316
500 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
502 msgid "Artist"
503 msgstr "Artist"
504
505 #: include/vlc_meta.h:32
506 msgid "Genre"
507 msgstr "Genre"
508
509 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54
510 msgid "Copyright"
511 msgstr "Copyright"
512
513 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172
514 msgid "Album/movie/show title"
515 msgstr ""
516
517 #: include/vlc_meta.h:35
518 msgid "Track number/position in set"
519 msgstr ""
520
521 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
523 msgid "Description"
524 msgstr "Beskrivning"
525
526 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60
527 msgid "Rating"
528 msgstr "Gradering"
529
530 #: include/vlc_meta.h:38
531 msgid "Date"
532 msgstr "Datum"
533
534 #: include/vlc_meta.h:39
535 msgid "Setting"
536 msgstr "Inställning"
537
538 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
540 msgid "URL"
541 msgstr "URL"
542
543 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87
544 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
545 msgid "Language"
546 msgstr "Språk"
547
548 #: include/vlc_meta.h:42
549 msgid "Now Playing"
550 msgstr "Nu spelas:"
551
552 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
553 msgid "Publisher"
554 msgstr ""
555
556 #: include/vlc_meta.h:45
557 msgid "CDDB Artist"
558 msgstr "CDDB Artist"
559
560 #: include/vlc_meta.h:46
561 msgid "CDDB Category"
562 msgstr "CDDB Kategori"
563
564 #: include/vlc_meta.h:47
565 msgid "CDDB Disc ID"
566 msgstr "CDDB Disk ID"
567
568 #: include/vlc_meta.h:48
569 msgid "CDDB Extended Data"
570 msgstr "CDDB Utökad data"
571
572 #: include/vlc_meta.h:49
573 msgid "CDDB Genre"
574 msgstr "CDDB Genre"
575
576 #: include/vlc_meta.h:50
577 msgid "CDDB Year"
578 msgstr "CDDB År"
579
580 #: include/vlc_meta.h:51
581 msgid "CDDB Title"
582 msgstr "CDDB Titel"
583
584 #: include/vlc_meta.h:53
585 msgid "CD-Text Arranger"
586 msgstr ""
587
588 #: include/vlc_meta.h:54
589 msgid "CD-Text Composer"
590 msgstr ""
591
592 #: include/vlc_meta.h:55
593 msgid "CD-Text Disc ID"
594 msgstr "CD-Text Disk ID"
595
596 #: include/vlc_meta.h:56
597 msgid "CD-Text Genre"
598 msgstr "CD-Text Genre"
599
600 #: include/vlc_meta.h:57
601 msgid "CD-Text Message"
602 msgstr "CD-Text Meddelande"
603
604 #: include/vlc_meta.h:58
605 msgid "CD-Text Songwriter"
606 msgstr ""
607
608 #: include/vlc_meta.h:59
609 msgid "CD-Text Performer"
610 msgstr ""
611
612 #: include/vlc_meta.h:60
613 msgid "CD-Text Title"
614 msgstr "CD-Text Titel"
615
616 #: include/vlc_meta.h:62
617 msgid "ISO-9660 Application ID"
618 msgstr "ISO-9660 Applikations ID"
619
620 #: include/vlc_meta.h:63
621 msgid "ISO-9660 Preparer"
622 msgstr "IS-9660 Förberedare"
623
624 #: include/vlc_meta.h:64
625 msgid "ISO-9660 Publisher"
626 msgstr "ISO-9660 Publicerare"
627
628 #: include/vlc_meta.h:65
629 msgid "ISO-9660 Volume"
630 msgstr "ISO-9660 Volym"
631
632 #: include/vlc_meta.h:66
633 msgid "ISO-9660 Volume Set"
634 msgstr "ISO-9660 Volym grupp"
635
636 #: include/vlc_meta.h:68
637 msgid "Codec Name"
638 msgstr "Kodare namn"
639
640 #: include/vlc_meta.h:69
641 msgid "Codec Description"
642 msgstr "Formatavkodnings beskrivning"
643
644 #: src/audio_output/ainput.c:80 src/audio_output/ainput.c:126
645 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379
646 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
647 msgid "Disable"
648 msgstr "Stäng av"
649
650 #: src/audio_output/ainput.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
651 msgid "Spectrometer"
652 msgstr ""
653
654 #: src/audio_output/ainput.c:84
655 msgid "Scope"
656 msgstr ""
657
658 #: src/audio_output/ainput.c:86
659 msgid "Spectrum"
660 msgstr "Spektrum"
661
662 #: src/audio_output/ainput.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
663 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
664 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
665 msgid "Equalizer"
666 msgstr ""
667
668 #: src/audio_output/ainput.c:145 src/libvlc.h:184
669 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
670 msgid "Audio filters"
671 msgstr "Ljudfilter"
672
673 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
674 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
675 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
676 msgid "Audio Channels"
677 msgstr "Ljudkanaler"
678
679 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
680 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
681 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
682 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
683 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
684 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
685 msgid "Stereo"
686 msgstr "Stereo"
687
688 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
689 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
690 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
691 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
692 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
693 #: modules/video_filter/time.c:96
694 msgid "Left"
695 msgstr "Vänster"
696
697 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
698 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
699 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
700 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
701 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
702 #: modules/video_filter/time.c:96
703 msgid "Right"
704 msgstr "Höger"
705
706 #: src/audio_output/output.c:135
707 msgid "Dolby Surround"
708 msgstr "Dolby Surround"
709
710 #: src/audio_output/output.c:147
711 msgid "Reverse stereo"
712 msgstr "Omvänd stereo"
713
714 #: src/extras/getopt.c:636
715 #, c-format
716 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
717 msgstr ""
718
719 #: src/extras/getopt.c:661
720 #, c-format
721 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
722 msgstr ""
723
724 #: src/extras/getopt.c:666
725 #, c-format
726 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
727 msgstr ""
728
729 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
730 #, c-format
731 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
732 msgstr ""
733
734 #: src/extras/getopt.c:713
735 #, c-format
736 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
737 msgstr ""
738
739 #: src/extras/getopt.c:717
740 #, c-format
741 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
742 msgstr ""
743
744 #: src/extras/getopt.c:743
745 #, c-format
746 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
747 msgstr ""
748
749 #: src/extras/getopt.c:746
750 #, c-format
751 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
752 msgstr ""
753
754 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
755 #, c-format
756 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
757 msgstr ""
758
759 #: src/extras/getopt.c:823
760 #, c-format
761 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
762 msgstr ""
763
764 #: src/extras/getopt.c:841
765 #, c-format
766 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
767 msgstr ""
768
769 #: src/input/control.c:283
770 #, c-format
771 msgid "Bookmark %i"
772 msgstr "Bokmärke %i"
773
774 #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
775 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
776 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
777 #, c-format
778 msgid "Track %i"
779 msgstr "Spår %i"
780
781 #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
782 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
783 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
784 msgid "Program"
785 msgstr "Program"
786
787 #: src/input/es_out.c:1575
788 #, c-format
789 msgid "Stream %d"
790 msgstr "Ström %d"
791
792 #: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:424
793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866
795 msgid "Codec"
796 msgstr "Kodare"
797
798 #: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633
799 #: modules/gui/macosx/output.m:153
800 msgid "Type"
801 msgstr "Typ"
802
803 #: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176
804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:854
805 msgid "Channels"
806 msgstr "Kanaler"
807
808 #: src/input/es_out.c:1595
809 msgid "Sample rate"
810 msgstr ""
811
812 #: src/input/es_out.c:1596
813 #, c-format
814 msgid "%d Hz"
815 msgstr "%d Hz"
816
817 #: src/input/es_out.c:1600
818 msgid "Bits per sample"
819 msgstr "Bitar per sampling"
820
821 #: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83
822 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
823 msgid "Bitrate"
824 msgstr "Bithastighet"
825
826 #: src/input/es_out.c:1605
827 #, c-format
828 msgid "%d kb/s"
829 msgstr "%d kb/s"
830
831 #: src/input/es_out.c:1614
832 msgid "Resolution"
833 msgstr "Upplösning"
834
835 #: src/input/es_out.c:1620
836 msgid "Display resolution"
837 msgstr "Skärmupplösning"
838
839 #: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41
840 msgid "Frame rate"
841 msgstr "Bildhastighet"
842
843 #: src/input/es_out.c:1633
844 msgid "Subtitle"
845 msgstr "Undertext"
846
847 #: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922
848 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
849 #: modules/gui/macosx/output.m:392
850 msgid "Stream"
851 msgstr "Ström"
852
853 #: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
854 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
855 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
856 msgid "Duration"
857 msgstr "Längd"
858
859 #: src/input/input.c:2139 src/input/input.c:2209
860 #, fuzzy
861 msgid "Errors"
862 msgstr "Fel"
863
864 #: src/input/var.c:115
865 msgid "Bookmark"
866 msgstr "Bokmärke"
867
868 #: src/input/var.c:131
869 msgid "Programs"
870 msgstr "Program"
871
872 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
873 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
874 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
875 msgid "Chapter"
876 msgstr "Kapitel"
877
878 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
879 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
880 msgid "Navigation"
881 msgstr "Navigation"
882
883 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
884 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
885 msgid "Video Track"
886 msgstr "Videospår"
887
888 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
889 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
890 msgid "Audio Track"
891 msgstr "Ljudspår"
892
893 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
894 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
895 msgid "Subtitles Track"
896 msgstr ""
897
898 #: src/input/var.c:256
899 msgid "Next title"
900 msgstr "Nästa titel"
901
902 #: src/input/var.c:261
903 msgid "Previous title"
904 msgstr "Föregående titel"
905
906 #: src/input/var.c:284
907 #, c-format
908 msgid "Title %i"
909 msgstr "Titel %i"
910
911 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
912 #, c-format
913 msgid "Chapter %i"
914 msgstr "Kapitel %i"
915
916 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
917 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
918 msgid "Next chapter"
919 msgstr "Nästa kapitel"
920
921 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
922 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
923 msgid "Previous chapter"
924 msgstr "Föregående kapitel"
925
926 #: src/interface/interaction.c:429
927 #, fuzzy
928 msgid "Login"
929 msgstr "Loggning"
930
931 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
932 msgid "Password"
933 msgstr "Lösenord"
934
935 #: src/interface/interface.c:344
936 msgid "Switch interface"
937 msgstr "Byt gränssnitt"
938
939 #: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
940 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
941 msgid "Add Interface"
942 msgstr "Lägg till gränssnitt"
943
944 #: src/libvlc.c:327 src/libvlc.c:482 src/misc/modules.c:1680
945 #: src/misc/modules.c:1984
946 msgid "C"
947 msgstr "sv"
948
949 #: src/libvlc.c:344
950 msgid "Help options"
951 msgstr "Hjälp inställningar"
952
953 #: src/libvlc.c:2220 src/misc/configuration.c:1238
954 msgid "string"
955 msgstr "sträng"
956
957 #: src/libvlc.c:2237 src/misc/configuration.c:1202
958 msgid "integer"
959 msgstr "integer"
960
961 #: src/libvlc.c:2255 src/misc/configuration.c:1227
962 msgid "float"
963 msgstr ""
964
965 #: src/libvlc.c:2261
966 msgid " (default enabled)"
967 msgstr "(som standard aktiverad)"
968
969 #: src/libvlc.c:2262
970 msgid " (default disabled)"
971 msgstr "(som standard avstängd)"
972
973 #: src/libvlc.c:2444
974 #, c-format
975 msgid "VLC version %s\n"
976 msgstr "VLC version %s\n"
977
978 #: src/libvlc.c:2445
979 #, c-format
980 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
981 msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n"
982
983 #: src/libvlc.c:2447
984 #, c-format
985 msgid "Compiler: %s\n"
986 msgstr "Kompilator: %s\n"
987
988 #: src/libvlc.c:2449
989 #, c-format
990 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
991 msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n"
992
993 #: src/libvlc.c:2480
994 #, c-format
995 msgid ""
996 "\n"
997 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
998 msgstr ""
999 "\n"
1000 "Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n"
1001
1002 #: src/libvlc.c:2501
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "\n"
1006 "Press the RETURN key to continue...\n"
1007 msgstr ""
1008 "\n"
1009 "Tryck RETURN för att fortsätta...\n"
1010
1011 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
1012 msgid "Auto"
1013 msgstr "Auto"
1014
1015 #: src/libvlc.h:35
1016 msgid "American English"
1017 msgstr "Amerikansk Engelska"
1018
1019 #: src/libvlc.h:35
1020 msgid "British English"
1021 msgstr "Brittisk Engelska"
1022
1023 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1024 msgid "Catalan"
1025 msgstr "Katalonska"
1026
1027 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1028 msgid "Danish"
1029 msgstr "Danska"
1030
1031 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1032 msgid "German"
1033 msgstr "Tyska"
1034
1035 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1036 msgid "Spanish"
1037 msgstr "Spanska"
1038
1039 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1040 msgid "French"
1041 msgstr "Franska"
1042
1043 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1044 msgid "Italian"
1045 msgstr "Italienska"
1046
1047 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1048 msgid "Japanese"
1049 msgstr "Japanska"
1050
1051 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1052 msgid "Georgian"
1053 msgstr "Georgianska"
1054
1055 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1056 msgid "Korean"
1057 msgstr "Koreanska"
1058
1059 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1060 msgid "Dutch"
1061 msgstr "Holländska"
1062
1063 #: src/libvlc.h:38
1064 msgid "Occitan"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/libvlc.h:38
1068 msgid "Brazilian Portuguese"
1069 msgstr "Brazilisk Portugisiska"
1070
1071 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1072 msgid "Romanian"
1073 msgstr "Rumänska"
1074
1075 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1076 msgid "Russian"
1077 msgstr "Ryska"
1078
1079 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1080 msgid "Turkish"
1081 msgstr "Turkiska"
1082
1083 #: src/libvlc.h:39
1084 msgid "Simplified Chinese"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/libvlc.h:40
1088 msgid "Chinese Traditional"
1089 msgstr "Traditionell kinesiska"
1090
1091 #: src/libvlc.h:53
1092 msgid ""
1093 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1094 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1095 "various related options."
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/libvlc.h:57
1099 msgid "Interface module"
1100 msgstr "Gränssnittsmodul"
1101
1102 #: src/libvlc.h:59
1103 msgid ""
1104 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1105 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
1109 msgid "Extra interface modules"
1110 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
1111
1112 #: src/libvlc.h:65
1113 msgid ""
1114 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1115 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1116 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1117 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/libvlc.h:72
1121 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/libvlc.h:74
1125 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/libvlc.h:76
1129 msgid ""
1130 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1131 "1=warnings, 2=debug)."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/libvlc.h:79
1135 msgid "Be quiet"
1136 msgstr "Var tyst"
1137
1138 #: src/libvlc.h:81
1139 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/libvlc.h:83
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Default stream"
1145 msgstr "Spela upp"
1146
1147 #: src/libvlc.h:85
1148 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/libvlc.h:88
1152 msgid ""
1153 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1154 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/libvlc.h:92
1158 msgid "Color messages"
1159 msgstr "Färgmeddelanden"
1160
1161 #: src/libvlc.h:94
1162 msgid ""
1163 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1164 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/libvlc.h:97
1168 msgid "Show advanced options"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/libvlc.h:99
1172 msgid ""
1173 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1174 "all the available options, including those that most users should never "
1175 "touch."
1176 msgstr ""
1177 "När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem "
1178 "som de flesta användare aldrig rör vid."
1179
1180 #: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Show interface with mouse"
1183 msgstr "Visa gränssnitt"
1184
1185 #: src/libvlc.h:105
1186 msgid ""
1187 "If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
1188 "edge of the screen in fullscreen mode."
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/libvlc.h:109
1192 msgid ""
1193 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1194 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1195 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1196 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1197 "modules section."
1198 msgstr ""
1199 "Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här "
1200 "kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n"
1201 "Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen."
1202
1203 #: src/libvlc.h:115
1204 msgid "Audio output module"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/libvlc.h:117
1208 msgid ""
1209 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1210 "default behavior is to automatically select the best method available."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
1214 msgid "Enable audio"
1215 msgstr "Aktivera ljud"
1216
1217 #: src/libvlc.h:123
1218 msgid ""
1219 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1220 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1221 msgstr ""
1222 "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte "
1223 "ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
1224
1225 #: src/libvlc.h:126
1226 msgid "Force mono audio"
1227 msgstr "Tvinga mono-ljud"
1228
1229 #: src/libvlc.h:127
1230 msgid "This will force a mono audio output."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/libvlc.h:129
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Default audio volume"
1236 msgstr "Standardenheter"
1237
1238 #: src/libvlc.h:131
1239 msgid ""
1240 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/libvlc.h:134
1244 msgid "Audio output saved volume"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/libvlc.h:136
1248 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/libvlc.h:138
1252 msgid "Audio output volume step"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/libvlc.h:140
1256 msgid ""
1257 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1258 "0 to 1024."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/libvlc.h:143
1262 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc.h:145
1266 msgid ""
1267 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1268 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc.h:149
1272 msgid "High quality audio resampling"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/libvlc.h:151
1276 msgid ""
1277 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1278 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1279 "resampling algorithm will be used instead."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/libvlc.h:156
1283 msgid "Audio desynchronization compensation"
1284 msgstr "Ljud osynkningskompensation"
1285
1286 #: src/libvlc.h:158
1287 msgid ""
1288 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1289 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1290 "the audio."
1291 msgstr ""
1292 "Detta alternativ tillåter dig att fördröja ljudet. Du måste ange nummer i "
1293 "millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer "
1294 "överens."
1295
1296 #: src/libvlc.h:162
1297 msgid "Preferred audio output channels mode"
1298 msgstr "Föredraget ljudkanalsläge"
1299
1300 #: src/libvlc.h:164
1301 msgid ""
1302 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1303 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1304 "the audio stream being played)."
1305 msgstr ""
1306 "Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer "
1307 "användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och "
1308 "ljudströmmen stödjer det)"
1309
1310 #: src/libvlc.h:168
1311 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/libvlc.h:170
1315 msgid ""
1316 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1317 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/libvlc.h:173
1321 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/libvlc.h:175
1325 msgid ""
1326 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1327 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1328 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1329 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc.h:181
1333 #, fuzzy
1334 msgid "On"
1335 msgstr "Öppna"
1336
1337 #: src/libvlc.h:181
1338 msgid "Off"
1339 msgstr "Av"
1340
1341 #: src/libvlc.h:186
1342 msgid ""
1343 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1344 msgstr ""
1345 "Detta tillåter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera "
1346 "ljudet"
1347
1348 #: src/libvlc.h:189
1349 msgid "Audio visualizations "
1350 msgstr "Ljud visualiseringar "
1351
1352 #: src/libvlc.h:191
1353 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1354 msgstr ""
1355 "Detta tillåter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum "
1356 "analyserare, mm.)."
1357
1358 #: src/libvlc.h:195
1359 msgid ""
1360 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1361 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1362 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1363 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1364 "options."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc.h:201
1368 msgid "Video output module"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/libvlc.h:203
1372 msgid ""
1373 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1374 "default behavior is to automatically select the best method available."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
1378 msgid "Enable video"
1379 msgstr "Aktivera video"
1380
1381 #: src/libvlc.h:209
1382 msgid ""
1383 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1384 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48
1388 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1389 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1390 msgid "Video width"
1391 msgstr "Video bredd"
1392
1393 #: src/libvlc.h:214
1394 msgid ""
1395 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1396 "video characteristics."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51
1400 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1401 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1402 msgid "Video height"
1403 msgstr "Video höjd"
1404
1405 #: src/libvlc.h:219
1406 msgid ""
1407 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1408 "video characteristics."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/libvlc.h:222
1412 msgid "Video x coordinate"
1413 msgstr "Video x kordinater"
1414
1415 #: src/libvlc.h:224
1416 msgid ""
1417 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1418 "(x coordinate)."
1419 msgstr ""
1420 "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
1421 "(x kordinater)."
1422
1423 #: src/libvlc.h:227
1424 msgid "Video y coordinate"
1425 msgstr "Video y kordinater"
1426
1427 #: src/libvlc.h:229
1428 msgid ""
1429 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1430 "(y coordinate)."
1431 msgstr ""
1432 "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
1433 "(y kordinater)."
1434
1435 #: src/libvlc.h:232
1436 msgid "Video title"
1437 msgstr "Video titel"
1438
1439 #: src/libvlc.h:234
1440 msgid "You can specify a custom video window title here."
1441 msgstr "Här kan du specifiera en egen videofönster titel."
1442
1443 #: src/libvlc.h:236
1444 msgid "Video alignment"
1445 msgstr "Video justering"
1446
1447 #: src/libvlc.h:238
1448 msgid ""
1449 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1450 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1451 "combinations of these values)."
1452 msgstr ""
1453 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
1454 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
1455 "kan också kombinera olika värden)."
1456
1457 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
1458 #: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106
1459 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1460 #: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96
1461 msgid "Center"
1462 msgstr "Centrerad"
1463
1464 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1465 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1466 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1467 #: modules/video_filter/time.c:96
1468 msgid "Top"
1469 msgstr "Uppåt"
1470
1471 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1472 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1473 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1474 #: modules/video_filter/time.c:96
1475 msgid "Bottom"
1476 msgstr "Botten"
1477
1478 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1479 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1480 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1481 #: modules/video_filter/time.c:97
1482 msgid "Top-Left"
1483 msgstr "Topp-Vänster"
1484
1485 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1486 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1487 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1488 #: modules/video_filter/time.c:97
1489 msgid "Top-Right"
1490 msgstr "Topp-Höger"
1491
1492 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1493 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1494 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1495 #: modules/video_filter/time.c:97
1496 msgid "Bottom-Left"
1497 msgstr "Vänster-Botten"
1498
1499 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1500 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1501 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1502 #: modules/video_filter/time.c:97
1503 msgid "Bottom-Right"
1504 msgstr "Höger-Botten"
1505
1506 #: src/libvlc.h:246
1507 msgid "Zoom video"
1508 msgstr "Zoom video"
1509
1510 #: src/libvlc.h:248
1511 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc.h:250
1515 msgid "Grayscale video output"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc.h:252
1519 msgid ""
1520 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1521 "can also allow you to save some processing power)."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc.h:255
1525 msgid "Fullscreen video output"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc.h:257
1529 msgid ""
1530 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc.h:260
1534 msgid "Overlay video output"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc.h:262
1538 msgid ""
1539 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1540 "your graphics card (hardware acceleration)."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:322
1544 msgid "Always on top"
1545 msgstr "Alltid överst"
1546
1547 #: src/libvlc.h:266
1548 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1549 msgstr "Placerar alltid videofönstret överst."
1550
1551 #: src/libvlc.h:269
1552 msgid "Disable screensaver"
1553 msgstr "Stäng av skärmsläckare"
1554
1555 #: src/libvlc.h:270
1556 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc.h:272
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Log to file"
1562 msgstr "Arkiv"
1563
1564 #: src/libvlc.h:273
1565 msgid ""
1566 "Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
1567 "name."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc.h:276
1571 msgid "Log to syslog"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc.h:277
1575 msgid "Log all VLC messages to syslog."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc.h:279
1579 msgid "Window decorations"
1580 msgstr "Fönster dekorationer"
1581
1582 #: src/libvlc.h:281
1583 msgid ""
1584 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1585 "etc... around the video."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc.h:284
1589 msgid "Video filter module"
1590 msgstr "Videofiltermodul"
1591
1592 #: src/libvlc.h:286
1593 msgid ""
1594 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1595 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc.h:290
1599 msgid "Video snapshot directory"
1600 msgstr "Videofoto mapp"
1601
1602 #: src/libvlc.h:292
1603 msgid ""
1604 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc.h:295
1608 msgid "Video snapshot format"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc.h:297
1612 msgid ""
1613 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1614 "stored."
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc.h:300
1618 msgid "Display video snapshot preview"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc.h:302
1622 msgid ""
1623 "Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to  left "
1624 "corner."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc.h:305
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Video cropping"
1630 msgstr "Videoinställningar"
1631
1632 #: src/libvlc.h:307
1633 msgid ""
1634 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1635 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc.h:311
1639 msgid "Source aspect ratio"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc.h:313
1643 msgid ""
1644 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1645 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1646 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1647 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1648 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc.h:320
1652 msgid "Fix HDTV height"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc.h:322
1656 msgid ""
1657 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1658 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1659 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc.h:327
1663 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc.h:329
1667 msgid ""
1668 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1669 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1670 "order to keep proportions."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc.h:333
1674 msgid "Skip frames"
1675 msgstr "Hoppa över bildrutor"
1676
1677 #: src/libvlc.h:335
1678 msgid ""
1679 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1680 "your computer is not powerful enough"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/libvlc.h:338
1684 msgid "Quiet synchro"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc.h:340
1688 msgid ""
1689 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1690 "the video output synchro."
1691 msgstr ""
1692 "Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med "
1693 "felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen."
1694
1695 #: src/libvlc.h:344
1696 msgid ""
1697 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1698 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1699 "channel."
1700 msgstr ""
1701 "Dessa alternativ tillåter dig att modiera beteendet av "
1702 "inmatningsundersystemet, tex DVD eller VCD enheter, nätverksgränssnitts "
1703 "inställningar eller undertextskanalen."
1704
1705 #: src/libvlc.h:348
1706 msgid "Clock reference average counter"
1707 msgstr "Klockreferens ungefärliga räknare"
1708
1709 #: src/libvlc.h:350
1710 msgid ""
1711 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1712 "to 10000."
1713 msgstr ""
1714 "När du användet PVR inmating(eller väldigt oregelbunden källa), borde du "
1715 "sätta detta till 10000"
1716
1717 #: src/libvlc.h:353
1718 msgid "Clock synchronisation"
1719 msgstr "Klock synkronisering"
1720
1721 #: src/libvlc.h:355
1722 msgid ""
1723 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1724 "sources."
1725 msgstr ""
1726 "Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för "
1727 "realtids källor."
1728
1729 #: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
1730 msgid "Network synchronisation"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc.h:359
1734 msgid ""
1735 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1736 "detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
1740 #: src/video_output/vout_intf.c:297 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1742 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1743 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:199
1744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1746 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1747 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1748 msgid "Default"
1749 msgstr "Standard"
1750
1751 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1752 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:393
1753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
1754 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1755 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1756 msgid "Enable"
1757 msgstr "Aktivera"
1758
1759 #: src/libvlc.h:367
1760 msgid "UDP port"
1761 msgstr "UDP port"
1762
1763 #: src/libvlc.h:369
1764 #, fuzzy
1765 msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default."
1766 msgstr ""
1767 "Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234."
1768
1769 #: src/libvlc.h:371
1770 msgid "MTU of the network interface"
1771 msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
1772
1773 #: src/libvlc.h:373
1774 msgid ""
1775 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1776 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/libvlc.h:376
1780 msgid "Hop limit (TTL)"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc.h:378
1784 msgid ""
1785 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1786 "output (0 = use operating system built-in default)."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/libvlc.h:381
1790 msgid "IPv6 multicast output interface"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc.h:383
1794 msgid ""
1795 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1796 "table."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc.h:386
1800 #, fuzzy
1801 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1802 msgstr "SAP multicastaddress"
1803
1804 #: src/libvlc.h:388
1805 msgid ""
1806 "Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the "
1807 "routing table."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc.h:391
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Program to select"
1813 msgstr "Program"
1814
1815 #: src/libvlc.h:393
1816 msgid ""
1817 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1818 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1819 "streams for example)."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/libvlc.h:397
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Programs to select"
1825 msgstr "Program"
1826
1827 #: src/libvlc.h:399
1828 msgid ""
1829 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1830 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1831 "streams for example)."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
1835 msgid "Audio track"
1836 msgstr "Ljudspår"
1837
1838 #: src/libvlc.h:406
1839 #, fuzzy
1840 msgid ""
1841 "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
1842 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
1843
1844 #: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
1845 msgid "Subtitles track"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc.h:411
1849 msgid ""
1850 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1851 msgstr ""
1852 "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
1853
1854 #: src/libvlc.h:414
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Audio language"
1857 msgstr "Välj ljudspråk"
1858
1859 #: src/libvlc.h:416
1860 #, fuzzy
1861 msgid ""
1862 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1863 "three letter country code)."
1864 msgstr ""
1865 "Ge språket av det ljudsprår du vill använda(komma separera, använd "
1866 "landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
1867
1868 #: src/libvlc.h:419
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Subtitle language"
1871 msgstr "Välj undertextsspråk"
1872
1873 #: src/libvlc.h:421
1874 msgid ""
1875 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1876 "or tree letter country code)."
1877 msgstr ""
1878 "Ge språket av den undertext du vill använda(komma separera, använd "
1879 "landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
1880
1881 #: src/libvlc.h:424
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Audio track ID"
1884 msgstr "Ljudspår"
1885
1886 #: src/libvlc.h:426
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
1889 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
1890
1891 #: src/libvlc.h:428
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Subtitles track ID"
1894 msgstr "Undertextspår: %s"
1895
1896 #: src/libvlc.h:430
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
1899 msgstr ""
1900 "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
1901
1902 #: src/libvlc.h:432
1903 msgid "Input repetitions"
1904 msgstr "Inmatningsupprepningar"
1905
1906 #: src/libvlc.h:433
1907 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1908 msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
1909
1910 #: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437
1911 msgid "Input start time (seconds)"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440
1915 msgid "Input stop time (seconds)"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc.h:442
1919 msgid "Input list"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc.h:443
1923 msgid ""
1924 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1925 "concatenated after the normal one."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc.h:446
1929 msgid "Input slave (experimental)"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc.h:447
1933 msgid ""
1934 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1935 "experimental, not all formats are supported."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc.h:451
1939 msgid "Bookmarks list for a stream"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc.h:452
1943 msgid ""
1944 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1945 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1946 "{...}\""
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc.h:457
1950 msgid ""
1951 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1952 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1953 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1954 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc.h:463
1958 msgid "Force subtitle position"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc.h:465
1962 msgid ""
1963 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1964 "over the movie. Try several positions."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc.h:468
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Enable sub-pictures"
1970 msgstr "Underbilder"
1971
1972 #: src/libvlc.h:470
1973 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1157 src/misc/iso-639_def.h:143
1977 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1978 msgid "On Screen Display"
1979 msgstr "On Screen Display"
1980
1981 #: src/libvlc.h:474
1982 msgid ""
1983 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1984 "Display). You can disable this feature here."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/libvlc.h:477
1988 msgid "Subpictures filter module"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc.h:479
1992 msgid ""
1993 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1994 "logo."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc.h:482
1998 msgid "Autodetect subtitle files"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc.h:484
2002 msgid ""
2003 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc.h:487
2007 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc.h:489
2011 msgid ""
2012 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2013 "Options are:\n"
2014 "0 = no subtitles autodetected\n"
2015 "1 = any subtitle file\n"
2016 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2017 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2018 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc.h:497
2022 msgid "Subtitle autodetection paths"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc.h:499
2026 msgid ""
2027 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2028 "found in the current directory."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/libvlc.h:502
2032 msgid "Use subtitle file"
2033 msgstr "Använd undertextfil"
2034
2035 #: src/libvlc.h:504
2036 msgid ""
2037 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2038 "subtitle file."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc.h:507
2042 msgid "DVD device"
2043 msgstr "DVD enhet"
2044
2045 #: src/libvlc.h:510
2046 msgid ""
2047 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2048 "the drive letter (eg. D:)"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/libvlc.h:514
2052 msgid "This is the default DVD device to use."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc.h:517
2056 msgid "VCD device"
2057 msgstr "VCD enhet"
2058
2059 #: src/libvlc.h:520
2060 msgid ""
2061 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2062 "scan for a suitable CD-ROM device."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc.h:524
2066 msgid "This is the default VCD device to use."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc.h:527
2070 msgid "Audio CD device"
2071 msgstr "Ljud-CD enhet"
2072
2073 #: src/libvlc.h:530
2074 msgid ""
2075 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2076 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc.h:534
2080 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2084 msgid "Force IPv6"
2085 msgstr "Tvinga IPv6"
2086
2087 #: src/libvlc.h:539
2088 msgid ""
2089 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2090 "connections."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc.h:542
2094 msgid "Force IPv4"
2095 msgstr "Tvinga IPv4"
2096
2097 #: src/libvlc.h:544
2098 msgid ""
2099 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2100 "connections."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc.h:547
2104 msgid "TCP connection timeout in ms"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc.h:549
2108 msgid ""
2109 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2110 "be set in millisecond units."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc.h:552
2114 msgid "SOCKS server"
2115 msgstr "SOCKS server"
2116
2117 #: src/libvlc.h:554
2118 msgid ""
2119 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2120 "port . It will be used for all TCP connections"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc.h:557
2124 msgid "SOCKS user name"
2125 msgstr "SOCKS användarnamn"
2126
2127 #: src/libvlc.h:558
2128 msgid ""
2129 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2130 "the SOCKS server."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc.h:561
2134 msgid "SOCKS password"
2135 msgstr "SOCKS lösenord"
2136
2137 #: src/libvlc.h:562
2138 msgid ""
2139 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2140 "the SOCKS server."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc.h:565
2144 msgid "Title metadata"
2145 msgstr "Titel metadata"
2146
2147 #: src/libvlc.h:567
2148 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2149 msgstr "Låter dig ange \"title\" metadata för en inmatning."
2150
2151 #: src/libvlc.h:569
2152 msgid "Author metadata"
2153 msgstr "Upphovsman metadata"
2154
2155 #: src/libvlc.h:571
2156 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2157 msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning."
2158
2159 #: src/libvlc.h:573
2160 msgid "Artist metadata"
2161 msgstr "Artist metadata"
2162
2163 #: src/libvlc.h:575
2164 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2165 msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning."
2166
2167 #: src/libvlc.h:577
2168 msgid "Genre metadata"
2169 msgstr "Genre metadata"
2170
2171 #: src/libvlc.h:579
2172 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2173 msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning."
2174
2175 #: src/libvlc.h:581
2176 msgid "Copyright metadata"
2177 msgstr "Copyright metadata"
2178
2179 #: src/libvlc.h:583
2180 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2181 msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning."
2182
2183 #: src/libvlc.h:585
2184 msgid "Description metadata"
2185 msgstr "Beskrivning metadata"
2186
2187 #: src/libvlc.h:587
2188 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2189 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
2190
2191 #: src/libvlc.h:589
2192 msgid "Date metadata"
2193 msgstr "Datum metadata"
2194
2195 #: src/libvlc.h:591
2196 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2197 msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning."
2198
2199 #: src/libvlc.h:593
2200 msgid "URL metadata"
2201 msgstr "URL metadata"
2202
2203 #: src/libvlc.h:595
2204 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2205 msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning."
2206
2207 #: src/libvlc.h:598
2208 msgid ""
2209 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2210 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2211 "can break playback of all your streams."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc.h:602
2215 msgid "Preferred codecs list"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc.h:604
2219 msgid ""
2220 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2221 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2222 "the other ones."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc.h:608
2226 msgid "Preferred encoders list"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc.h:610
2230 msgid ""
2231 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc.h:614
2235 msgid ""
2236 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2237 "subsystem."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc.h:617
2241 msgid "Default stream output chain"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc.h:619
2245 msgid ""
2246 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2247 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2248 "all streams."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc.h:623
2252 msgid "Enable streaming of all ES"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc.h:625
2256 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc.h:627
2260 msgid "Display while streaming"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc.h:629
2264 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc.h:631
2268 msgid "Enable video stream output"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc.h:633
2272 msgid ""
2273 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2274 "stream output facility when this last one is enabled."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc.h:636
2278 msgid "Enable audio stream output"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc.h:638
2282 msgid ""
2283 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2284 "stream output facility when this last one is enabled."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc.h:641
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Enable SPU stream output"
2290 msgstr "Paus"
2291
2292 #: src/libvlc.h:643
2293 msgid ""
2294 "This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
2295 "stream output facility when this last one is enabled."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc.h:646
2299 msgid "Keep stream output open"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc.h:648
2303 msgid ""
2304 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2305 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2306 "specified)"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc.h:652
2310 msgid "Preferred packetizer list"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc.h:654
2314 msgid ""
2315 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc.h:657
2319 msgid "Mux module"
2320 msgstr "Mux modul"
2321
2322 #: src/libvlc.h:659
2323 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc.h:661
2327 msgid "Access output module"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc.h:663
2331 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc.h:665
2335 msgid "Control SAP flow"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc.h:666
2339 msgid ""
2340 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2341 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc.h:670
2345 msgid "SAP announcement interval"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc.h:671
2349 msgid ""
2350 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2351 "between SAP announcements"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc.h:675
2355 msgid ""
2356 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2357 "You should always leave all these enabled."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc.h:678
2361 msgid "Enable FPU support"
2362 msgstr "Aktivera stöd för FPU"
2363
2364 #: src/libvlc.h:680
2365 msgid ""
2366 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2367 "advantage of it."
2368 msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC utnyttja den."
2369
2370 #: src/libvlc.h:683
2371 msgid "Enable CPU MMX support"
2372 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX"
2373
2374 #: src/libvlc.h:685
2375 msgid ""
2376 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2377 "of them."
2378 msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2379
2380 #: src/libvlc.h:688
2381 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2382 msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!"
2383
2384 #: src/libvlc.h:690
2385 msgid ""
2386 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2387 "advantage of them."
2388 msgstr ""
2389 "Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2390
2391 #: src/libvlc.h:693
2392 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2393 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT"
2394
2395 #: src/libvlc.h:695
2396 msgid ""
2397 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2398 "advantage of them."
2399 msgstr ""
2400 "Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2401
2402 #: src/libvlc.h:698
2403 msgid "Enable CPU SSE support"
2404 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE"
2405
2406 #: src/libvlc.h:700
2407 msgid ""
2408 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2409 "of them."
2410 msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2411
2412 #: src/libvlc.h:703
2413 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2414 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2"
2415
2416 #: src/libvlc.h:705
2417 msgid ""
2418 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2419 "of them."
2420 msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2421
2422 #: src/libvlc.h:708
2423 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2424 msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec"
2425
2426 #: src/libvlc.h:710
2427 msgid ""
2428 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2429 "advantage of them."
2430 msgstr ""
2431 "Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2432
2433 #: src/libvlc.h:714
2434 msgid ""
2435 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2436 "overridden in the playlist dialog box."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc.h:717
2440 msgid "Automatically preparse files"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc.h:719
2444 msgid ""
2445 "This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
2446 "retrieve some metadata)."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc.h:722
2450 msgid "Services discovery modules"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc.h:724
2454 msgid ""
2455 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2456 "Typical values are sap, hal, ..."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc.h:727
2460 msgid "Play files randomly forever"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc.h:729
2464 msgid ""
2465 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2466 "interrupted."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc.h:732
2470 msgid "Repeat all"
2471 msgstr "Repetera alla"
2472
2473 #: src/libvlc.h:734
2474 msgid ""
2475 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2476 "option."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc.h:737
2480 msgid "Repeat current item"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc.h:739
2484 msgid ""
2485 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2486 "and over again."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc.h:742
2490 msgid "Play and stop"
2491 msgstr "Spela upp och stoppa"
2492
2493 #: src/libvlc.h:744
2494 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc.h:747
2498 msgid ""
2499 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2500 "you really know what you are doing."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc.h:750
2504 msgid "Memory copy module"
2505 msgstr "Minneskopieringsmodul"
2506
2507 #: src/libvlc.h:752
2508 msgid ""
2509 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2510 "select the fastest one supported by your hardware."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc.h:755
2514 msgid "Access module"
2515 msgstr "Tillgångsmodul"
2516
2517 #: src/libvlc.h:757
2518 msgid ""
2519 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2520 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2521 "option unless you really know what you are doing."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc.h:761
2525 msgid "Access filter module"
2526 msgstr "Tillgångsfiltermodul"
2527
2528 #: src/libvlc.h:763
2529 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc.h:765
2533 msgid "Demux module"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc.h:767
2537 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc.h:769
2541 msgid "Allow real-time priority"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/libvlc.h:771
2545 msgid ""
2546 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2547 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2548 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2549 "only activate this if you know what you're doing."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc.h:777
2553 msgid "Adjust VLC priority"
2554 msgstr "Justera VLC prioritet"
2555
2556 #: src/libvlc.h:779
2557 msgid ""
2558 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2559 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2560 "VLC instances."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc.h:783
2564 msgid "Minimize number of threads"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc.h:785
2568 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc.h:787
2572 msgid "Modules search path"
2573 msgstr "Sökväg för moduler"
2574
2575 #: src/libvlc.h:789
2576 msgid ""
2577 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2578 "modules."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc.h:792
2582 msgid "VLM configuration file"
2583 msgstr "VLM konfigurationsfil"
2584
2585 #: src/libvlc.h:794
2586 msgid ""
2587 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2588 "when VLM is launched."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc.h:797
2592 msgid "Use a plugins cache"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc.h:799
2596 msgid ""
2597 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2598 "start time of VLC."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc.h:802
2602 msgid "Collect statistics"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc.h:804
2606 msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc.h:806
2610 msgid "Run as daemon process"
2611 msgstr "Kör som demonprocess"
2612
2613 #: src/libvlc.h:808
2614 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2615 msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden."
2616
2617 #: src/libvlc.h:810
2618 msgid "Allow only one running instance"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc.h:812
2622 msgid ""
2623 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2624 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2625 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2626 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2627 "running instance or enqueue it."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc.h:819
2631 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc.h:821
2635 msgid ""
2636 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2637 "playing current item."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc.h:824
2641 msgid "Increase the priority of the process"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc.h:826
2645 msgid ""
2646 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2647 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2648 "could otherwise take too much processor time.\n"
2649 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2650 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2651 "require a reboot of your machine."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc.h:833
2655 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc.h:835
2659 msgid ""
2660 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2661 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2662 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc.h:840
2666 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc.h:843
2670 msgid ""
2671 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2672 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2673 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2674 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2675 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc.h:851
2679 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:331
2683 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2684 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:638
2685 #: modules/gui/macosx/controls.m:668 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2686 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2687 msgid "Fullscreen"
2688 msgstr "Helskärm"
2689
2690 #: src/libvlc.h:855
2691 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1489
2696 msgid "Play/Pause"
2697 msgstr "Spela upp/Paus"
2698
2699 #: src/libvlc.h:857
2700 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc.h:858
2704 msgid "Pause only"
2705 msgstr "Pausa bara"
2706
2707 #: src/libvlc.h:859
2708 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc.h:860
2712 msgid "Play only"
2713 msgstr "Spela bara"
2714
2715 #: src/libvlc.h:861
2716 msgid "Select the hotkey to use to play."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648
2720 #: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:518
2721 msgid "Faster"
2722 msgstr "Snabbare"
2723
2724 #: src/libvlc.h:863
2725 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655
2729 #: modules/gui/macosx/controls.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:519
2730 msgid "Slower"
2731 msgstr "Slow Motion"
2732
2733 #: src/libvlc.h:865
2734 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617
2738 #: modules/gui/macosx/controls.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:476
2739 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
2740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:312 modules/gui/macosx/wizard.m:363
2741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1540 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1494
2742 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2743 msgid "Next"
2744 msgstr "Nästa objekt"
2745
2746 #: src/libvlc.h:867
2747 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628
2751 #: modules/gui/macosx/controls.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:471
2752 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
2753 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2754 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2755 msgid "Previous"
2756 msgstr "Föregående"
2757
2758 #: src/libvlc.h:869
2759 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:585
2763 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2764 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2767 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
2768 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1495
2769 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2770 msgid "Stop"
2771 msgstr "Stopp"
2772
2773 #: src/libvlc.h:871
2774 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2778 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
2779 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 modules/gui/macosx/sfilters.m:106
2780 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170
2781 msgid "Position"
2782 msgstr "Position"
2783
2784 #: src/libvlc.h:873
2785 msgid "Select the hotkey to display the position."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc.h:875
2789 msgid "Very short backwards jump"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc.h:877
2793 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc.h:878
2797 msgid "Short backwards jump"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc.h:880
2801 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc.h:882
2805 msgid "Medium backwards jump"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc.h:884
2809 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc.h:885
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Long backwards jump"
2815 msgstr "Föregående objekt"
2816
2817 #: src/libvlc.h:887
2818 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc.h:889
2822 msgid "Very short forward jump"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc.h:891
2826 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc.h:892
2830 msgid "Short forward jump"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc.h:894
2834 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc.h:896
2838 msgid "Medium forward jump"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc.h:898
2842 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc.h:899
2846 msgid "Long forward jump"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc.h:901
2850 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc.h:903
2854 msgid "Very short jump size"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc.h:904
2858 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc.h:905
2862 msgid "Short jump size"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc.h:906
2866 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc.h:907
2870 msgid "Medium jump size"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc.h:908
2874 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc.h:909
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Long jump size"
2880 msgstr "Typsnitt storlek"
2881
2882 #: src/libvlc.h:910
2883 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282
2887 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2888 msgid "Quit"
2889 msgstr "Avsluta VLC"
2890
2891 #: src/libvlc.h:913
2892 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc.h:914
2896 msgid "Navigate up"
2897 msgstr "Navigera upp"
2898
2899 #: src/libvlc.h:915
2900 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc.h:916
2904 msgid "Navigate down"
2905 msgstr "Navigera ned"
2906
2907 #: src/libvlc.h:917
2908 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc.h:918
2912 msgid "Navigate left"
2913 msgstr "Navigera vänster"
2914
2915 #: src/libvlc.h:919
2916 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc.h:920
2920 msgid "Navigate right"
2921 msgstr "Navigera höger"
2922
2923 #: src/libvlc.h:921
2924 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc.h:922
2928 msgid "Activate"
2929 msgstr "Aktivera"
2930
2931 #: src/libvlc.h:923
2932 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc.h:924
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Go to the DVD menu"
2938 msgstr "Använd DVD-menyer"
2939
2940 #: src/libvlc.h:925
2941 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc.h:926
2945 msgid "Select previous DVD title"
2946 msgstr "Välj föregående DVD-titel"
2947
2948 #: src/libvlc.h:927
2949 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc.h:928
2953 msgid "Select next DVD title"
2954 msgstr "Välj nästa DVD-titel"
2955
2956 #: src/libvlc.h:929
2957 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc.h:930
2961 msgid "Select prev DVD chapter"
2962 msgstr "Välj föreg DVD-kapitel"
2963
2964 #: src/libvlc.h:931
2965 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc.h:932
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Select next DVD chapter"
2971 msgstr "Välj föreg DVD-kapitel"
2972
2973 #: src/libvlc.h:933
2974 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc.h:934
2978 msgid "Volume up"
2979 msgstr "Volym upp"
2980
2981 #: src/libvlc.h:935
2982 msgid "Select the key to increase audio volume."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc.h:936
2986 msgid "Volume down"
2987 msgstr "Volym ned"
2988
2989 #: src/libvlc.h:937
2990 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:628
2994 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
2995 msgid "Mute"
2996 msgstr "Stäng av ljudet"
2997
2998 #: src/libvlc.h:939
2999 msgid "Select the key to turn off audio volume."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc.h:940
3003 msgid "Subtitle delay up"
3004 msgstr "Undertextfördröjning mer"
3005
3006 #: src/libvlc.h:941
3007 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc.h:942
3011 msgid "Subtitle delay down"
3012 msgstr "Undertextfördröjning mindre"
3013
3014 #: src/libvlc.h:943
3015 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc.h:944
3019 msgid "Audio delay up"
3020 msgstr "Ljudfördröjning mer"
3021
3022 #: src/libvlc.h:945
3023 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc.h:946
3027 msgid "Audio delay down"
3028 msgstr "Ljudfördröjning mindre"
3029
3030 #: src/libvlc.h:947
3031 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc.h:948
3035 msgid "Play playlist bookmark 1"
3036 msgstr "Spela spellistebokmärke 1"
3037
3038 #: src/libvlc.h:949
3039 msgid "Play playlist bookmark 2"
3040 msgstr "Spela spellistebokmärke 2"
3041
3042 #: src/libvlc.h:950
3043 msgid "Play playlist bookmark 3"
3044 msgstr "Spela spellistebokmärke 3"
3045
3046 #: src/libvlc.h:951
3047 msgid "Play playlist bookmark 4"
3048 msgstr "Spela spellistebokmärke 4"
3049
3050 #: src/libvlc.h:952
3051 msgid "Play playlist bookmark 5"
3052 msgstr "Spela spellistebokmärke 5"
3053
3054 #: src/libvlc.h:953
3055 msgid "Play playlist bookmark 6"
3056 msgstr "Spela spellistebokmärke 6"
3057
3058 #: src/libvlc.h:954
3059 msgid "Play playlist bookmark 7"
3060 msgstr "Spela spellistebokmärke 7"
3061
3062 #: src/libvlc.h:955
3063 msgid "Play playlist bookmark 8"
3064 msgstr "Spela spellistebokmärke 8"
3065
3066 #: src/libvlc.h:956
3067 msgid "Play playlist bookmark 9"
3068 msgstr "Spela spellistebokmärke 9"
3069
3070 #: src/libvlc.h:957
3071 msgid "Play playlist bookmark 10"
3072 msgstr "Spela spellistebokmärke 10"
3073
3074 #: src/libvlc.h:958
3075 msgid "Select the key to play this bookmark."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc.h:959
3079 msgid "Set playlist bookmark 1"
3080 msgstr "Sätt spellistebokmärke 1"
3081
3082 #: src/libvlc.h:960
3083 msgid "Set playlist bookmark 2"
3084 msgstr "Sätt spellistebokmärke 2"
3085
3086 #: src/libvlc.h:961
3087 msgid "Set playlist bookmark 3"
3088 msgstr "Sätt spellistebokmärke 3"
3089
3090 #: src/libvlc.h:962
3091 msgid "Set playlist bookmark 4"
3092 msgstr "Sätt spellistebokmärke 4"
3093
3094 #: src/libvlc.h:963
3095 msgid "Set playlist bookmark 5"
3096 msgstr "Sätt spellistebokmärke 5"
3097
3098 #: src/libvlc.h:964
3099 msgid "Set playlist bookmark 6"
3100 msgstr "Sätt spellistebokmärke 6"
3101
3102 #: src/libvlc.h:965
3103 msgid "Set playlist bookmark 7"
3104 msgstr "Sätt spellistebokmärke 7"
3105
3106 #: src/libvlc.h:966
3107 msgid "Set playlist bookmark 8"
3108 msgstr "Sätt spellistebokmärke 8"
3109
3110 #: src/libvlc.h:967
3111 msgid "Set playlist bookmark 9"
3112 msgstr "Sätt spellistebokmärke 9"
3113
3114 #: src/libvlc.h:968
3115 msgid "Set playlist bookmark 10"
3116 msgstr "Sätt spellistebokmärke 10"
3117
3118 #: src/libvlc.h:969
3119 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc.h:971
3123 msgid "Go back in browsing history"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc.h:972
3127 msgid ""
3128 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3129 "history."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc.h:973
3133 msgid "Go forward in browsing history"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc.h:974
3137 msgid ""
3138 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3139 "history."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc.h:976
3143 msgid "Cycle audio track"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc.h:977
3147 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc.h:978
3151 msgid "Cycle subtitle track"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc.h:979
3155 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc.h:980
3159 msgid "Cycle source aspect ratio"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc.h:981
3163 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc.h:982
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Cycle video crop"
3169 msgstr "Videoinställningar"
3170
3171 #: src/libvlc.h:983
3172 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc.h:984
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Cycle deinterlace modes"
3178 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
3179
3180 #: src/libvlc.h:985
3181 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc.h:986
3185 msgid "Show interface"
3186 msgstr "Visa gränssnitt"
3187
3188 #: src/libvlc.h:987
3189 msgid "Raise the interface above all other windows"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc.h:988
3193 msgid "Hide interface"
3194 msgstr "Göm gränssnitt"
3195
3196 #: src/libvlc.h:989
3197 msgid "Lower the interface below all other windows"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc.h:990
3201 msgid "Take video snapshot"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc.h:991
3205 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51
3209 #: modules/access_filter/record.c:52
3210 msgid "Record"
3211 msgstr "Inspelning"
3212
3213 #: src/libvlc.h:994
3214 msgid "Record access filter start/stop."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc.h:998
3218 #, c-format
3219 msgid ""
3220 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3221 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3222 "enqueued in the playlist.\n"
3223 "The first item specified will be played first.\n"
3224 "\n"
3225 "Options-styles:\n"
3226 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3227 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3228 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3229 "it\n"
3230 "            and that overrides previous settings.\n"
3231 "\n"
3232 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3233 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3234 "option=value ...]\n"
3235 "\n"
3236 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3237 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3238 "\n"
3239 "URL syntax:\n"
3240 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3241 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3242 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3243 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3244 "  screen://                      Screen capture\n"
3245 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3246 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3247 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3248 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3249 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3250 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3251 "certain time\n"
3252 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc.h:1113 src/video_output/vout_intf.c:343
3256 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:637
3257 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
3258 msgid "Snapshot"
3259 msgstr "Skärmbild"
3260
3261 #: src/libvlc.h:1122
3262 msgid "Window properties"
3263 msgstr "Fönsteregenskaper"
3264
3265 #: src/libvlc.h:1158
3266 msgid "Subpictures"
3267 msgstr "Underbilder"
3268
3269 #: src/libvlc.h:1163 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:61
3270 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3271 msgid "Subtitles"
3272 msgstr "Undertext"
3273
3274 #: src/libvlc.h:1180
3275 msgid "Overlays"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc.h:1188
3279 msgid "Track settings"
3280 msgstr "Spårinställningar"
3281
3282 #: src/libvlc.h:1210
3283 msgid "Playback control"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc.h:1225
3287 msgid "Default devices"
3288 msgstr "Standardenheter"
3289
3290 #: src/libvlc.h:1234
3291 msgid "Network settings"
3292 msgstr "Nätverksinställningar"
3293
3294 #: src/libvlc.h:1246
3295 msgid "Socks proxy"
3296 msgstr "Socks proxy"
3297
3298 #: src/libvlc.h:1255
3299 msgid "Metadata"
3300 msgstr "Metadata"
3301
3302 #: src/libvlc.h:1285
3303 msgid "Decoders"
3304 msgstr "Avkodare"
3305
3306 #: src/libvlc.h:1292 modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
3307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
3308 msgid "Input"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc.h:1353
3312 msgid "CPU"
3313 msgstr "CPU"
3314
3315 #: src/libvlc.h:1368
3316 msgid "Special modules"
3317 msgstr "Specialmoduler"
3318
3319 #: src/libvlc.h:1374
3320 msgid "Plugins"
3321 msgstr "Insticksprogram"
3322
3323 #: src/libvlc.h:1380
3324 msgid "Performance options"
3325 msgstr "Prestandainställningar"
3326
3327 #: src/libvlc.h:1443
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Interfaces"
3330 msgstr "Gränssnitt"
3331
3332 #: src/libvlc.h:1474
3333 msgid "Hot keys"
3334 msgstr "Snabbknappar"
3335
3336 #: src/libvlc.h:1797
3337 msgid "main program"
3338 msgstr "huvudprogram"
3339
3340 #: src/libvlc.h:1804
3341 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3342 msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)"
3343
3344 #: src/libvlc.h:1806
3345 msgid ""
3346 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3347 msgstr ""
3348 "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)"
3349
3350 #: src/libvlc.h:1808
3351 msgid "print help for the advanced options"
3352 msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade inställningarna"
3353
3354 #: src/libvlc.h:1810
3355 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc.h:1812
3359 msgid "print a list of available modules"
3360 msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
3361
3362 #: src/libvlc.h:1814
3363 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc.h:1816
3367 msgid "save the current command line options in the config"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc.h:1818
3371 msgid "reset the current config to the default values"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc.h:1820
3375 msgid "use alternate config file"
3376 msgstr "använd alternativ konfigurationsfil"
3377
3378 #: src/libvlc.h:1822
3379 msgid "resets the current plugins cache"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc.h:1824
3383 msgid "print version information"
3384 msgstr "skriv ut versionsinformation"
3385
3386 #: src/misc/configuration.c:1202
3387 msgid "boolean"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/misc/configuration.c:1213
3391 msgid "key"
3392 msgstr "nyckel"
3393
3394 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3395 msgid "Afar"
3396 msgstr "Afar"
3397
3398 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3399 msgid "Abkhazian"
3400 msgstr "Abkhazian"
3401
3402 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3403 msgid "Afrikaans"
3404 msgstr "Afrikaans"
3405
3406 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3407 msgid "Albanian"
3408 msgstr "Albanska"
3409
3410 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3411 msgid "Amharic"
3412 msgstr "Amharic"
3413
3414 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3415 msgid "Arabic"
3416 msgstr "Arabiska"
3417
3418 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3419 msgid "Armenian"
3420 msgstr "Armenian"
3421
3422 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3423 msgid "Assamese"
3424 msgstr "Assamese"
3425
3426 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3427 msgid "Avestan"
3428 msgstr "Avestan"
3429
3430 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3431 msgid "Aymara"
3432 msgstr "Aymara"
3433
3434 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3435 msgid "Azerbaijani"
3436 msgstr "Azerbaijani"
3437
3438 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3439 msgid "Bashkir"
3440 msgstr "Bashkir"
3441
3442 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3443 msgid "Basque"
3444 msgstr "Baskiska"
3445
3446 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3447 msgid "Belarusian"
3448 msgstr "Belarusian"
3449
3450 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3451 msgid "Bengali"
3452 msgstr "Bengali"
3453
3454 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3455 msgid "Bihari"
3456 msgstr "Bihari"
3457
3458 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3459 msgid "Bislama"
3460 msgstr "Bislama"
3461
3462 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3463 msgid "Bosnian"
3464 msgstr "Bosniska"
3465
3466 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3467 msgid "Breton"
3468 msgstr "Breton"
3469
3470 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3471 msgid "Bulgarian"
3472 msgstr "Bulgariska"
3473
3474 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3475 msgid "Burmese"
3476 msgstr "Burmese"
3477
3478 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3479 msgid "Chamorro"
3480 msgstr "Chamorro"
3481
3482 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3483 msgid "Chechen"
3484 msgstr "Chechen"
3485
3486 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3487 msgid "Chinese"
3488 msgstr "Kinesiska"
3489
3490 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3491 msgid "Church Slavic"
3492 msgstr "Church Slavic"
3493
3494 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3495 msgid "Chuvash"
3496 msgstr "Chuvash"
3497
3498 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3499 msgid "Cornish"
3500 msgstr "Cornish"
3501
3502 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3503 msgid "Corsican"
3504 msgstr "Korsikanska"
3505
3506 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3507 msgid "Czech"
3508 msgstr "Tjeckiska"
3509
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3511 msgid "Dzongkha"
3512 msgstr "Dzongkha"
3513
3514 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3515 msgid "English"
3516 msgstr "Engelska"
3517
3518 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3519 msgid "Esperanto"
3520 msgstr "Esperanto"
3521
3522 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3523 msgid "Estonian"
3524 msgstr "Estoniska"
3525
3526 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3527 msgid "Faroese"
3528 msgstr "Färöiska"
3529
3530 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3531 msgid "Fijian"
3532 msgstr "Fijian"
3533
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3535 msgid "Finnish"
3536 msgstr "Finska"
3537
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3539 msgid "Frisian"
3540 msgstr "Frisian"
3541
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3543 msgid "Gaelic (Scots)"
3544 msgstr "Gaelic (Skottar)"
3545
3546 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3547 msgid "Irish"
3548 msgstr "Irish"
3549
3550 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3551 msgid "Gallegan"
3552 msgstr "Gallegan"
3553
3554 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3555 msgid "Manx"
3556 msgstr "Manx"
3557
3558 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3559 msgid "Greek, Modern ()"
3560 msgstr "Grekiska, Modern ()"
3561
3562 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3563 msgid "Guarani"
3564 msgstr "Guarani"
3565
3566 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3567 msgid "Gujarati"
3568 msgstr "Gujarati"
3569
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3571 msgid "Hebrew"
3572 msgstr "Hebreiska"
3573
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3575 msgid "Herero"
3576 msgstr "Herero"
3577
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3579 msgid "Hindi"
3580 msgstr "Hindi"
3581
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3583 msgid "Hiri Motu"
3584 msgstr "Hiri Motu"
3585
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3587 msgid "Hungarian"
3588 msgstr "Ungerska"
3589
3590 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3591 msgid "Icelandic"
3592 msgstr "Isländska"
3593
3594 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3595 msgid "Inuktitut"
3596 msgstr "Inuktitut"
3597
3598 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3599 msgid "Interlingue"
3600 msgstr "Interlingue"
3601
3602 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3603 msgid "Interlingua"
3604 msgstr "Interlingua"
3605
3606 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3607 msgid "Indonesian"
3608 msgstr "Indonesiska"
3609
3610 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3611 msgid "Inupiaq"
3612 msgstr "Inupiaq"
3613
3614 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3615 msgid "Javanese"
3616 msgstr "Javanesiska"
3617
3618 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3619 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3620 msgstr "Kalaallisut (Grönländska)"
3621
3622 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3623 msgid "Kannada"
3624 msgstr "Kannada"
3625
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3627 msgid "Kashmiri"
3628 msgstr "Kashmiri"
3629
3630 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3631 msgid "Kazakh"
3632 msgstr "Kazakh"
3633
3634 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3635 msgid "Khmer"
3636 msgstr "Khmer"
3637
3638 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3639 msgid "Kikuyu"
3640 msgstr "Kikuyu"
3641
3642 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3643 msgid "Kinyarwanda"
3644 msgstr "Kinyarwanda"
3645
3646 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3647 msgid "Kirghiz"
3648 msgstr "Kirghiz"
3649
3650 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3651 msgid "Komi"
3652 msgstr "Komi"
3653
3654 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3655 msgid "Kuanyama"
3656 msgstr "Kuanyama"
3657
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3659 msgid "Kurdish"
3660 msgstr "Kurdiska"
3661
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3663 msgid "Lao"
3664 msgstr "Lao"
3665
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3667 msgid "Latin"
3668 msgstr "Latinska"
3669
3670 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3671 msgid "Latvian"
3672 msgstr "Latvian"
3673
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3675 msgid "Lingala"
3676 msgstr "Lingala"
3677
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3679 msgid "Lithuanian"
3680 msgstr "Lithuanian"
3681
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3683 msgid "Letzeburgesch"
3684 msgstr "Letzeburgesch"
3685
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3687 msgid "Macedonian"
3688 msgstr "Macedonian"
3689
3690 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3691 msgid "Marshall"
3692 msgstr "Marshall"
3693
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3695 msgid "Malayalam"
3696 msgstr "Malayalam"
3697
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3699 msgid "Maori"
3700 msgstr "Maori"
3701
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3703 msgid "Marathi"
3704 msgstr "Marathi"
3705
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3707 msgid "Malay"
3708 msgstr "Malay"
3709
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3711 msgid "Malagasy"
3712 msgstr "Malagasy"
3713
3714 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3715 msgid "Maltese"
3716 msgstr "Maltesiska"
3717
3718 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3719 msgid "Moldavian"
3720 msgstr "Moldaviska"
3721
3722 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3723 msgid "Mongolian"
3724 msgstr "Mongoliska"
3725
3726 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3727 msgid "Nauru"
3728 msgstr "Nauru"
3729
3730 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3731 msgid "Navajo"
3732 msgstr "Navajo"
3733
3734 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3735 msgid "Ndebele, South"
3736 msgstr "Ndebele, Södra"
3737
3738 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3739 msgid "Ndebele, North"
3740 msgstr "Ndebele, Norra"
3741
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3743 msgid "Ndonga"
3744 msgstr "Ndonga"
3745
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3747 msgid "Nepali"
3748 msgstr "Nepali"
3749
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3751 msgid "Norwegian"
3752 msgstr "Norska"
3753
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3755 msgid "Norwegian Nynorsk"
3756 msgstr "Norska Nynorsk"
3757
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3759 msgid "Norwegian Bokmaal"
3760 msgstr "Norska Bokmål"
3761
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3763 msgid "Chichewa; Nyanja"
3764 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3765
3766 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3767 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3768 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3769
3770 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3771 msgid "Oriya"
3772 msgstr "Oriya"
3773
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3775 msgid "Oromo"
3776 msgstr "Oromo"
3777
3778 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3779 msgid "Ossetian; Ossetic"
3780 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3781
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3783 msgid "Panjabi"
3784 msgstr "Panjabi"
3785
3786 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3787 msgid "Persian"
3788 msgstr "Persiska"
3789
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3791 msgid "Pali"
3792 msgstr "Pali"
3793
3794 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3795 msgid "Polish"
3796 msgstr "Polska"
3797
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3799 msgid "Portuguese"
3800 msgstr "Portugisiska"
3801
3802 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3803 msgid "Pushto"
3804 msgstr "Pushto"
3805
3806 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3807 msgid "Quechua"
3808 msgstr "Quechua"
3809
3810 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3811 msgid "Raeto-Romance"
3812 msgstr "Raeto-Romance"
3813
3814 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3815 msgid "Rundi"
3816 msgstr "Rundi"
3817
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3819 msgid "Sango"
3820 msgstr "Sango"
3821
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3823 msgid "Sanskrit"
3824 msgstr "Sanskrit"
3825
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3827 msgid "Serbian"
3828 msgstr "Serbiska"
3829
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3831 msgid "Croatian"
3832 msgstr "Kroatiska"
3833
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3835 msgid "Sinhalese"
3836 msgstr "Sinhalesiska"
3837
3838 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3839 msgid "Slovak"
3840 msgstr "Slovakiska"
3841
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3843 msgid "Slovenian"
3844 msgstr "Slovenska"
3845
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3847 msgid "Northern Sami"
3848 msgstr "Norra Sami"
3849
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3851 msgid "Samoan"
3852 msgstr "Samoan"
3853
3854 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3855 msgid "Shona"
3856 msgstr "Shona"
3857
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3859 msgid "Sindhi"
3860 msgstr "Sindhi"
3861
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3863 msgid "Somali"
3864 msgstr "Somali"
3865
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3867 msgid "Sotho, Southern"
3868 msgstr "Sotho, Södra"
3869
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3871 msgid "Sardinian"
3872 msgstr "Sardinska"
3873
3874 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3875 msgid "Swati"
3876 msgstr "Swati"
3877
3878 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3879 msgid "Sundanese"
3880 msgstr "Sundanesiska"
3881
3882 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3883 msgid "Swahili"
3884 msgstr "Swahili"
3885
3886 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3887 msgid "Swedish"
3888 msgstr "Svenska"
3889
3890 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3891 msgid "Tahitian"
3892 msgstr "Tahitian"
3893
3894 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3895 msgid "Tamil"
3896 msgstr "Tamil"
3897
3898 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3899 msgid "Tatar"
3900 msgstr "Tatar"
3901
3902 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3903 msgid "Telugu"
3904 msgstr "Telugu"
3905
3906 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3907 msgid "Tajik"
3908 msgstr "Tajik"
3909
3910 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3911 msgid "Tagalog"
3912 msgstr "Tagalog"
3913
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3915 msgid "Thai"
3916 msgstr "Thai"
3917
3918 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3919 msgid "Tibetan"
3920 msgstr "Tibetanska"
3921
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3923 msgid "Tigrinya"
3924 msgstr "Tigrinya"
3925
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3927 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3928 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3929
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3931 msgid "Tswana"
3932 msgstr "Tswana"
3933
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3935 msgid "Tsonga"
3936 msgstr "Tsonga"
3937
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3939 msgid "Turkmen"
3940 msgstr "Turkmen"
3941
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3943 msgid "Twi"
3944 msgstr "Twi"
3945
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3947 msgid "Uighur"
3948 msgstr "Uighur"
3949
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3951 msgid "Ukrainian"
3952 msgstr "Ukrainska"
3953
3954 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3955 msgid "Urdu"
3956 msgstr "Urdu"
3957
3958 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3959 msgid "Uzbek"
3960 msgstr "Uzbekistanska"
3961
3962 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3963 msgid "Vietnamese"
3964 msgstr "Vietnamesiska"
3965
3966 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3967 msgid "Volapuk"
3968 msgstr "Volapuk"
3969
3970 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3971 msgid "Welsh"
3972 msgstr "Welsh"
3973
3974 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3975 msgid "Wolof"
3976 msgstr "Wolof"
3977
3978 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3979 msgid "Xhosa"
3980 msgstr "Xhosa"
3981
3982 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3983 msgid "Yiddish"
3984 msgstr "Jiddish"
3985
3986 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3987 msgid "Yoruba"
3988 msgstr "Yoruba"
3989
3990 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3991 msgid "Zhuang"
3992 msgstr "Zhuang"
3993
3994 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3995 msgid "Zulu"
3996 msgstr "Zulu"
3997
3998 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:965
3999 msgid "Unknown"
4000 msgstr "Okänd"
4001
4002 #: src/misc/vlm.c:1107 src/misc/vlm.c:1214
4003 #, c-format
4004 msgid "Media: %s"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/playlist/playlist.c:37
4008 msgid "By category"
4009 msgstr "Efter kategori"
4010
4011 #: src/playlist/playlist.c:38
4012 msgid "Manually added"
4013 msgstr "Manuellt tillagd"
4014
4015 #: src/playlist/playlist.c:39
4016 msgid "All items, unsorted"
4017 msgstr "Alla poster, osorterade"
4018
4019 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4020 msgid "Undefined"
4021 msgstr "Odefinierad"
4022
4023 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562
4024 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4025 msgid "Deinterlace"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4029 msgid "Discard"
4030 msgstr "Kasta"
4031
4032 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4033 msgid "Blend"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4037 msgid "Mean"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4041 msgid "Bob"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4045 msgid "Linear"
4046 msgstr "Linjär"
4047
4048 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4049 msgid "Zoom"
4050 msgstr "Zoom"
4051
4052 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4053 msgid "1:4 Quarter"
4054 msgstr "1:4 Kvarts"
4055
4056 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4057 msgid "1:2 Half"
4058 msgstr "1:2 Halv"
4059
4060 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4061 msgid "1:1 Original"
4062 msgstr "1:1 Original"
4063
4064 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4065 msgid "2:1 Double"
4066 msgstr "2:1 Dubbel"
4067
4068 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
4069 msgid "Crop"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/video_output/vout_intf.c:292
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Aspect-ratio"
4075 msgstr "Bildformat"
4076
4077 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4078 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71
4079 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4080 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
4081 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
4082 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4083 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4084 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4085 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4086 msgid "Caching value in ms"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
4090 msgid ""
4091 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4092 "should be set in milliseconds units."
4093 msgstr ""
4094
4095 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4096 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
4098 msgid "Audio CD"
4099 msgstr "Ljud-CD"
4100
4101 #: modules/access/cdda.c:59
4102 msgid "Audio CD input"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: modules/access/cdda.c:65
4106 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4107 msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]"
4108
4109 #: modules/access/cdda.c:71
4110 #, fuzzy
4111 msgid "CDDB Server"
4112 msgstr "CDDB server"
4113
4114 #: modules/access/cdda.c:71
4115 msgid "Adress of the CDDB server to use"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: modules/access/cdda.c:74
4119 #, fuzzy
4120 msgid "CDDB port"
4121 msgstr "CDDB serverport"
4122
4123 #: modules/access/cdda.c:74
4124 #, fuzzy
4125 msgid "CDDB Server port to use"
4126 msgstr "CDDB serverport"
4127
4128 #: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
4129 msgid "Audio CD - Track "
4130 msgstr "Ljud-CD - Spår "
4131
4132 #: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
4133 #, c-format
4134 msgid "Audio CD - Track %i"
4135 msgstr "Ljud-CD - Spår %i"
4136
4137 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4138 #: modules/codec/x264.c:176
4139 msgid "none"
4140 msgstr "ingen"
4141
4142 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4143 msgid "overlap"
4144 msgstr "överlappa"
4145
4146 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4147 msgid "full"
4148 msgstr "full"
4149
4150 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4151 msgid ""
4152 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4153 "meta info          1\n"
4154 "events             2\n"
4155 "MRL                4\n"
4156 "external call      8\n"
4157 "all calls (0x10)  16\n"
4158 "LSN       (0x20)  32\n"
4159 "seek      (0x40)  64\n"
4160 "libcdio   (0x80) 128\n"
4161 "libcddb  (0x100) 256\n"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4165 msgid ""
4166 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4167 "should be set in millisecond units."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4171 msgid ""
4172 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4173 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4174 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4175 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4179 msgid ""
4180 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4181 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4182 "   %a : The artist (for the album)\n"
4183 "   %A : The album information\n"
4184 "   %C : Category\n"
4185 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4186 "   %I : CDDB disk ID\n"
4187 "   %G : Genre\n"
4188 "   %M : The current MRL\n"
4189 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4190 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4191 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4192 "   %T : The track number\n"
4193 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4194 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4195 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4196 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4197 "   %% : a % \n"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4201 msgid ""
4202 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4203 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4204 "   %M : The current MRL\n"
4205 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4206 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4207 "   %T : The track number\n"
4208 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4209 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4210 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4211 "   %% : a % \n"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4215 msgid "Enable CD paranoia?"
4216 msgstr "Aktivera CD-paranoia?"
4217
4218 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4219 msgid ""
4220 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4221 "none: no paranoia - fastest.\n"
4222 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4223 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4227 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4228 msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]"
4229
4230 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4231 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4235 msgid "Audio Compact Disc"
4236 msgstr "Ljud Compact Disc"
4237
4238 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4239 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4243 msgid "Caching value in microseconds"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4247 msgid "Number of blocks per CD read"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4251 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4255 msgid "Use CD audio controls and output?"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4259 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4263 msgid "Do CD-Text lookups?"
4264 msgstr "Gör CD-Text uppslagningar?"
4265
4266 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4267 msgid "If set, get CD-Text information"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4271 msgid "Use Navigation-style playback?"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4275 msgid ""
4276 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4280 msgid "CDDB"
4281 msgstr "CDDB"
4282
4283 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4284 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4288 msgid "Do CDDB lookups?"
4289 msgstr "Göra uppslag mot CDDB?"
4290
4291 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4292 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4296 msgid "CDDB server"
4297 msgstr "CDDB server"
4298
4299 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4300 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4304 msgid "CDDB server port"
4305 msgstr "CDDB serverport"
4306
4307 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4308 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4312 msgid "email address reported to CDDB server"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4316 msgid "Cache CDDB lookups?"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4320 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4324 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4328 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4332 msgid "CDDB server timeout"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4336 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4340 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4344 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4348 msgid ""
4349 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4350 "are available"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4354 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4355 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4356 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
4357 msgid "Disc"
4358 msgstr "Skiva"
4359
4360 #: modules/access/cdda/info.c:330
4361 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4365 msgid "Tracks"
4366 msgstr "Spår"
4367
4368 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4369 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4370 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1699
4372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
4373 msgid "Track"
4374 msgstr "Spår"
4375
4376 #: modules/access/cdda/info.c:397
4377 msgid "MRL"
4378 msgstr "MRL"
4379
4380 #: modules/access/cdda/info.c:857
4381 msgid "Track Number"
4382 msgstr "Spårnummer"
4383
4384 #: modules/access/directory.c:69
4385 msgid "Subdirectory behavior"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/access/directory.c:71
4389 msgid ""
4390 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4391 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4392 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4393 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/access/directory.c:77
4397 msgid "collapse"
4398 msgstr "fäll in alla"
4399
4400 #: modules/access/directory.c:78
4401 msgid "expand"
4402 msgstr "fäll ut alla"
4403
4404 #: modules/access/directory.c:80
4405 msgid "Ignore files with these extensions"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/access/directory.c:82
4409 msgid ""
4410 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4411 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4412 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4413 msgstr ""
4414
4415 #: modules/access/directory.c:88
4416 msgid "Directory"
4417 msgstr "Mapp"
4418
4419 #: modules/access/directory.c:90
4420 msgid "Standard filesystem directory input"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4425 #: modules/video_output/opengl.c:129
4426 msgid "None"
4427 msgstr "Ingen"
4428
4429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4430 msgid "Cable"
4431 msgstr "Kabel"
4432
4433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4434 msgid "Antenna"
4435 msgstr "Antenn"
4436
4437 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4438 msgid ""
4439 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4440 "value should be set in milliseconds units."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4444 msgid "Video device name"
4445 msgstr "Videoenhetsnamn"
4446
4447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4448 msgid ""
4449 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4450 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4451 "used."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4455 msgid "Audio device name"
4456 msgstr "Ljudenhetsnamn"
4457
4458 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4459 msgid ""
4460 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4461 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4462 "used."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4466 msgid "Video size"
4467 msgstr "Videostorlek"
4468
4469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4470 msgid ""
4471 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4472 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4473 "device will be used."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4477 msgid "Video input chroma format"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4481 msgid ""
4482 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4483 "(default), RV24, etc.)"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4487 msgid "Video input frame rate"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4491 msgid ""
4492 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4493 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4497 msgid "Device properties"
4498 msgstr "Enhetsegenskaper"
4499
4500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4501 msgid ""
4502 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4506 msgid "Tuner properties"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4510 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4514 msgid "Tuner TV Channel"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4518 msgid ""
4519 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4523 msgid "Tuner country code"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4527 msgid ""
4528 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4529 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4533 msgid "Tuner input type"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4537 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4541 msgid "DirectShow"
4542 msgstr "DirectShow"
4543
4544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4545 msgid "DirectShow input"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4549 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4550 msgid "Refresh list"
4551 msgstr "Uppdatera lista"
4552
4553 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4554 msgid "Configure"
4555 msgstr "Konfigurera"
4556
4557 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4558 msgid ""
4559 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4560 "should be set in millisecond units."
4561 msgstr ""
4562
4563 #: modules/access/dv.c:74
4564 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/access/dv.c:75
4568 msgid "dv"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/access/dvb/access.c:73
4572 msgid ""
4573 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4574 "should be set in millisecond units."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/dvb/access.c:76
4578 msgid "Adapter card to tune"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/dvb/access.c:77
4582 msgid ""
4583 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4584 "n>=0."
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/access/dvb/access.c:79
4588 msgid "Device number to use on adapter"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/access/dvb/access.c:82
4592 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/dvb/access.c:83
4596 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4597 msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T"
4598
4599 #: modules/access/dvb/access.c:85
4600 msgid "Inversion mode"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: modules/access/dvb/access.c:86
4604 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/access/dvb/access.c:88
4608 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/access/dvb/access.c:89
4612 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/access/dvb/access.c:91
4616 msgid "Budget mode"
4617 msgstr "Budgetläge"
4618
4619 #: modules/access/dvb/access.c:92
4620 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/access/dvb/access.c:95
4624 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/access/dvb/access.c:96
4628 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4629 msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]"
4630
4631 #: modules/access/dvb/access.c:98
4632 msgid "LNB voltage"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/access/dvb/access.c:99
4636 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/access/dvb/access.c:101
4640 msgid "High LNB voltage"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/dvb/access.c:102
4644 msgid ""
4645 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4646 "supported by all frontends."
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/access/dvb/access.c:105
4650 msgid "22 kHz tone"
4651 msgstr "22 kHz ton"
4652
4653 #: modules/access/dvb/access.c:106
4654 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4655 msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]"
4656
4657 #: modules/access/dvb/access.c:108
4658 msgid "Transponder FEC"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/dvb/access.c:109
4662 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/dvb/access.c:111
4666 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/dvb/access.c:114
4670 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/dvb/access.c:117
4674 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/dvb/access.c:120
4678 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/dvb/access.c:124
4682 msgid "Modulation type"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/dvb/access.c:125
4686 msgid "Modulation type for front-end device."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/access/dvb/access.c:128
4690 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: modules/access/dvb/access.c:131
4694 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/dvb/access.c:134
4698 msgid "Terrestrial bandwidth"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/dvb/access.c:135
4702 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/dvb/access.c:137
4706 msgid "Terrestrial guard interval"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/dvb/access.c:140
4710 msgid "Terrestrial transmission mode"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/dvb/access.c:143
4714 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/dvb/access.c:146
4718 #, fuzzy
4719 msgid "HTTP Host address"
4720 msgstr "Värdaddress"
4721
4722 #: modules/access/dvb/access.c:148
4723 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/dvb/access.c:150
4727 #, fuzzy
4728 msgid "HTTP user name"
4729 msgstr "FTP användarnamn"
4730
4731 #: modules/access/dvb/access.c:152
4732 msgid ""
4733 "You can set the user name the administrator will use to log into the "
4734 "internal HTTP server."
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/access/dvb/access.c:155
4738 #, fuzzy
4739 msgid "HTTP password"
4740 msgstr "FTP lösenord"
4741
4742 #: modules/access/dvb/access.c:157
4743 msgid ""
4744 "You can set the password the administrator will use to log into the internal "
4745 "HTTP server."
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/dvb/access.c:160
4749 #, fuzzy
4750 msgid "HTTP ACL"
4751 msgstr "HTTP SSL"
4752
4753 #: modules/access/dvb/access.c:162
4754 msgid ""
4755 "You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
4756 "will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
4760 #: modules/control/http/http.c:46
4761 msgid "Certificate file"
4762 msgstr "Certifikatfil"
4763
4764 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
4765 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4766 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
4767
4768 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
4769 #: modules/control/http/http.c:49
4770 msgid "Private key file"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
4774 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4775 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
4776
4777 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
4778 #: modules/control/http/http.c:51
4779 msgid "Root CA file"
4780 msgstr "Root CA-fil"
4781
4782 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
4783 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
4787 #: modules/control/http/http.c:54
4788 msgid "CRL file"
4789 msgstr "CRL-fil"
4790
4791 #: modules/access/dvb/access.c:178
4792 #, fuzzy
4793 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4794 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
4795
4796 #: modules/access/dvb/access.c:181
4797 msgid "DVB"
4798 msgstr "DVB"
4799
4800 #: modules/access/dvb/access.c:182
4801 msgid "DVB input with v4l2 support"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/dvb/access.c:234
4805 #, fuzzy
4806 msgid "HTTP server"
4807 msgstr "Spola framåt"
4808
4809 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4810 msgid "DVD angle"
4811 msgstr "DVD-vinkel"
4812
4813 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4814 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/dvdnav.c:65
4818 msgid ""
4819 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4820 "value should be set in millisecond units."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/dvdnav.c:67
4824 msgid "Start directly in menu"
4825 msgstr "Starta direkt i menyn"
4826
4827 #: modules/access/dvdnav.c:69
4828 msgid ""
4829 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4830 "all the useless warnings introductions."
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/dvdnav.c:78
4834 msgid "DVD with menus"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/dvdnav.c:79
4838 msgid "DVDnav Input"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/dvdread.c:63
4842 msgid ""
4843 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4844 "value should be set in millisecond units."
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/dvdread.c:66
4848 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/dvdread.c:68
4852 msgid ""
4853 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4854 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4855 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4856 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4857 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4858 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4859 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4860 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4861 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4862 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4863 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4864 "The default method is: key."
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/dvdread.c:84
4868 msgid "title"
4869 msgstr "titel"
4870
4871 #: modules/access/dvdread.c:84
4872 msgid "Key"
4873 msgstr "Nyckel"
4874
4875 #: modules/access/dvdread.c:90
4876 msgid "DVD without menus"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/dvdread.c:91
4880 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/fake.c:42
4884 msgid ""
4885 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4886 "should be set in millisecond units."
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4890 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4891 msgid "Framerate"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/fake.c:46
4895 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4899 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4900 msgid "ID"
4901 msgstr "ID"
4902
4903 #: modules/access/fake.c:49
4904 msgid ""
4905 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4906 "{} constructs (default 0)."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/fake.c:51
4910 msgid "Duration in ms"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/fake.c:53
4914 msgid ""
4915 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4916 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
4920 msgid "Fake"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/fake.c:58
4924 msgid "Fake input"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/file.c:84
4928 msgid "Concatenate with additional files"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/file.c:86
4932 msgid ""
4933 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4934 "Specify a comma-separated list of files."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/file.c:90
4938 msgid "Standard filesystem file input"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4942 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4943 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4944 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4945 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4946 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:370
4947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
4950 msgid "File"
4951 msgstr "Arkiv"
4952
4953 #: modules/access/ftp.c:50
4954 msgid ""
4955 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4956 "should be set in millisecond units."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/ftp.c:52
4960 msgid "FTP user name"
4961 msgstr "FTP användarnamn"
4962
4963 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4964 msgid ""
4965 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/ftp.c:55
4969 msgid "FTP password"
4970 msgstr "FTP lösenord"
4971
4972 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4973 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/ftp.c:58
4977 msgid "FTP account"
4978 msgstr "FTP konto"
4979
4980 #: modules/access/ftp.c:59
4981 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/access/ftp.c:64
4985 msgid "FTP input"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4989 msgid ""
4990 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4991 "value should be set in millisecond units."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4995 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/http.c:46
4999 msgid "HTTP proxy"
5000 msgstr "HTTP proxy"
5001
5002 #: modules/access/http.c:48
5003 msgid ""
5004 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5005 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5006 "variable will be tried."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/http.c:54
5010 msgid ""
5011 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5012 "should be set in millisecond units."
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/http.c:57
5016 msgid "HTTP user agent"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/http.c:58
5020 msgid ""
5021 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/http.c:61
5025 msgid "Auto re-connect"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/http.c:62
5029 msgid ""
5030 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/http.c:65
5034 msgid "Continuous stream"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/http.c:66
5038 msgid ""
5039 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5040 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5041 "as it will break all other types of HTTP streams."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/http.c:72
5045 msgid "HTTP input"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/http.c:74
5049 #, fuzzy
5050 msgid "HTTP(S)"
5051 msgstr "HTTP"
5052
5053 #: modules/access/mms/mms.c:48
5054 msgid ""
5055 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5056 "should be set in millisecond units."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/mms/mms.c:51
5060 msgid "Force selection of all streams"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/mms/mms.c:53
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Maximum bitrate"
5066 msgstr "_Nästa objekt"
5067
5068 #: modules/access/mms/mms.c:55
5069 msgid ""
5070 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
5071 "will be selected"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/mms/mms.c:60
5075 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5079 msgid ""
5080 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5081 "should be set in millisecond units."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5085 msgid "Device"
5086 msgstr "Enhet"
5087
5088 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5089 msgid "PVR video device"
5090 msgstr "PVR videoenhet"
5091
5092 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Radio device"
5095 msgstr "Ljudenhet"
5096
5097 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5098 #, fuzzy
5099 msgid "PVR radio device"
5100 msgstr "PVR videoenhet"
5101
5102 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5103 msgid "Norm"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5107 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5111 msgid "Width"
5112 msgstr "Bredd"
5113
5114 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5115 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5119 msgid "Height"
5120 msgstr "Höjd"
5121
5122 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5123 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5127 msgid "Frequency"
5128 msgstr "Frekvens"
5129
5130 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5131 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5135 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5139 msgid "Key interval"
5140 msgstr "Nyckeintervall"
5141
5142 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5143 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5147 msgid "B Frames"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5151 msgid ""
5152 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5153 "number of B-Frames."
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5157 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5161 msgid "Bitrate peak"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5165 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5169 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5173 msgid "Bitrate mode to use"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5177 msgid "Audio bitmask"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5181 msgid ""
5182 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5183 "of the card."
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5187 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1361
5188 msgid "Volume"
5189 msgstr "Volym"
5190
5191 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5192 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5196 msgid "Channel"
5197 msgstr "Kanal"
5198
5199 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5200 msgid ""
5201 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5205 msgid "Automatic"
5206 msgstr "Automatisk"
5207
5208 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5209 msgid "SECAM"
5210 msgstr "SECAM"
5211
5212 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5213 msgid "PAL"
5214 msgstr "PAL"
5215
5216 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5217 msgid "NTSC"
5218 msgstr "NTSC"
5219
5220 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5221 msgid "vbr"
5222 msgstr "vbr"
5223
5224 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5225 msgid "cbr"
5226 msgstr "cbr"
5227
5228 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5229 msgid "PVR"
5230 msgstr "PVR"
5231
5232 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5233 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5237 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5238 msgid "Caching value (ms)"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5242 msgid ""
5243 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5244 "should be set in millisecond units."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5248 msgid "Real RTSP"
5249 msgstr "Real RTSP"
5250
5251 #: modules/access/screen/screen.c:39
5252 msgid ""
5253 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5254 "This value should be set in millisecond units."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/screen/screen.c:43
5258 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/screen/screen.c:46
5262 msgid "Capture fragment size"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/screen/screen.c:48
5266 msgid ""
5267 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5268 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/screen/screen.c:62
5272 msgid "Screen Input"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5276 msgid "Screen"
5277 msgstr "Helskärm"
5278
5279 #: modules/access/smb.c:61
5280 msgid ""
5281 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5282 "should be set in millisecond units."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/smb.c:63
5286 msgid "SMB user name"
5287 msgstr "SMB användarnamn"
5288
5289 #: modules/access/smb.c:66
5290 msgid "SMB password"
5291 msgstr "SMB lösenord"
5292
5293 #: modules/access/smb.c:69
5294 msgid "SMB domain"
5295 msgstr "SMB domän"
5296
5297 #: modules/access/smb.c:70
5298 msgid ""
5299 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5300 "connection."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/smb.c:75
5304 msgid "SMB input"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/tcp.c:39
5308 msgid ""
5309 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5310 "should be set in millisecond units."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/tcp.c:46
5314 msgid "TCP"
5315 msgstr "TCP"
5316
5317 #: modules/access/tcp.c:47
5318 msgid "TCP input"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5322 msgid ""
5323 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5324 "should be set in millisecond units."
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/udp.c:47
5328 msgid "Autodetection of MTU"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/udp.c:49
5332 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/udp.c:51
5336 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/udp.c:53
5340 msgid ""
5341 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5342 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5346 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
5348 msgid "UDP/RTP"
5349 msgstr "UDP/RTP"
5350
5351 #: modules/access/udp.c:62
5352 msgid "UDP/RTP input"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5356 msgid ""
5357 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5358 "should be set in millisecond units."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5362 msgid ""
5363 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5364 "anything, no video device will be used."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5368 msgid ""
5369 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5370 "anything, no audio device will be used."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5374 msgid ""
5375 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5376 "(default), RV24, etc.)"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5380 msgid "Audio Channel"
5381 msgstr "Ljudkanal"
5382
5383 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5384 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5388 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5389 msgid "Brightness"
5390 msgstr "Ljusstyrka"
5391
5392 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5393 msgid "Set the Brightness of the video input"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5397 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5398 msgid "Hue"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5402 msgid "Set the Hue of the video input"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
5406 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
5407 msgid "Color"
5408 msgstr "Färg"
5409
5410 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5411 msgid "Set the Color of the video input"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5415 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5416 msgid "Contrast"
5417 msgstr "Kontrast"
5418
5419 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5420 msgid "Set the Contrast of the video input"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5424 msgid "Tuner"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5428 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5432 msgid "Samplerate"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5436 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5440 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5444 msgid "MJPEG"
5445 msgstr "MJPEG"
5446
5447 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5448 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5452 msgid "Decimation"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5456 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5460 msgid "Quality"
5461 msgstr "Kvalite"
5462
5463 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5464 msgid "Set the quality of the stream"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5468 msgid "Video4Linux"
5469 msgstr "Video4Linux"
5470
5471 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5472 msgid "Video4Linux input"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5476 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
5478 msgid "VCD"
5479 msgstr "VCD"
5480
5481 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5482 msgid "VCD input"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5486 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5487 msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]"
5488
5489 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5490 msgid "The above message had unknown log level"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5494 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5498 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5499 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5500 msgid "Entry"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5504 msgid "Segments"
5505 msgstr "Segment"
5506
5507 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5508 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5509 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
5510 msgid "Segment"
5511 msgstr "Segment"
5512
5513 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5514 #, fuzzy
5515 msgid "LID"
5516 msgstr "LID "
5517
5518 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5519 msgid "VCD Format"
5520 msgstr "VCD Format"
5521
5522 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5523 msgid "Album"
5524 msgstr "Album"
5525
5526 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5527 msgid "Application"
5528 msgstr "Applikation"
5529
5530 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5531 msgid "Preparer"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5535 msgid "Vol #"
5536 msgstr "Vol #"
5537
5538 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5539 msgid "Vol max #"
5540 msgstr "Vol max #"
5541
5542 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5543 msgid "Volume Set"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5547 msgid "System Id"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5551 msgid "Entries"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5555 msgid "First Entry Point"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5559 msgid "Last Entry Point"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5563 msgid "Track size (in sectors)"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5567 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5568 msgid "type"
5569 msgstr "typ"
5570
5571 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5572 msgid "end"
5573 msgstr "slut"
5574
5575 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5576 msgid "play list"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5580 msgid "extended selection list"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5584 msgid "selection list"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5588 msgid "unknown type"
5589 msgstr "okänd typ"
5590
5591 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5592 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5593 msgid "List ID"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5597 msgid "(Super) Video CD"
5598 msgstr "(Super) Video CD"
5599
5600 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5601 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5605 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5606 msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]"
5607
5608 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5609 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5613 msgid "Use playback control?"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5617 msgid ""
5618 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5619 "tracks."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5623 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5627 msgid ""
5628 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5629 "entry."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5633 msgid "Show extended VCD info?"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5637 msgid ""
5638 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5639 "for example playback control navigation."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5643 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5647 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access_filter/record.c:43
5651 msgid "Record directory"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access_filter/record.c:45
5655 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5659 msgid "Timeshift granularity"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5663 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5667 msgid "Timeshift directory"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5671 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
5675 msgid "Timeshift"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5679 msgid "Dummy stream output"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5683 msgid "Dummy"
5684 msgstr "Dummy"
5685
5686 #: modules/access_output/file.c:65
5687 msgid "Append to file"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access_output/file.c:66
5691 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access_output/file.c:70
5695 msgid "File stream output"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access_output/http.c:60
5699 msgid "Username"
5700 msgstr "Användarnamn"
5701
5702 #: modules/access_output/http.c:61
5703 msgid ""
5704 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access_output/http.c:64
5708 msgid ""
5709 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access_output/http.c:66
5713 msgid "Mime"
5714 msgstr "Mime"
5715
5716 #: modules/access_output/http.c:67
5717 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access_output/http.c:70
5721 msgid ""
5722 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5723 "stream output"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access_output/http.c:73
5727 msgid ""
5728 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5729 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access_output/http.c:77
5733 msgid ""
5734 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5735 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5736 "don't have one."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access_output/http.c:82
5740 msgid ""
5741 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5742 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access_output/http.c:85
5746 msgid "Advertise with Bonjour"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access_output/http.c:86
5750 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access_output/http.c:90
5754 msgid "HTTP stream output"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
5758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5759 msgid "HTTP"
5760 msgstr "HTTP"
5761
5762 #: modules/access_output/shout.c:58
5763 msgid "Stream-name"
5764 msgstr "Strömnamn"
5765
5766 #: modules/access_output/shout.c:59
5767 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access_output/shout.c:61
5771 msgid "Stream-description"
5772 msgstr "Strömbeskrivning"
5773
5774 #: modules/access_output/shout.c:62
5775 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access_output/shout.c:65
5779 msgid "Stream MP3"
5780 msgstr "Strömma MP3"
5781
5782 #: modules/access_output/shout.c:66
5783 msgid ""
5784 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5785 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5786 "the icecast server."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access_output/shout.c:71
5790 msgid "libshout (icecast) output"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:440
5794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1781
5795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
5796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1333 modules/stream_out/rtp.c:81
5797 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5798 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
5799
5800 #: modules/access_output/udp.c:81
5801 msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access_output/udp.c:84
5805 msgid "Group packets"
5806 msgstr "Grupp-paket"
5807
5808 #: modules/access_output/udp.c:85
5809 msgid ""
5810 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5811 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5812 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access_output/udp.c:90
5816 msgid "Raw write"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access_output/udp.c:91
5820 msgid ""
5821 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5822 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5823 "order to improve streaming)."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access_output/udp.c:97
5827 msgid "UDP stream output"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access_output/udp.c:98
5831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5832 msgid "UDP"
5833 msgstr "UDP"
5834
5835 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5836 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Dolby surround decoder"
5842 msgstr "Dolby Surround"
5843
5844 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5845 msgid ""
5846 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5847 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5848 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5849 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5850 "It works with any source format from mono to 7.1."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5854 msgid "Characteristic dimension"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5858 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5862 msgid "Compensate delay"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5866 msgid ""
5867 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5868 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5872 #, fuzzy
5873 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5874 msgstr "Dolby Surround"
5875
5876 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5877 msgid ""
5878 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5879 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5883 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5887 msgid "Headphone effect"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5891 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5895 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5899 msgid "A/52 dynamic range compression"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5903 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5904 msgid ""
5905 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5906 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5907 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5908 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5912 msgid "Enable internal upmixing"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5916 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5920 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5921 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5925 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5929 msgid "DTS dynamic range compression"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5933 msgid "DTS"
5934 msgstr "DTS"
5935
5936 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5937 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5938 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5942 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5946 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5950 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5954 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5958 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5962 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5966 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5970 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5971 msgid "MPEG audio decoder"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5975 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5979 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5983 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5987 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5991 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5995 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5999 msgid "Equalizer preset"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6003 msgid "Bands gain"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6007 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6011 msgid "Two pass"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6015 msgid "Filter twice the audio"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6019 msgid "Global gain"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6023 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6027 msgid "Equalizer 10 bands"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6031 msgid "Flat"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6035 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6036 msgid "Classical"
6037 msgstr "Klassisk"
6038
6039 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6040 msgid "Club"
6041 msgstr "Club"
6042
6043 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6044 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6045 msgid "Dance"
6046 msgstr "Dance"
6047
6048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6049 msgid "Full bass"
6050 msgstr "Full bas"
6051
6052 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6053 msgid "Full bass and treble"
6054 msgstr "Full bas och diskant"
6055
6056 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6057 msgid "Full treble"
6058 msgstr "Full diskant"
6059
6060 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6061 msgid "Headphones"
6062 msgstr "Hörlurar"
6063
6064 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6065 msgid "Large Hall"
6066 msgstr "Stor hall"
6067
6068 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6069 msgid "Live"
6070 msgstr "Live"
6071
6072 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6073 msgid "Party"
6074 msgstr "Party"
6075
6076 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6077 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6078 msgid "Pop"
6079 msgstr "Pop"
6080
6081 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6082 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6083 msgid "Reggae"
6084 msgstr "Reggae"
6085
6086 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6087 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6088 msgid "Rock"
6089 msgstr "Rock"
6090
6091 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6092 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6093 msgid "Ska"
6094 msgstr "Ska"
6095
6096 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6097 msgid "Soft"
6098 msgstr "Soft"
6099
6100 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6101 msgid "Soft rock"
6102 msgstr "Soft rock"
6103
6104 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6105 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6106 msgid "Techno"
6107 msgstr "Techno"
6108
6109 #: modules/audio_filter/format.c:201
6110 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6114 msgid "Number of audio buffers"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6118 msgid ""
6119 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6120 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6121 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6125 msgid "Max level"
6126 msgstr "Maxnivå"
6127
6128 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6129 msgid ""
6130 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6131 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6132 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6136 msgid "Volume normalizer"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6140 msgid "Parametric Equalizer"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6144 msgid "Low freq (Hz)"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6148 msgid "Low freq gain (Db)"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6152 msgid "High freq (Hz)"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6156 msgid "High freq gain (Db)"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6160 msgid "Freq 1 (Hz)"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6164 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6168 msgid "Freq 1 Q"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6172 msgid "Freq 2 (Hz)"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6176 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6180 msgid "Freq 2 Q"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6184 msgid "Freq 3 (Hz)"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6188 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6192 msgid "Freq 3 Q"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6196 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6200 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6201 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6205 msgid "audio filter for trivial resampling"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6209 msgid "audio filter for ugly resampling"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6213 msgid "Float32 audio mixer"
6214 msgstr "Float32 ljudmixer"
6215
6216 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6217 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6221 msgid "Trivial audio mixer"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:169
6225 #: modules/codec/x264.c:175
6226 msgid "default"
6227 msgstr "standard"
6228
6229 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6230 msgid "ALSA audio output"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6234 msgid "ALSA Device Name"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6238 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:403
6239 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6240 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
6241 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6242 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6243 msgid "Audio Device"
6244 msgstr "Ljudenhet"
6245
6246 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
6247 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6248 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6249 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6250 msgid "Mono"
6251 msgstr "Mono"
6252
6253 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
6254 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6255 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6256 msgid "2 Front 2 Rear"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
6260 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6261 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6262 msgid "5.1"
6263 msgstr "5.1"
6264
6265 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
6266 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6267 msgid "A/52 over S/PDIF"
6268 msgstr "A/52 över S/PDIF"
6269
6270 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6271 msgid "Unknown soundcard"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/audio_output/arts.c:67
6275 msgid "aRts audio output"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6279 msgid ""
6280 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6281 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6282 "playback."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6286 msgid "HAL AudioUnit output"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6290 #, c-format
6291 msgid "%s (Encoded Output)"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
6295 msgid "Output device"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/audio_output/directx.c:209
6299 msgid ""
6300 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6301 "default device appears as 0 AND another number)."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
6305 msgid "Use float32 output"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
6309 msgid ""
6310 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6311 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/audio_output/directx.c:217
6315 msgid "DirectX audio output"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6319 msgid "3 Front 2 Rear"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/audio_output/esd.c:69
6323 msgid "EsounD audio output"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/audio_output/esd.c:72
6327 msgid "Esound server"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/audio_output/file.c:81
6331 msgid "Output format"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/audio_output/file.c:82
6335 msgid ""
6336 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6337 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6338 msgstr ""
6339 "En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6340 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\""
6341
6342 #: modules/audio_output/file.c:85
6343 msgid "Output channels number"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/audio_output/file.c:86
6347 msgid ""
6348 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6349 "restrict the number of channels here."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/audio_output/file.c:89
6353 msgid "Add wave header"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/audio_output/file.c:90
6357 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/audio_output/file.c:107
6361 msgid "Output file"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/audio_output/file.c:108
6365 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/audio_output/file.c:111
6369 msgid "File audio output"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6373 msgid "Roku HD1000 audio output"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/audio_output/jack.c:66
6377 #, fuzzy
6378 msgid "JACK audio output"
6379 msgstr "Paus"
6380
6381 #: modules/audio_output/oss.c:101
6382 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/audio_output/oss.c:103
6386 msgid ""
6387 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6388 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6389 "drivers, then you need to enable this option."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/audio_output/oss.c:109
6393 msgid "Linux OSS audio output"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/audio_output/oss.c:114
6397 msgid "OSS DSP device"
6398 msgstr "OSS DSP-enhet"
6399
6400 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6401 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6405 msgid "PORTAUDIO audio output"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6409 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6413 msgid "Win32 waveOut extension output"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/codec/a52.c:91
6417 msgid "A/52 parser"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/codec/a52.c:98
6421 msgid "A/52 audio packetizer"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/codec/adpcm.c:42
6425 msgid "ADPCM audio decoder"
6426 msgstr "ADPCM ljudavkodare"
6427
6428 #: modules/codec/araw.c:43
6429 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/codec/araw.c:52
6433 msgid "Raw audio encoder"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/codec/cinepak.c:38
6437 msgid "Cinepak video decoder"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6441 msgid "CMML annotations decoder"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6445 msgid "CVD subtitle decoder"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6449 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6453 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6454 msgid "Encoding quality"
6455 msgstr "Kodningskvalite"
6456
6457 #: modules/codec/dirac.c:68
6458 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/codec/dirac.c:73
6462 msgid "Dirac video decoder"
6463 msgstr "Dirac videoavkodare"
6464
6465 #: modules/codec/dirac.c:79
6466 msgid "Dirac video encoder"
6467 msgstr "Dirac videokodare"
6468
6469 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6470 msgid "DirectMedia Object decoder"
6471 msgstr "DirectMedia Object avkodare"
6472
6473 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6474 msgid "DirectMedia Object encoder"
6475 msgstr "DirectMedia Object kodare"
6476
6477 #: modules/codec/dts.c:95
6478 msgid "DTS parser"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/codec/dts.c:100
6482 msgid "DTS audio packetizer"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6486 msgid "X coordinate of the subpicture"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6490 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6491 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6495 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6499 msgid "Subpicture position"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6503 msgid ""
6504 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6505 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6509 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6513 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6517 msgid "Timeout of subpictures"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6521 msgid ""
6522 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6523 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6527 msgid "DVB subtitles decoder"
6528 msgstr "DVB-avkodare för undertexter"
6529
6530 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6531 msgid "DVB subtitles encoder"
6532 msgstr "DVB-kodare för undertexter"
6533
6534 #: modules/codec/faad.c:38
6535 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6536 msgstr "AAC-ljudavkodare (använder libfaad2)"
6537
6538 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:63
6539 #: modules/video_output/my_image.c:63
6540 msgid "Image file"
6541 msgstr "Bildfil"
6542
6543 #: modules/codec/fake.c:47
6544 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6548 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6549 msgid "Allows you to specify the output video width."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6553 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6554 msgid "Allows you to specify the output video height."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/codec/fake.c:54
6558 msgid "Keep aspect ratio"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/codec/fake.c:56
6562 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/codec/fake.c:57
6566 msgid "Background aspect ratio"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/codec/fake.c:59
6570 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64
6574 msgid "Deinterlace video"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/codec/fake.c:62
6578 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67
6582 msgid "Deinterlace module"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69
6586 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/codec/fake.c:76
6590 msgid "Fake video decoder"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Non-ref"
6596 msgstr "Ingen"
6597
6598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Bidir"
6601 msgstr "Hindi"
6602
6603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Non-key"
6606 msgstr "Ingen"
6607
6608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6609 msgid "All"
6610 msgstr "Alla"
6611
6612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6613 msgid "rd"
6614 msgstr "rd"
6615
6616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6617 msgid "bits"
6618 msgstr "bits"
6619
6620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6621 msgid "simple"
6622 msgstr "simpel"
6623
6624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6625 msgid ""
6626 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6630 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6631 msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6632
6633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6634 msgid "Decoding"
6635 msgstr "Avkodar"
6636
6637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6638 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6642 msgid "Encoding"
6643 msgstr "Kodar"
6644
6645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6646 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6647 msgstr "ffmpeg ljud/video-avkodare"
6648
6649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6650 msgid "ffmpeg demuxer"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6654 msgid "ffmpeg video filter"
6655 msgstr "ffmpeg videofilter"
6656
6657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6658 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6662 msgid "Direct rendering"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6666 msgid "Error resilience"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6670 msgid ""
6671 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6672 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6673 "can produce a lot of errors.\n"
6674 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6678 msgid "Workaround bugs"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6682 msgid ""
6683 "Try to fix some bugs\n"
6684 "1  autodetect\n"
6685 "2  old msmpeg4\n"
6686 "4  xvid interlaced\n"
6687 "8  ump4 \n"
6688 "16 no padding\n"
6689 "32 ac vlc\n"
6690 "64 Qpel chroma"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6694 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6695 msgid "Hurry up"
6696 msgstr "Skynda på"
6697
6698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6699 msgid ""
6700 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6701 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6702 "pictures."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6706 msgid "Post processing quality"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6710 msgid ""
6711 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6712 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6713 "looking pictures."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6717 msgid "Debug mask"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6721 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6725 msgid "Visualize motion vectors"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6729 msgid ""
6730 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6731 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6732 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6733 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6737 msgid "Low resolution decoding"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6741 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6745 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6749 msgid ""
6750 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6751 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6755 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6759 msgid "Ratio of key frames"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6763 msgid ""
6764 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6765 "frame."
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6769 msgid "Ratio of B frames"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6773 msgid ""
6774 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6775 "reference frames."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6779 msgid "Video bitrate tolerance"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6783 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6787 msgid "Enable interlaced encoding"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6791 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6795 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6799 msgid ""
6800 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6801 "more CPU."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6805 msgid "Enable pre motion estimation"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6809 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6813 msgid "Enable strict rate control"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6817 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6821 msgid "Rate control buffer size"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6825 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6829 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6833 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6837 msgid "I quantization factor"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6841 msgid ""
6842 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6843 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
6847 msgid "Noise reduction"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6851 msgid ""
6852 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6853 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6857 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6861 msgid ""
6862 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6863 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6864 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6868 msgid "Quality level"
6869 msgstr "Kvalitetsnivå"
6870
6871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6872 msgid ""
6873 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6874 "(this can slow down the encoding very much)."
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6878 msgid ""
6879 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6880 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6881 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6882 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6886 msgid "Minimum video quantizer scale"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6890 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6894 msgid "Maximum video quantizer scale"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6898 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6902 msgid "Enable trellis quantization"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6906 msgid ""
6907 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6908 "coefficients)."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6912 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6916 msgid ""
6917 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6918 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6922 msgid "Strict standard compliance"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6926 msgid ""
6927 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6928 "values: -1, 0, 1)."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6932 msgid "Luminance masking"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6936 msgid ""
6937 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6941 msgid "Darkness masking"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6945 msgid ""
6946 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6950 msgid "Motion masking"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6954 msgid ""
6955 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6956 "complexity (default: 0.0)."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6960 msgid "Border masking"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6964 msgid ""
6965 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6966 "(default: 0.0)."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6970 msgid "Luminance elimination"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6974 msgid ""
6975 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6976 "The H264 specification recommends -4."
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6980 msgid "Chrominance elimination"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6984 msgid ""
6985 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6986 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
6990 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6991 msgid "Post processing"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6995 msgid "1 (Lowest)"
6996 msgstr "1 (Lägst)"
6997
6998 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6999 msgid "6 (Highest)"
7000 msgstr "6 (Högst)"
7001
7002 #: modules/codec/flac.c:171
7003 msgid "Flac audio decoder"
7004 msgstr "Flac-ljudavkodare"
7005
7006 #: modules/codec/flac.c:176
7007 msgid "Flac audio encoder"
7008 msgstr "Flac-ljudkodare"
7009
7010 #: modules/codec/flac.c:182
7011 msgid "Flac audio packetizer"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7015 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/codec/libvc1.c:54
7019 #, fuzzy
7020 msgid "VC-1 decoder module"
7021 msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
7022
7023 #: modules/codec/lpcm.c:82
7024 msgid "Linear PCM audio decoder"
7025 msgstr "Linjär PCM-ljudavkodare"
7026
7027 #: modules/codec/lpcm.c:87
7028 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/codec/mash.cpp:65
7032 msgid "Video decoder using openmash"
7033 msgstr "Videoavkodare med openmash"
7034
7035 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7036 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7040 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/codec/png.c:54
7044 msgid "PNG video decoder"
7045 msgstr "PNG videoavkodare"
7046
7047 #: modules/codec/quicktime.c:63
7048 msgid "QuickTime library decoder"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7052 msgid "Pseudo raw video decoder"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7056 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/codec/realaudio.c:61
7060 msgid "RealAudio library decoder"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7064 msgid "SDL_image video decoder"
7065 msgstr "SDL_image videoavkodare"
7066
7067 #: modules/codec/speex.c:105
7068 msgid "Speex audio decoder"
7069 msgstr "Speex ljudavkodare"
7070
7071 #: modules/codec/speex.c:110
7072 msgid "Speex audio packetizer"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/codec/speex.c:115
7076 msgid "Speex audio encoder"
7077 msgstr "Speex ljudkodare"
7078
7079 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7080 msgid "Speex comment"
7081 msgstr "Speex kommentar"
7082
7083 #: modules/codec/speex.c:552
7084 msgid "Mode"
7085 msgstr "Läge"
7086
7087 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7088 msgid "DVD subtitles decoder"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7092 msgid "DVD subtitles packetizer"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/codec/subsdec.c:105
7096 msgid "Subtitles text encoding"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/codec/subsdec.c:106
7100 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/codec/subsdec.c:107 modules/gui/macosx/open.m:252
7104 msgid "Subtitles justification"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/codec/subsdec.c:108
7108 msgid "Set the justification of subtitles"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/codec/subsdec.c:109
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Formatted Subtitles"
7114 msgstr "Undertext"
7115
7116 #: modules/codec/subsdec.c:110
7117 msgid ""
7118 "Some subtitle formats allow for text formatting.             VLC partly "
7119 "implements this, but you can choose to disable all formatting."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/codec/subsdec.c:116
7123 msgid "Text subtitles decoder"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/codec/subsdec.c:322
7127 msgid ""
7128 "Failed to convert subtitle encoding.\n"
7129 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7133 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7137 msgid "SVCD subtitles"
7138 msgstr "SVCD-undertexter"
7139
7140 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7141 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/codec/tarkin.c:75
7145 msgid "Tarkin decoder module"
7146 msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
7147
7148 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7149 msgid ""
7150 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7151 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/codec/theora.c:99
7155 msgid "Theora video decoder"
7156 msgstr "Theora-videoavkodare"
7157
7158 #: modules/codec/theora.c:105
7159 msgid "Theora video packetizer"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/codec/theora.c:111
7163 msgid "Theora video encoder"
7164 msgstr "Theora-videokodare"
7165
7166 #: modules/codec/theora.c:512
7167 msgid "Theora comment"
7168 msgstr "Theora-kommentar"
7169
7170 #: modules/codec/twolame.c:52
7171 msgid ""
7172 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7173 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/codec/twolame.c:55
7177 msgid "Stereo mode"
7178 msgstr "Stereoläge"
7179
7180 #: modules/codec/twolame.c:56
7181 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/codec/twolame.c:57
7185 msgid "VBR mode"
7186 msgstr "VBR läge"
7187
7188 #: modules/codec/twolame.c:59
7189 msgid "By default the encoding is CBR."
7190 msgstr "Som standard är kodning satt till CBR."
7191
7192 #: modules/codec/twolame.c:60
7193 msgid "Psycho-acoustic model"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/codec/twolame.c:62
7197 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/codec/twolame.c:66
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Dual mono"
7203 msgstr "mono"
7204
7205 #: modules/codec/twolame.c:66
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Joint stereo"
7208 msgstr "stereo"
7209
7210 #: modules/codec/twolame.c:71
7211 msgid "Libtwolame audio encoder"
7212 msgstr "Libtwolame-ljudavkodare"
7213
7214 #: modules/codec/vorbis.c:159
7215 msgid "Maximum encoding bitrate"
7216 msgstr "Max bithastighet för kodning"
7217
7218 #: modules/codec/vorbis.c:161
7219 msgid ""
7220 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7221 "applications."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/codec/vorbis.c:163
7225 msgid "Minimum encoding bitrate"
7226 msgstr "Min bithastighet för kodning"
7227
7228 #: modules/codec/vorbis.c:165
7229 msgid ""
7230 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7231 "fixed-size channel."
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/codec/vorbis.c:167
7235 msgid "CBR encoding"
7236 msgstr "CBR-kodning"
7237
7238 #: modules/codec/vorbis.c:169
7239 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/codec/vorbis.c:173
7243 msgid "Vorbis audio decoder"
7244 msgstr "Vorbis-ljudavkodare"
7245
7246 #: modules/codec/vorbis.c:184
7247 msgid "Vorbis audio packetizer"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/codec/vorbis.c:191
7251 msgid "Vorbis audio encoder"
7252 msgstr "Vorbis-ljudkodare"
7253
7254 #: modules/codec/vorbis.c:618
7255 msgid "Vorbis comment"
7256 msgstr "Vorbis-kommentar"
7257
7258 #: modules/codec/x264.c:42
7259 msgid "Quantizer parameter"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/codec/x264.c:44
7263 msgid ""
7264 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7265 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/codec/x264.c:47
7269 msgid "Minimum quantizer parameter"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/codec/x264.c:48
7273 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/codec/x264.c:51
7277 msgid "Maximum quantizer parameter"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/codec/x264.c:52
7281 msgid "Maximum quantizer parameter."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/codec/x264.c:54
7285 msgid "Enable CABAC"
7286 msgstr "Aktivera CABAC"
7287
7288 #: modules/codec/x264.c:55
7289 msgid ""
7290 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7291 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/codec/x264.c:59
7295 msgid "Enable loop filter"
7296 msgstr "Aktivera loopfilter"
7297
7298 #: modules/codec/x264.c:60
7299 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/codec/x264.c:62
7303 msgid "Analyse mode"
7304 msgstr "Analysläge"
7305
7306 #: modules/codec/x264.c:63
7307 msgid "This selects the analysing mode."
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/codec/x264.c:65
7311 msgid "Bitrate tolerance"
7312 msgstr "Tolerans för bithastighet"
7313
7314 #: modules/codec/x264.c:66
7315 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/codec/x264.c:69
7319 msgid "Maximum local bitrate"
7320 msgstr "Max lokal bithastighet"
7321
7322 #: modules/codec/x264.c:70
7323 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/codec/x264.c:72
7327 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/codec/x264.c:73
7331 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/codec/x264.c:76
7335 msgid "Initial buffer occupancy"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/codec/x264.c:77
7339 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/codec/x264.c:80
7343 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/codec/x264.c:81
7347 msgid ""
7348 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7349 "cost of seeking precision."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/codec/x264.c:84
7353 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/codec/x264.c:85
7357 msgid ""
7358 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7359 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7360 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7361 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7362 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7363 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7364 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/codec/x264.c:94
7368 msgid "B frames"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/codec/x264.c:95
7372 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/codec/x264.c:98
7376 msgid "B pyramid"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/codec/x264.c:99
7380 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/codec/x264.c:102
7384 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/codec/x264.c:103
7388 msgid ""
7389 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7390 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7391 "values."
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/codec/x264.c:107
7395 msgid "Scene-cut detection."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/codec/x264.c:108
7399 msgid ""
7400 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7401 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7402 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7403 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7404 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7405 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/codec/x264.c:116
7409 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/codec/x264.c:117
7413 msgid ""
7414 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7415 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7416 "quality)."
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/codec/x264.c:121
7420 msgid "Motion estimation algorithm."
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/codec/x264.c:122
7424 msgid ""
7425 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7426 "(fast)\n"
7427 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7428 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7429 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/codec/x264.c:128
7433 msgid "Motion estimation search range."
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/codec/x264.c:129
7437 msgid ""
7438 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7439 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7440 "may benefit from settings between 24-32."
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/codec/x264.c:133
7444 msgid "Disable PSNR calculation."
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/codec/x264.c:134
7448 msgid ""
7449 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7450 "from being calculated (for speed)."
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/codec/x264.c:137
7454 msgid "Disable adaptive B-frames."
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/codec/x264.c:138
7458 msgid ""
7459 "If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
7460 "used, except possibly before an I-frame. "
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/codec/x264.c:141
7464 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/codec/x264.c:142
7468 msgid ""
7469 "Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames. "
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/codec/x264.c:144 modules/codec/x264.c:145
7473 msgid "CRF (1-pass Quality-based VBR (nominal QP))."
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/codec/x264.c:147
7477 msgid "Trellis RD quantization."
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/codec/x264.c:148
7481 msgid ""
7482 "Trellis RD quantization. Requires CABAC. \n"
7483 " - 0: disabled\n"
7484 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7485 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/codec/x264.c:153 modules/codec/x264.c:154
7489 msgid "Decide references on a per partition basis."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/codec/x264.c:156
7493 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/codec/x264.c:157
7497 msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6."
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/codec/x264.c:159 modules/codec/x264.c:160
7501 msgid "Disable early SKIP detection on P-frames."
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/codec/x264.c:162 modules/codec/x264.c:163
7505 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/codec/x264.c:169
7509 #, fuzzy
7510 msgid "dia"
7511 msgstr "Media"
7512
7513 #: modules/codec/x264.c:169
7514 msgid "hex"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/codec/x264.c:169
7518 msgid "umh"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/codec/x264.c:169
7522 #, fuzzy
7523 msgid "esa"
7524 msgstr "Ja"
7525
7526 #: modules/codec/x264.c:175
7527 msgid "all"
7528 msgstr "alla"
7529
7530 #: modules/codec/x264.c:175
7531 #, fuzzy
7532 msgid "slow"
7533 msgstr "Slow Motion"
7534
7535 #: modules/codec/x264.c:175
7536 msgid "normal"
7537 msgstr "normal"
7538
7539 #: modules/codec/x264.c:176
7540 msgid "fast"
7541 msgstr "snabb"
7542
7543 #: modules/codec/x264.c:179
7544 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/control/corba/corba.c:687
7548 msgid "Corba control"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/control/corba/corba.c:689
7552 msgid "corba control module"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/control/gestures.c:77
7556 msgid "Motion threshold (10-100)"
7557 msgstr "Rörelsetröskelvärde (10-100)"
7558
7559 #: modules/control/gestures.c:79
7560 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/control/gestures.c:82
7564 msgid "Trigger button"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/control/gestures.c:84
7568 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/control/gestures.c:87
7572 msgid "Middle"
7573 msgstr "Mitten"
7574
7575 #: modules/control/gestures.c:90
7576 msgid "Gestures"
7577 msgstr "Gester"
7578
7579 #: modules/control/gestures.c:97
7580 msgid "Mouse gestures control interface"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/control/hotkeys.c:84
7584 msgid "Playlist bookmark 1"
7585 msgstr "Spellista bokmärke 1"
7586
7587 #: modules/control/hotkeys.c:85
7588 msgid "Playlist bookmark 2"
7589 msgstr "Spellista bokmärke 2"
7590
7591 #: modules/control/hotkeys.c:86
7592 msgid "Playlist bookmark 3"
7593 msgstr "Spellista bokmärke 3"
7594
7595 #: modules/control/hotkeys.c:87
7596 msgid "Playlist bookmark 4"
7597 msgstr "Spellista bokmärke 4"
7598
7599 #: modules/control/hotkeys.c:88
7600 msgid "Playlist bookmark 5"
7601 msgstr "Spellista bokmärke 5"
7602
7603 #: modules/control/hotkeys.c:89
7604 msgid "Playlist bookmark 6"
7605 msgstr "Spellista bokmärke 6"
7606
7607 #: modules/control/hotkeys.c:90
7608 msgid "Playlist bookmark 7"
7609 msgstr "Spellista bokmärke 7"
7610
7611 #: modules/control/hotkeys.c:91
7612 msgid "Playlist bookmark 8"
7613 msgstr "Spellista bokmärke 8"
7614
7615 #: modules/control/hotkeys.c:92
7616 msgid "Playlist bookmark 9"
7617 msgstr "Spellista bokmärke 9"
7618
7619 #: modules/control/hotkeys.c:93
7620 msgid "Playlist bookmark 10"
7621 msgstr "Spellista bokmärke 10"
7622
7623 #: modules/control/hotkeys.c:95
7624 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/control/hotkeys.c:98
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Hotkeys"
7630 msgstr "Snabbknappar"
7631
7632 #: modules/control/hotkeys.c:99
7633 msgid "Hotkeys management interface"
7634 msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbknappar"
7635
7636 #: modules/control/hotkeys.c:488
7637 #, c-format
7638 msgid "Audio track: %s"
7639 msgstr "Ljudspår: %s"
7640
7641 #: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530
7642 #, c-format
7643 msgid "Subtitle track: %s"
7644 msgstr "Undertextspår: %s"
7645
7646 #: modules/control/hotkeys.c:502
7647 msgid "N/A"
7648 msgstr "N/A"
7649
7650 #: modules/control/hotkeys.c:554
7651 #, fuzzy, c-format
7652 msgid "Aspect ratio: %s"
7653 msgstr "Bildformat"
7654
7655 #: modules/control/hotkeys.c:580
7656 #, fuzzy, c-format
7657 msgid "Crop: %s"
7658 msgstr "Kompilator: %s\n"
7659
7660 #: modules/control/hotkeys.c:606
7661 #, fuzzy, c-format
7662 msgid "Deinterlace mode: %s"
7663 msgstr "Gränssnittsmodul"
7664
7665 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7666 msgid "Host address"
7667 msgstr "Värdaddress"
7668
7669 #: modules/control/http/http.c:36
7670 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7674 msgid "Source directory"
7675 msgstr "Källmapp"
7676
7677 #: modules/control/http/http.c:39
7678 msgid "Charset"
7679 msgstr "Teckenuppsättning"
7680
7681 #: modules/control/http/http.c:41
7682 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/control/http/http.c:42
7686 msgid "Handlers"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/control/http/http.c:44
7690 msgid ""
7691 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7692 "usr/bin/perl)."
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/control/http/http.c:55
7696 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/control/http/http.c:59
7700 msgid "HTTP remote control interface"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/control/http/http.c:68
7704 msgid "HTTP SSL"
7705 msgstr "HTTP SSL"
7706
7707 #: modules/control/lirc.c:58
7708 msgid "Infrared remote control interface"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/control/netsync.c:59
7712 msgid "Act as master for network synchronisation"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/control/netsync.c:60
7716 msgid ""
7717 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7718 "network synchronisation."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/control/netsync.c:63
7722 msgid "Master client ip address"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/control/netsync.c:64
7726 msgid ""
7727 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7728 "network synchronisation."
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/control/netsync.c:68
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Network Sync"
7734 msgstr "Nätverk: "
7735
7736 #: modules/control/ntservice.c:39
7737 msgid "Install Windows Service"
7738 msgstr "Installera Windows-tjänst"
7739
7740 #: modules/control/ntservice.c:41
7741 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/control/ntservice.c:42
7745 msgid "Uninstall Windows Service"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/control/ntservice.c:44
7749 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/control/ntservice.c:45
7753 msgid "Display name of the Service"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/control/ntservice.c:47
7757 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/control/ntservice.c:48
7761 msgid "Configuration options"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/control/ntservice.c:50
7765 msgid ""
7766 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7767 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7768 "time so the Service is properly configured."
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/control/ntservice.c:55
7772 msgid ""
7773 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7774 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7775 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7776 "are: logger, sap, rc, http)"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/control/ntservice.c:61
7780 msgid "NT Service"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/control/ntservice.c:62
7784 msgid "Windows Service interface"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/control/rc.c:153
7788 msgid "Show stream position"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/control/rc.c:154
7792 msgid ""
7793 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/control/rc.c:157
7797 msgid "Fake TTY"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/control/rc.c:158
7801 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/control/rc.c:160
7805 msgid "UNIX socket command input"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/control/rc.c:161
7809 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/control/rc.c:164
7813 msgid "TCP command input"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: modules/control/rc.c:165
7817 msgid ""
7818 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7819 "port the interface will bind to."
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7823 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/control/rc.c:171
7827 msgid ""
7828 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7829 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7830 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/control/rc.c:178
7834 msgid "RC"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/control/rc.c:181
7838 msgid "Remote control interface"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/control/rc.c:334
7842 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/control/rc.c:846
7846 #, c-format
7847 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/control/rc.c:879
7851 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/control/rc.c:881
7855 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/control/rc.c:882
7859 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/control/rc.c:883
7863 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/control/rc.c:884
7867 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/control/rc.c:885
7871 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/control/rc.c:886
7875 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/control/rc.c:887
7879 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/control/rc.c:888
7883 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/control/rc.c:889
7887 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/control/rc.c:890
7891 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/control/rc.c:891
7895 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/control/rc.c:892
7899 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/control/rc.c:893
7903 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/control/rc.c:894
7907 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/control/rc.c:895
7911 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/control/rc.c:897
7915 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/control/rc.c:898
7919 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/control/rc.c:899
7923 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/control/rc.c:900
7927 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/control/rc.c:901
7931 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/control/rc.c:902
7935 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/control/rc.c:903
7939 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/control/rc.c:904
7943 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/control/rc.c:905
7947 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/control/rc.c:907
7951 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/control/rc.c:908
7955 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/control/rc.c:909
7959 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/control/rc.c:910
7963 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/control/rc.c:911
7967 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/control/rc.c:912
7971 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/control/rc.c:917
7975 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/control/rc.c:918
7979 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/control/rc.c:919
7983 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/control/rc.c:920
7987 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/control/rc.c:921
7991 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/control/rc.c:922
7995 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/control/rc.c:923
7999 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/control/rc.c:924
8003 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/control/rc.c:926
8007 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/control/rc.c:927
8011 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/control/rc.c:928
8015 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/control/rc.c:929
8019 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/control/rc.c:930
8023 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/control/rc.c:931
8027 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/control/rc.c:932
8031 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/control/rc.c:934
8035 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/control/rc.c:935
8039 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/control/rc.c:936
8043 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/control/rc.c:937
8047 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/control/rc.c:938
8051 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/control/rc.c:940
8055 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/control/rc.c:941
8059 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/control/rc.c:942
8063 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/control/rc.c:943
8067 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/control/rc.c:944
8071 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/control/rc.c:945
8075 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/control/rc.c:946
8079 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/control/rc.c:947
8083 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/control/rc.c:948
8087 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/control/rc.c:949
8091 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/control/rc.c:950
8095 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/control/rc.c:951
8099 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/control/rc.c:953
8103 msgid ""
8104 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8105 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/control/rc.c:957
8109 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/control/rc.c:958
8113 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/control/rc.c:959
8117 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/control/rc.c:960
8121 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/control/rc.c:962
8125 msgid "+----[ end of help ]"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/control/rc.c:1069 modules/control/rc.c:1237
8129 #: modules/control/rc.c:1724 modules/control/rc.c:1794
8130 #: modules/control/rc.c:1843 modules/control/rc.c:1942
8131 msgid "press menu select or pause to continue"
8132 msgstr "tryck menyval eller paus för att fortsätta"
8133
8134 #: modules/control/rc.c:1384
8135 msgid "press pause to continue"
8136 msgstr "tryck paus för att fortsätta"
8137
8138 #: modules/control/rc.c:1927 modules/control/rc.c:1966
8139 msgid "please provide one of the following paramaters"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/control/showintf.c:62
8143 msgid "Threshold"
8144 msgstr "Tröskelvärde"
8145
8146 #: modules/control/showintf.c:63
8147 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/control/telnet.c:79
8151 msgid "Telnet Interface host"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/control/telnet.c:80
8155 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/control/telnet.c:81
8159 msgid "Telnet Interface port"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/control/telnet.c:82
8163 msgid "Default to 4212"
8164 msgstr "Standard till 4212"
8165
8166 #: modules/control/telnet.c:84
8167 msgid "Telnet Interface password"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/control/telnet.c:85
8171 msgid "Default to admin"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/control/telnet.c:98
8175 msgid "VLM remote control interface"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/demux/a52.c:44
8179 msgid "Raw A/52 demuxer"
8180 msgstr "Raw A/52 demuxer"
8181
8182 #: modules/demux/aiff.c:45
8183 msgid "AIFF demuxer"
8184 msgstr "AIFF demuxer"
8185
8186 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8187 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8188 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
8189
8190 #: modules/demux/au.c:46
8191 msgid "AU demuxer"
8192 msgstr "AU demuxer"
8193
8194 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
8195 msgid "Force interleaved method"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8199 msgid "Force index creation"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8203 msgid ""
8204 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8205 "incomplete (not seekable)"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8209 msgid "AVI demuxer"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/demux/avi/avi.c:547
8213 #, fuzzy
8214 msgid "AVI Index"
8215 msgstr "Index"
8216
8217 #: modules/demux/avi/avi.c:548
8218 msgid ""
8219 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8220 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/demux/avi/avi.c:2266
8224 msgid "Fixing AVI Index"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/demux/avi/avi.c:2267 modules/demux/avi/avi.c:2290
8228 msgid "Creating AVI Index ..."
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/demux/demuxdump.c:38 modules/demux/ts.c:111
8232 msgid "Filename of dump"
8233 msgstr "Filnamn för dump"
8234
8235 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8236 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/demux/demuxdump.c:41 modules/demux/ts.c:114
8240 msgid "Append"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/demux/demuxdump.c:43 modules/demux/ts.c:116
8244 msgid ""
8245 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8246 "be overwritten."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/demux/demuxdump.c:53
8250 msgid "Filedump demuxer"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/demux/dts.c:40
8254 msgid "Raw DTS demuxer"
8255 msgstr "Raw DTS demuxer"
8256
8257 #: modules/demux/flac.c:38
8258 msgid "FLAC demuxer"
8259 msgstr "FLAC demuxer"
8260
8261 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8262 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8266 msgid ""
8267 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8268 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8269 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8273 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8277 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8281 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8282 msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)"
8283
8284 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Client port"
8287 msgstr "Videoport"
8288
8289 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8290 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8294 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8298 #, fuzzy
8299 msgid "HTTP tunnel port"
8300 msgstr "Paus"
8301
8302 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8303 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/demux/m3u.c:68
8307 msgid "Playlist metademux"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8311 msgid "Frames per Second"
8312 msgstr "Bilder per sekund"
8313
8314 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8315 msgid ""
8316 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8317 "live."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8321 msgid "JPEG camera demuxer"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8325 msgid "Matroska stream demuxer"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8329 msgid "Ordered chapters"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8333 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8337 msgid "Chapter codecs"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8341 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Preload Directory"
8347 msgstr "Mapp"
8348
8349 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8350 msgid ""
8351 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8352 "for broken files)."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8356 msgid "Seek based on percent not time"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8360 msgid "Seek based on percent not time."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8364 msgid "Dummy Elements"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8368 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8372 msgid "---  DVD Menu"
8373 msgstr "---  DVD-meny"
8374
8375 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8376 msgid "First Played"
8377 msgstr "Först spelad"
8378
8379 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8380 msgid "Video Manager"
8381 msgstr "Videohanterare"
8382
8383 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8384 msgid "----- Title"
8385 msgstr "----- Titel"
8386
8387 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8388 msgid "Segment filename"
8389 msgstr "Filnamn för segment"
8390
8391 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8392 msgid "Muxing application"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
8396 msgid "Writing application"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/demux/mod.c:49
8400 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/demux/mod.c:56
8404 msgid "Reverb"
8405 msgstr "Reverb"
8406
8407 #: modules/demux/mod.c:57
8408 msgid "Reverb level (0-100)"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/demux/mod.c:57
8412 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/demux/mod.c:58
8416 msgid "Reverb delay (ms)"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/demux/mod.c:58
8420 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/demux/mod.c:60
8424 msgid "Mega bass"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/demux/mod.c:61
8428 msgid "Mega bass level (0-100)"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/demux/mod.c:61
8432 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/demux/mod.c:62
8436 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/demux/mod.c:62
8440 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/demux/mod.c:64
8444 msgid "Surround"
8445 msgstr "Surround"
8446
8447 #: modules/demux/mod.c:65
8448 msgid "Surround level (0-100)"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/demux/mod.c:65
8452 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/demux/mod.c:66
8456 msgid "Surround delay (ms)"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/demux/mod.c:66
8460 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8464 msgid "MP4 stream demuxer"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Replay Gain type"
8470 msgstr "Spela upp och stoppa"
8471
8472 #: modules/demux/mpc.c:57
8473 #, fuzzy
8474 msgid "MPC demuxer"
8475 msgstr "PS demuxer"
8476
8477 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8478 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8482 msgid "H264 video demuxer"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8486 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8490 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8494 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8498 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/demux/nsc.c:43
8502 msgid "Windows Media NSC metademux"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/demux/nsv.c:45
8506 msgid "NullSoft demuxer"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/demux/nuv.c:46
8510 msgid "Nuv demuxer"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/demux/ogg.c:43
8514 msgid "Ogg stream demuxer"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8518 msgid "Listeners"
8519 msgstr "Lyssnare"
8520
8521 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8522 msgid "Auto start"
8523 msgstr "Autostart"
8524
8525 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8526 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8530 msgid "Native playlist import"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8534 msgid "M3U playlist import"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8538 msgid "PLS playlist import"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8542 msgid "B4S playlist import"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8546 msgid "DVB playlist import"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Podcast playlist import"
8552 msgstr "Föregående post i spellistan"
8553
8554 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
8555 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
8556 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
8557 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
8558 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
8559 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
8560 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
8561 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Podcast Info"
8564 msgstr "Position"
8565
8566 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Podcast Link"
8569 msgstr "Position"
8570
8571 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Podcast Copyright"
8574 msgstr "Copyright"
8575
8576 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Podcast Category"
8579 msgstr "CDDB Kategori"
8580
8581 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8582 msgid "Podcast Keywords"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Podcast Subtitle"
8588 msgstr "Undertext"
8589
8590 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8591 msgid "Podcast Summary"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8595 msgid "Podcast Publication Date"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Podcast Author"
8601 msgstr "Upphovsman"
8602
8603 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Podcast Subcategory"
8606 msgstr "Efter kategori"
8607
8608 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Podcast Duration"
8611 msgstr "Längd"
8612
8613 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Podcast Size"
8616 msgstr "Paketstorlek"
8617
8618 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8619 msgid "Podcast Type"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8623 msgid "PS demuxer"
8624 msgstr "PS demuxer"
8625
8626 #: modules/demux/pva.c:43
8627 msgid "PVA demuxer"
8628 msgstr "PVA demuxer"
8629
8630 #: modules/demux/rawdv.c:39
8631 msgid "raw DV demuxer"
8632 msgstr "raw DV demuxer"
8633
8634 #: modules/demux/real.c:39
8635 msgid "Real demuxer"
8636 msgstr "Real demuxer"
8637
8638 #: modules/demux/sgimb.c:113
8639 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/demux/subtitle.c:62
8643 msgid "Text subtitles demux"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8647 msgid "Frames per second"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/demux/subtitle.c:70
8651 msgid "Subtitles delay"
8652 msgstr "Fördröjning undertexter"
8653
8654 #: modules/demux/ts.c:83
8655 msgid "Extra PMT"
8656 msgstr "Extra PMT"
8657
8658 #: modules/demux/ts.c:85
8659 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/demux/ts.c:87
8663 msgid "Set id of ES to PID"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/demux/ts.c:88
8667 msgid "set id of es to pid"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/demux/ts.c:90
8671 msgid "Fast udp streaming"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/demux/ts.c:92
8675 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
8679 msgid "MTU for out mode"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/demux/ts.c:97 modules/demux/ts.c:98
8683 msgid "CSA ck"
8684 msgstr "CSA ck"
8685
8686 #: modules/demux/ts.c:100
8687 msgid "Silent mode"
8688 msgstr "Tyst läge"
8689
8690 #: modules/demux/ts.c:101
8691 msgid "do not complain on encrypted PES"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/demux/ts.c:103
8695 msgid "CAPMT System ID"
8696 msgstr "CAPMT System ID"
8697
8698 #: modules/demux/ts.c:104
8699 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/demux/ts.c:106
8703 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/demux/ts.c:107
8707 msgid ""
8708 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8709 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/demux/ts.c:112
8713 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/demux/ts.c:119
8717 msgid "Dump buffer size"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/demux/ts.c:121
8721 msgid ""
8722 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8723 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/demux/ts.c:125
8727 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/demux/ty.c:70
8731 msgid "TY Stream audio/video demux"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8735 msgid "Blues"
8736 msgstr "Blues"
8737
8738 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8739 msgid "Classic rock"
8740 msgstr "Klassisk rock"
8741
8742 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8743 msgid "Country"
8744 msgstr "Country"
8745
8746 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8747 msgid "Disco"
8748 msgstr "Disco"
8749
8750 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8751 msgid "Funk"
8752 msgstr "Funk"
8753
8754 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8755 msgid "Grunge"
8756 msgstr "Grunge"
8757
8758 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8759 msgid "Hip-Hop"
8760 msgstr "Hip-Hop"
8761
8762 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8763 msgid "Jazz"
8764 msgstr "Jazz"
8765
8766 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8767 msgid "Metal"
8768 msgstr "Metal"
8769
8770 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8771 msgid "New Age"
8772 msgstr "New Age"
8773
8774 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8775 msgid "Oldies"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8779 msgid "R&B"
8780 msgstr "R&B"
8781
8782 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8783 msgid "Rap"
8784 msgstr "Rap"
8785
8786 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8787 msgid "Industrial"
8788 msgstr "Industrial"
8789
8790 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8791 msgid "Alternative"
8792 msgstr "Alternativ"
8793
8794 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8795 msgid "Death metal"
8796 msgstr "Dödsmetal"
8797
8798 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8799 msgid "Pranks"
8800 msgstr "Skämt"
8801
8802 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8803 msgid "Soundtrack"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8807 msgid "Euro-Techno"
8808 msgstr "Euro-Techno"
8809
8810 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8811 msgid "Ambient"
8812 msgstr "Ambient"
8813
8814 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8815 msgid "Trip-Hop"
8816 msgstr "Trip-Hop"
8817
8818 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8819 msgid "Vocal"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8823 msgid "Jazz+Funk"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8827 msgid "Fusion"
8828 msgstr "Fusion"
8829
8830 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8831 msgid "Trance"
8832 msgstr "Trance"
8833
8834 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8835 msgid "Instrumental"
8836 msgstr "Instrumental"
8837
8838 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8839 msgid "Acid"
8840 msgstr "Acid"
8841
8842 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8843 msgid "House"
8844 msgstr "House"
8845
8846 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8847 msgid "Game"
8848 msgstr "Spel"
8849
8850 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8851 msgid "Sound clip"
8852 msgstr "Ljudklipp"
8853
8854 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8855 msgid "Gospel"
8856 msgstr "Gospel"
8857
8858 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8859 msgid "Noise"
8860 msgstr "Oljud"
8861
8862 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8863 msgid "Alternative rock"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8867 msgid "Bass"
8868 msgstr "Bass"
8869
8870 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8871 msgid "Soul"
8872 msgstr "Soul"
8873
8874 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8875 msgid "Punk"
8876 msgstr "Punk"
8877
8878 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8879 msgid "Space"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8883 msgid "Meditative"
8884 msgstr "Meditativ"
8885
8886 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8887 msgid "Instrumental pop"
8888 msgstr "Instrumental pop"
8889
8890 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8891 msgid "Instrumental rock"
8892 msgstr "Instrumental rock"
8893
8894 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8895 msgid "Ethnic"
8896 msgstr "Etnisk"
8897
8898 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8899 msgid "Gothic"
8900 msgstr "Gothic"
8901
8902 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8903 msgid "Darkwave"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8907 msgid "Techno-Industrial"
8908 msgstr "Techno-Industrial"
8909
8910 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8911 msgid "Electronic"
8912 msgstr "Electronic"
8913
8914 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8915 msgid "Pop-Folk"
8916 msgstr "Pop-Folk"
8917
8918 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8919 msgid "Eurodance"
8920 msgstr "Eurodance"
8921
8922 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8923 msgid "Dream"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8927 msgid "Southern rock"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8931 msgid "Comedy"
8932 msgstr "Komedi"
8933
8934 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8935 msgid "Cult"
8936 msgstr "Kult"
8937
8938 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8939 msgid "Gangsta"
8940 msgstr "Gangsta"
8941
8942 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8943 msgid "Top 40"
8944 msgstr "Topp 40"
8945
8946 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8947 msgid "Christian rap"
8948 msgstr "Kristen rap"
8949
8950 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8951 msgid "Pop/funk"
8952 msgstr "Pop/funk"
8953
8954 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8955 msgid "Jungle"
8956 msgstr "Jungle"
8957
8958 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8959 msgid "Native American"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8963 msgid "Cabaret"
8964 msgstr "Cabaret"
8965
8966 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8967 msgid "New wave"
8968 msgstr "New wave"
8969
8970 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8971 msgid "Psychedelic"
8972 msgstr "Psykadelisk"
8973
8974 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8975 msgid "Rave"
8976 msgstr "Rave"
8977
8978 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8979 msgid "Showtunes"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8983 msgid "Trailer"
8984 msgstr "Förhandsvisning"
8985
8986 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8987 msgid "Lo-Fi"
8988 msgstr "Lo-Fi"
8989
8990 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8991 msgid "Tribal"
8992 msgstr "Tribal"
8993
8994 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8995 msgid "Acid punk"
8996 msgstr "Acid punk"
8997
8998 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8999 msgid "Acid jazz"
9000 msgstr "Acid jazz"
9001
9002 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9003 msgid "Polka"
9004 msgstr "Polka"
9005
9006 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9007 msgid "Retro"
9008 msgstr "Retro"
9009
9010 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9011 msgid "Musical"
9012 msgstr "Musikal"
9013
9014 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9015 msgid "Rock & roll"
9016 msgstr "Rock & roll"
9017
9018 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9019 msgid "Hard rock"
9020 msgstr "Hårdrock"
9021
9022 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9023 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/demux/vobsub.c:48
9027 msgid "Vobsub subtitles demux"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/demux/voc.c:42
9031 msgid "VOC demuxer"
9032 msgstr "VOC demuxer"
9033
9034 #: modules/demux/wav.c:42
9035 msgid "WAV demuxer"
9036 msgstr "WAV demuxer"
9037
9038 #: modules/demux/xa.c:42
9039 msgid "XA demuxer"
9040 msgstr "XA demuxer"
9041
9042 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9043 msgid "Use DVD Menus"
9044 msgstr "Använd DVD-menyer"
9045
9046 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9047 msgid "BeOS standard API interface"
9048 msgstr "BeOS standard API gränssnitt"
9049
9050 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9051 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9055 #: modules/gui/macosx/interaction.m:121 modules/gui/macosx/interaction.m:123
9056 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9057 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
9059 msgid "Cancel"
9060 msgstr "Avbryt"
9061
9062 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9063 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9064 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
9065 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
9066 msgid "Open"
9067 msgstr "Öppna"
9068
9069 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9070 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9072 msgid "Preferences"
9073 msgstr "Egenskaper"
9074
9075 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9076 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
9077 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9078 msgid "Messages"
9079 msgstr "Meddelanden"
9080
9081 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9082 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9083 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
9086 msgid "Open File"
9087 msgstr "Öppna fil"
9088
9089 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9090 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9091 msgid "Open Disc"
9092 msgstr "Öppna skiva"
9093
9094 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9095 msgid "Open Subtitles"
9096 msgstr "Visa undertext"
9097
9098 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9101 msgid "About"
9102 msgstr "Om VLC"
9103
9104 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9105 msgid "Prev Title"
9106 msgstr "Föregående titel"
9107
9108 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9109 msgid "Next Title"
9110 msgstr "Nästa titel"
9111
9112 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9113 msgid "Go to Title"
9114 msgstr "Gå till titel"
9115
9116 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9117 msgid "Go to Chapter"
9118 msgstr "Gå till kapitel"
9119
9120 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9121 msgid "Speed"
9122 msgstr "Hastighet"
9123
9124 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
9125 msgid "Window"
9126 msgstr "Fönster"
9127
9128 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9129 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9130 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9131 #: modules/gui/macosx/extended.m:602 modules/gui/macosx/interaction.m:122
9132 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9133 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
9134 #: modules/gui/macosx/update.m:84 modules/gui/macosx/wizard.m:632
9135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:698 modules/gui/macosx/wizard.m:1090
9136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
9137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1595 modules/gui/macosx/wizard.m:1603
9138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1782 modules/gui/macosx/wizard.m:1793
9139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1806
9140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
9141 msgid "OK"
9142 msgstr "OK"
9143
9144 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9145 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9146 msgstr "VLC mediaspelare: Öppna mediafiler"
9147
9148 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9149 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9153 msgid "Drop files to play"
9154 msgstr "Släpp filer för att spela upp"
9155
9156 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9157 msgid "playlist"
9158 msgstr "spellista"
9159
9160 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9161 msgid "Close"
9162 msgstr "Stäng"
9163
9164 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9165 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9168 msgid "Edit"
9169 msgstr "Redigera"
9170
9171 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9172 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
9173 msgid "Select All"
9174 msgstr "Markera allt"
9175
9176 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9177 msgid "Select None"
9178 msgstr "Välj ingen"
9179
9180 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9181 msgid "Sort Reverse"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9185 msgid "Sort by Name"
9186 msgstr "Sortera efter namn"
9187
9188 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9189 msgid "Sort by Path"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9193 msgid "Randomize"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9197 msgid "Remove"
9198 msgstr "Ta bort"
9199
9200 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9201 msgid "Remove All"
9202 msgstr "Ta bort alla"
9203
9204 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9205 msgid "View"
9206 msgstr "Visa"
9207
9208 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9209 msgid "Path"
9210 msgstr "Sökväg"
9211
9212 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9213 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
9217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9218 msgid "Name"
9219 msgstr "Namn"
9220
9221 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9222 msgid "Apply"
9223 msgstr "Verkställ"
9224
9225 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:527
9226 #: modules/gui/macosx/playlist.m:767 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9227 msgid "Save"
9228 msgstr "Spara"
9229
9230 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9231 msgid "Defaults"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9235 msgid "Show Interface"
9236 msgstr "Visa gränssnitt"
9237
9238 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9239 msgid "50%"
9240 msgstr "50%"
9241
9242 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9243 msgid "100%"
9244 msgstr "100%"
9245
9246 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9247 msgid "200%"
9248 msgstr "200%"
9249
9250 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9251 msgid "Vertical Sync"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9255 msgid "Correct Aspect Ratio"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9259 msgid "Stay On Top"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9263 msgid "Take Screen Shot"
9264 msgstr "Ta skärmbild"
9265
9266 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9267 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
9268 msgid "About VLC media player"
9269 msgstr "Om VLC mediaspelare"
9270
9271 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9272 #, c-format
9273 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9274 msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN revision %s"
9275
9276 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
9277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9278 msgid "Bookmarks"
9279 msgstr "Bokmärken"
9280
9281 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9282 msgid "Add"
9283 msgstr "Lägg till"
9284
9285 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9286 msgid "Clear"
9287 msgstr "Radera"
9288
9289 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9291 msgid "Extract"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9296 msgid "Size offset"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9301 msgid "Time offset"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
9305 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9306 msgid "Time"
9307 msgstr "Tid"
9308
9309 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9311 msgid "Bytes"
9312 msgstr "Bytes"
9313
9314 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:765
9315 msgid "Untitled"
9316 msgstr "Icke namngiven"
9317
9318 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9320 msgid "No input"
9321 msgstr "Inget inmatat"
9322
9323 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9325 msgid ""
9326 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9330 msgid "Input has changed"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9334 msgid ""
9335 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9336 "bookmarks to keep the same input."
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1090
9340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9341 msgid "Invalid selection"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9345 msgid "You have to select two bookmarks."
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9350 msgid "No input found"
9351 msgstr "Ingen inmatning hittad"
9352
9353 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9354 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/gui/macosx/controls.m:127
9358 msgid "Random On"
9359 msgstr "Slumpmässig på"
9360
9361 #: modules/gui/macosx/controls.m:131
9362 msgid "Random Off"
9363 msgstr "Slumpmässig av"
9364
9365 #: modules/gui/macosx/controls.m:159 modules/gui/macosx/controls.m:605
9366 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:518
9367 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1193
9368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9369 msgid "Repeat One"
9370 msgstr "Repetera en gång"
9371
9372 #: modules/gui/macosx/controls.m:163 modules/gui/macosx/controls.m:195
9373 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1212
9374 msgid "Repeat Off"
9375 msgstr "Repetering av"
9376
9377 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:612
9378 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9379 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1201
9380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9381 msgid "Repeat All"
9382 msgstr "Repetera alla"
9383
9384 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:633
9385 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9386 msgid "Half Size"
9387 msgstr "Halv storlek"
9388
9389 #: modules/gui/macosx/controls.m:292 modules/gui/macosx/controls.m:634
9390 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9391 msgid "Normal Size"
9392 msgstr "Normal storlek"
9393
9394 #: modules/gui/macosx/controls.m:294 modules/gui/macosx/controls.m:635
9395 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9396 msgid "Double Size"
9397 msgstr "Dubbel storlek"
9398
9399 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:639
9400 #: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:554
9401 msgid "Float on Top"
9402 msgstr "Flyt överst"
9403
9404 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:636
9405 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9406 msgid "Fit to Screen"
9407 msgstr "Anpassa till skärmen"
9408
9409 #: modules/gui/macosx/controls.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:522
9410 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9411 msgid "Random"
9412 msgstr "Slumpmässig"
9413
9414 #: modules/gui/macosx/controls.m:619 modules/gui/macosx/intf.m:525
9415 msgid "Step Forward"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:526
9419 msgid "Step Backward"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
9423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9424 msgid "Rewind"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
9428 msgid "Fast Forward"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9432 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
9433 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
9434 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
9435 #: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:500
9436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
9438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9439 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
9440 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
9441 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
9442 msgid "Play"
9443 msgstr "Spela upp"
9444
9445 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
9446 #: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
9447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9448 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
9449 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
9450 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
9451 msgid "Pause"
9452 msgstr "Paus"
9453
9454 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9455 msgid "2 Pass"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9459 msgid ""
9460 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9461 "effect will be sharper."
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9465 msgid ""
9466 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9467 "preset."
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9471 msgid "Preamp"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9475 msgid "Extended controls"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9479 msgid "Video filters"
9480 msgstr "Videofilter"
9481
9482 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9483 msgid "Adjust Image"
9484 msgstr "Justera bild"
9485
9486 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:370
9487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371 modules/gui/macosx/wizard.m:441
9488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:445
9489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:454
9490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:471
9491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:478
9492 msgid "More Info"
9493 msgstr "Mer info"
9494
9495 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9496 msgid "Blurring"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9500 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9504 #: modules/video_filter/distort.c:78
9505 msgid "Distortion"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9509 msgid "Adds distorsion effects"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9513 msgid "Image clone"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9517 msgid "Creates several clones of the image"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9521 msgid "Image cropping"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9525 msgid "Crops the image"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9529 msgid "Image inversion"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9533 msgid "Inverts the image colors"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9537 #: modules/video_filter/transform.c:67
9538 msgid "Transformation"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9542 msgid "Rotates or flips the image"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9546 msgid "Volume normalization"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9550 msgid ""
9551 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9555 msgid "Headphone virtualization"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9559 msgid ""
9560 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9564 msgid "Maximum level"
9565 msgstr "Max nivå"
9566
9567 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9568 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9569 msgid "Restore Defaults"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9573 msgid "Gamma"
9574 msgstr "Gamma"
9575
9576 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9577 msgid "Saturation"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9581 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
9582 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
9583 msgid "Opaqueness"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
9587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:500
9588 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9589 msgid "More information"
9590 msgstr "Mer information"
9591
9592 #: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9593 msgid ""
9594 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9595 "these settings to take effect.\n"
9596 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9597 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9598 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9599 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9600 "(Preferences / Video / Filters)."
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9604 msgid "VLC - Controller"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
9608 #: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9610 msgid "VLC media player"
9611 msgstr "VLC mediaspelare"
9612
9613 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
9614 msgid "Open CrashLog"
9615 msgstr "Öppna kraschlogg"
9616
9617 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
9618 msgid "Check for Update..."
9619 msgstr "Leta efter uppdatering..."
9620
9621 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
9622 msgid "Preferences..."
9623 msgstr "Egenskaper..."
9624
9625 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
9626 msgid "Services"
9627 msgstr "Tjänster"
9628
9629 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
9630 msgid "Hide VLC"
9631 msgstr "Göm VLC"
9632
9633 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
9634 msgid "Hide Others"
9635 msgstr "Göm andra"
9636
9637 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
9638 msgid "Show All"
9639 msgstr "Visa alla"
9640
9641 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
9642 msgid "Quit VLC"
9643 msgstr "Avsluta VLC"
9644
9645 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9646 msgid "1:File"
9647 msgstr "1:Fil"
9648
9649 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9650 msgid "Open File..."
9651 msgstr "Öppna fil..."
9652
9653 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9654 msgid "Quick Open File..."
9655 msgstr "Snabböppna fil..."
9656
9657 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9658 msgid "Open Disc..."
9659 msgstr "Öppna skiva..."
9660
9661 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9662 msgid "Open Network..."
9663 msgstr "Öppna nätverk..."
9664
9665 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9666 msgid "Open Recent"
9667 msgstr "Öppna tidigare"
9668
9669 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
9670 msgid "Clear Menu"
9671 msgstr "Töm meny"
9672
9673 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9674 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9675 msgstr "Strömning/Exporteringsvägvisare..."
9676
9677 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9678 msgid "Cut"
9679 msgstr "Klipp ut"
9680
9681 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9682 msgid "Copy"
9683 msgstr "Kopiera"
9684
9685 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9686 msgid "Paste"
9687 msgstr "Klistra in"
9688
9689 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9690 msgid "Playback"
9691 msgstr "Uppspelning"
9692
9693 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9694 msgid "Volume Up"
9695 msgstr "Volym upp"
9696
9697 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9698 msgid "Volume Down"
9699 msgstr "Volym ned"
9700
9701 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
9702 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
9703 msgid "Video Device"
9704 msgstr "Videoenhet"
9705
9706 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9707 msgid "Minimize Window"
9708 msgstr "Minimera fönster"
9709
9710 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
9711 msgid "Close Window"
9712 msgstr "Stäng fönster"
9713
9714 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9715 msgid "Controller"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9719 msgid "Extended Controls"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
9723 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
9725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
9726 msgid "Info"
9727 msgstr "Info"
9728
9729 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
9730 msgid "Bring All to Front"
9731 msgstr "Lägg alla överst"
9732
9733 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
9734 msgid "Help"
9735 msgstr "Hjälp"
9736
9737 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
9738 msgid "ReadMe..."
9739 msgstr "LäsMig..."
9740
9741 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
9742 msgid "Online Documentation"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
9746 msgid "Report a Bug"
9747 msgstr "Rapportera en bugg"
9748
9749 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
9750 msgid "VideoLAN Website"
9751 msgstr "VideoLAN's webbplats"
9752
9753 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
9754 msgid "License"
9755 msgstr "Licens"
9756
9757 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
9758 msgid "Make a donation"
9759 msgstr "Gör en donation"
9760
9761 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
9762 msgid "Online Forum"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
9766 msgid "Error"
9767 msgstr "Fel"
9768
9769 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
9770 msgid ""
9771 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
9775 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
9779 msgid "Open Messages Window"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
9783 msgid "Dismiss"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
9787 msgid "Suppress further errors"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
9791 #, c-format
9792 msgid "Volume: %d%%"
9793 msgstr "Volym: %d%%"
9794
9795 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
9796 msgid "No CrashLog found"
9797 msgstr "Ingen kraschlogg hittad"
9798
9799 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
9800 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Use embedded video output"
9806 msgstr "Paus"
9807
9808 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9809 msgid ""
9810 "Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
9811 "instead of in the control window."
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
9815 msgid "Video device"
9816 msgstr "Videoenhet"
9817
9818 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9819 msgid ""
9820 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9821 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9825 msgid ""
9826 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9827 "is fully transparent."
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
9831 msgid "Stretch video to fill window"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9835 msgid ""
9836 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9837 "stretch the video to fill the entire window."
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
9841 msgid "Fill fullscreen"
9842 msgstr "Fyll fullskärm"
9843
9844 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9845 msgid ""
9846 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9847 "screen without black borders (OpenGL only)."
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
9851 msgid "Black screens in fullscreen"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9855 msgid "In fullscreen mode, black non-video screens."
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
9859 msgid "Use as Desktop Background"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
9863 msgid ""
9864 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9865 "be interacted with in this mode."
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
9869 msgid "Keep wizard selections"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
9873 msgid ""
9874 "Keeps the selections in the wizard for one session of VLC, so you do not "
9875 "need to choose them over and over again for similar purposes."
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
9879 msgid "Mac OS X interface"
9880 msgstr "Mac OS X gränssnitt"
9881
9882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
9883 msgid "Quartz video"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9887 msgid "Open Source"
9888 msgstr "Öppna källa"
9889
9890 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9891 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9892 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
9893
9894 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9895 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9896 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
9897 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
9899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
9900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
9902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
9903 msgid "Browse..."
9904 msgstr "Bläddra..."
9905
9906 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9907 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
9911 msgid "Device name"
9912 msgstr "Enhetsnamn"
9913
9914 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9915 msgid "Use DVD menus"
9916 msgstr "Använd DVD-menyer"
9917
9918 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9919 msgid "VIDEO_TS folder"
9920 msgstr "VIDEO_TS mapp"
9921
9922 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
9924 msgid "DVD"
9925 msgstr "DVD"
9926
9927 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9928 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:71
9931 msgid "Port"
9932 msgstr "Port"
9933
9934 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
9936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
9937 msgid "Address"
9938 msgstr "Adress"
9939
9940 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9941 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
9942 msgid "UDP/RTP Multicast"
9943 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9944
9945 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9946 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9947 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9948 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9949
9950 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
9951 #: modules/services_discovery/sap.c:109
9952 msgid "Allow timeshifting"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9956 msgid "Load subtitles file:"
9957 msgstr "Ladda undertextfil:"
9958
9959 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
9961 msgid "Settings..."
9962 msgstr "Inställningar..."
9963
9964 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9965 msgid "Override"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9969 msgid "delay"
9970 msgstr "fördröjning"
9971
9972 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9973 msgid "fps"
9974 msgstr "fps"
9975
9976 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
9978 msgid "Subtitles encoding"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9982 #: modules/misc/win32text.c:67
9983 msgid "Font size"
9984 msgstr "Typsnitt storlek"
9985
9986 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9987 msgid "Font Properties"
9988 msgstr "Typsnittsegenskaper"
9989
9990 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9991 msgid "Subtitle File"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9995 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9996 #, objc-format
9997 msgid "No %@s found"
9998 msgstr "Ingen %@s hittad"
9999
10000 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10001 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10002 msgstr "Öppna VIDEO_TS mapp"
10003
10004 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10005 msgid "Advanced output:"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10009 msgid "Output Options"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
10014 msgid "Play locally"
10015 msgstr "Spela lokalt"
10016
10017 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10019 msgid "Dump raw input"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:658
10024 msgid "Encapsulation Method"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10028 msgid "Transcode options"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
10033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:773
10034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:848
10035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:840
10036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:879
10037 msgid "Bitrate (kb/s)"
10038 msgstr "Bithastighet (kb/s)"
10039
10040 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:779
10042 msgid "Scale"
10043 msgstr "Skala"
10044
10045 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10046 msgid "Stream Announcing"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10051 msgid "SAP announce"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:636
10055 msgid "RTSP announce"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:642
10059 msgid "HTTP announce"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:648
10063 msgid "Export SDP as file"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10067 msgid "Channel Name"
10068 msgstr "Kanalnamn"
10069
10070 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10071 msgid "SDP URL"
10072 msgstr "SDP URL"
10073
10074 #: modules/gui/macosx/output.m:526
10075 msgid "Save File"
10076 msgstr "Spara fil"
10077
10078 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10079 msgid "Save Playlist..."
10080 msgstr "Spara spellista..."
10081
10082 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
10084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
10085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10086 msgid "Delete"
10087 msgstr "Ta bort"
10088
10089 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
10090 msgid "Expand Node"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10094 msgid "Properties"
10095 msgstr "Egenskaper"
10096
10097 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
10098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
10099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10100 msgid "Preparse"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
10104 msgid "Sort Node by Name"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
10108 msgid "Sort Node by Author"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1541
10112 #, fuzzy
10113 msgid "No items in the playlist"
10114 msgstr "%i poster i spellistan"
10115
10116 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
10117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:317
10118 msgid "Search"
10119 msgstr "Sök"
10120
10121 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
10122 msgid "Search in Playlist"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
10126 msgid "Standard Play"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/gui/macosx/playlist.m:520
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Add Folder to Playlist"
10132 msgstr "Lägg till i spellista"
10133
10134 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766
10135 msgid "Save Playlist"
10136 msgstr "Spara spellista"
10137
10138 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1510
10139 msgid "Empty Folder"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1535
10143 #, fuzzy, c-format
10144 msgid "%i items in the playlist"
10145 msgstr "%i poster i spellistan"
10146
10147 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1545
10148 #, fuzzy
10149 msgid "1 item in the playlist"
10150 msgstr "1 post i spellistan"
10151
10152 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
10153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:585
10155 msgid "URI"
10156 msgstr "URI"
10157
10158 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:209
10160 msgid "Reset All"
10161 msgstr "Återställ alla"
10162
10163 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:290
10165 msgid "Reset Preferences"
10166 msgstr "Återställ inställningar"
10167
10168 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10169 msgid "Continue"
10170 msgstr "Fortsätt"
10171
10172 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:288
10174 msgid ""
10175 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10176 "Are you sure you want to continue?"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
10180 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10184 msgid "Select a directory"
10185 msgstr "Välj en mapp"
10186
10187 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10188 msgid "Select a file"
10189 msgstr "Välj en fil"
10190
10191 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10192 msgid "Select"
10193 msgstr "Välj"
10194
10195 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Subpicture Filters"
10198 msgstr "Underbilder"
10199
10200 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Logo"
10203 msgstr "Repetera"
10204
10205 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
10206 #: modules/video_filter/marq.c:114
10207 msgid "Marquee"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Save settings"
10213 msgstr "Inställningar för video"
10214
10215 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10216 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
10217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Enabled"
10220 msgstr "Aktivera"
10221
10222 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Image"
10225 msgstr "Bildfil"
10226
10227 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Timestamp"
10230 msgstr "Tibetanska"
10231
10232 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
10233 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10234 msgid "Size"
10235 msgstr "Storlek"
10236
10237 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
10238 #, fuzzy
10239 msgid "(in pixels)"
10240 msgstr "Bredd i pixlar"
10241
10242 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Timeout"
10245 msgstr "Tid"
10246
10247 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
10248 #, fuzzy
10249 msgid "ms"
10250 msgstr "mms"
10251
10252 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
10253 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
10254 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10255 msgid "Black"
10256 msgstr "Svart"
10257
10258 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
10259 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10260 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10261 msgid "Gray"
10262 msgstr "Grå"
10263
10264 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
10265 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10266 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10267 msgid "Silver"
10268 msgstr "Silver"
10269
10270 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
10271 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10272 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10273 msgid "White"
10274 msgstr "Vit"
10275
10276 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:120
10277 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10278 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10279 msgid "Maroon"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
10283 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
10284 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10285 msgid "Red"
10286 msgstr "Röd"
10287
10288 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
10289 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10290 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10291 msgid "Fuchsia"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
10295 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10296 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10297 msgid "Yellow"
10298 msgstr "Gul"
10299
10300 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
10301 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10302 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10303 msgid "Olive"
10304 msgstr "Oliv"
10305
10306 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
10307 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10308 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10309 msgid "Green"
10310 msgstr "Grön"
10311
10312 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:121
10313 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
10314 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10315 msgid "Teal"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
10319 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10320 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10321 msgid "Lime"
10322 msgstr "Lime"
10323
10324 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
10325 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10326 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10327 msgid "Purple"
10328 msgstr "Lila"
10329
10330 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
10331 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10332 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10333 msgid "Navy"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
10337 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10338 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10339 msgid "Blue"
10340 msgstr "Blå"
10341
10342 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:122
10343 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
10344 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10345 msgid "Aqua"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Center-Center"
10351 msgstr "Centrerad"
10352
10353 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Left-Center"
10356 msgstr "Centrerad"
10357
10358 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Right-Center"
10361 msgstr "Centrerad"
10362
10363 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Center-Top"
10366 msgstr "Centrerad"
10367
10368 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Left-Top"
10371 msgstr "Vänster"
10372
10373 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Right-Top"
10376 msgstr "Höger"
10377
10378 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Center-Bottom"
10381 msgstr "Centrerad"
10382
10383 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Left-Bottom"
10386 msgstr "Botten"
10387
10388 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Right-Bottom"
10391 msgstr "Botten"
10392
10393 #: modules/gui/macosx/update.m:82
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Check for Update"
10396 msgstr "Leta efter uppdatering..."
10397
10398 #: modules/gui/macosx/update.m:83
10399 msgid "Download now"
10400 msgstr "Ladda ner nu"
10401
10402 #: modules/gui/macosx/update.m:90
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Checking for Update..."
10405 msgstr "Kontrollerar efter uppdatering..."
10406
10407 #: modules/gui/macosx/update.m:194
10408 msgid "Your version of VLC is outdated."
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/gui/macosx/update.m:207
10412 msgid "Your version of VLC is up-to-date."
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10416 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10417 msgstr ""
10418 "MPEG-1 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
10419
10420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10421 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10422 msgstr ""
10423 "MPEG-2 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
10424
10425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10426 msgid ""
10427 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10428 "RAW)"
10429 msgstr ""
10430 "MPEG-4 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
10431 "och RAW)"
10432
10433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10434 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10435 msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10436
10437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10438 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10439 msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10440
10441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10442 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10443 msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10444
10445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10446 msgid ""
10447 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10448 "MPEG TS)"
10449 msgstr ""
10450 "H263 är en videokodare optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, "
10451 "användbar med MPEG TS)"
10452
10453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10454 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10455 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MP4)"
10456
10457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10458 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10459 msgstr ""
10460 "WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10461
10462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10463 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10464 msgstr ""
10465 "WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10466
10467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10468 msgid ""
10469 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10470 "ASF and OGG)"
10471 msgstr ""
10472 "MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF "
10473 "och OGG)"
10474
10475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
10476 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10480 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10481 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10482 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10486 msgid ""
10487 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10488 "ASF, OGG and RAW)"
10489 msgstr ""
10490 "Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
10491 "OGG och RAW)"
10492
10493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10494 msgid ""
10495 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10496 msgstr ""
10497 "MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
10498
10499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10500 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10501 msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
10502
10503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10504 msgid ""
10505 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10506 msgstr ""
10507 "DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
10508
10509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10510 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10511 msgstr "Vorbis är en fri ljudkodare (användbar med OGG)"
10512
10513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10514 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10518 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10522 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10523 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10524 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10528 msgid "MPEG Program Stream"
10529 msgstr "MPEG Programström"
10530
10531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10532 msgid "MPEG Transport Stream"
10533 msgstr "MPEG Transportström"
10534
10535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10536 msgid "MPEG 1 Format"
10537 msgstr "MPEG 1 Format"
10538
10539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10540 msgid ""
10541 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10542 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10543 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10544 "at http://yourip:8080 by default."
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10548 msgid ""
10549 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10550 "the server needs to send the stream several times."
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
10554 msgid ""
10555 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10556 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10557 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10558 "at mms://yourip:8080 by default."
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
10562 msgid ""
10563 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10564 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10565 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10566 "encapsulated in HTTP)."
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
10570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10571 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
10575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10576 msgid "Use this to stream to a single computer."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
10580 msgid ""
10581 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10582 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10583 "address beginning with 239.255."
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:289
10587 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10588 msgid ""
10589 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10590 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10591 "but it does not work over Internet."
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
10595 msgid "Back"
10596 msgstr "Föregående objekt"
10597
10598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
10599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1233
10600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
10601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1401
10603 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10604 msgstr "Strömning/Omkodningsvägvisare"
10605
10606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
10607 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10608 msgstr "Denna vägvisar hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström."
10609
10610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:92
10611 msgid ""
10612 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10613 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10614 "of them."
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/macosx/wizard.m:526
10618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1594
10619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10620 msgid "Stream to network"
10621 msgstr "Strömma till nätverk"
10622
10623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
10624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
10625 msgid "Transcode/Save to file"
10626 msgstr "Omkodning/Spara till fil"
10627
10628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
10629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10630 msgid "Choose input"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
10634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:102
10635 msgid "Choose here your input stream."
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:564
10639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1635
10640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10641 msgid "Select a stream"
10642 msgstr "Välj en ström"
10643
10644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
10645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:105
10646 msgid "Existing playlist item"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/macosx/wizard.m:452
10650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:567
10651 msgid "Choose..."
10652 msgstr "Välj..."
10653
10654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/macosx/wizard.m:469
10655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:619
10656 msgid "Partial Extract"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
10660 msgid ""
10661 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10662 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10663 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
10667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
10668 msgid "From"
10669 msgstr "Från"
10670
10671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
10672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:635
10673 msgid "To"
10674 msgstr "Till"
10675
10676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402
10677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
10678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10679 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10680 msgid "Streaming"
10681 msgstr "Strömmar"
10682
10683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403
10684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
10685 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:463
10689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1046 modules/stream_out/rtp.c:45
10690 msgid "Destination"
10691 msgstr "Mål"
10692
10693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:475
10694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032
10695 msgid "Streaming method"
10696 msgstr "Strömningsmetod"
10697
10698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
10699 msgid "UDP Unicast"
10700 msgstr "UDP Unicast"
10701
10702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
10703 msgid "UDP Multicast"
10704 msgstr "UDP Multicast"
10705
10706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10708 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10709 msgid "Transcode"
10710 msgstr "Omkodning"
10711
10712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
10713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:120
10714 msgid ""
10715 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10716 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10717 "to next page.)"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/macosx/wizard.m:477
10721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
10722 msgid "Transcode audio"
10723 msgstr "Koda om ljud"
10724
10725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:479
10726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
10727 msgid "Transcode video"
10728 msgstr "Koda om video"
10729
10730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1737
10731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:127
10732 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1754
10736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
10737 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
10741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10742 msgid "Encapsulation format"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
10746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
10747 msgid ""
10748 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10749 "on the choices you made, all formats won't be available."
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
10753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
10754 msgid "Additional streaming options"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
10758 msgid ""
10759 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:471
10763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1792
10764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1341
10765 msgid "SAP Announce"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:481 modules/gui/macosx/wizard.m:1805
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Local playback"
10772 msgstr "Uppspelning"
10773
10774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:448
10775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
10776 msgid "Additional transcode options"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
10780 msgid ""
10781 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10782 "transcoding."
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451 modules/gui/macosx/wizard.m:1124
10786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1265
10787 msgid "Select the file to save to"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10791 msgid ""
10792 "Note that your input files will keep their original names when being saved "
10793 "in the folder you selected. Existing files may be overwritten."
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
10797 msgid ""
10798 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10799 "streaming or transcoding."
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:462
10803 msgid "Summary"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
10807 msgid "Encap. format"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:467
10811 msgid "Input stream"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:473
10815 msgid "Save file to"
10816 msgstr "Spara fil till"
10817
10818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
10819 msgid "No input selected"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:633
10823 msgid ""
10824 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10825 "unable to guess, which input you want use.\n"
10826 "\n"
10827 "Choose one before going to the next page."
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:697
10831 msgid "No valid destination"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:699
10835 msgid ""
10836 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10837 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10838 "\n"
10839 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10840 "and the help texts in this window."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
10844 msgid ""
10845 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10846 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10847 "\n"
10848 "Correct your selection and try again."
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1118
10852 msgid "Select the folder to save to"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1171
10856 #, fuzzy
10857 msgid "No folder selected"
10858 msgstr "Ingen fil vald"
10859
10860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
10861 msgid "You you need to select a folder, you want to save your files to."
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175 modules/gui/macosx/wizard.m:1182
10865 msgid ""
10866 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10867 "box."
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
10871 msgid "No file selected"
10872 msgstr "Ingen fil vald"
10873
10874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
10875 msgid "You you need to select a file, you want to save to."
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1314
10879 msgid "Finish"
10880 msgstr "Klar"
10881
10882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1319
10883 #, fuzzy, c-format
10884 msgid "%i items"
10885 msgstr "&Visa poster"
10886
10887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1381
10888 msgid "yes"
10889 msgstr "ja"
10890
10891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1329 modules/gui/macosx/wizard.m:1339
10892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1364
10893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
10894 msgid "no"
10895 msgstr "nej"
10896
10897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1335
10898 #, objc-format
10899 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1345 modules/gui/macosx/wizard.m:1357
10903 #, objc-format
10904 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1596
10908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
10909 msgid "Use this to stream on a network."
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1604
10913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:96
10914 msgid ""
10915 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10916 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10917 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10918 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1732
10922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:129
10923 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1749
10927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124
10928 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1783
10932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:160
10933 msgid ""
10934 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10935 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10936 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10937 "setting to 1."
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1794
10941 msgid ""
10942 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10943 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10944 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10945 "extra interface.\n"
10946 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10947 "name will be used."
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1807
10951 msgid ""
10952 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10953 "streamed.\n"
10954 "\n"
10955 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10956 "streaming."
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/gui/ncurses.c:94
10960 msgid "Filebrowser starting point"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/gui/ncurses.c:96
10964 msgid ""
10965 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10966 "show you initially."
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/gui/ncurses.c:101
10970 msgid "Ncurses interface"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10974 msgid "Autoplay selected file"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10978 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10982 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10983 msgstr "PDA Linux Gtk2+ gränssnitt"
10984
10985 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
10987 msgid "Filename"
10988 msgstr "Filnamn"
10989
10990 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10991 msgid "Permissions"
10992 msgstr "Rättigheter"
10993
10994 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10995 msgid "Owner"
10996 msgstr "Ägare"
10997
10998 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10999 msgid "Group"
11000 msgstr "Grupp"
11001
11002 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11003 msgid "Index"
11004 msgstr "Index"
11005
11006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11007 msgid "Forward"
11008 msgstr "Framåt"
11009
11010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11011 msgid "00:00:00"
11012 msgstr "00:00:00"
11013
11014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11016 msgid "Add to Playlist"
11017 msgstr "Lägg till i spellista"
11018
11019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11020 msgid "MRL:"
11021 msgstr "MRL:"
11022
11023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11024 msgid "Port:"
11025 msgstr "Port:"
11026
11027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11028 msgid "Address:"
11029 msgstr "Address:"
11030
11031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11032 msgid "unicast"
11033 msgstr "unicast"
11034
11035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11036 msgid "multicast"
11037 msgstr "multicast"
11038
11039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11040 msgid "Network: "
11041 msgstr "Nätverk: "
11042
11043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11044 msgid "udp"
11045 msgstr "udp"
11046
11047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11048 msgid "udp6"
11049 msgstr "udp6"
11050
11051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11052 msgid "rtp"
11053 msgstr "rtp"
11054
11055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11056 msgid "rtp4"
11057 msgstr "rtp4"
11058
11059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11060 msgid "ftp"
11061 msgstr "ftp"
11062
11063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11064 msgid "http"
11065 msgstr "http"
11066
11067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11068 msgid "sout"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11072 msgid "mms"
11073 msgstr "mms"
11074
11075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11076 msgid "Protocol:"
11077 msgstr "Protokoll:"
11078
11079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11080 msgid "Transcode:"
11081 msgstr "Omkoda:"
11082
11083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11086 msgid "enable"
11087 msgstr "aktivera"
11088
11089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11090 msgid "Video:"
11091 msgstr "Video:"
11092
11093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11094 msgid "Audio:"
11095 msgstr "Ljud:"
11096
11097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11098 msgid "Channel:"
11099 msgstr "Kanal:"
11100
11101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11102 msgid "Norm:"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11106 msgid "Size:"
11107 msgstr "Storlek:"
11108
11109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11110 msgid "Frequency:"
11111 msgstr "Frekvens:"
11112
11113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11114 msgid "Samplerate:"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11118 msgid "Quality:"
11119 msgstr "Kvalite:"
11120
11121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11122 msgid "Tuner:"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11126 msgid "Sound:"
11127 msgstr "Ljud:"
11128
11129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11130 msgid "MJPEG:"
11131 msgstr "MJPEG:"
11132
11133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11134 msgid "Decimation:"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11138 msgid "pal"
11139 msgstr "pal"
11140
11141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11142 msgid "ntsc"
11143 msgstr "ntsc"
11144
11145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11146 msgid "secam"
11147 msgstr "secam"
11148
11149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:125
11150 msgid "auto"
11151 msgstr "auto"
11152
11153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11154 msgid "240x192"
11155 msgstr "240x192"
11156
11157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11158 msgid "320x240"
11159 msgstr "320x240"
11160
11161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11162 msgid "qsif"
11163 msgstr "qsif"
11164
11165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11166 msgid "qcif"
11167 msgstr "qcif"
11168
11169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11170 msgid "sif"
11171 msgstr "sif"
11172
11173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11174 msgid "cif"
11175 msgstr "cif"
11176
11177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11178 msgid "vga"
11179 msgstr "vga"
11180
11181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11182 msgid "kHz"
11183 msgstr "kHz"
11184
11185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11186 msgid "Hz/s"
11187 msgstr "Hz/s"
11188
11189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11190 msgid "mono"
11191 msgstr "mono"
11192
11193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11194 msgid "stereo"
11195 msgstr "stereo"
11196
11197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11198 msgid "Camera"
11199 msgstr "Kamera"
11200
11201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11202 msgid "Video Codec:"
11203 msgstr "Videokodare:"
11204
11205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11206 msgid "huffyuv"
11207 msgstr "huffyuv"
11208
11209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11210 msgid "mp1v"
11211 msgstr "mp1v"
11212
11213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11214 msgid "mp2v"
11215 msgstr "mp2v"
11216
11217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11218 msgid "mp4v"
11219 msgstr "mp4v"
11220
11221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11222 msgid "H263"
11223 msgstr "H263"
11224
11225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11226 msgid "WMV1"
11227 msgstr "WMV1"
11228
11229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11230 msgid "WMV2"
11231 msgstr "WMV2"
11232
11233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11234 msgid "Video Bitrate:"
11235 msgstr "Video bithastighet:"
11236
11237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11238 msgid "Bitrate Tolerance:"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11242 msgid "Keyframe Interval:"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11246 msgid "Audio Codec:"
11247 msgstr "Ljudkodare:"
11248
11249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11250 msgid "Deinterlace:"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11254 msgid "Access:"
11255 msgstr "Tillgång:"
11256
11257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11258 msgid "Muxer:"
11259 msgstr "Muxer:"
11260
11261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11262 msgid "URL:"
11263 msgstr "URL:"
11264
11265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11266 msgid "Time To Live (TTL):"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11270 msgid "127.0.0.1"
11271 msgstr "127.0.0.1"
11272
11273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11274 msgid "localhost"
11275 msgstr "localhost"
11276
11277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11278 msgid "localhost.localdomain"
11279 msgstr "localhost.localdomain"
11280
11281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11282 msgid "239.0.0.42"
11283 msgstr "239.0.0.42"
11284
11285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11286 msgid "PS"
11287 msgstr "PS"
11288
11289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11290 msgid "TS"
11291 msgstr "TS"
11292
11293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11294 msgid "MPEG1"
11295 msgstr "MPEG1"
11296
11297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11298 msgid "AVI"
11299 msgstr "AVI"
11300
11301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11302 msgid "OGG"
11303 msgstr "OGG"
11304
11305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11306 msgid "MP4"
11307 msgstr "MP4"
11308
11309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11310 msgid "MOV"
11311 msgstr "MOV"
11312
11313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11314 msgid "ASF"
11315 msgstr "ASF"
11316
11317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11318 msgid "kbits/s"
11319 msgstr "kbit/s"
11320
11321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11322 msgid "alaw"
11323 msgstr "alaw"
11324
11325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11326 msgid "ulaw"
11327 msgstr "ulaw"
11328
11329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11330 msgid "mpga"
11331 msgstr "mpga"
11332
11333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11334 msgid "mp3"
11335 msgstr "mp3"
11336
11337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11338 msgid "a52"
11339 msgstr "a52"
11340
11341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11342 msgid "vorb"
11343 msgstr "vorb"
11344
11345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11346 msgid "bits/s"
11347 msgstr "bit/s"
11348
11349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11350 msgid "Audio Bitrate :"
11351 msgstr "Ljud bithastighet :"
11352
11353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11354 msgid "SAP Announce:"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11358 msgid "SLP Announce:"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11362 msgid "Announce Channel:"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11366 msgid "Update"
11367 msgstr "Uppdatera"
11368
11369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11370 msgid " Clear "
11371 msgstr " Töm "
11372
11373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11374 msgid " Save "
11375 msgstr " Spara "
11376
11377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11378 msgid " Apply "
11379 msgstr " Verkställ "
11380
11381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11382 msgid " Cancel "
11383 msgstr " Avbryt "
11384
11385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11386 msgid "Preference"
11387 msgstr "Egenskaper"
11388
11389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11390 msgid ""
11391 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11392 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11393 "org/copyleft/gpl.html)."
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11397 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11398 msgstr "Upphovsmän: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11399
11400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11401 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11402 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11403
11404 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11405 #, c-format
11406 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11410 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11414 msgid "Open a skin file"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11418 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937
11423 msgid "Open playlist"
11424 msgstr "Öppna spellista"
11425
11426 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11427 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11428 msgstr "Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U filer|*.m3u"
11429
11430 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
11432 msgid "Save playlist"
11433 msgstr "Spara spellista"
11434
11435 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11436 msgid "M3U file|*.m3u"
11437 msgstr "M3U fil|*.m3u"
11438
11439 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11440 msgid "Last skin used"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11444 msgid "Select the path to the last skin used."
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11448 msgid "Config of last used skin"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11452 msgid "Config of last used skin."
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11456 msgid "Enable transparency effects"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11460 msgid ""
11461 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11462 "when moving windows does not behave correctly."
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
11466 msgid "Skins"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11470 msgid "Skinnable Interface"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
11474 msgid "Skins loader demux"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11478 msgid "Select skin"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11482 msgid "Open skin..."
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11486 msgid ""
11487 "\n"
11488 "(WinCE interface)\n"
11489 "\n"
11490 msgstr ""
11491 "\n"
11492 "(WinCE gränssnitt)\n"
11493 "\n"
11494
11495 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
11496 #, fuzzy
11497 msgid ""
11498 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11499 "\n"
11500 msgstr ""
11501 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11502 "\n"
11503
11504 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
11505 msgid "Compiled by "
11506 msgstr "Byggd av "
11507
11508 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
11509 msgid "Compiler: "
11510 msgstr "Kompilator: "
11511
11512 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
11513 msgid "Based on SVN revision: "
11514 msgstr "Baserad på SVN revision: "
11515
11516 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
11517 #, fuzzy
11518 msgid ""
11519 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11520 "http://www.videolan.org/"
11521 msgstr ""
11522 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11523 "http://www.videolan.org/\n"
11524 "\n"
11525
11526 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
11527 msgid "Open:"
11528 msgstr "Öppna:"
11529
11530 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
11531 msgid ""
11532 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11533 "targets:"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11538 msgid "Choose directory"
11539 msgstr "Välj mapp"
11540
11541 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11543 msgid "Choose file"
11544 msgstr "Välj fil"
11545
11546 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11547 msgid "Embed video in interface"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11551 msgid ""
11552 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11553 "window."
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11557 msgid "WinCE interface module"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11561 msgid "WinCE dialogs provider"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11565 msgid "Edit bookmark"
11566 msgstr "Redigera bokmärke"
11567
11568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11569 msgid "You must select two bookmarks"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11573 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11577 msgid ""
11578 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11579 "bookmarks to keep the same input."
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11583 msgid "Input has changed "
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
11587 msgid "Stream and media info"
11588 msgstr "Ström och mediainfo"
11589
11590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:77
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Advanced information"
11593 msgstr "Avancerade inställningar"
11594
11595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:78
11596 msgid "Statistics"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
11600 msgid ""
11601 "The following errors happened. More details might be available in the "
11602 "Messages window."
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
11606 msgid "Don't show further errors"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
11610 msgid "Playlist item info"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:203
11614 msgid "Save Messages As..."
11615 msgstr "Spara meddelanden som..."
11616
11617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
11618 msgid "Advanced options..."
11619 msgstr "Avancerade inställningar..."
11620
11621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
11622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
11623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
11624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11625 msgid "Advanced options"
11626 msgstr "Avancerade inställningar"
11627
11628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
11629 msgid "Options:"
11630 msgstr "Inställningar:"
11631
11632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
11633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
11634 msgid "Open..."
11635 msgstr "Öppna..."
11636
11637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Stream/Save"
11640 msgstr "Strömnamn"
11641
11642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
11643 msgid "Use VLC as a server of streams"
11644 msgstr "Använd VLC som en strömmande server"
11645
11646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
11647 msgid "Caching"
11648 msgstr "Mellanlagring"
11649
11650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
11651 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Customize:"
11657 msgstr "Kompilator: "
11658
11659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11660 msgid ""
11661 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11662 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11663 "controls above."
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Use a subtitles file"
11669 msgstr "Markera allt"
11670
11671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Use an external subtitles file."
11674 msgstr "Markera allt"
11675
11676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Advanced Settings..."
11679 msgstr "Paus"
11680
11681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
11682 #, fuzzy
11683 msgid "File:"
11684 msgstr "Arkiv"
11685
11686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11687 msgid "DVD (menus)"
11688 msgstr "DVD (menyer)"
11689
11690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
11691 msgid "Disc type"
11692 msgstr "Skiva typ"
11693
11694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
11695 msgid "Probe Disc(s)"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
11699 msgid ""
11700 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11701 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11702 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
11703 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11704 "parameter ranges are set based on media we find."
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
11708 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11709 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11710
11711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11712 msgid "RTSP"
11713 msgstr "RTSP"
11714
11715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
11716 msgid "Name of DVD device to read from."
11717 msgstr "Namn på DVD-enheten att läsa från."
11718
11719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
11720 msgid ""
11721 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11722 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11723 msgstr ""
11724 "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
11725 "kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad VCD."
11726
11727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
11728 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11729 msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från."
11730
11731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
11732 msgid ""
11733 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11734 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11735 msgstr ""
11736 "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
11737 "kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD."
11738
11739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
11740 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11741 msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från."
11742
11743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1286
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Open subtitles file"
11746 msgstr "Markera allt"
11747
11748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
11749 msgid "Title number."
11750 msgstr "Titelnummer."
11751
11752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1665
11753 msgid ""
11754 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11755 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11756 "be shown."
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
11760 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1689
11764 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1695
11768 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
11772 msgid "Track number."
11773 msgstr "Spårnummer."
11774
11775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
11776 msgid ""
11777 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11778 "subtitle will be shown."
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
11782 msgid ""
11783 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720
11787 msgid ""
11788 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11789 "given, then all tracks are played."
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
11793 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
11797 msgid "Shuffle"
11798 msgstr "Blanda"
11799
11800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
11801 msgid "&Simple Add File..."
11802 msgstr "Enkel lägg till fil..."
11803
11804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:232
11805 msgid "Add &Directory..."
11806 msgstr "Lägg till mapp..."
11807
11808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
11809 msgid "&Add MRL..."
11810 msgstr "&Lägg till MRL..."
11811
11812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
11813 msgid "&Open Playlist..."
11814 msgstr "Öppna spellista..."
11815
11816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
11817 msgid "&Save Playlist..."
11818 msgstr "Spara spellista"
11819
11820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:241
11821 msgid "&Close"
11822 msgstr "Stäng"
11823
11824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
11825 msgid "Sort by &title"
11826 msgstr "Sortera efter &titel"
11827
11828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
11829 msgid "&Reverse sort by title"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
11833 msgid "&Shuffle Playlist"
11834 msgstr "Blanda spellistan"
11835
11836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
11837 msgid "D&elete"
11838 msgstr "Ta bort"
11839
11840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
11841 msgid "&Manage"
11842 msgstr "Hantera"
11843
11844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
11845 msgid "S&ort"
11846 msgstr "S&ortera"
11847
11848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
11849 msgid "&Selection"
11850 msgstr "Val"
11851
11852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:262
11853 msgid "&View items"
11854 msgstr "&Visa poster"
11855
11856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
11857 msgid "Play this branch"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
11861 msgid "Sort this branch"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:352
11865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:784
11866 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
11867 msgid "root"
11868 msgstr "root"
11869
11870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:581
11871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:801
11872 #, c-format
11873 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:594
11877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:808
11878 #, c-format
11879 msgid "%i items in playlist"
11880 msgstr "%i poster i spellistan"
11881
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:903
11883 msgid "M3U file"
11884 msgstr "M3U fil"
11885
11886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
11887 msgid "Playlist is empty"
11888 msgstr "Spellistan är tom"
11889
11890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:909
11891 msgid "Can't save"
11892 msgstr "Kan inte spara"
11893
11894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1232 modules/misc/freetype.c:100
11895 #: modules/misc/win32text.c:71
11896 msgid "Normal"
11897 msgstr "Normal"
11898
11899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1234
11900 msgid "Sorted by artist"
11901 msgstr "Sorterad efter Artist"
11902
11903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1236
11904 msgid "Sorted by Album"
11905 msgstr "Sorterad efter Album"
11906
11907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1014
11908 msgid ""
11909 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11910 "them."
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11914 msgid "Alt"
11915 msgstr "Alt"
11916
11917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11918 msgid "Ctrl"
11919 msgstr "Ctrl"
11920
11921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11922 msgid "Shift"
11923 msgstr "Shift"
11924
11925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11926 msgid ""
11927 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11928 "modify the resulting chain by yourself"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11932 msgid "Stream output MRL"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11936 msgid "Destination Target:"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11940 msgid ""
11941 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11942 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11943 "controls below"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
11947 msgid "Output methods"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
11951 msgid "MMSH"
11952 msgstr "MMSH"
11953
11954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 modules/stream_out/rtp.c:91
11955 msgid "RTP"
11956 msgstr "RTP"
11957
11958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
11959 msgid "Miscellaneous options"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
11963 msgid "Group name"
11964 msgstr "Gruppnamn"
11965
11966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
11967 msgid "Channel name"
11968 msgstr "Kanalnamn"
11969
11970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:624
11971 msgid "Select all elementary streams"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:708
11975 msgid "Transcoding options"
11976 msgstr "Omkodningsinställningar"
11977
11978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:765
11979 msgid "Video codec"
11980 msgstr "Videoavkodare"
11981
11982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:835
11983 msgid "Audio codec"
11984 msgstr "Ljudavkodare"
11985
11986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:885
11987 msgid "Subtitles codec"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:894
11991 msgid "Subtitles overlay"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1008
11995 msgid "Save file"
11996 msgstr "Spara fil"
11997
11998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
11999 msgid "Subtitle options"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12003 msgid "Subtitles file"
12004 msgstr "Undertextfil"
12005
12006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12007 msgid "Subtitles options"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12011 msgid ""
12012 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12013 "subtitles."
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
12017 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
12018 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
12019 msgid "Delay"
12020 msgstr "Fördröjning"
12021
12022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12023 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12027 msgid "Open file"
12028 msgstr "Öppna fil"
12029
12030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12031 #, fuzzy
12032 msgid "VLC media player - Updates"
12033 msgstr "VLC mediaspelare"
12034
12035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
12036 msgid "Check for updates now !"
12037 msgstr "Kontrollera efter uppdateringar nu !"
12038
12039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
12040 msgid ""
12041 "\n"
12042 "Available updates and related downloads:\n"
12043 "(Double click on a file to download it)\n"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Save file..."
12049 msgstr "Spara fil ..."
12050
12051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
12052 msgid "Broadcasts"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
12056 msgid "Load"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Load configuration"
12062 msgstr "VLM konfigurationsfil"
12063
12064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Save configuration"
12067 msgstr "VLM konfigurationsfil"
12068
12069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
12070 msgid "New broadcast"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
12075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:116
12076 msgid "Choose"
12077 msgstr "Välj"
12078
12079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Output"
12082 msgstr "Paus"
12083
12084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
12085 msgid "Loop"
12086 msgstr "Repetera"
12087
12088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Create"
12091 msgstr "Centrerad"
12092
12093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:521
12094 #, fuzzy
12095 msgid "VLM configuration"
12096 msgstr "VLM konfigurationsfil"
12097
12098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:555
12099 #, fuzzy
12100 msgid "VLM stream"
12101 msgstr "Stopp"
12102
12103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12104 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:94
12108 msgid "Use this to stream on a network"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12112 msgid "You must choose a stream"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:108
12116 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12120 msgid ""
12121 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12122 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12123 "stream.)\n"
12124 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:137
12128 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12132 msgid "You need to enter an address"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:150
12136 msgid ""
12137 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12138 "transcoding"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:153
12142 msgid "You must choose a file to save to"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:157
12146 msgid ""
12147 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:165
12151 msgid ""
12152 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12153 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12154 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12155 "extra interface.\n"
12156 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12157 "name will be used"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1284
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Save to file"
12163 msgstr "Spara fil"
12164
12165 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
12166 msgid ""
12167 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
12168 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
12172 msgid "Magnify"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12176 msgid "Magnifies part of the image"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
12180 msgid "Video Options"
12181 msgstr "Videoinställningar"
12182
12183 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
12184 msgid "Aspect Ratio"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
12188 msgid "More info"
12189 msgstr "Mer info"
12190
12191 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
12192 msgid ""
12193 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
12197 msgid ""
12198 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
12199 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12203 msgid ""
12204 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
12205 "effect will be sharper."
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
12209 msgid "Stopped"
12210 msgstr "Stoppad"
12211
12212 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12213 msgid "Paused"
12214 msgstr "Pausad"
12215
12216 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12217 msgid "Playing"
12218 msgstr "Spelar upp"
12219
12220 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
12221 msgid "Menu"
12222 msgstr "Meny"
12223
12224 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
12225 msgid "Previous track"
12226 msgstr "Föregående spår"
12227
12228 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
12229 msgid "Next track"
12230 msgstr "Nästa spår"
12231
12232 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
12233 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12234 msgstr "Snabböppna fil...\tCtrl-O"
12235
12236 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
12237 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12238 msgstr "Öppna &fil...\tCtrl-F"
12239
12240 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
12241 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12242 msgstr "Öppna mapp...\tCtrl-E"
12243
12244 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
12245 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12246 msgstr "Öppna skiva...\tCtrl-D"
12247
12248 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
12249 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12250 msgstr "Öppna &nätverksström...\tCtrl-N"
12251
12252 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
12253 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12254 msgstr "Öppna fångstenhet...\tCtrl-A"
12255
12256 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
12257 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12258 msgstr "Vägvisare...\tCtrl-W"
12259
12260 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
12261 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12262 msgstr "Avsluta\tCtrl-X"
12263
12264 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
12265 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12266 msgstr "S&pellista...\tCtrl-P"
12267
12268 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
12269 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12270 msgstr "&Meddelanden...\tCtrl-M"
12271
12272 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12273 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12274 msgstr "Ström och media&info...\tCtrl-I"
12275
12276 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
12277 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
12281 msgid "Check for updates ..."
12282 msgstr "Kontrollerar efter uppdateringar ..."
12283
12284 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
12285 msgid "&File"
12286 msgstr "&Fil"
12287
12288 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
12289 msgid "&View"
12290 msgstr "&Visa"
12291
12292 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
12293 msgid "&Settings"
12294 msgstr "Inställningar"
12295
12296 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
12297 msgid "&Audio"
12298 msgstr "Ljud"
12299
12300 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
12301 msgid "&Video"
12302 msgstr "&Video"
12303
12304 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
12305 msgid "&Navigation"
12306 msgstr "&Navigation"
12307
12308 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
12309 msgid "&Help"
12310 msgstr "&Hjälp"
12311
12312 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Small playlist"
12315 msgstr "Spara spellista"
12316
12317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
12318 msgid "Previous playlist item"
12319 msgstr "Föregående post i spellistan"
12320
12321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
12322 msgid "Next playlist item"
12323 msgstr "Nästa post i spellistan"
12324
12325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
12326 msgid "Play slower"
12327 msgstr "Spela långsammare"
12328
12329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12330 msgid "Play faster"
12331 msgstr "Spela fortare"
12332
12333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
12334 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12335 msgstr "Utökat &gränssnitt\tCtrl-G"
12336
12337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
12338 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12339 msgstr "&Bokmärken...\tCtrl-B"
12340
12341 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
12342 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12343 msgstr "Egen&skaper...\tCtrl-S"
12344
12345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
12346 msgid ""
12347 " (wxWidgets interface)\n"
12348 "\n"
12349 msgstr ""
12350 " (wxWidgets gränssnitt)\n"
12351 "\n"
12352
12353 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
12354 msgid ""
12355 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12356 "http://www.videolan.org/\n"
12357 "\n"
12358 msgstr ""
12359 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12360 "http://www.videolan.org/\n"
12361 "\n"
12362
12363 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
12364 #, c-format
12365 msgid "About %s"
12366 msgstr "Om %s"
12367
12368 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1498
12369 msgid "Show/Hide interface"
12370 msgstr "Visa/göm gränssnitt"
12371
12372 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12373 msgid "Quick &Open File..."
12374 msgstr "Snabböppna fil..."
12375
12376 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12377 msgid "Open &File..."
12378 msgstr "Öppna &fil..."
12379
12380 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12381 msgid "Open D&irectory..."
12382 msgstr "Öppna mapp..."
12383
12384 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12385 msgid "Open &Disc..."
12386 msgstr "Öppna skiva..."
12387
12388 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12389 msgid "Open &Network Stream..."
12390 msgstr "Öppna nätverksström"
12391
12392 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12393 msgid "Open &Capture Device..."
12394 msgstr "Öppna fångstenhet..."
12395
12396 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12397 msgid "Media &Info..."
12398 msgstr "Media &Info..."
12399
12400 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12401 msgid "&Messages..."
12402 msgstr "&Meddelanden..."
12403
12404 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12405 msgid "&Preferences..."
12406 msgstr "Egenskaper..."
12407
12408 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
12409 msgid "Empty"
12410 msgstr "Tom"
12411
12412 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12413 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12414 msgstr ""
12415 "MPEG-1 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
12416
12417 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12418 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12419 msgstr ""
12420 "MPEG-2 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
12421
12422 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12423 msgid ""
12424 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12425 "and RAW)"
12426 msgstr ""
12427 "MPEG-4 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12428 "och RAW)"
12429
12430 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12431 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12432 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
12433
12434 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12435 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12436 msgstr ""
12437 "WMV (Windows Media Video) 7 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
12438
12439 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12440 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12441 msgstr ""
12442 "WMV (Windows Media Video) 8 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
12443
12444 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12445 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12446 msgstr ""
12447 "WMV (Windows Media Video) 9 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
12448
12449 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12450 #, fuzzy
12451 msgid "RTP Unicast"
12452 msgstr "UDP Unicast"
12453
12454 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12455 #, fuzzy
12456 msgid "RTP Multicast"
12457 msgstr "UDP/RTP Multicast"
12458
12459 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12460 msgid ""
12461 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12462 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12463 "address beginning with 239.255."
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12467 msgid "Show bookmarks dialog"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12471 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12475 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12476 msgid "Show extended GUI"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12480 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12481 msgid "Show taskbar entry"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12485 msgid "Minimal interface"
12486 msgstr "Minimalt gränssnitt"
12487
12488 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12489 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12493 msgid "Size to video"
12494 msgstr "Storlek till video"
12495
12496 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12497 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12501 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12502 msgid "Show systray icon"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
12506 msgid "wxWidgets interface module"
12507 msgstr "wxWidgets gränssnittsmodul"
12508
12509 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
12510 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12514 msgid "Dummy image chroma format"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12518 msgid ""
12519 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12520 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12524 msgid "Save raw codec data"
12525 msgstr "Spara raw-kodardata"
12526
12527 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12528 msgid ""
12529 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12530 "forced the dummy decoder in the main options."
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12534 msgid ""
12535 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12536 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12537 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12541 msgid "Dummy interface function"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12545 msgid "Dummy Interface"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12549 msgid "Dummy access function"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12553 msgid "Dummy demux function"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12557 msgid "Dummy decoder"
12558 msgstr "Dummy avkodare"
12559
12560 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12561 msgid "Dummy decoder function"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12565 msgid "Dummy encoder function"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12569 msgid "Dummy audio output function"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12573 msgid "Dummy video output function"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12577 msgid "Dummy Video output"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12581 msgid "Dummy font renderer function"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12585 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:176
12586 #: modules/visualization/xosd.c:73
12587 msgid "Font"
12588 msgstr "Typsnitt"
12589
12590 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12591 msgid "Font filename"
12592 msgstr "Typsnitt filnamn"
12593
12594 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12595 msgid "Font size in pixels"
12596 msgstr "Typsnittsstorlek i pixlar"
12597
12598 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12599 msgid ""
12600 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12601 "than 0 this option will override the relative font size "
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12605 msgid "Opacity, 0..255"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12609 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:137
12610 #: modules/video_filter/time.c:78
12611 msgid ""
12612 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12613 "= totally opaque. "
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12617 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:143
12618 #: modules/video_filter/time.c:84
12619 msgid "Text Default Color"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12623 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:144
12624 #: modules/video_filter/time.c:85
12625 msgid ""
12626 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12627 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12631 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12635 msgid "Smaller"
12636 msgstr "Mindre"
12637
12638 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12639 msgid "Small"
12640 msgstr "Liten"
12641
12642 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12643 msgid "Large"
12644 msgstr "Stor"
12645
12646 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12647 msgid "Larger"
12648 msgstr "Större"
12649
12650 #: modules/misc/freetype.c:102
12651 msgid "Use yuvp renderer"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/misc/freetype.c:103
12655 msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/misc/freetype.c:104
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Font Effect"
12661 msgstr "Goom-effekt"
12662
12663 #: modules/misc/freetype.c:105
12664 msgid "Select effects to apply to rendered text"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/misc/freetype.c:112
12668 msgid "Background"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/misc/freetype.c:112
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Outline"
12674 msgstr "Oliv"
12675
12676 #: modules/misc/freetype.c:113
12677 msgid "Fat Outline"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
12681 msgid "Text renderer"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/misc/freetype.c:126
12685 msgid "Freetype2 font renderer"
12686 msgstr "Freetype2 typsnittsritare"
12687
12688 #: modules/misc/gnutls.c:67
12689 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/misc/gnutls.c:69
12693 msgid ""
12694 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12695 "or SSL-based server-side encryption)."
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/misc/gnutls.c:72
12699 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/misc/gnutls.c:74
12703 msgid ""
12704 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12705 msgstr ""
12706
12707 #: modules/misc/gnutls.c:77
12708 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/misc/gnutls.c:79
12712 msgid ""
12713 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12714 "cache will hold."
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/misc/gnutls.c:82
12718 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/misc/gnutls.c:84
12722 msgid ""
12723 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12724 "Certificate Authority)."
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/misc/gnutls.c:87
12728 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/misc/gnutls.c:89
12732 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/misc/gnutls.c:93
12736 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12737 msgstr "GnuTLS TLS krypteringslager"
12738
12739 #: modules/misc/growl.c:60
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Growl server"
12742 msgstr "Kanalserver"
12743
12744 #: modules/misc/growl.c:61
12745 msgid "Growl server receiving notifications."
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/misc/growl.c:63
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Growl password"
12751 msgstr "FTP lösenord"
12752
12753 #: modules/misc/growl.c:64
12754 msgid "Growl password on the server."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/misc/growl.c:65
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Growl UDP port"
12760 msgstr "UDP port"
12761
12762 #: modules/misc/growl.c:66
12763 msgid "Growl UPD port on the server."
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/misc/growl.c:67
12767 msgid "Growl TTL"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/misc/growl.c:68
12771 msgid "Growl TTL."
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/misc/growl.c:73
12775 msgid "growl"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/misc/growl.c:74
12779 msgid "Growl Notification Plugin"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:197
12783 #, fuzzy
12784 msgid "(no title)"
12785 msgstr "Icke namngiven"
12786
12787 #: modules/misc/growl.c:175 modules/misc/msn.c:198
12788 msgid "(no artist)"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/misc/growl.c:176 modules/misc/msn.c:199
12792 msgid "(no album)"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12796 msgid "Gtk+ GUI helper"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/misc/logger.c:112
12800 msgid "Text"
12801 msgstr "Text"
12802
12803 #: modules/misc/logger.c:118
12804 msgid "Log format"
12805 msgstr "Loggformat"
12806
12807 #: modules/misc/logger.c:120
12808 msgid ""
12809 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
12810 "and \"syslog\"."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/misc/logger.c:122
12814 msgid ""
12815 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12816 "\"."
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/misc/logger.c:126
12820 msgid "Logging"
12821 msgstr "Loggning"
12822
12823 #: modules/misc/logger.c:127
12824 msgid "File logging"
12825 msgstr "Filloggning"
12826
12827 #: modules/misc/logger.c:130
12828 msgid "Log filename"
12829 msgstr "Loggfilnamn"
12830
12831 #: modules/misc/logger.c:130
12832 msgid "Specify the log filename."
12833 msgstr "Ange loggfilnamn."
12834
12835 #: modules/misc/logger.c:135
12836 msgid "RRD output file"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/misc/logger.c:136
12840 msgid "Output data for RRDTool in this file"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12844 msgid "libc memcpy"
12845 msgstr "libc memcpy"
12846
12847 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12848 msgid "3D Now! memcpy"
12849 msgstr "3D Now! memcpy"
12850
12851 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12852 msgid "MMX memcpy"
12853 msgstr "MMX memcpy"
12854
12855 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12856 msgid "MMX EXT memcpy"
12857 msgstr "MMX EXT memcpy"
12858
12859 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12860 msgid "AltiVec memcpy"
12861 msgstr "AltiVec memcpy"
12862
12863 #: modules/misc/msn.c:63
12864 msgid "MSN Title format string"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/misc/msn.c:64
12868 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/misc/msn.c:70
12872 #, fuzzy
12873 msgid "MSN"
12874 msgstr "MMS"
12875
12876 #: modules/misc/msn.c:71
12877 msgid "MSN Title Plugin"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12881 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
12885 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12889 msgid "M3U playlist exporter"
12890 msgstr "M3U spellistexporterare"
12891
12892 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12893 msgid "Old playlist exporter"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12897 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12901 msgid ""
12902 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12903 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12907 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12911 msgid "video"
12912 msgstr "video"
12913
12914 #: modules/misc/rtsp.c:48
12915 msgid ""
12916 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12917 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12918 "with no path."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/misc/rtsp.c:53
12922 msgid "RTSP VoD"
12923 msgstr "RTSP VoD"
12924
12925 #: modules/misc/rtsp.c:54
12926 msgid "RTSP VoD server"
12927 msgstr "RTSP VoD server"
12928
12929 #: modules/misc/screensaver.c:44
12930 msgid "X Screensaver disabler"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/misc/svg.c:64
12934 msgid "SVG template file"
12935 msgstr "SVG mallfil"
12936
12937 #: modules/misc/svg.c:65
12938 msgid ""
12939 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12943 msgid "Playlist stress tests"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12947 msgid "C module that does nothing"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12951 msgid "Miscellaneous stress tests"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/misc/win32text.c:85
12955 msgid "Win32 font renderer"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12959 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12963 msgid "Simple XML Parser"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/mux/asf.c:49
12967 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/mux/asf.c:52
12971 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/mux/asf.c:55
12975 msgid ""
12976 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/mux/asf.c:57
12980 msgid "Comment"
12981 msgstr "Kommentar"
12982
12983 #: modules/mux/asf.c:58
12984 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/mux/asf.c:61
12988 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12989 msgstr ""
12990
12991 #: modules/mux/asf.c:63
12992 msgid "Packet Size"
12993 msgstr "Paketstorlek"
12994
12995 #: modules/mux/asf.c:64
12996 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12997 msgstr "ASF paketstorlek -- standard är 4096 byte"
12998
12999 #: modules/mux/asf.c:67
13000 msgid "ASF muxer"
13001 msgstr "ASF muxer"
13002
13003 #: modules/mux/asf.c:540
13004 msgid "Unknown Video"
13005 msgstr "Okänd video"
13006
13007 #: modules/mux/avi.c:44
13008 msgid "AVI muxer"
13009 msgstr "AVI muxer"
13010
13011 #: modules/mux/dummy.c:41
13012 msgid "Dummy/Raw muxer"
13013 msgstr "Dummy/Raw muxer"
13014
13015 #: modules/mux/mp4.c:45
13016 msgid "Create \"Fast start\" files"
13017 msgstr "Skapa \"Fast start\" filer"
13018
13019 #: modules/mux/mp4.c:47
13020 msgid ""
13021 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
13022 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
13023 "previewing the file while it is downloading)."
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/mux/mp4.c:56
13027 msgid "MP4/MOV muxer"
13028 msgstr "MP4/MOV muxer"
13029
13030 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
13031 msgid "DTS delay (ms)"
13032 msgstr "DTS-fördröjning (ms)"
13033
13034 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13035 msgid ""
13036 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13037 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
13038 "some buffering inside the client decoder."
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13042 msgid "PES maximum size"
13043 msgstr "PES max storlek"
13044
13045 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13046 msgid ""
13047 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
13048 "stream."
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13052 msgid "PS muxer"
13053 msgstr "PS muxer"
13054
13055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13056 msgid "Video PID"
13057 msgstr "Video PID"
13058
13059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13060 msgid ""
13061 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13062 "the video."
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13066 msgid "Audio PID"
13067 msgstr "Ljud PID"
13068
13069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13070 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13074 msgid "SPU PID"
13075 msgstr "SPU PID"
13076
13077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13078 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13082 msgid "PMT PID"
13083 msgstr "PMT PID"
13084
13085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13086 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13090 msgid "TS ID"
13091 msgstr "TS ID"
13092
13093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13094 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13098 msgid "NET ID"
13099 msgstr "NET ID"
13100
13101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13102 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13106 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13110 msgid "Assigns a program number to each PMT"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13114 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13115 msgstr "Mux PMT (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
13116
13117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13118 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13122 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13123 msgstr "SDT Descriptors (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
13124
13125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13126 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
13130 msgid "Set PID to id of ES"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13134 msgid "set PID to id of es"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13138 msgid "Shaping delay (ms)"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13142 msgid ""
13143 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13144 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13145 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13149 msgid "Use keyframes"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
13153 msgid ""
13154 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13155 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13156 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13157 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13158 "the biggest frames in the stream."
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13162 msgid "PCR delay (ms)"
13163 msgstr "PCR-fördröjning (ms)"
13164
13165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
13166 msgid ""
13167 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13168 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13172 msgid "Minimum B (deprecated)"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
13176 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13180 msgid "Maximum B (deprecated)"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13184 msgid ""
13185 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13186 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13187 "some buffering inside the client decoder."
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13191 msgid "Crypt audio"
13192 msgstr "Kryptera ljud"
13193
13194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13195 msgid "Crypt audio using CSA"
13196 msgstr "Kryptera ljud med CSA"
13197
13198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
13199 msgid "Crypt video"
13200 msgstr "Kryptera video"
13201
13202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13203 msgid "Crypt video using CSA"
13204 msgstr "Kryptera video med CSA"
13205
13206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13207 msgid "CSA Key"
13208 msgstr "CSA-nyckel"
13209
13210 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13211 msgid ""
13212 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13213 "bytes)."
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13217 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13221 msgid ""
13222 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13223 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13227 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13231 msgid "Multipart separator string"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13235 msgid ""
13236 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13237 "You can select this string. Default is --myboundary"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13241 msgid "Multipart jpeg muxer"
13242 msgstr "Multipart jpeg muxer"
13243
13244 #: modules/mux/ogg.c:50
13245 msgid "Ogg/ogm muxer"
13246 msgstr "Ogg/ogm muxer"
13247
13248 #: modules/mux/wav.c:42
13249 msgid "WAV muxer"
13250 msgstr "WAV muxer"
13251
13252 #: modules/packetizer/copy.c:43
13253 msgid "Copy packetizer"
13254 msgstr "Copy packetizer"
13255
13256 #: modules/packetizer/h264.c:47
13257 msgid "H264 video packetizer"
13258 msgstr "H264 video packetizer"
13259
13260 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13261 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13262 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
13263
13264 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13265 msgid "MPEG4 video packetizer"
13266 msgstr "MPEG4 video packetizer"
13267
13268 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13269 msgid "Sync on intraframe"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13273 msgid ""
13274 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13275 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13279 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
13283 msgid "Bonjour services"
13284 msgstr "Bonjour-tjänster"
13285
13286 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
13287 msgid "Bonjour"
13288 msgstr "Bonjour"
13289
13290 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13291 msgid "DAAP shares"
13292 msgstr "DAAP-utdelningar"
13293
13294 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13295 msgid "DAAP access"
13296 msgstr "DAAP-tillgång"
13297
13298 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13299 msgid "HAL device detection"
13300 msgstr "HAL enhetsdetektering"
13301
13302 #: modules/services_discovery/hal.c:153
13303 msgid "Devices"
13304 msgstr "Enheter"
13305
13306 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13307 msgid "Podcast URLs list"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13311 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Podcast Service Discovery"
13317 msgstr "Service upphittning"
13318
13319 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Podcast"
13322 msgstr "Klistra in"
13323
13324 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13325 msgid "SAP multicast address"
13326 msgstr "SAP multicastaddress"
13327
13328 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13329 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13333 msgid "IPv4-SAP listening"
13334 msgstr "IPv4-SAP lyssning"
13335
13336 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13337 msgid ""
13338 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13339 "standard address."
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13343 msgid "IPv6-SAP listening"
13344 msgstr "IPv6-SAP lyssning"
13345
13346 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13347 msgid ""
13348 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13349 "standard address."
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13353 msgid "IPv6 SAP scope"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13357 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13361 msgid "SAP timeout (seconds)"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13365 msgid ""
13366 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13367 "received."
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13371 msgid "Try to parse the SAP"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13375 msgid ""
13376 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13377 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13381 msgid "SAP Strict mode"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13385 msgid ""
13386 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13387 "announcements."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13391 msgid "Use SAP cache"
13392 msgstr "Använd SAP-cache"
13393
13394 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13395 msgid ""
13396 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13397 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13398 "corresponding to legacy streams."
13399 msgstr ""
13400
13401 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13402 msgid ""
13403 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
13404 "announcements."
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/services_discovery/sap.c:122
13408 msgid "SAP Announcements"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/services_discovery/sap.c:147
13412 msgid "SDP file parser for UDP"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/services_discovery/sap.c:316
13416 msgid "Session Announcements (SAP)"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
13420 msgid "Session"
13421 msgstr "Session"
13422
13423 #: modules/services_discovery/sap.c:813
13424 msgid "Tool"
13425 msgstr "Verktyg"
13426
13427 #: modules/services_discovery/sap.c:818
13428 msgid "User"
13429 msgstr "Användare"
13430
13431 #: modules/services_discovery/shout.c:62
13432 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/services_discovery/shout.c:68
13436 msgid "Shoutcast radio listings"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/services_discovery/shout.c:140
13440 msgid "Shoutcast"
13441 msgstr "Shoutcast"
13442
13443 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
13444 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
13448 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13452 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13456 msgid ""
13457 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13458 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13459 "caching and others."
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13463 msgid "ID Offset"
13464 msgstr "ID Offset"
13465
13466 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13467 msgid ""
13468 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13469 "IDs bridge_in will register."
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13473 msgid "Bridge"
13474 msgstr "Brygga"
13475
13476 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13477 msgid "Bridge stream output"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13481 msgid "Bridge out"
13482 msgstr "Brygga ut"
13483
13484 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13485 msgid "Bridge in"
13486 msgstr "Brygga in"
13487
13488 #: modules/stream_out/description.c:48
13489 msgid "Description stream output"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/stream_out/display.c:38
13493 msgid "Enable/disable audio rendering."
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/stream_out/display.c:40
13497 msgid "Enable/disable video rendering."
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/stream_out/display.c:42
13501 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13505 msgid "Display"
13506 msgstr "Visning"
13507
13508 #: modules/stream_out/display.c:51
13509 msgid "Display stream output"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13513 msgid "Duplicate stream output"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
13517 msgid "Output access method"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
13521 msgid ""
13522 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/stream_out/es.c:41
13526 msgid "Audio output access method"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/stream_out/es.c:43
13530 msgid ""
13531 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13532 "output."
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/stream_out/es.c:45
13536 msgid "Video output access method"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/stream_out/es.c:47
13540 msgid ""
13541 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13542 "output."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
13546 msgid "Output muxer"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:56
13550 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/stream_out/es.c:53
13554 msgid "Audio output muxer"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/stream_out/es.c:55
13558 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/stream_out/es.c:56
13562 msgid "Video output muxer"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/stream_out/es.c:58
13566 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/stream_out/es.c:60
13570 msgid "Output URL"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:47
13574 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/stream_out/es.c:63
13578 msgid "Audio output URL"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/stream_out/es.c:65
13582 msgid ""
13583 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/stream_out/es.c:67
13587 msgid "Video output URL"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/stream_out/es.c:69
13591 msgid ""
13592 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/stream_out/es.c:79
13596 msgid "Elementary stream output"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/stream_out/gather.c:40
13600 msgid "Gathering stream output"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13604 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13608 msgid "Sample aspect ratio"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13612 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
13616 msgid "Mosaic bridge"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
13620 msgid "Mosaic bridge stream output"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/stream_out/rtp.c:48
13624 msgid "SDP"
13625 msgstr "SDP"
13626
13627 #: modules/stream_out/rtp.c:50
13628 msgid ""
13629 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13630 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13631 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13632 msgstr ""
13633
13634 #: modules/stream_out/rtp.c:54
13635 msgid "Muxer"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/stream_out/rtp.c:58 modules/stream_out/standard.c:59
13639 msgid "Session name"
13640 msgstr "Sessionsnamn"
13641
13642 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13643 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/stream_out/rtp.c:61
13647 msgid "Session description"
13648 msgstr "Sessionsbeskrivning"
13649
13650 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13651 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/stream_out/rtp.c:64
13655 msgid "Session URL"
13656 msgstr "Session URL"
13657
13658 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13659 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/stream_out/rtp.c:67
13663 msgid "Session email"
13664 msgstr "Session e-post"
13665
13666 #: modules/stream_out/rtp.c:69
13667 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13671 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/stream_out/rtp.c:74
13675 msgid "Audio port"
13676 msgstr "Ljudport"
13677
13678 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13679 msgid ""
13680 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13681 msgstr ""
13682
13683 #: modules/stream_out/rtp.c:77
13684 msgid "Video port"
13685 msgstr "Videoport"
13686
13687 #: modules/stream_out/rtp.c:79
13688 msgid ""
13689 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/stream_out/rtp.c:83
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
13695 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
13696
13697 #: modules/stream_out/rtp.c:92
13698 msgid "RTP stream output"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/stream_out/standard.c:48
13702 msgid ""
13703 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/stream_out/standard.c:50
13707 msgid "Output URL (deprecated)"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/stream_out/standard.c:52
13711 msgid ""
13712 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13713 "Deprecated, use dst instead."
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/stream_out/standard.c:55
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Output destination"
13719 msgstr "Mål"
13720
13721 #: modules/stream_out/standard.c:57
13722 #, fuzzy
13723 msgid ""
13724 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13725 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
13726
13727 #: modules/stream_out/standard.c:61
13728 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/stream_out/standard.c:63
13732 msgid "Session groupname"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/stream_out/standard.c:65
13736 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/stream_out/standard.c:67
13740 msgid "SAP announcing"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/stream_out/standard.c:68
13744 msgid "Announce this session with SAP"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/stream_out/standard.c:76
13748 msgid "Standard"
13749 msgstr "Standard"
13750
13751 #: modules/stream_out/standard.c:77
13752 msgid "Standard stream output"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/stream_out/switcher.c:82
13756 msgid "Files"
13757 msgstr "Filer"
13758
13759 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13760 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/stream_out/switcher.c:85
13764 msgid "Sizes"
13765 msgstr "Storlekar"
13766
13767 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13768 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/stream_out/switcher.c:88
13772 msgid "Aspect ratio"
13773 msgstr "Bildformat"
13774
13775 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13776 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13777 msgstr "Bildformat (4:3, 16:9)."
13778
13779 #: modules/stream_out/switcher.c:91
13780 msgid "Command UDP port"
13781 msgstr "Kommando UDP-port"
13782
13783 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13784 msgid "UDP port to listen to for commands."
13785 msgstr ""
13786
13787 #: modules/stream_out/switcher.c:94
13788 msgid "Command"
13789 msgstr "Kommando"
13790
13791 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13792 msgid "Initial command to execute."
13793 msgstr ""
13794
13795 #: modules/stream_out/switcher.c:97
13796 msgid "GOP size"
13797 msgstr "GOP storlek"
13798
13799 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13800 msgid "Number of P frames between two I frames."
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/stream_out/switcher.c:100
13804 msgid "Quantizer scale"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13808 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13809 msgstr ""
13810
13811 #: modules/stream_out/switcher.c:103
13812 msgid "Mute audio"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/stream_out/switcher.c:105
13816 msgid "Mute audio when command is not 0."
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/stream_out/switcher.c:108
13820 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13824 msgid "Video encoder"
13825 msgstr "Videokodare"
13826
13827 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13828 msgid ""
13829 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13833 msgid "Destination video codec"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13837 msgid ""
13838 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13839 "output."
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13843 msgid "Video bitrate"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13847 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13851 msgid "Video scaling"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13855 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13859 msgid "Video frame-rate"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13863 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13867 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13871 msgid "Maximum video width"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13875 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13879 msgid "Maximum video height"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13883 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13887 msgid "Video filter"
13888 msgstr "Videofilter"
13889
13890 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13891 msgid ""
13892 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13893 "subpictures overlaying."
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13897 msgid "Video crop top"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13901 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13905 msgid "Video crop left"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13909 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13913 msgid "Video crop bottom"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13917 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13921 msgid "Video crop right"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13925 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13929 msgid "Audio encoder"
13930 msgstr "Ljudkodare"
13931
13932 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13933 msgid ""
13934 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13938 msgid "Destination audio codec"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13942 msgid ""
13943 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13944 "output."
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13948 msgid "Audio bitrate"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13952 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13956 msgid "Audio sample rate"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13960 msgid ""
13961 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13965 msgid "Audio channels"
13966 msgstr "Ljudkanaler"
13967
13968 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13969 msgid ""
13970 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13971 "output."
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13975 msgid "Subtitles encoder"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13979 msgid ""
13980 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13981 "options."
13982 msgstr ""
13983
13984 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13985 msgid "Destination subtitles codec"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13989 msgid ""
13990 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13991 "output."
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13995 msgid "Subpictures filter"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13999 msgid ""
14000 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
14001 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
14002 "video."
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
14006 msgid "OSD menu"
14007 msgstr "OSD meny"
14008
14009 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14010 msgid ""
14011 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14015 msgid "Number of threads"
14016 msgstr "Antal trådar"
14017
14018 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14019 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/stream_out/transcode.c:142
14023 msgid "High priority"
14024 msgstr "Hög prioritet"
14025
14026 #: modules/stream_out/transcode.c:144
14027 msgid ""
14028 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/stream_out/transcode.c:147
14032 msgid "Synchronise on audio track"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14036 msgid ""
14037 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14038 "on the audio track."
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/stream_out/transcode.c:153
14042 msgid ""
14043 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
14044 "keep up with the encoding rate."
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14048 msgid "Transcode stream output"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/stream_out/transcode.c:228
14052 msgid "Overlays/Subtitles"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14056 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14060 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14064 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14068 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14069 msgid "Conversions from "
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14073 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14074 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14075 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14076 msgid " to "
14077 msgstr " till "
14078
14079 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14080 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14081 msgid "MMX conversions from "
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14085 msgid "AltiVec conversions from "
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14089 msgid "Enable brightness threshold"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14093 msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14097 msgid "Image contrast (0-2)"
14098 msgstr "Bildkontrast (0-2)"
14099
14100 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14101 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14105 msgid "Image hue (0-360)"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14109 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14113 msgid "Image saturation (0-3)"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14117 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14121 msgid "Image brightness (0-2)"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14125 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14129 msgid "Image gamma (0-10)"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14133 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/video_filter/adjust.c:75
14137 msgid "Image properties filter"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/video_filter/adjust.c:76
14141 msgid "Image adjust"
14142 msgstr "Bildjustering"
14143
14144 #: modules/video_filter/blend.c:67
14145 msgid "Video pictures blending"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/video_filter/clone.c:55
14149 msgid "Number of clones"
14150 msgstr "Antal kloner"
14151
14152 #: modules/video_filter/clone.c:56
14153 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/video_filter/clone.c:59
14157 msgid "List of video output modules"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/video_filter/clone.c:60
14161 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/video_filter/clone.c:63
14165 msgid "Clone video filter"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/video_filter/clone.c:65
14169 msgid "Clone"
14170 msgstr "Klon"
14171
14172 #: modules/video_filter/crop.c:54
14173 msgid "Crop geometry (pixels)"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/video_filter/crop.c:55
14177 msgid ""
14178 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14179 "<left offset> + <top offset>."
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/video_filter/crop.c:57
14183 msgid "Automatic cropping"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/video_filter/crop.c:58
14187 msgid "Activate automatic black border cropping."
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/video_filter/crop.c:61
14191 msgid "Crop video filter"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14195 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
14196 msgid "Deinterlace mode"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14200 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
14204 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
14208 msgid "Deinterlacing video filter"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/video_filter/distort.c:64
14212 msgid "Distort mode"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/video_filter/distort.c:65
14216 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/video_filter/distort.c:67
14220 msgid "Gradient image type"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/video_filter/distort.c:68
14224 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/video_filter/distort.c:70
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Apply cartoon effect"
14230 msgstr "Välj effekt"
14231
14232 #: modules/video_filter/distort.c:71
14233 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/video_filter/distort.c:74
14237 msgid "Wave"
14238 msgstr "Våg"
14239
14240 #: modules/video_filter/distort.c:74
14241 msgid "Ripple"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/video_filter/distort.c:74
14245 msgid "gradient"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/video_filter/distort.c:74
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Edge"
14251 msgstr "Brygga"
14252
14253 #: modules/video_filter/distort.c:77
14254 msgid "Distort video filter"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/video_filter/invert.c:52
14258 msgid "Invert video filter"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/video_filter/invert.c:53
14262 msgid "Color inversion"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/video_filter/logo.c:68
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Logo filenames"
14268 msgstr "Logotyp filnamn"
14269
14270 #: modules/video_filter/logo.c:69
14271 msgid ""
14272 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
14273 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ."
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/video_filter/logo.c:70
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Logo animation # of loops"
14279 msgstr "Goom animationshastighet"
14280
14281 #: modules/video_filter/logo.c:71
14282 msgid ""
14283 "How many times to animate the logo images, -1 = continuous, 0 = disabled"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/video_filter/logo.c:72
14287 msgid "Logo individual image time in ms"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/video_filter/logo.c:73
14291 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/video_filter/logo.c:75
14295 msgid "X coordinate of the logo"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/logo.c:78
14299 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/video_filter/logo.c:77
14303 msgid "Y coordinate of the logo"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/video_filter/logo.c:79
14307 msgid "Transparency of the logo"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/video_filter/logo.c:80
14311 msgid ""
14312 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14313 "to 255 for full opacity)."
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/video_filter/logo.c:82
14317 msgid "Logo position"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/video_filter/logo.c:84
14321 msgid ""
14322 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14323 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/video_filter/logo.c:94
14327 msgid "Logo video filter"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/video_filter/logo.c:96
14331 msgid "Logo overlay"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/video_filter/logo.c:117
14335 msgid "Logo sub filter"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14339 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/video_filter/marq.c:76
14343 msgid "Marquee text"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/video_filter/marq.c:77
14347 msgid "Marquee text to display"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:132
14351 #: modules/video_filter/time.c:73
14352 msgid "X offset, from left"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:133
14356 #: modules/video_filter/time.c:74
14357 msgid "X offset, from the left screen edge"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:134
14361 #: modules/video_filter/time.c:75
14362 msgid "Y offset, from the top"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:135
14366 #: modules/video_filter/time.c:76
14367 msgid "Y offset, down from the top"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/video_filter/marq.c:82
14371 msgid "Marquee timeout"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/video_filter/marq.c:83
14375 msgid ""
14376 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14377 "value is 0 (remain forever)."
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:136
14381 #: modules/video_filter/time.c:77
14382 msgid "Opacity"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:139
14386 #: modules/video_filter/time.c:80
14387 msgid "Font size, pixels"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:140
14391 #: modules/video_filter/time.c:81
14392 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:148
14396 msgid "Marquee position"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:150
14400 msgid ""
14401 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14402 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14403 "adding them)."
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:185
14407 msgid "Misc"
14408 msgstr "Allmänt"
14409
14410 #: modules/video_filter/marq.c:140
14411 msgid "Marquee display sub filter"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14415 msgid "Alpha blending"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14419 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14423 msgid "Height in pixels"
14424 msgstr "Höjd i pixlar"
14425
14426 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14427 msgid "Width in pixels"
14428 msgstr "Bredd i pixlar"
14429
14430 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14431 msgid "Top left corner x coordinate"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14435 msgid "Top left corner y coordinate"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
14439 msgid "Vertical border width in pixels"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14443 msgid "Horizontal border width in pixels"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14447 msgid "Mosaic alignment"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
14451 msgid "Positioning method"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
14455 msgid ""
14456 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14457 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/video_filter/mosaic.c:105 modules/video_filter/wall.c:57
14461 msgid "Number of rows"
14462 msgstr "Antal rader"
14463
14464 #: modules/video_filter/mosaic.c:106 modules/video_filter/wall.c:53
14465 msgid "Number of columns"
14466 msgstr "Antal kolumner"
14467
14468 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14469 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
14473 msgid "Keep original size"
14474 msgstr "Behåll originalstorleken"
14475
14476 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14477 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
14481 msgid ""
14482 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14483 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14484 "others."
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
14488 msgid ""
14489 "Enable bluescreen (aka greenscreen or chroma key) video background replacing"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
14493 msgid "Bluescreen chroma key U (0-255)"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
14497 msgid "Bluescreen chroma key V (0-255)"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
14501 msgid "Bluescreen chroma key U tolerance"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
14505 msgid "Bluescreen chroma key V tolerance"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14509 msgid "fixed"
14510 msgstr "fixerad"
14511
14512 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
14513 msgid "Mosaic video sub filter"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
14517 msgid "Mosaic"
14518 msgstr "Mosaik"
14519
14520 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14521 msgid "Blur factor (1-127)"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14525 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14529 msgid "Motion blur"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14533 msgid "Motion blur filter"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14537 msgid "Description file"
14538 msgstr "Beskrivningsfil"
14539
14540 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14541 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14545 msgid "History parameter"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
14549 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14553 msgid "Motion detect video filter"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
14557 msgid "Motion detect"
14558 msgstr "Rörelsedetektering"
14559
14560 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14561 msgid "OSD menu configuration file"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14565 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14569 msgid "Path to OSD menu images"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14573 msgid ""
14574 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14575 "defined in the OSD configuration file."
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14579 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14583 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14587 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14591 msgid "OSD menu position"
14592 msgstr "OSD menyposition"
14593
14594 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14595 msgid ""
14596 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14597 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14601 msgid "Timeout of OSD menu"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14605 msgid ""
14606 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14607 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
14608 "visible."
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
14612 msgid "Update speed of OSD menu"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
14616 msgid ""
14617 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
14618 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
14619 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14620 "range is 0 - 1000 ms."
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
14624 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/video_filter/rss.c:121
14628 msgid "RSS/Atom feed URLs"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/video_filter/rss.c:122
14632 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/video_filter/rss.c:123
14636 #, fuzzy
14637 msgid "RSS/Atom feed speed"
14638 msgstr "On Screen Display"
14639
14640 #: modules/video_filter/rss.c:124
14641 msgid "RSS/Atom feed speed (bigger is slower)"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/video_filter/rss.c:125 modules/video_filter/rss.c:126
14645 msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/video_filter/rss.c:127
14649 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/video_filter/rss.c:128
14653 msgid ""
14654 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14655 "will never be updated."
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/video_filter/rss.c:129 modules/video_filter/rss.c:130
14659 msgid "Display feed images if available"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/video_filter/rss.c:193
14663 #, fuzzy
14664 msgid "RSS and Atom feed display"
14665 msgstr "On Screen Display"
14666
14667 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14668 msgid "RV32 conversion filter"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14672 msgid "Video scaling filter"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14676 msgid "Scaling mode"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14680 msgid "You can choose the default scaling mode."
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14684 msgid "Fast bilinear"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14688 msgid "Bilinear"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14692 msgid "Bicubic (good quality)"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14696 msgid "Experimental"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14700 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14701 msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)"
14702
14703 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14704 msgid "Area"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14708 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14712 msgid "Gauss"
14713 msgstr "Gauss"
14714
14715 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14716 msgid "SincR"
14717 msgstr "SincR"
14718
14719 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14720 msgid "Lanczos"
14721 msgstr "Lanczos"
14722
14723 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14724 msgid "Bicubic spline"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/video_filter/time.c:71
14728 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14729 msgstr "Tidsformatsträng (%Y%m%d %H%M%S)"
14730
14731 #: modules/video_filter/time.c:72
14732 msgid ""
14733 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14734 "%S = second"
14735 msgstr ""
14736 "Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %S "
14737 "= sekund"
14738
14739 #: modules/video_filter/time.c:88
14740 msgid "Time position"
14741 msgstr "Tidsposition"
14742
14743 #: modules/video_filter/time.c:90
14744 msgid ""
14745 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14746 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14747 "them)."
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/video_filter/time.c:104
14751 msgid "Time overlay"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/video_filter/time.c:121
14755 msgid "Time display sub filter"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/video_filter/transform.c:57
14759 msgid "Transform type"
14760 msgstr "Transformeringstyp"
14761
14762 #: modules/video_filter/transform.c:58
14763 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: modules/video_filter/transform.c:61
14767 msgid "Rotate by 90 degrees"
14768 msgstr "Rotera 90 grader"
14769
14770 #: modules/video_filter/transform.c:62
14771 msgid "Rotate by 180 degrees"
14772 msgstr "Rotera 180 grader"
14773
14774 #: modules/video_filter/transform.c:62
14775 msgid "Rotate by 270 degrees"
14776 msgstr "Rotera 270 grader"
14777
14778 #: modules/video_filter/transform.c:63
14779 msgid "Flip horizontally"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/video_filter/transform.c:63
14783 msgid "Flip vertically"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/video_filter/transform.c:66
14787 msgid "Video transformation filter"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/video_filter/wall.c:54
14791 msgid ""
14792 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/video_filter/wall.c:58
14796 msgid ""
14797 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/video_filter/wall.c:61
14801 msgid "Active windows"
14802 msgstr "Aktiva fönster"
14803
14804 #: modules/video_filter/wall.c:62
14805 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/video_filter/wall.c:65
14809 msgid "Element aspect ratio"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/video_filter/wall.c:66
14813 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/video_filter/wall.c:69
14817 msgid "Wall video filter"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/video_filter/wall.c:70
14821 msgid "Image wall"
14822 msgstr "Bildvägg"
14823
14824 #: modules/video_output/aa.c:55
14825 msgid "Ascii Art"
14826 msgstr "ASCII-grafik"
14827
14828 #: modules/video_output/aa.c:58
14829 msgid "ASCII-art video output"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/video_output/caca.c:57
14833 msgid "Color ASCII art video output"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/video_output/directfb.c:69
14837 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
14841 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
14845 msgid ""
14846 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14847 "doesn't have any effect when using overlays."
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
14851 msgid "Use video buffers in system memory"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
14855 msgid ""
14856 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14857 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14858 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14859 "doesn't have any effect when using overlays."
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
14863 msgid "Use triple buffering for overlays"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
14867 msgid ""
14868 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14869 "better video quality (no flickering)."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14873 msgid "Name of desired display device"
14874 msgstr "Namn på önskad visningsenhet"
14875
14876 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
14877 msgid ""
14878 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14879 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14880 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
14884 msgid "Enable wallpaper mode "
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
14888 msgid ""
14889 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14890 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14891 "desktop must not already have a wallpaper."
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
14895 msgid "DirectX video output"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
14899 msgid "Wallpaper"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
14903 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14904 msgid "OpenGL video output"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/video_output/fb.c:67
14908 msgid "Framebuffer device"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/video_output/fb.c:69
14912 msgid ""
14913 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14914 "(usually /dev/fb0)."
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/video_output/fb.c:78
14918 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14922 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14923 msgid "X11 display name"
14924 msgstr "X11 visningsnamn"
14925
14926 #: modules/video_output/ggi.c:58
14927 msgid ""
14928 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14929 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/video_output/glide.c:64
14933 msgid "3dfx Glide video output"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14937 msgid "HD1000 video output"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/video_output/image.c:48 modules/video_output/my_image.c:48
14941 msgid "Image format"
14942 msgstr "Bildformat"
14943
14944 #: modules/video_output/image.c:49 modules/video_output/my_image.c:49
14945 msgid "Set the format of the output image."
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/video_output/image.c:51 modules/video_output/my_image.c:51
14949 msgid "Recording ratio"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/video_output/image.c:52 modules/video_output/my_image.c:52
14953 msgid ""
14954 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14955 "three is recorded."
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/video_output/image.c:55 modules/video_output/my_image.c:55
14959 msgid "Filename prefix"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/video_output/image.c:56 modules/video_output/my_image.c:56
14963 msgid ""
14964 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14965 "prefixNUMBER.format"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/video_output/image.c:64 modules/video_output/my_image.c:64
14969 msgid "Image video output"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/video_output/mga.c:59
14973 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
14977 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/video_output/opengl.c:119
14981 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/video_output/opengl.c:122
14985 msgid "Select effect"
14986 msgstr "Välj effekt"
14987
14988 #: modules/video_output/opengl.c:124
14989 msgid "Allows you to select different visual effects."
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/video_output/opengl.c:129
14993 msgid "Cube"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/video_output/opengl.c:129
14997 msgid "Transparent Cube"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15001 msgid "QT Embedded display name"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15005 msgid ""
15006 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
15007 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15011 msgid "QT Embedded video output"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/video_output/sdl.c:108
15015 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15019 msgid "snapshot width"
15020 msgstr "skärmbild bredd"
15021
15022 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15023 msgid "Set the width of the snapshot image."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15027 msgid "snapshot height"
15028 msgstr "skärmbild höjd"
15029
15030 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15031 msgid "Set the height of the snapshot image."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15035 msgid "chroma"
15036 msgstr "kroma"
15037
15038 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15039 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/video_output/snapshot.c:69
15043 msgid "cache size (number of images)"
15044 msgstr "cachestorlek (antal bilder)"
15045
15046 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15047 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/video_output/snapshot.c:74
15051 msgid "snapshot module"
15052 msgstr "skärmbildsmodul"
15053
15054 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15055 msgid "SVGAlib video output"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15059 msgid "Windows GAPI video output"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/video_output/wingdi.c:224
15063 msgid "Windows GDI video output"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15067 msgid "XVideo adaptor number"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15071 msgid ""
15072 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15073 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15077 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15078 msgid "Alternate fullscreen method"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15082 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15083 msgid ""
15084 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15085 "its drawbacks.\n"
15086 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15087 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15088 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15089 "show on top of the video."
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15093 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15094 msgid ""
15095 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15096 "the value of the DISPLAY environment variable."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15100 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15104 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15105 msgid ""
15106 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15107 "0 for first screen, 1 for the second."
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15111 msgid "Use shared memory"
15112 msgstr "Använd delat minne"
15113
15114 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15115 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15119 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15123 msgid "X11 video output"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15127 msgid "XVimage chroma format"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15131 msgid ""
15132 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15133 "to improve performances by using the most efficient one."
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15137 msgid "XVideo extension video output"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15141 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/visualization/goom.c:58
15145 msgid "Goom display width"
15146 msgstr "Goom visningshöjd"
15147
15148 #: modules/visualization/goom.c:59
15149 msgid "Goom display height"
15150 msgstr "Goom visningsbredd"
15151
15152 #: modules/visualization/goom.c:60
15153 msgid ""
15154 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15155 "will be prettier but more CPU intensive)."
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/visualization/goom.c:63
15159 msgid "Goom animation speed"
15160 msgstr "Goom animationshastighet"
15161
15162 #: modules/visualization/goom.c:64
15163 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/visualization/goom.c:70
15167 msgid "Goom"
15168 msgstr "Goom"
15169
15170 #: modules/visualization/goom.c:71
15171 msgid "Goom effect"
15172 msgstr "Goom-effekt"
15173
15174 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15175 msgid "Effects list"
15176 msgstr "Effektlista"
15177
15178 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15179 msgid ""
15180 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15181 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15185 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15189 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15193 msgid "Number of bands"
15194 msgstr "Antal band"
15195
15196 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15197 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15201 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15205 msgid "Band separator"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15209 msgid "Number of blank pixels between bands."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15213 msgid "Amplification"
15214 msgstr "Förstärkning"
15215
15216 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15217 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15221 msgid "Enable peaks"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15225 msgid "Defines whether to draw peaks."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15229 msgid "Enable original graphic spectrum"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15233 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
15237 msgid "Enable bands"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15241 msgid "Defines whether to draw the bands."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15245 msgid "Enable base"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
15249 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
15253 msgid "Base pixel radius"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
15257 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
15261 msgid "Spectral sections"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15265 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15269 msgid "Peak height"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15273 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15277 msgid "Peak extra width"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15281 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15285 msgid "V-plane color"
15286 msgstr "V-plan färg"
15287
15288 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15289 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15293 msgid "Number of stars"
15294 msgstr "Antal stjärnor"
15295
15296 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15297 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15301 msgid "Visualizer"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15305 msgid "Visualizer filter"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15309 msgid "Spectrum analyser"
15310 msgstr "Spektrumanalysator"
15311
15312 #: modules/visualization/xosd.c:63
15313 msgid "Flip vertical position"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/visualization/xosd.c:64
15317 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/visualization/xosd.c:67
15321 msgid "Vertical offset"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/visualization/xosd.c:68
15325 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/visualization/xosd.c:70
15329 msgid "Shadow offset"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/visualization/xosd.c:71
15333 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/visualization/xosd.c:74
15337 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/visualization/xosd.c:82
15341 msgid "XOSD interface"
15342 msgstr "XOSD-gränssnitt"
15343
15344 #~ msgid "from "
15345 #~ msgstr "från"
15346
15347 #, fuzzy
15348 #~ msgid "Yes"
15349 #~ msgstr "ja"
15350
15351 #~ msgid "No"
15352 #~ msgstr "Nej"
15353
15354 #~ msgid "Save As..."
15355 #~ msgstr "Spara som..."
15356
15357 #~ msgid "type : "
15358 #~ msgstr "typ : "
15359
15360 #~ msgid "URL : "
15361 #~ msgstr "URL : "
15362
15363 #~ msgid "file size : "
15364 #~ msgstr "filstorlek : "
15365
15366 #~ msgid "file md5 hash : "
15367 #~ msgstr "fil MD5 hash : "
15368
15369 #~ msgid "Choose a mirror"
15370 #~ msgstr "Välj en spegel"
15371
15372 #~ msgid "Downloading..."
15373 #~ msgstr "Laddar ner..."
15374
15375 #~ msgid " "
15376 #~ msgstr " "
15377
15378 #~ msgid ""
15379 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
15380 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
15381 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
15382 #~ "\n"
15383 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
15384 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
15385 #~ "\n"
15386 #~ "For more information, have a look at the web site."
15387 #~ msgstr ""
15388 #~ "VLC är en öppen källkod och multi-plattformsmediaspelare för olika ljud "
15389 #~ "och videoformat (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) såväl som "
15390 #~ "DVD, VCD, CD-ljud och olika strömmande protokoll.\n"
15391 #~ "\n"
15392 #~ "VLC är också en strömmande server med möjlighet att koda om (UDP unicast "
15393 #~ "och multicast, HTTP, etc.) huvudsakligen designad för nätverk med hög "
15394 #~ "bandbredd.\n"
15395 #~ "\n"
15396 #~ "För mer information, ta en titt på webbplatsen."
15397
15398 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
15399 #~ msgstr "Hoppa 3 sekunder bakåt"
15400
15401 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
15402 #~ msgstr "Hoppa 10 sekunder bakåt"
15403
15404 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
15405 #~ msgstr "Hoppa 1 minut bakåt"
15406
15407 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
15408 #~ msgstr "Hoppa 5 minuter bakåt"
15409
15410 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
15411 #~ msgstr "Hoppa 3 sekunder framåt"
15412
15413 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
15414 #~ msgstr "Hoppa 10 sekunder framåt"
15415
15416 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
15417 #~ msgstr "Hoppa 1 minut framåt"
15418
15419 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
15420 #~ msgstr "Hoppa 5 minuter framåt"
15421
15422 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
15423 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
15424
15425 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
15426 #~ msgstr ""
15427 #~ "Inställningar relaterade till olika tillgångsfiler som används av VLC.\n"
15428
15429 #~ msgid "Open MRL"
15430 #~ msgstr "Öppna MRL"
15431
15432 #~ msgid "Channel mixer"
15433 #~ msgstr "Kanal mixer"
15434
15435 #~ msgid "Choose program (SID)"
15436 #~ msgstr "Välj program (SID)"
15437
15438 #~ msgid "Choose programs"
15439 #~ msgstr "Välj program"
15440
15441 #~ msgid "Choose audio track"
15442 #~ msgstr "Välj audiospår"
15443
15444 #~ msgid "Choose subtitles track"
15445 #~ msgstr "Välj undertextspår"
15446
15447 #~ msgid "GnomeVFS"
15448 #~ msgstr "GnomeVFS"
15449
15450 #~ msgid "Shout"
15451 #~ msgstr "Shout"
15452
15453 #~ msgid "Segment "
15454 #~ msgstr "Segment "
15455
15456 #~ msgid "Track "
15457 #~ msgstr "Spår"
15458
15459 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
15460 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dubbel-mono, 2=delad-stereo]"
15461
15462 #~ msgid "Current version"
15463 #~ msgstr "Nuvarande version"
15464
15465 #~ msgid "Released on"
15466 #~ msgstr "Utgiven den"
15467
15468 #~ msgid "Your version"
15469 #~ msgstr "Din version"
15470
15471 #~ msgid "Mirror"
15472 #~ msgstr "Spegel"
15473
15474 #~ msgid "UPnP"
15475 #~ msgstr "UPnP"
15476
15477 #~ msgid "Streamming"
15478 #~ msgstr "Strömmande"
15479
15480 #~ msgid "RSS"
15481 #~ msgstr "RSS"
15482
15483 #~ msgid "Windows GAPI"
15484 #~ msgstr "Windows GAPI"
15485
15486 #~ msgid "Windows GDI"
15487 #~ msgstr "Windows GDI"
15488
15489 #, fuzzy
15490 #~ msgid "Access modules settings"
15491 #~ msgstr "Markera allt"
15492
15493 #, fuzzy
15494 #~ msgid "Audio filters settings"
15495 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15496
15497 #, fuzzy
15498 #~ msgid "Audio output modules settings"
15499 #~ msgstr "Paus"
15500
15501 #, fuzzy
15502 #~ msgid "Decoder modules settings"
15503 #~ msgstr "Markera allt"
15504
15505 #, fuzzy
15506 #~ msgid "Demuxers settings"
15507 #~ msgstr "Markera allt"
15508
15509 #, fuzzy
15510 #~ msgid "Interface plugins settings"
15511 #~ msgstr "Markera allt"
15512
15513 #, fuzzy
15514 #~ msgid "Stream output access modules settings"
15515 #~ msgstr "Paus"
15516
15517 #, fuzzy
15518 #~ msgid "Text renderer settings"
15519 #~ msgstr "Markera allt"
15520
15521 #, fuzzy
15522 #~ msgid "Video output modules settings"
15523 #~ msgstr "Paus"
15524
15525 #, fuzzy
15526 #~ msgid "Playlist Item"
15527 #~ msgstr "Föregående fil"
15528
15529 #~ msgid "Video track"
15530 #~ msgstr "Videospår"
15531
15532 #~ msgid "Next Chapter"
15533 #~ msgstr "Nästa kapitel"
15534
15535 #~ msgid "Previous Chapter"
15536 #~ msgstr "Föregående kapitel"
15537
15538 #~ msgid ""
15539 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
15540 #~ "\n"
15541 #~ msgstr ""
15542 #~ "Användning: %s [flaggor] [poster]...\n"
15543 #~ "\n"
15544
15545 #~ msgid "[module]              [description]\n"
15546 #~ msgstr "[modul]               [beskrivning]\n"
15547
15548 #, fuzzy
15549 #~ msgid "Choose channel"
15550 #~ msgstr "Kanal:"
15551
15552 #, fuzzy
15553 #~ msgid "Choose a stream output"
15554 #~ msgstr "Paus"
15555
15556 #, fuzzy
15557 #~ msgid "Loop playlist on end"
15558 #~ msgstr "Öppna skiva"
15559
15560 #, fuzzy
15561 #~ msgid "CD Audio input"
15562 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15563
15564 #, fuzzy
15565 #~ msgid "CD Audio demux"
15566 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15567
15568 #~ msgid "file"
15569 #~ msgstr "fil"
15570
15571 #, fuzzy
15572 #~ msgid "Dummy stream ouput"
15573 #~ msgstr "Paus"
15574
15575 #, fuzzy
15576 #~ msgid "File stream ouput"
15577 #~ msgstr "Paus"
15578
15579 #, fuzzy
15580 #~ msgid "UDP stream ouput"
15581 #~ msgstr "Paus"
15582
15583 #, fuzzy
15584 #~ msgid "udp stream output"
15585 #~ msgstr "Paus"
15586
15587 #, fuzzy
15588 #~ msgid "Truncated stream"
15589 #~ msgstr "Spela upp"
15590
15591 #, fuzzy
15592 #~ msgid "text subtitles decoder"
15593 #~ msgstr "Undertext"
15594
15595 #, fuzzy
15596 #~ msgid "HTTP remote control"
15597 #~ msgstr "Paus"
15598
15599 #, fuzzy
15600 #~ msgid "Number of streams"
15601 #~ msgstr "Paus"
15602
15603 #, fuzzy
15604 #~ msgid "Stream "
15605 #~ msgstr "Stopp "
15606
15607 #, fuzzy
15608 #~ msgid "Codec name"
15609 #~ msgstr "Radera"
15610
15611 #, fuzzy
15612 #~ msgid "Planes"
15613 #~ msgstr "Spela upp"
15614
15615 #, fuzzy
15616 #~ msgid "Number of Streams"
15617 #~ msgstr "Paus"
15618
15619 #~ msgid "Flags"
15620 #~ msgstr "Flaggor"
15621
15622 #, fuzzy
15623 #~ msgid "Audio Bitrate"
15624 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15625
15626 #, fuzzy
15627 #~ msgid "Dump file name"
15628 #~ msgstr "Arkiv"
15629
15630 #, fuzzy
15631 #~ msgid "playlist metademux"
15632 #~ msgstr "Föregående fil"
15633
15634 #, fuzzy
15635 #~ msgid "Segment Filename"
15636 #~ msgstr "Arkiv"
15637
15638 #, fuzzy
15639 #~ msgid "Muxing Application"
15640 #~ msgstr "Om VLC"
15641
15642 #, fuzzy
15643 #~ msgid "Writing Application"
15644 #~ msgstr "Om VLC"
15645
15646 #, fuzzy
15647 #~ msgid "Codec Setting"
15648 #~ msgstr "Markera allt"
15649
15650 #, fuzzy
15651 #~ msgid "Codec Info"
15652 #~ msgstr "Radera"
15653
15654 #, fuzzy
15655 #~ msgid "Codec Download"
15656 #~ msgstr "Radera"
15657
15658 #, fuzzy
15659 #~ msgid "Display Resolution"
15660 #~ msgstr "Markera allt"
15661
15662 #, fuzzy
15663 #~ msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
15664 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15665
15666 #~ msgid "Instrumental Pop"
15667 #~ msgstr "Instrumental Pop"
15668
15669 #~ msgid "Instrumental Rock"
15670 #~ msgstr "Instrumental Rock"
15671
15672 #~ msgid "Pop/Funk"
15673 #~ msgstr "Pop/Funk"
15674
15675 #~ msgid "Psychadelic"
15676 #~ msgstr "Psykadelisk"
15677
15678 #~ msgid "Acid Punk"
15679 #~ msgstr "Acid Punk"
15680
15681 #~ msgid "Acid Jazz"
15682 #~ msgstr "Acid Jazz"
15683
15684 #~ msgid "Rock & Roll"
15685 #~ msgstr "Rock & Roll"
15686
15687 #~ msgid "Hard Rock"
15688 #~ msgstr "Hårdrock"
15689
15690 #, fuzzy
15691 #~ msgid "Prev Chapter"
15692 #~ msgstr "Kapitel"
15693
15694 #, fuzzy
15695 #~ msgid "Play List"
15696 #~ msgstr "Spola framåt"
15697
15698 #, fuzzy
15699 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
15700 #~ msgstr "Markera allt"
15701
15702 #~ msgid "<unknown>"
15703 #~ msgstr "<okänd>"
15704
15705 #~ msgid "GNOME"
15706 #~ msgstr "GNOME"
15707
15708 #, fuzzy
15709 #~ msgid "GNOME interface"
15710 #~ msgstr "Göm andra"
15711
15712 #~ msgid "_Open File..."
15713 #~ msgstr "_Öppna fil..."
15714
15715 #~ msgid "Open a file"
15716 #~ msgstr "Öppna en fil"
15717
15718 #~ msgid "Open _Disc..."
15719 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
15720
15721 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
15722 #~ msgstr "Öppna skiva"
15723
15724 #~ msgid "_Network Stream..."
15725 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15726
15727 #, fuzzy
15728 #~ msgid "Select a network stream"
15729 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15730
15731 #~ msgid "_Eject Disc"
15732 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
15733
15734 #~ msgid "Eject disc"
15735 #~ msgstr "Mata ut skiva"
15736
15737 #~ msgid "_Title"
15738 #~ msgstr "_Titel"
15739
15740 #~ msgid "_Chapter"
15741 #~ msgstr "_Kapitel"
15742
15743 #~ msgid "_Language"
15744 #~ msgstr "Språk"
15745
15746 #~ msgid "_Subtitles"
15747 #~ msgstr "_Undertext"
15748
15749 #~ msgid "_Fullscreen"
15750 #~ msgstr "_Helskärm"
15751
15752 #~ msgid "_Audio"
15753 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15754
15755 #~ msgid "_Video"
15756 #~ msgstr "_Video"
15757
15758 #~ msgid "Net"
15759 #~ msgstr "Nätverk"
15760
15761 #~ msgid "Stop Stream"
15762 #~ msgstr "Stopp"
15763
15764 #~ msgid "Eject"
15765 #~ msgstr "Mata ut skiva"
15766
15767 #~ msgid "Play Stream"
15768 #~ msgstr "Spela upp"
15769
15770 #~ msgid "Pause Stream"
15771 #~ msgstr "Paus"
15772
15773 #~ msgid "Play Slower"
15774 #~ msgstr "Slow Motion"
15775
15776 #~ msgid "Fast"
15777 #~ msgstr "Spola framåt"
15778
15779 #~ msgid "Play Faster"
15780 #~ msgstr "Spola framåt"
15781
15782 #~ msgid "Prev"
15783 #~ msgstr "Föregående objekt"
15784
15785 #~ msgid "Previous file"
15786 #~ msgstr "Föregående fil"
15787
15788 #~ msgid "Next File"
15789 #~ msgstr "Nästa file"
15790
15791 #~ msgid "Title:"
15792 #~ msgstr "Titel:"
15793
15794 #~ msgid "Chapter:"
15795 #~ msgstr "Kapitel:"
15796
15797 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
15798 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
15799
15800 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
15801 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
15802
15803 #~ msgid "FEC"
15804 #~ msgstr "FEC"
15805
15806 #~ msgid "Vertical"
15807 #~ msgstr "Vertikal"
15808
15809 #~ msgid "Horizontal"
15810 #~ msgstr "Horisontell"
15811
15812 #~ msgid "Url"
15813 #~ msgstr "Url"
15814
15815 #~ msgid "Path:"
15816 #~ msgstr "Sökväg:"
15817
15818 #~ msgid "Gtk+"
15819 #~ msgstr "Gtk+"
15820
15821 #, fuzzy
15822 #~ msgid "Gtk+ interface"
15823 #~ msgstr "Göm andra"
15824
15825 #~ msgid "_File"
15826 #~ msgstr "_Fil"
15827
15828 #~ msgid "_Close"
15829 #~ msgstr "_Stäng"
15830
15831 #~ msgid "E_xit"
15832 #~ msgstr "_Avsluta"
15833
15834 #~ msgid "Exit the program"
15835 #~ msgstr "Avsluta VLC"
15836
15837 #~ msgid "_View"
15838 #~ msgstr "_Visa"
15839
15840 #~ msgid "_Settings"
15841 #~ msgstr "_Inställningar"
15842
15843 #~ msgid "_Help"
15844 #~ msgstr "_Hjälp"
15845
15846 #~ msgid "_About..."
15847 #~ msgstr "_Om VLC..."
15848
15849 #~ msgid "About this application"
15850 #~ msgstr "Om VLC"
15851
15852 #~ msgid "_Play"
15853 #~ msgstr "S_pela upp"
15854
15855 #~ msgid "Authors"
15856 #~ msgstr "Upphovsmän"
15857
15858 #, fuzzy
15859 #~ msgid "Select a subtitles file"
15860 #~ msgstr "Markera allt"
15861
15862 #~ msgid "Select File"
15863 #~ msgstr "Välj fil"
15864
15865 #~ msgid "Go to:"
15866 #~ msgstr "Gå till:"
15867
15868 #~ msgid "_Invert"
15869 #~ msgstr "_Invertera"
15870
15871 #~ msgid "_Select"
15872 #~ msgstr "_Välj"
15873
15874 #~ msgid "Title %d (%d)"
15875 #~ msgstr "Titel %d (%d)"
15876
15877 #~ msgid "Chapter %d"
15878 #~ msgstr "Kapitel %d"
15879
15880 #~ msgid "Selected:"
15881 #~ msgstr "Vald:"
15882
15883 #, fuzzy
15884 #~ msgid "Gtk2 interface"
15885 #~ msgstr "Göm andra"
15886
15887 #~ msgid "_New"
15888 #~ msgstr "_Ny"
15889
15890 #~ msgid "window1"
15891 #~ msgstr "fönster1"
15892
15893 #~ msgid "_Edit"
15894 #~ msgstr "Redigera"
15895
15896 #~ msgid "_About"
15897 #~ msgstr "Om VLC"
15898
15899 #~ msgid "Languages"
15900 #~ msgstr "Språk"
15901
15902 #, fuzzy
15903 #~ msgid "KDE interface"
15904 #~ msgstr "Göm andra"
15905
15906 #, fuzzy
15907 #~ msgid "Fit To Screen"
15908 #~ msgstr "Helskärm"
15909
15910 #, fuzzy
15911 #~ msgid "Repeat Playlist"
15912 #~ msgstr "Öppna skiva"
15913
15914 #~ msgid "Controls"
15915 #~ msgstr "Kontroller"
15916
15917 #~ msgid "TTL"
15918 #~ msgstr "TTL"
15919
15920 #~ msgid "Ogg"
15921 #~ msgstr "Ogg"
15922
15923 #~ msgid "MPEG PS"
15924 #~ msgstr "MPEG PS"
15925
15926 #~ msgid "MPEG 4"
15927 #~ msgstr "MPEG 4"
15928
15929 #~ msgid "MPEG 1"
15930 #~ msgstr "MPEG 1"
15931
15932 #, fuzzy
15933 #~ msgid "Quicktime"
15934 #~ msgstr "Avsluta VLC"
15935
15936 #, fuzzy
15937 #~ msgid "ncurses interface"
15938 #~ msgstr "Göm andra"
15939
15940 #, fuzzy
15941 #~ msgid "Pause stream"
15942 #~ msgstr "Paus"
15943
15944 #, fuzzy
15945 #~ msgid "Play stream"
15946 #~ msgstr "Spela upp"
15947
15948 #, fuzzy
15949 #~ msgid "Stop stream"
15950 #~ msgstr "Stopp"
15951
15952 #~ msgid "MRL :"
15953 #~ msgstr "MRL :"
15954
15955 #~ msgid "FTP"
15956 #~ msgstr "FTP"
15957
15958 #~ msgid "0:00:00"
15959 #~ msgstr "0:00:00"
15960
15961 #, fuzzy
15962 #~ msgid "file://"
15963 #~ msgstr "Titel:"
15964
15965 #, fuzzy
15966 #~ msgid "ftp://"
15967 #~ msgstr "Titel:"
15968
15969 #~ msgid "http://"
15970 #~ msgstr "http://"
15971
15972 #~ msgid "udp://@:1234"
15973 #~ msgstr "udp://@:1234"
15974
15975 #~ msgid "udp6://@:1234"
15976 #~ msgstr "udp6://@:1234"
15977
15978 #~ msgid "rtp://"
15979 #~ msgstr "rtp://"
15980
15981 #~ msgid "rtp6://"
15982 #~ msgstr "rtp6://"
15983
15984 #~ msgid "IPv4"
15985 #~ msgstr "IPv4"
15986
15987 #~ msgid "IPv6"
15988 #~ msgstr "IPv6"
15989
15990 #, fuzzy
15991 #~ msgid "Stream:"
15992 #~ msgstr "Stopp"
15993
15994 #~ msgid "client"
15995 #~ msgstr "klient"
15996
15997 #~ msgid "/dev/dsp"
15998 #~ msgstr "/dev/dsp"
15999
16000 #~ msgid "/dev/video"
16001 #~ msgstr "/dev/video"
16002
16003 #, fuzzy
16004 #~ msgid "Device :"
16005 #~ msgstr "_Nästa objekt"
16006
16007 #, fuzzy
16008 #~ msgid "Codec :"
16009 #~ msgstr "Radera"
16010
16011 #, fuzzy
16012 #~ msgid "Bitrate :"
16013 #~ msgstr "_Nästa objekt"
16014
16015 #~ msgid "huff"
16016 #~ msgstr "huff"
16017
16018 #, fuzzy
16019 #~ msgid "Server"
16020 #~ msgstr "Stopp"
16021
16022 #~ msgid "http://www.videolan.org"
16023 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
16024
16025 #, fuzzy
16026 #~ msgid "Qt interface"
16027 #~ msgstr "Göm andra"
16028
16029 #, fuzzy
16030 #~ msgid "FileInfo"
16031 #~ msgstr "_Öppna fil..."
16032
16033 #, fuzzy
16034 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
16035 #~ msgstr "Öppna skiva"
16036
16037 #, fuzzy
16038 #~ msgid "Open a network stream"
16039 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
16040
16041 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
16042 #~ msgstr "Mata ut DVD/CD"
16043
16044 #~ msgid "Exit this program"
16045 #~ msgstr "Avsluta detta program"
16046
16047 #, fuzzy
16048 #~ msgid "Show the program logs"
16049 #~ msgstr "Avsluta VLC"
16050
16051 #, fuzzy
16052 #~ msgid "About this program"
16053 #~ msgstr "Avsluta VLC"
16054
16055 #, fuzzy
16056 #~ msgid "Simple &Open ..."
16057 #~ msgstr "_Öppna fil..."
16058
16059 #, fuzzy
16060 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
16061 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
16062
16063 #~ msgid "&Eject Disc"
16064 #~ msgstr "Mata ut skiva"
16065
16066 #~ msgid "E&xit"
16067 #~ msgstr "Avsluta"
16068
16069 #~ msgid "&File info..."
16070 #~ msgstr "&Filinformation..."
16071
16072 #~ msgid "&About..."
16073 #~ msgstr "Om VLC..."
16074
16075 #, fuzzy
16076 #~ msgid ""
16077 #~ " (wxWindows interface)\n"
16078 #~ "\n"
16079 #~ msgstr ""
16080 #~ " Göm andra\n"
16081 #~ "\n"
16082
16083 #~ msgid ""
16084 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
16085 #~ "\n"
16086 #~ msgstr ""
16087 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
16088 #~ "\n"
16089
16090 #, fuzzy
16091 #~ msgid "Playlist Item options"
16092 #~ msgstr "Föregående fil"
16093
16094 #, fuzzy
16095 #~ msgid "Group Info"
16096 #~ msgstr "Radera"
16097
16098 #, fuzzy
16099 #~ msgid "Audio menu"
16100 #~ msgstr "_Nästa objekt"
16101
16102 #, fuzzy
16103 #~ msgid "Capture input stream"
16104 #~ msgstr "Paus"
16105
16106 #~ msgid "Video For Linux"
16107 #~ msgstr "Video For Linux"
16108
16109 #~ msgid "CD Audio"
16110 #~ msgstr "CD-ljud"
16111
16112 #~ msgid "WebCam"
16113 #~ msgstr "Webbkamera"
16114
16115 #~ msgid "TV Card"
16116 #~ msgstr "TV Kort"
16117
16118 #~ msgid "Kfir"
16119 #~ msgstr "Kfir"
16120
16121 #, fuzzy
16122 #~ msgid "&Simple Add..."
16123 #~ msgstr "_Öppna fil..."
16124
16125 #, fuzzy
16126 #~ msgid "&Disable"
16127 #~ msgstr "Arkiv"
16128
16129 #, fuzzy
16130 #~ msgid "&Select All"
16131 #~ msgstr "Markera allt"
16132
16133 #, fuzzy
16134 #~ msgid "Repeat one"
16135 #~ msgstr "Markera allt"
16136
16137 #, fuzzy
16138 #~ msgid "Item Infos"
16139 #~ msgstr "Radera"
16140
16141 #~ msgid "no info"
16142 #~ msgstr "ingen info"
16143
16144 #, fuzzy
16145 #~ msgid "General Settings"
16146 #~ msgstr "Markera allt"
16147
16148 #, fuzzy
16149 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
16150 #~ msgstr "Markera allt"
16151
16152 #, fuzzy
16153 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
16154 #~ msgstr "Paus"
16155
16156 #, fuzzy
16157 #~ msgid "Audio Options"
16158 #~ msgstr "Paus"
16159
16160 #, fuzzy
16161 #~ msgid "Bitrate Options"
16162 #~ msgstr "Paus"
16163
16164 #, fuzzy
16165 #~ msgid "Filename of Font"
16166 #~ msgstr "Arkiv"
16167
16168 #~ msgid "Fonts"
16169 #~ msgstr "Typsnitt"
16170
16171 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
16172 #~ msgstr "HTTP 1.0 demon"
16173
16174 #~ msgid "log filename"
16175 #~ msgstr "filnamn för logg"
16176
16177 #, fuzzy
16178 #~ msgid "file logging interface"
16179 #~ msgstr "Göm andra"
16180
16181 #, fuzzy
16182 #~ msgid "SAP interface"
16183 #~ msgstr "Göm andra"
16184
16185 #, fuzzy
16186 #~ msgid "Display stream"
16187 #~ msgstr "Spela upp"
16188
16189 #, fuzzy
16190 #~ msgid "Dummy stream"
16191 #~ msgstr "Paus"
16192
16193 #, fuzzy
16194 #~ msgid "Gather stream"
16195 #~ msgstr "Paus"
16196
16197 #, fuzzy
16198 #~ msgid "Standard stream"
16199 #~ msgstr "Stopp"
16200
16201 #, fuzzy
16202 #~ msgid "Transcode stream"
16203 #~ msgstr "Paus"
16204
16205 #~ msgid "Adjust"
16206 #~ msgstr "Justera"
16207
16208 #, fuzzy
16209 #~ msgid "List of vout modules"
16210 #~ msgstr "Paus"
16211
16212 #, fuzzy
16213 #~ msgid "crop video filter"
16214 #~ msgstr "Föregående fil"
16215
16216 #~ msgid "logo"
16217 #~ msgstr "logotyp"
16218
16219 #, fuzzy
16220 #~ msgid "logo video filter"
16221 #~ msgstr "Föregående fil"
16222
16223 #~ msgid "X11"
16224 #~ msgstr "X11"
16225
16226 #~ msgid "XOSD module"
16227 #~ msgstr "XOSD-modul"
16228
16229 #, fuzzy
16230 #~ msgid "xosd interface"
16231 #~ msgstr "Göm andra"
16232
16233 #, fuzzy
16234 #~ msgid "Close Menu"
16235 #~ msgstr "Radera"
16236
16237 #, fuzzy
16238 #~ msgid "Advanced open options"
16239 #~ msgstr "Paus"
16240
16241 #, fuzzy
16242 #~ msgid "subtitles"
16243 #~ msgstr "Undertext"
16244
16245 #, fuzzy
16246 #~ msgid "SAP interface module"
16247 #~ msgstr "Göm andra"
16248
16249 #, fuzzy
16250 #~ msgid "HTTP interface bind port"
16251 #~ msgstr "Göm andra"
16252
16253 #, fuzzy
16254 #~ msgid "HTTP interface bind address"
16255 #~ msgstr "Göm andra"
16256
16257 #, fuzzy
16258 #~ msgid "osd text filter"
16259 #~ msgstr "Nästa file"
16260
16261 #, fuzzy
16262 #~ msgid "&Title:"
16263 #~ msgstr "Titel:"
16264
16265 #, fuzzy
16266 #~ msgid "&Chapter:"
16267 #~ msgstr "Kapitel:"
16268
16269 #, fuzzy
16270 #~ msgid "File read"
16271 #~ msgstr "Arkiv"
16272
16273 #, fuzzy
16274 #~ msgid "Open &file..."
16275 #~ msgstr "_Öppna fil..."
16276
16277 #, fuzzy
16278 #~ msgid "Open &disc..."
16279 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
16280
16281 #, fuzzy
16282 #~ msgid "&Network stream..."
16283 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
16284
16285 #, fuzzy
16286 #~ msgid "&Hide interface"
16287 #~ msgstr "Göm andra"
16288
16289 #, fuzzy
16290 #~ msgid "&Add interface"
16291 #~ msgstr "Göm andra"
16292
16293 #, fuzzy
16294 #~ msgid "Spawn a new interface"
16295 #~ msgstr "Göm andra"
16296
16297 #, fuzzy
16298 #~ msgid "&Controls"
16299 #~ msgstr "Kontroller"
16300
16301 #, fuzzy
16302 #~ msgid "C&hannels"
16303 #~ msgstr "Kanal:"
16304
16305 #, fuzzy
16306 #~ msgid "Sc&reen"
16307 #~ msgstr "Helskärm"
16308
16309 #, fuzzy
16310 #~ msgid "&Title"
16311 #~ msgstr "Titel"
16312
16313 #, fuzzy
16314 #~ msgid "&Chapter"
16315 #~ msgstr "Kapitel"
16316
16317 #, fuzzy
16318 #~ msgid "Select angle"
16319 #~ msgstr "Markera allt"
16320
16321 #, fuzzy
16322 #~ msgid "&Language"
16323 #~ msgstr "Språk"
16324
16325 #, fuzzy
16326 #~ msgid "&Subtitles"
16327 #~ msgstr "Undertext"
16328
16329 #, fuzzy
16330 #~ msgid "New stream"
16331 #~ msgstr "Paus"
16332
16333 #, fuzzy
16334 #~ msgid "Network Stream..."
16335 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
16336
16337 #, fuzzy
16338 #~ msgid "Next file"
16339 #~ msgstr "Nästa file"
16340
16341 #, fuzzy
16342 #~ msgid "&Add subtitles..."
16343 #~ msgstr "Undertext"
16344
16345 #, fuzzy
16346 #~ msgid "Exit"
16347 #~ msgstr "_Avsluta"
16348
16349 #, fuzzy
16350 #~ msgid "&Fullscreen"
16351 #~ msgstr "Helskärm"
16352
16353 #, fuzzy
16354 #~ msgid "About..."
16355 #~ msgstr "_Om VLC..."
16356
16357 #, fuzzy
16358 #~ msgid "Select next title"
16359 #~ msgstr "Markera allt"
16360
16361 #, fuzzy
16362 #~ msgid "&Mute"
16363 #~ msgstr "Stäng av ljudet"
16364
16365 #, fuzzy
16366 #~ msgid "Open network"
16367 #~ msgstr "Öppna nätverk"
16368
16369 #, fuzzy
16370 #~ msgid "Network mode"
16371 #~ msgstr "Nätverk"
16372
16373 #, fuzzy
16374 #~ msgid "&Disc..."
16375 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
16376
16377 #, fuzzy
16378 #~ msgid "&Network..."
16379 #~ msgstr "Nätverk"
16380
16381 #, fuzzy
16382 #~ msgid "Delete &all"
16383 #~ msgstr "Markera allt"
16384
16385 #, fuzzy
16386 #~ msgid "Play the selected stream"
16387 #~ msgstr "Spela upp"
16388
16389 #, fuzzy
16390 #~ msgid "Add subtitles"
16391 #~ msgstr "Undertext"
16392
16393 #, fuzzy
16394 #~ msgid "Native Windows interface"
16395 #~ msgstr "Göm andra"
16396
16397 #~ msgid "Language 0x%x"
16398 #~ msgstr "Språk 0x%x"
16399
16400 #~ msgid "Screen %d"
16401 #~ msgstr "Helskärm %d"
16402
16403 #, fuzzy
16404 #~ msgid "Open skin"
16405 #~ msgstr "Öppna skiva"
16406
16407 #, fuzzy
16408 #~ msgid "Skin files"
16409 #~ msgstr "Öppna fil"
16410
16411 #, fuzzy
16412 #~ msgid "All files"
16413 #~ msgstr "Arkiv"
16414
16415 #, fuzzy
16416 #~ msgid "Add file"
16417 #~ msgstr "Undertext"
16418
16419 #, fuzzy
16420 #~ msgid "Stream Output MRL"
16421 #~ msgstr "Paus"
16422
16423 #~ msgid "A_udio"
16424 #~ msgstr "_Språk"
16425
16426 #~ msgid "Open a File"
16427 #~ msgstr "Öppna fil"
16428
16429 #, fuzzy
16430 #~ msgid "Open file..."
16431 #~ msgstr "_Öppna fil..."
16432
16433 #, fuzzy
16434 #~ msgid "Open disc..."
16435 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
16436
16437 #, fuzzy
16438 #~ msgid "Network stream..."
16439 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
16440
16441 #, fuzzy
16442 #~ msgid "Toggle fullscreen"
16443 #~ msgstr "Helskärm"
16444
16445 #~ msgid "Jump to previous title"
16446 #~ msgstr "Föregående fil"