]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/sv.po
d0d86d37490152fec856e1c90627bd5d7f69772c
[vlc] / po / sv.po
1 # Swedish translation for VLC.
2 # Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Previous Translators: 
5 #   Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>, 2002.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-11 15:49+0100\n"
13 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: swe\n"
19 "X-Poedit-Country: swe\n"
20
21 #: include/vlc/vlc.h:578
22 msgid ""
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 msgstr ""
28
29 #: include/vlc_config_cat.h:32
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "Inställningar för VLC"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:34
34 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
35 msgstr "Klicka på \"Advancerade Inställninar\" för att se alla valmöjligheter"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
38 #: src/input/input.c:1898 src/input/input.c:1958 src/playlist/item.c:369
39 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
40 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:75
41 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
42 msgid "General"
43 msgstr "Allmänt"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1436 modules/misc/dummy/dummy.c:67
46 msgid "Interface"
47 msgstr "Gränssnitt"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 msgid "Settings for VLC interfaces"
51 msgstr "Inställningar för VLC gränssnitt"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "General interface setttings"
55 msgstr "Generella gränssnitts inställningar"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
58 msgid "Control interfaces"
59 msgstr "Kontrollgränssnitt"
60
61 #: include/vlc_config_cat.h:45
62 msgid "Control interface settings"
63 msgstr "Inställningar för kontrollgränssnitt"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
66 msgid "Hotkeys settings"
67 msgstr "Inställningar för snabbknappar"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1586 src/libvlc.h:1046
70 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
71 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:237
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
75 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
76 msgid "Audio"
77 msgstr "Ljud"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:52
80 msgid "Audio settings"
81 msgstr "Inställningar för ljud"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
84 msgid "General audio settings"
85 msgstr "Generella ljud inställninar"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
88 #: src/video_output/video_output.c:402
89 msgid "Filters"
90 msgstr "Filter"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:59
93 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
94 msgstr "Ljudfilter används för att efterbearbeta ljudströmmen"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
97 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
98 msgid "Visualizations"
99 msgstr "Visualiseringar"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
102 msgid "Audio visualizations"
103 msgstr "Ljud visualiseringar"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
106 msgid "Output modules"
107 msgstr "Utmatningsmoduler"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:66
110 msgid "These are general settings for audio output modules."
111 msgstr ""
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1363 src/libvlc.h:1401
114 #: src/libvlc.h:1446 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
115 #: modules/stream_out/transcode.c:243
116 msgid "Miscellaneous"
117 msgstr "Allmänt"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:69
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
121 msgstr "Blandade ljudinställningar och moduler"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1608 src/libvlc.h:1081
124 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
125 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:413
126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:191
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
128 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
129 #: modules/stream_out/transcode.c:174
130 msgid "Video"
131 msgstr "Video"
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:73
134 msgid "Video settings"
135 msgstr "Inställningar för video"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
138 msgid "General video settings"
139 msgstr "Generella video inställningar"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:80
142 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
143 msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:84
146 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
147 msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:86
150 msgid "Subtitles/OSD"
151 msgstr "Undertexter/OSD"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:87
154 msgid ""
155 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
156 "subpictures"
157 msgstr ""
158 "Övriga inställningar rörande, On Screen Display, undertexter och överlappade "
159 "bilder"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:89
162 msgid "Text rendering"
163 msgstr "Textrenderering"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:91
166 msgid ""
167 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
168 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
169 msgstr ""
170 "Använd inställningen från \"freetype\" modulen för att ange på vilket sätt "
171 "du vill att VLC ska renderera text (tex. för att visa undertexter)"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:95
174 msgid "Input / Codecs"
175 msgstr "Input / Codecs"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:96
178 msgid ""
179 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
180 "VLC. Encoder settings can also be found here"
181 msgstr ""
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:98
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "Åtkomst moduler"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:100
188 #, fuzzy
189 msgid ""
190 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
191 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 msgstr ""
193 "Inställningar relaterade till de olika tillgångsmetoder som används av VLC.\n"
194 "Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och "
195 "inställningar för mellanlagring."
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:104
198 #, fuzzy
199 msgid "Access filters"
200 msgstr "Filtermoduler för tillgång"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:106
203 msgid ""
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
206 "you are doing.\n"
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:110
210 msgid "Demuxers"
211 msgstr ""
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:111
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
215 msgstr ""
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:113
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "Videokodare"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:114
222 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
223 msgstr "Inställningar för endast-video avkodare och kodare"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:116
226 msgid "Audio codecs"
227 msgstr "Ljudkodare"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:117
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
231 msgstr "Inställningar för endast-ljud avkodare och kodare"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:119
234 msgid "Other codecs"
235 msgstr "Andra kodare"
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:120
238 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
239 msgstr "Inställningar för ljud+video och övriga avkodare och omkodare."
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:123
242 #, fuzzy
243 msgid "General input settings. Use with care."
244 msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd försiktigt."
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1307
247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
248 msgid "Stream output"
249 msgstr ""
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:128
252 msgid ""
253 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
254 "incoming streams.\n"
255 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
256 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
257 "RTSP).\n"
258 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
259 "duplicating, ..."
260 msgstr ""
261 "Strömningsutmatning tillåter VLC att fungera som en strömningsserver eller "
262 "att spara inkommande strömmar.\n"
263 "Strömmar är behandlade och sen skickade genom en \"tillgångsutmatningsmodul"
264 "\" som kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP,HTTP,"
265 "RTP/RTSP).\n"
266 "Sout strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, "
267 "dubblering, ..."
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:136
270 msgid "General stream output settings"
271 msgstr "Huvudström utmatnings inställningar"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:138
274 msgid "Muxers"
275 msgstr ""
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:139
278 msgid ""
279 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
280 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
281 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each muxer."
283 msgstr ""
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:144
286 msgid "Access output"
287 msgstr "Tillgänglihets utmatning"
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:145
290 msgid ""
291 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
292 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each access output."
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:150
297 msgid "Packetizers"
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:151
301 msgid ""
302 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
303 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
304 "not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each packetizer."
306 msgstr ""
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:157
309 msgid "Sout stream"
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:158
313 msgid ""
314 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
315 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
316 "for each sout stream module here."
317 msgstr ""
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
320 msgid "SAP"
321 msgstr "SAP"
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:164
324 msgid ""
325 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
326 "multicast UDP or RTP."
327 msgstr ""
328 "SAP är ett sätt att publict annonsera strömmar som sänds via multicast UDP "
329 "eller RTP."
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:167
332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
333 msgid "VOD"
334 msgstr "VOD"
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:168
337 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
338 msgstr "VLC's genomförande av Video On Demand"
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1415
341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
344 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:197
346 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
347 msgid "Playlist"
348 msgstr "Spellista"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:173
351 msgid ""
352 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
353 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
354 "modules'"
355 msgstr ""
356 "Inställningar relaterade till spellistebeteende (uppspelnings läge, till "
357 "exempel) och moduler som automatiskt lägger till föremål till spellistan "
358 "('service upphittar moduler')"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:175
361 msgid "General playlist behaviour"
362 msgstr "Generellt spellistebeteende"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:235
366 msgid "Services discovery"
367 msgstr "Service upphittning"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:177
370 msgid ""
371 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
372 "playlist"
373 msgstr ""
374 "Service upphittnings moduler är moduler som automatiskt lägger till förmål "
375 "till spellistan"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1268
378 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
379 msgid "Advanced"
380 msgstr "Advancerad"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:181
383 msgid "Advanced settings. Use with care."
384 msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet."
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:183
387 msgid "CPU features"
388 msgstr "CPU finesser"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:184
391 msgid ""
392 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
393 "probably not touch that."
394 msgstr ""
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
397 msgid "Other"
398 msgstr "Annan"
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:187
401 msgid "Other advanced settings"
402 msgstr ""
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
405 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
407 msgid "Network"
408 msgstr "Nätverk"
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:190
411 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:195
415 msgid "Chroma modules settings"
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:196
419 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:198
423 msgid "Packetizer modules settings"
424 msgstr ""
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:201
427 msgid "Encoders settings"
428 msgstr "Avkodarinställningar"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:203
431 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
432 msgstr ""
433 "Detta är generella inställningar för video/audio/undertexter "
434 "avkodningsmoduler."
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:207
437 msgid "Dialog providers settings"
438 msgstr "Dialogleverarinställningar"
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:209
441 msgid "Dialog providers can be configured here."
442 msgstr "Dialogleverare kan konfigureras här."
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:211
445 msgid "Subtitle demuxer settings"
446 msgstr ""
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:213
449 msgid ""
450 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
451 "example by setting the subtitles type or file name."
452 msgstr ""
453
454 #: include/vlc_config_cat.h:216
455 msgid "Video filters settings"
456 msgstr ""
457
458 #: include/vlc_config_cat.h:223
459 msgid "No help available"
460 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
461
462 #: include/vlc_config_cat.h:224
463 msgid "No help is available for these modules"
464 msgstr "Ingen hjälp är tillgänglig för dessa moduler"
465
466 #: include/vlc_interface.h:137
467 msgid ""
468 "\n"
469 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
470 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
471 msgstr ""
472 "\n"
473 "Varning: om du inte har tillgång till det grafiska gränssnittet längre, "
474 "öppna en kommandoprompt, gå till mappen dit du installerat VLC och kör \"vlc "
475 "-I wxwin\"\n"
476
477 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
478 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
479 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
480 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:382
481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1653 modules/mux/asf.c:48
483 msgid "Title"
484 msgstr "Titel"
485
486 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1899
487 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
489 #: modules/mux/asf.c:51
490 msgid "Author"
491 msgstr "Upphovsman"
492
493 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
494 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
495 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
496 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
497 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
498 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
499 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
500 msgid "Artist"
501 msgstr "Artist"
502
503 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
504 msgid "Genre"
505 msgstr "Genre"
506
507 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
508 msgid "Copyright"
509 msgstr "Copyright"
510
511 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
513 msgid "Description"
514 msgstr "Beskrivning"
515
516 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
517 msgid "Rating"
518 msgstr "Gradering"
519
520 #: include/vlc_meta.h:35
521 msgid "Date"
522 msgstr "Datum"
523
524 #: include/vlc_meta.h:36
525 msgid "Setting"
526 msgstr "Inställning"
527
528 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
530 msgid "URL"
531 msgstr "URL"
532
533 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1578 src/libvlc.h:87
534 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
535 msgid "Language"
536 msgstr "Språk"
537
538 #: include/vlc_meta.h:39
539 msgid "Now Playing"
540 msgstr "Nu spelas:"
541
542 #: include/vlc_meta.h:41
543 msgid "CDDB Artist"
544 msgstr "CDDB Artist"
545
546 #: include/vlc_meta.h:42
547 msgid "CDDB Category"
548 msgstr "CDDB Kategori"
549
550 #: include/vlc_meta.h:43
551 msgid "CDDB Disc ID"
552 msgstr "CDDB Disk ID"
553
554 #: include/vlc_meta.h:44
555 msgid "CDDB Extended Data"
556 msgstr "CDDB Utökad data"
557
558 #: include/vlc_meta.h:45
559 msgid "CDDB Genre"
560 msgstr "CDDB Genre"
561
562 #: include/vlc_meta.h:46
563 msgid "CDDB Year"
564 msgstr "CDDB År"
565
566 #: include/vlc_meta.h:47
567 msgid "CDDB Title"
568 msgstr "CDDB Titel"
569
570 #: include/vlc_meta.h:49
571 msgid "CD-Text Arranger"
572 msgstr ""
573
574 #: include/vlc_meta.h:50
575 msgid "CD-Text Composer"
576 msgstr ""
577
578 #: include/vlc_meta.h:51
579 msgid "CD-Text Disc ID"
580 msgstr "CD-Text Disk ID"
581
582 #: include/vlc_meta.h:52
583 msgid "CD-Text Genre"
584 msgstr "CD-Text Genre"
585
586 #: include/vlc_meta.h:53
587 msgid "CD-Text Message"
588 msgstr "CD-Text Meddelande"
589
590 #: include/vlc_meta.h:54
591 msgid "CD-Text Songwriter"
592 msgstr ""
593
594 #: include/vlc_meta.h:55
595 msgid "CD-Text Performer"
596 msgstr ""
597
598 #: include/vlc_meta.h:56
599 msgid "CD-Text Title"
600 msgstr "CD-Text Titel"
601
602 #: include/vlc_meta.h:58
603 msgid "ISO-9660 Application ID"
604 msgstr "ISO-9660 Applikations ID"
605
606 #: include/vlc_meta.h:59
607 msgid "ISO-9660 Preparer"
608 msgstr "IS-9660 Förberedare"
609
610 #: include/vlc_meta.h:60
611 msgid "ISO-9660 Publisher"
612 msgstr "ISO-9660 Publicerare"
613
614 #: include/vlc_meta.h:61
615 msgid "ISO-9660 Volume"
616 msgstr "ISO-9660 Volym"
617
618 #: include/vlc_meta.h:62
619 msgid "ISO-9660 Volume Set"
620 msgstr "ISO-9660 Volym grupp"
621
622 #: include/vlc_meta.h:64
623 msgid "Codec Name"
624 msgstr "Kodare namn"
625
626 #: include/vlc_meta.h:65
627 msgid "Codec Description"
628 msgstr "Formatavkodnings beskrivning"
629
630 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
631 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:378
632 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
633 msgid "Disable"
634 msgstr "Stäng av"
635
636 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
637 msgid "Spectrometer"
638 msgstr ""
639
640 #: src/audio_output/input.c:84
641 msgid "Scope"
642 msgstr ""
643
644 #: src/audio_output/input.c:86
645 msgid "Spectrum"
646 msgstr "Spektrum"
647
648 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
649 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
650 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
651 msgid "Equalizer"
652 msgstr ""
653
654 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:184
655 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
656 msgid "Audio filters"
657 msgstr "Ljudfilter"
658
659 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
660 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
661 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
662 msgid "Audio Channels"
663 msgstr "Ljudkanaler"
664
665 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
666 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
667 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
668 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
669 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
670 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
671 msgid "Stereo"
672 msgstr "Stereo"
673
674 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
675 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
676 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
677 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
678 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
679 #: modules/video_filter/time.c:96
680 msgid "Left"
681 msgstr "Vänster"
682
683 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
684 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
685 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
686 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
687 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
688 #: modules/video_filter/time.c:96
689 msgid "Right"
690 msgstr "Höger"
691
692 #: src/audio_output/output.c:135
693 msgid "Dolby Surround"
694 msgstr "Dolby Surround"
695
696 #: src/audio_output/output.c:147
697 msgid "Reverse stereo"
698 msgstr "Omvänd stereo"
699
700 #: src/extras/getopt.c:636
701 #, c-format
702 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
703 msgstr ""
704
705 #: src/extras/getopt.c:661
706 #, c-format
707 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
708 msgstr ""
709
710 #: src/extras/getopt.c:666
711 #, c-format
712 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
713 msgstr ""
714
715 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
716 #, c-format
717 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
718 msgstr ""
719
720 #: src/extras/getopt.c:713
721 #, c-format
722 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
723 msgstr ""
724
725 #: src/extras/getopt.c:717
726 #, c-format
727 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
728 msgstr ""
729
730 #: src/extras/getopt.c:743
731 #, c-format
732 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
733 msgstr ""
734
735 #: src/extras/getopt.c:746
736 #, c-format
737 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
738 msgstr ""
739
740 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
741 #, c-format
742 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
743 msgstr ""
744
745 #: src/extras/getopt.c:823
746 #, c-format
747 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
748 msgstr ""
749
750 #: src/extras/getopt.c:841
751 #, c-format
752 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
753 msgstr ""
754
755 #: src/input/control.c:283
756 #, c-format
757 msgid "Bookmark %i"
758 msgstr "Bokmärke %i"
759
760 #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
761 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
762 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
763 #, c-format
764 msgid "Track %i"
765 msgstr "Spår %i"
766
767 #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
768 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
769 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
770 msgid "Program"
771 msgstr "Program"
772
773 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:634 src/input/input.c:226
774 #: src/input/input.c:1901 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
775 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
776 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/access/cdda.c:627
777 #: modules/access/cdda.c:639 modules/codec/vorbis.c:623
778 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
779 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
780 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
781 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
782 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
783 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
784 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
785 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
786 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
787 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
788 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
789 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:497
791 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:148
792 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
793 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
794 #: modules/services_discovery/daap.c:609
795 msgid "Meta-information"
796 msgstr "Meta-information"
797
798 #: src/input/es_out.c:1573
799 #, c-format
800 msgid "Stream %d"
801 msgstr "Ström %d"
802
803 #: src/input/es_out.c:1575 modules/gui/macosx/wizard.m:417
804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
806 msgid "Codec"
807 msgstr "Kodare"
808
809 #: src/input/es_out.c:1586 src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1631
810 #: modules/gui/macosx/output.m:153
811 msgid "Type"
812 msgstr "Typ"
813
814 #: src/input/es_out.c:1589 modules/gui/macosx/output.m:176
815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
816 msgid "Channels"
817 msgstr "Kanaler"
818
819 #: src/input/es_out.c:1593
820 msgid "Sample rate"
821 msgstr ""
822
823 #: src/input/es_out.c:1594
824 #, c-format
825 msgid "%d Hz"
826 msgstr "%d Hz"
827
828 #: src/input/es_out.c:1598
829 msgid "Bits per sample"
830 msgstr "Bitar per sampling"
831
832 #: src/input/es_out.c:1602 modules/access/pvr/pvr.c:83
833 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
834 msgid "Bitrate"
835 msgstr "Bithastighet"
836
837 #: src/input/es_out.c:1603
838 #, c-format
839 msgid "%d kb/s"
840 msgstr "%d kb/s"
841
842 #: src/input/es_out.c:1612
843 msgid "Resolution"
844 msgstr "Upplösning"
845
846 #: src/input/es_out.c:1618
847 msgid "Display resolution"
848 msgstr "Skärmupplösning"
849
850 #: src/input/es_out.c:1624 modules/access/screen/screen.c:41
851 msgid "Frame rate"
852 msgstr "Bildhastighet"
853
854 #: src/input/es_out.c:1631
855 msgid "Subtitle"
856 msgstr "Undertext"
857
858 #: src/input/input.c:1912 src/input/input.c:1916
859 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
860 #: modules/gui/macosx/output.m:391
861 msgid "Stream"
862 msgstr "Ström"
863
864 #: src/input/input.c:1958 src/playlist/item.c:369
865 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
866 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
867 msgid "Duration"
868 msgstr "Längd"
869
870 #: src/input/input.c:2133 src/input/input.c:2203
871 #, fuzzy
872 msgid "Errors"
873 msgstr "Fel"
874
875 #: src/input/var.c:115
876 msgid "Bookmark"
877 msgstr "Bokmärke"
878
879 #: src/input/var.c:131
880 msgid "Programs"
881 msgstr "Program"
882
883 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
884 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
885 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
886 msgid "Chapter"
887 msgstr "Kapitel"
888
889 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
890 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
891 msgid "Navigation"
892 msgstr "Navigation"
893
894 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
895 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
896 msgid "Video Track"
897 msgstr "Videospår"
898
899 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
900 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
901 msgid "Audio Track"
902 msgstr "Ljudspår"
903
904 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
905 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
906 msgid "Subtitles Track"
907 msgstr ""
908
909 #: src/input/var.c:256
910 msgid "Next title"
911 msgstr "Nästa titel"
912
913 #: src/input/var.c:261
914 msgid "Previous title"
915 msgstr "Föregående titel"
916
917 #: src/input/var.c:284
918 #, c-format
919 msgid "Title %i"
920 msgstr "Titel %i"
921
922 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
923 #, c-format
924 msgid "Chapter %i"
925 msgstr "Kapitel %i"
926
927 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
928 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
929 msgid "Next chapter"
930 msgstr "Nästa kapitel"
931
932 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
933 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
934 msgid "Previous chapter"
935 msgstr "Föregående kapitel"
936
937 #: src/interface/interaction.c:428
938 #, fuzzy
939 msgid "Login"
940 msgstr "Loggning"
941
942 #: src/interface/interaction.c:436 modules/access_output/http.c:63
943 msgid "Password"
944 msgstr "Lösenord"
945
946 #: src/interface/interface.c:344
947 msgid "Switch interface"
948 msgstr "Byt gränssnitt"
949
950 #: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
951 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
952 msgid "Add Interface"
953 msgstr "Lägg till gränssnitt"
954
955 #: src/libvlc.c:335 src/libvlc.c:485 src/misc/modules.c:1680
956 #: src/misc/modules.c:1984
957 msgid "C"
958 msgstr "sv"
959
960 #: src/libvlc.c:352
961 msgid "Help options"
962 msgstr "Hjälp inställningar"
963
964 #: src/libvlc.c:2264 src/misc/configuration.c:1265
965 msgid "string"
966 msgstr "sträng"
967
968 #: src/libvlc.c:2281 src/misc/configuration.c:1229
969 msgid "integer"
970 msgstr "integer"
971
972 #: src/libvlc.c:2299 src/misc/configuration.c:1254
973 msgid "float"
974 msgstr ""
975
976 #: src/libvlc.c:2305
977 msgid " (default enabled)"
978 msgstr "(som standard aktiverad)"
979
980 #: src/libvlc.c:2306
981 msgid " (default disabled)"
982 msgstr "(som standard avstängd)"
983
984 #: src/libvlc.c:2488
985 #, c-format
986 msgid "VLC version %s\n"
987 msgstr "VLC version %s\n"
988
989 #: src/libvlc.c:2489
990 #, c-format
991 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
992 msgstr "Byggd av %s@%s.%s\n"
993
994 #: src/libvlc.c:2491
995 #, c-format
996 msgid "Compiler: %s\n"
997 msgstr "Kompilator: %s\n"
998
999 #: src/libvlc.c:2493
1000 #, c-format
1001 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1002 msgstr "Baserad på svn ändringsuppsättning [%s]\n"
1003
1004 #: src/libvlc.c:2524
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "\n"
1008 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1009 msgstr ""
1010 "\n"
1011 "Dumpade innehåll till filen vlc-help.txt.\n"
1012
1013 #: src/libvlc.c:2545
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 "\n"
1017 "Press the RETURN key to continue...\n"
1018 msgstr ""
1019 "\n"
1020 "Tryck RETURN för att fortsätta...\n"
1021
1022 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
1023 msgid "Auto"
1024 msgstr "Auto"
1025
1026 #: src/libvlc.h:35
1027 msgid "American English"
1028 msgstr "Amerikansk Engelska"
1029
1030 #: src/libvlc.h:35
1031 msgid "British English"
1032 msgstr "Brittisk Engelska"
1033
1034 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1035 msgid "Catalan"
1036 msgstr "Katalonska"
1037
1038 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1039 msgid "Danish"
1040 msgstr "Danska"
1041
1042 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1043 msgid "German"
1044 msgstr "Tyska"
1045
1046 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1047 msgid "Spanish"
1048 msgstr "Spanska"
1049
1050 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1051 msgid "French"
1052 msgstr "Franska"
1053
1054 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1055 msgid "Italian"
1056 msgstr "Italienska"
1057
1058 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1059 msgid "Japanese"
1060 msgstr "Japanska"
1061
1062 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1063 msgid "Georgian"
1064 msgstr "Georgianska"
1065
1066 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1067 msgid "Korean"
1068 msgstr "Koreanska"
1069
1070 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1071 msgid "Dutch"
1072 msgstr "Holländska"
1073
1074 #: src/libvlc.h:38
1075 msgid "Occitan"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/libvlc.h:38
1079 msgid "Brazilian Portuguese"
1080 msgstr "Brazilisk Portugisiska"
1081
1082 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1083 msgid "Romanian"
1084 msgstr "Rumänska"
1085
1086 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1087 msgid "Russian"
1088 msgstr "Ryska"
1089
1090 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1091 msgid "Turkish"
1092 msgstr "Turkiska"
1093
1094 #: src/libvlc.h:39
1095 msgid "Simplified Chinese"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/libvlc.h:40
1099 msgid "Chinese Traditional"
1100 msgstr "Traditionell kinesiska"
1101
1102 #: src/libvlc.h:53
1103 msgid ""
1104 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1105 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1106 "various related options."
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/libvlc.h:57
1110 msgid "Interface module"
1111 msgstr "Gränssnittsmodul"
1112
1113 #: src/libvlc.h:59
1114 msgid ""
1115 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1116 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
1120 msgid "Extra interface modules"
1121 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
1122
1123 #: src/libvlc.h:65
1124 msgid ""
1125 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1126 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1127 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1128 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/libvlc.h:72
1132 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/libvlc.h:74
1136 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/libvlc.h:76
1140 msgid ""
1141 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1142 "1=warnings, 2=debug)."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/libvlc.h:79
1146 msgid "Be quiet"
1147 msgstr "Var tyst"
1148
1149 #: src/libvlc.h:81
1150 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/libvlc.h:83
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Default stream"
1156 msgstr "Spela upp"
1157
1158 #: src/libvlc.h:85
1159 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/libvlc.h:88
1163 msgid ""
1164 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1165 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/libvlc.h:92
1169 msgid "Color messages"
1170 msgstr "Färgmeddelanden"
1171
1172 #: src/libvlc.h:94
1173 msgid ""
1174 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1175 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/libvlc.h:97
1179 msgid "Show advanced options"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/libvlc.h:99
1183 msgid ""
1184 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1185 "all the available options, including those that most users should never "
1186 "touch."
1187 msgstr ""
1188 "När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem "
1189 "som de flesta användare aldrig rör vid."
1190
1191 #: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Show interface with mouse"
1194 msgstr "Visa gränssnitt"
1195
1196 #: src/libvlc.h:105
1197 msgid ""
1198 "If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
1199 "edge of the screen in fullscreen mode."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/libvlc.h:109
1203 msgid ""
1204 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1205 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1206 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1207 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1208 "modules section."
1209 msgstr ""
1210 "Dessa inställningar låter dig modifiera hur ljud systemet beteer sig, här "
1211 "kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n"
1212 "Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen."
1213
1214 #: src/libvlc.h:115
1215 msgid "Audio output module"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/libvlc.h:117
1219 msgid ""
1220 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1221 "default behavior is to automatically select the best method available."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
1225 msgid "Enable audio"
1226 msgstr "Aktivera ljud"
1227
1228 #: src/libvlc.h:123
1229 msgid ""
1230 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1231 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1232 msgstr ""
1233 "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhållanden kommer inte "
1234 "ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft."
1235
1236 #: src/libvlc.h:126
1237 msgid "Force mono audio"
1238 msgstr "Tvinga mono-ljud"
1239
1240 #: src/libvlc.h:127
1241 msgid "This will force a mono audio output."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/libvlc.h:129
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Default audio volume"
1247 msgstr "Standardenheter"
1248
1249 #: src/libvlc.h:131
1250 msgid ""
1251 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/libvlc.h:134
1255 msgid "Audio output saved volume"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/libvlc.h:136
1259 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/libvlc.h:138
1263 msgid "Audio output volume step"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/libvlc.h:140
1267 msgid ""
1268 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1269 "0 to 1024."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/libvlc.h:143
1273 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/libvlc.h:145
1277 msgid ""
1278 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1279 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/libvlc.h:149
1283 msgid "High quality audio resampling"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/libvlc.h:151
1287 msgid ""
1288 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1289 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1290 "resampling algorithm will be used instead."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/libvlc.h:156
1294 msgid "Audio desynchronization compensation"
1295 msgstr "Ljud osynkningskompensation"
1296
1297 #: src/libvlc.h:158
1298 msgid ""
1299 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1300 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1301 "the audio."
1302 msgstr ""
1303 "Detta alternativ tillåter dig att fördröja ljudet. Du måste ange nummer i "
1304 "millisekunder. Detta kan vara användbart om ljudet och bilden inte stämmer "
1305 "överens."
1306
1307 #: src/libvlc.h:162
1308 msgid "Preferred audio output channels mode"
1309 msgstr "Föredraget ljudkanalsläge"
1310
1311 #: src/libvlc.h:164
1312 msgid ""
1313 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1314 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1315 "the audio stream being played)."
1316 msgstr ""
1317 "Detta alternativ tillåter dig at t välja vilket ljudkanalsläge som kommer "
1318 "användas som standard när tillgängligt. (tex om din hårdvara och "
1319 "ljudströmmen stödjer det)"
1320
1321 #: src/libvlc.h:168
1322 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/libvlc.h:170
1326 msgid ""
1327 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1328 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/libvlc.h:173
1332 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/libvlc.h:175
1336 msgid ""
1337 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1338 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1339 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1340 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/libvlc.h:181
1344 #, fuzzy
1345 msgid "On"
1346 msgstr "Öppna"
1347
1348 #: src/libvlc.h:181
1349 msgid "Off"
1350 msgstr "Av"
1351
1352 #: src/libvlc.h:186
1353 msgid ""
1354 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1355 msgstr ""
1356 "Detta tillåter dig att lägga till förarbetningsfilter, för att modifiera "
1357 "ljudet"
1358
1359 #: src/libvlc.h:189
1360 msgid "Audio visualizations "
1361 msgstr "Ljud visualiseringar "
1362
1363 #: src/libvlc.h:191
1364 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1365 msgstr ""
1366 "Detta tillåter dig att lägga till ljud visualiseringsmoduler (spektrum "
1367 "analyserare, mm.)."
1368
1369 #: src/libvlc.h:195
1370 msgid ""
1371 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1372 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1373 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1374 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1375 "options."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/libvlc.h:201
1379 msgid "Video output module"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/libvlc.h:203
1383 msgid ""
1384 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1385 "default behavior is to automatically select the best method available."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
1389 msgid "Enable video"
1390 msgstr "Aktivera video"
1391
1392 #: src/libvlc.h:209
1393 msgid ""
1394 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1395 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:47
1399 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1400 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1401 msgid "Video width"
1402 msgstr "Video bredd"
1403
1404 #: src/libvlc.h:214
1405 msgid ""
1406 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1407 "video characteristics."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:50
1411 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1412 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1413 msgid "Video height"
1414 msgstr "Video höjd"
1415
1416 #: src/libvlc.h:219
1417 msgid ""
1418 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1419 "video characteristics."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc.h:222
1423 msgid "Video x coordinate"
1424 msgstr "Video x kordinater"
1425
1426 #: src/libvlc.h:224
1427 msgid ""
1428 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1429 "(x coordinate)."
1430 msgstr ""
1431 "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
1432 "(x kordinater)."
1433
1434 #: src/libvlc.h:227
1435 msgid "Video y coordinate"
1436 msgstr "Video y kordinater"
1437
1438 #: src/libvlc.h:229
1439 msgid ""
1440 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1441 "(y coordinate)."
1442 msgstr ""
1443 "Du kan upprätthålla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här"
1444 "(y kordinater)."
1445
1446 #: src/libvlc.h:232
1447 msgid "Video title"
1448 msgstr "Video titel"
1449
1450 #: src/libvlc.h:234
1451 msgid "You can specify a custom video window title here."
1452 msgstr "Här kan du specifiera en egen videofönster titel."
1453
1454 #: src/libvlc.h:236
1455 msgid "Video alignment"
1456 msgstr "Video justering"
1457
1458 #: src/libvlc.h:238
1459 msgid ""
1460 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1461 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1462 "combinations of these values)."
1463 msgstr ""
1464 "Du kan upprätthålla videons placering i fönstret. Som standard (0) kommer "
1465 "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppåt, 8=neråt, du "
1466 "kan också kombinera olika värden)."
1467
1468 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1469 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1470 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1471 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1472 msgid "Center"
1473 msgstr "Centrerad"
1474
1475 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1476 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1477 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1478 #: modules/video_filter/time.c:96
1479 msgid "Top"
1480 msgstr "Uppåt"
1481
1482 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1483 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1484 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1485 #: modules/video_filter/time.c:96
1486 msgid "Bottom"
1487 msgstr "Botten"
1488
1489 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1490 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1491 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1492 #: modules/video_filter/time.c:97
1493 msgid "Top-Left"
1494 msgstr "Topp-Vänster"
1495
1496 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1497 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1498 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1499 #: modules/video_filter/time.c:97
1500 msgid "Top-Right"
1501 msgstr "Topp-Höger"
1502
1503 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1504 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1505 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1506 #: modules/video_filter/time.c:97
1507 msgid "Bottom-Left"
1508 msgstr "Vänster-Botten"
1509
1510 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1511 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1512 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1513 #: modules/video_filter/time.c:97
1514 msgid "Bottom-Right"
1515 msgstr "Höger-Botten"
1516
1517 #: src/libvlc.h:246
1518 msgid "Zoom video"
1519 msgstr "Zoom video"
1520
1521 #: src/libvlc.h:248
1522 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc.h:250
1526 msgid "Grayscale video output"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc.h:252
1530 msgid ""
1531 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1532 "can also allow you to save some processing power)."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc.h:255
1536 msgid "Fullscreen video output"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc.h:257
1540 msgid ""
1541 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc.h:260
1545 msgid "Overlay video output"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc.h:262
1549 msgid ""
1550 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1551 "your graphics card (hardware acceleration)."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:322
1555 msgid "Always on top"
1556 msgstr "Alltid överst"
1557
1558 #: src/libvlc.h:266
1559 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1560 msgstr "Placerar alltid videofönstret överst."
1561
1562 #: src/libvlc.h:269
1563 msgid "Disable screensaver"
1564 msgstr "Stäng av skärmsläckare"
1565
1566 #: src/libvlc.h:270
1567 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc.h:272
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Log to file"
1573 msgstr "Arkiv"
1574
1575 #: src/libvlc.h:273
1576 msgid ""
1577 "Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
1578 "name."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/libvlc.h:276
1582 msgid "Log to syslog"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc.h:277
1586 msgid "Log all VLC messages to syslog."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc.h:279
1590 msgid "Window decorations"
1591 msgstr "Fönster dekorationer"
1592
1593 #: src/libvlc.h:281
1594 msgid ""
1595 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1596 "etc... around the video."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc.h:284
1600 msgid "Video filter module"
1601 msgstr "Videofiltermodul"
1602
1603 #: src/libvlc.h:286
1604 msgid ""
1605 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1606 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc.h:290
1610 msgid "Video snapshot directory"
1611 msgstr "Videofoto mapp"
1612
1613 #: src/libvlc.h:292
1614 msgid ""
1615 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc.h:295
1619 msgid "Video snapshot format"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc.h:297
1623 msgid ""
1624 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1625 "stored."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc.h:300
1629 msgid "Display video snapshot preview"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc.h:302
1633 msgid ""
1634 "Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to  left "
1635 "corner."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc.h:305
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Video cropping"
1641 msgstr "Videoinställningar"
1642
1643 #: src/libvlc.h:307
1644 msgid ""
1645 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1646 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc.h:311
1650 msgid "Source aspect ratio"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc.h:313
1654 msgid ""
1655 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1656 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1657 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1658 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1659 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc.h:320
1663 msgid "Fix HDTV height"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc.h:322
1667 msgid ""
1668 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1669 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1670 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc.h:327
1674 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc.h:329
1678 msgid ""
1679 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1680 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1681 "order to keep proportions."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc.h:333
1685 msgid "Skip frames"
1686 msgstr "Hoppa över bildrutor"
1687
1688 #: src/libvlc.h:335
1689 msgid ""
1690 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1691 "your computer is not powerful enough"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc.h:338
1695 msgid "Quiet synchro"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc.h:340
1699 msgid ""
1700 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1701 "the video output synchro."
1702 msgstr ""
1703 "Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med "
1704 "felsökningsmedelanden från video utmatnings synkroniseringen."
1705
1706 #: src/libvlc.h:344
1707 msgid ""
1708 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1709 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1710 "channel."
1711 msgstr ""
1712 "Dessa alternativ tillåter dig att modiera beteendet av "
1713 "inmatningsundersystemet, tex DVD eller VCD enheter, nätverksgränssnitts "
1714 "inställningar eller undertextskanalen."
1715
1716 #: src/libvlc.h:348
1717 msgid "Clock reference average counter"
1718 msgstr "Klockreferens ungefärliga räknare"
1719
1720 #: src/libvlc.h:350
1721 msgid ""
1722 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1723 "to 10000."
1724 msgstr ""
1725 "När du användet PVR inmating(eller väldigt oregelbunden källa), borde du "
1726 "sätta detta till 10000"
1727
1728 #: src/libvlc.h:353
1729 msgid "Clock synchronisation"
1730 msgstr "Klock synkronisering"
1731
1732 #: src/libvlc.h:355
1733 msgid ""
1734 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1735 "sources."
1736 msgstr ""
1737 "Tillåter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för "
1738 "realtids källor."
1739
1740 #: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
1741 msgid "Network synchronisation"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc.h:359
1745 msgid ""
1746 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1747 "detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
1751 #: src/video_output/vout_intf.c:297 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1753 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1754 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:199
1755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1757 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1758 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1759 msgid "Default"
1760 msgstr "Standard"
1761
1762 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1763 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:386
1764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
1765 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1766 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1767 msgid "Enable"
1768 msgstr "Aktivera"
1769
1770 #: src/libvlc.h:367
1771 msgid "UDP port"
1772 msgstr "UDP port"
1773
1774 #: src/libvlc.h:369
1775 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1776 msgstr ""
1777 "Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234."
1778
1779 #: src/libvlc.h:371
1780 msgid "MTU of the network interface"
1781 msgstr "MTU för nätverksgränssnittet"
1782
1783 #: src/libvlc.h:373
1784 msgid ""
1785 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1786 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/libvlc.h:376
1790 msgid "Hop limit (TTL)"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc.h:378
1794 msgid ""
1795 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1796 "output."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc.h:381
1800 msgid "Multicast output interface"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc.h:383
1804 msgid ""
1805 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1806 "table."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc.h:386
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Program to select"
1812 msgstr "Program"
1813
1814 #: src/libvlc.h:388
1815 msgid ""
1816 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1817 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1818 "streams for example)."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc.h:392
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Programs to select"
1824 msgstr "Program"
1825
1826 #: src/libvlc.h:394
1827 msgid ""
1828 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1829 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1830 "streams for example)."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc.h:399 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
1834 msgid "Audio track"
1835 msgstr "Ljudspår"
1836
1837 #: src/libvlc.h:401
1838 #, fuzzy
1839 msgid ""
1840 "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
1841 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
1842
1843 #: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
1844 msgid "Subtitles track"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc.h:406
1848 msgid ""
1849 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1850 msgstr ""
1851 "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
1852
1853 #: src/libvlc.h:409
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Audio language"
1856 msgstr "Välj ljudspråk"
1857
1858 #: src/libvlc.h:411
1859 #, fuzzy
1860 msgid ""
1861 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1862 "three letter country code)."
1863 msgstr ""
1864 "Ge språket av det ljudsprår du vill använda(komma separera, använd "
1865 "landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
1866
1867 #: src/libvlc.h:414
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Subtitle language"
1870 msgstr "Välj undertextsspråk"
1871
1872 #: src/libvlc.h:416
1873 msgid ""
1874 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1875 "or tree letter country code)."
1876 msgstr ""
1877 "Ge språket av den undertext du vill använda(komma separera, använd "
1878 "landskoder bestående av två eller tre bokstäver)"
1879
1880 #: src/libvlc.h:419
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Audio track ID"
1883 msgstr "Ljudspår"
1884
1885 #: src/libvlc.h:421
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
1888 msgstr "Ge strömmen nummret på det ljudspår du vill använda(från 0 till n)"
1889
1890 #: src/libvlc.h:423
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Subtitles track ID"
1893 msgstr "Undertextspår: %s"
1894
1895 #: src/libvlc.h:425
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
1898 msgstr ""
1899 "Ge strömmen ett nummer på det undertextsspår du vill använda(från 0 till n)."
1900
1901 #: src/libvlc.h:427
1902 msgid "Input repetitions"
1903 msgstr "Inmatningsupprepningar"
1904
1905 #: src/libvlc.h:428
1906 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1907 msgstr "Antal gånger samma inmatning ska upprepas"
1908
1909 #: src/libvlc.h:431 src/libvlc.h:432
1910 msgid "Input start time (seconds)"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc.h:434 src/libvlc.h:435
1914 msgid "Input stop time (seconds)"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc.h:437
1918 msgid "Input list"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc.h:438
1922 msgid ""
1923 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1924 "concatenated after the normal one."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc.h:441
1928 msgid "Input slave (experimental)"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc.h:442
1932 msgid ""
1933 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1934 "experimental, not all formats are supported."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc.h:446
1938 msgid "Bookmarks list for a stream"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc.h:447
1942 msgid ""
1943 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1944 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1945 "{...}\""
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:452
1949 msgid ""
1950 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1951 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1952 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1953 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc.h:458
1957 msgid "Force subtitle position"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc.h:460
1961 msgid ""
1962 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1963 "over the movie. Try several positions."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc.h:463
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Enable sub-pictures"
1969 msgstr "Underbilder"
1970
1971 #: src/libvlc.h:465
1972 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc.h:467 src/libvlc.h:1152 src/misc/iso-639_def.h:143
1976 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1977 msgid "On Screen Display"
1978 msgstr "On Screen Display"
1979
1980 #: src/libvlc.h:469
1981 msgid ""
1982 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1983 "Display). You can disable this feature here."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc.h:472
1987 msgid "Subpictures filter module"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc.h:474
1991 msgid ""
1992 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1993 "logo."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc.h:477
1997 msgid "Autodetect subtitle files"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc.h:479
2001 msgid ""
2002 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc.h:482
2006 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc.h:484
2010 msgid ""
2011 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2012 "Options are:\n"
2013 "0 = no subtitles autodetected\n"
2014 "1 = any subtitle file\n"
2015 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2016 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2017 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc.h:492
2021 msgid "Subtitle autodetection paths"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc.h:494
2025 msgid ""
2026 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2027 "found in the current directory."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc.h:497
2031 msgid "Use subtitle file"
2032 msgstr "Använd undertextfil"
2033
2034 #: src/libvlc.h:499
2035 msgid ""
2036 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2037 "subtitle file."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc.h:502
2041 msgid "DVD device"
2042 msgstr "DVD enhet"
2043
2044 #: src/libvlc.h:505
2045 msgid ""
2046 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2047 "the drive letter (eg. D:)"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc.h:509
2051 msgid "This is the default DVD device to use."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc.h:512
2055 msgid "VCD device"
2056 msgstr "VCD enhet"
2057
2058 #: src/libvlc.h:515
2059 msgid ""
2060 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2061 "scan for a suitable CD-ROM device."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc.h:519
2065 msgid "This is the default VCD device to use."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc.h:522
2069 msgid "Audio CD device"
2070 msgstr "Ljud-CD enhet"
2071
2072 #: src/libvlc.h:525
2073 msgid ""
2074 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2075 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc.h:529
2079 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc.h:532 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
2083 msgid "Force IPv6"
2084 msgstr "Tvinga IPv6"
2085
2086 #: src/libvlc.h:534
2087 msgid ""
2088 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2089 "connections."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc.h:537
2093 msgid "Force IPv4"
2094 msgstr "Tvinga IPv4"
2095
2096 #: src/libvlc.h:539
2097 msgid ""
2098 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2099 "connections."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc.h:542
2103 msgid "TCP connection timeout in ms"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc.h:544
2107 msgid ""
2108 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2109 "be set in millisecond units."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc.h:547
2113 msgid "SOCKS server"
2114 msgstr "SOCKS server"
2115
2116 #: src/libvlc.h:549
2117 msgid ""
2118 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2119 "port . It will be used for all TCP connections"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc.h:552
2123 msgid "SOCKS user name"
2124 msgstr "SOCKS användarnamn"
2125
2126 #: src/libvlc.h:553
2127 msgid ""
2128 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2129 "the SOCKS server."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc.h:556
2133 msgid "SOCKS password"
2134 msgstr "SOCKS lösenord"
2135
2136 #: src/libvlc.h:557
2137 msgid ""
2138 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2139 "the SOCKS server."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc.h:560
2143 msgid "Title metadata"
2144 msgstr "Titel metadata"
2145
2146 #: src/libvlc.h:562
2147 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2148 msgstr "Låter dig ange \"title\" metadata för en inmatning."
2149
2150 #: src/libvlc.h:564
2151 msgid "Author metadata"
2152 msgstr "Upphovsman metadata"
2153
2154 #: src/libvlc.h:566
2155 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2156 msgstr "Låter dig ange \"author\" metadata för en inmatning."
2157
2158 #: src/libvlc.h:568
2159 msgid "Artist metadata"
2160 msgstr "Artist metadata"
2161
2162 #: src/libvlc.h:570
2163 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2164 msgstr "Låter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning."
2165
2166 #: src/libvlc.h:572
2167 msgid "Genre metadata"
2168 msgstr "Genre metadata"
2169
2170 #: src/libvlc.h:574
2171 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2172 msgstr "Låter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning."
2173
2174 #: src/libvlc.h:576
2175 msgid "Copyright metadata"
2176 msgstr "Copyright metadata"
2177
2178 #: src/libvlc.h:578
2179 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2180 msgstr "Låter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning."
2181
2182 #: src/libvlc.h:580
2183 msgid "Description metadata"
2184 msgstr "Beskrivning metadata"
2185
2186 #: src/libvlc.h:582
2187 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2188 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
2189
2190 #: src/libvlc.h:584
2191 msgid "Date metadata"
2192 msgstr "Datum metadata"
2193
2194 #: src/libvlc.h:586
2195 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2196 msgstr "Låter dig ange \"date\" metadata för en inmatning."
2197
2198 #: src/libvlc.h:588
2199 msgid "URL metadata"
2200 msgstr "URL metadata"
2201
2202 #: src/libvlc.h:590
2203 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2204 msgstr "Låter dig ange \"url\" metadata för en inmatning."
2205
2206 #: src/libvlc.h:593
2207 msgid ""
2208 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2209 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2210 "can break playback of all your streams."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc.h:597
2214 msgid "Preferred codecs list"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc.h:599
2218 msgid ""
2219 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2220 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2221 "the other ones."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc.h:603
2225 msgid "Preferred encoders list"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc.h:605
2229 msgid ""
2230 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc.h:609
2234 msgid ""
2235 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2236 "subsystem."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc.h:612
2240 msgid "Default stream output chain"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc.h:614
2244 msgid ""
2245 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2246 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2247 "all streams."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc.h:618
2251 msgid "Enable streaming of all ES"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc.h:620
2255 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc.h:622
2259 msgid "Display while streaming"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc.h:624
2263 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc.h:626
2267 msgid "Enable video stream output"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc.h:628
2271 msgid ""
2272 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2273 "stream output facility when this last one is enabled."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc.h:631
2277 msgid "Enable audio stream output"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc.h:633
2281 msgid ""
2282 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2283 "stream output facility when this last one is enabled."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc.h:636
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Enable SPU stream output"
2289 msgstr "Paus"
2290
2291 #: src/libvlc.h:638
2292 msgid ""
2293 "This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
2294 "stream output facility when this last one is enabled."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc.h:641
2298 msgid "Keep stream output open"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc.h:643
2302 msgid ""
2303 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2304 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2305 "specified)"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc.h:647
2309 msgid "Preferred packetizer list"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc.h:649
2313 msgid ""
2314 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc.h:652
2318 msgid "Mux module"
2319 msgstr "Mux modul"
2320
2321 #: src/libvlc.h:654
2322 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc.h:656
2326 msgid "Access output module"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc.h:658
2330 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc.h:660
2334 msgid "Control SAP flow"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc.h:661
2338 msgid ""
2339 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2340 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc.h:665
2344 msgid "SAP announcement interval"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc.h:666
2348 msgid ""
2349 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2350 "between SAP announcements"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc.h:670
2354 msgid ""
2355 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2356 "You should always leave all these enabled."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc.h:673
2360 msgid "Enable FPU support"
2361 msgstr "Aktivera stöd för FPU"
2362
2363 #: src/libvlc.h:675
2364 msgid ""
2365 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2366 "advantage of it."
2367 msgstr "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC utnyttja den."
2368
2369 #: src/libvlc.h:678
2370 msgid "Enable CPU MMX support"
2371 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX"
2372
2373 #: src/libvlc.h:680
2374 msgid ""
2375 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2376 "of them."
2377 msgstr "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2378
2379 #: src/libvlc.h:683
2380 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2381 msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!"
2382
2383 #: src/libvlc.h:685
2384 msgid ""
2385 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2386 "advantage of them."
2387 msgstr ""
2388 "Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2389
2390 #: src/libvlc.h:688
2391 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2392 msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT"
2393
2394 #: src/libvlc.h:690
2395 msgid ""
2396 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2397 "advantage of them."
2398 msgstr ""
2399 "Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2400
2401 #: src/libvlc.h:693
2402 msgid "Enable CPU SSE support"
2403 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE"
2404
2405 #: src/libvlc.h:695
2406 msgid ""
2407 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2408 "of them."
2409 msgstr "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2410
2411 #: src/libvlc.h:698
2412 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2413 msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2"
2414
2415 #: src/libvlc.h:700
2416 msgid ""
2417 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2418 "of them."
2419 msgstr "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2420
2421 #: src/libvlc.h:703
2422 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2423 msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec"
2424
2425 #: src/libvlc.h:705
2426 msgid ""
2427 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2428 "advantage of them."
2429 msgstr ""
2430 "Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC utnyttja dom."
2431
2432 #: src/libvlc.h:709
2433 msgid ""
2434 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2435 "overridden in the playlist dialog box."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc.h:712
2439 msgid "Automatically preparse files"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc.h:714
2443 msgid ""
2444 "This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
2445 "retrieve some metadata)."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc.h:717
2449 msgid "Services discovery modules"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc.h:719
2453 msgid ""
2454 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2455 "Typical values are sap, hal, ..."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc.h:722
2459 msgid "Play files randomly forever"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc.h:724
2463 msgid ""
2464 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2465 "interrupted."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc.h:727
2469 msgid "Repeat all"
2470 msgstr "Repetera alla"
2471
2472 #: src/libvlc.h:729
2473 msgid ""
2474 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2475 "option."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc.h:732
2479 msgid "Repeat current item"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc.h:734
2483 msgid ""
2484 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2485 "and over again."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc.h:737
2489 msgid "Play and stop"
2490 msgstr "Spela upp och stoppa"
2491
2492 #: src/libvlc.h:739
2493 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc.h:742
2497 msgid ""
2498 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2499 "you really know what you are doing."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc.h:745
2503 msgid "Memory copy module"
2504 msgstr "Minneskopieringsmodul"
2505
2506 #: src/libvlc.h:747
2507 msgid ""
2508 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2509 "select the fastest one supported by your hardware."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc.h:750
2513 msgid "Access module"
2514 msgstr "Tillgångsmodul"
2515
2516 #: src/libvlc.h:752
2517 msgid ""
2518 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2519 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2520 "option unless you really know what you are doing."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc.h:756
2524 msgid "Access filter module"
2525 msgstr "Tillgångsfiltermodul"
2526
2527 #: src/libvlc.h:758
2528 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc.h:760
2532 msgid "Demux module"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc.h:762
2536 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc.h:764
2540 msgid "Allow real-time priority"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc.h:766
2544 msgid ""
2545 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2546 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2547 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2548 "only activate this if you know what you're doing."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc.h:772
2552 msgid "Adjust VLC priority"
2553 msgstr "Justera VLC prioritet"
2554
2555 #: src/libvlc.h:774
2556 msgid ""
2557 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2558 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2559 "VLC instances."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc.h:778
2563 msgid "Minimize number of threads"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc.h:780
2567 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc.h:782
2571 msgid "Modules search path"
2572 msgstr "Sökväg för moduler"
2573
2574 #: src/libvlc.h:784
2575 msgid ""
2576 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2577 "modules."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc.h:787
2581 msgid "VLM configuration file"
2582 msgstr "VLM konfigurationsfil"
2583
2584 #: src/libvlc.h:789
2585 msgid ""
2586 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2587 "when VLM is launched."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc.h:792
2591 msgid "Use a plugins cache"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc.h:794
2595 msgid ""
2596 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2597 "start time of VLC."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc.h:797
2601 msgid "Collect statistics"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc.h:799
2605 msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc.h:801
2609 msgid "Run as daemon process"
2610 msgstr "Kör som demonprocess"
2611
2612 #: src/libvlc.h:803
2613 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2614 msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden."
2615
2616 #: src/libvlc.h:805
2617 msgid "Allow only one running instance"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc.h:807
2621 msgid ""
2622 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2623 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2624 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2625 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2626 "running instance or enqueue it."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc.h:814
2630 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc.h:816
2634 msgid ""
2635 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2636 "playing current item."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc.h:819
2640 msgid "Increase the priority of the process"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc.h:821
2644 msgid ""
2645 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2646 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2647 "could otherwise take too much processor time.\n"
2648 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2649 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2650 "require a reboot of your machine."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc.h:828
2654 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc.h:830
2658 msgid ""
2659 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2660 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2661 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc.h:835
2665 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc.h:838
2669 msgid ""
2670 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2671 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2672 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2673 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2674 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc.h:846
2678 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc.h:849 src/video_output/vout_intf.c:331
2682 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2683 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:638
2684 #: modules/gui/macosx/controls.m:668 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2685 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2686 msgid "Fullscreen"
2687 msgstr "Helskärm"
2688
2689 #: src/libvlc.h:850
2690 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc.h:851 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2694 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1489
2695 msgid "Play/Pause"
2696 msgstr "Spela upp/Paus"
2697
2698 #: src/libvlc.h:852
2699 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc.h:853
2703 msgid "Pause only"
2704 msgstr "Pausa bara"
2705
2706 #: src/libvlc.h:854
2707 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc.h:855
2711 msgid "Play only"
2712 msgstr "Spela bara"
2713
2714 #: src/libvlc.h:856
2715 msgid "Select the hotkey to use to play."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc.h:857 modules/control/hotkeys.c:641
2719 #: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:518
2720 msgid "Faster"
2721 msgstr "Snabbare"
2722
2723 #: src/libvlc.h:858
2724 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc.h:859 modules/control/hotkeys.c:648
2728 #: modules/gui/macosx/controls.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:519
2729 msgid "Slower"
2730 msgstr "Slow Motion"
2731
2732 #: src/libvlc.h:860
2733 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc.h:861 modules/control/hotkeys.c:610
2737 #: modules/gui/macosx/controls.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:476
2738 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
2739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:314 modules/gui/macosx/wizard.m:356
2740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1494
2741 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2742 msgid "Next"
2743 msgstr "Nästa objekt"
2744
2745 #: src/libvlc.h:862
2746 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc.h:863 modules/control/hotkeys.c:621
2750 #: modules/gui/macosx/controls.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:471
2751 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
2752 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2753 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2754 msgid "Previous"
2755 msgstr "Föregående"
2756
2757 #: src/libvlc.h:864
2758 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc.h:865 modules/gui/macosx/controls.m:585
2762 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2763 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2766 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
2767 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1495
2768 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2769 msgid "Stop"
2770 msgstr "Stopp"
2771
2772 #: src/libvlc.h:866
2773 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc.h:867 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2777 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
2778 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 modules/gui/macosx/sfilters.m:106
2779 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2780 msgid "Position"
2781 msgstr "Position"
2782
2783 #: src/libvlc.h:868
2784 msgid "Select the hotkey to display the position."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc.h:870
2788 msgid "Very short backwards jump"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc.h:872
2792 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc.h:873
2796 msgid "Short backwards jump"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc.h:875
2800 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc.h:877
2804 msgid "Medium backwards jump"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc.h:879
2808 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc.h:880
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Long backwards jump"
2814 msgstr "Föregående objekt"
2815
2816 #: src/libvlc.h:882
2817 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc.h:884
2821 msgid "Very short forward jump"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc.h:886
2825 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc.h:887
2829 msgid "Short forward jump"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc.h:889
2833 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc.h:891
2837 msgid "Medium forward jump"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc.h:893
2841 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc.h:894
2845 msgid "Long forward jump"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc.h:896
2849 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc.h:898
2853 msgid "Very short jump size"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc.h:899
2857 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc.h:900
2861 msgid "Short jump size"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc.h:901
2865 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc.h:902
2869 msgid "Medium jump size"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc.h:903
2873 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc.h:904
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Long jump size"
2879 msgstr "Typsnitt storlek"
2880
2881 #: src/libvlc.h:905
2882 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc.h:907 modules/control/hotkeys.c:275
2886 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2887 msgid "Quit"
2888 msgstr "Avsluta VLC"
2889
2890 #: src/libvlc.h:908
2891 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc.h:909
2895 msgid "Navigate up"
2896 msgstr "Navigera upp"
2897
2898 #: src/libvlc.h:910
2899 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc.h:911
2903 msgid "Navigate down"
2904 msgstr "Navigera ned"
2905
2906 #: src/libvlc.h:912
2907 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc.h:913
2911 msgid "Navigate left"
2912 msgstr "Navigera vänster"
2913
2914 #: src/libvlc.h:914
2915 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc.h:915
2919 msgid "Navigate right"
2920 msgstr "Navigera höger"
2921
2922 #: src/libvlc.h:916
2923 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc.h:917
2927 msgid "Activate"
2928 msgstr "Aktivera"
2929
2930 #: src/libvlc.h:918
2931 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc.h:919
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Go to the DVD menu"
2937 msgstr "Använd DVD-menyer"
2938
2939 #: src/libvlc.h:920
2940 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc.h:921
2944 msgid "Select previous DVD title"
2945 msgstr "Välj föregående DVD-titel"
2946
2947 #: src/libvlc.h:922
2948 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc.h:923
2952 msgid "Select next DVD title"
2953 msgstr "Välj nästa DVD-titel"
2954
2955 #: src/libvlc.h:924
2956 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc.h:925
2960 msgid "Select prev DVD chapter"
2961 msgstr "Välj föreg DVD-kapitel"
2962
2963 #: src/libvlc.h:926
2964 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc.h:927
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Select next DVD chapter"
2970 msgstr "Välj föreg DVD-kapitel"
2971
2972 #: src/libvlc.h:928
2973 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc.h:929
2977 msgid "Volume up"
2978 msgstr "Volym upp"
2979
2980 #: src/libvlc.h:930
2981 msgid "Select the key to increase audio volume."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc.h:931
2985 msgid "Volume down"
2986 msgstr "Volym ned"
2987
2988 #: src/libvlc.h:932
2989 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc.h:933 modules/gui/macosx/controls.m:628
2993 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
2994 msgid "Mute"
2995 msgstr "Stäng av ljudet"
2996
2997 #: src/libvlc.h:934
2998 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc.h:935
3002 msgid "Subtitle delay up"
3003 msgstr "Undertextfördröjning mer"
3004
3005 #: src/libvlc.h:936
3006 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc.h:937
3010 msgid "Subtitle delay down"
3011 msgstr "Undertextfördröjning mindre"
3012
3013 #: src/libvlc.h:938
3014 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc.h:939
3018 msgid "Audio delay up"
3019 msgstr "Ljudfördröjning mer"
3020
3021 #: src/libvlc.h:940
3022 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc.h:941
3026 msgid "Audio delay down"
3027 msgstr "Ljudfördröjning mindre"
3028
3029 #: src/libvlc.h:942
3030 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc.h:943
3034 msgid "Play playlist bookmark 1"
3035 msgstr "Spela spellistebokmärke 1"
3036
3037 #: src/libvlc.h:944
3038 msgid "Play playlist bookmark 2"
3039 msgstr "Spela spellistebokmärke 2"
3040
3041 #: src/libvlc.h:945
3042 msgid "Play playlist bookmark 3"
3043 msgstr "Spela spellistebokmärke 3"
3044
3045 #: src/libvlc.h:946
3046 msgid "Play playlist bookmark 4"
3047 msgstr "Spela spellistebokmärke 4"
3048
3049 #: src/libvlc.h:947
3050 msgid "Play playlist bookmark 5"
3051 msgstr "Spela spellistebokmärke 5"
3052
3053 #: src/libvlc.h:948
3054 msgid "Play playlist bookmark 6"
3055 msgstr "Spela spellistebokmärke 6"
3056
3057 #: src/libvlc.h:949
3058 msgid "Play playlist bookmark 7"
3059 msgstr "Spela spellistebokmärke 7"
3060
3061 #: src/libvlc.h:950
3062 msgid "Play playlist bookmark 8"
3063 msgstr "Spela spellistebokmärke 8"
3064
3065 #: src/libvlc.h:951
3066 msgid "Play playlist bookmark 9"
3067 msgstr "Spela spellistebokmärke 9"
3068
3069 #: src/libvlc.h:952
3070 msgid "Play playlist bookmark 10"
3071 msgstr "Spela spellistebokmärke 10"
3072
3073 #: src/libvlc.h:953
3074 msgid "Select the key to play this bookmark."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc.h:954
3078 msgid "Set playlist bookmark 1"
3079 msgstr "Sätt spellistebokmärke 1"
3080
3081 #: src/libvlc.h:955
3082 msgid "Set playlist bookmark 2"
3083 msgstr "Sätt spellistebokmärke 2"
3084
3085 #: src/libvlc.h:956
3086 msgid "Set playlist bookmark 3"
3087 msgstr "Sätt spellistebokmärke 3"
3088
3089 #: src/libvlc.h:957
3090 msgid "Set playlist bookmark 4"
3091 msgstr "Sätt spellistebokmärke 4"
3092
3093 #: src/libvlc.h:958
3094 msgid "Set playlist bookmark 5"
3095 msgstr "Sätt spellistebokmärke 5"
3096
3097 #: src/libvlc.h:959
3098 msgid "Set playlist bookmark 6"
3099 msgstr "Sätt spellistebokmärke 6"
3100
3101 #: src/libvlc.h:960
3102 msgid "Set playlist bookmark 7"
3103 msgstr "Sätt spellistebokmärke 7"
3104
3105 #: src/libvlc.h:961
3106 msgid "Set playlist bookmark 8"
3107 msgstr "Sätt spellistebokmärke 8"
3108
3109 #: src/libvlc.h:962
3110 msgid "Set playlist bookmark 9"
3111 msgstr "Sätt spellistebokmärke 9"
3112
3113 #: src/libvlc.h:963
3114 msgid "Set playlist bookmark 10"
3115 msgstr "Sätt spellistebokmärke 10"
3116
3117 #: src/libvlc.h:964
3118 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc.h:966
3122 msgid "Go back in browsing history"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc.h:967
3126 msgid ""
3127 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3128 "history."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/libvlc.h:968
3132 msgid "Go forward in browsing history"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc.h:969
3136 msgid ""
3137 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3138 "history."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc.h:971
3142 msgid "Cycle audio track"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc.h:972
3146 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc.h:973
3150 msgid "Cycle subtitle track"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc.h:974
3154 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc.h:975
3158 msgid "Cycle source aspect ratio"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc.h:976
3162 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc.h:977
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Cycle video crop"
3168 msgstr "Videoinställningar"
3169
3170 #: src/libvlc.h:978
3171 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc.h:979
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Cycle deinterlace modes"
3177 msgstr "Extra gränssnittsmoduler"
3178
3179 #: src/libvlc.h:980
3180 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc.h:981
3184 msgid "Show interface"
3185 msgstr "Visa gränssnitt"
3186
3187 #: src/libvlc.h:982
3188 msgid "Raise the interface above all other windows"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc.h:983
3192 msgid "Hide interface"
3193 msgstr "Göm gränssnitt"
3194
3195 #: src/libvlc.h:984
3196 msgid "Lower the interface below all other windows"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc.h:985
3200 msgid "Take video snapshot"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc.h:986
3204 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc.h:988 modules/access_filter/record.c:50
3208 #: modules/access_filter/record.c:51
3209 msgid "Record"
3210 msgstr "Inspelning"
3211
3212 #: src/libvlc.h:989
3213 msgid "Record access filter start/stop."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc.h:993
3217 #, c-format
3218 msgid ""
3219 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3220 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3221 "enqueued in the playlist.\n"
3222 "The first item specified will be played first.\n"
3223 "\n"
3224 "Options-styles:\n"
3225 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3226 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3227 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3228 "it\n"
3229 "            and that overrides previous settings.\n"
3230 "\n"
3231 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3232 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3233 "option=value ...]\n"
3234 "\n"
3235 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3236 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3237 "\n"
3238 "URL syntax:\n"
3239 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3240 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3241 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3242 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3243 "  screen://                      Screen capture\n"
3244 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3245 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3246 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3247 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3248 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3249 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3250 "certain time\n"
3251 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc.h:1108 src/video_output/vout_intf.c:343
3255 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:637
3256 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
3257 msgid "Snapshot"
3258 msgstr "Skärmbild"
3259
3260 #: src/libvlc.h:1117
3261 msgid "Window properties"
3262 msgstr "Fönsteregenskaper"
3263
3264 #: src/libvlc.h:1153
3265 msgid "Subpictures"
3266 msgstr "Underbilder"
3267
3268 #: src/libvlc.h:1158 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3269 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3270 msgid "Subtitles"
3271 msgstr "Undertext"
3272
3273 #: src/libvlc.h:1175
3274 msgid "Overlays"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc.h:1183
3278 msgid "Track settings"
3279 msgstr "Spårinställningar"
3280
3281 #: src/libvlc.h:1205
3282 msgid "Playback control"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc.h:1220
3286 msgid "Default devices"
3287 msgstr "Standardenheter"
3288
3289 #: src/libvlc.h:1229
3290 msgid "Network settings"
3291 msgstr "Nätverksinställningar"
3292
3293 #: src/libvlc.h:1241
3294 msgid "Socks proxy"
3295 msgstr "Socks proxy"
3296
3297 #: src/libvlc.h:1250
3298 msgid "Metadata"
3299 msgstr "Metadata"
3300
3301 #: src/libvlc.h:1280
3302 msgid "Decoders"
3303 msgstr "Avkodare"
3304
3305 #: src/libvlc.h:1287 modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:165
3306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
3307 msgid "Input"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc.h:1347
3311 msgid "CPU"
3312 msgstr "CPU"
3313
3314 #: src/libvlc.h:1362
3315 msgid "Special modules"
3316 msgstr "Specialmoduler"
3317
3318 #: src/libvlc.h:1368
3319 msgid "Plugins"
3320 msgstr "Insticksprogram"
3321
3322 #: src/libvlc.h:1374
3323 msgid "Performance options"
3324 msgstr "Prestandainställningar"
3325
3326 #: src/libvlc.h:1437
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Interfaces"
3329 msgstr "Gränssnitt"
3330
3331 #: src/libvlc.h:1468
3332 msgid "Hot keys"
3333 msgstr "Snabbknappar"
3334
3335 #: src/libvlc.h:1791
3336 msgid "main program"
3337 msgstr "huvudprogram"
3338
3339 #: src/libvlc.h:1798
3340 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3341 msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)"
3342
3343 #: src/libvlc.h:1800
3344 msgid ""
3345 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3346 msgstr ""
3347 "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)"
3348
3349 #: src/libvlc.h:1802
3350 msgid "print help for the advanced options"
3351 msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade inställningarna"
3352
3353 #: src/libvlc.h:1804
3354 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/libvlc.h:1806
3358 msgid "print a list of available modules"
3359 msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler"
3360
3361 #: src/libvlc.h:1808
3362 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/libvlc.h:1810
3366 msgid "save the current command line options in the config"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc.h:1812
3370 msgid "reset the current config to the default values"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/libvlc.h:1814
3374 msgid "use alternate config file"
3375 msgstr "använd alternativ konfigurationsfil"
3376
3377 #: src/libvlc.h:1816
3378 msgid "resets the current plugins cache"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc.h:1818
3382 msgid "print version information"
3383 msgstr "skriv ut versionsinformation"
3384
3385 #: src/misc/configuration.c:1229
3386 msgid "boolean"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/misc/configuration.c:1240
3390 msgid "key"
3391 msgstr "nyckel"
3392
3393 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3394 msgid "Afar"
3395 msgstr "Afar"
3396
3397 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3398 msgid "Abkhazian"
3399 msgstr "Abkhazian"
3400
3401 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3402 msgid "Afrikaans"
3403 msgstr "Afrikaans"
3404
3405 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3406 msgid "Albanian"
3407 msgstr "Albanska"
3408
3409 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3410 msgid "Amharic"
3411 msgstr "Amharic"
3412
3413 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3414 msgid "Arabic"
3415 msgstr "Arabiska"
3416
3417 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3418 msgid "Armenian"
3419 msgstr "Armenian"
3420
3421 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3422 msgid "Assamese"
3423 msgstr "Assamese"
3424
3425 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3426 msgid "Avestan"
3427 msgstr "Avestan"
3428
3429 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3430 msgid "Aymara"
3431 msgstr "Aymara"
3432
3433 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3434 msgid "Azerbaijani"
3435 msgstr "Azerbaijani"
3436
3437 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3438 msgid "Bashkir"
3439 msgstr "Bashkir"
3440
3441 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3442 msgid "Basque"
3443 msgstr "Baskiska"
3444
3445 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3446 msgid "Belarusian"
3447 msgstr "Belarusian"
3448
3449 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3450 msgid "Bengali"
3451 msgstr "Bengali"
3452
3453 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3454 msgid "Bihari"
3455 msgstr "Bihari"
3456
3457 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3458 msgid "Bislama"
3459 msgstr "Bislama"
3460
3461 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3462 msgid "Bosnian"
3463 msgstr "Bosniska"
3464
3465 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3466 msgid "Breton"
3467 msgstr "Breton"
3468
3469 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3470 msgid "Bulgarian"
3471 msgstr "Bulgariska"
3472
3473 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3474 msgid "Burmese"
3475 msgstr "Burmese"
3476
3477 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3478 msgid "Chamorro"
3479 msgstr "Chamorro"
3480
3481 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3482 msgid "Chechen"
3483 msgstr "Chechen"
3484
3485 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3486 msgid "Chinese"
3487 msgstr "Kinesiska"
3488
3489 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3490 msgid "Church Slavic"
3491 msgstr "Church Slavic"
3492
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3494 msgid "Chuvash"
3495 msgstr "Chuvash"
3496
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3498 msgid "Cornish"
3499 msgstr "Cornish"
3500
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3502 msgid "Corsican"
3503 msgstr "Korsikanska"
3504
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3506 msgid "Czech"
3507 msgstr "Tjeckiska"
3508
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3510 msgid "Dzongkha"
3511 msgstr "Dzongkha"
3512
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3514 msgid "English"
3515 msgstr "Engelska"
3516
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3518 msgid "Esperanto"
3519 msgstr "Esperanto"
3520
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3522 msgid "Estonian"
3523 msgstr "Estoniska"
3524
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3526 msgid "Faroese"
3527 msgstr "Färöiska"
3528
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3530 msgid "Fijian"
3531 msgstr "Fijian"
3532
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3534 msgid "Finnish"
3535 msgstr "Finska"
3536
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3538 msgid "Frisian"
3539 msgstr "Frisian"
3540
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3542 msgid "Gaelic (Scots)"
3543 msgstr "Gaelic (Skottar)"
3544
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3546 msgid "Irish"
3547 msgstr "Irish"
3548
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3550 msgid "Gallegan"
3551 msgstr "Gallegan"
3552
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3554 msgid "Manx"
3555 msgstr "Manx"
3556
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3558 msgid "Greek, Modern ()"
3559 msgstr "Grekiska, Modern ()"
3560
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3562 msgid "Guarani"
3563 msgstr "Guarani"
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3566 msgid "Gujarati"
3567 msgstr "Gujarati"
3568
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3570 msgid "Hebrew"
3571 msgstr "Hebreiska"
3572
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3574 msgid "Herero"
3575 msgstr "Herero"
3576
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3578 msgid "Hindi"
3579 msgstr "Hindi"
3580
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3582 msgid "Hiri Motu"
3583 msgstr "Hiri Motu"
3584
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3586 msgid "Hungarian"
3587 msgstr "Ungerska"
3588
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3590 msgid "Icelandic"
3591 msgstr "Isländska"
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3594 msgid "Inuktitut"
3595 msgstr "Inuktitut"
3596
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3598 msgid "Interlingue"
3599 msgstr "Interlingue"
3600
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3602 msgid "Interlingua"
3603 msgstr "Interlingua"
3604
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3606 msgid "Indonesian"
3607 msgstr "Indonesiska"
3608
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3610 msgid "Inupiaq"
3611 msgstr "Inupiaq"
3612
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3614 msgid "Javanese"
3615 msgstr "Javanesiska"
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3618 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3619 msgstr "Kalaallisut (Grönländska)"
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3622 msgid "Kannada"
3623 msgstr "Kannada"
3624
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3626 msgid "Kashmiri"
3627 msgstr "Kashmiri"
3628
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3630 msgid "Kazakh"
3631 msgstr "Kazakh"
3632
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3634 msgid "Khmer"
3635 msgstr "Khmer"
3636
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3638 msgid "Kikuyu"
3639 msgstr "Kikuyu"
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3642 msgid "Kinyarwanda"
3643 msgstr "Kinyarwanda"
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3646 msgid "Kirghiz"
3647 msgstr "Kirghiz"
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3650 msgid "Komi"
3651 msgstr "Komi"
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3654 msgid "Kuanyama"
3655 msgstr "Kuanyama"
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3658 msgid "Kurdish"
3659 msgstr "Kurdiska"
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3662 msgid "Lao"
3663 msgstr "Lao"
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3666 msgid "Latin"
3667 msgstr "Latinska"
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3670 msgid "Latvian"
3671 msgstr "Latvian"
3672
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3674 msgid "Lingala"
3675 msgstr "Lingala"
3676
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3678 msgid "Lithuanian"
3679 msgstr "Lithuanian"
3680
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3682 msgid "Letzeburgesch"
3683 msgstr "Letzeburgesch"
3684
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3686 msgid "Macedonian"
3687 msgstr "Macedonian"
3688
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3690 msgid "Marshall"
3691 msgstr "Marshall"
3692
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3694 msgid "Malayalam"
3695 msgstr "Malayalam"
3696
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3698 msgid "Maori"
3699 msgstr "Maori"
3700
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3702 msgid "Marathi"
3703 msgstr "Marathi"
3704
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3706 msgid "Malay"
3707 msgstr "Malay"
3708
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3710 msgid "Malagasy"
3711 msgstr "Malagasy"
3712
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3714 msgid "Maltese"
3715 msgstr "Maltesiska"
3716
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3718 msgid "Moldavian"
3719 msgstr "Moldaviska"
3720
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3722 msgid "Mongolian"
3723 msgstr "Mongoliska"
3724
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3726 msgid "Nauru"
3727 msgstr "Nauru"
3728
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3730 msgid "Navajo"
3731 msgstr "Navajo"
3732
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3734 msgid "Ndebele, South"
3735 msgstr "Ndebele, Södra"
3736
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3738 msgid "Ndebele, North"
3739 msgstr "Ndebele, Norra"
3740
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3742 msgid "Ndonga"
3743 msgstr "Ndonga"
3744
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3746 msgid "Nepali"
3747 msgstr "Nepali"
3748
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3750 msgid "Norwegian"
3751 msgstr "Norska"
3752
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3754 msgid "Norwegian Nynorsk"
3755 msgstr "Norska Nynorsk"
3756
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3758 msgid "Norwegian Bokmaal"
3759 msgstr "Norska Bokmål"
3760
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3762 msgid "Chichewa; Nyanja"
3763 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3764
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3766 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3767 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3768
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3770 msgid "Oriya"
3771 msgstr "Oriya"
3772
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3774 msgid "Oromo"
3775 msgstr "Oromo"
3776
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3778 msgid "Ossetian; Ossetic"
3779 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3780
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3782 msgid "Panjabi"
3783 msgstr "Panjabi"
3784
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3786 msgid "Persian"
3787 msgstr "Persiska"
3788
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3790 msgid "Pali"
3791 msgstr "Pali"
3792
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3794 msgid "Polish"
3795 msgstr "Polska"
3796
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3798 msgid "Portuguese"
3799 msgstr "Portugisiska"
3800
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3802 msgid "Pushto"
3803 msgstr "Pushto"
3804
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3806 msgid "Quechua"
3807 msgstr "Quechua"
3808
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3810 msgid "Raeto-Romance"
3811 msgstr "Raeto-Romance"
3812
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3814 msgid "Rundi"
3815 msgstr "Rundi"
3816
3817 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3818 msgid "Sango"
3819 msgstr "Sango"
3820
3821 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3822 msgid "Sanskrit"
3823 msgstr "Sanskrit"
3824
3825 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3826 msgid "Serbian"
3827 msgstr "Serbiska"
3828
3829 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3830 msgid "Croatian"
3831 msgstr "Kroatiska"
3832
3833 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3834 msgid "Sinhalese"
3835 msgstr "Sinhalesiska"
3836
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3838 msgid "Slovak"
3839 msgstr "Slovakiska"
3840
3841 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3842 msgid "Slovenian"
3843 msgstr "Slovenska"
3844
3845 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3846 msgid "Northern Sami"
3847 msgstr "Norra Sami"
3848
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3850 msgid "Samoan"
3851 msgstr "Samoan"
3852
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3854 msgid "Shona"
3855 msgstr "Shona"
3856
3857 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3858 msgid "Sindhi"
3859 msgstr "Sindhi"
3860
3861 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3862 msgid "Somali"
3863 msgstr "Somali"
3864
3865 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3866 msgid "Sotho, Southern"
3867 msgstr "Sotho, Södra"
3868
3869 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3870 msgid "Sardinian"
3871 msgstr "Sardinska"
3872
3873 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3874 msgid "Swati"
3875 msgstr "Swati"
3876
3877 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3878 msgid "Sundanese"
3879 msgstr "Sundanesiska"
3880
3881 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3882 msgid "Swahili"
3883 msgstr "Swahili"
3884
3885 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3886 msgid "Swedish"
3887 msgstr "Svenska"
3888
3889 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3890 msgid "Tahitian"
3891 msgstr "Tahitian"
3892
3893 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3894 msgid "Tamil"
3895 msgstr "Tamil"
3896
3897 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3898 msgid "Tatar"
3899 msgstr "Tatar"
3900
3901 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3902 msgid "Telugu"
3903 msgstr "Telugu"
3904
3905 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3906 msgid "Tajik"
3907 msgstr "Tajik"
3908
3909 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3910 msgid "Tagalog"
3911 msgstr "Tagalog"
3912
3913 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3914 msgid "Thai"
3915 msgstr "Thai"
3916
3917 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3918 msgid "Tibetan"
3919 msgstr "Tibetanska"
3920
3921 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3922 msgid "Tigrinya"
3923 msgstr "Tigrinya"
3924
3925 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3926 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3927 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3928
3929 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3930 msgid "Tswana"
3931 msgstr "Tswana"
3932
3933 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3934 msgid "Tsonga"
3935 msgstr "Tsonga"
3936
3937 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3938 msgid "Turkmen"
3939 msgstr "Turkmen"
3940
3941 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3942 msgid "Twi"
3943 msgstr "Twi"
3944
3945 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3946 msgid "Uighur"
3947 msgstr "Uighur"
3948
3949 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3950 msgid "Ukrainian"
3951 msgstr "Ukrainska"
3952
3953 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3954 msgid "Urdu"
3955 msgstr "Urdu"
3956
3957 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3958 msgid "Uzbek"
3959 msgstr "Uzbekistanska"
3960
3961 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3962 msgid "Vietnamese"
3963 msgstr "Vietnamesiska"
3964
3965 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3966 msgid "Volapuk"
3967 msgstr "Volapuk"
3968
3969 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3970 msgid "Welsh"
3971 msgstr "Welsh"
3972
3973 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3974 msgid "Wolof"
3975 msgstr "Wolof"
3976
3977 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3978 msgid "Xhosa"
3979 msgstr "Xhosa"
3980
3981 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3982 msgid "Yiddish"
3983 msgstr "Jiddish"
3984
3985 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3986 msgid "Yoruba"
3987 msgstr "Yoruba"
3988
3989 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3990 msgid "Zhuang"
3991 msgstr "Zhuang"
3992
3993 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3994 msgid "Zulu"
3995 msgstr "Zulu"
3996
3997 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:966
3998 msgid "Unknown"
3999 msgstr "Okänd"
4000
4001 #: src/misc/vlm.c:1107 src/misc/vlm.c:1214
4002 #, c-format
4003 msgid "Media: %s"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/playlist/playlist.c:37
4007 msgid "By category"
4008 msgstr "Efter kategori"
4009
4010 #: src/playlist/playlist.c:38
4011 msgid "Manually added"
4012 msgstr "Manuellt tillagd"
4013
4014 #: src/playlist/playlist.c:39
4015 msgid "All items, unsorted"
4016 msgstr "Alla poster, osorterade"
4017
4018 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
4019 msgid "Album/movie/show title"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4023 msgid "Undefined"
4024 msgstr "Odefinierad"
4025
4026 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/gui/macosx/intf.m:562
4027 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
4028 msgid "Deinterlace"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4032 msgid "Discard"
4033 msgstr "Kasta"
4034
4035 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4036 msgid "Blend"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4040 msgid "Mean"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/video_output/video_output.c:386 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4044 msgid "Bob"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/video_output/video_output.c:388 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4048 msgid "Linear"
4049 msgstr "Linjär"
4050
4051 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4052 msgid "Zoom"
4053 msgstr "Zoom"
4054
4055 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4056 msgid "1:4 Quarter"
4057 msgstr "1:4 Kvarts"
4058
4059 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4060 msgid "1:2 Half"
4061 msgstr "1:2 Halv"
4062
4063 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4064 msgid "1:1 Original"
4065 msgstr "1:1 Original"
4066
4067 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4068 msgid "2:1 Double"
4069 msgstr "2:1 Dubbel"
4070
4071 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
4072 msgid "Crop"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/video_output/vout_intf.c:292
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Aspect-ratio"
4078 msgstr "Bildformat"
4079
4080 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4081 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71
4082 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4083 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
4084 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
4085 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4086 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4087 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4088 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4089 msgid "Caching value in ms"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
4093 msgid ""
4094 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4095 "should be set in milliseconds units."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4099 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4101 msgid "Audio CD"
4102 msgstr "Ljud-CD"
4103
4104 #: modules/access/cdda.c:59
4105 msgid "Audio CD input"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: modules/access/cdda.c:65
4109 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4110 msgstr "[cdda:][enhet][@[spår]]"
4111
4112 #: modules/access/cdda.c:71
4113 #, fuzzy
4114 msgid "CDDB Server"
4115 msgstr "CDDB server"
4116
4117 #: modules/access/cdda.c:71
4118 msgid "Adress of the CDDB server to use"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: modules/access/cdda.c:74
4122 #, fuzzy
4123 msgid "CDDB port"
4124 msgstr "CDDB serverport"
4125
4126 #: modules/access/cdda.c:74
4127 #, fuzzy
4128 msgid "CDDB Server port to use"
4129 msgstr "CDDB serverport"
4130
4131 #: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
4132 msgid "Audio CD - Track "
4133 msgstr "Ljud-CD - Spår "
4134
4135 #: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
4136 #, c-format
4137 msgid "Audio CD - Track %i"
4138 msgstr "Ljud-CD - Spår %i"
4139
4140 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4141 #: modules/codec/x264.c:176
4142 msgid "none"
4143 msgstr "ingen"
4144
4145 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4146 msgid "overlap"
4147 msgstr "överlappa"
4148
4149 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4150 msgid "full"
4151 msgstr "full"
4152
4153 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4154 msgid ""
4155 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4156 "meta info          1\n"
4157 "events             2\n"
4158 "MRL                4\n"
4159 "external call      8\n"
4160 "all calls (0x10)  16\n"
4161 "LSN       (0x20)  32\n"
4162 "seek      (0x40)  64\n"
4163 "libcdio   (0x80) 128\n"
4164 "libcddb  (0x100) 256\n"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4168 msgid ""
4169 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4170 "should be set in millisecond units."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4174 msgid ""
4175 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4176 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4177 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4178 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4179 msgstr ""
4180
4181 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4182 msgid ""
4183 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4184 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4185 "   %a : The artist (for the album)\n"
4186 "   %A : The album information\n"
4187 "   %C : Category\n"
4188 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4189 "   %I : CDDB disk ID\n"
4190 "   %G : Genre\n"
4191 "   %M : The current MRL\n"
4192 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4193 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4194 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4195 "   %T : The track number\n"
4196 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4197 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4198 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4199 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4200 "   %% : a % \n"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4204 msgid ""
4205 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4206 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4207 "   %M : The current MRL\n"
4208 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4209 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4210 "   %T : The track number\n"
4211 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4212 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4213 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4214 "   %% : a % \n"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4218 msgid "Enable CD paranoia?"
4219 msgstr "Aktivera CD-paranoia?"
4220
4221 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4222 msgid ""
4223 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4224 "none: no paranoia - fastest.\n"
4225 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4226 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4230 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4231 msgstr "cddax://[enhet-eller-fil][@[T]spår]"
4232
4233 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4234 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4238 msgid "Audio Compact Disc"
4239 msgstr "Ljud Compact Disc"
4240
4241 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4242 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4246 msgid "Caching value in microseconds"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4250 msgid "Number of blocks per CD read"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4254 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4258 msgid "Use CD audio controls and output?"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4262 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4266 msgid "Do CD-Text lookups?"
4267 msgstr "Gör CD-Text uppslagningar?"
4268
4269 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4270 msgid "If set, get CD-Text information"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4274 msgid "Use Navigation-style playback?"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4278 msgid ""
4279 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4283 msgid "CDDB"
4284 msgstr "CDDB"
4285
4286 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4287 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4291 msgid "Do CDDB lookups?"
4292 msgstr "Göra uppslag mot CDDB?"
4293
4294 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4295 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4299 msgid "CDDB server"
4300 msgstr "CDDB server"
4301
4302 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4303 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4307 msgid "CDDB server port"
4308 msgstr "CDDB serverport"
4309
4310 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4311 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4315 msgid "email address reported to CDDB server"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4319 msgid "Cache CDDB lookups?"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4323 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4327 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4331 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4335 msgid "CDDB server timeout"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4339 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4343 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4347 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4351 msgid ""
4352 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4353 "are available"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4357 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4358 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4359 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4360 msgid "Disc"
4361 msgstr "Skiva"
4362
4363 #: modules/access/cdda/info.c:330
4364 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4368 msgid "Tracks"
4369 msgstr "Spår"
4370
4371 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4372 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4373 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
4375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
4376 msgid "Track"
4377 msgstr "Spår"
4378
4379 #: modules/access/cdda/info.c:397
4380 msgid "MRL"
4381 msgstr "MRL"
4382
4383 #: modules/access/cdda/info.c:857
4384 msgid "Track Number"
4385 msgstr "Spårnummer"
4386
4387 #: modules/access/directory.c:69
4388 msgid "Subdirectory behavior"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: modules/access/directory.c:71
4392 msgid ""
4393 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4394 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4395 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4396 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: modules/access/directory.c:77
4400 msgid "collapse"
4401 msgstr "fäll in alla"
4402
4403 #: modules/access/directory.c:78
4404 msgid "expand"
4405 msgstr "fäll ut alla"
4406
4407 #: modules/access/directory.c:80
4408 msgid "Ignore files with these extensions"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: modules/access/directory.c:82
4412 msgid ""
4413 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4414 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4415 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/access/directory.c:88
4419 msgid "Directory"
4420 msgstr "Mapp"
4421
4422 #: modules/access/directory.c:90
4423 msgid "Standard filesystem directory input"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4428 #: modules/video_output/opengl.c:129
4429 msgid "None"
4430 msgstr "Ingen"
4431
4432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4433 msgid "Cable"
4434 msgstr "Kabel"
4435
4436 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4437 msgid "Antenna"
4438 msgstr "Antenn"
4439
4440 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4441 msgid ""
4442 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4443 "value should be set in milliseconds units."
4444 msgstr ""
4445
4446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4447 msgid "Video device name"
4448 msgstr "Videoenhetsnamn"
4449
4450 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4451 msgid ""
4452 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4453 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4454 "used."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4458 msgid "Audio device name"
4459 msgstr "Ljudenhetsnamn"
4460
4461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4462 msgid ""
4463 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4464 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4465 "used."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4469 msgid "Video size"
4470 msgstr "Videostorlek"
4471
4472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4473 msgid ""
4474 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4475 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4476 "device will be used."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4480 msgid "Video input chroma format"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4484 msgid ""
4485 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4486 "(default), RV24, etc.)"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4490 msgid "Video input frame rate"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4494 msgid ""
4495 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4496 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4500 msgid "Device properties"
4501 msgstr "Enhetsegenskaper"
4502
4503 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4504 msgid ""
4505 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4506 msgstr ""
4507
4508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4509 msgid "Tuner properties"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4513 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4517 msgid "Tuner TV Channel"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4521 msgid ""
4522 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4526 msgid "Tuner country code"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4530 msgid ""
4531 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4532 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4536 msgid "Tuner input type"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4540 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4544 msgid "DirectShow"
4545 msgstr "DirectShow"
4546
4547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4548 msgid "DirectShow input"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4552 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4553 msgid "Refresh list"
4554 msgstr "Uppdatera lista"
4555
4556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4557 msgid "Configure"
4558 msgstr "Konfigurera"
4559
4560 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4561 msgid ""
4562 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4563 "should be set in millisecond units."
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/dv.c:74
4567 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/dv.c:75
4571 msgid "dv"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/dvb/access.c:73
4575 msgid ""
4576 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4577 "should be set in millisecond units."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/access/dvb/access.c:76
4581 msgid "Adapter card to tune"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: modules/access/dvb/access.c:77
4585 msgid ""
4586 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4587 "n>=0."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/dvb/access.c:79
4591 msgid "Device number to use on adapter"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/dvb/access.c:82
4595 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/dvb/access.c:83
4599 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4600 msgstr "I kHz för DVB-S eller Hz för DVB-C/T"
4601
4602 #: modules/access/dvb/access.c:85
4603 msgid "Inversion mode"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/dvb/access.c:86
4607 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/dvb/access.c:88
4611 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/dvb/access.c:89
4615 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/dvb/access.c:91
4619 msgid "Budget mode"
4620 msgstr "Budgetläge"
4621
4622 #: modules/access/dvb/access.c:92
4623 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/access/dvb/access.c:95
4627 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: modules/access/dvb/access.c:96
4631 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4632 msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=satellitnummer]"
4633
4634 #: modules/access/dvb/access.c:98
4635 msgid "LNB voltage"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/dvb/access.c:99
4639 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access/dvb/access.c:101
4643 msgid "High LNB voltage"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/dvb/access.c:102
4647 msgid ""
4648 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4649 "supported by all frontends."
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/access/dvb/access.c:105
4653 msgid "22 kHz tone"
4654 msgstr "22 kHz ton"
4655
4656 #: modules/access/dvb/access.c:106
4657 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4658 msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]"
4659
4660 #: modules/access/dvb/access.c:108
4661 msgid "Transponder FEC"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/dvb/access.c:109
4665 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/dvb/access.c:111
4669 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/dvb/access.c:114
4673 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/dvb/access.c:117
4677 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/dvb/access.c:120
4681 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/dvb/access.c:124
4685 msgid "Modulation type"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/dvb/access.c:125
4689 msgid "Modulation type for front-end device."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/dvb/access.c:128
4693 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/dvb/access.c:131
4697 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/dvb/access.c:134
4701 msgid "Terrestrial bandwidth"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/dvb/access.c:135
4705 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/dvb/access.c:137
4709 msgid "Terrestrial guard interval"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/dvb/access.c:140
4713 msgid "Terrestrial transmission mode"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/dvb/access.c:143
4717 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/dvb/access.c:146
4721 #, fuzzy
4722 msgid "HTTP Host address"
4723 msgstr "Värdaddress"
4724
4725 #: modules/access/dvb/access.c:148
4726 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access/dvb/access.c:150
4730 #, fuzzy
4731 msgid "HTTP user name"
4732 msgstr "FTP användarnamn"
4733
4734 #: modules/access/dvb/access.c:152
4735 msgid ""
4736 "You can set the user name the administrator will use to log into the "
4737 "internal HTTP server."
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/dvb/access.c:155
4741 #, fuzzy
4742 msgid "HTTP password"
4743 msgstr "FTP lösenord"
4744
4745 #: modules/access/dvb/access.c:157
4746 msgid ""
4747 "You can set the password the administrator will use to log into the internal "
4748 "HTTP server."
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/dvb/access.c:160
4752 #, fuzzy
4753 msgid "HTTP ACL"
4754 msgstr "HTTP SSL"
4755
4756 #: modules/access/dvb/access.c:162
4757 msgid ""
4758 "You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
4759 "will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
4763 #: modules/control/http/http.c:46
4764 msgid "Certificate file"
4765 msgstr "Certifikatfil"
4766
4767 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
4768 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4769 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)"
4770
4771 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
4772 #: modules/control/http/http.c:49
4773 msgid "Private key file"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
4777 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4778 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
4779
4780 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
4781 #: modules/control/http/http.c:51
4782 msgid "Root CA file"
4783 msgstr "Root CA-fil"
4784
4785 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
4786 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
4790 #: modules/control/http/http.c:54
4791 msgid "CRL file"
4792 msgstr "CRL-fil"
4793
4794 #: modules/access/dvb/access.c:178
4795 #, fuzzy
4796 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4797 msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM privat nyckelfil"
4798
4799 #: modules/access/dvb/access.c:181
4800 msgid "DVB"
4801 msgstr "DVB"
4802
4803 #: modules/access/dvb/access.c:182
4804 msgid "DVB input with v4l2 support"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/dvb/access.c:234
4808 #, fuzzy
4809 msgid "HTTP server"
4810 msgstr "Spola framåt"
4811
4812 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4813 msgid "DVD angle"
4814 msgstr "DVD-vinkel"
4815
4816 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4817 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/dvdnav.c:65
4821 msgid ""
4822 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4823 "value should be set in millisecond units."
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/dvdnav.c:67
4827 msgid "Start directly in menu"
4828 msgstr "Starta direkt i menyn"
4829
4830 #: modules/access/dvdnav.c:69
4831 msgid ""
4832 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4833 "all the useless warnings introductions."
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/access/dvdnav.c:78
4837 msgid "DVD with menus"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/dvdnav.c:79
4841 msgid "DVDnav Input"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access/dvdread.c:63
4845 msgid ""
4846 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4847 "value should be set in millisecond units."
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/dvdread.c:66
4851 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/dvdread.c:68
4855 msgid ""
4856 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4857 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4858 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4859 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4860 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4861 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4862 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4863 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4864 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4865 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4866 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4867 "The default method is: key."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/dvdread.c:84
4871 msgid "title"
4872 msgstr "titel"
4873
4874 #: modules/access/dvdread.c:84
4875 msgid "Key"
4876 msgstr "Nyckel"
4877
4878 #: modules/access/dvdread.c:90
4879 msgid "DVD without menus"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/dvdread.c:91
4883 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/fake.c:42
4887 msgid ""
4888 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4889 "should be set in millisecond units."
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4893 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4894 msgid "Framerate"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/fake.c:46
4898 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4902 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4903 msgid "ID"
4904 msgstr "ID"
4905
4906 #: modules/access/fake.c:49
4907 msgid ""
4908 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4909 "{} constructs (default 0)."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/access/fake.c:51
4913 msgid "Duration in ms"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/access/fake.c:53
4917 msgid ""
4918 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4919 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4923 msgid "Fake"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/fake.c:58
4927 msgid "Fake input"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/access/file.c:84
4931 msgid "Concatenate with additional files"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/file.c:86
4935 msgid ""
4936 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4937 "Specify a comma-separated list of files."
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/access/file.c:90
4941 msgid "Standard filesystem file input"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4945 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4946 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4947 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4948 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4949 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
4950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
4953 msgid "File"
4954 msgstr "Arkiv"
4955
4956 #: modules/access/ftp.c:50
4957 msgid ""
4958 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4959 "should be set in millisecond units."
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/ftp.c:52
4963 msgid "FTP user name"
4964 msgstr "FTP användarnamn"
4965
4966 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4967 msgid ""
4968 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/access/ftp.c:55
4972 msgid "FTP password"
4973 msgstr "FTP lösenord"
4974
4975 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4976 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/ftp.c:58
4980 msgid "FTP account"
4981 msgstr "FTP konto"
4982
4983 #: modules/access/ftp.c:59
4984 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/ftp.c:64
4988 msgid "FTP input"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4992 msgid ""
4993 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4994 "value should be set in millisecond units."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4998 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/http.c:46
5002 msgid "HTTP proxy"
5003 msgstr "HTTP proxy"
5004
5005 #: modules/access/http.c:48
5006 msgid ""
5007 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
5008 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
5009 "variable will be tried."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/http.c:54
5013 msgid ""
5014 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
5015 "should be set in millisecond units."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/http.c:57
5019 msgid "HTTP user agent"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/http.c:58
5023 msgid ""
5024 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/http.c:61
5028 msgid "Auto re-connect"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/http.c:62
5032 msgid ""
5033 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/http.c:65
5037 msgid "Continuous stream"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/http.c:66
5041 msgid ""
5042 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5043 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5044 "as it will break all other types of HTTP streams."
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/http.c:72
5048 msgid "HTTP input"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/http.c:74
5052 #, fuzzy
5053 msgid "HTTP(S)"
5054 msgstr "HTTP"
5055
5056 #: modules/access/mms/mms.c:48
5057 msgid ""
5058 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5059 "should be set in millisecond units."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/mms/mms.c:51
5063 msgid "Force selection of all streams"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/mms/mms.c:53
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Maximum bitrate"
5069 msgstr "_Nästa objekt"
5070
5071 #: modules/access/mms/mms.c:55
5072 msgid ""
5073 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
5074 "will be selected"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/mms/mms.c:60
5078 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5082 msgid ""
5083 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5084 "should be set in millisecond units."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5088 msgid "Device"
5089 msgstr "Enhet"
5090
5091 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5092 msgid "PVR video device"
5093 msgstr "PVR videoenhet"
5094
5095 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Radio device"
5098 msgstr "Ljudenhet"
5099
5100 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5101 #, fuzzy
5102 msgid "PVR radio device"
5103 msgstr "PVR videoenhet"
5104
5105 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5106 msgid "Norm"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5110 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5114 msgid "Width"
5115 msgstr "Bredd"
5116
5117 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5118 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5122 msgid "Height"
5123 msgstr "Höjd"
5124
5125 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5126 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5130 msgid "Frequency"
5131 msgstr "Frekvens"
5132
5133 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5134 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5138 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5142 msgid "Key interval"
5143 msgstr "Nyckeintervall"
5144
5145 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5146 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5150 msgid "B Frames"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5154 msgid ""
5155 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5156 "number of B-Frames."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5160 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5164 msgid "Bitrate peak"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5168 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5172 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5176 msgid "Bitrate mode to use"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5180 msgid "Audio bitmask"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5184 msgid ""
5185 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5186 "of the card."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5190 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1361
5191 msgid "Volume"
5192 msgstr "Volym"
5193
5194 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5195 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5199 msgid "Channel"
5200 msgstr "Kanal"
5201
5202 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5203 msgid ""
5204 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5208 msgid "Automatic"
5209 msgstr "Automatisk"
5210
5211 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5212 msgid "SECAM"
5213 msgstr "SECAM"
5214
5215 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5216 msgid "PAL"
5217 msgstr "PAL"
5218
5219 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5220 msgid "NTSC"
5221 msgstr "NTSC"
5222
5223 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5224 msgid "vbr"
5225 msgstr "vbr"
5226
5227 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5228 msgid "cbr"
5229 msgstr "cbr"
5230
5231 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5232 msgid "PVR"
5233 msgstr "PVR"
5234
5235 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5236 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5240 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5241 msgid "Caching value (ms)"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5245 msgid ""
5246 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5247 "should be set in millisecond units."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5251 msgid "Real RTSP"
5252 msgstr "Real RTSP"
5253
5254 #: modules/access/screen/screen.c:39
5255 msgid ""
5256 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5257 "This value should be set in millisecond units."
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/screen/screen.c:43
5261 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/screen/screen.c:46
5265 msgid "Capture fragment size"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/screen/screen.c:48
5269 msgid ""
5270 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5271 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/screen/screen.c:62
5275 msgid "Screen Input"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5279 msgid "Screen"
5280 msgstr "Helskärm"
5281
5282 #: modules/access/smb.c:61
5283 msgid ""
5284 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5285 "should be set in millisecond units."
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/smb.c:63
5289 msgid "SMB user name"
5290 msgstr "SMB användarnamn"
5291
5292 #: modules/access/smb.c:66
5293 msgid "SMB password"
5294 msgstr "SMB lösenord"
5295
5296 #: modules/access/smb.c:69
5297 msgid "SMB domain"
5298 msgstr "SMB domän"
5299
5300 #: modules/access/smb.c:70
5301 msgid ""
5302 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5303 "connection."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/smb.c:75
5307 msgid "SMB input"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/tcp.c:39
5311 msgid ""
5312 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5313 "should be set in millisecond units."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/tcp.c:46
5317 msgid "TCP"
5318 msgstr "TCP"
5319
5320 #: modules/access/tcp.c:47
5321 msgid "TCP input"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5325 msgid ""
5326 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5327 "should be set in millisecond units."
5328 msgstr ""
5329
5330 #: modules/access/udp.c:47
5331 msgid "Autodetection of MTU"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/udp.c:49
5335 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/udp.c:51
5339 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/udp.c:53
5343 msgid ""
5344 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5345 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5349 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
5351 msgid "UDP/RTP"
5352 msgstr "UDP/RTP"
5353
5354 #: modules/access/udp.c:62
5355 msgid "UDP/RTP input"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5359 msgid ""
5360 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5361 "should be set in millisecond units."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5365 msgid ""
5366 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5367 "anything, no video device will be used."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5371 msgid ""
5372 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5373 "anything, no audio device will be used."
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5377 msgid ""
5378 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5379 "(default), RV24, etc.)"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5383 msgid "Audio Channel"
5384 msgstr "Ljudkanal"
5385
5386 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5387 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5391 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5392 msgid "Brightness"
5393 msgstr "Ljusstyrka"
5394
5395 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5396 msgid "Set the Brightness of the video input"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5400 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5401 msgid "Hue"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5405 msgid "Set the Hue of the video input"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
5409 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
5410 msgid "Color"
5411 msgstr "Färg"
5412
5413 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5414 msgid "Set the Color of the video input"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5418 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5419 msgid "Contrast"
5420 msgstr "Kontrast"
5421
5422 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5423 msgid "Set the Contrast of the video input"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5427 msgid "Tuner"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5431 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5435 msgid "Samplerate"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5439 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5443 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5447 msgid "MJPEG"
5448 msgstr "MJPEG"
5449
5450 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5451 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5455 msgid "Decimation"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5459 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5463 msgid "Quality"
5464 msgstr "Kvalite"
5465
5466 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5467 msgid "Set the quality of the stream"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5471 msgid "Video4Linux"
5472 msgstr "Video4Linux"
5473
5474 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5475 msgid "Video4Linux input"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5479 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5481 msgid "VCD"
5482 msgstr "VCD"
5483
5484 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5485 msgid "VCD input"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5489 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5490 msgstr "[vcd:][enhet][@[titel][,[kapitel]]]"
5491
5492 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5493 msgid "The above message had unknown log level"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5497 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5501 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5502 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5503 msgid "Entry"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5507 msgid "Segments"
5508 msgstr "Segment"
5509
5510 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5511 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5512 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
5513 msgid "Segment"
5514 msgstr "Segment"
5515
5516 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5517 #, fuzzy
5518 msgid "LID"
5519 msgstr "LID "
5520
5521 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5522 msgid "VCD Format"
5523 msgstr "VCD Format"
5524
5525 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5526 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5527 msgid "Album"
5528 msgstr "Album"
5529
5530 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5531 msgid "Application"
5532 msgstr "Applikation"
5533
5534 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5535 msgid "Preparer"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5539 msgid "Vol #"
5540 msgstr "Vol #"
5541
5542 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5543 msgid "Vol max #"
5544 msgstr "Vol max #"
5545
5546 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5547 msgid "Volume Set"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5551 msgid "Publisher"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5555 msgid "System Id"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5559 msgid "Entries"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5563 msgid "First Entry Point"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5567 msgid "Last Entry Point"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5571 msgid "Track size (in sectors)"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5575 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5576 msgid "type"
5577 msgstr "typ"
5578
5579 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5580 msgid "end"
5581 msgstr "slut"
5582
5583 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5584 msgid "play list"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5588 msgid "extended selection list"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5592 msgid "selection list"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5596 msgid "unknown type"
5597 msgstr "okänd typ"
5598
5599 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5600 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5601 msgid "List ID"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5605 msgid "(Super) Video CD"
5606 msgstr "(Super) Video CD"
5607
5608 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5609 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5613 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5614 msgstr "vcdx://[enhet-eller-fil][@{P,S,T}num]"
5615
5616 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5617 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5621 msgid "Use playback control?"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5625 msgid ""
5626 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5627 "tracks."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5631 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5635 msgid ""
5636 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5637 "entry."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5641 msgid "Show extended VCD info?"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5645 msgid ""
5646 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5647 "for example playback control navigation."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5651 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5655 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access_filter/record.c:42
5659 msgid "Record directory"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access_filter/record.c:44
5663 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5667 msgid "Timeshift granularity"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5671 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5675 msgid "Timeshift directory"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5679 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5683 msgid "Timeshift"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5687 msgid "Dummy stream output"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5691 msgid "Dummy"
5692 msgstr "Dummy"
5693
5694 #: modules/access_output/file.c:65
5695 msgid "Append to file"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access_output/file.c:66
5699 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access_output/file.c:70
5703 msgid "File stream output"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access_output/http.c:60
5707 msgid "Username"
5708 msgstr "Användarnamn"
5709
5710 #: modules/access_output/http.c:61
5711 msgid ""
5712 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access_output/http.c:64
5716 msgid ""
5717 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access_output/http.c:66
5721 msgid "Mime"
5722 msgstr "Mime"
5723
5724 #: modules/access_output/http.c:67
5725 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access_output/http.c:70
5729 msgid ""
5730 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5731 "stream output"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access_output/http.c:73
5735 msgid ""
5736 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5737 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access_output/http.c:77
5741 msgid ""
5742 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5743 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5744 "don't have one."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access_output/http.c:82
5748 msgid ""
5749 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5750 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access_output/http.c:85
5754 msgid "Advertise with Bonjour"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access_output/http.c:86
5758 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access_output/http.c:90
5762 msgid "HTTP stream output"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
5766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
5767 msgid "HTTP"
5768 msgstr "HTTP"
5769
5770 #: modules/access_output/shout.c:58
5771 msgid "Stream-name"
5772 msgstr "Strömnamn"
5773
5774 #: modules/access_output/shout.c:59
5775 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access_output/shout.c:61
5779 msgid "Stream-description"
5780 msgstr "Strömbeskrivning"
5781
5782 #: modules/access_output/shout.c:62
5783 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access_output/shout.c:65
5787 msgid "Stream MP3"
5788 msgstr "Strömma MP3"
5789
5790 #: modules/access_output/shout.c:66
5791 msgid ""
5792 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5793 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5794 "the icecast server."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access_output/shout.c:71
5798 msgid "libshout (icecast) output"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:433
5802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
5803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
5804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:80
5805 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5806 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
5807
5808 #: modules/access_output/udp.c:81
5809 msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access_output/udp.c:84
5813 msgid "Group packets"
5814 msgstr "Grupp-paket"
5815
5816 #: modules/access_output/udp.c:85
5817 msgid ""
5818 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5819 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5820 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access_output/udp.c:90
5824 msgid "Raw write"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access_output/udp.c:91
5828 msgid ""
5829 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5830 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5831 "order to improve streaming)."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access_output/udp.c:97
5835 msgid "UDP stream output"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access_output/udp.c:98
5839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
5840 msgid "UDP"
5841 msgstr "UDP"
5842
5843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5844 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Dolby surround decoder"
5850 msgstr "Dolby Surround"
5851
5852 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5853 msgid ""
5854 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5855 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5856 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5857 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5858 "It works with any source format from mono to 7.1."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5862 msgid "Characteristic dimension"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5866 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5870 msgid "Compensate delay"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5874 msgid ""
5875 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5876 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5880 #, fuzzy
5881 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5882 msgstr "Dolby Surround"
5883
5884 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5885 msgid ""
5886 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5887 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5891 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5895 msgid "Headphone effect"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5899 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5903 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5907 msgid "A/52 dynamic range compression"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5911 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5912 msgid ""
5913 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5914 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5915 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5916 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5920 msgid "Enable internal upmixing"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5924 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5928 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5929 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5933 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5937 msgid "DTS dynamic range compression"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5941 msgid "DTS"
5942 msgstr "DTS"
5943
5944 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5945 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5946 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5950 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5954 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5958 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5962 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5966 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5970 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5974 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5978 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5979 msgid "MPEG audio decoder"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5983 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5987 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5991 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5995 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5999 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6003 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6007 msgid "Equalizer preset"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6011 msgid "Bands gain"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
6015 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6019 msgid "Two pass"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
6023 msgid "Filter twice the audio"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6027 msgid "Global gain"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6031 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6035 msgid "Equalizer 10 bands"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6039 msgid "Flat"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6043 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6044 msgid "Classical"
6045 msgstr "Klassisk"
6046
6047 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6048 msgid "Club"
6049 msgstr "Club"
6050
6051 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6052 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6053 msgid "Dance"
6054 msgstr "Dance"
6055
6056 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6057 msgid "Full bass"
6058 msgstr "Full bas"
6059
6060 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6061 msgid "Full bass and treble"
6062 msgstr "Full bas och diskant"
6063
6064 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6065 msgid "Full treble"
6066 msgstr "Full diskant"
6067
6068 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6069 msgid "Headphones"
6070 msgstr "Hörlurar"
6071
6072 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6073 msgid "Large Hall"
6074 msgstr "Stor hall"
6075
6076 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6077 msgid "Live"
6078 msgstr "Live"
6079
6080 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6081 msgid "Party"
6082 msgstr "Party"
6083
6084 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6085 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6086 msgid "Pop"
6087 msgstr "Pop"
6088
6089 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6090 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6091 msgid "Reggae"
6092 msgstr "Reggae"
6093
6094 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6095 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6096 msgid "Rock"
6097 msgstr "Rock"
6098
6099 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6100 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6101 msgid "Ska"
6102 msgstr "Ska"
6103
6104 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6105 msgid "Soft"
6106 msgstr "Soft"
6107
6108 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6109 msgid "Soft rock"
6110 msgstr "Soft rock"
6111
6112 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6113 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6114 msgid "Techno"
6115 msgstr "Techno"
6116
6117 #: modules/audio_filter/format.c:201
6118 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6122 msgid "Number of audio buffers"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6126 msgid ""
6127 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6128 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6129 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6133 msgid "Max level"
6134 msgstr "Maxnivå"
6135
6136 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6137 msgid ""
6138 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6139 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6140 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6144 msgid "Volume normalizer"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6148 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6152 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6153 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6157 msgid "audio filter for trivial resampling"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6161 msgid "audio filter for ugly resampling"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6165 msgid "Float32 audio mixer"
6166 msgstr "Float32 ljudmixer"
6167
6168 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6169 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6173 msgid "Trivial audio mixer"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:169
6177 #: modules/codec/x264.c:175
6178 msgid "default"
6179 msgstr "standard"
6180
6181 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6182 msgid "ALSA audio output"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6186 msgid "ALSA Device Name"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6190 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:403
6191 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6192 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
6193 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6194 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6195 msgid "Audio Device"
6196 msgstr "Ljudenhet"
6197
6198 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
6199 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6200 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6201 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6202 msgid "Mono"
6203 msgstr "Mono"
6204
6205 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
6206 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6207 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6208 msgid "2 Front 2 Rear"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
6212 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6213 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6214 msgid "5.1"
6215 msgstr "5.1"
6216
6217 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
6218 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6219 msgid "A/52 over S/PDIF"
6220 msgstr "A/52 över S/PDIF"
6221
6222 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6223 msgid "Unknown soundcard"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/audio_output/arts.c:67
6227 msgid "aRts audio output"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6231 msgid ""
6232 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6233 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6234 "playback."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6238 msgid "HAL AudioUnit output"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6242 #, c-format
6243 msgid "%s (Encoded Output)"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
6247 msgid "Output device"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/audio_output/directx.c:209
6251 msgid ""
6252 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6253 "default device appears as 0 AND another number)."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
6257 msgid "Use float32 output"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
6261 msgid ""
6262 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6263 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/audio_output/directx.c:217
6267 msgid "DirectX audio output"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6271 msgid "3 Front 2 Rear"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/audio_output/esd.c:69
6275 msgid "EsounD audio output"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/audio_output/esd.c:72
6279 msgid "Esound server"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/audio_output/file.c:80
6283 msgid "Output format"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/audio_output/file.c:81
6287 msgid ""
6288 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6289 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6290 msgstr ""
6291 "En av \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6292 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" eller \"spdif\""
6293
6294 #: modules/audio_output/file.c:84
6295 msgid "Output channels number"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/audio_output/file.c:85
6299 msgid ""
6300 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6301 "restrict the number of channels here."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/audio_output/file.c:88
6305 msgid "Add wave header"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/audio_output/file.c:89
6309 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/audio_output/file.c:106
6313 msgid "Output file"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/audio_output/file.c:107
6317 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/audio_output/file.c:110
6321 msgid "File audio output"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6325 msgid "Roku HD1000 audio output"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/audio_output/jack.c:66
6329 #, fuzzy
6330 msgid "JACK audio output"
6331 msgstr "Paus"
6332
6333 #: modules/audio_output/oss.c:101
6334 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/audio_output/oss.c:103
6338 msgid ""
6339 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6340 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6341 "drivers, then you need to enable this option."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/audio_output/oss.c:109
6345 msgid "Linux OSS audio output"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/audio_output/oss.c:114
6349 msgid "OSS DSP device"
6350 msgstr "OSS DSP-enhet"
6351
6352 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6353 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6357 msgid "PORTAUDIO audio output"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6361 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6365 msgid "Win32 waveOut extension output"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/codec/a52.c:91
6369 msgid "A/52 parser"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/codec/a52.c:98
6373 msgid "A/52 audio packetizer"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/codec/adpcm.c:42
6377 msgid "ADPCM audio decoder"
6378 msgstr "ADPCM ljudavkodare"
6379
6380 #: modules/codec/araw.c:43
6381 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/codec/araw.c:52
6385 msgid "Raw audio encoder"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/codec/cinepak.c:38
6389 msgid "Cinepak video decoder"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6393 msgid "CMML annotations decoder"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6397 msgid "CVD subtitle decoder"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6401 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6405 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6406 msgid "Encoding quality"
6407 msgstr "Kodningskvalite"
6408
6409 #: modules/codec/dirac.c:68
6410 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/codec/dirac.c:73
6414 msgid "Dirac video decoder"
6415 msgstr "Dirac videoavkodare"
6416
6417 #: modules/codec/dirac.c:79
6418 msgid "Dirac video encoder"
6419 msgstr "Dirac videokodare"
6420
6421 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6422 msgid "DirectMedia Object decoder"
6423 msgstr "DirectMedia Object avkodare"
6424
6425 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6426 msgid "DirectMedia Object encoder"
6427 msgstr "DirectMedia Object kodare"
6428
6429 #: modules/codec/dts.c:95
6430 msgid "DTS parser"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/codec/dts.c:100
6434 msgid "DTS audio packetizer"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6438 msgid "X coordinate of the subpicture"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6442 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6443 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6447 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6451 msgid "Subpicture position"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6455 msgid ""
6456 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6457 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6461 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6465 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6469 msgid "Timeout of subpictures"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6473 msgid ""
6474 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6475 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6479 msgid "DVB subtitles decoder"
6480 msgstr "DVB-avkodare för undertexter"
6481
6482 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6483 msgid "DVB subtitles encoder"
6484 msgstr "DVB-kodare för undertexter"
6485
6486 #: modules/codec/faad.c:38
6487 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6488 msgstr "AAC-ljudavkodare (använder libfaad2)"
6489
6490 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6491 msgid "Image file"
6492 msgstr "Bildfil"
6493
6494 #: modules/codec/fake.c:46
6495 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6499 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6500 msgid "Allows you to specify the output video width."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6504 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6505 msgid "Allows you to specify the output video height."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/codec/fake.c:53
6509 msgid "Keep aspect ratio"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/codec/fake.c:55
6513 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/codec/fake.c:56
6517 msgid "Background aspect ratio"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/codec/fake.c:58
6521 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6525 msgid "Deinterlace video"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/codec/fake.c:61
6529 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6533 msgid "Deinterlace module"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6537 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/codec/fake.c:75
6541 msgid "Fake video decoder"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Non-ref"
6547 msgstr "Ingen"
6548
6549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Bidir"
6552 msgstr "Hindi"
6553
6554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Non-key"
6557 msgstr "Ingen"
6558
6559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6560 msgid "All"
6561 msgstr "Alla"
6562
6563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6564 msgid "rd"
6565 msgstr "rd"
6566
6567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6568 msgid "bits"
6569 msgstr "bits"
6570
6571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6572 msgid "simple"
6573 msgstr "simpel"
6574
6575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6576 msgid ""
6577 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6581 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6582 msgstr "ffmpeg ljud/video avkodare/kodare ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6583
6584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6585 msgid "Decoding"
6586 msgstr "Avkodar"
6587
6588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6589 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6593 msgid "Encoding"
6594 msgstr "Kodar"
6595
6596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6597 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6598 msgstr "ffmpeg ljud/video-avkodare"
6599
6600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6601 msgid "ffmpeg demuxer"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6605 msgid "ffmpeg video filter"
6606 msgstr "ffmpeg videofilter"
6607
6608 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6609 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6613 msgid "Direct rendering"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6617 msgid "Error resilience"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6621 msgid ""
6622 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6623 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6624 "can produce a lot of errors.\n"
6625 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6629 msgid "Workaround bugs"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6633 msgid ""
6634 "Try to fix some bugs\n"
6635 "1  autodetect\n"
6636 "2  old msmpeg4\n"
6637 "4  xvid interlaced\n"
6638 "8  ump4 \n"
6639 "16 no padding\n"
6640 "32 ac vlc\n"
6641 "64 Qpel chroma"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6645 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6646 msgid "Hurry up"
6647 msgstr "Skynda på"
6648
6649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6650 msgid ""
6651 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6652 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6653 "pictures."
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6657 msgid "Post processing quality"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6661 msgid ""
6662 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6663 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6664 "looking pictures."
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6668 msgid "Debug mask"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6672 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6676 msgid "Visualize motion vectors"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6680 msgid ""
6681 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6682 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6683 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6684 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6688 msgid "Low resolution decoding"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6692 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6696 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6700 msgid ""
6701 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6702 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6706 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6710 msgid "Ratio of key frames"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6714 msgid ""
6715 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6716 "frame."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6720 msgid "Ratio of B frames"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6724 msgid ""
6725 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6726 "reference frames."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6730 msgid "Video bitrate tolerance"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6734 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6738 msgid "Enable interlaced encoding"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6742 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6746 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6750 msgid ""
6751 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6752 "more CPU."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6756 msgid "Enable pre motion estimation"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6760 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6764 msgid "Enable strict rate control"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6768 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6772 msgid "Rate control buffer size"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6776 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6780 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6784 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6788 msgid "I quantization factor"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6792 msgid ""
6793 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6794 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
6798 msgid "Noise reduction"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6802 msgid ""
6803 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6804 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6808 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6812 msgid ""
6813 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6814 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6815 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6819 msgid "Quality level"
6820 msgstr "Kvalitetsnivå"
6821
6822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6823 msgid ""
6824 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6825 "(this can slow down the encoding very much)."
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6829 msgid ""
6830 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6831 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6832 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6833 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6837 msgid "Minimum video quantizer scale"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6841 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6845 msgid "Maximum video quantizer scale"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6849 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6853 msgid "Enable trellis quantization"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6857 msgid ""
6858 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6859 "coefficients)."
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6863 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6867 msgid ""
6868 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6869 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6873 msgid "Strict standard compliance"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6877 msgid ""
6878 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6879 "values: -1, 0, 1)."
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6883 msgid "Luminance masking"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6887 msgid ""
6888 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6892 msgid "Darkness masking"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6896 msgid ""
6897 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6901 msgid "Motion masking"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6905 msgid ""
6906 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6907 "complexity (default: 0.0)."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6911 msgid "Border masking"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6915 msgid ""
6916 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6917 "(default: 0.0)."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6921 msgid "Luminance elimination"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6925 msgid ""
6926 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6927 "The H264 specification recommends -4."
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6931 msgid "Chrominance elimination"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6935 msgid ""
6936 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6937 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
6941 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6942 msgid "Post processing"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6946 msgid "1 (Lowest)"
6947 msgstr "1 (Lägst)"
6948
6949 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6950 msgid "6 (Highest)"
6951 msgstr "6 (Högst)"
6952
6953 #: modules/codec/flac.c:171
6954 msgid "Flac audio decoder"
6955 msgstr "Flac-ljudavkodare"
6956
6957 #: modules/codec/flac.c:176
6958 msgid "Flac audio encoder"
6959 msgstr "Flac-ljudkodare"
6960
6961 #: modules/codec/flac.c:182
6962 msgid "Flac audio packetizer"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6966 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/codec/lpcm.c:82
6970 msgid "Linear PCM audio decoder"
6971 msgstr "Linjär PCM-ljudavkodare"
6972
6973 #: modules/codec/lpcm.c:87
6974 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/codec/mash.cpp:65
6978 msgid "Video decoder using openmash"
6979 msgstr "Videoavkodare med openmash"
6980
6981 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6982 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6986 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/codec/png.c:54
6990 msgid "PNG video decoder"
6991 msgstr "PNG videoavkodare"
6992
6993 #: modules/codec/quicktime.c:63
6994 msgid "QuickTime library decoder"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6998 msgid "Pseudo raw video decoder"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7002 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/codec/realaudio.c:61
7006 msgid "RealAudio library decoder"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7010 msgid "SDL_image video decoder"
7011 msgstr "SDL_image videoavkodare"
7012
7013 #: modules/codec/speex.c:105
7014 msgid "Speex audio decoder"
7015 msgstr "Speex ljudavkodare"
7016
7017 #: modules/codec/speex.c:110
7018 msgid "Speex audio packetizer"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/codec/speex.c:115
7022 msgid "Speex audio encoder"
7023 msgstr "Speex ljudkodare"
7024
7025 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7026 msgid "Speex comment"
7027 msgstr "Speex kommentar"
7028
7029 #: modules/codec/speex.c:552
7030 msgid "Mode"
7031 msgstr "Läge"
7032
7033 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7034 msgid "DVD subtitles decoder"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7038 msgid "DVD subtitles packetizer"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/codec/subsdec.c:86
7042 msgid "Subtitles text encoding"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/codec/subsdec.c:87
7046 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
7050 msgid "Subtitles justification"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/codec/subsdec.c:89
7054 msgid "Set the justification of subtitles"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/codec/subsdec.c:93
7058 msgid "Text subtitles decoder"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7062 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7066 msgid "SVCD subtitles"
7067 msgstr "SVCD-undertexter"
7068
7069 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7070 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/codec/tarkin.c:75
7074 msgid "Tarkin decoder module"
7075 msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
7076
7077 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7078 msgid ""
7079 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7080 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/codec/theora.c:99
7084 msgid "Theora video decoder"
7085 msgstr "Theora-videoavkodare"
7086
7087 #: modules/codec/theora.c:105
7088 msgid "Theora video packetizer"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/codec/theora.c:111
7092 msgid "Theora video encoder"
7093 msgstr "Theora-videokodare"
7094
7095 #: modules/codec/theora.c:512
7096 msgid "Theora comment"
7097 msgstr "Theora-kommentar"
7098
7099 #: modules/codec/twolame.c:52
7100 msgid ""
7101 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7102 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/codec/twolame.c:55
7106 msgid "Stereo mode"
7107 msgstr "Stereoläge"
7108
7109 #: modules/codec/twolame.c:56
7110 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/codec/twolame.c:57
7114 msgid "VBR mode"
7115 msgstr "VBR läge"
7116
7117 #: modules/codec/twolame.c:59
7118 msgid "By default the encoding is CBR."
7119 msgstr "Som standard är kodning satt till CBR."
7120
7121 #: modules/codec/twolame.c:60
7122 msgid "Psycho-acoustic model"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/codec/twolame.c:62
7126 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/codec/twolame.c:66
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Dual mono"
7132 msgstr "mono"
7133
7134 #: modules/codec/twolame.c:66
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Joint stereo"
7137 msgstr "stereo"
7138
7139 #: modules/codec/twolame.c:71
7140 msgid "Libtwolame audio encoder"
7141 msgstr "Libtwolame-ljudavkodare"
7142
7143 #: modules/codec/vorbis.c:159
7144 msgid "Maximum encoding bitrate"
7145 msgstr "Max bithastighet för kodning"
7146
7147 #: modules/codec/vorbis.c:161
7148 msgid ""
7149 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7150 "applications."
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/codec/vorbis.c:163
7154 msgid "Minimum encoding bitrate"
7155 msgstr "Min bithastighet för kodning"
7156
7157 #: modules/codec/vorbis.c:165
7158 msgid ""
7159 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7160 "fixed-size channel."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/codec/vorbis.c:167
7164 msgid "CBR encoding"
7165 msgstr "CBR-kodning"
7166
7167 #: modules/codec/vorbis.c:169
7168 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/codec/vorbis.c:173
7172 msgid "Vorbis audio decoder"
7173 msgstr "Vorbis-ljudavkodare"
7174
7175 #: modules/codec/vorbis.c:184
7176 msgid "Vorbis audio packetizer"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/codec/vorbis.c:191
7180 msgid "Vorbis audio encoder"
7181 msgstr "Vorbis-ljudkodare"
7182
7183 #: modules/codec/vorbis.c:618
7184 msgid "Vorbis comment"
7185 msgstr "Vorbis-kommentar"
7186
7187 #: modules/codec/x264.c:42
7188 msgid "Quantizer parameter"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/codec/x264.c:44
7192 msgid ""
7193 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7194 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/codec/x264.c:47
7198 msgid "Minimum quantizer parameter"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/codec/x264.c:48
7202 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/codec/x264.c:51
7206 msgid "Maximum quantizer parameter"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/codec/x264.c:52
7210 msgid "Maximum quantizer parameter."
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/codec/x264.c:54
7214 msgid "Enable CABAC"
7215 msgstr "Aktivera CABAC"
7216
7217 #: modules/codec/x264.c:55
7218 msgid ""
7219 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7220 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/codec/x264.c:59
7224 msgid "Enable loop filter"
7225 msgstr "Aktivera loopfilter"
7226
7227 #: modules/codec/x264.c:60
7228 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/codec/x264.c:62
7232 msgid "Analyse mode"
7233 msgstr "Analysläge"
7234
7235 #: modules/codec/x264.c:63
7236 msgid "This selects the analysing mode."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/codec/x264.c:65
7240 msgid "Bitrate tolerance"
7241 msgstr "Tolerans för bithastighet"
7242
7243 #: modules/codec/x264.c:66
7244 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/codec/x264.c:69
7248 msgid "Maximum local bitrate"
7249 msgstr "Max lokal bithastighet"
7250
7251 #: modules/codec/x264.c:70
7252 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/codec/x264.c:72
7256 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/codec/x264.c:73
7260 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/codec/x264.c:76
7264 msgid "Initial buffer occupancy"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/codec/x264.c:77
7268 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/codec/x264.c:80
7272 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/codec/x264.c:81
7276 msgid ""
7277 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7278 "cost of seeking precision."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/codec/x264.c:84
7282 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/codec/x264.c:85
7286 msgid ""
7287 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7288 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7289 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7290 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7291 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7292 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7293 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/codec/x264.c:94
7297 msgid "B frames"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/codec/x264.c:95
7301 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/codec/x264.c:98
7305 msgid "B pyramid"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/codec/x264.c:99
7309 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/codec/x264.c:102
7313 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/codec/x264.c:103
7317 msgid ""
7318 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7319 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7320 "values."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/codec/x264.c:107
7324 msgid "Scene-cut detection."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/codec/x264.c:108
7328 msgid ""
7329 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7330 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7331 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7332 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7333 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7334 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/codec/x264.c:116
7338 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/codec/x264.c:117
7342 msgid ""
7343 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7344 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7345 "quality)."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/codec/x264.c:121
7349 msgid "Motion estimation algorithm."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/codec/x264.c:122
7353 msgid ""
7354 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7355 "(fast)\n"
7356 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7357 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7358 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/codec/x264.c:128
7362 msgid "Motion estimation search range."
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/codec/x264.c:129
7366 msgid ""
7367 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7368 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7369 "may benefit from settings between 24-32."
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/codec/x264.c:133
7373 msgid "Disable PSNR calculation."
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/codec/x264.c:134
7377 msgid ""
7378 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7379 "from being calculated (for speed)."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/codec/x264.c:137
7383 msgid "Disable adaptive B-frames."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/codec/x264.c:138
7387 msgid ""
7388 "If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
7389 "used, except possibly before an I-frame. "
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/codec/x264.c:141
7393 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/codec/x264.c:142
7397 msgid ""
7398 "Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames. "
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/codec/x264.c:144 modules/codec/x264.c:145
7402 msgid "CRF (1-pass Quality-based VBR (nominal QP))."
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/codec/x264.c:147
7406 msgid "Trellis RD quantization."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/codec/x264.c:148
7410 msgid ""
7411 "Trellis RD quantization. Requires CABAC. \n"
7412 " - 0: disabled\n"
7413 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7414 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/codec/x264.c:153 modules/codec/x264.c:154
7418 msgid "Decide references on a per partition basis."
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/codec/x264.c:156
7422 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/codec/x264.c:157
7426 msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6."
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/codec/x264.c:159 modules/codec/x264.c:160
7430 msgid "Disable early SKIP detection on P-frames."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/codec/x264.c:162 modules/codec/x264.c:163
7434 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/codec/x264.c:169
7438 #, fuzzy
7439 msgid "dia"
7440 msgstr "Media"
7441
7442 #: modules/codec/x264.c:169
7443 msgid "hex"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/codec/x264.c:169
7447 msgid "umh"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/codec/x264.c:169
7451 #, fuzzy
7452 msgid "esa"
7453 msgstr "Ja"
7454
7455 #: modules/codec/x264.c:175
7456 msgid "all"
7457 msgstr "alla"
7458
7459 #: modules/codec/x264.c:175
7460 #, fuzzy
7461 msgid "slow"
7462 msgstr "Slow Motion"
7463
7464 #: modules/codec/x264.c:175
7465 msgid "normal"
7466 msgstr "normal"
7467
7468 #: modules/codec/x264.c:176
7469 msgid "fast"
7470 msgstr "snabb"
7471
7472 #: modules/codec/x264.c:179
7473 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/control/corba/corba.c:687
7477 msgid "Corba control"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/control/corba/corba.c:689
7481 msgid "corba control module"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/control/gestures.c:77
7485 msgid "Motion threshold (10-100)"
7486 msgstr "Rörelsetröskelvärde (10-100)"
7487
7488 #: modules/control/gestures.c:79
7489 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/control/gestures.c:82
7493 msgid "Trigger button"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/control/gestures.c:84
7497 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/control/gestures.c:87
7501 msgid "Middle"
7502 msgstr "Mitten"
7503
7504 #: modules/control/gestures.c:90
7505 msgid "Gestures"
7506 msgstr "Gester"
7507
7508 #: modules/control/gestures.c:97
7509 msgid "Mouse gestures control interface"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/control/hotkeys.c:84
7513 msgid "Playlist bookmark 1"
7514 msgstr "Spellista bokmärke 1"
7515
7516 #: modules/control/hotkeys.c:85
7517 msgid "Playlist bookmark 2"
7518 msgstr "Spellista bokmärke 2"
7519
7520 #: modules/control/hotkeys.c:86
7521 msgid "Playlist bookmark 3"
7522 msgstr "Spellista bokmärke 3"
7523
7524 #: modules/control/hotkeys.c:87
7525 msgid "Playlist bookmark 4"
7526 msgstr "Spellista bokmärke 4"
7527
7528 #: modules/control/hotkeys.c:88
7529 msgid "Playlist bookmark 5"
7530 msgstr "Spellista bokmärke 5"
7531
7532 #: modules/control/hotkeys.c:89
7533 msgid "Playlist bookmark 6"
7534 msgstr "Spellista bokmärke 6"
7535
7536 #: modules/control/hotkeys.c:90
7537 msgid "Playlist bookmark 7"
7538 msgstr "Spellista bokmärke 7"
7539
7540 #: modules/control/hotkeys.c:91
7541 msgid "Playlist bookmark 8"
7542 msgstr "Spellista bokmärke 8"
7543
7544 #: modules/control/hotkeys.c:92
7545 msgid "Playlist bookmark 9"
7546 msgstr "Spellista bokmärke 9"
7547
7548 #: modules/control/hotkeys.c:93
7549 msgid "Playlist bookmark 10"
7550 msgstr "Spellista bokmärke 10"
7551
7552 #: modules/control/hotkeys.c:95
7553 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/control/hotkeys.c:98
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Hotkeys"
7559 msgstr "Snabbknappar"
7560
7561 #: modules/control/hotkeys.c:99
7562 msgid "Hotkeys management interface"
7563 msgstr "Hanteringsgränssnitt för snabbknappar"
7564
7565 #: modules/control/hotkeys.c:481
7566 #, c-format
7567 msgid "Audio track: %s"
7568 msgstr "Ljudspår: %s"
7569
7570 #: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
7571 #, c-format
7572 msgid "Subtitle track: %s"
7573 msgstr "Undertextspår: %s"
7574
7575 #: modules/control/hotkeys.c:495
7576 msgid "N/A"
7577 msgstr "N/A"
7578
7579 #: modules/control/hotkeys.c:547
7580 #, fuzzy, c-format
7581 msgid "Aspect ratio: %s"
7582 msgstr "Bildformat"
7583
7584 #: modules/control/hotkeys.c:573
7585 #, fuzzy, c-format
7586 msgid "Crop: %s"
7587 msgstr "Kompilator: %s\n"
7588
7589 #: modules/control/hotkeys.c:599
7590 #, fuzzy, c-format
7591 msgid "Deinterlace mode: %s"
7592 msgstr "Gränssnittsmodul"
7593
7594 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7595 msgid "Host address"
7596 msgstr "Värdaddress"
7597
7598 #: modules/control/http/http.c:36
7599 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7603 msgid "Source directory"
7604 msgstr "Källmapp"
7605
7606 #: modules/control/http/http.c:39
7607 msgid "Charset"
7608 msgstr "Teckenuppsättning"
7609
7610 #: modules/control/http/http.c:41
7611 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/control/http/http.c:42
7615 msgid "Handlers"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/control/http/http.c:44
7619 msgid ""
7620 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7621 "usr/bin/perl)."
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/control/http/http.c:55
7625 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/control/http/http.c:59
7629 msgid "HTTP remote control interface"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/control/http/http.c:68
7633 msgid "HTTP SSL"
7634 msgstr "HTTP SSL"
7635
7636 #: modules/control/lirc.c:58
7637 msgid "Infrared remote control interface"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/control/netsync.c:59
7641 msgid "Act as master for network synchronisation"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/control/netsync.c:60
7645 msgid ""
7646 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7647 "network synchronisation."
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/control/netsync.c:63
7651 msgid "Master client ip address"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/control/netsync.c:64
7655 msgid ""
7656 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7657 "network synchronisation."
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/control/netsync.c:68
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Network Sync"
7663 msgstr "Nätverk: "
7664
7665 #: modules/control/ntservice.c:39
7666 msgid "Install Windows Service"
7667 msgstr "Installera Windows-tjänst"
7668
7669 #: modules/control/ntservice.c:41
7670 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/control/ntservice.c:42
7674 msgid "Uninstall Windows Service"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/control/ntservice.c:44
7678 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/control/ntservice.c:45
7682 msgid "Display name of the Service"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/control/ntservice.c:47
7686 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/control/ntservice.c:48
7690 msgid "Configuration options"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/control/ntservice.c:50
7694 msgid ""
7695 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7696 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7697 "time so the Service is properly configured."
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/control/ntservice.c:55
7701 msgid ""
7702 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7703 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7704 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7705 "are: logger, sap, rc, http)"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/control/ntservice.c:61
7709 msgid "NT Service"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/control/ntservice.c:62
7713 msgid "Windows Service interface"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/control/rc.c:153
7717 msgid "Show stream position"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/control/rc.c:154
7721 msgid ""
7722 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/control/rc.c:157
7726 msgid "Fake TTY"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/control/rc.c:158
7730 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/control/rc.c:160
7734 msgid "UNIX socket command input"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/control/rc.c:161
7738 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/control/rc.c:164
7742 msgid "TCP command input"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/control/rc.c:165
7746 msgid ""
7747 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7748 "port the interface will bind to."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7752 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/control/rc.c:171
7756 msgid ""
7757 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7758 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7759 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/control/rc.c:178
7763 msgid "RC"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/control/rc.c:181
7767 msgid "Remote control interface"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/control/rc.c:334
7771 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/control/rc.c:846
7775 #, c-format
7776 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/control/rc.c:879
7780 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/control/rc.c:881
7784 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/control/rc.c:882
7788 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/control/rc.c:883
7792 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/control/rc.c:884
7796 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/control/rc.c:885
7800 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/control/rc.c:886
7804 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/control/rc.c:887
7808 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/control/rc.c:888
7812 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/control/rc.c:889
7816 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/control/rc.c:890
7820 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/control/rc.c:891
7824 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/control/rc.c:892
7828 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/control/rc.c:893
7832 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/control/rc.c:894
7836 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/control/rc.c:895
7840 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/control/rc.c:897
7844 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/control/rc.c:898
7848 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/control/rc.c:899
7852 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/control/rc.c:900
7856 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/control/rc.c:901
7860 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/control/rc.c:902
7864 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/control/rc.c:903
7868 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/control/rc.c:904
7872 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/control/rc.c:905
7876 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/control/rc.c:907
7880 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/control/rc.c:908
7884 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/control/rc.c:909
7888 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/control/rc.c:910
7892 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/control/rc.c:911
7896 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/control/rc.c:912
7900 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/control/rc.c:917
7904 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/control/rc.c:918
7908 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/control/rc.c:919
7912 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/control/rc.c:920
7916 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/control/rc.c:921
7920 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/control/rc.c:922
7924 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/control/rc.c:923
7928 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/control/rc.c:924
7932 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/control/rc.c:926
7936 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/control/rc.c:927
7940 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/control/rc.c:928
7944 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/control/rc.c:929
7948 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/control/rc.c:930
7952 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/control/rc.c:931
7956 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/control/rc.c:932
7960 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/control/rc.c:934
7964 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/control/rc.c:935
7968 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/control/rc.c:936
7972 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/control/rc.c:937
7976 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/control/rc.c:938
7980 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/control/rc.c:940
7984 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/control/rc.c:941
7988 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/control/rc.c:942
7992 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/control/rc.c:943
7996 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/control/rc.c:944
8000 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/control/rc.c:945
8004 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/control/rc.c:946
8008 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/control/rc.c:947
8012 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/control/rc.c:948
8016 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/control/rc.c:949
8020 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/control/rc.c:950
8024 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/control/rc.c:951
8028 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/control/rc.c:953
8032 msgid ""
8033 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8034 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/control/rc.c:957
8038 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/control/rc.c:958
8042 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/control/rc.c:959
8046 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/control/rc.c:960
8050 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/control/rc.c:962
8054 msgid "+----[ end of help ]"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/control/rc.c:1069 modules/control/rc.c:1237
8058 #: modules/control/rc.c:1724 modules/control/rc.c:1794
8059 #: modules/control/rc.c:1843 modules/control/rc.c:1942
8060 msgid "press menu select or pause to continue"
8061 msgstr "tryck menyval eller paus för att fortsätta"
8062
8063 #: modules/control/rc.c:1384
8064 msgid "press pause to continue"
8065 msgstr "tryck paus för att fortsätta"
8066
8067 #: modules/control/rc.c:1927 modules/control/rc.c:1966
8068 msgid "please provide one of the following paramaters"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/control/showintf.c:62
8072 msgid "Threshold"
8073 msgstr "Tröskelvärde"
8074
8075 #: modules/control/showintf.c:63
8076 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/control/telnet.c:79
8080 msgid "Telnet Interface host"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/control/telnet.c:80
8084 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/control/telnet.c:81
8088 msgid "Telnet Interface port"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/control/telnet.c:82
8092 msgid "Default to 4212"
8093 msgstr "Standard till 4212"
8094
8095 #: modules/control/telnet.c:84
8096 msgid "Telnet Interface password"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/control/telnet.c:85
8100 msgid "Default to admin"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/control/telnet.c:98
8104 msgid "VLM remote control interface"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/demux/a52.c:44
8108 msgid "Raw A/52 demuxer"
8109 msgstr "Raw A/52 demuxer"
8110
8111 #: modules/demux/aiff.c:45
8112 msgid "AIFF demuxer"
8113 msgstr "AIFF demuxer"
8114
8115 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8116 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8117 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
8118
8119 #: modules/demux/au.c:46
8120 msgid "AU demuxer"
8121 msgstr "AU demuxer"
8122
8123 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
8124 msgid "Force interleaved method"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8128 msgid "Force index creation"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8132 msgid ""
8133 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8134 "incomplete (not seekable)"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8138 msgid "AVI demuxer"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/demux/avi/avi.c:547
8142 #, fuzzy
8143 msgid "AVI Index"
8144 msgstr "Index"
8145
8146 #: modules/demux/avi/avi.c:548
8147 msgid ""
8148 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8149 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/demux/avi/avi.c:2266
8153 msgid "Fixing AVI Index"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/demux/avi/avi.c:2267 modules/demux/avi/avi.c:2290
8157 msgid "Creating AVI Index ..."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
8161 msgid "Filename of dump"
8162 msgstr "Filnamn för dump"
8163
8164 #: modules/demux/demuxdump.c:39
8165 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
8169 msgid "Append"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
8173 msgid ""
8174 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8175 "be overwritten."
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8179 msgid "Filedump demuxer"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/demux/dts.c:40
8183 msgid "Raw DTS demuxer"
8184 msgstr "Raw DTS demuxer"
8185
8186 #: modules/demux/flac.c:38
8187 msgid "FLAC demuxer"
8188 msgstr "FLAC demuxer"
8189
8190 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8191 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8195 msgid ""
8196 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8197 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8198 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8202 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8206 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8210 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8211 msgstr "Använd RTP över RTSP (TCP)"
8212
8213 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Client port"
8216 msgstr "Videoport"
8217
8218 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8219 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8223 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8227 #, fuzzy
8228 msgid "HTTP tunnel port"
8229 msgstr "Paus"
8230
8231 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8232 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/demux/m3u.c:68
8236 msgid "Playlist metademux"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8240 msgid "Frames per Second"
8241 msgstr "Bilder per sekund"
8242
8243 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8244 msgid ""
8245 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8246 "live."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8250 msgid "JPEG camera demuxer"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8254 msgid "Matroska stream demuxer"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8258 msgid "Ordered chapters"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8262 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8266 msgid "Chapter codecs"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8270 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Preload Directory"
8276 msgstr "Mapp"
8277
8278 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8279 msgid ""
8280 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8281 "for broken files)."
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8285 msgid "Seek based on percent not time"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8289 msgid "Seek based on percent not time."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8293 msgid "Dummy Elements"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8297 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8301 msgid "---  DVD Menu"
8302 msgstr "---  DVD-meny"
8303
8304 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8305 msgid "First Played"
8306 msgstr "Först spelad"
8307
8308 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8309 msgid "Video Manager"
8310 msgstr "Videohanterare"
8311
8312 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8313 msgid "----- Title"
8314 msgstr "----- Titel"
8315
8316 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8317 msgid "Segment filename"
8318 msgstr "Filnamn för segment"
8319
8320 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8321 msgid "Muxing application"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
8325 msgid "Writing application"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/demux/mod.c:49
8329 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/demux/mod.c:56
8333 msgid "Reverb"
8334 msgstr "Reverb"
8335
8336 #: modules/demux/mod.c:57
8337 msgid "Reverb level (0-100)"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/demux/mod.c:57
8341 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/demux/mod.c:58
8345 msgid "Reverb delay (ms)"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/demux/mod.c:58
8349 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/demux/mod.c:60
8353 msgid "Mega bass"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/demux/mod.c:61
8357 msgid "Mega bass level (0-100)"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/demux/mod.c:61
8361 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/demux/mod.c:62
8365 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/demux/mod.c:62
8369 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/demux/mod.c:64
8373 msgid "Surround"
8374 msgstr "Surround"
8375
8376 #: modules/demux/mod.c:65
8377 msgid "Surround level (0-100)"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/demux/mod.c:65
8381 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/demux/mod.c:66
8385 msgid "Surround delay (ms)"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/demux/mod.c:66
8389 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8393 msgid "MP4 stream demuxer"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Replay Gain type"
8399 msgstr "Spela upp och stoppa"
8400
8401 #: modules/demux/mpc.c:57
8402 #, fuzzy
8403 msgid "MPC demuxer"
8404 msgstr "PS demuxer"
8405
8406 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8407 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8411 msgid "H264 video demuxer"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8415 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8419 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8423 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8427 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/demux/nsc.c:43
8431 msgid "Windows Media NSC metademux"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/demux/nsv.c:45
8435 msgid "NullSoft demuxer"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/demux/nuv.c:46
8439 msgid "Nuv demuxer"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/demux/ogg.c:43
8443 msgid "Ogg stream demuxer"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8447 msgid "Listeners"
8448 msgstr "Lyssnare"
8449
8450 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8451 msgid "Auto start"
8452 msgstr "Autostart"
8453
8454 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8455 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8459 msgid "Native playlist import"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8463 msgid "M3U playlist import"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8467 msgid "PLS playlist import"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8471 msgid "B4S playlist import"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8475 msgid "DVB playlist import"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Podcast playlist import"
8481 msgstr "Föregående post i spellistan"
8482
8483 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Podcast Link"
8486 msgstr "Position"
8487
8488 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Podcast Copyright"
8491 msgstr "Copyright"
8492
8493 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Podcast Category"
8496 msgstr "CDDB Kategori"
8497
8498 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8499 msgid "Podcast Keywords"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Podcast Subtitle"
8505 msgstr "Undertext"
8506
8507 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8508 msgid "Podcast Summary"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8512 msgid "Podcast Publication Date"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Podcast Author"
8518 msgstr "Upphovsman"
8519
8520 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Podcast Subcategory"
8523 msgstr "Efter kategori"
8524
8525 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Podcast Duration"
8528 msgstr "Längd"
8529
8530 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Podcast Size"
8533 msgstr "Paketstorlek"
8534
8535 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8536 msgid "Podcast Type"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8540 msgid "PS demuxer"
8541 msgstr "PS demuxer"
8542
8543 #: modules/demux/pva.c:43
8544 msgid "PVA demuxer"
8545 msgstr "PVA demuxer"
8546
8547 #: modules/demux/rawdv.c:39
8548 msgid "raw DV demuxer"
8549 msgstr "raw DV demuxer"
8550
8551 #: modules/demux/real.c:39
8552 msgid "Real demuxer"
8553 msgstr "Real demuxer"
8554
8555 #: modules/demux/sgimb.c:113
8556 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/demux/subtitle.c:62
8560 msgid "Text subtitles demux"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8564 msgid "Frames per second"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/demux/subtitle.c:70
8568 msgid "Subtitles delay"
8569 msgstr "Fördröjning undertexter"
8570
8571 #: modules/demux/ts.c:82
8572 msgid "Extra PMT"
8573 msgstr "Extra PMT"
8574
8575 #: modules/demux/ts.c:84
8576 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/demux/ts.c:86
8580 msgid "Set id of ES to PID"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/demux/ts.c:87
8584 msgid "set id of es to pid"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/demux/ts.c:89
8588 msgid "Fast udp streaming"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/demux/ts.c:91
8592 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8596 msgid "MTU for out mode"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8600 msgid "CSA ck"
8601 msgstr "CSA ck"
8602
8603 #: modules/demux/ts.c:99
8604 msgid "Silent mode"
8605 msgstr "Tyst läge"
8606
8607 #: modules/demux/ts.c:100
8608 msgid "do not complain on encrypted PES"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/demux/ts.c:102
8612 msgid "CAPMT System ID"
8613 msgstr "CAPMT System ID"
8614
8615 #: modules/demux/ts.c:103
8616 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/demux/ts.c:105
8620 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/demux/ts.c:106
8624 msgid ""
8625 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8626 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/demux/ts.c:111
8630 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/demux/ts.c:118
8634 msgid "Dump buffer size"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/demux/ts.c:120
8638 msgid ""
8639 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8640 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/demux/ts.c:124
8644 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/demux/ty.c:70
8648 msgid "TY Stream audio/video demux"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8652 msgid "Blues"
8653 msgstr "Blues"
8654
8655 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8656 msgid "Classic rock"
8657 msgstr "Klassisk rock"
8658
8659 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8660 msgid "Country"
8661 msgstr "Country"
8662
8663 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8664 msgid "Disco"
8665 msgstr "Disco"
8666
8667 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8668 msgid "Funk"
8669 msgstr "Funk"
8670
8671 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8672 msgid "Grunge"
8673 msgstr "Grunge"
8674
8675 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8676 msgid "Hip-Hop"
8677 msgstr "Hip-Hop"
8678
8679 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8680 msgid "Jazz"
8681 msgstr "Jazz"
8682
8683 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8684 msgid "Metal"
8685 msgstr "Metal"
8686
8687 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8688 msgid "New Age"
8689 msgstr "New Age"
8690
8691 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8692 msgid "Oldies"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8696 msgid "R&B"
8697 msgstr "R&B"
8698
8699 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8700 msgid "Rap"
8701 msgstr "Rap"
8702
8703 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8704 msgid "Industrial"
8705 msgstr "Industrial"
8706
8707 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8708 msgid "Alternative"
8709 msgstr "Alternativ"
8710
8711 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8712 msgid "Death metal"
8713 msgstr "Dödsmetal"
8714
8715 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8716 msgid "Pranks"
8717 msgstr "Skämt"
8718
8719 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8720 msgid "Soundtrack"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8724 msgid "Euro-Techno"
8725 msgstr "Euro-Techno"
8726
8727 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8728 msgid "Ambient"
8729 msgstr "Ambient"
8730
8731 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8732 msgid "Trip-Hop"
8733 msgstr "Trip-Hop"
8734
8735 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8736 msgid "Vocal"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8740 msgid "Jazz+Funk"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8744 msgid "Fusion"
8745 msgstr "Fusion"
8746
8747 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8748 msgid "Trance"
8749 msgstr "Trance"
8750
8751 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8752 msgid "Instrumental"
8753 msgstr "Instrumental"
8754
8755 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8756 msgid "Acid"
8757 msgstr "Acid"
8758
8759 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8760 msgid "House"
8761 msgstr "House"
8762
8763 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8764 msgid "Game"
8765 msgstr "Spel"
8766
8767 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8768 msgid "Sound clip"
8769 msgstr "Ljudklipp"
8770
8771 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8772 msgid "Gospel"
8773 msgstr "Gospel"
8774
8775 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8776 msgid "Noise"
8777 msgstr "Oljud"
8778
8779 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8780 msgid "Alternative rock"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8784 msgid "Bass"
8785 msgstr "Bass"
8786
8787 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8788 msgid "Soul"
8789 msgstr "Soul"
8790
8791 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8792 msgid "Punk"
8793 msgstr "Punk"
8794
8795 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8796 msgid "Space"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8800 msgid "Meditative"
8801 msgstr "Meditativ"
8802
8803 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8804 msgid "Instrumental pop"
8805 msgstr "Instrumental pop"
8806
8807 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8808 msgid "Instrumental rock"
8809 msgstr "Instrumental rock"
8810
8811 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8812 msgid "Ethnic"
8813 msgstr "Etnisk"
8814
8815 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8816 msgid "Gothic"
8817 msgstr "Gothic"
8818
8819 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8820 msgid "Darkwave"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8824 msgid "Techno-Industrial"
8825 msgstr "Techno-Industrial"
8826
8827 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8828 msgid "Electronic"
8829 msgstr "Electronic"
8830
8831 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8832 msgid "Pop-Folk"
8833 msgstr "Pop-Folk"
8834
8835 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8836 msgid "Eurodance"
8837 msgstr "Eurodance"
8838
8839 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8840 msgid "Dream"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8844 msgid "Southern rock"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8848 msgid "Comedy"
8849 msgstr "Komedi"
8850
8851 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8852 msgid "Cult"
8853 msgstr "Kult"
8854
8855 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8856 msgid "Gangsta"
8857 msgstr "Gangsta"
8858
8859 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8860 msgid "Top 40"
8861 msgstr "Topp 40"
8862
8863 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8864 msgid "Christian rap"
8865 msgstr "Kristen rap"
8866
8867 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8868 msgid "Pop/funk"
8869 msgstr "Pop/funk"
8870
8871 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8872 msgid "Jungle"
8873 msgstr "Jungle"
8874
8875 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8876 msgid "Native American"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8880 msgid "Cabaret"
8881 msgstr "Cabaret"
8882
8883 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8884 msgid "New wave"
8885 msgstr "New wave"
8886
8887 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8888 msgid "Psychedelic"
8889 msgstr "Psykadelisk"
8890
8891 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8892 msgid "Rave"
8893 msgstr "Rave"
8894
8895 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8896 msgid "Showtunes"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8900 msgid "Trailer"
8901 msgstr "Förhandsvisning"
8902
8903 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8904 msgid "Lo-Fi"
8905 msgstr "Lo-Fi"
8906
8907 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8908 msgid "Tribal"
8909 msgstr "Tribal"
8910
8911 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8912 msgid "Acid punk"
8913 msgstr "Acid punk"
8914
8915 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8916 msgid "Acid jazz"
8917 msgstr "Acid jazz"
8918
8919 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8920 msgid "Polka"
8921 msgstr "Polka"
8922
8923 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8924 msgid "Retro"
8925 msgstr "Retro"
8926
8927 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8928 msgid "Musical"
8929 msgstr "Musikal"
8930
8931 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8932 msgid "Rock & roll"
8933 msgstr "Rock & roll"
8934
8935 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8936 msgid "Hard rock"
8937 msgstr "Hårdrock"
8938
8939 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8940 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/demux/vobsub.c:47
8944 msgid "Vobsub subtitles demux"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/demux/voc.c:42
8948 msgid "VOC demuxer"
8949 msgstr "VOC demuxer"
8950
8951 #: modules/demux/wav.c:42
8952 msgid "WAV demuxer"
8953 msgstr "WAV demuxer"
8954
8955 #: modules/demux/xa.c:42
8956 msgid "XA demuxer"
8957 msgstr "XA demuxer"
8958
8959 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8960 msgid "Use DVD Menus"
8961 msgstr "Använd DVD-menyer"
8962
8963 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8964 msgid "BeOS standard API interface"
8965 msgstr "BeOS standard API gränssnitt"
8966
8967 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8968 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8972 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8973 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
8975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
8976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:173
8977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:184
8978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
8979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
8980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
8981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:207
8982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
8983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
8984 msgid "Cancel"
8985 msgstr "Avbryt"
8986
8987 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8988 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8989 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
8990 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
8991 msgid "Open"
8992 msgstr "Öppna"
8993
8994 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8995 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
8997 msgid "Preferences"
8998 msgstr "Egenskaper"
8999
9000 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9001 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
9002 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9003 msgid "Messages"
9004 msgstr "Meddelanden"
9005
9006 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9007 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9008 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
9011 msgid "Open File"
9012 msgstr "Öppna fil"
9013
9014 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9015 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9016 msgid "Open Disc"
9017 msgstr "Öppna skiva"
9018
9019 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9020 msgid "Open Subtitles"
9021 msgstr "Visa undertext"
9022
9023 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9026 msgid "About"
9027 msgstr "Om VLC"
9028
9029 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9030 msgid "Prev Title"
9031 msgstr "Föregående titel"
9032
9033 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9034 msgid "Next Title"
9035 msgstr "Nästa titel"
9036
9037 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9038 msgid "Go to Title"
9039 msgstr "Gå till titel"
9040
9041 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9042 msgid "Go to Chapter"
9043 msgstr "Gå till kapitel"
9044
9045 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9046 msgid "Speed"
9047 msgstr "Hastighet"
9048
9049 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
9050 msgid "Window"
9051 msgstr "Fönster"
9052
9053 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9054 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9055 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9056 #: modules/gui/macosx/extended.m:602 modules/gui/macosx/open.m:157
9057 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9058 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:475
9059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:605 modules/gui/macosx/wizard.m:671
9060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
9061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
9062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
9063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:171
9064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
9065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
9066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
9067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:204
9068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
9069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
9070 msgid "OK"
9071 msgstr "OK"
9072
9073 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9074 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9075 msgstr "VLC mediaspelare: Öppna mediafiler"
9076
9077 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9078 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9082 msgid "Drop files to play"
9083 msgstr "Släpp filer för att spela upp"
9084
9085 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9086 msgid "playlist"
9087 msgstr "spellista"
9088
9089 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
9091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
9092 msgid "Close"
9093 msgstr "Stäng"
9094
9095 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9096 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
9099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9100 msgid "Edit"
9101 msgstr "Redigera"
9102
9103 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9104 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
9105 msgid "Select All"
9106 msgstr "Markera allt"
9107
9108 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9109 msgid "Select None"
9110 msgstr "Välj ingen"
9111
9112 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9113 msgid "Sort Reverse"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9117 msgid "Sort by Name"
9118 msgstr "Sortera efter namn"
9119
9120 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9121 msgid "Sort by Path"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9125 msgid "Randomize"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
9130 msgid "Remove"
9131 msgstr "Ta bort"
9132
9133 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9134 msgid "Remove All"
9135 msgstr "Ta bort alla"
9136
9137 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9138 msgid "View"
9139 msgstr "Visa"
9140
9141 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9142 msgid "Path"
9143 msgstr "Sökväg"
9144
9145 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9146 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:70
9149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
9150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
9151 msgid "Name"
9152 msgstr "Namn"
9153
9154 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9155 msgid "Apply"
9156 msgstr "Verkställ"
9157
9158 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9159 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
9161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
9162 msgid "Save"
9163 msgstr "Spara"
9164
9165 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9166 msgid "Defaults"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9170 msgid "Show Interface"
9171 msgstr "Visa gränssnitt"
9172
9173 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9174 msgid "50%"
9175 msgstr "50%"
9176
9177 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9178 msgid "100%"
9179 msgstr "100%"
9180
9181 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9182 msgid "200%"
9183 msgstr "200%"
9184
9185 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9186 msgid "Vertical Sync"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9190 msgid "Correct Aspect Ratio"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9194 msgid "Stay On Top"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9198 msgid "Take Screen Shot"
9199 msgstr "Ta skärmbild"
9200
9201 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9202 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
9203 msgid "About VLC media player"
9204 msgstr "Om VLC mediaspelare"
9205
9206 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9207 #, c-format
9208 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9209 msgstr "Byggd av %s, baserad på SVN revision %s"
9210
9211 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
9212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9213 msgid "Bookmarks"
9214 msgstr "Bokmärken"
9215
9216 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9218 msgid "Add"
9219 msgstr "Lägg till"
9220
9221 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
9223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
9224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
9225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
9226 msgid "Clear"
9227 msgstr "Radera"
9228
9229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9231 msgid "Extract"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9236 msgid "Size offset"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9241 msgid "Time offset"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
9245 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9246 msgid "Time"
9247 msgstr "Tid"
9248
9249 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9251 msgid "Bytes"
9252 msgstr "Bytes"
9253
9254 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
9255 msgid "Untitled"
9256 msgstr "Icke namngiven"
9257
9258 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9260 msgid "No input"
9261 msgstr "Inget inmatat"
9262
9263 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9265 msgid ""
9266 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9270 msgid "Input has changed"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9274 msgid ""
9275 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9276 "bookmarks to keep the same input."
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
9280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9281 msgid "Invalid selection"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9285 msgid "You have to select two bookmarks."
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9290 msgid "No input found"
9291 msgstr "Ingen inmatning hittad"
9292
9293 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9294 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/gui/macosx/controls.m:127
9298 msgid "Random On"
9299 msgstr "Slumpmässig på"
9300
9301 #: modules/gui/macosx/controls.m:131
9302 msgid "Random Off"
9303 msgstr "Slumpmässig av"
9304
9305 #: modules/gui/macosx/controls.m:159 modules/gui/macosx/controls.m:605
9306 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:518
9307 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
9308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9309 msgid "Repeat One"
9310 msgstr "Repetera en gång"
9311
9312 #: modules/gui/macosx/controls.m:163 modules/gui/macosx/controls.m:195
9313 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
9314 msgid "Repeat Off"
9315 msgstr "Repetering av"
9316
9317 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:612
9318 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9319 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
9320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9321 msgid "Repeat All"
9322 msgstr "Repetera alla"
9323
9324 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:633
9325 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9326 msgid "Half Size"
9327 msgstr "Halv storlek"
9328
9329 #: modules/gui/macosx/controls.m:292 modules/gui/macosx/controls.m:634
9330 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9331 msgid "Normal Size"
9332 msgstr "Normal storlek"
9333
9334 #: modules/gui/macosx/controls.m:294 modules/gui/macosx/controls.m:635
9335 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9336 msgid "Double Size"
9337 msgstr "Dubbel storlek"
9338
9339 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:639
9340 #: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:554
9341 msgid "Float on Top"
9342 msgstr "Flyt överst"
9343
9344 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:636
9345 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9346 msgid "Fit to Screen"
9347 msgstr "Anpassa till skärmen"
9348
9349 #: modules/gui/macosx/controls.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:522
9350 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9351 msgid "Random"
9352 msgstr "Slumpmässig"
9353
9354 #: modules/gui/macosx/controls.m:619 modules/gui/macosx/intf.m:525
9355 msgid "Step Forward"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:526
9359 msgid "Step Backward"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
9363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9364 msgid "Rewind"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
9368 msgid "Fast Forward"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9372 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
9373 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
9374 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
9375 #: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:500
9376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
9378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9379 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
9380 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
9381 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
9382 msgid "Play"
9383 msgstr "Spela upp"
9384
9385 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
9386 #: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
9387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9388 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
9389 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
9390 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
9391 msgid "Pause"
9392 msgstr "Paus"
9393
9394 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9395 msgid "2 Pass"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9399 msgid ""
9400 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9401 "effect will be sharper."
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9405 msgid ""
9406 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9407 "preset."
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9411 msgid "Preamp"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9415 msgid "Extended controls"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9419 msgid "Video filters"
9420 msgstr "Videofilter"
9421
9422 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9423 msgid "Adjust Image"
9424 msgstr "Justera bild"
9425
9426 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:363
9427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:434
9428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436 modules/gui/macosx/wizard.m:438
9429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
9430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
9431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9432 msgid "More Info"
9433 msgstr "Mer info"
9434
9435 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9436 msgid "Blurring"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9440 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9444 #: modules/video_filter/distort.c:78
9445 msgid "Distortion"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9449 msgid "Adds distorsion effects"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9453 msgid "Image clone"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9457 msgid "Creates several clones of the image"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9461 msgid "Image cropping"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9465 msgid "Crops the image"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9469 msgid "Image inversion"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9473 msgid "Inverts the image colors"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9477 #: modules/video_filter/transform.c:67
9478 msgid "Transformation"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9482 msgid "Rotates or flips the image"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9486 msgid "Volume normalization"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9490 msgid ""
9491 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9495 msgid "Headphone virtualization"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9499 msgid ""
9500 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9504 msgid "Maximum level"
9505 msgstr "Max nivå"
9506
9507 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9508 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9509 msgid "Restore Defaults"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9513 msgid "Gamma"
9514 msgstr "Gamma"
9515
9516 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9517 msgid "Saturation"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9521 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
9522 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
9523 msgid "Opaqueness"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
9527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
9528 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9529 msgid "More information"
9530 msgstr "Mer information"
9531
9532 #: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9533 msgid ""
9534 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9535 "these settings to take effect.\n"
9536 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9537 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9538 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9539 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9540 "(Preferences / Video / Filters)."
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9544 msgid "VLC - Controller"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
9548 #: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9550 msgid "VLC media player"
9551 msgstr "VLC mediaspelare"
9552
9553 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
9554 msgid "Open CrashLog"
9555 msgstr "Öppna kraschlogg"
9556
9557 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
9558 msgid "Preferences..."
9559 msgstr "Egenskaper..."
9560
9561 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
9562 msgid "Services"
9563 msgstr "Tjänster"
9564
9565 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
9566 msgid "Hide VLC"
9567 msgstr "Göm VLC"
9568
9569 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
9570 msgid "Hide Others"
9571 msgstr "Göm andra"
9572
9573 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
9574 msgid "Show All"
9575 msgstr "Visa alla"
9576
9577 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
9578 msgid "Quit VLC"
9579 msgstr "Avsluta VLC"
9580
9581 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9582 msgid "1:File"
9583 msgstr "1:Fil"
9584
9585 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9586 msgid "Open File..."
9587 msgstr "Öppna fil..."
9588
9589 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9590 msgid "Quick Open File..."
9591 msgstr "Snabböppna fil..."
9592
9593 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9594 msgid "Open Disc..."
9595 msgstr "Öppna skiva..."
9596
9597 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9598 msgid "Open Network..."
9599 msgstr "Öppna nätverk..."
9600
9601 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9602 msgid "Open Recent"
9603 msgstr "Öppna tidigare"
9604
9605 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
9606 msgid "Clear Menu"
9607 msgstr "Töm meny"
9608
9609 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9610 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9611 msgstr "Strömning/Exporteringsvägvisare..."
9612
9613 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9614 msgid "Cut"
9615 msgstr "Klipp ut"
9616
9617 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9618 msgid "Copy"
9619 msgstr "Kopiera"
9620
9621 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9622 msgid "Paste"
9623 msgstr "Klistra in"
9624
9625 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9626 msgid "Playback"
9627 msgstr "Uppspelning"
9628
9629 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9630 msgid "Volume Up"
9631 msgstr "Volym upp"
9632
9633 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9634 msgid "Volume Down"
9635 msgstr "Volym ned"
9636
9637 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
9638 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
9639 msgid "Video Device"
9640 msgstr "Videoenhet"
9641
9642 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9643 msgid "Minimize Window"
9644 msgstr "Minimera fönster"
9645
9646 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
9647 msgid "Close Window"
9648 msgstr "Stäng fönster"
9649
9650 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9651 msgid "Controller"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9655 msgid "Extended Controls"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
9659 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
9661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
9662 msgid "Info"
9663 msgstr "Info"
9664
9665 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
9666 msgid "Bring All to Front"
9667 msgstr "Lägg alla överst"
9668
9669 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
9670 msgid "Help"
9671 msgstr "Hjälp"
9672
9673 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
9674 msgid "ReadMe..."
9675 msgstr "LäsMig..."
9676
9677 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
9678 msgid "Online Documentation"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
9682 msgid "Report a Bug"
9683 msgstr "Rapportera en bugg"
9684
9685 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
9686 msgid "VideoLAN Website"
9687 msgstr "VideoLAN's webbplats"
9688
9689 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
9690 msgid "License"
9691 msgstr "Licens"
9692
9693 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
9694 msgid "Make a donation"
9695 msgstr "Gör en donation"
9696
9697 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
9698 msgid "Online Forum"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
9702 msgid "Error"
9703 msgstr "Fel"
9704
9705 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
9706 msgid ""
9707 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
9711 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
9715 msgid "Open Messages Window"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
9719 msgid "Dismiss"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
9723 msgid "Suppress further errors"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
9727 #, c-format
9728 msgid "Volume: %d%%"
9729 msgstr "Volym: %d%%"
9730
9731 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
9732 msgid "No CrashLog found"
9733 msgstr "Ingen kraschlogg hittad"
9734
9735 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
9736 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Use embedded video output"
9742 msgstr "Paus"
9743
9744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9745 msgid ""
9746 "Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
9747 "instead of in the control window."
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
9751 msgid "Video device"
9752 msgstr "Videoenhet"
9753
9754 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9755 msgid ""
9756 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9757 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9761 msgid ""
9762 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9763 "is fully transparent."
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
9767 msgid "Stretch video to fill window"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9771 msgid ""
9772 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9773 "stretch the video to fill the entire window."
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
9777 msgid "Fill fullscreen"
9778 msgstr "Fyll fullskärm"
9779
9780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9781 msgid ""
9782 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9783 "screen without black borders (OpenGL only)."
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
9787 msgid "Use as Desktop Background"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9791 msgid ""
9792 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9793 "be interacted with in this mode."
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
9797 msgid "Mac OS X interface"
9798 msgstr "Mac OS X gränssnitt"
9799
9800 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
9801 msgid "Quartz video"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9805 msgid "Open Source"
9806 msgstr "Öppna källa"
9807
9808 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9809 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9810 msgstr "Media Resource Locator (MRL)"
9811
9812 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9813 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9814 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
9815 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
9817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
9818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
9820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
9821 msgid "Browse..."
9822 msgstr "Bläddra..."
9823
9824 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9825 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
9829 msgid "Device name"
9830 msgstr "Enhetsnamn"
9831
9832 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9833 msgid "Use DVD menus"
9834 msgstr "Använd DVD-menyer"
9835
9836 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9837 msgid "VIDEO_TS folder"
9838 msgstr "VIDEO_TS mapp"
9839
9840 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
9842 msgid "DVD"
9843 msgstr "DVD"
9844
9845 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9846 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
9847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
9848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
9849 msgid "Port"
9850 msgstr "Port"
9851
9852 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
9854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
9855 msgid "Address"
9856 msgstr "Adress"
9857
9858 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9859 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
9860 msgid "UDP/RTP Multicast"
9861 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9862
9863 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9864 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9865 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9866 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9867
9868 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
9869 #: modules/services_discovery/sap.c:109
9870 msgid "Allow timeshifting"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9874 msgid "Load subtitles file:"
9875 msgstr "Ladda undertextfil:"
9876
9877 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
9879 msgid "Settings..."
9880 msgstr "Inställningar..."
9881
9882 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9883 msgid "Override"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9887 msgid "delay"
9888 msgstr "fördröjning"
9889
9890 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9891 msgid "fps"
9892 msgstr "fps"
9893
9894 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
9896 msgid "Subtitles encoding"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9900 #: modules/misc/win32text.c:67
9901 msgid "Font size"
9902 msgstr "Typsnitt storlek"
9903
9904 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9905 msgid "Font Properties"
9906 msgstr "Typsnittsegenskaper"
9907
9908 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9909 msgid "Subtitle File"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9913 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9914 #, objc-format
9915 msgid "No %@s found"
9916 msgstr "Ingen %@s hittad"
9917
9918 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9919 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9920 msgstr "Öppna VIDEO_TS mapp"
9921
9922 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9923 msgid "Advanced output:"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9927 msgid "Output Options"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/gui/macosx/output.m:141
9931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
9932 msgid "Play locally"
9933 msgstr "Spela lokalt"
9934
9935 #: modules/gui/macosx/output.m:144
9936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
9937 msgid "Dump raw input"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/gui/macosx/output.m:155
9941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
9942 msgid "Encapsulation Method"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9946 msgid "Transcode options"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
9951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
9952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
9953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
9954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
9955 msgid "Bitrate (kb/s)"
9956 msgstr "Bithastighet (kb/s)"
9957
9958 #: modules/gui/macosx/output.m:166
9959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
9960 msgid "Scale"
9961 msgstr "Skala"
9962
9963 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9964 msgid "Stream Announcing"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/gui/macosx/output.m:181
9968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
9969 msgid "SAP announce"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
9973 msgid "RTSP announce"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
9977 msgid "HTTP announce"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
9981 msgid "Export SDP as file"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/gui/macosx/output.m:186
9985 msgid "Channel Name"
9986 msgstr "Kanalnamn"
9987
9988 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9989 msgid "SDP URL"
9990 msgstr "SDP URL"
9991
9992 #: modules/gui/macosx/output.m:525
9993 msgid "Save File"
9994 msgstr "Spara fil"
9995
9996 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9997 msgid "Save Playlist..."
9998 msgstr "Spara spellista..."
9999
10000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
10002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
10003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10004 msgid "Delete"
10005 msgstr "Ta bort"
10006
10007 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
10008 msgid "Expand Node"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10012 msgid "Properties"
10013 msgstr "Egenskaper"
10014
10015 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
10016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
10017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10018 msgid "Preparse"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
10022 msgid "Sort Node by Name"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
10026 msgid "Sort Node by Author"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
10030 #, fuzzy
10031 msgid "No items in the playlist"
10032 msgstr "%i poster i spellistan"
10033
10034 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
10035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:317
10036 msgid "Search"
10037 msgstr "Sök"
10038
10039 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
10040 msgid "Search in Playlist"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
10044 msgid "Standard Play"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
10048 msgid "Save Playlist"
10049 msgstr "Spara spellista"
10050
10051 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
10052 #, fuzzy, c-format
10053 msgid "%i items in the playlist"
10054 msgstr "%i poster i spellistan"
10055
10056 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
10057 #, fuzzy
10058 msgid "1 item in the playlist"
10059 msgstr "1 post i spellistan"
10060
10061 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
10062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:61
10063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
10064 msgid "URI"
10065 msgstr "URI"
10066
10067 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:210
10069 msgid "Reset All"
10070 msgstr "Återställ alla"
10071
10072 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:291
10074 msgid "Reset Preferences"
10075 msgstr "Återställ inställningar"
10076
10077 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10078 msgid "Continue"
10079 msgstr "Fortsätt"
10080
10081 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
10083 msgid ""
10084 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10085 "Are you sure you want to continue?"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
10089 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10093 msgid "Select a directory"
10094 msgstr "Välj en mapp"
10095
10096 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10097 msgid "Select a file"
10098 msgstr "Välj en fil"
10099
10100 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10101 msgid "Select"
10102 msgstr "Välj"
10103
10104 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Subpicture Filters"
10107 msgstr "Underbilder"
10108
10109 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Logo"
10112 msgstr "Repetera"
10113
10114 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
10115 #: modules/video_filter/marq.c:114
10116 msgid "Marquee"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Save settings"
10122 msgstr "Inställningar för video"
10123
10124 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10125 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
10126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Enabled"
10129 msgstr "Aktivera"
10130
10131 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Image"
10134 msgstr "Bildfil"
10135
10136 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Timestamp"
10139 msgstr "Tibetanska"
10140
10141 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
10142 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10143 msgid "Size"
10144 msgstr "Storlek"
10145
10146 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
10147 #, fuzzy
10148 msgid "(in pixels)"
10149 msgstr "Bredd i pixlar"
10150
10151 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Timeout"
10154 msgstr "Tid"
10155
10156 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
10157 #, fuzzy
10158 msgid "ms"
10159 msgstr "mms"
10160
10161 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
10162 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
10163 #: modules/video_filter/rss.c:55 modules/video_filter/time.c:52
10164 msgid "Black"
10165 msgstr "Svart"
10166
10167 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
10168 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10169 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10170 msgid "Gray"
10171 msgstr "Grå"
10172
10173 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
10174 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10175 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10176 msgid "Silver"
10177 msgstr "Silver"
10178
10179 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
10180 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10181 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10182 msgid "White"
10183 msgstr "Vit"
10184
10185 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:120
10186 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10187 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10188 msgid "Maroon"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
10192 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
10193 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10194 msgid "Red"
10195 msgstr "Röd"
10196
10197 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
10198 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10199 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10200 msgid "Fuchsia"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
10204 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10205 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10206 msgid "Yellow"
10207 msgstr "Gul"
10208
10209 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
10210 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10211 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10212 msgid "Olive"
10213 msgstr "Oliv"
10214
10215 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
10216 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10217 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10218 msgid "Green"
10219 msgstr "Grön"
10220
10221 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:121
10222 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
10223 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10224 msgid "Teal"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
10228 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10229 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10230 msgid "Lime"
10231 msgstr "Lime"
10232
10233 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
10234 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10235 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10236 msgid "Purple"
10237 msgstr "Lila"
10238
10239 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
10240 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10241 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10242 msgid "Navy"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
10246 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10247 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10248 msgid "Blue"
10249 msgstr "Blå"
10250
10251 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:122
10252 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
10253 #: modules/video_filter/rss.c:59 modules/video_filter/time.c:56
10254 msgid "Aqua"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Center-Center"
10260 msgstr "Centrerad"
10261
10262 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Left-Center"
10265 msgstr "Centrerad"
10266
10267 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Right-Center"
10270 msgstr "Centrerad"
10271
10272 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Center-Top"
10275 msgstr "Centrerad"
10276
10277 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Left-Top"
10280 msgstr "Vänster"
10281
10282 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Right-Top"
10285 msgstr "Höger"
10286
10287 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Center-Bottom"
10290 msgstr "Centrerad"
10291
10292 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Left-Bottom"
10295 msgstr "Botten"
10296
10297 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Right-Bottom"
10300 msgstr "Botten"
10301
10302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10303 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10304 msgstr ""
10305 "MPEG-1 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
10306
10307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10308 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10309 msgstr ""
10310 "MPEG-2 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
10311
10312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10313 msgid ""
10314 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10315 "RAW)"
10316 msgstr ""
10317 "MPEG-4 Video kodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
10318 "och RAW)"
10319
10320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10321 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10322 msgstr "DivX första versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10323
10324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10325 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10326 msgstr "DivX andra versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10327
10328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10329 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10330 msgstr "DivX tredje versionen (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10331
10332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10333 msgid ""
10334 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10335 "MPEG TS)"
10336 msgstr ""
10337 "H263 är en videokodare optimerad för videokonferanser (låg bandbredd, "
10338 "användbar med MPEG TS)"
10339
10340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10341 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10342 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MP4)"
10343
10344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10345 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10346 msgstr ""
10347 "WMV (Windows Media Video) 1 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10348
10349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10350 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10351 msgstr ""
10352 "WMV (Windows Media Video) 2 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
10353
10354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10355 msgid ""
10356 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10357 "ASF and OGG)"
10358 msgstr ""
10359 "MJPEG består av en serie av JPEG-bilder (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF "
10360 "och OGG)"
10361
10362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
10363 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10367 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10368 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10369 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10373 msgid ""
10374 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10375 "ASF, OGG and RAW)"
10376 msgstr ""
10377 "Standard MPEG-ljud (1/2) format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, "
10378 "OGG och RAW)"
10379
10380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10381 msgid ""
10382 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10383 msgstr ""
10384 "MPEG Audio Layer 3 (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
10385
10386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10387 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10388 msgstr "Ljudformat för MPEG4 (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
10389
10390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10391 msgid ""
10392 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10393 msgstr ""
10394 "DVD-ljud format (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG och RAW)"
10395
10396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10397 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10398 msgstr "Vorbis är en fri ljudkodare (användbar med OGG)"
10399
10400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10401 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10405 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10409 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10410 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10411 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10415 msgid "MPEG Program Stream"
10416 msgstr "MPEG Programström"
10417
10418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10419 msgid "MPEG Transport Stream"
10420 msgstr "MPEG Transportström"
10421
10422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10423 msgid "MPEG 1 Format"
10424 msgstr "MPEG 1 Format"
10425
10426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10427 msgid ""
10428 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10429 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10430 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10431 "at http://yourip:8080 by default."
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10435 msgid ""
10436 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10437 "the server needs to send the stream several times."
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
10441 msgid ""
10442 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10443 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10444 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10445 "at mms://yourip:8080 by default."
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
10449 msgid ""
10450 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10451 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10452 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10453 "encapsulated in HTTP)."
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
10457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10458 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
10462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10463 msgid "Use this to stream to a single computer."
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
10467 msgid ""
10468 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10469 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10470 "address beginning with 239.255."
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:289
10474 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10475 msgid ""
10476 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10477 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10478 "but it does not work over Internet."
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
10482 msgid "Back"
10483 msgstr "Föregående objekt"
10484
10485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/macosx/wizard.m:360
10486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1152
10487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
10489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
10490 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10491 msgstr "Strömning/Omkodningsvägvisare"
10492
10493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10494 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10495 msgstr "Denna vägvisar hjälper dig att strömma, omkoda eller spara en ström."
10496
10497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
10498 msgid ""
10499 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10500 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10501 "of them."
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:519
10505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
10506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
10507 msgid "Stream to network"
10508 msgstr "Strömma till nätverk"
10509
10510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:1478
10511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
10512 msgid "Transcode/Save to file"
10513 msgstr "Omkodning/Spara till fil"
10514
10515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
10516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
10517 msgid "Choose input"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
10521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10522 msgid "Choose here your input stream."
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:553
10526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1515
10527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
10528 msgid "Select a stream"
10529 msgstr "Välj en ström"
10530
10531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
10532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10533 msgid "Existing playlist item"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
10538 msgid "Choose..."
10539 msgstr "Välj..."
10540
10541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:459
10542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
10543 msgid "Partial Extract"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10547 msgid ""
10548 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10549 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10550 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
10554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
10555 msgid "From"
10556 msgstr "Från"
10557
10558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
10559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
10560 msgid "To"
10561 msgstr "Till"
10562
10563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:216
10565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
10566 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10567 msgid "Streaming"
10568 msgstr "Strömmar"
10569
10570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
10571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10572 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
10577 msgid "Destination"
10578 msgstr "Mål"
10579
10580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:465
10581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
10582 msgid "Streaming method"
10583 msgstr "Strömningsmetod"
10584
10585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402
10586 msgid "UDP Unicast"
10587 msgstr "UDP Unicast"
10588
10589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403
10590 msgid "UDP Multicast"
10591 msgstr "UDP Multicast"
10592
10593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
10595 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10596 msgid "Transcode"
10597 msgstr "Omkodning"
10598
10599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
10600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10601 msgid ""
10602 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10603 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10604 "to next page.)"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414 modules/gui/macosx/wizard.m:467
10608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
10609 msgid "Transcode audio"
10610 msgstr "Koda om ljud"
10611
10612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:469
10613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
10614 msgid "Transcode video"
10615 msgstr "Koda om video"
10616
10617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
10618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
10619 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/macosx/wizard.m:1634
10623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
10624 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
10628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
10629 msgid "Encapsulation format"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10634 msgid ""
10635 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10636 "on the choices you made, all formats won't be available."
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430
10640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
10641 msgid "Additional streaming options"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
10645 msgid ""
10646 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/macosx/wizard.m:461
10650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676
10651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
10652 msgid "SAP Announce"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437 modules/gui/macosx/wizard.m:446
10656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471 modules/gui/macosx/wizard.m:1693
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Local playback"
10659 msgstr "Uppspelning"
10660
10661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441
10662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
10663 msgid "Additional transcode options"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
10667 msgid ""
10668 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10669 "transcoding."
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
10673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
10674 msgid "Select the file to save to"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
10678 msgid ""
10679 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10680 "streaming or transcoding."
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452
10684 msgid "Summary"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10688 msgid "Encap. format"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
10692 msgid "Input stream"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
10696 msgid "Save file to"
10697 msgstr "Spara fil till"
10698
10699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:604
10700 msgid "No input selected"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:606
10704 msgid ""
10705 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10706 "unable to guess, which input you want use.\n"
10707 "\n"
10708 "Choose one before going to the next page."
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:670
10712 msgid "No valid destination"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:672
10716 msgid ""
10717 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10718 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10719 "\n"
10720 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10721 "and the help texts in this window."
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
10725 msgid ""
10726 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10727 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10728 "\n"
10729 "Correct your selection and try again."
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
10733 msgid "No file selected"
10734 msgstr "Ingen fil vald"
10735
10736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1130
10737 msgid ""
10738 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
10739 "\n"
10740 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10741 "box."
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1209
10745 msgid "Finish"
10746 msgstr "Klar"
10747
10748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214 modules/gui/macosx/wizard.m:1221
10749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1233 modules/gui/macosx/wizard.m:1247
10750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
10751 msgid "yes"
10752 msgstr "ja"
10753
10754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/gui/macosx/wizard.m:1228
10755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1243 modules/gui/macosx/wizard.m:1257
10756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1275
10757 msgid "no"
10758 msgstr "nej"
10759
10760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1223
10761 msgid "from "
10762 msgstr "från"
10763
10764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1225 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10765 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10766 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10767 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10768 msgid " to "
10769 msgstr " till "
10770
10771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1467
10772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10773 msgid "Use this to stream on a network."
10774 msgstr ""
10775
10776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1479
10777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
10778 msgid ""
10779 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10780 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10781 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10782 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1612
10786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
10787 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1629
10791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
10792 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
10796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
10797 msgid ""
10798 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10799 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10800 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10801 "setting to 1."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
10805 msgid ""
10806 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10807 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10808 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10809 "extra interface.\n"
10810 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10811 "name will be used."
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1695
10815 msgid ""
10816 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10817 "streamed.\n"
10818 "\n"
10819 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10820 "streaming."
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/gui/ncurses.c:93
10824 msgid "Filebrowser starting point"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/gui/ncurses.c:95
10828 msgid ""
10829 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10830 "show you initially."
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/gui/ncurses.c:100
10834 msgid "Ncurses interface"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10838 msgid "Autoplay selected file"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10842 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10846 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10847 msgstr "PDA Linux Gtk2+ gränssnitt"
10848
10849 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
10851 msgid "Filename"
10852 msgstr "Filnamn"
10853
10854 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10855 msgid "Permissions"
10856 msgstr "Rättigheter"
10857
10858 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10859 msgid "Owner"
10860 msgstr "Ägare"
10861
10862 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10863 msgid "Group"
10864 msgstr "Grupp"
10865
10866 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10867 msgid "Index"
10868 msgstr "Index"
10869
10870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10871 msgid "Forward"
10872 msgstr "Framåt"
10873
10874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10875 msgid "00:00:00"
10876 msgstr "00:00:00"
10877
10878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10880 msgid "Add to Playlist"
10881 msgstr "Lägg till i spellista"
10882
10883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10884 msgid "MRL:"
10885 msgstr "MRL:"
10886
10887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10888 msgid "Port:"
10889 msgstr "Port:"
10890
10891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10892 msgid "Address:"
10893 msgstr "Address:"
10894
10895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10896 msgid "unicast"
10897 msgstr "unicast"
10898
10899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10900 msgid "multicast"
10901 msgstr "multicast"
10902
10903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10904 msgid "Network: "
10905 msgstr "Nätverk: "
10906
10907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10908 msgid "udp"
10909 msgstr "udp"
10910
10911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10912 msgid "udp6"
10913 msgstr "udp6"
10914
10915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10916 msgid "rtp"
10917 msgstr "rtp"
10918
10919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10920 msgid "rtp4"
10921 msgstr "rtp4"
10922
10923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10924 msgid "ftp"
10925 msgstr "ftp"
10926
10927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10928 msgid "http"
10929 msgstr "http"
10930
10931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10932 msgid "sout"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10936 msgid "mms"
10937 msgstr "mms"
10938
10939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10940 msgid "Protocol:"
10941 msgstr "Protokoll:"
10942
10943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10944 msgid "Transcode:"
10945 msgstr "Omkoda:"
10946
10947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10949 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10950 msgid "enable"
10951 msgstr "aktivera"
10952
10953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10954 msgid "Video:"
10955 msgstr "Video:"
10956
10957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10958 msgid "Audio:"
10959 msgstr "Ljud:"
10960
10961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10962 msgid "Channel:"
10963 msgstr "Kanal:"
10964
10965 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10966 msgid "Norm:"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10970 msgid "Size:"
10971 msgstr "Storlek:"
10972
10973 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10974 msgid "Frequency:"
10975 msgstr "Frekvens:"
10976
10977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10978 msgid "Samplerate:"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10982 msgid "Quality:"
10983 msgstr "Kvalite:"
10984
10985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10986 msgid "Tuner:"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10990 msgid "Sound:"
10991 msgstr "Ljud:"
10992
10993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10994 msgid "MJPEG:"
10995 msgstr "MJPEG:"
10996
10997 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10998 msgid "Decimation:"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11002 msgid "pal"
11003 msgstr "pal"
11004
11005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11006 msgid "ntsc"
11007 msgstr "ntsc"
11008
11009 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11010 msgid "secam"
11011 msgstr "secam"
11012
11013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
11014 msgid "auto"
11015 msgstr "auto"
11016
11017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11018 msgid "240x192"
11019 msgstr "240x192"
11020
11021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11022 msgid "320x240"
11023 msgstr "320x240"
11024
11025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11026 msgid "qsif"
11027 msgstr "qsif"
11028
11029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11030 msgid "qcif"
11031 msgstr "qcif"
11032
11033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11034 msgid "sif"
11035 msgstr "sif"
11036
11037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11038 msgid "cif"
11039 msgstr "cif"
11040
11041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11042 msgid "vga"
11043 msgstr "vga"
11044
11045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11046 msgid "kHz"
11047 msgstr "kHz"
11048
11049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11050 msgid "Hz/s"
11051 msgstr "Hz/s"
11052
11053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11054 msgid "mono"
11055 msgstr "mono"
11056
11057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11058 msgid "stereo"
11059 msgstr "stereo"
11060
11061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11062 msgid "Camera"
11063 msgstr "Kamera"
11064
11065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11066 msgid "Video Codec:"
11067 msgstr "Videokodare:"
11068
11069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11070 msgid "huffyuv"
11071 msgstr "huffyuv"
11072
11073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11074 msgid "mp1v"
11075 msgstr "mp1v"
11076
11077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11078 msgid "mp2v"
11079 msgstr "mp2v"
11080
11081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11082 msgid "mp4v"
11083 msgstr "mp4v"
11084
11085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11086 msgid "H263"
11087 msgstr "H263"
11088
11089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11090 msgid "WMV1"
11091 msgstr "WMV1"
11092
11093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11094 msgid "WMV2"
11095 msgstr "WMV2"
11096
11097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11098 msgid "Video Bitrate:"
11099 msgstr "Video bithastighet:"
11100
11101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11102 msgid "Bitrate Tolerance:"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11106 msgid "Keyframe Interval:"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11110 msgid "Audio Codec:"
11111 msgstr "Ljudkodare:"
11112
11113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11114 msgid "Deinterlace:"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11118 msgid "Access:"
11119 msgstr "Tillgång:"
11120
11121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11122 msgid "Muxer:"
11123 msgstr "Muxer:"
11124
11125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11126 msgid "URL:"
11127 msgstr "URL:"
11128
11129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11130 msgid "Time To Live (TTL):"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11134 msgid "127.0.0.1"
11135 msgstr "127.0.0.1"
11136
11137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11138 msgid "localhost"
11139 msgstr "localhost"
11140
11141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11142 msgid "localhost.localdomain"
11143 msgstr "localhost.localdomain"
11144
11145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11146 msgid "239.0.0.42"
11147 msgstr "239.0.0.42"
11148
11149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11150 msgid "PS"
11151 msgstr "PS"
11152
11153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11154 msgid "TS"
11155 msgstr "TS"
11156
11157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11158 msgid "MPEG1"
11159 msgstr "MPEG1"
11160
11161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11162 msgid "AVI"
11163 msgstr "AVI"
11164
11165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11166 msgid "OGG"
11167 msgstr "OGG"
11168
11169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11170 msgid "MP4"
11171 msgstr "MP4"
11172
11173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11174 msgid "MOV"
11175 msgstr "MOV"
11176
11177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11178 msgid "ASF"
11179 msgstr "ASF"
11180
11181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11182 msgid "kbits/s"
11183 msgstr "kbit/s"
11184
11185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11186 msgid "alaw"
11187 msgstr "alaw"
11188
11189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11190 msgid "ulaw"
11191 msgstr "ulaw"
11192
11193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11194 msgid "mpga"
11195 msgstr "mpga"
11196
11197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11198 msgid "mp3"
11199 msgstr "mp3"
11200
11201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11202 msgid "a52"
11203 msgstr "a52"
11204
11205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11206 msgid "vorb"
11207 msgstr "vorb"
11208
11209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11210 msgid "bits/s"
11211 msgstr "bit/s"
11212
11213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11214 msgid "Audio Bitrate :"
11215 msgstr "Ljud bithastighet :"
11216
11217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11218 msgid "SAP Announce:"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11222 msgid "SLP Announce:"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11226 msgid "Announce Channel:"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11230 msgid "Update"
11231 msgstr "Uppdatera"
11232
11233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11234 msgid " Clear "
11235 msgstr " Töm "
11236
11237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11238 msgid " Save "
11239 msgstr " Spara "
11240
11241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11242 msgid " Apply "
11243 msgstr " Verkställ "
11244
11245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11246 msgid " Cancel "
11247 msgstr " Avbryt "
11248
11249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11250 msgid "Preference"
11251 msgstr "Egenskaper"
11252
11253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11254 msgid ""
11255 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11256 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11257 "org/copyleft/gpl.html)."
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11261 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11262 msgstr "Upphovsmän: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11263
11264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11265 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11266 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11267
11268 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11269 #, c-format
11270 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11274 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11278 msgid "Open a skin file"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11282 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:938
11287 msgid "Open playlist"
11288 msgstr "Öppna spellista"
11289
11290 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11291 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11292 msgstr "Alla spellistor|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U filer|*.m3u"
11293
11294 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:922
11296 msgid "Save playlist"
11297 msgstr "Spara spellista"
11298
11299 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11300 msgid "M3U file|*.m3u"
11301 msgstr "M3U fil|*.m3u"
11302
11303 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11304 msgid "Last skin used"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11308 msgid "Select the path to the last skin used."
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11312 msgid "Config of last used skin"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11316 msgid "Config of last used skin."
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11320 msgid "Enable transparency effects"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11324 msgid ""
11325 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11326 "when moving windows does not behave correctly."
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
11330 msgid "Skins"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11334 msgid "Skinnable Interface"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
11338 msgid "Skins loader demux"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11342 msgid "Select skin"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11346 msgid "Open skin..."
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11350 msgid ""
11351 "\n"
11352 "(WinCE interface)\n"
11353 "\n"
11354 msgstr ""
11355 "\n"
11356 "(WinCE gränssnitt)\n"
11357 "\n"
11358
11359 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
11360 #, fuzzy
11361 msgid ""
11362 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11363 "\n"
11364 msgstr ""
11365 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
11366 "\n"
11367
11368 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
11369 msgid "Compiled by "
11370 msgstr "Byggd av "
11371
11372 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
11373 msgid "Compiler: "
11374 msgstr "Kompilator: "
11375
11376 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
11377 msgid "Based on SVN revision: "
11378 msgstr "Baserad på SVN revision: "
11379
11380 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
11381 #, fuzzy
11382 msgid ""
11383 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11384 "http://www.videolan.org/"
11385 msgstr ""
11386 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11387 "http://www.videolan.org/\n"
11388 "\n"
11389
11390 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
11391 msgid "Open:"
11392 msgstr "Öppna:"
11393
11394 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
11395 msgid ""
11396 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11397 "targets:"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11402 msgid "Choose directory"
11403 msgstr "Välj mapp"
11404
11405 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11407 msgid "Choose file"
11408 msgstr "Välj fil"
11409
11410 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11411 msgid "Embed video in interface"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11415 msgid ""
11416 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11417 "window."
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11421 msgid "WinCE interface module"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11425 msgid "WinCE dialogs provider"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11429 msgid "Edit bookmark"
11430 msgstr "Redigera bokmärke"
11431
11432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11433 msgid "You must select two bookmarks"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11437 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11441 msgid ""
11442 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11443 "bookmarks to keep the same input."
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11447 msgid "Input has changed "
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
11451 msgid "Stream and media info"
11452 msgstr "Ström och mediainfo"
11453
11454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:76
11455 msgid "Statistics"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:115
11459 msgid ""
11460 "The following errors happened. More details might be available in the "
11461 "Messages window."
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:180
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Yes"
11467 msgstr "ja"
11468
11469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:182
11470 msgid "No"
11471 msgstr "Nej"
11472
11473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:195
11474 msgid "Don't show"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
11478 msgid "Playlist item info"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
11482 msgid "Save As..."
11483 msgstr "Spara som..."
11484
11485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
11486 msgid "Save Messages As..."
11487 msgstr "Spara meddelanden som..."
11488
11489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
11490 msgid "Advanced options..."
11491 msgstr "Avancerade inställningar..."
11492
11493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
11494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
11495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
11496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
11497 msgid "Advanced options"
11498 msgstr "Avancerade inställningar"
11499
11500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
11501 msgid "Options:"
11502 msgstr "Inställningar:"
11503
11504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
11505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
11506 msgid "Open..."
11507 msgstr "Öppna..."
11508
11509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Stream/Save"
11512 msgstr "Strömnamn"
11513
11514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
11515 msgid "Use VLC as a server of streams"
11516 msgstr "Använd VLC som en strömmande server"
11517
11518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
11519 msgid "Caching"
11520 msgstr "Mellanlagring"
11521
11522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
11523 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Customize:"
11529 msgstr "Kompilator: "
11530
11531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11532 msgid ""
11533 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11534 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11535 "controls above."
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Use a subtitles file"
11541 msgstr "Markera allt"
11542
11543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Use an external subtitles file."
11546 msgstr "Markera allt"
11547
11548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Advanced Settings..."
11551 msgstr "Paus"
11552
11553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
11554 #, fuzzy
11555 msgid "File:"
11556 msgstr "Arkiv"
11557
11558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
11559 msgid "DVD (menus)"
11560 msgstr "DVD (menyer)"
11561
11562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
11563 msgid "Disc type"
11564 msgstr "Skiva typ"
11565
11566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
11567 msgid "Probe Disc(s)"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
11571 msgid ""
11572 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11573 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11574 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
11575 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11576 "parameter ranges are set based on media we find."
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11580 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11581 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11582
11583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
11584 msgid "RTSP"
11585 msgstr "RTSP"
11586
11587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
11588 msgid "Name of DVD device to read from."
11589 msgstr "Namn på DVD-enheten att läsa från."
11590
11591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
11592 msgid ""
11593 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11594 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11595 msgstr ""
11596 "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
11597 "kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad VCD."
11598
11599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
11600 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11601 msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa Video-CD från."
11602
11603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:983
11604 msgid ""
11605 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11606 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11607 msgstr ""
11608 "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från. Om detta fält lämnas tomt "
11609 "kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD."
11610
11611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:988
11612 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11613 msgstr "Namn på CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD från."
11614
11615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1287
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Open subtitles file"
11618 msgstr "Markera allt"
11619
11620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1664
11621 msgid "Title number."
11622 msgstr "Titelnummer."
11623
11624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
11625 msgid ""
11626 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11627 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11628 "be shown."
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
11632 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1690
11636 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
11640 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1701
11644 msgid "Track number."
11645 msgstr "Spårnummer."
11646
11647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
11648 msgid ""
11649 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11650 "subtitle will be shown."
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
11654 msgid ""
11655 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
11659 msgid ""
11660 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11661 "given, then all tracks are played."
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
11665 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
11669 msgid "Shuffle"
11670 msgstr "Blanda"
11671
11672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
11673 msgid "&Simple Add File..."
11674 msgstr "Enkel lägg till fil..."
11675
11676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:232
11677 msgid "Add &Directory..."
11678 msgstr "Lägg till mapp..."
11679
11680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
11681 msgid "&Add MRL..."
11682 msgstr "&Lägg till MRL..."
11683
11684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
11685 msgid "&Open Playlist..."
11686 msgstr "Öppna spellista..."
11687
11688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
11689 msgid "&Save Playlist..."
11690 msgstr "Spara spellista"
11691
11692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:241
11693 msgid "&Close"
11694 msgstr "Stäng"
11695
11696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
11697 msgid "Sort by &title"
11698 msgstr "Sortera efter &titel"
11699
11700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
11701 msgid "&Reverse sort by title"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
11705 msgid "&Shuffle Playlist"
11706 msgstr "Blanda spellistan"
11707
11708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
11709 msgid "D&elete"
11710 msgstr "Ta bort"
11711
11712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
11713 msgid "&Manage"
11714 msgstr "Hantera"
11715
11716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
11717 msgid "S&ort"
11718 msgstr "S&ortera"
11719
11720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
11721 msgid "&Selection"
11722 msgstr "Val"
11723
11724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:262
11725 msgid "&View items"
11726 msgstr "&Visa poster"
11727
11728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
11729 msgid "Play this branch"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
11733 msgid "Sort this branch"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:352
11737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:785
11738 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:425
11739 msgid "root"
11740 msgstr "root"
11741
11742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:582
11743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:802
11744 #, c-format
11745 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:595
11749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:809
11750 #, c-format
11751 msgid "%i items in playlist"
11752 msgstr "%i poster i spellistan"
11753
11754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:904
11755 msgid "M3U file"
11756 msgstr "M3U fil"
11757
11758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
11759 msgid "Playlist is empty"
11760 msgstr "Spellistan är tom"
11761
11762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
11763 msgid "Can't save"
11764 msgstr "Kan inte spara"
11765
11766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233 modules/misc/freetype.c:100
11767 #: modules/misc/win32text.c:71
11768 msgid "Normal"
11769 msgstr "Normal"
11770
11771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
11772 msgid "Sorted by artist"
11773 msgstr "Sorterad efter Artist"
11774
11775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1237
11776 msgid "Sorted by Album"
11777 msgstr "Sorterad efter Album"
11778
11779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1015
11780 msgid ""
11781 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11782 "them."
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11786 msgid "Alt"
11787 msgstr "Alt"
11788
11789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11790 msgid "Ctrl"
11791 msgstr "Ctrl"
11792
11793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11794 msgid "Shift"
11795 msgstr "Shift"
11796
11797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11798 msgid ""
11799 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11800 "modify the resulting chain by yourself"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11804 msgid "Stream output MRL"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11808 msgid "Destination Target:"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11812 msgid ""
11813 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11814 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11815 "controls below"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
11819 msgid "Output methods"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
11823 msgid "MMSH"
11824 msgstr "MMSH"
11825
11826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
11827 msgid "RTP"
11828 msgstr "RTP"
11829
11830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
11831 msgid "Miscellaneous options"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
11835 msgid "Group name"
11836 msgstr "Gruppnamn"
11837
11838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
11839 msgid "Channel name"
11840 msgstr "Kanalnamn"
11841
11842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
11843 msgid "Select all elementary streams"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
11847 msgid "Transcoding options"
11848 msgstr "Omkodningsinställningar"
11849
11850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
11851 msgid "Video codec"
11852 msgstr "Videoavkodare"
11853
11854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
11855 msgid "Audio codec"
11856 msgstr "Ljudavkodare"
11857
11858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
11859 msgid "Subtitles codec"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
11863 msgid "Subtitles overlay"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
11867 msgid "Save file"
11868 msgstr "Spara fil"
11869
11870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
11871 msgid "Subtitle options"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
11875 msgid "Subtitles file"
11876 msgstr "Undertextfil"
11877
11878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
11879 msgid "Subtitles options"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
11883 msgid ""
11884 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11885 "subtitles."
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11889 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
11890 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11891 msgid "Delay"
11892 msgstr "Fördröjning"
11893
11894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
11895 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:287
11899 msgid "Open file"
11900 msgstr "Öppna fil"
11901
11902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
11903 #, fuzzy
11904 msgid "VLC media player - Updates"
11905 msgstr "VLC mediaspelare"
11906
11907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
11908 msgid "Check for updates now !"
11909 msgstr "Kontrollera efter uppdateringar nu !"
11910
11911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
11912 msgid ""
11913 "\n"
11914 "Available updates and related downloads:\n"
11915 "(Double click on a file to download it)\n"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Save file..."
11921 msgstr "Spara fil ..."
11922
11923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
11924 msgid "Broadcasts"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
11928 msgid "Load"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Load configuration"
11934 msgstr "VLM konfigurationsfil"
11935
11936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Save configuration"
11939 msgstr "VLM konfigurationsfil"
11940
11941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
11942 msgid "New broadcast"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
11946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
11947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
11948 msgid "Choose"
11949 msgstr "Välj"
11950
11951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Output"
11954 msgstr "Paus"
11955
11956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Create"
11959 msgstr "Centrerad"
11960
11961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
11962 msgid "Loop"
11963 msgstr "Repetera"
11964
11965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
11966 #, fuzzy
11967 msgid "VLM configuration"
11968 msgstr "VLM konfigurationsfil"
11969
11970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
11971 #, fuzzy
11972 msgid "VLM stream"
11973 msgstr "Stopp"
11974
11975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11976 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
11980 msgid "Use this to stream on a network"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
11984 msgid "You must choose a stream"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11988 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11992 msgid ""
11993 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11994 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11995 "stream.)\n"
11996 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
12000 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
12004 msgid "You need to enter an address"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12008 msgid ""
12009 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12010 "transcoding"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
12014 msgid "You must choose a file to save to"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12018 msgid ""
12019 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
12023 msgid ""
12024 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12025 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12026 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12027 "extra interface.\n"
12028 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12029 "name will be used"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Save to file"
12035 msgstr "Spara fil"
12036
12037 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
12038 msgid ""
12039 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
12040 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
12044 msgid "Magnify"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12048 msgid "Magnifies part of the image"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
12052 msgid "Video Options"
12053 msgstr "Videoinställningar"
12054
12055 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
12056 msgid "Aspect Ratio"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
12060 msgid "More info"
12061 msgstr "Mer info"
12062
12063 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
12064 msgid ""
12065 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
12069 msgid ""
12070 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
12071 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12075 msgid ""
12076 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
12077 "effect will be sharper."
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
12081 msgid "Stopped"
12082 msgstr "Stoppad"
12083
12084 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12085 msgid "Paused"
12086 msgstr "Pausad"
12087
12088 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12089 msgid "Playing"
12090 msgstr "Spelar upp"
12091
12092 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
12093 msgid "Menu"
12094 msgstr "Meny"
12095
12096 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
12097 msgid "Previous track"
12098 msgstr "Föregående spår"
12099
12100 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
12101 msgid "Next track"
12102 msgstr "Nästa spår"
12103
12104 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
12105 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12106 msgstr "Snabböppna fil...\tCtrl-O"
12107
12108 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
12109 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12110 msgstr "Öppna &fil...\tCtrl-F"
12111
12112 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
12113 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12114 msgstr "Öppna mapp...\tCtrl-E"
12115
12116 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
12117 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12118 msgstr "Öppna skiva...\tCtrl-D"
12119
12120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
12121 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12122 msgstr "Öppna &nätverksström...\tCtrl-N"
12123
12124 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
12125 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12126 msgstr "Öppna fångstenhet...\tCtrl-A"
12127
12128 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
12129 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12130 msgstr "Vägvisare...\tCtrl-W"
12131
12132 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
12133 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12134 msgstr "Avsluta\tCtrl-X"
12135
12136 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
12137 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12138 msgstr "S&pellista...\tCtrl-P"
12139
12140 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
12141 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12142 msgstr "&Meddelanden...\tCtrl-M"
12143
12144 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12145 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12146 msgstr "Ström och media&info...\tCtrl-I"
12147
12148 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
12149 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
12153 msgid "Check for updates ..."
12154 msgstr "Kontrollerar efter uppdateringar ..."
12155
12156 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
12157 msgid "&File"
12158 msgstr "&Fil"
12159
12160 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
12161 msgid "&View"
12162 msgstr "&Visa"
12163
12164 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
12165 msgid "&Settings"
12166 msgstr "Inställningar"
12167
12168 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
12169 msgid "&Audio"
12170 msgstr "Ljud"
12171
12172 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
12173 msgid "&Video"
12174 msgstr "&Video"
12175
12176 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
12177 msgid "&Navigation"
12178 msgstr "&Navigation"
12179
12180 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
12181 msgid "&Help"
12182 msgstr "&Hjälp"
12183
12184 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Small playlist"
12187 msgstr "Spara spellista"
12188
12189 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
12190 msgid "Previous playlist item"
12191 msgstr "Föregående post i spellistan"
12192
12193 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
12194 msgid "Next playlist item"
12195 msgstr "Nästa post i spellistan"
12196
12197 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
12198 msgid "Play slower"
12199 msgstr "Spela långsammare"
12200
12201 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12202 msgid "Play faster"
12203 msgstr "Spela fortare"
12204
12205 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
12206 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12207 msgstr "Utökat &gränssnitt\tCtrl-G"
12208
12209 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
12210 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12211 msgstr "&Bokmärken...\tCtrl-B"
12212
12213 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
12214 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12215 msgstr "Egen&skaper...\tCtrl-S"
12216
12217 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
12218 msgid ""
12219 " (wxWidgets interface)\n"
12220 "\n"
12221 msgstr ""
12222 " (wxWidgets gränssnitt)\n"
12223 "\n"
12224
12225 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
12226 msgid ""
12227 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12228 "http://www.videolan.org/\n"
12229 "\n"
12230 msgstr ""
12231 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12232 "http://www.videolan.org/\n"
12233 "\n"
12234
12235 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
12236 #, c-format
12237 msgid "About %s"
12238 msgstr "Om %s"
12239
12240 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1498
12241 msgid "Show/Hide interface"
12242 msgstr "Visa/göm gränssnitt"
12243
12244 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12245 msgid "Quick &Open File..."
12246 msgstr "Snabböppna fil..."
12247
12248 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12249 msgid "Open &File..."
12250 msgstr "Öppna &fil..."
12251
12252 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12253 msgid "Open D&irectory..."
12254 msgstr "Öppna mapp..."
12255
12256 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12257 msgid "Open &Disc..."
12258 msgstr "Öppna skiva..."
12259
12260 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12261 msgid "Open &Network Stream..."
12262 msgstr "Öppna nätverksström"
12263
12264 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12265 msgid "Open &Capture Device..."
12266 msgstr "Öppna fångstenhet..."
12267
12268 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12269 msgid "Media &Info..."
12270 msgstr "Media &Info..."
12271
12272 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12273 msgid "&Messages..."
12274 msgstr "&Meddelanden..."
12275
12276 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12277 msgid "&Preferences..."
12278 msgstr "Egenskaper..."
12279
12280 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
12281 msgid "Empty"
12282 msgstr "Tom"
12283
12284 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12285 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12286 msgstr ""
12287 "MPEG-1 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
12288
12289 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12290 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12291 msgstr ""
12292 "MPEG-2 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG och RAW)"
12293
12294 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12295 msgid ""
12296 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12297 "and RAW)"
12298 msgstr ""
12299 "MPEG-4 Videokodare (användbar med MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12300 "och RAW)"
12301
12302 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12303 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12304 msgstr "H264 är en ny videokodare (användbar med MPEG TS och MPEG4)"
12305
12306 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12307 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12308 msgstr ""
12309 "WMV (Windows Media Video) 7 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
12310
12311 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12312 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12313 msgstr ""
12314 "WMV (Windows Media Video) 8 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
12315
12316 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12317 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12318 msgstr ""
12319 "WMV (Windows Media Video) 9 (användbar med MPEG TS, MPEG1, ASF och OGG)"
12320
12321 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12322 #, fuzzy
12323 msgid "RTP Unicast"
12324 msgstr "UDP Unicast"
12325
12326 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12327 #, fuzzy
12328 msgid "RTP Multicast"
12329 msgstr "UDP/RTP Multicast"
12330
12331 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12332 msgid ""
12333 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12334 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12335 "address beginning with 239.255."
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12339 msgid "Show bookmarks dialog"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12343 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12344 msgstr ""
12345
12346 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12347 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12348 msgid "Show extended GUI"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12352 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12353 msgid "Show taskbar entry"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12357 msgid "Minimal interface"
12358 msgstr "Minimalt gränssnitt"
12359
12360 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12361 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12365 msgid "Size to video"
12366 msgstr "Storlek till video"
12367
12368 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12369 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12373 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12374 msgid "Show systray icon"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
12378 msgid "wxWidgets interface module"
12379 msgstr "wxWidgets gränssnittsmodul"
12380
12381 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
12382 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12386 msgid "Dummy image chroma format"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12390 msgid ""
12391 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12392 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12396 msgid "Save raw codec data"
12397 msgstr "Spara raw-kodardata"
12398
12399 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12400 msgid ""
12401 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12402 "forced the dummy decoder in the main options."
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12406 msgid ""
12407 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12408 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12409 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12413 msgid "Dummy interface function"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12417 msgid "Dummy Interface"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12421 msgid "Dummy access function"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12425 msgid "Dummy demux function"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12429 msgid "Dummy decoder"
12430 msgstr "Dummy avkodare"
12431
12432 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12433 msgid "Dummy decoder function"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12437 msgid "Dummy encoder function"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12441 msgid "Dummy audio output function"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12445 msgid "Dummy video output function"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12449 msgid "Dummy Video output"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12453 msgid "Dummy font renderer function"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12457 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
12458 #: modules/visualization/xosd.c:73
12459 msgid "Font"
12460 msgstr "Typsnitt"
12461
12462 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12463 msgid "Font filename"
12464 msgstr "Typsnitt filnamn"
12465
12466 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12467 msgid "Font size in pixels"
12468 msgstr "Typsnittsstorlek i pixlar"
12469
12470 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12471 msgid ""
12472 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12473 "than 0 this option will override the relative font size "
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12477 msgid "Opacity, 0..255"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12481 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
12482 #: modules/video_filter/time.c:78
12483 msgid ""
12484 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12485 "= totally opaque. "
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12489 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
12490 #: modules/video_filter/time.c:84
12491 msgid "Text Default Color"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12495 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
12496 #: modules/video_filter/time.c:85
12497 msgid ""
12498 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12499 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12503 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12507 msgid "Smaller"
12508 msgstr "Mindre"
12509
12510 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12511 msgid "Small"
12512 msgstr "Liten"
12513
12514 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12515 msgid "Large"
12516 msgstr "Stor"
12517
12518 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12519 msgid "Larger"
12520 msgstr "Större"
12521
12522 #: modules/misc/freetype.c:102
12523 msgid "Use yuvp renderer"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/misc/freetype.c:103
12527 msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/misc/freetype.c:104
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Font Effect"
12533 msgstr "Goom-effekt"
12534
12535 #: modules/misc/freetype.c:105
12536 msgid "Select effects to apply to rendered text"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/misc/freetype.c:112
12540 msgid "Background"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/misc/freetype.c:112
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Outline"
12546 msgstr "Oliv"
12547
12548 #: modules/misc/freetype.c:113
12549 msgid "Fat Outline"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
12553 msgid "Text renderer"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/misc/freetype.c:126
12557 msgid "Freetype2 font renderer"
12558 msgstr "Freetype2 typsnittsritare"
12559
12560 #: modules/misc/gnutls.c:66
12561 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/misc/gnutls.c:68
12565 msgid ""
12566 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12567 "or SSL-based server-side encryption)."
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/misc/gnutls.c:71
12571 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/misc/gnutls.c:73
12575 msgid ""
12576 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/misc/gnutls.c:76
12580 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/misc/gnutls.c:78
12584 msgid ""
12585 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12586 "cache will hold."
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/misc/gnutls.c:81
12590 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/misc/gnutls.c:83
12594 msgid ""
12595 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12596 "Certificate Authority)."
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/misc/gnutls.c:86
12600 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/misc/gnutls.c:88
12604 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/misc/gnutls.c:92
12608 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12609 msgstr "GnuTLS TLS krypteringslager"
12610
12611 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12612 msgid "Gtk+ GUI helper"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/misc/logger.c:111
12616 msgid "Text"
12617 msgstr "Text"
12618
12619 #: modules/misc/logger.c:117
12620 msgid "Log format"
12621 msgstr "Loggformat"
12622
12623 #: modules/misc/logger.c:119
12624 msgid ""
12625 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
12626 "and \"syslog\"."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/misc/logger.c:121
12630 msgid ""
12631 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12632 "\"."
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/misc/logger.c:125
12636 msgid "Logging"
12637 msgstr "Loggning"
12638
12639 #: modules/misc/logger.c:126
12640 msgid "File logging"
12641 msgstr "Filloggning"
12642
12643 #: modules/misc/logger.c:129
12644 msgid "Log filename"
12645 msgstr "Loggfilnamn"
12646
12647 #: modules/misc/logger.c:129
12648 msgid "Specify the log filename."
12649 msgstr "Ange loggfilnamn."
12650
12651 #: modules/misc/logger.c:134
12652 msgid "RRD output file"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/misc/logger.c:135
12656 msgid "Output data for RRDTool in this file"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12660 msgid "libc memcpy"
12661 msgstr "libc memcpy"
12662
12663 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12664 msgid "3D Now! memcpy"
12665 msgstr "3D Now! memcpy"
12666
12667 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12668 msgid "MMX memcpy"
12669 msgstr "MMX memcpy"
12670
12671 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12672 msgid "MMX EXT memcpy"
12673 msgstr "MMX EXT memcpy"
12674
12675 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12676 msgid "AltiVec memcpy"
12677 msgstr "AltiVec memcpy"
12678
12679 #: modules/misc/msn.c:63
12680 msgid "MSN Title format string"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/misc/msn.c:64
12684 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/misc/msn.c:70
12688 #, fuzzy
12689 msgid "MSN"
12690 msgstr "MMS"
12691
12692 #: modules/misc/msn.c:71
12693 msgid "MSN Title Plugin"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/misc/msn.c:194
12697 #, fuzzy
12698 msgid "(no title)"
12699 msgstr "Icke namngiven"
12700
12701 #: modules/misc/msn.c:195
12702 msgid "(no artist)"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/misc/msn.c:196
12706 msgid "(no album)"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12710 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
12714 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12718 msgid "M3U playlist exporter"
12719 msgstr "M3U spellistexporterare"
12720
12721 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12722 msgid "Old playlist exporter"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12726 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12730 msgid ""
12731 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12732 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12736 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12740 msgid "video"
12741 msgstr "video"
12742
12743 #: modules/misc/rtsp.c:48
12744 msgid ""
12745 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12746 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12747 "with no path."
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/misc/rtsp.c:52
12751 msgid "RTSP VoD"
12752 msgstr "RTSP VoD"
12753
12754 #: modules/misc/rtsp.c:53
12755 msgid "RTSP VoD server"
12756 msgstr "RTSP VoD server"
12757
12758 #: modules/misc/screensaver.c:44
12759 msgid "X Screensaver disabler"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/misc/svg.c:65
12763 msgid "SVG template file"
12764 msgstr "SVG mallfil"
12765
12766 #: modules/misc/svg.c:66
12767 msgid ""
12768 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12772 msgid "Playlist stress tests"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12776 msgid "C module that does nothing"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12780 msgid "Miscellaneous stress tests"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/misc/win32text.c:85
12784 msgid "Win32 font renderer"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12788 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12792 msgid "Simple XML Parser"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/mux/asf.c:49
12796 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/mux/asf.c:52
12800 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/mux/asf.c:55
12804 msgid ""
12805 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/mux/asf.c:57
12809 msgid "Comment"
12810 msgstr "Kommentar"
12811
12812 #: modules/mux/asf.c:58
12813 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/mux/asf.c:61
12817 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/mux/asf.c:63
12821 msgid "Packet Size"
12822 msgstr "Paketstorlek"
12823
12824 #: modules/mux/asf.c:64
12825 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12826 msgstr "ASF paketstorlek -- standard är 4096 byte"
12827
12828 #: modules/mux/asf.c:67
12829 msgid "ASF muxer"
12830 msgstr "ASF muxer"
12831
12832 #: modules/mux/asf.c:540
12833 msgid "Unknown Video"
12834 msgstr "Okänd video"
12835
12836 #: modules/mux/avi.c:44
12837 msgid "AVI muxer"
12838 msgstr "AVI muxer"
12839
12840 #: modules/mux/dummy.c:41
12841 msgid "Dummy/Raw muxer"
12842 msgstr "Dummy/Raw muxer"
12843
12844 #: modules/mux/mp4.c:45
12845 msgid "Create \"Fast start\" files"
12846 msgstr "Skapa \"Fast start\" filer"
12847
12848 #: modules/mux/mp4.c:47
12849 msgid ""
12850 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12851 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12852 "previewing the file while it is downloading)."
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/mux/mp4.c:56
12856 msgid "MP4/MOV muxer"
12857 msgstr "MP4/MOV muxer"
12858
12859 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
12860 msgid "DTS delay (ms)"
12861 msgstr "DTS-fördröjning (ms)"
12862
12863 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12864 msgid ""
12865 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12866 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12867 "some buffering inside the client decoder."
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12871 msgid "PES maximum size"
12872 msgstr "PES max storlek"
12873
12874 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12875 msgid ""
12876 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12877 "stream."
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12881 msgid "PS muxer"
12882 msgstr "PS muxer"
12883
12884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12885 msgid "Video PID"
12886 msgstr "Video PID"
12887
12888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12889 msgid ""
12890 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12891 "the video."
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12895 msgid "Audio PID"
12896 msgstr "Ljud PID"
12897
12898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12899 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12903 msgid "SPU PID"
12904 msgstr "SPU PID"
12905
12906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12907 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12911 msgid "PMT PID"
12912 msgstr "PMT PID"
12913
12914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12915 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12919 msgid "TS ID"
12920 msgstr "TS ID"
12921
12922 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12923 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12927 msgid "NET ID"
12928 msgstr "NET ID"
12929
12930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12931 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12935 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12939 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12943 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12944 msgstr "Mux PMT (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
12945
12946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12947 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12951 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12952 msgstr "SDT Descriptors (kräver --sout-ts-es-id-pid)"
12953
12954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12955 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12959 msgid "Set PID to id of ES"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12963 msgid "set PID to id of es"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12967 msgid "Shaping delay (ms)"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12971 msgid ""
12972 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12973 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12974 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12978 msgid "Use keyframes"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12982 msgid ""
12983 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12984 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12985 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12986 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12987 "the biggest frames in the stream."
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12991 msgid "PCR delay (ms)"
12992 msgstr "PCR-fördröjning (ms)"
12993
12994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12995 msgid ""
12996 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12997 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13001 msgid "Minimum B (deprecated)"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
13005 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13009 msgid "Maximum B (deprecated)"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13013 msgid ""
13014 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13015 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13016 "some buffering inside the client decoder."
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13020 msgid "Crypt audio"
13021 msgstr "Kryptera ljud"
13022
13023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13024 msgid "Crypt audio using CSA"
13025 msgstr "Kryptera ljud med CSA"
13026
13027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
13028 msgid "Crypt video"
13029 msgstr "Kryptera video"
13030
13031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13032 msgid "Crypt video using CSA"
13033 msgstr "Kryptera video med CSA"
13034
13035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13036 msgid "CSA Key"
13037 msgstr "CSA-nyckel"
13038
13039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13040 msgid ""
13041 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13042 "bytes)."
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13046 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13050 msgid ""
13051 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13052 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13056 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13060 msgid "Multipart separator string"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13064 msgid ""
13065 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13066 "You can select this string. Default is --myboundary"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13070 msgid "Multipart jpeg muxer"
13071 msgstr "Multipart jpeg muxer"
13072
13073 #: modules/mux/ogg.c:50
13074 msgid "Ogg/ogm muxer"
13075 msgstr "Ogg/ogm muxer"
13076
13077 #: modules/mux/wav.c:42
13078 msgid "WAV muxer"
13079 msgstr "WAV muxer"
13080
13081 #: modules/packetizer/copy.c:43
13082 msgid "Copy packetizer"
13083 msgstr "Copy packetizer"
13084
13085 #: modules/packetizer/h264.c:47
13086 msgid "H264 video packetizer"
13087 msgstr "H264 video packetizer"
13088
13089 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13090 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13091 msgstr "MPEG4 audio packetizer"
13092
13093 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13094 msgid "MPEG4 video packetizer"
13095 msgstr "MPEG4 video packetizer"
13096
13097 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13098 msgid "Sync on intraframe"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13102 msgid ""
13103 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13104 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13108 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
13112 msgid "Bonjour services"
13113 msgstr "Bonjour-tjänster"
13114
13115 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
13116 msgid "Bonjour"
13117 msgstr "Bonjour"
13118
13119 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13120 msgid "DAAP shares"
13121 msgstr "DAAP-utdelningar"
13122
13123 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13124 msgid "DAAP access"
13125 msgstr "DAAP-tillgång"
13126
13127 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13128 msgid "HAL device detection"
13129 msgstr "HAL enhetsdetektering"
13130
13131 #: modules/services_discovery/hal.c:153
13132 msgid "Devices"
13133 msgstr "Enheter"
13134
13135 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13136 msgid "Podcast URLs list"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13140 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Podcast Service Discovery"
13146 msgstr "Service upphittning"
13147
13148 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Podcast"
13151 msgstr "Klistra in"
13152
13153 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13154 msgid "SAP multicast address"
13155 msgstr "SAP multicastaddress"
13156
13157 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13158 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13162 msgid "IPv4-SAP listening"
13163 msgstr "IPv4-SAP lyssning"
13164
13165 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13166 msgid ""
13167 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13168 "standard address."
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13172 msgid "IPv6-SAP listening"
13173 msgstr "IPv6-SAP lyssning"
13174
13175 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13176 msgid ""
13177 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13178 "standard address."
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13182 msgid "IPv6 SAP scope"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13186 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13190 msgid "SAP timeout (seconds)"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13194 msgid ""
13195 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13196 "received."
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13200 msgid "Try to parse the SAP"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13204 msgid ""
13205 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13206 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13210 msgid "SAP Strict mode"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13214 msgid ""
13215 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13216 "announcements."
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13220 msgid "Use SAP cache"
13221 msgstr "Använd SAP-cache"
13222
13223 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13224 msgid ""
13225 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13226 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13227 "corresponding to legacy streams."
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13231 msgid ""
13232 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
13233 "announcements."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/services_discovery/sap.c:122
13237 msgid "SAP Announcements"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/services_discovery/sap.c:147
13241 msgid "SDP file parser for UDP"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/services_discovery/sap.c:316
13245 msgid "Session Announcements (SAP)"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
13249 msgid "Session"
13250 msgstr "Session"
13251
13252 #: modules/services_discovery/sap.c:813
13253 msgid "Tool"
13254 msgstr "Verktyg"
13255
13256 #: modules/services_discovery/sap.c:818
13257 msgid "User"
13258 msgstr "Användare"
13259
13260 #: modules/services_discovery/shout.c:62
13261 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/services_discovery/shout.c:68
13265 msgid "Shoutcast radio listings"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/services_discovery/shout.c:140
13269 msgid "Shoutcast"
13270 msgstr "Shoutcast"
13271
13272 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
13273 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
13277 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13281 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13285 msgid ""
13286 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13287 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13288 "caching and others."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13292 msgid "ID Offset"
13293 msgstr "ID Offset"
13294
13295 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13296 msgid ""
13297 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13298 "IDs bridge_in will register."
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13302 msgid "Bridge"
13303 msgstr "Brygga"
13304
13305 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13306 msgid "Bridge stream output"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13310 msgid "Bridge out"
13311 msgstr "Brygga ut"
13312
13313 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13314 msgid "Bridge in"
13315 msgstr "Brygga in"
13316
13317 #: modules/stream_out/description.c:48
13318 msgid "Description stream output"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/stream_out/display.c:38
13322 msgid "Enable/disable audio rendering."
13323 msgstr ""
13324
13325 #: modules/stream_out/display.c:40
13326 msgid "Enable/disable video rendering."
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/stream_out/display.c:42
13330 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13334 msgid "Display"
13335 msgstr "Visning"
13336
13337 #: modules/stream_out/display.c:51
13338 msgid "Display stream output"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13342 msgid "Duplicate stream output"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
13346 msgid "Output access method"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
13350 msgid ""
13351 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/stream_out/es.c:41
13355 msgid "Audio output access method"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/stream_out/es.c:43
13359 msgid ""
13360 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13361 "output."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/stream_out/es.c:45
13365 msgid "Video output access method"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/stream_out/es.c:47
13369 msgid ""
13370 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13371 "output."
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
13375 msgid "Output muxer"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
13379 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/stream_out/es.c:53
13383 msgid "Audio output muxer"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/stream_out/es.c:55
13387 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/stream_out/es.c:56
13391 msgid "Video output muxer"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/stream_out/es.c:58
13395 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/stream_out/es.c:60
13399 msgid "Output URL"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
13403 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/stream_out/es.c:63
13407 msgid "Audio output URL"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/stream_out/es.c:65
13411 msgid ""
13412 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/stream_out/es.c:67
13416 msgid "Video output URL"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: modules/stream_out/es.c:69
13420 msgid ""
13421 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/stream_out/es.c:79
13425 msgid "Elementary stream output"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/stream_out/gather.c:40
13429 msgid "Gathering stream output"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13433 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13437 msgid "Sample aspect ratio"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13441 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
13445 msgid "Mosaic bridge"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
13449 msgid "Mosaic bridge stream output"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/stream_out/rtp.c:47
13453 msgid "SDP"
13454 msgstr "SDP"
13455
13456 #: modules/stream_out/rtp.c:49
13457 msgid ""
13458 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13459 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13460 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/stream_out/rtp.c:53
13464 msgid "Muxer"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:59
13468 msgid "Session name"
13469 msgstr "Sessionsnamn"
13470
13471 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13472 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13476 msgid "Session description"
13477 msgstr "Sessionsbeskrivning"
13478
13479 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13480 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13484 msgid "Session URL"
13485 msgstr "Session URL"
13486
13487 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13488 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13492 msgid "Session email"
13493 msgstr "Session e-post"
13494
13495 #: modules/stream_out/rtp.c:68
13496 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13500 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13504 msgid "Audio port"
13505 msgstr "Ljudport"
13506
13507 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13508 msgid ""
13509 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13513 msgid "Video port"
13514 msgstr "Videoport"
13515
13516 #: modules/stream_out/rtp.c:78
13517 msgid ""
13518 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/stream_out/rtp.c:82
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
13524 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
13525
13526 #: modules/stream_out/rtp.c:91
13527 msgid "RTP stream output"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/stream_out/standard.c:48
13531 msgid ""
13532 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/stream_out/standard.c:50
13536 msgid "Output URL (deprecated)"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/stream_out/standard.c:52
13540 msgid ""
13541 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13542 "Deprecated, use dst instead."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/stream_out/standard.c:55
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Output destination"
13548 msgstr "Mål"
13549
13550 #: modules/stream_out/standard.c:57
13551 #, fuzzy
13552 msgid ""
13553 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13554 msgstr "Låter dig ange \"description\" metadata för en inmatning."
13555
13556 #: modules/stream_out/standard.c:61
13557 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/stream_out/standard.c:63
13561 msgid "Session groupname"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/stream_out/standard.c:65
13565 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/stream_out/standard.c:67
13569 msgid "SAP announcing"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: modules/stream_out/standard.c:68
13573 msgid "Announce this session with SAP"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/stream_out/standard.c:76
13577 msgid "Standard"
13578 msgstr "Standard"
13579
13580 #: modules/stream_out/standard.c:77
13581 msgid "Standard stream output"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13585 msgid "Files"
13586 msgstr "Filer"
13587
13588 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13589 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13593 msgid "Sizes"
13594 msgstr "Storlekar"
13595
13596 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13597 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13601 msgid "Aspect ratio"
13602 msgstr "Bildformat"
13603
13604 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13605 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13606 msgstr "Bildformat (4:3, 16:9)."
13607
13608 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13609 msgid "Command UDP port"
13610 msgstr "Kommando UDP-port"
13611
13612 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13613 msgid "UDP port to listen to for commands."
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13617 msgid "Command"
13618 msgstr "Kommando"
13619
13620 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13621 msgid "Initial command to execute."
13622 msgstr ""
13623
13624 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13625 msgid "GOP size"
13626 msgstr "GOP storlek"
13627
13628 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13629 msgid "Number of P frames between two I frames."
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13633 msgid "Quantizer scale"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13637 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13641 msgid "Mute audio"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13645 msgid "Mute audio when command is not 0."
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13649 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13653 msgid "Video encoder"
13654 msgstr "Videokodare"
13655
13656 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13657 msgid ""
13658 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13662 msgid "Destination video codec"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13666 msgid ""
13667 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13668 "output."
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13672 msgid "Video bitrate"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13676 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13680 msgid "Video scaling"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13684 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13688 msgid "Video frame-rate"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13692 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13696 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13700 msgid "Maximum video width"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13704 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13708 msgid "Maximum video height"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13712 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13713 msgstr ""
13714
13715 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13716 msgid "Video filter"
13717 msgstr "Videofilter"
13718
13719 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13720 msgid ""
13721 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13722 "subpictures overlaying."
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13726 msgid "Video crop top"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13730 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13734 msgid "Video crop left"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13738 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13742 msgid "Video crop bottom"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13746 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13750 msgid "Video crop right"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13754 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13758 msgid "Audio encoder"
13759 msgstr "Ljudkodare"
13760
13761 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13762 msgid ""
13763 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13767 msgid "Destination audio codec"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13771 msgid ""
13772 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13773 "output."
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13777 msgid "Audio bitrate"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13781 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13785 msgid "Audio sample rate"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13789 msgid ""
13790 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13794 msgid "Audio channels"
13795 msgstr "Ljudkanaler"
13796
13797 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13798 msgid ""
13799 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13800 "output."
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13804 msgid "Subtitles encoder"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13808 msgid ""
13809 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13810 "options."
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13814 msgid "Destination subtitles codec"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13818 msgid ""
13819 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13820 "output."
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13824 msgid "Subpictures filter"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13828 msgid ""
13829 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13830 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13831 "video."
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
13835 msgid "OSD menu"
13836 msgstr "OSD meny"
13837
13838 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13839 msgid ""
13840 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/stream_out/transcode.c:139
13844 msgid "Number of threads"
13845 msgstr "Antal trådar"
13846
13847 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13848 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13849 msgstr ""
13850
13851 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13852 msgid "High priority"
13853 msgstr "Hög prioritet"
13854
13855 #: modules/stream_out/transcode.c:144
13856 msgid ""
13857 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/stream_out/transcode.c:147
13861 msgid "Synchronise on audio track"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/stream_out/transcode.c:149
13865 msgid ""
13866 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13867 "on the audio track."
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/stream_out/transcode.c:153
13871 msgid ""
13872 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13873 "keep up with the encoding rate."
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13877 msgid "Transcode stream output"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13881 msgid "Overlays/Subtitles"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13885 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13889 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13893 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13897 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13898 msgid "Conversions from "
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13902 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13903 msgid "MMX conversions from "
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13907 msgid "AltiVec conversions from "
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13911 msgid "Enable brightness threshold"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13915 msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13919 msgid "Image contrast (0-2)"
13920 msgstr "Bildkontrast (0-2)"
13921
13922 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13923 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13927 msgid "Image hue (0-360)"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13931 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13935 msgid "Image saturation (0-3)"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13939 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13943 msgid "Image brightness (0-2)"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13947 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/video_filter/adjust.c:70
13951 msgid "Image gamma (0-10)"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/video_filter/adjust.c:71
13955 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/video_filter/adjust.c:75
13959 msgid "Image properties filter"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/video_filter/adjust.c:76
13963 msgid "Image adjust"
13964 msgstr "Bildjustering"
13965
13966 #: modules/video_filter/blend.c:67
13967 msgid "Video pictures blending"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/video_filter/clone.c:55
13971 msgid "Number of clones"
13972 msgstr "Antal kloner"
13973
13974 #: modules/video_filter/clone.c:56
13975 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/video_filter/clone.c:59
13979 msgid "List of video output modules"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/video_filter/clone.c:60
13983 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/video_filter/clone.c:63
13987 msgid "Clone video filter"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/video_filter/clone.c:65
13991 msgid "Clone"
13992 msgstr "Klon"
13993
13994 #: modules/video_filter/crop.c:54
13995 msgid "Crop geometry (pixels)"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/video_filter/crop.c:55
13999 msgid ""
14000 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14001 "<left offset> + <top offset>."
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/video_filter/crop.c:57
14005 msgid "Automatic cropping"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/video_filter/crop.c:58
14009 msgid "Activate automatic black border cropping."
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/video_filter/crop.c:61
14013 msgid "Crop video filter"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14017 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
14018 msgid "Deinterlace mode"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14022 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
14026 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
14030 msgid "Deinterlacing video filter"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/video_filter/distort.c:64
14034 msgid "Distort mode"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/video_filter/distort.c:65
14038 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/video_filter/distort.c:67
14042 msgid "Gradient image type"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/video_filter/distort.c:68
14046 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/video_filter/distort.c:70
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Apply cartoon effect"
14052 msgstr "Välj effekt"
14053
14054 #: modules/video_filter/distort.c:71
14055 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/video_filter/distort.c:74
14059 msgid "Wave"
14060 msgstr "Våg"
14061
14062 #: modules/video_filter/distort.c:74
14063 msgid "Ripple"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/video_filter/distort.c:74
14067 msgid "gradient"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/video_filter/distort.c:74
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Edge"
14073 msgstr "Brygga"
14074
14075 #: modules/video_filter/distort.c:77
14076 msgid "Distort video filter"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/video_filter/invert.c:52
14080 msgid "Invert video filter"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/video_filter/invert.c:53
14084 msgid "Color inversion"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/video_filter/logo.c:68
14088 msgid "Logo filename"
14089 msgstr "Logotyp filnamn"
14090
14091 #: modules/video_filter/logo.c:69
14092 msgid "Full path of the PNG file to use."
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/video_filter/logo.c:70
14096 msgid "X coordinate of the logo"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
14100 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/video_filter/logo.c:72
14104 msgid "Y coordinate of the logo"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/video_filter/logo.c:74
14108 msgid "Transparency of the logo"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/video_filter/logo.c:75
14112 msgid ""
14113 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14114 "to 255 for full opacity)."
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/video_filter/logo.c:77
14118 msgid "Logo position"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/video_filter/logo.c:79
14122 msgid ""
14123 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14124 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/video_filter/logo.c:89
14128 msgid "Logo video filter"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/video_filter/logo.c:91
14132 msgid "Logo overlay"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/video_filter/logo.c:109
14136 msgid "Logo sub filter"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14140 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/video_filter/marq.c:76
14144 msgid "Marquee text"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/video_filter/marq.c:77
14148 msgid "Marquee text to display"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
14152 #: modules/video_filter/time.c:73
14153 msgid "X offset, from left"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
14157 #: modules/video_filter/time.c:74
14158 msgid "X offset, from the left screen edge"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
14162 #: modules/video_filter/time.c:75
14163 msgid "Y offset, from the top"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
14167 #: modules/video_filter/time.c:76
14168 msgid "Y offset, down from the top"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/video_filter/marq.c:82
14172 msgid "Marquee timeout"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/video_filter/marq.c:83
14176 msgid ""
14177 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14178 "value is 0 (remain forever)."
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
14182 #: modules/video_filter/time.c:77
14183 msgid "Opacity"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
14187 #: modules/video_filter/time.c:80
14188 msgid "Font size, pixels"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
14192 #: modules/video_filter/time.c:81
14193 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
14197 msgid "Marquee position"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
14201 msgid ""
14202 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14203 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14204 "adding them)."
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
14208 msgid "Misc"
14209 msgstr "Allmänt"
14210
14211 #: modules/video_filter/marq.c:140
14212 msgid "Marquee display sub filter"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
14216 msgid "Alpha blending"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
14220 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14224 msgid "Height in pixels"
14225 msgstr "Höjd i pixlar"
14226
14227 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14228 msgid "Width in pixels"
14229 msgstr "Bredd i pixlar"
14230
14231 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
14232 msgid "Top left corner x coordinate"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14236 msgid "Top left corner y coordinate"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14240 msgid "Vertical border width in pixels"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14244 msgid "Horizontal border width in pixels"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14248 msgid "Mosaic alignment"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14252 msgid "Positioning method"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14256 msgid ""
14257 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14258 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
14262 msgid "Number of rows"
14263 msgstr "Antal rader"
14264
14265 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
14266 msgid "Number of columns"
14267 msgstr "Antal kolumner"
14268
14269 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
14270 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
14274 msgid "Keep original size"
14275 msgstr "Behåll originalstorleken"
14276
14277 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14278 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14282 msgid ""
14283 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14284 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14285 "others."
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
14289 msgid "fixed"
14290 msgstr "fixerad"
14291
14292 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14293 msgid "Mosaic video sub filter"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
14297 msgid "Mosaic"
14298 msgstr "Mosaik"
14299
14300 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14301 msgid "Blur factor (1-127)"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14305 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14309 msgid "Motion blur"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14313 msgid "Motion blur filter"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
14317 msgid "Description file"
14318 msgstr "Beskrivningsfil"
14319
14320 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14321 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14325 msgid "History parameter"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14329 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
14333 msgid "Motion detect video filter"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14337 msgid "Motion detect"
14338 msgstr "Rörelsedetektering"
14339
14340 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14341 msgid "OSD menu configuration file"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14345 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14349 msgid "Path to OSD menu images"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14353 msgid ""
14354 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14355 "defined in the OSD configuration file."
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14359 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14363 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14367 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14371 msgid "OSD menu position"
14372 msgstr "OSD menyposition"
14373
14374 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14375 msgid ""
14376 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14377 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14381 msgid "Timeout of OSD menu"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14385 msgid ""
14386 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14387 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
14388 "visible."
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
14392 msgid "Update speed of OSD menu"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
14396 msgid ""
14397 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
14398 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
14399 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14400 "range is 0 - 1000 ms."
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
14404 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/video_filter/rss.c:110
14408 msgid "RSS feed URLs"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/video_filter/rss.c:111
14412 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/video_filter/rss.c:112
14416 msgid "RSS feed speed"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/video_filter/rss.c:113
14420 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
14424 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/video_filter/rss.c:116
14428 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/video_filter/rss.c:117
14432 msgid ""
14433 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14434 "will never be updated."
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/video_filter/rss.c:180
14438 #, fuzzy
14439 msgid "RSS feed display"
14440 msgstr "On Screen Display"
14441
14442 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14443 msgid "RV32 conversion filter"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14447 msgid "Video scaling filter"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14451 msgid "Scaling mode"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14455 msgid "You can choose the default scaling mode."
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14459 msgid "Fast bilinear"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14463 msgid "Bilinear"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14467 msgid "Bicubic (good quality)"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14471 msgid "Experimental"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14475 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14476 msgstr "Närmaste granne (dålig kvalite)"
14477
14478 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14479 msgid "Area"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14483 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14487 msgid "Gauss"
14488 msgstr "Gauss"
14489
14490 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14491 msgid "SincR"
14492 msgstr "SincR"
14493
14494 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14495 msgid "Lanczos"
14496 msgstr "Lanczos"
14497
14498 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14499 msgid "Bicubic spline"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/video_filter/time.c:71
14503 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14504 msgstr "Tidsformatsträng (%Y%m%d %H%M%S)"
14505
14506 #: modules/video_filter/time.c:72
14507 msgid ""
14508 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14509 "%S = second"
14510 msgstr ""
14511 "Tidsformatsträng (%Y = år, %m = månad, %d = dag, %H = timma, %M = minut, %S "
14512 "= sekund"
14513
14514 #: modules/video_filter/time.c:88
14515 msgid "Time position"
14516 msgstr "Tidsposition"
14517
14518 #: modules/video_filter/time.c:90
14519 msgid ""
14520 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14521 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14522 "them)."
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/video_filter/time.c:104
14526 msgid "Time overlay"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/video_filter/time.c:121
14530 msgid "Time display sub filter"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/video_filter/transform.c:57
14534 msgid "Transform type"
14535 msgstr "Transformeringstyp"
14536
14537 #: modules/video_filter/transform.c:58
14538 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/video_filter/transform.c:61
14542 msgid "Rotate by 90 degrees"
14543 msgstr "Rotera 90 grader"
14544
14545 #: modules/video_filter/transform.c:62
14546 msgid "Rotate by 180 degrees"
14547 msgstr "Rotera 180 grader"
14548
14549 #: modules/video_filter/transform.c:62
14550 msgid "Rotate by 270 degrees"
14551 msgstr "Rotera 270 grader"
14552
14553 #: modules/video_filter/transform.c:63
14554 msgid "Flip horizontally"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/video_filter/transform.c:63
14558 msgid "Flip vertically"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/video_filter/transform.c:66
14562 msgid "Video transformation filter"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/video_filter/wall.c:54
14566 msgid ""
14567 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/video_filter/wall.c:58
14571 msgid ""
14572 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/video_filter/wall.c:61
14576 msgid "Active windows"
14577 msgstr "Aktiva fönster"
14578
14579 #: modules/video_filter/wall.c:62
14580 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/video_filter/wall.c:65
14584 msgid "Element aspect ratio"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/video_filter/wall.c:66
14588 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/video_filter/wall.c:69
14592 msgid "Wall video filter"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/video_filter/wall.c:70
14596 msgid "Image wall"
14597 msgstr "Bildvägg"
14598
14599 #: modules/video_output/aa.c:55
14600 msgid "Ascii Art"
14601 msgstr "ASCII-grafik"
14602
14603 #: modules/video_output/aa.c:58
14604 msgid "ASCII-art video output"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/video_output/caca.c:57
14608 msgid "Color ASCII art video output"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/video_output/directfb.c:69
14612 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
14616 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
14620 msgid ""
14621 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14622 "doesn't have any effect when using overlays."
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
14626 msgid "Use video buffers in system memory"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
14630 msgid ""
14631 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14632 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14633 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14634 "doesn't have any effect when using overlays."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
14638 msgid "Use triple buffering for overlays"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
14642 msgid ""
14643 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14644 "better video quality (no flickering)."
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14648 msgid "Name of desired display device"
14649 msgstr "Namn på önskad visningsenhet"
14650
14651 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
14652 msgid ""
14653 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14654 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14655 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
14659 msgid "Enable wallpaper mode "
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
14663 msgid ""
14664 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14665 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14666 "desktop must not already have a wallpaper."
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
14670 msgid "DirectX video output"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
14674 msgid "Wallpaper"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
14678 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14679 msgid "OpenGL video output"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/video_output/fb.c:67
14683 msgid "Framebuffer device"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/video_output/fb.c:69
14687 msgid ""
14688 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14689 "(usually /dev/fb0)."
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/video_output/fb.c:78
14693 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14697 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14698 msgid "X11 display name"
14699 msgstr "X11 visningsnamn"
14700
14701 #: modules/video_output/ggi.c:58
14702 msgid ""
14703 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14704 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/video_output/glide.c:64
14708 msgid "3dfx Glide video output"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14712 msgid "HD1000 video output"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/video_output/image.c:48
14716 msgid "Image format"
14717 msgstr "Bildformat"
14718
14719 #: modules/video_output/image.c:49
14720 msgid "Set the format of the output image."
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/video_output/image.c:51
14724 msgid "Recording ratio"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/video_output/image.c:52
14728 msgid ""
14729 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14730 "three is recorded."
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/video_output/image.c:55
14734 msgid "Filename prefix"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/video_output/image.c:56
14738 msgid ""
14739 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14740 "prefixNUMBER.format"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/video_output/image.c:64
14744 msgid "Image video output"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/video_output/mga.c:59
14748 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
14752 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/video_output/opengl.c:119
14756 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/video_output/opengl.c:122
14760 msgid "Select effect"
14761 msgstr "Välj effekt"
14762
14763 #: modules/video_output/opengl.c:124
14764 msgid "Allows you to select different visual effects."
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/video_output/opengl.c:129
14768 msgid "Cube"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/video_output/opengl.c:129
14772 msgid "Transparent Cube"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14776 msgid "QT Embedded display name"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14780 msgid ""
14781 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14782 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14786 msgid "QT Embedded video output"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: modules/video_output/sdl.c:108
14790 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14794 msgid "snapshot width"
14795 msgstr "skärmbild bredd"
14796
14797 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14798 msgid "Set the width of the snapshot image."
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14802 msgid "snapshot height"
14803 msgstr "skärmbild höjd"
14804
14805 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14806 msgid "Set the height of the snapshot image."
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14810 msgid "chroma"
14811 msgstr "kroma"
14812
14813 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14814 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14818 msgid "cache size (number of images)"
14819 msgstr "cachestorlek (antal bilder)"
14820
14821 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14822 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14826 msgid "snapshot module"
14827 msgstr "skärmbildsmodul"
14828
14829 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14830 msgid "SVGAlib video output"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14834 msgid "Windows GAPI video output"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/video_output/wingdi.c:224
14838 msgid "Windows GDI video output"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14842 msgid "XVideo adaptor number"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14846 msgid ""
14847 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14848 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14852 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14853 msgid "Alternate fullscreen method"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14857 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14858 msgid ""
14859 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14860 "its drawbacks.\n"
14861 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14862 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14863 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14864 "show on top of the video."
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14868 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14869 msgid ""
14870 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14871 "the value of the DISPLAY environment variable."
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14875 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14879 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14880 msgid ""
14881 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14882 "0 for first screen, 1 for the second."
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14886 msgid "Use shared memory"
14887 msgstr "Använd delat minne"
14888
14889 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14890 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14894 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14898 msgid "X11 video output"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14902 msgid "XVimage chroma format"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14906 msgid ""
14907 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14908 "to improve performances by using the most efficient one."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14912 msgid "XVideo extension video output"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14916 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/visualization/goom.c:58
14920 msgid "Goom display width"
14921 msgstr "Goom visningshöjd"
14922
14923 #: modules/visualization/goom.c:59
14924 msgid "Goom display height"
14925 msgstr "Goom visningsbredd"
14926
14927 #: modules/visualization/goom.c:60
14928 msgid ""
14929 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14930 "will be prettier but more CPU intensive)."
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/visualization/goom.c:63
14934 msgid "Goom animation speed"
14935 msgstr "Goom animationshastighet"
14936
14937 #: modules/visualization/goom.c:64
14938 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/visualization/goom.c:70
14942 msgid "Goom"
14943 msgstr "Goom"
14944
14945 #: modules/visualization/goom.c:71
14946 msgid "Goom effect"
14947 msgstr "Goom-effekt"
14948
14949 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14950 msgid "Effects list"
14951 msgstr "Effektlista"
14952
14953 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14954 msgid ""
14955 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14956 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14960 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14964 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14968 msgid "Number of bands"
14969 msgstr "Antal band"
14970
14971 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14972 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14976 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14980 msgid "Band separator"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14984 msgid "Number of blank pixels between bands."
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14988 msgid "Amplification"
14989 msgstr "Förstärkning"
14990
14991 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14992 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14996 msgid "Enable peaks"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15000 msgid "Defines whether to draw peaks."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15004 msgid "Enable original graphic spectrum"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15008 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
15009 msgstr ""
15010
15011 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
15012 msgid "Enable bands"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15016 msgid "Defines whether to draw the bands."
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15020 msgid "Enable base"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
15024 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
15028 msgid "Base pixel radius"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
15032 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
15036 msgid "Spectral sections"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15040 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15044 msgid "Peak height"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15048 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15052 msgid "Peak extra width"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15056 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15060 msgid "V-plane color"
15061 msgstr "V-plan färg"
15062
15063 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15064 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15068 msgid "Number of stars"
15069 msgstr "Antal stjärnor"
15070
15071 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15072 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15076 msgid "Visualizer"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15080 msgid "Visualizer filter"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15084 msgid "Spectrum analyser"
15085 msgstr "Spektrumanalysator"
15086
15087 #: modules/visualization/xosd.c:63
15088 msgid "Flip vertical position"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/visualization/xosd.c:64
15092 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/visualization/xosd.c:67
15096 msgid "Vertical offset"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/visualization/xosd.c:68
15100 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/visualization/xosd.c:70
15104 msgid "Shadow offset"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/visualization/xosd.c:71
15108 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/visualization/xosd.c:74
15112 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/visualization/xosd.c:82
15116 msgid "XOSD interface"
15117 msgstr "XOSD-gränssnitt"
15118
15119 #~ msgid "type : "
15120 #~ msgstr "typ : "
15121
15122 #~ msgid "URL : "
15123 #~ msgstr "URL : "
15124
15125 #~ msgid "file size : "
15126 #~ msgstr "filstorlek : "
15127
15128 #~ msgid "file md5 hash : "
15129 #~ msgstr "fil MD5 hash : "
15130
15131 #~ msgid "Choose a mirror"
15132 #~ msgstr "Välj en spegel"
15133
15134 #~ msgid "Downloading..."
15135 #~ msgstr "Laddar ner..."
15136
15137 #, fuzzy
15138 #~ msgid "VC-1 decoder module"
15139 #~ msgstr "Tarkin-avkodningsmodul"
15140
15141 #~ msgid " "
15142 #~ msgstr " "
15143
15144 #~ msgid ""
15145 #~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
15146 #~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
15147 #~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
15148 #~ "\n"
15149 #~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
15150 #~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
15151 #~ "\n"
15152 #~ "For more information, have a look at the web site."
15153 #~ msgstr ""
15154 #~ "VLC är en öppen källkod och multi-plattformsmediaspelare för olika ljud "
15155 #~ "och videoformat (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) såväl som "
15156 #~ "DVD, VCD, CD-ljud och olika strömmande protokoll.\n"
15157 #~ "\n"
15158 #~ "VLC är också en strömmande server med möjlighet att koda om (UDP unicast "
15159 #~ "och multicast, HTTP, etc.) huvudsakligen designad för nätverk med hög "
15160 #~ "bandbredd.\n"
15161 #~ "\n"
15162 #~ "För mer information, ta en titt på webbplatsen."
15163
15164 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
15165 #~ msgstr "Hoppa 3 sekunder bakåt"
15166
15167 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
15168 #~ msgstr "Hoppa 10 sekunder bakåt"
15169
15170 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
15171 #~ msgstr "Hoppa 1 minut bakåt"
15172
15173 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
15174 #~ msgstr "Hoppa 5 minuter bakåt"
15175
15176 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
15177 #~ msgstr "Hoppa 3 sekunder framåt"
15178
15179 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
15180 #~ msgstr "Hoppa 10 sekunder framåt"
15181
15182 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
15183 #~ msgstr "Hoppa 1 minut framåt"
15184
15185 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
15186 #~ msgstr "Hoppa 5 minuter framåt"
15187
15188 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
15189 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
15190
15191 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
15192 #~ msgstr ""
15193 #~ "Inställningar relaterade till olika tillgångsfiler som används av VLC.\n"
15194
15195 #~ msgid "Open MRL"
15196 #~ msgstr "Öppna MRL"
15197
15198 #~ msgid "Channel mixer"
15199 #~ msgstr "Kanal mixer"
15200
15201 #~ msgid "Choose program (SID)"
15202 #~ msgstr "Välj program (SID)"
15203
15204 #~ msgid "Choose programs"
15205 #~ msgstr "Välj program"
15206
15207 #~ msgid "Choose audio track"
15208 #~ msgstr "Välj audiospår"
15209
15210 #~ msgid "Choose subtitles track"
15211 #~ msgstr "Välj undertextspår"
15212
15213 #~ msgid "GnomeVFS"
15214 #~ msgstr "GnomeVFS"
15215
15216 #~ msgid "Shout"
15217 #~ msgstr "Shout"
15218
15219 #~ msgid "Segment "
15220 #~ msgstr "Segment "
15221
15222 #~ msgid "Track "
15223 #~ msgstr "Spår"
15224
15225 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
15226 #~ msgstr "[0=stereo, 1=dubbel-mono, 2=delad-stereo]"
15227
15228 #~ msgid "Check for Update..."
15229 #~ msgstr "Leta efter uppdatering..."
15230
15231 #~ msgid "Download now"
15232 #~ msgstr "Ladda ner nu"
15233
15234 #~ msgid "Current version"
15235 #~ msgstr "Nuvarande version"
15236
15237 #~ msgid "Released on"
15238 #~ msgstr "Utgiven den"
15239
15240 #~ msgid "Your version"
15241 #~ msgstr "Din version"
15242
15243 #~ msgid "Mirror"
15244 #~ msgstr "Spegel"
15245
15246 #~ msgid "Checking for update..."
15247 #~ msgstr "Kontrollerar efter uppdatering..."
15248
15249 #~ msgid "UPnP"
15250 #~ msgstr "UPnP"
15251
15252 #~ msgid "Streamming"
15253 #~ msgstr "Strömmande"
15254
15255 #~ msgid "RSS"
15256 #~ msgstr "RSS"
15257
15258 #~ msgid "Windows GAPI"
15259 #~ msgstr "Windows GAPI"
15260
15261 #~ msgid "Windows GDI"
15262 #~ msgstr "Windows GDI"
15263
15264 #, fuzzy
15265 #~ msgid "Access modules settings"
15266 #~ msgstr "Markera allt"
15267
15268 #, fuzzy
15269 #~ msgid "Audio filters settings"
15270 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15271
15272 #, fuzzy
15273 #~ msgid "Audio output modules settings"
15274 #~ msgstr "Paus"
15275
15276 #, fuzzy
15277 #~ msgid "Decoder modules settings"
15278 #~ msgstr "Markera allt"
15279
15280 #, fuzzy
15281 #~ msgid "Demuxers settings"
15282 #~ msgstr "Markera allt"
15283
15284 #, fuzzy
15285 #~ msgid "Interface plugins settings"
15286 #~ msgstr "Markera allt"
15287
15288 #, fuzzy
15289 #~ msgid "Stream output access modules settings"
15290 #~ msgstr "Paus"
15291
15292 #, fuzzy
15293 #~ msgid "Text renderer settings"
15294 #~ msgstr "Markera allt"
15295
15296 #, fuzzy
15297 #~ msgid "Video output modules settings"
15298 #~ msgstr "Paus"
15299
15300 #, fuzzy
15301 #~ msgid "Playlist Item"
15302 #~ msgstr "Föregående fil"
15303
15304 #~ msgid "Video track"
15305 #~ msgstr "Videospår"
15306
15307 #~ msgid "Next Chapter"
15308 #~ msgstr "Nästa kapitel"
15309
15310 #~ msgid "Previous Chapter"
15311 #~ msgstr "Föregående kapitel"
15312
15313 #~ msgid ""
15314 #~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
15315 #~ "\n"
15316 #~ msgstr ""
15317 #~ "Användning: %s [flaggor] [poster]...\n"
15318 #~ "\n"
15319
15320 #~ msgid "[module]              [description]\n"
15321 #~ msgstr "[modul]               [beskrivning]\n"
15322
15323 #, fuzzy
15324 #~ msgid "Choose channel"
15325 #~ msgstr "Kanal:"
15326
15327 #, fuzzy
15328 #~ msgid "Choose a stream output"
15329 #~ msgstr "Paus"
15330
15331 #, fuzzy
15332 #~ msgid "Loop playlist on end"
15333 #~ msgstr "Öppna skiva"
15334
15335 #, fuzzy
15336 #~ msgid "CD Audio input"
15337 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15338
15339 #, fuzzy
15340 #~ msgid "CD Audio demux"
15341 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15342
15343 #~ msgid "file"
15344 #~ msgstr "fil"
15345
15346 #, fuzzy
15347 #~ msgid "Dummy stream ouput"
15348 #~ msgstr "Paus"
15349
15350 #, fuzzy
15351 #~ msgid "File stream ouput"
15352 #~ msgstr "Paus"
15353
15354 #, fuzzy
15355 #~ msgid "UDP stream ouput"
15356 #~ msgstr "Paus"
15357
15358 #, fuzzy
15359 #~ msgid "udp stream output"
15360 #~ msgstr "Paus"
15361
15362 #, fuzzy
15363 #~ msgid "Truncated stream"
15364 #~ msgstr "Spela upp"
15365
15366 #, fuzzy
15367 #~ msgid "text subtitles decoder"
15368 #~ msgstr "Undertext"
15369
15370 #, fuzzy
15371 #~ msgid "HTTP remote control"
15372 #~ msgstr "Paus"
15373
15374 #, fuzzy
15375 #~ msgid "Number of streams"
15376 #~ msgstr "Paus"
15377
15378 #, fuzzy
15379 #~ msgid "Stream "
15380 #~ msgstr "Stopp "
15381
15382 #, fuzzy
15383 #~ msgid "Codec name"
15384 #~ msgstr "Radera"
15385
15386 #, fuzzy
15387 #~ msgid "Planes"
15388 #~ msgstr "Spela upp"
15389
15390 #, fuzzy
15391 #~ msgid "Number of Streams"
15392 #~ msgstr "Paus"
15393
15394 #~ msgid "Flags"
15395 #~ msgstr "Flaggor"
15396
15397 #, fuzzy
15398 #~ msgid "Audio Bitrate"
15399 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15400
15401 #, fuzzy
15402 #~ msgid "Dump file name"
15403 #~ msgstr "Arkiv"
15404
15405 #, fuzzy
15406 #~ msgid "playlist metademux"
15407 #~ msgstr "Föregående fil"
15408
15409 #, fuzzy
15410 #~ msgid "Segment Filename"
15411 #~ msgstr "Arkiv"
15412
15413 #, fuzzy
15414 #~ msgid "Muxing Application"
15415 #~ msgstr "Om VLC"
15416
15417 #, fuzzy
15418 #~ msgid "Writing Application"
15419 #~ msgstr "Om VLC"
15420
15421 #, fuzzy
15422 #~ msgid "Codec Setting"
15423 #~ msgstr "Markera allt"
15424
15425 #, fuzzy
15426 #~ msgid "Codec Info"
15427 #~ msgstr "Radera"
15428
15429 #, fuzzy
15430 #~ msgid "Codec Download"
15431 #~ msgstr "Radera"
15432
15433 #, fuzzy
15434 #~ msgid "Display Resolution"
15435 #~ msgstr "Markera allt"
15436
15437 #, fuzzy
15438 #~ msgid "MPEG-I/II Audio demuxer"
15439 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15440
15441 #~ msgid "Instrumental Pop"
15442 #~ msgstr "Instrumental Pop"
15443
15444 #~ msgid "Instrumental Rock"
15445 #~ msgstr "Instrumental Rock"
15446
15447 #~ msgid "Pop/Funk"
15448 #~ msgstr "Pop/Funk"
15449
15450 #~ msgid "Psychadelic"
15451 #~ msgstr "Psykadelisk"
15452
15453 #~ msgid "Acid Punk"
15454 #~ msgstr "Acid Punk"
15455
15456 #~ msgid "Acid Jazz"
15457 #~ msgstr "Acid Jazz"
15458
15459 #~ msgid "Rock & Roll"
15460 #~ msgstr "Rock & Roll"
15461
15462 #~ msgid "Hard Rock"
15463 #~ msgstr "Hårdrock"
15464
15465 #, fuzzy
15466 #~ msgid "Prev Chapter"
15467 #~ msgstr "Kapitel"
15468
15469 #, fuzzy
15470 #~ msgid "Play List"
15471 #~ msgstr "Spola framåt"
15472
15473 #, fuzzy
15474 #~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
15475 #~ msgstr "Markera allt"
15476
15477 #~ msgid "<unknown>"
15478 #~ msgstr "<okänd>"
15479
15480 #~ msgid "GNOME"
15481 #~ msgstr "GNOME"
15482
15483 #, fuzzy
15484 #~ msgid "GNOME interface"
15485 #~ msgstr "Göm andra"
15486
15487 #~ msgid "_Open File..."
15488 #~ msgstr "_Öppna fil..."
15489
15490 #~ msgid "Open a file"
15491 #~ msgstr "Öppna en fil"
15492
15493 #~ msgid "Open _Disc..."
15494 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
15495
15496 #~ msgid "Open a DVD or VCD"
15497 #~ msgstr "Öppna skiva"
15498
15499 #~ msgid "_Network Stream..."
15500 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15501
15502 #, fuzzy
15503 #~ msgid "Select a network stream"
15504 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15505
15506 #~ msgid "_Eject Disc"
15507 #~ msgstr "_Mata ut skiva"
15508
15509 #~ msgid "Eject disc"
15510 #~ msgstr "Mata ut skiva"
15511
15512 #~ msgid "_Title"
15513 #~ msgstr "_Titel"
15514
15515 #~ msgid "_Chapter"
15516 #~ msgstr "_Kapitel"
15517
15518 #~ msgid "_Language"
15519 #~ msgstr "Språk"
15520
15521 #~ msgid "_Subtitles"
15522 #~ msgstr "_Undertext"
15523
15524 #~ msgid "_Fullscreen"
15525 #~ msgstr "_Helskärm"
15526
15527 #~ msgid "_Audio"
15528 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15529
15530 #~ msgid "_Video"
15531 #~ msgstr "_Video"
15532
15533 #~ msgid "Net"
15534 #~ msgstr "Nätverk"
15535
15536 #~ msgid "Stop Stream"
15537 #~ msgstr "Stopp"
15538
15539 #~ msgid "Eject"
15540 #~ msgstr "Mata ut skiva"
15541
15542 #~ msgid "Play Stream"
15543 #~ msgstr "Spela upp"
15544
15545 #~ msgid "Pause Stream"
15546 #~ msgstr "Paus"
15547
15548 #~ msgid "Play Slower"
15549 #~ msgstr "Slow Motion"
15550
15551 #~ msgid "Fast"
15552 #~ msgstr "Spola framåt"
15553
15554 #~ msgid "Play Faster"
15555 #~ msgstr "Spola framåt"
15556
15557 #~ msgid "Prev"
15558 #~ msgstr "Föregående objekt"
15559
15560 #~ msgid "Previous file"
15561 #~ msgstr "Föregående fil"
15562
15563 #~ msgid "Next File"
15564 #~ msgstr "Nästa file"
15565
15566 #~ msgid "Title:"
15567 #~ msgstr "Titel:"
15568
15569 #~ msgid "Chapter:"
15570 #~ msgstr "Kapitel:"
15571
15572 #~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
15573 #~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
15574
15575 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
15576 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
15577
15578 #~ msgid "FEC"
15579 #~ msgstr "FEC"
15580
15581 #~ msgid "Vertical"
15582 #~ msgstr "Vertikal"
15583
15584 #~ msgid "Horizontal"
15585 #~ msgstr "Horisontell"
15586
15587 #~ msgid "Url"
15588 #~ msgstr "Url"
15589
15590 #~ msgid "Path:"
15591 #~ msgstr "Sökväg:"
15592
15593 #~ msgid "Gtk+"
15594 #~ msgstr "Gtk+"
15595
15596 #, fuzzy
15597 #~ msgid "Gtk+ interface"
15598 #~ msgstr "Göm andra"
15599
15600 #~ msgid "_File"
15601 #~ msgstr "_Fil"
15602
15603 #~ msgid "_Close"
15604 #~ msgstr "_Stäng"
15605
15606 #~ msgid "E_xit"
15607 #~ msgstr "_Avsluta"
15608
15609 #~ msgid "Exit the program"
15610 #~ msgstr "Avsluta VLC"
15611
15612 #~ msgid "_View"
15613 #~ msgstr "_Visa"
15614
15615 #~ msgid "_Settings"
15616 #~ msgstr "_Inställningar"
15617
15618 #~ msgid "_Help"
15619 #~ msgstr "_Hjälp"
15620
15621 #~ msgid "_About..."
15622 #~ msgstr "_Om VLC..."
15623
15624 #~ msgid "About this application"
15625 #~ msgstr "Om VLC"
15626
15627 #~ msgid "_Play"
15628 #~ msgstr "S_pela upp"
15629
15630 #~ msgid "Authors"
15631 #~ msgstr "Upphovsmän"
15632
15633 #, fuzzy
15634 #~ msgid "Select a subtitles file"
15635 #~ msgstr "Markera allt"
15636
15637 #~ msgid "Select File"
15638 #~ msgstr "Välj fil"
15639
15640 #~ msgid "Go to:"
15641 #~ msgstr "Gå till:"
15642
15643 #~ msgid "_Invert"
15644 #~ msgstr "_Invertera"
15645
15646 #~ msgid "_Select"
15647 #~ msgstr "_Välj"
15648
15649 #~ msgid "Title %d (%d)"
15650 #~ msgstr "Titel %d (%d)"
15651
15652 #~ msgid "Chapter %d"
15653 #~ msgstr "Kapitel %d"
15654
15655 #~ msgid "Selected:"
15656 #~ msgstr "Vald:"
15657
15658 #, fuzzy
15659 #~ msgid "Gtk2 interface"
15660 #~ msgstr "Göm andra"
15661
15662 #~ msgid "_New"
15663 #~ msgstr "_Ny"
15664
15665 #~ msgid "window1"
15666 #~ msgstr "fönster1"
15667
15668 #~ msgid "_Edit"
15669 #~ msgstr "Redigera"
15670
15671 #~ msgid "_About"
15672 #~ msgstr "Om VLC"
15673
15674 #~ msgid "Languages"
15675 #~ msgstr "Språk"
15676
15677 #, fuzzy
15678 #~ msgid "KDE interface"
15679 #~ msgstr "Göm andra"
15680
15681 #, fuzzy
15682 #~ msgid "Fit To Screen"
15683 #~ msgstr "Helskärm"
15684
15685 #, fuzzy
15686 #~ msgid "Repeat Playlist"
15687 #~ msgstr "Öppna skiva"
15688
15689 #~ msgid "Controls"
15690 #~ msgstr "Kontroller"
15691
15692 #~ msgid "TTL"
15693 #~ msgstr "TTL"
15694
15695 #~ msgid "Ogg"
15696 #~ msgstr "Ogg"
15697
15698 #~ msgid "MPEG PS"
15699 #~ msgstr "MPEG PS"
15700
15701 #~ msgid "MPEG 4"
15702 #~ msgstr "MPEG 4"
15703
15704 #~ msgid "MPEG 1"
15705 #~ msgstr "MPEG 1"
15706
15707 #, fuzzy
15708 #~ msgid "Quicktime"
15709 #~ msgstr "Avsluta VLC"
15710
15711 #, fuzzy
15712 #~ msgid "ncurses interface"
15713 #~ msgstr "Göm andra"
15714
15715 #, fuzzy
15716 #~ msgid "Pause stream"
15717 #~ msgstr "Paus"
15718
15719 #, fuzzy
15720 #~ msgid "Play stream"
15721 #~ msgstr "Spela upp"
15722
15723 #, fuzzy
15724 #~ msgid "Stop stream"
15725 #~ msgstr "Stopp"
15726
15727 #~ msgid "MRL :"
15728 #~ msgstr "MRL :"
15729
15730 #~ msgid "FTP"
15731 #~ msgstr "FTP"
15732
15733 #~ msgid "0:00:00"
15734 #~ msgstr "0:00:00"
15735
15736 #, fuzzy
15737 #~ msgid "file://"
15738 #~ msgstr "Titel:"
15739
15740 #, fuzzy
15741 #~ msgid "ftp://"
15742 #~ msgstr "Titel:"
15743
15744 #~ msgid "http://"
15745 #~ msgstr "http://"
15746
15747 #~ msgid "udp://@:1234"
15748 #~ msgstr "udp://@:1234"
15749
15750 #~ msgid "udp6://@:1234"
15751 #~ msgstr "udp6://@:1234"
15752
15753 #~ msgid "rtp://"
15754 #~ msgstr "rtp://"
15755
15756 #~ msgid "rtp6://"
15757 #~ msgstr "rtp6://"
15758
15759 #~ msgid "IPv4"
15760 #~ msgstr "IPv4"
15761
15762 #~ msgid "IPv6"
15763 #~ msgstr "IPv6"
15764
15765 #, fuzzy
15766 #~ msgid "Stream:"
15767 #~ msgstr "Stopp"
15768
15769 #~ msgid "client"
15770 #~ msgstr "klient"
15771
15772 #~ msgid "/dev/dsp"
15773 #~ msgstr "/dev/dsp"
15774
15775 #~ msgid "/dev/video"
15776 #~ msgstr "/dev/video"
15777
15778 #, fuzzy
15779 #~ msgid "Device :"
15780 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15781
15782 #, fuzzy
15783 #~ msgid "Codec :"
15784 #~ msgstr "Radera"
15785
15786 #, fuzzy
15787 #~ msgid "Bitrate :"
15788 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15789
15790 #~ msgid "huff"
15791 #~ msgstr "huff"
15792
15793 #, fuzzy
15794 #~ msgid "Server"
15795 #~ msgstr "Stopp"
15796
15797 #~ msgid "http://www.videolan.org"
15798 #~ msgstr "http://www.videolan.org"
15799
15800 #, fuzzy
15801 #~ msgid "Qt interface"
15802 #~ msgstr "Göm andra"
15803
15804 #, fuzzy
15805 #~ msgid "FileInfo"
15806 #~ msgstr "_Öppna fil..."
15807
15808 #, fuzzy
15809 #~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
15810 #~ msgstr "Öppna skiva"
15811
15812 #, fuzzy
15813 #~ msgid "Open a network stream"
15814 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15815
15816 #~ msgid "Eject the DVD/CD"
15817 #~ msgstr "Mata ut DVD/CD"
15818
15819 #~ msgid "Exit this program"
15820 #~ msgstr "Avsluta detta program"
15821
15822 #, fuzzy
15823 #~ msgid "Show the program logs"
15824 #~ msgstr "Avsluta VLC"
15825
15826 #, fuzzy
15827 #~ msgid "About this program"
15828 #~ msgstr "Avsluta VLC"
15829
15830 #, fuzzy
15831 #~ msgid "Simple &Open ..."
15832 #~ msgstr "_Öppna fil..."
15833
15834 #, fuzzy
15835 #~ msgid "Open &Satellite Stream..."
15836 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
15837
15838 #~ msgid "&Eject Disc"
15839 #~ msgstr "Mata ut skiva"
15840
15841 #~ msgid "E&xit"
15842 #~ msgstr "Avsluta"
15843
15844 #~ msgid "&File info..."
15845 #~ msgstr "&Filinformation..."
15846
15847 #~ msgid "&About..."
15848 #~ msgstr "Om VLC..."
15849
15850 #, fuzzy
15851 #~ msgid ""
15852 #~ " (wxWindows interface)\n"
15853 #~ "\n"
15854 #~ msgstr ""
15855 #~ " Göm andra\n"
15856 #~ "\n"
15857
15858 #~ msgid ""
15859 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
15860 #~ "\n"
15861 #~ msgstr ""
15862 #~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
15863 #~ "\n"
15864
15865 #, fuzzy
15866 #~ msgid "Playlist Item options"
15867 #~ msgstr "Föregående fil"
15868
15869 #, fuzzy
15870 #~ msgid "Group Info"
15871 #~ msgstr "Radera"
15872
15873 #, fuzzy
15874 #~ msgid "Audio menu"
15875 #~ msgstr "_Nästa objekt"
15876
15877 #, fuzzy
15878 #~ msgid "Capture input stream"
15879 #~ msgstr "Paus"
15880
15881 #~ msgid "Video For Linux"
15882 #~ msgstr "Video For Linux"
15883
15884 #~ msgid "CD Audio"
15885 #~ msgstr "CD-ljud"
15886
15887 #~ msgid "WebCam"
15888 #~ msgstr "Webbkamera"
15889
15890 #~ msgid "TV Card"
15891 #~ msgstr "TV Kort"
15892
15893 #~ msgid "Kfir"
15894 #~ msgstr "Kfir"
15895
15896 #, fuzzy
15897 #~ msgid "&Simple Add..."
15898 #~ msgstr "_Öppna fil..."
15899
15900 #, fuzzy
15901 #~ msgid "&Disable"
15902 #~ msgstr "Arkiv"
15903
15904 #, fuzzy
15905 #~ msgid "&Select All"
15906 #~ msgstr "Markera allt"
15907
15908 #, fuzzy
15909 #~ msgid "Repeat one"
15910 #~ msgstr "Markera allt"
15911
15912 #, fuzzy
15913 #~ msgid "Item Infos"
15914 #~ msgstr "Radera"
15915
15916 #~ msgid "no info"
15917 #~ msgstr "ingen info"
15918
15919 #, fuzzy
15920 #~ msgid "General Settings"
15921 #~ msgstr "Markera allt"
15922
15923 #, fuzzy
15924 #~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
15925 #~ msgstr "Markera allt"
15926
15927 #, fuzzy
15928 #~ msgid "Video Device Advanced Options"
15929 #~ msgstr "Paus"
15930
15931 #, fuzzy
15932 #~ msgid "Audio Options"
15933 #~ msgstr "Paus"
15934
15935 #, fuzzy
15936 #~ msgid "Bitrate Options"
15937 #~ msgstr "Paus"
15938
15939 #, fuzzy
15940 #~ msgid "Filename of Font"
15941 #~ msgstr "Arkiv"
15942
15943 #~ msgid "Fonts"
15944 #~ msgstr "Typsnitt"
15945
15946 #~ msgid "HTTP 1.0 daemon"
15947 #~ msgstr "HTTP 1.0 demon"
15948
15949 #~ msgid "log filename"
15950 #~ msgstr "filnamn för logg"
15951
15952 #, fuzzy
15953 #~ msgid "file logging interface"
15954 #~ msgstr "Göm andra"
15955
15956 #, fuzzy
15957 #~ msgid "SAP interface"
15958 #~ msgstr "Göm andra"
15959
15960 #, fuzzy
15961 #~ msgid "Display stream"
15962 #~ msgstr "Spela upp"
15963
15964 #, fuzzy
15965 #~ msgid "Dummy stream"
15966 #~ msgstr "Paus"
15967
15968 #, fuzzy
15969 #~ msgid "Gather stream"
15970 #~ msgstr "Paus"
15971
15972 #, fuzzy
15973 #~ msgid "Standard stream"
15974 #~ msgstr "Stopp"
15975
15976 #, fuzzy
15977 #~ msgid "Transcode stream"
15978 #~ msgstr "Paus"
15979
15980 #~ msgid "Adjust"
15981 #~ msgstr "Justera"
15982
15983 #, fuzzy
15984 #~ msgid "List of vout modules"
15985 #~ msgstr "Paus"
15986
15987 #, fuzzy
15988 #~ msgid "crop video filter"
15989 #~ msgstr "Föregående fil"
15990
15991 #~ msgid "logo"
15992 #~ msgstr "logotyp"
15993
15994 #, fuzzy
15995 #~ msgid "logo video filter"
15996 #~ msgstr "Föregående fil"
15997
15998 #~ msgid "X11"
15999 #~ msgstr "X11"
16000
16001 #~ msgid "XOSD module"
16002 #~ msgstr "XOSD-modul"
16003
16004 #, fuzzy
16005 #~ msgid "xosd interface"
16006 #~ msgstr "Göm andra"
16007
16008 #, fuzzy
16009 #~ msgid "Close Menu"
16010 #~ msgstr "Radera"
16011
16012 #, fuzzy
16013 #~ msgid "Advanced open options"
16014 #~ msgstr "Paus"
16015
16016 #, fuzzy
16017 #~ msgid "subtitles"
16018 #~ msgstr "Undertext"
16019
16020 #, fuzzy
16021 #~ msgid "SAP interface module"
16022 #~ msgstr "Göm andra"
16023
16024 #, fuzzy
16025 #~ msgid "HTTP interface bind port"
16026 #~ msgstr "Göm andra"
16027
16028 #, fuzzy
16029 #~ msgid "HTTP interface bind address"
16030 #~ msgstr "Göm andra"
16031
16032 #, fuzzy
16033 #~ msgid "osd text filter"
16034 #~ msgstr "Nästa file"
16035
16036 #, fuzzy
16037 #~ msgid "&Title:"
16038 #~ msgstr "Titel:"
16039
16040 #, fuzzy
16041 #~ msgid "&Chapter:"
16042 #~ msgstr "Kapitel:"
16043
16044 #, fuzzy
16045 #~ msgid "File read"
16046 #~ msgstr "Arkiv"
16047
16048 #, fuzzy
16049 #~ msgid "Open &file..."
16050 #~ msgstr "_Öppna fil..."
16051
16052 #, fuzzy
16053 #~ msgid "Open &disc..."
16054 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
16055
16056 #, fuzzy
16057 #~ msgid "&Network stream..."
16058 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
16059
16060 #, fuzzy
16061 #~ msgid "&Hide interface"
16062 #~ msgstr "Göm andra"
16063
16064 #, fuzzy
16065 #~ msgid "&Add interface"
16066 #~ msgstr "Göm andra"
16067
16068 #, fuzzy
16069 #~ msgid "Spawn a new interface"
16070 #~ msgstr "Göm andra"
16071
16072 #, fuzzy
16073 #~ msgid "&Controls"
16074 #~ msgstr "Kontroller"
16075
16076 #, fuzzy
16077 #~ msgid "C&hannels"
16078 #~ msgstr "Kanal:"
16079
16080 #, fuzzy
16081 #~ msgid "Sc&reen"
16082 #~ msgstr "Helskärm"
16083
16084 #, fuzzy
16085 #~ msgid "&Title"
16086 #~ msgstr "Titel"
16087
16088 #, fuzzy
16089 #~ msgid "&Chapter"
16090 #~ msgstr "Kapitel"
16091
16092 #, fuzzy
16093 #~ msgid "Select angle"
16094 #~ msgstr "Markera allt"
16095
16096 #, fuzzy
16097 #~ msgid "&Language"
16098 #~ msgstr "Språk"
16099
16100 #, fuzzy
16101 #~ msgid "&Subtitles"
16102 #~ msgstr "Undertext"
16103
16104 #, fuzzy
16105 #~ msgid "New stream"
16106 #~ msgstr "Paus"
16107
16108 #, fuzzy
16109 #~ msgid "Network Stream..."
16110 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
16111
16112 #, fuzzy
16113 #~ msgid "Next file"
16114 #~ msgstr "Nästa file"
16115
16116 #, fuzzy
16117 #~ msgid "&Add subtitles..."
16118 #~ msgstr "Undertext"
16119
16120 #, fuzzy
16121 #~ msgid "Exit"
16122 #~ msgstr "_Avsluta"
16123
16124 #, fuzzy
16125 #~ msgid "&Fullscreen"
16126 #~ msgstr "Helskärm"
16127
16128 #, fuzzy
16129 #~ msgid "About..."
16130 #~ msgstr "_Om VLC..."
16131
16132 #, fuzzy
16133 #~ msgid "Select next title"
16134 #~ msgstr "Markera allt"
16135
16136 #, fuzzy
16137 #~ msgid "&Mute"
16138 #~ msgstr "Stäng av ljudet"
16139
16140 #, fuzzy
16141 #~ msgid "Open network"
16142 #~ msgstr "Öppna nätverk"
16143
16144 #, fuzzy
16145 #~ msgid "Network mode"
16146 #~ msgstr "Nätverk"
16147
16148 #, fuzzy
16149 #~ msgid "Channel server"
16150 #~ msgstr "Kanalserver"
16151
16152 #, fuzzy
16153 #~ msgid "&Disc..."
16154 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
16155
16156 #, fuzzy
16157 #~ msgid "&Network..."
16158 #~ msgstr "Nätverk"
16159
16160 #, fuzzy
16161 #~ msgid "Delete &all"
16162 #~ msgstr "Markera allt"
16163
16164 #, fuzzy
16165 #~ msgid "Play the selected stream"
16166 #~ msgstr "Spela upp"
16167
16168 #, fuzzy
16169 #~ msgid "Add subtitles"
16170 #~ msgstr "Undertext"
16171
16172 #, fuzzy
16173 #~ msgid "Native Windows interface"
16174 #~ msgstr "Göm andra"
16175
16176 #~ msgid "Language 0x%x"
16177 #~ msgstr "Språk 0x%x"
16178
16179 #~ msgid "Screen %d"
16180 #~ msgstr "Helskärm %d"
16181
16182 #, fuzzy
16183 #~ msgid "Open skin"
16184 #~ msgstr "Öppna skiva"
16185
16186 #, fuzzy
16187 #~ msgid "Skin files"
16188 #~ msgstr "Öppna fil"
16189
16190 #, fuzzy
16191 #~ msgid "All files"
16192 #~ msgstr "Arkiv"
16193
16194 #, fuzzy
16195 #~ msgid "Add file"
16196 #~ msgstr "Undertext"
16197
16198 #, fuzzy
16199 #~ msgid "Stream Output MRL"
16200 #~ msgstr "Paus"
16201
16202 #~ msgid "A_udio"
16203 #~ msgstr "_Språk"
16204
16205 #~ msgid "Open a File"
16206 #~ msgstr "Öppna fil"
16207
16208 #, fuzzy
16209 #~ msgid "Open file..."
16210 #~ msgstr "_Öppna fil..."
16211
16212 #, fuzzy
16213 #~ msgid "Open disc..."
16214 #~ msgstr "_Öppna skiva..."
16215
16216 #, fuzzy
16217 #~ msgid "Network stream..."
16218 #~ msgstr "_Öppna nätverk..."
16219
16220 #, fuzzy
16221 #~ msgid "Toggle fullscreen"
16222 #~ msgstr "Helskärm"
16223
16224 #~ msgid "Jump to previous title"
16225 #~ msgstr "Föregående fil"